12.01.2014 Visualizaciones

GL400 Se GL500 Series

GL400 Se GL500 Series

GL400 Se GL500 Series

SHOW MORE
SHOW LESS

¡Convierta sus PDFs en revista en línea y aumente sus ingresos!

Optimice sus revistas en línea para SEO, use backlinks potentes y contenido multimedia para aumentar su visibilidad y ventas.

<strong>GL400</strong> <strong>GL400</strong> <strong>GL500</strong> <strong>GL400</strong> <strong>Se</strong>ries<br />

<strong>Se</strong>ries<br />

User Guide User Guide User Guide<br />

Bedienungsanleitung<br />

Manuel Manuel de l´utilisateur Manuel de l´utilisateur de l´utilisateur<br />

Guida per Guida l´uso Guida per l´uso per l´uso<br />

Gúia del Gúia usuario del Gúia usuario del usuario<br />

Gebruikershandleiding<br />

Operatörshandbok<br />

Operatörshandbok<br />

Brugermanual Brugermanual Brugermanual<br />

Guia do Guia Usuário do Guia Usuário do Usuário<br />

Bruksanvisning<br />

Bruksanvisning<br />

Käyttäjän Käyttäjän opas Käyttäjän opas opas<br />

Руководство пользователя<br />

<br />

ed.<br />

www.trimble.com


15 15<br />

17<br />

17<br />

16<br />

16<br />

17<br />

17<br />

12<br />

12<br />

11<br />

11<br />

10<br />

10<br />

9<br />

9<br />

13<br />

13<br />

14<br />

14<br />

Printed in Germany Q104216 (05/09)


8<br />

8<br />

6<br />

6<br />

7<br />

7<br />

5<br />

5<br />

2<br />

2<br />

4<br />

3<br />

4<br />

3<br />

1<br />

1<br />

7<br />

7<br />

2<br />

2<br />

6<br />

6<br />

3<br />

3<br />

1<br />

1


TABLE OF CONTENTS<br />

GB<br />

FOR YOUR SAFETY 5<br />

COMPONENTS 6<br />

How to Use the Laser System 6<br />

Powering the Laser 6<br />

Laser <strong>Se</strong>tup 7<br />

Turning On/Off the Laser 7<br />

Turning On/Off the Radio Remote Control 8<br />

Pairing the remote control and the HL750 receiver with the transmitter 8<br />

Activating/Deactivating Standby Mode 9<br />

Using the Manual Mode 9<br />

Mask Mode 10<br />

Y(/)- or X(y)-Axis Slope Mode 10<br />

Using Automatic Grade Match Mode 11<br />

Using Automatic PlaneLok Mode 12<br />

APPLICATIONS 13<br />

General Construction 13<br />

Determining the Height of Instrument (HI) 13<br />

Using the Slope Mode 13<br />

Establishing Vertical Alignment 13<br />

CALIBRATION 14<br />

Checking Calibration of the Y- and X-Axes 14<br />

Checking Calibration of the Z-(vertical) Axis 14<br />

PROTECTING THE UNIT 14<br />

CLEANING AND MAINTENANCE 14<br />

PROTECTING THE ENVIRONMENT 15<br />

WARRANTY 15<br />

TECHNICAL DATA 15<br />

Introduction<br />

Thank you for choosing one of the Spectra Precision Lasers from the Trimble family of precision grade<br />

lasers.<br />

The grade laser is an easy-to-use tool that offers accurate horizontal, vertical and sloped laser reference up<br />

to 1300 ft (400 m) away using a receiver.<br />

FOR YOUR SAFETY<br />

For hazardless and safe operation, read all the user guide instructions.<br />

• Use of this product by people other than those trained on this product may result in exposure to hazardous<br />

laser light.<br />

• Do not remove warning labels from the unit.<br />

• The GL522 is Class 3A/3R (< 5mW, 600 ... 680 nm). The GL512 laser is subject to Class 2<br />

(< 3.4 mW, 600 ... 680 nm).<br />

• Never look into the laser beam or direct it to the eyes of other people.<br />

• Always operate the unit in a way that prevents the beam from getting into people‘s eyes.<br />

If initial service is required, which results in the removal of the outer protective cover, removal must only be<br />

performed by factory-trained personnel.<br />

Caution: Use of other than the described user and calibration tools or other procedures may result<br />

in exposure to hazardous laser light.<br />

Caution: Unsafe operation may result if the product is used differently than described in this<br />

operator‘s manual.<br />

5


6<br />

COMPONENTS<br />

1 Power Button<br />

2 Battery LED<br />

3 Manual/Standby Button<br />

4 Leveling LED<br />

5 Manual/HI-Warning LED<br />

6 Up and Down Arrow Buttons<br />

7 Left and Right arrow Buttons<br />

8 Liquid Crystal Display (LCD)<br />

9 Rotor<br />

10 Sunshade<br />

11 Sighting Guides<br />

12 Axes-Alignment-Marks<br />

13 Recharge Jack<br />

14 Handle<br />

15 Battery door<br />

16 5/8x 11 Tripod Mounts<br />

17 Rubber feet<br />

How to Use the Laser System<br />

Powering the Laser<br />

Batteries<br />

WARNING<br />

Ni-MH batteries may contain small amounts of harmful substances.<br />

Be sure to charge the battery before using it for the first time, and after not using it for an extended<br />

length of time.<br />

Charge only with specified chargers according to device manufacturer‘s instructions.<br />

Do not open the battery, dispose of in fire or short circuit; it may ignite, explode, leak or get hot<br />

causing personal injury.<br />

Dispose in accordance with all applicable federal, state, and local regulations.<br />

Keep the battery away from children. If swallowed, do not induce vomiting. <strong>Se</strong>ek medical attention<br />

immediately.<br />

Installing Batteries<br />

Remove the battery door by turning the center knob 90° counterclockwise.<br />

Insert batteries (or a rechargeable battery pack) into the housing so that the negative poles are on the bigger<br />

battery spiral springs.<br />

DO NOT REMOVE RECHARGEABLE BATTERIES FROM THEIR HOLDER AND INSTALL ALKALINE<br />

BATTERIES, SEVERE DAMAGE TO UNIT WILL RESULT IF CHARGING IS ATTEMPTED.<br />

Install the battery door and tighten it by turning the center screw 90° clockwise.<br />

A mechanical switch prevents alkaline batteries from being charged. Only the original<br />

rechargeable battery pack allows charging within the unit. Any other rechargeable batteries<br />

have to be charged externally.<br />

Recharging the Batteries<br />

The laser is shipped with rechargeable NI-MH batteries.<br />

Note: The battery LED shows the approximate charge of the batteries.<br />

The LED will flash when battery voltage is between 3.8 and 4.0 volts.<br />

The LED will be on continuously when battery voltage is less than 3.8 volts.<br />

The charger requires approx. 14 hours to charge empty rechargeable batteries.<br />

For charging, connect the plug of the charger to the recharge jack of the unit.<br />

New or long-time out-of-use rechargeable batteries reach their best performance after being charged and<br />

recharged five times.<br />

The batteries should only be charged when the laser is between 50° F and 104° F (10° C to 40° C).<br />

Charging at a higher temperature may damage the batteries. Charging at a lower temperature<br />

may increase the charge time and decrease the charge capacity, resulting in loss of<br />

performance and shortened life expectancy.


Laser <strong>Se</strong>tup<br />

Position the laser horizontally (tripod mount and rubber feet downward!) on a stable platform, wall mount<br />

or tripod at the desired elevation.<br />

The laser recognizes automatically whether it is used horizontally or vertically when switched on.<br />

Turning On/Off the Laser<br />

Press the power button to turn on the laser.<br />

GL522 – Display<br />

GL512 – Display<br />

The LEDs (2, 4 and 5) are turned on for 2 seconds. At the LCD, the last used grade values, the mask mode<br />

status and the antenna symbol will be displayed.<br />

Note: The laser always powers up in the automatic self-leveling mode with 600 rpm and the lastentered<br />

grade.<br />

The laser is level when the leveling indicator 4 is no longer flashing (once every second) and the grade values<br />

at the laser’s and remote control’s LCD are not flashing.<br />

For the first five minutes after the laser self levels, the LED 4 lights solid then flashes every four seconds<br />

to let you know the laser is still level.<br />

Repeatedly pressing and releasing the up and right arrow buttons simultaneously toggles the rotation speed<br />

between 300 and 600 rpm (GL512/GL522), and 0 rpm (GL522).<br />

At 0 rpm (GL522), the beam stops on the opposite side of the keypad. With the left and right arrow buttons, the<br />

beam can be adjusted in line with the sighting guides for “Over the Top” pipe laying applications.<br />

Note: If the temperature changes after the laser has been turned on by more than 5 degrees C (10<br />

degrees F) the laser will compensate for the temperature change by resetting the leveling system.<br />

During a temperature compensation reset, the grade display flashes, rotation stops and the laser<br />

beam turns off. When the temperature compensation reset has been finished, a new grade value<br />

can be dialed into the unit. If desired, an additional temperature compensation reference check can<br />

be initiated anytime by simultaneously pressing the right and down arrow buttons at the transmitter<br />

or the remote control.<br />

Note: When the laser is set up vertically and turned on, the rotor centers in its line range automatically.<br />

The LCD indicates line can be adjusted by using the up/down (/) buttons.<br />

If the laser is positioned beyond its self-leveling range of ±9%, the manual and leveling indicators flash<br />

simultaneously and a warning sound is emitted. Turn the unit off, reposition the laser within the self-leveling<br />

range and turn it on again.<br />

Note: If the laser is out of its self-leveling range and remains out of it for more than 10 minutes, it<br />

shuts down completely.<br />

HI alert:<br />

After the laser has been level for more than 5 minutes, the HI (height of instrument) alert activates. If the laser<br />

is disturbed (tripod bumped, etc.) so that when it re-levels the laser beam elevation changes by more than<br />

3 mm (1/8 in.), the HI alert shuts down the laser and rotor, a warning sound occurs and the red LED flashes<br />

two times per second (twice the manual-mode rate). In a HI condition, a HI and flashing dashed lines appear<br />

at the laser’s and remote control’s LCD. To restore level, turn the laser off and on.<br />

After the laser has re-leveled, check your initial reference elevation.<br />

Note: The HI-alert condition can also be deleted by activating/deactivating the Standby mode with<br />

the remote control.<br />

In order to switch the laser off, press the power button again.<br />

7


<strong>Se</strong>lecting different sensitivity modes<br />

Note: The unit has the capability to monitor and detect windy, high vibration or unstable setups,<br />

and automatically adjusts level sensitivity and other internal modes accordingly to allow work to<br />

continue in these conditions. A “<strong>Se</strong>nsitive Mode” can also be selected for highly accurate sensitive<br />

applications.<br />

To set the laser to “<strong>Se</strong>nsitive Mode”:<br />

1. Turn on the laser<br />

2. Quickly press and hold the up and left arrow buttons simultaneously at the transmitter to activate the sensitive<br />

mode.<br />

Note: A long beep occurs and an “S” is displayed at the right lower transmitter’s LCD display’s corner<br />

to confirm the laser is in “<strong>Se</strong>nsitive Mode”.<br />

3. To place the laser back to standard sensitivity mode, quickly press and hold the up and left arrow buttons<br />

simultaneously at the transmitter again. A short beep is heard and the “S” in the LCD is turned off to confirm<br />

the laser is back in standard mode<br />

Note: The unit always powers up with the last selected mode.<br />

Turning On/Off the Radio Remote Control<br />

The radio remote control is a hand-held device that allows you to send operational commands to the laser from<br />

a remote location. A “T” appears in the right corner of the laser’s and remote’s first display line indicating a<br />

connection between the laser and the remote control has been made. A flashing “T” indicates that the connection<br />

has been interrupted, e.g. the operating range has been exceeded. When the radio remote control and laser<br />

are communicating, a bar above the “T” (antenna icon) appears.<br />

Press the power button to turn on the radio remote control.<br />

Note: When the radio remote control is initially turned on, the standard display (model number and<br />

software version) appear for the first 3 seconds, then the axes symbols and last-entered grade for<br />

each axis briefly appear in the LCD. If the connection between the laser and remote is interrupted for<br />

more than 3 seconds, the standard display appears again until the connection is re-established.<br />

When the remote control is initially turned on and after every button press, the LCD backlight is activated and<br />

turns off automatically if no button is pressed for 8 seconds.<br />

The LED (2) indicates the remote control’s battery status (similar function as the battery LED at the laser).<br />

To turn off the radio remote control, press and release the power button.<br />

Note: 20 minutes after the last button press, the remote control turns off automatically.<br />

Pairing the remote control and the HL750 receiver with the transmitter<br />

To make sure the remote control and the receiver can communicate with the transmitter, the receiver and<br />

remote control shipped with the laser have been paired with the transmitter. If another receiver or remote will<br />

be used, the units need to be paired.<br />

To pair the remote with the transmitter<br />

First, make sure the transmitter and the remote control are turned off. Then press and hold the right arrow<br />

button and turn on the transmitter. Next, repeat the same steps on the remote control. Both displays show<br />

the following information:<br />

After one second, the last used grade values, the mask mode and the antenna symbol are displayed at both<br />

displays to indicate the transmitter has been matched with the remote control.<br />

8


To pair the HL750 receiver with the transmitter<br />

To pair the transmitter and the receiver, first make sure the transmitter and the receiver are turned off. Then<br />

press and hold the Manual button and turn on the transmitter. The transmitter display shows the following<br />

information:<br />

Next, turn on the receiver then press and hold the Deadband (A) and the Audio<br />

(B) buttons for two seconds. After two seconds the display shows MENU first, then<br />

RDIO.<br />

A<br />

Press and release the Units (C) button – display shows the current radio mode. If<br />

not already set to GL, press Units button and then press Deadband or Audio button<br />

until GL is displayed. Press Units button again to enter selection.<br />

Press and release the Audio button – display shows PAIR.<br />

C<br />

B<br />

Press the Units button again – the display shows PAIR and a rotating bar. After completing PAIR, OK will be<br />

displayed.<br />

Press and release the Power button two times to exit the menu. A laser symbol is lit to confirm the receiver<br />

works in GL mode.<br />

Activating/Deactivating Standby Mode<br />

Standby mode is a power-saving feature that conserves laser battery life.<br />

Press and hold the laser’s or remote control’s manual button for 3 seconds to activate standby mode.<br />

Note: When standby mode is activated, the laser beam, rotor, self-leveling system, and LEDs shut<br />

down, but the HI alert remains activated.<br />

To let you know that the laser is in standby mode, the battery LED flashes every 4 seconds and dashed lines<br />

appear in the laser’s and remote control’s LCD.<br />

To deactivate standby mode and restore full operation of the laser, press and hold the laser’s or remote control’s<br />

manual button for 3 seconds.<br />

The laser and all other functions turn on again.<br />

Using the Manual Mode<br />

Manual horizontal<br />

Manual vertical<br />

Pressing the manual button on the laser or the remote control changes the laser from automatic<br />

self-leveling mode to Manual mode. Manual mode is indicated by the flashing (once every second) red<br />

LED 5 plus scrolling horizontal segments appear in the LCD.<br />

In Manual mode (horizontal), the Y(/)-axis can be sloped by pressing the Up- and Down-Arrow-buttons on<br />

the laser‘s keypad or the remote control. Additionally, the X(y)-axis can be sloped by pressing the Left- and<br />

Right-Arrow-buttons on the laser or remote control.<br />

In vertical mode, the up and down arrow buttons align the laser beam to the right/left side, and the left and<br />

right arrow buttons adjust the slope of the laser beam.<br />

To resume automatic self-leveling mode, press the manual button again.<br />

9


Mask Mode<br />

Mask Mode – permits turning off the laser beam (electronic shutters) in up to 3 lighthouse windows. Mask<br />

Mode is used when multiple lasers are on the jobsite and they are interfering with each other’s receiver.<br />

Regardless of a horizontal or vertical setup, the mask mode for +/-Y- or +/-X-axis is selected by pressing the<br />

manual button in sequence with one of the arrow buttons. Pressing the up or down arrow button in sequence<br />

with the manual button will activate/deactivate the mask mode for the + or – Y axis. To activate the mask<br />

mode on the +Y-axis, press the up arrow button at the laser or remote control, then within


The laser will self-level to the required grade position, 2 seconds after releasing the grade change arrow button or<br />

after pressing an arrow button of the unused axis; a single beep confirms the unit left the grade entry mode.<br />

Note: The grade values at the laser’s and remote control’s LCD will flash until the laser has been<br />

self-leveled to the requested grade position.<br />

Using Automatic Grade Match Mode<br />

In Grade Match mode, the laser can be used to<br />

measure the existing grade value between two<br />

known elevation points (up to 80 m (260 ft) located<br />

in front of the laser on the +Y (/) – axis.<br />

1. <strong>Se</strong>t up the laser over the reference point<br />

facing the keypad.<br />

2. Use the sighting guides on the top of the laser<br />

to align the laser to the desired direction hub.<br />

Turn the laser on the tripod until it is properly<br />

aligned so the +Y axis is facing in the desired<br />

grade (receiver) direction (reference the PL/<br />

GM direction mark on the top housing).<br />

3. Press and release the Manual button on the<br />

transmitter or remote control twice.<br />

PL<br />

GM<br />

Note: The Manual and Leveling LED will flash simultaneously.<br />

A “G” appears in the LCD’s right bottom corner and after 3 seconds both grade values are set to<br />

0%.<br />

manual Grade Match GL522<br />

manual Grade Match GL512<br />

4. Attach the HL750 receiver to a grade rod. Check the laser’s elevation next to the laser then move the<br />

receiver to the second desired point, WITHOUT changing the receiver’s elevation on the rod.<br />

5. Press the Down and Left arrow buttons simultaneously at the remote control or laser.<br />

automatic Grade Match GL522<br />

transmitter display<br />

automatic Grade Match GL512<br />

transmitter display<br />

Note: The Y grade value is automatically set to 0%, and an “A” appears in the display<br />

while the laser starts to search for the receiver.<br />

When the HL750 is communicating with the GL5X2 in search mode, the remote<br />

control goes to the Power Up display (only the software revision level is displayed).<br />

This is normal operation.<br />

While the laser is searching and adjusting the beam to the on-grade position, the<br />

HL750 display shows a flashing –GM–.<br />

6. When grade match has been completed, the HL750 goes back to the standard elevation<br />

display. The remote control as well as the laser will display the final measured grade<br />

value.<br />

Note: If Grade match can’t be completed in 1 minute, the laser goes back into<br />

Manual Grade Match mode and the HL750 goes back to standard elevation indication<br />

(Grade Match has Failed).<br />

<br />

11


Using Automatic PlaneLok Mode<br />

In horizontal PlaneLok mode, the beam will be<br />

locked to a fixed elevation point (up to 80 m<br />

(260 ft) located in front of the laser on the +Y (/)<br />

– axis. For keeping vertical alignments fixed to<br />

a direction point, PlaneLok can be used in both<br />

directions on the X-axis.<br />

1. <strong>Se</strong>t up the laser over the reference point<br />

facing the keypad.<br />

2. Attach the HL750 receiver to a grade rod.<br />

Check the laser’s elevation next to the laser<br />

then position the receiver at the second point.<br />

The receiver should be permanently mounted<br />

at this location and at the desired elevation.<br />

3. Use the sighting guides on the top of the laser<br />

PL<br />

GM<br />

to align the laser to the receiver. Turn the laser on the tripod until it is properly aligned so the +Y axis is<br />

facing the receiver (reference the PL/GM direction mark on the top housing).<br />

4. Press the Down and Left arrow button simultaneously at the remote control or laser.<br />

Note: The laser starts to search for the receiver. When the HL750 is communicating with the GL5X2<br />

in search mode, the remote control goes to the Power Up display (only the software revision level<br />

is displayed).<br />

In horizontal mode, the laser displays shows<br />

PlaneLok GL522<br />

PlaneLok GL512<br />

When set up vertical, the PlaneLok function can be used in automatic or<br />

manual mode.<br />

PlaneLok vertical automatic mode<br />

PlaneLok vertical manual mode<br />

Note: When used in vertical mode, the receiver has to be placed with the photocell<br />

on the bottom side.<br />

The HL750 display shows a flashing –PL– during the time the laser is searching and<br />

adjusting the beam to the on-grade position.<br />

When PlaneLok is complete, –PL– stops flashing in the HL750 display.<br />

Note: The laser continues to servo to the receiver’s elevation signals.<br />

5. Exiting of PlaneLok can be done by pressing any button on the laser or at the HL750.<br />

Note: Any loss of signal over an extended period of time (1 minute) causes the laser<br />

to go into the HI-alert condition (beam turns off and rotor stops). PlaneLok mode can<br />

be reactivated after the HI-alert condition has been deleted.<br />

<br />

12


APPLICATIONS<br />

General Construction<br />

Determining the Height of Instrument (HI)<br />

The height of instrument (HI) is the elevation of<br />

the laser’s beam.<br />

The HI is determined by adding the grade-rod<br />

reading to a benchmark or known elevation.<br />

1. <strong>Se</strong>t up the laser and place the grade rod on a<br />

job-site benchmark (BM) or known elevation.<br />

2. Slide the receiver up/down the grade rod until it<br />

shows an on-grade reading.<br />

3. Add the grade-rod reading to the benchmark to<br />

determine the height of instrument.<br />

Example:<br />

Benchmark<br />

= 30.55 m (100.23 ft)<br />

Rod reading = +1.32 m (+4.34 ft)<br />

Height of instrument = 31.87 m (104.57 ft)<br />

Use this HI as a reference for all other elevations.<br />

Height of Instrument (HI)<br />

HI<br />

Rod Reading<br />

1.32 m (4.34 ft)<br />

Benchmark<br />

30.55 m (100.23 ft)<br />

HI = Rod Reading + Benchmark<br />

HI = 1.32 m + 30.55 m = 31.87 m (4.34 ft + 100.23 ft = 104.57 ft)<br />

Using the Slope Mode<br />

1. <strong>Se</strong>t up the laser over the reference point (A).<br />

2. Use the sighting guides on the top of the laser to align the laser<br />

to the desired direction hub. Turn the laser on the tripod until it is<br />

properly aligned.<br />

3. Attach a receiver to a grade rod. <strong>Se</strong>t the grade rod on the direction<br />

B<br />

C L<br />

hub (B) with the grade value 0% on both axes to check the laser’s<br />

elevation.<br />

Note: Use this HI as a reference for checking the alignment<br />

of the laser after setting the slope.<br />

A<br />

C<br />

4. Dial in a slope for the cross (y) axis by pressing the laser’s or remote<br />

control’s left or right arrow button.<br />

5. Recheck the laser’s elevation using the HI in step 3 on the 0% axis<br />

at point (B).<br />

Note: If the HI has been changed, rotate the laser on the tripod until you get an on-grade reading<br />

again. Make sure you DON’T change the height of the receiver on the grade rod.<br />

6. Dial in the final required grade value on one or both axes.<br />

Note: Axis alignment over a short distance can be done by using only the sighting guides on the<br />

sunshade which allows the user to skip points 3 to 5.<br />

Note: After you’ve finished grading on one side of the road, you can reverse the sign of the y axis<br />

using the radio remote control.<br />

To reverse the sign of the Y (/)- or X (y)- grade, press and release the manual button quickly while in grade<br />

change mode.<br />

Establishing Vertical Alignment<br />

1. <strong>Se</strong>t up the laser on its side over the first reference point.<br />

2. Position the receiver at the second reference point.<br />

3. To adjust the laser beam for line direction, use the up and down buttons on the laser or radio remote control<br />

until the laser beam matches the line point.<br />

Note: To adjust the vertical laser beam different to the plumb position, press and release the manual<br />

button and then use the left and right buttons on the laser or the radio remote control.<br />

13


CALIBRATION<br />

Checking Calibration of the Y- and X-Axes<br />

1. <strong>Se</strong>t up the laser 30 m (100 ft) from a wall and allow it to level.<br />

2. <strong>Se</strong>t the grade to 0.000% in both axes.<br />

3. Raise/lower the receiver until you get an on-grade reading for the<br />

+Y axis. Using the on-grade marking notch as a reference, make<br />

a mark on the wall.<br />

Note: For increased precision, use the fine-sensitivity<br />

setting (1.5 mm/ 1/16 in.) on the receiver.<br />

Y+<br />

30 m (100 ft)<br />

Y1<br />

4. Rotate the laser 180° (-Y axis toward the wall) and allow the laser<br />

to re-level.<br />

5. Raise/lower the receiver until you get an on-grade reading for the<br />

–Y/axis. Using the on-grade marking notch as a reference, make<br />

a mark on the wall.<br />

6. Measure the difference between the two marks. If they differ<br />

more than 3 mm at 30 m (1/8 inch at 100 feet), the laser needs<br />

calibrating.<br />

-Y<br />

30 m (100 ft)<br />

Y2<br />

7. After checking the Y-axis, rotate the laser 90°. Repeat the above<br />

starting with the + X axis facing the wall.<br />

x +<br />

Checking Calibration of the Z-(vertical) Axis<br />

To check vertical calibration, you need a plumb bob with at least 10m (30ft) of string.<br />

1. Suspend the plumb bob in front of a house i.e., attached to a window frame whose window height is at least<br />

10m (30ft).<br />

2. <strong>Se</strong>t up the laser in vertical so that the laser beam strikes the receiver’s on-grade position at the top of the<br />

string.<br />

3. Look for any deviation using the receiver from the top of the string to the bottom of it. If the deviation is<br />

more than 1mm (


PROTECTING THE ENVIRONMENT<br />

The unit, accessories and packaging ought to be recycled.<br />

This manual is made of non-chlorine recycling paper.<br />

All plastic parts are marked for recycling according to material type.<br />

Do not throw used batteries into the garbage, water or fire. Remove them in compliance with<br />

environmental requirements.<br />

Notice to Our European Union Customers<br />

For product recycling instructions and more information, please go to:<br />

www.trimble.com/environment/summary.html<br />

Recycling in Europe: To recycle Trimble WEEE,<br />

Call +31 497 53 2430, and ask for the “WEEE Associate”<br />

Or<br />

Mail a request for recycling instructions to:<br />

Trimble Europe BV<br />

c/o Menlo Worldwide Logistics<br />

Meerheide 45<br />

5521 DZ Eersel, NL<br />

WARRANTY<br />

According to legal regulations, the warranty-period for this unit is 24 months for material and manufacturing<br />

defaults.<br />

We do not take any liability for damages caused by a non-accurate unit.<br />

Before starting to work, always carry out the Accuracy Check according to the corresponding chapter.<br />

This warranty is no longer valid if the unit is opened or the labels are removed.<br />

TECHNICAL DATA<br />

Laser<br />

Leveling accuracy 1,3 :<br />

± 0.5 mm/10 m, 1/16“ @ 100 ft, 10 arc seconds<br />

Grade accuracy 1,3 :<br />

± 1.0 mm/10 m, 1/8“ @ 100 ft, 20 arc seconds<br />

at grades from -2.5 to +2.5%,<br />

± 3.0 mm/10m (3/8” @ 100 ft), 60 arc seconds<br />

at grades over +/- 2.5%.<br />

Rotation:<br />

600 (300) rpm (GL512/GL522); 0 rpm (GL522)<br />

Operational area GL522 1,2 :<br />

appr. 400 m (1300 feet) radius with detector<br />

Operational area GL512 1,2 :<br />

appr. 300 m (1000 feet) radius with detector<br />

Laser type:<br />

red diode laser 650 nm<br />

Laser class GL522 /GL512:<br />

Class 3A/3R,


Remote control<br />

Operating range:<br />

Power source:<br />

Battery life 1 :<br />

Dust and Water proof<br />

Weight:<br />

up to 100 m (330 ft)<br />

2 x 1.5V AA alkaline batteries<br />

130 hours<br />

IP54<br />

0.18 kg (0.4 lbs)<br />

DECLARATION OF CONFORMITY<br />

Please disregard the declaration of conformity within the manual.<br />

Following is the valid declaration:<br />

We<br />

Trimble Kaiserslautern GmbH<br />

Declare under our sole responsibility that the products<br />

GL512/GL522 and RC402<br />

To which this declaration relates is in conformity with the following standards:<br />

EN300 440-2 V1.1.1:2004, EN301 489-03 V1.4.1:2002, EN301 489-01 V1.4.1:2002, EN50371:2002<br />

following the provisions of directive R&TTE 1999/5/EC<br />

The managing director<br />

Electro-Magnetic Compatibility<br />

Declaration of Conformity<br />

This digital apparatus does not exceed the Class B Limits for radio noise for digital apparatus set out in the<br />

Radio Interference Regulations of the Canadian Department of Communications.<br />

This device complies with part 15 off the FCC rules. Operation is subject to the condition that this device does<br />

not cause harmful interference.<br />

Note: The product been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,<br />

pursuant to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection<br />

against harmful interference in a residential installation. The product generates, uses and can<br />

radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,<br />

may cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning<br />

the product off and on. The user is encouraged to try to eliminate the interference by one or more<br />

of the following measures:<br />

• Reorient or relocate the receiving antenna.<br />

• Increase the separation between the product and the receiver.<br />

• For more information, consult your dealer or an experienced radio/television technician.<br />

Caution: Changes or modifications to the product that are not expressly approved by Trimble could<br />

void authority to use the equipment.<br />

16


INHALTSVERZEICHNIS<br />

D<br />

ZU IHRER SICHERHEIT 17<br />

GERÄTEELEMENTE 18<br />

INBETRIEBNAHME 18<br />

LASERAUFBAU 19<br />

Ein-/Ausschalten des Lasers 19<br />

Ein-/Ausschalten der Funk-Fernbedienung 20<br />

Koppeln der Funk-Fernbedienung und des HL750 Empfängers mit dem Laser 21<br />

Standby-Modus 21<br />

Manuell-Modus 22<br />

Masken-Modus 22<br />

Neigungsbetrieb (Y(/)- oder X(y)-Achse) 22<br />

Eingabe der Prozentwerte 23<br />

Einsatz vom automatischen Neigung Messen-Modus 23<br />

Einsatz vom automatischen PlaneLok-Modus 24<br />

ARBEITSBEISPIELE 25<br />

Bestimmung der Gerätehöhe (HI) 25<br />

Einsatz im Neigungsbetrieb 25<br />

Vertikalausrichtung 25<br />

NIVELLIERGENAUIGKEIT 26<br />

Überprüfung der Kalibrierung der Y- und X- Achse 26<br />

Überprüfung der Kalibrierung der Z-Achse 26<br />

GERÄTESCHUTZ 26<br />

REINIGUNG UND PFLEGE 26<br />

UMWELTSCHUTZ 27<br />

GEWÄHRLEISTUNG 27<br />

TECHNISCHE DATEN 27<br />

Einführung<br />

Danke, dass Sie sich für einen Spectra Precision Laser aus der Trimble - Familie von präzisen Neigungslasern<br />

entschieden haben. Der Neigungslaser ist ein einfach zu bedienendes Gerät, welches Ihnen exakte Horizontal-,<br />

Vertikal- und Neigungsreferenzen unter Verwendung eines Empfängers bis zu 400 m Radius bietet.<br />

ZU IHRER SICHERHEIT<br />

Sämtliche Anweisungen sind zu lesen um mit dem Gerät gefahrlos und sicher zu arbeiten.<br />

LASERSTRAHLUNG<br />

DIREKTE BESTRAHLUNG<br />

DER AUGEN VERMEIDEN<br />

LASER KLASSE 3R<br />

• Dieses Produkt sollte nur von geschultem Personal bedient werden, um die Bestrahlung durch gefährliches<br />

Laserlicht zu vermeiden.<br />

• Warnschilder am Gerät nicht entfernen!<br />

• Der GL522 unterliegt der Klasse 3R (


Vorsicht: Wenn andere als die hier angegeben Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt<br />

oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition<br />

führen.<br />

Hinweis: Wird das Gerät nicht entsprechend der Betriebsanleitung des Herstellers benutzt, kann<br />

der vorgesehene Schutz beeinträchtigt sein.<br />

GERÄTEELEMENTE<br />

1 Ein-Aus-Taste<br />

2 Batterieanzeige<br />

3 Manuell-/Standby-Taste<br />

4 Nivellieranzeige<br />

5 Manuell-/HI-Warnanzeige<br />

6 Pfeiltasten (Auf/Ab)<br />

7 Pfeiltasten (Rechts/Links)<br />

8 LCD-Display<br />

9 Rotor<br />

10 Laserkopf<br />

11 Achsausrichtungskerben<br />

12 Achsausrichtungssymbole<br />

13 Batterieladebuchse<br />

14 Tragegriff<br />

15 Batteriedeckel<br />

16 5/8“-11 Stativanschlüsse<br />

17 Gummifüße<br />

INBETRIEBNAHME<br />

STROMVERSORGUNG<br />

Batterien<br />

Warnung<br />

Die NiMH-Batterien können geringe Mengen an Schadstoffen enthalten.<br />

Stellen Sie sicher, dass die Batterien vor der erstmaligen Inbetriebnahme und nach längerer<br />

Nichtbenutzung geladen werden.<br />

Verwenden Sie zum Aufladen nur die vorgesehenen Ladegeräte nach den Angaben des<br />

Herstellers.<br />

Die Batterie darf nicht geöffnet, durch Verbrennung entsorgt oder kurzgeschlossen werden. Dabei<br />

besteht Verletzungsgefahr durch das Entzünden, Explodieren, Auslaufen oder Erwärmen der<br />

Batterie.<br />

Beachten Sie die entsprechenden Vorschriften der jeweiligen Länder bei der Entsorgung.<br />

Batterien unzugänglich für Kinder aufbewahren. Bei Verschlucken kein Erbrechen herbeiführen.<br />

Sofort ärztlichen Rat einholen.<br />

Einsetzen der Batterien<br />

Batteriefachdeckel durch 90°-Drehung des Zentralverschlusses abnehmen. Batterien/Akkus ins Batteriefach so<br />

einlegen, daß der Minuskontakt auf den größeren Batteriespiralfedern liegt (Akkus NUR im Akkupaket).<br />

Die NiMH- Batterien nicht aus dem Batteriekäfig entfernen und NIEMALS Alkalibatterien in diesen<br />

einsetzen.<br />

Deckel auflegen und mit Zentralverschluß fixieren.<br />

Bei Verwendung von Alkali-Batterien wird ein Laden durch eine mechanische Sicherung<br />

verhindert. Nur der Original-Akkupack erlaubt ein Laden im Laser. Fremdakkus müssen<br />

extern geladen werden.<br />

Akkus laden<br />

Der Laser wird mit NiMH-Batterien geliefert.<br />

Einen Hinweis zum Laden bzw. Austausch der Batterien/Akkus gibt die Batterieanzeige 2 zunächst durch<br />

langsames Blinken (3,8 – 4 V). Bei weiterer Entladung (


Das zugehörige Netzladegerät benötigt etwa 14 Stunden zum Laden von leeren Akkus. Dazu Ladegerätestecker<br />

in die Ladebuchse des Lasers einstecken. Neue bzw. längere Zeit nicht gebrauchte Akkus bringen<br />

erst nach fünf Lade- und Entladezyklen ihre volle Leistung.<br />

Akkus sollten nur geladen werden, wenn die Temperatur zwischen 10º und 40º liegt. Ein Laden<br />

bei höheren Temperaturen könnte die Akkus schädigen. Laden bei niedrigeren Temperaturen<br />

verlängert die Ladezeit und verringert die Kapazität, was zu reduzierter Leistung und zu einer<br />

geringeren Lebenserwartung der Akkus führt.<br />

LASERAUFBAU<br />

Laser horizontal (Stativanschluss und 3 Gummipuffer unten!) auf einer stabilen Unterlage oder<br />

mittels 5/8“ x 11 Stativanschluss auf einem Stativ oder Säulen-/Wandhalter in der gewünschten Höhe<br />

aufstellen.<br />

Das Gerät erkennt selbständig Horizontal- oder Vertikalbetriebsart je nach Lage des Geräts beim<br />

Einschalten.<br />

Ein-/Ausschalten des Lasers<br />

Drücken der Ein-Aus-Taste 1 schaltet das Gerät ein.<br />

GL522 – Display<br />

GL512 – Display<br />

Alle LED-Anzeigen 2, 4, 5 leuchten für 2 <strong>Se</strong>k. auf; in der LCD-Anzeige werden die zuletzt genutzten<br />

Prozentwerte, das Maskenmodus- sowie das Antennen-Symbol angezeigt.<br />

Der Laser startet immer im automatischen <strong>Se</strong>lbstnivelliermodus mit der Drehzahl 600 min -1 und den zuletzt<br />

verwendeten Prozentwerten.<br />

Das Gerät ist einnivelliert, wenn der Laserstrahl leuchtet und am Laser die LED-Nivellieranzeige 4 sowie<br />

die Prozentanzeige am Laser und an der Fernbedienung nicht mehr blinkt. Die Nivellieranzeige leuchtet für<br />

5 min. dauerhaft, dann zeigt sie durch erneutes Blinken (1x alle 4 <strong>Se</strong>k.) dass der Laser im Automatikbetrieb<br />

arbeitet.<br />

Nach dem Einschalten des Lasers und dem automatischen Einnivellieren, startet der Laser mit den zuletzt<br />

genutzten Prozentwerten und mit der Drehzahl 600 min -1 . Durch gleichzeitiges kurzes Drücken der Pfeiltasten<br />

„Auf/Rechts“ kann zwischen den Rotationsgeschwindigkeiten 300 und 600 min -1 (GL512/GL522) und 0 min -1<br />

(GL522) umgeschaltet werden. Die Drehzahländerung kann nur erfolgen, wenn sich der Laser nicht im<br />

Prozenteinstellmodus befindet.<br />

Bei der Auswahl von 0 min -1 (GL522) stoppt der Laserstrahl auf der gegenüberliegenden <strong>Se</strong>ite der Tastatur.<br />

Mit den Pfeiltasten „Rechts/Links“ kann der Laserstrahl (z.B. zur Rohrverlegung für den Einsatz „Oberhalb des<br />

Schachtes“ auf dem Stativ) auf die Achsausrichtungskerben ausgerichtet werden.<br />

Hinweis: Nach jedem Einschalten des Lasers, sowie einer Laser-Temperaturänderung von mehr als<br />

5°C findet eine automatische Referenzfahrt des Lasers statt g Neigungsanzeige blinkt, Laserstrahl<br />

und Rotation werden abgeschaltet. Während der Referenzfahrt aufgrund einer Temperaturänderung<br />

um mehr als 5°C kann die Neigung nicht verstellt werden. Falls gewünscht, kann jederzeit eine<br />

zusätzliche Temperatur-Referenzfahrt durch gleichzeitiges kurzes Drücken der Pfeiltaste “Rechts”<br />

und “Ab” am Laser oder der Fernbedienung gestartet werden.<br />

Hinweis: Wird der Laser im Vertikalaufbau eingeschaltet, nivelliert er sich vertikal vollautomatisch ein<br />

und richtet den Rotorkopf für die Achsausrichtung gleichzeitig mittig aus. Im Display wird dargestellt,<br />

dass mit den Pfeiltasten (/) Auf/Ab die Achsausrichtung erfolgen kann.<br />

Steht der Laser mehr als +/-9% schief (außerhalb <strong>Se</strong>lbstnivellierbereich), blinken die Nivellier- und Manuell/<br />

HI-Warnanzeige ständig, gleichzeitig ertönt ein akustisches Warnsignal. Den Laser dann neu ausrichten.<br />

Befindet sich der Laser länger als 10 Minuten außerhalb des <strong>Se</strong>lbstnivellierbereichs, schaltet sich das Gerät<br />

automatisch aus.<br />

19


Höhenalarm:<br />

Ist der Laser länger als 5 Minuten im horizontalen oder vertikalen Modus nivelliert, wird der (HI)-Alarm für die<br />

Überwachung der Gerätehöhe aktiviert. Wenn der Laser gestört wird (z.B. das Stativ angestoßen wird) und<br />

sich die Höhe des Laserstrahls bei der Neunivellierung mehr als 3 mm ändert, schaltet der Höhenalarm den<br />

Laserstrahl und Rotor aus, und die rote Manuell-/HI-Warnanzeige 5 blinkt zweimal pro <strong>Se</strong>kunde (zweifache<br />

Geschwindigkeit des manuellen Betriebs). Zusätzlich ertönt ein akustisches Warnsignal und im LCD-Display<br />

werden horizontale Linien und „HI“ angezeigt. Zum Löschen des Höhenalarms, den Laser aus- und wieder<br />

einschalten. Nachdem sich der Laser erneut einnivelliert hat, prüfen Sie die ursprüngliche Referenzhöhe.<br />

Hinweis: Das Löschen des Höhenalarms kann auch mit der Fernbedienung erfolgen, indem der<br />

Standby-Modus aktiviert und anschließend deaktiviert wird.<br />

Zum Ausschalten, Ein/Aus-Taste erneut drücken.<br />

Auswahl der Nivellierempfindlichkeit<br />

Hinweis: Der Laser kontrolliert die Wind,- Vibrations- und andere instabile Aufbaueinflüsse und<br />

regelt automatisch die Nivellierempfindlichkeit sowie andere interne Funktionen um den Einsatz<br />

unter diesen Bedingungen zu gewährleisten. Für hochgenaue Einsatzanforderungen kann eine<br />

spezielle Nivellierempfindlichkeit aktiviert werden.<br />

Aktivierung der höheren Nivellierempfindlichkeit:<br />

1. Laser einschalten<br />

2. Kurzes gleichzeitiges Drücken und Halten der Pfeiltasten “Auf” und “Links” am Laser aktiviert die höhere<br />

Nivellierempfindlichkeit.<br />

Hinweis: Ein langer Piepton und ein “S” rechts unten in der LCD-Anzeige am Laser bestätigen die<br />

Aktivierung der höheren Nivellierempfindlichkeit.<br />

3. Erneutes kurzes gleichzeitiges Drücken und Halten der Pfeiltasten “Auf” und “Links” am Laser setzt den<br />

Laser auf die Standardempfindlichkeit zurück, was durch einen kurzen Piepton und das Ausblenden vom<br />

“S” in der LCD-Anzeige bestätigt wird.<br />

Hinweis: Der Laser schaltet immer mit der zuletzt aktivierten Nivellierempfindlichkeit ein.<br />

Ein-/ Ausschalten der Funk-Fernbedienung (FFB)<br />

Die Funkfernbedienung (FFB) sendet die Funktionsbefehle an den Lasersender.<br />

Zum Einschalten die On/Off - Taste der FFB drücken.<br />

Ein “T” Antennensymbol in der rechten oberen Ecke der jeweiligen obersten LCD-Zeile signalisiert<br />

Kommunikationsbereitschaft, ein blinkendes Antennensymbol signalisiert die Unterbrechung der Kommunikation<br />

(Reichweitenüberschreitung). Ein zusätzlicher Balken oberhalb des Antennensymbols signalisiert die aktuelle<br />

