Documento PDF - Faymonville
Documento PDF - Faymonville
Documento PDF - Faymonville
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
www.faymonville.com<br />
N°13 - Febrero 2009<br />
N E W S B Y F A Y M O N V I L L E<br />
El Megamax con 2 ejes pendulares, galardonado con el<br />
Trailer Innovation Award en la Feria IAA de Hannover<br />
¡ SIEMPRE EN<br />
MOVIMIENTO!<br />
Descubra en<br />
la página 08<br />
nuestras tractoras<br />
P. 03 P. 08 P. 09<br />
PRODUCT TO THE MAX<br />
Módulo desmontable<br />
en el Variomax<br />
DISTRIBUTION TO THE MAX<br />
<strong>Faymonville</strong> Tipper Distribution<br />
SERVICE TO THE MAX<br />
El servicio con<br />
miras hacia oriente
Sumario<br />
EL MEGAMAX CON 2 EJES<br />
PENDULARES LIGEROS<br />
P. 02<br />
N°13 - FEBRERO 2009<br />
MÓDULO DESMONTABLE EN EL VARIOMAX<br />
PARA MAYOR NÚMERO DE APLICACIONES<br />
EURO-N-3L-A<br />
PARA AHORRAR UN TRAYECTO<br />
MEGAMAX CON EJE<br />
AUTODIRECCIONAL<br />
SISTEMA DE FIJACIÓN<br />
DEL PREFAMAX<br />
PROYECTO WIRTGEN<br />
CONSEGUIR LO IMPOSIBLE<br />
NUEVOS AROS DE ESTIBA<br />
MODULMAX<br />
AMPLIO ESPECTRO DE APLICACIONES<br />
TRAILERPARTNER A/S<br />
UN SOCIO SÓLIDO EN EL NORTE<br />
FALCK VISITA FAYMONVILLE<br />
FAYMONVILLE TIPPER DISTRIBUTION<br />
APOYA AL GRUPO MEILLER.<br />
CENTROS DE PRODUCCIÓN<br />
Y SERVICIO<br />
SERVICIO POSVENTA<br />
SERVICIO AL CLIENTE HACIA EL ESTE<br />
NOTICIAS TO THE MAX<br />
FAYMONVILLE<br />
BAJO LOS FOCOS<br />
P. 02<br />
P. 03<br />
P. 04<br />
P. 04<br />
P. 04<br />
P. 05<br />
P. 05<br />
P. 06<br />
P. 07<br />
P. 07<br />
P. 08<br />
P. 09<br />
P. 09-10<br />
P. 10-11<br />
P. 12<br />
Editorial<br />
Flexibilidad<br />
y capacidad de reacción<br />
En un corto periodo de tiempo, la recesión económica se<br />
ha instalado en Europa y puede que para largo. Los<br />
próximos meses nos lo van a dejar claro. En cualquier<br />
caso, <strong>Faymonville</strong> confía en el futuro y reacciona ante<br />
esta nueva situación. Productividad y flexibilidad son<br />
dos términos a los que siempre hemos dado gran importancia,<br />
y ahora son palabras clave. Hemos adaptado<br />
nuestra producción y sus procesos. Hemos reducido plazos<br />
para poder entregar cualquier tipo de semirremolque<br />
especial en un plazo muy corto de algunas semanas,<br />
incluido el plazo para su diseño. Está claro que la<br />
situación actual exige que todos los protagonistas del<br />
mercado tomen decisiones en plazos muy cortos.<br />
Para 2009, que promete ser un año bastante movido, ya<br />
hemos definido en <strong>Faymonville</strong> las inversiones, que se<br />
efectuarán, entre otras, en <strong>Faymonville</strong> Service.<br />
Estamos preparados para aceptar el reto económico<br />
que nos espera con capacidad de reacción y gran flexibilidad.<br />
Nuestro equipo dinámico unirá sus fuerzas y<br />
demostrará, más que nunca, su espíritu de equipo, de iniciativa<br />
y de capacidad de reacción.<br />
Alain <strong>Faymonville</strong><br />
MEGAMAX CON 2 EJES PENDULARES LIGEROS<br />
A toda marcha<br />
El Megamax con 2 ejes pendulares ligeros ha sido presentado en la Feria IAA<br />
de Hannover. Y lo ha hecho metiendo ruido. Ha tenido un éxito fenomenal que<br />
le ha valido la adjudicación del premio a la innovación Trailer<br />
Innovation Award. Es el inicio sin duda de una gran trayectoria.<br />
En el número anterior de Go to the Max, les hemos<br />
presentado detalladamente el Megamax de 2 ejes<br />
pendulares de 17,5’’. Desde entonces, ha tenido<br />
lugar la feria de Hannover donde ha ejercido una<br />
gran atracción sobre los visitantes. Verdadera curiosidad.<br />
Recordemos: este Megamax se caracteriza por su<br />
baja altura de carga sobre el bogie trasero, por su<br />
ligereza y gran capacidad de carga útil. Pero sobre<br />
todo, los ejes pendulares permiten un mejor ángulo<br />
de giro (60°) y un importante movimiento de suspensión.<br />
Arnold Luxen, director de ventas: «Este<br />
Megamax es una solución interesante para una serie<br />
de aplicaciones, como el transporte de embarcaciones.<br />
Como el Megamax tiene una extensiòn doble,<br />
TRAILER Innovation AWARD<br />
El Megamax de 2 ejes pendulares ligeros,<br />
además de seducir al los visitantes de la<br />
feria IAA, ha convencido al jurado del<br />
premio Trailer Innovation Award.<br />
<strong>Faymonville</strong> lo ha ganado en la categoría<br />
«Chasis». Compitieron en el concurso,<br />
patrocinado por 10 revistas<br />
especializadas europeas, más de<br />
70 fabricantes distribuidos en<br />
5 categorías. Un auténtico reconocimiento<br />
a nivel europeo.<br />
permite transportar cargas<br />
largas. En esos casos, el<br />
movimiento de suspensión de<br />
600 mm es muy importante,<br />
porque favorece la circulación<br />
por carreteras que tengan diferencias<br />
de nivel, o para embarcar sobre un<br />
ferry. Esto hace que sea un semirremolque ideal en<br />
Europa, aprovechando las 12 toneladas por eje en<br />
todos los países. Deseo precisar que esta solución se<br />
ofrece también en el Mega de 3 ejes, que ofrece<br />
una carga útil todavía mayor. En <strong>Faymonville</strong>, estamos<br />
preparados para utilizar este eje pendular de<br />
17.5’’ en otros modelos, como el Multimax.»<br />
Jörg Montag (izquierda) Stünings, Arnold Luxen<br />
(medio), director de ventas <strong>Faymonville</strong>, y el Presidente<br />
del VDA Matthias Wissmann (derecha) en la entrega<br />
del Trailer Innovation Award el 26.09.2008.
