04.04.2014 Views

Documento PDF - Faymonville

Documento PDF - Faymonville

Documento PDF - Faymonville

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

www.faymonville.com<br />

N°13 - Febrero 2009<br />

N E W S B Y F A Y M O N V I L L E<br />

El Megamax con 2 ejes pendulares, galardonado con el<br />

Trailer Innovation Award en la Feria IAA de Hannover<br />

¡ SIEMPRE EN<br />

MOVIMIENTO!<br />

Descubra en<br />

la página 08<br />

nuestras tractoras<br />

P. 03 P. 08 P. 09<br />

PRODUCT TO THE MAX<br />

Módulo desmontable<br />

en el Variomax<br />

DISTRIBUTION TO THE MAX<br />

<strong>Faymonville</strong> Tipper Distribution<br />

SERVICE TO THE MAX<br />

El servicio con<br />

miras hacia oriente


Sumario<br />

EL MEGAMAX CON 2 EJES<br />

PENDULARES LIGEROS<br />

P. 02<br />

N°13 - FEBRERO 2009<br />

MÓDULO DESMONTABLE EN EL VARIOMAX<br />

PARA MAYOR NÚMERO DE APLICACIONES<br />

EURO-N-3L-A<br />

PARA AHORRAR UN TRAYECTO<br />

MEGAMAX CON EJE<br />

AUTODIRECCIONAL<br />

SISTEMA DE FIJACIÓN<br />

DEL PREFAMAX<br />

PROYECTO WIRTGEN<br />

CONSEGUIR LO IMPOSIBLE<br />

NUEVOS AROS DE ESTIBA<br />

MODULMAX<br />

AMPLIO ESPECTRO DE APLICACIONES<br />

TRAILERPARTNER A/S<br />

UN SOCIO SÓLIDO EN EL NORTE<br />

FALCK VISITA FAYMONVILLE<br />

FAYMONVILLE TIPPER DISTRIBUTION<br />

APOYA AL GRUPO MEILLER.<br />

CENTROS DE PRODUCCIÓN<br />

Y SERVICIO<br />

SERVICIO POSVENTA<br />

SERVICIO AL CLIENTE HACIA EL ESTE<br />

NOTICIAS TO THE MAX<br />

FAYMONVILLE<br />

BAJO LOS FOCOS<br />

P. 02<br />

P. 03<br />

P. 04<br />

P. 04<br />

P. 04<br />

P. 05<br />

P. 05<br />

P. 06<br />

P. 07<br />

P. 07<br />

P. 08<br />

P. 09<br />

P. 09-10<br />

P. 10-11<br />

P. 12<br />

Editorial<br />

Flexibilidad<br />

y capacidad de reacción<br />

En un corto periodo de tiempo, la recesión económica se<br />

ha instalado en Europa y puede que para largo. Los<br />

próximos meses nos lo van a dejar claro. En cualquier<br />

caso, <strong>Faymonville</strong> confía en el futuro y reacciona ante<br />

esta nueva situación. Productividad y flexibilidad son<br />

dos términos a los que siempre hemos dado gran importancia,<br />

y ahora son palabras clave. Hemos adaptado<br />

nuestra producción y sus procesos. Hemos reducido plazos<br />

para poder entregar cualquier tipo de semirremolque<br />

especial en un plazo muy corto de algunas semanas,<br />

incluido el plazo para su diseño. Está claro que la<br />

situación actual exige que todos los protagonistas del<br />

mercado tomen decisiones en plazos muy cortos.<br />

Para 2009, que promete ser un año bastante movido, ya<br />

hemos definido en <strong>Faymonville</strong> las inversiones, que se<br />

efectuarán, entre otras, en <strong>Faymonville</strong> Service.<br />

Estamos preparados para aceptar el reto económico<br />

que nos espera con capacidad de reacción y gran flexibilidad.<br />

Nuestro equipo dinámico unirá sus fuerzas y<br />

demostrará, más que nunca, su espíritu de equipo, de iniciativa<br />

y de capacidad de reacción.<br />

Alain <strong>Faymonville</strong><br />

MEGAMAX CON 2 EJES PENDULARES LIGEROS<br />

A toda marcha<br />

El Megamax con 2 ejes pendulares ligeros ha sido presentado en la Feria IAA<br />

de Hannover. Y lo ha hecho metiendo ruido. Ha tenido un éxito fenomenal que<br />

le ha valido la adjudicación del premio a la innovación Trailer<br />

Innovation Award. Es el inicio sin duda de una gran trayectoria.<br />

En el número anterior de Go to the Max, les hemos<br />

presentado detalladamente el Megamax de 2 ejes<br />

pendulares de 17,5’’. Desde entonces, ha tenido<br />

lugar la feria de Hannover donde ha ejercido una<br />

gran atracción sobre los visitantes. Verdadera curiosidad.<br />

Recordemos: este Megamax se caracteriza por su<br />

baja altura de carga sobre el bogie trasero, por su<br />

ligereza y gran capacidad de carga útil. Pero sobre<br />

todo, los ejes pendulares permiten un mejor ángulo<br />

de giro (60°) y un importante movimiento de suspensión.<br />

Arnold Luxen, director de ventas: «Este<br />

Megamax es una solución interesante para una serie<br />

de aplicaciones, como el transporte de embarcaciones.<br />

Como el Megamax tiene una extensiòn doble,<br />

TRAILER Innovation AWARD<br />

El Megamax de 2 ejes pendulares ligeros,<br />

además de seducir al los visitantes de la<br />

feria IAA, ha convencido al jurado del<br />

premio Trailer Innovation Award.<br />

<strong>Faymonville</strong> lo ha ganado en la categoría<br />

«Chasis». Compitieron en el concurso,<br />

patrocinado por 10 revistas<br />

especializadas europeas, más de<br />

70 fabricantes distribuidos en<br />

5 categorías. Un auténtico reconocimiento<br />

a nivel europeo.<br />

permite transportar cargas<br />

largas. En esos casos, el<br />

movimiento de suspensión de<br />

600 mm es muy importante,<br />

porque favorece la circulación<br />

por carreteras que tengan diferencias<br />

de nivel, o para embarcar sobre un<br />

ferry. Esto hace que sea un semirremolque ideal en<br />

Europa, aprovechando las 12 toneladas por eje en<br />

todos los países. Deseo precisar que esta solución se<br />

ofrece también en el Mega de 3 ejes, que ofrece<br />

una carga útil todavía mayor. En <strong>Faymonville</strong>, estamos<br />

preparados para utilizar este eje pendular de<br />

17.5’’ en otros modelos, como el Multimax.»<br />

Jörg Montag (izquierda) Stünings, Arnold Luxen<br />

(medio), director de ventas <strong>Faymonville</strong>, y el Presidente<br />

del VDA Matthias Wissmann (derecha) en la entrega<br />

del Trailer Innovation Award el 26.09.2008.