Kommunikation zwischen dem Laser und der Fernbedienung.<br />

Hinweis: Nach dem Einschalten erscheint zuerst für 3 <strong>Se</strong>kunden die Standardanzeige (Modellnummer<br />

und Softwareversion) und dann werden die Achsensymbole mit den zuletzt eingegebenen<br />

Prozentwerten angezeigt. Ist die Kommunikation für mehr als 3 <strong>Se</strong>kunden unterbrochen, erscheint<br />

erneut die Standardanzeige auf dem Display.<br />

Nach dem Einschalten sowie einer erneuten Tastenbetätigung wird die Display-Hintergrundbeleuchtung aktiviert.<br />

Diese schaltet nach 8 <strong>Se</strong>kunden wieder automatisch aus, wenn keine weitere Taste betätigt wird.<br />

Die LED (2) zeigt den Batteriestatus an (gleiche Funktion wie die Batterieanzeige-LED am Laser).<br />

Zum Ausschalten die On/Off - Taste erneut kurz drücken.<br />

Die FFB schaltet sich 20 Minuten nach dem letzten Tastendruck automatisch aus.<br />

20


Koppeln der Funk-Fernbedienung und des HL750 Empfängers mit dem Laser<br />

Zur Ermöglichung der Kommunikation zwischen der Fernbedienung, dem Empfänger und dem Laser, werden<br />

alle Geräte gekoppelt ausgeliefert. Wird ein anderer Empfänger oder eine andere Fernbedienung eingesetzt,<br />

müssen diese erst gekoppelt werden.<br />

Koppeln der Fernbedienung mit dem Laser<br />

Dazu sind beide Geräte zuerst auszuschalten. Danach am Laser die Pfeiltaste Rechts drücken und halten<br />

und dann den Laser einschalten. Die gleichen Schritte danach ebenfalls an der Fernbedienung ausführen. In<br />

beiden Displays erscheint folgende Anzeige:<br />

Zur Bestätigung des erfolgreichen Koppelns beider Geräte erscheinen nach 1 <strong>Se</strong>kunde der zuletzt genutzte<br />

Prozentwert, das Maskenmodus- sowie das Antennensymbol in beiden Displays.<br />

Koppeln des Empfängers mit dem Laser<br />

Dazu sind beide Geräte zuerst auszuschalten. Danach am Laser die Manuelltaste drücken und halten und<br />

dann den Laser einschalten. Im Laser-Display erscheint folgende Anzeige:<br />

Den Empfänger einschalten und dann die Toleranz (A)- und Tonsignal (B)-Taste für 2<br />

<strong>Se</strong>kunden gleichzeitig drücken. Das Display zeigt kurz MENU, dann RDIO. Kurzes<br />

Drücken der Taste – Masseinheit (C) – das Display zeigt den aktuellen Funk-Modus.<br />

A<br />

Falls „GL“ noch nicht gewählt ist, die Taste - Masseinheit kurz drücken, danach die<br />

Toleranz- oder Tonsignal-Taste drücken bis “GL” angezeigt wird. Zum Speichern,<br />

die Taste - Masseinheit drücken.<br />

Tonsignal-Taste kurz drücken – das Display zeigt PAIR.<br />

C<br />

B<br />

Taste - Masseinheit erneut kurz drücken – das Display zeigt PAIR und eine rotierende Linie. „OK” im Display<br />

bestätigt PAIR ist beendet.<br />

Zum Verlassen des Menüs die Ein-/Aus-Taste zweimal kurz drücken. Ein Lasersymbol bestätigt, dass der<br />

Empfänger im GL-Modus arbeitet.<br />

Standby-Modus<br />

Der Standby-Modus ist eine Energiesparfunktion, welche die Batteriebetriebsdauer verlängert.<br />

Drücken und halten Sie die Manuelltaste des Lasers oder der FFB für 3 <strong>Se</strong>kunden, um den Standby-Modus<br />

zu aktivieren.<br />

Hinweis: Wenn der Standby-Modus aktiviert ist, sind Laserstrahl, Rotor, <strong>Se</strong>lbstnivelliersystem und<br />

LEDs abgeschaltet, der Höhenalarm bleibt jedoch aktiviert.<br />

Die Batterieanzeige-LED blinkt alle 4 <strong>Se</strong>kunden, um anzuzeigen, dass sich der Laser im Standby-Modus<br />

befindet und nicht abgeschaltet ist. Zusätzlich werden im LCD-Display des Lasers und der FFB zwei Reihen<br />

horizontaler Linien angezeigt.<br />

Drücken und halten Sie die Manuelltaste des Lasers oder der FFB erneut für 3 <strong>Se</strong>kunden, um den Standby-<br />

Modus zu deaktivieren und die volle Betriebsfähigkeit des Lasers wiederherzustellen. Der Laserstrahl und alle<br />

anderen Funktionen sind wieder eingeschaltet.<br />

21


Manuellbetrieb<br />

Manuell horizontal<br />

Durch einmaliges kurzes Drücken der Manuelltaste am Laser oder der FFB kann das Gerät vom automatischen<br />

<strong>Se</strong>lbstnivellierbetrieb in den Manuellbetrieb umgeschaltet werden, was durch Blinken der roten LED 5 im<br />

<strong>Se</strong>kundentakt sowie durch rollende Horizontallinien im LCD-Display signalisiert wird.<br />

In dieser Betriebsart kann die Y(/)-Achse durch Drücken der Pfeiltasten Auf/Ab am Laser bzw. der FFB und<br />

zusätzlich die X(y)-Achse des Lasers durch Drücken der Pfeiltasten Rechts/Links geneigt werden.<br />

Im Vertikalmodus stellen die Pfeiltasten Auf/Ab die Laserstrahlebene nach links/ rechts zur Achsausrichtung<br />

ein. Die Pfeiltasten Links/Rechts verstellen die Neigung der vertikalen Laserebene.<br />

Die Manuelltaste erneut drücken, um zum automatischen <strong>Se</strong>lbstnivellierbetrieb zurückzukehren.<br />

Maskenmodus<br />

Manuell vertikal<br />

Der Maskenmodus bietet eine Ausblendung des Laserstrahls auf bis zu 3 <strong>Se</strong>iten des Lasersenders. Beim Einsatz<br />

mehrerer Laser auf einer Baustelle können dadurch Störungen der verschiedenen Empfänger vermieden<br />

werden. Unabhängig vom horizontalen oder vertikalen Einsatz kann der Maskenmodus durch aufeinander<br />

folgendes Drücken von einer der Pfeiltasten und der Manuelltaste aktiviert werden. Nachdem am Laser oder<br />

der FFB die Pfeiltaste der gewünschten auszublendenden <strong>Se</strong>ite gedrückt wurde, ist innerhalb 1 <strong>Se</strong>kunde die<br />

Manuelltaste zu drücken, um den Maskenmodus zu aktivieren.<br />

Die Pfeiltaste „Auf“ blendet den Laserstrahl auf der +Y-<strong>Se</strong>ite aus. Die Pfeiltaste „Rechts“ blendet die +X-<strong>Se</strong>ite<br />

aus, die Pfeiltaste „Ab“, die –Y-<strong>Se</strong>ite und die Pfeiltaste „Links“ blendet die –X-<strong>Se</strong>ite aus. Zur Anzeige, auf<br />

welcher <strong>Se</strong>ite der Laserstrahl ausgeblendet wurde, werden die jeweiligen <strong>Se</strong>itenbalken im Maskenmodussymbol<br />

ausgeblendet.<br />

Hinweis: Nach dem Einschalten, startet der Laser immer mit deaktiviertem Maskenmodus<br />

(Werkseinstellung).<br />

Neigungsbetrieb Y(/)- und X (y)-Achse<br />

Eingabe der Prozentwerte<br />

Hinweis: Bis zu +/-9% nivelliert sich der Laser vollautomatisch ein. Bei höheren Prozentwerten muss<br />

der Laser durch manuelles Vorneigen in seinen <strong>Se</strong>lbstnivellierbereich gebracht werden.<br />

Es gibt zwei Möglichkeiten zur Prozenteingabe in beiden Achsen – Standard Modus und Schnellwahl<br />

Modus.<br />

Standard-Modus für kleine Prozentwertänderungen. Schnellwahl Modus zum Zurücksetzen der Prozente auf<br />

0,000% und für größere Prozentwertänderungen.<br />

Zur Aktivierung der Neigungseinstellung ist eine der Pfeiltasten zu drücken und zu halten bis ein kurzes<br />

Tonsignal zu hören ist. Beim GL512 können Prozentwerte mit den Pfeiltasten Auf/Ab nur in der Y(/)-Achse<br />

eingestellt werden.<br />

Standard Modus<br />

Drücken der Pfeiltasten „Auf/Ab“ bis in der Y(/)-Achse der gewünschte Prozentwert anzeigt wird; Drücken der<br />

Pfeiltasten „Rechts/Links“ bis in der X(y)-Achse der gewünschte Prozentwert anzeigt wird.<br />

Je länger die Pfeiltasten gedrückt werden, desto schneller ändert sich der Wert.<br />

Hinweis: Von 0.000 bis 9.999%, erfolgt die Anzeige mit 3 Kommastellen; oberhalb 10.00% werden<br />

2 Kommastellen angezeigt.<br />

Kurzes Drücken der Manuelltaste während der Neigungseinstellung ändert das Vorzeichen der jeweiligen<br />

Prozenteinstellung der Y(/)- oder X(y)-Achse.<br />

2 <strong>Se</strong>kunden nach Loslassen der Pfeiltasten oder durch Drücken einer Pfeiltaste der nicht ausgewählten Achse<br />

wird der Rotorkopf auf den eingestellten Prozentwert einnivelliert. Das Verlassen des Prozenteinstellmodus<br />

wird wieder durch ein kurzes Tonsignal bestätigt.<br />

22


Schnellwahl Modus<br />

Gleichzeitiges Drücken der Pfeiltasten „Auf/Ab“ bzw. „Rechts/Links“ setzt den Prozentwert der jeweiligen<br />

Achse auf Null.<br />

1. Zuerst wird der Prozentwert der ausgewählten Achse auf 0.000% gesetzt.<br />

2. Gleichzeitiges Drücken und Halten der jeweiligen Pfeiltasten „Auf/Ab“ bzw. „Rechts/Links“, bis der gewünschte<br />

Prozentwert erscheint.<br />

Hinweis: Die Prozente beider Achsen steigen in 1.00% Schritten bis der größte Wert für eine der<br />

beiden Achsen erreicht ist, danach wechselt er zum kleinsten Wert der jeweiligen Achse, d.h. beide<br />

Achsen wechseln von 15.00% zu –10.00%.<br />

2 <strong>Se</strong>kunden nach Loslassen der Pfeiltasten oder durch Drücken einer Pfeiltaste der nicht ausgewählten Achse<br />

wird der Rotorkopf auf den eingestellten Prozentwert einnivelliert. Das Verlassen des Prozenteinstellmodus<br />

wird wieder durch ein kurzes Tonsignal bestätigt.<br />

Hinweis: Während der <strong>Se</strong>lbstnivellierung des Lasers auf die eingestellten Prozentwerte blinkt die<br />

Anzeige im Laser und in der Fernbedienung.<br />

Einsatz vom automatischen Neigung Messen-Modus<br />

In der Betriebsart Neigung Messen kann mit dem<br />

Laser zwischen zwei bekannten Höhenpunkten<br />

(bis zu 80 m) die existierende Neigung in der<br />

+Y(/)-Achse gemessen werden.<br />

1. Mit Blickrichtung auf die Lasertastatur den<br />

Laser über dem Referenzpunkt aufbauen.<br />

2. Verwenden Sie die Achsausrichtungskerben<br />

am Laserkopf, um den Laser in der +Y Achse<br />

auf den Richtungspflock zum Empfänger<br />

auszurichten. (Den PL/GM - Richtungspfeil<br />

auf dem Laserkopf beachten).<br />

3. Die Manuelltaste am Laser oder der<br />

Fernbedienung zweimal kurz drücken.<br />

PL<br />

GM<br />

Hinweis: Zur Bestätigung blinken die Manuell- und Nivellier-LED gleichzeitig. In der rechten unteren<br />

Ecke des Displays erscheint ein “G”. 3 <strong>Se</strong>kunden danach werden beide Neigungswerte automatisch<br />

auf 0% gesetzt.<br />

Neigung Messen manuell GL522<br />

Neigung Messen manuell GL512<br />

4. Befestigen Sie den HL750 Empfänger an einer Messlatte. Messen sie die Höhe des Laserstrahls nahe am<br />

Laser und setzen sie danach den Empfänger auf den zweiten Höhenpunkt. Stellen Sie sicher, dass die<br />

Höhe des Empfängers an der Messlatte NICHT verändert wird.<br />

5. Drücken Sie am Laser oder der Fernbedienung gleichzeitig die Pfeiltaste Links und Ab.<br />

Neigung Messen automatisch<br />

GL522 - Display<br />

Neigung Messen automatisch<br />

GL512 - Display<br />

<br />

Hinweis: Der Y-Neigungswert wird automatisch auf 0% gesetzt und das Laserdisplay<br />

zeigt ein “A” solange der Laser den Empfänger sucht.<br />

Solange der HL750 mit dem GL5X2 kommuniziert, zeigt das Fernbedienungsdisplay<br />

die Standardanzeige. (nur Anzeige der Softwareversion).<br />

Während der Laser den Empfänger sucht und den Laserstrahl auf die “Auf Höhe”-<br />

Position ausrichtet, blinkt im HL750-Display –GM–.<br />

23


6. Nach Beendigung von Neigung Messen erfolgt im HL750 wieder die Standardhöhenanzeige. Die gemessene<br />

Neigung wird im Display am Laser und der Fernbedienung angezeigt.<br />

Hinweis: Kann die Funktion Neigung Messen nicht innerhalb 1 Minute beendet werden,<br />

schaltet der Laser zurück auf Neigung Messen manuell. Der HL750 schaltet zurück auf die<br />

Standardhöhenanzeige.<br />

Einsatz vom automatischen PlaneLok-Modus<br />

Im horizontalen PlaneLok Modus wird die<br />

Laserebene zu einer vorgegebenen Position<br />

(bis zu 80 m) in Richtung der +Y (/) – Achse<br />

(gegenüber der Tastatur) fixiert. Zur Sicherung<br />

vertikaler Ausrichtungen auf vorgegebene<br />

Achspunkte kann PlaneLok in beiden Richtungen<br />

der X-Achse verwendet werden.<br />

1. Mit Blickrichtung auf die Lasertastatur den<br />

Laser über dem Referenzpunkt aufbauen.<br />

2. Befestigen Sie den HL750 Empfänger an<br />

einer Messlatte. Messen sie die Höhe des<br />

Laserstrahls nahe am Laser und setzen sie<br />

danach den Empfänger auf den zweiten<br />

Höhenpunkt. Der Empfänger muss stabil am<br />

zweiten Punkt positioniert werden.<br />

PL<br />

GM<br />

3. Verwenden Sie die Achsausrichtungskerben am Laserkopf, um den Laser in der +Y Achse auf den<br />

Richtungspflock zum Empfänger auszurichten. (Den PL/GM - Richtungspfeil auf dem Laserkopf<br />

beachten).<br />

4. Drücken Sie am Laser oder der Fernbedienung gleichzeitig die Pfeiltaste Links und Ab.<br />

Hinweis: Der Laser startet den Empfängersuchmodus. Solange der HL750 mit dem GL5X2<br />

kommuniziert, zeigt das Fernbedienungsdisplay die Standardanzeige. (nur Anzeige der<br />

Softwareversion).<br />

Im Horizontalbetrieb zeigt das Display<br />

PlaneLok GL522<br />

PlaneLok GL512<br />

Im Vertikalbetrieb kann PlaneLok im Automatik- und Manuellmodus<br />

verwendet werden.<br />

PlaneLok vertikal automatisch<br />

PlaneLok vertikal manuell<br />

Hinweis: Im Vertikalbetrieb muss der Empfänger so positioniert werden, dass sich<br />

die Fotozelle an der Unterkante befindet.<br />

Während der Laser den Empfänger sucht und den Laserstrahl auf die “Auf Höhe”-<br />

Position ausrichtet, blinkt im HL750-Display –PL–.<br />

Wenn die PlaneLok-Ausrichtung fertig ist, zeigt das HL750 Display –PL– dauerhaft.<br />

Hinweis: In der PlaneLok-Achse folgt der Laser kontinuierlich den Empfängersignalen.<br />

5. Die Funktion PlaneLok kann mit jeder beliebigen Taste am Laser oder am HL750 beendet<br />

werden.<br />

Hinweis: Verlust des Lasersignals über eine bestimmte Zeit (1 Minute) führt zur<br />

Abschaltung der Rotation und des Laserstrahls (HI-Höhenalarm). Nach Löschen des<br />

HI-Höhenalarms kann der PlaneLok-Modus danach erneut gestartet werden.<br />

<br />

24


Arbeitsbeispiele<br />

Hochbau<br />

Bestimmung der Gerätehöhe (HI)<br />

Gerätehöhe (HI)<br />

Die Gerätehöhe (HI) ist die Höhe des Laserstrahls.<br />

Sie wird durch die Addition der Meßlattenablesung zu<br />

einer Höhenmarkierung oder einer bekannten Höhe<br />

ermittelt.<br />

Aufbau des Lasers und Positionierung der Messlatte<br />

mit dem Empfänger auf einem bekannten Höhen- HI<br />

oder Referenzpflock (NN).<br />

Empfänger auf die Position “Auf Höhe” des Laserstrahls<br />

ausrichten.<br />

Addieren der Meßlattenablesung zur bekannten NN-<br />

Höhe, um die Laserhöhe zu ermitteln.<br />

HI = Lattenablesung + NN-Höhe<br />

Beispiel:<br />

HI = 1,32 m + 30,55 m = 31,87 m<br />

NN-Höhe<br />

= 30,55 m<br />

Lattenablesung = +1,32 m<br />

Laserhöhe<br />

= 31,87 m<br />

Die Laserhöhe als Referenz für alle anderen Höhenmessungen verwenden.<br />

Lattenablesung<br />

1,32 m<br />

NN-Höhe<br />

30,55 m<br />

Einsatz im Neigungsbetrieb<br />

1. Bauen Sie den Laser über dem Referenzpunkt auf (A).<br />

2. Verwenden Sie die Achsausrichtungskerben am Laserkopf, um den<br />

Laser auf den gewünschten Richtungspflock auszurichten. Drehen<br />

Sie den Laser auf dem Stativ, bis dieser korrekt ausgerichtet ist.<br />

B<br />

3. Befestigen Sie einen Empfänger an einer Messlatte. Stellen Sie<br />

C L<br />

in beiden Achsen 0% ein und setzen Sie die Messlatte auf den<br />

Richtungspflock (B) um die Höhe des Lasers zu überprüfen.<br />

Hinweis: Verwenden Sie diese Gerätehöhe als Referenz bei<br />

der Überprüfung der Laserausrichtung nach der Einstellung<br />

A<br />

der Neigung.<br />

C<br />

4. Stellen Sie durch Drücken der Pfeiltaste Rechts/Links am Laser oder<br />

der Fernbedienung eine Neigung in der Querachse (y) ein.<br />

5. Überprüfen Sie die Höhe des Lasers in der 0% Achse am Punkt (B) unter Verwendung der Gerätehöhe in<br />

Schritt 3 erneut.<br />

Hinweis: Wenn sich die Gerätehöhe geändert hat, verdrehen Sie den Laser auf dem Stativ so<br />

lange, bis der Empfänger wieder “Auf Höhe” des Laserstrahls anzeigt. Stellen Sie sicher, dass die<br />

Höhe des Empfängers an der Messlatte NICHT verändert wird.<br />

6. Eingabe der geforderten Prozentwerte in einer oder beiden Achsen.<br />

Hinweis: Bei Achsausrichtungen über kurze Distanzen mit Hilfe der Achsausrichtungskerben am<br />

Laserkopf können die Schritte 3 bis 5 übergangen werden.<br />

Hinweis: Nach Abschluss der Arbeiten auf der einen <strong>Se</strong>ite können sie mit Hilfe der Fernbedienung<br />

das Vorzeichen der Querachseneinstellung umkehren.<br />

Die Vorzeichenumkehr des Prozentwertes der Y (/)- oder X (y)- Achse im Neigungseinstellmodus kann durch<br />

kurzes Drücken der Manuelltaste erfolgen.<br />

Vertikalausrichtung<br />

1. Aufbau des Lasers in der Vertikalposition über dem ersten Referenzpunkt.<br />

2. Anbringung des Empfängers am zweiten Referenzpunkt.<br />

3. Zur Ausrichtung der Laserlichtebene auf den Zielpunkt sind die Pfeiltasten Auf/Ab am Laser oder der FFB<br />

zu drücken.<br />

Hinweis: Zur Ausrichtung der vertikalen Laserebene abweichend zur lotrechten Position, die<br />

Manuelltaste kurz drücken und danach mit den Pfeiltasten Rechts/Links des Lasers oder der<br />

Fernbedienung die gewünschte Vertikalneigung einstellen.<br />

25


NIVELLIERGENAUIGKEIT<br />

Überprüfung der Kalibrierung der Y- und X- Achse<br />

1. Stellen Sie den Laser 30 m entfernt von einer Wand auf<br />

einem nivellierten Stativ auf und lassen Sie diesen horizontal<br />

einnivellieren.<br />

2. Beide Achsen auf 0% stellen.<br />

3. Bewegen Sie den Empfänger nach oben/unten, bis er sich auf der<br />

+Y Achse “Auf Höhe” des Laserstrahls befindet. Verwenden Sie die<br />

Markierungskerbe als Referenz und markieren Sie die Höhe an der<br />

Wand.<br />

Hinweis: Verwenden Sie für eine erhöhte Genauigkeit die<br />

Feineinstellung (1,5 mm) auf dem Empfänger.<br />

4. Drehen Sie den Laser um 180° (die -Y Achse muss zur Wand zeigen)<br />

und lassen Sie ihn erneut einnivellieren.<br />

5. Bewegen Sie den Empfänger nach oben/unten, bis er sich auf der<br />

-Y Achse “Auf Höhe” des Laserstrahls befindet. Verwenden Sie<br />

die Markierungskerbe als Referenz und markieren Sie die Höhe<br />

an der Wand.<br />

6. Messen Sie die Differenz zwischen den beiden Markierungen. Der<br />

Laser muss kalibriert werden, wenn die Differenz bei 30 m größer<br />

als 3 mm ist.<br />

7. Drehen Sie den Laser nach dem Einstellen der Y Achse um 90°.<br />

Wiederholen Sie die Schritte 2-5, wobei Sie mit der zur Wand<br />

zeigenden + X Achse beginnen.<br />

Y+<br />

Y1<br />

30 m (100 ft)<br />

-Y<br />

Y2<br />

30 m (100 ft)<br />

x +<br />

30 m (100 ft)<br />

Überprüfung der Kalibrierung der Z- Achse<br />

Zur Überprüfung der vertikalen Kalibrierung benötigen Sie ein <strong>Se</strong>nklot mit einer mindestens 10 m langen<br />

Schnur.<br />

1. Lassen Sie das <strong>Se</strong>nklot an einer Hauswand, z.B. von einem Fensterrahmen in mindestens 10 m Höhe<br />

herunter.<br />

2. Bauen Sie den Laser vertikal auf, so dass der Laserstrahl das obere Ende der Schnur trifft und dabei auf<br />

die „Auf Höhe“ Position des Empfängers ausgerichtet ist.<br />

3. Achten Sie auf Abweichungen des Strahls im Verlauf vom oberen zum unteren Ende der Lotschnur unter<br />

Verwendung des Empfängers. Beträgt die Abweichung mehr als 1 mm, muss die vertikale Achse kalibriert<br />

werden.<br />

Hinweis: Ist eine Korrektur der Kalibrierung erforderlich, folgen sie bitte den Kalibrierungsanweisungen<br />

auf unserer Trimble Webseite: www.trimble.com/support.shtml<br />

26<br />

GERÄTESCHUTZ<br />

Gerät nicht extremen Temperaturen und Temperaturschwankungen aussetzen (nicht im Auto liegen lassen).<br />

Das Gerät ist sehr robust. Trotzdem ist mit Meßgeräten sorgfältig umzugehen. Nach stärkeren äußeren<br />

Einwirkungen, vor weiterem Arbeiten immer die Nivelliergenauigkeit überprüfen.<br />

Das Gerät kann im Innen- und Außenbereich eingesetzt werden.<br />

REINIGUNG UND PFLEGE<br />

Verschmutzungen der Glasflächen beeinflussen die Strahlqualität und Reichweite entscheidend.<br />

Verschmutzungen mit feuchtem, weichem Tuch abwischen. Keine scharfen Reinigungs- und Lösemittel<br />

verwenden. Nasses Gerät an der Luft trocknen lassen.


UMWELTSCHUTZ<br />

Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.<br />

Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Recycling-Papier hergestellt. Alle Kunststoffteile sind zum<br />

sortenreinen Recycling gekennzeichnet.<br />

Verbrauchte Batterien/Akkus nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser werfen,<br />

sondern umweltgerecht entsorgen.<br />

Hinweis für Kunden in der EU<br />

Produktrecycling-Instruktionen und weitere Informationen erhalten sie unter:<br />

www.trimble.com/environment/summary.html<br />

Recycling in Europa: Zur Wiederverwertung bitte bei Trimble WEEE anrufen:<br />

+31 497 53 2430, und nach dem “WEEE Partner” fragen.<br />

Oder<br />

Brief mit Anforderung der Recycling- Instruktionen senden an:<br />

Trimble Europe BV<br />

c/o Menlo Worldwide Logistics<br />

Meerheide 45<br />

5521 DZ Eersel, NL<br />

GEWÄHRLEISTUNG<br />

Das Gerät besitzt gemäß der gesetzlichen Bestimmungen 24 Monate Gewährleistung auf Material und<br />

Herstellungsfehler.<br />

Für Schäden, die durch Anwendung eines dejustierten Geräts entstehen, wird keine Haftung übernommen.<br />

Vor Arbeitsbeginn immer Genauigkeitsprüfung gemäß gleichnamigem Abschnitt durchführen.<br />

Die Gewährleistung erlischt mit dem Öffnen des Geräts oder dem Entfernen der Typschilder.<br />

TECHNISCHE DATEN<br />

Meßgenauigkeit 1,3 :<br />

± 0,5 mm/10 m, 10 arc sec<br />

Neigungsgenauigkeit 1,3 : ± 1.0 mm/10 m, 20 arc sec von -2.5% bis +2.5%,<br />

± 3.0 mm/10m, 60 arc sec oberhalb von +/- 2.5%.<br />

Rotation:<br />

300 und 600 min -1 (GL512/GL522), 0 min -1 (GL522).<br />

Reichweite GL522 1,2 :<br />

ca. 400 m Radius mit Detektor<br />

Reichweite GL512 1,2 :<br />

ca. 300 m Radius mit Detektor<br />

Lasertyp:<br />

roter Diodenlaser 650 nm<br />

Laserklasse GL522/GL512: Laserklasse 3A/3R,


Funk-Fernbedienung<br />

Reichweite:<br />

Stromversorgung:<br />

Batteriebetriebsdauer 1 :<br />

Staub- und wassergeschützt<br />

Gewicht:<br />

Konformitätserklärung<br />

bis zu 100 m<br />

2 x 1.5V AA Alkalibatterien<br />

130 Std.<br />

IP54<br />

0,18 kg<br />

Wir<br />

Trimble Kaiserslautern GmbH<br />

erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte<br />

GL512/GL522 und RC402<br />

auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Normen übereinstimmt<br />

EN300 440-2 V1.1.1:2004, EN301 489-03 V1.4.1:2002, EN301 489-01 V1.4.1:2002, EN50371:2002,<br />

EN60825:1994 + A1:2002 + A2:2001<br />

gemäß den Bestimmungen der Richtlinie R&TTE 1999/5/EC.<br />

Geschäftsführer<br />

28


SOMMAIRE<br />

F<br />

POUR VOTRE SECURITE 29<br />

ELEMENTS DE L’APPAREIL 30<br />

MISE EN SERVICE 30<br />

Alimentation en courant 30<br />

Mise en place du laser 31<br />

Marche/arrêt du laser 31<br />

Marche/arrêt de la télécommande radio 32<br />

Couplage du récepteur HL750 et du laser avec la télécommande 33<br />

Mode veille 33<br />

Mode manuel 34<br />

Mode caché 34<br />

Mode en pente (axe Y (/) ou axe X(y)) 34<br />

Saisies des valeurs en pourcentage 35<br />

Utilisation du mode Mesure automatique pente 35<br />

Utilisation du mode automatique PlaneLok 36<br />

EXEMPLES DE TRAVAIL 37<br />

Construction générale 37<br />

Détermination de la hauteur d’instrument (HI) 37<br />

Mise en route en mode en pente 37<br />

Installation verticale 38<br />

PRECISION DE NIVELLEMENT 38<br />

Contrôle de la précision (Y ou X) 38<br />

Contrôle de la précision (Z) 38<br />

PROTECTION DE L’APPAREIL 38<br />

NETTOYAGE ET ENTRETIEN 39<br />

PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT 39<br />

GARANTIE 39<br />

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 40<br />

Introduction<br />

Nous vous remercions d’avoir fait confiance à un laser Spectra Precision de la gamme Trimble des lasers<br />

pentes de précision. Le laser pente est un appareil simple d’utilisation qui va vous apporter des références de<br />

pentes, ainsi que des références verticales et horizontales précises en utilisant un récepteur dans un rayon<br />

pouvant atteindre 400 m.<br />

POUR VOTRE SECURITE<br />

Il est important de lire toutes les consignes et de manipuler l’appareil de manière sûre et sans<br />

danger.<br />

RAYOS LASER<br />

NO MIRE EN EL HAZ DE RAYOS<br />

LASER DE LA CLASE 3R<br />

• Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes qualifiées, de manière à éviter une irradiation par le<br />

faisceau laser dangereux.<br />

• Ne pas retirer les plaques d’avertissement de l’appareil !<br />

• Le GL522 appartient à la classe 3R (


Attention : En cas d’utilisation d’autres adaptateurs ou dispositifs de commandes que ceux fournis,<br />

ou d’autres procédures que celles apportées, il existe un réel danger d’exposition aux rayons.<br />

Remarque : Si l’appareil n’est pas utilisé conformément aux consignes d’utilisation du fabricant, la<br />

protection prévue peut ne pas fonctionner correctement.<br />

ELEMENTS DE L’APPAREIL<br />

1 Touche marche/arrêt<br />

2 Indicateur de pile<br />

3 Touche Manuel / veille<br />

4 Indicateur de service/de nivellement<br />

5 Indicateur manuel/(HI) d’avertissement<br />

6 Touche à flèche haut/bas<br />

7 Touche à flèche droite/gauche<br />

8 Écran LCD<br />

9 Rotor<br />

10 Tête de laser<br />

11 Repères d’alignement des axes<br />

12 Symboles de la direction de ligne<br />

13 Prise de chargement batterie<br />

14 Poignée<br />

15 Couvercle de pile<br />

16 5/8“-11 Raccords de pied<br />

17 Pieds en caoutchouc<br />

MISE EN SERVICE<br />

Alimentation en courant<br />

Batteries<br />

Avertissement<br />

Les batteries NiMH peuvent contenir de faibles quantités de substances nocives.<br />

Assurez-vous de charger les batteries avant la première mise en service et après une longue durée<br />

de non-utilisation.<br />

Utilisez uniquement les chargeurs prévus pour la recharge conformément aux indications du<br />

fabricant.<br />

La batterie ne doit pas être ouverte, ni éliminée par combustion, ni court-circuitée. Il existe un<br />

risque de blessures causées par l’inflammation, l’explosion, l’écoulement ou le réchauffement de<br />

la batterie.<br />

Respectez les prescriptions correspondantes des pays respectifs pour l’élimination.<br />

Conserver les batteries hors de portée des enfants. En cas d’absorption, ne pas provoquer de<br />

vomissements. Consulter immédiatement un médecin.<br />

Introduction des piles/accumulateurs<br />

Retirer le couvercle du compartiment de piles en tournant la fermeture centrale de 90°. Introduire les piles/<br />

accumulateurs dans le compartiment de manière à ce que le contact négatif se trouve sur les ressorts<br />

spiralés des piles et les fixer par la fermeture centrale.<br />

En cas de piles alcalines, un chargement est empêché par une protection mécanique.<br />

<strong>Se</strong>ul l’ensemble d’accumulateurs d’origine permet le chargement dans l’appareil. Les<br />

accumulateurs d’autres marques doivent être chargés de façon externe.<br />

Chargement des accumulateurs<br />

Le laser est livré avec des batteries NiMH.<br />

Le fait que les piles/accumulateurs doivent être chargés ou remplacés est signalé par l’indicateur 2 en clignotant<br />

d’abord lentement (3,8 – 4 V). Lorsque le déchargement se poursuit, le témoin lumineux est constamment<br />

allumée avant que l’appareil s’arrête complètement (


indiquée par l’indicateur rouge sur l’appareil de chargement à fiche. Les accumulateurs neufs ou pas utilisés<br />

pendant une période prolongée n’obtiennent leur puissance complète qu’après cinq cycles de chargement<br />

et de déchargement.<br />

Les accumulateurs ne devraient être chargés que lorsque la température de l’appareil se situe<br />

entre 10°C et 40°C. Le chargement à des températures plus élevées risquerait d’endommager<br />

les accumulateurs. Le chargement à des températures plus basses prolonge le temps de<br />

chargement et réduit la capacité, ce qui donne lieu à une puissance réduite et une durée de<br />

vie réduite des accumulateurs.<br />

Mise en place du laser<br />

Placer l’appareil horizontalement ou verticalement sur un support stable ou, au moyen d’un raccord de pied,<br />

sur un pied ou sur une fixation murale à la hauteur souhaitée. L’appareil reconnaît automatiquement le mode<br />

horizontal ou vertical en fonction de la position de l’appareil lors de la mise en circuit.<br />

Marche/arrêt du laser<br />

En appuyant sur la touche marche/arrêt 1, l’appareil est mis en marche et tous les indicateurs lumineux 2, 4,<br />

5 s’allument pendant 2 secondes ; les dernières valeurs en pourcentage utilisées, le mode caché ainsi que le<br />

symbole d’antenne apparaissent sur l’affichage.<br />

GL522 – ÉCRAN LCD GL512 – ÉCRAN LCD<br />

Le nivellement commence immédiatement avec une vitesse de rotation de 600 tr/min et les dernières valeurs<br />

en pourcentage utilisées. Pour la mise hors service, réappuyer sur la touche. Pendant le nivellement, le rotor<br />

est arrêté, l’indicateur de nivellement 4 clignote (1 x par sec.), tout comme les affichages en pourcentage sur<br />

le laser et sur la télécommande. L’appareil est nivelé lorsque le faisceau laser est allumé et que l’indicateur de<br />

nivellement 4 ne clignote plus. L’indicateur de nivellement est allumé en permanence pendant 5 min., ensuite,<br />

son clignotement (1x toutes les 4 sec.) indique que le laser fonctionne en mode automatique.<br />

Une fois le laser et la mise à niveau automatique mis en marche, le laser s’initialise avec les dernières valeurs<br />

en pourcentage utilisées et une vitesse de rotation de 600 tr/min. En pressant simultanément les 2 boutons<br />

de la flèche Droite et flèche Haut, on fait varier la vitesse de rotation du laser de 300 tr/min, 600 tr/mn (GL512/<br />

GL522), ou 0 tr/min (GL522). La variation de vitesse ne peut s’effectuer que si le laser se trouve en mode de<br />

réglage en pourcentage. A 0 tr/min (GL522), le faisceau s’arrête toujours du côté opposé au clavier.<br />

A l’aide des boutons de flèche du Gauche et de Droite, vous pouvez ajuster l’orientation du faisceau laser avec<br />

le guide de visée pour des applications de canalisations au dessus du tuyau.<br />

Remarque : Une mise en référence automatique du laser s’effectue après chacune de ses mises<br />

en marche, ainsi qu’après une modification de la température du laser de plus de 5°C g l’affichage<br />

de la pente clignote, le rayon laser et la rotation s’arrêtent. La pente ne peut être réglée pendant<br />

la mise en référence, et ce en raison d’une modification de température de plus de 5°C. Si vous le<br />

souhaitez, un contrôle de référence de la compensation de la température peut-être fait à n’importe<br />

quel moment en appuyant simultanément le bouton de la flèche de droite et celui de la flèche du<br />

bas et ce sur le clavier du laser ou de la télécommande.<br />

Remarque : Une fois installé verticalement, le laser se met automatiquement à niveau sur le plan<br />

vertical et en même temps centre la tête de rotor pour la direction de la ligne. On peut voir à l’écran<br />

qu’il est possible de modifier la direction de ligne à l’aide des touches à flèches (/) Haut/Bas.<br />

Lorsque l’appareil est incliné de plus de 9% (gamme de nivellement automatique), le laser et les indicateurs<br />

de nivellement clignotent toutes les secondes. L’appareil doit alors être réajusté.<br />

Si le laser se situe hors de la plage d’auto-nivellement pendant plus de 10 minutes, l’appareil est stoppé<br />

automatiquement.<br />

Remarque :<br />

31


Après que le laser ait été à niveau pendant plus de 5 minutes en mode horizontal et que le rotor tourne à 600<br />

tr/mn, l’alerte HI est activée. Si le laser est perturbé (choc sur le trépied, etc.) de telle sorte que lorsqu’il procède<br />

à son auto-nivellement, l’élévation du faisceau laser se soit modifiée de plus de 3 mm (1/8 inch), l’alerte HI<br />

coupe le laser et le rotor, et le témoin lumineux rouge clignote deux fois par seconde (le double de la cadence<br />

dans le mode manuel). Un signal sonore d’avertissement retentit également, des lignes horizontales et le sigle<br />

« HI » s’affichent sur l’écran LCD. Pour rétablir le niveau, mettez le laser hors tension puis remettez-le sous<br />

tension. Après re-nivellement du laser, contrôlez votre élévation de référence initiale.<br />

Remarque : L’arrêt de l’alerte HI peut également se faire avec la télécommande, en activant puis<br />

en désactivant le mode veille.<br />

Sélection des différents mode de sensibilité.<br />

Note: Cet appareil à la capacité d’indiquer des conditions venteuses, de grosses vibrations<br />

mais aussi une mise en station instable, automatiquement il ajustera le niveau de sensibilité et<br />

le mode correspondant pour offrir une continuité des travaux quelques soient les perturbations<br />

environnantes.<br />

Le mode « <strong>Se</strong>nsitive » peut –être aussi choisi afin d’obtenir une précision accrue suivant les<br />

applications.<br />

Pour la mise en fonction du mode “sensitive”<br />

1. Mise sous tension du laser<br />

2. Pressez rapidement et simultanément sans relâcher les boutons des flèches haut et gauche sur le clavier<br />

du laser afin d’activer le mode « sensitive »<br />

Note: Un long bip sonore doit retentir ainsi qu’une icone “S” doit apparaitre au bas à droite de l’écran<br />

LCD du laser pour confirmer que vous êtes bien en mode « <strong>Se</strong>nsitive »<br />

3. Pour sortir du mode “<strong>Se</strong>nsitive”, à nouveau, appuyez rapidement simultanément sans relâcher les boutons<br />

des flèches haute et gauche sur le clavier du laser. Un court bip sonore doit retentir ainsi que l’icône « S »<br />

sur l’écran LCD en bas à droite doit disparaître afin de confirmer que le laser n’est plus en mode « <strong>Se</strong>nsitive ».<br />

Note: Lors d’une nouvelle mise sous tension du laser, apparaîtra le dernier mode sélectionné avant<br />

arrêt de l’appareil.<br />

Marche/arrêt de la télécommande<br />

La télécommande envoie les ordres de fonctionnement à l’émetteur laser.<br />

Pour la mise en marche, appuyer sur la touche On/Off de la télécommande.<br />

Un symbole d’antenne en forme de « T », situé dans le coin supérieur droit de la ligne LCD supérieure respective<br />

indique que la communication est établie ; un symbole d’antenne clignotant signale que la communication est<br />

interrompue (dépassement de portée). Une barre supplémentaire située au-dessus du symbole d’antenne<br />

indique la communication en cours entre le laser et la télécommande.<br />

Remarque : Après la mise en route, l’affichage standard apparaît d’abord pendant 3 secondes<br />

(numéro de modèle et version logicielle), puis les symboles de direction s’affichent avec les dernières<br />

valeurs en pourcentage saisies. Si la communication est interrompue pendant plus de 3 secondes,<br />

l’affichage standard s’affiche alors à nouveau à l’écran.<br />

Une fois la mise en route et la manœuvre par bouton poussoir effectuées, l’illumination du fond d’écran s’active.<br />

Elle commute à nouveau automatiquement si aucun autre bouton n’est activé dans les 8 secondes.<br />

Le voyant (2) indique le statut de la batterie (même fonction que la voyant d’affichage de la batterie sur le<br />

laser).<br />

Pour l’arrêter, appuyer à nouveau sur la touche On/Off de la télécommande.<br />

La télécommande s’éteint automatiquement 20 minutes après la dernière manipulation.<br />

32


Couplage du récepteur HL750 et du laser avec la télécommande<br />

Le couplage des deux appareils est nécessaire pour permettre à la télécommande, au récepteur et au laser<br />

de communiquer entre eux car tous les appareils sont livrés codés. Si un autre récepteur ou une autre<br />

télécommande sont utilisés, ceux-ci doivent d’abord être codés.<br />

Couplage de la télécommande et du laser<br />

Pour cela, il faut d’abord éteindre les deux appareils. Maintenir ensuite la touche à flèches de droite appuyée,<br />

et mettre le laser en marche. Répéter la même démarche pour la télécommande.<br />

Les deux écrans affichent le message suivant en guise de confirmation :<br />

Après 1 seconde, l’affichage sur les deux écrans de la dernière valeur de pente en pourcentage utilisée, du<br />

mode caché ainsi que le symbole d’antenne confirme que le couplage entre les deux appareils a été réalisé<br />

avec succès.<br />

Codage du récepteur avec le laser<br />

Pour cela, il faut d’abord éteindre les deux appareils. Maintenir ensuite la touche manuelle appuyée, et mettre<br />

le laser en marche. L’écran du laser indique l’affichage suivant:<br />

Mettre le récepteur en marche, puis maintenir les touches tolérance (A) et signal<br />

sonore appuyées (B) pendant 2 secondes. Avec un appui bref sur la touche – unité<br />

de mesure (C) – l’écran affiche le mode Radio actuel. Si « GL » n’est pas encore<br />

A<br />

sélectionné, effectuer un appui bref sur la touche – unité de mesure – ensuite,<br />

appuyer sur la touche tolérance ou signal sonore jusqu’à ce que « GL » s’affiche.<br />

