¡Convierta sus PDFs en revista en línea y aumente sus ingresos!
Optimice sus revistas en línea para SEO, use backlinks potentes y contenido multimedia para aumentar su visibilidad y ventas.
<strong>GL400</strong> <strong>GL400</strong> <strong>GL500</strong> <strong>GL400</strong> <strong>Se</strong>ries<br />
<strong>Se</strong>ries<br />
User Guide User Guide User Guide<br />
Bedienungsanleitung<br />
Manuel Manuel de l´utilisateur Manuel de l´utilisateur de l´utilisateur<br />
Guida per Guida l´uso Guida per l´uso per l´uso<br />
Gúia del Gúia usuario del Gúia usuario del usuario<br />
Gebruikershandleiding<br />
Operatörshandbok<br />
Operatörshandbok<br />
Brugermanual Brugermanual Brugermanual<br />
Guia do Guia Usuário do Guia Usuário do Usuário<br />
Bruksanvisning<br />
Bruksanvisning<br />
Käyttäjän Käyttäjän opas Käyttäjän opas opas<br />
Руководство пользователя<br />
<br />
ed.<br />
www.trimble.com
15 15<br />
17<br />
17<br />
16<br />
16<br />
17<br />
17<br />
12<br />
12<br />
11<br />
11<br />
10<br />
10<br />
9<br />
9<br />
13<br />
13<br />
14<br />
14<br />
Printed in Germany Q104216 (05/09)
8<br />
8<br />
6<br />
6<br />
7<br />
7<br />
5<br />
5<br />
2<br />
2<br />
4<br />
3<br />
4<br />
3<br />
1<br />
1<br />
7<br />
7<br />
2<br />
2<br />
6<br />
6<br />
3<br />
3<br />
1<br />
1
TABLE OF CONTENTS<br />
GB<br />
FOR YOUR SAFETY 5<br />
COMPONENTS 6<br />
How to Use the Laser System 6<br />
Powering the Laser 6<br />
Laser <strong>Se</strong>tup 7<br />
Turning On/Off the Laser 7<br />
Turning On/Off the Radio Remote Control 8<br />
Pairing the remote control and the HL750 receiver with the transmitter 8<br />
Activating/Deactivating Standby Mode 9<br />
Using the Manual Mode 9<br />
Mask Mode 10<br />
Y(/)- or X(y)-Axis Slope Mode 10<br />
Using Automatic Grade Match Mode 11<br />
Using Automatic PlaneLok Mode 12<br />
APPLICATIONS 13<br />
General Construction 13<br />
Determining the Height of Instrument (HI) 13<br />
Using the Slope Mode 13<br />
Establishing Vertical Alignment 13<br />
CALIBRATION 14<br />
Checking Calibration of the Y- and X-Axes 14<br />
Checking Calibration of the Z-(vertical) Axis 14<br />
PROTECTING THE UNIT 14<br />
CLEANING AND MAINTENANCE 14<br />
PROTECTING THE ENVIRONMENT 15<br />
WARRANTY 15<br />
TECHNICAL DATA 15<br />
Introduction<br />
Thank you for choosing one of the Spectra Precision Lasers from the Trimble family of precision grade<br />
lasers.<br />
The grade laser is an easy-to-use tool that offers accurate horizontal, vertical and sloped laser reference up<br />
to 1300 ft (400 m) away using a receiver.<br />
FOR YOUR SAFETY<br />
For hazardless and safe operation, read all the user guide instructions.<br />
• Use of this product by people other than those trained on this product may result in exposure to hazardous<br />
laser light.<br />
• Do not remove warning labels from the unit.<br />
• The GL522 is Class 3A/3R (< 5mW, 600 ... 680 nm). The GL512 laser is subject to Class 2<br />
(< 3.4 mW, 600 ... 680 nm).<br />
• Never look into the laser beam or direct it to the eyes of other people.<br />
• Always operate the unit in a way that prevents the beam from getting into people‘s eyes.<br />
If initial service is required, which results in the removal of the outer protective cover, removal must only be<br />
performed by factory-trained personnel.<br />
Caution: Use of other than the described user and calibration tools or other procedures may result<br />
in exposure to hazardous laser light.<br />
Caution: Unsafe operation may result if the product is used differently than described in this<br />
operator‘s manual.<br />
5
6<br />
COMPONENTS<br />
1 Power Button<br />
2 Battery LED<br />
3 Manual/Standby Button<br />
4 Leveling LED<br />
5 Manual/HI-Warning LED<br />
6 Up and Down Arrow Buttons<br />
7 Left and Right arrow Buttons<br />
8 Liquid Crystal Display (LCD)<br />
9 Rotor<br />
10 Sunshade<br />
11 Sighting Guides<br />
12 Axes-Alignment-Marks<br />
13 Recharge Jack<br />
14 Handle<br />
15 Battery door<br />
16 5/8x 11 Tripod Mounts<br />
17 Rubber feet<br />
How to Use the Laser System<br />
Powering the Laser<br />
Batteries<br />
WARNING<br />
Ni-MH batteries may contain small amounts of harmful substances.<br />
Be sure to charge the battery before using it for the first time, and after not using it for an extended<br />
length of time.<br />
Charge only with specified chargers according to device manufacturer‘s instructions.<br />
Do not open the battery, dispose of in fire or short circuit; it may ignite, explode, leak or get hot<br />
causing personal injury.<br />
Dispose in accordance with all applicable federal, state, and local regulations.<br />
Keep the battery away from children. If swallowed, do not induce vomiting. <strong>Se</strong>ek medical attention<br />
immediately.<br />
Installing Batteries<br />
Remove the battery door by turning the center knob 90° counterclockwise.<br />
Insert batteries (or a rechargeable battery pack) into the housing so that the negative poles are on the bigger<br />
battery spiral springs.<br />
DO NOT REMOVE RECHARGEABLE BATTERIES FROM THEIR HOLDER AND INSTALL ALKALINE<br />
BATTERIES, SEVERE DAMAGE TO UNIT WILL RESULT IF CHARGING IS ATTEMPTED.<br />
Install the battery door and tighten it by turning the center screw 90° clockwise.<br />
A mechanical switch prevents alkaline batteries from being charged. Only the original<br />
rechargeable battery pack allows charging within the unit. Any other rechargeable batteries<br />
have to be charged externally.<br />
Recharging the Batteries<br />
The laser is shipped with rechargeable NI-MH batteries.<br />
Note: The battery LED shows the approximate charge of the batteries.<br />
The LED will flash when battery voltage is between 3.8 and 4.0 volts.<br />
The LED will be on continuously when battery voltage is less than 3.8 volts.<br />
The charger requires approx. 14 hours to charge empty rechargeable batteries.<br />
For charging, connect the plug of the charger to the recharge jack of the unit.<br />
New or long-time out-of-use rechargeable batteries reach their best performance after being charged and<br />
recharged five times.<br />
The batteries should only be charged when the laser is between 50° F and 104° F (10° C to 40° C).<br />
Charging at a higher temperature may damage the batteries. Charging at a lower temperature<br />
may increase the charge time and decrease the charge capacity, resulting in loss of<br />
performance and shortened life expectancy.
Laser <strong>Se</strong>tup<br />
Position the laser horizontally (tripod mount and rubber feet downward!) on a stable platform, wall mount<br />
or tripod at the desired elevation.<br />
The laser recognizes automatically whether it is used horizontally or vertically when switched on.<br />
Turning On/Off the Laser<br />
Press the power button to turn on the laser.<br />
GL522 – Display<br />
GL512 – Display<br />
The LEDs (2, 4 and 5) are turned on for 2 seconds. At the LCD, the last used grade values, the mask mode<br />
status and the antenna symbol will be displayed.<br />
Note: The laser always powers up in the automatic self-leveling mode with 600 rpm and the lastentered<br />
grade.<br />
The laser is level when the leveling indicator 4 is no longer flashing (once every second) and the grade values<br />
at the laser’s and remote control’s LCD are not flashing.<br />
For the first five minutes after the laser self levels, the LED 4 lights solid then flashes every four seconds<br />
to let you know the laser is still level.<br />
Repeatedly pressing and releasing the up and right arrow buttons simultaneously toggles the rotation speed<br />
between 300 and 600 rpm (GL512/GL522), and 0 rpm (GL522).<br />
At 0 rpm (GL522), the beam stops on the opposite side of the keypad. With the left and right arrow buttons, the<br />
beam can be adjusted in line with the sighting guides for “Over the Top” pipe laying applications.<br />
Note: If the temperature changes after the laser has been turned on by more than 5 degrees C (10<br />
degrees F) the laser will compensate for the temperature change by resetting the leveling system.<br />
During a temperature compensation reset, the grade display flashes, rotation stops and the laser<br />
beam turns off. When the temperature compensation reset has been finished, a new grade value<br />
can be dialed into the unit. If desired, an additional temperature compensation reference check can<br />
be initiated anytime by simultaneously pressing the right and down arrow buttons at the transmitter<br />
or the remote control.<br />
Note: When the laser is set up vertically and turned on, the rotor centers in its line range automatically.<br />
The LCD indicates line can be adjusted by using the up/down (/) buttons.<br />
If the laser is positioned beyond its self-leveling range of ±9%, the manual and leveling indicators flash<br />
simultaneously and a warning sound is emitted. Turn the unit off, reposition the laser within the self-leveling<br />
range and turn it on again.<br />
Note: If the laser is out of its self-leveling range and remains out of it for more than 10 minutes, it<br />
shuts down completely.<br />
HI alert:<br />
After the laser has been level for more than 5 minutes, the HI (height of instrument) alert activates. If the laser<br />
is disturbed (tripod bumped, etc.) so that when it re-levels the laser beam elevation changes by more than<br />
3 mm (1/8 in.), the HI alert shuts down the laser and rotor, a warning sound occurs and the red LED flashes<br />
two times per second (twice the manual-mode rate). In a HI condition, a HI and flashing dashed lines appear<br />
at the laser’s and remote control’s LCD. To restore level, turn the laser off and on.<br />
After the laser has re-leveled, check your initial reference elevation.<br />
Note: The HI-alert condition can also be deleted by activating/deactivating the Standby mode with<br />
the remote control.<br />
In order to switch the laser off, press the power button again.<br />
7
<strong>Se</strong>lecting different sensitivity modes<br />
Note: The unit has the capability to monitor and detect windy, high vibration or unstable setups,<br />
and automatically adjusts level sensitivity and other internal modes accordingly to allow work to<br />
continue in these conditions. A “<strong>Se</strong>nsitive Mode” can also be selected for highly accurate sensitive<br />
applications.<br />
To set the laser to “<strong>Se</strong>nsitive Mode”:<br />
1. Turn on the laser<br />
2. Quickly press and hold the up and left arrow buttons simultaneously at the transmitter to activate the sensitive<br />
mode.<br />
Note: A long beep occurs and an “S” is displayed at the right lower transmitter’s LCD display’s corner<br />
to confirm the laser is in “<strong>Se</strong>nsitive Mode”.<br />
3. To place the laser back to standard sensitivity mode, quickly press and hold the up and left arrow buttons<br />
simultaneously at the transmitter again. A short beep is heard and the “S” in the LCD is turned off to confirm<br />
the laser is back in standard mode<br />
Note: The unit always powers up with the last selected mode.<br />
Turning On/Off the Radio Remote Control<br />
The radio remote control is a hand-held device that allows you to send operational commands to the laser from<br />
a remote location. A “T” appears in the right corner of the laser’s and remote’s first display line indicating a<br />
connection between the laser and the remote control has been made. A flashing “T” indicates that the connection<br />
has been interrupted, e.g. the operating range has been exceeded. When the radio remote control and laser<br />
are communicating, a bar above the “T” (antenna icon) appears.<br />
Press the power button to turn on the radio remote control.<br />
Note: When the radio remote control is initially turned on, the standard display (model number and<br />
software version) appear for the first 3 seconds, then the axes symbols and last-entered grade for<br />
each axis briefly appear in the LCD. If the connection between the laser and remote is interrupted for<br />
more than 3 seconds, the standard display appears again until the connection is re-established.<br />
When the remote control is initially turned on and after every button press, the LCD backlight is activated and<br />
turns off automatically if no button is pressed for 8 seconds.<br />
The LED (2) indicates the remote control’s battery status (similar function as the battery LED at the laser).<br />
To turn off the radio remote control, press and release the power button.<br />
Note: 20 minutes after the last button press, the remote control turns off automatically.<br />
Pairing the remote control and the HL750 receiver with the transmitter<br />
To make sure the remote control and the receiver can communicate with the transmitter, the receiver and<br />
remote control shipped with the laser have been paired with the transmitter. If another receiver or remote will<br />
be used, the units need to be paired.<br />
To pair the remote with the transmitter<br />
First, make sure the transmitter and the remote control are turned off. Then press and hold the right arrow<br />
button and turn on the transmitter. Next, repeat the same steps on the remote control. Both displays show<br />
the following information:<br />
After one second, the last used grade values, the mask mode and the antenna symbol are displayed at both<br />
displays to indicate the transmitter has been matched with the remote control.<br />
8
To pair the HL750 receiver with the transmitter<br />
To pair the transmitter and the receiver, first make sure the transmitter and the receiver are turned off. Then<br />
press and hold the Manual button and turn on the transmitter. The transmitter display shows the following<br />
information:<br />
Next, turn on the receiver then press and hold the Deadband (A) and the Audio<br />
(B) buttons for two seconds. After two seconds the display shows MENU first, then<br />
RDIO.<br />
A<br />
Press and release the Units (C) button – display shows the current radio mode. If<br />
not already set to GL, press Units button and then press Deadband or Audio button<br />
until GL is displayed. Press Units button again to enter selection.<br />
Press and release the Audio button – display shows PAIR.<br />
C<br />
B<br />
Press the Units button again – the display shows PAIR and a rotating bar. After completing PAIR, OK will be<br />
displayed.<br />
Press and release the Power button two times to exit the menu. A laser symbol is lit to confirm the receiver<br />
works in GL mode.<br />
Activating/Deactivating Standby Mode<br />
Standby mode is a power-saving feature that conserves laser battery life.<br />
Press and hold the laser’s or remote control’s manual button for 3 seconds to activate standby mode.<br />
Note: When standby mode is activated, the laser beam, rotor, self-leveling system, and LEDs shut<br />
down, but the HI alert remains activated.<br />
To let you know that the laser is in standby mode, the battery LED flashes every 4 seconds and dashed lines<br />
appear in the laser’s and remote control’s LCD.<br />
To deactivate standby mode and restore full operation of the laser, press and hold the laser’s or remote control’s<br />
manual button for 3 seconds.<br />
The laser and all other functions turn on again.<br />
Using the Manual Mode<br />
Manual horizontal<br />
Manual vertical<br />
Pressing the manual button on the laser or the remote control changes the laser from automatic<br />
self-leveling mode to Manual mode. Manual mode is indicated by the flashing (once every second) red<br />
LED 5 plus scrolling horizontal segments appear in the LCD.<br />
In Manual mode (horizontal), the Y(/)-axis can be sloped by pressing the Up- and Down-Arrow-buttons on<br />
the laser‘s keypad or the remote control. Additionally, the X(y)-axis can be sloped by pressing the Left- and<br />
Right-Arrow-buttons on the laser or remote control.<br />
In vertical mode, the up and down arrow buttons align the laser beam to the right/left side, and the left and<br />
right arrow buttons adjust the slope of the laser beam.<br />
To resume automatic self-leveling mode, press the manual button again.<br />
9
Mask Mode<br />
Mask Mode – permits turning off the laser beam (electronic shutters) in up to 3 lighthouse windows. Mask<br />
Mode is used when multiple lasers are on the jobsite and they are interfering with each other’s receiver.<br />
Regardless of a horizontal or vertical setup, the mask mode for +/-Y- or +/-X-axis is selected by pressing the<br />
manual button in sequence with one of the arrow buttons. Pressing the up or down arrow button in sequence<br />
with the manual button will activate/deactivate the mask mode for the + or – Y axis. To activate the mask<br />
mode on the +Y-axis, press the up arrow button at the laser or remote control, then within
The laser will self-level to the required grade position, 2 seconds after releasing the grade change arrow button or<br />
after pressing an arrow button of the unused axis; a single beep confirms the unit left the grade entry mode.<br />
Note: The grade values at the laser’s and remote control’s LCD will flash until the laser has been<br />
self-leveled to the requested grade position.<br />
Using Automatic Grade Match Mode<br />
In Grade Match mode, the laser can be used to<br />
measure the existing grade value between two<br />
known elevation points (up to 80 m (260 ft) located<br />
in front of the laser on the +Y (/) – axis.<br />
1. <strong>Se</strong>t up the laser over the reference point<br />
facing the keypad.<br />
2. Use the sighting guides on the top of the laser<br />
to align the laser to the desired direction hub.<br />
Turn the laser on the tripod until it is properly<br />
aligned so the +Y axis is facing in the desired<br />
grade (receiver) direction (reference the PL/<br />
GM direction mark on the top housing).<br />
3. Press and release the Manual button on the<br />
transmitter or remote control twice.<br />
PL<br />
GM<br />
Note: The Manual and Leveling LED will flash simultaneously.<br />
A “G” appears in the LCD’s right bottom corner and after 3 seconds both grade values are set to<br />
0%.<br />
manual Grade Match GL522<br />
manual Grade Match GL512<br />
4. Attach the HL750 receiver to a grade rod. Check the laser’s elevation next to the laser then move the<br />
receiver to the second desired point, WITHOUT changing the receiver’s elevation on the rod.<br />
5. Press the Down and Left arrow buttons simultaneously at the remote control or laser.<br />
automatic Grade Match GL522<br />
transmitter display<br />
automatic Grade Match GL512<br />
transmitter display<br />
Note: The Y grade value is automatically set to 0%, and an “A” appears in the display<br />
while the laser starts to search for the receiver.<br />
When the HL750 is communicating with the GL5X2 in search mode, the remote<br />
control goes to the Power Up display (only the software revision level is displayed).<br />
This is normal operation.<br />
While the laser is searching and adjusting the beam to the on-grade position, the<br />
HL750 display shows a flashing –GM–.<br />
6. When grade match has been completed, the HL750 goes back to the standard elevation<br />
display. The remote control as well as the laser will display the final measured grade<br />
value.<br />
Note: If Grade match can’t be completed in 1 minute, the laser goes back into<br />
Manual Grade Match mode and the HL750 goes back to standard elevation indication<br />
(Grade Match has Failed).<br />
<br />
11
Using Automatic PlaneLok Mode<br />
In horizontal PlaneLok mode, the beam will be<br />
locked to a fixed elevation point (up to 80 m<br />
(260 ft) located in front of the laser on the +Y (/)<br />
– axis. For keeping vertical alignments fixed to<br />
a direction point, PlaneLok can be used in both<br />
directions on the X-axis.<br />
1. <strong>Se</strong>t up the laser over the reference point<br />
facing the keypad.<br />
2. Attach the HL750 receiver to a grade rod.<br />
Check the laser’s elevation next to the laser<br />
then position the receiver at the second point.<br />
The receiver should be permanently mounted<br />
at this location and at the desired elevation.<br />
3. Use the sighting guides on the top of the laser<br />
PL<br />
GM<br />
to align the laser to the receiver. Turn the laser on the tripod until it is properly aligned so the +Y axis is<br />
facing the receiver (reference the PL/GM direction mark on the top housing).<br />
4. Press the Down and Left arrow button simultaneously at the remote control or laser.<br />
Note: The laser starts to search for the receiver. When the HL750 is communicating with the GL5X2<br />
in search mode, the remote control goes to the Power Up display (only the software revision level<br />
is displayed).<br />
In horizontal mode, the laser displays shows<br />
PlaneLok GL522<br />
PlaneLok GL512<br />
When set up vertical, the PlaneLok function can be used in automatic or<br />
manual mode.<br />
PlaneLok vertical automatic mode<br />
PlaneLok vertical manual mode<br />
Note: When used in vertical mode, the receiver has to be placed with the photocell<br />
on the bottom side.<br />
The HL750 display shows a flashing –PL– during the time the laser is searching and<br />
adjusting the beam to the on-grade position.<br />
When PlaneLok is complete, –PL– stops flashing in the HL750 display.<br />
Note: The laser continues to servo to the receiver’s elevation signals.<br />
5. Exiting of PlaneLok can be done by pressing any button on the laser or at the HL750.<br />
Note: Any loss of signal over an extended period of time (1 minute) causes the laser<br />
to go into the HI-alert condition (beam turns off and rotor stops). PlaneLok mode can<br />
be reactivated after the HI-alert condition has been deleted.<br />
<br />
12
APPLICATIONS<br />
General Construction<br />
Determining the Height of Instrument (HI)<br />
The height of instrument (HI) is the elevation of<br />
the laser’s beam.<br />
The HI is determined by adding the grade-rod<br />
reading to a benchmark or known elevation.<br />
1. <strong>Se</strong>t up the laser and place the grade rod on a<br />
job-site benchmark (BM) or known elevation.<br />
2. Slide the receiver up/down the grade rod until it<br />
shows an on-grade reading.<br />
3. Add the grade-rod reading to the benchmark to<br />
determine the height of instrument.<br />
Example:<br />
Benchmark<br />
= 30.55 m (100.23 ft)<br />
Rod reading = +1.32 m (+4.34 ft)<br />
Height of instrument = 31.87 m (104.57 ft)<br />
Use this HI as a reference for all other elevations.<br />
Height of Instrument (HI)<br />
HI<br />
Rod Reading<br />
1.32 m (4.34 ft)<br />
Benchmark<br />
30.55 m (100.23 ft)<br />
HI = Rod Reading + Benchmark<br />
HI = 1.32 m + 30.55 m = 31.87 m (4.34 ft + 100.23 ft = 104.57 ft)<br />
Using the Slope Mode<br />
1. <strong>Se</strong>t up the laser over the reference point (A).<br />
2. Use the sighting guides on the top of the laser to align the laser<br />
to the desired direction hub. Turn the laser on the tripod until it is<br />
properly aligned.<br />
3. Attach a receiver to a grade rod. <strong>Se</strong>t the grade rod on the direction<br />
B<br />
C L<br />
hub (B) with the grade value 0% on both axes to check the laser’s<br />
elevation.<br />
Note: Use this HI as a reference for checking the alignment<br />
of the laser after setting the slope.<br />
A<br />
C<br />
4. Dial in a slope for the cross (y) axis by pressing the laser’s or remote<br />
control’s left or right arrow button.<br />
5. Recheck the laser’s elevation using the HI in step 3 on the 0% axis<br />
at point (B).<br />
Note: If the HI has been changed, rotate the laser on the tripod until you get an on-grade reading<br />
again. Make sure you DON’T change the height of the receiver on the grade rod.<br />
6. Dial in the final required grade value on one or both axes.<br />
Note: Axis alignment over a short distance can be done by using only the sighting guides on the<br />
sunshade which allows the user to skip points 3 to 5.<br />
Note: After you’ve finished grading on one side of the road, you can reverse the sign of the y axis<br />
using the radio remote control.<br />
To reverse the sign of the Y (/)- or X (y)- grade, press and release the manual button quickly while in grade<br />
change mode.<br />
Establishing Vertical Alignment<br />
1. <strong>Se</strong>t up the laser on its side over the first reference point.<br />
2. Position the receiver at the second reference point.<br />
3. To adjust the laser beam for line direction, use the up and down buttons on the laser or radio remote control<br />
until the laser beam matches the line point.<br />
Note: To adjust the vertical laser beam different to the plumb position, press and release the manual<br />
button and then use the left and right buttons on the laser or the radio remote control.<br />
13
CALIBRATION<br />
Checking Calibration of the Y- and X-Axes<br />
1. <strong>Se</strong>t up the laser 30 m (100 ft) from a wall and allow it to level.<br />
2. <strong>Se</strong>t the grade to 0.000% in both axes.<br />
3. Raise/lower the receiver until you get an on-grade reading for the<br />
+Y axis. Using the on-grade marking notch as a reference, make<br />
a mark on the wall.<br />
Note: For increased precision, use the fine-sensitivity<br />
setting (1.5 mm/ 1/16 in.) on the receiver.<br />
Y+<br />
30 m (100 ft)<br />
Y1<br />
4. Rotate the laser 180° (-Y axis toward the wall) and allow the laser<br />
to re-level.<br />
5. Raise/lower the receiver until you get an on-grade reading for the<br />
–Y/axis. Using the on-grade marking notch as a reference, make<br />
a mark on the wall.<br />
6. Measure the difference between the two marks. If they differ<br />
more than 3 mm at 30 m (1/8 inch at 100 feet), the laser needs<br />
calibrating.<br />
-Y<br />
30 m (100 ft)<br />
Y2<br />
7. After checking the Y-axis, rotate the laser 90°. Repeat the above<br />
starting with the + X axis facing the wall.<br />
x +<br />
Checking Calibration of the Z-(vertical) Axis<br />
To check vertical calibration, you need a plumb bob with at least 10m (30ft) of string.<br />
1. Suspend the plumb bob in front of a house i.e., attached to a window frame whose window height is at least<br />
10m (30ft).<br />
2. <strong>Se</strong>t up the laser in vertical so that the laser beam strikes the receiver’s on-grade position at the top of the<br />
string.<br />
3. Look for any deviation using the receiver from the top of the string to the bottom of it. If the deviation is<br />
more than 1mm (
PROTECTING THE ENVIRONMENT<br />
The unit, accessories and packaging ought to be recycled.<br />
This manual is made of non-chlorine recycling paper.<br />
All plastic parts are marked for recycling according to material type.<br />
Do not throw used batteries into the garbage, water or fire. Remove them in compliance with<br />
environmental requirements.<br />
Notice to Our European Union Customers<br />
For product recycling instructions and more information, please go to:<br />
www.trimble.com/environment/summary.html<br />
Recycling in Europe: To recycle Trimble WEEE,<br />
Call +31 497 53 2430, and ask for the “WEEE Associate”<br />
Or<br />
Mail a request for recycling instructions to:<br />
Trimble Europe BV<br />
c/o Menlo Worldwide Logistics<br />
Meerheide 45<br />
5521 DZ Eersel, NL<br />
WARRANTY<br />
According to legal regulations, the warranty-period for this unit is 24 months for material and manufacturing<br />
defaults.<br />
We do not take any liability for damages caused by a non-accurate unit.<br />
Before starting to work, always carry out the Accuracy Check according to the corresponding chapter.<br />
This warranty is no longer valid if the unit is opened or the labels are removed.<br />
TECHNICAL DATA<br />
Laser<br />
Leveling accuracy 1,3 :<br />
± 0.5 mm/10 m, 1/16“ @ 100 ft, 10 arc seconds<br />
Grade accuracy 1,3 :<br />
± 1.0 mm/10 m, 1/8“ @ 100 ft, 20 arc seconds<br />
at grades from -2.5 to +2.5%,<br />
± 3.0 mm/10m (3/8” @ 100 ft), 60 arc seconds<br />
at grades over +/- 2.5%.<br />
Rotation:<br />
600 (300) rpm (GL512/GL522); 0 rpm (GL522)<br />
Operational area GL522 1,2 :<br />
appr. 400 m (1300 feet) radius with detector<br />
Operational area GL512 1,2 :<br />
appr. 300 m (1000 feet) radius with detector<br />
Laser type:<br />
red diode laser 650 nm<br />
Laser class GL522 /GL512:<br />
Class 3A/3R,
Remote control<br />
Operating range:<br />
Power source:<br />
Battery life 1 :<br />
Dust and Water proof<br />
Weight:<br />
up to 100 m (330 ft)<br />
2 x 1.5V AA alkaline batteries<br />
130 hours<br />
IP54<br />
0.18 kg (0.4 lbs)<br />
DECLARATION OF CONFORMITY<br />
Please disregard the declaration of conformity within the manual.<br />
Following is the valid declaration:<br />
We<br />
Trimble Kaiserslautern GmbH<br />
Declare under our sole responsibility that the products<br />
GL512/GL522 and RC402<br />
To which this declaration relates is in conformity with the following standards:<br />
EN300 440-2 V1.1.1:2004, EN301 489-03 V1.4.1:2002, EN301 489-01 V1.4.1:2002, EN50371:2002<br />
following the provisions of directive R&TTE 1999/5/EC<br />
The managing director<br />
Electro-Magnetic Compatibility<br />
Declaration of Conformity<br />
This digital apparatus does not exceed the Class B Limits for radio noise for digital apparatus set out in the<br />
Radio Interference Regulations of the Canadian Department of Communications.<br />
This device complies with part 15 off the FCC rules. Operation is subject to the condition that this device does<br />
not cause harmful interference.<br />
Note: The product been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,<br />
pursuant to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection<br />
against harmful interference in a residential installation. The product generates, uses and can<br />
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,<br />
may cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning<br />
the product off and on. The user is encouraged to try to eliminate the interference by one or more<br />
of the following measures:<br />
• Reorient or relocate the receiving antenna.<br />
• Increase the separation between the product and the receiver.<br />
• For more information, consult your dealer or an experienced radio/television technician.<br />
Caution: Changes or modifications to the product that are not expressly approved by Trimble could<br />
void authority to use the equipment.<br />
16
INHALTSVERZEICHNIS<br />
D<br />
ZU IHRER SICHERHEIT 17<br />
GERÄTEELEMENTE 18<br />
INBETRIEBNAHME 18<br />
LASERAUFBAU 19<br />
Ein-/Ausschalten des Lasers 19<br />
Ein-/Ausschalten der Funk-Fernbedienung 20<br />
Koppeln der Funk-Fernbedienung und des HL750 Empfängers mit dem Laser 21<br />
Standby-Modus 21<br />
Manuell-Modus 22<br />
Masken-Modus 22<br />
Neigungsbetrieb (Y(/)- oder X(y)-Achse) 22<br />
Eingabe der Prozentwerte 23<br />
Einsatz vom automatischen Neigung Messen-Modus 23<br />
Einsatz vom automatischen PlaneLok-Modus 24<br />
ARBEITSBEISPIELE 25<br />
Bestimmung der Gerätehöhe (HI) 25<br />
Einsatz im Neigungsbetrieb 25<br />
Vertikalausrichtung 25<br />
NIVELLIERGENAUIGKEIT 26<br />
Überprüfung der Kalibrierung der Y- und X- Achse 26<br />
Überprüfung der Kalibrierung der Z-Achse 26<br />
GERÄTESCHUTZ 26<br />
REINIGUNG UND PFLEGE 26<br />
UMWELTSCHUTZ 27<br />
GEWÄHRLEISTUNG 27<br />
TECHNISCHE DATEN 27<br />
Einführung<br />
Danke, dass Sie sich für einen Spectra Precision Laser aus der Trimble - Familie von präzisen Neigungslasern<br />
entschieden haben. Der Neigungslaser ist ein einfach zu bedienendes Gerät, welches Ihnen exakte Horizontal-,<br />
Vertikal- und Neigungsreferenzen unter Verwendung eines Empfängers bis zu 400 m Radius bietet.<br />
ZU IHRER SICHERHEIT<br />
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen um mit dem Gerät gefahrlos und sicher zu arbeiten.<br />
LASERSTRAHLUNG<br />
DIREKTE BESTRAHLUNG<br />
DER AUGEN VERMEIDEN<br />
LASER KLASSE 3R<br />
• Dieses Produkt sollte nur von geschultem Personal bedient werden, um die Bestrahlung durch gefährliches<br />
Laserlicht zu vermeiden.<br />
• Warnschilder am Gerät nicht entfernen!<br />
• Der GL522 unterliegt der Klasse 3R (
Vorsicht: Wenn andere als die hier angegeben Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt<br />
oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition<br />
führen.<br />
Hinweis: Wird das Gerät nicht entsprechend der Betriebsanleitung des Herstellers benutzt, kann<br />
der vorgesehene Schutz beeinträchtigt sein.<br />
GERÄTEELEMENTE<br />
1 Ein-Aus-Taste<br />
2 Batterieanzeige<br />
3 Manuell-/Standby-Taste<br />
4 Nivellieranzeige<br />
5 Manuell-/HI-Warnanzeige<br />
6 Pfeiltasten (Auf/Ab)<br />
7 Pfeiltasten (Rechts/Links)<br />
8 LCD-Display<br />
9 Rotor<br />
10 Laserkopf<br />
11 Achsausrichtungskerben<br />
12 Achsausrichtungssymbole<br />
13 Batterieladebuchse<br />
14 Tragegriff<br />
15 Batteriedeckel<br />
16 5/8“-11 Stativanschlüsse<br />
17 Gummifüße<br />
INBETRIEBNAHME<br />
STROMVERSORGUNG<br />
Batterien<br />
Warnung<br />
Die NiMH-Batterien können geringe Mengen an Schadstoffen enthalten.<br />
Stellen Sie sicher, dass die Batterien vor der erstmaligen Inbetriebnahme und nach längerer<br />
Nichtbenutzung geladen werden.<br />
Verwenden Sie zum Aufladen nur die vorgesehenen Ladegeräte nach den Angaben des<br />
Herstellers.<br />
Die Batterie darf nicht geöffnet, durch Verbrennung entsorgt oder kurzgeschlossen werden. Dabei<br />
besteht Verletzungsgefahr durch das Entzünden, Explodieren, Auslaufen oder Erwärmen der<br />
Batterie.<br />
Beachten Sie die entsprechenden Vorschriften der jeweiligen Länder bei der Entsorgung.<br />
Batterien unzugänglich für Kinder aufbewahren. Bei Verschlucken kein Erbrechen herbeiführen.<br />
Sofort ärztlichen Rat einholen.<br />
Einsetzen der Batterien<br />
Batteriefachdeckel durch 90°-Drehung des Zentralverschlusses abnehmen. Batterien/Akkus ins Batteriefach so<br />
einlegen, daß der Minuskontakt auf den größeren Batteriespiralfedern liegt (Akkus NUR im Akkupaket).<br />
Die NiMH- Batterien nicht aus dem Batteriekäfig entfernen und NIEMALS Alkalibatterien in diesen<br />
einsetzen.<br />
Deckel auflegen und mit Zentralverschluß fixieren.<br />
Bei Verwendung von Alkali-Batterien wird ein Laden durch eine mechanische Sicherung<br />
verhindert. Nur der Original-Akkupack erlaubt ein Laden im Laser. Fremdakkus müssen<br />
extern geladen werden.<br />
Akkus laden<br />
Der Laser wird mit NiMH-Batterien geliefert.<br />
Einen Hinweis zum Laden bzw. Austausch der Batterien/Akkus gibt die Batterieanzeige 2 zunächst durch<br />
langsames Blinken (3,8 – 4 V). Bei weiterer Entladung (
Das zugehörige Netzladegerät benötigt etwa 14 Stunden zum Laden von leeren Akkus. Dazu Ladegerätestecker<br />
in die Ladebuchse des Lasers einstecken. Neue bzw. längere Zeit nicht gebrauchte Akkus bringen<br />
erst nach fünf Lade- und Entladezyklen ihre volle Leistung.<br />
Akkus sollten nur geladen werden, wenn die Temperatur zwischen 10º und 40º liegt. Ein Laden<br />
bei höheren Temperaturen könnte die Akkus schädigen. Laden bei niedrigeren Temperaturen<br />
verlängert die Ladezeit und verringert die Kapazität, was zu reduzierter Leistung und zu einer<br />
geringeren Lebenserwartung der Akkus führt.<br />
LASERAUFBAU<br />
Laser horizontal (Stativanschluss und 3 Gummipuffer unten!) auf einer stabilen Unterlage oder<br />
mittels 5/8“ x 11 Stativanschluss auf einem Stativ oder Säulen-/Wandhalter in der gewünschten Höhe<br />
aufstellen.<br />
Das Gerät erkennt selbständig Horizontal- oder Vertikalbetriebsart je nach Lage des Geräts beim<br />
Einschalten.<br />
Ein-/Ausschalten des Lasers<br />
Drücken der Ein-Aus-Taste 1 schaltet das Gerät ein.<br />
GL522 – Display<br />
GL512 – Display<br />
Alle LED-Anzeigen 2, 4, 5 leuchten für 2 <strong>Se</strong>k. auf; in der LCD-Anzeige werden die zuletzt genutzten<br />
Prozentwerte, das Maskenmodus- sowie das Antennen-Symbol angezeigt.<br />
Der Laser startet immer im automatischen <strong>Se</strong>lbstnivelliermodus mit der Drehzahl 600 min -1 und den zuletzt<br />
verwendeten Prozentwerten.<br />
Das Gerät ist einnivelliert, wenn der Laserstrahl leuchtet und am Laser die LED-Nivellieranzeige 4 sowie<br />
die Prozentanzeige am Laser und an der Fernbedienung nicht mehr blinkt. Die Nivellieranzeige leuchtet für<br />
5 min. dauerhaft, dann zeigt sie durch erneutes Blinken (1x alle 4 <strong>Se</strong>k.) dass der Laser im Automatikbetrieb<br />
arbeitet.<br />
Nach dem Einschalten des Lasers und dem automatischen Einnivellieren, startet der Laser mit den zuletzt<br />
genutzten Prozentwerten und mit der Drehzahl 600 min -1 . Durch gleichzeitiges kurzes Drücken der Pfeiltasten<br />
„Auf/Rechts“ kann zwischen den Rotationsgeschwindigkeiten 300 und 600 min -1 (GL512/GL522) und 0 min -1<br />
(GL522) umgeschaltet werden. Die Drehzahländerung kann nur erfolgen, wenn sich der Laser nicht im<br />
Prozenteinstellmodus befindet.<br />
Bei der Auswahl von 0 min -1 (GL522) stoppt der Laserstrahl auf der gegenüberliegenden <strong>Se</strong>ite der Tastatur.<br />
Mit den Pfeiltasten „Rechts/Links“ kann der Laserstrahl (z.B. zur Rohrverlegung für den Einsatz „Oberhalb des<br />
Schachtes“ auf dem Stativ) auf die Achsausrichtungskerben ausgerichtet werden.<br />
Hinweis: Nach jedem Einschalten des Lasers, sowie einer Laser-Temperaturänderung von mehr als<br />
5°C findet eine automatische Referenzfahrt des Lasers statt g Neigungsanzeige blinkt, Laserstrahl<br />
und Rotation werden abgeschaltet. Während der Referenzfahrt aufgrund einer Temperaturänderung<br />
um mehr als 5°C kann die Neigung nicht verstellt werden. Falls gewünscht, kann jederzeit eine<br />
zusätzliche Temperatur-Referenzfahrt durch gleichzeitiges kurzes Drücken der Pfeiltaste “Rechts”<br />
und “Ab” am Laser oder der Fernbedienung gestartet werden.<br />
Hinweis: Wird der Laser im Vertikalaufbau eingeschaltet, nivelliert er sich vertikal vollautomatisch ein<br />
und richtet den Rotorkopf für die Achsausrichtung gleichzeitig mittig aus. Im Display wird dargestellt,<br />
dass mit den Pfeiltasten (/) Auf/Ab die Achsausrichtung erfolgen kann.<br />
Steht der Laser mehr als +/-9% schief (außerhalb <strong>Se</strong>lbstnivellierbereich), blinken die Nivellier- und Manuell/<br />
HI-Warnanzeige ständig, gleichzeitig ertönt ein akustisches Warnsignal. Den Laser dann neu ausrichten.<br />
Befindet sich der Laser länger als 10 Minuten außerhalb des <strong>Se</strong>lbstnivellierbereichs, schaltet sich das Gerät<br />
automatisch aus.<br />
19
Höhenalarm:<br />
Ist der Laser länger als 5 Minuten im horizontalen oder vertikalen Modus nivelliert, wird der (HI)-Alarm für die<br />
Überwachung der Gerätehöhe aktiviert. Wenn der Laser gestört wird (z.B. das Stativ angestoßen wird) und<br />
sich die Höhe des Laserstrahls bei der Neunivellierung mehr als 3 mm ändert, schaltet der Höhenalarm den<br />
Laserstrahl und Rotor aus, und die rote Manuell-/HI-Warnanzeige 5 blinkt zweimal pro <strong>Se</strong>kunde (zweifache<br />
Geschwindigkeit des manuellen Betriebs). Zusätzlich ertönt ein akustisches Warnsignal und im LCD-Display<br />
werden horizontale Linien und „HI“ angezeigt. Zum Löschen des Höhenalarms, den Laser aus- und wieder<br />
einschalten. Nachdem sich der Laser erneut einnivelliert hat, prüfen Sie die ursprüngliche Referenzhöhe.<br />
Hinweis: Das Löschen des Höhenalarms kann auch mit der Fernbedienung erfolgen, indem der<br />
Standby-Modus aktiviert und anschließend deaktiviert wird.<br />
Zum Ausschalten, Ein/Aus-Taste erneut drücken.<br />
Auswahl der Nivellierempfindlichkeit<br />
Hinweis: Der Laser kontrolliert die Wind,- Vibrations- und andere instabile Aufbaueinflüsse und<br />
regelt automatisch die Nivellierempfindlichkeit sowie andere interne Funktionen um den Einsatz<br />
unter diesen Bedingungen zu gewährleisten. Für hochgenaue Einsatzanforderungen kann eine<br />
spezielle Nivellierempfindlichkeit aktiviert werden.<br />
Aktivierung der höheren Nivellierempfindlichkeit:<br />
1. Laser einschalten<br />
2. Kurzes gleichzeitiges Drücken und Halten der Pfeiltasten “Auf” und “Links” am Laser aktiviert die höhere<br />
Nivellierempfindlichkeit.<br />
Hinweis: Ein langer Piepton und ein “S” rechts unten in der LCD-Anzeige am Laser bestätigen die<br />
Aktivierung der höheren Nivellierempfindlichkeit.<br />
3. Erneutes kurzes gleichzeitiges Drücken und Halten der Pfeiltasten “Auf” und “Links” am Laser setzt den<br />
Laser auf die Standardempfindlichkeit zurück, was durch einen kurzen Piepton und das Ausblenden vom<br />
“S” in der LCD-Anzeige bestätigt wird.<br />
Hinweis: Der Laser schaltet immer mit der zuletzt aktivierten Nivellierempfindlichkeit ein.<br />
Ein-/ Ausschalten der Funk-Fernbedienung (FFB)<br />
Die Funkfernbedienung (FFB) sendet die Funktionsbefehle an den Lasersender.<br />
Zum Einschalten die On/Off - Taste der FFB drücken.<br />
Ein “T” Antennensymbol in der rechten oberen Ecke der jeweiligen obersten LCD-Zeile signalisiert<br />
Kommunikationsbereitschaft, ein blinkendes Antennensymbol signalisiert die Unterbrechung der Kommunikation<br />
(Reichweitenüberschreitung). Ein zusätzlicher Balken oberhalb des Antennensymbols signalisiert die aktuelle<br />
Kommunikation zwischen dem Laser und der Fernbedienung.<br />
Hinweis: Nach dem Einschalten erscheint zuerst für 3 <strong>Se</strong>kunden die Standardanzeige (Modellnummer<br />
und Softwareversion) und dann werden die Achsensymbole mit den zuletzt eingegebenen<br />
Prozentwerten angezeigt. Ist die Kommunikation für mehr als 3 <strong>Se</strong>kunden unterbrochen, erscheint<br />
erneut die Standardanzeige auf dem Display.<br />
Nach dem Einschalten sowie einer erneuten Tastenbetätigung wird die Display-Hintergrundbeleuchtung aktiviert.<br />
Diese schaltet nach 8 <strong>Se</strong>kunden wieder automatisch aus, wenn keine weitere Taste betätigt wird.<br />
Die LED (2) zeigt den Batteriestatus an (gleiche Funktion wie die Batterieanzeige-LED am Laser).<br />
Zum Ausschalten die On/Off - Taste erneut kurz drücken.<br />
Die FFB schaltet sich 20 Minuten nach dem letzten Tastendruck automatisch aus.<br />
20
Koppeln der Funk-Fernbedienung und des HL750 Empfängers mit dem Laser<br />
Zur Ermöglichung der Kommunikation zwischen der Fernbedienung, dem Empfänger und dem Laser, werden<br />
alle Geräte gekoppelt ausgeliefert. Wird ein anderer Empfänger oder eine andere Fernbedienung eingesetzt,<br />
müssen diese erst gekoppelt werden.<br />
Koppeln der Fernbedienung mit dem Laser<br />
Dazu sind beide Geräte zuerst auszuschalten. Danach am Laser die Pfeiltaste Rechts drücken und halten<br />
und dann den Laser einschalten. Die gleichen Schritte danach ebenfalls an der Fernbedienung ausführen. In<br />
beiden Displays erscheint folgende Anzeige:<br />
Zur Bestätigung des erfolgreichen Koppelns beider Geräte erscheinen nach 1 <strong>Se</strong>kunde der zuletzt genutzte<br />
Prozentwert, das Maskenmodus- sowie das Antennensymbol in beiden Displays.<br />
Koppeln des Empfängers mit dem Laser<br />
Dazu sind beide Geräte zuerst auszuschalten. Danach am Laser die Manuelltaste drücken und halten und<br />
dann den Laser einschalten. Im Laser-Display erscheint folgende Anzeige:<br />
Den Empfänger einschalten und dann die Toleranz (A)- und Tonsignal (B)-Taste für 2<br />
<strong>Se</strong>kunden gleichzeitig drücken. Das Display zeigt kurz MENU, dann RDIO. Kurzes<br />
Drücken der Taste – Masseinheit (C) – das Display zeigt den aktuellen Funk-Modus.<br />
A<br />
Falls „GL“ noch nicht gewählt ist, die Taste - Masseinheit kurz drücken, danach die<br />
Toleranz- oder Tonsignal-Taste drücken bis “GL” angezeigt wird. Zum Speichern,<br />
die Taste - Masseinheit drücken.<br />
Tonsignal-Taste kurz drücken – das Display zeigt PAIR.<br />
C<br />
B<br />
Taste - Masseinheit erneut kurz drücken – das Display zeigt PAIR und eine rotierende Linie. „OK” im Display<br />
bestätigt PAIR ist beendet.<br />
Zum Verlassen des Menüs die Ein-/Aus-Taste zweimal kurz drücken. Ein Lasersymbol bestätigt, dass der<br />
Empfänger im GL-Modus arbeitet.<br />
Standby-Modus<br />
Der Standby-Modus ist eine Energiesparfunktion, welche die Batteriebetriebsdauer verlängert.<br />
Drücken und halten Sie die Manuelltaste des Lasers oder der FFB für 3 <strong>Se</strong>kunden, um den Standby-Modus<br />
zu aktivieren.<br />
Hinweis: Wenn der Standby-Modus aktiviert ist, sind Laserstrahl, Rotor, <strong>Se</strong>lbstnivelliersystem und<br />
LEDs abgeschaltet, der Höhenalarm bleibt jedoch aktiviert.<br />
Die Batterieanzeige-LED blinkt alle 4 <strong>Se</strong>kunden, um anzuzeigen, dass sich der Laser im Standby-Modus<br />
befindet und nicht abgeschaltet ist. Zusätzlich werden im LCD-Display des Lasers und der FFB zwei Reihen<br />
horizontaler Linien angezeigt.<br />
Drücken und halten Sie die Manuelltaste des Lasers oder der FFB erneut für 3 <strong>Se</strong>kunden, um den Standby-<br />
Modus zu deaktivieren und die volle Betriebsfähigkeit des Lasers wiederherzustellen. Der Laserstrahl und alle<br />
anderen Funktionen sind wieder eingeschaltet.<br />
21
Manuellbetrieb<br />
Manuell horizontal<br />
Durch einmaliges kurzes Drücken der Manuelltaste am Laser oder der FFB kann das Gerät vom automatischen<br />
<strong>Se</strong>lbstnivellierbetrieb in den Manuellbetrieb umgeschaltet werden, was durch Blinken der roten LED 5 im<br />
<strong>Se</strong>kundentakt sowie durch rollende Horizontallinien im LCD-Display signalisiert wird.<br />
In dieser Betriebsart kann die Y(/)-Achse durch Drücken der Pfeiltasten Auf/Ab am Laser bzw. der FFB und<br />
zusätzlich die X(y)-Achse des Lasers durch Drücken der Pfeiltasten Rechts/Links geneigt werden.<br />
Im Vertikalmodus stellen die Pfeiltasten Auf/Ab die Laserstrahlebene nach links/ rechts zur Achsausrichtung<br />
ein. Die Pfeiltasten Links/Rechts verstellen die Neigung der vertikalen Laserebene.<br />
Die Manuelltaste erneut drücken, um zum automatischen <strong>Se</strong>lbstnivellierbetrieb zurückzukehren.<br />
Maskenmodus<br />
Manuell vertikal<br />
Der Maskenmodus bietet eine Ausblendung des Laserstrahls auf bis zu 3 <strong>Se</strong>iten des Lasersenders. Beim Einsatz<br />
mehrerer Laser auf einer Baustelle können dadurch Störungen der verschiedenen Empfänger vermieden<br />
werden. Unabhängig vom horizontalen oder vertikalen Einsatz kann der Maskenmodus durch aufeinander<br />
folgendes Drücken von einer der Pfeiltasten und der Manuelltaste aktiviert werden. Nachdem am Laser oder<br />
der FFB die Pfeiltaste der gewünschten auszublendenden <strong>Se</strong>ite gedrückt wurde, ist innerhalb 1 <strong>Se</strong>kunde die<br />
Manuelltaste zu drücken, um den Maskenmodus zu aktivieren.<br />
Die Pfeiltaste „Auf“ blendet den Laserstrahl auf der +Y-<strong>Se</strong>ite aus. Die Pfeiltaste „Rechts“ blendet die +X-<strong>Se</strong>ite<br />
aus, die Pfeiltaste „Ab“, die –Y-<strong>Se</strong>ite und die Pfeiltaste „Links“ blendet die –X-<strong>Se</strong>ite aus. Zur Anzeige, auf<br />
welcher <strong>Se</strong>ite der Laserstrahl ausgeblendet wurde, werden die jeweiligen <strong>Se</strong>itenbalken im Maskenmodussymbol<br />
ausgeblendet.<br />
Hinweis: Nach dem Einschalten, startet der Laser immer mit deaktiviertem Maskenmodus<br />
(Werkseinstellung).<br />
Neigungsbetrieb Y(/)- und X (y)-Achse<br />
Eingabe der Prozentwerte<br />
Hinweis: Bis zu +/-9% nivelliert sich der Laser vollautomatisch ein. Bei höheren Prozentwerten muss<br />
der Laser durch manuelles Vorneigen in seinen <strong>Se</strong>lbstnivellierbereich gebracht werden.<br />
Es gibt zwei Möglichkeiten zur Prozenteingabe in beiden Achsen – Standard Modus und Schnellwahl<br />
Modus.<br />
Standard-Modus für kleine Prozentwertänderungen. Schnellwahl Modus zum Zurücksetzen der Prozente auf<br />
0,000% und für größere Prozentwertänderungen.<br />
Zur Aktivierung der Neigungseinstellung ist eine der Pfeiltasten zu drücken und zu halten bis ein kurzes<br />
Tonsignal zu hören ist. Beim GL512 können Prozentwerte mit den Pfeiltasten Auf/Ab nur in der Y(/)-Achse<br />
eingestellt werden.<br />
Standard Modus<br />
Drücken der Pfeiltasten „Auf/Ab“ bis in der Y(/)-Achse der gewünschte Prozentwert anzeigt wird; Drücken der<br />
Pfeiltasten „Rechts/Links“ bis in der X(y)-Achse der gewünschte Prozentwert anzeigt wird.<br />
Je länger die Pfeiltasten gedrückt werden, desto schneller ändert sich der Wert.<br />
Hinweis: Von 0.000 bis 9.999%, erfolgt die Anzeige mit 3 Kommastellen; oberhalb 10.00% werden<br />
2 Kommastellen angezeigt.<br />
Kurzes Drücken der Manuelltaste während der Neigungseinstellung ändert das Vorzeichen der jeweiligen<br />
Prozenteinstellung der Y(/)- oder X(y)-Achse.<br />
2 <strong>Se</strong>kunden nach Loslassen der Pfeiltasten oder durch Drücken einer Pfeiltaste der nicht ausgewählten Achse<br />
wird der Rotorkopf auf den eingestellten Prozentwert einnivelliert. Das Verlassen des Prozenteinstellmodus<br />
wird wieder durch ein kurzes Tonsignal bestätigt.<br />
22
Schnellwahl Modus<br />
Gleichzeitiges Drücken der Pfeiltasten „Auf/Ab“ bzw. „Rechts/Links“ setzt den Prozentwert der jeweiligen<br />
Achse auf Null.<br />
1. Zuerst wird der Prozentwert der ausgewählten Achse auf 0.000% gesetzt.<br />
2. Gleichzeitiges Drücken und Halten der jeweiligen Pfeiltasten „Auf/Ab“ bzw. „Rechts/Links“, bis der gewünschte<br />
Prozentwert erscheint.<br />
Hinweis: Die Prozente beider Achsen steigen in 1.00% Schritten bis der größte Wert für eine der<br />
beiden Achsen erreicht ist, danach wechselt er zum kleinsten Wert der jeweiligen Achse, d.h. beide<br />
Achsen wechseln von 15.00% zu –10.00%.<br />
2 <strong>Se</strong>kunden nach Loslassen der Pfeiltasten oder durch Drücken einer Pfeiltaste der nicht ausgewählten Achse<br />
wird der Rotorkopf auf den eingestellten Prozentwert einnivelliert. Das Verlassen des Prozenteinstellmodus<br />
wird wieder durch ein kurzes Tonsignal bestätigt.<br />
Hinweis: Während der <strong>Se</strong>lbstnivellierung des Lasers auf die eingestellten Prozentwerte blinkt die<br />
Anzeige im Laser und in der Fernbedienung.<br />
Einsatz vom automatischen Neigung Messen-Modus<br />
In der Betriebsart Neigung Messen kann mit dem<br />
Laser zwischen zwei bekannten Höhenpunkten<br />
(bis zu 80 m) die existierende Neigung in der<br />
+Y(/)-Achse gemessen werden.<br />
1. Mit Blickrichtung auf die Lasertastatur den<br />
Laser über dem Referenzpunkt aufbauen.<br />
2. Verwenden Sie die Achsausrichtungskerben<br />
am Laserkopf, um den Laser in der +Y Achse<br />
auf den Richtungspflock zum Empfänger<br />
auszurichten. (Den PL/GM - Richtungspfeil<br />
auf dem Laserkopf beachten).<br />
3. Die Manuelltaste am Laser oder der<br />
Fernbedienung zweimal kurz drücken.<br />
PL<br />
GM<br />
Hinweis: Zur Bestätigung blinken die Manuell- und Nivellier-LED gleichzeitig. In der rechten unteren<br />
Ecke des Displays erscheint ein “G”. 3 <strong>Se</strong>kunden danach werden beide Neigungswerte automatisch<br />
auf 0% gesetzt.<br />
Neigung Messen manuell GL522<br />
Neigung Messen manuell GL512<br />
4. Befestigen Sie den HL750 Empfänger an einer Messlatte. Messen sie die Höhe des Laserstrahls nahe am<br />
Laser und setzen sie danach den Empfänger auf den zweiten Höhenpunkt. Stellen Sie sicher, dass die<br />
Höhe des Empfängers an der Messlatte NICHT verändert wird.<br />
5. Drücken Sie am Laser oder der Fernbedienung gleichzeitig die Pfeiltaste Links und Ab.<br />
Neigung Messen automatisch<br />
GL522 - Display<br />
Neigung Messen automatisch<br />
GL512 - Display<br />
<br />
Hinweis: Der Y-Neigungswert wird automatisch auf 0% gesetzt und das Laserdisplay<br />
zeigt ein “A” solange der Laser den Empfänger sucht.<br />
Solange der HL750 mit dem GL5X2 kommuniziert, zeigt das Fernbedienungsdisplay<br />
die Standardanzeige. (nur Anzeige der Softwareversion).<br />
Während der Laser den Empfänger sucht und den Laserstrahl auf die “Auf Höhe”-<br />
Position ausrichtet, blinkt im HL750-Display –GM–.<br />
23
6. Nach Beendigung von Neigung Messen erfolgt im HL750 wieder die Standardhöhenanzeige. Die gemessene<br />
Neigung wird im Display am Laser und der Fernbedienung angezeigt.<br />
Hinweis: Kann die Funktion Neigung Messen nicht innerhalb 1 Minute beendet werden,<br />
schaltet der Laser zurück auf Neigung Messen manuell. Der HL750 schaltet zurück auf die<br />
Standardhöhenanzeige.<br />
Einsatz vom automatischen PlaneLok-Modus<br />
Im horizontalen PlaneLok Modus wird die<br />
Laserebene zu einer vorgegebenen Position<br />
(bis zu 80 m) in Richtung der +Y (/) – Achse<br />
(gegenüber der Tastatur) fixiert. Zur Sicherung<br />
vertikaler Ausrichtungen auf vorgegebene<br />
Achspunkte kann PlaneLok in beiden Richtungen<br />
der X-Achse verwendet werden.<br />
1. Mit Blickrichtung auf die Lasertastatur den<br />
Laser über dem Referenzpunkt aufbauen.<br />
2. Befestigen Sie den HL750 Empfänger an<br />
einer Messlatte. Messen sie die Höhe des<br />
Laserstrahls nahe am Laser und setzen sie<br />
danach den Empfänger auf den zweiten<br />
Höhenpunkt. Der Empfänger muss stabil am<br />
zweiten Punkt positioniert werden.<br />
PL<br />
GM<br />
3. Verwenden Sie die Achsausrichtungskerben am Laserkopf, um den Laser in der +Y Achse auf den<br />
Richtungspflock zum Empfänger auszurichten. (Den PL/GM - Richtungspfeil auf dem Laserkopf<br />
beachten).<br />
4. Drücken Sie am Laser oder der Fernbedienung gleichzeitig die Pfeiltaste Links und Ab.<br />
Hinweis: Der Laser startet den Empfängersuchmodus. Solange der HL750 mit dem GL5X2<br />
kommuniziert, zeigt das Fernbedienungsdisplay die Standardanzeige. (nur Anzeige der<br />
Softwareversion).<br />
Im Horizontalbetrieb zeigt das Display<br />
PlaneLok GL522<br />
PlaneLok GL512<br />
Im Vertikalbetrieb kann PlaneLok im Automatik- und Manuellmodus<br />
verwendet werden.<br />
PlaneLok vertikal automatisch<br />
PlaneLok vertikal manuell<br />
Hinweis: Im Vertikalbetrieb muss der Empfänger so positioniert werden, dass sich<br />
die Fotozelle an der Unterkante befindet.<br />
Während der Laser den Empfänger sucht und den Laserstrahl auf die “Auf Höhe”-<br />
Position ausrichtet, blinkt im HL750-Display –PL–.<br />
Wenn die PlaneLok-Ausrichtung fertig ist, zeigt das HL750 Display –PL– dauerhaft.<br />
Hinweis: In der PlaneLok-Achse folgt der Laser kontinuierlich den Empfängersignalen.<br />
5. Die Funktion PlaneLok kann mit jeder beliebigen Taste am Laser oder am HL750 beendet<br />
werden.<br />
Hinweis: Verlust des Lasersignals über eine bestimmte Zeit (1 Minute) führt zur<br />
Abschaltung der Rotation und des Laserstrahls (HI-Höhenalarm). Nach Löschen des<br />
HI-Höhenalarms kann der PlaneLok-Modus danach erneut gestartet werden.<br />
<br />
24
Arbeitsbeispiele<br />
Hochbau<br />
Bestimmung der Gerätehöhe (HI)<br />
Gerätehöhe (HI)<br />
Die Gerätehöhe (HI) ist die Höhe des Laserstrahls.<br />
Sie wird durch die Addition der Meßlattenablesung zu<br />
einer Höhenmarkierung oder einer bekannten Höhe<br />
ermittelt.<br />
Aufbau des Lasers und Positionierung der Messlatte<br />
mit dem Empfänger auf einem bekannten Höhen- HI<br />
oder Referenzpflock (NN).<br />
Empfänger auf die Position “Auf Höhe” des Laserstrahls<br />
ausrichten.<br />
Addieren der Meßlattenablesung zur bekannten NN-<br />
Höhe, um die Laserhöhe zu ermitteln.<br />
HI = Lattenablesung + NN-Höhe<br />
Beispiel:<br />
HI = 1,32 m + 30,55 m = 31,87 m<br />
NN-Höhe<br />
= 30,55 m<br />
Lattenablesung = +1,32 m<br />
Laserhöhe<br />
= 31,87 m<br />
Die Laserhöhe als Referenz für alle anderen Höhenmessungen verwenden.<br />
Lattenablesung<br />
1,32 m<br />
NN-Höhe<br />
30,55 m<br />
Einsatz im Neigungsbetrieb<br />
1. Bauen Sie den Laser über dem Referenzpunkt auf (A).<br />
2. Verwenden Sie die Achsausrichtungskerben am Laserkopf, um den<br />
Laser auf den gewünschten Richtungspflock auszurichten. Drehen<br />
Sie den Laser auf dem Stativ, bis dieser korrekt ausgerichtet ist.<br />
B<br />
3. Befestigen Sie einen Empfänger an einer Messlatte. Stellen Sie<br />
C L<br />
in beiden Achsen 0% ein und setzen Sie die Messlatte auf den<br />
Richtungspflock (B) um die Höhe des Lasers zu überprüfen.<br />
Hinweis: Verwenden Sie diese Gerätehöhe als Referenz bei<br />
der Überprüfung der Laserausrichtung nach der Einstellung<br />
A<br />
der Neigung.<br />
C<br />
4. Stellen Sie durch Drücken der Pfeiltaste Rechts/Links am Laser oder<br />
der Fernbedienung eine Neigung in der Querachse (y) ein.<br />
5. Überprüfen Sie die Höhe des Lasers in der 0% Achse am Punkt (B) unter Verwendung der Gerätehöhe in<br />
Schritt 3 erneut.<br />
Hinweis: Wenn sich die Gerätehöhe geändert hat, verdrehen Sie den Laser auf dem Stativ so<br />
lange, bis der Empfänger wieder “Auf Höhe” des Laserstrahls anzeigt. Stellen Sie sicher, dass die<br />
Höhe des Empfängers an der Messlatte NICHT verändert wird.<br />
6. Eingabe der geforderten Prozentwerte in einer oder beiden Achsen.<br />
Hinweis: Bei Achsausrichtungen über kurze Distanzen mit Hilfe der Achsausrichtungskerben am<br />
Laserkopf können die Schritte 3 bis 5 übergangen werden.<br />
Hinweis: Nach Abschluss der Arbeiten auf der einen <strong>Se</strong>ite können sie mit Hilfe der Fernbedienung<br />
das Vorzeichen der Querachseneinstellung umkehren.<br />
Die Vorzeichenumkehr des Prozentwertes der Y (/)- oder X (y)- Achse im Neigungseinstellmodus kann durch<br />
kurzes Drücken der Manuelltaste erfolgen.<br />
Vertikalausrichtung<br />
1. Aufbau des Lasers in der Vertikalposition über dem ersten Referenzpunkt.<br />
2. Anbringung des Empfängers am zweiten Referenzpunkt.<br />
3. Zur Ausrichtung der Laserlichtebene auf den Zielpunkt sind die Pfeiltasten Auf/Ab am Laser oder der FFB<br />
zu drücken.<br />
Hinweis: Zur Ausrichtung der vertikalen Laserebene abweichend zur lotrechten Position, die<br />
Manuelltaste kurz drücken und danach mit den Pfeiltasten Rechts/Links des Lasers oder der<br />
Fernbedienung die gewünschte Vertikalneigung einstellen.<br />
25
NIVELLIERGENAUIGKEIT<br />
Überprüfung der Kalibrierung der Y- und X- Achse<br />
1. Stellen Sie den Laser 30 m entfernt von einer Wand auf<br />
einem nivellierten Stativ auf und lassen Sie diesen horizontal<br />
einnivellieren.<br />
2. Beide Achsen auf 0% stellen.<br />
3. Bewegen Sie den Empfänger nach oben/unten, bis er sich auf der<br />
+Y Achse “Auf Höhe” des Laserstrahls befindet. Verwenden Sie die<br />
Markierungskerbe als Referenz und markieren Sie die Höhe an der<br />
Wand.<br />
Hinweis: Verwenden Sie für eine erhöhte Genauigkeit die<br />
Feineinstellung (1,5 mm) auf dem Empfänger.<br />
4. Drehen Sie den Laser um 180° (die -Y Achse muss zur Wand zeigen)<br />
und lassen Sie ihn erneut einnivellieren.<br />
5. Bewegen Sie den Empfänger nach oben/unten, bis er sich auf der<br />
-Y Achse “Auf Höhe” des Laserstrahls befindet. Verwenden Sie<br />
die Markierungskerbe als Referenz und markieren Sie die Höhe<br />
an der Wand.<br />
6. Messen Sie die Differenz zwischen den beiden Markierungen. Der<br />
Laser muss kalibriert werden, wenn die Differenz bei 30 m größer<br />
als 3 mm ist.<br />
7. Drehen Sie den Laser nach dem Einstellen der Y Achse um 90°.<br />
Wiederholen Sie die Schritte 2-5, wobei Sie mit der zur Wand<br />
zeigenden + X Achse beginnen.<br />
Y+<br />
Y1<br />
30 m (100 ft)<br />
-Y<br />
Y2<br />
30 m (100 ft)<br />
x +<br />
30 m (100 ft)<br />
Überprüfung der Kalibrierung der Z- Achse<br />
Zur Überprüfung der vertikalen Kalibrierung benötigen Sie ein <strong>Se</strong>nklot mit einer mindestens 10 m langen<br />
Schnur.<br />
1. Lassen Sie das <strong>Se</strong>nklot an einer Hauswand, z.B. von einem Fensterrahmen in mindestens 10 m Höhe<br />
herunter.<br />
2. Bauen Sie den Laser vertikal auf, so dass der Laserstrahl das obere Ende der Schnur trifft und dabei auf<br />
die „Auf Höhe“ Position des Empfängers ausgerichtet ist.<br />
3. Achten Sie auf Abweichungen des Strahls im Verlauf vom oberen zum unteren Ende der Lotschnur unter<br />
Verwendung des Empfängers. Beträgt die Abweichung mehr als 1 mm, muss die vertikale Achse kalibriert<br />
werden.<br />
Hinweis: Ist eine Korrektur der Kalibrierung erforderlich, folgen sie bitte den Kalibrierungsanweisungen<br />
auf unserer Trimble Webseite: www.trimble.com/support.shtml<br />
26<br />
GERÄTESCHUTZ<br />
Gerät nicht extremen Temperaturen und Temperaturschwankungen aussetzen (nicht im Auto liegen lassen).<br />
Das Gerät ist sehr robust. Trotzdem ist mit Meßgeräten sorgfältig umzugehen. Nach stärkeren äußeren<br />
Einwirkungen, vor weiterem Arbeiten immer die Nivelliergenauigkeit überprüfen.<br />
Das Gerät kann im Innen- und Außenbereich eingesetzt werden.<br />
REINIGUNG UND PFLEGE<br />
Verschmutzungen der Glasflächen beeinflussen die Strahlqualität und Reichweite entscheidend.<br />
Verschmutzungen mit feuchtem, weichem Tuch abwischen. Keine scharfen Reinigungs- und Lösemittel<br />
verwenden. Nasses Gerät an der Luft trocknen lassen.