MÓDULO DESMONTABLE EN EL VARIOMAX<br />

Para aplicaciones más numerosas<br />

Para aumentar aún más las posibilidades de aplicación del Variomax,<br />

<strong>Faymonville</strong> ofrece ahora un módulo de 2 ejes desmontables. Sencillo y eficaz.<br />

PRODUCT TO THE MAX<br />

ángulo de giro espacio combinado movimiento de<br />

suspensión<br />

En lugar de emplear una tractora de 5 ejes acoplada a un módulo<br />

de 6 ejes, que constituye un conjunto desequilibrado y poco<br />

práctico en los retornos sin carga, por ejemplo, <strong>Faymonville</strong> recomienda<br />

el Variomax 3+4+2 o 2+3+2. En el primer caso, se obtiene<br />

una tractora de 4 o 5 ejes acoplado a un módulo de 3 ejes,<br />

y otro módulo de 6 ejes, que se divide a su vez en 4+2. El módulo<br />

del extremo (2 ejes) puede retirarse, de forma que el transportista<br />

puede circular con solamente el módulo de 4 ejes. Otra posibilidad:<br />

la tractora acoplada al módulo de 2 ejes + un módulo de 5 ejes,<br />

dividido a su vez en 3+2. En este último caso, el transportista<br />

puede tener un conjunto tractora/semirremolque de 3 ejes. La ventaja<br />

reside en el hecho que consigue cumplir así con la longitud de<br />

16,5 metros, que es la máxima autorizada para transportes no<br />

excepcionales. Una solución que resulta bien interesante para los<br />

retornos sin carga, o para una variedad de aplicaciones. Atención:<br />

el módulo del extremo no puede emplearse de forma independiente.<br />

Este diseño es fácilmente modulable, consiguiéndose transformar<br />

el conjunto en apenas algunos minutos.<br />

Como el Megamax tiene una extensión doble,<br />

permite transportar cargas largas.<br />

TRANSPORTS G. BELIN<br />

«VERDADERAMENTE<br />

BIEN ADAPTADO»<br />

Desde hace algunos meses, Transports G. Belin, en Celles (B) emplea<br />

un Megamax de 2 ejes pendulares. Philippe Belin, Administrador, no<br />

se arrepiente de su compra: «Este semirremolque se adapta<br />

especialmente bien a las piezas largas, gracias sobre todo al<br />

movimiento de suspensión importante y a su ángulo de giro. Los ejes<br />

pendulares garantizan una buena capacidad de maniobra, ideal en<br />

los lugares de paso difícil, como las rotondas, por ejemplo. Descubrí<br />

este vehículo antes de la feria de Hannover, y lo he comprado sobre<br />

plano.» Una prueba de su confianza en los productos <strong>Faymonville</strong>.<br />

La empresa tiene unos 15 semirremolques <strong>Faymonville</strong>, de los cuales<br />

3 a nivel de pedido.<br />

Sorcinelli: Músculos y agilidad<br />

Hace 20 años, Giuseppe Sorcinelli fundó en<br />

Fano (Ancona, Italia) la empresa homónima,<br />

especializada en transportes exepcionales<br />

de elevación. La empresa ha sido creciendo<br />

constantemente, sobre todo en el transporte<br />

de grandes embarcaciones, que representa<br />

casi el 70% de la actividad empresarial.<br />

Dos de los modelos de semirremolques más<br />

recientes e innovadores son de marca<br />

<strong>Faymonville</strong>: "Estos son ideales para el<br />

transporte de embarcaciones", afirma<br />

Michele Sorcinelli. El primer <strong>Faymonville</strong><br />

llegó hace dos años: fue un semirremolque<br />

modelo Mega-Z-2L-W-KB-AA, con 2 ejes,<br />

con capacidad de 22 toneladas y<br />

con doble extensión que le permite<br />

una longitud útil de 25 metros. "Lo usamos<br />

sobre todo para transportar cascos de<br />

barco en preparación, que tienen peso<br />

legal pero dimensiones extraordinarias.<br />

Este semirremolque nos ha permitido<br />

conocer la calidad de la marca y de<br />

su red de venta y asistencia",<br />

explica Michele Sorcinelli. El excelente<br />

desempeño garantizado por el primer<br />

<strong>Faymonville</strong> llevó a Sorcinelli a comprar<br />

un segundo ejemplar, que está en operación<br />

desde el pasado mes de noviembre.<br />

El Vario-Z-7(2+3+2)HH-V-KBV-A_PA es un<br />

verdadero peso máximo que la empresa<br />

personalizó según sus necesidades:<br />

"Con 5 ejes posteriores y 2 anteriores,<br />

este semirremolque ofrece una capacidad<br />

máxima de 104 toneladas. Usado<br />

actualmente para transportar grandes<br />

embarcaciones, ya preparadas, que<br />

pueden superar los 35 metros de largo y las<br />

100 toneladas de peso, desde el astillero<br />

hasta el mar. Pero no siempre necesitamos<br />

estas prestaciones y a veces es necesaria<br />

una menor capacidad útil, pero una mayor<br />

manejabilidad. De este modo, podemos<br />

quitar los ejes anteriores y 2 de los<br />

posteriores, obteniendo un semirremolque<br />

de 3 ejes, muy fuerte y ágil. Sus ejes giran<br />

a 60º, comparado con los 43º de las otras<br />

marcas. Además, las suspensiones<br />

hidráulicas permiten levantar la base hasta<br />

450 mm, superando los desniveles de<br />

superficie terrestre de los astilleros y puertos.<br />

El transporte de grandes<br />

embarcaciones representa casi el<br />

70% de la actividad empresarial de<br />

Sorcinelli.<br />

Este modelo es muy versátil también para<br />

cargas de grandes dimensiones, gracias a<br />

las vigas que se alargan hasta 3,45 metros,<br />

reduciendo al mínimo la altura desde el<br />

suelo y permitiendo pasar bajo puentes con<br />

piezas muy altas." Sorcinelli aprecia<br />

también la asistencia de <strong>Faymonville</strong>:<br />

"Mis interlocutores están siempre listos<br />

para intervenir en cualquier momento<br />

y lugar. Los semirremolques <strong>Faymonville</strong><br />

son de gran confiabilidad, tranquiliza<br />

saberse protegidos y seguros cuando se<br />

trata de cargas de 100 toneladas",<br />

concluye Michele Sorcinelli.<br />

P. 03


Euro-N-3L-A<br />

¡AHÓRRESE UN TRAYECTO!<br />

<strong>Faymonville</strong> ha desarrollado, basándose en el Euromax, y a solicitud de<br />

un cliente, un concepto que le puede ahorrar un trayecto sin carga.<br />

Como tantas veces en <strong>Faymonville</strong>, las<br />

conversaciones con el cliente han desembocado en<br />

soluciones innovadoras y prácticas. En este caso, el<br />

fabricante ha adaptado un Euro-N-3L-A para que<br />

sea posible cargarle con una segunda unidad<br />

compuesta de tractora y otro Euro-N-3L-A.<br />

El cliente en cuestión realiza con regularidad<br />

transportes en tándem hacia Europa del Este con<br />

2 Euromax. La cantidad creciente de viajes de<br />

retorno sin carga, le hicieron reaccionar.<br />

Adaptando el Euromax, preveyendo sobre<br />

todo una fosa de rueda en la inclinación<br />

Con el Euro-N-3L-A,<br />

<strong>Faymonville</strong> ofrece a sus clientes<br />

una solución práctica para evitar<br />

los retornos sin carga.<br />

Arnold Luxen, director de ventas: «Para los<br />

transportes de largo recorrido, interesa contar con<br />

un vehículo que tenga una tara baja, que sea<br />

flexible en cuanto a posibles aplicaciones, y que no<br />

necesite forzosamente un ángulo de giro<br />

demasiado grande, ni un gran movimiento de<br />

suspensión. Por eso hemos creado el Megamax de<br />

2 o 3 ejes, de los cuales uno es autodireccional,<br />

y cuello de cisne desmontable. El de 3 ejes tiene<br />

una plataforma de carga de 4,5 metros extensible<br />

trasero para el 1er eje de la tractora, <strong>Faymonville</strong><br />

ha contestado a la solicitud de este cliente. ¡Ahora<br />

puede cargar el segundo conjunto sobre el primero!<br />

El cliente reduce de esta forma el consumo de<br />

combustible y el desgaste del conjunto que va<br />

cargado encima, al tiempo que colabora con la<br />

conservación del medioambiente<br />

y contribuye al confort y seguridad de su personal.<br />

Ya se ha entregado el primer semirremolque de este<br />

tipo, de un pedido total de 30 unidades.<br />

MEGAMAX CON EJE AUTODIRECCIONAL<br />

UNA SOLUCIÓN ECONÓMICA<br />

<strong>Faymonville</strong> ha desarrollado un Megamax con 2 o 3 ejes, con el último<br />