Pour l’entrée en mémoire, appuyer sur la touche – unité de mesure.<br />

Appuyer une fois rapidement sur la touche signal sonore – l’écran affiche PAIR.<br />

C<br />

B<br />

Appuyer une nouvelle fois rapidement sur la touche – unité de mesure – l’écran affiche PAIR et une ligne<br />

tournante. « OK » sur l’écran confirme que PAIR est terminé.<br />

Pour quitter le menu, appuyer deux fois brièvement sur la touche ON/OFF. Un symbole de laser confirme que<br />

le récepteur travaille en mode GL.<br />

Mode veille<br />

Le mode veille est une fonctionnalité permettant d’économiser l’énergie qui prolonge la durée de vie des<br />

batteries du laser.<br />

Pressez le bouton manuel de la l’appareil ou la télécommande et maintenez-le pressé pendant 3 secondes<br />

pour activer le mode veille.<br />

Remarque : Lorsque le mode veille est activé, le faisceau laser, le rotor, le système d’auto-nivellement et les<br />

témoins lumineux se coupent, mais l’alerte HI reste activée.<br />

Pour vous informer que le laser se trouve en mode veille et non hors tension, le témoin lumineux vert supérieur<br />

des témoins lumineux indicateurs de l’état des batteries clignote une fois 4 secondes. De plus, deux séries de<br />

lignes horizontales s’affichent sur l’écran LCD.<br />

Pour désactiver le mode veille et retrouver toutes les fonctionnalités du laser, pressez le bouton manuel de la<br />

l’appareil ou la télécommande et maintenez-le pressé pendant 3 secondes. Le laser re-fonctionne et toutes<br />

les fonctions du laser redeviennent actives.<br />

33


Mode manuel<br />

Manuel horizontal<br />

La l’appareil ou la télécommande permet de commuter l’appareil du mode de nivellement automatique au<br />

mode manuel en appuyant une fois brièvement sur la touche manuelle, ce qui est signalé par le clignotement<br />

de la diode lumineuse rouge 5 toutes les secondes et par les lignes horizontales déroulantes sur l’écran LCD.<br />

Dans ce mode de fonctionnement, il est possible d’incliner l’axe (/)-Y en actionnant les touches mentionnant<br />

la flèche « vers le haut/bas » sur l’appareil ou la télécommande et en plus l’axe (y)-X du laser en actionnant<br />

les touches mentionnant la flèche « vers la droite/gauche ».<br />

Remarque: Dans le mode vertical, les boutons mentionnant les flèches vers le haut et vers le bas<br />

ajustent le faisceau laser vers la gauche et vers la droite par rapport à la direction de ligne; les boutons<br />

mentionnant les flèches vers la gauche et vers la droite ajustent la pente du faisceau laser.<br />

Pour repasser en mode de nivellement automatique, pressez à nouveau sur la touche mode manuel.<br />

Mode caché<br />

Manuel vertical<br />

Le mode caché propose un fondu du rayon laser jusqu’à trois côtés de l’émetteur laser. Si plusieurs lasers sont<br />

installés sur un chantier, cela peut permettre d’éviter des perturbations provenant des différents récepteurs.<br />

Il est possible d’activer le mode caché que l’installation soit horizontale ou verticale, en pressant une des<br />

touches à flèches et la touche manuelle l’un derrière l’autre. Après avoir appuyé sur la touche à flèches du<br />

côté que l’on souhaite masquer sur la télécommande ou sur le laser, il faut appuyer sur la touche manuelle<br />

dans la seconde qui suit pour activer le mode masque.<br />

La touche à flèches « Haut » masque le rayon laser sur le côté +Y. La touche à flèches « Droite » cache le<br />

côté +X, la touche à flèches « Bas » le côté –Y et la touche à flèches « Gauche » le côté -X. Pour afficher<br />

le côté où le rayon laser a été masqué, les barres latérales respectives seront fondues dans le symbole du<br />

mode de masque.<br />

Remarque : Une fois mis en marche, le laser démarre toujours en mode caché désactivé (paramètre<br />

par défaut).<br />

Mode en pente axe Y(/) et axe X(y)<br />

Saisies des valeurs en pourcentage<br />

Remarque: Le laser se met à niveau de manière automatique jusqu’à +/- 9 %. En cas de valeurs<br />

en pourcentage élevées, il faut mettre le laser dans sa gamme de nivellement automatique en<br />

l’inclinant manuellement.<br />

Il existe deux possibilités pour les données en pourcentage dans les deux directions - le mode standard et<br />

le mode abrégé.<br />

Le mode standard pour les petites modifications des valeurs en pourcentage. Le mode abrégé pour la remise<br />

à zéro des pourcentages, et pour des modifications des valeurs en pourcentage plus importantes.<br />

Pour activer le réglage de la pente, il faut maintenir appuyé une des touches à flèches jusqu’à l’émission d’un<br />

bref signal audio. Sur le GL512, les valeurs en pourcentage peuvent être réglées avec les touches à flèches<br />

Haut/Bas uniquement dans l’axe Y(/).<br />

Mode standard<br />

Appuyer sur les touches à flèches « Haut/Bas » jusqu’à ce que la valeur en pourcentage souhaitée s’affiche sur<br />

l’axe Y(/) ; puis appuyer sur les touches à flèches « Droite/Gauche » jusqu’à ce que la valeur en pourcentage<br />

souhaitée s’affiche sur l’axe X(y).<br />

Plus on maintient la touche appuyée, plus la valeur se modifie rapidement.<br />

Remarque: De 0,000 à 9,999 %, l’affichage s’effectue avec 3 chiffres après la virgule ; au-dessus<br />

de 10,00 %, seuls 2 chiffres après la virgule s’affichent.<br />

34


La tête de rotor se met à niveau sur la valeur en pourcentage réglée 2 secondes après avoir relâché les touches<br />

à flèches, ou en appuyant sur une des touches de la direction non souhaitée. Un bref signal audio confirme<br />

que vous avez bien quitté le mode de réglage en pourcentage.<br />

Une courte pression de la touche manuelle pendant le réglage de la pente modifie le signe du réglage<br />

en pourcentage de l’axe Y(/) ou de l’axe X(y).<br />

Mode abrégé<br />

Une pression simultanée sur des touches à flèches « Haut/Bas » et particulièrement sur des touches « Droite/<br />

Gauche » remet la valeur en pourcentage des axes respectifs à zéro.<br />

1. La valeur en pourcentage de l’axe choisie est d’abord réglée sur 0,000 %.<br />

2. Maintenir appuyé les touches à flèches respectives « Haut/Bas » et particulièrement les touches « Droite/<br />

Gauche » jusqu’à ce que la valeur en pourcentage souhaitée apparaisse.<br />

Remarque : Les pourcentages des deux axes augmentent par palier de 1 % jusqu’à ce que la<br />

valeur maximale soit atteinte pour une des deux directions ; ensuite la valeur se change en valeur<br />

minimale des directions respectives, ce qui veut dire que les deux directions passent de 15,00 %<br />

à -10,00 %.<br />

La tête de rotor se met à niveau sur la valeur en pourcentage réglée 2 secondes après avoir relâché les touches<br />

à flèches, ou en appuyant sur une des touches de la direction non souhaitée. Un bref signal audio confirme<br />

que vous avez bien quitté le mode de réglage en pourcentage.<br />

Remarque : L’affichage du laser et de la télécommande clignote durant la mise à niveau automatique<br />

du laser sur les valeurs en pourcentage déjà réglées.<br />

Utilisation du mode Mesure automatique pente<br />

Avec la fonction de mesure et d’adaptation à la<br />

pente, le laser peut être utilisé pour mesurer la<br />

pente entre 2 points (jusqu’à 80 m) à la hauteur<br />

connue sur l’axe +Y (/).<br />

1. En gardant le clavier du laser face à vous,<br />

installer le laser au-dessus du point de<br />

référence.<br />

2. Utilisez les guides de visée au sommet<br />

du laser pour aligner le laser axe Y sur<br />

la mire de direction souhaitée. Tournez<br />

le laser sur le trépied jusqu’à ce qu’il soit PL<br />

aligné correctement. (Respecter la flèche GM<br />

directionnelle PL/GM sur la tête du laser).<br />

3. Appuyer et relacher 2 fois le bouton de la fonction “manuelle”.<br />

Remarque: Les 2 diodes de fonction manuelle et de nivellement vont s’éclairer simultanément.<br />

Un “G” pour “Grade” (Pente) apparaît alors sur l’écran LCD dans la partie en bas à droite et après<br />

3 secondes, les 2 valeurs de pente sont remises à 0%.<br />

Mesure manuelle pente GL522<br />

Mesure manuelle pente GL512<br />

4. Fixez un récepteur à une mire. Réglez les deux axes à 0 %, puis Placez la mire sur la visée directionnelle<br />

de l’axe d’auto-nivellement afin de contrôler l’élévation du laser.<br />

5. Sur le laser ou sur la télécommande, appuyer simultanément sur la touche avec la flèche « gauche et bas ».<br />

Mesure automatique pente<br />

GL522 – ÉCRAN LCD<br />

Mesure automatique pente<br />

GL512 – ÉCRAN LCD<br />

35


Remarque: La valeur de la pente Y est automatiquement remise à 0 % et ll’écran<br />

affiche un « A », tant que le laser cherche le récepteur.<br />

Tant que le HL750 communique avec le GL5X2, le display de la télécommande<br />

indique l’affichage standard. (affichage de la version du logiciel uniquement).<br />

Pendant que le laser cherche le récepteur et dirige le rayon laser sur la position «<br />

à hauteur », -GM- clignote dans le display HL750.<br />

6. Une fois la mesure de la pente terminée, l’écran du HL750 réaffiche la hauteur standard.<br />

La pente mesurée est affichée sur l’écran du laser et sur la télécommande.<br />

Remarque: Si la fonction Mesure pente ne peut pas être terminée sous une<br />

minute, le laser revient au mode de Mesure manuelle de pente. Le HL750 revient<br />

sur l’affichage de lélévation standard. La mesure automatique de pente a alors<br />

echoué.<br />

<br />

Utilisation du mode automatique PlaneLok<br />

En mode horizontal PlaneLok, le niveau du laser<br />

est fixé par rapport à une position (jusqu’à 80 m)<br />

déterminée en direction de l’axe +Y (/) (face au<br />

clavier). Pour sécuriser l’orientation verticale<br />

sur des points axiaux, PlaneLok peut être utilisé<br />

dans les deux directions de l’axe X.<br />

1. En gardant le clavier du laser face à vous,<br />

installer le laser au-dessus du point de<br />

référence.<br />

2. Fixer le récepteur HL750 sur une mire<br />

graduée. Mesurer la hauteur du rayon laser PL<br />

près du laser et positionner, ensuite, le GM<br />

récepteur sur le deuxième point. Le récepteur<br />

doit être positionné de manière stable au<br />

niveau du deuxième point.<br />

3. Utiliser les encoches de centrage sur la tête du laser pour aligner le laser sur l’axe +Y sur le jalon de direction<br />

vers le récepteur. (Respecter la flèche directionnelle PL/GM sur la tête du laser).<br />

4. Appuyer simultanément sur la touche avec la flèche « gauche et bas » située sur le laser ou sur la<br />

télécommande.<br />

Remarque : Le laser lance le mode Recherche récepteur. Tant que le HL750 communique avec<br />

le GL5X2, l’écran de la télécommande indique l’affichage standard. (affichage de la version du<br />

logiciel uniquement).<br />

En fonctionnement horizontal, le display affiche<br />

PlaneLok GL522<br />

PlaneLok GL512<br />

En fonctionnement vertical, il est possible d’utiliser PlaneLok en mode<br />

automatique et mode manuel.<br />

PlaneLok vertical automatique<br />

PlaneLok vertical manuel<br />

Remarque : En fonctionnement vertical, le récepteur doit être positionné de manière à ce que la<br />

cellule photoelectrique se trouve au niveau du bord inférieur.<br />

Pendant que le laser cherche le récepteur et dirige le rayon laser sur la position « à hauteur »“<br />

–PL–clignote dans le display HL750.<br />

Dès que l’orientation PlaneLok est terminée, le display HL750 affiche–PL– en continu.<br />

36


Remarque : Sur l’axe PlaneLok, le laser suit continuellement les signaux du<br />

récepteur.<br />

5. La fonction PlaneLok peut être quittée à l’aide de n’importe quelle touche sur le laser ou<br />

sur le HL750.<br />

Remarque : La perte du signal laser pendant un certain temps (1 minute) conduit<br />

à l’arrêt de la rotation et du rayon laser (Alerte hauteur HI). Une fois l’Alerte hauteur<br />

HI déclenchée, le mode PlaneLok peut être relancé à nouveau.<br />

<br />

EXEMPLES DE TRAVAIL<br />

Construction générale<br />

Détermination de la hauteur d’instrument (HI) Hauteur de l´ appareil (HI)<br />

La hauteur de l’appareil (HI) est la hauteur du<br />

faisceau laser. Elle est déterminée en ajoutant la<br />

lecture des règles d’appareil à un signe marquant<br />

la hauteur ou à une hauteur connue.<br />

Mise en place du laser et positionnement de la mire<br />

avec le récepteur sur un point de référence ou une HI<br />

hauteur connue (NN).<br />

Aligner le récepteur sur la position « A hauteur » du<br />

faisceau laser.<br />

Additionner la lecture de hauteur de mire à la hauteur<br />

du point de référence connu NN afin de déterminer<br />

la hauteur du laser.<br />

HI = Lecture de la règle + NN-Hauteur<br />

Exemple :<br />

HI = 1,32 m + 30,55 m = 31,87 m<br />

Hauteur NN<br />

= 30,55 m<br />

Lecture de la Mire = +1,32 m<br />

Hauteur du laser = 31,87 m<br />

Utiliser la hauteur du laser comme référence pour toutes les autres mesures de hauteur.<br />

Lecture de la règle<br />

1,32 m<br />

NN-Hauteur<br />

30,55 m<br />

Mise en route en mode en pente<br />

1. Installez le laser sur le point de référence (A).<br />

2. Utilisez les guides de visée au sommet du laser pour aligner le laser sur<br />

la mire de direction souhaitée. Tournez le laser sur le trépied jusqu’à<br />

ce qu’il soit aligné correctement.<br />

3. Fixez un récepteur à une mire. Réglez les deux axes à 0 %, puis Placez<br />

B<br />

C L<br />

la mire sur la visée directionnelle de l’axe d’auto-nivellement afin de<br />

contrôler l’élévation du laser (B).<br />

Remarque: Employez cette HI comme référence pour contrôler<br />

l’alignement du laser après avoir défini la pente.<br />

A<br />

4. Réglez la pente sur l’axe transversal (y) en appuyant sur la touche à<br />

C<br />

flèches Droite/Gauche sur le laser ou sur la télécommande.<br />

5. Contrôlez à nouveau l’élévation du laser dans 0 % l’axe au point (B)<br />

en employant la HI dans l’étape 3.<br />

Remarque: Si la HI n’a pas changée, faites tourner le laser jusqu’à obtenir une nouvelle lecture à<br />

la cote. Veillez à NE PAS modifier la hauteur du récepteur sur la mire.<br />

6. Saisie des valeurs en pourcentage voulues dans un ou deux axes.<br />

Remarque : Il est possible de passer outre les étapes 3 à 5 en cas de directions de ligne sur courtes<br />

distances à l’aide des repères d’alignement des axes sur la tête du laser.<br />

Remarque : Une fois le travail terminé sur un des côtés, il vous est possible d’inverser le signe du<br />

réglage de l’axe transversal à l’aide de la télécommande.<br />

Il est possible d’effectuer l’inversion du signe de la valeur en pourcentage de l’axe Y (/) ou de l’axe X (y) en<br />

mode de réglage en pourcentage en appuyant brièvement sur la touche manuelle.<br />

37


Installation verticale pour les alignements<br />

1. Mise du laser en position verticale au-dessus du premier point de référence.<br />

2. Pose du récepteur sur le deuxième point de référence.<br />

3. Appuyez sur les touches à flèches Haut/Bas sur le laser ou sur la télécommande pour aligner le plan du<br />

faisceau laser entre le point de référence et le point de la cible.<br />

Remarque : Appuyez brièvement sur la touche manuelle pour mettre au point le plan vertical du<br />

laser en position verticale ; réglez ensuite l’alignement en mode vertical souhaité à l’aide des touches<br />

à flèche Droite/Gauche du laser ou de la télécommande.<br />

PRECISION DE NIVELLEMENT<br />

Contrôle de la précision (Y ou X)<br />

1. Installez et mettez le laser à niveau à 30 m d’un mur.<br />

2. Réglez les deux axes sur 0 %.<br />

3. Elevez/abaissez le récepteur jusqu’à ce que vous obteniez une<br />

lecture à la côte pour l’axe +Y. En utilisant la rainure marquant la<br />

mise à la côte comme référence, faites une marque sur le mur.<br />

Remarque: Pour augmenter la précision, utilisez le réglage<br />

fin (1,5 mm) sur le récepteur.<br />

Y+<br />

30 m (100 ft)<br />

Y1<br />

4. Faites tourner le laser de 180° (l’axe –Y vers le mur) et laissez le<br />

laser procéder à son nivellement automatique.<br />

5. Elevez/abaissez le récepteur jusqu’à obtenir une lecture à la cote<br />

pour l’axe –Y. En utilisant la rainure marquant la mise à la côte<br />

comme référence, faites une marque sur le mur.<br />

6. Mesurez la différence entre les deux marques. Si elles diffèrent de<br />

plus de 3 mm à 30 m, le laser doit être étalonné.<br />

-Y<br />

30 m (100 ft)<br />

Y2<br />

7. Après ajustement de l’axe, faites tourner le laser de 90°. Répétez<br />

les étapes 2 à 5 en commençant avec l’axe +X en face du mur.<br />

x +<br />

Contrôle de la précision (Z)<br />

Pour vérifier un étalonnage vertical, il vous faut un fil à plomb avec au moins 10 m de ficelle.<br />

1. Mettez le fil à plomb contre un mur, par exemple sur le cadre d’une fenêtre, à au moins 10 m de hauteur<br />

vers le bas.<br />

2. Installez le laser à la verticale pour que le faisceau laser trace le haut de la ficelle.<br />

3. Recherchez tout écart à partir du faisceau du haut de la ficelle jusqu’à la partie inférieure de celle-ci en<br />

utilisant le récepteur. Si l’écart est supérieur à 1 mm, l’axe vertical doit être étalonné.<br />

PROTECTION DE L’APPAREIL<br />

30 m (100 ft)<br />

Ne pas soumettre l’appareil aux températures extrêmes et aux fluctuations de température (ne pas laisser<br />

dans la voiture).<br />

L’appareil est très robuste. Malgré tout, il faut traiter les appareils de mesure très soigneusement. Après de<br />

fortes influences extérieures, il faut toujours contrôler la prévision de nivellement avant tout travail.<br />

L’appareil peut être utilisé à l’intérieur et à l’extérieur.<br />

38


NETTOYAGE ET ENTRETIEN<br />

Les encrassements des surfaces en verre influencent la qualité du faisceau et la porté de manière décisive.<br />

Essuyer les encrassements au moyen d’un chiffon doux et humide. Ne pas utiliser de produits de nettoyage<br />

et de solvants agressifs. Laisser sécher l’appareil mouillé à l’air.<br />

PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT<br />

L’appareil, les accessoires et l’emballage devraient être recyclés de façon écologique.<br />

Ce mode d’emploi est imprimé sur du papier de recyclage sans chlore. Tous les éléments en matière plastique<br />

sont marqués pour un recyclage selon les sortes.<br />

Les piles/accumulateurs usés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, jetés<br />

dans le feu ou dans l’eau, mais éliminés de façon écologique.<br />

Notification aux clients Européens<br />

Pour les informations concernant le recyclage du produit, Veuillez visiter:<br />

www.trimble.com/environment/summary.html<br />

Recyclage en Europe<br />

Pour le recyclage de DEEE Trimble,<br />

Appelez au +31 497 53 2430, et demandez le “le responsable DEEE,”<br />

ou<br />

Expédiez une demande pour les instructions de recyclage à:<br />

Trimble Europe BV<br />

c/o Menlo Worldwide Logistics<br />

Meerheide 45<br />

5521 DZ Eersel, NL<br />

GARANTIE<br />

L’appareil a une garantie de 24 mois conforme aux dispositions légales pour le matériel et les défauts de<br />

fabrication.<br />

Pour les dommages dus à l’utilisation d’un appareil non ajusté, nous n’assumons pas la responsabilité.<br />

Avant de commencer le travail, il faut toujours contrôler la précision conformément au paragraphe<br />

correspondant.<br />

La garantie ne s’applique pas dès que l’appareil est ouvert ou que les plaques signalétiques sont enlevées.<br />

39


CARACTERISTIQUES TECHNIQUES<br />

Précision de mesure 1,3 :<br />

± 0,5 mm/10 m; 10 arc sec<br />

Précision de la pente 1,3 : ± 1,0 mm/10 m, 20 arc par seconde de -2,5% à +2,5 %,<br />

± 3,0 mm/10 m, 60 arc par seconde au dessus de +/- 2,5 %.<br />

Rotation:<br />

typ. 600 (300) tr/min. (GL512/GL522), ou 0 tr/min (GL522)<br />

Portée GL522 1,2 :<br />

400 m env. de rayon avec détecteur<br />

Portée GL512 1,2 :<br />

300 m env. de rayon avec détecteur<br />

Type de laser :<br />

laser à diode rouge 650 nm<br />

Puissance de laser GL522/GL512 :


INDICE<br />

I<br />

PER LA VOSTRA SICUREZZA 41<br />

ELEMENTI DELL‘APPARECCHIO 42<br />

MESSA IN FUNZIONE 42<br />

Alimentazione 42<br />

IMPOSTAZIONE 43<br />

Accendere / spegnere il laser 43<br />

Accendere / spegnere il radiocomando 44<br />

Comunicazione tra radiocomando RC402, ricevitore HL750 e trasmettitore GL5X2 44<br />

Funzione Standby 45<br />

Funzione Manuale 45<br />

Funzione Maschera 46<br />

Funzione Inclinazione Asse Y(/) o X(y) 46<br />

Inserimento dei valori percentuali 46<br />

Modalità di misurazione automatica della pendenza 47<br />

Modalità automatica PlaneLok 48<br />

ESEMPI OPERATIVI 49<br />

Costruzioni generali 49<br />

Altezza strumento (HI) 49<br />

Utilizzo della funzione Inclinazione Asse 49<br />

Allineamento verticale 49<br />

PRECISIONE 50<br />

Controllo della precisione degli assi Y e X 50<br />

Controllo della precisione dell’asse Z 50<br />

PROTEZIONE DELL‘APPARECCHIO 50<br />

PULIZIA E CURA 50<br />

PROTEZIONE DELL‘AMBIENTE 51<br />

GARANZIA 51<br />

DATI TECNICI 51<br />

Introduzione<br />

Grazie per aver scelto un livello laser Spectra Precision della gamma di strumenti di inclinazione ad alta<br />

precisione Trimble.<br />

Il laser è uno strumento che fornisce un’indicazione accurata del piano orizzontale, verticale e inclinato, fino<br />

una distanza massima di 400 mt utilizzando un ricevitore laser.<br />

PER LA VOSTRA SICUREZZA<br />

Leggere tutte le istruzioni affinché l‘apparecchio venga utilizzato senza rischi e con la massima<br />

sicurezza.<br />

Radiazione Laser<br />

non fissare il fascio<br />

apparecchio laser<br />

di classe 3r<br />

• L’utilizzo di questo prodotto deve avvenire da parte di personale appositamente addestrato, per prevenire<br />

un’ esposizione eccessiva alle radiazioni del fascio laser.<br />

• Non eliminare le targhette di avvertimento sull‘apparecchio.<br />

• Il GL522 è soggetto alla classe 3R (


Prudenza: Nell‘utilizzo di dispositivi di manipolazione o aggiustamento diversi da quelli qui descritti<br />

o nell‘esecuzione di altri procedimenti, non è da escludere una pericolosa esposizione alle radiazioni<br />

del fascio laser.<br />

Nota: Nel caso in cui l‘apparecchio non venisse utilizzato conformemente alle istruzioni per l‘uso<br />

fornite dal costruttore, potrebbe essere pregiudicata la protezione appositamente prevista.<br />

ELEMENTI DELL‘APPARECCHIO<br />

1 Tasto di accensione e spegnimento<br />

2 Indicatore di carica delle batterie<br />

3 Tasto manuale / standby<br />

4 Indicatore d’autolivellamento<br />

5 Indicatore manuale e di avviso spostamento accidentale (HI) verticale<br />

6 Tasti freccia (su/giù)<br />

7 Tasti freccia (destra/sinistra)<br />

8 Display LCD<br />

9 Rotore<br />

10 Parasole<br />

11 Tacche di mira<br />

12 Simboli di riferimento asse<br />

13 Connettore per il caricabatteria<br />

14 Maniglia<br />

15 Coperchio del comparto batterie<br />

16 5/8”x11 per attacco vite del treppiede<br />

17 Piedini in gomma<br />

MESSA IN FUNZIONE<br />

Alimentazione<br />

Batterie<br />

Attenzione<br />

Le batterie NiMH possono contenere basse quantità di sostanze nocive.<br />

Assicurarsi che le batterie vengano caricate prima della messa in funzione e dopo un periodo<br />

prolungato di fermo.<br />

Per caricare le batterie utilizzare unicamente i dispositivi per prescritti dal produttore.<br />

Non aprire mai la batteria, smaltirla bruciandola o metterla in cortocircuito. Persiste il pericolo di lesioni<br />

a causa dell‘incendio, dell‘esplosione, della fuoriuscita delle sostanze nocive o del riscaldamento<br />

della batteria.<br />

Per lo smaltimento osservare le relative prescrizioni di smaltimento.<br />

Conservare le batterie lontane dalla portata di bambini. In caso siano state ingoiate far vomitare il<br />

bambino. Consultare immediatamente un medico.<br />

Inserimento delle batterie<br />

Togliere il coperchio del vano batterie ruotando la chiusura centrale di 90°. Inserire le batterie in modo che il<br />

contatto negativo si trovi sulle molle a spira. Inserire il coperchio e chiuderlo con la chiusura centrale.<br />

In caso di utilizzo di batterie alcaline viene inibito la ricarica mediante una sicurezza meccanica.<br />

Soltanto il gruppo di batterie ricaricabili originali può essere ricaricato nell‘apparecchio. Altre<br />

batterie ricaricabili non originali devono essere ricaricate esternamente<br />

Ricarica delle batterie<br />

Il laser viene fornito con batterie al NiMH.<br />

Il display batteria 2 avverte della ricarica/sostituzione delle batterie, inizialmente mediante un lento<br />

lampeggiamento quando il voltaggio è tra i 3,8 – 4 V. <strong>Se</strong> le batterie si scaricano ulteriormente il LED si accende<br />

fisso, prima che l‘apparecchio si spenga completamente (


Gli accumulatori vanno caricati soltanto quando la temperatura dell‘apparecchio è tra 10°C e<br />

40°C. Caricare gli accumulatori con temperature più elevate potrebbe danneggiarli. <strong>Se</strong> vengono<br />

caricati a temperature più basse il tempo di ricarica si allunghera e contemporanemente si<br />

ridurrà la capacità di carica, che comporta una ridotta durata delle batterie stesse.<br />

IMPOSTAZIONE LASER<br />

Posizionare l‘apparecchio in maniera orizzontale o verticale sul treppiede o sulla staffa a muro all’altezza<br />

desiderata. L‘apparecchio riconosce automaticamente il funzionamento orizzontale o verticale, secondo la<br />

posizione dello stesso al momento dell‘accensione.<br />

Accendere / spegnere il laser<br />

Premendo il tasto di alimentazione 1 l‘apparecchio si avvia e tutti gli indicatori LED 2, 4, 5 si accendono per circa<br />

2 secondi; sul display LCD vengono visualizzati gli ultimi valori percentuali utilizzati, il simbolo della funzione<br />

maschera e dell‘antenna. Il laser si avvia sempre in modalità livellamento automatico con una velocità di 600<br />

g/min e gli ultimi valori di pendenza impostati.<br />

GL522 – Display<br />

GL512 – Display<br />

Finchè lo strumento si sta livellando il rotore è fermo, il fascio laser disattivato, lampeggiano il LED 4 e il valori<br />

percentuali visualizzati sui display LCD.<br />

Per i primi 5 minuti di funzionamento il LED 4 rimane acceso fisso; a partire dai minuti successivi comincia a<br />

lampeggiare una volta ogni 4 sec per indicare che il laser è ancora livellato.<br />

Il laser si avvia sempre in modalità livellamento automatico con una velocità di 600 rpm e gli ultimi valori di<br />

pendenza impostati. Premendo simultaneamente i tasti freccia alto e destra si modifica la velocità di rotazione<br />

del rotore tra 600 e 300 rpm (GL512/GL522) e 0 rpm (GL522).<br />

A 0 rpm (GL522) il rotore si ferma sul lato opposto della tastiera. Utilizzando i tasti freccia destra e sinistra<br />

è possibile modificare la posizione del punto per l’applicazione di allineamento fognature.. La variazione<br />

del numero di giri può avvenire solamente quando il laser non si trova nel modalità di impostazione delle<br />

pendenze.<br />

Nota: <strong>Se</strong> il laser viene posizionato verticalmente, il rotore si autolivella secondo il proprio asse<br />

di riferimento, posizionandosi esattamente al centro range d’azione. Sul display viene indicata la<br />

possibilità modificare l’allineamento assiale mediante i tasti freccia “Su/Giù” (/).<br />

<strong>Se</strong> l‘apparecchio è inclinato oltre il +/-9% gli indicatori di livello lampeggiano simultaneamente e viene emesso<br />

un segnale sonoro di avvertimento. Spegnere lo strumento, riposizionarlo entro il range di autolivellamento<br />

e riaccenderlo.<br />

Nota: <strong>Se</strong> lo strumento si trova al di fuori nel campo di autolivellamento per una durata di oltre 10<br />

minuti, si spegne automaticamente.<br />

Nota: dopo 5 minuti di autolivellamento orizzontale si attiva il dispositivo di allarme HI (altezza<br />

strumentale). <strong>Se</strong> il laser per un qualsiasi motivo viene spostato (cavalletto urtato, ecc.) di oltre 3 mm,<br />

la funzione HI disattiva il fascio laser e il LED 5 rosso comincia a lampeggiare due volte al secondo.<br />

Viene inoltre emesso un segnale acustico di avvertimento e sui display LCD viene visualizzata una<br />

linea tratteggiata lampeggiante e l‘indicazione „HI“. Per riattivare il livellamento accendere/spegnere<br />

il laser. Controllare la quota di riferimento iniziale.<br />

Nota: L’eliminazione dell’allarme può avvenire anche tramite il radiocomando, attivando/disattivando<br />

la modalità standby.<br />

Nota: <strong>Se</strong> la temperatura varia dopo l’accensione di oltre 5 gradi, lo strumento compensa questo<br />

cambiamento e reimposta il corretto livellamento. Durante questa fase la rotazione si arresta e<br />

viene disattivato il fascio laser. Quando la compensazione è terminata possono essere impostati<br />

nuovi valori di pendenza.<br />

43


<strong>Se</strong>lezionare differenti livelli di sensibilità<br />

Nota: lo strumento ha la possibilità di rilevare e monitorare vento, forti vibrazioni o installazioni<br />

instabili, e di modificare automaticamente il livello di sensibilità ed altre funzioni interne per permettere<br />

di proseguire il lavoro anche in queste condizioni. La funzione “sensibilità” può essere selezionata<br />

nelle applicazioni di alta precisione con alta sensibilità. <strong>Se</strong> necessario è possibile attivare una<br />

compensazione addizionale della temperatura premendo contemporaneamente le freccia ‘destra’<br />

e ‘basso’ dello strumento o del radiocomando.<br />

Per impostare lo strumento nella modalità ‘sensitive’ è necessario:<br />

1. accendere il laser<br />

2. premere e rilasciare contemporaneamente la freccia ‘alto’ e ‘sinistra’ dello strumento<br />

Nota: viene emesso un lungo suono e compare una ‘S’ nell’angolo in basso a destra del display<br />

LCD per confermare che lo strumento si trova in modalità ‘sensitive’.<br />

3. Per riportare lo strumento alla sensibilità standard è necessario premere e rilasciare velocemente la freccia<br />

‘alto’ e ‘sinistra’ una seconda volta. Viene emesso un breve suono e visualizzata una ‘S’ sul display LCD a<br />

conferma del ritorno nella modalità standard.<br />

Nota: lo strumento si riavvia sempre con l’ultimo livello di sensibilità selezionato.<br />

Accendere / spegnere il radiocomando<br />

Il radiocomando consente di trasmettere i comandi di funzione allo strumento da posizione remota.<br />

Per attivare il radiocomando è necessario premere il tasto On/Off.<br />

Il simbolo dell‘antenna “T” nell‘angolo superiore destro del display a LCD segnala la disponibilità di<br />

comunicazione, mentre il simbolo dell‘antenna lampeggiante segnala un‘interruzione della comunicazione<br />

(superamento della portata). Una barra addizionale al di sopra del simbolo dell‘antenna segnala la<br />

comunicazione tra laser e radiocomando.<br />

Nota: Dopo l‘accensione viene visualizzata per 3 secondi la schermata standard (modello e<br />

versione software) e successivamente le stesse indicazioni del display LCD dello strumento. <strong>Se</strong> la<br />

comunicazione viene interrotta per oltre 3 secondi, ritorna nuovamente la schermata iniziale.<br />

Quando il radiocomando viene acceso o vengono premuti dei tasti si attiva automaticamente l’illuminazione<br />

del display per circa 8 sec.<br />

Il LED 2 indica lo stato di carica delle batterie (stessa funzione dell‘indicazione batterie a LED sul laser).<br />

Per lo spegnimento occorre premere di nuovo il tasto On/Off.<br />

Dopo 20 min di inutilizzo il radiocomando si spegne automaticamente.<br />

Comunicazione tra radiocomando RC402, ricevitore HL750 e trasmettitore GL5X2<br />

Per consentire la comunicazione tra il radiocomando, il ricevitore ed il laser, è necessario che tutti i dispositivi<br />

vengano accoppiati. Nel caso in cui venga utilizzato un diverso ricevitore o radiocomando, è necessario che<br />

questi vengano accoppiati.<br />

Accoppiamento del radiocomando con il laser<br />

Per assicurarsi che radiocomando e strumento possano comunicare fra loro, è necessario che i dispositivi<br />

vengano correttamente accoppiati. Per prima cosa assicurarsi che entrambi siano spenti. Quindi tener premuto<br />

il tasto Freccia Destra ed accendere lo strumento. Ripetere la stessa operazione per il radiocomando. Entrambi<br />

i display devono visualizzare la seguente schermata:<br />

Dopo circa 1 secondo viene visualizzata la schermata di lavoro, dove compaiano i valori di pendenza, il simbolo<br />

della funzione maschera e dell’antenna radio a confermare l’avvenuto accoppiamento.<br />

44


Accoppiamento del ricevitore con il laser.<br />

Per assicurarsi che ricevitore e strumento possano comunicare fra loro, è necessario che i dispositivi vengano<br />

correttamente accoppiati. Per prima cosa assicurarsi che siano entrambi spenti. Quindi tener premuto sul laser<br />

il tasto Manuale ed accendere lo strumento. Sul display del laser viene visualizzata la seguente schermata:<br />

Accendere il ricevitore e premere contemporaneamente il tasto Tolleranza (A) e<br />

<strong>Se</strong>gnale Acustico (B) per circa 2 secondi. Sul display viene visualizzata la seguente<br />

schermata: MENU, RDIO.<br />

A<br />

Con una breve pressione del tasto Unità di Misura (C) appare sul display la modalità<br />

radio impostata. Nel caso non fosse ‘GL’ premere brevemente il tasto Unità di Misura,<br />

seguito dal tasto Tolleranza o <strong>Se</strong>gnale Acustico fino alla selezione ‘GL’. Per salvare<br />

le impostazioni premere nuovamente il tasto Unità di Misura.<br />

C<br />

B<br />

Premere brevemente il tasto <strong>Se</strong>gnale Acustico, sul display compare l’indicazione PAIR.<br />

Premere brevemente il tasto Unità di Misura e sul display compare una linea rotante sotto la scritta PAIR.<br />

Quando viene visualizzato ‘OK’ significa che l’accoppiamento è terminato.<br />

Per uscire dal menu, premere per due volte (brevemente) il tasto On/Off. Il simbolo del laser conferma che il<br />

ricevitore opera in modalità GL.<br />

Funzione Standby<br />

La funzione standby permette di risparmiare energia e preserva la durata della batteria del laser.<br />

Tenere premuto il pulsante manuale sullo strumento o sul radiocomando per 3 secondi per attivare la funzione<br />

standby.<br />

Nota: quando la modalità standby è attivata, il raggio laser, il rotore, il sistema di autolivellamento<br />

ed i LED si spengono, ma l’allarme HI rimane attivo.<br />

Per comunicare all’operatore che il laser è nella modalità standby e non spento, il LED di stato della batteria<br />

lampeggia ogni 4 sec e compaiono sui display due linee tratteggiate.<br />

Per disattivare la modalità standby e riavviare tutte le funzionalità del laser, tenere premuto il pulsante manuale<br />

dello strumento o del radiocomando per 3 secondi. Il laser e tutte le funzioni si accendono di nuovo.<br />

Funzione manuale<br />

Manual horizontale<br />

Manual verticale<br />

Premendo il tasto manuale sullo strumento o sul radiocomando si modifica la modalità di livellamento da<br />

automatico a manuale. Questa modalità viene indicata mediante il lampeggio del LED rosso 5 con una frequenza<br />

di 1 sec. e tramite linee orizzontali rullanti sul display a LCD. In questa modalità di funzionamento può essere<br />

inserita una pendenza l‘asse (/) -Y, premendo i tasti freccia „Su/Giù“ sullo strumento o sul telecomando. In<br />

aggiunta l‘asse (y) -X può essere a sua volta inclinato mediante i tasti freccia „destra/sinistra“.<br />

Nota: nella modalità verticale, i pulsanti Su e Giù regolano il raggio laser a sinistra e destra; i tasti<br />

destra e sinistra regolano l’inclinazione del raggio laser.<br />

Per riprendere il funzionamento in autolivellamento, premere di nuovo il tasto manuale.<br />

45


Funzione maschera<br />

La funzione maschera offre la possibilità di inibire il fascio laser su massimo 3 lati del trasmettitore laser. Questa<br />

funzione può essere impiegata quando vengono utilizzati più laser nello stesso cantiere, in modo da evitare<br />

eventuali interferenze fra i diversi ricevitori. Indipendentemente dall‘impiego orizzontale o verticale, il modo<br />

maschera può essere attivato premendo consecutivamente uno dei tasti a freccia e il tasto manuale. Dopo<br />

aver premuto sul laser o sul radiocomando il tasto a freccia del rispettivo lato da voler nascondere, entro 1<br />

secondo occorre premere il tasto manuale, per attivare quindi la funzione maschera.<br />

Il tasto a freccia „Su“ nasconde il fascio laser sul lato +Y. Il tasto a freccia „Destra“ nasconde il lato +X, il tasto<br />

a freccia „Giù“, il lato –Y e il tasto a freccia „Sinistra“ nasconde il lato –X. Per indicare in quale lato è stato<br />

nascosto il fascio laser, scompaiono le rispettive barre laterali nel simbolo indicato sul display LCD.<br />

Nota: Lo strumento si avvia sempre con la funzione maschera disattivata (impostazione di<br />

fabbrica).<br />

Funzione inclinazione asse Y(/) e X (y)<br />

Inserimento dei valori percentuali<br />

Nota: Il laser è in grado di autolivellarsi entro un range del +/-9%. In caso di valori percentuali maggiori,<br />

il laser dovrà essere inclinato manualmente in avanti fino a farlo rientrare all’interno del range.<br />

Esistono due possibilità per inserire i valori percentuali in ambedue gli assi – modo standard e modo di<br />

selezione rapida.<br />

Modo standard viene utilizzato per piccole variazioni dei valori percentuali. Modo di selezione rapida per il<br />

ripristino dei valori percentuali a 0,000% e per variazioni notevoli dei valori percentuali.<br />

Per attivare la regolazione di inclinazione è necessario tener premuto uno dei tasti a freccia, finché si avverte<br />

un breve segnale acustico. Nel livello laser monopendenza GL512 i valori percentuali possono essere regolati<br />

per mezzo dei tasti a freccia Su/Giù solo nell’asse Y(/).<br />

Modo standard<br />

Premere i tasti a freccia „Su/Giù“, finché nell‘asse Y (/) viene indicato il valore di percentuale desiderato; premere<br />

i tasti a freccia „Destra/Sinistra“, finché nell‘asse X (y) viene indicato il valore di percentuale desiderato.<br />

Più a lungo si mantengono premuti i tasti a freccia, più rapidamente verrà variato il valore.<br />

Nota: Da 0,000 fino a 9,999% l‘indicazione avviene con 3 posizioni dopo la virgola; mentre al di<br />

sopra del 10,00% vengono indicate 2 posizioni dopo la virgola.<br />

Dopo 2 secondi dal rilascio dei tasti freccia lo strumento comincia ad autolivellarsi al valore impostato emettendo<br />

un breve segnale acustico.<br />

Per invertire il segno della pendenza è necessario premere il tasto Manuale mentre si stanno modificando<br />

i valori percentuali dell’asse Y (/) o X (y).<br />

Dopo 2 secondi dal rilascio dei tasti freccia lo strumento comincia ad autolivellarsi al valore impostato emettendo<br />

un breve segnale acustico.<br />

Nota: l’indicazione delle pendenze sui display LCD continua a lampeggiare fino a quando lo strumento<br />

non ha raggiunto l’inclinazione impostata.<br />

Modo di selezione rapida<br />

Premendo contemporaneamente i tasti a freccia „Su/Giù“ o „Destra/Sinistra“ viene azzerato il valore percentuale<br />

del rispettivo asse.<br />

1. alla prima pressione dei pulsanti viene azzerato a 0,000% il valore percentuale dell‘asse selezionato.<br />