MÓDULO DESMONTABLE EN EL VARIOMAX<br />
Para aplicaciones más numerosas<br />
Para aumentar aún más las posibilidades de aplicación del Variomax,<br />
<strong>Faymonville</strong> ofrece ahora un módulo de 2 ejes desmontables. Sencillo y eficaz.<br />
PRODUCT TO THE MAX<br />
ángulo de giro espacio combinado movimiento de<br />
suspensión<br />
En lugar de emplear una tractora de 5 ejes acoplada a un módulo<br />
de 6 ejes, que constituye un conjunto desequilibrado y poco<br />
práctico en los retornos sin carga, por ejemplo, <strong>Faymonville</strong> recomienda<br />
el Variomax 3+4+2 o 2+3+2. En el primer caso, se obtiene<br />
una tractora de 4 o 5 ejes acoplado a un módulo de 3 ejes,<br />
y otro módulo de 6 ejes, que se divide a su vez en 4+2. El módulo<br />
del extremo (2 ejes) puede retirarse, de forma que el transportista<br />
puede circular con solamente el módulo de 4 ejes. Otra posibilidad:<br />
la tractora acoplada al módulo de 2 ejes + un módulo de 5 ejes,<br />
dividido a su vez en 3+2. En este último caso, el transportista<br />
puede tener un conjunto tractora/semirremolque de 3 ejes. La ventaja<br />
reside en el hecho que consigue cumplir así con la longitud de<br />
16,5 metros, que es la máxima autorizada para transportes no<br />
excepcionales. Una solución que resulta bien interesante para los<br />
retornos sin carga, o para una variedad de aplicaciones. Atención:<br />
el módulo del extremo no puede emplearse de forma independiente.<br />
Este diseño es fácilmente modulable, consiguiéndose transformar<br />
el conjunto en apenas algunos minutos.<br />
Como el Megamax tiene una extensión doble,<br />
permite transportar cargas largas.<br />
TRANSPORTS G. BELIN<br />
«VERDADERAMENTE<br />
BIEN ADAPTADO»<br />
Desde hace algunos meses, Transports G. Belin, en Celles (B) emplea<br />
un Megamax de 2 ejes pendulares. Philippe Belin, Administrador, no<br />
se arrepiente de su compra: «Este semirremolque se adapta<br />
especialmente bien a las piezas largas, gracias sobre todo al<br />
movimiento de suspensión importante y a su ángulo de giro. Los ejes<br />
pendulares garantizan una buena capacidad de maniobra, ideal en<br />
los lugares de paso difícil, como las rotondas, por ejemplo. Descubrí<br />
este vehículo antes de la feria de Hannover, y lo he comprado sobre<br />
plano.» Una prueba de su confianza en los productos <strong>Faymonville</strong>.<br />
La empresa tiene unos 15 semirremolques <strong>Faymonville</strong>, de los cuales<br />
3 a nivel de pedido.<br />
Sorcinelli: Músculos y agilidad<br />
Hace 20 años, Giuseppe Sorcinelli fundó en<br />
Fano (Ancona, Italia) la empresa homónima,<br />
especializada en transportes exepcionales<br />
de elevación. La empresa ha sido creciendo<br />
constantemente, sobre todo en el transporte<br />
de grandes embarcaciones, que representa<br />
casi el 70% de la actividad empresarial.<br />
Dos de los modelos de semirremolques más<br />
recientes e innovadores son de marca<br />
<strong>Faymonville</strong>: "Estos son ideales para el<br />
transporte de embarcaciones", afirma<br />
Michele Sorcinelli. El primer <strong>Faymonville</strong><br />
llegó hace dos años: fue un semirremolque<br />
modelo Mega-Z-2L-W-KB-AA, con 2 ejes,<br />
con capacidad de 22 toneladas y<br />
con doble extensión que le permite<br />
una longitud útil de 25 metros. "Lo usamos<br />
sobre todo para transportar cascos de<br />
barco en preparación, que tienen peso<br />
legal pero dimensiones extraordinarias.<br />
Este semirremolque nos ha permitido<br />
conocer la calidad de la marca y de<br />
su red de venta y asistencia",<br />
explica Michele Sorcinelli. El excelente<br />
desempeño garantizado por el primer<br />
<strong>Faymonville</strong> llevó a Sorcinelli a comprar<br />
un segundo ejemplar, que está en operación<br />
desde el pasado mes de noviembre.<br />
El Vario-Z-7(2+3+2)HH-V-KBV-A_PA es un<br />
verdadero peso máximo que la empresa<br />
personalizó según sus necesidades:<br />
"Con 5 ejes posteriores y 2 anteriores,<br />
este semirremolque ofrece una capacidad<br />
máxima de 104 toneladas. Usado<br />
actualmente para transportar grandes<br />
embarcaciones, ya preparadas, que<br />
pueden superar los 35 metros de largo y las<br />
100 toneladas de peso, desde el astillero<br />
hasta el mar. Pero no siempre necesitamos<br />
estas prestaciones y a veces es necesaria<br />
una menor capacidad útil, pero una mayor<br />
manejabilidad. De este modo, podemos<br />
quitar los ejes anteriores y 2 de los<br />
posteriores, obteniendo un semirremolque<br />
de 3 ejes, muy fuerte y ágil. Sus ejes giran<br />
a 60º, comparado con los 43º de las otras<br />
marcas. Además, las suspensiones<br />
hidráulicas permiten levantar la base hasta<br />
450 mm, superando los desniveles de<br />
superficie terrestre de los astilleros y puertos.<br />
El transporte de grandes<br />
embarcaciones representa casi el<br />
70% de la actividad empresarial de<br />
Sorcinelli.<br />
Este modelo es muy versátil también para<br />
cargas de grandes dimensiones, gracias a<br />
las vigas que se alargan hasta 3,45 metros,<br />
reduciendo al mínimo la altura desde el<br />
suelo y permitiendo pasar bajo puentes con<br />
piezas muy altas." Sorcinelli aprecia<br />
también la asistencia de <strong>Faymonville</strong>:<br />
"Mis interlocutores están siempre listos<br />
para intervenir en cualquier momento<br />
y lugar. Los semirremolques <strong>Faymonville</strong><br />
son de gran confiabilidad, tranquiliza<br />
saberse protegidos y seguros cuando se<br />
trata de cargas de 100 toneladas",<br />
concluye Michele Sorcinelli.<br />
P. 03
Euro-N-3L-A<br />
¡AHÓRRESE UN TRAYECTO!<br />
<strong>Faymonville</strong> ha desarrollado, basándose en el Euromax, y a solicitud de<br />
un cliente, un concepto que le puede ahorrar un trayecto sin carga.<br />
Como tantas veces en <strong>Faymonville</strong>, las<br />
conversaciones con el cliente han desembocado en<br />
soluciones innovadoras y prácticas. En este caso, el<br />
fabricante ha adaptado un Euro-N-3L-A para que<br />
sea posible cargarle con una segunda unidad<br />
compuesta de tractora y otro Euro-N-3L-A.<br />
El cliente en cuestión realiza con regularidad<br />
transportes en tándem hacia Europa del Este con<br />
2 Euromax. La cantidad creciente de viajes de<br />
retorno sin carga, le hicieron reaccionar.<br />
Adaptando el Euromax, preveyendo sobre<br />
todo una fosa de rueda en la inclinación<br />
Con el Euro-N-3L-A,<br />
<strong>Faymonville</strong> ofrece a sus clientes<br />
una solución práctica para evitar<br />
los retornos sin carga.<br />
Arnold Luxen, director de ventas: «Para los<br />
transportes de largo recorrido, interesa contar con<br />
un vehículo que tenga una tara baja, que sea<br />
flexible en cuanto a posibles aplicaciones, y que no<br />
necesite forzosamente un ángulo de giro<br />
demasiado grande, ni un gran movimiento de<br />
suspensión. Por eso hemos creado el Megamax de<br />
2 o 3 ejes, de los cuales uno es autodireccional,<br />
y cuello de cisne desmontable. El de 3 ejes tiene<br />
una plataforma de carga de 4,5 metros extensible<br />
trasero para el 1er eje de la tractora, <strong>Faymonville</strong><br />
ha contestado a la solicitud de este cliente. ¡Ahora<br />
puede cargar el segundo conjunto sobre el primero!<br />