autodireccional, y cuello de cisne desmontable. Una solución económica para<br />

largos desplazamientos.<br />

de 2,7 metros, o sea, 7,2 metros en total, lo cual es<br />

suficiente para transportar maquinaria de obras<br />

públicas o determinada maquinaria agrícola. La<br />

plataforma del 2 ejes tiene 5,4 metros extensible de<br />

3,6 metros, alcanzando 9 metros. La carga útil es<br />

respectivamente 40 y 30 toneladas. Se trata de una<br />

solución económica. El vehículo es ligero, tiene una<br />

altura baja y garantiza unas buenas condiciones de<br />

carga gracias a su cuello de cisne desmontable.»<br />

Megamax con eje autodireccional: una solución económica, ligera y de aplicaciones múltiples.<br />

SISTEMA DE FIJACIÓN<br />

PRODUCT TO THE MAX<br />

Un plus en<br />

seguridad y confort<br />

Gracias a su nuevo sistema de sujeción de carga, el<br />

semirremolque Prefamax resulta ahora más seguro y<br />

fácil de utilizar. Además, <strong>Faymonville</strong> ha desarrollado una<br />

nueva versión ligera, de tan sólo 8,5 toneladas de peso.<br />

PREFAMAX Light<br />

<strong>Faymonville</strong> ha creado recientemente una nueva versión ligera del<br />

semirremolque Prefamax para Big Move, una empresa de transporte<br />

pesado ubicada en Munich: <strong>Faymonville</strong> ha rebajado el peso del<br />

Prefamax en 2 toneladas, pasando de las 10,5 aproximadamente<br />

que presenta la versión estándar a unas 8,5. Gracias a esto, ha<br />

aumentado la carga útil, algo muy interesante para las empresas de<br />

transporte, que siempre deben ajustarse al límite autorizado de<br />

40 toneladas de peso total. “Para conseguir esta importante reducción<br />

de peso, lo que hemos hecho, entre otras cosas, es utilizar el chasis<br />

del Floatmax, un semirremolque destinado al transporte de vidrio.<br />

El chasis del Floatmax está formado por planchas metálicas de menor<br />

grosor y, por tanto, es más ligero. Además de otras actualizaciones y<br />

ajustes, también hemos sustituido la suspensión hidráulica por una<br />

neumática”, señala Frédéric Küpper, responsable del proyecto.<br />

Con el fin de incrementar la seguridad<br />

y la facilidad de uso de Prefamax, el<br />

semirremolque para el transporte de<br />

piezas prefabricadas de hormigón de<br />

hasta 4 metros de altura, <strong>Faymonville</strong><br />

ha optimizado el sistema de sujeción,<br />

que puede girar 180º perpendicularmente<br />

al sentido de marcha. Hasta<br />

ahora el brazo giratorio de resorte<br />

debía manejarse desde el compartimento<br />

de carga. Pero gracias al trabajo<br />

de los ingenieros de <strong>Faymonville</strong>,<br />

ahora es posible desplazar el carro<br />

y plegar el brazo giratorio, todo ello sin<br />

necesidad de pisar el larguero del vehículo.<br />

“Se ha introducido una varilla<br />

en las dos superficies de carga laterales<br />

del vehículo que puede engancharse<br />

en la unidad de sujeción,<br />

permitiendo así que ésta gire en 5 posiciones<br />

distintas y que el carro puede<br />

desplazarse”, señala Thomas Kohnen,<br />

responsable del desarrollo del nuevo<br />

sistema de sujeción de carga.<br />

Además de esto, también ha sido<br />

modificado el dispositivo de bloqueo<br />

del carro en los carriles guía. Ahora, se<br />

puede llegar al dispositivo fácilmente<br />

desde el exterior del vehículo y se suelta<br />

también con facilidad. El nuevo sistema<br />

de sujeción de carga es más fácil<br />

de manejar, más seguro, más resistente<br />

y, además, el mantenimiento se<br />

realiza con facilidad. El beneficio<br />

para el cliente es obvio.<br />

P. 04


PROYECTO WIRTGEN<br />

ES POSIBLE<br />

Hacer posible lo que parece imposible: ésa es<br />

precisamente una de las especialidades de <strong>Faymonville</strong>.<br />

Y como prueba de ello basta con ver el semirremolque<br />

de chasis bajo y construcción ultraligera que ha<br />

desarrollado la empresa para facilitar el transporte<br />

de fresadoras frías sin necesidad de licencia.<br />

Para <strong>Faymonville</strong> nada es imposible. Y para comprobar que esto no es un<br />

mero lema, sino que es una realidad palpable, basta con ver el último<br />

producto que ha desarrollado <strong>Faymonville</strong> para la empresa Wirtgen,<br />

fabricante líder mundial de fresadoras frías y maquinaria para la construcción<br />

de carreteras. A principios del año 2008, Wirtgen solicitó a <strong>Faymonville</strong><br />

información sobre las posibilidades de un medio para transportar la fresadora<br />

Tipo W 150, de unas 22 toneladas de peso, quedándose dentro del límite de<br />

41,8 toneladas de peso máximo autorizado previsto por la legislación<br />

alemana para el transporte regular. Sin embargo, los medios utilizados hasta<br />

el momento superaban siempre este límite y, por ello, para transportar la<br />

fresadora era necesaria una licencia especial para transporte de cargas<br />

pesadas. Apoyándose en una intensa y estrecha colaboración con Wirtgen,<br />

los ingenieros de <strong>Faymonville</strong> consiguieron rebajar el peso de un<br />

semirremolque de 3 ejes ya existente, el Euromax, que ya era de por sí<br />

ultraligero, conservando las mismas características técnicas, y lograron que el<br />

peso quedara por debajo de las 41,8 toneladas de peso máximo autorizado.<br />

“Mediante el uso de aceros resistentes de grano fino y un sistema de<br />

construcción optimizado en la zona del cuello de cisne, conseguimos situar<br />

el peso en vacío del semirremolque en tan sólo 8,2 toneladas,<br />

aproximadamente”, señala Rainer Noe, el delegado comercial implicado en<br />

el proyecto. El conjunto completo se sitúa holgadamente por debajo del límite<br />

de peso máximo autorizado, con lo cual se obtiene además una ventaja<br />

determinante: junto con la fresadora es posible transportar un depósito de<br />

agua de 3.000 litros, con lo que ya no se necesita el camión cisterna<br />

adicional. El semirremolque de chasis bajo con eje autodireccional presenta<br />

además otras ventajas, tal y como señala Rainer Noe: “Gracias a las rampas<br />

de transbordo rodado hidráulicas y extralargas, apenas hay inclinación para<br />

la carga y descarga de la fresadora, además, para conseguir una seguridad<br />

óptima de carga, el semirremolque dispone de elementos de estiba<br />

especialmente diseñados para las fresadoras.” Todavía se debe determinar<br />

con exactitud el peso de la solución de transporte, pero <strong>Faymonville</strong> prevé<br />

presentar este sistema hasta ahora único en esta primavera.<br />

AROS DE ESTIBADO<br />

Solución<br />

global<br />

La estiba de las cargas da lugar hoy día a normas cada<br />

vez más exigentes y controles cada vez más frecuentes. Para hacer<br />

más sencilla la tarea de los clientes, y garantizar el transporte de las<br />

cargas en condiciones de total seguridad, <strong>Faymonville</strong> ha desarrollado<br />