2. alle successive pressioni viene incrementato il valore a passi dell’1%.<br />

Nota: I valori percentuali di ambedue gli assi vengono incrementati in passi dell’1,00%, fino al<br />

raggiungimento del valore massimo, dopo il quale si passa direttamente al valore minimo del<br />

rispettivo asse, ovvero da +15,00% a –10,00% per entrambi gli assi.<br />

Dopo 2 secondi dal rilascio dei tasti freccia lo strumento comincia ad autolivellarsi al valore impostato emettendo<br />

un breve segnale acustico.<br />

Nota: i display LCD di strumento e radiocomando lampeggiano sino a quando vengono raggiunti<br />

i valori impostati.<br />

46


Modalità di misurazione automatica della pendenza<br />

Nella modalità Calcolo Pendenza lo strumento<br />

può essere utilizzato per misurare una pendenza<br />

esistente tra due punti (circa 80 m) di elevazione<br />

conosciuta sul’asse +Y (/).<br />

1. Posizionare il laser vicino al punto di<br />

riferimento ed orientarlo in modo da avere la<br />

tastiera frontale.<br />

2. Utilizzare le tacche di orientamento sulla<br />

testa dello strumento per allinearlo nell‘asse<br />

+Y sul verso il ricevitore (osservare la freccia<br />

direzionale PL/GM posizionata sulla testa del<br />

laser).<br />

3. Premere e rilasciare per due volte il tasto<br />

‘manuale’ sul trasmettitore o sul radiocomando.<br />

PL<br />

GM<br />

Nota: i led Manuale e Livellamento lampeggiano simultaneamente.<br />

Appare una G nell’angolo in basso a destra del display, dopo circa 3 secondi entrambi i valori di<br />

pendenza vengono impostati a 0%.<br />

Misurazione manuale<br />

dell’inclinazione GL522<br />

Misurazione manuale<br />

dell’inclinazione GL512<br />

4. <strong>Se</strong>rrare il ricevitore HL750 sulla stadia ed accenderlo. Calcolare l’altezza strumentale sul punto di riferimento<br />

vicino allo strumento e bloccare l’altezza della stadia.<br />

5. Premere contemporaneamente sul trasmettitore o sul radiocomando il tasto freccia Sinistra e Basso.<br />

Misurazione automatica Misurazione automatica<br />

dell’inclinazione GL522 dell’inclinazione GL512<br />

laser display<br />

<br />

Nota: il valore di inclinazione Y viene impostato automaticamente a 0% e sul<br />

display appare la lettera “A” di fianco a questo valore fino a quando il laser cerca<br />

il ricevitore.<br />

Quando il ricevitore HL750 comunica con il trasmettitore GL5X2, sul display del<br />

radiocomando compare la schermata standard (visualizzazione della versione del<br />

software).<br />

Mentre il trasmettitore cerca il ricevitore ed orienta il raggio laser al centro dello<br />

stesso, sul display del ricevitore HL750 lampeggia la scritta ‘GM’.<br />

6. Al termine della misurazione della pendenza viene ripristinata la schermata standard sul<br />

ricevitore HL750. La pendenza rilavata viene visualizzata sul display del trasmettitore laser<br />

e del radiocomando.<br />

Nota: nel caso in cui la funzione di Calcolo Pendenza non possa essere terminata<br />

entro 1 minuto, il laser torna nuovamente alla modalità di misurazione manuale della pendenza. Sul<br />

ricevitore HL750 viene ripristinata la schermata di lavoro standard.<br />

47


Modalità automatica PlaneLok<br />

Nella modalità PlaneLok orizzontale il livello<br />

del piano laser viene fissato ad una posizione<br />

predefinita sull’asse +Y (/) ovvero in posizione<br />

frontale rispetto alla tastiera. Per eseguire degli<br />

allineamenti verticali, la funzione PlaneLok<br />

può essere utilizzata sull’asse X in entrambe<br />

le direzioni.<br />

1. Posizionare il laser vicino al punto di<br />

riferimento ed orientarlo in modo da avere la<br />

tastiera frontale.<br />

2. Utilizzare le tacche di orientamento sulla<br />

testa dello strumento per allinearlo nell‘asse<br />

+Y sul verso il ricevitore (osservare la freccia<br />

direzionale PL/GM posizionata sulla testa del<br />

laser).<br />

PL<br />

GM<br />

3. <strong>Se</strong>rrare il ricevitore HL750 sulla stadia ed accenderlo. Calcolare l’altezza strumentale sul punto di riferimento<br />

vicino allo strumento e bloccare l’altezza della stadia. Posizionare la stadia con il ricevitore sul secondo<br />

punto e mantener stabili.<br />

4. Premere contemporaneamente sul trasmettitore o sul radiocomando il tasto freccia Sinistra e Basso.<br />

Nota: il laser avvia la modalità di ricerca automatica del ricevitore. Quando il ricevitore HL750<br />

comunica con il trasmettitore GL5X2, sul display del radiocomando compare la schermata standard<br />

(visualizzazione della versione del software).<br />

La modalità PlaneLok orizzontale è automatica e sul display viene visualizzata la seguente schermata:<br />

PlaneLok GL522<br />

PlaneLok GL512<br />

La modalità PlaneLok verticale può essere invece sia automatica che<br />

manuale:<br />

PlaneLok verticale automatico<br />

PlaneLok verticale manuale<br />

Nota: in modalità PlaneLok verticale il ricevitore deve essere posizionato in modo<br />

tale che la fotocellula si trovi nella parte inferiore.<br />

Mentre il trasmettitore cerca il ricevitore ed orienta il raggio laser al centro dello<br />

stesso, sul display del ricevitore HL750 lampeggia la scritta ‘PL’. Una volta terminato<br />

l’allineamento PlaneLok, l’indicazione ‘PL’ sul display diventa fissa.<br />

Nota: nella modalità PlaneLok il laser segue continuamente il segnale del<br />

ricevitore.<br />

5. La funzione PlaneLok può essere disattivata premendo qualsiasi tasto sul trasmettitore o<br />

sul ricevitore HL750.<br />

Nota: la perdita del segnale laser per un determinato periodo superiore ad 1 minuto,<br />

determina la disattivazione della rotazione e della emissione del raggio laser<br />

(allarme altezza HI). Dopo aver disattivato l‘allarme altezza HI è possibile riavviare<br />

nuovamente la modalità PlaneLok.<br />

<br />

48


ESEMPI OPERATIVI<br />

Costruzioni generali<br />

Determinazione dell‘altezza dell‘apparecchio (HI)<br />

L‘altezza dell‘apparecchio (HI) è l‘altezza del raggio<br />

laser. La si ottiene sommando la lettura dalla stadia<br />

alla lettura di un caposaldo conosciuto.<br />

Dopo aver montato il laser, posizionare il ricevitore<br />

sulla parte superiore della stadia al punto zero. Portare<br />

la stadia sopra il caposaldo o punto di riferimento<br />

conosciuto (NN).<br />

Allentare la vite della stadia situata nella parte inferiore.<br />

Far scorrere su o giù la parte superiore della stadia fino<br />

ad incontrare la posizione a livello con il raggio laser.<br />

Trovato il livello, bloccare la vite della stadia.<br />

Sommare la lettura posta nella parte inferiore della<br />

stadia a quella del caposaldo conosciuto (NN) per<br />

individuare l’altezza del laser.<br />

Esempio:<br />

Altezza NN<br />

= 30,55 m<br />

Lettura alla stadia = +1,32 m<br />

Altezza laser = 31,87 m<br />

Altezza dell´apparechio (HI)<br />

Utilizzare l‘altezza laser come riferimento per tutte le altre misurazioni di altezza.<br />

HI<br />

HI = Lettura supporto + Altezza NN<br />

HI = 1,32 m + 30,55 m = 31,87 m<br />

Lettura supporto<br />

1,32 m<br />

Altezza NN<br />

30,55 m<br />

Utilizzo nella funzione inclinazione assi<br />

1. Posizionare il laser sopra il punto di riferimento da cui parte la pendenza (A).<br />

2. Utilizzare le tacche di mira sulla parte superiore del laser per allineare<br />

l’asse lungo la direzione in cui si vuole effettuare la pendenza. Girare<br />

il laser sul cavalletto fino a che non risulta correttamente allineato.<br />

3. Agganciare il ricevitore alla stadia e accenderlo. Regolare entrambi gli<br />

assi ad un valore pari 0%. Stabilire l’altezza strumentale come descritto<br />

B<br />

C<br />

in precedenza (B).<br />

L<br />

Nota: usare l’HI come riferimento per controllare l’allineamento<br />

del laser dopo aver impostato l’inclinazione per l’altro asse.<br />

4. Regolare un‘inclinazione nell‘asse trasversale (/), premendo il tasto<br />

A<br />

C<br />

a freccia Destra/Sinistra nel laser o nel radiocomando.<br />

5. Ricontrollare l’elevazione del laser nell’asse 0% nel punto (B) usando<br />

l’HI del passo 3.<br />

Nota: se l’HI (altezza dello strumento) è stata cambiata, ruotare il laser fino ad ottenere di nuovo una<br />

lettura indicante “a livello”. Assicurarsi di NON cambiare l’altezza del ricevitore sulla stadia.<br />

6. Inserire i valori percentuali di pendenza desiderati in uno o entrambi gli assi.<br />

Nota: Per allineamenti su brevi distanze con l‘ausilio delle tacche d‘allineamento sulla testa del laser si possono<br />

saltare le operazioni da 3 a 5.<br />

Nota: Alla conclusione dei lavori in un lato, con l‘ausilio del telecomando si può invertire il segno<br />

relativo all‘allineamento dell‘asse trasversale.<br />

L‘inversione del segno relativo al valore percentuale dell‘asse Y (/) o X (y) durante l’impostazione delle<br />

inclinazioni, può avvenire premendo brevemente il tasto manuale.<br />

Allineamento in verticale<br />

1. Montare il laser in posizione verticale sul primo punto di riferimento.<br />

2. Applicare il ricevitore sul secondo punto di riferimento.<br />

3. Per l‘allineamento del fascio laser sul punto inquadrato, occorre premere i tasti a freccia Su/Giù sul laser<br />

o sul radiocomando.<br />

Nota: Per un allineamento del fascio laser diverso dal piombo, occorre premere brevemente il tasto<br />

manuale e successivamente regolare la posizione del fascio laser utilizzando i tasti a freccia Destra/<br />

Sinistra dello strumento o del radiocomando per raggiungere l’inclinazione verticale desiderata.<br />

49


PRECISIONE<br />

Controllo della precisione assi Y e X<br />

1. Posizionare e livellare il laser a 30 m da un muro (con l’ asse + rivolto<br />

verso il muro).<br />

2. Regolare entrambi gli assi allo 0%.<br />

3. Sollevare / abbassare il ricevitore fino a trovare il segnale “a livello”<br />

per l’asse +Y . Fare un segno sul muro in corrispondenza della tacca<br />

di livello.<br />

Nota: per una maggiore precisione utilizzare l’impostazione<br />

con sensibilità fine (1,5 mm) del ricevitore.<br />

Y+<br />

30 m (100 ft)<br />

Y1<br />

4. Ruotare il laser di 180° (asse – verso il muro) e consentire al laser<br />

di rilivellarsi.<br />

5. Sollevare / abbassare il ricevitore fino a trovare il segnale “a livello”<br />

per l’asse –Y . Fare un segno sul muro in corrispondenza della tacca<br />

di livello.<br />

6. Misurare la differenza tra i due segni. <strong>Se</strong> differiscono per più di 3<br />

mm a 30 m, è necessario tarare il laser.<br />

-Y<br />

Y2<br />

30 m (100 ft)<br />

7. Dopo aver regolato l’asse , ruotare il laser di 90°. Ripetere le<br />

operazioni 2-5 iniziando con l’asse +X .<br />

x +<br />

30 m (100 ft)<br />

Controllo della precisione asse Z<br />

Per controllare la taratura verticale, è necessario un filo a piombo di almeno 10 m di lunghezza.<br />

1. Calare il filo a piombo da una parete dell‘edificio, ad esempio da un‘intelaiatura di una finestra ad un‘altezza<br />

di almeno 10 m.<br />

2. Posizionare il laser in verticale in modo che il raggio laser colpisca la parte superiore della corda e che<br />

risulti allineato alla posizione „a livello“ del ricevitore.<br />

3. Verificare se c’è un discostamento del fascio laser rispetto a tutta l’estensione del filo, utilizzando il ricevitore.<br />

<strong>Se</strong> la deviazione è superiore a 1 mm è necessario tarare l’asse verticale.<br />

Nota: qualora fosse richiesta una correzione della calibrazione, si prega di seguire le istruzioni per<br />

la calibrazione riportate sul nostro sito Internet Trimble: www.trimble.com/support.shtml<br />

PROTEZIONE DELL‘APPARECCHIO<br />

Non esporre l‘apparecchio a temperature estreme e escursioni termiche eccessive (es. non lasciarlo<br />

nell‘autovettura).<br />

L‘apparecchio è molto robusto. Nonostante ciò gli apparecchi di misurazione vanno trattati con la relativa cura.<br />

Dopo forti sollecitazioni esterne deve essere sempre controllata sempre la precisione del livellamento.<br />

L‘apparecchio può essere utilizzato sia in ambienti interni che esterni.<br />

PULIZIA E CURA<br />

La presenza di sporcizia sulle superfici di vetro influenza fortemente la qualità del raggio e la portata massima.<br />

Pulire con cotton fioc. Prestare attenzione a non lasciare peli o aloni sul vetro di protezione.<br />

Ripulire lo sporco con un panno umido e morbido. Non utilizzare forti detergenti o solventi. Lasciare asciugare<br />

l‘apparecchio umido all‘aria.<br />

50


PROTEZIONE DELL‘AMBIENTE<br />

L‘apparecchio, gli accessori e l‘imballo vanno smaltiti in maniera compatibile con l‘ambiente.<br />

Queste istruzioni per l‘uso sono state prodotte con carta riciclata sbiancata senza cloro. Tutti i pezzi in plastica<br />

sono adatti al riciclaggio della materia pura.<br />

Non buttare le batterie consumate nelle immondizie, nel fuoco o nell‘acqua, ma smaltirli<br />

rispettando le norme ambientali.<br />

Comunicazione per i clienti europei<br />

Per istruzioni sul riciclaggio dei prodotti e maggiori informazioni, andare su:<br />

www.trimble.com/environment/summary.html<br />

Riciclaggio in Europa<br />

Per riciclare Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) Trimble<br />

chiamare: +31 497 53 2430 e chiedere dell‘ “associato RAEE,”<br />

oppure<br />

spedire una richiesta di istruzioni per il riciclaggio a:<br />

Trimble Europe BV<br />

c/o Menlo Worldwide Logistics<br />

Meerheide 45<br />

5521 DZ Eersel, NL<br />

GARANZIA<br />

Questo apparecchio, secondo le disposizioni di legge, ha una garanzia di 24 mesi sui materiali e su eventuali<br />

difetti di produzione.<br />

Per danni che provengono dall‘utilizzo di un apparecchio fuori calibrazione non viene assunta alcuna<br />

responsabilità.<br />

Prima dell‘inizio delle lavorazioni eseguire sempre il controllo della precisione secondo il relativo paragrafo.<br />

La garanzia perde di validità se l‘apparecchio viene aperto o se vengono rimosse le targhette identificative.<br />

DATI TECNICI<br />

Precisione 1,3 :<br />

± 0,5 mm/10m; 10 arc/sec<br />

Precisione di inclinazione 1,3 : ± 1.0 mm/10 m, 20 arc/sec da -2.5% fino a +2.5%,<br />

± 3.0 mm/10m, 60 arc/sec al di sopra di +/- 2.5%.<br />

Rotazione:<br />

600 (300) rpm (GL512/GL522), 0 rpm (GL522)<br />

Portata 1(raggio) GL522 1,2 :<br />

ca. 400 m di raggio con ricevitore laser<br />

Portata 1(raggio) GL512 1,2 :<br />

ca. 300 m di raggio con ricevitore laser<br />

Tipo di laser:<br />

Diodo laser rosso 650 nm<br />

Potenza del laser GL522 /GL512:<br />


Radiocomando<br />

Portata:<br />

Alimentazione:<br />

Durata di funciamento 1 :<br />

Protezione contro polvere e acqua<br />

Peso:<br />

circa 100 m<br />

2 x 1.5V AA alcaline<br />

130 h<br />

IP54<br />

0,18 kg<br />

Dichiarazione di conformità<br />

Noi<br />

Trimble Kaiserslautern GmbH<br />

dichiariamo sotto la nostra responsabilità esclusiva, che i prodotti<br />

GL522/GL512 e RC402<br />

a cui fa riferimento questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti norme<br />

EN300 440-2 V1.1.1:2004, EN301 489-03 V1.4.1:2002, EN301 489-01 V1.4.1:2002, EN50371:2002,<br />

EN60825:1994 + A1:2002 + A2:2001<br />

in base alle disposizioni della direttiva R&TTE 1999/5/EC.<br />

Amministratore<br />

52


ÍNDICE<br />

E<br />

PARA SU SEGURIDAD 53<br />

ELEMENTOS DEL APARATO 54<br />

UTILIZACIÓN DEL LÁSER 54<br />

Alimentación de corriente 54<br />

Instalación del láser 55<br />

Encendido/Apagado del láser 55<br />

Encendido/Apagado del mando a distancia 56<br />

Correspondencia del mando a distancia y del receptor HL750 con el laser 57<br />

Modo de espera 57<br />

Modo manual 58<br />

Modo de máscara 58<br />

Modo de pendientes en eje Y(/) y/o eje X (y) 58<br />

Introducción de los valores porcentuales 59<br />

Uso del modo de medición de inclinación automático 59<br />

Uso del modo automático PlaneLok 60<br />

EJEMPLOS DE TRABAJO 61<br />

Construcción general 61<br />

Determinación de la altura del aparato (AA) 61<br />

Empleo en modo pendiente 61<br />

Nivelación vertical 62<br />

PRECISIÓN DE NIVELACIÓN 62<br />

Comprobación de la precisión (Y/X) 62<br />

Comprobación de la precisión (Z) 62<br />

PROTECCIÓN DEL APARATO 63<br />

LIMPIEZA Y CUIDADO 63<br />

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE 63<br />

GARANTÍA 63<br />

DATOS TÉCNICOS 64<br />

Introducción<br />

Gracias por haber elegido un láser de Spectra Precision Laser, perteneciente a la familia de láseres de pendiente<br />

de precisión de Trimble. El láser de pendiente es un aparato de fácil manejo, el cual le ofrece referencias<br />

exactas horizontales, verticales y de inclinación con el empleo de un receptor hasta un radio de 400 m.<br />

PARA SU SEGURIDAD<br />

<strong>Se</strong> deben leer todas las instrucciones para trabajar con seguridad y sin peligros con el aparato.<br />

Rayos laser<br />

no mire en el haz de rayos<br />

laser de la clase 3r<br />

• Este producto sólo debe ser manejado por personal capacitado. El uso por otras personas puede suponer<br />

la exposición peligrosa a una radiación por rayos láser.<br />

• No retire las señales de advertencia del aparato.<br />

• El GL522 está clasificado bajo la categoría 3A/3R (


Precaución: La utilización de otras herramientas de calibración o de usuario o de otros<br />

procedimientos distintos a los indicados en esta guía, pueden ocasionar peligrosas exposiciones<br />

a la radiación láser<br />

Precaución: Si el aparato no se utiliza de acuerdo a las instrucciones de servicio del fabricante,<br />

puede perjudicar al funcionamiento u ocasionar un funcionamiento inseguro.<br />

ELEMENTOS DEL APARATO<br />

1 Interruptor on/off<br />

2 Indicador de estado de las baterías<br />

3 Tecla manual/espera<br />

4 Indicador de funcionamiento/nivelación<br />

5 Indicador manual/alerta de HI<br />

6 Teclas de flechas „Arriba/Abajo“<br />

7 Teclas de flechas „Derecha/Izquierda“<br />

8 Pantalla LCD<br />

9 Rotor<br />

10 Protección para el sol<br />

11 Guías de puntería<br />

12 Símbolos de nivelación de ejes<br />

13 Conector carga baterías<br />

14 Asa de transporte<br />

15 Tapa del compartimento de baterías<br />

16 Rosca 5/8”-11 para trípode<br />

17 Pies de goma<br />

UTILIZACIÓN DEL LÁSER<br />

Alimentación de corriente<br />

Baterías<br />

Advertencia<br />

Las baterías de NiMH pueden contener pequeñas cantidades de sustancias nocivas.<br />

Asegúrese de que se carguen las baterías antes de la primera puesta en servicio y después de<br />

inactividad prolongada.<br />

Para la carga, emplee sólo los cargadores suministrados de acuerdo con las indicaciones del<br />

fabricante.<br />

La batería no debe abrirse, ni eliminarse por incineración ni hacerle cortocircuitos. En estas<br />

operaciones hay riesgos de lesiones por combustión, explosión, vertido o calentamiento de la<br />

batería.<br />

Cumpla con la reglamentación aplicable en el país en materia de eliminación de residuos.<br />

Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión, no provoque el vómito.<br />

Acuda inmediatamente a un médico.<br />

Colocar pilas/pilas recargables<br />

Retire la tapa del compartimiento de pilas girando el cierre central 90° en sentido contrario a las agujas<br />

del reloj. Coloque las pilas/pilas recargables de forma que el polo negativo esté colocado en el lado del<br />

muelle helicoidal.<br />

NO QUITE LAS BATERIAS RECARGABLES DE SU SOPORTE E INSTALE BATERIAS ALKALINAS, LA<br />

UNIDAD VA A RESULTAR GRAVEMENTE DAÑADA SI INTENTA RECARGARLAS.<br />

Coloque la tapa y fíjela con el cierre central.<br />

Si utiliza pilas alcalinas, no se recargarán dentro del aparato gracias a un dispositivo de<br />

seguridad mecánico. En el aparato sólo podrá recargarse el kit de baterías recargables<br />

original. Las demás baterías recargables deberán cargarse con un cargador externo.<br />

Cargar pilas recargables<br />

El láser está alimentado con baterías NiMH recargables.<br />

Nota: El indicador del estado de las pilas (2) muestra si es necesario recargar o cambiar las pilas/<br />

pilas recargables.<br />

54


La luz parpadea lentamente cuando el voltaje está entre 3,8 V y 4 V. Si las pilas/pilas recargables siguen<br />

descargándose, el LED se iluminará constantemente antes de que el aparato se apague completamente<br />

(


Si el aparato tiene una inclinación superior a un 9% (margen de autonivelación), los indicadores de modo manual<br />

y de nivelación se iluminarán intermitentemente cada segundo y se emitirá un sonido de aviso. En ese caso,<br />

apague el aparato, colóquelo correctamente dentro del margen de autonivelación y enciéndalo de nuevo.<br />

Nota: Si el láser esta fuera del rango de nivelación más de 10 minutos se apagará<br />

automáticamente.<br />

Alerta HI:<br />

Cuando el láser lleva nivelado más de 5 minutos en el modo horizontal y el rotor está rotando a 600 r.p.m., se<br />

activará la alerta de altura del instrumento (HI). Si se mueve el láser (se golpea el trípode, etc.) de forma que<br />

cuando se vuelve a nivelar la altura del rayo láser ha variado en más de 3 mm (1/8 in.), la alerta HI apagará el<br />

láser y el rotor, y el LED de estado (5) destellará en rojo dos veces por segundo (el doble de la velocidad en el<br />

modo manual). Además sonará una señal acústica de advertencia y en las pantallas LCD del láser y del control<br />

remoto aparecerán líneas horizontales intermitentes y el mensaje „HI“. Para restablecer el nivel, apague y<br />

encienda el láser. Una vez que el láser se ha vuelto a nivelar, compruebe la elevación de referencia inicial.<br />

Nota: El borrado de la alarma de altura también puede ser efectuado con el mando a distancia,<br />

activando y a continuación desactivando el modo de espera.<br />

Para apagar el aparato, vuelva a pulsar el interruptor on/off.<br />

<strong>Se</strong>lección de los distintos modos de sensibilidad<br />

Nota: la unidad tiene la capacidad de monitorizar y detectar ráfagas de viento fuertes, altas<br />

vibraciones o estacionamientos inestables y, automáticamente, ajustar la sensibilidad del nivel y<br />

otros modos internos acordes para permitir continuar con el trabajo en esas condiciones.. El “Modo<br />

<strong>Se</strong>nsibilidad” puede ser seleccionado para aplicaciones críticas de alta precisión<br />

Configurar el láser en “Modo <strong>Se</strong>nsibilidad”:<br />

1. Encienda el láser<br />

2. Presione rápidamente y mantenga simultáneamente las teclas de flecha arriba e izquierda en el transmisor<br />

para activar el modo sensibilidad.<br />

Nota: <strong>Se</strong> oirá un pitido largo y la letra “S” se mostrará en la parte derecha inferior de la pantalla<br />

LCD del transmisor para confirmar que el transmisor está en “Modo <strong>Se</strong>nsibilidad”<br />

3. Para volver el láser a modo de sensibilidad normal, presione rápidamente y mantenga simultáneamente<br />

las teclas de flecha arriba e izquierda en el transmisor otra vez. <strong>Se</strong> oirá un pitido corto y la letra “S” de la<br />

pantalla de LCD desaparecerá para confirmar que el láser ha vuelto a modo estándar.<br />

Nota: la unidad siempre se enciende con el último modo seleccionado.<br />

Encendido/Apagado del mando a distancia<br />

El mando a distancia radioeléctrico envía las órdenes de funciones al transmisor láser en remoto.<br />

Para conectar, oprimir la tecla On/Off del mando a distancia.<br />

Si un símbolo de antena “T” aparece en la esquina superior derecha de la línea superior correspondiente de<br />

las pantallas LCD del láser y del mando a distancia, señaliza la disponibilidad de comunicaciones; un símbolo<br />

de antena intermitente señaliza la interrupción de la comunicación (por ejemplo, se ha excedido el alcance);<br />

una barra adicional sobre el símbolo de antena, señaliza que en ese instante hay comunicación entre el láser<br />

y el mando a distancia.<br />

Nota: Al encender el mando aparece en primer lugar y durante 3 segundos la indicación estándar<br />

(número de modelo y versión de software) y a continuación se indican los símbolos de ejes con<br />

los últimos valores porcentuales introducidos. Si la comunicación se interrumpe durante más de<br />

3 segundos, aparece nuevamente la indicación estándar en la pantalla hasta que vuelve a existir<br />

comunicación.<br />

Tras el encendido inicial, así como tras un nuevo accionamiento de cualquier tecla, se activa la iluminación<br />

56


de fondo de la pantalla. Esta se desconecta nuevamente de forma automática, cuando durante 8 segundos<br />

no se oprime ninguna otra tecla.<br />

El LED (2) indica el estado de la batería (función similar al LED de indicación de batería en el láser).<br />

Para desconectar, oprimir brevemente de nuevo la tecla On/Off.<br />

Nota: El mando a distancia se desconecta automáticamente 20 minutos después de haber oprimido<br />

la última tecla.<br />

Correspondencia del mando a distancia y del receptor HL750 con el laser<br />

Para posibilitar la comunicación entre el mando a distancia, el receptor y el láser, se suministran todos los<br />

aparatos en estado codificado. En caso de utilizar otro receptor u otro mando a distancia, deberán codificarse<br />

previamente.<br />

Correspondencia del mando a distancia con el láser<br />

Para ello asegúrese de que ambos aparatos están apagados. A continuación presione y mantenga oprimida la<br />

tecla de flecha derecha en el transmisor láser y sin soltar la tecla, enciéndalo. <strong>Se</strong>guidamente repita los mismos<br />

pasos en el mando a distancia. En ambas pantallas se mostrará la siguiente indicación:<br />

Para confirmar la conexión exitosa de ambos aparatos, aparecerán tras 1 segundo, el último valor porcentual<br />

empleado, el símbolo de modo de máscara y así como el de antena en ambas pantallas.<br />

Codificación del receptor con el láser<br />

Para ello asegúrese de que ambos aparatos están apagados. A continuación presione y mantenga oprimida<br />

la tecla manual en el transmisor láser y sin soltar la tecla, enciéndalo. En la pantalla del láser aparece la<br />

siguiente señalización:<br />

Conectar el receptor y accionar simultáneamente durante 2 segundos la tecla<br />

de tolerancia (A) y de señal acústica (B). En la pantalla la siguiente señalización<br />

MENU, RDIO. Breve accionamiento de la tecla unidad de medida (C) – la pantalla<br />

A<br />

muestra el modo de emisión actual. En caso de que aún no esté seleccionado<br />

«GL», accionar brevemente la tecla de unidad de medida y después la tecla de<br />

tolerancia o de señal acústica hasta que aparezca «GL». Para guardar, accionar C<br />

B<br />

la tecla de unidad de medida.<br />

Accionar brevemente la tecla de señal acústica – en la pantalla aparece PAIR.<br />

Accionar de nuevo brevemente la tecla de unidad de medida – en la pantalla aparece PAIR y una línea rotatoria.<br />

«OK» en la pantalla confirmado, PAIR finalizado.<br />

Para salir del menú, accionar dos veces brevemente la tecla ON/OFF. Un símbolo de láser confirma que el<br />

receptor está trabajando en el modo GL.<br />

Modo de espera<br />

El modo de espera es una función que ahorra energía prolongando la duración de las baterías del láser.<br />

1. Presione y mantenga presionado el botón de modo manual del aparato o del control remoto durante 3<br />

segundos para activar el modo de espera.<br />

Nota: Cuando el modo de espera está activado, el rayo láser, el rotor, el sistema de autonivelación<br />

y los LEDs se apagan, pero la alerta de altura del instrumento (HI) permanece activada.<br />

57


2. Para indicarle que el láser está en el modo de espera en lugar de apagado, el LED verde superior<br />

correspondiente al del estado de la batería destella una vez cada 4 segundos y la pantalla LCD muestra<br />

dos filas de líneas horizontales, tanto en el láser como en el mando a distancia.<br />

3. Para desactivar el modo de espera y restablecer el funcionamiento del láser, presione y mantenga presionado<br />

el botón de modo manual del control remoto o del láser durante 3 segundos. El láser y todas las demás<br />

funciones se volverán a encender.<br />

Modo manual<br />

Manual horizontal<br />

Manual vertical<br />

Tanto en el aparato como en el mando a distancia, pulsando brevemente la tecla de modo manual una sola vez,<br />

el láser pasará del modo de funcionamiento de autonivelación automática al modo de funcionamiento manual,<br />

lo que se señalizará mediante el parpadeo del LED rojo (5) cada segundo así como mediante despliegue de<br />

líneas horizontales en la pantalla LCD.<br />

En este modo de funcionamiento (horizontal), el eje (/)-Y podrá inclinarse pulsando las teclas de flecha<br />

„Arriba/Abajo“ del aparato o del mando a distancia, y también el eje (y)-X pulsando las teclas de flecha<br />

„Derecha/Izquierda“.<br />

En el modo vertical, los botones de flecha Arriba y Abajo ajustan el rayo láser a la izquierda y derecha en la<br />

dirección de la línea y los botones Izquierda y Derecha ajustan la inclinación del rayo láser.<br />

Para reanudar el modo de autonivelación automática, vuelva a presionar el botón manual.<br />

Modo de máscara<br />

El modo de máscara ofrece una supresión del rayo láser hasta en 3 lados del emisor láser. Este modo<br />

es muy útil si se emplean varios láseres en una obra, evitando interferencias con los otros receptores.<br />

Independientemente del empleo horizontal o vertical, el modo de máscara puede ser activado oprimiendo<br />

sucesivamente una tecla de flecha y la tecla Manual. Tras haber oprimido en el láser o el mando a distancia<br />

la tecla de flecha del lado deseado a ser suprimido, se debe oprimir antes de 1 segundo la tecla Manual, para<br />

activar el modo de máscara.<br />

La tecla de flecha „Arriba“ suprime el rayo láser sobre el lado+Y. La tecla de flecha „Derecha“ suprime el lado<br />

+X, la tecla de flecha „Abajo“, el lado –Y y la tecla de flecha „Izquierda“ suprime el lado –X. Para indicación<br />

sobre que lado se ha suprimido el rayo láser, se apagan las correspondientes barras de lados en el icono del<br />

modo de máscara en la pantalla LCD<br />

Nota: Tras la conexión, el láser se inicia siempre con el modo de máscara desconectado (ajuste<br />

de fábrica).<br />

Modo de pendientes en eje Y(/) y/o eje X (y)<br />

Introducción de los valores porcentuales<br />

Nota: hasta +/-9% el láser se nivela de forma totalmente automática. Con valores porcentuales<br />

más elevados el láser debe ser llevado a un margen de autonivelación mediante una preinclinación<br />

manual.<br />

Existen dos posibilidades para la introducción de los porcentajes en ambos ejes – Método estándar y Método<br />

de selección rápida.<br />

El método estándar se utiliza para pequeñas modificaciones en los valores de las pendientes. El método<br />

de selección rápida se usa para reajustar los porcentajes a 0,000% y para cambios grandes del valor<br />

porcentual.<br />

Para la activación del modo de ajuste de la pendiente se debe presionar y mantener presionada una de las<br />

teclas de flecha hasta que se escuche una breve señal acústica. En el GL512 los valores porcentuales sólo<br />

pueden ser ajustados con la teclas de flecha Arriba/Abajo en el eje Y(/).<br />

58


Método estándar<br />

Presionar las teclas de flecha „Arriba/Abajo“ hasta que en el eje Y(/) se indique el valor porcentual deseado<br />

de pendiente; Presione las teclas de flecha „Derecha/Izquierda“ hasta que en el eje X(y) se indique al valor<br />

porcentual deseado de pendiente.<br />

Cuanto más tiempo se mantenga presionada las teclas de flecha, tanto más rápido se modifica el valor.<br />

Nota: de 0.000 hasta 9.999%, la indicación de realiza con 3 decimales; sobre 10.00% se indica<br />

con 2 decimales.<br />

Presionando brevemente la tecla manual durante el ajuste de inclinación, se modifica el signo del ajuste de<br />

porcentaje correspondiente del eje Y(/) o el eje X(y).<br />

2 segundos después de soltar las teclas de flecha o presionando una tecla de flecha del eje no seleccionado,<br />

se nivela el cabezal del rotor al valor porcentual ajustado. El abandono del modo de ajuste de porcentajes se<br />

confirma nuevamente con una breve señal acústica.<br />

Método de selección rápida<br />

Presionando simultáneamente las teclas de flecha „Arriba/Abajo“ o bien „Derecha/Izquierda“ el valor porcentual<br />

de la pendiente del eje correspondiente se pone a cero.<br />

1. Primero se pone el valor porcentual del eje seleccionado a 0.000%. (Arriba y Abajo para el eje Y, Derecha<br />

e Izquierda para el eje X)<br />

2. Si continúa presionando simultáneamente ambas teclas de flecha „Arriba/Abajo“ o bien „Derecha/Izquierda“,<br />

el valor porcentual cambiará en incrementos de 1%, y suelte al llegar al valor deseado.<br />

Nota: Los porcentajes de ambos ejes se incrementan en pasos de 1.00% hasta haber alcanzado el<br />

mayor valor para uno de ambos ejes, a continuación cambia al valor menor del eje correspondiente,<br />

esto es, ambos ejes cambian de 15.00% a –10.00%.<br />

2 segundos después de soltar las teclas de flecha o presionando una tecla de flecha del eje no seleccionado,<br />

se nivela el cabezal del rotor al valor porcentual ajustado. El abandono del modo de ajuste de porcentajes se<br />

confirma nuevamente con una breve señal acústica.<br />

Nota: durante la autonivelación del láser a un valor porcentual la indicación en el láser y en el mando a<br />

distancia brillan intermitentes.<br />

Uso del modo de medición de inclinación automático<br />

En el modo de ajuste de pendiente, el láser<br />

puede usarse para medir el valor de la pendiente<br />

existente (aprox. 80 m (260 ft)) entre dos puntos<br />

de elevación conocidos en el Y (/)-eje.<br />

1. Mirando el teclado del láser generar el láser<br />

sobre el punto de referencia.<br />

2. Use las guías de puntería en la parte superior<br />

del láser para alinear el láser eje +Y con<br />

respecto al punto de referencia de dirección<br />

deseado. (Tener en cuenta la flecha de<br />

sentido PL/GM del cabezal de láser).<br />

3. Presionar y soltar el botón manual del<br />

transmisor o del control remoto dos veces.<br />

PL<br />

GM<br />

Nota: el manual y el nivelador LED se iluminarán simultáneamente. Aparecerá una “G” en el botón<br />

LCD derecho del rincón y después de 3 segundos ambos valores de pendiente son ajustados a<br />

0%.<br />

Medición de inclinación manual GL522<br />

Medición de inclinación manual GL522<br />

4. Monte un HL750 receptor en la mira. Instale la mira en el punto de referencia de dirección para comprobar<br />

la elevación del laser.<br />

5. Accione en el láser o el mando a distancia simultáneamente la tecla de flecha Izquierda y Abajo.<br />

59


Medición de inclinación Medición de inclinación<br />

automática GL522<br />

automática GL522<br />

pantalla del láser<br />

Nota: El valor de inclinación Y se pone automáticamente a 0% y en la pantalla<br />

aparece una «A» mientras el láser busca el receptor.<br />

Mientras el HL750 comunica con GL5X2 en la pantalla del mando a distancia aparece<br />

la señalización estándar. (sólo señalización de la versión del software).<br />

Mientras el láser busca el receptor y dirige el rayo láser hacia la posición «A cota»,<br />

parpadea GM en la pantalla HL750<br />

6. Después de finalizar la medición de inclinación se muestra de nuevo en HL750 la<br />

señalización de cota estándar. <strong>Se</strong> muestra la inclinación medida en la pantalla del láser y<br />

del mando a distancia.<br />

Nota: En caso de que no se pueda finalizar la función de medición de inclinación<br />

en un minuto, el láser vuelve a la medición de inclinación manual. El HL750 vuelve<br />

a la señalización de la cota estándar.<br />

<br />

Uso del modo automático PlaneLok<br />

En el modo PlaneLok horizontal se fija el nivel<br />

de láser en referencia a una posición (aprox. 80<br />

m (260 ft)) predeterminada en la dirección del<br />

eje +Y (/) (frontal al teclado). Para asegurar<br />

las alineaciones verticales a puntos de eje<br />

predeterminados es posible utilizar PlaneLok<br />

en ambos sentidos del eje X.<br />

1. Mirando al teclado del láser generar el láser<br />

sobre el punto de referencia.<br />

2. Confirmar el receptor HL750 en una regla PL<br />

graduada. Mida la altura del rayo láser cerca GM<br />

del láser y ubique entonces el receptor sobre<br />

el segundo punto culminante. El receptor<br />

debe posicionarse de forma estable en el<br />

segundo punto.<br />

3. Utilice las marcas de nivelación de eje del cabezal de láser, a fin de ajustar el láser en el eje +Y del perno<br />

de dirección hacia el receptor. (Tener en cuenta la flecha de sentido PL/GM del cabezal de láser).<br />

4. Accione en el láser o el mando a distancia simultáneamente la tecla de flecha Izquierda y Abajo.<br />

Nota: El láser inicia el modo de búsqueda de receptor. Mientras el HL750 comunica con GL5X2<br />

en la pantalla del mando a distancia aparece la señalización estándar. (sólo señalización de la<br />

versión del software).<br />

En servicio horizontal, en la pantalla aparece<br />

PlaneLok GL522<br />

PlaneLok GL512<br />

En el servicio vertical, es posible utilizar PlaneLok en modo automático<br />

y manual.<br />

PlaneLok vertical automático<br />

PlaneLok vertical manual<br />

60


Nota: En el servicio vertical debe posicionarse el receptor de forma que la fotocélula<br />

se encuentre en el canto inferior.<br />

Mientras el láser busca el receptor y dirige el rayo láser hacia la posición «A cota»,<br />

parpadea PL en la pantalla HL750.<br />

Cuando finalice la alineación PlaneLok, en la pantalla HL750 aparecerá –PL–de<br />

forma continua.<br />

Nota: En el eje PlaneLok el láser sigue continuamente las señales del receptor.<br />

5. La función PlaneLok se puede finalizar con cualquier tecla en el láser o en el HL750 .<br />

Nota: La pérdida de la señal de láser durante un tiempo determinado (1 minuto)<br />

provoca la desconexión de la rotación y del rayo láser (alarma de cota HI). Después<br />

del borrado de la señal de cota HI se puede reiniciar el modo PlaneLok de nuevo.<br />

<br />

EJEMPLOS DE TRABAJO<br />

Construcción general<br />

Determinación de la altura del aparato (AA)<br />

Altura del aparato (HI)<br />

La altura del aparato (AA) es la altura del rayo láser.<br />

<strong>Se</strong> calcula añadiendo la lectura de la regla graduada<br />

a una marca de altura a una altura conocida.<br />

Instalación del láser y posicionamiento de la regla<br />

graduada con el receptor sobre una estaca de altura<br />

o referencia conocida (NN).<br />

HI<br />

Alinear el receptor a la posición “A altura” del rayo<br />

láser.<br />

Sumar la lectura de la regla graduada a la altura<br />

conocida NN para calcular la altura del láser.<br />

Ejemplo:<br />

Altura NN<br />

= 30,55 m (100.23 ft) HI = Lectura de la regla + Altura NN<br />

Lectura de la regla = + 1,32 m (+4.34 ft) HI = 1,32 m + 30,55 m = 31,87 m<br />

Altura del láser = 31,87 m (104.57 ft)<br />

Emplear la altura del láser como referencia para todas las otras mediciones de altura.<br />

Lectura de la regla<br />

1,32 m<br />

Altura NN<br />

30,55 m<br />

Empleo en modo de pendiente<br />

1. Instale el láser sobre el punto de referencia (A).<br />

2. Use las guías de puntería en la parte superior del láser para alinear el<br />

láser con respecto al punto de referencia de dirección deseado. Gire<br />

el láser en el trípode hasta que esté alineado correctamente.<br />

3. Monte un receptor en la mira. Ajuste 0% en ambos ejes. Instale la mira<br />

B<br />

en el punto de referencia de dirección para comprobar la elevación del<br />

C L<br />

láser (B).<br />

Nota: Use esta altura del instrumento (AI) como una referencia<br />

para comprobar la alineación del láser tras configurar la<br />

pendiente para el otro eje.<br />

A<br />

C<br />

4. Presionando la tecla de flecha Derecha/Izquierda ajuste en el láser o<br />

el mando a distancia una inclinación en el eje transversal (/).<br />

5. Vuelva a comprobar la elevación del láser en el eje 0% en el punto (B) utilizando la altura del instrumento<br />

(AI) del paso 3.<br />

Nota: Si ha cambiado la altura del instrumento (AI), rote el láser hasta volver a obtener una lectura<br />

de estar a nivel. Asegúrese de NO cambiar la altura del receptor en la mira.<br />

6. Introduzca los valores porcentuales requeridos de pendiente en uno o ambos ejes.<br />

Nota: La nivelación de ejes en distancias cortas se puede hacer con ayuda de las muescas de<br />

nivelación de ejes en el cabezal láser y se pueden saltar los pasos 3 a 5.<br />

Nota: tras concluir los trabajos sobre un lado o una vertiente, puede invertir el signo del ajuste del<br />

eje transversal con ayuda del mando a distancia.<br />

Para la inversión de signo del valor porcentual del eje Y (/) o del eje X (y), estando en el modo de ajuste de<br />

pendiente, puede efectuarse presionando brevemente la tecla Manual.<br />

61


Nivelación vertical<br />

1. Estacione el láser en la posición vertical sobre el primer punto de referencia.<br />

2. Coloque del receptor en el segundo punto de referencia.<br />

3. Para ajustar el haz de luz láser sobre el punto de objetivo, se deben oprimir las teclas de flecha Arriba/<br />

Abajo en el láser o en el mando a distancia hasta que el rayo coincida con el punto.<br />