El cliente reduce de esta forma el consumo de<br />
combustible y el desgaste del conjunto que va<br />
cargado encima, al tiempo que colabora con la<br />
conservación del medioambiente<br />
y contribuye al confort y seguridad de su personal.<br />
Ya se ha entregado el primer semirremolque de este<br />
tipo, de un pedido total de 30 unidades.<br />
MEGAMAX CON EJE AUTODIRECCIONAL<br />
UNA SOLUCIÓN ECONÓMICA<br />
<strong>Faymonville</strong> ha desarrollado un Megamax con 2 o 3 ejes, con el último<br />
autodireccional, y cuello de cisne desmontable. Una solución económica para<br />
largos desplazamientos.<br />
de 2,7 metros, o sea, 7,2 metros en total, lo cual es<br />
suficiente para transportar maquinaria de obras<br />
públicas o determinada maquinaria agrícola. La<br />
plataforma del 2 ejes tiene 5,4 metros extensible de<br />
3,6 metros, alcanzando 9 metros. La carga útil es<br />
respectivamente 40 y 30 toneladas. Se trata de una<br />
solución económica. El vehículo es ligero, tiene una<br />
altura baja y garantiza unas buenas condiciones de<br />
carga gracias a su cuello de cisne desmontable.»<br />
Megamax con eje autodireccional: una solución económica, ligera y de aplicaciones múltiples.<br />
SISTEMA DE FIJACIÓN<br />
PRODUCT TO THE MAX<br />
Un plus en<br />
seguridad y confort<br />
Gracias a su nuevo sistema de sujeción de carga, el<br />
semirremolque Prefamax resulta ahora más seguro y<br />
fácil de utilizar. Además, <strong>Faymonville</strong> ha desarrollado una<br />
nueva versión ligera, de tan sólo 8,5 toneladas de peso.<br />
PREFAMAX Light<br />
<strong>Faymonville</strong> ha creado recientemente una nueva versión ligera del<br />
semirremolque Prefamax para Big Move, una empresa de transporte<br />
pesado ubicada en Munich: <strong>Faymonville</strong> ha rebajado el peso del<br />
Prefamax en 2 toneladas, pasando de las 10,5 aproximadamente<br />
que presenta la versión estándar a unas 8,5. Gracias a esto, ha<br />
aumentado la carga útil, algo muy interesante para las empresas de<br />
transporte, que siempre deben ajustarse al límite autorizado de<br />
40 toneladas de peso total. “Para conseguir esta importante reducción<br />
de peso, lo que hemos hecho, entre otras cosas, es utilizar el chasis<br />
del Floatmax, un semirremolque destinado al transporte de vidrio.<br />
El chasis del Floatmax está formado por planchas metálicas de menor<br />
grosor y, por tanto, es más ligero. Además de otras actualizaciones y<br />
ajustes, también hemos sustituido la suspensión hidráulica por una<br />
neumática”, señala Frédéric Küpper, responsable del proyecto.<br />
Con el fin de incrementar la seguridad<br />
y la facilidad de uso de Prefamax, el<br />
semirremolque para el transporte de<br />
piezas prefabricadas de hormigón de<br />
hasta 4 metros de altura, <strong>Faymonville</strong><br />
ha optimizado el sistema de sujeción,<br />
que puede girar 180º perpendicularmente<br />
al sentido de marcha. Hasta<br />
ahora el brazo giratorio de resorte<br />
debía manejarse desde el compartimento<br />
de carga. Pero gracias al trabajo<br />
de los ingenieros de <strong>Faymonville</strong>,<br />
ahora es posible desplazar el carro<br />
y plegar el brazo giratorio, todo ello sin<br />
necesidad de pisar el larguero del vehículo.<br />
“Se ha introducido una varilla<br />
en las dos superficies de carga laterales<br />
del vehículo que puede engancharse<br />
en la unidad de sujeción,<br />
permitiendo así que ésta gire en 5 posiciones<br />
distintas y que el carro puede<br />
desplazarse”, señala Thomas Kohnen,<br />
responsable del desarrollo del nuevo<br />
sistema de sujeción de carga.<br />
Además de esto, también ha sido<br />
modificado el dispositivo de bloqueo<br />
del carro en los carriles guía. Ahora, se<br />
puede llegar al dispositivo fácilmente<br />
desde el exterior del vehículo y se suelta<br />
también con facilidad. El nuevo sistema<br />
de sujeción de carga es más fácil<br />
de manejar, más seguro, más resistente<br />
y, además, el mantenimiento se<br />
realiza con facilidad. El beneficio<br />
para el cliente es obvio.<br />
P. 04
PROYECTO WIRTGEN<br />
ES POSIBLE<br />
Hacer posible lo que parece imposible: ésa es<br />
precisamente una de las especialidades de <strong>Faymonville</strong>.<br />
Y como prueba de ello basta con ver el semirremolque<br />
de chasis bajo y construcción ultraligera que ha<br />
desarrollado la empresa para facilitar el transporte<br />
de fresadoras frías sin necesidad de licencia.<br />
Para <strong>Faymonville</strong> nada es imposible. Y para comprobar que esto no es un<br />
mero lema, sino que es una realidad palpable, basta con ver el último<br />
producto que ha desarrollado <strong>Faymonville</strong> para la empresa Wirtgen,<br />
fabricante líder mundial de fresadoras frías y maquinaria para la construcción<br />
de carreteras. A principios del año 2008, Wirtgen solicitó a <strong>Faymonville</strong><br />
información sobre las posibilidades de un medio para transportar la fresadora<br />
Tipo W 150, de unas 22 toneladas de peso, quedándose dentro del límite de<br />
41,8 toneladas de peso máximo autorizado previsto por la legislación<br />
alemana para el transporte regular. Sin embargo, los medios utilizados hasta<br />
el momento superaban siempre este límite y, por ello, para transportar la<br />
fresadora era necesaria una licencia especial para transporte de cargas<br />
pesadas. Apoyándose en una intensa y estrecha colaboración con Wirtgen,<br />
los ingenieros de <strong>Faymonville</strong> consiguieron rebajar el peso de un<br />
semirremolque de 3 ejes ya existente, el Euromax, que ya era de por sí<br />
ultraligero, conservando las mismas características técnicas, y lograron que el<br />
peso quedara por debajo de las 41,8 toneladas de peso máximo autorizado.<br />
“Mediante el uso de aceros resistentes de grano fino y un sistema de<br />
construcción optimizado en la zona del cuello de cisne, conseguimos situar<br />
el peso en vacío del semirremolque en tan sólo 8,2 toneladas,<br />
aproximadamente”, señala Rainer Noe, el delegado comercial implicado en<br />
el proyecto. El conjunto completo se sitúa holgadamente por debajo del límite<br />
de peso máximo autorizado, con lo cual se obtiene además una ventaja<br />
determinante: junto con la fresadora es posible transportar un depósito de<br />
agua de 3.000 litros, con lo que ya no se necesita el camión cisterna<br />
adicional. El semirremolque de chasis bajo con eje autodireccional presenta<br />
además otras ventajas, tal y como señala Rainer Noe: “Gracias a las rampas<br />
de transbordo rodado hidráulicas y extralargas, apenas hay inclinación para<br />
la carga y descarga de la fresadora, además, para conseguir una seguridad<br />
óptima de carga, el semirremolque dispone de elementos de estiba<br />
especialmente diseñados para las fresadoras.” Todavía se debe determinar<br />
con exactitud el peso de la solución de transporte, pero <strong>Faymonville</strong> prevé<br />
presentar este sistema hasta ahora único en esta primavera.<br />
AROS DE ESTIBADO<br />
Solución<br />
global<br />
La estiba de las cargas da lugar hoy día a normas cada<br />
vez más exigentes y controles cada vez más frecuentes. Para hacer<br />
más sencilla la tarea de los clientes, y garantizar el transporte de las<br />