una solución global para el estibado.<br />

La solución que ofrece <strong>Faymonville</strong> y su suministrador<br />

de aros de estiba se aplica, salvo pocas excepciones,<br />

a toda la gama <strong>Faymonville</strong>.<br />

Esta solución ha consistido, no solamente en desarrollar<br />

nuevos aros, sino en optimizar además la<br />

cantidad de puntos de sujeción sobre cada modelo<br />

de semirremolque. Se han analizado todos los modelo<br />

de la gama respecto al estibado, en función de las<br />

cargas que pueden transportar. Frédéric Küpper,<br />

ingeniero, explica cómo ha evolucionado la solución<br />

para el estibado de cargas respecto al dispositivo<br />

anterior: «Hasta ahora, la mayoría de los<br />

aros de estibado iban colocados en receptáculos<br />

que estaban integrados al marco externo del vehículo.<br />

Esa solución tenía dos inconvenientes. Por una<br />

parte, el ángulo de inclinación de aro era limitado,<br />

y por otra parte, esos aros no servían para estibar<br />

cargas que estuvieran colocadas de plano sobre la<br />

plataforma de carga cuando fueran más anchas<br />

que el vehículo. Los aros de la nueva generación<br />

abarcan actualmente ángulos de inclinación hasta<br />

150º. Esta evolución permite el estibado óptimo de<br />

cualquier tipo de carga.»<br />

Existen en la actualidad aros de dos capacidades<br />

de estiba: 5.000 daN (5 toneladas) y 10.000 daN<br />

(10 toneladas). Suministran el 100% de su capacidad<br />

en cualquier dirección, y son compatibles con<br />

todo tipo de ganchos y cinchas. Se trata de aros<br />

de forja del mismo acero que se utiliza en la fabricación<br />

de cadenas de izado. Estos aros reciben la<br />

certificación de la norma europea EN-12640 y están<br />

homologados por las TÜV.<br />

Presentados en Hannover en septiembre de 2008,<br />

estos aros de estiba forman parte de las gamas<br />

desde febrero de 2009.<br />

Los aros de la nueva generación abarcan<br />

actualmente ángulos de inclinación hasta<br />

150º, lo cual permite el estibado óptimo<br />

para todo tipo de carga.<br />

PRODUCT TO THE MAX<br />

Los aros tienen una<br />

capacidad de estiba de<br />

5.000 o 10.000 daN.<br />

P. 05


LA GAMA<br />

<strong>Faymonville</strong> es especialista en semirremolques con cargas<br />

útiles de 20 a 300 toneladas.<br />

MULTIMAX<br />

Semirremolque de chasis bajo, de 2 a 10 ejes,<br />

extensible hasta 48m<br />

EUROMAX<br />

Semirremolque de chasis bajo, de 2 a 4 ejes, extensible,<br />

de construcción extraligera<br />

SCREW-NECK-TECHNOLOGY (SNT)<br />

El cuello de cisne atornillable permite que el semirremolque<br />

se adapte a diferentes tipos de tractoras<br />

MEGAMAX<br />

Semirremolque de chasis muy bajo, de 1 a 5 ejes,<br />

cuello de cisne desmontable, cama en distintas versiones,<br />

con free-swing-dolly de 1 a 3 ejes<br />

VARIOMAX<br />

Semirremolque de chasis muy bajo, con dolly intermedio<br />

de ejes pendulares<br />

PENDELMAX<br />

Sistema de ejes pendulares con espacio combinado de<br />

forma prismática/rectangular<br />

MODULMAX<br />

El concepto del Modulmax permite montar de<br />

2, 3, 4, 5 y 6 líneas de ejes para cargas de hasta<br />

300 toneladas. Distintas versiones posible<br />

TELEMAX<br />

Semirremolque de plataforma de 2 a 6 ejes,<br />

hasta triple extensión de hasta 52 m<br />

CARGOMAX<br />

Semirremolque de plataforma, de 3 a 8 ejes,<br />

para contrapeso de grúa<br />

PREFAMAX<br />

Semirremolque para el transporte de piezas prefabricadas<br />

de hormigón<br />

FLOATMAX<br />

Semirremolque destinado<br />

al transporte de vidrio<br />

TIMBERMAX<br />

Semirremolque para el transporte de troncos<br />

forestales y madera cortada<br />

MODULMAX<br />

Amplio espectro<br />

de aplicaciones<br />

PRODUCTION TO THE MAX<br />

Algunos clientes que ya emplean el Variomax, necesitan para algunas tareas<br />

específicas, una carga útil todavía mayor. Es cuando entra en escena el Modulmax.<br />

<strong>Faymonville</strong> ha entregado recientemente una unidad de<br />

su Modulmax de 24 líneas de ejes a Transport<br />

Van Egdom, empresa belga de Heist-op-den-Berg (B),<br />

especializada en transportes excepcionales. ¿Qué es<br />

lo que le hace ser tan interesante ? Arnold Luxen,<br />

director de ventas: «El Modulmax es un producto que<br />

ofrece gran número de posibilidades combinando sus<br />

módulos, de entre 2 y 6 líneas de ejes, y de ahí su<br />

nombre. Nos hemos basado en neumáticos<br />

215/75R17,5 con 8 neumáticos en cada línea de<br />

ejes, para una capacidad técnica de 36 toneladas.<br />

De hecho, la carga por eje tiene una capacidad de<br />

16 toneladas a 80 km/h, capacidad que puede<br />

alcanzar técnicamente las 36 toneladas a<br />

1 km/h, lo cual puede resultar interesante<br />

en el marco de los transportes<br />

dentro de las<br />

<strong>Faymonville</strong> ha entregado<br />

recientemente una unidad de su Modulmax<br />

de 24 líneas de ejes a Transport Van Egdom,<br />

empresa especializada en transportes excepcionales.<br />

Con el Modulmax,<br />

<strong>Faymonville</strong> ofrece<br />

una solución capaz de<br />

satisfacer a un amplio<br />

abanico de clientes.<br />

fábricas, por ejemplo. Hay que observar que se pueden<br />

acoplar módulos entre 2 y 6 líneas de ejes, hasta un<br />

total de 24 líneas de ejes. El espectro de aplicaciones<br />

es por lo tanto muy amplio.»<br />

Este tipo de producto no es una novedad en el<br />

mercado, pero <strong>Faymonville</strong> ha llegado más lejos al<br />

dedicar, en su fábrica de Büllingen, una línea de<br />

producción a este modelo, que cuenta, entre otras<br />

características, con soldadura robotizada.<br />

P. 06


TRAILERPARTNER A/S<br />

Un socio fuerte<br />

en el norte<br />

La empresa Trailerpartner A/S está afincada en la ciudad danesa de Aabenraa.<br />

La firma, que dirige Lars Sörensen, trabaja con <strong>Faymonville</strong> desde hace más de 15 años<br />

y es uno de los principales importadores escandinavos de semirremolques especiales.<br />