Nota: Para ajustar el plano vertical del láser desviado de la posición perpendicular normal, presionar<br />

brevemente la tecla Manual y a continuación ajustar la inclinación vertical deseada con las teclas<br />

de flecha Derecha/Izquierda del láser o del mando a distancia.<br />

PRECISIÓN DE NIVELACIÓN<br />

Comprobación de la precisión (Y/X)<br />

1. Instale y nivele el láser a 30 m (100 ft) de la pared.<br />

2. Ponga ambos ejes a 0,000%.<br />

3. Levante/baje el receptor hasta obtener una lectura de nivelación<br />

para el eje +Y/. Usando la ranura de marca de nivelación como<br />

referencia, haga una marca en la pared.<br />

Nota: Para una mayor precisión, use la configuración de<br />

sensibilidad fina 1,5 mm (1/16 in.) en el receptor.<br />

Y+<br />

30 m (100 ft)<br />

Y1<br />

4. Rote el láser a 180° (el eje –Y/hacia la pared) y vuelva a nivelar el<br />

láser.<br />

5. Levante/baje el receptor hasta obtener una lectura de nivelación<br />

para el eje –Y/. Usando la ranura de marca de nivelación como<br />

referencia, haga una marca en la pared.<br />

6. Mida la diferencia entre las dos marcas. Si éstas difieren más de 3<br />

mm en 30 m (1/8 in. a 100 ft), tendrá que calibrar el láser.<br />

-Y<br />

30 m (100 ft)<br />

Y2<br />

7. Después de ajustar el eje, rote el láser a 90°. Repita los pasos 2<br />

al 5 empezando con el eje +X en dirección a la pared.<br />

x +<br />

30 m (100 ft)<br />

Comprobación de la precisión (Z)<br />

Para comprobar la calibración vertical, necesitará una plomada con, por lo menos, 10 m (30ft) de cuerda.<br />

1. Deje caer la plomada en una pared de la casa, p.ej. desde un marco de ventana a un mínimo de 10 m<br />

(30ft) de altura.<br />

2. Instale el láser verticalmente para que el rayo alcance la parte superior de la cuerda y en ese punto el<br />

receptor marque la posición „a nivel“.<br />

3. Compruebe si hay una desviación en el rayo desde la parte superior de la cuerda hasta la base de la misma<br />

con el empleo del receptor. Si la desviación es de más de 1 mm (


PROTECCIÓN DEL APARATO<br />

No exponga el aparato a temperaturas extremas ni a oscilaciones de temperatura (no lo deje en el coche).<br />

Aunque el aparato es muy resistente y soporta caídas incluso desde la altura del trípode, deberá tratar los<br />

aparatos de medición con mucho cuidado. Si se producen efectos externos considerables, compruebe siempre<br />

la precisión de nivelación antes de continuar trabajando con el aparato. Vea la sección Comprobación de<br />

la precisión.<br />

El aparato es resistente al agua y puede utilizarse tanto en exteriores como en interiores.<br />

LIMPIEZA Y CUIDADO<br />

La suciedad de las superficies de cristal influye en la calidad de radiación y en el alcance de forma decisiva.<br />

Límpielos con un algodón.<br />

Retire la suciedad con un paño suave húmedo. No utilice detergentes ni diluyentes agresivos. Deje secar al<br />

aire el aparato húmedo.<br />

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE<br />

El aparato, los accesorios y el embalaje deben de ser reciclados de forma ecológica.<br />

Las presentes instrucciones están impresas sobre papel reciclado sin cloro. Todas las piezas de plástico llevan<br />

un distintivo de reciclaje de acuerdo con su material.<br />

Las pilas/pilas recargables usadas no deberán tirarse a la basura doméstica, al fuego o al<br />

agua, sino ser desechadas de acuerdo a la regulación medioambiental.<br />

Nota para nuestros clientes de Europa<br />

Para obtener más información y las instrucciones de reciclado del producto, visite:<br />

www.trimble.com/environment/summary.html<br />

Reciclaje en Europa: Para reciclar productos de Trimble WEEE<br />

(Residuos procedentes de los equipos eléctricos y electrónicos),<br />

llame al: +31 497 53 2430 y pregunte por el “Asociado WEEE”<br />

o<br />

por correo, solicite las instrucciones de reciclado a:<br />

Trimble Europe BV<br />

c/o Menlo Worldwide Logistics<br />

Meerheide 45<br />

5521 DZ Eersel, NL<br />

GARANTÍA<br />

El aparato goza de una garantía de material y fabricación de 24 meses, tal y como prescriben las normativas<br />

legales.<br />

No asumimos ningún tipo de responsabilidad por los daños que puedan provocarse por un aparato no<br />

ajustado.<br />

Antes de comenzar a trabajar, deberá realizarse una comprobación de precisión siguiendo las instrucciones<br />

del apartado que lleva este mismo título.<br />

La garantía perderá su vigencia si se abre el aparato o si se retiran las placas indicadoras de tipo.<br />

63


DATOS TÉCNICOS<br />

Precisión a nivel 1,3 :<br />

± 0,5 mm/10 m; (1/16“ @ 100 ft)10 arc sec<br />

Precisión en modo inclinación 1,3 :<br />

± 1.0 mm/10 m, (1/8“ @ 100 ft) 20 arc sec<br />

de -2.5% hasta +2.5%,<br />

± 3.0 mm/10m, (3/8” @ 100 ft) 60 arc sec sobre +/- 2.5%.<br />

Rotación:<br />

600 (300) r.p.m. (GL512/GL522), 0 rpm (GL522)<br />

Alcance GL522 1,2 :<br />

aprox. 400 m (1300 feet) de radio con detector<br />

Alcance GL512 1,2 :<br />

aprox. 300 m (1000 feet) de radio con detector<br />

Tipo de láser:<br />

láser rojo de diodos 650 nm– GL522; 650 nm – GL512<br />

Potencia del láser GL522 /GL512:<br />


INHOUDSOPGAVE<br />

NL<br />

VOOR UW VEILIGHEID 65<br />

ONDERDELEN 66<br />

INBEDRIJFSTELLLING 66<br />

STROOMVOORZIENING 66<br />

Opbouw v.d. laser 67<br />

De laser aan-/uitschakelen 67<br />

In-/Uitschakelen van de radioafstandsbediening 68<br />

Matchen van de afstandsbediening en HL750-ontvanger met de laser 68<br />

Standby-functie 69<br />

Manuele modus 69<br />

Maskermodus 70<br />

Nivelleerbedrijf (Y(/)- of X(y)-as) 70<br />

Invoer van de procentwaarden 70<br />

Gebruik van de automatische ‘helling meten’-modus 71<br />

Gebruik van de automatische PlaneLok-modus 72<br />

WERKVOORBEELDEN 73<br />

Algemene constructie 73<br />

Bepaling hoogte apparaat (HI) 73<br />

Gebruik tijdens het nivelleerbedrijf 73<br />

Verticale uitlijning 73<br />

WATERPASNAUWKEURIGHEID 74<br />

Nauwkeurigheidscontrole (Y- en X- as) 74<br />

Nauwkeurigheidscontrole (Z- as) 74<br />

APPARAATBEVEILIGING 74<br />

REINIGING EN ONDERHOUD 74<br />

MILIEUBESCHERMING 75<br />

GARANTIE 75<br />

TECHNISCHE GEGEVEVENS 75<br />

Inleiding<br />

Dank u, dat u een Spectra Precision Laser uit de Trimble – familie van nauwkeurige hellingslasers heeft<br />

aangeschaft. De hellingslaser is een eenvoudig te bedienen toestel, dat u exacte horizontale, verticale en<br />

hellingsreferenties met gebruik van een ontvanger tot maximum 400 m radius biedt.<br />

VOOR UW VEILIGHEID<br />

Alle aanwijzingen dienen te worden gelezen, om gevaarloos en veilig met het toestel te werken.<br />

Laser Straling<br />

Star Niet in de Straal<br />

Klassee 3R Laser Produkt<br />

• Dit product mag alleen door geschoold personeel bediend worden, om de bestraling door gevaarlijk laserlicht<br />

te vermijden.<br />

• De waarschuwingslabels op het apparaat niet verwijderen!<br />

• De GL522 valt onderde klasse 3R (


66<br />

Voorzichtig: Indien andere dan hier aangehaalde bedienings- of justeerinrichtingen worden gebruikt<br />

of volgens andere procédés wordt gewerkt, dan kan dit tot gevaarlijke stralingsexpositie leiden.<br />

Instructie: Indien het toestel niet overeenkomstig de gebruiksaanwijzing van de producent wordt<br />

gebruikt, dan kan de voorziene beveiliging belemmerd zijn.<br />

ONDERDELEN<br />

1 Aan-Uit-toets<br />

2 Batterij-indicator<br />

3 Manuele/Standby toets<br />

4 Status- / waterpasindicator<br />

5 Manuele indicator /(HI) waarschuwingsindicator<br />

6 Pijltjestoets (Omhoog/Omlaag)<br />

7 Pijltjestoets (Rechts/Links)<br />

8 LCD-display<br />

9 Rotor<br />

10 Zonnekap<br />

11 Zichtgeleiders<br />

12 Symbolen voor uitlijning van de assen<br />

13 Laadplug<br />

14 Handgreep<br />

15 Batterijdeksel<br />

16 5/8”-11 Statiefaansluitingen<br />

17 Rubbervoetjes<br />

INBEDRIJFSTELLLING<br />

STROOMVOORZIENING<br />

Batterijen<br />

Waarschuwing<br />

De NiMH-batterijen kunnen geringe hoeveelheden schadelijke stoffen bevatten.<br />

Vergewis u ervan, dat de batterijen voor het eerste gebruik en na een vrij lange periode niet gebruikt<br />

te zijn, worden opgeladen.<br />

Gebruik voor het opladen uitsluitend de voorgeschreven oplaadapparatuur overeenkomstig de<br />

aanwijzingen van de fabrikant.<br />

De batterij mag niet worden geopend, door verbranding opgeruimd of kortgesloten. Daarbij bestaat<br />

gevaar voor lichamelijk letsel door ontvlammen, exploderen, uitlopen of verhitten van de batterij.<br />

Neem de desbetreffende voorschriften van de respectievelijke landen bij het afvoeren en opslaan<br />

van voor het milieu gevaarlijk afval in acht.<br />

Batterijen buiten bereik van kinderen bewaren. Bij doorslikken geen braken bewerkstelligen.<br />

Meteen een arts raadplegen.<br />

Batterijen / accu’s gebruiken<br />

Deksel van het batterijenvakje afnemen door de vergrendelknop 90° te draaien. Batterijen / accu’s zodanig<br />

is het batterijenvak plaatsen, dat het minuscontact op de spiraalveren van de batterijen ligt. Deksel<br />

aanbrengen en afsluiten.<br />

Bij gebruik van alkalibatterijen wordt het opladen door een mechanische beveiliging<br />

verhinderd. Het opladen kan uitsluitend plaatsvinden m.b.v. het originele accupakket. Accu’s<br />

van een ander merk dienen extern te worden opgeladen.<br />

Accu’s opladen<br />

De laser wordt geleverd met NiMH batterijen.<br />

Door langzaam knipperen van de batterij-indicator 2 wordt eerst aangegeven dat de batterijen moeten worden<br />

opgeladen resp. vervangen (3,8 – 4 V). Worden de batterijen / accu’s verder ontladen (


Accu’s uitsluitend opladen, wanneer de temperatuur van het apparaat zich tussen 10°C en<br />

40°C bevindt. Opladen bij hogere temperaturen kunnen de accu’s beschadigen. Opladen<br />

bij lagere temperaturen verlengt de oplaadtijd en reduceert de capaciteit, hetgeen tot een<br />

gereduceerd vermogen en een kortere levensduur van de accu leidt.<br />

Opbouw v.d. laser<br />

Plaats de laser horizontaal of verticaal op een stabiele ondergrond of d.m.v. de statiefaansluiting op een statief of<br />

wandklem op de juiste hoogte. De laser herkent automatisch of hij horizontaal of vertikaal staat opgesteld..<br />

De laser aan-/uitschakelen<br />

Door op de Aan-Uit-toets 1 te drukken wordt het apparaat ingeschakeld, terwijl alle LED’s 2, 4, 5 2 sec.<br />

oplichten in het LCD-display worden de als laatste gebruikte procentwaarden, de maskermodus alsook het<br />

antennesymbool aangetoond.<br />

GL522 – display<br />

GL512 – display<br />

De waterpas stellen begint onmiddellijk met het toerental 600 min -1 en de laatst gebruikte procentwaarden.<br />

Voor het uitschakelen van het apparaat opnieuw de toets indrukken. Tijdens het waterpas stellen staat de rotor<br />

stil, de waterpasindicator 4 knippert ( 1 x per sec.). Het apparaat is waterpas gesteld, wanneer de laserstraal<br />

verschijnt en de waterpasindicator 4 alsook de procentindicatie aan de laser en aan de afstandsbediening niet<br />

meer knippert. De waterpasindicator brandt dan 5 min. ononderbroken en gaat vervolgens opnieuw knipperen<br />

(om de 4 sec.), ten teken dat de laser automatisch werkt.<br />

Na het inschakelen van de laser en het automatisch nivelleren, start de laser met de laatst gebruikte<br />

procentwaarden en met het toerental 600 min -1 . Door gelijktijdig op de pijltjestoetsen te drukken „Omhoog/<br />

Rechts“ kan tussen de rotatiesnelheden 300 en 600 min -1 (GL512/GL522) en 0 rpm (GL522) worden<br />

omgeschakeld.<br />

Bij 0 rpm(GL 522) stopt de laserstraal aan de andere zijde van het toetsenbord.<br />

Met de links/rechts toetsen kan de straal in de richting van het vizier worden uitgelijnd om de zichtbare<br />

laserstraal te gebruiken voor het leggen van buizen.. Het wijzigen van het toerental kan alleen gebeuren,<br />

wanneer de laser zich niet in de instelmodus voor het aantal procent bevindt.<br />

Instructie: Na het inschakelen van de laser, alsook na een verandering van de lasertemperatuur<br />

met meer dan 5°C gebeurt er een automatische controle cyclus van de laser g nivelleerindicatie<br />

knippert, laserstraal en rotatie worden uitgeschakeld. Tijdens de controlecyclus op grond van een<br />

temperatuurwijziging van meer dan 5°C kan de nivellering niet worden versteld. Indien gewenst<br />

kan een temperatuur compensatie op elk gewenst moment worden geactiveerd door gelijktijdig de<br />

rechter en beneden pijltoets in te drukken op de laserzender of de afstandsbediening.<br />

Instructie: Wanneer de laser in verticale wordt opgesteld,, wordt hij volautomatisch verticaal<br />

genivelleerd en wordt de rotorkop voor de uitlijning van de assen gelijktijdig op het midden uitgelijnd.<br />

In het display wordt weergegeven, dat met de pijltjestoetsen (/) Omhoog/Omlaag de uitlijning van<br />

de assen kan gebeuren.<br />

Wanneer het apparaat meer dan 9 % scheef staat (zelfnivelleringsbereik), knipperen laser en waterpasindicatoren<br />

in een frequentie van eenmaal per seconde. Het apparaat moet dan opnieuw worden gejusteerd.<br />

Indien de laser zich buiten het zelfnivelleringsbereik bevindt en zo blijft voor meer dan 10 minuten, zal de laser<br />

automatisch uitschakelen om de batterijen te sparen.<br />

Let op:<br />

nadat de laser meer dan 5 minuten in de horizontale stand is genivelleerd en de rotor tegen een snelheid<br />

van 600 rpm roteert, wordt de HI alarmstatus geactiveerd. Indien de laser wordt verstoord (er wordt tegen<br />

het statief gestoten, enz.) zodat de hoogte van de laserstraal, nadat de laser weer is genivelleerd, meer<br />

dan 3 mm verschilt, zal de HI alarmstatus de laser en de rotor uitschakelen, de rode LED zal twee keer per<br />

seconde knipperen (tweemaal de frequentie van de manuele functie). Bovendien weerklinkt er een akoestisch<br />

67


waarschuwingssignaal en in het LCD-display worden horizontale lijnen en „HI“ aangetoond. Om het niveau te<br />

herstellen dient de laser te worden aan- en uitgeschakeld.<br />

Nadat de laser weer is genivelleerd, dient u de oorspronkelijke referentiehoogte te controleren.<br />

Instructie: Het uitschakelen van het HI-alarm kan ook met de afstandsbediening gebeuren, door<br />

de stand-by modus te activeren en aansluitend te deactiveren.<br />

Kiezen uit verschillende gevoeligheids instellingen.<br />

Opmerking: Het instrument heeft de mogelijkheid om hoge vibraties, onstabiele opstelling of wind<br />

te registreren en automatisch de sensor gevoeligheid hierop in te stellen om het mogelijk te make<br />

om onder deze omstandigheden door te kunnen blijven werken. Een “<strong>Se</strong>nsitive Mode”(gevoelighieds<br />

instelling) kan ook worden gekozen voor hoge nauwkeurigheid toepassingen<br />

Hoe kan de “<strong>Se</strong>nsitive Mode” worden ingeschakeld:<br />

1. Zet de laser aan<br />

2. Druk gelijktijdig de boven en linker pijltoets in en houd deze ingedrukt om de sensitive mode te activeren.<br />

Opmerking: Een langer piepsignaal is hoorbaar en een “S” wordt getoond rechtsonder in de display<br />

om aan te geven dat de “<strong>Se</strong>nsitive Mode” is ingeschakeld.<br />

3. Om de laser terug te zetten in de standaard gevoeligheid drukt u snel en gelijktijdig op de linker en boven<br />

pijltoets en houd deze vast. Een kort piepsignaal is hoorbaar en de “S” in de Display zal niet meer worden<br />

weergegeven om aan te geven dat de laser weer in de Normale stand staat ingeschakeld.<br />

Opmerking: De laser zal altijd opstarten in de laatst gekozen instellingen.<br />

In-/ Uitschakelen van de afstandsbediening<br />

De radioafstandsbediening zendt de functiebevelen naar de laserzender.<br />

Om in te schakelen op de toets On/Off van de radioafstandsbediening drukken.<br />

Een “T” antennesymbool in de rechter bovenhoek van de betreffende bovenste LCD regel signaleert<br />

gebruiksklaar voor communicatie, een knipperend antennesymbool signaleert de onderbreking van de<br />

communicatie (overschrijding van de reikwijdte). Een extra balk boven het antennesymbool signaleert de<br />

actuele communicatie tussen de laser en de afstandsbediening.<br />

Instructie: Na het inschakelen verschijnt gedurende 3 seconden eerst de standaardindicatie<br />

(modelnummer en softwareversie) en dan worden de symbolen van de assen met de laatst<br />

ingevoerde procentwaarden aangetoond. Indien de communicatie gedurende meer dan 3 seconden<br />

is onderbroken, dan verschijnt opnieuw de standaardindicatie op het display.<br />

Na het inschakelen alsook na een activering van de toetsen wordt de achtergrondverlichting van het display<br />

geactiveerd. Deze wordt automatisch weer uitgeschakeld, indien er gedurende 8 seconden niet op een verdere<br />

toets wordt gedrukt.<br />

De LED (2) toont de batterijstatus aan (zelfde functie als de indicatie-LED van de batterij op de laser).<br />

Om uit te schakelen kortstondig opnieuw op de toets On/Off drukken.<br />

De radioafstandsbediening wordt 20 minuten nadat er voor het laatst op een toets werd gedrukt automatisch<br />

uitgeschakeld.<br />

Matchen van de afstandsbediening en HL750-ontvanger met de laser<br />

Om de communicatie tussen de afstandsbediening, de ontvanger en de laser mogelijk te maken worden alle<br />

apparaten gecodeerd afgeleverd. Indien een andere ontvanger of een andere afstandsbediening wordt gebruikt,<br />

dient deze eerst te worden gekoppeld.<br />

Koppelen van de afstandsbediening aan de laser<br />

Om de afstandbediening te koppelen aan de laser dient u eerst beide toestellen uit te schakelen. Daarna<br />

drukt u op de pijltjestoets Rechts op de laser en houdt u deze ingedrukt terwijl u de laser inschakelt. Dezelfde<br />

stappen voert u dan eveneens met de afstandsbediening uit. Als bevestiging tonen de beide displays de<br />

volgende melding:<br />

68


Als bevestiging van de succesvolle match verschijnen na 1 seconde de laatst gebruikte procentwaarde, het<br />

symbool van de maskermodus en het antennesymbool in beide displays.<br />

Koppelen van de HL750-ontvanger aan de laser<br />

Beide toestellen dienen eerst te worden uitgeschakeld. Daarna drukt u op de toets ‘manueel’ op de laser en<br />

houdt u deze ingedrukt terwijl u de laser inschakelt. Op het laserdisplay verschijnt:<br />

Schakel de ontvanger in en houd vervolgens de toetsen ‘fijnafstelling’ (A) en<br />

‘geluid’ (B) gedurende 2 seconden ingedrukt. Op het ontvangerdisplay verschijnt:<br />

MENU, RDIO. Druk kort op de toets ‘maateenheid’ (C), op het display verschijnt de<br />

huidige zendmodus. Indien ‘GL’ nog niet geselecteerd is, dient u kort op de toets<br />

A<br />

‘maateenheid’ te drukken en vervolgens op de toets ‘fijnafstelling’ of ‘geluid’, tot ‘GL’<br />

verschijnt. Druk op de toets ‘maateenheid’, om op te slaan.<br />

Druk kort op de toets ‘geluid’; op het display verschijnt: ‘PAIR’.<br />

C<br />

B<br />

Druk nogmaals kort op de toets ‘maateenheid’; op het display verschijnt: ‘PAIR’ en een roterende lijn. ‘OK’ op<br />

het display bevestigt dat het koppelen voltooid is.<br />

Om het menu te verlaten, drukt u tweemaal kort op de aan-/uittoets. Een lasersymbool bevestigt dat de<br />

ontvanger in de GL-modus werkt.<br />

Standby-functie<br />

De standby-functie is een energiebesparende functie die de levensduur van de batterijen spaart.<br />

Druk de manuele toets van de apparaat resp. de afstandsbediening in en houd deze 3 seconden lang ingedrukt<br />

om de standby-functie te activeren.<br />

Let op: wanneer de standby-functie wordt geactiveerd, worden de laserstraal, de rotor, het<br />

zelfnivelleringssysteem en de LED’s uitgeschakeld, maar de HI alarmstatus blijft geactiveerd.<br />

Om u te melden dat de standby-functie is ingeschakeld , knippert de LED 2 van de batterij een keer per 4<br />

seconden. Bovendien worden in het LCD-display twee rijen horizontale lijnen aangetoond.<br />

Om de standby-functie te deactiveren en de volledige werking van de laser te herstellen, dient u de manuele<br />

toest van van de apparaat resp.de afstandsbediening in te drukken en deze 3 seconden lang ingedrukt te<br />

houden. De laser en alle andere functies worden weer ingeschakeld.<br />

Manuele modus<br />

Manuele horizontaal Manuele verticaal<br />

Door eenmaal kort te drukken op de manuele toets van de laser resp. de afstandsbediening schakelt de laser<br />

van automatisch naar manuele modus, hetgeen de rode LED 5 met een knipperfrequentie van eenmaal per<br />

seconde aangeeft; alsook door roterende horizontale lijnen in het LCD-display: In deze modus kan de Y(/)-as<br />

worden gekanteld door op de pijltjestoetsen „Omhoog / Omlaag“ op het apparaat resp. van de afstandbediening<br />

te drukken en bovendien de X(y)-as van de laser door op de pijltjestoetsen „Rechts/Links“ te drukken.<br />

69


In de verticale stand passen de knoppen met de pijlen omhoog en omlaag de laserstraal links en rechts<br />

aan ten opzichte van de lijnrichting, en de knoppen met de pijlen Links en Rechts passen de helling van de<br />

laserstraal aan.<br />

Om de automatische zelfnivelleringsstand weer te activeren, dient u opnieuw de manuele knop in te<br />

drukken.<br />

Maskermodus<br />

De maskermodus biedt de mogelijkheid omde laserstraal op maximum 3 zijden van de laserzender af te<br />

schermen. Bij gebruik van meerdere lasers op een bouwterrein kunnen daardoor storingen van de verschillende<br />

ontvangers worden vermeden. Onafhankelijk van het horizontale of verticale gebruik kan de maskermodus door<br />

een op elkaar volgend drukken van één van de pijltjestoetsen en de manuele toets worden geactiveerd. Nadat<br />

op de laser of op de afstandsbediening op de pijltjestoets van de gewenste af te schermen zijde werd gedrukt,<br />

dient er binnen 1 seconde op de manuele toets te worden gedrukt, om de maskermodus te activeren.<br />

De pijltjestoets „Omhoog“ schakelt de laserstraal op de +Y-zijde uit. De pijltjestoets „Rechts“ schakelt de<br />

+X-zijde uit, de pijltjestoets „Omlaag“, de –Y-zijde en de pijltjestoets „Links“ schakelt de –X-zijde uit. Voor de<br />

indicatie, op welke zijde de laserstraal werd uitgeschakeld, worden de betreffende zijbalken in het symbool<br />

van de maskermodus uitgeschakeld.<br />

Instructie: Na het inschakelen, start de laser steeds met gedeactiveerde maskermodus<br />

(fabrieksinstelling).<br />

Hellingsinstelling Y(/)- en X (y)-as<br />

Invoer van de procentwaarden<br />

Instructie: Tot +/-9% wordt de laser volautomatisch genivelleerd.<br />

Bij hogere procentwaarden moet de laser vooraf handmatig schuin gesteld worden omdan het gewenste<br />

percentage( boven 9% ) in te geven<br />

Er bestaan twee mogelijkheden voor procentinvoer in beide assen – Standaardmodus en Snelselectie<br />

modus.<br />

Standaardmodus voor kleine veranderingen van procentwaarden. Snelselectie modus voor het terugzetten<br />

van procenten op 0,000% en voor grotere wijzigingen van procentwaarden.<br />

Voor de activering van de hellingsinstelling dient er op één van de pijltjestoetsen te worden gedrukt en deze<br />

ingedrukt te worden gehouden tot er een kort toonsignaal te horen is. Bij de GL512 kunnen procentwaarden<br />

met de pijltjestoetsen Omhoog/Omlaag alleen in de Y(/)-as worden ingesteld.<br />

Standaardmodus<br />

Op de pijltjestoetsen „Omhoog/Omlaag“ drukken tot in de Y(/)-as de gewenste procentwaarde wordt<br />

aangetoond; Op de pijltjestoetsen „Rechts/Links“ drukken tot in de X(y)-as de gewenste procentwaarde<br />

wordt aangetoond.<br />

Hoe langer er op de pijltjestoetsen wordt gedrukt, hoe sneller de waarde wordt gewijzigd.<br />

Instructie: Van 0,000 tot 9,999%, gebeurt de indicatie met 3 cijfers na de komma; boven 10,00%<br />

worden 2 cijfers na de komma aangetoond.<br />

2 seconden na het loslaten van de pijltjestoetsen of door op een pijltjestoets van de niet geselecteerde as te<br />

drukken wordt de rotorkop op de ingestelde procentwaarde ingesteld. Het verlaten van de procentenmodus<br />

wordt weer door een kort toonsignaal bevestigd.<br />

Kort op de manuele toets drukken tijdens de wijziging van de helling wijzigt het voorteken van de<br />

betreffende procentinstelling van de Y(/)- of X(y)-as.<br />

Snelselectie modus<br />

Gelijktijdig op de pijltjestoetsen „Omhoog/Omlaag“ resp. „Rechts/Links“ drukken zet de procentwaarde van<br />

de betreffende as op nul.<br />

1. Eerst wordt de procentwaarde van de geselecteerde as op 0,000% gezet.<br />

2. Gelijktijdig indrukken en ingedrukt houden van de pijltjestoetsen „Omhoog/Omlaag“ resp. „Rechts/Links“,<br />

tot de gewenste procentwaarde verschijnt.<br />

Instructie: De procenten van beide assen stijgt met stappen van 1,00% tot de grootste waarde<br />

voor één van beide assen is bereikt, daarna wordt er naar de kleinste waarde van de betreffende<br />

as gewisseld, dat betekent, beide assen wisselen van 15,00% naar –10,00%.<br />

70


2 seconden na het loslaten van de pijltjestoetsen of door op een pijltjestoets van de niet geselecteerde as te<br />

drukken wordt de rotorkop op de ingestelde procentwaarde ingesteld. Het verlaten van de procentenmodus<br />

wordt weer door een kort toonsignaal bevestigd.<br />

Instructie: Tijdens de automatische instelling van de laser op de gekozen procentwaarde knippert<br />

de indicatie in de laser en de afstandsbediening.<br />

Gebruik van de automatische ‘helling meten’-modus<br />

In Grade Match Mode kan de laser gebruikt<br />

worden om het hellingspercentage te meten<br />

(ca. 80 m) tussen twee bekende punten op de<br />

+Y- as.<br />

1. De laser boven het referentiepunt opstellen<br />

met het bedieningspaneel haaks op de te<br />

meten helling.<br />

2. Gebruik de richtingsuitsparingen boven op<br />

de laser om de +Y-as uit te richten. Draai de<br />

laser ten opzichte van het statief totdat u de<br />

juiste positie heeft gevonden. (Let op de PL/<br />

GM-richtingspijl op de laserkop).<br />

3. Druk twee keer kort op de ‘manueel’ toets van<br />

de laser of afstandsbediening.<br />

PL<br />

GM<br />

Attentie: het manueel en automaat LED knipperen gelijktijdig.<br />

Een “G” verschijnt in het LCD scherm rechtsonder en na 3 seconden staan de procenten op 0%<br />

Helling meten handmatig GL522<br />

Helling meten handmatig GL512<br />

4. Bevestig een ontvanger aan een meetbaak. Plaats de meetbaak op het richtpunt nabij de laser en meet de<br />

hoogte van de laser. Verplaats nu de meetbaak naar het tweede punt ZONDER de hoogte van de ontvanger<br />

op de baak te veranderen.<br />

5. Druk op de laser of afstandsbediening tegelijkertijd de pijltoetsen links en omlaag in.<br />

Helling meten automatisch GL522 Helling meten automatisch GL512<br />

laser display<br />

Attentie: De Y-hellingswaarde wordt automatisch op 0% gezet en op het display<br />

verschijnt een ‘A’ zolang de laser de ontvanger zoekt.<br />

Zolang de HL750 met de GL5X2 communiceert, verschijnt op het display van de<br />

afstandsbediening het standaardscherm (alleen de softwareversie wordt vermeld).<br />

Terwijl de laser de ontvanger zoekt en de laserstraal op de ‘Op hoogte’-positie uitricht,<br />

knippert op het HL750-display ‘GM’.<br />

6. Nadat de hellingmeting uitgevoerd is, verschijnt op de HL750 weer de standaardhoogteindicatie.<br />

De gemeten helling wordt op het display van de laser en afstandsbediening<br />

weergegeven.<br />

Opmerking: Indien de functie ‘helling meten’ niet binnen 1 minuut kan worden<br />

voltooid, schakelt de laser terug naar de handmatige hellingmeting. De HL750<br />

schakelt terug naar de standaardhoogte-indicatie.<br />

<br />

71


Gebruik van de automatische PlaneLok-modus<br />

In de horizontale PlaneLok-modus wordt het<br />

laservlak vastgezet op een voorgegeven positie<br />

(ca. 80 m) in de richting van de +Y(/)-as<br />

(tegenover het toetsenbord). Om de verticale<br />

uitrichtingen vast te zetten op een bepaald punt,<br />

kan PlaneLok in beide richtingen van de x-as<br />

worden gebruikt.<br />

1. De laser boven het referentiepunt opstellen<br />

met het toetsenpaneel haaks op het<br />

referentiepunt.<br />

2. Bevestig de HL750-ontvanger aan een<br />

meetbaak. Meet de hoogte van de laserstraal<br />

dicht bij de laser en plaats vervolgens de<br />

ontvanger op het tweede punt. De ontvanger<br />

dient permanent op het tweede punt te<br />

worden opgesteld op de gewenste hoogte.<br />

PL<br />

GM<br />

3. Gebruik de asuitrichtingskerven op de bovenzijde van de laser om de laser op de +Y-as uit te richten op<br />

de ontvanger. (Let op de PL/GM-richtingspijl op de laserkop).<br />

4. Druk op de laser of afstandsbediening tegelijkertijd de pijltoetsen links en omlaag in.<br />

Opmerking: De laser start de ontvangerzoekmodus. Zolang de HL750 met de GL5X2 communiceert,<br />

verschijnt op het display van de afstandsbediening het standaardscherm (alleen de softwareversie<br />

wordt vermeld).<br />

In horizontale opstelling verschijnt op het display:<br />

PlaneLok GL522<br />

PlaneLok GL512<br />

In verticale opstelling kan PlaneLok in de automatische en handmatige<br />

modus worden gebruikt.<br />

PlaneLok verticaal automatisch<br />

PlaneLok verticaal handmatig<br />

Opmerking: In verticale opstelling moet de ontvanger zo worden gepositioneerd,<br />

dat de fotocel zich aan de onderzijde bevindt.<br />

Terwijl de laser de ontvanger zoekt en de laserstraal op de ‘Op hoogte’-positie uitricht,<br />

knippert op het HL750-display ‘PL’.<br />

Wanneer de PlaneLok-uitrichting klaar is, geeft het HL750-display continu ‘PL’<br />

aan.<br />

Opmerking: Op de PlaneLok-as volgt de laser continu de ontvangersignalen.<br />

5. De functie PlaneLok kan met elke willekeurige toets op de laser of de HL750 worden<br />

beëindigd.<br />

Opmerking: Verlies van het lasersignaal gedurende een bepaalde tijd (1 minuut)<br />

leidt tot de uitschakeling van de rotatie en van de laserstraal (HI-hoogtealarm). Na<br />

herstellen van het HI-hoogtealarm kan de PlaneLok-modus worden herstart.<br />

<br />

72


WERKVOORBEELDEN<br />

Algemene constructie<br />

Bepaling hoogte apparaat (HI)<br />

De hoogte van het apparaat (HI) is de hoogte van de<br />

laserstraal. Deze wordt berekend door het optellen van<br />

de aflezing op de baak bij een hoogtemarkering of een<br />

bekende hoogte.<br />

Opbouw van de laser en positionering van de<br />

meetlat met de ontvanger op een bekend hoogte- of<br />

referentiepiket (NN).<br />

Ontvanger op de positie „Op Hoogte“ van de laserstraal<br />

uitlijnen.<br />

Optellen van de meetlataflezing bij de bekende NNhoogte,<br />

om de laserhoogte te bepalen.<br />

Voorbeeld:<br />

NN-hoogte<br />

= 30,55 m<br />

Lataflezing<br />

= +1,32 m<br />

Laserhoogte = 31,87 m<br />

Hoogte apparaat (HI)<br />

De laserhoogte als referentie voor alle andere hoogtemetingen gebruiken.<br />

HI<br />

HI = Lataflezing + NN-hoogte<br />

HI = 1,32 m + 30,55 m = 31,87 m<br />

Lataflezing<br />

1,32 m<br />

NN-hoogte<br />

30,55 m<br />

Gebruik van de laser als hellings laser<br />

1. Plaats de laser over het referentiepunt (A).<br />

2. Gebruik de richtingsnaven boven op de laser om deze uit te richten.<br />

Maak gebruik van een statief.<br />

3. Bevestig een ontvanger aan een meetbaak. Stel in beide assen 0% in.<br />

Plaats de meetbaak op het richtpunt en meet de hoogte van de laser<br />

B<br />

C L<br />

(B).<br />

Let op: gebruik deze HI als een referentie om de uitrichting<br />

van de laser te controleren nadat de helling voor de andere<br />

as werd ingesteld.<br />

A<br />

4. Stel door op de pijltjestoets Rechts/Links op de laser of de<br />

C<br />

afstandsbediening te drukken een helling voor de dwarse as (/) in.<br />

5. Controleer de hoogte van de laser in de 0%-as op punt (B) opnieuw<br />

met behulp van de HI (zie stap 3)<br />

Let op: indien de HI is gewijzigd, dient u de laser zodanig te draaien totdat de HI in de automatische<br />

as hetzelfde is. Zorg ervoor dat u de hoogte van de ontvanger op de meetbaak NIET wijzigt.<br />

6. Invoer van de benodigde procentwaarde in één of beide assen.<br />

Instructie: Bij uitlijning van assen op korte afstanden met behulp van de uitlijninkepingen aan de<br />

laserkop kunnen de stappen 3 tot 5 worden overgeslagen.<br />

Instructie: Na beëindiging van de werkzaamheden op een zijde kunt u met behulp van de<br />

afstandsbediening het percentage van de dwarsas omkeren van plus naar min of omgekeerd<br />

De omkering van de procentwaarde van de Y (/)- of X (y)- as in de modus voor de hellingsinstelling kan<br />

gebeuren door kort op de manuele toets te drukken.<br />

Verticale uitlijning<br />

1. Opbouw van de laser in de verticale positie over het eerste referentiepunt.<br />

2. Aanbrengen van de ontvanger op het tweede referentiepunt.<br />

3. Voor de uitlijning van de laser in de gewenste richting dient er op de toetsen Omhoog/Omlaag op de laser<br />

of de afstandsbediening te worden gedrukt.<br />

Instructie: Voor de uitlijning van het verticale laserniveau afwijkend van de loodrechte positie,<br />

kortstondig op de manuele toets drukken en daarna met de pijltjestoetsen Rechts/Links op de laser<br />

of de afstandsbediening de gewenste verticale helling instellen.<br />

73


Nauwkeurigheidscontrole (Y- en X-as)<br />

1. Plaats de laser en nivelleer deze op 30 m van een muur.<br />

2. Beide assen op 0% zetten.<br />

3. Beweeg de ontvanger omhoog/omlaag totdat dez op hoogte<br />

laserstraal aangeeft.<br />

Indien u de niveaumarkeringsgroef als referentie gebruikt, dient u<br />

een markering op de muur aan te brengen.<br />

Let op: voor meer precisie dient u de fijngevoeligheidsinstelling<br />

(1.5 mm) op de ontvanger te gebruiken.<br />

Y+<br />

30 m (100 ft)<br />

Y1<br />

4. Roteer de laser 180° (-/-as naar de muur toe) en laat de laser weer<br />

nivelleren.<br />

5. Bewwg de ontvanger omhoog/omlaag totdat deze op juiste hoogte<br />

laser voor de –Y /-as aangeft . Indien u de niveaumarkeringsgroef<br />

als een referentie gebruikt, dient u een markering op de muur aan<br />

te brengen.<br />

6. Meet het verschil tussen de twee markeringen. Indien deze meer dan<br />

3 mm op 30 m verschillen, dient de laser te worden gekalibreerd.<br />

-Y<br />

30 m (100 ft)<br />

Y2<br />

7. Nadat u de/- Y-as hebt aangepast, dient u de laser 90° te draaien<br />

om de –X as te controleren Herhaal de stappen 2 tot en met 5,<br />

te beginnen bij de +X as die naar de muur is gericht.<br />

x +<br />

Nauwkeurigheidscontrole (Z- as)<br />

Om de verticale kalibratie te controleren dient u te beschikken over een schietlood met ten minste 10 m touw.<br />

1. Laat het schietlood aan een huismuur, bijv. Van een vensterraam in minimum 10 m hoogte naar beneden<br />

zakken.<br />

2. Plaats de laser verticaal zodat de laser het touw bovenaan raakt en daarbij op de „Op Hoogte“ positie van<br />

de ontvanger is uitgelijnd.<br />

3. Let op afwijkingen in de straal, van bovenaan het touw tot onderaan met gebruik van de ontvanger. Indien<br />

de afwijking meer dan 1 mm bedraagt, dient de verticale as te worden gekalibreerd.<br />

Instructie: indien een correctie van de kalibrering noodzakelijk is, dan gelieve onze<br />

kalibreringsinstructies op te volgen op onze Trimble Webseite: www.trimble.com/support.shtml<br />

APPARAATBEVEILIGING<br />

Het apparaat niet blootstellen aan extreme temperaturen en temperatuurschommelingen ( niet in de auto<br />

laten liggen ).<br />

Het apparaat is zeer stevig gebouwd. Desondanks dient men met meetapparatuur zorgvuldig om te gaan.<br />

Nadat het apparaat zwaar is belast, altijd de nauwkeurigheid controleren voordat de werkzaamheden worden<br />

voortgezet.<br />

Het apparaat kan zowel binnen als buiten worden gebruikt.<br />

REINIGING EN ONDERHOUD<br />

30 m (100 ft)<br />

Verontreinigingen van de glasoppervlakken hebben een zeer ongunstige invloed op de kwaliteit en de reikwijdte<br />

van de straal. Voor het reinigen wattenstaafjes gebruiken. Verontreinigingen met een vochtige, zachte doek<br />

verwijderen. Gebruik geen scherpe reinigings- en oplosmiddelen. Vochtig apparaat buiten laten drogen.<br />

74


MILIEUBESCHERMING<br />

Apparaat, accessoires en verpakking zijn recyclebaar.<br />

Deze handleiding is vervaardigd van chloorvrij recyclingpapier. Alle kunststoffen onderdelen zijn gekenmerkt<br />

om voor de recycling gescheiden te worden aangeboden.<br />

Verbruikte batterijen / accu’s niet weggooien, niet in vuur of water werpen, maar inleveren<br />

als KCA.<br />

Mededeling voor onze Europese klanten<br />

Voor instructies voor recycling van producten en meer informatie gaat u naar:<br />

www.trimble.com/environment/summary.html<br />

Recycling in Europa:<br />

Voor recycling van Trimble WEEE<br />

belt u: +31 (0)497 53 2430 en<br />

vraagt u naar de “WEEE medewerker,”<br />

of<br />

stuur een verzoek om recycling instructies naar:<br />

Trimble Europe BV<br />

T.a.v. Menlo Worldwide Logistics<br />

Meerheide 45<br />

5521 DZ Eersel, NL<br />

GARANTIE<br />

Op materiaal en fabricagefouten van het apparaat wordt in overeenstemming met de wettelijke bepalingen<br />

24 maanden garantie verleend.<br />

Voor schade als gevolg van gebruik van een niet gejusteerd apparaat stelt de fabrikant zich niet<br />

aansprakelijk.<br />

Vóór begin van alle werkzaamheden altijd een nauwkeurigheidscontrole in overeenstemming met het<br />

gelijknamige hoofdstuk uitvoeren.<br />

De garantie vervalt met het openen van het apparaat of het verwijderen van de typeplaatjes.<br />