cargas en condiciones de total seguridad, <strong>Faymonville</strong> ha desarrollado<br />
una solución global para el estibado.<br />
La solución que ofrece <strong>Faymonville</strong> y su suministrador<br />
de aros de estiba se aplica, salvo pocas excepciones,<br />
a toda la gama <strong>Faymonville</strong>.<br />
Esta solución ha consistido, no solamente en desarrollar<br />
nuevos aros, sino en optimizar además la<br />
cantidad de puntos de sujeción sobre cada modelo<br />
de semirremolque. Se han analizado todos los modelo<br />
de la gama respecto al estibado, en función de las<br />
cargas que pueden transportar. Frédéric Küpper,<br />
ingeniero, explica cómo ha evolucionado la solución<br />
para el estibado de cargas respecto al dispositivo<br />
anterior: «Hasta ahora, la mayoría de los<br />
aros de estibado iban colocados en receptáculos<br />
que estaban integrados al marco externo del vehículo.<br />
Esa solución tenía dos inconvenientes. Por una<br />
parte, el ángulo de inclinación de aro era limitado,<br />
y por otra parte, esos aros no servían para estibar<br />
cargas que estuvieran colocadas de plano sobre la<br />
plataforma de carga cuando fueran más anchas<br />
que el vehículo. Los aros de la nueva generación<br />
abarcan actualmente ángulos de inclinación hasta<br />
150º. Esta evolución permite el estibado óptimo de<br />
cualquier tipo de carga.»<br />
Existen en la actualidad aros de dos capacidades<br />
de estiba: 5.000 daN (5 toneladas) y 10.000 daN<br />
(10 toneladas). Suministran el 100% de su capacidad<br />
en cualquier dirección, y son compatibles con<br />
todo tipo de ganchos y cinchas. Se trata de aros<br />
de forja del mismo acero que se utiliza en la fabricación<br />
de cadenas de izado. Estos aros reciben la<br />
certificación de la norma europea EN-12640 y están<br />
homologados por las TÜV.<br />
Presentados en Hannover en septiembre de 2008,<br />
estos aros de estiba forman parte de las gamas<br />
desde febrero de 2009.<br />
Los aros de la nueva generación abarcan<br />
actualmente ángulos de inclinación hasta<br />
150º, lo cual permite el estibado óptimo<br />
para todo tipo de carga.<br />
PRODUCT TO THE MAX<br />
Los aros tienen una<br />
capacidad de estiba de<br />
5.000 o 10.000 daN.<br />
P. 05
LA GAMA<br />
<strong>Faymonville</strong> es especialista en semirremolques con cargas<br />
útiles de 20 a 300 toneladas.<br />
MULTIMAX<br />
Semirremolque de chasis bajo, de 2 a 10 ejes,<br />
extensible hasta 48m<br />
EUROMAX<br />
Semirremolque de chasis bajo, de 2 a 4 ejes, extensible,<br />
de construcción extraligera<br />
SCREW-NECK-TECHNOLOGY (SNT)<br />
El cuello de cisne atornillable permite que el semirremolque<br />
se adapte a diferentes tipos de tractoras<br />
MEGAMAX<br />
Semirremolque de chasis muy bajo, de 1 a 5 ejes,<br />
cuello de cisne desmontable, cama en distintas versiones,<br />
con free-swing-dolly de 1 a 3 ejes<br />
VARIOMAX<br />
Semirremolque de chasis muy bajo, con dolly intermedio<br />
de ejes pendulares<br />
PENDELMAX<br />
Sistema de ejes pendulares con espacio combinado de<br />
forma prismática/rectangular<br />
MODULMAX<br />
El concepto del Modulmax permite montar de<br />
2, 3, 4, 5 y 6 líneas de ejes para cargas de hasta<br />
300 toneladas. Distintas versiones posible<br />
TELEMAX<br />
Semirremolque de plataforma de 2 a 6 ejes,<br />
hasta triple extensión de hasta 52 m<br />
CARGOMAX<br />
Semirremolque de plataforma, de 3 a 8 ejes,<br />
para contrapeso de grúa<br />
PREFAMAX<br />
Semirremolque para el transporte de piezas prefabricadas<br />
de hormigón<br />
FLOATMAX<br />
Semirremolque destinado<br />
al transporte de vidrio<br />
TIMBERMAX<br />
Semirremolque para el transporte de troncos<br />
forestales y madera cortada<br />
MODULMAX<br />
Amplio espectro<br />
de aplicaciones<br />
PRODUCTION TO THE MAX<br />
Algunos clientes que ya emplean el Variomax, necesitan para algunas tareas<br />
específicas, una carga útil todavía mayor. Es cuando entra en escena el Modulmax.<br />
<strong>Faymonville</strong> ha entregado recientemente una unidad de<br />
su Modulmax de 24 líneas de ejes a Transport<br />
Van Egdom, empresa belga de Heist-op-den-Berg (B),<br />
especializada en transportes excepcionales. ¿Qué es<br />
lo que le hace ser tan interesante ? Arnold Luxen,<br />
director de ventas: «El Modulmax es un producto que<br />
ofrece gran número de posibilidades combinando sus<br />
módulos, de entre 2 y 6 líneas de ejes, y de ahí su<br />
nombre. Nos hemos basado en neumáticos<br />
215/75R17,5 con 8 neumáticos en cada línea de<br />
ejes, para una capacidad técnica de 36 toneladas.<br />
De hecho, la carga por eje tiene una capacidad de<br />
16 toneladas a 80 km/h, capacidad que puede<br />
alcanzar técnicamente las 36 toneladas a<br />
1 km/h, lo cual puede resultar interesante<br />
en el marco de los transportes<br />
dentro de las<br />
<strong>Faymonville</strong> ha entregado<br />
recientemente una unidad de su Modulmax<br />
de 24 líneas de ejes a Transport Van Egdom,<br />
empresa especializada en transportes excepcionales.<br />
Con el Modulmax,<br />
<strong>Faymonville</strong> ofrece<br />
una solución capaz de<br />
satisfacer a un amplio<br />
abanico de clientes.<br />
fábricas, por ejemplo. Hay que observar que se pueden<br />
acoplar módulos entre 2 y 6 líneas de ejes, hasta un<br />
total de 24 líneas de ejes. El espectro de aplicaciones<br />
es por lo tanto muy amplio.»<br />
Este tipo de producto no es una novedad en el<br />
mercado, pero <strong>Faymonville</strong> ha llegado más lejos al<br />
dedicar, en su fábrica de Büllingen, una línea de<br />
producción a este modelo, que cuenta, entre otras<br />
características, con soldadura robotizada.<br />
P. 06
TRAILERPARTNER A/S<br />
Un socio fuerte<br />
en el norte<br />
La empresa Trailerpartner A/S está afincada en la ciudad danesa de Aabenraa.<br />
La firma, que dirige Lars Sörensen, trabaja con <strong>Faymonville</strong> desde hace más de 15 años<br />
y es uno de los principales importadores escandinavos de semirremolques especiales.<br />
Aabenraa está situada en el sur de Dinamarca, en un<br />
entorno de gran belleza paisajística. La ciudad se<br />
encuentra a unos 30 km al norte de Flensburgo<br />
en un estuario del mar Báltico y es una población<br />
donde la pesca y los astilleros cuentan con una larga<br />
tradición. Además, esta ciudad portuaria está en la<br />
ruta de la importante autopista Norte-Sur E 45. Justo al<br />
lado de este importante eje de comunicaciones, directamente<br />
en la salida número 70, está emplazada la<br />
empresa de Lars Sörensen, Trailerpartner A/S. La compañía,<br />
uno de los principales importadores escandinavos<br />
de semirremolques especiales, cuenta aquí con<br />
una superficie total de 52.000 m 2 . Lars Sörensen, que<br />
ahora tiene 42 años, es hijo del dueño de una empresa<br />
de transportes, aprendió el negocio del transporte<br />
desde abajo y fundó su propia empresa hace ya casi<br />
20 años.<br />
Para encontrar los orígenes de la asociación entre<br />
Trailerpartner A/S y <strong>Faymonville</strong> también debemos<br />
remontarnos mucho en el tiempo: hace ya más de<br />
15 años que la empresa danesa es distribuidor del<br />
fabricante de semirremolques. Los primeros contactos<br />