Aabenraa está situada en el sur de Dinamarca, en un<br />

entorno de gran belleza paisajística. La ciudad se<br />

encuentra a unos 30 km al norte de Flensburgo<br />

en un estuario del mar Báltico y es una población<br />

donde la pesca y los astilleros cuentan con una larga<br />

tradición. Además, esta ciudad portuaria está en la<br />

ruta de la importante autopista Norte-Sur E 45. Justo al<br />

lado de este importante eje de comunicaciones, directamente<br />

en la salida número 70, está emplazada la<br />

empresa de Lars Sörensen, Trailerpartner A/S. La compañía,<br />

uno de los principales importadores escandinavos<br />

de semirremolques especiales, cuenta aquí con<br />

una superficie total de 52.000 m 2 . Lars Sörensen, que<br />

ahora tiene 42 años, es hijo del dueño de una empresa<br />

de transportes, aprendió el negocio del transporte<br />

desde abajo y fundó su propia empresa hace ya casi<br />

20 años.<br />

Para encontrar los orígenes de la asociación entre<br />

Trailerpartner A/S y <strong>Faymonville</strong> también debemos<br />

remontarnos mucho en el tiempo: hace ya más de<br />

15 años que la empresa danesa es distribuidor del<br />

fabricante de semirremolques. Los primeros contactos<br />

vinieron por vehículos usados y <strong>Faymonville</strong> fue una<br />

de las primeras empresas con las que Trailerpartner<br />

A/S estableció una colaboración, que hasta la fecha<br />

ha sido muy satisfactoria. “En el último año hemos vendido<br />

unos 80 semirremolques de <strong>Faymonville</strong>. Y el<br />

negocio se ha desarrollado mucho en los últimos años.<br />

De hecho, la situación es muy llamativa teniendo en<br />

cuenta lo pequeño que es el mercado danés. Aquí,<br />

<strong>Faymonville</strong> es líder indiscutible en el campo de los<br />

semirremolques especiales. Megamax y Multimax son,<br />

en concreto, los modelos más demandados”, dice Lars<br />

Sörensen. En cuanto a la asociación con <strong>Faymonville</strong>,<br />

el empresario señala que funciona a la perfección:<br />

“La relación lleva en pie muchos años y es excelente.”<br />

Trailerpartner A/S distribuye productos de varios fabricantes<br />

y en sus enormes instalaciones suele haber unas<br />

200 unidades, entre nuevas y usadas. Y ese es precisamente<br />

uno de los secretos del éxito de la empresa,<br />

según Sörensen: “Una de nuestras principales ventajas<br />

es una disponibilidad de vehículos amplia y rápida.<br />

Además, no hay nada que no tenga: semirremolques<br />

con cama rebajada, plataforma, fondo movible, con<br />

lona, camiones-volquete, camiones-grúa, plataformas<br />

<strong>Documento</strong> de identidad<br />

Trailerpartner A/S<br />

Egelund A33<br />

DK - 6200 Aabenraa<br />

T: +45 74 82 28 88<br />

F: +45 74 82 09 99<br />

NETWORK TO THE MAX<br />

Lars Sörensen<br />

M: +45 40578290<br />

mail@trailerpartner.com<br />

www.trailerpartner.com<br />

Los primeros contactos vinieron por vehículos usados y <strong>Faymonville</strong> fue una de las primeras empresas<br />

con las que Lars Sörenson estableció una colaboración, que hasta la fecha ha sido muy satisfactoria.<br />

intercambiables y remolques de todo tipo. Trailerpartner<br />

A/S puede satisfacer en muy poco tiempo cualquier<br />

necesidad de transporte de sus clientes, sean cuales<br />

sean la longitud o el peso necesarios.”<br />

Esta variedad y flexibilidad, unidas al hecho de contar<br />

con unos socios sólidos y de confianza, son sin lugar a<br />

dudas algunas de las razones por las cuales Lars<br />

Sörensen y sus 4 empleados no están nerviosos ante la<br />

crisis financiera internacional y la recesión económica<br />

prevista: “Nosotros no hemos notado todavía la<br />

crisis. Llegará, seguro, pero también es verdad<br />

que tenemos una cartera muy diversificada y que<br />

contamos con socios sólidos, innovadores y de confianza,<br />

como <strong>Faymonville</strong>, y eso nos da una gran ventaja<br />

para afrontar la crisis.”<br />

100 AÑOS DE EXPERIENCIA<br />

FALCK VISITA<br />

FAYMONVILLE<br />

El 28 de octubre de 2008,<br />

<strong>Faymonville</strong> tuvo el privilegio de<br />

recibir a 45 personas de la empresa<br />

danesa Falck, compañía internacional<br />

con filiales en Europa y América.<br />

Con actividad en servicios de rescate de emergencia<br />

y de salvamento, de seguridad, de reparaciones,<br />

en el sector sanitario, en la instalación y vigilancia<br />

con sistemas de alarma y en la formación de<br />

socorristas, Falck cuenta con una experiencia de más<br />

de 100 años.<br />

Falck emplea desde principios del año 2008 un<br />

semirremolque de chasis muy bajo <strong>Faymonville</strong><br />

Megamax de 2 ejes, suministrado por Trailerpartner<br />

A/S, concesionario de la red <strong>Faymonville</strong>.<br />

Manuela Rauw, nuestra delegada comercial que<br />

se encarga de Dinamarca, ha sido la guía del<br />

grupo durante su visita de las dos fábricas de<br />

<strong>Faymonville</strong> en Bélgica y en el Gran Ducado de<br />

Luxemburgo. Los visitantes: conductores, empleados<br />

del departamento de logística y operarios,<br />

manifestaron estar impresionados por las<br />

instalaciones, y encantados de la calurosa acogida.<br />

www.falck.com<br />

Falck emplea desde principios del año 2008<br />

un semirremolque de chasis muy bajo.<br />

P. 07


DISTRIBUTION TO THE MAX<br />

FAYMONVILLE TIPPER DISTRIBUTION<br />

Una cooperación evidente<br />

Cuando dos empresas sólidas deciden colaborar, no sólo obtienen ventajas ellas: sin duda, el cliente también resulta<br />

beneficiado. <strong>Faymonville</strong> es ahora el importador oficial del experto en volquetes alemán Meiller, una colaboración gracias a la<br />

cual <strong>Faymonville</strong> estará de ahora en adelante en mejor posición de responder a las necesidades del sector de la construcción.<br />

<strong>Documento</strong> de identidad<br />

<strong>Faymonville</strong> Tipper Distribution AG<br />

Zi Eselborn-Lentzweiler<br />

10, Op der Sang<br />

L - 9779 Lentzweiler<br />

T: +352 26 90 04 231<br />

F: +352 26 90 04 230<br />

info.tipper@faymonville.com<br />

Mario Balter (derecha)<br />

M: +32 493 24 87 57<br />

Paul Hönen (izquierda)<br />

M: +32 498 16 81 59<br />

Con sede en Munich y con más de 150 años de<br />

historia a sus espaldas, el grupo Meiller es en estos<br />

momentos un proveedor integral para los sectores<br />

de logística para la construcción y gestión de residuos.<br />

No hay más que visitar cualquier obra que<br />

se esté realizando en Alemania par encontrar volquetes<br />

trilaterales y bilaterales, volquetes de descarga<br />

trasera, semirremolques basculantes o<br />

remolques de eje central de esta empresa de<br />

Baviera. La relación entre <strong>Faymonville</strong> y esta prestigiosa<br />

compañía de renombre internacional se<br />

inició a principios de octubre de 2008. Desde<br />

dicha fecha, el experto belga en semirremolques<br />

comercializa los volquetes basculantes y multibasculantes<br />

sobre rodillos y otros volquetes de<br />

Meiller de forma exclusiva en Bélgica. La lógica de<br />

esta cooperación entre Meiller y <strong>Faymonville</strong> es<br />

aplastante: ambas empresas comparten una tradición<br />

y una filosofía de futuro similar, que puede<br />

resumirse en esta máxima: “Construir una colaboración<br />

genuina con el cliente mediante la competencia,<br />

la innovación y calidad.” Además ambas<br />

tienen una amplia clientela común. Con el fin de<br />

dar a conocer a <strong>Faymonville</strong> como importador<br />

exclusivo de los productos Meiller entre un círculo<br />

más amplio de clientes y otros interesados,<br />

el 22 de noviembre de 2008 se organizó una<br />

jornada de puertas abiertas en Renting Car-WTS<br />

en Lummen. “Además de una muestra representativa<br />

del programa de <strong>Faymonville</strong> y de la oferta de<br />

alquiler de Renting Car-WTS, estuvieron expuestas<br />

algunas máquinas de Meiller, en concreto,<br />

un volquete basculante, un remolque de eje central,<br />

un volquete trilateral y un multibasculante sobre<br />

rodillos. El evento nos ha permitido establecer<br />

un primer e intenso contacto con la clientela de<br />

Meiller y, de este modo, sondear superficialmente<br />

las necesidades del mercado belga. En todo caso,<br />

los primeros pasos ya están dados”, señala<br />

Mario Balter, representante comercial para el nuevo<br />

departamento “<strong>Faymonville</strong> Tipper Distribution”,<br />

que daba un balance positivo del “Día Meiller”.