TECHNISCHE GEGEVEVENS<br />

Meetnauwkeurigheid 1,3 :<br />

± 0,5 mm/ 10 m; 10 arc sec<br />

Hellingsnauwkeurigheid 1,3 : ± 1.0 mm/10 m, 20 arc sec van -2.5 tot +2.5%,<br />

± 3.0 mm/10m, 60 arc sec boven +/- 2.5%.<br />

Rotatie:<br />

600 (300) min -1 . (GL512/GL522), 0 min -1 (GL522)<br />

Reikwijdte GL522 1,2 :<br />

ca. 400 m radius met detector<br />

Reikwijdte GL512 1,2 :<br />

ca. 300 m radius met detector<br />

Lasertype:<br />

rode diodelaser 650 mm – GL522; 650 nm – GL512<br />

Laservermogen GL522 /GL512:


Radioafstandsbediening<br />

Reikwijdte<br />

Stroomvoorziening:<br />

Gebruiksduur 1 :<br />

Tegen stof en water beschermd<br />

Gewicht:<br />

ca. 100 m<br />

2 x 1.5V alkalibatterijen type AA<br />

130 h<br />

IP54<br />

0,18 kg<br />

Overeenstemmingsverklaring<br />

Wij<br />

Trimble Kaiserslautern GmbH<br />

Verklaren op eigen verantwoordelijkheid, dat de producten<br />

GL522/GL512 en RC402<br />

waarop deze verklaring betrekking heeft, met de volgende normen overeenstemt<br />

EN300 440-2 V1.1.1:2004, EN301 489-03 V1.4.1:2002, EN301 489-01 V1.4.1:2002, EN50371:2002,<br />

EN60825:1994 + A1:2002 + A2:2001<br />

Overeenkomstig de bepalingen van de richtlijn R&TTE 1999/5/EG.<br />

Bedrijfsleider<br />

76


INNEHÅLLSFÖRTECKNING<br />

S<br />

FÖR DIN SÄKERHET 77<br />

APPARATELEMENT 78<br />

IDRIFTTAGNING 78<br />

STRÖMFÖRSÖRJNING 78<br />

MONTERING AV LASERN 79<br />

Att sätta på/stänga av lasern 79<br />

Att sätta på/stänga av radiofjärrkontrollen 80<br />

Att knyta fjärrkontrollen och HL750-mottagaren till lasern 80<br />

Standbyläget 81<br />

Manuellt läge 81<br />

Maskeringsläge 82<br />

Lutningsdrift (Y(/)- eller X(y)-axel) 82<br />

Inmatning av procentvärdena 82<br />

Användning av läget automatisk lutningsmätning 83<br />

Användning av automatiskt PlaneLok-läge 84<br />

ARBETSEXEMPEL 85<br />

Generell konstruktion 85<br />

Hur man fastställer apparatens höjd (Hl) 85<br />

Användning i lutningsdrift 85<br />

Vertikal uppriktning 85<br />

AVVÄGNINGSNOGGRANNHET 86<br />

Att kontrollera kalibreringen av Y/-och X-axlar 86<br />

Att kontrollera kalibreringen av Z-axeln (Vertikalaxeln) 86<br />

APPARATSKYDD 86<br />

RENGÖRING OCH SKÖTSEL 86<br />

MILJÖSKYDD 87<br />

GARANTI 87<br />

TEKNISKA DATA 87<br />

Introduktion<br />

Tack för att Du valt en Spectra Precision Laser ur Trimbles serie av precisa lutningslasrar. Lutningslasern är<br />

en lättanvänd laser, som erbjuder Dig exakta horisontal-, vertikal- och lutningsreferenser under användning<br />

av en mottagare med upp till 400 m radie.<br />

FÖR DIN SÄKERHET<br />

Läs igenom samtliga anvisningar för att Du ska kunna använda lasern riskfritt och säkert.<br />

Laserstraling<br />

stirra ej in i stralen<br />

laser klass 3r<br />

• Den här produkten bör endast användas av instruerad personal, för att undvika bestrålning med farligt<br />

laserljus.<br />

• Avlägsna inte varningsskyltar på apparaten!<br />

• GL522 hör till klass 3R (


APPARATELEMENT<br />

Knappar på manöverpanelen<br />

1 Strömbrytare<br />

2 Batteriindikering<br />

3 Manuell/ Standbyläget-tangenten<br />

4 Drifts-/avvägningsindikering<br />

5 Manuell-/HI-varningsindikering<br />

6 Pilknapparna (Ned/Upp)<br />

7 Pilknapparna (Höger/Vänster)<br />

8 LCD-display<br />

9 Rotor<br />

10 Solskärm<br />

11 Dioptersikte<br />

12 Axeluppriktningssymboler<br />

13 Uttag för batteriladdning<br />

14 Bärhandtag<br />

15 Batterilock<br />

16 5/8“-11 Stativanslutningar<br />

17 Gummifötter<br />

IDRIFTTAGNING<br />

STRÖMFÖRSÖRJNING<br />

Batterier<br />

Varning<br />

NiMH-batterier kan innehålla en ringa mängd av skadeämnen.<br />

<strong>Se</strong> till att batterierna laddas upp före första användandet och efter varje längre driftsuppehåll.<br />

Använd endast av tillverkaren rekommenderade batteriladdare för att ladda upp batterierna.<br />

Batterierna får ej öppnas, eldas upp eller kortslutas på grund av risk för personskador som kan<br />

uppstå genom eld, explosion, batterisyra eller uppvärmning av batterierna.<br />

Beakta de nationella föreskrifterna som gäller för avfallshantering beträffande batterier.<br />

Förvara batterier oåtkomliga för barn. Skulle batterier råka sväljas undvik att kräka. Tag omedelbart<br />

kontakt med läkare.<br />

Sätta i batterier/laddningsbara batterier<br />

Ta av batterifackets lock genom att vrida centrallåset 90°. Lägg i batterierna i batterifacket så, att minuskontakten<br />

ligger på batterispiralfjädrarna. Lägg på locket och fixera med centrallåset.<br />

Vid användning av alkalibatterier förhindrar en mekanisk säkring att de laddas. Endast de<br />

laddningsbara batteriernas originalpaket tillåter laddning i apparaten. Laddningsbara batterier<br />

från andra tillverkare måste laddas externt.<br />

Ladda batterierna<br />

Lasern levereras med NiMH-batterier.<br />

Batterilampan 2 informerar genom långsam blinkning om att batterierna måste bytas resp. laddas (3,8 – 4,0 V).<br />

Vid ytterligare urladdning lyser LED:en permanent (


MONTERING AV LASERN<br />

Positionera apparaten horisontellt eller vertikalt i önskad höjd på ett stabilt underlag eller medels stativanslutning<br />

på ett stativ eller väggfäste. Apparaten registrerar automatiskt horisontellt eller vertikalt driftsätt allt efter<br />

apparatens läge vid tillkopplingen.<br />

Att sätta på/stänga av lasern<br />

Tryck på strömbrytaren 1 för att tillkoppla apparaten. Alla LED-lampor 2, 4, 5 lyser då upp i 2 sek. På LCDdisplayen<br />

visas de senast använda procentvärdena, symbolen för maskeringsläge samt antennsymbolen.<br />

Avvägningen börjar omedelbart med varvtalet 600 r/min och de senast använda procentvärdena.<br />

GL522 – Display<br />

GL512 – Display<br />

Tryck på knappen en gång till för att frånkoppla apparaten. Under avvägningen står rotorn stilla,<br />

avvägningsindikeringen 4 blinkar (1x per sek.). Apparaten är avvägd när laserstrålen lyser och<br />

avvägningsindikeringen 4 samt procentindikeringen på lasern och på fjärrkontrollen inte blinkar längre.<br />

Avvägningsindikeringen lyser permanent i 5 min., sedan visar den genom att blinka på nytt (1x var 4:e sek.)<br />

att lasern arbetar i automatisk drift.<br />

Efter tillkopplingen av lasern och den automatiska nivelleringen, startar lasern med de senast använda<br />

procentvärdena och med varvtalet 600 rpm. Genom att upprepande gånger trycka in och släppa pil upp och<br />

pil höger knapparna samtidigt ändrar laserstrålens hastighet mellan 300 och 600 rpm (GL512/GL522), och<br />

0 rpm (GL522)<br />

Vid 0 rpm (GL522), stannar laserstrålen mitt emot laserns display. Med pil vänster och pil höger knapparna kan<br />

laserstrålen justeras i sidled för att möjliggöra ”Over the Top” rörläggnings aplikationer. Varvtalet kan endast<br />

ändras när lasern inte befinner sig i procentinställningsläget.<br />

Upplysning: Efter varje tillkoppling av lasern, samt en laser-temperaturändring på över 5°C utför<br />

lasern en automatisk referenskörning g lutningsindikeringen blinkar, laserstrålen och rotationen<br />

frånkopplas. Under referenskörning p.g.a. en temperaturändring över 5°C kan lutningen inte justeras.<br />

Ytterligare en temperatur referenskontroll kan initieras när som helst genom att samtidigt trycka in<br />

pilarna höger och nedåt. Detta kan göras antingen på fjärrkontrollen eller på lasern.<br />

Upplysning: Om lasern tillkopplas i vertikalt läge, följer en helautomatisk nivellering och rotorhuvudet<br />

centreras samtidigt för axeluppriktningen. På displayen visas att axeluppriktningen kan göras med<br />

pilknapparna (/) Upp/Ned.<br />

Om apparaten står snett mer än 9 % (självnivelleringsområdet), blinkar laser och avvägningsindikeringar i<br />

sekundtakt. Apparaten måste då uppriktas på nytt.<br />

Om lasern befinner sig utanför självnivelleringsområdet i över 10 minuter, frånkopplas apparaten<br />

automatiskt.<br />

Efter att lasern stått plant i mer än 5 minuter i horisontellt läge och rotorn<br />

roterar vid 600 varv/m, aktiveras höjdalerten. Om lasern störs (stativet knuffas mm.)<br />

så att laserstrålens höjd ändras med mer än 3 mm, stänger höjdalerten ned<br />

lasern och rotorn och de röda lysdioderna blinkar två gånger i sekunden (dubbelt så<br />

fort som i manuellt läge). Dessutom ljuder en akustisk varningssignal och på LCD-displayen visas horisontella<br />

linjer och ”HI”. För att återfå ett plant läge, stäng av och sätt på lasern.<br />

Kontrollera den initiala referenshöjden efter att lasern åter horisonterats.<br />

Upplysning: Höjdlarmet kan även raderas med fjärrkontrollen, genom att standby-läget aktiveras<br />

och sedan deaktiveras igen.<br />

79


Val av olika känsliga lägen<br />

Observera: Enheten har förmågan att övervaka och upptäcka ostabila uppställningar, starka vindar<br />

eller hög vibration och ändrar automatiskt graden av känslighet och andra interna inställningar för<br />

att kunna fortsätta arbeta i dessa förhållanden. Ett ”<strong>Se</strong>nsitive Mode” (Känsligt läge) kan väljas för<br />

mer noggranna applikationer.<br />

Gör följande för att välja ”<strong>Se</strong>nsitive Mode”.<br />

1. Starta Lasern<br />

2. Tryck direkt och håll inne pilarna upp och vänster samtidigt på lasern för att aktivera ”<strong>Se</strong>nsitive Mode”<br />

Observera: Ett långt pip hörs och ett ”S” syns på displayen ner till höger som verifierar att lasern<br />

nu är i ”<strong>Se</strong>nsitive Mode”<br />

3. För att återställa lasern till standard läge, tryck och håll in pilarna upp och vänster samtidigt på lasern igen.<br />

Ett kort pip hörs och ”S” syns inte längre i displayen vilken visar att lasern har standard läge.<br />

Observera: Lasern startar alltid i det senaste valda läget<br />

Till-/ frånkoppling av fjärrkontrollen<br />

Radiofjärrkontrollen sänder funktionskommandona till lasersändaren.<br />

För tillkoppling trycker du på On/Off – knappen på fjärrkontrollen.<br />

Antennsymbolen “T” uppe till höger på den översta displayraden visar kommunikationsberedskap, en<br />

blinkande antennsymbol betyder avbrott i kommunikationen (överskriden räckvidd). Ytterligare en balk ovanför<br />

antenn¬symbolen visar den aktuella kommunikationen mellan lasern och fjärrkontrollen.<br />

Upplysning: Efter tillkoppling visas standardindikeringen i 3 sekunder (modellnummer och mjukvaruversion)<br />

och sedan visas axelsymbolerna med de senast inmatade procentvärdena. Om kommunikationen bryts i över<br />

3 sekunder, visas standardindikeringen på nytt på displayen.<br />

Efter tillkopping samt ny knapptryckning aktiveras displayens bakgrundsbelysning. Denna frånkopplas<br />

automatiskt igen, om ingen ytterligare knapp har tryckts efter 8 sekunder.<br />

Lysdioden (2) visar batteristatusen (samma funktion som batterilysdioden på lasern).<br />

För frånkoppling trycker Du på nytt kortvarigt på On/Off – knappen.<br />

Fjärrkontrollen frånkopplas automatiskt 20 minuter efter den sista knapptryckningen.<br />

Att knyta fjärrkontrollen och HL750-mottagaren till lasern<br />

För att möjliggöra kommunikation mellan fjärrkontrollen och mottagaren och lasern, levereras alla apparater<br />

kodade. Om en annan mottagare eller fjärrstyrning används, måste denna först kodas.<br />

Att knyta fjärrkontrollen till lasern<br />

För att göra detta måste båda apparaterna först stängas av. Därefter trycker Du på höger pilknapp på lasern;<br />

håller den intryckt och slår på lasern. Utför samma steg även på fjärrkontrollen. Som bekräftelse visar båda<br />

displayerna följande indikering:<br />

För att bekräfta den framgångsrika samordningen av de båda apparaterna visas efter 1 sekund det senast<br />

använda procentvärdet, symbolen för maskeringsläge samt antennsymbolen på de båda displayerna.<br />

80


Kodning av mottagaren med laser<br />

För att göra detta måste båda apparaterna först stängas av Därefter trycker Du på manuella pilknapp på lasern;<br />

håller den intryckt och slår på lasern. Följande indikeringar visas på laserdisplayen:<br />

Slå på mottagaren och tryck sedan ned tolerans (A)- och ljudsignalsknappen<br />

(B) samtidigt under 2 sekunder. Tryck kortvarigt på knappen „Mängdenhet“ (C) –<br />

displayen visar det aktuella radioläget. Om „GL“ ännu inte har valts, tryck kortvarigt<br />

på knappen „Mängdenhet“ och därefter på tolerans- eller tonsignalsknappen tills<br />

„GL“ visas. Tryck på knappen „Mängdenhet“ för att spara inställningen.<br />

Tryck kortvarigt på ljudsignalsknappen – displayen visar PAIR.<br />

Tryck återigen på knappen „Mängdenhet“ – displayen visar PAIR och en roterande<br />

linje. „OK“ på displayen bekräftar att PAIR är avslutad.<br />

C<br />

A<br />

B<br />

För att lämna menyn, tryck två gånger snabbt på på/av-knappen. En lasersymbol bekräftar att mottagaren<br />

arbetar i GL-läget.<br />

Standbyläget<br />

Standbyläge är en strömbesparande funktion som konservera batterilivet.<br />

Tryck och håll ned fjärrkontrollens eller apparatens manuella knapp i 3 sekunder för att aktivera<br />

standbyläge.<br />

Not: När standbyläget aktiverats, stängs laserstrålen, rotorn, självhorisonteringssystemet och lysdioderna ned,<br />

men höjdalerten förblir aktiverad.<br />

För att tala om att lasern finns i standbyläget snarare än i avstängt läge, blinkar den lysdioden för<br />

batteritillstånd en gång i 4 sekunder. Dessutom visas två rader av horisontella linjer på LCD-displayen.<br />

För att deaktivera standbyläge och återställa fullständig drift till lasern, tryck och håll ned fjärrkontrollens eller<br />

apparatens manuella knapp i 3 sekunder. Lasern och alla dess funktioner sätts på på nytt.<br />

Manuellt läge<br />

Manuellt horizontellt Manuellt vertikalt<br />

Med hjälp av apparaten eller fjärrkontrollen kan apparaten kopplas om från den automatiska självnivelleringsdriften<br />

till den manuella driften genom att knappen Manuell trycks kortvarigt en gång; detta signaliseras genom att<br />

den röda LED:en 5 blinkar i sekundtakt samt genom rullande horisontella linjer på LCD-displayen. I detta<br />

driftläge kan Y-(/)-axeln lutas genom tryckning av pilknapparna Upp/Ned på apparaten resp. fjärrkontrollen<br />

och dessutom laserns X-(y)-axel genom tryckning av pilknapparna Höger/Vänster .<br />

I vertikalt läge justerar upp- och nedknapparna laserstrålen till vänster och höger, och vänster- och<br />

högerknapparna justerar laserstrålens lutning.<br />

Tryck på den manuella knappen igen för att återgå till automatiskt självhorisonteringsläge.<br />

81


Maskeringsläge<br />

Med hjälp av maskeringsläget kan laserstrålen döljas på upp till 3 av lasersändarens sidor. På så sätt kan<br />

man undvika störningar av de olika mottagarna vid användning av flera lasrar på en byggplats. Oberoende av<br />

horisontell eller vertikal användning kan maskeringsläget aktiveras genom tryckning på en av pilknapparna och<br />

sedan på knappen Manuell. När pilknappen för sidan som ska döljas har tryckts på lasern eller fjärrkontrollen,<br />

måste man inom 1 sekund trycka på knappen Manuell för att aktivera maskeringsläget.<br />

Pilknappen ”Upp” döljer laserstrålen på +Y-sidan. Pilknappen ”Höger” döljer +X-sidan, pilknappen ”Ned”–Y-sidan<br />

och pilknappen ”Vänster” döljer –X-sidan. För att visa vilken sida laserstrålen har dolts på, döljs respektive<br />

sidobalkar i maskeringslägesymbolen.<br />

Upplysning: När lasern har tillkopplats, startar den alltid med deaktiverat maskeringsläge<br />

(fabriksinställning).<br />

Lutningsläge Y(/)- och X (y)-axel<br />

Inmatning av procentvärdena<br />

Upplysning: Lasern utför en självnivellering upp till +/-9%. Vid högre procentvärden måste lasern<br />

sättas i sitt självnivelleringsområde genom manuell förlutning.<br />

Det finns två möjligheter till procentinmatning i båda axlarna – standardläge och snabbvalsläge. Standardläget<br />

är till för små procentvärdesändringar. Snabbvalsläget är till för återställning till 0,000% samt för större<br />

procentvärdesändringar.<br />

För att aktivera lutningsinställningen trycker man på en av pilknapparna och håller den intryckt tills en kort<br />

akustisk signal ljuder. Vid GL512 kan procentvärden ställas in med pilknapparna Upp/Ned endast i Y(/)-<br />

axeln.<br />

Standardläge<br />

Tryck på pilknapparna ”Upp/Ned” tills önskat procentvärde visas i Y(/)-axeln; tryck på pilknapparna<br />

”Höger/Vänster” tills önskat procentvärde visas i X(y)-axeln.<br />

Ju längre pilknapparna trycks, desto snabbare ändras värdet.<br />

Upplysning: Från 0,000 till 9,999% visas 3 decimaler; över 10,00% 2 decimaler.<br />

Genom en kortvarig tryckning på knappen Manuell under lutningsinställningen ändras förtecknet på<br />

respektive procentinställning för Y(/)- eller X(y)-axeln.<br />

2 sekunder efter att pilknapparna har släppts eller genom tryckning av en pilknapp för den inte utvalda axeln<br />

nivelleras rotorhuvudet till det inställda procentvärdet. När procentinställningsläget lämnas, bekräftas detta<br />

genom en kort akustisk signal.<br />

Snabbvalsläge<br />

Om man trycker på de båda pilknapparna ”Upp/Ned” resp. ”Höger/Vänster” samtidigt, nollställs procentvärdet<br />

för respektive axel.<br />

1. Först sätts procentvärdet för den utvalda axeln på 0,000%.<br />

2. Tryck på respektive pilknappar ”Upp/Ned” resp. ”Höger/Vänster” samtidigt och håll dem intryckta tills det<br />

önskade procentvärdet visas.<br />

Upplysning: Procentvärdet för de båda axlarna stiger i steg om 1,00% tills det högsta värdet för<br />

en av de båda axlarna har nåtts, därefter växlar det till det minsta värdet för respektive axel, dvs.<br />

båda axlarna växlar från 15,00% till –10,00%.<br />

2 sekunder efter att pilknapparna har släppts eller genom tryckning av en pilknapp för den inte utvalda axeln<br />

nivelleras rotorhuvudet till det inställda procentvärdet. När procentinställningsläget lämnas, bekräftas detta<br />

genom en kort akustisk signal.<br />

Upplysning: Under självnivelleringen av lasern till de inställda procentvärdena blinkar indikeringen<br />

på lasern och fjärrkontrollen.<br />

82


Användning av läget automatisk lutningsmätning<br />

Med Grade Match funktionen kan lasern<br />

användas för att mäta antalet grader mellan två<br />

kända höjder på +Y (/) – axeln.<br />

1. Sätt upp laserinstrumentet över referenspunkten<br />

med blicken på laserknappsatsen.<br />

2. Med hjälp av dioptersiktet längst upp på<br />

lasern rikta upp +Y-axel lasern mot önskad<br />

riktningsmärke. Vrid lasern på trefotsstativet<br />

tills den är ordentligt inriktad. (Observera PL/<br />

GM-riktningspilen på laserhuvudet).<br />

3. Tryck in och släpp knappen Manual på<br />

knappsatsen eller fjärrkontrollen två gånger.<br />

PL<br />

GM<br />

Upplysning: Indikator för Manual (röd) och Nivilering (grön) blinkar samtidigt. Ett ”G” syns i displayens<br />

nedre högra hörn och efter 3 sekunder är värdet för fall satt till 0%.<br />

Manuell lutningsmätning GL522<br />

Manuell lutningsmätning GL512<br />

4. Koppla en HL750 mottagare till en avvägningsstång. Ställ avvägningsstången på riktningshuben för att<br />

kontrollera laserns höjd.<br />

5. Tryck samtidigt på pilknapparna vänster och ned på lasern eller fjärrstyrningen.<br />

Automatisk lutningsmätning GL522 Automatisk lutningsmätning GL512<br />

laser display<br />

Upplysning: Y-lutningsvärdet ställs automatiskt in på 0 % och displayen visar ett<br />

„A“ så länge lasern söker efter mottagaren.<br />

Så länge HL750 kommunicerar med GL5X2, visar fjärrstyrningsdisplayen<br />

standardindikeringen. (endast visningen av mjukvaruversionen).<br />

När lasern söker efter mottagaren och laserstrålen riktas efter „I höjd“-positionen,<br />

blinkar –GM– på HL750-displayen.<br />

6. När lutningsmätningen är avslutad, visas på nytt standardhöjden på HL750. Den uppmätta<br />

lutningen visas på laserinstrumentets och fjärrstyrningens display.<br />

Upplysning: Om funktionen lutningsmätning inte kan avslutas inom 1 minut, växlar<br />

laserinstrumentet tillbaka till manuell lutningsmätning. HL750 växlar tillbaka till<br />

standardhöjdsvisning.<br />

<br />

83


Användning av automatiskt PlaneLok-läge<br />

I det horisontella PlaneLok-läget fixeras<br />

laserplanet i en förbestämd position i +Y<br />

(/)-axelns riktning (i förhållande till knappsatsen).<br />

För att fixera den vertikala riktningen mot<br />

den förbestämda axelpunkten, kan PlaneLok<br />

användas i båda riktningarna för X-axeln.<br />

1. Sätt upp laserinstrumentet över referenspunkten<br />

med blicken på laserknappsatsen.<br />

2. Koppla en HL750 mottagare till en<br />

avvägningsstång. Ställ avvägningsstången<br />

på höjdmärket“ för att kontrollera laserns<br />

höjd. Mottagaren positioneras stabilt i den<br />

andra punkten.<br />

3. Med hjälp av dioptersiktet längst upp på lasern<br />

PL<br />

GM<br />

rikta upp +Y-axel lasern mot önskat riktmärke. Vrid lasern på trefotsstativet tills den är ordentligt inriktad<br />

(Observera PL/GM-riktningspilen på laserhuvudet).<br />

4. Tryck samtidigt på pilknapparna vänster och ned på lasern eller på fjärrkontrollen.<br />

Upplysning: Lasern startar mottagningsläget. Så länge HL750 kommunicerar med GL5X2, visar<br />

fjärrstyrningsdisplayen standardindikeringen. (endast visningen av mjukvaruversionen).<br />

I horisontell drift visar displayen<br />

PlaneLok GL522<br />

PlaneLok GL512<br />

I vertikal drift kan PlaneLok användas i automatiskt och manuellt läge.<br />

PlaneLok vertikal automatisk<br />

PlaneLok vertikal manuell<br />

Upplysning: I vertikal drift ska mottagaren positioneras så att fotocellen befinner<br />

sig i underkanten.<br />

När lasern söker efter mottagaren och laserstrålen riktas efter „I höjd“-positionen,<br />

blinkar –PL– på HL750-displayen.<br />

När PlaneLok-riktningen är klar, visar HL750-displayen kontinuerligt –PL–.<br />

Upplysning: I PlaneLok-axeln följer lasern kontinuerligt mottagarsignalen.<br />

5. Funktionen PlaneLok kan avslutas med valfri knapp på laserinstrumentet eller på HL750.<br />

Upplysning: Förlust av lasersignalen under en viss tid (1 minut) leder till att<br />

laserstrålens rotation stängs av (HI-höjdlarm). När HI-höjdlarmet kvitterats, kan<br />

PlaneLok-läget startas på nytt.<br />

<br />

84


ARBETSEXEMPEL<br />

Generell konstruktion<br />

Hur man fastställer apparatens höjd (Hl)<br />

Apparatens höjd (Hl) är lika med laserstrålens<br />

höjd. Den fastställs genom att addera en position<br />

på lasermätstången med en höjdmarkering eller en<br />

bekant höjd.<br />

Laserns montering och lasermätstångens<br />

placering med mottagaren på en bekant höjd- eller<br />

referensstång (NN).<br />

Rikta in mottagaren på positionen „på höjd“ med<br />

laserstrålen.<br />

Addera positionen på lasermätstången med den<br />

bekanta NN-höjden för att fastställa laserns höjd.<br />

Exempel:<br />

NN-höjd<br />

= 30,55 m<br />

Lasermätstångens position = +1,32 m<br />

Laserns höjd<br />

= 31.87 m<br />

Apparatens höjd (HI)<br />

Använd laserns höjd som referens för alla andra höjdmätningar.<br />

HI<br />

HI = Lasermätstångens position + NN-höjd<br />

HI = 1,32 m + 30,55 m = 31,87 m<br />

Lasermätstångens<br />

position<br />

1,32 m<br />

NN-höjd<br />

30,55 m<br />

Användning i lutningsdrift<br />

1. Ställ upp lasern ovanför referenspunkten (A).<br />

2. Med hjälp av dioptersiktet längst upp på lasern rikta upp lasern mot<br />

önskad riktningshub. Vrid lasern på trefotsstativet tills den är ordentligt<br />

uppriktad.<br />

3. Koppla en mottagare till en avvägningsstång. Ställ in 0% i båda axlarna.<br />

B<br />

C<br />

Ställ avvägningsstången på riktningshuben för att kontrollera laserns<br />

L<br />

höjd (B).<br />

Not: Använd denna HI som referens för att kontrollera laserns<br />

uppriktning efter den andra axelns lutning inställts.<br />

A<br />

4. Ställ in en lutning i tväraxeln (/) genom att trycka på pilknappen Höger/<br />

C<br />

Vänster på lasern eller fjärrkontrollen.<br />

5. Kontrollera på nytt laserns höjd i 0% axeln på punkt (B) med hjälp av<br />

HI i steg 3.<br />

Not: Om HI har ändrats, rotera lasern tills Du återigen erhåller en nollmarkerad avläsning. <strong>Se</strong> till att<br />

INTE ändra mottagarens höjd på avvägningsstången.<br />

6. Inmatning av de erforderliga procentvärdena i ena eller båda axlarna.<br />

Upplysning: Vid axeluppriktningar över korta sträckor med hjälp av dioptersiktet på laserhuvudet<br />

kan man hoppa över steg 3 till 5.<br />

Upplysning: När arbetena har avslutats på ena sidan kan Du vända om tväraxelinställningens<br />

förtecken med hjälp av fjärrkontrollen.<br />

Omvändningen av procentvärdets förtecken i Y (/)- eller X (y)- axeln i lutningsinställningsläge kan göras<br />

genom en kortvarig tryckning av knappen Manuell.<br />

Vertikal uppriktning<br />

1. Ställ upp lasern i den vertikala positionen över den första referenspunkten.<br />

2. Sätt fast mottagaren på den andra referenspunkten.<br />

3. För uppriktning av laserljusplanet mot siktpunkten ska pilknapparna Upp/Ned tryckas på lasern eller<br />

fjärrkontrollen.<br />

Upplysning: För uppriktning av det vertikala laserplanet avvikande från den lodräta positionen trycker<br />

du kortvarigt på knappen Manuell och ställer därefter in önskad vertikal lutning med pilknapparna<br />

Höger/Vänster på lasern eller fjärrkontrollen.<br />

85


AVVÄGNINGSNOGGRANNHET<br />

Att kontrollera kalibreringen av Y/-och X-axlar<br />

1. Ställ upp och horisonterar lasern 30 m (100 fot) från en vägg.<br />

2. Sätt båda axlarna på 0%.<br />

3. Höj/sänk mottagaren tills Du erhåller en nollmarkerad avläsning +Y/-<br />

axeln. Genom att använda nollmarkeringsspåret som referensen,<br />

gör ett märke på väggen.<br />

Not: För ökad noggrannhet, använd (1,5 mm) på<br />

mottagaren.<br />

Y+<br />

30 m (100 ft)<br />

Y1<br />

4. Rotera lasern 180° (–Y/-axeln mot väggen) och låt lasern<br />

horisontera på nytt.<br />

5. Höj/sänk mottagaren tills Du erhåller en nollmarkerad avläsning<br />

på -Y/-axeln. Genom att använda nollmarkeringsspåret som<br />

referensen, gör ett märke på väggen.<br />

6. Mät skillnaden mellan de två märken. Om de skiljer sig med mer än<br />

3 mm vid 30 m behöver lasern kalibreras.<br />

-Y<br />

30 m (100 ft)<br />

Y2<br />

7. Efter att Du justerat/Y-axeln, rotera lasern 90°. Upprep stegen<br />

2-6 och börjar med +X -axeln som är vänd mot väggen.<br />

x +<br />

Att kontrollera kalibreringen av Z-axeln (Vertikalaxeln)<br />

Du behöver ett blylod med minst 10 m sträng.<br />

1. Släpp ned blylodet vid en husvägg, t.ex. från en fönsterkarm på minst 10 m höjd.<br />

2. Ställ upp lasern i vertikalt läge så att laserstrålen träffar längst upp på snöret och samtidigt är riktad mot<br />

mottagarens position ”På höjd“.<br />

3. Sök efter eventuella avvikelser i strålen från längst upp till längst ned på strängen under användning av<br />

mottagaren. Om avvikelsen är större än 1 mm, måste vertikalaxeln kalibreras.<br />

Upplysning: Om kalibreringen behöver korrigeras, var god följ då kalibreringsanvisningarna på<br />

Trimbles webbsida: www.trimble.com/support.shtml<br />

APPARATSKYDD<br />

Utsätt inte apparaten för extrema temperaturer och temperaturfluktuationer (låt den inte ligga kvar i bilen).<br />

Apparaten är mycket robust. Trots detta måste man hantera mätinstrument försiktigt. Efter kraftig yttre påverkan<br />

måste man kontrollera avvägningsnoggrannheten före fortsatt arbete.<br />

Apparaten kan användas inom- och utomhus.<br />

RENGÖRING OCH SKÖTSEL<br />

30 m (100 ft)<br />

Smuts på glasytorna påverkar strålens kvalitet och räckvid avsevärt. Rengör dem med bomullspinnar. <strong>Se</strong> till<br />

att inget ludd fastnar. Använd inga skarpa rengörings- coh lösningsmedel. Låt apparaten lufttorka om den är<br />

våt.<br />

86


MILJÖSKYDD<br />

Apparat, tillbehör och förpackning bör återvinnas på ett miljövänligt sätt.<br />

Denna anvisning har tryckts på klorfritt tillverkat återvinningspappar. Alla plastdelar är märkta för respektive<br />

återvinning.<br />

Förbrukade batterier får inte kastas i hushållssopor, i eld eller vatten, utan måste<br />

avfallshanteras på ett miljövänligt sätt.<br />

Meddelande till våra europeiska kunder<br />

För information om produktåtervinningsinstruktioner och ytterligare information, besök:<br />

www.trimble.com/environment/summary.html<br />

Återvinning i Europa För att återvinna Trimble WEEE,<br />

ring: +31 497 53 2430,<br />

och<br />

fråga efter “WEEE-medarbetaren,” eller<br />

skicka en anhållan om återvinningsinstruktioner till:<br />

Trimble Europe BV<br />

c/o Menlo Worldwide Logistics<br />

Meerheide 45<br />

5521 DZ Eersel, NL<br />

GARANTI<br />

Apparaten har enligt de lagstadgade bestämmelserna 24 månaders garanti på material och tillverkningsfel.<br />

Vi ansvarar ej för skador som uppstår till följd av användning av en feljusterad apparat.<br />

Genomför alltid en noggrannhetskontroll enligt avsnittet med samma namn innan du påbörjar arbetet.<br />

Garantin upphör att gälla om apparaten öppnas eller typskyltarna avlägsnas.<br />

TEKNISKA DATA<br />

Mätnoggrannhet 1,3 :<br />

± 0,5 mm/10 m; 10 arc sec<br />

Lutningsnoggrannhet 1,3 : ± 1.0 mm/10 m, 20 arc sec från -2.5% till +2.5%,<br />

± 3.0 mm/10m, 60 arc sec över +/- 2.5%.<br />

Rotation:<br />

600 (300) rpm. (GL512/GL522), 0 rpm (GL522)<br />

Räckvidd GL522 1,2 :<br />

ca 400 m radie med detektor<br />

Räckvidd GL512 1,2 :<br />

ca 300 m radie med detektor<br />

Lasertyp:<br />

röd diodlaser 650 nm– GL522; 650 nm – GL512<br />

Lasereffekt GL522 /GL512:


Radiofjärrkontroll<br />

Räckvidd<br />

Strömförsörjning:<br />

Driftstid 1 :<br />

Damm- och vattenskyddad<br />

Vikt:<br />

ca 100 m<br />

2 x 1.5V batterier typ AA alkali<br />

130 h<br />

IP54<br />

0,18 kg<br />

Försäkran om överensstämmelse<br />

Vi<br />

Trimble Kaiserslautern GmbH<br />

försäkrar på eget ansvar att produkterna<br />

GL522/GL512 och RC402<br />

som omfattas av denna försäkran är i överensstämmelse med följande standarder<br />

EN300 440-2 V1.1.1:2004, EN301 489-03 V1.4.1:2002, EN301 489-01 V1.4.1:2002, EN50371:2002,<br />

EN60825:1994 + A1:2002 + A2:2001<br />

enligt bestämmelserna i riktlinje R&TTE 1999/5/EG.<br />

Verkställande direktör<br />

88


INDHOLDSFORTEGNELSE<br />

DK<br />

SIKKERHEDSANVISNINGER 89<br />

LASERENS ENKELTDELE OG BENÆVNELSER 90<br />

IBRUGTAGNING 90<br />

Strømforsyning 90<br />

Opstilling af laser 91<br />

Tænd/sluk 91<br />

Tænd/sluk af fjernbetjeningen 92<br />

Parring af radio-fjernbetjeningen og HL750-modtageren med laseren 92<br />

Standby 93<br />

Manuel anvendelse 93<br />

Blændemodus 94<br />

Faldmodus (Y(/)- eller X(y)-aksel) 94<br />

Ændring af fald værdier 94<br />

Automatisk måling af fald 95<br />

Brug af PlaneLok-funktionen 96<br />

EKSEMPLER PÅ OPGAVER 97<br />

Indstilling af apparathøjde (HI) 97<br />

Anvendelse af faldmodus 97<br />

Vertikalindstilling 97<br />

Kalibrering 98<br />

Kalibreringskontrol (Y- og X-akslerne) 98<br />

Kalibreringskontrol (Z- aksel) 98<br />

BESKYTTELSE AF LASEREN 98<br />

RENGØRING OG PLEJE 98<br />

MILJØHENSYN 99<br />

GARANTI 99<br />

TEKNISKE DATA 99<br />

Forord<br />

Tak fordi du købte en Spectra Precision Laser fra Trimble familiens præcise lasere med fald. Laseren kan nemt<br />

betjenes, og byder på præcise horisontal-, vertikal- og faldreferencer op til en radius på 400 m i forbindelse<br />

med en modtager.<br />

SIKKERHEDSANVISNINGER<br />

Samtlige instrukser skal læses for at kunne håndtere apparatet sikkert og farefrit.<br />

Laserstråling<br />

se ikke ind i strålen<br />

Laser Klasse 3R<br />

• Dette produkt må kun bruges af oplært personale for at undgå bestråling af farligt laserlys.<br />

• Advarselsskilte på laseren må ikke fjernes!<br />

• GL522 hører til klasse 3R (


BETEGNELSER<br />

1 Afbryder<br />

2 Batteri-indikator<br />

3 Manuel / standby-tast<br />

4 Nivelleringsindikator<br />

5 Manuel / HI-advarselslampe<br />

6 Piletast op / ned<br />

7 Piletast højre / venstre<br />

8 LCD-Display<br />

9 Rotorhoved<br />

10 Solskygge<br />

11 Sigtelinjer<br />

12 Retning-indstillings-symboler<br />

13 Ladestik<br />

14 Bærehåndtag<br />

15 Batterikassette<br />

16 Gevindbøsning t. stativskrue 5/8”UNC<br />

17 Gummifødder<br />

IBRUGTAGNING<br />

Strømforsyning<br />

Batterier<br />

Advarsel<br />

NiMH-batterier kan indeholde små mængder af skadelige stoffer.<br />

Sørg for, at batterierne oplades fuldt før første brug og efter længere tid uden brug.<br />

Til opladning bruges udelukkende ladere af den medleverede type.<br />

Batterier må ikke åbnes, bortskaffes gennem forbrænding eller kortsluttes.<br />

Bestemmelser om miljøvenlig bortskaffelse skal overholdes.<br />

Batterier opbevares utilgængeligt for børn.<br />

Isætning af batterier<br />

Batterikassettens låseskrue drejes 90°. Batterierne/akku-pakken isættes således, at minuspolen vender mod<br />

spiralfjedrene. Låget sættes på igen og låses med låseskruen.<br />

Ved brug af alkalibatterier forhindres opladning ved hjælp af en mekanisk sikring. Kun den<br />

originale akku-pakke muliggør opladning i laseren. Fremmede akkumulatorer skal oplades<br />

eksternt.<br />

Opladning af akku-pakken<br />

Laseren bliver leveret med NiMH-batterier.<br />

Når batteriindikatoren (2) begynder at blinke langsomt, er spændingen 3,8–4V, og batterierne skal oplades.<br />

Ved yderligere afladning lyser indikatoren permanent (


Opstilling af laser<br />

Laseren opstilles vandret eller lodret på et stabilt underlag eller anbringes i den ønskede højde ved hjælp af<br />

et stativ (tre-ben) eller en vægholder. Når laseren tændes, registrerer den automatisk, om den skal anvendes<br />

vandret eller lodret.<br />

Tænd/sluk for laseren<br />

Ved tryk på afbryderen (1) tændes laseren og alle LED-indikatorer (2, 4, 5) lyser i 2 sek. I LCD-displayet<br />

vises de sidst anvendte faldværdier, blændemodus og antennesymbol. <strong>Se</strong>lv-nivelleringen begynder med det<br />

samme, og laseren roterer med et omdrejningstal på 600 o/min og den sidst anvendte faldværdi. For at slukke<br />

trykkes igen på tasten.<br />

GL522 – display<br />

GL512 – display<br />

Under nivelleringen står rotoren stille, nivelleringsindikatoren (4) blinker (1 x pr. sek.). Laseren er klar til brug,<br />

når laserstrålen lyser og nivelleringsindikatoren (4) og fald/procentdisplayet på laseren og fjernbetjeningen<br />

ikke længere blinker. Nivelleringsindikatoren lyser konstant i 5 min., derefter viser den gennem ny blinken (1x<br />

hvert 4 sek.), at laseren arbejder i den automatiske funktion.<br />

Efter at laseren er tændt og automatisk nivellering er gennemført, starter laseren med den sidst benyttede<br />

faldværdi og et omdrejningstal på 600 rpm. Gentagne, samtidige tryk på piletasterne OP og HØJRE skifter<br />

omdrejningshastighederne mellem 300 og 600 rpm (GL512/GL522) og 0 rpm (kun GL522).<br />

Ved 0 rpm (GL522) standser rotorhovedet med laserstrålen pegende i Y-aksens (Ð) retning - modsat<br />

tastaturet. Med piletasterne Højre og Venstre kan strålen finsigtes til et ønsket punkt, eksempelvis når<br />

laseren skal anvendes rørlægningslaser. Ændringen af omdrejningstallet kan kun udføres, når laseren ikke<br />

er i faldindstillingsmodus.<br />

Bemærk: Efter hver lasertænding såvel som lasertemperaturændring på mere end 5°C udføres<br />

en automatisk laserreferencekørsel g fald/procentdisplay blinker, laserstråle og rotation afbrydes.<br />

Ved igangværende referencekørsel pga. en temperaturændring på mere end 5°C kan faldet ikke<br />

forandres. Hvis ønsket, kan man aktivere en ekstra temperatur kompenseret reference check, på<br />

hvilket som helst tidspunkt, ved at samtidigt at trykke på højre og ned pile taster på laseren eller<br />

på fjernbetjeningen.<br />

Bemærk: Tændes der for laseren i vertikalopstilling, udfører den vertikalnivellering fuldautomatisk og<br />

placerer samtidigt rotorhovedet i midten af akselretningen. I displayet vises, at akselpositioneringen<br />

kan udføres med piletasterne (/) op/ned.<br />

Hvis laseren har en hældning på mere end 9% (selvnivelleringsområde), blinker laseren og nivelleringsindikatorerne<br />

skiftevis én gang pr. sekund. I så fald skal laseren rettes bedre op.<br />

Når laseren befinder sig mere end 10 minutter uden for selvnivelleringsområdet, slukker den automatisk.<br />