UMWELTSCHUTZ<br />
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.<br />
Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Recycling-Papier hergestellt. Alle Kunststoffteile sind zum<br />
sortenreinen Recycling gekennzeichnet.<br />
Verbrauchte Batterien/Akkus nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser werfen,<br />
sondern umweltgerecht entsorgen.<br />
Hinweis für Kunden in der EU<br />
Produktrecycling-Instruktionen und weitere Informationen erhalten sie unter:<br />
www.trimble.com/environment/summary.html<br />
Recycling in Europa: Zur Wiederverwertung bitte bei Trimble WEEE anrufen:<br />
+31 497 53 2430, und nach dem “WEEE Partner” fragen.<br />
Oder<br />
Brief mit Anforderung der Recycling- Instruktionen senden an:<br />
Trimble Europe BV<br />
c/o Menlo Worldwide Logistics<br />
Meerheide 45<br />
5521 DZ Eersel, NL<br />
GEWÄHRLEISTUNG<br />
Das Gerät besitzt gemäß der gesetzlichen Bestimmungen 24 Monate Gewährleistung auf Material und<br />
Herstellungsfehler.<br />
Für Schäden, die durch Anwendung eines dejustierten Geräts entstehen, wird keine Haftung übernommen.<br />
Vor Arbeitsbeginn immer Genauigkeitsprüfung gemäß gleichnamigem Abschnitt durchführen.<br />
Die Gewährleistung erlischt mit dem Öffnen des Geräts oder dem Entfernen der Typschilder.<br />
TECHNISCHE DATEN<br />
Meßgenauigkeit 1,3 :<br />
± 0,5 mm/10 m, 10 arc sec<br />
Neigungsgenauigkeit 1,3 : ± 1.0 mm/10 m, 20 arc sec von -2.5% bis +2.5%,<br />
± 3.0 mm/10m, 60 arc sec oberhalb von +/- 2.5%.<br />
Rotation:<br />
300 und 600 min -1 (GL512/GL522), 0 min -1 (GL522).<br />
Reichweite GL522 1,2 :<br />
ca. 400 m Radius mit Detektor<br />
Reichweite GL512 1,2 :<br />
ca. 300 m Radius mit Detektor<br />
Lasertyp:<br />
roter Diodenlaser 650 nm<br />
Laserklasse GL522/GL512: Laserklasse 3A/3R,
Funk-Fernbedienung<br />
Reichweite:<br />
Stromversorgung:<br />
Batteriebetriebsdauer 1 :<br />
Staub- und wassergeschützt<br />
Gewicht:<br />
Konformitätserklärung<br />
bis zu 100 m<br />
2 x 1.5V AA Alkalibatterien<br />
130 Std.<br />
IP54<br />
0,18 kg<br />
Wir<br />
Trimble Kaiserslautern GmbH<br />
erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte<br />
GL512/GL522 und RC402<br />
auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Normen übereinstimmt<br />
EN300 440-2 V1.1.1:2004, EN301 489-03 V1.4.1:2002, EN301 489-01 V1.4.1:2002, EN50371:2002,<br />
EN60825:1994 + A1:2002 + A2:2001<br />
gemäß den Bestimmungen der Richtlinie R&TTE 1999/5/EC.<br />
Geschäftsführer<br />
28
SOMMAIRE<br />
F<br />
POUR VOTRE SECURITE 29<br />
ELEMENTS DE L’APPAREIL 30<br />
MISE EN SERVICE 30<br />
Alimentation en courant 30<br />
Mise en place du laser 31<br />
Marche/arrêt du laser 31<br />
Marche/arrêt de la télécommande radio 32<br />
Couplage du récepteur HL750 et du laser avec la télécommande 33<br />
Mode veille 33<br />
Mode manuel 34<br />
Mode caché 34<br />
Mode en pente (axe Y (/) ou axe X(y)) 34<br />
Saisies des valeurs en pourcentage 35<br />
Utilisation du mode Mesure automatique pente 35<br />
Utilisation du mode automatique PlaneLok 36<br />
EXEMPLES DE TRAVAIL 37<br />
Construction générale 37<br />
Détermination de la hauteur d’instrument (HI) 37<br />
Mise en route en mode en pente 37<br />
Installation verticale 38<br />
PRECISION DE NIVELLEMENT 38<br />
Contrôle de la précision (Y ou X) 38<br />
Contrôle de la précision (Z) 38<br />
PROTECTION DE L’APPAREIL 38<br />
NETTOYAGE ET ENTRETIEN 39<br />
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT 39<br />
GARANTIE 39<br />
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 40<br />
Introduction<br />
Nous vous remercions d’avoir fait confiance à un laser Spectra Precision de la gamme Trimble des lasers<br />
pentes de précision. Le laser pente est un appareil simple d’utilisation qui va vous apporter des références de<br />
pentes, ainsi que des références verticales et horizontales précises en utilisant un récepteur dans un rayon<br />
pouvant atteindre 400 m.<br />
POUR VOTRE SECURITE<br />
Il est important de lire toutes les consignes et de manipuler l’appareil de manière sûre et sans<br />
danger.<br />
RAYOS LASER<br />
NO MIRE EN EL HAZ DE RAYOS<br />
LASER DE LA CLASE 3R<br />
• Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes qualifiées, de manière à éviter une irradiation par le<br />
faisceau laser dangereux.<br />
• Ne pas retirer les plaques d’avertissement de l’appareil !<br />
• Le GL522 appartient à la classe 3R (
Attention : En cas d’utilisation d’autres adaptateurs ou dispositifs de commandes que ceux fournis,<br />
ou d’autres procédures que celles apportées, il existe un réel danger d’exposition aux rayons.<br />
Remarque : Si l’appareil n’est pas utilisé conformément aux consignes d’utilisation du fabricant, la<br />
protection prévue peut ne pas fonctionner correctement.<br />
ELEMENTS DE L’APPAREIL<br />
1 Touche marche/arrêt<br />
2 Indicateur de pile<br />
3 Touche Manuel / veille<br />
4 Indicateur de service/de nivellement<br />
5 Indicateur manuel/(HI) d’avertissement<br />
6 Touche à flèche haut/bas<br />
7 Touche à flèche droite/gauche<br />
8 Écran LCD<br />
9 Rotor<br />
10 Tête de laser<br />
11 Repères d’alignement des axes<br />
12 Symboles de la direction de ligne<br />
13 Prise de chargement batterie<br />
14 Poignée<br />
15 Couvercle de pile<br />
16 5/8“-11 Raccords de pied<br />
17 Pieds en caoutchouc<br />
MISE EN SERVICE<br />
Alimentation en courant<br />
Batteries<br />
Avertissement<br />
Les batteries NiMH peuvent contenir de faibles quantités de substances nocives.<br />
Assurez-vous de charger les batteries avant la première mise en service et après une longue durée<br />
de non-utilisation.<br />
Utilisez uniquement les chargeurs prévus pour la recharge conformément aux indications du<br />
fabricant.<br />
La batterie ne doit pas être ouverte, ni éliminée par combustion, ni court-circuitée. Il existe un<br />
risque de blessures causées par l’inflammation, l’explosion, l’écoulement ou le réchauffement de<br />
la batterie.<br />
Respectez les prescriptions correspondantes des pays respectifs pour l’élimination.<br />
Conserver les batteries hors de portée des enfants. En cas d’absorption, ne pas provoquer de<br />
vomissements. Consulter immédiatement un médecin.<br />
Introduction des piles/accumulateurs<br />
Retirer le couvercle du compartiment de piles en tournant la fermeture centrale de 90°. Introduire les piles/<br />
accumulateurs dans le compartiment de manière à ce que le contact négatif se trouve sur les ressorts<br />
spiralés des piles et les fixer par la fermeture centrale.<br />
En cas de piles alcalines, un chargement est empêché par une protection mécanique.<br />
<strong>Se</strong>ul l’ensemble d’accumulateurs d’origine permet le chargement dans l’appareil. Les<br />
accumulateurs d’autres marques doivent être chargés de façon externe.<br />
Chargement des accumulateurs<br />
Le laser est livré avec des batteries NiMH.<br />
Le fait que les piles/accumulateurs doivent être chargés ou remplacés est signalé par l’indicateur 2 en clignotant<br />
d’abord lentement (3,8 – 4 V). Lorsque le déchargement se poursuit, le témoin lumineux est constamment<br />
allumée avant que l’appareil s’arrête complètement (
indiquée par l’indicateur rouge sur l’appareil de chargement à fiche. Les accumulateurs neufs ou pas utilisés<br />
pendant une période prolongée n’obtiennent leur puissance complète qu’après cinq cycles de chargement<br />
et de déchargement.<br />
Les accumulateurs ne devraient être chargés que lorsque la température de l’appareil se situe<br />
entre 10°C et 40°C. Le chargement à des températures plus élevées risquerait d’endommager<br />
les accumulateurs. Le chargement à des températures plus basses prolonge le temps de<br />
chargement et réduit la capacité, ce qui donne lieu à une puissance réduite et une durée de<br />
vie réduite des accumulateurs.<br />
Mise en place du laser<br />
Placer l’appareil horizontalement ou verticalement sur un support stable ou, au moyen d’un raccord de pied,<br />
sur un pied ou sur une fixation murale à la hauteur souhaitée. L’appareil reconnaît automatiquement le mode<br />
horizontal ou vertical en fonction de la position de l’appareil lors de la mise en circuit.<br />
Marche/arrêt du laser<br />
En appuyant sur la touche marche/arrêt 1, l’appareil est mis en marche et tous les indicateurs lumineux 2, 4,<br />
5 s’allument pendant 2 secondes ; les dernières valeurs en pourcentage utilisées, le mode caché ainsi que le<br />
symbole d’antenne apparaissent sur l’affichage.<br />
GL522 – ÉCRAN LCD GL512 – ÉCRAN LCD<br />
Le nivellement commence immédiatement avec une vitesse de rotation de 600 tr/min et les dernières valeurs<br />
en pourcentage utilisées. Pour la mise hors service, réappuyer sur la touche. Pendant le nivellement, le rotor<br />
est arrêté, l’indicateur de nivellement 4 clignote (1 x par sec.), tout comme les affichages en pourcentage sur<br />
le laser et sur la télécommande. L’appareil est nivelé lorsque le faisceau laser est allumé et que l’indicateur de<br />
nivellement 4 ne clignote plus. L’indicateur de nivellement est allumé en permanence pendant 5 min., ensuite,<br />
son clignotement (1x toutes les 4 sec.) indique que le laser fonctionne en mode automatique.<br />
Une fois le laser et la mise à niveau automatique mis en marche, le laser s’initialise avec les dernières valeurs<br />
en pourcentage utilisées et une vitesse de rotation de 600 tr/min. En pressant simultanément les 2 boutons<br />
de la flèche Droite et flèche Haut, on fait varier la vitesse de rotation du laser de 300 tr/min, 600 tr/mn (GL512/<br />
GL522), ou 0 tr/min (GL522). La variation de vitesse ne peut s’effectuer que si le laser se trouve en mode de<br />
réglage en pourcentage. A 0 tr/min (GL522), le faisceau s’arrête toujours du côté opposé au clavier.<br />
A l’aide des boutons de flèche du Gauche et de Droite, vous pouvez ajuster l’orientation du faisceau laser avec<br />
le guide de visée pour des applications de canalisations au dessus du tuyau.<br />
Remarque : Une mise en référence automatique du laser s’effectue après chacune de ses mises<br />
en marche, ainsi qu’après une modification de la température du laser de plus de 5°C g l’affichage<br />
de la pente clignote, le rayon laser et la rotation s’arrêtent. La pente ne peut être réglée pendant<br />
la mise en référence, et ce en raison d’une modification de température de plus de 5°C. Si vous le<br />
souhaitez, un contrôle de référence de la compensation de la température peut-être fait à n’importe<br />
quel moment en appuyant simultanément le bouton de la flèche de droite et celui de la flèche du<br />
bas et ce sur le clavier du laser ou de la télécommande.<br />
Remarque : Une fois installé verticalement, le laser se met automatiquement à niveau sur le plan<br />
vertical et en même temps centre la tête de rotor pour la direction de la ligne. On peut voir à l’écran<br />
qu’il est possible de modifier la direction de ligne à l’aide des touches à flèches (/) Haut/Bas.<br />
Lorsque l’appareil est incliné de plus de 9% (gamme de nivellement automatique), le laser et les indicateurs<br />
de nivellement clignotent toutes les secondes. L’appareil doit alors être réajusté.<br />
Si le laser se situe hors de la plage d’auto-nivellement pendant plus de 10 minutes, l’appareil est stoppé<br />
automatiquement.<br />
Remarque :<br />
31
Après que le laser ait été à niveau pendant plus de 5 minutes en mode horizontal et que le rotor tourne à 600<br />
tr/mn, l’alerte HI est activée. Si le laser est perturbé (choc sur le trépied, etc.) de telle sorte que lorsqu’il procède<br />
à son auto-nivellement, l’élévation du faisceau laser se soit modifiée de plus de 3 mm (1/8 inch), l’alerte HI<br />
coupe le laser et le rotor, et le témoin lumineux rouge clignote deux fois par seconde (le double de la cadence<br />
dans le mode manuel). Un signal sonore d’avertissement retentit également, des lignes horizontales et le sigle<br />
« HI » s’affichent sur l’écran LCD. Pour rétablir le niveau, mettez le laser hors tension puis remettez-le sous<br />
tension. Après re-nivellement du laser, contrôlez votre élévation de référence initiale.<br />
Remarque : L’arrêt de l’alerte HI peut également se faire avec la télécommande, en activant puis<br />
en désactivant le mode veille.<br />
Sélection des différents mode de sensibilité.<br />
Note: Cet appareil à la capacité d’indiquer des conditions venteuses, de grosses vibrations<br />
mais aussi une mise en station instable, automatiquement il ajustera le niveau de sensibilité et<br />
le mode correspondant pour offrir une continuité des travaux quelques soient les perturbations<br />
environnantes.<br />
Le mode « <strong>Se</strong>nsitive » peut –être aussi choisi afin d’obtenir une précision accrue suivant les<br />
applications.<br />
Pour la mise en fonction du mode “sensitive”<br />
1. Mise sous tension du laser<br />
2. Pressez rapidement et simultanément sans relâcher les boutons des flèches haut et gauche sur le clavier<br />
du laser afin d’activer le mode « sensitive »<br />
Note: Un long bip sonore doit retentir ainsi qu’une icone “S” doit apparaitre au bas à droite de l’écran<br />
LCD du laser pour confirmer que vous êtes bien en mode « <strong>Se</strong>nsitive »<br />
3. Pour sortir du mode “<strong>Se</strong>nsitive”, à nouveau, appuyez rapidement simultanément sans relâcher les boutons<br />
des flèches haute et gauche sur le clavier du laser. Un court bip sonore doit retentir ainsi que l’icône « S »<br />
sur l’écran LCD en bas à droite doit disparaître afin de confirmer que le laser n’est plus en mode « <strong>Se</strong>nsitive ».<br />
Note: Lors d’une nouvelle mise sous tension du laser, apparaîtra le dernier mode sélectionné avant<br />
arrêt de l’appareil.<br />
Marche/arrêt de la télécommande<br />
La télécommande envoie les ordres de fonctionnement à l’émetteur laser.<br />
Pour la mise en marche, appuyer sur la touche On/Off de la télécommande.<br />
Un symbole d’antenne en forme de « T », situé dans le coin supérieur droit de la ligne LCD supérieure respective<br />
indique que la communication est établie ; un symbole d’antenne clignotant signale que la communication est<br />
interrompue (dépassement de portée). Une barre supplémentaire située au-dessus du symbole d’antenne<br />
indique la communication en cours entre le laser et la télécommande.<br />
Remarque : Après la mise en route, l’affichage standard apparaît d’abord pendant 3 secondes<br />
(numéro de modèle et version logicielle), puis les symboles de direction s’affichent avec les dernières<br />
valeurs en pourcentage saisies. Si la communication est interrompue pendant plus de 3 secondes,<br />
l’affichage standard s’affiche alors à nouveau à l’écran.<br />
Une fois la mise en route et la manœuvre par bouton poussoir effectuées, l’illumination du fond d’écran s’active.<br />
Elle commute à nouveau automatiquement si aucun autre bouton n’est activé dans les 8 secondes.<br />
Le voyant (2) indique le statut de la batterie (même fonction que la voyant d’affichage de la batterie sur le<br />
laser).<br />
Pour l’arrêter, appuyer à nouveau sur la touche On/Off de la télécommande.<br />
La télécommande s’éteint automatiquement 20 minutes après la dernière manipulation.<br />
32
Couplage du récepteur HL750 et du laser avec la télécommande<br />
Le couplage des deux appareils est nécessaire pour permettre à la télécommande, au récepteur et au laser<br />
de communiquer entre eux car tous les appareils sont livrés codés. Si un autre récepteur ou une autre<br />
télécommande sont utilisés, ceux-ci doivent d’abord être codés.<br />
Couplage de la télécommande et du laser<br />
Pour cela, il faut d’abord éteindre les deux appareils. Maintenir ensuite la touche à flèches de droite appuyée,<br />
et mettre le laser en marche. Répéter la même démarche pour la télécommande.<br />
Les deux écrans affichent le message suivant en guise de confirmation :<br />
Après 1 seconde, l’affichage sur les deux écrans de la dernière valeur de pente en pourcentage utilisée, du<br />
mode caché ainsi que le symbole d’antenne confirme que le couplage entre les deux appareils a été réalisé<br />
avec succès.<br />
Codage du récepteur avec le laser<br />
Pour cela, il faut d’abord éteindre les deux appareils. Maintenir ensuite la touche manuelle appuyée, et mettre<br />
le laser en marche. L’écran du laser indique l’affichage suivant:<br />
Mettre le récepteur en marche, puis maintenir les touches tolérance (A) et signal<br />
sonore appuyées (B) pendant 2 secondes. Avec un appui bref sur la touche – unité<br />
de mesure (C) – l’écran affiche le mode Radio actuel. Si « GL » n’est pas encore<br />
A<br />
sélectionné, effectuer un appui bref sur la touche – unité de mesure – ensuite,<br />
appuyer sur la touche tolérance ou signal sonore jusqu’à ce que « GL » s’affiche.<br />
Pour l’entrée en mémoire, appuyer sur la touche – unité de mesure.<br />
Appuyer une fois rapidement sur la touche signal sonore – l’écran affiche PAIR.<br />
C<br />
B<br />
Appuyer une nouvelle fois rapidement sur la touche – unité de mesure – l’écran affiche PAIR et une ligne<br />
tournante. « OK » sur l’écran confirme que PAIR est terminé.<br />
Pour quitter le menu, appuyer deux fois brièvement sur la touche ON/OFF. Un symbole de laser confirme que<br />
le récepteur travaille en mode GL.<br />
Mode veille<br />
Le mode veille est une fonctionnalité permettant d’économiser l’énergie qui prolonge la durée de vie des<br />
batteries du laser.<br />
Pressez le bouton manuel de la l’appareil ou la télécommande et maintenez-le pressé pendant 3 secondes<br />
pour activer le mode veille.<br />
Remarque : Lorsque le mode veille est activé, le faisceau laser, le rotor, le système d’auto-nivellement et les<br />
témoins lumineux se coupent, mais l’alerte HI reste activée.<br />
Pour vous informer que le laser se trouve en mode veille et non hors tension, le témoin lumineux vert supérieur<br />
des témoins lumineux indicateurs de l’état des batteries clignote une fois 4 secondes. De plus, deux séries de<br />
lignes horizontales s’affichent sur l’écran LCD.<br />
Pour désactiver le mode veille et retrouver toutes les fonctionnalités du laser, pressez le bouton manuel de la<br />
l’appareil ou la télécommande et maintenez-le pressé pendant 3 secondes. Le laser re-fonctionne et toutes<br />
les fonctions du laser redeviennent actives.<br />
33
Mode manuel<br />
Manuel horizontal<br />
La l’appareil ou la télécommande permet de commuter l’appareil du mode de nivellement automatique au<br />
mode manuel en appuyant une fois brièvement sur la touche manuelle, ce qui est signalé par le clignotement<br />
de la diode lumineuse rouge 5 toutes les secondes et par les lignes horizontales déroulantes sur l’écran LCD.<br />
Dans ce mode de fonctionnement, il est possible d’incliner l’axe (/)-Y en actionnant les touches mentionnant<br />
la flèche « vers le haut/bas » sur l’appareil ou la télécommande et en plus l’axe (y)-X du laser en actionnant<br />
les touches mentionnant la flèche « vers la droite/gauche ».<br />
Remarque: Dans le mode vertical, les boutons mentionnant les flèches vers le haut et vers le bas<br />
ajustent le faisceau laser vers la gauche et vers la droite par rapport à la direction de ligne; les boutons<br />
mentionnant les flèches vers la gauche et vers la droite ajustent la pente du faisceau laser.<br />
Pour repasser en mode de nivellement automatique, pressez à nouveau sur la touche mode manuel.<br />
Mode caché<br />
Manuel vertical<br />
Le mode caché propose un fondu du rayon laser jusqu’à trois côtés de l’émetteur laser. Si plusieurs lasers sont<br />
installés sur un chantier, cela peut permettre d’éviter des perturbations provenant des différents récepteurs.<br />
Il est possible d’activer le mode caché que l’installation soit horizontale ou verticale, en pressant une des<br />
touches à flèches et la touche manuelle l’un derrière l’autre. Après avoir appuyé sur la touche à flèches du<br />
côté que l’on souhaite masquer sur la télécommande ou sur le laser, il faut appuyer sur la touche manuelle<br />
dans la seconde qui suit pour activer le mode masque.<br />
La touche à flèches « Haut » masque le rayon laser sur le côté +Y. La touche à flèches « Droite » cache le<br />
côté +X, la touche à flèches « Bas » le côté –Y et la touche à flèches « Gauche » le côté -X. Pour afficher<br />
le côté où le rayon laser a été masqué, les barres latérales respectives seront fondues dans le symbole du<br />
mode de masque.<br />
Remarque : Une fois mis en marche, le laser démarre toujours en mode caché désactivé (paramètre<br />
par défaut).<br />
Mode en pente axe Y(/) et axe X(y)<br />
Saisies des valeurs en pourcentage<br />
Remarque: Le laser se met à niveau de manière automatique jusqu’à +/- 9 %. En cas de valeurs<br />
en pourcentage élevées, il faut mettre le laser dans sa gamme de nivellement automatique en<br />
l’inclinant manuellement.<br />
Il existe deux possibilités pour les données en pourcentage dans les deux directions - le mode standard et<br />
le mode abrégé.<br />
Le mode standard pour les petites modifications des valeurs en pourcentage. Le mode abrégé pour la remise<br />
à zéro des pourcentages, et pour des modifications des valeurs en pourcentage plus importantes.<br />
Pour activer le réglage de la pente, il faut maintenir appuyé une des touches à flèches jusqu’à l’émission d’un<br />
bref signal audio. Sur le GL512, les valeurs en pourcentage peuvent être réglées avec les touches à flèches<br />
Haut/Bas uniquement dans l’axe Y(/).<br />
Mode standard<br />
Appuyer sur les touches à flèches « Haut/Bas » jusqu’à ce que la valeur en pourcentage souhaitée s’affiche sur<br />
l’axe Y(/) ; puis appuyer sur les touches à flèches « Droite/Gauche » jusqu’à ce que la valeur en pourcentage<br />
souhaitée s’affiche sur l’axe X(y).<br />
Plus on maintient la touche appuyée, plus la valeur se modifie rapidement.<br />
Remarque: De 0,000 à 9,999 %, l’affichage s’effectue avec 3 chiffres après la virgule ; au-dessus<br />
de 10,00 %, seuls 2 chiffres après la virgule s’affichent.<br />
34
La tête de rotor se met à niveau sur la valeur en pourcentage réglée 2 secondes après avoir relâché les touches<br />
à flèches, ou en appuyant sur une des touches de la direction non souhaitée. Un bref signal audio confirme<br />
que vous avez bien quitté le mode de réglage en pourcentage.<br />
Une courte pression de la touche manuelle pendant le réglage de la pente modifie le signe du réglage<br />
en pourcentage de l’axe Y(/) ou de l’axe X(y).<br />
Mode abrégé<br />
Une pression simultanée sur des touches à flèches « Haut/Bas » et particulièrement sur des touches « Droite/<br />
Gauche » remet la valeur en pourcentage des axes respectifs à zéro.<br />
1. La valeur en pourcentage de l’axe choisie est d’abord réglée sur 0,000 %.<br />
2. Maintenir appuyé les touches à flèches respectives « Haut/Bas » et particulièrement les touches « Droite/<br />
Gauche » jusqu’à ce que la valeur en pourcentage souhaitée apparaisse.<br />
Remarque : Les pourcentages des deux axes augmentent par palier de 1 % jusqu’à ce que la<br />
valeur maximale soit atteinte pour une des deux directions ; ensuite la valeur se change en valeur<br />
minimale des directions respectives, ce qui veut dire que les deux directions passent de 15,00 %<br />
à -10,00 %.<br />
La tête de rotor se met à niveau sur la valeur en pourcentage réglée 2 secondes après avoir relâché les touches<br />
à flèches, ou en appuyant sur une des touches de la direction non souhaitée. Un bref signal audio confirme<br />
que vous avez bien quitté le mode de réglage en pourcentage.<br />
Remarque : L’affichage du laser et de la télécommande clignote durant la mise à niveau automatique<br />
du laser sur les valeurs en pourcentage déjà réglées.<br />
Utilisation du mode Mesure automatique pente<br />
Avec la fonction de mesure et d’adaptation à la<br />
pente, le laser peut être utilisé pour mesurer la<br />
pente entre 2 points (jusqu’à 80 m) à la hauteur<br />
connue sur l’axe +Y (/).<br />
1. En gardant le clavier du laser face à vous,<br />
installer le laser au-dessus du point de<br />
référence.<br />
2. Utilisez les guides de visée au sommet<br />
du laser pour aligner le laser axe Y sur<br />
la mire de direction souhaitée. Tournez<br />
le laser sur le trépied jusqu’à ce qu’il soit PL<br />
aligné correctement. (Respecter la flèche GM<br />
directionnelle PL/GM sur la tête du laser).<br />
3. Appuyer et relacher 2 fois le bouton de la fonction “manuelle”.<br />
Remarque: Les 2 diodes de fonction manuelle et de nivellement vont s’éclairer simultanément.<br />
Un “G” pour “Grade” (Pente) apparaît alors sur l’écran LCD dans la partie en bas à droite et après<br />
3 secondes, les 2 valeurs de pente sont remises à 0%.<br />
Mesure manuelle pente GL522<br />
Mesure manuelle pente GL512<br />
4. Fixez un récepteur à une mire. Réglez les deux axes à 0 %, puis Placez la mire sur la visée directionnelle<br />
de l’axe d’auto-nivellement afin de contrôler l’élévation du laser.<br />
5. Sur le laser ou sur la télécommande, appuyer simultanément sur la touche avec la flèche « gauche et bas ».<br />
Mesure automatique pente<br />
GL522 – ÉCRAN LCD<br />
Mesure automatique pente<br />
GL512 – ÉCRAN LCD<br />
35
Remarque: La valeur de la pente Y est automatiquement remise à 0 % et ll’écran<br />
affiche un « A », tant que le laser cherche le récepteur.<br />
Tant que le HL750 communique avec le GL5X2, le display de la télécommande<br />
indique l’affichage standard. (affichage de la version du logiciel uniquement).<br />
Pendant que le laser cherche le récepteur et dirige le rayon laser sur la position «<br />
à hauteur », -GM- clignote dans le display HL750.<br />
6. Une fois la mesure de la pente terminée, l’écran du HL750 réaffiche la hauteur standard.<br />
La pente mesurée est affichée sur l’écran du laser et sur la télécommande.<br />
Remarque: Si la fonction Mesure pente ne peut pas être terminée sous une<br />
minute, le laser revient au mode de Mesure manuelle de pente. Le HL750 revient<br />
sur l’affichage de lélévation standard. La mesure automatique de pente a alors<br />
echoué.<br />
<br />
Utilisation du mode automatique PlaneLok<br />
En mode horizontal PlaneLok, le niveau du laser<br />
est fixé par rapport à une position (jusqu’à 80 m)<br />
déterminée en direction de l’axe +Y (/) (face au<br />
clavier). Pour sécuriser l’orientation verticale<br />
sur des points axiaux, PlaneLok peut être utilisé<br />
dans les deux directions de l’axe X.<br />
1. En gardant le clavier du laser face à vous,<br />
installer le laser au-dessus du point de<br />
référence.<br />
2. Fixer le récepteur HL750 sur une mire<br />
graduée. Mesurer la hauteur du rayon laser PL<br />
près du laser et positionner, ensuite, le GM<br />
récepteur sur le deuxième point. Le récepteur<br />
doit être positionné de manière stable au<br />
niveau du deuxième point.<br />
3. Utiliser les encoches de centrage sur la tête du laser pour aligner le laser sur l’axe +Y sur le jalon de direction<br />
vers le récepteur. (Respecter la flèche directionnelle PL/GM sur la tête du laser).<br />
4. Appuyer simultanément sur la touche avec la flèche « gauche et bas » située sur le laser ou sur la<br />
télécommande.<br />
Remarque : Le laser lance le mode Recherche récepteur. Tant que le HL750 communique avec<br />
le GL5X2, l’écran de la télécommande indique l’affichage standard. (affichage de la version du<br />
logiciel uniquement).<br />
En fonctionnement horizontal, le display affiche<br />
PlaneLok GL522<br />
PlaneLok GL512<br />
En fonctionnement vertical, il est possible d’utiliser PlaneLok en mode<br />
automatique et mode manuel.<br />
PlaneLok vertical automatique<br />
PlaneLok vertical manuel<br />
Remarque : En fonctionnement vertical, le récepteur doit être positionné de manière à ce que la<br />
cellule photoelectrique se trouve au niveau du bord inférieur.<br />
Pendant que le laser cherche le récepteur et dirige le rayon laser sur la position « à hauteur »“<br />
–PL–clignote dans le display HL750.<br />
Dès que l’orientation PlaneLok est terminée, le display HL750 affiche–PL– en continu.<br />
36
Remarque : Sur l’axe PlaneLok, le laser suit continuellement les signaux du<br />
récepteur.<br />
5. La fonction PlaneLok peut être quittée à l’aide de n’importe quelle touche sur le laser ou<br />
sur le HL750.<br />
Remarque : La perte du signal laser pendant un certain temps (1 minute) conduit<br />
à l’arrêt de la rotation et du rayon laser (Alerte hauteur HI). Une fois l’Alerte hauteur<br />
HI déclenchée, le mode PlaneLok peut être relancé à nouveau.<br />
<br />
EXEMPLES DE TRAVAIL<br />
Construction générale<br />
Détermination de la hauteur d’instrument (HI) Hauteur de l´ appareil (HI)<br />
La hauteur de l’appareil (HI) est la hauteur du<br />
faisceau laser. Elle est déterminée en ajoutant la<br />
lecture des règles d’appareil à un signe marquant<br />
la hauteur ou à une hauteur connue.<br />
Mise en place du laser et positionnement de la mire<br />
avec le récepteur sur un point de référence ou une HI<br />
hauteur connue (NN).<br />
Aligner le récepteur sur la position « A hauteur » du<br />
faisceau laser.<br />
Additionner la lecture de hauteur de mire à la hauteur<br />
du point de référence connu NN afin de déterminer<br />
la hauteur du laser.<br />
HI = Lecture de la règle + NN-Hauteur<br />
Exemple :<br />
HI = 1,32 m + 30,55 m = 31,87 m<br />
Hauteur NN<br />
= 30,55 m<br />
Lecture de la Mire = +1,32 m<br />
Hauteur du laser = 31,87 m<br />
Utiliser la hauteur du laser comme référence pour toutes les autres mesures de hauteur.<br />
Lecture de la règle<br />
1,32 m<br />
NN-Hauteur<br />
30,55 m<br />
Mise en route en mode en pente<br />
1. Installez le laser sur le point de référence (A).<br />
2. Utilisez les guides de visée au sommet du laser pour aligner le laser sur<br />
la mire de direction souhaitée. Tournez le laser sur le trépied jusqu’à<br />
ce qu’il soit aligné correctement.<br />
3. Fixez un récepteur à une mire. Réglez les deux axes à 0 %, puis Placez<br />
B<br />
C L<br />
la mire sur la visée directionnelle de l’axe d’auto-nivellement afin de<br />
contrôler l’élévation du laser (B).<br />
Remarque: Employez cette HI comme référence pour contrôler<br />
l’alignement du laser après avoir défini la pente.<br />
A<br />
4. Réglez la pente sur l’axe transversal (y) en appuyant sur la touche à<br />
C<br />
flèches Droite/Gauche sur le laser ou sur la télécommande.<br />
5. Contrôlez à nouveau l’élévation du laser dans 0 % l’axe au point (B)<br />
en employant la HI dans l’étape 3.<br />
Remarque: Si la HI n’a pas changée, faites tourner le laser jusqu’à obtenir une nouvelle lecture à<br />
la cote. Veillez à NE PAS modifier la hauteur du récepteur sur la mire.<br />
6. Saisie des valeurs en pourcentage voulues dans un ou deux axes.<br />
Remarque : Il est possible de passer outre les étapes 3 à 5 en cas de directions de ligne sur courtes<br />
distances à l’aide des repères d’alignement des axes sur la tête du laser.<br />
Remarque : Une fois le travail terminé sur un des côtés, il vous est possible d’inverser le signe du<br />
réglage de l’axe transversal à l’aide de la télécommande.<br />
Il est possible d’effectuer l’inversion du signe de la valeur en pourcentage de l’axe Y (/) ou de l’axe X (y) en<br />
mode de réglage en pourcentage en appuyant brièvement sur la touche manuelle.<br />
37
Installation verticale pour les alignements<br />
1. Mise du laser en position verticale au-dessus du premier point de référence.<br />
2. Pose du récepteur sur le deuxième point de référence.<br />
3. Appuyez sur les touches à flèches Haut/Bas sur le laser ou sur la télécommande pour aligner le plan du<br />
faisceau laser entre le point de référence et le point de la cible.<br />
Remarque : Appuyez brièvement sur la touche manuelle pour mettre au point le plan vertical du<br />
laser en position verticale ; réglez ensuite l’alignement en mode vertical souhaité à l’aide des touches<br />
à flèche Droite/Gauche du laser ou de la télécommande.<br />
PRECISION DE NIVELLEMENT<br />
Contrôle de la précision (Y ou X)<br />
1. Installez et mettez le laser à niveau à 30 m d’un mur.<br />
2. Réglez les deux axes sur 0 %.<br />
3. Elevez/abaissez le récepteur jusqu’à ce que vous obteniez une<br />
lecture à la côte pour l’axe +Y. En utilisant la rainure marquant la<br />
mise à la côte comme référence, faites une marque sur le mur.<br />
Remarque: Pour augmenter la précision, utilisez le réglage<br />
fin (1,5 mm) sur le récepteur.<br />
Y+<br />
30 m (100 ft)<br />
Y1<br />
4. Faites tourner le laser de 180° (l’axe –Y vers le mur) et laissez le<br />
laser procéder à son nivellement automatique.<br />
5. Elevez/abaissez le récepteur jusqu’à obtenir une lecture à la cote<br />
pour l’axe –Y. En utilisant la rainure marquant la mise à la côte<br />
comme référence, faites une marque sur le mur.<br />
6. Mesurez la différence entre les deux marques. Si elles diffèrent de<br />
plus de 3 mm à 30 m, le laser doit être étalonné.<br />
-Y<br />
30 m (100 ft)<br />
Y2<br />
7. Après ajustement de l’axe, faites tourner le laser de 90°. Répétez<br />
les étapes 2 à 5 en commençant avec l’axe +X en face du mur.<br />
x +<br />
Contrôle de la précision (Z)<br />
Pour vérifier un étalonnage vertical, il vous faut un fil à plomb avec au moins 10 m de ficelle.<br />
1. Mettez le fil à plomb contre un mur, par exemple sur le cadre d’une fenêtre, à au moins 10 m de hauteur<br />
vers le bas.<br />
2. Installez le laser à la verticale pour que le faisceau laser trace le haut de la ficelle.<br />
3. Recherchez tout écart à partir du faisceau du haut de la ficelle jusqu’à la partie inférieure de celle-ci en<br />
utilisant le récepteur. Si l’écart est supérieur à 1 mm, l’axe vertical doit être étalonné.<br />
PROTECTION DE L’APPAREIL<br />
30 m (100 ft)<br />
Ne pas soumettre l’appareil aux températures extrêmes et aux fluctuations de température (ne pas laisser<br />
dans la voiture).<br />
L’appareil est très robuste. Malgré tout, il faut traiter les appareils de mesure très soigneusement. Après de<br />
fortes influences extérieures, il faut toujours contrôler la prévision de nivellement avant tout travail.<br />
L’appareil peut être utilisé à l’intérieur et à l’extérieur.<br />
38
NETTOYAGE ET ENTRETIEN<br />
Les encrassements des surfaces en verre influencent la qualité du faisceau et la porté de manière décisive.<br />
Essuyer les encrassements au moyen d’un chiffon doux et humide. Ne pas utiliser de produits de nettoyage<br />
et de solvants agressifs. Laisser sécher l’appareil mouillé à l’air.<br />
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT<br />
L’appareil, les accessoires et l’emballage devraient être recyclés de façon écologique.<br />
Ce mode d’emploi est imprimé sur du papier de recyclage sans chlore. Tous les éléments en matière plastique<br />
sont marqués pour un recyclage selon les sortes.<br />
Les piles/accumulateurs usés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, jetés<br />
dans le feu ou dans l’eau, mais éliminés de façon écologique.<br />
Notification aux clients Européens<br />
Pour les informations concernant le recyclage du produit, Veuillez visiter:<br />
www.trimble.com/environment/summary.html<br />
Recyclage en Europe<br />
Pour le recyclage de DEEE Trimble,<br />
Appelez au +31 497 53 2430, et demandez le “le responsable DEEE,”<br />
ou<br />
Expédiez une demande pour les instructions de recyclage à:<br />
Trimble Europe BV<br />
c/o Menlo Worldwide Logistics<br />
Meerheide 45<br />
5521 DZ Eersel, NL<br />
GARANTIE<br />
L’appareil a une garantie de 24 mois conforme aux dispositions légales pour le matériel et les défauts de<br />
fabrication.<br />
Pour les dommages dus à l’utilisation d’un appareil non ajusté, nous n’assumons pas la responsabilité.<br />
Avant de commencer le travail, il faut toujours contrôler la précision conformément au paragraphe<br />
correspondant.<br />
La garantie ne s’applique pas dès que l’appareil est ouvert ou que les plaques signalétiques sont enlevées.<br />
39
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES<br />
Précision de mesure 1,3 :<br />
± 0,5 mm/10 m; 10 arc sec<br />
Précision de la pente 1,3 : ± 1,0 mm/10 m, 20 arc par seconde de -2,5% à +2,5 %,<br />
± 3,0 mm/10 m, 60 arc par seconde au dessus de +/- 2,5 %.<br />
Rotation:<br />
typ. 600 (300) tr/min. (GL512/GL522), ou 0 tr/min (GL522)<br />
Portée GL522 1,2 :<br />
400 m env. de rayon avec détecteur<br />
Portée GL512 1,2 :<br />
300 m env. de rayon avec détecteur<br />
Type de laser :<br />
laser à diode rouge 650 nm<br />
Puissance de laser GL522/GL512 :
INDICE<br />
I<br />
PER LA VOSTRA SICUREZZA 41<br />
ELEMENTI DELL‘APPARECCHIO 42<br />
MESSA IN FUNZIONE 42<br />
Alimentazione 42<br />
IMPOSTAZIONE 43<br />
Accendere / spegnere il laser 43<br />
Accendere / spegnere il radiocomando 44<br />
Comunicazione tra radiocomando RC402, ricevitore HL750 e trasmettitore GL5X2 44<br />
Funzione Standby 45<br />
Funzione Manuale 45<br />
Funzione Maschera 46<br />
Funzione Inclinazione Asse Y(/) o X(y) 46<br />
Inserimento dei valori percentuali 46<br />
Modalità di misurazione automatica della pendenza 47<br />
Modalità automatica PlaneLok 48<br />
ESEMPI OPERATIVI 49<br />
Costruzioni generali 49<br />
Altezza strumento (HI) 49<br />
Utilizzo della funzione Inclinazione Asse 49<br />
Allineamento verticale 49<br />
PRECISIONE 50<br />
Controllo della precisione degli assi Y e X 50<br />
Controllo della precisione dell’asse Z 50<br />
PROTEZIONE DELL‘APPARECCHIO 50<br />
PULIZIA E CURA 50<br />
PROTEZIONE DELL‘AMBIENTE 51<br />
GARANZIA 51<br />
DATI TECNICI 51<br />
Introduzione<br />
Grazie per aver scelto un livello laser Spectra Precision della gamma di strumenti di inclinazione ad alta<br />
precisione Trimble.<br />
Il laser è uno strumento che fornisce un’indicazione accurata del piano orizzontale, verticale e inclinato, fino<br />
una distanza massima di 400 mt utilizzando un ricevitore laser.<br />
PER LA VOSTRA SICUREZZA<br />
Leggere tutte le istruzioni affinché l‘apparecchio venga utilizzato senza rischi e con la massima<br />
sicurezza.<br />
Radiazione Laser<br />
non fissare il fascio<br />
apparecchio laser<br />
di classe 3r<br />
• L’utilizzo di questo prodotto deve avvenire da parte di personale appositamente addestrato, per prevenire<br />
un’ esposizione eccessiva alle radiazioni del fascio laser.<br />
• Non eliminare le targhette di avvertimento sull‘apparecchio.<br />
• Il GL522 è soggetto alla classe 3R (
Prudenza: Nell‘utilizzo di dispositivi di manipolazione o aggiustamento diversi da quelli qui descritti<br />
o nell‘esecuzione di altri procedimenti, non è da escludere una pericolosa esposizione alle radiazioni<br />
del fascio laser.<br />
Nota: Nel caso in cui l‘apparecchio non venisse utilizzato conformemente alle istruzioni per l‘uso<br />
fornite dal costruttore, potrebbe essere pregiudicata la protezione appositamente prevista.<br />
ELEMENTI DELL‘APPARECCHIO<br />
1 Tasto di accensione e spegnimento<br />
2 Indicatore di carica delle batterie<br />
3 Tasto manuale / standby<br />
4 Indicatore d’autolivellamento<br />
5 Indicatore manuale e di avviso spostamento accidentale (HI) verticale<br />
6 Tasti freccia (su/giù)<br />
7 Tasti freccia (destra/sinistra)<br />
8 Display LCD<br />
9 Rotore<br />
10 Parasole<br />
11 Tacche di mira<br />
12 Simboli di riferimento asse<br />
13 Connettore per il caricabatteria<br />
14 Maniglia<br />
15 Coperchio del comparto batterie<br />
16 5/8”x11 per attacco vite del treppiede<br />
17 Piedini in gomma<br />
MESSA IN FUNZIONE<br />
Alimentazione<br />
Batterie<br />
Attenzione<br />
Le batterie NiMH possono contenere basse quantità di sostanze nocive.<br />
Assicurarsi che le batterie vengano caricate prima della messa in funzione e dopo un periodo<br />
prolungato di fermo.<br />
Per caricare le batterie utilizzare unicamente i dispositivi per prescritti dal produttore.<br />
Non aprire mai la batteria, smaltirla bruciandola o metterla in cortocircuito. Persiste il pericolo di lesioni<br />
a causa dell‘incendio, dell‘esplosione, della fuoriuscita delle sostanze nocive o del riscaldamento<br />
della batteria.<br />
Per lo smaltimento osservare le relative prescrizioni di smaltimento.<br />
Conservare le batterie lontane dalla portata di bambini. In caso siano state ingoiate far vomitare il<br />
bambino. Consultare immediatamente un medico.<br />
Inserimento delle batterie<br />
Togliere il coperchio del vano batterie ruotando la chiusura centrale di 90°. Inserire le batterie in modo che il<br />
contatto negativo si trovi sulle molle a spira. Inserire il coperchio e chiuderlo con la chiusura centrale.<br />
In caso di utilizzo di batterie alcaline viene inibito la ricarica mediante una sicurezza meccanica.<br />
Soltanto il gruppo di batterie ricaricabili originali può essere ricaricato nell‘apparecchio. Altre<br />
batterie ricaricabili non originali devono essere ricaricate esternamente<br />
Ricarica delle batterie<br />
Il laser viene fornito con batterie al NiMH.<br />
Il display batteria 2 avverte della ricarica/sostituzione delle batterie, inizialmente mediante un lento<br />
lampeggiamento quando il voltaggio è tra i 3,8 – 4 V. <strong>Se</strong> le batterie si scaricano ulteriormente il LED si accende<br />
fisso, prima che l‘apparecchio si spenga completamente (
Gli accumulatori vanno caricati soltanto quando la temperatura dell‘apparecchio è tra 10°C e<br />
40°C. Caricare gli accumulatori con temperature più elevate potrebbe danneggiarli. <strong>Se</strong> vengono<br />
caricati a temperature più basse il tempo di ricarica si allunghera e contemporanemente si<br />
ridurrà la capacità di carica, che comporta una ridotta durata delle batterie stesse.<br />
IMPOSTAZIONE LASER<br />
Posizionare l‘apparecchio in maniera orizzontale o verticale sul treppiede o sulla staffa a muro all’altezza<br />
desiderata. L‘apparecchio riconosce automaticamente il funzionamento orizzontale o verticale, secondo la<br />
posizione dello stesso al momento dell‘accensione.<br />
Accendere / spegnere il laser<br />
Premendo il tasto di alimentazione 1 l‘apparecchio si avvia e tutti gli indicatori LED 2, 4, 5 si accendono per circa<br />
2 secondi; sul display LCD vengono visualizzati gli ultimi valori percentuali utilizzati, il simbolo della funzione<br />
maschera e dell‘antenna. Il laser si avvia sempre in modalità livellamento automatico con una velocità di 600<br />
g/min e gli ultimi valori di pendenza impostati.<br />
GL522 – Display<br />
GL512 – Display<br />
Finchè lo strumento si sta livellando il rotore è fermo, il fascio laser disattivato, lampeggiano il LED 4 e il valori<br />
percentuali visualizzati sui display LCD.<br />
Per i primi 5 minuti di funzionamento il LED 4 rimane acceso fisso; a partire dai minuti successivi comincia a<br />
lampeggiare una volta ogni 4 sec per indicare che il laser è ancora livellato.<br />
Il laser si avvia sempre in modalità livellamento automatico con una velocità di 600 rpm e gli ultimi valori di<br />
pendenza impostati. Premendo simultaneamente i tasti freccia alto e destra si modifica la velocità di rotazione<br />
del rotore tra 600 e 300 rpm (GL512/GL522) e 0 rpm (GL522).<br />
A 0 rpm (GL522) il rotore si ferma sul lato opposto della tastiera. Utilizzando i tasti freccia destra e sinistra<br />
è possibile modificare la posizione del punto per l’applicazione di allineamento fognature.. La variazione<br />
del numero di giri può avvenire solamente quando il laser non si trova nel modalità di impostazione delle<br />
pendenze.<br />
Nota: <strong>Se</strong> il laser viene posizionato verticalmente, il rotore si autolivella secondo il proprio asse<br />
di riferimento, posizionandosi esattamente al centro range d’azione. Sul display viene indicata la<br />
possibilità modificare l’allineamento assiale mediante i tasti freccia “Su/Giù” (/).<br />
<strong>Se</strong> l‘apparecchio è inclinato oltre il +/-9% gli indicatori di livello lampeggiano simultaneamente e viene emesso<br />
un segnale sonoro di avvertimento. Spegnere lo strumento, riposizionarlo entro il range di autolivellamento<br />
e riaccenderlo.<br />
Nota: <strong>Se</strong> lo strumento si trova al di fuori nel campo di autolivellamento per una durata di oltre 10<br />
minuti, si spegne automaticamente.<br />
Nota: dopo 5 minuti di autolivellamento orizzontale si attiva il dispositivo di allarme HI (altezza<br />
strumentale). <strong>Se</strong> il laser per un qualsiasi motivo viene spostato (cavalletto urtato, ecc.) di oltre 3 mm,<br />
la funzione HI disattiva il fascio laser e il LED 5 rosso comincia a lampeggiare due volte al secondo.<br />
Viene inoltre emesso un segnale acustico di avvertimento e sui display LCD viene visualizzata una<br />
linea tratteggiata lampeggiante e l‘indicazione „HI“. Per riattivare il livellamento accendere/spegnere<br />