vinieron por vehículos usados y <strong>Faymonville</strong> fue una<br />
de las primeras empresas con las que Trailerpartner<br />
A/S estableció una colaboración, que hasta la fecha<br />
ha sido muy satisfactoria. “En el último año hemos vendido<br />
unos 80 semirremolques de <strong>Faymonville</strong>. Y el<br />
negocio se ha desarrollado mucho en los últimos años.<br />
De hecho, la situación es muy llamativa teniendo en<br />
cuenta lo pequeño que es el mercado danés. Aquí,<br />
<strong>Faymonville</strong> es líder indiscutible en el campo de los<br />
semirremolques especiales. Megamax y Multimax son,<br />
en concreto, los modelos más demandados”, dice Lars<br />
Sörensen. En cuanto a la asociación con <strong>Faymonville</strong>,<br />
el empresario señala que funciona a la perfección:<br />
“La relación lleva en pie muchos años y es excelente.”<br />
Trailerpartner A/S distribuye productos de varios fabricantes<br />
y en sus enormes instalaciones suele haber unas<br />
200 unidades, entre nuevas y usadas. Y ese es precisamente<br />
uno de los secretos del éxito de la empresa,<br />
según Sörensen: “Una de nuestras principales ventajas<br />
es una disponibilidad de vehículos amplia y rápida.<br />
Además, no hay nada que no tenga: semirremolques<br />
con cama rebajada, plataforma, fondo movible, con<br />
lona, camiones-volquete, camiones-grúa, plataformas<br />
<strong>Documento</strong> de identidad<br />
Trailerpartner A/S<br />
Egelund A33<br />
DK - 6200 Aabenraa<br />
T: +45 74 82 28 88<br />
F: +45 74 82 09 99<br />
NETWORK TO THE MAX<br />
Lars Sörensen<br />
M: +45 40578290<br />
mail@trailerpartner.com<br />
www.trailerpartner.com<br />
Los primeros contactos vinieron por vehículos usados y <strong>Faymonville</strong> fue una de las primeras empresas<br />
con las que Lars Sörenson estableció una colaboración, que hasta la fecha ha sido muy satisfactoria.<br />
intercambiables y remolques de todo tipo. Trailerpartner<br />
A/S puede satisfacer en muy poco tiempo cualquier<br />
necesidad de transporte de sus clientes, sean cuales<br />
sean la longitud o el peso necesarios.”<br />
Esta variedad y flexibilidad, unidas al hecho de contar<br />
con unos socios sólidos y de confianza, son sin lugar a<br />
dudas algunas de las razones por las cuales Lars<br />
Sörensen y sus 4 empleados no están nerviosos ante la<br />
crisis financiera internacional y la recesión económica<br />
prevista: “Nosotros no hemos notado todavía la<br />
crisis. Llegará, seguro, pero también es verdad<br />
que tenemos una cartera muy diversificada y que<br />
contamos con socios sólidos, innovadores y de confianza,<br />
como <strong>Faymonville</strong>, y eso nos da una gran ventaja<br />
para afrontar la crisis.”<br />
100 AÑOS DE EXPERIENCIA<br />
FALCK VISITA<br />
FAYMONVILLE<br />
El 28 de octubre de 2008,<br />
<strong>Faymonville</strong> tuvo el privilegio de<br />
recibir a 45 personas de la empresa<br />
danesa Falck, compañía internacional<br />
con filiales en Europa y América.<br />
Con actividad en servicios de rescate de emergencia<br />
y de salvamento, de seguridad, de reparaciones,<br />
en el sector sanitario, en la instalación y vigilancia<br />
con sistemas de alarma y en la formación de<br />
socorristas, Falck cuenta con una experiencia de más<br />
de 100 años.<br />
Falck emplea desde principios del año 2008 un<br />
semirremolque de chasis muy bajo <strong>Faymonville</strong><br />
Megamax de 2 ejes, suministrado por Trailerpartner<br />
A/S, concesionario de la red <strong>Faymonville</strong>.<br />
Manuela Rauw, nuestra delegada comercial que<br />
se encarga de Dinamarca, ha sido la guía del<br />
grupo durante su visita de las dos fábricas de<br />
<strong>Faymonville</strong> en Bélgica y en el Gran Ducado de<br />
Luxemburgo. Los visitantes: conductores, empleados<br />
del departamento de logística y operarios,<br />
manifestaron estar impresionados por las<br />
instalaciones, y encantados de la calurosa acogida.<br />
www.falck.com<br />
Falck emplea desde principios del año 2008<br />
un semirremolque de chasis muy bajo.<br />
P. 07
DISTRIBUTION TO THE MAX<br />
FAYMONVILLE TIPPER DISTRIBUTION<br />
Una cooperación evidente<br />
Cuando dos empresas sólidas deciden colaborar, no sólo obtienen ventajas ellas: sin duda, el cliente también resulta<br />
beneficiado. <strong>Faymonville</strong> es ahora el importador oficial del experto en volquetes alemán Meiller, una colaboración gracias a la<br />
cual <strong>Faymonville</strong> estará de ahora en adelante en mejor posición de responder a las necesidades del sector de la construcción.<br />
<strong>Documento</strong> de identidad<br />
<strong>Faymonville</strong> Tipper Distribution AG<br />
Zi Eselborn-Lentzweiler<br />
10, Op der Sang<br />
L - 9779 Lentzweiler<br />
T: +352 26 90 04 231<br />
F: +352 26 90 04 230<br />
info.tipper@faymonville.com<br />
Mario Balter (derecha)<br />
M: +32 493 24 87 57<br />
Paul Hönen (izquierda)<br />
M: +32 498 16 81 59<br />
Con sede en Munich y con más de 150 años de<br />
historia a sus espaldas, el grupo Meiller es en estos<br />
momentos un proveedor integral para los sectores<br />
de logística para la construcción y gestión de residuos.<br />
No hay más que visitar cualquier obra que<br />
se esté realizando en Alemania par encontrar volquetes<br />
trilaterales y bilaterales, volquetes de descarga<br />
trasera, semirremolques basculantes o<br />
remolques de eje central de esta empresa de<br />
Baviera. La relación entre <strong>Faymonville</strong> y esta prestigiosa<br />
compañía de renombre internacional se<br />
inició a principios de octubre de 2008. Desde<br />
dicha fecha, el experto belga en semirremolques<br />
comercializa los volquetes basculantes y multibasculantes<br />
sobre rodillos y otros volquetes de<br />
Meiller de forma exclusiva en Bélgica. La lógica de<br />
esta cooperación entre Meiller y <strong>Faymonville</strong> es<br />
aplastante: ambas empresas comparten una tradición<br />
y una filosofía de futuro similar, que puede<br />
resumirse en esta máxima: “Construir una colaboración<br />
genuina con el cliente mediante la competencia,<br />
la innovación y calidad.” Además ambas<br />
tienen una amplia clientela común. Con el fin de<br />
dar a conocer a <strong>Faymonville</strong> como importador<br />
exclusivo de los productos Meiller entre un círculo<br />
más amplio de clientes y otros interesados,<br />
el 22 de noviembre de 2008 se organizó una<br />
jornada de puertas abiertas en Renting Car-WTS<br />
en Lummen. “Además de una muestra representativa<br />
del programa de <strong>Faymonville</strong> y de la oferta de<br />
alquiler de Renting Car-WTS, estuvieron expuestas<br />
algunas máquinas de Meiller, en concreto,<br />
un volquete basculante, un remolque de eje central,<br />
un volquete trilateral y un multibasculante sobre<br />
rodillos. El evento nos ha permitido establecer<br />
un primer e intenso contacto con la clientela de<br />
Meiller y, de este modo, sondear superficialmente<br />
las necesidades del mercado belga. En todo caso,<br />
los primeros pasos ya están dados”, señala<br />
Mario Balter, representante comercial para el nuevo<br />
departamento “<strong>Faymonville</strong> Tipper Distribution”,<br />
que daba un balance positivo del “Día Meiller”.