<strong>Faymonville</strong> Service<br />

se desarrolla<br />

Para incrementar y mejorar aún más<br />

el servicio a los clientes, <strong>Faymonville</strong><br />

está ampliando actualmente la entidad<br />

<strong>Faymonville</strong> Service en Belgica.<br />

1.500 m 2 adicionales se van a dedicar<br />

exclusivamente, a partir de este<br />

verano, a satisfacer las necesidades<br />

de los clientes.<br />

Esta ampliación es necesaria para<br />

responder a las solicitudes cada vez<br />

más numerosas de los clientes para el<br />

mantenimiento de sus parques de<br />

vehículos. Por otra parte, <strong>Faymonville</strong><br />

Service asumirá también el mantenimiento<br />

de los volquetes Meiller que<br />

haya vendido <strong>Faymonville</strong> Tipper<br />

Distribution. La construcción del nuevo<br />

edificio se ha iniciado en enero de<br />

este año, y requerirá una inversión<br />

de 800.000 euros.<br />

Optimización de la<br />

fabricación en Lentzweiler<br />

<strong>Faymonville</strong> Service se desarrolla para atender las<br />

solicitudes crecientes de sus clientes.<br />

SERVICE TO THE MAX<br />

IZABELA KURDUSIEWICZ,<br />

SERVICIO POSVENTA<br />

El servicio con<br />

miras hacia oriente<br />

Con la expansión de la UE desde 2004, ha crecido<br />

la importancia de los países del Este en la<br />

infraestructura internacional de transportes.<br />

El aumento del equipo de servicio posventa está<br />

ayudando a <strong>Faymonville</strong> a mejorar la atención al<br />

cliente de esta zona clave.<br />

La nave de fabricación de Lentzweiler<br />

va a incorporar en 2009 una superficie<br />

adicional de 2.500 m² con lo<br />

que llegará a un total de 21.000 m².<br />

El objetivo primordial es mejorar<br />

el proceso de fabricación.<br />

Yves <strong>Faymonville</strong>, responsable de procesos<br />

de fabricación: «Nuestra gama<br />

ha evolucionado y se ha ampliado.<br />

Así que la fabricación necesita más<br />

espacio. Por otra parte, el objetivo<br />

de esta ampliación es también acercar<br />

los materiales necesarios para<br />

la fabricación lo más posible a<br />

las líneas de montaje. Con ello se<br />

gana fluidez y se optimiza todo<br />

el proceso.»<br />

La ampliación incluirá así mismo una<br />

nueva máquina de láser, una prensa<br />

plegadora y una máquina de<br />

oxicorte. La ampliación supondrá<br />

una inversión de aproximadamente<br />

1,8 millones de euros.<br />

La ampliación (marcada con trazos rojos)<br />

de la nave en Lentzweiler optimizará todo el<br />

proceso de fabricación.<br />

En septiembre pasado, Izabela Kurdusiewicz, de Varsovia,<br />

Polonia, se incorporó al equipo de servicio en Bélgica.<br />

La fábrica de Polska<br />

duplicada de superficie<br />

Para responder a las necesidades<br />

de fabricación, la fábrica de Polonia<br />

se ha ampliado: la superficie ha<br />

pasado de 5.000 a 10.000 m².<br />

La inauguración de la nueva nave<br />

tuvo lugar el 3 de octubre de 2008.<br />

En septiembre pasado, Izabela<br />

Kurdusiewicz, de Varsovia, Polonia,<br />

se incorporó al equipo de servicio en<br />

Bélgica. Su principal tarea consiste<br />

en atender a los clientes de habla<br />

polaca y rusa, organizando la recogida<br />

de los semirremolques, realizando<br />

demonstraciones de manejo<br />

y gestionando la documentación<br />

necesaria. Además actúa como<br />

coordinadora de sus compañeros<br />

del equipo para resolver cualquier<br />

incidente de post-suministro.<br />

Izabela realiza estas y otras<br />

tareas similares también en inglés,<br />

un idioma que maneja con total<br />

fluidez. También utiliza sus conoci-<br />

P. 09


SERVICE TO THE MAX<br />

mientos para traducir manuales técnicos<br />

y documentación oficial.<br />

Izabela, de 35 años, es licenciada en ingeniería.<br />

Previamente obtuvo la especialización en arquitectura<br />

de paisajismo y protección medioambiental<br />

y trabajó para el Ministerio Polaco de<br />

Medio Ambiente en Varsovia. “Por trabajo he tenido<br />

que desplazarme a Bélgica con frecuencia<br />

y fue aquí donde conocí al que luego se convertía<br />

en mi marido", explica.<br />

“No poseía experiencia previa en la industria del<br />

transporte, aunque mi perfil técnico ha demostrado<br />

ser sumamente valioso. Tras el período de<br />

formación inicial impartido por mi jefe de<br />

departamento, Viktor Palm, actualmente estoy<br />

familiarizándome con la resolución de las consultas<br />

de los clientes y mis conocimientos del producto<br />

aumentan cada día.”<br />

Cuando no trabaja, Izabela disfruta practicando<br />

deportes, fotografía y escuchando música clásica.<br />

Con una nueva carrera, un país nuevo<br />

y un recién estrenado compromiso marital,<br />

mira ilusionada al estimulante futuro que le espera.<br />

Campanas sobre el Euro-N-3L-A de Largus (RU)<br />

En 1930, las campanas del monasterio de San Daniel de Moscú se vendieron a los<br />

Estados Unidos para decorar la Lowell House Tower de la Universidad de Harvard.<br />

Tras casi 80 años en el exilio, las campanas han regresado<br />

a su país. La más antigua de las campanas es<br />

3 veces centenaria. El peso de las 17 campanas es cercano<br />

a las 25 toneladas. La fundación cultural e histórica<br />

«El enlace del tiempo» es quien ha llevado a cabo el<br />

proyecto de repatriar esas campanas históricas. Para<br />

ello, la fundación solicitó al grupo Largus que se encargara<br />

de su transporte. El 8 de agosto de 2008, el convoy salió<br />

de Estados Unidos, llegando a Bremerhafen, en Alemania,<br />

el 27 de agosto de 2008. Desde allí, siguieron por vía<br />

marítima hasta San Petersburgo, para continuar seguidamente<br />

hasta Moscú. El grupo Largus se encargó de<br />

dirigir y organizar el transporte en ferry desde Alemania<br />

hasta el puerto de San Petersburgo el 4 de septiembre,<br />

y también su transporte por carretera hasta Moscú.<br />

En el puerto de San Petersburgo, se cargaron las campanas<br />

sobre un Euromax de <strong>Faymonville</strong>. Las recibieron con<br />

una solemne celebración en Isakyevskaya Square el<br />

7 de septiembre de 2008. Finalmente, el 10 de septiembre<br />

de 2008 el convoy llegó al monasterio de San Daniel,<br />

escoltado por la policía y procesiones religiosas.<br />

www.largus-group.com<br />

ZTE KATOWICE<br />

SOCIO DE SERVICIOS EN POLONIA<br />

La empresa polaca ZTE Katowice ha iniciado recientemente su andadura como<br />

socio de <strong>Faymonville</strong>. Así pues, ZTE Katowice forma parte de la red europea<br />

de servicios de <strong>Faymonville</strong>.<br />

El Mega 3+5 de Van Elk (NL)<br />

ZTE Katowice forma parte ya de la red de servicios de <strong>Faymonville</strong>.<br />