il laser. Controllare la quota di riferimento iniziale.<br />
Nota: L’eliminazione dell’allarme può avvenire anche tramite il radiocomando, attivando/disattivando<br />
la modalità standby.<br />
Nota: <strong>Se</strong> la temperatura varia dopo l’accensione di oltre 5 gradi, lo strumento compensa questo<br />
cambiamento e reimposta il corretto livellamento. Durante questa fase la rotazione si arresta e<br />
viene disattivato il fascio laser. Quando la compensazione è terminata possono essere impostati<br />
nuovi valori di pendenza.<br />
43
<strong>Se</strong>lezionare differenti livelli di sensibilità<br />
Nota: lo strumento ha la possibilità di rilevare e monitorare vento, forti vibrazioni o installazioni<br />
instabili, e di modificare automaticamente il livello di sensibilità ed altre funzioni interne per permettere<br />
di proseguire il lavoro anche in queste condizioni. La funzione “sensibilità” può essere selezionata<br />
nelle applicazioni di alta precisione con alta sensibilità. <strong>Se</strong> necessario è possibile attivare una<br />
compensazione addizionale della temperatura premendo contemporaneamente le freccia ‘destra’<br />
e ‘basso’ dello strumento o del radiocomando.<br />
Per impostare lo strumento nella modalità ‘sensitive’ è necessario:<br />
1. accendere il laser<br />
2. premere e rilasciare contemporaneamente la freccia ‘alto’ e ‘sinistra’ dello strumento<br />
Nota: viene emesso un lungo suono e compare una ‘S’ nell’angolo in basso a destra del display<br />
LCD per confermare che lo strumento si trova in modalità ‘sensitive’.<br />
3. Per riportare lo strumento alla sensibilità standard è necessario premere e rilasciare velocemente la freccia<br />
‘alto’ e ‘sinistra’ una seconda volta. Viene emesso un breve suono e visualizzata una ‘S’ sul display LCD a<br />
conferma del ritorno nella modalità standard.<br />
Nota: lo strumento si riavvia sempre con l’ultimo livello di sensibilità selezionato.<br />
Accendere / spegnere il radiocomando<br />
Il radiocomando consente di trasmettere i comandi di funzione allo strumento da posizione remota.<br />
Per attivare il radiocomando è necessario premere il tasto On/Off.<br />
Il simbolo dell‘antenna “T” nell‘angolo superiore destro del display a LCD segnala la disponibilità di<br />
comunicazione, mentre il simbolo dell‘antenna lampeggiante segnala un‘interruzione della comunicazione<br />
(superamento della portata). Una barra addizionale al di sopra del simbolo dell‘antenna segnala la<br />
comunicazione tra laser e radiocomando.<br />
Nota: Dopo l‘accensione viene visualizzata per 3 secondi la schermata standard (modello e<br />
versione software) e successivamente le stesse indicazioni del display LCD dello strumento. <strong>Se</strong> la<br />
comunicazione viene interrotta per oltre 3 secondi, ritorna nuovamente la schermata iniziale.<br />
Quando il radiocomando viene acceso o vengono premuti dei tasti si attiva automaticamente l’illuminazione<br />
del display per circa 8 sec.<br />
Il LED 2 indica lo stato di carica delle batterie (stessa funzione dell‘indicazione batterie a LED sul laser).<br />
Per lo spegnimento occorre premere di nuovo il tasto On/Off.<br />
Dopo 20 min di inutilizzo il radiocomando si spegne automaticamente.<br />
Comunicazione tra radiocomando RC402, ricevitore HL750 e trasmettitore GL5X2<br />
Per consentire la comunicazione tra il radiocomando, il ricevitore ed il laser, è necessario che tutti i dispositivi<br />
vengano accoppiati. Nel caso in cui venga utilizzato un diverso ricevitore o radiocomando, è necessario che<br />
questi vengano accoppiati.<br />
Accoppiamento del radiocomando con il laser<br />
Per assicurarsi che radiocomando e strumento possano comunicare fra loro, è necessario che i dispositivi<br />
vengano correttamente accoppiati. Per prima cosa assicurarsi che entrambi siano spenti. Quindi tener premuto<br />
il tasto Freccia Destra ed accendere lo strumento. Ripetere la stessa operazione per il radiocomando. Entrambi<br />
i display devono visualizzare la seguente schermata:<br />
Dopo circa 1 secondo viene visualizzata la schermata di lavoro, dove compaiano i valori di pendenza, il simbolo<br />
della funzione maschera e dell’antenna radio a confermare l’avvenuto accoppiamento.<br />
44
Accoppiamento del ricevitore con il laser.<br />
Per assicurarsi che ricevitore e strumento possano comunicare fra loro, è necessario che i dispositivi vengano<br />
correttamente accoppiati. Per prima cosa assicurarsi che siano entrambi spenti. Quindi tener premuto sul laser<br />
il tasto Manuale ed accendere lo strumento. Sul display del laser viene visualizzata la seguente schermata:<br />
Accendere il ricevitore e premere contemporaneamente il tasto Tolleranza (A) e<br />
<strong>Se</strong>gnale Acustico (B) per circa 2 secondi. Sul display viene visualizzata la seguente<br />
schermata: MENU, RDIO.<br />
A<br />
Con una breve pressione del tasto Unità di Misura (C) appare sul display la modalità<br />
radio impostata. Nel caso non fosse ‘GL’ premere brevemente il tasto Unità di Misura,<br />
seguito dal tasto Tolleranza o <strong>Se</strong>gnale Acustico fino alla selezione ‘GL’. Per salvare<br />
le impostazioni premere nuovamente il tasto Unità di Misura.<br />
C<br />
B<br />
Premere brevemente il tasto <strong>Se</strong>gnale Acustico, sul display compare l’indicazione PAIR.<br />
Premere brevemente il tasto Unità di Misura e sul display compare una linea rotante sotto la scritta PAIR.<br />
Quando viene visualizzato ‘OK’ significa che l’accoppiamento è terminato.<br />
Per uscire dal menu, premere per due volte (brevemente) il tasto On/Off. Il simbolo del laser conferma che il<br />
ricevitore opera in modalità GL.<br />
Funzione Standby<br />
La funzione standby permette di risparmiare energia e preserva la durata della batteria del laser.<br />
Tenere premuto il pulsante manuale sullo strumento o sul radiocomando per 3 secondi per attivare la funzione<br />
standby.<br />
Nota: quando la modalità standby è attivata, il raggio laser, il rotore, il sistema di autolivellamento<br />
ed i LED si spengono, ma l’allarme HI rimane attivo.<br />
Per comunicare all’operatore che il laser è nella modalità standby e non spento, il LED di stato della batteria<br />
lampeggia ogni 4 sec e compaiono sui display due linee tratteggiate.<br />
Per disattivare la modalità standby e riavviare tutte le funzionalità del laser, tenere premuto il pulsante manuale<br />
dello strumento o del radiocomando per 3 secondi. Il laser e tutte le funzioni si accendono di nuovo.<br />
Funzione manuale<br />
Manual horizontale<br />
Manual verticale<br />
Premendo il tasto manuale sullo strumento o sul radiocomando si modifica la modalità di livellamento da<br />
automatico a manuale. Questa modalità viene indicata mediante il lampeggio del LED rosso 5 con una frequenza<br />
di 1 sec. e tramite linee orizzontali rullanti sul display a LCD. In questa modalità di funzionamento può essere<br />
inserita una pendenza l‘asse (/) -Y, premendo i tasti freccia „Su/Giù“ sullo strumento o sul telecomando. In<br />
aggiunta l‘asse (y) -X può essere a sua volta inclinato mediante i tasti freccia „destra/sinistra“.<br />
Nota: nella modalità verticale, i pulsanti Su e Giù regolano il raggio laser a sinistra e destra; i tasti<br />
destra e sinistra regolano l’inclinazione del raggio laser.<br />
Per riprendere il funzionamento in autolivellamento, premere di nuovo il tasto manuale.<br />
45
Funzione maschera<br />
La funzione maschera offre la possibilità di inibire il fascio laser su massimo 3 lati del trasmettitore laser. Questa<br />
funzione può essere impiegata quando vengono utilizzati più laser nello stesso cantiere, in modo da evitare<br />
eventuali interferenze fra i diversi ricevitori. Indipendentemente dall‘impiego orizzontale o verticale, il modo<br />
maschera può essere attivato premendo consecutivamente uno dei tasti a freccia e il tasto manuale. Dopo<br />
aver premuto sul laser o sul radiocomando il tasto a freccia del rispettivo lato da voler nascondere, entro 1<br />
secondo occorre premere il tasto manuale, per attivare quindi la funzione maschera.<br />
Il tasto a freccia „Su“ nasconde il fascio laser sul lato +Y. Il tasto a freccia „Destra“ nasconde il lato +X, il tasto<br />
a freccia „Giù“, il lato –Y e il tasto a freccia „Sinistra“ nasconde il lato –X. Per indicare in quale lato è stato<br />
nascosto il fascio laser, scompaiono le rispettive barre laterali nel simbolo indicato sul display LCD.<br />
Nota: Lo strumento si avvia sempre con la funzione maschera disattivata (impostazione di<br />
fabbrica).<br />
Funzione inclinazione asse Y(/) e X (y)<br />
Inserimento dei valori percentuali<br />
Nota: Il laser è in grado di autolivellarsi entro un range del +/-9%. In caso di valori percentuali maggiori,<br />
il laser dovrà essere inclinato manualmente in avanti fino a farlo rientrare all’interno del range.<br />
Esistono due possibilità per inserire i valori percentuali in ambedue gli assi – modo standard e modo di<br />
selezione rapida.<br />
Modo standard viene utilizzato per piccole variazioni dei valori percentuali. Modo di selezione rapida per il<br />
ripristino dei valori percentuali a 0,000% e per variazioni notevoli dei valori percentuali.<br />
Per attivare la regolazione di inclinazione è necessario tener premuto uno dei tasti a freccia, finché si avverte<br />
un breve segnale acustico. Nel livello laser monopendenza GL512 i valori percentuali possono essere regolati<br />
per mezzo dei tasti a freccia Su/Giù solo nell’asse Y(/).<br />
Modo standard<br />
Premere i tasti a freccia „Su/Giù“, finché nell‘asse Y (/) viene indicato il valore di percentuale desiderato; premere<br />
i tasti a freccia „Destra/Sinistra“, finché nell‘asse X (y) viene indicato il valore di percentuale desiderato.<br />
Più a lungo si mantengono premuti i tasti a freccia, più rapidamente verrà variato il valore.<br />
Nota: Da 0,000 fino a 9,999% l‘indicazione avviene con 3 posizioni dopo la virgola; mentre al di<br />
sopra del 10,00% vengono indicate 2 posizioni dopo la virgola.<br />
Dopo 2 secondi dal rilascio dei tasti freccia lo strumento comincia ad autolivellarsi al valore impostato emettendo<br />
un breve segnale acustico.<br />
Per invertire il segno della pendenza è necessario premere il tasto Manuale mentre si stanno modificando<br />
i valori percentuali dell’asse Y (/) o X (y).<br />
Dopo 2 secondi dal rilascio dei tasti freccia lo strumento comincia ad autolivellarsi al valore impostato emettendo<br />
un breve segnale acustico.<br />
Nota: l’indicazione delle pendenze sui display LCD continua a lampeggiare fino a quando lo strumento<br />
non ha raggiunto l’inclinazione impostata.<br />
Modo di selezione rapida<br />
Premendo contemporaneamente i tasti a freccia „Su/Giù“ o „Destra/Sinistra“ viene azzerato il valore percentuale<br />
del rispettivo asse.<br />
1. alla prima pressione dei pulsanti viene azzerato a 0,000% il valore percentuale dell‘asse selezionato.<br />
2. alle successive pressioni viene incrementato il valore a passi dell’1%.<br />
Nota: I valori percentuali di ambedue gli assi vengono incrementati in passi dell’1,00%, fino al<br />
raggiungimento del valore massimo, dopo il quale si passa direttamente al valore minimo del<br />
rispettivo asse, ovvero da +15,00% a –10,00% per entrambi gli assi.<br />
Dopo 2 secondi dal rilascio dei tasti freccia lo strumento comincia ad autolivellarsi al valore impostato emettendo<br />
un breve segnale acustico.<br />
Nota: i display LCD di strumento e radiocomando lampeggiano sino a quando vengono raggiunti<br />
i valori impostati.<br />
46
Modalità di misurazione automatica della pendenza<br />
Nella modalità Calcolo Pendenza lo strumento<br />
può essere utilizzato per misurare una pendenza<br />
esistente tra due punti (circa 80 m) di elevazione<br />
conosciuta sul’asse +Y (/).<br />
1. Posizionare il laser vicino al punto di<br />
riferimento ed orientarlo in modo da avere la<br />
tastiera frontale.<br />
2. Utilizzare le tacche di orientamento sulla<br />
testa dello strumento per allinearlo nell‘asse<br />
+Y sul verso il ricevitore (osservare la freccia<br />
direzionale PL/GM posizionata sulla testa del<br />
laser).<br />
3. Premere e rilasciare per due volte il tasto<br />
‘manuale’ sul trasmettitore o sul radiocomando.<br />
PL<br />
GM<br />
Nota: i led Manuale e Livellamento lampeggiano simultaneamente.<br />
Appare una G nell’angolo in basso a destra del display, dopo circa 3 secondi entrambi i valori di<br />
pendenza vengono impostati a 0%.<br />
Misurazione manuale<br />
dell’inclinazione GL522<br />
Misurazione manuale<br />
dell’inclinazione GL512<br />
4. <strong>Se</strong>rrare il ricevitore HL750 sulla stadia ed accenderlo. Calcolare l’altezza strumentale sul punto di riferimento<br />
vicino allo strumento e bloccare l’altezza della stadia.<br />
5. Premere contemporaneamente sul trasmettitore o sul radiocomando il tasto freccia Sinistra e Basso.<br />
Misurazione automatica Misurazione automatica<br />
dell’inclinazione GL522 dell’inclinazione GL512<br />
laser display<br />
<br />
Nota: il valore di inclinazione Y viene impostato automaticamente a 0% e sul<br />
display appare la lettera “A” di fianco a questo valore fino a quando il laser cerca<br />
il ricevitore.<br />
Quando il ricevitore HL750 comunica con il trasmettitore GL5X2, sul display del<br />
radiocomando compare la schermata standard (visualizzazione della versione del<br />
software).<br />
Mentre il trasmettitore cerca il ricevitore ed orienta il raggio laser al centro dello<br />
stesso, sul display del ricevitore HL750 lampeggia la scritta ‘GM’.<br />
6. Al termine della misurazione della pendenza viene ripristinata la schermata standard sul<br />
ricevitore HL750. La pendenza rilavata viene visualizzata sul display del trasmettitore laser<br />
e del radiocomando.<br />
Nota: nel caso in cui la funzione di Calcolo Pendenza non possa essere terminata<br />
entro 1 minuto, il laser torna nuovamente alla modalità di misurazione manuale della pendenza. Sul<br />
ricevitore HL750 viene ripristinata la schermata di lavoro standard.<br />
47
Modalità automatica PlaneLok<br />
Nella modalità PlaneLok orizzontale il livello<br />
del piano laser viene fissato ad una posizione<br />
predefinita sull’asse +Y (/) ovvero in posizione<br />
frontale rispetto alla tastiera. Per eseguire degli<br />
allineamenti verticali, la funzione PlaneLok<br />
può essere utilizzata sull’asse X in entrambe<br />
le direzioni.<br />
1. Posizionare il laser vicino al punto di<br />
riferimento ed orientarlo in modo da avere la<br />
tastiera frontale.<br />
2. Utilizzare le tacche di orientamento sulla<br />
testa dello strumento per allinearlo nell‘asse<br />
+Y sul verso il ricevitore (osservare la freccia<br />
direzionale PL/GM posizionata sulla testa del<br />
laser).<br />
PL<br />
GM<br />
3. <strong>Se</strong>rrare il ricevitore HL750 sulla stadia ed accenderlo. Calcolare l’altezza strumentale sul punto di riferimento<br />
vicino allo strumento e bloccare l’altezza della stadia. Posizionare la stadia con il ricevitore sul secondo<br />
punto e mantener stabili.<br />
4. Premere contemporaneamente sul trasmettitore o sul radiocomando il tasto freccia Sinistra e Basso.<br />
Nota: il laser avvia la modalità di ricerca automatica del ricevitore. Quando il ricevitore HL750<br />
comunica con il trasmettitore GL5X2, sul display del radiocomando compare la schermata standard<br />
(visualizzazione della versione del software).<br />
La modalità PlaneLok orizzontale è automatica e sul display viene visualizzata la seguente schermata:<br />
PlaneLok GL522<br />
PlaneLok GL512<br />
La modalità PlaneLok verticale può essere invece sia automatica che<br />
manuale:<br />
PlaneLok verticale automatico<br />
PlaneLok verticale manuale<br />
Nota: in modalità PlaneLok verticale il ricevitore deve essere posizionato in modo<br />
tale che la fotocellula si trovi nella parte inferiore.<br />
Mentre il trasmettitore cerca il ricevitore ed orienta il raggio laser al centro dello<br />
stesso, sul display del ricevitore HL750 lampeggia la scritta ‘PL’. Una volta terminato<br />
l’allineamento PlaneLok, l’indicazione ‘PL’ sul display diventa fissa.<br />
Nota: nella modalità PlaneLok il laser segue continuamente il segnale del<br />
ricevitore.<br />
5. La funzione PlaneLok può essere disattivata premendo qualsiasi tasto sul trasmettitore o<br />
sul ricevitore HL750.<br />
Nota: la perdita del segnale laser per un determinato periodo superiore ad 1 minuto,<br />
determina la disattivazione della rotazione e della emissione del raggio laser<br />
(allarme altezza HI). Dopo aver disattivato l‘allarme altezza HI è possibile riavviare<br />
nuovamente la modalità PlaneLok.<br />
<br />
48
ESEMPI OPERATIVI<br />
Costruzioni generali<br />
Determinazione dell‘altezza dell‘apparecchio (HI)<br />
L‘altezza dell‘apparecchio (HI) è l‘altezza del raggio<br />
laser. La si ottiene sommando la lettura dalla stadia<br />
alla lettura di un caposaldo conosciuto.<br />
Dopo aver montato il laser, posizionare il ricevitore<br />
sulla parte superiore della stadia al punto zero. Portare<br />
la stadia sopra il caposaldo o punto di riferimento<br />
conosciuto (NN).<br />
Allentare la vite della stadia situata nella parte inferiore.<br />
Far scorrere su o giù la parte superiore della stadia fino<br />
ad incontrare la posizione a livello con il raggio laser.<br />
Trovato il livello, bloccare la vite della stadia.<br />
Sommare la lettura posta nella parte inferiore della<br />
stadia a quella del caposaldo conosciuto (NN) per<br />
individuare l’altezza del laser.<br />
Esempio:<br />
Altezza NN<br />
= 30,55 m<br />
Lettura alla stadia = +1,32 m<br />
Altezza laser = 31,87 m<br />
Altezza dell´apparechio (HI)<br />
Utilizzare l‘altezza laser come riferimento per tutte le altre misurazioni di altezza.<br />
HI<br />
HI = Lettura supporto + Altezza NN<br />
HI = 1,32 m + 30,55 m = 31,87 m<br />
Lettura supporto<br />
1,32 m<br />
Altezza NN<br />
30,55 m<br />
Utilizzo nella funzione inclinazione assi<br />
1. Posizionare il laser sopra il punto di riferimento da cui parte la pendenza (A).<br />
2. Utilizzare le tacche di mira sulla parte superiore del laser per allineare<br />
l’asse lungo la direzione in cui si vuole effettuare la pendenza. Girare<br />
il laser sul cavalletto fino a che non risulta correttamente allineato.<br />
3. Agganciare il ricevitore alla stadia e accenderlo. Regolare entrambi gli<br />
assi ad un valore pari 0%. Stabilire l’altezza strumentale come descritto<br />
B<br />
C<br />
in precedenza (B).<br />
L<br />
Nota: usare l’HI come riferimento per controllare l’allineamento<br />
del laser dopo aver impostato l’inclinazione per l’altro asse.<br />
4. Regolare un‘inclinazione nell‘asse trasversale (/), premendo il tasto<br />
A<br />
C<br />
a freccia Destra/Sinistra nel laser o nel radiocomando.<br />
5. Ricontrollare l’elevazione del laser nell’asse 0% nel punto (B) usando<br />
l’HI del passo 3.<br />
Nota: se l’HI (altezza dello strumento) è stata cambiata, ruotare il laser fino ad ottenere di nuovo una<br />
lettura indicante “a livello”. Assicurarsi di NON cambiare l’altezza del ricevitore sulla stadia.<br />
6. Inserire i valori percentuali di pendenza desiderati in uno o entrambi gli assi.<br />
Nota: Per allineamenti su brevi distanze con l‘ausilio delle tacche d‘allineamento sulla testa del laser si possono<br />
saltare le operazioni da 3 a 5.<br />
Nota: Alla conclusione dei lavori in un lato, con l‘ausilio del telecomando si può invertire il segno<br />
relativo all‘allineamento dell‘asse trasversale.<br />
L‘inversione del segno relativo al valore percentuale dell‘asse Y (/) o X (y) durante l’impostazione delle<br />
inclinazioni, può avvenire premendo brevemente il tasto manuale.<br />
Allineamento in verticale<br />
1. Montare il laser in posizione verticale sul primo punto di riferimento.<br />
2. Applicare il ricevitore sul secondo punto di riferimento.<br />
3. Per l‘allineamento del fascio laser sul punto inquadrato, occorre premere i tasti a freccia Su/Giù sul laser<br />
o sul radiocomando.<br />
Nota: Per un allineamento del fascio laser diverso dal piombo, occorre premere brevemente il tasto<br />
manuale e successivamente regolare la posizione del fascio laser utilizzando i tasti a freccia Destra/<br />
Sinistra dello strumento o del radiocomando per raggiungere l’inclinazione verticale desiderata.<br />
49
PRECISIONE<br />
Controllo della precisione assi Y e X<br />
1. Posizionare e livellare il laser a 30 m da un muro (con l’ asse + rivolto<br />
verso il muro).<br />
2. Regolare entrambi gli assi allo 0%.<br />
3. Sollevare / abbassare il ricevitore fino a trovare il segnale “a livello”<br />
per l’asse +Y . Fare un segno sul muro in corrispondenza della tacca<br />
di livello.<br />
Nota: per una maggiore precisione utilizzare l’impostazione<br />
con sensibilità fine (1,5 mm) del ricevitore.<br />
Y+<br />
30 m (100 ft)<br />
Y1<br />
4. Ruotare il laser di 180° (asse – verso il muro) e consentire al laser<br />
di rilivellarsi.<br />
5. Sollevare / abbassare il ricevitore fino a trovare il segnale “a livello”<br />
per l’asse –Y . Fare un segno sul muro in corrispondenza della tacca<br />
di livello.<br />
6. Misurare la differenza tra i due segni. <strong>Se</strong> differiscono per più di 3<br />
mm a 30 m, è necessario tarare il laser.<br />
-Y<br />
Y2<br />
30 m (100 ft)<br />
7. Dopo aver regolato l’asse , ruotare il laser di 90°. Ripetere le<br />
operazioni 2-5 iniziando con l’asse +X .<br />
x +<br />
30 m (100 ft)<br />
Controllo della precisione asse Z<br />
Per controllare la taratura verticale, è necessario un filo a piombo di almeno 10 m di lunghezza.<br />
1. Calare il filo a piombo da una parete dell‘edificio, ad esempio da un‘intelaiatura di una finestra ad un‘altezza<br />
di almeno 10 m.<br />
2. Posizionare il laser in verticale in modo che il raggio laser colpisca la parte superiore della corda e che<br />
risulti allineato alla posizione „a livello“ del ricevitore.<br />
3. Verificare se c’è un discostamento del fascio laser rispetto a tutta l’estensione del filo, utilizzando il ricevitore.<br />
<strong>Se</strong> la deviazione è superiore a 1 mm è necessario tarare l’asse verticale.<br />
Nota: qualora fosse richiesta una correzione della calibrazione, si prega di seguire le istruzioni per<br />
la calibrazione riportate sul nostro sito Internet Trimble: www.trimble.com/support.shtml<br />
PROTEZIONE DELL‘APPARECCHIO<br />
Non esporre l‘apparecchio a temperature estreme e escursioni termiche eccessive (es. non lasciarlo<br />
nell‘autovettura).<br />
L‘apparecchio è molto robusto. Nonostante ciò gli apparecchi di misurazione vanno trattati con la relativa cura.<br />
Dopo forti sollecitazioni esterne deve essere sempre controllata sempre la precisione del livellamento.<br />
L‘apparecchio può essere utilizzato sia in ambienti interni che esterni.<br />
PULIZIA E CURA<br />
La presenza di sporcizia sulle superfici di vetro influenza fortemente la qualità del raggio e la portata massima.<br />
Pulire con cotton fioc. Prestare attenzione a non lasciare peli o aloni sul vetro di protezione.<br />
Ripulire lo sporco con un panno umido e morbido. Non utilizzare forti detergenti o solventi. Lasciare asciugare<br />
l‘apparecchio umido all‘aria.<br />
50
PROTEZIONE DELL‘AMBIENTE<br />
L‘apparecchio, gli accessori e l‘imballo vanno smaltiti in maniera compatibile con l‘ambiente.<br />
Queste istruzioni per l‘uso sono state prodotte con carta riciclata sbiancata senza cloro. Tutti i pezzi in plastica<br />
sono adatti al riciclaggio della materia pura.<br />
Non buttare le batterie consumate nelle immondizie, nel fuoco o nell‘acqua, ma smaltirli<br />
rispettando le norme ambientali.<br />
Comunicazione per i clienti europei<br />
Per istruzioni sul riciclaggio dei prodotti e maggiori informazioni, andare su:<br />
www.trimble.com/environment/summary.html<br />
Riciclaggio in Europa<br />
Per riciclare Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) Trimble<br />
chiamare: +31 497 53 2430 e chiedere dell‘ “associato RAEE,”<br />
oppure<br />
spedire una richiesta di istruzioni per il riciclaggio a:<br />
Trimble Europe BV<br />
c/o Menlo Worldwide Logistics<br />
Meerheide 45<br />
5521 DZ Eersel, NL<br />
GARANZIA<br />
Questo apparecchio, secondo le disposizioni di legge, ha una garanzia di 24 mesi sui materiali e su eventuali<br />
difetti di produzione.<br />
Per danni che provengono dall‘utilizzo di un apparecchio fuori calibrazione non viene assunta alcuna<br />
responsabilità.<br />
Prima dell‘inizio delle lavorazioni eseguire sempre il controllo della precisione secondo il relativo paragrafo.<br />
La garanzia perde di validità se l‘apparecchio viene aperto o se vengono rimosse le targhette identificative.<br />
DATI TECNICI<br />
Precisione 1,3 :<br />
± 0,5 mm/10m; 10 arc/sec<br />
Precisione di inclinazione 1,3 : ± 1.0 mm/10 m, 20 arc/sec da -2.5% fino a +2.5%,<br />
± 3.0 mm/10m, 60 arc/sec al di sopra di +/- 2.5%.<br />
Rotazione:<br />
600 (300) rpm (GL512/GL522), 0 rpm (GL522)<br />
Portata 1(raggio) GL522 1,2 :<br />
ca. 400 m di raggio con ricevitore laser<br />
Portata 1(raggio) GL512 1,2 :<br />
ca. 300 m di raggio con ricevitore laser<br />
Tipo di laser:<br />
Diodo laser rosso 650 nm<br />
Potenza del laser GL522 /GL512:<br />
Radiocomando<br />
Portata:<br />
Alimentazione:<br />
Durata di funciamento 1 :<br />
Protezione contro polvere e acqua<br />
Peso:<br />
circa 100 m<br />
2 x 1.5V AA alcaline<br />
130 h<br />
IP54<br />
0,18 kg<br />
Dichiarazione di conformità<br />
Noi<br />
Trimble Kaiserslautern GmbH<br />
dichiariamo sotto la nostra responsabilità esclusiva, che i prodotti<br />
GL522/GL512 e RC402<br />
a cui fa riferimento questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti norme<br />
EN300 440-2 V1.1.1:2004, EN301 489-03 V1.4.1:2002, EN301 489-01 V1.4.1:2002, EN50371:2002,<br />
EN60825:1994 + A1:2002 + A2:2001<br />
in base alle disposizioni della direttiva R&TTE 1999/5/EC.<br />
Amministratore<br />
52
ÍNDICE<br />
E<br />
PARA SU SEGURIDAD 53<br />
ELEMENTOS DEL APARATO 54<br />
UTILIZACIÓN DEL LÁSER 54<br />
Alimentación de corriente 54<br />
Instalación del láser 55<br />
Encendido/Apagado del láser 55<br />
Encendido/Apagado del mando a distancia 56<br />
Correspondencia del mando a distancia y del receptor HL750 con el laser 57<br />
Modo de espera 57<br />
Modo manual 58<br />
Modo de máscara 58<br />
Modo de pendientes en eje Y(/) y/o eje X (y) 58<br />
Introducción de los valores porcentuales 59<br />
Uso del modo de medición de inclinación automático 59<br />
Uso del modo automático PlaneLok 60<br />
EJEMPLOS DE TRABAJO 61<br />
Construcción general 61<br />
Determinación de la altura del aparato (AA) 61<br />
Empleo en modo pendiente 61<br />
Nivelación vertical 62<br />
PRECISIÓN DE NIVELACIÓN 62<br />
Comprobación de la precisión (Y/X) 62<br />
Comprobación de la precisión (Z) 62<br />
PROTECCIÓN DEL APARATO 63<br />
LIMPIEZA Y CUIDADO 63<br />
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE 63<br />
GARANTÍA 63<br />
DATOS TÉCNICOS 64<br />
Introducción<br />
Gracias por haber elegido un láser de Spectra Precision Laser, perteneciente a la familia de láseres de pendiente<br />
de precisión de Trimble. El láser de pendiente es un aparato de fácil manejo, el cual le ofrece referencias<br />
exactas horizontales, verticales y de inclinación con el empleo de un receptor hasta un radio de 400 m.<br />
PARA SU SEGURIDAD<br />
<strong>Se</strong> deben leer todas las instrucciones para trabajar con seguridad y sin peligros con el aparato.<br />
Rayos laser<br />
no mire en el haz de rayos<br />
laser de la clase 3r<br />
• Este producto sólo debe ser manejado por personal capacitado. El uso por otras personas puede suponer<br />
la exposición peligrosa a una radiación por rayos láser.<br />
• No retire las señales de advertencia del aparato.<br />
• El GL522 está clasificado bajo la categoría 3A/3R (
Precaución: La utilización de otras herramientas de calibración o de usuario o de otros<br />
procedimientos distintos a los indicados en esta guía, pueden ocasionar peligrosas exposiciones<br />
a la radiación láser<br />
Precaución: Si el aparato no se utiliza de acuerdo a las instrucciones de servicio del fabricante,<br />
puede perjudicar al funcionamiento u ocasionar un funcionamiento inseguro.<br />
ELEMENTOS DEL APARATO<br />
1 Interruptor on/off<br />
2 Indicador de estado de las baterías<br />
3 Tecla manual/espera<br />
4 Indicador de funcionamiento/nivelación<br />
5 Indicador manual/alerta de HI<br />
6 Teclas de flechas „Arriba/Abajo“<br />
7 Teclas de flechas „Derecha/Izquierda“<br />
8 Pantalla LCD<br />
9 Rotor<br />
10 Protección para el sol<br />
11 Guías de puntería<br />
12 Símbolos de nivelación de ejes<br />
13 Conector carga baterías<br />
14 Asa de transporte<br />
15 Tapa del compartimento de baterías<br />
16 Rosca 5/8”-11 para trípode<br />
17 Pies de goma<br />
UTILIZACIÓN DEL LÁSER<br />
Alimentación de corriente<br />
Baterías<br />
Advertencia<br />
Las baterías de NiMH pueden contener pequeñas cantidades de sustancias nocivas.<br />
Asegúrese de que se carguen las baterías antes de la primera puesta en servicio y después de<br />
inactividad prolongada.<br />
Para la carga, emplee sólo los cargadores suministrados de acuerdo con las indicaciones del<br />
fabricante.<br />
La batería no debe abrirse, ni eliminarse por incineración ni hacerle cortocircuitos. En estas<br />
operaciones hay riesgos de lesiones por combustión, explosión, vertido o calentamiento de la<br />
batería.<br />
Cumpla con la reglamentación aplicable en el país en materia de eliminación de residuos.<br />
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión, no provoque el vómito.<br />
Acuda inmediatamente a un médico.<br />
Colocar pilas/pilas recargables<br />
Retire la tapa del compartimiento de pilas girando el cierre central 90° en sentido contrario a las agujas<br />
del reloj. Coloque las pilas/pilas recargables de forma que el polo negativo esté colocado en el lado del<br />
muelle helicoidal.<br />
NO QUITE LAS BATERIAS RECARGABLES DE SU SOPORTE E INSTALE BATERIAS ALKALINAS, LA<br />
UNIDAD VA A RESULTAR GRAVEMENTE DAÑADA SI INTENTA RECARGARLAS.<br />
Coloque la tapa y fíjela con el cierre central.<br />
Si utiliza pilas alcalinas, no se recargarán dentro del aparato gracias a un dispositivo de<br />
seguridad mecánico. En el aparato sólo podrá recargarse el kit de baterías recargables<br />
original. Las demás baterías recargables deberán cargarse con un cargador externo.<br />
Cargar pilas recargables<br />
El láser está alimentado con baterías NiMH recargables.<br />
Nota: El indicador del estado de las pilas (2) muestra si es necesario recargar o cambiar las pilas/<br />
pilas recargables.<br />
54
La luz parpadea lentamente cuando el voltaje está entre 3,8 V y 4 V. Si las pilas/pilas recargables siguen<br />
descargándose, el LED se iluminará constantemente antes de que el aparato se apague completamente<br />
(
Si el aparato tiene una inclinación superior a un 9% (margen de autonivelación), los indicadores de modo manual<br />
y de nivelación se iluminarán intermitentemente cada segundo y se emitirá un sonido de aviso. En ese caso,<br />
apague el aparato, colóquelo correctamente dentro del margen de autonivelación y enciéndalo de nuevo.<br />
Nota: Si el láser esta fuera del rango de nivelación más de 10 minutos se apagará<br />
automáticamente.<br />
Alerta HI:<br />
Cuando el láser lleva nivelado más de 5 minutos en el modo horizontal y el rotor está rotando a 600 r.p.m., se<br />
activará la alerta de altura del instrumento (HI). Si se mueve el láser (se golpea el trípode, etc.) de forma que<br />
cuando se vuelve a nivelar la altura del rayo láser ha variado en más de 3 mm (1/8 in.), la alerta HI apagará el<br />
láser y el rotor, y el LED de estado (5) destellará en rojo dos veces por segundo (el doble de la velocidad en el<br />
modo manual). Además sonará una señal acústica de advertencia y en las pantallas LCD del láser y del control<br />
remoto aparecerán líneas horizontales intermitentes y el mensaje „HI“. Para restablecer el nivel, apague y<br />
encienda el láser. Una vez que el láser se ha vuelto a nivelar, compruebe la elevación de referencia inicial.<br />
Nota: El borrado de la alarma de altura también puede ser efectuado con el mando a distancia,<br />
activando y a continuación desactivando el modo de espera.<br />
Para apagar el aparato, vuelva a pulsar el interruptor on/off.<br />
<strong>Se</strong>lección de los distintos modos de sensibilidad<br />
Nota: la unidad tiene la capacidad de monitorizar y detectar ráfagas de viento fuertes, altas<br />
vibraciones o estacionamientos inestables y, automáticamente, ajustar la sensibilidad del nivel y<br />
otros modos internos acordes para permitir continuar con el trabajo en esas condiciones.. El “Modo<br />
<strong>Se</strong>nsibilidad” puede ser seleccionado para aplicaciones críticas de alta precisión<br />
Configurar el láser en “Modo <strong>Se</strong>nsibilidad”:<br />
1. Encienda el láser<br />
2. Presione rápidamente y mantenga simultáneamente las teclas de flecha arriba e izquierda en el transmisor<br />
para activar el modo sensibilidad.<br />
Nota: <strong>Se</strong> oirá un pitido largo y la letra “S” se mostrará en la parte derecha inferior de la pantalla<br />
LCD del transmisor para confirmar que el transmisor está en “Modo <strong>Se</strong>nsibilidad”<br />
3. Para volver el láser a modo de sensibilidad normal, presione rápidamente y mantenga simultáneamente<br />
las teclas de flecha arriba e izquierda en el transmisor otra vez. <strong>Se</strong> oirá un pitido corto y la letra “S” de la<br />
pantalla de LCD desaparecerá para confirmar que el láser ha vuelto a modo estándar.<br />
Nota: la unidad siempre se enciende con el último modo seleccionado.<br />
Encendido/Apagado del mando a distancia<br />
El mando a distancia radioeléctrico envía las órdenes de funciones al transmisor láser en remoto.<br />
Para conectar, oprimir la tecla On/Off del mando a distancia.<br />
Si un símbolo de antena “T” aparece en la esquina superior derecha de la línea superior correspondiente de<br />
las pantallas LCD del láser y del mando a distancia, señaliza la disponibilidad de comunicaciones; un símbolo<br />
de antena intermitente señaliza la interrupción de la comunicación (por ejemplo, se ha excedido el alcance);<br />
una barra adicional sobre el símbolo de antena, señaliza que en ese instante hay comunicación entre el láser<br />
y el mando a distancia.<br />
Nota: Al encender el mando aparece en primer lugar y durante 3 segundos la indicación estándar<br />
(número de modelo y versión de software) y a continuación se indican los símbolos de ejes con<br />
los últimos valores porcentuales introducidos. Si la comunicación se interrumpe durante más de<br />
3 segundos, aparece nuevamente la indicación estándar en la pantalla hasta que vuelve a existir<br />
comunicación.<br />
Tras el encendido inicial, así como tras un nuevo accionamiento de cualquier tecla, se activa la iluminación<br />
56
de fondo de la pantalla. Esta se desconecta nuevamente de forma automática, cuando durante 8 segundos<br />
no se oprime ninguna otra tecla.<br />
El LED (2) indica el estado de la batería (función similar al LED de indicación de batería en el láser).<br />
Para desconectar, oprimir brevemente de nuevo la tecla On/Off.<br />
Nota: El mando a distancia se desconecta automáticamente 20 minutos después de haber oprimido<br />
la última tecla.<br />
Correspondencia del mando a distancia y del receptor HL750 con el laser<br />
Para posibilitar la comunicación entre el mando a distancia, el receptor y el láser, se suministran todos los<br />
aparatos en estado codificado. En caso de utilizar otro receptor u otro mando a distancia, deberán codificarse<br />
previamente.<br />
Correspondencia del mando a distancia con el láser<br />
Para ello asegúrese de que ambos aparatos están apagados. A continuación presione y mantenga oprimida la<br />
tecla de flecha derecha en el transmisor láser y sin soltar la tecla, enciéndalo. <strong>Se</strong>guidamente repita los mismos<br />
pasos en el mando a distancia. En ambas pantallas se mostrará la siguiente indicación:<br />
Para confirmar la conexión exitosa de ambos aparatos, aparecerán tras 1 segundo, el último valor porcentual<br />
empleado, el símbolo de modo de máscara y así como el de antena en ambas pantallas.<br />
Codificación del receptor con el láser<br />
Para ello asegúrese de que ambos aparatos están apagados. A continuación presione y mantenga oprimida<br />
la tecla manual en el transmisor láser y sin soltar la tecla, enciéndalo. En la pantalla del láser aparece la<br />
siguiente señalización:<br />
Conectar el receptor y accionar simultáneamente durante 2 segundos la tecla<br />
de tolerancia (A) y de señal acústica (B). En la pantalla la siguiente señalización<br />
MENU, RDIO. Breve accionamiento de la tecla unidad de medida (C) – la pantalla<br />
A<br />
muestra el modo de emisión actual. En caso de que aún no esté seleccionado<br />
«GL», accionar brevemente la tecla de unidad de medida y después la tecla de<br />
tolerancia o de señal acústica hasta que aparezca «GL». Para guardar, accionar C<br />
B<br />
la tecla de unidad de medida.<br />
Accionar brevemente la tecla de señal acústica – en la pantalla aparece PAIR.<br />
Accionar de nuevo brevemente la tecla de unidad de medida – en la pantalla aparece PAIR y una línea rotatoria.<br />
«OK» en la pantalla confirmado, PAIR finalizado.<br />
Para salir del menú, accionar dos veces brevemente la tecla ON/OFF. Un símbolo de láser confirma que el<br />
receptor está trabajando en el modo GL.<br />
Modo de espera<br />
El modo de espera es una función que ahorra energía prolongando la duración de las baterías del láser.<br />
1. Presione y mantenga presionado el botón de modo manual del aparato o del control remoto durante 3<br />
segundos para activar el modo de espera.<br />
Nota: Cuando el modo de espera está activado, el rayo láser, el rotor, el sistema de autonivelación<br />
y los LEDs se apagan, pero la alerta de altura del instrumento (HI) permanece activada.<br />
57
2. Para indicarle que el láser está en el modo de espera en lugar de apagado, el LED verde superior<br />
correspondiente al del estado de la batería destella una vez cada 4 segundos y la pantalla LCD muestra<br />
dos filas de líneas horizontales, tanto en el láser como en el mando a distancia.<br />
3. Para desactivar el modo de espera y restablecer el funcionamiento del láser, presione y mantenga presionado<br />
el botón de modo manual del control remoto o del láser durante 3 segundos. El láser y todas las demás<br />
funciones se volverán a encender.<br />
Modo manual<br />
Manual horizontal<br />
Manual vertical<br />
Tanto en el aparato como en el mando a distancia, pulsando brevemente la tecla de modo manual una sola vez,<br />
el láser pasará del modo de funcionamiento de autonivelación automática al modo de funcionamiento manual,<br />
lo que se señalizará mediante el parpadeo del LED rojo (5) cada segundo así como mediante despliegue de<br />
líneas horizontales en la pantalla LCD.<br />
En este modo de funcionamiento (horizontal), el eje (/)-Y podrá inclinarse pulsando las teclas de flecha<br />
„Arriba/Abajo“ del aparato o del mando a distancia, y también el eje (y)-X pulsando las teclas de flecha<br />
„Derecha/Izquierda“.<br />
En el modo vertical, los botones de flecha Arriba y Abajo ajustan el rayo láser a la izquierda y derecha en la<br />
dirección de la línea y los botones Izquierda y Derecha ajustan la inclinación del rayo láser.<br />
Para reanudar el modo de autonivelación automática, vuelva a presionar el botón manual.<br />
Modo de máscara<br />
El modo de máscara ofrece una supresión del rayo láser hasta en 3 lados del emisor láser. Este modo<br />
es muy útil si se emplean varios láseres en una obra, evitando interferencias con los otros receptores.<br />
Independientemente del empleo horizontal o vertical, el modo de máscara puede ser activado oprimiendo<br />
sucesivamente una tecla de flecha y la tecla Manual. Tras haber oprimido en el láser o el mando a distancia<br />
la tecla de flecha del lado deseado a ser suprimido, se debe oprimir antes de 1 segundo la tecla Manual, para<br />
activar el modo de máscara.<br />
La tecla de flecha „Arriba“ suprime el rayo láser sobre el lado+Y. La tecla de flecha „Derecha“ suprime el lado<br />
+X, la tecla de flecha „Abajo“, el lado –Y y la tecla de flecha „Izquierda“ suprime el lado –X. Para indicación<br />
sobre que lado se ha suprimido el rayo láser, se apagan las correspondientes barras de lados en el icono del<br />
modo de máscara en la pantalla LCD<br />
Nota: Tras la conexión, el láser se inicia siempre con el modo de máscara desconectado (ajuste<br />
de fábrica).<br />
Modo de pendientes en eje Y(/) y/o eje X (y)<br />
Introducción de los valores porcentuales<br />
Nota: hasta +/-9% el láser se nivela de forma totalmente automática. Con valores porcentuales<br />
más elevados el láser debe ser llevado a un margen de autonivelación mediante una preinclinación<br />
manual.<br />
Existen dos posibilidades para la introducción de los porcentajes en ambos ejes – Método estándar y Método<br />
de selección rápida.<br />
El método estándar se utiliza para pequeñas modificaciones en los valores de las pendientes. El método<br />
de selección rápida se usa para reajustar los porcentajes a 0,000% y para cambios grandes del valor<br />
porcentual.<br />
Para la activación del modo de ajuste de la pendiente se debe presionar y mantener presionada una de las<br />
teclas de flecha hasta que se escuche una breve señal acústica. En el GL512 los valores porcentuales sólo<br />
pueden ser ajustados con la teclas de flecha Arriba/Abajo en el eje Y(/).<br />
58
Método estándar<br />
Presionar las teclas de flecha „Arriba/Abajo“ hasta que en el eje Y(/) se indique el valor porcentual deseado<br />
de pendiente; Presione las teclas de flecha „Derecha/Izquierda“ hasta que en el eje X(y) se indique al valor<br />
porcentual deseado de pendiente.<br />
Cuanto más tiempo se mantenga presionada las teclas de flecha, tanto más rápido se modifica el valor.<br />
Nota: de 0.000 hasta 9.999%, la indicación de realiza con 3 decimales; sobre 10.00% se indica<br />
con 2 decimales.<br />
Presionando brevemente la tecla manual durante el ajuste de inclinación, se modifica el signo del ajuste de<br />
porcentaje correspondiente del eje Y(/) o el eje X(y).<br />
2 segundos después de soltar las teclas de flecha o presionando una tecla de flecha del eje no seleccionado,<br />
se nivela el cabezal del rotor al valor porcentual ajustado. El abandono del modo de ajuste de porcentajes se<br />
confirma nuevamente con una breve señal acústica.<br />
Método de selección rápida<br />
Presionando simultáneamente las teclas de flecha „Arriba/Abajo“ o bien „Derecha/Izquierda“ el valor porcentual<br />
de la pendiente del eje correspondiente se pone a cero.<br />
1. Primero se pone el valor porcentual del eje seleccionado a 0.000%. (Arriba y Abajo para el eje Y, Derecha<br />
e Izquierda para el eje X)<br />
2. Si continúa presionando simultáneamente ambas teclas de flecha „Arriba/Abajo“ o bien „Derecha/Izquierda“,<br />
el valor porcentual cambiará en incrementos de 1%, y suelte al llegar al valor deseado.<br />
Nota: Los porcentajes de ambos ejes se incrementan en pasos de 1.00% hasta haber alcanzado el<br />
mayor valor para uno de ambos ejes, a continuación cambia al valor menor del eje correspondiente,<br />
esto es, ambos ejes cambian de 15.00% a –10.00%.<br />
2 segundos después de soltar las teclas de flecha o presionando una tecla de flecha del eje no seleccionado,<br />
se nivela el cabezal del rotor al valor porcentual ajustado. El abandono del modo de ajuste de porcentajes se<br />
confirma nuevamente con una breve señal acústica.<br />
Nota: durante la autonivelación del láser a un valor porcentual la indicación en el láser y en el mando a<br />
distancia brillan intermitentes.<br />
Uso del modo de medición de inclinación automático<br />
En el modo de ajuste de pendiente, el láser<br />
puede usarse para medir el valor de la pendiente<br />
existente (aprox. 80 m (260 ft)) entre dos puntos<br />
de elevación conocidos en el Y (/)-eje.<br />
1. Mirando el teclado del láser generar el láser<br />
sobre el punto de referencia.<br />
2. Use las guías de puntería en la parte superior<br />
del láser para alinear el láser eje +Y con<br />
respecto al punto de referencia de dirección<br />
deseado. (Tener en cuenta la flecha de<br />
sentido PL/GM del cabezal de láser).<br />
3. Presionar y soltar el botón manual del<br />
transmisor o del control remoto dos veces.<br />
PL<br />
GM<br />