Laseren har en indbygget overvågningsfunktion (HI), der automatisk træder i kraft, når laseren har roteret<br />

med 600rpm i mere end 5 minutter. Hvis laseren herefter udsættes for påvirkning, der flytter laserplanet mere<br />

end 3mm, standser rotationen, og den røde diode (5) på tastaturet blinker hurtigt (2 x pr. sekund,- dobbelt<br />

så hurtigt som ved manuel drift). Desuden udsendes et akustisk advarselssignal, og i LCD-displayet vises<br />

horisontale linjer og ”HI”. Med 2 tryk på tænd / sluk-tasten bringes laseren i drift igen. Det vil i den situation<br />

være tilrådeligt at kontrollere, om laserplanets højde er ændret.<br />

Bemærk: Sletning af højdealarmen kan også foretages med fjernbetjeningen, idet standy-modus<br />

aktiveres og derefter slukkes igen.<br />

91


Valg af forskellige følsomheds-indstillinger<br />

Bemærk: Laseren har mulighed for at overvåge og opdage kraftig vind, vibrationer eller ustabile<br />

opsætninger, og automatisk justere følsomhed og andre interne indstillinger, for at kunne fortsætte<br />

med at arbejde under disse forhold. Der kan også vælges en ”Følsom indstilling” ved brug for stor<br />

nøjagtighed.<br />

Sådan aktiveres ”Følsom indstilling”:<br />

1. Tænd laser<br />

2. Tryk hurtigt og hold op og venstre pile taster samtidigt på laseren for at aktivere følsomheds-indstillingen.<br />

Bemærk: Et lang bip høres og et ”S” bliver vist i højre nederste hjørne i laserens display<br />

3. For at sætte laseren tilbage i standard følsomhed, tryk hurtigt og hold op og venstre pile taster samtidigt<br />

på laseren igen, A kort bip høres og ”S” i LCD displayet slukkes og laseren er nu tilbage i standard<br />

følsomhed<br />

Bemærk: Laseren tænder altid med den sidst valgte følsomheds-indstilling.<br />

Tænd/sluk af fjernbetjeningen<br />

Radio-fjernbetjeningen udsender funktionsordre til laseren.<br />

Radio-fjernbetjeningen tændes hhv. slukkes gennem tryk på On/Off –tasten.<br />

Et “T” antennesymbol i højre øvre hjørne på LCD-displayet angiver kommunikationsforbindelse, et blinkende<br />

antennesymbol angiver kommunikationsafbrydelse (rækkevidde er overskredet). En ekstra bjælke oven over<br />

antennesymbolet viser aktuelle kommunikation mellem laser og fjernbetjening.<br />

Bemærk: Efter tænding vises først standarddisplayet (modelnummer og softwareversion) i 3 sek.<br />

Derefter vises akselsymbolerne med de sidst brugte faldværdier. Bliver kommunikationen afbrudt i<br />

mere end 3 sek., vises standarddisplayet igen.<br />

Efter tænding og gentagen tryk på tasten aktiveres display-baggrundsbelysningen. Denne slukker automatisk<br />

igen, hvis der ikke trykkes på en taste inden for 8 sek.<br />

LED (2) angiver batteristatus (samme funktion som batteridisplay-LED ved laser).<br />

For at slukke, trykkes igen kort på On/Off - tasten.<br />

Fjernbetjeningen slukker automatisk efter 20 min. Uden brug.<br />

Parring af radio-fjernbetjeningen og HL750-modtageren med laseren<br />

Laseren, fjernbetjeningen og modtageren er ved levering kodet, så de kan „tale“ sammen. Udskiftes<br />

fjernbetjening eller modtager, skal den nye enhed kodes til at kommunikere med de øvrige enheder.<br />

Parring (kodning) af fjernbetjening med laser<br />

Begge enheder slukkes. På laseren holdes tasten med „pil til højre“ nede, mens laseren tændes på tænd/<br />

sluk-tasten, og piletasten slippes.<br />

Derefter tændes fjernbetjeningen på samme måde: „Pil til højre“ holdes nedtrykket, mens fjern-betjeningen<br />

tændes på tænd/sluk-tasten. Herved viser begge displays følgende:<br />

Efter 1 sekund viser begge displays den senest anvendte faldprocent, afmaskning og et antenne-symbol. Når<br />

dette vises, er parringen gennemført.<br />

92


Parring af modtager med laser<br />

Begge enheder slukkes. På laseren holdes Manuel-tasten nedtrykket, mens laseren tændes på tænd/sluktasten.<br />

Herefter slippes Manuel-tasten. Begge displays viser følgende:<br />

Nu holdes Afmaskningstasten og ”Horn”-tasten nedtrykket samtidig i to sekunder.<br />

Displayet viser nu først MENU derefter RDIO. Tast ”Unit” kort – displayet viser den<br />

aktuelle radio-indstilling. Hvis denne ikke er GL, tast ”Unit” og derefter ”Afmaskning”<br />

eller ”Horn”, til displayet viser GL. Tast igen ”Unit” for at bekræfte.<br />

Tryk kort på „Horn“-tasten og display’et viser PAIR.<br />

Tryk kort på „Unit“-tasten - display’et viser PAIR og en roterende linie. OK i display’et<br />

viser, at laser og modtager er parret.<br />

C<br />

A<br />

B<br />

For at forlade menuen tastes tænd/sluk 2 gange kort. Et laser-symbol viser, at modtageren arbejder sammen<br />

med laseren (GL-modus).<br />

Standby<br />

Standby er en energisparefunktion, der forlænger batteriernes driftstid.<br />

Laserens eller fjernbetjeningens manuel-tast skal holdes nedtrykket i 3 sekunder for at sætte laseren på<br />

standby.<br />

Bemærk: Når standby-modus er aktiveret, er laserstrålen, rotoren, selvnivelleringssystemet og<br />

LED’erne slukket, men overvågningsfunktionen forbliver dog aktiv.<br />

Batteridioden blinker hvert 4. sekund for at angive, at laseren befinder sig i standby og ikke er slukket. Yderligere<br />

vises to rækker horisontale linjer i LCD-displayet.<br />

Laserens eller fjernbetjeningens manuel-tast holdes nedtrykket i 3 sekunder for at bringe laseren tilbage i drift.<br />

Herved tænder laseren og rotationen genoptages.<br />

Manuel anvendelse<br />

Manuel horisontal<br />

Manuel vertikal<br />

Ved et kort tryk på manuel-tasten på enten laseren eller fjernbetjeningen kan automatikken kobles fra. Når<br />

laseren er i manuel drift, vises dette ved, at røde diode over laserens manuel-tast blinker 1 gang pr. sekund<br />

og gennem rullende horisontallinjer i LCD-displayet. Nu kan Y(/)-akslen hældes ved tryk på piltasterne „op/<br />

ned“ på laseren eller fjernbetjeningen, og laserens X(y)-aksel ligeledes indstilles ved at tryk på piltasterne<br />

„højre/venstre“.<br />

Under lodret brug drejer piltasterne „op/ned“ det lodrette laserplan til højre/venstre, medens piletasterne<br />

”venstre/højre” ændrer det lodrette laserplans hældning.<br />

Manueltasten trykkes igen for at skifte tilbage til automatisk drift.<br />

93


Blændemodus<br />

I blændemodus kan laserstrålen fjernes på op til 3 sider af lasersenderen.<br />

Ved brug af flere lasere på byggepladsen kan der undgås forstyrrelser på de forskellige modtagere.<br />

Uafhængig om det handler om horisontal- eller vertikalbrug, kan blændemodus aktiveres gennem tryk på<br />

piletasten og derefter på manueltasten. Efter at der ved laseren eller fjernbetjeningen er blevet trykket på<br />

piletasten, der hører til den side som skal fjernes, skal manueltasten trykkes inden for 1 sek. for at aktivere<br />

blændemodus.<br />

Piletast „op“ fjerner laserstrålen på +Y-siden. Piletast ”højre” fjerner +X-siden, piletast ”ned” fjerner –Y-siden<br />

og piletast ”venstre” fjerner –X-siden.<br />

Til angivelse af på hvilken side laserstrålen er blevet fjernet, bliver de pågældende sidebjælker i<br />

blændemodussymbolet også fjernet.<br />

Bemærk: Efter tænding, starter laseren altid i deaktiveret blændemodus (fabriksindstilling).<br />

Faldmodus Y(/)- og X (y)-aksel<br />

Ændring af faldværdier<br />

Bemærk: Op til +/- 9% nivellerer laseren sig fuldautomatisk, på et korrekt opsat tre-ben.<br />

Der findes to muligheder til fald indtastning i begge retninger – standardmodus og hurtigvalgmodus.<br />

Standardmodus bruges til små procentværdiændringer. I hurtigvalgmodus tilbagesættes procenterne til 0,000%<br />

og der større procentværdiændringer ved tastetryk.<br />

Til aktivering af faldindstillingen holdes en piletast nedtrykket, indtil et kort lydsignal kommer frem. Ved GL 512<br />

kan faldværdierne i Y (/)-akslen kun indstilles med piletasterne op/ned.<br />

Standardmodus<br />

Hold piletasten „op/ned“ nedtrykket, indtil ønskede procentværdi kommer frem i Y(/)-akslen; hold<br />

piletasten<br />

„højre/venstre“ nedtrykket, indtil ønskede procentværdi kommer frem i X(y)-akslen.<br />

Jo længere piletasten holdes nedtrykket, jo hurtigere ændres værdien.<br />

Bemærk: Fra 0,000 op til 9,999% vises værdien med 3 decimaler; over 10,00% vises 2<br />

decimaler.<br />

Rotorhovedet nivelleres til indstillede procentværdi 2 sek. efter at piletasten slippes eller efter tryk på en piletast.<br />

Forlades faldindstillingsmodus, kvitteres dette gennem et kort lydsignal.<br />

Ved kort tryk på manueltasten ved igangværende faldindstilling skifter fortegnet af pågældende<br />

procentindstilling af Y(/)- eller X(y)-akslen.<br />

Hurtigvalgmodus<br />

Samtidig tryk på piletasterne „op/ned“ hhv. „højre/venstre“ tilbagesætter procentværdien af pågældende<br />

aksel til nul.<br />

1. Først tilbagesættes procentværdien af valgte retning til 0,000 %.<br />

2. De pågældende piletaster „op/ned“ hhv. ”højre/venstre” trykkes og holdes nedtrykket, indtil ønskede<br />

procentværdi kommer frem.<br />

Bemærk: Procenterne af begge retninger stiger i 1,00 % skridt, indtil den største værdi bliver opnået<br />

af en af de to retninger, derefter skifter den til mindste værdi af pågældende retning, dvs. begge<br />

retninger skifter fra 15,00 % - 10,00 %..<br />

Rotorhovedet nivelleres til indstillede procentværdi 2 sek. efter at piletasten slippes eller efter tryk på en piletast.<br />

Forlades faldindstillingsmodus, kvitteres dette gennem et kort lydsignal.<br />

Bemærk: Ved igangværende laserselvnivellering til de indstillede procentværdier, blinker laser- og<br />

fjernbetjeningsdisplayet.<br />

94


Automatisk måling af fald<br />

Ved brug af Automatisk Faldmåling kan laseren<br />

måle faldet eller hældningen mellem to punkter<br />

(Ca. 80 m). Automatisk Faldmåling foretages i<br />

laserens +Y(/)-akse.<br />

1. Laseren opstilles over referencepunktet med<br />

tastatursiden vendt modsat den linie, i hvilken<br />

faldet ønskes målt (se ill.).<br />

2. Ved hjælp af sigtenoterne på laserens top<br />

sigtes laseren ind, så +Y-aksen peger i den<br />

ønskede retning – evt. mod en landmålerstok<br />

eller lignende på den ønskede linie.<br />

3. Tast Manuel-tasten på enten laser eller<br />

fjernbetjening 2 gange.<br />

PL<br />

GM<br />

NB: Tastaturets Manuel- og Niveller-dioder blinker samtidigt. I displayets nederste, højre hjørne vises<br />

et „G“. 3 sekunder senere sættes begge fald-angivelser i displayet automatisk på 0,00%.<br />

Manuel faldmåling GL522<br />

Manuel faldmåling GL512<br />

4. Med HL750-modtageren på et stadie findes laserplanet umiddelbart ved siden af laseren (illustrationen er<br />

forkert!). Modtageren fastgøres i laserplanets højde på stadiet, som derefter opstilles på den strækning,<br />

hvis hældning ønskes målt (se illustrationen).<br />

5. På laseren eller fjernbetjeningen tastes samtidigt „Pil til Venstre“ og „Sluk“. Laseren søger nu automatisk<br />

efter modtageren.<br />

Automatisk faldmåling GL522 Automatisk faldmåling GL512<br />

laser display<br />

Bemærk: I displayet sættes Y-vinklen automatisk til 0% og der vises et „A“, mens<br />

laseren søger efter modtageren<br />

Mens HL750-modtageren kommunikerer med laseren, viser fjernbetjeningens display<br />

software-versionen og intet andet.<br />

Når laseren søger modtageren og retter strålen mod dennes midtpunkt, vises i<br />

modtagerens display -GM-.<br />

6. Når laseren har fundet modtageren og rettet strålen mod modtagerens midtpunkt viser<br />

modtagerens display „Stråle i Centrum“ På laserens og fjernbetjeningens display vises den<br />

målte hældning – strækningens fald eller stigning - i %.<br />

Bemærk: Hvis ikke laseren under automatisk søgning af modtageren finder denne<br />

indenfor 1 minut, går den tilbage til manuel faldmåling, og modtagerens display<br />

viser „normalbilledet“.<br />

<br />

95


Brug af PlaneLok-funktionen<br />

Ved vandret PlaneLok-funktion låses laserplanet<br />

i en given hældning (Ca. 80 m) i +Y (/) – aksens<br />

retning (modsat tastaturet).Ved lodret brug, hvor<br />

laserplanet skal fastholdes i en given retning, kan<br />

PlaneLok-funktionen bruges i begge X-aksens<br />

retninger.<br />

1. Laseren opstilles over referencepunktet med<br />

tastatursiden vendt modsat den linie, i hvilken<br />

faldet ønskes målt (se ill.).<br />

2. Med HL750-modtageren på et stadie findes<br />

laserplanet umiddelbart ved siden af laseren<br />

(illustrationen er forkert!).Modtageren<br />

fastgøres i laserplanets højde på stadiet,<br />

som derefter opstilles på den strækning,<br />

hvis hældning ønskes målt (se illustrationen).<br />

Stadiet skal anbringes stabilt i dette punkt.<br />

PL<br />

GM<br />

3. Ved hjælp af sigtenoterne på laserens top sigtes laseren ind, så +Y-aksen peger i den ønskede retning – evt.<br />

mod en landmålerstok eller lignende på den ønskede linie (bemærk PL/GM-pilen på laserens top).<br />

4. På laseren eller fjernbetjeningen tastes samtidigt „Pil til Venstre“ og „Pil Ned“.<br />

Bemærk: Laseren begynder at søge modtageren. Mens HL750-modtageren kommunikerer med<br />

laseren, viser fjernbetjeningens display software-versionen og intet andet.<br />

Ved vandret brug viser displayet<br />

PlaneLok GL522<br />

PlaneLok GL512<br />

Ved lodret anvendelse kan PlaneLok bruges både i auto- og i manuel<br />

funktion<br />

PlaneLok lodret, automatisk<br />

PlaneLok lodret, manuel<br />

Bemærk: Ved lodret laserplan skal modtagere vendes vandret og med modtageruden<br />

nedad, vendt mod laseren<br />

Mens laseren søger modtageren og retter laserstrålen mod dennes midtpunkt, blinker<br />

modtagerens display –PL–.<br />

Når PlaneLok har fundet modtagerens midtpunkt, vises –PL– konstant.<br />

Bemærk: I PlaneLok-aksen vil laseren konstant følge modtagerens signal.<br />

5. PlaneLok-funktionen slukkes ved et tryk på en vilkårlig tast på enten laser eller modtager.<br />

Bemærk: Har modtageren ikke registreret laserindgang i 1 minut, standses<br />

laserens rotation og strålen slukkes – HI-Alert er aktiveret. PlaneLok-funktionen kan<br />

genoptages, efter at HI-Alert er slået fra.<br />

<br />

96


EKSEMPLER PÅ OPGAVER<br />

Indstilling af apparathøjde (HI)<br />

Apparathøjde (HI) er højden af laserstrålen. Den<br />

bestemmes gennem sammenlægning af måleskalaangivelsen<br />

i forhold til højdemarkeringen eller en kendt højde.<br />

Laser opstilles, og stadiet anbringes med<br />

modtageren på en kendt højde- eller referencepæl<br />

(NN).<br />

Modtageren/sensoren skydes op/ned, til den viser<br />

”on grade”.<br />

Måleskala-angivelsen lægges sammen med kendte<br />

NN-højde for at finde frem til laserhøjden.<br />

Eksempel:<br />

NN-Højde<br />

= 30,55 m<br />

Skala-angivelse = +1,32 m<br />

Laserhøjde<br />

= 31,87 m<br />

Laserhøjde benyttes som reference til alle andre højdemålinger.<br />

Apparathøjde (HI)<br />

HI<br />

HI = Skala-angivelse + NN-Højde<br />

HI = 1,32 m + 30,55 m = 31,87 m<br />

Skala-angivelse<br />

1,32 m<br />

NN-Højde<br />

30,55 m<br />

Brug i faldmodus<br />

1. Opstil laseren over referencepunktet (A).<br />

2. Brug sigtekornet X på laserens top til at sigte laseren til ønskede<br />

retningspæl. Indsigtningen sker ved, at laseren drejes på stativet med<br />

let fastspændt stativskrue.<br />

3. Fastgør en modtager på et stadie. Indstil begge retninger til 0%.<br />

Anbring stadiet i den anden ende af den vandrette strækning og forskyd<br />

B<br />

C L<br />

modtageren på stadiet, til den viser ”on grade”.<br />

Bemærk: Brug og husk denne laserhøjde som reference ved<br />

kontrol af laserplanet efter faldindstillingen.<br />

4. Indstil et fald i tværretningen (/) gennem tryk på piletasterne højre/<br />

A<br />

venstre ved laseren eller fjernbetjeningen.<br />

C<br />

5. Kontroller igen laserens højde i 0% - retningen ved punkt (B) som<br />

angivet under 3.<br />

Bemærk: Modtageren fastgøres på stadiet i samme højde som ved første måling, den skal her<br />

vise ”on grade”. Er dette ikke tilfældet, drejes laseren ganske lidt på stativet, til ”on grade” symbolet<br />

fremkommer.<br />

6. Indtastning af de ønskede faldværdier i én eller begge aksler.<br />

Bemærk: Skridt 3 til 5 kan overspringes ved retningsjustering over kort distance ved hjælp af<br />

retningssigtekornene ved laserhovedet.<br />

Bemærk: Efter afsluttet arbejde på den ene side kan fortegnet af tværretningen skiftes om ved<br />

hjælp af fjernbetjeningen.<br />

Faldværdi-fortegnsomskiftningen af Y (/)- eller X (y)- retningen i faldindstillingsmodus kan foretages gennem<br />

kort tryk på manueltasten.<br />

Vertikalindstilling<br />

1. Laseren opsættes i vertikalposition over første referencepunkt.<br />

2. Anbringelse af modtager ved anden referencepunkt.<br />

3. Justering af laserstrålens linjeretning til referencepunkt foretages vha. laserens eller fjernbetjeningens<br />

piletaster ”op/ned”, indtil punktet nås.<br />

Bemærk: Til justering af det vertikale laserniveau, ved afvigelse fra lodrette position, trykkes kort på<br />

manueltasten, og derefter indstilles ønskede vertikalhældning med laserens eller fjernbetjeningens<br />

piletaster højre/venstre.<br />

97


Kontrol af kalibrering<br />

Kontrol af X- og Y-retning (vandrette aksler)<br />

1. Opstil laseren 30m fra en væg, med +Y -retningen mod væggen.<br />

Tænd laseren og lad den selvnivellere og rotere med max.<br />

omdrejninger.<br />

2. Indstil begge retninger til 0 %.<br />

3. På væggen findes laserplanet med modtageren, indstillet på ”Fin”.<br />

Planet markeres.<br />

4. Drej laseren 180° (-Y –akslen skal vende mod væggen) og giv den<br />

tid til selvnivellering.<br />

Y+<br />

30 m (100 ft)<br />

Y1<br />

5. Find atter laserplanet med samme metode som før og marker det<br />

igen.<br />

6. Mål afstanden mellem de to markeringer. Laseren skal kalibreres,<br />

når afstanden ved 30m er større end 3mm. Laserens fejlvisning<br />

er på den anvendte afstand halvdelen af afstanden mellem de to<br />

markeringer for en retning.<br />

-Y<br />

Y2<br />

30 m (100 ft)<br />

7. Drej laseren 90°, så Y-retningen vender mod væggen. Markér<br />

laserplanet på væggen. Denne markering skal ligge midt mellem<br />

de først fundne markeringer for X-akslen. Er dette tilfældet, er<br />

Y-akslen retvisende.<br />

x +<br />

30 m (100 ft)<br />

Kontrol af Z-retning (lodret aksel)<br />

Til kontrol af vertikale kalibrering bruges et sænklod med en min. 10 meter lang snor.<br />

1. Hold sænkloddet ned ad en husvæg, fx ud fra et vindue i min. 10 m højde.<br />

2. Opstil laseren vertikalt, så at laserstrålen viser ”on grade” på modtageren i ”toppen” af snoren.<br />

3. Læg mærke til stråleafvigelser fra øvre til nedre ende af lodsnoren ved brug af modtageren. Er afvigelsen<br />

større end 1 mm, skal den vertikale retning kalibreres.<br />

Bemærk: Er verificering påkrævet, bør anvisningerne på vor Trimble hjemmeside følges.:<br />

www.trimble.com/support.shtml , eller kontakt din forhandler.<br />

BESKYTTELSE AF APPARATET<br />

Laseren må ikke udsættes for ekstreme temperaturer og temperaturudsving (f.eks. ingen opbevaring i<br />

bilen).<br />

Laseren er meget robust men skal behandles med omhu og respekt. Hvis laseren har været udsat for kraftige<br />

påvirkninger (stød, slag, styrt), skal nøjagtigheden altid kontrolleres før næste anvendelse.<br />

Laseren kan anvendes indendørs såvel som udendørs.<br />

RENGØRING OG PLEJE<br />

Urenheder på glasfladerne har en betydelig indflydelse på strålekvaliteten og rækkevidden. Urenheder tørres<br />

af med en fugtig og blød klud. Anvend ingen aggressive rengørings- og opløsningsmidler. Er laseren blevet<br />

fugtig under brug, skal den tørre helt ved stuetemperatur, før den pakkes ned i kufferten.<br />

98


MILJØBESKYTTELSE<br />

Laser, tilbehør og emballage skal afleveres til miljørigtig genbrug.<br />

Denne vejledning er trykt på klorfrit genbrugspapir. Alle kunststofdele er markeret for at garantere korrekt<br />

genanvendelse.<br />

Brugte batterier/akku-pakker må ikke smides i skraldespanden, i ild eller vand, men skal<br />

bortskaffes på miljøvenlig måde.<br />

Information til vores europæiske kunder<br />

Instruktioner og yderligere information om genbrug findes på:<br />

www.trimble.com/environment/summary.html<br />

Genbrug i Europa Genbrug af Trimble WEEE (Bortskaffelse af Elektrisk og Elektronisk Udstyr),<br />

ring: +31 497 53 2430,<br />

og<br />

spørg efter “WEEE associate” eller<br />

skriv til adressen:<br />

Trimble Europe BV<br />

c/o Menlo Worldwide Logistics<br />

Meerheide 45<br />

5521 DZ Eersel, NL<br />

GARANTI<br />

For laseren ydes en garanti på 24 måneder mod materiale- og fabrikationsfejl.<br />

Der overtages intet ansvar for skader, som opstår på grund af anvendelse af en fejljusteret laser.<br />

Før arbejdsstart skal der altid gennemføres en kalibreringskontrol i henhold til afsnittet af<br />

samme navn. Kontrol af kalibrering er altid brugeransvar!<br />

Garantien bortfalder, hvis laseren åbnes eller typeskiltene fjernes.<br />

TEKNISKE DATA<br />

Målenøjagtighed 1,3 :<br />

± 0,5 mm/10 m (10 arc sek.)<br />

Faldnøjagtighed 1,3 : ± 1.0 mm/10 m, 20 arc sek. fra -2.5% til +2.5%,<br />

± 3.0 mm/10m, 60 arc sek. over +/- 2.5%.<br />

Rotation:<br />

Typisk 600 (300) rpm (GL512/GL522) og 0 rpm (kun GL522)<br />

Rækkevidde GL522 1,2 :<br />

Ca. 400m med modtager<br />

Rækkevidde GL512 1,2 :<br />

Ca. 300m med modtager<br />

Lasertype:<br />

Diode, 650 nm – GL522; 650 nm – GL512 (synlig, rød)<br />

Lasereffekt GL522/GL512:<br />


Radio-fjernbetjening<br />

Rækkevidde:<br />

Strømforsyning:<br />

Driftstid 1 :<br />

Støv- og vandbeskyttet:<br />

Vægt:<br />

Ca. 100 m<br />

2 x 1.5V alkalibatterier type Å<br />

130 h<br />

IP54<br />

0,18 kg<br />

Overensstemmelseserklæring<br />

Vi<br />

Trimble Kaiserslautern GmbH<br />

erklærer på eget ansvar, at produkterne<br />

GL522/GL512 og RC402<br />

refererer til denne erklæring, og stemmer over ens med følgende normer:<br />

EN300 440-2 V1.1.1:2004, EN301 489-03 V1.4.1:2002, EN301 489-01 V1.4.1:2002, EN50371:2002,<br />

EN60825:1994 + A1:2002 + A2:2001<br />

iht. bestemmelserne af direktiv R&TTE 1999/5/EC.<br />

Forretningsbestyrer<br />

100


ÍNDICE<br />

P<br />

PARA A SUA SEGURANÇA 101<br />

ELEMENTOS DO APARELHO 102<br />

COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 102<br />

ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE 102<br />

Montagem do laser 103<br />

Ligar/desligar o laser 103<br />

Activar e desactivar o comando à distância por rádio 104<br />

Pareamento do comando à distância e o receptor HL750 com o laser 104<br />

Modo de standby 105<br />

Operação manual 105<br />

Modo de máscara 106<br />

Modo operacional de inclinação (eixo Y(/)- ou X(y) 106<br />

Introdução dos valores percentuais 106<br />

Emprego do modo automático Medir a inclinação 107<br />

Emprego do modo automático PlaneLok 108<br />

EXEMPLOS DE TRABALHOS 109<br />

Construção de edifícios 109<br />

Determinação da altura do aparelho (AP) 109<br />

Aplicação no modo operacional de inclinação 109<br />

Ajuste vertical 109<br />

Exactidão de nivelação 110<br />

Verificação de exactidão (Y e X) 110<br />

Verificação de exactidão (Z) 110<br />

PROTECÇÃO DO APARELHO 110<br />

LIMPEZA E CONSERVAÇÃO 110<br />

PROTECÇÃO AMBIENTAL 111<br />

GARANTIA 111<br />

DADOS TÉCNICOS 111<br />

Introdução<br />

Agradecemos pela sua decisão em adquirir um produto Spectra Precision Laser da família Trimble de lasers<br />

de inclinação de precisão. O laser de inclinação é um aparelho de fácil manejo que permite obter referências<br />

horizontais, verticais e de inclinação exactas utilizando junto com um receptor de até 400 m de raio.<br />

PARA A SUA SEGURANÇA<br />

Todas as instruções devem ser lidas para poder operar o equipamento sem perigo e com toda<br />

segurança.<br />

Laser Radiation<br />

Avoid direct eye exposure<br />

class 3a/3R Laser Produkt<br />

• Este produto deve ser operado apenas por pessoal devidamente treinado, para evitar, deste modo, os<br />

perigos da radiação pela luz de laser.<br />

• Não remover as placas de advertência no aparelho!<br />

• O GL522 está sujeito à classe 3R (


Cuidado: <strong>Se</strong> for utilizado qualquer outro dispositivo de ajustamento ou manejo ou outro método de<br />

procedimento que o aqui descrito, poderá conduzir à exposição de radiações perigosas.<br />

Nota: <strong>Se</strong> o equipamento não for utilizado de acordo com as instruções de manejo do fabricante,<br />

os meios de protecção previstos poderiam ser afectados.<br />

ELEMENTOS DO APARELHO<br />

1 Tecla Lig-Desl<br />

2 Indicador das pilhas<br />

3 Botão manual/standby<br />

4 Indicador de operação/nivelador<br />

5 Indicador manual/de advertência<br />

6 Teclas direccionais „Para cima/Para baixo“<br />

7 Teclas direccionais „À direita/À esquerda“<br />

8 Visor LCD<br />

9 Rotor<br />

10 Cabeça de laser<br />

11 Reentrâncias de direccionamento do eixo<br />

12 Símbolos de ajustagem axial<br />

13 Tomada de carga das pilhas<br />

14 Alça de transporte<br />

15 Tampa das pilhas<br />

16 5/8“-11 Conexões de tripé<br />

17 Pés de borracha<br />

COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO<br />

ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE<br />

Pilhas<br />

Alerta<br />

As pilhas de NiMH podem conter reduzida quantidade de materiais poluentes.<br />

Assegure-se de que as pilhas sejam carregadas antes da primeira colocação em funcionamento e<br />

após longos períodos sem ser utilizadas.<br />

Somente utilize para o carregamento o aparelho de carregamento previsto conforme as<br />

especificações do fabricante.<br />

As pilhas não devem ser abertas, descartadas por queima ou curto-circuitadas. Nestes casos existe<br />

o perigo de ferimentos devido a ignição, explosão, vazamento ou aquecimento das pilhas.<br />

Observe as normas correspondentes dos respectivos países no caso de descarte.<br />

Manter as pilhas fora do alcance das crianças. No caso de serem engolidas não forçar vómitos.<br />

Chamar imediatamente um médico.<br />

Colocar as pilhas/pilhas recarregáveis<br />

Remover a tampa do compartimento de pilhas girando o fecho central de 90°. Colocar as pilhas/pilhas<br />

recarregáveis no compartimento de pilhas de maneira que o contacto negativo descanse sobre as molas<br />

espiraladas das pilhas. Colocar a tampa e fixar com o fecho central.<br />

Quando do uso de pilhas alcalinas, o carregamento é impedido através de uma protecção<br />

mecânica. Somente o pacote de pilhas recarregáveis original permite um carregamento no<br />

aparelho. Pilhas recarregáveis de terceiros deverão ser carregadas externamente.<br />

Carregar os pilhas recarregáveis<br />

O laser é fornecido com pilhas NiMH.<br />

Um aviso quanto ao carregamento, respect., a troca de pilhas/pilhas recarregáveis (3,8 – 4 V), o indicador das<br />

pilhas 2 sinaliza primeiramente através de um piscar lento. Quando de descarregamento continuado (


de carregamento de ficha. As pilhas recarregáveis novas ou não utilizadas por um longo período de tempo<br />

somente fornecem a sua plena potência após cinco ciclos de carga e descarga.<br />

As pilhas recarregáveis somente deverão ser carregadas, quando a temperatura do aparelho<br />

encontrar-se entre 10°C e 40°C. Um carregamento a temperaturas mais elevadas poderia<br />

avariar as pilhas recarregáveis. O carregamento a temperaturas mais baixas aumenta o tempo<br />

de carregamento e diminui a capacidade, o que leva à potência reduzida e a uma expectativa<br />

de vida muito baixa para a pilha recarregável.<br />

Montagem do laser<br />

Posicionar o aparelho horizontal ou verticalmente sobre um suporte estável ou através de conexão com<br />

tripé sobre um tripé ou suporte de parede na altura desejada. O aparelho detecta automaticamente o modo<br />

operacional horizontal ou vertical, conforme o estado do aparelho quando do accionamento.<br />

Ligar/desligar o laser<br />

Premindo-se a tecla Lig-Desl 1, o aparelho liga e todos os indicadores de LED, 2, 4, 5, acendem por 2 segundos.<br />

No visor LCD são indicados os últimos valores percentuais utilizados, os símbolos do modo de máscara e da<br />

antena. A nivelação inicia imediatamente com 600 r.p.m. e com os últimos valores percentuais aplicados.<br />

GL522 – Visor LCD GL512 – Visor LCD<br />

Premir a tecla novamente para desligar. Durante o processo de nivelação o rotor pára, o indicador do nivelador<br />

4 fica intermitente (1x por segundo) e a indicação de percentagem no laser e no comando à distância pára<br />

de piscar. O aparelho está nivelado quando a radiação de laser acende e o indicador do nivelador 4 não mais<br />

fica intermitente. O indicador do nivelador permanece constantemente aceso por 5 minutos, apresentando-se<br />

novamente intermitente (1x a cada 4 segundos) para indicar que o laser trabalha em operação automática.<br />

Depois de activar o laser e a nivelação automática, o laser começa a operar com os últimos valores percentuais<br />

utilizados e uma revolução de 600 r.p.m. Premindo ligeiramente e ao mesmo tempo as teclas direccionais<br />

“Para cima / À direita“ pode-se permutar entre as velocidades de rotação 300 e 600 r.p.m (GL512/GL522) e<br />

0 rpm (GL522).<br />

A uma velocidade de 0 rpm (GL522), o raio pára no lado oposto do teclado. Com as teclas das setas da<br />

esquerda e da direita, o raio poderá ser ajustado com os guias de visualização “Over the Top” para aplicações<br />

de colocação de drenos. Esta alteração de rotação somente é possível se o laser não se encontrar num modo<br />

de ajuste percentual.<br />

Nota: Cada vez que o laser for ligado e depois que a temperatura do equipamento alterar em<br />

mais de 5°C, é realizado um deslocamento de referência automático do laser, g a indicação da<br />

inclinação pisca e se desactivam o feixe de laser e a rotação. A inclinação não pode ser ajustada<br />

durante o deslocamento de referência se houver uma alteração de temperatura deste tipo. <strong>Se</strong><br />

desejado, a comprovação da referencia de compensação por temperatura pode ser iniciada a<br />

qualquer momento apertando-se simultaneamente os botões da flecha para a direita e para baixo<br />

no transmissor ou no controle remoto.<br />

Nota: <strong>Se</strong> o equipamento de laser for activado na montagem vertical, nivelará verticalmente de modo<br />

totalmente automático e direccionará ao mesmo tempo a cabeça do rotor para centrar o ajuste<br />

axial. No visor aparece indicado que o ajuste dos eixos pode ser feito com as teclas direccionais<br />

(/) „Para cima/Para baixo“.<br />

<strong>Se</strong> o aparelho está posicionado inclinado de mais do que 9 % (intervalo de autonivelação), o laser e o indicador<br />

de nivelação ficam intermitentes em ciclos de segundos. O aparelho deverá ser, então, realinhado.<br />

<strong>Se</strong> o laser se encontrar por mais de 10 minutos fora da área de autonivelação, o aparelho desligará<br />

automaticamente.<br />

Alerta de altura:<br />

<strong>Se</strong> o laser for nivelado por mais de 5 minutos no modo horizontal e a rotação estiver definida a 600 min-1, será<br />

activado o alerta para que a altura do aparelho seja controlada. <strong>Se</strong> houver alguma interferência no laser (por<br />

103


ex. o tripé é golpeado) e a altura do feixe de laser se modifica em mais de 3 mm durante a nivelação, o alerta<br />

de altura do laser e do rotor dispara e o indicador manual 5 pisca duas vezes a cada segundo (velocidade<br />

dupla da operação manual). Adicionalmente, soa um aviso sonoro e no visor LCD são mostradas as linhas<br />

horizontais e „HI“. Para desactivar o alerta, desligar e ligar novamente o laser. Depois de nivelar novamente<br />

o laser, examinar a altura de referência inicial.<br />

Nota: Para anular o alarme de altura utilize o comando à distância para activar e, em seguida,<br />

desactivar o modo standby.<br />

<strong>Se</strong>lecionando diferentes modos de sensibilidade<br />

Nota: A unidade tem a capacidade de monitorizar e detectar o vento, altas vibrações e locais de<br />

instalação instáveis, e automaticamente, ajusta a sensibilidade do nível e outros modos internos<br />

adequadamente para permitir que o trabalho possa continuar nessas condições. O “Modo de<br />

<strong>Se</strong>nsibilidade” pode ser também selecionado para aplicações criticas de alta precisão.<br />

Para configurar o laser em “Modo de <strong>Se</strong>nsibilidade”:<br />

1. Ligue o laser.<br />

2. Rapidamente aperte e segure simultaneamente os botões de flecha para cima e para a esquerda no<br />

transmissor para ativar o modo de sensibilidade.<br />

Nota: Um longo sinal sonoro ocorre e um “S” aparece do lado direito inferior da tela de LCD para<br />

confirmar que o Laser está no Modo de <strong>Se</strong>nsibilidade.<br />

3. Para o laser voltar ao modo de sensibilidade Standard (padrão), rapidamente aperte e segure<br />

simultaneamente os botões de flecha para cima e para a esquerda no transmissor novamente. Um curto<br />

sinal sonoro (beep) é ouvido e o “S” no LCD é desligado para confirmar que o laser está de volta ao modo<br />

Standard.<br />

Nota: A unidade sempre ao ser ligada voltará ao último modo selecionado.<br />

Activar e desactivar o comando à distância<br />

O comando à distância por rádio envia as ordens de função ao emissor de laser.<br />

Para activar, prima a tecla On/Off.<br />

O símbolo de antena “T”, que aparece no canto superior direito da linha superior mais elevada, no visor indica<br />

que a comunicação está disponível, e o símbolo intermitente avisa que essa comunicação foi interrompida<br />

(âmbito de alcance ultrapassado). Os travessões adicionais acima do símbolo da antena indicam a comunicação<br />

actual entre o laser e o comando à distância.<br />

Nota: Depois da activação, aparece primeiro a indicação standard (número de modelo e versão do software)<br />

durante 3 segundos e logo são indicados os símbolos dos eixos com os últimos valores percentuais obtidos.<br />

<strong>Se</strong> a comunicação for interrompida por mais de 3 segundos, no visor será mostrada novamente a indicação<br />

standard.<br />

A iluminação de fundo do visor acende depois que o aparelho for ligado e cada vez que as teclas foram<br />

premidas. Após 8 segundos sem que qualquer tecla seja premida, a iluminação apaga automaticamente.<br />

O LED (2) indica o estado da bateria (função idêntica que a do LED de bateria no laser).<br />

Para desactivar, prima outra vez brevemente a tecla On/Off.<br />

O comando à distância desactiva-se automaticamente após 20 minutos da última pressão das teclas.<br />

Pareamento do comando à distância e o receptor HL750 com o laser<br />

Para estabelecer a comunicação entre o comando à distância, o receptor e o laser , todos os aparelhos são<br />

fornecidos codificados. <strong>Se</strong> for empregue outro receptor ou outro controlo remoto, estes terão primeiro de ser<br />

codificados.<br />

Pareamento do comando à distância com o laser<br />

Dazu sind beide Geräte zuerst auszuschalten. Primeiramente, os dois aparelhos devem ser desactivados. De<br />

seguida, prima e segure a tecla direccional „À direita“ e ligue o laser. Siga os mesmos passos no comando à<br />

distância para activá-lo. Como confirmação, em ambos visores aparecem as seguintes indicações:<br />

104


Para confirmar se o pareamento foi realizado adequadamente, após 1 segundo aparecem o último valor<br />

percentual utilizado, os símbolos do modo de máscara e da antena em ambos os visores.<br />

Codificar o receptor com o laser<br />

Primeiramente, os dois aparelhos devem ser desactivados. De seguida, prima e segure tecla manual e ligue<br />

o laser. No mostrador do laser surge a seguinte indicação:<br />

Ligar o receptor e premir depois simultaneamente a tecla de tolerância (A) e de<br />

sinal sonoro (B) durante 2 segundos. No mostrador do receptor surge a seguinte<br />

indicação MENU. RDIO. Breve premir da tecla – unidade de medida – o mostrador<br />

A<br />

indica o modo de actual de radiocomando. <strong>Se</strong> „GL“ ainda não estiver seleccionado,<br />

premir brevemente a tecla – unidade de medida, depois premir a tecla de tolerância<br />

ou de sinal sonoro, até ser indicado “GL”. Para salvar premir a tecla – unidade de C<br />

B<br />

medida.<br />

Premir brevemente a tecla de sinal sonoro – o mostrador indica PAIR.<br />

Premir de novo brevemente a tecla – unidade de medida – o mostrador indica PAIR e uma linha rotativa. „OK”<br />

no mostrador confirma que PAIR está terminado.<br />

Para sair do menu premir brevemente e por duas vezes a tecla de ligar e desligar. Um símbolo de laser<br />

confirma que o receptor está a operar em modo GL.<br />

Modo de standby<br />

O modo de standby é uma função de poupança de energia que prolonga o tempo de operação da pilha.<br />

Premir e manter premida durante 3 segundos a tecla manual do laser ou o controlo a distância para activar<br />

o modo de standby.<br />

Nota: Quando o modo de standby estiver activado, o feixe de laser, o rotor, o sistema de autonivelação e os<br />

LEDs estarão apagados, porém o alerta continuará activado.<br />

O LED indicador de pilha pisca cada 4 segundos para avisar que o laser se encontra no modo de standby e<br />

continua ligado. Adicionalmente, aparecem no visor LCD duas filas de linhas horizontais.<br />

Premir e manter premida durante 3 segundos a tecla manual do controlo a distância para desactivar o modo<br />

de standby e repor a operabilidade integral do laser. O feixe de laser e todas as outras funções são activadas<br />

novamente.<br />

Operação manual<br />

Manual horizontal<br />

Manual vertical<br />

Com o auxílio no aparelho ou do controlo à distância, respect., da combinação receptor-comando à distância,<br />

o aparelho poderá ser comutado, premindo-se uma vez, brevemente, a tecla manual da operação automática<br />

de autonivelação em operação manual, o que é sinalizado pelo LED vermelho 5 que fica intermitente em<br />

ciclos de segundos, bem como pelas linhas horizontais rolantes no visor LCD. Neste modo operacional,<br />

105


o eixo Y(/) poderá ser inclinado, premindo-se as teclas direccionais „Para cima/Para baixo“ no aparelho,<br />

respect., o comando à distância e, adicionalmente, o eixo X(y) do laser, premindo-se as teclas direccionais<br />

„À direita/À esquerda“.<br />

No modo vertical as teclas direccionais „Para cima/Para baixo“ ajustam o feixe de laser à direita/esquerda na<br />

direcção do eixo. As teclas direccionais „À esquerda/À direita“ ajustam a inclinação do feixe de laser.<br />

Premir novamente a tecla manual para voltar para a operação de autonivelação.<br />