ZTE Katowice funciona desde hace más de 20 años<br />

en el sector del transporte, especialmente en los<br />

transportes excepcionales. La empresa da empleo<br />

a unos 100 trabajadores, con un parque de más<br />

de 40 unidades de vehículos. La mayoría de<br />

los semirremolques son <strong>Faymonville</strong>.<br />

La sede de la empresa está en Siemianowice,<br />

en el sur de Polonia. Allí está también su taller<br />

de mantenimiento.<br />

Los mecánicos y electricistas de ZTE Katowice han<br />

hecho cursos de formación en la sede de<br />

<strong>Faymonville</strong> con el fin de poder prestar a sus<br />

clientes una amplia gama de servicios, en las<br />

mejores condiciones y plazos. Su maquinaria muy<br />

moderna y un inventario de piezas de repuesto<br />

adecuado hacen que su trabajo sea competente,<br />

rápido y seguro.<br />

ZTE Katowice, que ostenta la certificación<br />

ISO 9001:2000, goza de una fama excelente<br />

tanto a nivel nacional como internacional por la<br />

calidad de sus servicios.<br />

www.zte.katowice.pl<br />

Consulte la red de nuestros socios de servicio en<br />

www.faymonville.com<br />

⇒ Presentación / Servicio / Socios de servicio<br />

La empresa holandesa Van Elk de Haarlem (NL)<br />

ha adquirido este Megamax de 5 líneas<br />

de ejes pendulares y free-swing-dolly con<br />

3 ejes. Van Elk Transport BV fue fundada<br />

en 1932, iniciando los transportes<br />

excepcionales en 1945. Con más de<br />

70 años de experiencia, Van Elk realiza<br />

todos los transportes con unidades de su<br />

propiedad. La empresa conoce por lo tanto<br />

perfectamente la importancia de contar<br />

con vehículos de calidad. Sin duda por<br />

ello, es por lo que confía en <strong>Faymonville</strong>.<br />

www.vanelktransport.nl<br />

P. 10


NEWS<br />

Semonsat (FR) entusiasmada con el Mega 4+1<br />

La empresa francesa de transportes excepcionales<br />

Semonsat colaboró con <strong>Faymonville</strong> en el<br />

desarrollo de un Mega 4+1 con ejes pendulares.<br />

Este semirremolque está siendo utilizado para<br />

transportar máquinas de hasta 60 toneladas.<br />

Jean-François Semonsat está entusiasmado:<br />

«Este vehículo cuenta con considerables ventajas:<br />

para empezar, un radio de giro excepcional,<br />

y un diseño 4+1 que nos permite pasar por todas<br />

partes. El vehículo es muy sencillo de manejar,<br />

ampliable y polivalente. Se puede utilizar<br />

en el marco de diversas aplicaciones. Los<br />

ensanchadores son otra baza. Es el segundo<br />

semirremolque <strong>Faymonville</strong> que adquirimos,<br />

y estamos especialmente satisfechos.»<br />

Un MultiZ6 para Virosque (ES)<br />

El grupo español Virosque ha recogido hace algunos<br />

meses un semirremolque Multimax de 6 ejes direccionales,<br />

diseñado para transportar vehículos ferroviarios.<br />

El MultiZ6 lleva ejes curvos que permitieron bajar la<br />

altura de carga hasta 780 mm. Incorpora además<br />

rampas especiales de ampliaciones múltiples sobre las<br />

que, cuando están en posición horizontal, puede<br />

reposar una parte del tren. Con ello se consigue un<br />

mejor reparto del peso. De hecho, las rampas pasan a<br />

ser un soporte de la carga. Para cargar el tren sobre el<br />

semirremolque, las rampas se despliegan igual que<br />

un «metro desplegable».<br />

Capelle (FR) apuesta por el TeleZ4<br />

El grupo de transporte francés Capelle, que colabora<br />

con <strong>Faymonville</strong> desde hace más de una década,<br />

ha recogido en 2008 un Telemax de 4 ejes,<br />

con 3 extensiones, para transportar hélices eólicas.<br />

¿Que cuáles son sus características especiales?<br />

Se trata de una combinación de un Multimax y un<br />

Telemax. Este semirremolque incorpora el cuello de<br />

cisne del primero y los ejes montados sobre coronas<br />

de bolas del segundo. Estos últimos ofrecen mayor<br />

ángulo de giro (55°) que los ejes de mangueta del<br />

Multimax.<br />

Como este semirremolque se emplea sobre todo<br />

para el transporte de hélices eólicas que pueden<br />

alcanzar los 50 metros de longitud, el ángulo de giro<br />

es muy importante. Esta solución es adecuada para el<br />

transporte de cualquier tipo de piezas largas.<br />

El grupo Capelle tiene 26 centros en Europa, de los<br />

cuales 23 en Francia, y da empleo a 900 personas,<br />

y cuenta con un parque de 650 tractoras,<br />

800 remolques y 40 vehículos pilotos.<br />

www.transports-capelle.fr<br />

P. 11


P. 12<br />

Desde la publicación de la última<br />

revista, <strong>Faymonville</strong> ha participado<br />

en varias ferias en Europa :<br />

• LASTBIL de Jönköping, en Suecia, del 20 al 23 de<br />

agosto de 2008 – 5ª participación desde 1998 en<br />

esta feria del mundo del transporte.<br />

• IAA vehículos industriales de Hannover (Alemania)<br />

del 25 de septiembre al 2 de octubre de 2008.<br />

Este acontecimiento de fama internacional supuso un<br />

gran éxito para <strong>Faymonville</strong>, especialmente por el<br />

premio Trailer Innovation Award otorgado al Megamax<br />

de 2 nuevos ejes pendulares. Los visitantes siguieron con<br />

gran interés y curiosidad las exhibiciones de su ángulo<br />

de giro y movimiento de suspensión.<br />

• BUILDTECH de Kiev, en Ucrania, del 1 al 4 de<br />

octubre de 2008. <strong>Faymonville</strong> participó por tercera<br />

vez en esta feria dedicado al sector de la construcción.<br />

Los contactos establecidos en la misma han resultado<br />

muy fructíferos.<br />

• 24 de octubre de 2008: más de 500 personas se<br />

congregaron para la inauguración de la nueva nave<br />

CNC. El acontecimiento cosechó un éxito en toda regla<br />

y hubo muchas solicitudes para las visitas de las fábricas<br />

programadas durante las jornadas del 24 y 25.<br />

EVENT TO THE MAX<br />

<strong>Faymonville</strong>, modelo fotográfico<br />

Las fábricas de <strong>Faymonville</strong> han servido de inspiración para el<br />