Nota: el manual y el nivelador LED se iluminarán simultáneamente. Aparecerá una “G” en el botón<br />
LCD derecho del rincón y después de 3 segundos ambos valores de pendiente son ajustados a<br />
0%.<br />
Medición de inclinación manual GL522<br />
Medición de inclinación manual GL522<br />
4. Monte un HL750 receptor en la mira. Instale la mira en el punto de referencia de dirección para comprobar<br />
la elevación del laser.<br />
5. Accione en el láser o el mando a distancia simultáneamente la tecla de flecha Izquierda y Abajo.<br />
59
Medición de inclinación Medición de inclinación<br />
automática GL522<br />
automática GL522<br />
pantalla del láser<br />
Nota: El valor de inclinación Y se pone automáticamente a 0% y en la pantalla<br />
aparece una «A» mientras el láser busca el receptor.<br />
Mientras el HL750 comunica con GL5X2 en la pantalla del mando a distancia aparece<br />
la señalización estándar. (sólo señalización de la versión del software).<br />
Mientras el láser busca el receptor y dirige el rayo láser hacia la posición «A cota»,<br />
parpadea GM en la pantalla HL750<br />
6. Después de finalizar la medición de inclinación se muestra de nuevo en HL750 la<br />
señalización de cota estándar. <strong>Se</strong> muestra la inclinación medida en la pantalla del láser y<br />
del mando a distancia.<br />
Nota: En caso de que no se pueda finalizar la función de medición de inclinación<br />
en un minuto, el láser vuelve a la medición de inclinación manual. El HL750 vuelve<br />
a la señalización de la cota estándar.<br />
<br />
Uso del modo automático PlaneLok<br />
En el modo PlaneLok horizontal se fija el nivel<br />
de láser en referencia a una posición (aprox. 80<br />
m (260 ft)) predeterminada en la dirección del<br />
eje +Y (/) (frontal al teclado). Para asegurar<br />
las alineaciones verticales a puntos de eje<br />
predeterminados es posible utilizar PlaneLok<br />
en ambos sentidos del eje X.<br />
1. Mirando al teclado del láser generar el láser<br />
sobre el punto de referencia.<br />
2. Confirmar el receptor HL750 en una regla PL<br />
graduada. Mida la altura del rayo láser cerca GM<br />
del láser y ubique entonces el receptor sobre<br />
el segundo punto culminante. El receptor<br />
debe posicionarse de forma estable en el<br />
segundo punto.<br />
3. Utilice las marcas de nivelación de eje del cabezal de láser, a fin de ajustar el láser en el eje +Y del perno<br />
de dirección hacia el receptor. (Tener en cuenta la flecha de sentido PL/GM del cabezal de láser).<br />
4. Accione en el láser o el mando a distancia simultáneamente la tecla de flecha Izquierda y Abajo.<br />
Nota: El láser inicia el modo de búsqueda de receptor. Mientras el HL750 comunica con GL5X2<br />
en la pantalla del mando a distancia aparece la señalización estándar. (sólo señalización de la<br />
versión del software).<br />
En servicio horizontal, en la pantalla aparece<br />
PlaneLok GL522<br />
PlaneLok GL512<br />
En el servicio vertical, es posible utilizar PlaneLok en modo automático<br />
y manual.<br />
PlaneLok vertical automático<br />
PlaneLok vertical manual<br />
60
Nota: En el servicio vertical debe posicionarse el receptor de forma que la fotocélula<br />
se encuentre en el canto inferior.<br />
Mientras el láser busca el receptor y dirige el rayo láser hacia la posición «A cota»,<br />
parpadea PL en la pantalla HL750.<br />
Cuando finalice la alineación PlaneLok, en la pantalla HL750 aparecerá –PL–de<br />
forma continua.<br />
Nota: En el eje PlaneLok el láser sigue continuamente las señales del receptor.<br />
5. La función PlaneLok se puede finalizar con cualquier tecla en el láser o en el HL750 .<br />
Nota: La pérdida de la señal de láser durante un tiempo determinado (1 minuto)<br />
provoca la desconexión de la rotación y del rayo láser (alarma de cota HI). Después<br />
del borrado de la señal de cota HI se puede reiniciar el modo PlaneLok de nuevo.<br />
<br />
EJEMPLOS DE TRABAJO<br />
Construcción general<br />
Determinación de la altura del aparato (AA)<br />
Altura del aparato (HI)<br />
La altura del aparato (AA) es la altura del rayo láser.<br />
<strong>Se</strong> calcula añadiendo la lectura de la regla graduada<br />
a una marca de altura a una altura conocida.<br />
Instalación del láser y posicionamiento de la regla<br />
graduada con el receptor sobre una estaca de altura<br />
o referencia conocida (NN).<br />
HI<br />
Alinear el receptor a la posición “A altura” del rayo<br />
láser.<br />
Sumar la lectura de la regla graduada a la altura<br />
conocida NN para calcular la altura del láser.<br />
Ejemplo:<br />
Altura NN<br />
= 30,55 m (100.23 ft) HI = Lectura de la regla + Altura NN<br />
Lectura de la regla = + 1,32 m (+4.34 ft) HI = 1,32 m + 30,55 m = 31,87 m<br />
Altura del láser = 31,87 m (104.57 ft)<br />
Emplear la altura del láser como referencia para todas las otras mediciones de altura.<br />
Lectura de la regla<br />
1,32 m<br />
Altura NN<br />
30,55 m<br />
Empleo en modo de pendiente<br />
1. Instale el láser sobre el punto de referencia (A).<br />
2. Use las guías de puntería en la parte superior del láser para alinear el<br />
láser con respecto al punto de referencia de dirección deseado. Gire<br />
el láser en el trípode hasta que esté alineado correctamente.<br />
3. Monte un receptor en la mira. Ajuste 0% en ambos ejes. Instale la mira<br />
B<br />
en el punto de referencia de dirección para comprobar la elevación del<br />
C L<br />
láser (B).<br />
Nota: Use esta altura del instrumento (AI) como una referencia<br />
para comprobar la alineación del láser tras configurar la<br />
pendiente para el otro eje.<br />
A<br />
C<br />
4. Presionando la tecla de flecha Derecha/Izquierda ajuste en el láser o<br />
el mando a distancia una inclinación en el eje transversal (/).<br />
5. Vuelva a comprobar la elevación del láser en el eje 0% en el punto (B) utilizando la altura del instrumento<br />
(AI) del paso 3.<br />
Nota: Si ha cambiado la altura del instrumento (AI), rote el láser hasta volver a obtener una lectura<br />
de estar a nivel. Asegúrese de NO cambiar la altura del receptor en la mira.<br />
6. Introduzca los valores porcentuales requeridos de pendiente en uno o ambos ejes.<br />
Nota: La nivelación de ejes en distancias cortas se puede hacer con ayuda de las muescas de<br />
nivelación de ejes en el cabezal láser y se pueden saltar los pasos 3 a 5.<br />
Nota: tras concluir los trabajos sobre un lado o una vertiente, puede invertir el signo del ajuste del<br />
eje transversal con ayuda del mando a distancia.<br />
Para la inversión de signo del valor porcentual del eje Y (/) o del eje X (y), estando en el modo de ajuste de<br />
pendiente, puede efectuarse presionando brevemente la tecla Manual.<br />
61
Nivelación vertical<br />
1. Estacione el láser en la posición vertical sobre el primer punto de referencia.<br />
2. Coloque del receptor en el segundo punto de referencia.<br />
3. Para ajustar el haz de luz láser sobre el punto de objetivo, se deben oprimir las teclas de flecha Arriba/<br />
Abajo en el láser o en el mando a distancia hasta que el rayo coincida con el punto.<br />
Nota: Para ajustar el plano vertical del láser desviado de la posición perpendicular normal, presionar<br />
brevemente la tecla Manual y a continuación ajustar la inclinación vertical deseada con las teclas<br />
de flecha Derecha/Izquierda del láser o del mando a distancia.<br />
PRECISIÓN DE NIVELACIÓN<br />
Comprobación de la precisión (Y/X)<br />
1. Instale y nivele el láser a 30 m (100 ft) de la pared.<br />
2. Ponga ambos ejes a 0,000%.<br />
3. Levante/baje el receptor hasta obtener una lectura de nivelación<br />
para el eje +Y/. Usando la ranura de marca de nivelación como<br />
referencia, haga una marca en la pared.<br />
Nota: Para una mayor precisión, use la configuración de<br />
sensibilidad fina 1,5 mm (1/16 in.) en el receptor.<br />
Y+<br />
30 m (100 ft)<br />
Y1<br />
4. Rote el láser a 180° (el eje –Y/hacia la pared) y vuelva a nivelar el<br />
láser.<br />
5. Levante/baje el receptor hasta obtener una lectura de nivelación<br />
para el eje –Y/. Usando la ranura de marca de nivelación como<br />
referencia, haga una marca en la pared.<br />
6. Mida la diferencia entre las dos marcas. Si éstas difieren más de 3<br />
mm en 30 m (1/8 in. a 100 ft), tendrá que calibrar el láser.<br />
-Y<br />
30 m (100 ft)<br />
Y2<br />
7. Después de ajustar el eje, rote el láser a 90°. Repita los pasos 2<br />
al 5 empezando con el eje +X en dirección a la pared.<br />
x +<br />
30 m (100 ft)<br />
Comprobación de la precisión (Z)<br />
Para comprobar la calibración vertical, necesitará una plomada con, por lo menos, 10 m (30ft) de cuerda.<br />
1. Deje caer la plomada en una pared de la casa, p.ej. desde un marco de ventana a un mínimo de 10 m<br />
(30ft) de altura.<br />
2. Instale el láser verticalmente para que el rayo alcance la parte superior de la cuerda y en ese punto el<br />
receptor marque la posición „a nivel“.<br />
3. Compruebe si hay una desviación en el rayo desde la parte superior de la cuerda hasta la base de la misma<br />
con el empleo del receptor. Si la desviación es de más de 1 mm (
PROTECCIÓN DEL APARATO<br />
No exponga el aparato a temperaturas extremas ni a oscilaciones de temperatura (no lo deje en el coche).<br />
Aunque el aparato es muy resistente y soporta caídas incluso desde la altura del trípode, deberá tratar los<br />
aparatos de medición con mucho cuidado. Si se producen efectos externos considerables, compruebe siempre<br />
la precisión de nivelación antes de continuar trabajando con el aparato. Vea la sección Comprobación de<br />
la precisión.<br />
El aparato es resistente al agua y puede utilizarse tanto en exteriores como en interiores.<br />
LIMPIEZA Y CUIDADO<br />
La suciedad de las superficies de cristal influye en la calidad de radiación y en el alcance de forma decisiva.<br />
Límpielos con un algodón.<br />
Retire la suciedad con un paño suave húmedo. No utilice detergentes ni diluyentes agresivos. Deje secar al<br />
aire el aparato húmedo.<br />
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE<br />
El aparato, los accesorios y el embalaje deben de ser reciclados de forma ecológica.<br />
Las presentes instrucciones están impresas sobre papel reciclado sin cloro. Todas las piezas de plástico llevan<br />
un distintivo de reciclaje de acuerdo con su material.<br />
Las pilas/pilas recargables usadas no deberán tirarse a la basura doméstica, al fuego o al<br />
agua, sino ser desechadas de acuerdo a la regulación medioambiental.<br />
Nota para nuestros clientes de Europa<br />
Para obtener más información y las instrucciones de reciclado del producto, visite:<br />
www.trimble.com/environment/summary.html<br />
Reciclaje en Europa: Para reciclar productos de Trimble WEEE<br />
(Residuos procedentes de los equipos eléctricos y electrónicos),<br />
llame al: +31 497 53 2430 y pregunte por el “Asociado WEEE”<br />
o<br />
por correo, solicite las instrucciones de reciclado a:<br />
Trimble Europe BV<br />
c/o Menlo Worldwide Logistics<br />
Meerheide 45<br />
5521 DZ Eersel, NL<br />
GARANTÍA<br />
El aparato goza de una garantía de material y fabricación de 24 meses, tal y como prescriben las normativas<br />
legales.<br />
No asumimos ningún tipo de responsabilidad por los daños que puedan provocarse por un aparato no<br />
ajustado.<br />
Antes de comenzar a trabajar, deberá realizarse una comprobación de precisión siguiendo las instrucciones<br />
del apartado que lleva este mismo título.<br />
La garantía perderá su vigencia si se abre el aparato o si se retiran las placas indicadoras de tipo.<br />
63
DATOS TÉCNICOS<br />
Precisión a nivel 1,3 :<br />
± 0,5 mm/10 m; (1/16“ @ 100 ft)10 arc sec<br />
Precisión en modo inclinación 1,3 :<br />
± 1.0 mm/10 m, (1/8“ @ 100 ft) 20 arc sec<br />
de -2.5% hasta +2.5%,<br />
± 3.0 mm/10m, (3/8” @ 100 ft) 60 arc sec sobre +/- 2.5%.<br />
Rotación:<br />
600 (300) r.p.m. (GL512/GL522), 0 rpm (GL522)<br />
Alcance GL522 1,2 :<br />
aprox. 400 m (1300 feet) de radio con detector<br />
Alcance GL512 1,2 :<br />
aprox. 300 m (1000 feet) de radio con detector<br />
Tipo de láser:<br />
láser rojo de diodos 650 nm– GL522; 650 nm – GL512<br />
Potencia del láser GL522 /GL512:<br />
INHOUDSOPGAVE<br />
NL<br />
VOOR UW VEILIGHEID 65<br />
ONDERDELEN 66<br />
INBEDRIJFSTELLLING 66<br />
STROOMVOORZIENING 66<br />
Opbouw v.d. laser 67<br />
De laser aan-/uitschakelen 67<br />
In-/Uitschakelen van de radioafstandsbediening 68<br />
Matchen van de afstandsbediening en HL750-ontvanger met de laser 68<br />
Standby-functie 69<br />
Manuele modus 69<br />
Maskermodus 70<br />
Nivelleerbedrijf (Y(/)- of X(y)-as) 70<br />
Invoer van de procentwaarden 70<br />
Gebruik van de automatische ‘helling meten’-modus 71<br />
Gebruik van de automatische PlaneLok-modus 72<br />
WERKVOORBEELDEN 73<br />
Algemene constructie 73<br />
Bepaling hoogte apparaat (HI) 73<br />
Gebruik tijdens het nivelleerbedrijf 73<br />
Verticale uitlijning 73<br />
WATERPASNAUWKEURIGHEID 74<br />
Nauwkeurigheidscontrole (Y- en X- as) 74<br />
Nauwkeurigheidscontrole (Z- as) 74<br />
APPARAATBEVEILIGING 74<br />
REINIGING EN ONDERHOUD 74<br />
MILIEUBESCHERMING 75<br />
GARANTIE 75<br />
TECHNISCHE GEGEVEVENS 75<br />
Inleiding<br />
Dank u, dat u een Spectra Precision Laser uit de Trimble – familie van nauwkeurige hellingslasers heeft<br />
aangeschaft. De hellingslaser is een eenvoudig te bedienen toestel, dat u exacte horizontale, verticale en<br />
hellingsreferenties met gebruik van een ontvanger tot maximum 400 m radius biedt.<br />
VOOR UW VEILIGHEID<br />
Alle aanwijzingen dienen te worden gelezen, om gevaarloos en veilig met het toestel te werken.<br />
Laser Straling<br />
Star Niet in de Straal<br />
Klassee 3R Laser Produkt<br />
• Dit product mag alleen door geschoold personeel bediend worden, om de bestraling door gevaarlijk laserlicht<br />
te vermijden.<br />
• De waarschuwingslabels op het apparaat niet verwijderen!<br />
• De GL522 valt onderde klasse 3R (
66<br />
Voorzichtig: Indien andere dan hier aangehaalde bedienings- of justeerinrichtingen worden gebruikt<br />
of volgens andere procédés wordt gewerkt, dan kan dit tot gevaarlijke stralingsexpositie leiden.<br />
Instructie: Indien het toestel niet overeenkomstig de gebruiksaanwijzing van de producent wordt<br />
gebruikt, dan kan de voorziene beveiliging belemmerd zijn.<br />
ONDERDELEN<br />
1 Aan-Uit-toets<br />
2 Batterij-indicator<br />
3 Manuele/Standby toets<br />
4 Status- / waterpasindicator<br />
5 Manuele indicator /(HI) waarschuwingsindicator<br />
6 Pijltjestoets (Omhoog/Omlaag)<br />
7 Pijltjestoets (Rechts/Links)<br />
8 LCD-display<br />
9 Rotor<br />
10 Zonnekap<br />
11 Zichtgeleiders<br />
12 Symbolen voor uitlijning van de assen<br />
13 Laadplug<br />
14 Handgreep<br />
15 Batterijdeksel<br />
16 5/8”-11 Statiefaansluitingen<br />
17 Rubbervoetjes<br />
INBEDRIJFSTELLLING<br />
STROOMVOORZIENING<br />
Batterijen<br />
Waarschuwing<br />
De NiMH-batterijen kunnen geringe hoeveelheden schadelijke stoffen bevatten.<br />
Vergewis u ervan, dat de batterijen voor het eerste gebruik en na een vrij lange periode niet gebruikt<br />
te zijn, worden opgeladen.<br />
Gebruik voor het opladen uitsluitend de voorgeschreven oplaadapparatuur overeenkomstig de<br />
aanwijzingen van de fabrikant.<br />
De batterij mag niet worden geopend, door verbranding opgeruimd of kortgesloten. Daarbij bestaat<br />
gevaar voor lichamelijk letsel door ontvlammen, exploderen, uitlopen of verhitten van de batterij.<br />
Neem de desbetreffende voorschriften van de respectievelijke landen bij het afvoeren en opslaan<br />
van voor het milieu gevaarlijk afval in acht.<br />
Batterijen buiten bereik van kinderen bewaren. Bij doorslikken geen braken bewerkstelligen.<br />
Meteen een arts raadplegen.<br />
Batterijen / accu’s gebruiken<br />
Deksel van het batterijenvakje afnemen door de vergrendelknop 90° te draaien. Batterijen / accu’s zodanig<br />
is het batterijenvak plaatsen, dat het minuscontact op de spiraalveren van de batterijen ligt. Deksel<br />
aanbrengen en afsluiten.<br />
Bij gebruik van alkalibatterijen wordt het opladen door een mechanische beveiliging<br />
verhinderd. Het opladen kan uitsluitend plaatsvinden m.b.v. het originele accupakket. Accu’s<br />
van een ander merk dienen extern te worden opgeladen.<br />
Accu’s opladen<br />
De laser wordt geleverd met NiMH batterijen.<br />
Door langzaam knipperen van de batterij-indicator 2 wordt eerst aangegeven dat de batterijen moeten worden<br />
opgeladen resp. vervangen (3,8 – 4 V). Worden de batterijen / accu’s verder ontladen (
Accu’s uitsluitend opladen, wanneer de temperatuur van het apparaat zich tussen 10°C en<br />
40°C bevindt. Opladen bij hogere temperaturen kunnen de accu’s beschadigen. Opladen<br />
bij lagere temperaturen verlengt de oplaadtijd en reduceert de capaciteit, hetgeen tot een<br />
gereduceerd vermogen en een kortere levensduur van de accu leidt.<br />
Opbouw v.d. laser<br />
Plaats de laser horizontaal of verticaal op een stabiele ondergrond of d.m.v. de statiefaansluiting op een statief of<br />
wandklem op de juiste hoogte. De laser herkent automatisch of hij horizontaal of vertikaal staat opgesteld..<br />
De laser aan-/uitschakelen<br />
Door op de Aan-Uit-toets 1 te drukken wordt het apparaat ingeschakeld, terwijl alle LED’s 2, 4, 5 2 sec.<br />
oplichten in het LCD-display worden de als laatste gebruikte procentwaarden, de maskermodus alsook het<br />
antennesymbool aangetoond.<br />
GL522 – display<br />
GL512 – display<br />
De waterpas stellen begint onmiddellijk met het toerental 600 min -1 en de laatst gebruikte procentwaarden.<br />
Voor het uitschakelen van het apparaat opnieuw de toets indrukken. Tijdens het waterpas stellen staat de rotor<br />
stil, de waterpasindicator 4 knippert ( 1 x per sec.). Het apparaat is waterpas gesteld, wanneer de laserstraal<br />
verschijnt en de waterpasindicator 4 alsook de procentindicatie aan de laser en aan de afstandsbediening niet<br />
meer knippert. De waterpasindicator brandt dan 5 min. ononderbroken en gaat vervolgens opnieuw knipperen<br />
(om de 4 sec.), ten teken dat de laser automatisch werkt.<br />
Na het inschakelen van de laser en het automatisch nivelleren, start de laser met de laatst gebruikte<br />
procentwaarden en met het toerental 600 min -1 . Door gelijktijdig op de pijltjestoetsen te drukken „Omhoog/<br />
Rechts“ kan tussen de rotatiesnelheden 300 en 600 min -1 (GL512/GL522) en 0 rpm (GL522) worden<br />
omgeschakeld.<br />
Bij 0 rpm(GL 522) stopt de laserstraal aan de andere zijde van het toetsenbord.<br />
Met de links/rechts toetsen kan de straal in de richting van het vizier worden uitgelijnd om de zichtbare<br />
laserstraal te gebruiken voor het leggen van buizen.. Het wijzigen van het toerental kan alleen gebeuren,<br />
wanneer de laser zich niet in de instelmodus voor het aantal procent bevindt.<br />
Instructie: Na het inschakelen van de laser, alsook na een verandering van de lasertemperatuur<br />
met meer dan 5°C gebeurt er een automatische controle cyclus van de laser g nivelleerindicatie<br />
knippert, laserstraal en rotatie worden uitgeschakeld. Tijdens de controlecyclus op grond van een<br />
temperatuurwijziging van meer dan 5°C kan de nivellering niet worden versteld. Indien gewenst<br />
kan een temperatuur compensatie op elk gewenst moment worden geactiveerd door gelijktijdig de<br />
rechter en beneden pijltoets in te drukken op de laserzender of de afstandsbediening.<br />
Instructie: Wanneer de laser in verticale wordt opgesteld,, wordt hij volautomatisch verticaal<br />
genivelleerd en wordt de rotorkop voor de uitlijning van de assen gelijktijdig op het midden uitgelijnd.<br />
In het display wordt weergegeven, dat met de pijltjestoetsen (/) Omhoog/Omlaag de uitlijning van<br />
de assen kan gebeuren.<br />
Wanneer het apparaat meer dan 9 % scheef staat (zelfnivelleringsbereik), knipperen laser en waterpasindicatoren<br />
in een frequentie van eenmaal per seconde. Het apparaat moet dan opnieuw worden gejusteerd.<br />
Indien de laser zich buiten het zelfnivelleringsbereik bevindt en zo blijft voor meer dan 10 minuten, zal de laser<br />
automatisch uitschakelen om de batterijen te sparen.<br />
Let op:<br />
nadat de laser meer dan 5 minuten in de horizontale stand is genivelleerd en de rotor tegen een snelheid<br />
van 600 rpm roteert, wordt de HI alarmstatus geactiveerd. Indien de laser wordt verstoord (er wordt tegen<br />
het statief gestoten, enz.) zodat de hoogte van de laserstraal, nadat de laser weer is genivelleerd, meer<br />
dan 3 mm verschilt, zal de HI alarmstatus de laser en de rotor uitschakelen, de rode LED zal twee keer per<br />
seconde knipperen (tweemaal de frequentie van de manuele functie). Bovendien weerklinkt er een akoestisch<br />
67
waarschuwingssignaal en in het LCD-display worden horizontale lijnen en „HI“ aangetoond. Om het niveau te<br />
herstellen dient de laser te worden aan- en uitgeschakeld.<br />
Nadat de laser weer is genivelleerd, dient u de oorspronkelijke referentiehoogte te controleren.<br />
Instructie: Het uitschakelen van het HI-alarm kan ook met de afstandsbediening gebeuren, door<br />
de stand-by modus te activeren en aansluitend te deactiveren.<br />
Kiezen uit verschillende gevoeligheids instellingen.<br />
Opmerking: Het instrument heeft de mogelijkheid om hoge vibraties, onstabiele opstelling of wind<br />
te registreren en automatisch de sensor gevoeligheid hierop in te stellen om het mogelijk te make<br />
om onder deze omstandigheden door te kunnen blijven werken. Een “<strong>Se</strong>nsitive Mode”(gevoelighieds<br />
instelling) kan ook worden gekozen voor hoge nauwkeurigheid toepassingen<br />
Hoe kan de “<strong>Se</strong>nsitive Mode” worden ingeschakeld:<br />
1. Zet de laser aan<br />
2. Druk gelijktijdig de boven en linker pijltoets in en houd deze ingedrukt om de sensitive mode te activeren.<br />
Opmerking: Een langer piepsignaal is hoorbaar en een “S” wordt getoond rechtsonder in de display<br />
om aan te geven dat de “<strong>Se</strong>nsitive Mode” is ingeschakeld.<br />
3. Om de laser terug te zetten in de standaard gevoeligheid drukt u snel en gelijktijdig op de linker en boven<br />
pijltoets en houd deze vast. Een kort piepsignaal is hoorbaar en de “S” in de Display zal niet meer worden<br />
weergegeven om aan te geven dat de laser weer in de Normale stand staat ingeschakeld.<br />
Opmerking: De laser zal altijd opstarten in de laatst gekozen instellingen.<br />
In-/ Uitschakelen van de afstandsbediening<br />
De radioafstandsbediening zendt de functiebevelen naar de laserzender.<br />
Om in te schakelen op de toets On/Off van de radioafstandsbediening drukken.<br />
Een “T” antennesymbool in de rechter bovenhoek van de betreffende bovenste LCD regel signaleert<br />
gebruiksklaar voor communicatie, een knipperend antennesymbool signaleert de onderbreking van de<br />
communicatie (overschrijding van de reikwijdte). Een extra balk boven het antennesymbool signaleert de<br />
actuele communicatie tussen de laser en de afstandsbediening.<br />
Instructie: Na het inschakelen verschijnt gedurende 3 seconden eerst de standaardindicatie<br />
(modelnummer en softwareversie) en dan worden de symbolen van de assen met de laatst<br />
ingevoerde procentwaarden aangetoond. Indien de communicatie gedurende meer dan 3 seconden<br />
is onderbroken, dan verschijnt opnieuw de standaardindicatie op het display.<br />
Na het inschakelen alsook na een activering van de toetsen wordt de achtergrondverlichting van het display<br />
geactiveerd. Deze wordt automatisch weer uitgeschakeld, indien er gedurende 8 seconden niet op een verdere<br />
toets wordt gedrukt.<br />
De LED (2) toont de batterijstatus aan (zelfde functie als de indicatie-LED van de batterij op de laser).<br />
Om uit te schakelen kortstondig opnieuw op de toets On/Off drukken.<br />
De radioafstandsbediening wordt 20 minuten nadat er voor het laatst op een toets werd gedrukt automatisch<br />
uitgeschakeld.<br />
Matchen van de afstandsbediening en HL750-ontvanger met de laser<br />
Om de communicatie tussen de afstandsbediening, de ontvanger en de laser mogelijk te maken worden alle<br />
apparaten gecodeerd afgeleverd. Indien een andere ontvanger of een andere afstandsbediening wordt gebruikt,<br />
dient deze eerst te worden gekoppeld.<br />
Koppelen van de afstandsbediening aan de laser<br />
Om de afstandbediening te koppelen aan de laser dient u eerst beide toestellen uit te schakelen. Daarna<br />
drukt u op de pijltjestoets Rechts op de laser en houdt u deze ingedrukt terwijl u de laser inschakelt. Dezelfde<br />
stappen voert u dan eveneens met de afstandsbediening uit. Als bevestiging tonen de beide displays de<br />
volgende melding:<br />
68
Als bevestiging van de succesvolle match verschijnen na 1 seconde de laatst gebruikte procentwaarde, het<br />
symbool van de maskermodus en het antennesymbool in beide displays.<br />
Koppelen van de HL750-ontvanger aan de laser<br />
Beide toestellen dienen eerst te worden uitgeschakeld. Daarna drukt u op de toets ‘manueel’ op de laser en<br />
houdt u deze ingedrukt terwijl u de laser inschakelt. Op het laserdisplay verschijnt:<br />
Schakel de ontvanger in en houd vervolgens de toetsen ‘fijnafstelling’ (A) en<br />
‘geluid’ (B) gedurende 2 seconden ingedrukt. Op het ontvangerdisplay verschijnt:<br />
MENU, RDIO. Druk kort op de toets ‘maateenheid’ (C), op het display verschijnt de<br />
huidige zendmodus. Indien ‘GL’ nog niet geselecteerd is, dient u kort op de toets<br />
A<br />
‘maateenheid’ te drukken en vervolgens op de toets ‘fijnafstelling’ of ‘geluid’, tot ‘GL’<br />
verschijnt. Druk op de toets ‘maateenheid’, om op te slaan.<br />
Druk kort op de toets ‘geluid’; op het display verschijnt: ‘PAIR’.<br />
C<br />
B<br />
Druk nogmaals kort op de toets ‘maateenheid’; op het display verschijnt: ‘PAIR’ en een roterende lijn. ‘OK’ op<br />
het display bevestigt dat het koppelen voltooid is.<br />
Om het menu te verlaten, drukt u tweemaal kort op de aan-/uittoets. Een lasersymbool bevestigt dat de<br />
ontvanger in de GL-modus werkt.<br />
Standby-functie<br />
De standby-functie is een energiebesparende functie die de levensduur van de batterijen spaart.<br />
Druk de manuele toets van de apparaat resp. de afstandsbediening in en houd deze 3 seconden lang ingedrukt<br />
om de standby-functie te activeren.<br />
Let op: wanneer de standby-functie wordt geactiveerd, worden de laserstraal, de rotor, het<br />
zelfnivelleringssysteem en de LED’s uitgeschakeld, maar de HI alarmstatus blijft geactiveerd.<br />
Om u te melden dat de standby-functie is ingeschakeld , knippert de LED 2 van de batterij een keer per 4<br />
seconden. Bovendien worden in het LCD-display twee rijen horizontale lijnen aangetoond.<br />
Om de standby-functie te deactiveren en de volledige werking van de laser te herstellen, dient u de manuele<br />
toest van van de apparaat resp.de afstandsbediening in te drukken en deze 3 seconden lang ingedrukt te<br />
houden. De laser en alle andere functies worden weer ingeschakeld.<br />
Manuele modus<br />
Manuele horizontaal Manuele verticaal<br />
Door eenmaal kort te drukken op de manuele toets van de laser resp. de afstandsbediening schakelt de laser<br />
van automatisch naar manuele modus, hetgeen de rode LED 5 met een knipperfrequentie van eenmaal per<br />
seconde aangeeft; alsook door roterende horizontale lijnen in het LCD-display: In deze modus kan de Y(/)-as<br />
worden gekanteld door op de pijltjestoetsen „Omhoog / Omlaag“ op het apparaat resp. van de afstandbediening<br />
te drukken en bovendien de X(y)-as van de laser door op de pijltjestoetsen „Rechts/Links“ te drukken.<br />
69
In de verticale stand passen de knoppen met de pijlen omhoog en omlaag de laserstraal links en rechts<br />
aan ten opzichte van de lijnrichting, en de knoppen met de pijlen Links en Rechts passen de helling van de<br />
laserstraal aan.<br />
Om de automatische zelfnivelleringsstand weer te activeren, dient u opnieuw de manuele knop in te<br />
drukken.<br />
Maskermodus<br />
De maskermodus biedt de mogelijkheid omde laserstraal op maximum 3 zijden van de laserzender af te<br />
schermen. Bij gebruik van meerdere lasers op een bouwterrein kunnen daardoor storingen van de verschillende<br />
ontvangers worden vermeden. Onafhankelijk van het horizontale of verticale gebruik kan de maskermodus door<br />
een op elkaar volgend drukken van één van de pijltjestoetsen en de manuele toets worden geactiveerd. Nadat<br />
op de laser of op de afstandsbediening op de pijltjestoets van de gewenste af te schermen zijde werd gedrukt,<br />
dient er binnen 1 seconde op de manuele toets te worden gedrukt, om de maskermodus te activeren.<br />
De pijltjestoets „Omhoog“ schakelt de laserstraal op de +Y-zijde uit. De pijltjestoets „Rechts“ schakelt de<br />
+X-zijde uit, de pijltjestoets „Omlaag“, de –Y-zijde en de pijltjestoets „Links“ schakelt de –X-zijde uit. Voor de<br />
indicatie, op welke zijde de laserstraal werd uitgeschakeld, worden de betreffende zijbalken in het symbool<br />
van de maskermodus uitgeschakeld.<br />
Instructie: Na het inschakelen, start de laser steeds met gedeactiveerde maskermodus<br />
(fabrieksinstelling).<br />
Hellingsinstelling Y(/)- en X (y)-as<br />
Invoer van de procentwaarden<br />
Instructie: Tot +/-9% wordt de laser volautomatisch genivelleerd.<br />
Bij hogere procentwaarden moet de laser vooraf handmatig schuin gesteld worden omdan het gewenste<br />
percentage( boven 9% ) in te geven<br />
Er bestaan twee mogelijkheden voor procentinvoer in beide assen – Standaardmodus en Snelselectie<br />
modus.<br />
Standaardmodus voor kleine veranderingen van procentwaarden. Snelselectie modus voor het terugzetten<br />
van procenten op 0,000% en voor grotere wijzigingen van procentwaarden.<br />
Voor de activering van de hellingsinstelling dient er op één van de pijltjestoetsen te worden gedrukt en deze<br />
ingedrukt te worden gehouden tot er een kort toonsignaal te horen is. Bij de GL512 kunnen procentwaarden<br />
met de pijltjestoetsen Omhoog/Omlaag alleen in de Y(/)-as worden ingesteld.<br />
Standaardmodus<br />
Op de pijltjestoetsen „Omhoog/Omlaag“ drukken tot in de Y(/)-as de gewenste procentwaarde wordt<br />
aangetoond; Op de pijltjestoetsen „Rechts/Links“ drukken tot in de X(y)-as de gewenste procentwaarde<br />
wordt aangetoond.<br />
Hoe langer er op de pijltjestoetsen wordt gedrukt, hoe sneller de waarde wordt gewijzigd.<br />
Instructie: Van 0,000 tot 9,999%, gebeurt de indicatie met 3 cijfers na de komma; boven 10,00%<br />
worden 2 cijfers na de komma aangetoond.<br />
2 seconden na het loslaten van de pijltjestoetsen of door op een pijltjestoets van de niet geselecteerde as te<br />
drukken wordt de rotorkop op de ingestelde procentwaarde ingesteld. Het verlaten van de procentenmodus<br />
wordt weer door een kort toonsignaal bevestigd.<br />
Kort op de manuele toets drukken tijdens de wijziging van de helling wijzigt het voorteken van de<br />
betreffende procentinstelling van de Y(/)- of X(y)-as.<br />
Snelselectie modus<br />
Gelijktijdig op de pijltjestoetsen „Omhoog/Omlaag“ resp. „Rechts/Links“ drukken zet de procentwaarde van<br />
de betreffende as op nul.<br />
1. Eerst wordt de procentwaarde van de geselecteerde as op 0,000% gezet.<br />
2. Gelijktijdig indrukken en ingedrukt houden van de pijltjestoetsen „Omhoog/Omlaag“ resp. „Rechts/Links“,<br />
tot de gewenste procentwaarde verschijnt.<br />
Instructie: De procenten van beide assen stijgt met stappen van 1,00% tot de grootste waarde<br />
voor één van beide assen is bereikt, daarna wordt er naar de kleinste waarde van de betreffende<br />
as gewisseld, dat betekent, beide assen wisselen van 15,00% naar –10,00%.<br />
70
2 seconden na het loslaten van de pijltjestoetsen of door op een pijltjestoets van de niet geselecteerde as te<br />
drukken wordt de rotorkop op de ingestelde procentwaarde ingesteld. Het verlaten van de procentenmodus<br />
wordt weer door een kort toonsignaal bevestigd.<br />
Instructie: Tijdens de automatische instelling van de laser op de gekozen procentwaarde knippert<br />
de indicatie in de laser en de afstandsbediening.<br />
Gebruik van de automatische ‘helling meten’-modus<br />
In Grade Match Mode kan de laser gebruikt<br />
worden om het hellingspercentage te meten<br />
(ca. 80 m) tussen twee bekende punten op de<br />
+Y- as.<br />
1. De laser boven het referentiepunt opstellen<br />
met het bedieningspaneel haaks op de te<br />
meten helling.<br />
2. Gebruik de richtingsuitsparingen boven op<br />
de laser om de +Y-as uit te richten. Draai de<br />
laser ten opzichte van het statief totdat u de<br />
juiste positie heeft gevonden. (Let op de PL/<br />
GM-richtingspijl op de laserkop).<br />
3. Druk twee keer kort op de ‘manueel’ toets van<br />
de laser of afstandsbediening.<br />
PL<br />
GM<br />
Attentie: het manueel en automaat LED knipperen gelijktijdig.<br />
Een “G” verschijnt in het LCD scherm rechtsonder en na 3 seconden staan de procenten op 0%<br />
Helling meten handmatig GL522<br />
Helling meten handmatig GL512<br />
4. Bevestig een ontvanger aan een meetbaak. Plaats de meetbaak op het richtpunt nabij de laser en meet de<br />
hoogte van de laser. Verplaats nu de meetbaak naar het tweede punt ZONDER de hoogte van de ontvanger<br />
op de baak te veranderen.<br />
5. Druk op de laser of afstandsbediening tegelijkertijd de pijltoetsen links en omlaag in.<br />
Helling meten automatisch GL522 Helling meten automatisch GL512<br />
laser display<br />
Attentie: De Y-hellingswaarde wordt automatisch op 0% gezet en op het display<br />
verschijnt een ‘A’ zolang de laser de ontvanger zoekt.<br />
Zolang de HL750 met de GL5X2 communiceert, verschijnt op het display van de<br />
afstandsbediening het standaardscherm (alleen de softwareversie wordt vermeld).<br />
Terwijl de laser de ontvanger zoekt en de laserstraal op de ‘Op hoogte’-positie uitricht,<br />
knippert op het HL750-display ‘GM’.<br />
6. Nadat de hellingmeting uitgevoerd is, verschijnt op de HL750 weer de standaardhoogteindicatie.<br />
De gemeten helling wordt op het display van de laser en afstandsbediening<br />
weergegeven.<br />
Opmerking: Indien de functie ‘helling meten’ niet binnen 1 minuut kan worden<br />
voltooid, schakelt de laser terug naar de handmatige hellingmeting. De HL750<br />
schakelt terug naar de standaardhoogte-indicatie.<br />
<br />
71
Gebruik van de automatische PlaneLok-modus<br />
In de horizontale PlaneLok-modus wordt het<br />
laservlak vastgezet op een voorgegeven positie<br />
(ca. 80 m) in de richting van de +Y(/)-as<br />
(tegenover het toetsenbord). Om de verticale<br />
uitrichtingen vast te zetten op een bepaald punt,<br />
kan PlaneLok in beide richtingen van de x-as<br />
worden gebruikt.<br />
1. De laser boven het referentiepunt opstellen<br />
met het toetsenpaneel haaks op het<br />
referentiepunt.<br />
2. Bevestig de HL750-ontvanger aan een<br />
meetbaak. Meet de hoogte van de laserstraal<br />
dicht bij de laser en plaats vervolgens de<br />
ontvanger op het tweede punt. De ontvanger<br />
dient permanent op het tweede punt te<br />
worden opgesteld op de gewenste hoogte.<br />
PL<br />
GM<br />
3. Gebruik de asuitrichtingskerven op de bovenzijde van de laser om de laser op de +Y-as uit te richten op<br />
de ontvanger. (Let op de PL/GM-richtingspijl op de laserkop).<br />
4. Druk op de laser of afstandsbediening tegelijkertijd de pijltoetsen links en omlaag in.<br />
Opmerking: De laser start de ontvangerzoekmodus. Zolang de HL750 met de GL5X2 communiceert,<br />
verschijnt op het display van de afstandsbediening het standaardscherm (alleen de softwareversie<br />
wordt vermeld).<br />
In horizontale opstelling verschijnt op het display:<br />
PlaneLok GL522<br />
PlaneLok GL512<br />
In verticale opstelling kan PlaneLok in de automatische en handmatige<br />
modus worden gebruikt.<br />
PlaneLok verticaal automatisch<br />
PlaneLok verticaal handmatig<br />
Opmerking: In verticale opstelling moet de ontvanger zo worden gepositioneerd,<br />
dat de fotocel zich aan de onderzijde bevindt.<br />
Terwijl de laser de ontvanger zoekt en de laserstraal op de ‘Op hoogte’-positie uitricht,<br />
knippert op het HL750-display ‘PL’.<br />
Wanneer de PlaneLok-uitrichting klaar is, geeft het HL750-display continu ‘PL’<br />
aan.<br />
Opmerking: Op de PlaneLok-as volgt de laser continu de ontvangersignalen.<br />
5. De functie PlaneLok kan met elke willekeurige toets op de laser of de HL750 worden<br />
beëindigd.<br />
Opmerking: Verlies van het lasersignaal gedurende een bepaalde tijd (1 minuut)<br />
leidt tot de uitschakeling van de rotatie en van de laserstraal (HI-hoogtealarm). Na<br />
herstellen van het HI-hoogtealarm kan de PlaneLok-modus worden herstart.<br />
<br />
72
WERKVOORBEELDEN<br />
Algemene constructie<br />
Bepaling hoogte apparaat (HI)<br />
De hoogte van het apparaat (HI) is de hoogte van de<br />
laserstraal. Deze wordt berekend door het optellen van<br />
de aflezing op de baak bij een hoogtemarkering of een<br />
bekende hoogte.<br />
Opbouw van de laser en positionering van de<br />
meetlat met de ontvanger op een bekend hoogte- of<br />
referentiepiket (NN).<br />
Ontvanger op de positie „Op Hoogte“ van de laserstraal<br />
uitlijnen.<br />
Optellen van de meetlataflezing bij de bekende NNhoogte,<br />
om de laserhoogte te bepalen.<br />
Voorbeeld:<br />
NN-hoogte<br />
= 30,55 m<br />
Lataflezing<br />
= +1,32 m<br />
Laserhoogte = 31,87 m<br />
Hoogte apparaat (HI)<br />
De laserhoogte als referentie voor alle andere hoogtemetingen gebruiken.<br />
HI<br />
HI = Lataflezing + NN-hoogte<br />
HI = 1,32 m + 30,55 m = 31,87 m<br />
Lataflezing<br />
1,32 m<br />
NN-hoogte<br />
30,55 m<br />
Gebruik van de laser als hellings laser<br />
1. Plaats de laser over het referentiepunt (A).<br />
2. Gebruik de richtingsnaven boven op de laser om deze uit te richten.<br />
Maak gebruik van een statief.<br />
3. Bevestig een ontvanger aan een meetbaak. Stel in beide assen 0% in.<br />
Plaats de meetbaak op het richtpunt en meet de hoogte van de laser<br />
B<br />
C L<br />
(B).<br />
Let op: gebruik deze HI als een referentie om de uitrichting<br />
van de laser te controleren nadat de helling voor de andere<br />
as werd ingesteld.<br />
A<br />
4. Stel door op de pijltjestoets Rechts/Links op de laser of de<br />
C<br />
afstandsbediening te drukken een helling voor de dwarse as (/) in.<br />
5. Controleer de hoogte van de laser in de 0%-as op punt (B) opnieuw<br />
met behulp van de HI (zie stap 3)<br />
Let op: indien de HI is gewijzigd, dient u de laser zodanig te draaien totdat de HI in de automatische<br />
as hetzelfde is. Zorg ervoor dat u de hoogte van de ontvanger op de meetbaak NIET wijzigt.<br />
6. Invoer van de benodigde procentwaarde in één of beide assen.<br />
Instructie: Bij uitlijning van assen op korte afstanden met behulp van de uitlijninkepingen aan de<br />
laserkop kunnen de stappen 3 tot 5 worden overgeslagen.<br />
Instructie: Na beëindiging van de werkzaamheden op een zijde kunt u met behulp van de<br />
afstandsbediening het percentage van de dwarsas omkeren van plus naar min of omgekeerd<br />
De omkering van de procentwaarde van de Y (/)- of X (y)- as in de modus voor de hellingsinstelling kan<br />
gebeuren door kort op de manuele toets te drukken.<br />
Verticale uitlijning<br />
1. Opbouw van de laser in de verticale positie over het eerste referentiepunt.<br />
2. Aanbrengen van de ontvanger op het tweede referentiepunt.<br />
3. Voor de uitlijning van de laser in de gewenste richting dient er op de toetsen Omhoog/Omlaag op de laser<br />
of de afstandsbediening te worden gedrukt.<br />
Instructie: Voor de uitlijning van het verticale laserniveau afwijkend van de loodrechte positie,<br />
kortstondig op de manuele toets drukken en daarna met de pijltjestoetsen Rechts/Links op de laser<br />
of de afstandsbediening de gewenste verticale helling instellen.<br />
73
Nauwkeurigheidscontrole (Y- en X-as)<br />
1. Plaats de laser en nivelleer deze op 30 m van een muur.<br />
2. Beide assen op 0% zetten.<br />
3. Beweeg de ontvanger omhoog/omlaag totdat dez op hoogte<br />
laserstraal aangeeft.<br />
Indien u de niveaumarkeringsgroef als referentie gebruikt, dient u<br />
een markering op de muur aan te brengen.<br />
Let op: voor meer precisie dient u de fijngevoeligheidsinstelling<br />
(1.5 mm) op de ontvanger te gebruiken.<br />
Y+<br />
30 m (100 ft)<br />
Y1<br />
4. Roteer de laser 180° (-/-as naar de muur toe) en laat de laser weer<br />
nivelleren.<br />
5. Bewwg de ontvanger omhoog/omlaag totdat deze op juiste hoogte<br />
laser voor de –Y /-as aangeft . Indien u de niveaumarkeringsgroef<br />
als een referentie gebruikt, dient u een markering op de muur aan<br />
te brengen.<br />
6. Meet het verschil tussen de twee markeringen. Indien deze meer dan<br />
3 mm op 30 m verschillen, dient de laser te worden gekalibreerd.<br />
-Y<br />
30 m (100 ft)<br />
Y2<br />
7. Nadat u de/- Y-as hebt aangepast, dient u de laser 90° te draaien<br />
om de –X as te controleren Herhaal de stappen 2 tot en met 5,<br />
te beginnen bij de +X as die naar de muur is gericht.<br />
x +<br />
Nauwkeurigheidscontrole (Z- as)<br />
Om de verticale kalibratie te controleren dient u te beschikken over een schietlood met ten minste 10 m touw.<br />
1. Laat het schietlood aan een huismuur, bijv. Van een vensterraam in minimum 10 m hoogte naar beneden<br />
zakken.<br />
2. Plaats de laser verticaal zodat de laser het touw bovenaan raakt en daarbij op de „Op Hoogte“ positie van<br />
de ontvanger is uitgelijnd.<br />
3. Let op afwijkingen in de straal, van bovenaan het touw tot onderaan met gebruik van de ontvanger. Indien<br />
de afwijking meer dan 1 mm bedraagt, dient de verticale as te worden gekalibreerd.<br />
Instructie: indien een correctie van de kalibrering noodzakelijk is, dan gelieve onze<br />
kalibreringsinstructies op te volgen op onze Trimble Webseite: www.trimble.com/support.shtml<br />
APPARAATBEVEILIGING<br />
Het apparaat niet blootstellen aan extreme temperaturen en temperatuurschommelingen ( niet in de auto<br />
laten liggen ).<br />
Het apparaat is zeer stevig gebouwd. Desondanks dient men met meetapparatuur zorgvuldig om te gaan.<br />
Nadat het apparaat zwaar is belast, altijd de nauwkeurigheid controleren voordat de werkzaamheden worden<br />
voortgezet.<br />
Het apparaat kan zowel binnen als buiten worden gebruikt.<br />
REINIGING EN ONDERHOUD<br />
30 m (100 ft)<br />
Verontreinigingen van de glasoppervlakken hebben een zeer ongunstige invloed op de kwaliteit en de reikwijdte<br />
van de straal. Voor het reinigen wattenstaafjes gebruiken. Verontreinigingen met een vochtige, zachte doek<br />
verwijderen. Gebruik geen scherpe reinigings- en oplosmiddelen. Vochtig apparaat buiten laten drogen.<br />
74
MILIEUBESCHERMING<br />
Apparaat, accessoires en verpakking zijn recyclebaar.<br />
Deze handleiding is vervaardigd van chloorvrij recyclingpapier. Alle kunststoffen onderdelen zijn gekenmerkt<br />
om voor de recycling gescheiden te worden aangeboden.<br />
Verbruikte batterijen / accu’s niet weggooien, niet in vuur of water werpen, maar inleveren<br />
als KCA.<br />
Mededeling voor onze Europese klanten<br />
Voor instructies voor recycling van producten en meer informatie gaat u naar:<br />
www.trimble.com/environment/summary.html<br />
Recycling in Europa:<br />
Voor recycling van Trimble WEEE<br />
belt u: +31 (0)497 53 2430 en<br />
vraagt u naar de “WEEE medewerker,”<br />
of<br />
stuur een verzoek om recycling instructies naar:<br />
Trimble Europe BV<br />
T.a.v. Menlo Worldwide Logistics<br />
Meerheide 45<br />
5521 DZ Eersel, NL<br />
GARANTIE<br />
Op materiaal en fabricagefouten van het apparaat wordt in overeenstemming met de wettelijke bepalingen<br />
24 maanden garantie verleend.<br />
Voor schade als gevolg van gebruik van een niet gejusteerd apparaat stelt de fabrikant zich niet<br />
aansprakelijk.<br />
Vóór begin van alle werkzaamheden altijd een nauwkeurigheidscontrole in overeenstemming met het<br />
gelijknamige hoofdstuk uitvoeren.<br />
De garantie vervalt met het openen van het apparaat of het verwijderen van de typeplaatjes.<br />
TECHNISCHE GEGEVEVENS<br />
Meetnauwkeurigheid 1,3 :<br />
± 0,5 mm/ 10 m; 10 arc sec<br />
Hellingsnauwkeurigheid 1,3 : ± 1.0 mm/10 m, 20 arc sec van -2.5 tot +2.5%,<br />
± 3.0 mm/10m, 60 arc sec boven +/- 2.5%.<br />
Rotatie:<br />
600 (300) min -1 . (GL512/GL522), 0 min -1 (GL522)<br />
Reikwijdte GL522 1,2 :<br />
ca. 400 m radius met detector<br />
Reikwijdte GL512 1,2 :<br />
ca. 300 m radius met detector<br />
Lasertype:<br />
rode diodelaser 650 mm – GL522; 650 nm – GL512<br />
Laservermogen GL522 /GL512:
Radioafstandsbediening<br />
Reikwijdte<br />
Stroomvoorziening:<br />
Gebruiksduur 1 :<br />
Tegen stof en water beschermd<br />
Gewicht:<br />
ca. 100 m<br />
2 x 1.5V alkalibatterijen type AA<br />
130 h<br />