<strong>Faymonville</strong> Service<br />
se desarrolla<br />
Para incrementar y mejorar aún más<br />
el servicio a los clientes, <strong>Faymonville</strong><br />
está ampliando actualmente la entidad<br />
<strong>Faymonville</strong> Service en Belgica.<br />
1.500 m 2 adicionales se van a dedicar<br />
exclusivamente, a partir de este<br />
verano, a satisfacer las necesidades<br />
de los clientes.<br />
Esta ampliación es necesaria para<br />
responder a las solicitudes cada vez<br />
más numerosas de los clientes para el<br />
mantenimiento de sus parques de<br />
vehículos. Por otra parte, <strong>Faymonville</strong><br />
Service asumirá también el mantenimiento<br />
de los volquetes Meiller que<br />
haya vendido <strong>Faymonville</strong> Tipper<br />
Distribution. La construcción del nuevo<br />
edificio se ha iniciado en enero de<br />
este año, y requerirá una inversión<br />
de 800.000 euros.<br />
Optimización de la<br />
fabricación en Lentzweiler<br />
<strong>Faymonville</strong> Service se desarrolla para atender las<br />
solicitudes crecientes de sus clientes.<br />
SERVICE TO THE MAX<br />
IZABELA KURDUSIEWICZ,<br />
SERVICIO POSVENTA<br />
El servicio con<br />
miras hacia oriente<br />
Con la expansión de la UE desde 2004, ha crecido<br />
la importancia de los países del Este en la<br />
infraestructura internacional de transportes.<br />
El aumento del equipo de servicio posventa está<br />
ayudando a <strong>Faymonville</strong> a mejorar la atención al<br />
cliente de esta zona clave.<br />
La nave de fabricación de Lentzweiler<br />
va a incorporar en 2009 una superficie<br />
adicional de 2.500 m² con lo<br />
que llegará a un total de 21.000 m².<br />
El objetivo primordial es mejorar<br />
el proceso de fabricación.<br />
Yves <strong>Faymonville</strong>, responsable de procesos<br />
de fabricación: «Nuestra gama<br />
ha evolucionado y se ha ampliado.<br />
Así que la fabricación necesita más<br />
espacio. Por otra parte, el objetivo<br />
de esta ampliación es también acercar<br />
los materiales necesarios para<br />
la fabricación lo más posible a<br />
las líneas de montaje. Con ello se<br />
gana fluidez y se optimiza todo<br />
el proceso.»<br />
La ampliación incluirá así mismo una<br />
nueva máquina de láser, una prensa<br />
plegadora y una máquina de<br />
oxicorte. La ampliación supondrá<br />
una inversión de aproximadamente<br />
1,8 millones de euros.<br />
La ampliación (marcada con trazos rojos)<br />
de la nave en Lentzweiler optimizará todo el<br />
proceso de fabricación.<br />
En septiembre pasado, Izabela Kurdusiewicz, de Varsovia,<br />
Polonia, se incorporó al equipo de servicio en Bélgica.<br />
La fábrica de Polska<br />
duplicada de superficie<br />
Para responder a las necesidades<br />
de fabricación, la fábrica de Polonia<br />
se ha ampliado: la superficie ha<br />
pasado de 5.000 a 10.000 m².<br />
La inauguración de la nueva nave<br />
tuvo lugar el 3 de octubre de 2008.<br />
En septiembre pasado, Izabela<br />
Kurdusiewicz, de Varsovia, Polonia,<br />
se incorporó al equipo de servicio en<br />
Bélgica. Su principal tarea consiste<br />
en atender a los clientes de habla<br />
polaca y rusa, organizando la recogida<br />
de los semirremolques, realizando<br />
demonstraciones de manejo<br />
y gestionando la documentación<br />
necesaria. Además actúa como<br />
coordinadora de sus compañeros<br />
del equipo para resolver cualquier<br />
incidente de post-suministro.<br />
Izabela realiza estas y otras<br />
tareas similares también en inglés,<br />
un idioma que maneja con total<br />
fluidez. También utiliza sus conoci-<br />
P. 09
SERVICE TO THE MAX<br />
mientos para traducir manuales técnicos<br />
y documentación oficial.<br />
Izabela, de 35 años, es licenciada en ingeniería.<br />
Previamente obtuvo la especialización en arquitectura<br />
de paisajismo y protección medioambiental<br />
y trabajó para el Ministerio Polaco de<br />
Medio Ambiente en Varsovia. “Por trabajo he tenido<br />
que desplazarme a Bélgica con frecuencia<br />
y fue aquí donde conocí al que luego se convertía<br />
en mi marido", explica.<br />
“No poseía experiencia previa en la industria del<br />
transporte, aunque mi perfil técnico ha demostrado<br />
ser sumamente valioso. Tras el período de<br />
formación inicial impartido por mi jefe de<br />
departamento, Viktor Palm, actualmente estoy<br />
familiarizándome con la resolución de las consultas<br />
de los clientes y mis conocimientos del producto<br />
aumentan cada día.”<br />
Cuando no trabaja, Izabela disfruta practicando<br />
deportes, fotografía y escuchando música clásica.<br />
Con una nueva carrera, un país nuevo<br />
y un recién estrenado compromiso marital,<br />
mira ilusionada al estimulante futuro que le espera.<br />
Campanas sobre el Euro-N-3L-A de Largus (RU)<br />
En 1930, las campanas del monasterio de San Daniel de Moscú se vendieron a los<br />
Estados Unidos para decorar la Lowell House Tower de la Universidad de Harvard.<br />
Tras casi 80 años en el exilio, las campanas han regresado<br />
a su país. La más antigua de las campanas es<br />
3 veces centenaria. El peso de las 17 campanas es cercano<br />
a las 25 toneladas. La fundación cultural e histórica<br />
«El enlace del tiempo» es quien ha llevado a cabo el<br />
proyecto de repatriar esas campanas históricas. Para<br />
ello, la fundación solicitó al grupo Largus que se encargara<br />
de su transporte. El 8 de agosto de 2008, el convoy salió<br />
de Estados Unidos, llegando a Bremerhafen, en Alemania,<br />
el 27 de agosto de 2008. Desde allí, siguieron por vía<br />
marítima hasta San Petersburgo, para continuar seguidamente<br />
hasta Moscú. El grupo Largus se encargó de<br />
dirigir y organizar el transporte en ferry desde Alemania<br />
hasta el puerto de San Petersburgo el 4 de septiembre,<br />
y también su transporte por carretera hasta Moscú.<br />
En el puerto de San Petersburgo, se cargaron las campanas<br />
sobre un Euromax de <strong>Faymonville</strong>. Las recibieron con<br />
una solemne celebración en Isakyevskaya Square el<br />
7 de septiembre de 2008. Finalmente, el 10 de septiembre<br />
de 2008 el convoy llegó al monasterio de San Daniel,<br />
escoltado por la policía y procesiones religiosas.<br />
www.largus-group.com<br />