fotógrafo artístico belga Johannes Weber. Este último ya había<br />

realizado una primera serie de fotografías en blanco y negro en<br />

2005, con ocasión de la apertura del centro de formación, donde<br />

se mostraban detalles del proceso de fabricación. Hace poco,<br />

volvió a la carga, pero esta vez con fotografías en color.<br />

Son unas fotos que inmortalizan la interacción entre las<br />

herramientas para la fabricación y el ser humano. Las fotografías<br />

del artista belga relacionan la rigidez de las máquinas con la<br />

flexibilidad del hombre en movimiento constante. La apertura se<br />

celebró con motivo de la fiesta de inauguración de la nueva nave<br />

CNC el 24.10.2008. Las 18 fotografías se encuentran expuestas<br />

actualmente en el edificio de administración de la fábrica<br />

de Büllingen en Bélgica.<br />

<strong>Faymonville</strong> art collection «the blue line».<br />

Euromax consigue un premio en Hungría<br />

La empresa Veres KFT, concesionario húngaro de la red <strong>Faymonville</strong>, con<br />

sede en Tápiószolos, ha conseguido con Euromax, el premio al mejor<br />

desarrollo. Un premio que fue entregado en mayo de 2008 con motivo<br />

de la feria Truck-Expo en Budapest. Organiz ado por la revista<br />

Camion Truck & Bus, el concurso contó con 40 participantes cuya<br />

calidad de productos evaluó un jurado de expertos. En la categoría<br />

«transportes excepcionales» se entregó un único premio.<br />

Jozsef Veres recibe el premio de manos de Marina Klézl,<br />

redactora jefe de la revista Camion Truck & Bus.<br />

FAYMONVILLE SERVICE<br />

Tangeten Remy Manager +32/80/640 166 remy.tangeten@faymonville.com<br />

Droesch Daniel Repair Service +32/80/640 212 daniel.droesch@faymonville.com<br />

Jost Roger Repair service +32/80/640 199 repair.service@faymonville.com<br />

Schröder Arno Spare parts +32/80/640 325 arno.schroeder@faymonville.com<br />

Bartholemy Patrick Spare parts +32/80/640 161 patrick.bartholemy@faymonville.com<br />

24H/24H Service Timbermax & Cranes +32/80/640 189<br />

24H/24H Service +32/80/640 188<br />

Palm Viktor After Sales Manager +32/80/640 160 after.sales@faymonville.com<br />

Heinen Marie-Louise After Sales Department +32/80/640 322 marie-louise.heinen@faymonville.com<br />

Dhur Paul After Sales Department +32/80/640 303 paul.dhur@faymonville.com<br />

Josten Tanja After Sales Department +32/80/640 254 tanja.josten@faymonville.com<br />

Kurdusiewicz Izabela After Sales Department +32/80/640 171 izabela.kurdusiewicz@faymonville.com<br />

FAYMONVILLE LEASE & RENTING CAR-WTS<br />

Dethier Francis Manager +352/26 90 04 350 info@faymonville-lease.com<br />

Timmermans Kristof Sales Manager Trucks +32/498/862 548 kristof.timmermans@rentingcar-wts.com<br />

Marquet Olivier Sales Renting Car-WTS (FR) +32/496/551 250 olivier.marquet@rentingcar-wts.com<br />

Bruyninx Piet Sales Renting Car-WTS (NL) +32/498/126 480 piet.bruyninx@rentingcar-wts.com<br />

SECOND HAND COMMERCE<br />

Prümmer Christoph Sales Second Hand +32/498/862 543 christoph.pruemmer@faymonville.com<br />

FAYMONVILLE DEALERS<br />

ALS (FR)<br />

Sud Remorques (FR)<br />

Traffco (GB)<br />

Ashbourne Truck Centre (IE)<br />

Trailer Partner (DK)<br />

Car Office Reijo Roponen (FIN)<br />

Veres KFT (HU)<br />

WHO’S WHO<br />

FAYMONVILLE<br />

Reception +32/80/640 155 general@faymonville.com<br />

<strong>Faymonville</strong> Alain General Manager +32/80/640 155 faymonville.alain@faymonville.com<br />

<strong>Faymonville</strong> Yves Production Process +32/80/640 184 yves.faymonville@faymonville.com<br />

Fickers Guy Technical Director +32/80/640 155 guy.fickers@faymonville.com<br />

Account Department +352/26 90 04 173 accounts@faymonville.com<br />

Sales +352/26 90 04 155 sales@faymonville.com<br />

Luxen Arnold Sales Manager +32/498/862 545 arnold.luxen@faymonville.com<br />

Bandel Alexander Sales Germany-North +49/162 25 37 081 alexander.bandel@faymonville.com<br />

Bartosik Krzysztof Sales Poland +48/516 028736 krzysztof.bartosik@faymonville.com<br />

Delhez Philippe Sales UA +32/499/51 01 58 philippe.delhez@faymonville.com<br />

Gillet Gérard Sales France +32/498/870 002 gerard.gillet@faymonville.com<br />

Gwiggner Matthias Sales Austria, SL, HR +43/676 744 7352 matthias.gwiggner@faymonville.com<br />

Heuze Frédéric Sales Belgium/France/Luxembourg +32/497/499 917 frederic.heuze@faymonville.com<br />

Höhl Dieter Sales Germany-South +49/171 77 45 834 dieter.hoehl@faymonville.com<br />

Manchado Juan Sales Spain +34/669 540 795 info.iberica@faymonville.com<br />

Noe Rainer Sales Germany-Center-South, CZ +49/162 25 37 082 rainer.noe@faymonville.com<br />

Pavin Pavel Sales Russia & CIS +7/495 50 82 124 pavel.pavin@faymonville.com<br />

Prümmer Christoph Sales RO, HU, Second Hand +32/498/862 543 christoph.pruemmer@faymonville.com<br />

Rauw Manuela Sales Distributors, UK, IE, SE +32/498/875 281 manuela.rauw@faymonville.com<br />

Schmitz Thomas Sales DE Centre - CH +49/162 253 70 83 thomas.schmitz@faymonville.com<br />

Tomatis Giovanni Sales Italy +39/338/1123454 info.italia@faymonville.com<br />

Verhoeven Filip Sales Netherlands/France/Belgium +32/495/520 455 filip.verhoeven@faymonville.com<br />

Reynartz Nadine Marketing & Communication +352/26 90 04 421 marketing@faymonville.com<br />

Frères Marc Purchase +32/80/640 140 purchase@faymonville.com<br />

FAYMONVILLE TIPPER<br />

Hönen Paul Sales Meiller Belgium +32/498/168 159 paul.hoenen@faymonville.com<br />

Balter Mario Sales Meiller Belgium +32/493/248 757 mario.balter@faymonville.com<br />

info-lag@als-remorques.com<br />

contact@sudremorques.fr<br />

sales@traffco.co.uk<br />

jse@eircom.net<br />

mail@trailerpartner.com<br />

car.office.roponen@saunalahti.fi<br />

faymonville@vereskft.t-online.hu<br />

Autoconstruct (RO)<br />

Isos Trade Brno (CZ)<br />

Euromarket Construction JSC (BG)<br />

STM Bratislava spol. s r.o. (SK)<br />

Scanbalt Trailer (EE)<br />

Scanbalt Trailer (LT)<br />

Scanbalt Trailer (LV)<br />

office@autoconstruct.ro<br />

info@isos.cz<br />

emigroup@embrd.net<br />

stm@stm.sk<br />

martink@scanbalttrailer.ee<br />

pauliusP@trailer.lt<br />

agris.dumins@trailer.lv<br />

Editor : Alain <strong>Faymonville</strong> Schwarzenbach 12 - B-4760 BÜLLINGEN ◆ MMM Bussines Media 0032 (0) 4 387 87 87 - e-mail : info@mmm.be

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!