IP54<br />
0,18 kg<br />
Overeenstemmingsverklaring<br />
Wij<br />
Trimble Kaiserslautern GmbH<br />
Verklaren op eigen verantwoordelijkheid, dat de producten<br />
GL522/GL512 en RC402<br />
waarop deze verklaring betrekking heeft, met de volgende normen overeenstemt<br />
EN300 440-2 V1.1.1:2004, EN301 489-03 V1.4.1:2002, EN301 489-01 V1.4.1:2002, EN50371:2002,<br />
EN60825:1994 + A1:2002 + A2:2001<br />
Overeenkomstig de bepalingen van de richtlijn R&TTE 1999/5/EG.<br />
Bedrijfsleider<br />
76
INNEHÅLLSFÖRTECKNING<br />
S<br />
FÖR DIN SÄKERHET 77<br />
APPARATELEMENT 78<br />
IDRIFTTAGNING 78<br />
STRÖMFÖRSÖRJNING 78<br />
MONTERING AV LASERN 79<br />
Att sätta på/stänga av lasern 79<br />
Att sätta på/stänga av radiofjärrkontrollen 80<br />
Att knyta fjärrkontrollen och HL750-mottagaren till lasern 80<br />
Standbyläget 81<br />
Manuellt läge 81<br />
Maskeringsläge 82<br />
Lutningsdrift (Y(/)- eller X(y)-axel) 82<br />
Inmatning av procentvärdena 82<br />
Användning av läget automatisk lutningsmätning 83<br />
Användning av automatiskt PlaneLok-läge 84<br />
ARBETSEXEMPEL 85<br />
Generell konstruktion 85<br />
Hur man fastställer apparatens höjd (Hl) 85<br />
Användning i lutningsdrift 85<br />
Vertikal uppriktning 85<br />
AVVÄGNINGSNOGGRANNHET 86<br />
Att kontrollera kalibreringen av Y/-och X-axlar 86<br />
Att kontrollera kalibreringen av Z-axeln (Vertikalaxeln) 86<br />
APPARATSKYDD 86<br />
RENGÖRING OCH SKÖTSEL 86<br />
MILJÖSKYDD 87<br />
GARANTI 87<br />
TEKNISKA DATA 87<br />
Introduktion<br />
Tack för att Du valt en Spectra Precision Laser ur Trimbles serie av precisa lutningslasrar. Lutningslasern är<br />
en lättanvänd laser, som erbjuder Dig exakta horisontal-, vertikal- och lutningsreferenser under användning<br />
av en mottagare med upp till 400 m radie.<br />
FÖR DIN SÄKERHET<br />
Läs igenom samtliga anvisningar för att Du ska kunna använda lasern riskfritt och säkert.<br />
Laserstraling<br />
stirra ej in i stralen<br />
laser klass 3r<br />
• Den här produkten bör endast användas av instruerad personal, för att undvika bestrålning med farligt<br />
laserljus.<br />
• Avlägsna inte varningsskyltar på apparaten!<br />
• GL522 hör till klass 3R (
APPARATELEMENT<br />
Knappar på manöverpanelen<br />
1 Strömbrytare<br />
2 Batteriindikering<br />
3 Manuell/ Standbyläget-tangenten<br />
4 Drifts-/avvägningsindikering<br />
5 Manuell-/HI-varningsindikering<br />
6 Pilknapparna (Ned/Upp)<br />
7 Pilknapparna (Höger/Vänster)<br />
8 LCD-display<br />
9 Rotor<br />
10 Solskärm<br />
11 Dioptersikte<br />
12 Axeluppriktningssymboler<br />
13 Uttag för batteriladdning<br />
14 Bärhandtag<br />
15 Batterilock<br />
16 5/8“-11 Stativanslutningar<br />
17 Gummifötter<br />
IDRIFTTAGNING<br />
STRÖMFÖRSÖRJNING<br />
Batterier<br />
Varning<br />
NiMH-batterier kan innehålla en ringa mängd av skadeämnen.<br />
<strong>Se</strong> till att batterierna laddas upp före första användandet och efter varje längre driftsuppehåll.<br />
Använd endast av tillverkaren rekommenderade batteriladdare för att ladda upp batterierna.<br />
Batterierna får ej öppnas, eldas upp eller kortslutas på grund av risk för personskador som kan<br />
uppstå genom eld, explosion, batterisyra eller uppvärmning av batterierna.<br />
Beakta de nationella föreskrifterna som gäller för avfallshantering beträffande batterier.<br />
Förvara batterier oåtkomliga för barn. Skulle batterier råka sväljas undvik att kräka. Tag omedelbart<br />
kontakt med läkare.<br />
Sätta i batterier/laddningsbara batterier<br />
Ta av batterifackets lock genom att vrida centrallåset 90°. Lägg i batterierna i batterifacket så, att minuskontakten<br />
ligger på batterispiralfjädrarna. Lägg på locket och fixera med centrallåset.<br />
Vid användning av alkalibatterier förhindrar en mekanisk säkring att de laddas. Endast de<br />
laddningsbara batteriernas originalpaket tillåter laddning i apparaten. Laddningsbara batterier<br />
från andra tillverkare måste laddas externt.<br />
Ladda batterierna<br />
Lasern levereras med NiMH-batterier.<br />
Batterilampan 2 informerar genom långsam blinkning om att batterierna måste bytas resp. laddas (3,8 – 4,0 V).<br />
Vid ytterligare urladdning lyser LED:en permanent (
MONTERING AV LASERN<br />
Positionera apparaten horisontellt eller vertikalt i önskad höjd på ett stabilt underlag eller medels stativanslutning<br />
på ett stativ eller väggfäste. Apparaten registrerar automatiskt horisontellt eller vertikalt driftsätt allt efter<br />
apparatens läge vid tillkopplingen.<br />
Att sätta på/stänga av lasern<br />
Tryck på strömbrytaren 1 för att tillkoppla apparaten. Alla LED-lampor 2, 4, 5 lyser då upp i 2 sek. På LCDdisplayen<br />
visas de senast använda procentvärdena, symbolen för maskeringsläge samt antennsymbolen.<br />
Avvägningen börjar omedelbart med varvtalet 600 r/min och de senast använda procentvärdena.<br />
GL522 – Display<br />
GL512 – Display<br />
Tryck på knappen en gång till för att frånkoppla apparaten. Under avvägningen står rotorn stilla,<br />
avvägningsindikeringen 4 blinkar (1x per sek.). Apparaten är avvägd när laserstrålen lyser och<br />
avvägningsindikeringen 4 samt procentindikeringen på lasern och på fjärrkontrollen inte blinkar längre.<br />
Avvägningsindikeringen lyser permanent i 5 min., sedan visar den genom att blinka på nytt (1x var 4:e sek.)<br />
att lasern arbetar i automatisk drift.<br />
Efter tillkopplingen av lasern och den automatiska nivelleringen, startar lasern med de senast använda<br />
procentvärdena och med varvtalet 600 rpm. Genom att upprepande gånger trycka in och släppa pil upp och<br />
pil höger knapparna samtidigt ändrar laserstrålens hastighet mellan 300 och 600 rpm (GL512/GL522), och<br />
0 rpm (GL522)<br />
Vid 0 rpm (GL522), stannar laserstrålen mitt emot laserns display. Med pil vänster och pil höger knapparna kan<br />
laserstrålen justeras i sidled för att möjliggöra ”Over the Top” rörläggnings aplikationer. Varvtalet kan endast<br />
ändras när lasern inte befinner sig i procentinställningsläget.<br />
Upplysning: Efter varje tillkoppling av lasern, samt en laser-temperaturändring på över 5°C utför<br />
lasern en automatisk referenskörning g lutningsindikeringen blinkar, laserstrålen och rotationen<br />
frånkopplas. Under referenskörning p.g.a. en temperaturändring över 5°C kan lutningen inte justeras.<br />
Ytterligare en temperatur referenskontroll kan initieras när som helst genom att samtidigt trycka in<br />
pilarna höger och nedåt. Detta kan göras antingen på fjärrkontrollen eller på lasern.<br />
Upplysning: Om lasern tillkopplas i vertikalt läge, följer en helautomatisk nivellering och rotorhuvudet<br />
centreras samtidigt för axeluppriktningen. På displayen visas att axeluppriktningen kan göras med<br />
pilknapparna (/) Upp/Ned.<br />
Om apparaten står snett mer än 9 % (självnivelleringsområdet), blinkar laser och avvägningsindikeringar i<br />
sekundtakt. Apparaten måste då uppriktas på nytt.<br />
Om lasern befinner sig utanför självnivelleringsområdet i över 10 minuter, frånkopplas apparaten<br />
automatiskt.<br />
Efter att lasern stått plant i mer än 5 minuter i horisontellt läge och rotorn<br />
roterar vid 600 varv/m, aktiveras höjdalerten. Om lasern störs (stativet knuffas mm.)<br />
så att laserstrålens höjd ändras med mer än 3 mm, stänger höjdalerten ned<br />
lasern och rotorn och de röda lysdioderna blinkar två gånger i sekunden (dubbelt så<br />
fort som i manuellt läge). Dessutom ljuder en akustisk varningssignal och på LCD-displayen visas horisontella<br />
linjer och ”HI”. För att återfå ett plant läge, stäng av och sätt på lasern.<br />
Kontrollera den initiala referenshöjden efter att lasern åter horisonterats.<br />
Upplysning: Höjdlarmet kan även raderas med fjärrkontrollen, genom att standby-läget aktiveras<br />
och sedan deaktiveras igen.<br />
79
Val av olika känsliga lägen<br />
Observera: Enheten har förmågan att övervaka och upptäcka ostabila uppställningar, starka vindar<br />
eller hög vibration och ändrar automatiskt graden av känslighet och andra interna inställningar för<br />
att kunna fortsätta arbeta i dessa förhållanden. Ett ”<strong>Se</strong>nsitive Mode” (Känsligt läge) kan väljas för<br />
mer noggranna applikationer.<br />
Gör följande för att välja ”<strong>Se</strong>nsitive Mode”.<br />
1. Starta Lasern<br />
2. Tryck direkt och håll inne pilarna upp och vänster samtidigt på lasern för att aktivera ”<strong>Se</strong>nsitive Mode”<br />
Observera: Ett långt pip hörs och ett ”S” syns på displayen ner till höger som verifierar att lasern<br />
nu är i ”<strong>Se</strong>nsitive Mode”<br />
3. För att återställa lasern till standard läge, tryck och håll in pilarna upp och vänster samtidigt på lasern igen.<br />
Ett kort pip hörs och ”S” syns inte längre i displayen vilken visar att lasern har standard läge.<br />
Observera: Lasern startar alltid i det senaste valda läget<br />
Till-/ frånkoppling av fjärrkontrollen<br />
Radiofjärrkontrollen sänder funktionskommandona till lasersändaren.<br />
För tillkoppling trycker du på On/Off – knappen på fjärrkontrollen.<br />
Antennsymbolen “T” uppe till höger på den översta displayraden visar kommunikationsberedskap, en<br />
blinkande antennsymbol betyder avbrott i kommunikationen (överskriden räckvidd). Ytterligare en balk ovanför<br />
antenn¬symbolen visar den aktuella kommunikationen mellan lasern och fjärrkontrollen.<br />
Upplysning: Efter tillkoppling visas standardindikeringen i 3 sekunder (modellnummer och mjukvaruversion)<br />
och sedan visas axelsymbolerna med de senast inmatade procentvärdena. Om kommunikationen bryts i över<br />
3 sekunder, visas standardindikeringen på nytt på displayen.<br />
Efter tillkopping samt ny knapptryckning aktiveras displayens bakgrundsbelysning. Denna frånkopplas<br />
automatiskt igen, om ingen ytterligare knapp har tryckts efter 8 sekunder.<br />
Lysdioden (2) visar batteristatusen (samma funktion som batterilysdioden på lasern).<br />
För frånkoppling trycker Du på nytt kortvarigt på On/Off – knappen.<br />
Fjärrkontrollen frånkopplas automatiskt 20 minuter efter den sista knapptryckningen.<br />
Att knyta fjärrkontrollen och HL750-mottagaren till lasern<br />
För att möjliggöra kommunikation mellan fjärrkontrollen och mottagaren och lasern, levereras alla apparater<br />
kodade. Om en annan mottagare eller fjärrstyrning används, måste denna först kodas.<br />
Att knyta fjärrkontrollen till lasern<br />
För att göra detta måste båda apparaterna först stängas av. Därefter trycker Du på höger pilknapp på lasern;<br />
håller den intryckt och slår på lasern. Utför samma steg även på fjärrkontrollen. Som bekräftelse visar båda<br />
displayerna följande indikering:<br />
För att bekräfta den framgångsrika samordningen av de båda apparaterna visas efter 1 sekund det senast<br />
använda procentvärdet, symbolen för maskeringsläge samt antennsymbolen på de båda displayerna.<br />
80
Kodning av mottagaren med laser<br />
För att göra detta måste båda apparaterna först stängas av Därefter trycker Du på manuella pilknapp på lasern;<br />
håller den intryckt och slår på lasern. Följande indikeringar visas på laserdisplayen:<br />
Slå på mottagaren och tryck sedan ned tolerans (A)- och ljudsignalsknappen<br />
(B) samtidigt under 2 sekunder. Tryck kortvarigt på knappen „Mängdenhet“ (C) –<br />
displayen visar det aktuella radioläget. Om „GL“ ännu inte har valts, tryck kortvarigt<br />
på knappen „Mängdenhet“ och därefter på tolerans- eller tonsignalsknappen tills<br />
„GL“ visas. Tryck på knappen „Mängdenhet“ för att spara inställningen.<br />
Tryck kortvarigt på ljudsignalsknappen – displayen visar PAIR.<br />
Tryck återigen på knappen „Mängdenhet“ – displayen visar PAIR och en roterande<br />
linje. „OK“ på displayen bekräftar att PAIR är avslutad.<br />
C<br />
A<br />
B<br />
För att lämna menyn, tryck två gånger snabbt på på/av-knappen. En lasersymbol bekräftar att mottagaren<br />
arbetar i GL-läget.<br />
Standbyläget<br />
Standbyläge är en strömbesparande funktion som konservera batterilivet.<br />
Tryck och håll ned fjärrkontrollens eller apparatens manuella knapp i 3 sekunder för att aktivera<br />
standbyläge.<br />
Not: När standbyläget aktiverats, stängs laserstrålen, rotorn, självhorisonteringssystemet och lysdioderna ned,<br />
men höjdalerten förblir aktiverad.<br />
För att tala om att lasern finns i standbyläget snarare än i avstängt läge, blinkar den lysdioden för<br />
batteritillstånd en gång i 4 sekunder. Dessutom visas två rader av horisontella linjer på LCD-displayen.<br />
För att deaktivera standbyläge och återställa fullständig drift till lasern, tryck och håll ned fjärrkontrollens eller<br />
apparatens manuella knapp i 3 sekunder. Lasern och alla dess funktioner sätts på på nytt.<br />
Manuellt läge<br />
Manuellt horizontellt Manuellt vertikalt<br />
Med hjälp av apparaten eller fjärrkontrollen kan apparaten kopplas om från den automatiska självnivelleringsdriften<br />
till den manuella driften genom att knappen Manuell trycks kortvarigt en gång; detta signaliseras genom att<br />
den röda LED:en 5 blinkar i sekundtakt samt genom rullande horisontella linjer på LCD-displayen. I detta<br />
driftläge kan Y-(/)-axeln lutas genom tryckning av pilknapparna Upp/Ned på apparaten resp. fjärrkontrollen<br />
och dessutom laserns X-(y)-axel genom tryckning av pilknapparna Höger/Vänster .<br />
I vertikalt läge justerar upp- och nedknapparna laserstrålen till vänster och höger, och vänster- och<br />
högerknapparna justerar laserstrålens lutning.<br />
Tryck på den manuella knappen igen för att återgå till automatiskt självhorisonteringsläge.<br />
81
Maskeringsläge<br />
Med hjälp av maskeringsläget kan laserstrålen döljas på upp till 3 av lasersändarens sidor. På så sätt kan<br />
man undvika störningar av de olika mottagarna vid användning av flera lasrar på en byggplats. Oberoende av<br />
horisontell eller vertikal användning kan maskeringsläget aktiveras genom tryckning på en av pilknapparna och<br />
sedan på knappen Manuell. När pilknappen för sidan som ska döljas har tryckts på lasern eller fjärrkontrollen,<br />
måste man inom 1 sekund trycka på knappen Manuell för att aktivera maskeringsläget.<br />
Pilknappen ”Upp” döljer laserstrålen på +Y-sidan. Pilknappen ”Höger” döljer +X-sidan, pilknappen ”Ned”–Y-sidan<br />
och pilknappen ”Vänster” döljer –X-sidan. För att visa vilken sida laserstrålen har dolts på, döljs respektive<br />
sidobalkar i maskeringslägesymbolen.<br />
Upplysning: När lasern har tillkopplats, startar den alltid med deaktiverat maskeringsläge<br />
(fabriksinställning).<br />
Lutningsläge Y(/)- och X (y)-axel<br />
Inmatning av procentvärdena<br />
Upplysning: Lasern utför en självnivellering upp till +/-9%. Vid högre procentvärden måste lasern<br />
sättas i sitt självnivelleringsområde genom manuell förlutning.<br />
Det finns två möjligheter till procentinmatning i båda axlarna – standardläge och snabbvalsläge. Standardläget<br />
är till för små procentvärdesändringar. Snabbvalsläget är till för återställning till 0,000% samt för större<br />
procentvärdesändringar.<br />
För att aktivera lutningsinställningen trycker man på en av pilknapparna och håller den intryckt tills en kort<br />
akustisk signal ljuder. Vid GL512 kan procentvärden ställas in med pilknapparna Upp/Ned endast i Y(/)-<br />
axeln.<br />
Standardläge<br />
Tryck på pilknapparna ”Upp/Ned” tills önskat procentvärde visas i Y(/)-axeln; tryck på pilknapparna<br />
”Höger/Vänster” tills önskat procentvärde visas i X(y)-axeln.<br />
Ju längre pilknapparna trycks, desto snabbare ändras värdet.<br />
Upplysning: Från 0,000 till 9,999% visas 3 decimaler; över 10,00% 2 decimaler.<br />
Genom en kortvarig tryckning på knappen Manuell under lutningsinställningen ändras förtecknet på<br />
respektive procentinställning för Y(/)- eller X(y)-axeln.<br />
2 sekunder efter att pilknapparna har släppts eller genom tryckning av en pilknapp för den inte utvalda axeln<br />
nivelleras rotorhuvudet till det inställda procentvärdet. När procentinställningsläget lämnas, bekräftas detta<br />
genom en kort akustisk signal.<br />
Snabbvalsläge<br />
Om man trycker på de båda pilknapparna ”Upp/Ned” resp. ”Höger/Vänster” samtidigt, nollställs procentvärdet<br />
för respektive axel.<br />
1. Först sätts procentvärdet för den utvalda axeln på 0,000%.<br />
2. Tryck på respektive pilknappar ”Upp/Ned” resp. ”Höger/Vänster” samtidigt och håll dem intryckta tills det<br />
önskade procentvärdet visas.<br />
Upplysning: Procentvärdet för de båda axlarna stiger i steg om 1,00% tills det högsta värdet för<br />
en av de båda axlarna har nåtts, därefter växlar det till det minsta värdet för respektive axel, dvs.<br />
båda axlarna växlar från 15,00% till –10,00%.<br />
2 sekunder efter att pilknapparna har släppts eller genom tryckning av en pilknapp för den inte utvalda axeln<br />
nivelleras rotorhuvudet till det inställda procentvärdet. När procentinställningsläget lämnas, bekräftas detta<br />
genom en kort akustisk signal.<br />
Upplysning: Under självnivelleringen av lasern till de inställda procentvärdena blinkar indikeringen<br />
på lasern och fjärrkontrollen.<br />
82
Användning av läget automatisk lutningsmätning<br />
Med Grade Match funktionen kan lasern<br />
användas för att mäta antalet grader mellan två<br />
kända höjder på +Y (/) – axeln.<br />
1. Sätt upp laserinstrumentet över referenspunkten<br />
med blicken på laserknappsatsen.<br />
2. Med hjälp av dioptersiktet längst upp på<br />
lasern rikta upp +Y-axel lasern mot önskad<br />
riktningsmärke. Vrid lasern på trefotsstativet<br />
tills den är ordentligt inriktad. (Observera PL/<br />
GM-riktningspilen på laserhuvudet).<br />
3. Tryck in och släpp knappen Manual på<br />
knappsatsen eller fjärrkontrollen två gånger.<br />
PL<br />
GM<br />
Upplysning: Indikator för Manual (röd) och Nivilering (grön) blinkar samtidigt. Ett ”G” syns i displayens<br />
nedre högra hörn och efter 3 sekunder är värdet för fall satt till 0%.<br />
Manuell lutningsmätning GL522<br />
Manuell lutningsmätning GL512<br />
4. Koppla en HL750 mottagare till en avvägningsstång. Ställ avvägningsstången på riktningshuben för att<br />
kontrollera laserns höjd.<br />
5. Tryck samtidigt på pilknapparna vänster och ned på lasern eller fjärrstyrningen.<br />
Automatisk lutningsmätning GL522 Automatisk lutningsmätning GL512<br />
laser display<br />
Upplysning: Y-lutningsvärdet ställs automatiskt in på 0 % och displayen visar ett<br />
„A“ så länge lasern söker efter mottagaren.<br />
Så länge HL750 kommunicerar med GL5X2, visar fjärrstyrningsdisplayen<br />
standardindikeringen. (endast visningen av mjukvaruversionen).<br />
När lasern söker efter mottagaren och laserstrålen riktas efter „I höjd“-positionen,<br />
blinkar –GM– på HL750-displayen.<br />
6. När lutningsmätningen är avslutad, visas på nytt standardhöjden på HL750. Den uppmätta<br />
lutningen visas på laserinstrumentets och fjärrstyrningens display.<br />
Upplysning: Om funktionen lutningsmätning inte kan avslutas inom 1 minut, växlar<br />
laserinstrumentet tillbaka till manuell lutningsmätning. HL750 växlar tillbaka till<br />
standardhöjdsvisning.<br />
<br />
83
Användning av automatiskt PlaneLok-läge<br />
I det horisontella PlaneLok-läget fixeras<br />
laserplanet i en förbestämd position i +Y<br />
(/)-axelns riktning (i förhållande till knappsatsen).<br />
För att fixera den vertikala riktningen mot<br />
den förbestämda axelpunkten, kan PlaneLok<br />
användas i båda riktningarna för X-axeln.<br />
1. Sätt upp laserinstrumentet över referenspunkten<br />
med blicken på laserknappsatsen.<br />
2. Koppla en HL750 mottagare till en<br />
avvägningsstång. Ställ avvägningsstången<br />
på höjdmärket“ för att kontrollera laserns<br />
höjd. Mottagaren positioneras stabilt i den<br />
andra punkten.<br />
3. Med hjälp av dioptersiktet längst upp på lasern<br />
PL<br />
GM<br />
rikta upp +Y-axel lasern mot önskat riktmärke. Vrid lasern på trefotsstativet tills den är ordentligt inriktad<br />
(Observera PL/GM-riktningspilen på laserhuvudet).<br />
4. Tryck samtidigt på pilknapparna vänster och ned på lasern eller på fjärrkontrollen.<br />
Upplysning: Lasern startar mottagningsläget. Så länge HL750 kommunicerar med GL5X2, visar<br />
fjärrstyrningsdisplayen standardindikeringen. (endast visningen av mjukvaruversionen).<br />
I horisontell drift visar displayen<br />
PlaneLok GL522<br />
PlaneLok GL512<br />
I vertikal drift kan PlaneLok användas i automatiskt och manuellt läge.<br />
PlaneLok vertikal automatisk<br />
PlaneLok vertikal manuell<br />
Upplysning: I vertikal drift ska mottagaren positioneras så att fotocellen befinner<br />
sig i underkanten.<br />
När lasern söker efter mottagaren och laserstrålen riktas efter „I höjd“-positionen,<br />
blinkar –PL– på HL750-displayen.<br />
När PlaneLok-riktningen är klar, visar HL750-displayen kontinuerligt –PL–.<br />
Upplysning: I PlaneLok-axeln följer lasern kontinuerligt mottagarsignalen.<br />
5. Funktionen PlaneLok kan avslutas med valfri knapp på laserinstrumentet eller på HL750.<br />
Upplysning: Förlust av lasersignalen under en viss tid (1 minut) leder till att<br />
laserstrålens rotation stängs av (HI-höjdlarm). När HI-höjdlarmet kvitterats, kan<br />
PlaneLok-läget startas på nytt.<br />
<br />
84
ARBETSEXEMPEL<br />
Generell konstruktion<br />
Hur man fastställer apparatens höjd (Hl)<br />
Apparatens höjd (Hl) är lika med laserstrålens<br />
höjd. Den fastställs genom att addera en position<br />
på lasermätstången med en höjdmarkering eller en<br />
bekant höjd.<br />
Laserns montering och lasermätstångens<br />
placering med mottagaren på en bekant höjd- eller<br />
referensstång (NN).<br />
Rikta in mottagaren på positionen „på höjd“ med<br />
laserstrålen.<br />
Addera positionen på lasermätstången med den<br />
bekanta NN-höjden för att fastställa laserns höjd.<br />
Exempel:<br />
NN-höjd<br />
= 30,55 m<br />
Lasermätstångens position = +1,32 m<br />
Laserns höjd<br />
= 31.87 m<br />
Apparatens höjd (HI)<br />
Använd laserns höjd som referens för alla andra höjdmätningar.<br />
HI<br />
HI = Lasermätstångens position + NN-höjd<br />
HI = 1,32 m + 30,55 m = 31,87 m<br />
Lasermätstångens<br />
position<br />
1,32 m<br />
NN-höjd<br />
30,55 m<br />
Användning i lutningsdrift<br />
1. Ställ upp lasern ovanför referenspunkten (A).<br />
2. Med hjälp av dioptersiktet längst upp på lasern rikta upp lasern mot<br />
önskad riktningshub. Vrid lasern på trefotsstativet tills den är ordentligt<br />
uppriktad.<br />
3. Koppla en mottagare till en avvägningsstång. Ställ in 0% i båda axlarna.<br />
B<br />
C<br />
Ställ avvägningsstången på riktningshuben för att kontrollera laserns<br />
L<br />
höjd (B).<br />
Not: Använd denna HI som referens för att kontrollera laserns<br />
uppriktning efter den andra axelns lutning inställts.<br />
A<br />
4. Ställ in en lutning i tväraxeln (/) genom att trycka på pilknappen Höger/<br />
C<br />
Vänster på lasern eller fjärrkontrollen.<br />
5. Kontrollera på nytt laserns höjd i 0% axeln på punkt (B) med hjälp av<br />
HI i steg 3.<br />
Not: Om HI har ändrats, rotera lasern tills Du återigen erhåller en nollmarkerad avläsning. <strong>Se</strong> till att<br />
INTE ändra mottagarens höjd på avvägningsstången.<br />
6. Inmatning av de erforderliga procentvärdena i ena eller båda axlarna.<br />
Upplysning: Vid axeluppriktningar över korta sträckor med hjälp av dioptersiktet på laserhuvudet<br />
kan man hoppa över steg 3 till 5.<br />
Upplysning: När arbetena har avslutats på ena sidan kan Du vända om tväraxelinställningens<br />
förtecken med hjälp av fjärrkontrollen.<br />
Omvändningen av procentvärdets förtecken i Y (/)- eller X (y)- axeln i lutningsinställningsläge kan göras<br />
genom en kortvarig tryckning av knappen Manuell.<br />
Vertikal uppriktning<br />
1. Ställ upp lasern i den vertikala positionen över den första referenspunkten.<br />
2. Sätt fast mottagaren på den andra referenspunkten.<br />
3. För uppriktning av laserljusplanet mot siktpunkten ska pilknapparna Upp/Ned tryckas på lasern eller<br />
fjärrkontrollen.<br />
Upplysning: För uppriktning av det vertikala laserplanet avvikande från den lodräta positionen trycker<br />
du kortvarigt på knappen Manuell och ställer därefter in önskad vertikal lutning med pilknapparna<br />
Höger/Vänster på lasern eller fjärrkontrollen.<br />
85
AVVÄGNINGSNOGGRANNHET<br />
Att kontrollera kalibreringen av Y/-och X-axlar<br />
1. Ställ upp och horisonterar lasern 30 m (100 fot) från en vägg.<br />
2. Sätt båda axlarna på 0%.<br />
3. Höj/sänk mottagaren tills Du erhåller en nollmarkerad avläsning +Y/-<br />
axeln. Genom att använda nollmarkeringsspåret som referensen,<br />
gör ett märke på väggen.<br />
Not: För ökad noggrannhet, använd (1,5 mm) på<br />
mottagaren.<br />
Y+<br />
30 m (100 ft)<br />
Y1<br />
4. Rotera lasern 180° (–Y/-axeln mot väggen) och låt lasern<br />
horisontera på nytt.<br />
5. Höj/sänk mottagaren tills Du erhåller en nollmarkerad avläsning<br />
på -Y/-axeln. Genom att använda nollmarkeringsspåret som<br />
referensen, gör ett märke på väggen.<br />
6. Mät skillnaden mellan de två märken. Om de skiljer sig med mer än<br />
3 mm vid 30 m behöver lasern kalibreras.<br />
-Y<br />
30 m (100 ft)<br />
Y2<br />
7. Efter att Du justerat/Y-axeln, rotera lasern 90°. Upprep stegen<br />
2-6 och börjar med +X -axeln som är vänd mot väggen.<br />
x +<br />
Att kontrollera kalibreringen av Z-axeln (Vertikalaxeln)<br />
Du behöver ett blylod med minst 10 m sträng.<br />
1. Släpp ned blylodet vid en husvägg, t.ex. från en fönsterkarm på minst 10 m höjd.<br />
2. Ställ upp lasern i vertikalt läge så att laserstrålen träffar längst upp på snöret och samtidigt är riktad mot<br />
mottagarens position ”På höjd“.<br />
3. Sök efter eventuella avvikelser i strålen från längst upp till längst ned på strängen under användning av<br />
mottagaren. Om avvikelsen är större än 1 mm, måste vertikalaxeln kalibreras.<br />
Upplysning: Om kalibreringen behöver korrigeras, var god följ då kalibreringsanvisningarna på<br />
Trimbles webbsida: www.trimble.com/support.shtml<br />
APPARATSKYDD<br />
Utsätt inte apparaten för extrema temperaturer och temperaturfluktuationer (låt den inte ligga kvar i bilen).<br />
Apparaten är mycket robust. Trots detta måste man hantera mätinstrument försiktigt. Efter kraftig yttre påverkan<br />
måste man kontrollera avvägningsnoggrannheten före fortsatt arbete.<br />
Apparaten kan användas inom- och utomhus.<br />
RENGÖRING OCH SKÖTSEL<br />
30 m (100 ft)<br />
Smuts på glasytorna påverkar strålens kvalitet och räckvid avsevärt. Rengör dem med bomullspinnar. <strong>Se</strong> till<br />
att inget ludd fastnar. Använd inga skarpa rengörings- coh lösningsmedel. Låt apparaten lufttorka om den är<br />
våt.<br />
86
MILJÖSKYDD<br />
Apparat, tillbehör och förpackning bör återvinnas på ett miljövänligt sätt.<br />
Denna anvisning har tryckts på klorfritt tillverkat återvinningspappar. Alla plastdelar är märkta för respektive<br />
återvinning.<br />
Förbrukade batterier får inte kastas i hushållssopor, i eld eller vatten, utan måste<br />
avfallshanteras på ett miljövänligt sätt.<br />
Meddelande till våra europeiska kunder<br />
För information om produktåtervinningsinstruktioner och ytterligare information, besök:<br />
www.trimble.com/environment/summary.html<br />
Återvinning i Europa För att återvinna Trimble WEEE,<br />
ring: +31 497 53 2430,<br />
och<br />
fråga efter “WEEE-medarbetaren,” eller<br />
skicka en anhållan om återvinningsinstruktioner till:<br />
Trimble Europe BV<br />
c/o Menlo Worldwide Logistics<br />
Meerheide 45<br />
5521 DZ Eersel, NL<br />
GARANTI<br />
Apparaten har enligt de lagstadgade bestämmelserna 24 månaders garanti på material och tillverkningsfel.<br />
Vi ansvarar ej för skador som uppstår till följd av användning av en feljusterad apparat.<br />
Genomför alltid en noggrannhetskontroll enligt avsnittet med samma namn innan du påbörjar arbetet.<br />
Garantin upphör att gälla om apparaten öppnas eller typskyltarna avlägsnas.<br />
TEKNISKA DATA<br />
Mätnoggrannhet 1,3 :<br />
± 0,5 mm/10 m; 10 arc sec<br />
Lutningsnoggrannhet 1,3 : ± 1.0 mm/10 m, 20 arc sec från -2.5% till +2.5%,<br />
± 3.0 mm/10m, 60 arc sec över +/- 2.5%.<br />
Rotation:<br />
600 (300) rpm. (GL512/GL522), 0 rpm (GL522)<br />
Räckvidd GL522 1,2 :<br />
ca 400 m radie med detektor<br />
Räckvidd GL512 1,2 :<br />
ca 300 m radie med detektor<br />
Lasertyp:<br />
röd diodlaser 650 nm– GL522; 650 nm – GL512<br />
Lasereffekt GL522 /GL512:
Radiofjärrkontroll<br />
Räckvidd<br />
Strömförsörjning:<br />
Driftstid 1 :<br />
Damm- och vattenskyddad<br />
Vikt:<br />
ca 100 m<br />
2 x 1.5V batterier typ AA alkali<br />
130 h<br />
IP54<br />
0,18 kg<br />
Försäkran om överensstämmelse<br />
Vi<br />
Trimble Kaiserslautern GmbH<br />
försäkrar på eget ansvar att produkterna<br />
GL522/GL512 och RC402<br />
som omfattas av denna försäkran är i överensstämmelse med följande standarder<br />
EN300 440-2 V1.1.1:2004, EN301 489-03 V1.4.1:2002, EN301 489-01 V1.4.1:2002, EN50371:2002,<br />
EN60825:1994 + A1:2002 + A2:2001<br />
enligt bestämmelserna i riktlinje R&TTE 1999/5/EG.<br />
Verkställande direktör<br />
88
INDHOLDSFORTEGNELSE<br />
DK<br />
SIKKERHEDSANVISNINGER 89<br />
LASERENS ENKELTDELE OG BENÆVNELSER 90<br />
IBRUGTAGNING 90<br />
Strømforsyning 90<br />
Opstilling af laser 91<br />
Tænd/sluk 91<br />
Tænd/sluk af fjernbetjeningen 92<br />
Parring af radio-fjernbetjeningen og HL750-modtageren med laseren 92<br />
Standby 93<br />
Manuel anvendelse 93<br />
Blændemodus 94<br />
Faldmodus (Y(/)- eller X(y)-aksel) 94<br />
Ændring af fald værdier 94<br />
Automatisk måling af fald 95<br />
Brug af PlaneLok-funktionen 96<br />
EKSEMPLER PÅ OPGAVER 97<br />
Indstilling af apparathøjde (HI) 97<br />
Anvendelse af faldmodus 97<br />
Vertikalindstilling 97<br />
Kalibrering 98<br />
Kalibreringskontrol (Y- og X-akslerne) 98<br />
Kalibreringskontrol (Z- aksel) 98<br />
BESKYTTELSE AF LASEREN 98<br />
RENGØRING OG PLEJE 98<br />
MILJØHENSYN 99<br />
GARANTI 99<br />
TEKNISKE DATA 99<br />
Forord<br />
Tak fordi du købte en Spectra Precision Laser fra Trimble familiens præcise lasere med fald. Laseren kan nemt<br />
betjenes, og byder på præcise horisontal-, vertikal- og faldreferencer op til en radius på 400 m i forbindelse<br />
med en modtager.<br />
SIKKERHEDSANVISNINGER<br />
Samtlige instrukser skal læses for at kunne håndtere apparatet sikkert og farefrit.<br />
Laserstråling<br />
se ikke ind i strålen<br />
Laser Klasse 3R<br />
• Dette produkt må kun bruges af oplært personale for at undgå bestråling af farligt laserlys.<br />
• Advarselsskilte på laseren må ikke fjernes!<br />
• GL522 hører til klasse 3R (
BETEGNELSER<br />
1 Afbryder<br />
2 Batteri-indikator<br />
3 Manuel / standby-tast<br />
4 Nivelleringsindikator<br />
5 Manuel / HI-advarselslampe<br />
6 Piletast op / ned<br />
7 Piletast højre / venstre<br />
8 LCD-Display<br />
9 Rotorhoved<br />
10 Solskygge<br />
11 Sigtelinjer<br />
12 Retning-indstillings-symboler<br />
13 Ladestik<br />
14 Bærehåndtag<br />
15 Batterikassette<br />
16 Gevindbøsning t. stativskrue 5/8”UNC<br />
17 Gummifødder<br />
IBRUGTAGNING<br />
Strømforsyning<br />
Batterier<br />
Advarsel<br />
NiMH-batterier kan indeholde små mængder af skadelige stoffer.<br />
Sørg for, at batterierne oplades fuldt før første brug og efter længere tid uden brug.<br />
Til opladning bruges udelukkende ladere af den medleverede type.<br />
Batterier må ikke åbnes, bortskaffes gennem forbrænding eller kortsluttes.<br />
Bestemmelser om miljøvenlig bortskaffelse skal overholdes.<br />
Batterier opbevares utilgængeligt for børn.<br />
Isætning af batterier<br />
Batterikassettens låseskrue drejes 90°. Batterierne/akku-pakken isættes således, at minuspolen vender mod<br />
spiralfjedrene. Låget sættes på igen og låses med låseskruen.<br />
Ved brug af alkalibatterier forhindres opladning ved hjælp af en mekanisk sikring. Kun den<br />
originale akku-pakke muliggør opladning i laseren. Fremmede akkumulatorer skal oplades<br />
eksternt.<br />
Opladning af akku-pakken<br />
Laseren bliver leveret med NiMH-batterier.<br />
Når batteriindikatoren (2) begynder at blinke langsomt, er spændingen 3,8–4V, og batterierne skal oplades.<br />
Ved yderligere afladning lyser indikatoren permanent (
Opstilling af laser<br />
Laseren opstilles vandret eller lodret på et stabilt underlag eller anbringes i den ønskede højde ved hjælp af<br />
et stativ (tre-ben) eller en vægholder. Når laseren tændes, registrerer den automatisk, om den skal anvendes<br />
vandret eller lodret.<br />
Tænd/sluk for laseren<br />
Ved tryk på afbryderen (1) tændes laseren og alle LED-indikatorer (2, 4, 5) lyser i 2 sek. I LCD-displayet<br />
vises de sidst anvendte faldværdier, blændemodus og antennesymbol. <strong>Se</strong>lv-nivelleringen begynder med det<br />
samme, og laseren roterer med et omdrejningstal på 600 o/min og den sidst anvendte faldværdi. For at slukke<br />
trykkes igen på tasten.<br />
GL522 – display<br />
GL512 – display<br />
Under nivelleringen står rotoren stille, nivelleringsindikatoren (4) blinker (1 x pr. sek.). Laseren er klar til brug,<br />
når laserstrålen lyser og nivelleringsindikatoren (4) og fald/procentdisplayet på laseren og fjernbetjeningen<br />
ikke længere blinker. Nivelleringsindikatoren lyser konstant i 5 min., derefter viser den gennem ny blinken (1x<br />
hvert 4 sek.), at laseren arbejder i den automatiske funktion.<br />
Efter at laseren er tændt og automatisk nivellering er gennemført, starter laseren med den sidst benyttede<br />
faldværdi og et omdrejningstal på 600 rpm. Gentagne, samtidige tryk på piletasterne OP og HØJRE skifter<br />
omdrejningshastighederne mellem 300 og 600 rpm (GL512/GL522) og 0 rpm (kun GL522).<br />
Ved 0 rpm (GL522) standser rotorhovedet med laserstrålen pegende i Y-aksens (Ð) retning - modsat<br />
tastaturet. Med piletasterne Højre og Venstre kan strålen finsigtes til et ønsket punkt, eksempelvis når<br />
laseren skal anvendes rørlægningslaser. Ændringen af omdrejningstallet kan kun udføres, når laseren ikke<br />
er i faldindstillingsmodus.<br />
Bemærk: Efter hver lasertænding såvel som lasertemperaturændring på mere end 5°C udføres<br />
en automatisk laserreferencekørsel g fald/procentdisplay blinker, laserstråle og rotation afbrydes.<br />
Ved igangværende referencekørsel pga. en temperaturændring på mere end 5°C kan faldet ikke<br />
forandres. Hvis ønsket, kan man aktivere en ekstra temperatur kompenseret reference check, på<br />
hvilket som helst tidspunkt, ved at samtidigt at trykke på højre og ned pile taster på laseren eller<br />
på fjernbetjeningen.<br />
Bemærk: Tændes der for laseren i vertikalopstilling, udfører den vertikalnivellering fuldautomatisk og<br />
placerer samtidigt rotorhovedet i midten af akselretningen. I displayet vises, at akselpositioneringen<br />
kan udføres med piletasterne (/) op/ned.<br />
Hvis laseren har en hældning på mere end 9% (selvnivelleringsområde), blinker laseren og nivelleringsindikatorerne<br />
skiftevis én gang pr. sekund. I så fald skal laseren rettes bedre op.<br />
Når laseren befinder sig mere end 10 minutter uden for selvnivelleringsområdet, slukker den automatisk.<br />
Laseren har en indbygget overvågningsfunktion (HI), der automatisk træder i kraft, når laseren har roteret<br />
med 600rpm i mere end 5 minutter. Hvis laseren herefter udsættes for påvirkning, der flytter laserplanet mere<br />
end 3mm, standser rotationen, og den røde diode (5) på tastaturet blinker hurtigt (2 x pr. sekund,- dobbelt<br />
så hurtigt som ved manuel drift). Desuden udsendes et akustisk advarselssignal, og i LCD-displayet vises<br />
horisontale linjer og ”HI”. Med 2 tryk på tænd / sluk-tasten bringes laseren i drift igen. Det vil i den situation<br />
være tilrådeligt at kontrollere, om laserplanets højde er ændret.<br />
Bemærk: Sletning af højdealarmen kan også foretages med fjernbetjeningen, idet standy-modus<br />
aktiveres og derefter slukkes igen.<br />
91
Valg af forskellige følsomheds-indstillinger<br />
Bemærk: Laseren har mulighed for at overvåge og opdage kraftig vind, vibrationer eller ustabile<br />
opsætninger, og automatisk justere følsomhed og andre interne indstillinger, for at kunne fortsætte<br />
med at arbejde under disse forhold. Der kan også vælges en ”Følsom indstilling” ved brug for stor<br />
nøjagtighed.<br />
Sådan aktiveres ”Følsom indstilling”:<br />
1. Tænd laser<br />
2. Tryk hurtigt og hold op og venstre pile taster samtidigt på laseren for at aktivere følsomheds-indstillingen.<br />
Bemærk: Et lang bip høres og et ”S” bliver vist i højre nederste hjørne i laserens display<br />
3. For at sætte laseren tilbage i standard følsomhed, tryk hurtigt og hold op og venstre pile taster samtidigt<br />
på laseren igen, A kort bip høres og ”S” i LCD displayet slukkes og laseren er nu tilbage i standard<br />
følsomhed<br />
Bemærk: Laseren tænder altid med den sidst valgte følsomheds-indstilling.<br />
Tænd/sluk af fjernbetjeningen<br />
Radio-fjernbetjeningen udsender funktionsordre til laseren.<br />
Radio-fjernbetjeningen tændes hhv. slukkes gennem tryk på On/Off –tasten.<br />
Et “T” antennesymbol i højre øvre hjørne på LCD-displayet angiver kommunikationsforbindelse, et blinkende<br />
antennesymbol angiver kommunikationsafbrydelse (rækkevidde er overskredet). En ekstra bjælke oven over<br />
antennesymbolet viser aktuelle kommunikation mellem laser og fjernbetjening.<br />
Bemærk: Efter tænding vises først standarddisplayet (modelnummer og softwareversion) i 3 sek.<br />
Derefter vises akselsymbolerne med de sidst brugte faldværdier. Bliver kommunikationen afbrudt i<br />
mere end 3 sek., vises standarddisplayet igen.<br />
Efter tænding og gentagen tryk på tasten aktiveres display-baggrundsbelysningen. Denne slukker automatisk<br />
igen, hvis der ikke trykkes på en taste inden for 8 sek.<br />
LED (2) angiver batteristatus (samme funktion som batteridisplay-LED ved laser).<br />
For at slukke, trykkes igen kort på On/Off - tasten.<br />
Fjernbetjeningen slukker automatisk efter 20 min. Uden brug.<br />
Parring af radio-fjernbetjeningen og HL750-modtageren med laseren<br />
Laseren, fjernbetjeningen og modtageren er ved levering kodet, så de kan „tale“ sammen. Udskiftes<br />
fjernbetjening eller modtager, skal den nye enhed kodes til at kommunikere med de øvrige enheder.<br />
Parring (kodning) af fjernbetjening med laser<br />
Begge enheder slukkes. På laseren holdes tasten med „pil til højre“ nede, mens laseren tændes på tænd/<br />
sluk-tasten, og piletasten slippes.<br />
Derefter tændes fjernbetjeningen på samme måde: „Pil til højre“ holdes nedtrykket, mens fjern-betjeningen<br />
tændes på tænd/sluk-tasten. Herved viser begge displays følgende:<br />
Efter 1 sekund viser begge displays den senest anvendte faldprocent, afmaskning og et antenne-symbol. Når<br />
dette vises, er parringen gennemført.<br />
92
Parring af modtager med laser<br />
Begge enheder slukkes. På laseren holdes Manuel-tasten nedtrykket, mens laseren tændes på tænd/sluktasten.<br />
Herefter slippes Manuel-tasten. Begge displays viser følgende:<br />
Nu holdes Afmaskningstasten og ”Horn”-tasten nedtrykket samtidig i to sekunder.<br />
Displayet viser nu først MENU derefter RDIO. Tast ”Unit” kort – displayet viser den<br />
aktuelle radio-indstilling. Hvis denne ikke er GL, tast ”Unit” og derefter ”Afmaskning”<br />
eller ”Horn”, til displayet viser GL. Tast igen ”Unit” for at bekræfte.<br />
Tryk kort på „Horn“-tasten og display’et viser PAIR.<br />
Tryk kort på „Unit“-tasten - display’et viser PAIR og en roterende linie. OK i display’et<br />
viser, at laser og modtager er parret.<br />
C<br />
A<br />
B<br />
For at forlade menuen tastes tænd/sluk 2 gange kort. Et laser-symbol viser, at modtageren arbejder sammen<br />
med laseren (GL-modus).<br />
Standby<br />
Standby er en energisparefunktion, der forlænger batteriernes driftstid.<br />
Laserens eller fjernbetjeningens manuel-tast skal holdes nedtrykket i 3 sekunder for at sætte laseren på<br />
standby.<br />
Bemærk: Når standby-modus er aktiveret, er laserstrålen, rotoren, selvnivelleringssystemet og<br />
LED’erne slukket, men overvågningsfunktionen forbliver dog aktiv.<br />
Batteridioden blinker hvert 4. sekund for at angive, at laseren befinder sig i standby og ikke er slukket. Yderligere<br />
vises to rækker horisontale linjer i LCD-displayet.<br />
Laserens eller fjernbetjeningens manuel-tast holdes nedtrykket i 3 sekunder for at bringe laseren tilbage i drift.<br />
Herved tænder laseren og rotationen genoptages.<br />
Manuel anvendelse<br />
Manuel horisontal<br />
Manuel vertikal<br />
Ved et kort tryk på manuel-tasten på enten laseren eller fjernbetjeningen kan automatikken kobles fra. Når<br />
laseren er i manuel drift, vises dette ved, at røde diode over laserens manuel-tast blinker 1 gang pr. sekund<br />
og gennem rullende horisontallinjer i LCD-displayet. Nu kan Y(/)-akslen hældes ved tryk på piltasterne „op/<br />
ned“ på laseren eller fjernbetjeningen, og laserens X(y)-aksel ligeledes indstilles ved at tryk på piltasterne<br />
„højre/venstre“.<br />
Under lodret brug drejer piltasterne „op/ned“ det lodrette laserplan til højre/venstre, medens piletasterne<br />
”venstre/højre” ændrer det lodrette laserplans hældning.<br />
Manueltasten trykkes igen for at skifte tilbage til automatisk drift.<br />
93
Blændemodus<br />
I blændemodus kan laserstrålen fjernes på op til 3 sider af lasersenderen.<br />
Ved brug af flere lasere på byggepladsen kan der undgås forstyrrelser på de forskellige modtagere.<br />
Uafhængig om det handler om horisontal- eller vertikalbrug, kan blændemodus aktiveres gennem tryk på<br />
piletasten og derefter på manueltasten. Efter at der ved laseren eller fjernbetjeningen er blevet trykket på<br />
piletasten, der hører til den side som skal fjernes, skal manueltasten trykkes inden for 1 sek. for at aktivere<br />
blændemodus.<br />
Piletast „op“ fjerner laserstrålen på +Y-siden. Piletast ”højre” fjerner +X-siden, piletast ”ned” fjerner –Y-siden<br />
og piletast ”venstre” fjerner –X-siden.<br />
Til angivelse af på hvilken side laserstrålen er blevet fjernet, bliver de pågældende sidebjælker i<br />
blændemodussymbolet også fjernet.<br />
Bemærk: Efter tænding, starter laseren altid i deaktiveret blændemodus (fabriksindstilling).<br />
Faldmodus Y(/)- og X (y)-aksel<br />
Ændring af faldværdier<br />
Bemærk: Op til +/- 9% nivellerer laseren sig fuldautomatisk, på et korrekt opsat tre-ben.<br />
Der findes to muligheder til fald indtastning i begge retninger – standardmodus og hurtigvalgmodus.<br />
Standardmodus bruges til små procentværdiændringer. I hurtigvalgmodus tilbagesættes procenterne til 0,000%<br />
og der større procentværdiændringer ved tastetryk.<br />
Til aktivering af faldindstillingen holdes en piletast nedtrykket, indtil et kort lydsignal kommer frem. Ved GL 512<br />
kan faldværdierne i Y (/)-akslen kun indstilles med piletasterne op/ned.<br />
Standardmodus<br />
Hold piletasten „op/ned“ nedtrykket, indtil ønskede procentværdi kommer frem i Y(/)-akslen; hold<br />
piletasten<br />
„højre/venstre“ nedtrykket, indtil ønskede procentværdi kommer frem i X(y)-akslen.<br />
Jo længere piletasten holdes nedtrykket, jo hurtigere ændres værdien.<br />
Bemærk: Fra 0,000 op til 9,999% vises værdien med 3 decimaler; over 10,00% vises 2<br />
decimaler.<br />
Rotorhovedet nivelleres til indstillede procentværdi 2 sek. efter at piletasten slippes eller efter tryk på en piletast.<br />
Forlades faldindstillingsmodus, kvitteres dette gennem et kort lydsignal.<br />
Ved kort tryk på manueltasten ved igangværende faldindstilling skifter fortegnet af pågældende<br />
procentindstilling af Y(/)- eller X(y)-akslen.<br />
Hurtigvalgmodus<br />
Samtidig tryk på piletasterne „op/ned“ hhv. „højre/venstre“ tilbagesætter procentværdien af pågældende<br />
aksel til nul.<br />
1. Først tilbagesættes procentværdien af valgte retning til 0,000 %.<br />
2. De pågældende piletaster „op/ned“ hhv. ”højre/venstre” trykkes og holdes nedtrykket, indtil ønskede<br />
procentværdi kommer frem.<br />
Bemærk: Procenterne af begge retninger stiger i 1,00 % skridt, indtil den største værdi bliver opnået<br />
af en af de to retninger, derefter skifter den til mindste værdi af pågældende retning, dvs. begge<br />
retninger skifter fra 15,00 % - 10,00 %..<br />
Rotorhovedet nivelleres til indstillede procentværdi 2 sek. efter at piletasten slippes eller efter tryk på en piletast.<br />
Forlades faldindstillingsmodus, kvitteres dette gennem et kort lydsignal.<br />
Bemærk: Ved igangværende laserselvnivellering til de indstillede procentværdier, blinker laser- og<br />
fjernbetjeningsdisplayet.<br />
94
Automatisk måling af fald<br />
Ved brug af Automatisk Faldmåling kan laseren<br />
måle faldet eller hældningen mellem to punkter<br />
(Ca. 80 m). Automatisk Faldmåling foretages i<br />
laserens +Y(/)-akse.<br />