ZTE KATOWICE<br />
SOCIO DE SERVICIOS EN POLONIA<br />
La empresa polaca ZTE Katowice ha iniciado recientemente su andadura como<br />
socio de <strong>Faymonville</strong>. Así pues, ZTE Katowice forma parte de la red europea<br />
de servicios de <strong>Faymonville</strong>.<br />
El Mega 3+5 de Van Elk (NL)<br />
ZTE Katowice forma parte ya de la red de servicios de <strong>Faymonville</strong>.<br />
ZTE Katowice funciona desde hace más de 20 años<br />
en el sector del transporte, especialmente en los<br />
transportes excepcionales. La empresa da empleo<br />
a unos 100 trabajadores, con un parque de más<br />
de 40 unidades de vehículos. La mayoría de<br />
los semirremolques son <strong>Faymonville</strong>.<br />
La sede de la empresa está en Siemianowice,<br />
en el sur de Polonia. Allí está también su taller<br />
de mantenimiento.<br />
Los mecánicos y electricistas de ZTE Katowice han<br />
hecho cursos de formación en la sede de<br />
<strong>Faymonville</strong> con el fin de poder prestar a sus<br />
clientes una amplia gama de servicios, en las<br />
mejores condiciones y plazos. Su maquinaria muy<br />
moderna y un inventario de piezas de repuesto<br />
adecuado hacen que su trabajo sea competente,<br />
rápido y seguro.<br />
ZTE Katowice, que ostenta la certificación<br />
ISO 9001:2000, goza de una fama excelente<br />
tanto a nivel nacional como internacional por la<br />
calidad de sus servicios.<br />
www.zte.katowice.pl<br />
Consulte la red de nuestros socios de servicio en<br />
www.faymonville.com<br />
⇒ Presentación / Servicio / Socios de servicio<br />
La empresa holandesa Van Elk de Haarlem (NL)<br />
ha adquirido este Megamax de 5 líneas<br />
de ejes pendulares y free-swing-dolly con<br />
3 ejes. Van Elk Transport BV fue fundada<br />
en 1932, iniciando los transportes<br />
excepcionales en 1945. Con más de<br />
70 años de experiencia, Van Elk realiza<br />
todos los transportes con unidades de su<br />
propiedad. La empresa conoce por lo tanto<br />
perfectamente la importancia de contar<br />
con vehículos de calidad. Sin duda por<br />
ello, es por lo que confía en <strong>Faymonville</strong>.<br />
www.vanelktransport.nl<br />
P. 10
NEWS<br />
Semonsat (FR) entusiasmada con el Mega 4+1<br />
La empresa francesa de transportes excepcionales<br />
Semonsat colaboró con <strong>Faymonville</strong> en el<br />
desarrollo de un Mega 4+1 con ejes pendulares.<br />
Este semirremolque está siendo utilizado para<br />
transportar máquinas de hasta 60 toneladas.<br />
Jean-François Semonsat está entusiasmado:<br />
«Este vehículo cuenta con considerables ventajas:<br />
para empezar, un radio de giro excepcional,<br />
y un diseño 4+1 que nos permite pasar por todas<br />
partes. El vehículo es muy sencillo de manejar,<br />
ampliable y polivalente. Se puede utilizar<br />
en el marco de diversas aplicaciones. Los<br />
ensanchadores son otra baza. Es el segundo<br />
semirremolque <strong>Faymonville</strong> que adquirimos,<br />
y estamos especialmente satisfechos.»<br />
Un MultiZ6 para Virosque (ES)<br />
El grupo español Virosque ha recogido hace algunos<br />
meses un semirremolque Multimax de 6 ejes direccionales,<br />
diseñado para transportar vehículos ferroviarios.<br />
El MultiZ6 lleva ejes curvos que permitieron bajar la<br />
altura de carga hasta 780 mm. Incorpora además<br />
rampas especiales de ampliaciones múltiples sobre las<br />
que, cuando están en posición horizontal, puede<br />
reposar una parte del tren. Con ello se consigue un<br />
mejor reparto del peso. De hecho, las rampas pasan a<br />
ser un soporte de la carga. Para cargar el tren sobre el<br />
semirremolque, las rampas se despliegan igual que<br />
un «metro desplegable».<br />
Capelle (FR) apuesta por el TeleZ4<br />
El grupo de transporte francés Capelle, que colabora<br />
con <strong>Faymonville</strong> desde hace más de una década,<br />
ha recogido en 2008 un Telemax de 4 ejes,<br />
con 3 extensiones, para transportar hélices eólicas.<br />
¿Que cuáles son sus características especiales?<br />
Se trata de una combinación de un Multimax y un<br />
Telemax. Este semirremolque incorpora el cuello de<br />
cisne del primero y los ejes montados sobre coronas<br />
de bolas del segundo. Estos últimos ofrecen mayor<br />
ángulo de giro (55°) que los ejes de mangueta del<br />
Multimax.<br />
Como este semirremolque se emplea sobre todo<br />
para el transporte de hélices eólicas que pueden<br />
alcanzar los 50 metros de longitud, el ángulo de giro<br />
es muy importante. Esta solución es adecuada para el<br />
transporte de cualquier tipo de piezas largas.<br />
El grupo Capelle tiene 26 centros en Europa, de los<br />
cuales 23 en Francia, y da empleo a 900 personas,<br />
y cuenta con un parque de 650 tractoras,<br />
800 remolques y 40 vehículos pilotos.<br />
www.transports-capelle.fr<br />
P. 11
P. 12<br />
Desde la publicación de la última<br />
revista, <strong>Faymonville</strong> ha participado<br />
en varias ferias en Europa :<br />
• LASTBIL de Jönköping, en Suecia, del 20 al 23 de<br />
agosto de 2008 – 5ª participación desde 1998 en<br />
esta feria del mundo del transporte.<br />
• IAA vehículos industriales de Hannover (Alemania)<br />
del 25 de septiembre al 2 de octubre de 2008.<br />
Este acontecimiento de fama internacional supuso un<br />
gran éxito para <strong>Faymonville</strong>, especialmente por el<br />
premio Trailer Innovation Award otorgado al Megamax<br />
de 2 nuevos ejes pendulares. Los visitantes siguieron con<br />
gran interés y curiosidad las exhibiciones de su ángulo<br />
de giro y movimiento de suspensión.<br />
• BUILDTECH de Kiev, en Ucrania, del 1 al 4 de<br />
octubre de 2008. <strong>Faymonville</strong> participó por tercera<br />
vez en esta feria dedicado al sector de la construcción.<br />
Los contactos establecidos en la misma han resultado<br />
muy fructíferos.<br />
• 24 de octubre de 2008: más de 500 personas se<br />
congregaron para la inauguración de la nueva nave<br />
CNC. El acontecimiento cosechó un éxito en toda regla<br />
y hubo muchas solicitudes para las visitas de las fábricas<br />
programadas durante las jornadas del 24 y 25.<br />
EVENT TO THE MAX<br />
<strong>Faymonville</strong>, modelo fotográfico<br />
Las fábricas de <strong>Faymonville</strong> han servido de inspiración para el<br />