1. Laseren opstilles over referencepunktet med<br />
tastatursiden vendt modsat den linie, i hvilken<br />
faldet ønskes målt (se ill.).<br />
2. Ved hjælp af sigtenoterne på laserens top<br />
sigtes laseren ind, så +Y-aksen peger i den<br />
ønskede retning – evt. mod en landmålerstok<br />
eller lignende på den ønskede linie.<br />
3. Tast Manuel-tasten på enten laser eller<br />
fjernbetjening 2 gange.<br />
PL<br />
GM<br />
NB: Tastaturets Manuel- og Niveller-dioder blinker samtidigt. I displayets nederste, højre hjørne vises<br />
et „G“. 3 sekunder senere sættes begge fald-angivelser i displayet automatisk på 0,00%.<br />
Manuel faldmåling GL522<br />
Manuel faldmåling GL512<br />
4. Med HL750-modtageren på et stadie findes laserplanet umiddelbart ved siden af laseren (illustrationen er<br />
forkert!). Modtageren fastgøres i laserplanets højde på stadiet, som derefter opstilles på den strækning,<br />
hvis hældning ønskes målt (se illustrationen).<br />
5. På laseren eller fjernbetjeningen tastes samtidigt „Pil til Venstre“ og „Sluk“. Laseren søger nu automatisk<br />
efter modtageren.<br />
Automatisk faldmåling GL522 Automatisk faldmåling GL512<br />
laser display<br />
Bemærk: I displayet sættes Y-vinklen automatisk til 0% og der vises et „A“, mens<br />
laseren søger efter modtageren<br />
Mens HL750-modtageren kommunikerer med laseren, viser fjernbetjeningens display<br />
software-versionen og intet andet.<br />
Når laseren søger modtageren og retter strålen mod dennes midtpunkt, vises i<br />
modtagerens display -GM-.<br />
6. Når laseren har fundet modtageren og rettet strålen mod modtagerens midtpunkt viser<br />
modtagerens display „Stråle i Centrum“ På laserens og fjernbetjeningens display vises den<br />
målte hældning – strækningens fald eller stigning - i %.<br />
Bemærk: Hvis ikke laseren under automatisk søgning af modtageren finder denne<br />
indenfor 1 minut, går den tilbage til manuel faldmåling, og modtagerens display<br />
viser „normalbilledet“.<br />
<br />
95
Brug af PlaneLok-funktionen<br />
Ved vandret PlaneLok-funktion låses laserplanet<br />
i en given hældning (Ca. 80 m) i +Y (/) – aksens<br />
retning (modsat tastaturet).Ved lodret brug, hvor<br />
laserplanet skal fastholdes i en given retning, kan<br />
PlaneLok-funktionen bruges i begge X-aksens<br />
retninger.<br />
1. Laseren opstilles over referencepunktet med<br />
tastatursiden vendt modsat den linie, i hvilken<br />
faldet ønskes målt (se ill.).<br />
2. Med HL750-modtageren på et stadie findes<br />
laserplanet umiddelbart ved siden af laseren<br />
(illustrationen er forkert!).Modtageren<br />
fastgøres i laserplanets højde på stadiet,<br />
som derefter opstilles på den strækning,<br />
hvis hældning ønskes målt (se illustrationen).<br />
Stadiet skal anbringes stabilt i dette punkt.<br />
PL<br />
GM<br />
3. Ved hjælp af sigtenoterne på laserens top sigtes laseren ind, så +Y-aksen peger i den ønskede retning – evt.<br />
mod en landmålerstok eller lignende på den ønskede linie (bemærk PL/GM-pilen på laserens top).<br />
4. På laseren eller fjernbetjeningen tastes samtidigt „Pil til Venstre“ og „Pil Ned“.<br />
Bemærk: Laseren begynder at søge modtageren. Mens HL750-modtageren kommunikerer med<br />
laseren, viser fjernbetjeningens display software-versionen og intet andet.<br />
Ved vandret brug viser displayet<br />
PlaneLok GL522<br />
PlaneLok GL512<br />
Ved lodret anvendelse kan PlaneLok bruges både i auto- og i manuel<br />
funktion<br />
PlaneLok lodret, automatisk<br />
PlaneLok lodret, manuel<br />
Bemærk: Ved lodret laserplan skal modtagere vendes vandret og med modtageruden<br />
nedad, vendt mod laseren<br />
Mens laseren søger modtageren og retter laserstrålen mod dennes midtpunkt, blinker<br />
modtagerens display –PL–.<br />
Når PlaneLok har fundet modtagerens midtpunkt, vises –PL– konstant.<br />
Bemærk: I PlaneLok-aksen vil laseren konstant følge modtagerens signal.<br />
5. PlaneLok-funktionen slukkes ved et tryk på en vilkårlig tast på enten laser eller modtager.<br />
Bemærk: Har modtageren ikke registreret laserindgang i 1 minut, standses<br />
laserens rotation og strålen slukkes – HI-Alert er aktiveret. PlaneLok-funktionen kan<br />
genoptages, efter at HI-Alert er slået fra.<br />
<br />
96
EKSEMPLER PÅ OPGAVER<br />
Indstilling af apparathøjde (HI)<br />
Apparathøjde (HI) er højden af laserstrålen. Den<br />
bestemmes gennem sammenlægning af måleskalaangivelsen<br />
i forhold til højdemarkeringen eller en kendt højde.<br />
Laser opstilles, og stadiet anbringes med<br />
modtageren på en kendt højde- eller referencepæl<br />
(NN).<br />
Modtageren/sensoren skydes op/ned, til den viser<br />
”on grade”.<br />
Måleskala-angivelsen lægges sammen med kendte<br />
NN-højde for at finde frem til laserhøjden.<br />
Eksempel:<br />
NN-Højde<br />
= 30,55 m<br />
Skala-angivelse = +1,32 m<br />
Laserhøjde<br />
= 31,87 m<br />
Laserhøjde benyttes som reference til alle andre højdemålinger.<br />
Apparathøjde (HI)<br />
HI<br />
HI = Skala-angivelse + NN-Højde<br />
HI = 1,32 m + 30,55 m = 31,87 m<br />
Skala-angivelse<br />
1,32 m<br />
NN-Højde<br />
30,55 m<br />
Brug i faldmodus<br />
1. Opstil laseren over referencepunktet (A).<br />
2. Brug sigtekornet X på laserens top til at sigte laseren til ønskede<br />
retningspæl. Indsigtningen sker ved, at laseren drejes på stativet med<br />
let fastspændt stativskrue.<br />
3. Fastgør en modtager på et stadie. Indstil begge retninger til 0%.<br />
Anbring stadiet i den anden ende af den vandrette strækning og forskyd<br />
B<br />
C L<br />
modtageren på stadiet, til den viser ”on grade”.<br />
Bemærk: Brug og husk denne laserhøjde som reference ved<br />
kontrol af laserplanet efter faldindstillingen.<br />
4. Indstil et fald i tværretningen (/) gennem tryk på piletasterne højre/<br />
A<br />
venstre ved laseren eller fjernbetjeningen.<br />
C<br />
5. Kontroller igen laserens højde i 0% - retningen ved punkt (B) som<br />
angivet under 3.<br />
Bemærk: Modtageren fastgøres på stadiet i samme højde som ved første måling, den skal her<br />
vise ”on grade”. Er dette ikke tilfældet, drejes laseren ganske lidt på stativet, til ”on grade” symbolet<br />
fremkommer.<br />
6. Indtastning af de ønskede faldværdier i én eller begge aksler.<br />
Bemærk: Skridt 3 til 5 kan overspringes ved retningsjustering over kort distance ved hjælp af<br />
retningssigtekornene ved laserhovedet.<br />
Bemærk: Efter afsluttet arbejde på den ene side kan fortegnet af tværretningen skiftes om ved<br />
hjælp af fjernbetjeningen.<br />
Faldværdi-fortegnsomskiftningen af Y (/)- eller X (y)- retningen i faldindstillingsmodus kan foretages gennem<br />
kort tryk på manueltasten.<br />
Vertikalindstilling<br />
1. Laseren opsættes i vertikalposition over første referencepunkt.<br />
2. Anbringelse af modtager ved anden referencepunkt.<br />
3. Justering af laserstrålens linjeretning til referencepunkt foretages vha. laserens eller fjernbetjeningens<br />
piletaster ”op/ned”, indtil punktet nås.<br />
Bemærk: Til justering af det vertikale laserniveau, ved afvigelse fra lodrette position, trykkes kort på<br />
manueltasten, og derefter indstilles ønskede vertikalhældning med laserens eller fjernbetjeningens<br />
piletaster højre/venstre.<br />
97
Kontrol af kalibrering<br />
Kontrol af X- og Y-retning (vandrette aksler)<br />
1. Opstil laseren 30m fra en væg, med +Y -retningen mod væggen.<br />
Tænd laseren og lad den selvnivellere og rotere med max.<br />
omdrejninger.<br />
2. Indstil begge retninger til 0 %.<br />
3. På væggen findes laserplanet med modtageren, indstillet på ”Fin”.<br />
Planet markeres.<br />
4. Drej laseren 180° (-Y –akslen skal vende mod væggen) og giv den<br />
tid til selvnivellering.<br />
Y+<br />
30 m (100 ft)<br />
Y1<br />
5. Find atter laserplanet med samme metode som før og marker det<br />
igen.<br />
6. Mål afstanden mellem de to markeringer. Laseren skal kalibreres,<br />
når afstanden ved 30m er større end 3mm. Laserens fejlvisning<br />
er på den anvendte afstand halvdelen af afstanden mellem de to<br />
markeringer for en retning.<br />
-Y<br />
Y2<br />
30 m (100 ft)<br />
7. Drej laseren 90°, så Y-retningen vender mod væggen. Markér<br />
laserplanet på væggen. Denne markering skal ligge midt mellem<br />
de først fundne markeringer for X-akslen. Er dette tilfældet, er<br />
Y-akslen retvisende.<br />
x +<br />
30 m (100 ft)<br />
Kontrol af Z-retning (lodret aksel)<br />
Til kontrol af vertikale kalibrering bruges et sænklod med en min. 10 meter lang snor.<br />
1. Hold sænkloddet ned ad en husvæg, fx ud fra et vindue i min. 10 m højde.<br />
2. Opstil laseren vertikalt, så at laserstrålen viser ”on grade” på modtageren i ”toppen” af snoren.<br />
3. Læg mærke til stråleafvigelser fra øvre til nedre ende af lodsnoren ved brug af modtageren. Er afvigelsen<br />
større end 1 mm, skal den vertikale retning kalibreres.<br />
Bemærk: Er verificering påkrævet, bør anvisningerne på vor Trimble hjemmeside følges.:<br />
www.trimble.com/support.shtml , eller kontakt din forhandler.<br />
BESKYTTELSE AF APPARATET<br />
Laseren må ikke udsættes for ekstreme temperaturer og temperaturudsving (f.eks. ingen opbevaring i<br />
bilen).<br />
Laseren er meget robust men skal behandles med omhu og respekt. Hvis laseren har været udsat for kraftige<br />
påvirkninger (stød, slag, styrt), skal nøjagtigheden altid kontrolleres før næste anvendelse.<br />
Laseren kan anvendes indendørs såvel som udendørs.<br />
RENGØRING OG PLEJE<br />
Urenheder på glasfladerne har en betydelig indflydelse på strålekvaliteten og rækkevidden. Urenheder tørres<br />
af med en fugtig og blød klud. Anvend ingen aggressive rengørings- og opløsningsmidler. Er laseren blevet<br />
fugtig under brug, skal den tørre helt ved stuetemperatur, før den pakkes ned i kufferten.<br />
98
MILJØBESKYTTELSE<br />
Laser, tilbehør og emballage skal afleveres til miljørigtig genbrug.<br />
Denne vejledning er trykt på klorfrit genbrugspapir. Alle kunststofdele er markeret for at garantere korrekt<br />
genanvendelse.<br />
Brugte batterier/akku-pakker må ikke smides i skraldespanden, i ild eller vand, men skal<br />
bortskaffes på miljøvenlig måde.<br />
Information til vores europæiske kunder<br />
Instruktioner og yderligere information om genbrug findes på:<br />
www.trimble.com/environment/summary.html<br />
Genbrug i Europa Genbrug af Trimble WEEE (Bortskaffelse af Elektrisk og Elektronisk Udstyr),<br />
ring: +31 497 53 2430,<br />
og<br />
spørg efter “WEEE associate” eller<br />
skriv til adressen:<br />
Trimble Europe BV<br />
c/o Menlo Worldwide Logistics<br />
Meerheide 45<br />
5521 DZ Eersel, NL<br />
GARANTI<br />
For laseren ydes en garanti på 24 måneder mod materiale- og fabrikationsfejl.<br />
Der overtages intet ansvar for skader, som opstår på grund af anvendelse af en fejljusteret laser.<br />
Før arbejdsstart skal der altid gennemføres en kalibreringskontrol i henhold til afsnittet af<br />
samme navn. Kontrol af kalibrering er altid brugeransvar!<br />
Garantien bortfalder, hvis laseren åbnes eller typeskiltene fjernes.<br />
TEKNISKE DATA<br />
Målenøjagtighed 1,3 :<br />
± 0,5 mm/10 m (10 arc sek.)<br />
Faldnøjagtighed 1,3 : ± 1.0 mm/10 m, 20 arc sek. fra -2.5% til +2.5%,<br />
± 3.0 mm/10m, 60 arc sek. over +/- 2.5%.<br />
Rotation:<br />
Typisk 600 (300) rpm (GL512/GL522) og 0 rpm (kun GL522)<br />
Rækkevidde GL522 1,2 :<br />
Ca. 400m med modtager<br />
Rækkevidde GL512 1,2 :<br />
Ca. 300m med modtager<br />
Lasertype:<br />
Diode, 650 nm – GL522; 650 nm – GL512 (synlig, rød)<br />
Lasereffekt GL522/GL512:<br />
Radio-fjernbetjening<br />
Rækkevidde:<br />
Strømforsyning:<br />
Driftstid 1 :<br />
Støv- og vandbeskyttet:<br />
Vægt:<br />
Ca. 100 m<br />
2 x 1.5V alkalibatterier type Å<br />
130 h<br />
IP54<br />
0,18 kg<br />
Overensstemmelseserklæring<br />
Vi<br />
Trimble Kaiserslautern GmbH<br />
erklærer på eget ansvar, at produkterne<br />
GL522/GL512 og RC402<br />
refererer til denne erklæring, og stemmer over ens med følgende normer:<br />
EN300 440-2 V1.1.1:2004, EN301 489-03 V1.4.1:2002, EN301 489-01 V1.4.1:2002, EN50371:2002,<br />
EN60825:1994 + A1:2002 + A2:2001<br />
iht. bestemmelserne af direktiv R&TTE 1999/5/EC.<br />
Forretningsbestyrer<br />
100
ÍNDICE<br />
P<br />
PARA A SUA SEGURANÇA 101<br />
ELEMENTOS DO APARELHO 102<br />
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 102<br />
ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE 102<br />
Montagem do laser 103<br />
Ligar/desligar o laser 103<br />
Activar e desactivar o comando à distância por rádio 104<br />
Pareamento do comando à distância e o receptor HL750 com o laser 104<br />
Modo de standby 105<br />
Operação manual 105<br />
Modo de máscara 106<br />
Modo operacional de inclinação (eixo Y(/)- ou X(y) 106<br />
Introdução dos valores percentuais 106<br />
Emprego do modo automático Medir a inclinação 107<br />
Emprego do modo automático PlaneLok 108<br />
EXEMPLOS DE TRABALHOS 109<br />
Construção de edifícios 109<br />
Determinação da altura do aparelho (AP) 109<br />
Aplicação no modo operacional de inclinação 109<br />
Ajuste vertical 109<br />
Exactidão de nivelação 110<br />
Verificação de exactidão (Y e X) 110<br />
Verificação de exactidão (Z) 110<br />
PROTECÇÃO DO APARELHO 110<br />
LIMPEZA E CONSERVAÇÃO 110<br />
PROTECÇÃO AMBIENTAL 111<br />
GARANTIA 111<br />
DADOS TÉCNICOS 111<br />
Introdução<br />
Agradecemos pela sua decisão em adquirir um produto Spectra Precision Laser da família Trimble de lasers<br />
de inclinação de precisão. O laser de inclinação é um aparelho de fácil manejo que permite obter referências<br />
horizontais, verticais e de inclinação exactas utilizando junto com um receptor de até 400 m de raio.<br />
PARA A SUA SEGURANÇA<br />
Todas as instruções devem ser lidas para poder operar o equipamento sem perigo e com toda<br />
segurança.<br />
Laser Radiation<br />
Avoid direct eye exposure<br />
class 3a/3R Laser Produkt<br />
• Este produto deve ser operado apenas por pessoal devidamente treinado, para evitar, deste modo, os<br />
perigos da radiação pela luz de laser.<br />
• Não remover as placas de advertência no aparelho!<br />
• O GL522 está sujeito à classe 3R (
Cuidado: <strong>Se</strong> for utilizado qualquer outro dispositivo de ajustamento ou manejo ou outro método de<br />
procedimento que o aqui descrito, poderá conduzir à exposição de radiações perigosas.<br />
Nota: <strong>Se</strong> o equipamento não for utilizado de acordo com as instruções de manejo do fabricante,<br />
os meios de protecção previstos poderiam ser afectados.<br />
ELEMENTOS DO APARELHO<br />
1 Tecla Lig-Desl<br />
2 Indicador das pilhas<br />
3 Botão manual/standby<br />
4 Indicador de operação/nivelador<br />
5 Indicador manual/de advertência<br />
6 Teclas direccionais „Para cima/Para baixo“<br />
7 Teclas direccionais „À direita/À esquerda“<br />
8 Visor LCD<br />
9 Rotor<br />
10 Cabeça de laser<br />
11 Reentrâncias de direccionamento do eixo<br />
12 Símbolos de ajustagem axial<br />
13 Tomada de carga das pilhas<br />
14 Alça de transporte<br />
15 Tampa das pilhas<br />
16 5/8“-11 Conexões de tripé<br />
17 Pés de borracha<br />
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO<br />
ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE<br />
Pilhas<br />
Alerta<br />
As pilhas de NiMH podem conter reduzida quantidade de materiais poluentes.<br />
Assegure-se de que as pilhas sejam carregadas antes da primeira colocação em funcionamento e<br />
após longos períodos sem ser utilizadas.<br />
Somente utilize para o carregamento o aparelho de carregamento previsto conforme as<br />
especificações do fabricante.<br />
As pilhas não devem ser abertas, descartadas por queima ou curto-circuitadas. Nestes casos existe<br />
o perigo de ferimentos devido a ignição, explosão, vazamento ou aquecimento das pilhas.<br />
Observe as normas correspondentes dos respectivos países no caso de descarte.<br />
Manter as pilhas fora do alcance das crianças. No caso de serem engolidas não forçar vómitos.<br />
Chamar imediatamente um médico.<br />
Colocar as pilhas/pilhas recarregáveis<br />
Remover a tampa do compartimento de pilhas girando o fecho central de 90°. Colocar as pilhas/pilhas<br />
recarregáveis no compartimento de pilhas de maneira que o contacto negativo descanse sobre as molas<br />
espiraladas das pilhas. Colocar a tampa e fixar com o fecho central.<br />
Quando do uso de pilhas alcalinas, o carregamento é impedido através de uma protecção<br />
mecânica. Somente o pacote de pilhas recarregáveis original permite um carregamento no<br />
aparelho. Pilhas recarregáveis de terceiros deverão ser carregadas externamente.<br />
Carregar os pilhas recarregáveis<br />
O laser é fornecido com pilhas NiMH.<br />
Um aviso quanto ao carregamento, respect., a troca de pilhas/pilhas recarregáveis (3,8 – 4 V), o indicador das<br />
pilhas 2 sinaliza primeiramente através de um piscar lento. Quando de descarregamento continuado (
de carregamento de ficha. As pilhas recarregáveis novas ou não utilizadas por um longo período de tempo<br />
somente fornecem a sua plena potência após cinco ciclos de carga e descarga.<br />
As pilhas recarregáveis somente deverão ser carregadas, quando a temperatura do aparelho<br />
encontrar-se entre 10°C e 40°C. Um carregamento a temperaturas mais elevadas poderia<br />
avariar as pilhas recarregáveis. O carregamento a temperaturas mais baixas aumenta o tempo<br />
de carregamento e diminui a capacidade, o que leva à potência reduzida e a uma expectativa<br />
de vida muito baixa para a pilha recarregável.<br />
Montagem do laser<br />
Posicionar o aparelho horizontal ou verticalmente sobre um suporte estável ou através de conexão com<br />
tripé sobre um tripé ou suporte de parede na altura desejada. O aparelho detecta automaticamente o modo<br />
operacional horizontal ou vertical, conforme o estado do aparelho quando do accionamento.<br />
Ligar/desligar o laser<br />
Premindo-se a tecla Lig-Desl 1, o aparelho liga e todos os indicadores de LED, 2, 4, 5, acendem por 2 segundos.<br />
No visor LCD são indicados os últimos valores percentuais utilizados, os símbolos do modo de máscara e da<br />
antena. A nivelação inicia imediatamente com 600 r.p.m. e com os últimos valores percentuais aplicados.<br />
GL522 – Visor LCD GL512 – Visor LCD<br />
Premir a tecla novamente para desligar. Durante o processo de nivelação o rotor pára, o indicador do nivelador<br />
4 fica intermitente (1x por segundo) e a indicação de percentagem no laser e no comando à distância pára<br />
de piscar. O aparelho está nivelado quando a radiação de laser acende e o indicador do nivelador 4 não mais<br />
fica intermitente. O indicador do nivelador permanece constantemente aceso por 5 minutos, apresentando-se<br />
novamente intermitente (1x a cada 4 segundos) para indicar que o laser trabalha em operação automática.<br />
Depois de activar o laser e a nivelação automática, o laser começa a operar com os últimos valores percentuais<br />
utilizados e uma revolução de 600 r.p.m. Premindo ligeiramente e ao mesmo tempo as teclas direccionais<br />
“Para cima / À direita“ pode-se permutar entre as velocidades de rotação 300 e 600 r.p.m (GL512/GL522) e<br />
0 rpm (GL522).<br />
A uma velocidade de 0 rpm (GL522), o raio pára no lado oposto do teclado. Com as teclas das setas da<br />
esquerda e da direita, o raio poderá ser ajustado com os guias de visualização “Over the Top” para aplicações<br />
de colocação de drenos. Esta alteração de rotação somente é possível se o laser não se encontrar num modo<br />
de ajuste percentual.<br />
Nota: Cada vez que o laser for ligado e depois que a temperatura do equipamento alterar em<br />
mais de 5°C, é realizado um deslocamento de referência automático do laser, g a indicação da<br />
inclinação pisca e se desactivam o feixe de laser e a rotação. A inclinação não pode ser ajustada<br />
durante o deslocamento de referência se houver uma alteração de temperatura deste tipo. <strong>Se</strong><br />
desejado, a comprovação da referencia de compensação por temperatura pode ser iniciada a<br />
qualquer momento apertando-se simultaneamente os botões da flecha para a direita e para baixo<br />
no transmissor ou no controle remoto.<br />
Nota: <strong>Se</strong> o equipamento de laser for activado na montagem vertical, nivelará verticalmente de modo<br />
totalmente automático e direccionará ao mesmo tempo a cabeça do rotor para centrar o ajuste<br />
axial. No visor aparece indicado que o ajuste dos eixos pode ser feito com as teclas direccionais<br />
(/) „Para cima/Para baixo“.<br />
<strong>Se</strong> o aparelho está posicionado inclinado de mais do que 9 % (intervalo de autonivelação), o laser e o indicador<br />
de nivelação ficam intermitentes em ciclos de segundos. O aparelho deverá ser, então, realinhado.<br />
<strong>Se</strong> o laser se encontrar por mais de 10 minutos fora da área de autonivelação, o aparelho desligará<br />
automaticamente.<br />
Alerta de altura:<br />
<strong>Se</strong> o laser for nivelado por mais de 5 minutos no modo horizontal e a rotação estiver definida a 600 min-1, será<br />
activado o alerta para que a altura do aparelho seja controlada. <strong>Se</strong> houver alguma interferência no laser (por<br />
103
ex. o tripé é golpeado) e a altura do feixe de laser se modifica em mais de 3 mm durante a nivelação, o alerta<br />
de altura do laser e do rotor dispara e o indicador manual 5 pisca duas vezes a cada segundo (velocidade<br />
dupla da operação manual). Adicionalmente, soa um aviso sonoro e no visor LCD são mostradas as linhas<br />
horizontais e „HI“. Para desactivar o alerta, desligar e ligar novamente o laser. Depois de nivelar novamente<br />
o laser, examinar a altura de referência inicial.<br />
Nota: Para anular o alarme de altura utilize o comando à distância para activar e, em seguida,<br />
desactivar o modo standby.<br />
<strong>Se</strong>lecionando diferentes modos de sensibilidade<br />
Nota: A unidade tem a capacidade de monitorizar e detectar o vento, altas vibrações e locais de<br />
instalação instáveis, e automaticamente, ajusta a sensibilidade do nível e outros modos internos<br />
adequadamente para permitir que o trabalho possa continuar nessas condições. O “Modo de<br />
<strong>Se</strong>nsibilidade” pode ser também selecionado para aplicações criticas de alta precisão.<br />
Para configurar o laser em “Modo de <strong>Se</strong>nsibilidade”:<br />
1. Ligue o laser.<br />
2. Rapidamente aperte e segure simultaneamente os botões de flecha para cima e para a esquerda no<br />
transmissor para ativar o modo de sensibilidade.<br />
Nota: Um longo sinal sonoro ocorre e um “S” aparece do lado direito inferior da tela de LCD para<br />
confirmar que o Laser está no Modo de <strong>Se</strong>nsibilidade.<br />
3. Para o laser voltar ao modo de sensibilidade Standard (padrão), rapidamente aperte e segure<br />
simultaneamente os botões de flecha para cima e para a esquerda no transmissor novamente. Um curto<br />
sinal sonoro (beep) é ouvido e o “S” no LCD é desligado para confirmar que o laser está de volta ao modo<br />
Standard.<br />
Nota: A unidade sempre ao ser ligada voltará ao último modo selecionado.<br />
Activar e desactivar o comando à distância<br />
O comando à distância por rádio envia as ordens de função ao emissor de laser.<br />
Para activar, prima a tecla On/Off.<br />
O símbolo de antena “T”, que aparece no canto superior direito da linha superior mais elevada, no visor indica<br />
que a comunicação está disponível, e o símbolo intermitente avisa que essa comunicação foi interrompida<br />
(âmbito de alcance ultrapassado). Os travessões adicionais acima do símbolo da antena indicam a comunicação<br />
actual entre o laser e o comando à distância.<br />
Nota: Depois da activação, aparece primeiro a indicação standard (número de modelo e versão do software)<br />
durante 3 segundos e logo são indicados os símbolos dos eixos com os últimos valores percentuais obtidos.<br />
<strong>Se</strong> a comunicação for interrompida por mais de 3 segundos, no visor será mostrada novamente a indicação<br />
standard.<br />
A iluminação de fundo do visor acende depois que o aparelho for ligado e cada vez que as teclas foram<br />
premidas. Após 8 segundos sem que qualquer tecla seja premida, a iluminação apaga automaticamente.<br />
O LED (2) indica o estado da bateria (função idêntica que a do LED de bateria no laser).<br />
Para desactivar, prima outra vez brevemente a tecla On/Off.<br />
O comando à distância desactiva-se automaticamente após 20 minutos da última pressão das teclas.<br />
Pareamento do comando à distância e o receptor HL750 com o laser<br />
Para estabelecer a comunicação entre o comando à distância, o receptor e o laser , todos os aparelhos são<br />
fornecidos codificados. <strong>Se</strong> for empregue outro receptor ou outro controlo remoto, estes terão primeiro de ser<br />
codificados.<br />
Pareamento do comando à distância com o laser<br />
Dazu sind beide Geräte zuerst auszuschalten. Primeiramente, os dois aparelhos devem ser desactivados. De<br />
seguida, prima e segure a tecla direccional „À direita“ e ligue o laser. Siga os mesmos passos no comando à<br />
distância para activá-lo. Como confirmação, em ambos visores aparecem as seguintes indicações:<br />
104
Para confirmar se o pareamento foi realizado adequadamente, após 1 segundo aparecem o último valor<br />
percentual utilizado, os símbolos do modo de máscara e da antena em ambos os visores.<br />
Codificar o receptor com o laser<br />
Primeiramente, os dois aparelhos devem ser desactivados. De seguida, prima e segure tecla manual e ligue<br />
o laser. No mostrador do laser surge a seguinte indicação:<br />
Ligar o receptor e premir depois simultaneamente a tecla de tolerância (A) e de<br />
sinal sonoro (B) durante 2 segundos. No mostrador do receptor surge a seguinte<br />
indicação MENU. RDIO. Breve premir da tecla – unidade de medida – o mostrador<br />
A<br />
indica o modo de actual de radiocomando. <strong>Se</strong> „GL“ ainda não estiver seleccionado,<br />
premir brevemente a tecla – unidade de medida, depois premir a tecla de tolerância<br />
ou de sinal sonoro, até ser indicado “GL”. Para salvar premir a tecla – unidade de C<br />
B<br />
medida.<br />
Premir brevemente a tecla de sinal sonoro – o mostrador indica PAIR.<br />
Premir de novo brevemente a tecla – unidade de medida – o mostrador indica PAIR e uma linha rotativa. „OK”<br />
no mostrador confirma que PAIR está terminado.<br />
Para sair do menu premir brevemente e por duas vezes a tecla de ligar e desligar. Um símbolo de laser<br />
confirma que o receptor está a operar em modo GL.<br />
Modo de standby<br />
O modo de standby é uma função de poupança de energia que prolonga o tempo de operação da pilha.<br />
Premir e manter premida durante 3 segundos a tecla manual do laser ou o controlo a distância para activar<br />
o modo de standby.<br />
Nota: Quando o modo de standby estiver activado, o feixe de laser, o rotor, o sistema de autonivelação e os<br />
LEDs estarão apagados, porém o alerta continuará activado.<br />
O LED indicador de pilha pisca cada 4 segundos para avisar que o laser se encontra no modo de standby e<br />
continua ligado. Adicionalmente, aparecem no visor LCD duas filas de linhas horizontais.<br />
Premir e manter premida durante 3 segundos a tecla manual do controlo a distância para desactivar o modo<br />
de standby e repor a operabilidade integral do laser. O feixe de laser e todas as outras funções são activadas<br />
novamente.<br />
Operação manual<br />
Manual horizontal<br />
Manual vertical<br />
Com o auxílio no aparelho ou do controlo à distância, respect., da combinação receptor-comando à distância,<br />
o aparelho poderá ser comutado, premindo-se uma vez, brevemente, a tecla manual da operação automática<br />
de autonivelação em operação manual, o que é sinalizado pelo LED vermelho 5 que fica intermitente em<br />
ciclos de segundos, bem como pelas linhas horizontais rolantes no visor LCD. Neste modo operacional,<br />
105
o eixo Y(/) poderá ser inclinado, premindo-se as teclas direccionais „Para cima/Para baixo“ no aparelho,<br />
respect., o comando à distância e, adicionalmente, o eixo X(y) do laser, premindo-se as teclas direccionais<br />
„À direita/À esquerda“.<br />
No modo vertical as teclas direccionais „Para cima/Para baixo“ ajustam o feixe de laser à direita/esquerda na<br />
direcção do eixo. As teclas direccionais „À esquerda/À direita“ ajustam a inclinação do feixe de laser.<br />
Premir novamente a tecla manual para voltar para a operação de autonivelação.<br />
Modo de máscara<br />
O modo de máscara permite ocultar o feixe do laser em até 3 lados do emissor de laser. Com isso se evitaria<br />
interferências dos diversos receptores quando forem utilizados vários laser em uma obra. Independentemente<br />
da aplicação horizontal ou vertical, o modo de máscara pode ser activado premindo uma depois da outra<br />
uma das teclas direccionais e a tecla manual. Depois que a tecla direccional do lado oculto seleccionado<br />
for premida no laser ou no controlo à distância, deverá premir em 1 segundo a tecla manual para activar o<br />
modo de máscara.<br />
A tecla „Para cima“ oculta o feixe de laser no lado +Y. A tecla „À direita“ oculta o lado +X, a tecla „Para baixo“<br />
o lado –Y e a tecla „À esquerda“ o lado –X. Para indicar em que lado foi ocultado o feixe de laser, no símbolo<br />
do modo de máscara são ocultados os travessões do lado correspondente.<br />
Nota: Após a activação o laser inicia sempre com o modo de máscara desactivado (configuração<br />
de fábrica).<br />
Modo operativo de inclinação (eixo Y(/) e X(y))<br />
Introdução dos valores percentuais<br />
Nota: O laser nivela-se de modo totalmente automático até +/-9%. Em valores percentuais altos o<br />
laser deverá ser levado para a sua área de autonivelação através da inclinação manual.<br />
Existem duas maneiras de introduzir a percentagem em ambos eixos – no modo standard e modo de selecção<br />
rápida. O modo standard é apto para pequenas alterações do valor percentual. O modo de selecção rápida é<br />
adequado para restaurar as percentagens para 0,000% e para grandes alterações percentuais.<br />
Para activar o ajuste de inclinação deverá ser mantida premida uma das teclas direccionais até soar um sinal<br />
sonoro. No GL512 os valores percentuais podem ser ajustados com as teclas direccionais „Para cima/Para<br />
baixo“ apenas no eixo Y(/).<br />
Modo standard<br />
Prima a tecla direccional „Para cima/Para baixo“ até aparecer o valor percentual desejado no eixo Y(/). Prima<br />
a tecla direccional „À direita/À esquerda“ até aparecer o valor percentual desejado no eixo X(y).<br />
Quanto mais tempo as teclas são premidas, mais rápido é alterado o valor.<br />
Nota: De 0,000 a 9,999% a indicação é feita com 3 decimais, mais de 10,00% são mostradas<br />
com 2 decimais.<br />
2 segundos depois de soltar as teclas, ou premindo uma tecla direccional do eixo não seleccionado, a cabeça<br />
do rotor é nivelada no valor percentual ajustado. Um sinal sonoro breve avisa quando sair do modo de ajuste<br />
da percentagem.<br />
Premindo brevemente a tecla manual durante o ajuste da inclinação muda o sinal prévio da posição<br />
percentual correspondente do eixo Y(/) ou X(y).<br />
Modo de selecção rápida<br />
Premindo ao mesmo tempo as teclas direccionais „Para cima/Para baixo“ e „À direita/À esquerda“ coloca em<br />
zero o valor percentual do eixo correspondente.<br />
1. Primeiramente o valor percentual do eixo seleccionado é zerado.<br />
2. Manter premidas ao mesmo tempo as teclas direccionais „Para cima/Para baixo“ e „À direita/À esquerda“<br />
até aparecer o valor percentual desejado.<br />
Nota: A porcentagem em ambos eixos aumenta em passos de 1,00% até que seja alcançado o<br />
valor máximo para um dos eixos, e depois este passa para o valor mínimo do respectivo eixo, isto<br />
é, ambos eixos passam de 15,00% para –10,00%.<br />
2 segundos depois de soltar as teclas, ou premindo uma tecla direccional do eixo não seleccionado, a cabeça<br />
do rotor é nivelada no valor percentual ajustado. Um sinal sonoro breve avisa quando sair do modo de ajuste<br />
da percentagem.<br />
106
Nota: Durante a autonivelação do laser para os valores percentuais ajustados pisca a indicação<br />
no laser e no comando à distância.<br />
Emprego do modo automático Medir a inclinação<br />
No Grade Match Mode, o laser pode ser utilizado<br />
para medir o valor existente (aprox 80 m) do<br />
grau de inclinação entre dois pontos de elevação<br />
conhecidos no eixo +Y (/).<br />
1. Com vista sobre o teclado do laser, montar o<br />
laser sobre o ponto de referência.<br />
2. Utilizar os entalhes de ajuste do eixo na<br />
cabeça do laser eixo +Y para ajustar o laser<br />
na estaca de direcção desejada. (Tomar<br />
atenção à seta de direcção PL/GM na cabeça<br />
do laser).<br />
3. Prima e solte o botão manual no transmissor<br />
ou controlo remoto duas vezes.<br />
PL<br />
GM<br />
Nota: O LED manual e LED de nivelação irão piscar em simultâneo.<br />
Aparece um “G” no canto inferior direito do LCD e após 3 segundos os dois valores da inclinação<br />
são colocados a 0%.<br />
Medição manual<br />
inclinação GL522<br />
Medição manual<br />
inclinação GL512<br />
4. Fixar um HL 750 receptor numa vara de medição. Colocar a vara de medição sobre a estaca de direcção,<br />
para verificar a altura do laser.<br />
5. Prima em simultâneo as teclas de seta esquerda e para baixo no laser ou no controlo remoto.<br />
Medição automática<br />
inclinação GL522<br />
laser visor LCD<br />
Medição automática<br />
inclinação GL512<br />
Aviso: O valor de inclinação Y é automaticamente colocado em 0% e o mostrador<br />
indica um “A” enquanto o laser está procurando por um receptor.<br />
Enquanto o HL750 está comunicando com o GL5X2, o mostrador do controlo remoto<br />
indica a visualização padrão (mostrando apenas a versão do software).<br />
Enquanto o laser procura o receptor e o raio de laser se alinha para a posição “À<br />
altura”, está a piscar –GM– no mostrador do HL750.<br />
<br />
6. Depois de terminar a medição da inclinação volta de novo a indicação padrão da altura no<br />
HL750. A inclinação medida é visualizada no mostrador do laser e do controlo remoto.<br />
Aviso: <strong>Se</strong> não for possível terminar a função Medir a inclinação dentro de 1 minuto,<br />
o laser comuta de volta para Medir a inclinação manualmente. O HL750 comuta de<br />
volta para a indicação padrão da altura.<br />
107
Emprego do modo automático PlaneLok<br />
No modo PlaneLok horizontal, o plano do laser é<br />
fixado para uma posição especificada no sentido<br />
do eixo +Y (/) (em frente do teclado). Para<br />
salvaguarda de alinhamentos verticais sobre<br />
pontos axiais especificados, PlaneLok pode ser<br />
usado em ambos os sentidos do eixo X.<br />
1. Com vista no teclado do laser, montar o laser<br />
sobre o ponto de referência.<br />
2. Fixe o receptor HL750 numa mira. Meça a<br />
altura do raio laser perto do laser e coloque<br />
depois o receptor no segundo ponto cotado.<br />
O receptor tem de estar posicionado de forma<br />
segura no segundo ponto.<br />
3. Use os entalhes de alinhamento axial na<br />
PL<br />
GM<br />
cabeça do laser para alinhar o laser no eixo +Y com a estaca de orientação relativamente ao receptor.<br />
(Tomar atenção à seta de sentido PL/GM na cabeça do laser).<br />
4. Prima em simultâneo no laser ou no controlo remoto as teclas de seta esquerda e para baixo.<br />
Aviso: O laser inicia o modo de procura de receptor. Enquanto o HL750 comunicar com o<br />
GL5X2, o mostrador do controlo remoto indica a visualização padrão kommuniziert, zeigt das<br />
Fernbedienungsdisplay die Standardanzeige (mostrando apenas a versão do software).<br />
Em operação horizontal o mostrador indica<br />
PlaneLok GL522<br />
PlaneLok GL512<br />
Em operaçãp vertical PlaneLok pode ser usado em modo automático e<br />
em modo manual.<br />
PlaneLok vertical automático<br />
PlaneLok vertical manual<br />
Aviso: Em operação vertical o receptor tem de ser posicionado de forma a que a<br />
célula fotoeléctrica se encontra no bordo inferior.<br />
Enquanto o laser procura o receptor e o raio de laser se alinha para a posição “À<br />
altura”, está a piscar –PL– no mostrador do HL750.<br />
Depois do alinhamento PlaneLok estar pronto, o mostrador do HL750 indica –PL–<br />
de forma permanente.<br />
Aviso: No eixo de PlaneLok o laser segue continuamente os sinais do receptor.<br />
5. A função PlaneLok pode ser terminada com qualquer tecla no laser ou no HL750.<br />
Aviso: Perda do sinal do laser por um certo tempo (1 minuto) leva a que a rotação<br />
e o raio de laser (alarme de altura HI). Depois de apagar o alarme de altura HI pode<br />
voltar a ser iniciado o modo PlaneLok-Modus.<br />
<br />
108
EXEMPLOS DE TRABALHOS<br />
Construção de edifícios<br />
Determinação da altura do aparelho (AP)<br />
A altura do aparelho (AP) é a altura do feixe de laser.<br />
Ela é determinada através da adição da leitura da<br />
régua<br />
de medição a uma marcação de altura ou a uma<br />
altura conhecida.<br />
Montagem do laser e posicionamento da régua de<br />
medição com o receptor a um pino de altura ou de<br />
referência conhecido (NN).<br />
Ajustar o receptor na posição “na altura ” do raio<br />
laser.<br />
Adicionar a leitura da régua de medição à altura NN<br />
conhecida, para determinar a altura do laser.<br />
Exemplo:<br />
Altura NN<br />
= 30,55 m<br />
Leitura da régua = +1,32 m<br />
Altura do laser = 31,87 m<br />
Altura do aparelho (HI)<br />
Utilizar a altura do laser como referência para todas as outras medições de altura.<br />
Aplicação no modo operacional de inclinação<br />
1. Montar o laser sobre o ponto de referência (A).<br />
2. Utilizar os entalhes de ajuste do eixo na cabeça do laser para ajustar<br />
o laser na estaca de direcção desejada. Rodar o laser sobre o tripé<br />
até que esteja correctamente direccionado.<br />
3. Fixar um receptor numa vara de medição. Coloque ambos eixos em 0%.<br />
B<br />
C<br />
Colocar a vara de medição sobre a estaca de direcção, para verificar<br />
L<br />
a altura do laser (B).<br />
Nota: Utilizar esta altura do aparelho como referência na<br />
verificação da direcção do laser depois de ter ajustado a<br />
A<br />
inclinação no outro eixo.<br />
C<br />
4. Premir a tecla direccional „À direita/À esquerda“ no laser ou no<br />
comando à distância para ajustar uma inclinação no eixo transversal<br />
(/).<br />
5. Verificar a altura do laser no eixo 0% no ponto (B) utilizando novamente a altura do aparelho obtida na<br />
etapa 3.<br />
Nota: <strong>Se</strong> alterou a altura do aparelho, rodar o laser sobre o tripé até que se encontre novamente<br />
„na altura“ do feixe de laser. Assegurar-se que a altura do receptor NÃO é alterada na vara de<br />
medição.<br />
6. Introdução dos valores percentuais requeridos em um ou ambos eixos.<br />
Nota: Ao ajustar os eixos em uma distância curta utilizando os entalhes de ajuste na cabeça do<br />
laser, os passos 3 e 5 podem ser saltados.<br />
Nota: Depois de concluir os trabalhos num lado, utilize o comando à distância para alterar ao<br />
contrário o sinal prévio do ajuste axial transversal.<br />
No modo de ajuste de inclinação, a inversão do sinal prévio do valor percentual do eixo Y (/)- ou X (y) pode<br />
ser feita premindo brevemente a tecla manual.<br />
Ajuste vertical<br />
1. Montagem do laser na posição vertical através do primeiro ponto de referência.<br />
2. Colocação do receptor no segundo ponto de referência.<br />
3. Premir as teclas direccionais „Para cima/Para baixo“ no laser para direccionar o nível do feixe de laser no<br />
ponto de destino.<br />
Nota: Para direccionar o nível de laser vertical além para a posição direita do fio de prumo, premir<br />
brevemente a tecla manual e depois ajustar a inclinação vertical desejada com as teclas direccionais<br />
„À direita/À esquerda“ do laser ou do comando à distância.<br />
HI<br />
HI = Leitura da régua + Altura NN<br />
HI = 1,32 m + 30,55 m = 31,87 m<br />
Leitura da régua<br />
1,32 m<br />
Altura NN<br />
30,55 m<br />
109
EXACTIDÃO DE NIVELAÇÃO<br />
Verificação de exactidão (Y e X)<br />
1. Colocar o laser a 30 m de distância de uma parede e deixar que se<br />
nivele horizontalmente.<br />
2. Colocar ambos eixos a 0%.<br />
3. Mover o receptor para cima ou para baixo até que se encontre sobre<br />
o eixo +Y „na altura“ do feixe de laser. Utilizar o entalhe de marcação<br />
como referência e marcar a altura na parede.<br />
Nota: Para obter uma maior exactidão, utilizar o ajuste de<br />
precisão (1,5 mm) no receptor.<br />
Y+<br />
30 m (100 ft)<br />
Y1<br />
4. Rodar o laser 180° (o eixo Y tem de estar voltado para a parede) e<br />
deixar que se nivele novamente.<br />
5. Mover o receptor para cima ou para baixo até que se encontre sobre<br />
o eixo -Y „na altura“ do feixe de laser. Utilizar o entalhe de marcação<br />
como referência e marcar a altura na parede.<br />
6. Medir a diferença entre ambas marcações. O laser tem de ser<br />
calibrado quando a diferença for maior de 3 mm em 30 m.<br />
-Y<br />
Y2<br />
30 m (100 ft)<br />
7. Rodar o laser após a ajustagem do eixo Y a 90°. Repetir as<br />
etapas 2 a 5, desta vez começando pelo eixo +X voltado para a<br />
parede.<br />
x +<br />
Verificação de exactidão (Z)<br />
Para a verificação da calibragem vertical necessitará de um fio de prumo de, pelo menos, 10 m de<br />
comprimento.<br />
1. Extenda verticalmente o fio de prumo pelo menos 10 m de comprimento em uma parede da casa, por<br />
exemplo deixando cair desde o caixilho de uma janela.<br />
2. Montar o laser verticalmente de modo que o feixe de laser coincida com a extremidade superior do cordão,<br />
e esteja direccionado na posição „na altura“ do receptor.<br />
3. Ter em conta as variações do raio enquanto estiver a percorrer o cordão de prumo desde uma ponta a<br />
outra utilizando o receptor. <strong>Se</strong> a variação for de mais de 1 mm, o eixo vertical terá de ser calibrado.<br />
Nota: <strong>Se</strong> for necessário realizar uma correcção da calibragem, seguir as respectivas instruções<br />
dadas na nossa página web Trimble: www.trimble.com/support.shtml<br />
PROTECÇÃO DO APARELHO<br />
Não expor o aparelho a temperaturas extremas e oscilações de temperatura (não deixar dentro do<br />
automóvel).<br />
O aparelho é muito robusto. Apesar disso, dever-se-á tratar cuidadosamente os aparelhos de medição. Após<br />
acções externas fortes, verificar sempre, antes de quaisquer trabalhos, a exactidão de nivelação.<br />
O aparelho poderá ser empregado em áreas internas e externas.<br />
LIMPEZA E CONSERVAÇÃO<br />
30 m (100 ft)<br />
As sujidades das superfícies de vidro influenciam decisivamente na qualidade da radiação e no alcance.<br />
Limpar as sujidades com pano húmido e macio. Não utilizar nenhum detergente e solvente fortes. Deixar o<br />
aparelho molhado secar ao ar.<br />
110
PROTECÇÃO AO MEIO AMBIENTE<br />
O aparelho, acessórios e embalagem deverão ser submetidos à reciclagem que não polua o meio<br />
ambiente.<br />
Este manual é fabricado com papel reciclado livre de cloro. Todas as partes de material plástico são identificadas<br />
para uma reciclagem por triagem.<br />
Não jogar as pilhas/pilhas recarregáveis usadas no lixo doméstico, no fogo ou na água, mas<br />
sim descartar sem poluir o meio ambiente.<br />
Aviso aos Nossos Clientes Europeus<br />
Para obter informações acerca do produto e instruções de reciclagem, visite:<br />
www.trimble.com/environment/summary.html<br />
Reciclagem na Europa Para reciclar o Trimble WEEE,<br />
ligue para o 00 31 497 53 2430,<br />
e<br />
peça para falar com o “WEEE associate” ou<br />
envie um pedido de instruções de reciclagem por correio postal para:<br />
Trimble Europe BV<br />
c/o Menlo Worldwide Logistics<br />
Meerheide 45<br />
5521 DZ Eersel, Holanda<br />
GARANTIA<br />
O aparelho possui, conforme as determinações legais, 24 meses de garantia quanto ao material e falhas de<br />
fabricação.<br />
Por danos que ocorram devido ao uso de um aparelho desajustado, não será assumida nenhuma<br />
responsabilidade.<br />
Executar antes do início dos trabalhos, sempre um teste de exactidão conforme a secção de mesmo<br />
nome.<br />
A garantia é extinta com a abertura do aparelho ou a remoção da placa de identificação.<br />
DADOS TÉCNICOS<br />
Exactidão de medida 1,3 :<br />
± 0,5 mm/10 m ; 10 arc seg<br />
Exactidão da inclinação 1,3 : ± 1.0 mm/10 m, 20 arc seg de -2.5% a +2.5%,<br />
± 3.0 mm/10m, 60 arc seg acima de +/- 2.5%.<br />
Rotação:<br />
600 (300) rpm (GL512/GL522), 0 rpm (GL522)<br />
Alcance GL522 1,2 :<br />
aprox. 400 m Radio com detector<br />
Alcance GL512 1,2 :<br />
aprox. 300 m Radio com detector<br />
Tipo de laser:<br />
laser de díodo vermelho 650 nm– GL522; 650 nm – GL512<br />
Potência do laser GL522 /GL512:<br />
Comando à distância por rádio<br />
Alcance<br />
Alimentação de corrente:<br />
Duracâo de operacâo 1 :<br />
Protecção contra pó e água:<br />
Peso:<br />
aprox. 100 m<br />
2 x 1.5V AA alcalinas<br />
130 h<br />
IP54<br />
0,18 kg<br />
Declaração de conformidade<br />
Nós,<br />
Trimble Kaiserslautern GmbH,<br />
declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que os produtos<br />
GL522/GL512 e RC402<br />
aos quais se refere esta declaração, estão em conformidade com as seguintes normas:<br />
EN300 440-2 V1.1.1:2004, EN301 489-03 V1.4.1:2002, EN301 489-01 V1.4.1:2002, EN50371:2002,<br />
EN60825:1994 + A1:2002 + A2:2001<br />
segundo as prescrições da Directiva R&TTE 1999/5/CE.<br />
O Gerente<br />
112
INNHOLDSFORTEGNELSE<br />
N<br />
FOR DIN SIKKERHET 113<br />
APPARATELEMENTENE 114<br />
IGANGSETTING 114<br />
STRØMFORSYNING 114<br />
Laseroppbygging 115<br />
Inn-/utkopling av laseren 115<br />
Slå radiofjernkontrollen på og av 116<br />
Synkronisere fjernkontrollen og HL750 mottakeren med laseren 116<br />
Standby modus 117<br />
Manuell drift 117<br />
Maskeringmodus 118<br />
Fallakse (Y(/)- eller X(y)-akse) 118<br />
Inntasting av prosentverdiene 118<br />
Bruk av den automatiske Grade Match funksjonen 119<br />
Bruk av den automatiske PlaneLok-modusen 120<br />
ARBEIDSEKSEMPLER 121<br />
Bestemmelse av instrumenthøyden (HI) 121<br />
Bruk i fallmodus 121<br />
Vertikalutsetting 121<br />
NIVELLERINGSNØYAKTIGHET 122<br />
Nøyaktighetskontroll (Y-/ X-aksen) 122<br />
Nøyaktighetskontroll (Z-aksen) 122<br />
APPARATVERN 122<br />
RENGJØRING OG PLEIE 122<br />
MILJØVERN 123<br />
GARANTI 123<br />
TEKNISKE DATA 123<br />
Innføring<br />
Takk for at du valgte en Spectra Precision laser fra Trimble - familien med presise fallasere. Fallaseren er<br />
enkel å bruke, og den gir deg nøyaktige horisontal-, vertikal og fallreferanser ved bruk av en mottaker med<br />
inntil 400 m radius.<br />
TIL DIN SIKKERHET<br />
Alle anvisninger må leses for å kunne arbeide sikkert med apparatet og uten farer.<br />
Laserstraling<br />
se ikke inn i strahlen<br />
Laser Klasse 3R<br />
• Dette produktet bør kun brukes av utdannet personal for å unngå stråling gjennom farlig laserlys.<br />
• Ikke fjern varselskiltene på apparatet!<br />
• GL522 ligger i klasse 3R (
APPARATELEMENTENE<br />
1 På-av-tast<br />
2 Batteridisplay<br />
3 Manuell/standby tast<br />
4 Drifts-/nivelleringsdisplay<br />
5 Manuell-/HI-varseldisplay<br />
6 Piltast ”opp/ned”<br />
7 Piltast ”høyre/venstre”<br />
8 LCD-display<br />
9 Rotor<br />
10 Laserhode<br />
11 Sikteskår for akser<br />
12 Symboler for akseutretting<br />
13 Ladekontakt<br />
14 Bærehåndtak<br />
15 Batterilokk<br />
16 5/8“-11 Stativgjenger<br />
17 Gummiføtter<br />
IGANGSETTING<br />
STRØMFORSYNING<br />
Batteriene<br />
Advarsel<br />
NiMH-batteriene kan inneholde små mengder av skadestoffer.<br />
Pass på at batteriene lades før første bruk og etter lengre tid ute av drift.<br />
Bruk kun de originale laderene til opplading og følg angivelsene til produsenten.<br />
Batteriene må ikke åpnes, brennes eller kortsluttes. Det består da<br />
fare for skade pga. tenning, eksplosjon, utrenning eller oppvarming av batteriet.<br />
Vær oppmerksom på forskriftene til hvert land med hensyn til avfallsdumping.<br />
Oppbevar batteriene utilgjengelig for barn. Ikke prøv å tvinge frem oppkast ved svelging.<br />
Kontakt lege øyeblikkelig.<br />
<strong>Se</strong>tte inn batterier<br />
Lokket til batterirommet blir tatt av med en 90°-dreining på batterilåsen. Batteriene legges slik inn i batterirommet<br />
at minuskontakten ligger på batteri-spiralfjæren. <strong>Se</strong>tt på lokket og steng batterilåsen.<br />
Ved bruk av alkaliskebatterier blir en oppladning forhindret ved hjelp av en mekanisk sikring.<br />
Bare den originale batteripakken tillater en oppladning i instrumentet. Ikke originale batterier<br />
må bli oppladet eksternt.<br />
Oppladbare batterier<br />
Laseren leveres med NiMH-batterier.<br />
En henvisning til oppladning henholdsvis utveksling av batterier gir displayet til batteriet 2 først ved langsom<br />
blinking (3,8 – 4 V). Ved ytterligere utladning lyser LED kontinuerlig (
Laseroppbygging<br />
Plasser apparatet horisontalt eller vertikalt på et stabilt underlag eller ved bruk av stativfestet på et stativ eller<br />
veggholder i den høyden man ønsker. Apparatet kjenner selv om driften er horisontal eller vertikal, alt etter<br />
stillingen til apparatet, når det blir slått på.<br />
Inn-/utkopling av laseren<br />
Når på-av tasten 1 blir trykt inn, slår apparatet seg på og alle LED-displayene 2, 4, 5 lyser opp i 2 sekunder; i<br />
LCD-angivelsen viser de sist brukte prosentverdiene, vindusmodus- og antennesymbolet.<br />
GL522 – display<br />
GL512 – display<br />
Nivelleringen begynner med en gang, med 600 min -1 og de sist brukte prosentverdiene. For å slå av apparatet,<br />
trykk en gang til på tasten. Under nivelleringen står rotoren stille, nivellieringsdisplayet 4 blinker (1x pr. sek.)<br />
og også prosentangivelsen på laseren og fjernkontrollen. Apparatet er nivellert inn, når laserstrålen lyser og<br />
nivellieringsdisplayet 4 ikke blinker lenger. Nivellieringsdisplayet lyser konstant i 5 min., deretter viser det<br />
gjennom ny blinking (1x alle 4 sek.) at laseren arbeider i automatisk drift.<br />
Etter innkopling av laseren og den automatiske nivelleringen, starter laseren med sist brukte prosentverdier<br />
og med turtallet 600 min -1 . Trykk pil opp og høyre samtidig og slipp for å endre rotasjonshastighet mellom 300<br />
og 600 min -1 (GL512/GL522), 0 min -1 (GL522).<br />
På GL522 kan også rotasjonen stoppes helt til 0 r/min, da stopper strålen på motsatt side av bryterpanelet.<br />
Med høyre og venstre pil tast kan laserstrålen flyttes til sidene for å matche rørgatens retning. Turtallsendringen<br />
kan kun utføres når laseren ikke er i prosentinnstillingsmodus.<br />
Henvisning: Etter hver innkopling av laseren, og ved en lasertemperaturendring på mer enn<br />
5 °C, utføres det en automatisk referansekjøring av laseren g fallangivelsen blinker, laserstrålen og<br />
rotasjonen koples ut. Under referansekjøringen kan ikke fallet endres pga. en temperaturendring på<br />
mer enn 5 °C. Om ønskelig kan man i tillegg aktivisere funksjonen, temperaturkompensering med<br />
referanse sjekk når som helst ved samtidig å trykke inn pil tast høyre og pil tast ned på laseren,<br />
eller på fjernkontrollen.<br />
Henvisning: Hvis laseren blir slått på i vertikalstilling nivelleres den helautomatisk vertikalt og retter<br />
samtidig rotorhodet ut i midten for akseutsetting. I displayet vises det at en kan utføre akseutsettingen<br />
med piltastene (/) opp/ned.<br />
Står laseren mer enn 9 % skjevt (selvnivelleringsområdet), blinker laseren og nivellieringsdisplayet i sekundtakt.<br />
Apparatet må da bli sentrert inn på nytt.<br />
Hvis laseren er utenfor selvnivelleringsområdet i mer enn 10 minutter slår apparatet seg av automatisk.<br />
Høydealarm:<br />
Hvis laseren er nivellert i horisontal modus i mer enn 5 minutter, og turtallet er innstilt på 600 min-1, aktiveres<br />
høydealarmen (HI) for overvåkningen av instrumenthøyden. Hvis laseren forstyrres (f.eks. hvis en støter bort i<br />
stativet), og høyden til laserstrålen under nivelleringen endres med mer enn 3 mm, slår høydealarmen laseren<br />
og rotoren av, og den røde manuell-/HI varselangivelsen 5 blinker to ganger per sekund (dobbel hastighet av<br />
den manuelle driften). I tillegg høres et akustisk varselsignal og i LCD-displayet vises horisontale linjer og „HI“.<br />
For å slette høydealarmen slår du laseren av og på igjen. Etter at laseren har nivellert seg på nytt kontrollerer<br />
du den opprinnelige referansehøyden.<br />
Henvisning: En kan også slette høydealarmen med fjernkontrollen ved å aktivere og så deaktivere<br />
standbymodus.<br />
115
Velge forskjellige innstillinger på sensitivitet<br />
Merk: Enheten har overvåking på, og føler av vindforhold, vibrasjoner og ustabile stativoppstillinger<br />
og justerer automatisk sensitiviteten og andre interne moduser slik at man kan fortsette arbeidet med<br />
laseren under slike forhold. En “<strong>Se</strong>nsitiv Modus” kan også velges for arbeider som krever høyere<br />
nøyaktighet og nærmere overvåking.<br />
For å sette laseren i “<strong>Se</strong>nsitiv Modus”:<br />
1. Slå på laseren<br />
2. Trykk og slipp samtidig inn pil tast opp og pil tast venstre på laseren for å aktivisere sensitiv modus.<br />
Merk: Et lang pipetone høres, og en “S” kommer frem i nedre i høyre hjørne på LCD displayet for<br />
å bekrefte at laseren er i “<strong>Se</strong>nsitiv Modus”.<br />
3. For å sette laseren tilbake til standard sensitiv modus, trykk og slipp samtidig inn pil tast opp og pil tast<br />
venstre på laseren igjen. En kort pipetone høres og “S” symbolet i LCD displayet blir slått av igjen for å<br />
bekrefte at laseren er i standard modus.<br />
Merk: Laseren starter alltid med den siste valgte modusen.<br />
Inn-/ utkopling av fjernkontrollen<br />
Radiofjernkontrollen sender funksjonsbefalingene til laseren.<br />
Trykk på On/Off - tasten til Radiofjernkontrollen for innkopling.<br />
Et “T” antennesymbol i høyre, øvre hjørne på den øverste LCD-linjen signaliserer kommunikasjonsberedskap,<br />
et blinkende antennesymbol signaliserer avbrytningen av kommunikasjonen (overskridelse av rekkevidde). En<br />
ekstra bjelke ovenfor antennesymbolet signaliserer aktuell kommunikasjon mellom laser og fjernkontroll.<br />
Henvisning: Etter innkopling vises først standardangivelsen (modellnummer og programvareversjon)<br />
i de første 3 sekundene, så vises aksesymbolene med de siste inntastede prosentverdiene. Hvis<br />
kommunikasjonen avbryter i mer enn 3 sekunder vises standardangivelsen på nytt på displayet.<br />
Etter innkopling og en ny tastbetjening aktiveres displayets bakgrunnsbelysning. Denne slår seg av automatisk<br />
hvis ingen annen tast betjenes de neste 8 sekundene.<br />
LED (2) viser batteristatusen (samme funksjon som batteriangivelses-LED på laseren).<br />
Trykk på nytt kort på On/Off – tasten for utkopling.<br />
Radiofjernkontrollen slår seg av automatisk 20 minutter etter siste tastetrykk.<br />
Synkronisere fjernkontrollen og HL750 mottakeren med laseren<br />
For å gjøre det mulig med kommunikasjon mellom fjernkontrollen, mottakeren og laseren må begge apparatene<br />
synkroniseres. Ved levering er dette ferdig synkronisert, men hvis det benyttes en annen mottaker eller en<br />
annen fjernkontroll, må denne synkroniseres først.<br />
Synkronisere fjernkontrollen med laseren<br />
Begge apparatene må først slås av. Slå på laseren samtidig som høyre piltast på laseren holdes inne.<br />
Så blir laseren innkoplet. De samme trinnene utføres for fjernkontrollen. Begge displayene viser følgende<br />
angivelse for bekreftelse:<br />
For bekreftelse av vellykket synkronisering av de to apparatene vises sist brukte prosentverdi etter 1 sekund,<br />
maskeringsmodus- og antennesymbolet i de to displayene.<br />
116
Koding av mottakeren med laseren<br />
Begge apparatene må først slås av. Slå på laseren samtidig som tasten Manuell på laseren holdes inne. Så<br />
blir laseren innkoplet. I laserdisplayet vises følgende:<br />
Slå på mottakeren og trykk så samtidig inn Nøyaktighet(A)- og volumtasten(B) og<br />
hold inne i 2 sekunder. I mottaker displayet vises følgende: MENU og RDIO. Et kort<br />
trykk på tasten – Målenhet (C) – vil vise den aktuelle radio-modusen. Hvis „GL“ ennå<br />
ikke er valgt, trykk tasten – Målenhet (C) kort, trykk deretter tasten Nøyaktighet (A)<br />
eller Volumtasten(B) til “GL” vises. Trykk tasten – Målenhet (C) for å lagre.<br />
Trykk kort på tasten Volum (B) – displayet viser PAIR.<br />
Trykk kort på tasten – Målenhet (C) på nytt – displayet viser PAIR og en roterende<br />
linje. „OK” i displayet bekrefter at PAIR er avsluttet.<br />
C<br />
A<br />
B<br />
Trykk tasten På-/Av to ganger kort for å forlate menyen. Et lasersymbol bekrefter at mottakeren arbeider i<br />
GL-modusen.<br />
Standby modus<br />
Standby modusen er en energisparingsfunksjon som forlenger levetiden til batteriene.<br />
Trykk på manuelltasten til laseren eller fjernkontrollen og hold den nede i 3 sekunder for å aktivere standby<br />
modusen.<br />
Henvisning: Når standby modus er aktivert er laserstråle, rotor selvnivelleringssystemet og LEDs<br />
utkoplet, men høydealarmen er aktivert.<br />
LED for batteriangivelse blinker hvert 4 sekund, for å vise at laseren er i standby modus og ikke er utkoplet. I<br />
tillegg vises to rekker med horisontale linjer i LCD-displayet.<br />
Trykk på manuelltasten til fjernkontrollen og hold den nede i 3 sekunder for å deaktivere standby modusen, og<br />
for å gjenopprette driftsevnen til laseren. Laserstrålen og alle andre funksjoner er nå innkoplet igjen.<br />
Manuell drift<br />
Manuell horisontal<br />
Manuell vertikal<br />
Med hjelp av displayet på laseren eller fjernkontrollen kan laseren ved et kort trykk på tasten for manuell drift<br />
bli koplet om fra automatisk selvnivelleringsdrift til manuell drift, dette blir signalisert ved at LED 5 blinker rødt<br />
i sekundtakt og det kommer rullende horisontallinjer i LCD-displayet. I denne driftmodusen kan Y(/)- aksen<br />
ved å trykke på piltasten „opp/ned“ på apparatet eller på fjernkontrollen og i tillegg X(y)-aksen til laseren ved<br />
å trykke på piltasten ”høyre/venstre” bli endret manuelt.<br />
I vertikalmodus stiller piltastene opp/ned inn laserstrålen høyre/venstre på akseutsetting. Piltastene venstre/<br />
høyre regulerer hellingen til laserstrålen.<br />
Manuelltasten trykkes på nytt, for å gå tilbake til selvnivelleringsdrift.<br />
117
Maskeringsmodus<br />
Maskeringsmodus tilbyr en fjerning av laserstrålen på inntil 3 sider av laseren. Ved bruk av flere lasere på en<br />
byggeplass kan det dermed unngås forstyrrelser på de forskjellige mottakerne. Uavhengig av horisontal eller<br />
vertikal bruk kan maskeringsmodusen aktiveres ved å trykke på en av piltastene og så på manuelltasten.<br />
Etter at piltasten er valgt på laseren, eller fjernkontrollen må man trykke på manuelltasten innen 1 sekund for<br />
at aktivere maskeringsmodusen.<br />
Piltasten „Opp“ fjerner laserstrålen på +Y-siden. Piltasten „Høyre“ fjerner +X-siden, piltasten „Ned“, –Y-siden<br />
og piltasten „Venstre“ fjerner –X-siden. For å vise på hvilken side laserstrålen ble fjernet fjernes sidebjelkene<br />
i maskeringsmodussymbolet.<br />
Henvisning: Etter innkopling starter alltid laseren med deaktivert maskeringsmodus<br />
(fabrikkinnstilling).<br />
Falldrift Y(/)- og X (y)-akse<br />
Inntasting av prosentverdiene<br />
Henvisning: Inntil +/-9% nivelleres laseren helautomatisk. Ved høyere prosentverdier må laseren<br />
bringes i selvnivelleringsområdet gjennom tilting fremover.<br />
Det finnes to muligheter for prosentinntasting i de to aksene – standardmodus og hurtigvalgmodus.<br />
Standardmodus for små prosentverdiendringer. Hurtigvalgmodus for reset av prosentene på 0,000 % og for<br />
større prosentverdiendringer.<br />
For aktivering av et fall må en trykke på en av piltastene og holde den nede til en hører et kort signal. Ved<br />
GL512 kan en kun innstille prosentverdier med piltastene opp/ned Y(/)-aksen.<br />
Standardmodus<br />
Trykk på piltastene „Opp/ned“ til ønsket prosentverdi vises i Y(/)-aksen; trykk på piltastene<br />
„Høyre/Venstre“ til ønsket prosentverdi vises i X(y)-aksen.<br />
Jo lengre piltasten trykkes, jo hurtigere endres verdien.<br />
Henvisning: Fra 0,000 til 9,999 % utføres angivelsen med 3 kommasteder; over 10,00 % vises<br />
2 kommasteder.<br />
2 sekunder etter at piltasten slippes eller ved å trykke på en av piltastene til aksen som ikke er valgt nivelleres<br />
rotorhodet inn på innstilt prosentverdi. Et kort signal bekrefter at prosentinnstillingsmodus forlates.<br />
Et kort trykk på manuelltasten under fallinnstilling endrer fortegnet til prosentinnstillingen til Y(/)-<br />
eller X(y)-aksen.<br />
Hurtigvalgmodus<br />
Samtidig trykk på piltastene „Opp/Ned“ eller „Høyre/Venstre“ setter prosentverdien til aksen på null.<br />
1. Først settes prosentverdien til utvalgt akse på 0,000 %.<br />
2. Samtidig trykk og hold på piltasten „Opp/Ned“ eller „Høyre/Venste“, helt til ønsket prosentverdi vises.<br />
Henvisning: Prosentene til de to aksene stiger i 1.00 % trinn til den største verdien for en av de<br />
to aksene er oppnådd, deretter skifter den til minste verdi til aksen, dvs. begge aksene skifter fra<br />
15,00 % til –10,00 %.<br />
2 sekunder etter at piltasten slippes eller ved å trykke på en av piltastene til aksen som ikke er valgt nivelleres<br />
rotorhodet inn på innstilt prosentverdi. Et kort signal bekrefter at prosentinnstillingsmodus forlates.<br />
Henvisning: Under laserens selvnivelleringen til innstilte prosentverdier blinker angivelsen i laseren<br />
og fjernkontrollen.<br />
118
Bruk av den automatiske Grade Match funksjonen<br />
Med grade match funksjonen, kan laseren<br />
brukes til å måle eksisterende fall (ca 80 m)<br />
mellom to målepunkter i +Y-aksen(/)<br />
1. <strong>Se</strong>tt opp laseren over referanspunktet med<br />
lasertastaturet mot deg.<br />
2. Bruk sikteskårene på laserhodet for å<br />
rette inn laseren mot ønsket retningsstikk.<br />
Drei laseren på stativet til +Y-aksen(/) er<br />
rettet inn nøyaktig. (Ta hensyn til PL/GM –<br />
retningspilen på laserhodet).<br />
3. Trykk og slipp manuell knappen to ganger<br />
på bryterpanelet eller med fjernkontrollen.<br />
PL<br />
GM<br />
Merk: Led for manuell (rød) og nivellering(grønn) vil blinke samtidig.<br />
Symbolet ”G” vil vises nederst i høyre hjørne på displayet.<br />
Etter 3 sekunder vil begge fallverdiene vise 0%.<br />
Måling av fallet manuelt GL522<br />
Måling av fallet manuelt GL512<br />
4. Fest en mottaker på nivellerstangen. <strong>Se</strong>tt nivellerstangen på retningsstikket for å kontrollere høyden til<br />
laseren.<br />
5. Trykk på laseren eller fjernkontrollen samtidig inn piltastene Venstre og Ned.<br />
Måling av fallet automatisk GL522 Måling av fallet automatisk GL512<br />
laseren display<br />
Henvisning: Y-fallet settes automatisk til 0% og displayet viser en “A” så lenge<br />
laseren søker mottakeren.<br />
Så lenge HL750 lasermottakeren kommuniserer med GL5X2, viser fjernkontrolldisplayet<br />
standardvisningen. (kun visning av programvareversjonen).<br />
Mens laseren søker mottakeren og retter inn laserstrålen på “På høyde”-posisjonen,<br />
blinker i HL750-displayet –GM–.<br />
6. Etter avsluttet måling av fallet følger HL750 lasermottakeren igjen standard høydevisningen.<br />
Det målte fallet vises i displayet på laseren og fjernkontrollen.<br />
Henvisning: Hvis funksjonen Måling av fallet ikke avsluttes innen 1 minutt, kobler<br />
laseren tilbake til Måling av fallet manuelt. HL750 mottakeren kobler tilbake til<br />
standard høydevisning.<br />
<br />
119
Bruk av den automatiske PlaneLok-modusen<br />
I den horisontale PlaneLok modusen fikseres<br />
laserplanet til en gitt posisjon (ca 80 m) i<br />
retning mot +Y (/) – aksen (overfor tastaturet).<br />
For sikring av vertikale innrettinger på gitte<br />
aksepunkter kan PlaneLok benyttes i begge<br />
retninger til X-aksen.<br />
1. <strong>Se</strong>tt opp laseren over referansepunktet med<br />
lasertastaturet mot deg.<br />
2. Fest HL750 mottakeren på en nivellerstang.<br />
Mål høyden til laserstrålen i nærheten av<br />
laseren og sett deretter mottakeren på det PL<br />
andre høydepunktet. Mottakeren må være GM<br />
posisjonert stabilt på det andre punktet.<br />
3. Benytt sikteskårene på laserhodet for å rette<br />
inn laseren i +Y aksen mot mottakeren. (Ta<br />
hensyn til PL/GM – retningspilen på laserhodet).<br />
4. Trykk på laseren eller fjernkontrollen samtidig inn piltastene Venstre og Ned.<br />
Henvisning: Laseren starter søkemodusen for mottakeren. Så lenge HL750 kommuniserer med<br />
GL5X2 viser fjernkontrolldisplayet standardvisningen. (bare visning av programvareversjonen).<br />
I horisontal drift viser displayet<br />
PlaneLok GL522<br />
PlaneLok GL512<br />
I vertikal drift kan PlaneLok brukes i automatisk og i manuell modus.<br />
PlaneLok vertikal automatisk<br />
PlaneLok vertikal manuell<br />
Henvisning: I vertikal drift må mottakeren posisjoneres slik at fotocellen befinner<br />
seg på den nedre kanten.<br />
Mens laseren søker mottakeren, og laseren er rettet inn på “På høyde”-posisjonen,<br />
blinker HL750-displayet –PL–.<br />
Når PlaneLok-innrettingen er ferdig, viser HL750 displayet –PL– kontinuerlig.<br />
Henvisning: I PlaneLok-aksen følger laseren kontinuerlig mottakersignalene.<br />
5. Funksjonen PlaneLok kan avsluttes med enhver ønsket tast på laseren eller på HL750.<br />
Henvisning: Tap av lasersignalet over en bestemt tid (1 minutt) fører til utkobling<br />
av rotasjonen og laserstrålen (HI-høydealarm). Etter sletting av HI-høydealarmen<br />
kan PlaneLok-modusen deretter startes på nytt.<br />
<br />
120
ARBEIDSEKSEMPLER<br />
Bestemmelse av instrumenthøyden (HI)<br />
Instrumenthøyden (HI) er høyden til laserstrålen. Den<br />
formidles ved addisjon av nivellerstangavlesningen til<br />
en høydemarkering eller en kjent høyde.<br />
Oppbygging av laseren og posisjonering av<br />
nivellerstangen med mottakeren på en kjent høydeeller<br />
referansepinne (NN).<br />
<strong>Se</strong>ntrer mottakeren på posisjonen “På høyde” til<br />
laserstrålen.<br />
Adder nivellerstangavlesningen med kjent NN-høyde,<br />
for å finne ut laserhøyden.<br />
Eksempel:<br />
NN-høyde<br />
= 30,55 m<br />
Stangavlesning = +1,32 m<br />
Laserhøyde<br />
= 31,87 m<br />
Bruk laserhøyden som referanse for alle andre høydemålinger.<br />
Apparathøyden (HI)<br />
HI<br />
HI = Stangavlesning + NN-høyde<br />
HI = 1,32 m + 30,55 m = 31,87 m<br />
Stangavlesning<br />
1,32 m<br />
NN-høyde<br />
30,55 m<br />
Bruk i falldrift<br />
1. <strong>Se</strong>tt opp laseren over referansepunktet (A).<br />
2. Bruk sikteskårene på laserhode, for å rette inn laseren mot ønsket<br />
retningsstikk. Drei laseren på stativet til denne er rettet ut riktig.<br />
3. Fest en mottaker på nivellerstangen. Still 0 % inn i begge aksene. <strong>Se</strong>tt<br />
nivellerstangen på retningsstikket, for å kontrollere høyden til laseren<br />
B<br />
C L<br />
(B).<br />
Henvisning: Bruk denne instrumenthøyden som referanse<br />
ved kontroll av laserutrettingen etter innstillingen av hellingen<br />
i den andre aksen.<br />
A<br />
C<br />
4. Still inn et fall i tverraksen (/) ved å trykke på piltastene høyre/venstre<br />
på laser eller fjernkontroll.<br />
5. Kontroller høyden til laseren på nytt i den 0%- aksen på punkt (B) under<br />
bruk av apparathøydene i trinn 3.<br />
Henvisning: Hvis apparathøyden har endret seg dreier du laseren på stativet, helt til den igjen er på<br />
“opp høyde” til laserstrålen. Pass på at høyden til mottakeren IKKE endres på nivellerstangen.<br />
6. Inntasting av nødvendige prosentverdier i den ene eller begge aksene.<br />
Henvisning: Ved akseutretninger over korte distanser med hjelp av sikteskårene på laserhodet<br />
kan trinnene 3 til 5 hoppes over.<br />
Henvisning: Etter avslutning av arbeidet på en side kan du snu fortegnet til tverrakseinnstillingen<br />
med hjelp av fjernkontrollen.<br />
Fortegnvendingen til prosentverdien til Y (/)- eller X (y)- aksen i fallinnstillingsmodus kan utføres ved å trykke<br />
kort på manuelltasten.<br />
Vertikalutsetting<br />
1. <strong>Se</strong>tt opp laseren i vertikalposisjon over første referansepunkt.<br />
2. Montering av mottakeren på andre referansepunkt.<br />
3. For utretting av laserlysnivået på målpunktet må en trykke på piltastene opp/ned på laseren eller<br />
fjernkontrollen.<br />
Henvisning: For utsetting av det vertikale lasernivået avvikende fra loddrett posisjon trykkes det<br />
kort på manuelltasten og så stilles ønsket vertikalfall inn med piltastene høyre/venstre på laseren<br />
eller fjernkontrollen.<br />
121
NIVELLERINGSNØYAKTIGHET<br />
Nøyaktighetskontroll (Y-/ X-aksen)<br />
1. Still laseren opp 30 m borte fra en vegg, og la denne nivellere seg<br />
horisontalt.<br />
2. Still begge akser på 0 %.<br />
3. Beveg mottakeren opp/ned til den er på +Y aksens “opp høyde” på<br />
laserstrålen. Bruk sikteskårene som referanse, og marker høyden<br />
på veggen.<br />
Henvisning: For en mer presis nøyaktighet bruker du<br />
fininnstillingen (1,5 mm) på mottakeren.<br />
Y+<br />
30 m (100 ft)<br />
Y1<br />
4. Drei laseren 180° (-Y aksen må peke mot veggen) og la den nivellere<br />
seg inn på nytt.<br />
5. Beveg mottakeren opp/ned til den er på +Y aksens “opp høyde” på<br />
laserstrålen. Bruk sikteskårene som referanse, og marker høyden<br />
på veggen.<br />
6. Mål differansen mellom de to markeringene. Laseren må kalibreres<br />
hvis differansen på 30 m er større enn 3 mm.<br />
-Y<br />
Y2<br />
30 m (100 ft)<br />
7. Drei laseren 90° etter innstilling av Y aksen. Gjenta trinn 2-5,<br />
begynn med + X aksen som peker mot veggen.<br />
x +<br />
Nøyaktighetskontroll (Z-aksen)<br />
For kontroll av den vertikale kalibreringen behøver du et senkelodd med en minst 10 m lang snor.<br />
1. Slipp senkeloddet ned etter en husvegg, f.eks. fra en vindusramme i minst 10 m høyde.<br />
2. Still laseren opp vertikalt, slik at laserstrålen treffer den øverste enden til snoren og er rettet ut på „Opp<br />
høyde“ posisjonen til mottakeren.<br />
3. Pass på avvik til strålen i forløpet fra øvre til nedre ende til loddesnoren ved bruk av mottakeren. Hvis<br />
avviket er på mer enn 1 mm må den vertikale aksen kalibreres.<br />
Henvisning: Hvis det er nødvendig med en korrektur av kalibreringen følger du kalibreringsanvisningene<br />
på vår Trimble hjemmeside: www.trimble.com/support.shtml<br />
APPARATVERN<br />
30 m (100 ft)<br />
Utsett ikke apparatet ut for ekstreme temperaturer og temperatursvingninger (la det ikke ligge i bilen).<br />
Apparatet er meget robust. Alikevel skal man behandle måleapparatene forsiktig. Etter sterkere ytre påvirkninger<br />
skal man alltid, før arbeidene starter, kontrollere nøyaktigheten til nivelleringen.<br />
Apparatet kan bli brukt både inne og ute.<br />
RENGJØRING OG PLEIE<br />
Smuss og urenheter på glassflatene har innflytelse på strålekvaliteten og er avgjørende for rekkevidden.<br />
Fjern eventuelt disse med en fuktig myk fille. Bruk ikke noen aggressive rengjørings- og løsemidler. La fuktig<br />
apparat tørke i luften.<br />
122
MILJØVERN<br />
Apparatet, tilbehøret og innpakningen skal bli tilført en miljøvennlig resirkulering.<br />
Denne bruksveiledningen er trykt på klorfritt recycling-papir. Alle deler av kunststoff er kjennetegnet for<br />
sorteringsren recycling.<br />
Brukte batterier kastes ikke i søppel, på bålet eller i vannet, men resirkuleres miljøvennlig.<br />
Kunngjøring til våre europeiske kunder<br />
For instruksjoner om resirkulering og mer informasjon, gå til:<br />
www.trimble.com/environment/summary.html<br />
Resirkulering i Europa<br />
For å resirkulere Trimble WEEE,<br />
ring: +31 497 53 2430,<br />
og<br />
spør etter “WEEE associate,” eller<br />
send spørsmål om instruksjoner vedrørende resirkulering til:<br />
Trimble Europe BV<br />
c/o Menlo Worldwide Logistics<br />
Meerheide 45<br />
5521 DZ Eersel, NL<br />
GARANTI<br />
Apparatet har i overensstemmelse med de lovlige bestemmelser 24 måneders garanti på material og<br />
produksjonsfeil.<br />
For skader som oppstår ved bruk av et dejustert apparat, blir det ikke overtatt noe ansvar.<br />
Før arbeidet starter, gjennomfør alltid en nøyaktighetskontroll i overensstemmelse med avsnittet med<br />
samme overskrift.<br />
Garantien faller bort, når man åpner apparatet eller fjerner typeskiltene.<br />
TEKNISKE DATA<br />
Målenøyaktighet 1,3 :<br />
± 0,5 mm/10m; 10 arc sek<br />
Fallnøyaktighet 1,3 : ± 1.0 mm/10 m, 20 arc sek fra -2,5% til +2,5 %,<br />
± 3.0 mm/10m, 60 arc sek over +/- 2,5 %.<br />
Rotasjon:<br />
600 (300) min -1 (GL512/GL522), 0 min -1 (GL522)<br />
Rekkevidde GL522 1,2 :<br />
ca. 400 m radius mot lasermottaker<br />
Rekkevidde GL512 1,2 :<br />
ca. 300 m radius mot lasermottaker<br />
Lasertype:<br />
rød diodelaser 650 nm – GL522; 650 nm – GL512<br />
Laserytelse GL522 /GL512:
Radiofjernkontroll<br />
Rekkevidde<br />
Strømforsyning:<br />
Bruksvarighet 1 :<br />
Støv- og vannbeskyttet:<br />
Vekt:<br />
ca 100 m<br />
2 x 1.5V alkalibatterien type AA<br />
130 h<br />
IP54<br />
0,18 kg<br />
Konformitetserklæring<br />
Vi<br />
Trimble Kaiserslautern GmbH<br />
erklærer med aleneansvar at produktene<br />
GL522/GL512 og RC402<br />
som denne erklæringen refererer til, stemmer overens med følgende normer<br />
EN300 440-2 V1.1.1:2004, EN301 489-03 V1.4.1:2002, EN301 489-01 V1.4.1:2002, EN50371:2002,<br />
EN60825:1994 + A1:2002 + A2:2001<br />
iht. bestemmelsene til retningslinje R&TTE 1999/5/EC.<br />
Forretningsleder<br />
124
SISÄLTÖ<br />
FIN<br />
TURVALLISUUS 125<br />
LAITE 126<br />
KÄYTTÖÖNOTTO 126<br />
VIRRAN SYÖTTÖ 126<br />
Laserin asetukset 126<br />
Laserin On/Off-kytkentä 127<br />
Radiokauko-ohjaimen käynnistäminen ja sulkeminen 127<br />
Radiokaukosäätimen ja vastaanottimen yhdistäminen laserlähettimeen 128<br />
Valmiustilatoiminto 129<br />
Manuaalikäyttö 129<br />
Suojaustoiminto 130<br />
Kaltevuustoiminto (Y(/)- tai X(y)-akseli) 130<br />
Prosenttiarvojen syöttö 130<br />
”Grade Match” Automaattisen kaltevuuden mittaustoiminnon käyttö 131<br />
”PlaneLock” Automaattisen tasolukituksen käyttö 132<br />
KÄYTTÖESIMERKIT 133<br />
Talonrakennus 133<br />
Kojekorkeuden määrääminen (HI) 133<br />
Kaltevuustoiminnon käyttöönotto 133<br />
Vertikaalikohdistus 133<br />
TARKKUUS 134<br />
Kalibroinnin tarkistus (Y- ja X-akseli) 134<br />
Kalibroinnin tarkistus (Z-akseli) 134<br />
YLLÄPITO JA HUOLTO 134<br />
PUHDISTUS JA HOITO 134<br />
YMPÄRISTÖNSUOJELU 135<br />
TAKUU 135<br />
TEKNISET TIEDOT 135<br />
Johdanto<br />
Kiitos, kun valitsit Spectra Precision Laserin, joka on yksi Trimble-tuoteperheen tarkoista tasolasereista.<br />
Tasolaser on helppokäyttöinen laite, joka laskee vastaanottimen avulla tarkat horisontaali-, vertikaali- ja<br />
kaltevuuslukemat 400 m maksimisäteellä.<br />
TURVALLISUUS<br />
Laitteen turvallisen käytön takaamiseksi on tutustuttava kaikkiin ohjeisiin.<br />
Vaara - Lasersäteilyä<br />
älä tuijota säteeseen<br />
luokan 3R Laserlaite<br />
• Lasersäteen vaarallisen säteilyn välttämiseksi tulisi laitteen käyttäjän olla tehtäväänsä koulutettu.<br />
• Älä poista laitteen varoituskilpiä!<br />
• GL522 kuuluu luokkaan 3R (
LAITE<br />
1 Virtakytkin<br />
2 Pariston varaus<br />
3 Manuaalipainike/Valmiustila<br />
4 Tasauksen merkki<br />
5 Manuaali-/Kallistuman varoitusmerkki<br />
6 Nuolinäppäimiä (Ylös/Alas)<br />
7 Nuolinäppäimiä (Oikea/Vasen)<br />
8 LCD-näyttö<br />
9 Roottori<br />
10 Roottorin suoja<br />
11 Linjausurat<br />
12 Akselinkohdistussymboli<br />
13 Akun latauspistoke<br />
14 Kantokahva<br />
15 Akkukotelon kansi<br />
16 5/8“-11 kierre<br />
17 Kumitassut<br />
KÄYTTÖÖNOTTO<br />
VIRRAN SYÖTTÖ<br />
AKUT<br />
Varoitus<br />
NiMH-akut voivat sisältää pieniä määriä haitallisia aineita.<br />
Varmista, että akut on ladattu ennen ensimmäistä käyttöä ja pitempiaikaisen käyttötauon jälkeen.<br />
Lataa akut vain valmistajan suosittelemilla latauslaitteilla.<br />
Akkuja ei saa aukaista, hävittää polttamalla eikä kytkeä oikosulkuun. Tämä voi aiheuttaa tulipalon,<br />
räjähdyksen, vuodon tai kuumenemisen ja voi siten aiheuttaa vaaratilanteita.<br />
Huomioi voimassa olevat jätehuoltomääräykset.<br />
Akut on pidettävä lasten ulottumattomissa. Nielaistua akkua ei tule poistaa oksentamalla, vaan ota<br />
heti yhteys lääkäriin.<br />
Akkujen asennus<br />
Irrota lokeron kansi kääntämällä lukkoasalpaa 90° vastapäivään. Laita akut lokeroon siten, että miinusnapa<br />
on vasten kierukkajousia. Laita kansi kiinni ja käännä lukkoasalpaa 90° myötäpäivään.<br />
Alkaaliparistoja käytettäessä lataus estyy mekaanisella varokkeella. Vain alkuperäisakkupaketti sallii latauksen<br />
laitteessa. Muut akut on ladattava ulkopuolelta.<br />
Akkujen lataus<br />
Laser toimitetaan NiMH-akuilla.<br />
Akun varausnäyttö (2) ilmaisee hitaalla vilkkumisella ensiksi sen (3,8 – 4,0 V), että akut tulisi ladata tai paristot<br />
vaihtaa. LED palaa jatkuvasti (
Laserin On/Off-kytkentä<br />
Kun painat On/Off-näppäintä (1), laite on päällä ja kaikki LED-näytöt (2, 4, 5) valaistuvat 2 sekunnin ajaksi<br />
LCD-näytössä näkyvät viimeksi käytetyt prosenttiarvot, suojaustoiminto- sekä antennisymboli.<br />
GL522 – LCD-näyttö<br />
GL512 – LCD-näyttö<br />
Tasaus alkaa heti kierrosluvulla 600 U/min ja viimeksi käytetyillä prosenttiarvoilla.<br />
Laitteen kytkemiseksi pois päältä, paina näppäintä uudelleen. Tasausprosessin aikana roottori ei pyöri,<br />
vaaitusnäyttö (4) vilkkuu (1x sekuntia kohden) kuin myös prosenttilukema laserissa sekä kauko-ohjaimessa.<br />
Laite on tasannut itsensä, kun lasersäde syttyy eikä vaaitusnäyttö (4) enää vilku. Vaaitusnäyttöön tulee<br />
jatkuva valo 5 minuutiksi, sen jälkeen se osoittaa vilkkumalla uudelleen (1x joka 4 sek.), että laser toimii<br />
automaattikäytöllä.<br />
Laserin päälle kytkemisen ja automaattisen vaaituksen jälkeen käynnistyy laser viimeksi käytetyillä<br />
prosenttiarvoilla ja kierrosluvulla 600 rpm. Ylös- ja oikealle nuolikytkinten samanaikainen painaminen asettaa<br />
säteen pyörintänopeudeksi 300 tai 600 rpm. GL522 mallissa vaihtoehtona on lisäksi putkilasertoiminto (0 rpm),<br />
jolloin säde pysähtyy osoittamaan näppäimistön vastakkaiseen suuntaan. Vasemmalle/ oikealle nuolikytkimet<br />
liikuttavat sädettä sivuttaissuunnassa. Ylös- ja alas nuolikytkimet säätävät pysäytetyn pisteen kaltevuutta.<br />
Kierrosluku on muutettavissa vain, kun laser ei ole prosenttiarvojen syöttö -toiminnossa.<br />
Huomio: Aina kun laser käynnistetään ja aina kun laserin lämpötila muuttuu yli 5°C, käynnistyy<br />
laserin automaattinen toiminto g kaltevuusnäyttö vilkkuu, lasersäde ja rotaatio kytkeytyvät pois<br />
päältä. Jos toiminto johtuu yli 5°C:een lämpötilanvaihdoksesta, ei kaltevuutta voida muuttaa sen<br />
aikana. Halutessasi voit tarkistaa lämpötilan kompensoinnin painamalla samanaikaisesti nuolia<br />
oikealle ja vasemmalle joko laserista, tai kauko-ohjaimesta.<br />
Huomio: Jos laser on säädetty vertikaalitoimintoon, vaaittuu se vertikaalisesti ja täysin automaattisesti<br />
sekä suuntaa samanaikaisesti roottorin pään akselisuunnan keskelle. Näytölle kuvastuu, että<br />
nuolinäppäimillä (/) ylös/alas voidaan muuttaa akselisuuntaa.<br />
Jos laite on enemmän kuin 9 % vinossa (itsevaaitusalue), laser ja vaaitusnäytöt vilkkuvat sekunttitahdissa.<br />
Laite on sitten karkeasti tasattava uudelleen.<br />
Jos laser on yli 10 minuutin ajan automaattisen automaattitasausalueen ulkopuolella, laite katkaisee pois<br />
päältä automaattisesti.<br />
Korkeushälytys: Jos laser on yli 5 minuutin ajaksi vaakasuora-tilassa ja kierrosluku on säädetty 600 min-1,<br />
(HI)-hälytys kojekorkeuden valvomiseksi aktivoituu. Kun laseriin vaikuttavat häiriöt (esim. kolmijalka liikkuu)<br />
ja lasersäteen korkeus muuttuu yli 3 mm uudelleenvaaituksessa, korkeushälytys katkaisee laserin ja roottorin<br />
pois päältä, ja punainen manuaali-/HI-varoitusmerkki (5) vilkkuu 2 kertaa sekunnissa (manuaalikäytön<br />
kaksinkertainen nopeus). Lisäksi kuuluu äänisignaali ja LCD-näytölle kuvastuu vaakasuoria viivoja sekä merkki:<br />
”HI“. Paina laserin On/Off-näppäintä korkeushälytykseen poistamiseksi. Varmista alkuperäinen kojekorkeus<br />
laserin uudelleen tasauksen jälkeen<br />
Huomio: Korkeusvaroituksen voi kytkeä pois myös kauko-ohjaimella ensin aktivoimalla ja sitten<br />
deaktivoimalla Standby-Modus-toiminnon.<br />
Kauko-ohjauksen (RKO) käynnistäminen ja sulkeminen<br />
Voit valita herkkyydet<br />
Huom! Laserissa on mahdollisuus monitoroida ja poistaa tuulen tai muun ulkoisen olosuhteen<br />
aiheuttamaa huojuntaa tai tärinää. Siten mittaustyön suoritus on hyvä huonoissakin olosuhteissa.<br />
Herkkä moodi voi olla valittuna myös tarkimmilla mittausasetuksilla.<br />
127
Aseta herkkä moodi päälle seuraavasti.<br />
1. Kytke virta päälle<br />
2. Paina nopeasti ja samanaikaisesti laserin nuolia ylös ja vasemmalle pohjaan, jolloin herkkä moodi<br />
aktivoituu.<br />
Huom ! Kuulet pitkän piippauksen, ja “S” kirjain syttyy näytön oikeaan alakulmaan merkkinä<br />
herkästä moodista.<br />
3. Jos haluat kytkeä laserin tasauksen normaaliin asetukseen, paina nopeasti nuolia ylös ja vasemmalle<br />
samanaikaisesti. Kuulet lyhyen piippauksen ja merkki ”S” katoaa näytöltä.<br />
Huom! Laser käynnistyy aina viimeiseksi valituilla asetuksilla.<br />
Radiokauko-ohjaus (RKO) välittää komennot laserlaitteelle.<br />
RKO käynnistetään On/Off-näppäimellä.<br />
Antennisymboli ylimmäisellä LCD-rivillä merkitsee aktiivista yhteyttä. Vilkkuva antennisymboli merkitsee<br />
yhteyden katkeamista (kantomatkan ylitys). Ylimääräinen palkki antennisymbolin yläpuolella on merkki<br />
aktiivisesta yhteydestä laserin ja kauko-ohjaimen välillä.<br />
Huomio: Käynnistettäessä näkyy ensin 3 sekunnin ajan standardi-ilmoitus (sarjanumero ja<br />
ohjelmistoversio) ja tämän jälkeen näkyvät akselisymbolit sekä viimeksi annetut prosenttiarvot. Jos<br />
yhteys on poikki yli 3 sekunnin ajan, kuvastuu näytölle standardi-ilmoitus.<br />
Käynnistettäessä sekä näppäintä painettaessa syttyy näyttöön valo. Jos 8 sekunnin aikana ei paineta yhtäkään<br />
näppäintä, valo sammuu.<br />
LED (2) ilmoittaa akun tilan. (sama toiminto on laserin LED-akkunäytössä)<br />
Lyhyt On/Off-näppäimen painallus sammuttaa laitteen.<br />
RKO sammuu automaattisesti, jos yhtäkään näppäintä ei paineta 20 minuuttiin.<br />
Radiokaukosäätimen ja vastaanottimen yhdistäminen laserlähettimeen<br />
Yhteyden mahdollistamiseksi kaukosäätimen, HL750 vastaanottimen ja laserin välille nämä laitteet täytyy<br />
parittaa keskenään. Huom: Jos otetaan käyttöön uusi HL750 vastaanotin tai kaukosäädin, tämä uusi laite<br />
täytyy parittaa vanhojen kanssa ennen käyttöönottoa.<br />
Kaukosäätimen ja laserlähettimen paritus<br />
Laserlähetin ja kaukosäädin on aluksi sammutettava. Paina laserlähettimen oikea nuolikytkin pohjaan,<br />
paina virtakytkintä ja vapauta tämän jälkeen molemmat kytkimet. Suorita seuraavaksi sama toimenpide<br />
kaukosäätimellä. Näet tällöin molempien laitteiden näytössä ilmoituksen:<br />
Vahvistukseksi laitteiden onnistuneesta parituksesta molempien laitteiden näytöllä näkyy yhden sekunnin ajan<br />
viimeksi käytetty prosenttiarvo sekä säteen näkymissuunnan ja antennin symbolit<br />
Vastaanottimen ja laserlähettimen paritus<br />
Laserlähetin ja vastaanotin on aluksi sammutettava. Paina laserlähettimen keltainen tasauskytkin pohjaan, paina<br />
virtakytkintä ja vapauta molemmat kytkimet. (voit myös painaa tasauskytkimen sijasta oikeaa nuolikytkintä)<br />
Näet tällöin laserlähettimen näytössä ilmoituksen:<br />
128
Käynnistä seuraavaksi vastaanotin. Paina samanaikaisesti pohjaan tarkkuuskytkin<br />
(A) ja äänikytkin (B). Näyttöön ilmestyy ensin kahden sekunnin kuluttua teksti MENU<br />
ja tämän jälkeen RDIO.<br />
A<br />
Paina hetkeksi pohjaan mittayksikkökytkin (C) ja näet tällöin asetuksen tilan. Paina<br />
mittausyksikkökytkintä siirtyäksesi seuraavaan valikkoon. <strong>Se</strong>laa valikkoa ylös/ alas<br />
painamalla äänikytkintä tai tarkkuuskytkintä kunnes ruudussa lukee ”GL”. Vahvista<br />
valinta painamalla mittausyksikkökytkintä.<br />
Paina hetkeksi pohjaan äänikytkin jotta näyttöön tulee teksti “PAIR”.<br />
C<br />
B<br />
Paina jälleen mittausyksikkökytkintä ja paritus käynnistyy. Parituksen ollessa käynnissä näytöllä lukee “PAIR”<br />
tämän vieressä pyörivä palkki Parituksen valmistuttua näyttöön tulee ilmoitus ”OK”.<br />
Poistuaksesi valikosta, paina vastaanottimen virtakytkintä lyhyesti kaksi kertaa ja vastaanotin palaa perustilaan.<br />
Laserlähettimen symboli näytöllä vahvistaa, että vastaanotin on paritettu laserlähettimen kanssa.<br />
Valmiustilatoiminto<br />
Valmiustilatoiminto on energiasäästötoiminto, joka pidentää akkujen käyttöaikaa.<br />
Paina ja pidä laserin tai kauko-ohjaimen manuaalinäppäintä 3 sekunnin ajan valmiustilatoiminnon<br />
aktivoimiseksi.<br />
Huomio: Kun valmiustilatoiminto on aktivoitu, lasersäde, roottori, automaattitasaus-järjestelmä ja<br />
LED-näytöt on katkaistu pois päältä, korkeushälytys pysyy kuitenkin aktivoituna.<br />
Akun LED-näyttö vilkkuu kerran neljässä sekunnissa osoittaen, että laser on valmiustilassa eikä virtaa ole<br />
katkaistu. Lisäksi LCD-näyttöön kuvastuu kaksi riviä vaakasuoria viivoja.. Paina ja pidä kauko-ohjaimen<br />
manuaalinäppäintä 3 sekunnin ajan valmiustilatoiminnon perumiseksi. Lasersäde ja kaikki muut toiminnot<br />
ovat päällä.<br />
Manuaalikäyttö<br />
Manuaalikäyttö<br />
Horisontaali toimintoon<br />
Manuaalikäyttö<br />
Vertikaali toimintoon<br />
Laserin ‚M‘ tai kauko-ohjaimen manuaalinäppäintä (3) kerran lyhyesti painamalla laite voidaan kytkeä<br />
automaattitasaukselta manuaalikäytölle, mikä näkyy siten, että punainen LED (5) vilkkuu kerran sekunnissa<br />
ja LCD-näyttöön kuvastuu liikkuvia vaakasuoria viivoja.<br />
Tällä käyttötavalla Y(/)-akseli voidaan kaltevoida painamalla nuolinäppäimiä „Ylös/Alas“ laitteessa tai kaukoohjauksessa<br />
ja lisäksi laserin X(y)-akseli painamalla nuolinäppäimiä „Oikea/Vasen“.<br />
Pystysuorakäytöllä nuolinäppäimet Ylös/Alas kohdistuvat lasersäteen akselivaaituksen vasemmalle/oikealle.<br />
Nuolinäppäimet Vasen/Oikea muuttavat lasersäteen kaltevuuden.<br />
Paina manuaalinäppäintä uudelleen palauttaksesi laite automaattiseen tasauskäyttöön.<br />
129
Suojaustoiminto<br />
Suojaustoiminto mahdollistaa lasersäteen katkaisun laserlähettimestä kolmeen suuntaan. Jos rakennustyömaalla<br />
on käytössä useampi kuin yksi laserlaite, voidaan tällä toiminnolla estää laitteita aiheuttamasta toisilleen häiriöitä.<br />
Suojaustoiminto voidaan aktivoida riippumatta horisontaalisesta tai vertikaalisesta käytöstä painamalla yhtä<br />
nuolinäppäintä sekä välittömästi tämän jälkeen manuaalinäppäintä. Kun laserlaitteesta tai kauko-ohjaimesta on<br />
painettu nuolinäppäintä siihen suuntaan, johon katkaisua toivotaan, on seuraavan sekunnin aikana painettava<br />
manuaalinäppäintä suojaustoiminnon aktivoimiseksi.<br />
Nuolinäppäin ”ylös” katkaisee lasersäteen +Y-suuntaan. Nuolinäppäin ”oikealle” katkaisee +X-suunnan,<br />
nuolinäppäin ”alas” katkaisee –Y-suunnan ja nuolinäppäin ”vasemmalle” katkaisee –X-suunnan.<br />
Merkiksi siitä, mihin suuntaan lasersäde on katkaistu, kuvastuu kyseessä olevan suunnan kohdalle<br />
suojaustoimintosymboli.<br />
Huomio: Käynnistyksen jälkeen laserin suojaustoiminto ei ole aktiivinen (tehdasasetus).<br />
Kaltevuustoiminto Y(/)- ja X(y)-akseli<br />
Prosenttiarvojen syöttö<br />
Huomio: +/-9%:iin asti laser vaaittuu automaattisesti. Korkeampien prosenttiarvojen ollessa kyseessä<br />
täytyy laseria kallistaa manuaalisesti niin, että automaattinen vaaitus mahdollistuu.<br />
Molempien akseleiden prosenttiarvojen syöttämiseen on kaksi mahdollisuutta – Standarditoiminto ja<br />
Pikavalintatoiminto.<br />
Standarditoiminto on prosenttiarvojen pieniä muutoksia varten. Pikavalintatoiminnolla palautetaan prosenttiarvo<br />
0.000%:ksi ja tehdään suuria prosenttiarvojen muutoksia.<br />
Kaltevuustoiminnon aktivoimiseksi on painettava yhtä nuolinäppäimistä niin pitkään, että kuuluu lyhyt äänimerkki.<br />
GL512:n nuolinäppäimillä ylös/alas voidaan muuttaa vain Y(/)-akselin prosenttiarvoja.<br />
Standarditoiminto<br />
Nuolinäppäimiä ylös/alas painetaan niin kauan, että Y(/)-akselin prosenttiarvo on oikea; nuolinäppäimiä<br />
oikealle/vasemmalle painetaan niin kauan, että X(y)-akselin prosenttiarvo on oikea.<br />
Mitä pidempään nuolinäppäintä painetaan, sitä nopeammin prosenttiarvo muuttuu.<br />
Huomio: Prosenttiarvosta 0.000 prosenttiarvoon 9.999 näyttöön kuvastuu 3 desimaalia; yli 10,00%<br />
arvot kuvastuvat 2 desimaalin tarkkuudella.<br />
Manuaalinäppäimen lyhyt painaminen kaltevuusasetusten aikana muuttaa Y(/)- tai X(y)-akselin<br />
prosenttiarvon etumerkkiä.<br />
Pikavalintatoiminto<br />
Nuolinäppäimien ylös/alas tai oikealle/vasemmalle yhtäaikainen painaminen nollaa akselin prosenttiarvon.<br />
1. Aluksi valitun akselin prosenttiarvo nollautuu (0,000%).<br />
2. Painetaan yhtäaikaisesti ja pidetään painettuna nuolinäppäimiä ylös/alas tai oikealle/vasemmalle kunnes<br />
oikea prosenttiarvo kuvastuu näytöllä.<br />
Huomio: Molempien akseleiden prosenttiarvot kasvavat 1.00%:n harppauksin kunnes<br />
jommankumman akselin suurin prosenttiarvo on saavutettu. Tämän jälkeen kyseessä olevan akselin<br />
prosenttiarvo muuttuu pienimmäksi mahdolliseksi. Molempien akseleiden kohdalla tämä tarkoittaa<br />
muutosta 15.00%:sta -10.00%:iin.<br />