fotógrafo artístico belga Johannes Weber. Este último ya había<br />
realizado una primera serie de fotografías en blanco y negro en<br />
2005, con ocasión de la apertura del centro de formación, donde<br />
se mostraban detalles del proceso de fabricación. Hace poco,<br />
volvió a la carga, pero esta vez con fotografías en color.<br />
Son unas fotos que inmortalizan la interacción entre las<br />
herramientas para la fabricación y el ser humano. Las fotografías<br />
del artista belga relacionan la rigidez de las máquinas con la<br />
flexibilidad del hombre en movimiento constante. La apertura se<br />
celebró con motivo de la fiesta de inauguración de la nueva nave<br />
CNC el 24.10.2008. Las 18 fotografías se encuentran expuestas<br />
actualmente en el edificio de administración de la fábrica<br />
de Büllingen en Bélgica.<br />
<strong>Faymonville</strong> art collection «the blue line».<br />
Euromax consigue un premio en Hungría<br />
La empresa Veres KFT, concesionario húngaro de la red <strong>Faymonville</strong>, con<br />
sede en Tápiószolos, ha conseguido con Euromax, el premio al mejor<br />
desarrollo. Un premio que fue entregado en mayo de 2008 con motivo<br />
de la feria Truck-Expo en Budapest. Organiz ado por la revista<br />
Camion Truck & Bus, el concurso contó con 40 participantes cuya<br />
calidad de productos evaluó un jurado de expertos. En la categoría<br />
«transportes excepcionales» se entregó un único premio.<br />
Jozsef Veres recibe el premio de manos de Marina Klézl,<br />
redactora jefe de la revista Camion Truck & Bus.<br />
FAYMONVILLE SERVICE<br />
Tangeten Remy Manager +32/80/640 166 remy.tangeten@faymonville.com<br />
Droesch Daniel Repair Service +32/80/640 212 daniel.droesch@faymonville.com<br />
Jost Roger Repair service +32/80/640 199 repair.service@faymonville.com<br />
Schröder Arno Spare parts +32/80/640 325 arno.schroeder@faymonville.com<br />
Bartholemy Patrick Spare parts +32/80/640 161 patrick.bartholemy@faymonville.com<br />
24H/24H Service Timbermax & Cranes +32/80/640 189<br />
24H/24H Service +32/80/640 188<br />
Palm Viktor After Sales Manager +32/80/640 160 after.sales@faymonville.com<br />
Heinen Marie-Louise After Sales Department +32/80/640 322 marie-louise.heinen@faymonville.com<br />
Dhur Paul After Sales Department +32/80/640 303 paul.dhur@faymonville.com<br />
Josten Tanja After Sales Department +32/80/640 254 tanja.josten@faymonville.com<br />
Kurdusiewicz Izabela After Sales Department +32/80/640 171 izabela.kurdusiewicz@faymonville.com<br />
FAYMONVILLE LEASE & RENTING CAR-WTS<br />
Dethier Francis Manager +352/26 90 04 350 info@faymonville-lease.com<br />
Timmermans Kristof Sales Manager Trucks +32/498/862 548 kristof.timmermans@rentingcar-wts.com<br />
Marquet Olivier Sales Renting Car-WTS (FR) +32/496/551 250 olivier.marquet@rentingcar-wts.com<br />
Bruyninx Piet Sales Renting Car-WTS (NL) +32/498/126 480 piet.bruyninx@rentingcar-wts.com<br />
SECOND HAND COMMERCE<br />
Prümmer Christoph Sales Second Hand +32/498/862 543 christoph.pruemmer@faymonville.com<br />
FAYMONVILLE DEALERS<br />
ALS (FR)<br />
Sud Remorques (FR)<br />
Traffco (GB)<br />
Ashbourne Truck Centre (IE)<br />
Trailer Partner (DK)<br />
Car Office Reijo Roponen (FIN)<br />
Veres KFT (HU)<br />
WHO’S WHO<br />
FAYMONVILLE<br />
Reception +32/80/640 155 general@faymonville.com<br />
<strong>Faymonville</strong> Alain General Manager +32/80/640 155 faymonville.alain@faymonville.com<br />
<strong>Faymonville</strong> Yves Production Process +32/80/640 184 yves.faymonville@faymonville.com<br />
Fickers Guy Technical Director +32/80/640 155 guy.fickers@faymonville.com<br />
Account Department +352/26 90 04 173 accounts@faymonville.com<br />
Sales +352/26 90 04 155 sales@faymonville.com<br />
Luxen Arnold Sales Manager +32/498/862 545 arnold.luxen@faymonville.com<br />
Bandel Alexander Sales Germany-North +49/162 25 37 081 alexander.bandel@faymonville.com<br />
Bartosik Krzysztof Sales Poland +48/516 028736 krzysztof.bartosik@faymonville.com<br />
Delhez Philippe Sales UA +32/499/51 01 58 philippe.delhez@faymonville.com<br />
Gillet Gérard Sales France +32/498/870 002 gerard.gillet@faymonville.com<br />
Gwiggner Matthias Sales Austria, SL, HR +43/676 744 7352 matthias.gwiggner@faymonville.com<br />
Heuze Frédéric Sales Belgium/France/Luxembourg +32/497/499 917 frederic.heuze@faymonville.com<br />
Höhl Dieter Sales Germany-South +49/171 77 45 834 dieter.hoehl@faymonville.com<br />
Manchado Juan Sales Spain +34/669 540 795 info.iberica@faymonville.com<br />
Noe Rainer Sales Germany-Center-South, CZ +49/162 25 37 082 rainer.noe@faymonville.com<br />
Pavin Pavel Sales Russia & CIS +7/495 50 82 124 pavel.pavin@faymonville.com<br />
Prümmer Christoph Sales RO, HU, Second Hand +32/498/862 543 christoph.pruemmer@faymonville.com<br />
Rauw Manuela Sales Distributors, UK, IE, SE +32/498/875 281 manuela.rauw@faymonville.com<br />
Schmitz Thomas Sales DE Centre - CH +49/162 253 70 83 thomas.schmitz@faymonville.com<br />
Tomatis Giovanni Sales Italy +39/338/1123454 info.italia@faymonville.com<br />
Verhoeven Filip Sales Netherlands/France/Belgium +32/495/520 455 filip.verhoeven@faymonville.com<br />
Reynartz Nadine Marketing & Communication +352/26 90 04 421 marketing@faymonville.com<br />
Frères Marc Purchase +32/80/640 140 purchase@faymonville.com<br />
FAYMONVILLE TIPPER<br />
Hönen Paul Sales Meiller Belgium +32/498/168 159 paul.hoenen@faymonville.com<br />
Balter Mario Sales Meiller Belgium +32/493/248 757 mario.balter@faymonville.com<br />
info-lag@als-remorques.com<br />
contact@sudremorques.fr<br />
sales@traffco.co.uk<br />
jse@eircom.net<br />
mail@trailerpartner.com<br />
car.office.roponen@saunalahti.fi<br />
faymonville@vereskft.t-online.hu<br />
Autoconstruct (RO)<br />
Isos Trade Brno (CZ)<br />
Euromarket Construction JSC (BG)<br />
STM Bratislava spol. s r.o. (SK)<br />
Scanbalt Trailer (EE)<br />
Scanbalt Trailer (LT)<br />
Scanbalt Trailer (LV)<br />
office@autoconstruct.ro<br />
info@isos.cz<br />
emigroup@embrd.net<br />
stm@stm.sk<br />
martink@scanbalttrailer.ee<br />
pauliusP@trailer.lt<br />
agris.dumins@trailer.lv<br />
Editor : Alain <strong>Faymonville</strong> Schwarzenbach 12 - B-4760 BÜLLINGEN ◆ MMM Bussines Media 0032 (0) 4 387 87 87 - e-mail : info@mmm.be