2 sekunttia sen jälkeen, kun nuolinäppäinten painaminen on lopetettu, vaaittuu roottorin pää asetetun<br />
prosenttiarvon mukaisesti. Tämä tapahtuu myös ei-aktiivisen akselin nuolinäppäintä painamalla. Prosenttiarvojen<br />
asetustoiminnon lopettaminen vahvistetaan lyhyellä äänimerkillä.<br />
Huomio: Kun laser vaaittuu asetetuille prosenttiarvoille, laserin ja kauko-ohjaimen näytöt vilkkuvat.<br />
130
”Grade Match” Automaattisen kaltevuuden mittaustoiminnon käyttö<br />
Kaltevuuden mittaustoiminnolla voidaan<br />
mitata tuntemattomia kaltevuuksia +Y- akselin<br />
suuntaisesti jopa 80 metrin etäisyydeltä.<br />
1. Aseta laserlähetin työmaalle samalle linjalle<br />
mitattavan kaltevuuden kanssa PM/GL merkki<br />
kohti mitattavaa tuntematonta kaltevuutta.<br />
2. Käännä laserlähetintä niin että laserlähettimen<br />
yläosan linjaussihti osoittaa tarkalleen<br />
mitattavan kaltevuuden suuntaan, eli kohti<br />
vastaanottimen punaista mittauskennoa.<br />
3. Paina KAKSI KERTAA laserlähettimen tai<br />
kaukosäätimen keltaista tasainkytkintä<br />
käynnistääksesi mittaustoiminnon.<br />
PL<br />
GM<br />
Huom: Toiminnon käynnistyttyä laserlähettimen vihreä ja punainen LED valo vilkkuvat samanaikaisesti,<br />
sekä ”G”- kirjain ilmestyy digitaalinäyttöön. 3 sekunnin kuluttua molempien akseleiden kaltevuus<br />
muuttuu lukemaksi 0%.<br />
Manuaalinen mittaus GL522<br />
Manuaalinen mittaus GL512<br />
4. Kiinnitä HL750 vastaanotin mittalattaan ja mittaa kojekorko laserlähettimen vierestä. Siirrä tämän jälkeen<br />
mittalatta kohtaan josta haluat mitata kaltevuuden. Muuttamatta vastaanottimen paikkaa mittalatassa!<br />
5. Muuttaaksesi kaltevuutta manuaalisesti paina pohjaan ylös tai alas nuolikytkin ja kaltevuus muuttuu säteen<br />
pyörinnän pysähtymättä. Käynnistääksesi automaattisen kaltevuuden mittauksen paina samanaikaisesti<br />
laserlähettimen tai kaukosäätimen vasemmalle ja alas nuolikytkimiä. Tällöin laserlähettimen säde kääntyy<br />
automaattisesti kohti vastaanottimen keskikohtaa ja mittaa automaattisesti kaltevuuden laserlähettimeltä<br />
vastaanottimelle puolestasi!<br />
Automaattinen mittaus GL522 Automaattinen mittaus GL512<br />
laserin LCD-näyttö<br />
Huom: Automaattisen mittauksen käynnistyttyä Y-akselin tasaa säteen ensin<br />
vaakatasoon, eli lukemaan 0.00%.<br />
Huom: Yhteyden luomisen ajan kaukosäätimen näytöllä näkyy pelkästään<br />
ohjelmistoversion numero. Tämä on normaali toiminto! Kun laserlähetin etsii<br />
vastaanottimen nollakohtaa muuttamalla kaltevuutta, vilkkuu HL750- vastaanottimen<br />
näytössä ”–GM–”.<br />
Huom: Näytöllä näkyy ”A” kirjain niin kauan kuin laserlähetin etsii vastaanotinta.<br />
Ellei automaattista kaltevuuden mittausta voida viimeistellä 1 minuutin kuluessa<br />
laserlähetin kytkeytyy takaisin manuaaliseen kaltevuuden mittaukseen ja HL750<br />
vastaanotin palaa perustilaan.<br />
6. Kaltevuuden mittauksen valmistuttua HL750 vastaanotin palaa normaaliin tilaan. Mitattu<br />
kaltevuus näkyy laserin ja kaukosäätimen näytöllä.<br />
<br />
131
”PlaneLock” Automaattisen tasolukituksen käyttö<br />
Tasainen tai kallistettu lasertaso voidaan lukita<br />
pysyvästi vastaanottimen kiinteään sijaintiin +Y<br />
akselin suuntaisesti jopa 80 metrin etäisyydeltä..<br />
Pystyasennossa käytettynä, eli linjaustoiminnolla<br />
suuntaus voidaan lukita X- akselin molempiin<br />
suuntiin jopa 80m etäisyydeltä.<br />
1. Aseta laserlähetin työmaalle turvalliseen<br />
paikkaan ja suuntaa PM/GL merkki<br />
karkeasti kohti oletettua vastaanottimen<br />
sijoituspaikkaa.<br />
2. Mittaa kojekorko laserlähettimen vierestä.<br />
Siirrä tämän jälkeen vastaanotin lopulliseen<br />
sijoitupaikkaansa ja asenna se kiinteästi<br />
samaan korkoon.<br />
PL<br />
GM<br />
3. Käännä laserlähetintä niin että laserlähettimen yläosan linjaussihti osoittaa tarkalleen vastaanottimen<br />
suuntaan, eli kohti vastaanottimen punaista mittauskennoa.<br />
4. Paina samanaikaisesti laserlähettimen vasemmalle ja alas nuolikytkimiä ja ”Plane lock” lukitustoiminto<br />
käynnistyy.<br />
Huom: Yhteyden luomisen ajan kaukosäätimen näytöllä näkyy pelkästään ohjelmistoversion numero.<br />
Tämä on normaali toiminto!<br />
Vaakatasoon asennetun laserin Planelock ilmoitukset: (taso- ja kaltevuustila)<br />
GL522 vaakatasossa<br />
GL512 vaakatasossa<br />
Pystytasoon asennetun laserin Planelock ilmoitukset: (linjaustila)<br />
GL5X2 pystyssä<br />
automaattitasauksella<br />
GL5X2 pystyssä<br />
manuaalitasauksella<br />
Huom: Linjauskäytössä vastaanottimen tulee olla käännettynä vaaka- asentoon<br />
samansuuntaisesti laserlähettimen kanssa.<br />
Kun laserlähetin luo yhteyttä ja etsii vastaanottimen keskikohtaa vilkkuu HL750-<br />
vastaanottimen näytössä ”–PL–”. Kun vastaanotin on löytynyt ja linjauslukitus on<br />
valmis ”-PL-” lakkaa vilkkumasta.<br />
Huom: Linjauslukitustoiminnolla laserlähetin seuraa jatkuvasti<br />
vastaanotinsignaaleja.<br />
5. Linjauslukitustoiminto voidaan lopettaa painamalla mitä tahansa laserlähettimen,<br />
kaukosäätimen tai vastaanottimen kytkintä.<br />
Huom: Lasersignaalin katoaminen yli yhden minuutin ajaksi käynnistää<br />
automaattisesti HI- korkeushälytyksen, jolloin säteen pyörintä pysähtyy ja laserlähetin<br />
antaa tasaista äänimerkkiääntä. HI- korkeushälytyksen kuittauksen jälkeen toiminto<br />
voidaan käynnistää uudelleen.<br />
<br />
132
KÄYTTÖESIMERKIT<br />
Talonrakennus<br />
Kojekorkeuden määrääminen (HI)<br />
Kojekorkeudella (HI) tarkoitetaan lasersäteen<br />
korkeutta. <strong>Se</strong> saadaan selville lisäämällä<br />
korkeuspisteen lukema latasta saatuu lukemaan.<br />
Laser pystytetään ja latta sekä vastaanotin<br />
asetetaan tunnetulle korkeuspisteelle (NN).<br />
Vastaanotinta liikuttamalla latalla hae lasersäde<br />
„tasolla“ –merkille. Lue latan lukema.<br />
Lisää latan lukema tiedossa olevaan NN-korkeuteen<br />
lasersäteen korkeuden selville saamiseksi.<br />
Esimerkki:<br />
NN-korkeus<br />
= 30,55 m<br />
Latan lukema = +1,32 m<br />
Kojekorkeus = 31,87 m<br />
Laitekorkeudella (HI)<br />
Lasersäteen korkeutta tulee käyttää vertailukorkona kaikissa korkeusmittauksissa.<br />
HI<br />
HI = Mittauslautalukema + NN-korkeus<br />
HI = 1,32 m + 30,55 m = 31,87 m<br />
Mittauslautalukema<br />
1,32 m<br />
NN-korkeus<br />
30,55 m<br />
Käyttö kaltevuustoiminnon aikana<br />
1. Pystytä laser vertailupisteen yläpuolelle (A).<br />
2. Käytä linjaussmerkkejä laserin yläosassa ja suuntaa laser haluamaasi<br />
suuntamerkkiin akselilla. Käännä laseria kolmijallalla, kunnes laser on<br />
kohdistettu oikein.<br />
3. Kiinnitä vastaanotin mittauslatalle. Aseta molempien akseleiden<br />
B<br />
C L<br />
lukemaksi 0%.. Aseta mittauslatta akselin suuntamerkille ja tarkista<br />
laserin korkeus (B).<br />
Huomio: Käytä laitteen korkeutta vertailuarvona lasersuunnan<br />
määräämiseksi toisen akselin kaltevuuden määräämisessä.<br />
A<br />
C<br />
4. Aseta poikittaisakselin (/)kaltevuus painamalla laserin tai kaukoohjaimen<br />
nuolinäppäimiä oikealle/vasemmalle.<br />
5. Tarkista laserin korkes 0%-akselilla pisteen (B) kohdassa 3 mainittua<br />
kojekorkeutta käyttäen. Huomio: Jos kojekorkeus on muuttunut, käännä laseria kolmijalalla niin kauan,<br />
kunnes se on taas lasersäteen „korkeudella“. Varmista, että vastaanottimen korkeutta mittauslatalla EI tule<br />
muuttua.<br />
6. Aseta yhden akselin tai molempien akseleiden prosenttiarvot.<br />
Huomio: Jos akseleita suunnataan lyhyitä etäisyyksiä varten laserin akselinsuuntausosien avulla,<br />
voidaan kohdat 3 ja 5 ohittaa.<br />
Huomio: Kun yksi suunta on mitattu, voidaan kauko-ohjaimen avulla muuttaa poikittaisakseliasetusten<br />
etumerkkiä.<br />
Y (/)- tai X (y)-akselin prosenttiarvon etumerkkiä voi muuttaa kaltevuuden asetus -toiminnon aikana painamalla<br />
lyhyesti manuaalinäppäintä.<br />
Vertikaalisuuntaus<br />
1. Asetetaan laser vertikaalipositiion ensimmäisen referenssipisteen kohdalla.<br />
2. Asetetaan vastaanotin toiselle referenssipisteelle.<br />
3. Laservalon kohdistamiseksi kohdepisteeseen painetaan laserin tai kauko-ohjaimen nuolinäppäimiä ylös/<br />
alas.<br />
Huomio: Vertikaalin lasertason suuntaamiseksi muuhun kuin kohtisuoraan asentoon painetaan<br />
lyhyesti manuaalinäppäintä ja tämän jälkeen asetetaan toivottu vertikaalikaltevuus laserin tai kaukoohjaimen<br />
nuolinäppäimillä oikealle/vasemmalle.<br />
133
TARKKUUS<br />
Kalibroinnin tarkistus (Y- ja X-akseli)<br />
1. Aseta laser 30 m seinästä ja kytke automaattitasaus päälle.<br />
2. Nollaa (0%) molemmat akselit.<br />
3. Liikuta vastaanotin ylös/alas, kunnes se on +y-akselilla lasersäteen<br />
„korkeudella“. Merkitse korkeus seinälle.<br />
Huomio: Käytä hienosäätöä päästäkseen parempaan<br />
tarkkuuteen (1,5 mm) vastaanottimella.<br />
Y+<br />
Y1<br />
30 m (100 ft)<br />
4. Käännä laser 180° (-Y-akselin tulee osoittaa seinään) ja anna laserin<br />
tasata uudelleen.<br />
5. Liikuta vastaanotin ylös/alas, kunnes se on –Y-akselin lasersäteen<br />
“korkeudella”. Merkitse korkeus seinään.<br />
6. Mitta molempien merkintöjen väli. Laseria tulee kalibroida, jos erotus<br />
30 m:n etäisyydellä on yli 3 mm.<br />
-Y<br />
Y2<br />
30 m (100 ft)<br />
7. Käännä laser y-akselin kohdistamisen jälkeen 90°. Toista<br />
toimenpiteet 2-5 ja aloita seinään osoittavalta + X-akselilta.<br />
x +<br />
Kalibroinnin tarkistus (Z-akseli)<br />
Linjauskalibroinnin tarkistukseen tarvitset mittaluotia, joka on vähintään 10 m pitkä naru.<br />
1. Kiinnitä mittaluoti seinään (esim. ikkunankarmiin) vähintään 10 metrin korkeudelle.<br />
2. Aseta laser pystysuoraan, jotta lasersäde osuu narun yläosaan ja on kohdistettu vastaanottimen<br />
“korkeudelle“.<br />
3. Huomioi säteen poikeamat sen kulussa ylärajasta alarajaan vastaanottimen avulla. Jos poikeama on yli<br />
1 mm, pystyakselia tulee kalibroida.<br />
Huomio: Jos kalibroinnin korjaus on tarpeellinen, noudata kalibrointiohjeita Trimblen nettisivullamme:<br />
www.trimble.com/support.shtml<br />
LAITESUOJA<br />
Älä aseta laitetta äärilämpötilojen ja lämpötilan vaihtelujen vaikutuksen alaiseksi (älä jätä kesäkuumalla autoon).<br />
Laite on hyvin kestävä. Siitä huolimatta mittauslaitteita on käsiteltävä huolellisesti. Ulkoisten kolhujen jälkeen<br />
laserin kalibrointi on aina tarkistettava. Muutenkin säännöllinen kalibroinnin tarkistus on suotavaa. Laitetta<br />
soveltuu sisä- ja ulkokäyttöön.<br />
PUHDISTUS JA HOITO<br />
30 m (100 ft)<br />
Lika lasipinnoilla vaikuttaa säteen laatuun ja toimintaalueeseen. Pyyhi lika kostealla, pehmeällä pyyhkeellä.<br />
Älä käytä syövyttäviä puhdistus- tai liuotusaineita. Anna kojeen kuivua avonaisessa laukussa. Älä koskaan<br />
laita märkää kojetta suljettuun laukkuun!<br />
134
YMPÄRISTÖNSUOJA<br />
Laite, lisävarusteet ja pakkaus tulisi viedä ympäristöystävälliseen jätekierrätykseen.<br />
Älä heitä käytettyjä pattereita/akkuja kotitalousjätteisiin, älä polta tai heitä niitä vesistöön,<br />
hävitä ne ympäristöystävällisesti.<br />
Tietoa tuotteiden kierrättämisestä ja muita tietoja osoitteesta:<br />
www.trimble.com/environment/summary.html<br />
tai ota yhteyttä laitten maahantuojaan Geotrim Oy:hyn<br />
Kierrätys Euroopassa<br />
Trimblen sähkölaitteiden kierrättämiseksi<br />
soittakaa numeroon: +31 497 53 2430 ja<br />
kysykää vastaavaa “WEEE”-kumppania<br />
tai<br />
pyytäkää kierrätysohjeita osoitteesta:<br />
Trimble Europe BV<br />
c/o Menlo Worldwide Logistics<br />
Meerheide 45<br />
NL - 5521 DZ Eersel<br />
TAKUU<br />
Laitteessa on lainmukainen 24 kuukauden takuu materiaali- ja valmistusvirheille.<br />
Vahingoista, jotka syntyvät väärinsäädetyn laitteen käytöstä, ei valmistaja, maahantuoja tai myyja vastaa.<br />
Tarkista laite aina ennen käyttöönottoa.<br />
Takuu lakkaa olemasta voimassa, jos laite avataan tai tyyppikilvet poistetaan siitä.<br />
TEKNISET TIEDOT<br />
Mittatarkkuus 1,3 :<br />
± 0,5 mm/ 10 m; 10 arc sec<br />
Kaltevuustarkkuus 1,3 : ± 1.0 mm/10 m, 20 arc sec välillä -2.5 – +2.5%,<br />
± 3.0 mm/10m, 60 arc sec kun enemmän kuin +/- 2.5%.<br />
Säteen pyöritysnopeus:<br />
600 (300) rpm (GL512/GL522), 0 rpm (GL522)<br />
Toiminta-alue GL522 1,2 :<br />
noin 400 m säteen vastaanottimella<br />
Toiminta-alue GL512 1,2 :<br />
noin 300 m säteen vastaanottimella<br />
Lasertyyppi:<br />
punainen diodilaser 650 nm – GL522; 650 nm – GL512<br />
Laserteho GL522/GL512:
Radiokauko-ohjaus<br />
Toiminta-alue:<br />
Virta:<br />
Toiminta-aika 1 :<br />
Pöly- ja vesisuojattu:<br />
Paino:<br />
noin 100 m<br />
2 x 1.5V tyyppi AA alkali<br />
130 h<br />
IP54<br />
0,18 kg<br />
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS<br />
Trimble Kaiserslautern GmbH<br />
vakuuttaa omalla vastuullaan, että tuotteet<br />
GL512/522 ja RC402<br />
joita tämä vakuutus koskee, vastaavat standardeja<br />
EN300 440-2 V1.1.1:2004, EN301 489-03 V1.4.1:2002, EN301 489-01 V1.4.1:2002, EN50371:2002,<br />
EN60825:1994 + A1:2002 + A2:2001<br />
direktiivin R&TTE 1999/5/EC mukaisesti.<br />
Toimitusjohtaja<br />
136
Руководство пользователя<br />
RUS<br />
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 137<br />
КОМПОНЕНТЫ 138<br />
КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЛАЗЕРНОЕ УСТРОЙСТВО 138<br />
БАТАРЕИ 138<br />
УСТАНОВКА БАТАРЕЙ 138<br />
ЗАРЯДКА ПЕРЕЗАРЯЖАЕМЫХ БАТАРЕЙ 138<br />
УСТАНОВКА ЛАЗЕРА 139<br />
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ ЛАЗЕРА 139<br />
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ HI (ВЫСОТА ПРИБОРА): 139<br />
ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ 140<br />
Соединение ПДУ с приемником HL750 и лазером 140<br />
ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ РЕЖИМА ОЖИДАНИЯ 141<br />
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РУЧНОГО РЕЖИМА 141<br />
РЕЖИМ МАСКИ 142<br />
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗНАЧЕНИЯ УКЛОНА ПО ОСЯМ Y (/) И X(y) 142<br />
СТАНДАРТНЫЙ МЕТОД 142<br />
БЫСТРЫЙ МЕТОД 142<br />
Использование режима автоматического 143<br />
задания уклона Grade Match<br />
Использование режима автоматической 144<br />
фиксации плоскости PlaneLok<br />
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 145<br />
ВЫПОЛНЕНИЕ СТРОИТЕЛЬНЫХ РАБОТ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА 145<br />
ОПРЕДЕЛЕНИЕ ВЫСОТЫ ПРИБОРА (ВП) 145<br />
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕЖИМА НАКЛОНА 145<br />
УСТАНОВКА ВЕРТИКАЛЬНОГО ВЫРАВНИВАНИЯ 145<br />
КАЛИБРОВКА 146<br />
ПРОВЕРКА КАЛИБРОВКИ ПО ОСЯМ Y И X 146<br />
ПРОВЕРКА КАЛИБРОВКИ ПО ОСИ Z (ВЕРТИКАЛЬНОЙ) 146<br />
ЗАЩИТА ПРИБОРА 146<br />
УХОД И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 147<br />
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ 147<br />
ГАРАНТИЯ 147<br />
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 148<br />
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ 148<br />
Правила безопасности<br />
Лазерное излучение<br />
Избегайте прямого попадания<br />
в глаза Лазерный нивелир<br />
соответствует Классу 3A/3R<br />
• Не отрывайте предупредительные этикетки с прибора.<br />
• Лазерный нивелир GL512 соответствует классу 2 (
Компоненты<br />
138<br />
1 Кнопка Питания<br />
2 Светодиодный индикатор Уровня заряда батареи<br />
3 Кнопка переключения режима Ручной/Ожидание<br />
4 Светодиодный индикатор Нивелирование<br />
5 Светодиодный индикатор Ручной режим/Предупреждение ВП<br />
6 Кнопки Стрелка вверх и Стрелка вниз<br />
7 Кнопки Стрелка влево и Стрелка вправо<br />
8 Дисплей<br />
9 Ротор<br />
10 Светозащитная бленда<br />
11 Риски наведения<br />
12 Метки направления осей<br />
13 Разъем подключения зарядного устройства<br />
14 Рукоятка<br />
15 Крышка батарейного отсека<br />
16 Крепление к штативу (5/8 x11)<br />
17 Резиновая опора<br />
Как использовать лазерное устройство<br />
Батареи<br />
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ<br />
Ni-MH батареи могут содержать небольшое количество вредных веществ.<br />
Убедитесь, что зарядили батареи перед их первым использованием или после их<br />
продолжительного простоя.<br />
Производите зарядку только предназначенными для этого зарядными устройствами, согласно<br />
инструкциям производителя.<br />
Не разбирайте батареи, не производите их нагрев или закорачивание, что может вызвать<br />
пожар, взрыв, протечку или излишний нагрев, который может вызвать ваше ранение.<br />
Утилизируйте батареи только в соответствии с действующим законодательством.<br />
Храните батареи вдали от детей. Если батарея проглочена ребенком, не пытайтесь<br />
самостоятельно извлечь ее, а немедленно обратитесь за медицинской помощью.<br />
Установка батарей<br />
Снимите крышку отсека батарей, повернув центральный болт против часовой стрелки на 90°.<br />
Вставьте батареи (или перезаряжаемый комплект батарей), чтобы отрицательный полюс располагался<br />
на спиральных пружинах большей части батареи.<br />
Установите крышку отсека и закрутите её, повернув центральные болты на 90° по часовой стрелке.<br />
Механический переключатель предотвращает зарядку щелочных батареек. В приборе<br />
может быть заряжен только оригинальный перезаряжаемый блок батарей. Любые<br />
другие батареи необходимо заряжать вне прибора.<br />
Зарядка перезаряжаемых батарей<br />
Прибор поставляется с перезаряжаемыми Ni-MH аккумуляторами.<br />
Примечание: Светодиодный индикатор Уровня заряда батареи показывает заряд батареи<br />
приблизительно.<br />
Светодиодный индикатор будет мигать, если напряжение батареи от 3,8 до 4 В.<br />
Светодиодный индикатор будет гореть непрерывно, если напряжение батареи менее 3,8 В.<br />
Для выполнения полной зарядки перезаряжаемых батареек необходимо около 14 часов.<br />
Для этого, необходимо вставить вилку Зарядного устройства в соответствующее гнездо на приборе.<br />
Новая или долго не используемая батарея набирает полную емкость не ранее чем после пяти циклов<br />
заряда-разряда.<br />
Заряд батарей необходимо выполнять только при температурном режиме от 10° до<br />
40° С (от 50° до 104° F). Выполнение заряда при более высоких температурах может<br />
привести к повреждению батареек. Выполнение заряда при более низких температурах<br />
может увеличить время, необходимое для заряда и уменьшить емкость батарей, что<br />
приведёт к уменьшению их срока службы.
Установка лазера<br />
Установите лазер горизонтально или вертикально (на штатив или резиновую опору) на устойчивую<br />
поверхность, настенное крепление или штатив на заданной высоте. Лазер автоматически определит<br />
ориентацию (горизонтальную или вертикальную) при включении.<br />
Включение и выключение лазера<br />
Нажмите кнопку питания для включения лазера.<br />
GL522 – Display<br />
GL512 – Display<br />
Светодиодные индикаторы (2, 4 и 5) включаются на 2 секунды. На дисплее высвечивается значение<br />
последних заданных ранее уклонов, символ режима маски и символ антенны.<br />
Примечание: лазер всегда запускается в режиме автоматического самонивелирования со<br />
скоростью вращения 600 об/мин и последними ранее заданными уклонами.<br />
Лазер отнивелирован когда индикатор Нивелирование 4 перестает моргать (один раз в секунду). Первые<br />
пять минут после выполнения самонивелирования светодиодный индикатор 4 будет гореть непрерывно,<br />
затем станет моргать каждые четыре секунды, показывая, что нивелирование сохраняется.<br />
Если не был активизирован режим ввода уклона, нажимая и отпуская кнопки вверх и вправо<br />
одновременно, переключается скорость вращения между 300 и 600 оборотами в минуту (GL512/GL522)<br />
и 0, 300 и 600 оборотами в минуту (GL522). При выборе скорости вращения 0 оборотов в минуту,<br />
лазерный луч будет направлен в сторону, противоположную клавиатуре. Нажимая кнопки влево и право,<br />
направление лазерного луча может быть скорректировано, и лазер можно использовать в качестве<br />
ориентира для таких приложений, как например, укладка трубопровода.<br />
Примечание: если после включения лазера температура изменилась более чем на 5° С, лазер<br />
выполняет процедуру температурной компенсации. В это время моргает значения уклона на<br />
дисплее, вращение остановлено и лазерный луч выключен. После выполнения процедуры<br />
температурной компенсации следует вновь задать необходимое значение уклона.<br />
Примечание: когда лазер установлен вертикально и включен, ротор центрируется на этой<br />
линии автоматически. Дисплей показывает, что линия может быть выровнена с помощью<br />
кнопок вверх/вниз.<br />
Если положения лазера выходит за пределы допуска в диапазоне ±9%, начинает звучать<br />
предупреждающий сигнал, а индикаторы Ручной режим и Нивелирование начнут моргать одновременно.<br />
Выключите лазер, переустановите его в положение ранее выполненного самонивелирования и снова<br />
включите.<br />
Примечание: если наклон лазера вышел за пределы допуска и остается в таком положении<br />
более 10 минут, он автоматически выключится.<br />
Предупреждение HI<br />
(высота прибора):<br />
После того как лазер работает в горизонтальном режиме более 5 минут и головка вращается со<br />
скоростью 600 об/мин, активируется предупреждение HI (Height of Instrument - высота прибора). Если<br />
лазер сместился (например, если задет штатив) таким образом, что после повторной нивелировки<br />
высота лазерного луча изменилась больше чем на 3 мм, функция предупреждения HI выключит лазер<br />
и ротор, а красный светодиодный индикатор начнет моргать два раза в секунду (с двойной частотой<br />
индикации ручного режима). Чтобы восстановить уровень, выключите и включите лазер. После повторной<br />
нивелировки проверьте уровень начальной отметки.<br />
Чтобы выключить лазер нажмите кнопку питания снова.<br />
139
Выбор режимов чувствительности<br />
Примечание: при нестабильной установке в условиях сильного ветра или вибрации,<br />
лазерный прибор автоматически выбирает необходимый уровень чувствительности для<br />
оптимальной работы в данных условиях. Также “Чувствительный режим” может быть выбран<br />
при высокоточных работах.<br />
Для установки лазера в “Чувствительный режим”:<br />
1. Включите лазер<br />
2. Для активации режима чувствительности быстро и одновременно нажмите и держите кнопки «вверх»<br />
и «влево» на лазере.<br />
Примечание: В качестве предупреждения, что лазер находится в “Чувствительном режиме”,<br />
прозвучит длинный звуковой сигнал и в правом нижнем углу экрана лазера появится символ<br />
“S.<br />
3. Для возвращения лазера в нормальный режим чувствительности еще раз быстро и одновременно<br />
нажмите и держите кнопки «вверх» и «влево» на лазере. Прозвучит короткий звуковой сигнал и<br />
символ “S” исчезнет с экрана лазера.<br />
Примечание: Лазер всегда включается с последним выбранным режимом<br />
чувствительности.<br />
Включение/Выключение пульта дистанционного управления<br />
Пульт дистанционного управления (ПДУ) - переносное устройство, которое позволяет вам посылать<br />
команды управления лазеру со стороны. ПДУ RC402 осуществляет связь с лазером на расстоянии до<br />
100м в радиочастотном диапазоне.<br />
Значок антенны („T“) появляется в правом верхнем углу дисплея лазера, указывая, что связь между<br />
лазером и дистанционным управлением была установлена. Мигание „T“ указывает, что связь прервана,<br />
например, был превышен диапазон дальности. Когда установлена связь между лазером и ПДУ, над<br />
знаком „T“ сверху появляется еще одна черта.<br />
Нажмите кнопку питания ПДУ для его включения.<br />
Примечание: При включении ПДУ на экран дисплея в течение3 секунд выводится модель<br />
ПДУ и версия внутреннего микропрограммного обеспечения. При прерывании связи между<br />
лазером и ПДУ более чем на 3 секунды также высвечивается эта информация до тех пор,<br />
пока связь не будет восстановлена.<br />
После включения ПДУ и после нажатия любой кнопки включается подсветка дисплея. Подсветка<br />
выключается автоматически, если никакая кнопка не была нажата в течение 8 секунд.<br />
Светодиодный индикатор (2) показывает состояние батареи ПДУ аналогично индикатору батареи<br />
лазера.<br />
Для выключения ПДУ нажмите и удерживайте кнопку питания.<br />
Примечание: Через 20 минут бездействия (если не было нажато ни одной кнопки) ПДУ<br />
выключится автоматически.<br />
Соединение ПДУ с приемником HL750 и лазером<br />
Для того чтобы ПДУ и лазерный приемник смогли связаться с лазерным нивелиром, на заводе уже<br />
установлена связь между этими компонентами системы. Если с лазерным нивелиром будет использоваться<br />
другой ПДУ или лазерный приемник, необходимо установить связь между компонентами.<br />
Установка связи между ПДУ и лазером<br />
Для соединения ПДУ с лазером убедитесь, что оба устройства включены. Нажав и удерживая кнопку<br />
«вправо», включите лазер. Затем также, нажав и удерживая кнопку «вправо», включите ПДУ. На обоих<br />
дисплеях должна появиться информация о соединении:<br />
140
После задержки в 1 секунду на дисплеях появится значение последних заданных ранее уклонов, символ<br />
режима маски и символ антенны. Теперь можно управлять лазером с помощью ПДУ.<br />
Установка связи между приемником и лазером<br />
Для соединения приемника с лазером убедитесь, что оба устройства включены. Нажав и удерживая<br />
кнопку «Ручной режим», включите лазер. На дисплее должна появиться информация о соединении:<br />
Далее включите приемник, нажмите и удерживайте 2 секунды кнопки Точность<br />
(Deadband) и Аудио (Audio). По истечению двух секунд на дисплее отобразится<br />
сначала МЕНЮ (MENU) а затем RDIO.<br />
A<br />
Нажмите и отпустите кнопку Единицы (Units) – на дисплее отобразится текущий<br />
режим радио. Если текущий режим не GL, нажмите кнопку Единицы (Units),<br />
а затем кнопку Точность (Deadband) или Аудио (Audio) пока на дисплее не C<br />
B<br />
появится надпись GL. Еще раз нажмите кнопку Единицы (Units) для входа в<br />
меню.<br />
Нажмите и опустите кнопку Аудио (Audio) – на дисплее появится надпись PAIR.<br />
Еще раз нажмите кнопку Единицы (Units) – на дисплее появится надпись PAIR и символ вращающегося<br />
дефиса. После завершения операции PAIR, на дисплее отобразится сообщение OK.<br />
Дважды нажмите кнопку Питания для выхода из меню. Символ лазера появится на дисплее, подтверждая,<br />
что приемник работает в режиме GL.<br />
Включение/Выключение режима ожидания<br />
Режим ожидания – функция, позволяющая сохранить заряд батарей питания. Нажмите и удерживайте<br />
кнопку ручного режима на лазере или пульте дистанционного управления в течение 3 секунд, чтобы<br />
включить режим ожидания.<br />
Примечание: когда включен режим ожидания, лазерный луч, ротор, система самонивелирования<br />
и светодиодные индикаторы выключены, однако система предупреждения HI работает.<br />
В режиме ожидания светодиодный индикатор заряда батареи моргает каждые 4 секунды.<br />
Для выключения режима ожидания и перехода к нормальной работе лазера, нажмите и удерживайте<br />
кнопку ручного режима на лазере или пульте дистанционного управления в течение 3-х секунд. После<br />
этого лазер и все его функции будут включены.<br />
Использование ручного режима<br />
Горизонтальная установка Вертикальная установка<br />
Нажмите кнопку «Ручной режим» на лазере или ПДУ для переключения из режима автоматического<br />
самонивелирования в ручной режим. В ручном режиме индикатор 5 моргает один раз в секунду.<br />
При горизонтальной установке в ручном режиме ось Y(/)может быть наклонена нажатием кнопок<br />
141
«стрелка вверх» или «стрелка вниз». Кроме того ось Х(y)может быть наклонена нажатием кнопок<br />
стрелка влево» или «стрелка вправо» на лазере или ПДУ.<br />
При вертикальной установке кнопки «стрелка вверх» или «стрелка вниз» смещают луч влево/вправо, а<br />
кнопки стрелка влево» или «стрелка вправо» изменяют наклон лазерного луча.<br />
Для возврата в режим автоматического нивелирования, нажмите кнопку Ручной режим ещё раз.<br />
Режим маски<br />
Режим маски позволяет получать лазерный луч не по всей окружности, а в отдельных секторах. Этот<br />
режим используется, например, когда поблизости друг от друга работают несколько лазеров. В режиме<br />
маски устанавливается до 3 секторов.<br />
Как при горизонтальной, так и при вертикальной установке лазера режим маски выбирается нажатием<br />
кнопки переключения режима Ручной/Ожидание (3) одновременно с одной из кнопок влево/вправо/<br />
вверх/вниз. Нажатие вверх/вниз одновременно с «Ручной режим»(3) включает или выключает режим<br />
маски в направлении + или - по оси Y.<br />
Для активации режима маски в направлении + по оси Y нажмите кнопку «вверх» на лазере или ПДУ,<br />
затем быстро (< 1 секунды) нажмите и отпустите кнопку «Ручной режим»(3). Для активации режима<br />
маски в направлении – по оси Y проделайте то же самое, но начиная с кнопки «вниз». Аналогично<br />
включается режим маски по оси X: начиная с кнопки «вправо» для направления + и с кнопки «влево»<br />
для направления – оси X.<br />
Символ режима маски на дисплее показывает, в какую сторону выключен лазер: выключенная линия<br />
соответствует выключенному лазеру.<br />
Примечание: При включении лазера режим маски всегда выключен, лазер работает по всей<br />
окружности.<br />
Использование значения уклона по осям Y (/) и X(y)<br />
Примечание: Лазер автоматически компенсирует наклон ±9% при установке на штатив.<br />
Убедитесь, что лазер установлен с наклоном не более диапазона компенсации ±9%: слегка наклоните<br />
его – луч лазера должен оставаться неподвижен.<br />
Значения уклонов по обеим осям могут быть изменены двумя методами: стандартным и быстрым.<br />
Стандартный метод используется для точного ввода уклона. Быстрый метод используется для установки<br />
уклона в нулевое значение и приблизительной установки.<br />
Для активации установки уклона нажмите и удерживайте одну из кнопок направления; после одиночного<br />
звукового сигнала значение уклона изменяются. В лазере GL512 может изменяться только уклон по оси<br />
Y(/) при помощи клавиш «вверх»/«вниз».<br />
Стандартный метод<br />
Нажмите и удерживайте кнопку «вверх» или «вниз» для оси Y (/) и «влево» или «вправо» для оси<br />
X (y) до тех пор, пока необходимое значение уклона не будет показано на дисплее лазера или ПДУ.<br />
Примечание: Скорость изменения значения возрастает при длительном удержании кнопки.<br />
Примечание: Значения от 0 до ±9.999% показываются с точностью до трех знаков после<br />
запятой, значения от 10% - до двух знаков после запятой.<br />
Нажмите и отпустите кнопку «Ручной режим»(3) для изменения знака уклона (+/-).<br />
Лазер выравнивается по заданному уклону спустя 2 секунды после отпускания кнопки или после нажатия<br />
кнопки другой оси. Одиночный звуковой сигнал подтверждает, что заданный уклон установлен.<br />
Примечание: Значение уклона на дисплее лазера или ПДУ будет мигать в процессе<br />
самовыравнивания лазера на заданный уклон.<br />
Быстрый метод<br />
Примечание: Значение уклона может быть быстро установлено в значение 0.000%<br />
одновременным нажатием двух кнопок «вверх» и «вниз» для оси Y (/) или «влево» и «вправо»<br />
для оси X (y)<br />
1. Одновременно нажмите и держите кнопки «вверх» и «вниз» для оси Y (/) или «влево» и «вправо»<br />
для оси X (y), чтобы установить значение уклона в 0.000%.<br />
142
2. Продолжайте удерживать кнопки «вверх» или «вниз» для оси Y (/), «влево» или «вправо» для оси<br />
X (y) для изменения уклона с приращением в 1%.<br />
Примечание: Значения уклонов изменяются с приращением в 1%. Когда значение достигает<br />
максимального значения для оси, следующий шаг переключает на минимальное: после +15%<br />
следует -10%.<br />
Лазер выравнивается по заданному уклону спустя 2 секунды после отпускания кнопки или после нажатия<br />
кнопки другой оси. Одиночный звуковой сигнал подтверждает, что заданный уклон установлен.<br />
Примечание: Значение уклона на дисплее лазера или ПДУ будет мигать в процессе<br />
самовыравнивания лазера на заданный уклон.<br />
Использование режима автоматического задания уклона Grade Match<br />
В режиме Grade Match лазер может<br />
быть использован для вычисления<br />
существующего значения уклона между<br />
двумя точками с известными отметками<br />
(реперы), расположенными впереди лазера<br />
по оси Y (/).<br />
1. Установите лазер над репером лицом<br />
клавиатуре.<br />
2. Используя метки наведения (визиры) на<br />
светозащитной бленде для наведения<br />
лазера на второй репер. Поворачивайте<br />
лазер на штативе до тех пор, пока он<br />
не будет полностью наведен на второй<br />
PL<br />
GM<br />
репер, так чтобы ось +Y проходила через приемник, установленный на репере (руководствуясь<br />
метками наведениями PL/GM на светозащитной бленде).<br />
3. Дважды нажмите кнопку «Ручной режим» на лазере или ПДУ.<br />
Примечание: Индикаторы Ручной режим и Нивелирование начнут моргать Одновременно.<br />
На дисплее в правом нижнем углу отобразится символ “G” и через 3 секунды значения уклонов<br />
по двум осям будут установлены на 0%.<br />
ручной режим Grade Match GL522 ручной режим Grade Match GL512<br />
4. Присоедините приемник HL750 на рейку. Определите высоту лазера рядом с первой точкой и<br />
переместите приемник на второй репер, БЕЗ изменения позиции приемника на рейке.<br />
5. Одновременно нажмите кнопки «стрелка вниз» и «стрелка влево » на лазере или ПДУ.<br />
автоматический режим Grade Match GL522 автоматический режим Grade Match GL512<br />
лазер display<br />
<br />
Примечание: Во время поиска лазером приемника значение уклона по оси Y<br />
автоматически сбросится на 0% и на дисплее появится символ “A”.<br />
Когда приемник HL750 подключен к лазеру GL5X2 в режиме поиска, дисплей<br />
ПДУ переходит в режим Включения Питания (отображается только версия<br />
программного обеспечения). Это стандартная операция.<br />
Во время поиска и настройки лазера к положению На уровне, приемник HL750<br />
отобразит мигающую надпись –GM–.<br />
6. После завершения автоматического задания уклона Grade Match, дисплей приемника<br />
HL750 вернется к стандартному режиму. Дисплеи ПДУ и лазера будут отображать<br />
окончательное значение измеренного уклона.<br />
Примечание: Если операция автоматического задания уклона Grade Match не<br />
была завершена в течении 1 минуты, лазер переходит в ручной режим Grade<br />
Match, а дисплей приемника HL750 вернется к стандартному режиму (операция<br />
Grade Match не удалась).<br />
143
Использование режима автоматической фиксации плоскости PlaneLok<br />
В горизонтальном режиме фиксации плоскости<br />
PlaneLok лазерный луч будет зафиксирован<br />
на точке, находящейся впереди лазера на<br />
оси Y (/). Для фиксирования вертикальной<br />
ориентации на заданной точке, режим<br />
PlaneLok может быть использован по обеим<br />
сторонам оси X.<br />
1. Установите лазер над репером лицом<br />
клавиатуре.<br />
2. Присоедините приемник HL750 на рейку.<br />
Определите высоту лазера рядом с<br />
первой точкой и установите приемник на<br />
вторую точку. Приемник постоянно должен<br />
находиться на данной точке, на одной и той<br />
же отметке.<br />
PL<br />
GM<br />
3. Используя метки наведения (визиры) на светозащитной бленде для наведения лазера на приемник.<br />
Поворачивайте лазер на штативе до тех пор, пока он не будет полностью наведен на приемник,<br />
так чтобы ось +Y проходила через приемник (руководствуясь метками наведениями PL/GM на<br />
светозащитной бленде).<br />
4. Одновременно нажмите кнопки «стрелка вниз» и «стрелка влево » на лазере или ПДУ.<br />
Примечание: лазер начнет поиск приемника. Когда приемник HL750 подключен к лазеру GL5X2<br />
в режиме поиска, дисплей ПДУ переходит в режим Включения Питания (отображается только<br />
версия программного обеспечения).<br />
в горизонтальном режиме, дисплей отображает<br />
PlaneLok GL522<br />
PlaneLok GL512<br />
при вертикальной установке, функция PlaneLok может быть<br />
использована в автоматическом или ручном режиме.<br />
автоматический режим<br />
PlaneLok<br />
при вертикальной установке<br />
ручной режим<br />
PlaneLok<br />
при вертикальной установке<br />
Примечание: При работе в вертикальном режиме, приемник должен быть<br />
расположен так, чтобы фотоэлементы находились внизу.<br />
Во время поиска и настройки лазера к положению На уровне, приемник HL750<br />
отобразит мигающую надпись –PL–.<br />
После завершения поиска PlaneLok надпись –PL– прекратит мигать на дисплее<br />
приемника HL750.<br />
Примечание: лазер продолжит подводить моторами лазерный луч к положению<br />
На уровне.<br />
5. Выход из режима PlaneLok может быть осуществлен нажатием любой кнопки на лазере<br />
или приемнике HL750.<br />
Примечание: Потеря сигнала на продолжительное время (1 минута) приведет к<br />
появлению предупреждения HI (выключение лазера и ротора). Режим PlaneLok<br />
может быть возобновлен после восстановления уровня.<br />
<br />
144
Эксплуатация<br />
Выполнение строительных работ общего характера<br />
Определение высоты прибора (ВП)<br />
Высота прибора – возвышение, на котором<br />
происходит лазерное излучение.<br />
ВП определяется как сумма значений показаний<br />
нивелирной рейки и высоты репера или<br />
известного возвышения.<br />
1. Установите прибор и расположите рейку на<br />
репере или известном возвышении.<br />
2. Перемещайте приёмник вверх и вниз вдоль<br />
рейки до тех пор, пока он не окажется на уровне<br />
луча.<br />
3. Сложите величину отсчета по рейке и отметки<br />
репера для определения высоты прибора.<br />
высоты прибора (ВП)<br />
Пример:<br />
Возвышение репера = 30.55 м (100.32 фута)<br />
Отсчет по рейке = +1.32 м (4.34 фута)<br />
Высота прибора = 31.87 м (104.57 фута)<br />
Используйте данное значение как опорное для расчёта всех других возвышений.<br />
Использование режима наклона<br />
HI<br />
Отсчет по рейке<br />
1,32 м (4.34 фута)<br />
Возвышение репера<br />
30,55 м (100.32 фута)<br />
ВП = Отсчет по рейке + Возвышение репера<br />
ВП = 1,32 м (4.34 фута) + 30,55 м (100.32 фута) = 31.87 м (104.57 фута)<br />
1. Установите лазерный прибор над опорной точкой (А).<br />
2. Используйте направляющие предварительной наводки,<br />
расположенные в верхней части лазерного нивелира для<br />
выравнивания лазерного луча на необходимый направляющий<br />
узел на оси, которая, как предполагается, используется в режиме<br />
B<br />
C L<br />
автоматического самонивелирования. Поворачивайте лазерный<br />
прибор на штативе до тех пор, пока он не будет выровнен.<br />
3. Прикрепите приёмник к нивелирной рейке. Установите нивелирную<br />
рейку на направляющем узле самонивелирующейся оси для<br />
проверки возвышения лазерного прибора (В) и установите<br />
A<br />
C<br />
значение уклона 0% по обеим осям.<br />
Примечание: Используйте Высоту Прибора (ВП) как опорную для проверки выравнивания<br />
лазерного луча после установки наклона другой оси.<br />
4. Наберите значение уклона используя стрелки влево/вправо (7) лазера или ПДУ.<br />
5. Повторно проверьте возвышение лазера, используя ВП в шаге 3 на оси на 0 % в пункте (B).<br />
Примечание: Если ВП изменилась, поворачивайте лазерный прибор до тех пор, пока снова<br />
не появятся значения уровня. Убедитесь, что вы НЕ ИЗМЕНИЛИ высоты приёмника на<br />
нивелирной рейке.<br />
6. Ведите окончательное значение уклона по одной или обеим осям.<br />
Установка вертикального выравнивания<br />
1. Установите лазерный прибор вблизи первой опорной точки.<br />
2. Расположите приемник на второй опорной точке.<br />
3. Для выравнивания луча используйте кнопки вверх/вниз лазера или ПДУ.<br />
Примечание: Для выравнивания лазерного луча не по отвесной линии кнопкой переключения<br />
режима (3) установите ручной режим нивелирования, затем используйте кнопки влево/вправо<br />
на лазере или ПДУ.<br />
145
Калибровка<br />
Проверка калибровки по осям Y и X<br />
1. Установите лазерный прибор на расстоянии 30 м (100 футов)<br />
от стены и оставьте его для нивелирования.<br />
2. Установите уклон 0.000% по обеим осям.<br />
3. Поднимайте/Опускайте приёмник до тех пор, пока вы не<br />
получите отсчет уровня для оси +Y. Используя маркировочные<br />
выемки уровня как опорные, сделайте отметку на стене.<br />
Примечание: Для более точного контроля, используйте<br />
установку высокой чувствительности (1.5 мм 1/16<br />
дюймов) на приёмнике.<br />
Y+<br />
30 m (100 ft)<br />
Y1<br />
4. Поверните лазерный прибор на 180° (-Y ось направлена на<br />
стену) и оставьте его для выполнения нивелирования.<br />
5. Поднимайте/Опускайте приёмник до тех пор, пока вы не<br />
получите отсчет уровня для оси -Y. Используя маркировочные<br />
выемки уровня как опорные, сделайте отметку на стене.<br />
6. Измерьте разницу значений между двумя отметками. Если<br />
разница превышает 3 мм при расстоянии 30 м (1/8 дюйма<br />
при 100 футах), необходимо провести калибровку лазерного<br />
прибора.<br />
-Y<br />
30 m (100 ft)<br />
Y2<br />
7. После проверки по осям Y разверните лазер на 90°. Повторите<br />
указанные выше действия для оси +X, направленной к<br />
стене.<br />
x +<br />
30 m (100 ft)<br />
Проверка калибровки по оси Z (вертикальной)<br />
Для проведения и контроля вертикальной калибровки, вам необходим отвес со шнуром длиной не<br />
менее 10м (30 футов).<br />
1. Подвесьте отвес к потолку в комнате, высота которого составляет не менее 10 м (30 футов).<br />
2. Установите лазерный прибор в вертикальное положение, чтобы луч был направлен в верхнюю часть<br />
шнура.<br />
4. Отметьте любые отклонения луча вдоль всего шнура. Если отклонение составляет более 1 мм (1/16<br />
дюйма), необходимо провести калибровку вертикальной оси.<br />
Примечание: если необходима калибровка, используйте инструкции по проведению<br />
калибровки на сайте компании Trimble по адресу: www.Trimble.com/support.shtml<br />
Защита прибора<br />
Не используйте прибор при экстремальных температурных условиях или больших перепадах<br />
температуры (не оставляйте прибор в машине).<br />
Данный прибор очень надёжен и обладает противоударными свойствами (даже в случае падения с<br />
высоты штатива). Однако, прежде чем продолжить работу, всегда проверяйте точность нивелирования.<br />
(Смотрите раздел Калибровка)<br />
Лазерный нивелир водонепроницаем, что допускает его использование как внутри помещения, так и<br />
на улице.<br />
146
Уход и техническое обслуживание<br />
Проводите очистку стеклянных частей лазерного источника или призмы с помощью ватных аппликаторов,<br />
так как пыль и вода оказывают значительное влияние на мощность излучения лазера и диапазон<br />
рабочей зоны.<br />
Для удаления пыли рекомендуется использовать безворсовую, тёплую, влажную и сухую тряпку.<br />
Не используйте активные моющие средства или растворители.<br />
Высушите прибор после чистки.<br />
Защита окружающей среды<br />
Прибор, аксессуары и упаковка могут быть переработаны.<br />
Данное руководство издано на не хлорированной перерабатываемой бумаге.<br />
Все пластиковые части обозначены для переработки в соответствии с типом материала.<br />
Не выбрасывайте использованные батарейки в мусор с пищевыми отходами, в воду<br />
или огонь. Утилизируйте их в соответствии с требованиями, предъявляемыми к охране<br />
окружающей среды.<br />
Примечание для пользователей в Европейском союзе<br />
Дополнительную информацию о переработке вы можете найти в сети Интернет по адресу:<br />
http://www.trimble.com/environment/summary.html<br />
Переработка в Европе<br />
Чтобы произвести переработку устройств Trimble WEEE в Европе, позвоните по телефону<br />
+31 497 53 2430 и попросите соединить с “WEEE associate”<br />
или направьте письменный запрос по адресу:<br />
Trimble Europe BV,<br />
c/o Menlo Worldwide Logistics,<br />
Meerheide 45,<br />
5521 DZ Eersel, NL<br />
Гарантия<br />
В соответствии с правовыми нормами, гарантия распространяется на прибор, дефекты материала и<br />
дефекты при производстве в течение 24 месяца со дня покупки.<br />
Мы не несём ответственность за повреждения, причиненные неисправным прибором.<br />
Прежде чем приступить к работе, всегда выполняйте проверку Калибровки в соответствии с<br />
инструкциями, данными в соответствующей главе.<br />
Данная гарантия не распространяется в случае разбора прибора или отсутствия маркировочных<br />
знаков.<br />
147
Технические характеристики<br />
Точность нивелирования 1,3 ≤ ± 0,5 мм/10м, 1/16“<br />
Точность в режиме наклона 1,3 ≤ ± 1,0 мм/10м, 1/8“ (уклон до 2,5%)<br />
≤ ± 3,0 мм/10м, 3/8“ (уклон более 2,5%)<br />
Вращение<br />
600 (300) об/мин (GL512/522); 0 об/мин (GL522)<br />
Рабочая площадь GL522 1,2<br />
около 400 м в радиусе с детектором<br />
Рабочая площадь GL512 1,2<br />
около 300 м в радиусе с детектором<br />
Тип лазера<br />
красный диодный лазер<br />
длина волны GL522 650 нм<br />
длина волны GL512 650 нм<br />
Класс лазера<br />
Класс 3A/3R,
Trimble Trimble Construction Trimble Construction Division Division Division<br />
5475 Kellenburger 5475 5475 Kellenburger Road Road Road<br />
Dayton, Dayton, Ohio Dayton, 45424 Ohio Ohio 45424 45424<br />
USA USA USA<br />
+1-937-245-5600 +1-937-245-5600 Phone Phone Phone<br />
www.trimble.com<br />
© 2009, Trimble © Navigation 2007, Trimble © 2007, Limited. Navigation Trimble All rights Navigation Limited. reserved. All Limited. rights reserved. All rights reserve<br />
PN Q104216 (05/09)