Modo de máscara<br />

O modo de máscara permite ocultar o feixe do laser em até 3 lados do emissor de laser. Com isso se evitaria<br />

interferências dos diversos receptores quando forem utilizados vários laser em uma obra. Independentemente<br />

da aplicação horizontal ou vertical, o modo de máscara pode ser activado premindo uma depois da outra<br />

uma das teclas direccionais e a tecla manual. Depois que a tecla direccional do lado oculto seleccionado<br />

for premida no laser ou no controlo à distância, deverá premir em 1 segundo a tecla manual para activar o<br />

modo de máscara.<br />

A tecla „Para cima“ oculta o feixe de laser no lado +Y. A tecla „À direita“ oculta o lado +X, a tecla „Para baixo“<br />

o lado –Y e a tecla „À esquerda“ o lado –X. Para indicar em que lado foi ocultado o feixe de laser, no símbolo<br />

do modo de máscara são ocultados os travessões do lado correspondente.<br />

Nota: Após a activação o laser inicia sempre com o modo de máscara desactivado (configuração<br />

de fábrica).<br />

Modo operativo de inclinação (eixo Y(/) e X(y))<br />

Introdução dos valores percentuais<br />

Nota: O laser nivela-se de modo totalmente automático até +/-9%. Em valores percentuais altos o<br />

laser deverá ser levado para a sua área de autonivelação através da inclinação manual.<br />

Existem duas maneiras de introduzir a percentagem em ambos eixos – no modo standard e modo de selecção<br />

rápida. O modo standard é apto para pequenas alterações do valor percentual. O modo de selecção rápida é<br />

adequado para restaurar as percentagens para 0,000% e para grandes alterações percentuais.<br />

Para activar o ajuste de inclinação deverá ser mantida premida uma das teclas direccionais até soar um sinal<br />

sonoro. No GL512 os valores percentuais podem ser ajustados com as teclas direccionais „Para cima/Para<br />

baixo“ apenas no eixo Y(/).<br />

Modo standard<br />

Prima a tecla direccional „Para cima/Para baixo“ até aparecer o valor percentual desejado no eixo Y(/). Prima<br />

a tecla direccional „À direita/À esquerda“ até aparecer o valor percentual desejado no eixo X(y).<br />

Quanto mais tempo as teclas são premidas, mais rápido é alterado o valor.<br />

Nota: De 0,000 a 9,999% a indicação é feita com 3 decimais, mais de 10,00% são mostradas<br />

com 2 decimais.<br />

2 segundos depois de soltar as teclas, ou premindo uma tecla direccional do eixo não seleccionado, a cabeça<br />

do rotor é nivelada no valor percentual ajustado. Um sinal sonoro breve avisa quando sair do modo de ajuste<br />

da percentagem.<br />

Premindo brevemente a tecla manual durante o ajuste da inclinação muda o sinal prévio da posição<br />

percentual correspondente do eixo Y(/) ou X(y).<br />

Modo de selecção rápida<br />

Premindo ao mesmo tempo as teclas direccionais „Para cima/Para baixo“ e „À direita/À esquerda“ coloca em<br />

zero o valor percentual do eixo correspondente.<br />

1. Primeiramente o valor percentual do eixo seleccionado é zerado.<br />

2. Manter premidas ao mesmo tempo as teclas direccionais „Para cima/Para baixo“ e „À direita/À esquerda“<br />

até aparecer o valor percentual desejado.<br />

Nota: A porcentagem em ambos eixos aumenta em passos de 1,00% até que seja alcançado o<br />

valor máximo para um dos eixos, e depois este passa para o valor mínimo do respectivo eixo, isto<br />

é, ambos eixos passam de 15,00% para –10,00%.<br />

2 segundos depois de soltar as teclas, ou premindo uma tecla direccional do eixo não seleccionado, a cabeça<br />

do rotor é nivelada no valor percentual ajustado. Um sinal sonoro breve avisa quando sair do modo de ajuste<br />

da percentagem.<br />

106


Nota: Durante a autonivelação do laser para os valores percentuais ajustados pisca a indicação<br />

no laser e no comando à distância.<br />

Emprego do modo automático Medir a inclinação<br />

No Grade Match Mode, o laser pode ser utilizado<br />

para medir o valor existente (aprox 80 m) do<br />

grau de inclinação entre dois pontos de elevação<br />

conhecidos no eixo +Y (/).<br />

1. Com vista sobre o teclado do laser, montar o<br />

laser sobre o ponto de referência.<br />

2. Utilizar os entalhes de ajuste do eixo na<br />

cabeça do laser eixo +Y para ajustar o laser<br />

na estaca de direcção desejada. (Tomar<br />

atenção à seta de direcção PL/GM na cabeça<br />

do laser).<br />

3. Prima e solte o botão manual no transmissor<br />

ou controlo remoto duas vezes.<br />

PL<br />

GM<br />

Nota: O LED manual e LED de nivelação irão piscar em simultâneo.<br />

Aparece um “G” no canto inferior direito do LCD e após 3 segundos os dois valores da inclinação<br />

são colocados a 0%.<br />

Medição manual<br />

inclinação GL522<br />

Medição manual<br />

inclinação GL512<br />

4. Fixar um HL 750 receptor numa vara de medição. Colocar a vara de medição sobre a estaca de direcção,<br />

para verificar a altura do laser.<br />

5. Prima em simultâneo as teclas de seta esquerda e para baixo no laser ou no controlo remoto.<br />

Medição automática<br />

inclinação GL522<br />

laser visor LCD<br />

Medição automática<br />

inclinação GL512<br />

Aviso: O valor de inclinação Y é automaticamente colocado em 0% e o mostrador<br />

indica um “A” enquanto o laser está procurando por um receptor.<br />

Enquanto o HL750 está comunicando com o GL5X2, o mostrador do controlo remoto<br />

indica a visualização padrão (mostrando apenas a versão do software).<br />

Enquanto o laser procura o receptor e o raio de laser se alinha para a posição “À<br />

altura”, está a piscar –GM– no mostrador do HL750.<br />

<br />

6. Depois de terminar a medição da inclinação volta de novo a indicação padrão da altura no<br />

HL750. A inclinação medida é visualizada no mostrador do laser e do controlo remoto.<br />

Aviso: <strong>Se</strong> não for possível terminar a função Medir a inclinação dentro de 1 minuto,<br />

o laser comuta de volta para Medir a inclinação manualmente. O HL750 comuta de<br />

volta para a indicação padrão da altura.<br />

107


Emprego do modo automático PlaneLok<br />

No modo PlaneLok horizontal, o plano do laser é<br />

fixado para uma posição especificada no sentido<br />

do eixo +Y (/) (em frente do teclado). Para<br />

salvaguarda de alinhamentos verticais sobre<br />

pontos axiais especificados, PlaneLok pode ser<br />

usado em ambos os sentidos do eixo X.<br />

1. Com vista no teclado do laser, montar o laser<br />

sobre o ponto de referência.<br />

2. Fixe o receptor HL750 numa mira. Meça a<br />

altura do raio laser perto do laser e coloque<br />

depois o receptor no segundo ponto cotado.<br />

O receptor tem de estar posicionado de forma<br />

segura no segundo ponto.<br />

3. Use os entalhes de alinhamento axial na<br />

PL<br />

GM<br />

cabeça do laser para alinhar o laser no eixo +Y com a estaca de orientação relativamente ao receptor.<br />

(Tomar atenção à seta de sentido PL/GM na cabeça do laser).<br />

4. Prima em simultâneo no laser ou no controlo remoto as teclas de seta esquerda e para baixo.<br />

Aviso: O laser inicia o modo de procura de receptor. Enquanto o HL750 comunicar com o<br />

GL5X2, o mostrador do controlo remoto indica a visualização padrão kommuniziert, zeigt das<br />

Fernbedienungsdisplay die Standardanzeige (mostrando apenas a versão do software).<br />

Em operação horizontal o mostrador indica<br />

PlaneLok GL522<br />

PlaneLok GL512<br />

Em operaçãp vertical PlaneLok pode ser usado em modo automático e<br />

em modo manual.<br />

PlaneLok vertical automático<br />

PlaneLok vertical manual<br />

Aviso: Em operação vertical o receptor tem de ser posicionado de forma a que a<br />

célula fotoeléctrica se encontra no bordo inferior.<br />

Enquanto o laser procura o receptor e o raio de laser se alinha para a posição “À<br />

altura”, está a piscar –PL– no mostrador do HL750.<br />

Depois do alinhamento PlaneLok estar pronto, o mostrador do HL750 indica –PL–<br />

de forma permanente.<br />

Aviso: No eixo de PlaneLok o laser segue continuamente os sinais do receptor.<br />

5. A função PlaneLok pode ser terminada com qualquer tecla no laser ou no HL750.<br />

Aviso: Perda do sinal do laser por um certo tempo (1 minuto) leva a que a rotação<br />

e o raio de laser (alarme de altura HI). Depois de apagar o alarme de altura HI pode<br />

voltar a ser iniciado o modo PlaneLok-Modus.<br />

<br />

108


EXEMPLOS DE TRABALHOS<br />

Construção de edifícios<br />

Determinação da altura do aparelho (AP)<br />

A altura do aparelho (AP) é a altura do feixe de laser.<br />

Ela é determinada através da adição da leitura da<br />

régua<br />

de medição a uma marcação de altura ou a uma<br />

altura conhecida.<br />

Montagem do laser e posicionamento da régua de<br />

medição com o receptor a um pino de altura ou de<br />

referência conhecido (NN).<br />

Ajustar o receptor na posição “na altura ” do raio<br />

laser.<br />

Adicionar a leitura da régua de medição à altura NN<br />

conhecida, para determinar a altura do laser.<br />

Exemplo:<br />

Altura NN<br />

= 30,55 m<br />

Leitura da régua = +1,32 m<br />

Altura do laser = 31,87 m<br />

Altura do aparelho (HI)<br />

Utilizar a altura do laser como referência para todas as outras medições de altura.<br />

Aplicação no modo operacional de inclinação<br />

1. Montar o laser sobre o ponto de referência (A).<br />

2. Utilizar os entalhes de ajuste do eixo na cabeça do laser para ajustar<br />

o laser na estaca de direcção desejada. Rodar o laser sobre o tripé<br />

até que esteja correctamente direccionado.<br />

3. Fixar um receptor numa vara de medição. Coloque ambos eixos em 0%.<br />

B<br />

C<br />

Colocar a vara de medição sobre a estaca de direcção, para verificar<br />

L<br />

a altura do laser (B).<br />

Nota: Utilizar esta altura do aparelho como referência na<br />

verificação da direcção do laser depois de ter ajustado a<br />

A<br />

inclinação no outro eixo.<br />

C<br />

4. Premir a tecla direccional „À direita/À esquerda“ no laser ou no<br />

comando à distância para ajustar uma inclinação no eixo transversal<br />

(/).<br />

5. Verificar a altura do laser no eixo 0% no ponto (B) utilizando novamente a altura do aparelho obtida na<br />

etapa 3.<br />

Nota: <strong>Se</strong> alterou a altura do aparelho, rodar o laser sobre o tripé até que se encontre novamente<br />

„na altura“ do feixe de laser. Assegurar-se que a altura do receptor NÃO é alterada na vara de<br />

medição.<br />

6. Introdução dos valores percentuais requeridos em um ou ambos eixos.<br />

Nota: Ao ajustar os eixos em uma distância curta utilizando os entalhes de ajuste na cabeça do<br />

laser, os passos 3 e 5 podem ser saltados.<br />

Nota: Depois de concluir os trabalhos num lado, utilize o comando à distância para alterar ao<br />

contrário o sinal prévio do ajuste axial transversal.<br />

No modo de ajuste de inclinação, a inversão do sinal prévio do valor percentual do eixo Y (/)- ou X (y) pode<br />

ser feita premindo brevemente a tecla manual.<br />

Ajuste vertical<br />

1. Montagem do laser na posição vertical através do primeiro ponto de referência.<br />

2. Colocação do receptor no segundo ponto de referência.<br />

3. Premir as teclas direccionais „Para cima/Para baixo“ no laser para direccionar o nível do feixe de laser no<br />

ponto de destino.<br />

Nota: Para direccionar o nível de laser vertical além para a posição direita do fio de prumo, premir<br />

brevemente a tecla manual e depois ajustar a inclinação vertical desejada com as teclas direccionais<br />

„À direita/À esquerda“ do laser ou do comando à distância.<br />

HI<br />

HI = Leitura da régua + Altura NN<br />

HI = 1,32 m + 30,55 m = 31,87 m<br />

Leitura da régua<br />

1,32 m<br />

Altura NN<br />

30,55 m<br />

109


EXACTIDÃO DE NIVELAÇÃO<br />

Verificação de exactidão (Y e X)<br />

1. Colocar o laser a 30 m de distância de uma parede e deixar que se<br />

nivele horizontalmente.<br />

2. Colocar ambos eixos a 0%.<br />

3. Mover o receptor para cima ou para baixo até que se encontre sobre<br />

o eixo +Y „na altura“ do feixe de laser. Utilizar o entalhe de marcação<br />

como referência e marcar a altura na parede.<br />

Nota: Para obter uma maior exactidão, utilizar o ajuste de<br />

precisão (1,5 mm) no receptor.<br />

Y+<br />

30 m (100 ft)<br />

Y1<br />

4. Rodar o laser 180° (o eixo Y tem de estar voltado para a parede) e<br />

deixar que se nivele novamente.<br />

5. Mover o receptor para cima ou para baixo até que se encontre sobre<br />

o eixo -Y „na altura“ do feixe de laser. Utilizar o entalhe de marcação<br />

como referência e marcar a altura na parede.<br />

6. Medir a diferença entre ambas marcações. O laser tem de ser<br />

calibrado quando a diferença for maior de 3 mm em 30 m.<br />

-Y<br />

Y2<br />

30 m (100 ft)<br />

7. Rodar o laser após a ajustagem do eixo Y a 90°. Repetir as<br />

etapas 2 a 5, desta vez começando pelo eixo +X voltado para a<br />

parede.<br />

x +<br />

Verificação de exactidão (Z)<br />

Para a verificação da calibragem vertical necessitará de um fio de prumo de, pelo menos, 10 m de<br />

comprimento.<br />

1. Extenda verticalmente o fio de prumo pelo menos 10 m de comprimento em uma parede da casa, por<br />

exemplo deixando cair desde o caixilho de uma janela.<br />

2. Montar o laser verticalmente de modo que o feixe de laser coincida com a extremidade superior do cordão,<br />

e esteja direccionado na posição „na altura“ do receptor.<br />

3. Ter em conta as variações do raio enquanto estiver a percorrer o cordão de prumo desde uma ponta a<br />

outra utilizando o receptor. <strong>Se</strong> a variação for de mais de 1 mm, o eixo vertical terá de ser calibrado.<br />

Nota: <strong>Se</strong> for necessário realizar uma correcção da calibragem, seguir as respectivas instruções<br />

dadas na nossa página web Trimble: www.trimble.com/support.shtml<br />

PROTECÇÃO DO APARELHO<br />

Não expor o aparelho a temperaturas extremas e oscilações de temperatura (não deixar dentro do<br />

automóvel).<br />

O aparelho é muito robusto. Apesar disso, dever-se-á tratar cuidadosamente os aparelhos de medição. Após<br />

acções externas fortes, verificar sempre, antes de quaisquer trabalhos, a exactidão de nivelação.<br />

O aparelho poderá ser empregado em áreas internas e externas.<br />

LIMPEZA E CONSERVAÇÃO<br />

30 m (100 ft)<br />

As sujidades das superfícies de vidro influenciam decisivamente na qualidade da radiação e no alcance.<br />

Limpar as sujidades com pano húmido e macio. Não utilizar nenhum detergente e solvente fortes. Deixar o<br />

aparelho molhado secar ao ar.<br />

110


PROTECÇÃO AO MEIO AMBIENTE<br />

O aparelho, acessórios e embalagem deverão ser submetidos à reciclagem que não polua o meio<br />

ambiente.<br />

Este manual é fabricado com papel reciclado livre de cloro. Todas as partes de material plástico são identificadas<br />

para uma reciclagem por triagem.<br />

Não jogar as pilhas/pilhas recarregáveis usadas no lixo doméstico, no fogo ou na água, mas<br />

sim descartar sem poluir o meio ambiente.<br />

Aviso aos Nossos Clientes Europeus<br />

Para obter informações acerca do produto e instruções de reciclagem, visite:<br />

www.trimble.com/environment/summary.html<br />

Reciclagem na Europa Para reciclar o Trimble WEEE,<br />

ligue para o 00 31 497 53 2430,<br />

e<br />

peça para falar com o “WEEE associate” ou<br />

envie um pedido de instruções de reciclagem por correio postal para:<br />

Trimble Europe BV<br />

c/o Menlo Worldwide Logistics<br />

Meerheide 45<br />

5521 DZ Eersel, Holanda<br />

GARANTIA<br />

O aparelho possui, conforme as determinações legais, 24 meses de garantia quanto ao material e falhas de<br />

fabricação.<br />

Por danos que ocorram devido ao uso de um aparelho desajustado, não será assumida nenhuma<br />

responsabilidade.<br />

Executar antes do início dos trabalhos, sempre um teste de exactidão conforme a secção de mesmo<br />

nome.<br />

A garantia é extinta com a abertura do aparelho ou a remoção da placa de identificação.<br />

DADOS TÉCNICOS<br />

Exactidão de medida 1,3 :<br />

± 0,5 mm/10 m ; 10 arc seg<br />

Exactidão da inclinação 1,3 : ± 1.0 mm/10 m, 20 arc seg de -2.5% a +2.5%,<br />

± 3.0 mm/10m, 60 arc seg acima de +/- 2.5%.<br />

Rotação:<br />

600 (300) rpm (GL512/GL522), 0 rpm (GL522)<br />

Alcance GL522 1,2 :<br />

aprox. 400 m Radio com detector<br />

Alcance GL512 1,2 :<br />

aprox. 300 m Radio com detector<br />

Tipo de laser:<br />

laser de díodo vermelho 650 nm– GL522; 650 nm – GL512<br />

Potência do laser GL522 /GL512:<br />


Comando à distância por rádio<br />

Alcance<br />

Alimentação de corrente:<br />

Duracâo de operacâo 1 :<br />

Protecção contra pó e água:<br />

Peso:<br />

aprox. 100 m<br />

2 x 1.5V AA alcalinas<br />

130 h<br />

IP54<br />

0,18 kg<br />

Declaração de conformidade<br />

Nós,<br />

Trimble Kaiserslautern GmbH,<br />

declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que os produtos<br />

GL522/GL512 e RC402<br />

aos quais se refere esta declaração, estão em conformidade com as seguintes normas:<br />

EN300 440-2 V1.1.1:2004, EN301 489-03 V1.4.1:2002, EN301 489-01 V1.4.1:2002, EN50371:2002,<br />

EN60825:1994 + A1:2002 + A2:2001<br />

segundo as prescrições da Directiva R&TTE 1999/5/CE.<br />

O Gerente<br />

112


INNHOLDSFORTEGNELSE<br />

N<br />

FOR DIN SIKKERHET 113<br />

APPARATELEMENTENE 114<br />

IGANGSETTING 114<br />

STRØMFORSYNING 114<br />

Laseroppbygging 115<br />

Inn-/utkopling av laseren 115<br />

Slå radiofjernkontrollen på og av 116<br />

Synkronisere fjernkontrollen og HL750 mottakeren med laseren 116<br />

Standby modus 117<br />

Manuell drift 117<br />

Maskeringmodus 118<br />

Fallakse (Y(/)- eller X(y)-akse) 118<br />

Inntasting av prosentverdiene 118<br />

Bruk av den automatiske Grade Match funksjonen 119<br />

Bruk av den automatiske PlaneLok-modusen 120<br />

ARBEIDSEKSEMPLER 121<br />

Bestemmelse av instrumenthøyden (HI) 121<br />

Bruk i fallmodus 121<br />

Vertikalutsetting 121<br />

NIVELLERINGSNØYAKTIGHET 122<br />

Nøyaktighetskontroll (Y-/ X-aksen) 122<br />

Nøyaktighetskontroll (Z-aksen) 122<br />

APPARATVERN 122<br />

RENGJØRING OG PLEIE 122<br />

MILJØVERN 123<br />

GARANTI 123<br />

TEKNISKE DATA 123<br />

Innføring<br />

Takk for at du valgte en Spectra Precision laser fra Trimble - familien med presise fallasere. Fallaseren er<br />

enkel å bruke, og den gir deg nøyaktige horisontal-, vertikal og fallreferanser ved bruk av en mottaker med<br />

inntil 400 m radius.<br />

TIL DIN SIKKERHET<br />

Alle anvisninger må leses for å kunne arbeide sikkert med apparatet og uten farer.<br />

Laserstraling<br />

se ikke inn i strahlen<br />

Laser Klasse 3R<br />

• Dette produktet bør kun brukes av utdannet personal for å unngå stråling gjennom farlig laserlys.<br />

• Ikke fjern varselskiltene på apparatet!<br />

• GL522 ligger i klasse 3R (


APPARATELEMENTENE<br />

1 På-av-tast<br />

2 Batteridisplay<br />

3 Manuell/standby tast<br />

4 Drifts-/nivelleringsdisplay<br />

5 Manuell-/HI-varseldisplay<br />

6 Piltast ”opp/ned”<br />

7 Piltast ”høyre/venstre”<br />

8 LCD-display<br />

9 Rotor<br />

10 Laserhode<br />

11 Sikteskår for akser<br />

12 Symboler for akseutretting<br />

13 Ladekontakt<br />

14 Bærehåndtak<br />

15 Batterilokk<br />

16 5/8“-11 Stativgjenger<br />

17 Gummiføtter<br />

IGANGSETTING<br />

STRØMFORSYNING<br />

Batteriene<br />

Advarsel<br />

NiMH-batteriene kan inneholde små mengder av skadestoffer.<br />

Pass på at batteriene lades før første bruk og etter lengre tid ute av drift.<br />

Bruk kun de originale laderene til opplading og følg angivelsene til produsenten.<br />

Batteriene må ikke åpnes, brennes eller kortsluttes. Det består da<br />

fare for skade pga. tenning, eksplosjon, utrenning eller oppvarming av batteriet.<br />

Vær oppmerksom på forskriftene til hvert land med hensyn til avfallsdumping.<br />

Oppbevar batteriene utilgjengelig for barn. Ikke prøv å tvinge frem oppkast ved svelging.<br />

Kontakt lege øyeblikkelig.<br />

<strong>Se</strong>tte inn batterier<br />

Lokket til batterirommet blir tatt av med en 90°-dreining på batterilåsen. Batteriene legges slik inn i batterirommet<br />

at minuskontakten ligger på batteri-spiralfjæren. <strong>Se</strong>tt på lokket og steng batterilåsen.<br />

Ved bruk av alkaliskebatterier blir en oppladning forhindret ved hjelp av en mekanisk sikring.<br />

Bare den originale batteripakken tillater en oppladning i instrumentet. Ikke originale batterier<br />

må bli oppladet eksternt.<br />

Oppladbare batterier<br />

Laseren leveres med NiMH-batterier.<br />

En henvisning til oppladning henholdsvis utveksling av batterier gir displayet til batteriet 2 først ved langsom<br />

blinking (3,8 – 4 V). Ved ytterligere utladning lyser LED kontinuerlig (


Laseroppbygging<br />

Plasser apparatet horisontalt eller vertikalt på et stabilt underlag eller ved bruk av stativfestet på et stativ eller<br />

veggholder i den høyden man ønsker. Apparatet kjenner selv om driften er horisontal eller vertikal, alt etter<br />

stillingen til apparatet, når det blir slått på.<br />

Inn-/utkopling av laseren<br />

Når på-av tasten 1 blir trykt inn, slår apparatet seg på og alle LED-displayene 2, 4, 5 lyser opp i 2 sekunder; i<br />

LCD-angivelsen viser de sist brukte prosentverdiene, vindusmodus- og antennesymbolet.<br />

GL522 – display<br />

GL512 – display<br />

Nivelleringen begynner med en gang, med 600 min -1 og de sist brukte prosentverdiene. For å slå av apparatet,<br />

trykk en gang til på tasten. Under nivelleringen står rotoren stille, nivellieringsdisplayet 4 blinker (1x pr. sek.)<br />

og også prosentangivelsen på laseren og fjernkontrollen. Apparatet er nivellert inn, når laserstrålen lyser og<br />

nivellieringsdisplayet 4 ikke blinker lenger. Nivellieringsdisplayet lyser konstant i 5 min., deretter viser det<br />

gjennom ny blinking (1x alle 4 sek.) at laseren arbeider i automatisk drift.<br />

Etter innkopling av laseren og den automatiske nivelleringen, starter laseren med sist brukte prosentverdier<br />

og med turtallet 600 min -1 . Trykk pil opp og høyre samtidig og slipp for å endre rotasjonshastighet mellom 300<br />

og 600 min -1 (GL512/GL522), 0 min -1 (GL522).<br />

På GL522 kan også rotasjonen stoppes helt til 0 r/min, da stopper strålen på motsatt side av bryterpanelet.<br />

Med høyre og venstre pil tast kan laserstrålen flyttes til sidene for å matche rørgatens retning. Turtallsendringen<br />

kan kun utføres når laseren ikke er i prosentinnstillingsmodus.<br />

Henvisning: Etter hver innkopling av laseren, og ved en lasertemperaturendring på mer enn<br />

5 °C, utføres det en automatisk referansekjøring av laseren g fallangivelsen blinker, laserstrålen og<br />

rotasjonen koples ut. Under referansekjøringen kan ikke fallet endres pga. en temperaturendring på<br />

mer enn 5 °C. Om ønskelig kan man i tillegg aktivisere funksjonen, temperaturkompensering med<br />

referanse sjekk når som helst ved samtidig å trykke inn pil tast høyre og pil tast ned på laseren,<br />

eller på fjernkontrollen.<br />

Henvisning: Hvis laseren blir slått på i vertikalstilling nivelleres den helautomatisk vertikalt og retter<br />

samtidig rotorhodet ut i midten for akseutsetting. I displayet vises det at en kan utføre akseutsettingen<br />

med piltastene (/) opp/ned.<br />

Står laseren mer enn 9 % skjevt (selvnivelleringsområdet), blinker laseren og nivellieringsdisplayet i sekundtakt.<br />

Apparatet må da bli sentrert inn på nytt.<br />

Hvis laseren er utenfor selvnivelleringsområdet i mer enn 10 minutter slår apparatet seg av automatisk.<br />

Høydealarm:<br />

Hvis laseren er nivellert i horisontal modus i mer enn 5 minutter, og turtallet er innstilt på 600 min-1, aktiveres<br />

høydealarmen (HI) for overvåkningen av instrumenthøyden. Hvis laseren forstyrres (f.eks. hvis en støter bort i<br />

stativet), og høyden til laserstrålen under nivelleringen endres med mer enn 3 mm, slår høydealarmen laseren<br />

og rotoren av, og den røde manuell-/HI varselangivelsen 5 blinker to ganger per sekund (dobbel hastighet av<br />

den manuelle driften). I tillegg høres et akustisk varselsignal og i LCD-displayet vises horisontale linjer og „HI“.<br />

For å slette høydealarmen slår du laseren av og på igjen. Etter at laseren har nivellert seg på nytt kontrollerer<br />

du den opprinnelige referansehøyden.<br />

Henvisning: En kan også slette høydealarmen med fjernkontrollen ved å aktivere og så deaktivere<br />

standbymodus.<br />

115


Velge forskjellige innstillinger på sensitivitet<br />

Merk: Enheten har overvåking på, og føler av vindforhold, vibrasjoner og ustabile stativoppstillinger<br />

og justerer automatisk sensitiviteten og andre interne moduser slik at man kan fortsette arbeidet med<br />

laseren under slike forhold. En “<strong>Se</strong>nsitiv Modus” kan også velges for arbeider som krever høyere<br />

nøyaktighet og nærmere overvåking.<br />

For å sette laseren i “<strong>Se</strong>nsitiv Modus”:<br />

1. Slå på laseren<br />

2. Trykk og slipp samtidig inn pil tast opp og pil tast venstre på laseren for å aktivisere sensitiv modus.<br />

Merk: Et lang pipetone høres, og en “S” kommer frem i nedre i høyre hjørne på LCD displayet for<br />

å bekrefte at laseren er i “<strong>Se</strong>nsitiv Modus”.<br />

3. For å sette laseren tilbake til standard sensitiv modus, trykk og slipp samtidig inn pil tast opp og pil tast<br />

venstre på laseren igjen. En kort pipetone høres og “S” symbolet i LCD displayet blir slått av igjen for å<br />

bekrefte at laseren er i standard modus.<br />

Merk: Laseren starter alltid med den siste valgte modusen.<br />

Inn-/ utkopling av fjernkontrollen<br />

Radiofjernkontrollen sender funksjonsbefalingene til laseren.<br />

Trykk på On/Off - tasten til Radiofjernkontrollen for innkopling.<br />

Et “T” antennesymbol i høyre, øvre hjørne på den øverste LCD-linjen signaliserer kommunikasjonsberedskap,<br />

et blinkende antennesymbol signaliserer avbrytningen av kommunikasjonen (overskridelse av rekkevidde). En<br />

ekstra bjelke ovenfor antennesymbolet signaliserer aktuell kommunikasjon mellom laser og fjernkontroll.<br />

Henvisning: Etter innkopling vises først standardangivelsen (modellnummer og programvareversjon)<br />

i de første 3 sekundene, så vises aksesymbolene med de siste inntastede prosentverdiene. Hvis<br />

kommunikasjonen avbryter i mer enn 3 sekunder vises standardangivelsen på nytt på displayet.<br />

Etter innkopling og en ny tastbetjening aktiveres displayets bakgrunnsbelysning. Denne slår seg av automatisk<br />

hvis ingen annen tast betjenes de neste 8 sekundene.<br />

LED (2) viser batteristatusen (samme funksjon som batteriangivelses-LED på laseren).<br />

Trykk på nytt kort på On/Off – tasten for utkopling.<br />

Radiofjernkontrollen slår seg av automatisk 20 minutter etter siste tastetrykk.<br />

Synkronisere fjernkontrollen og HL750 mottakeren med laseren<br />

For å gjøre det mulig med kommunikasjon mellom fjernkontrollen, mottakeren og laseren må begge apparatene<br />

synkroniseres. Ved levering er dette ferdig synkronisert, men hvis det benyttes en annen mottaker eller en<br />

annen fjernkontroll, må denne synkroniseres først.<br />

Synkronisere fjernkontrollen med laseren<br />

Begge apparatene må først slås av. Slå på laseren samtidig som høyre piltast på laseren holdes inne.<br />

Så blir laseren innkoplet. De samme trinnene utføres for fjernkontrollen. Begge displayene viser følgende<br />

angivelse for bekreftelse:<br />

For bekreftelse av vellykket synkronisering av de to apparatene vises sist brukte prosentverdi etter 1 sekund,<br />

maskeringsmodus- og antennesymbolet i de to displayene.<br />

116


Koding av mottakeren med laseren<br />

Begge apparatene må først slås av. Slå på laseren samtidig som tasten Manuell på laseren holdes inne. Så<br />

blir laseren innkoplet. I laserdisplayet vises følgende:<br />

Slå på mottakeren og trykk så samtidig inn Nøyaktighet(A)- og volumtasten(B) og<br />

hold inne i 2 sekunder. I mottaker displayet vises følgende: MENU og RDIO. Et kort<br />

trykk på tasten – Målenhet (C) – vil vise den aktuelle radio-modusen. Hvis „GL“ ennå<br />

ikke er valgt, trykk tasten – Målenhet (C) kort, trykk deretter tasten Nøyaktighet (A)<br />

eller Volumtasten(B) til “GL” vises. Trykk tasten – Målenhet (C) for å lagre.<br />

Trykk kort på tasten Volum (B) – displayet viser PAIR.<br />

Trykk kort på tasten – Målenhet (C) på nytt – displayet viser PAIR og en roterende<br />

linje. „OK” i displayet bekrefter at PAIR er avsluttet.<br />

C<br />

A<br />

B<br />

Trykk tasten På-/Av to ganger kort for å forlate menyen. Et lasersymbol bekrefter at mottakeren arbeider i<br />

GL-modusen.<br />

Standby modus<br />

Standby modusen er en energisparingsfunksjon som forlenger levetiden til batteriene.<br />

Trykk på manuelltasten til laseren eller fjernkontrollen og hold den nede i 3 sekunder for å aktivere standby<br />

modusen.<br />

Henvisning: Når standby modus er aktivert er laserstråle, rotor selvnivelleringssystemet og LEDs<br />

utkoplet, men høydealarmen er aktivert.<br />

LED for batteriangivelse blinker hvert 4 sekund, for å vise at laseren er i standby modus og ikke er utkoplet. I<br />

tillegg vises to rekker med horisontale linjer i LCD-displayet.<br />

Trykk på manuelltasten til fjernkontrollen og hold den nede i 3 sekunder for å deaktivere standby modusen, og<br />

for å gjenopprette driftsevnen til laseren. Laserstrålen og alle andre funksjoner er nå innkoplet igjen.<br />

Manuell drift<br />

Manuell horisontal<br />

Manuell vertikal<br />

Med hjelp av displayet på laseren eller fjernkontrollen kan laseren ved et kort trykk på tasten for manuell drift<br />

bli koplet om fra automatisk selvnivelleringsdrift til manuell drift, dette blir signalisert ved at LED 5 blinker rødt<br />

i sekundtakt og det kommer rullende horisontallinjer i LCD-displayet. I denne driftmodusen kan Y(/)- aksen<br />

ved å trykke på piltasten „opp/ned“ på apparatet eller på fjernkontrollen og i tillegg X(y)-aksen til laseren ved<br />

å trykke på piltasten ”høyre/venstre” bli endret manuelt.<br />

I vertikalmodus stiller piltastene opp/ned inn laserstrålen høyre/venstre på akseutsetting. Piltastene venstre/<br />

høyre regulerer hellingen til laserstrålen.<br />

Manuelltasten trykkes på nytt, for å gå tilbake til selvnivelleringsdrift.<br />

117


Maskeringsmodus<br />

Maskeringsmodus tilbyr en fjerning av laserstrålen på inntil 3 sider av laseren. Ved bruk av flere lasere på en<br />

byggeplass kan det dermed unngås forstyrrelser på de forskjellige mottakerne. Uavhengig av horisontal eller<br />

vertikal bruk kan maskeringsmodusen aktiveres ved å trykke på en av piltastene og så på manuelltasten.<br />

Etter at piltasten er valgt på laseren, eller fjernkontrollen må man trykke på manuelltasten innen 1 sekund for<br />

at aktivere maskeringsmodusen.<br />

Piltasten „Opp“ fjerner laserstrålen på +Y-siden. Piltasten „Høyre“ fjerner +X-siden, piltasten „Ned“, –Y-siden<br />

og piltasten „Venstre“ fjerner –X-siden. For å vise på hvilken side laserstrålen ble fjernet fjernes sidebjelkene<br />

i maskeringsmodussymbolet.<br />

Henvisning: Etter innkopling starter alltid laseren med deaktivert maskeringsmodus<br />

(fabrikkinnstilling).<br />

Falldrift Y(/)- og X (y)-akse<br />

Inntasting av prosentverdiene<br />

Henvisning: Inntil +/-9% nivelleres laseren helautomatisk. Ved høyere prosentverdier må laseren<br />

bringes i selvnivelleringsområdet gjennom tilting fremover.<br />

Det finnes to muligheter for prosentinntasting i de to aksene – standardmodus og hurtigvalgmodus.<br />

Standardmodus for små prosentverdiendringer. Hurtigvalgmodus for reset av prosentene på 0,000 % og for<br />

større prosentverdiendringer.<br />

For aktivering av et fall må en trykke på en av piltastene og holde den nede til en hører et kort signal. Ved<br />

GL512 kan en kun innstille prosentverdier med piltastene opp/ned Y(/)-aksen.<br />

Standardmodus<br />

Trykk på piltastene „Opp/ned“ til ønsket prosentverdi vises i Y(/)-aksen; trykk på piltastene<br />

„Høyre/Venstre“ til ønsket prosentverdi vises i X(y)-aksen.<br />

Jo lengre piltasten trykkes, jo hurtigere endres verdien.<br />

Henvisning: Fra 0,000 til 9,999 % utføres angivelsen med 3 kommasteder; over 10,00 % vises<br />

2 kommasteder.<br />

2 sekunder etter at piltasten slippes eller ved å trykke på en av piltastene til aksen som ikke er valgt nivelleres<br />

rotorhodet inn på innstilt prosentverdi. Et kort signal bekrefter at prosentinnstillingsmodus forlates.<br />

Et kort trykk på manuelltasten under fallinnstilling endrer fortegnet til prosentinnstillingen til Y(/)-<br />

eller X(y)-aksen.<br />

Hurtigvalgmodus<br />

Samtidig trykk på piltastene „Opp/Ned“ eller „Høyre/Venstre“ setter prosentverdien til aksen på null.<br />

1. Først settes prosentverdien til utvalgt akse på 0,000 %.<br />

2. Samtidig trykk og hold på piltasten „Opp/Ned“ eller „Høyre/Venste“, helt til ønsket prosentverdi vises.<br />

Henvisning: Prosentene til de to aksene stiger i 1.00 % trinn til den største verdien for en av de<br />

to aksene er oppnådd, deretter skifter den til minste verdi til aksen, dvs. begge aksene skifter fra<br />

15,00 % til –10,00 %.<br />

2 sekunder etter at piltasten slippes eller ved å trykke på en av piltastene til aksen som ikke er valgt nivelleres<br />

rotorhodet inn på innstilt prosentverdi. Et kort signal bekrefter at prosentinnstillingsmodus forlates.<br />

Henvisning: Under laserens selvnivelleringen til innstilte prosentverdier blinker angivelsen i laseren<br />

og fjernkontrollen.<br />

118


Bruk av den automatiske Grade Match funksjonen<br />

Med grade match funksjonen, kan laseren<br />

brukes til å måle eksisterende fall (ca 80 m)<br />

mellom to målepunkter i +Y-aksen(/)<br />

1. <strong>Se</strong>tt opp laseren over referanspunktet med<br />

lasertastaturet mot deg.<br />

2. Bruk sikteskårene på laserhodet for å<br />

rette inn laseren mot ønsket retningsstikk.<br />

Drei laseren på stativet til +Y-aksen(/) er<br />

rettet inn nøyaktig. (Ta hensyn til PL/GM –<br />

retningspilen på laserhodet).<br />

3. Trykk og slipp manuell knappen to ganger<br />

på bryterpanelet eller med fjernkontrollen.<br />

PL<br />

GM<br />

Merk: Led for manuell (rød) og nivellering(grønn) vil blinke samtidig.<br />

Symbolet ”G” vil vises nederst i høyre hjørne på displayet.<br />

Etter 3 sekunder vil begge fallverdiene vise 0%.<br />

Måling av fallet manuelt GL522<br />

Måling av fallet manuelt GL512<br />

4. Fest en mottaker på nivellerstangen. <strong>Se</strong>tt nivellerstangen på retningsstikket for å kontrollere høyden til<br />

laseren.<br />

5. Trykk på laseren eller fjernkontrollen samtidig inn piltastene Venstre og Ned.<br />

Måling av fallet automatisk GL522 Måling av fallet automatisk GL512<br />

laseren display<br />

Henvisning: Y-fallet settes automatisk til 0% og displayet viser en “A” så lenge<br />

laseren søker mottakeren.<br />

Så lenge HL750 lasermottakeren kommuniserer med GL5X2, viser fjernkontrolldisplayet<br />

standardvisningen. (kun visning av programvareversjonen).<br />

Mens laseren søker mottakeren og retter inn laserstrålen på “På høyde”-posisjonen,<br />

blinker i HL750-displayet –GM–.<br />

6. Etter avsluttet måling av fallet følger HL750 lasermottakeren igjen standard høydevisningen.<br />

Det målte fallet vises i displayet på laseren og fjernkontrollen.<br />

Henvisning: Hvis funksjonen Måling av fallet ikke avsluttes innen 1 minutt, kobler<br />

laseren tilbake til Måling av fallet manuelt. HL750 mottakeren kobler tilbake til<br />

standard høydevisning.<br />

<br />

119


Bruk av den automatiske PlaneLok-modusen<br />

I den horisontale PlaneLok modusen fikseres<br />

laserplanet til en gitt posisjon (ca 80 m) i<br />

retning mot +Y (/) – aksen (overfor tastaturet).<br />

For sikring av vertikale innrettinger på gitte<br />

aksepunkter kan PlaneLok benyttes i begge<br />

retninger til X-aksen.<br />

1. <strong>Se</strong>tt opp laseren over referansepunktet med<br />

lasertastaturet mot deg.<br />

2. Fest HL750 mottakeren på en nivellerstang.<br />

Mål høyden til laserstrålen i nærheten av<br />

laseren og sett deretter mottakeren på det PL<br />

andre høydepunktet. Mottakeren må være GM<br />

posisjonert stabilt på det andre punktet.<br />

3. Benytt sikteskårene på laserhodet for å rette<br />

inn laseren i +Y aksen mot mottakeren. (Ta<br />

hensyn til PL/GM – retningspilen på laserhodet).<br />

4. Trykk på laseren eller fjernkontrollen samtidig inn piltastene Venstre og Ned.<br />

Henvisning: Laseren starter søkemodusen for mottakeren. Så lenge HL750 kommuniserer med<br />

GL5X2 viser fjernkontrolldisplayet standardvisningen. (bare visning av programvareversjonen).<br />

I horisontal drift viser displayet<br />

PlaneLok GL522<br />

PlaneLok GL512<br />

I vertikal drift kan PlaneLok brukes i automatisk og i manuell modus.<br />

PlaneLok vertikal automatisk<br />

PlaneLok vertikal manuell<br />

Henvisning: I vertikal drift må mottakeren posisjoneres slik at fotocellen befinner<br />

seg på den nedre kanten.<br />

Mens laseren søker mottakeren, og laseren er rettet inn på “På høyde”-posisjonen,<br />

blinker HL750-displayet –PL–.<br />

Når PlaneLok-innrettingen er ferdig, viser HL750 displayet –PL– kontinuerlig.<br />

Henvisning: I PlaneLok-aksen følger laseren kontinuerlig mottakersignalene.<br />

5. Funksjonen PlaneLok kan avsluttes med enhver ønsket tast på laseren eller på HL750.<br />

Henvisning: Tap av lasersignalet over en bestemt tid (1 minutt) fører til utkobling<br />

av rotasjonen og laserstrålen (HI-høydealarm). Etter sletting av HI-høydealarmen<br />

kan PlaneLok-modusen deretter startes på nytt.<br />

<br />

120


ARBEIDSEKSEMPLER<br />

Bestemmelse av instrumenthøyden (HI)<br />

Instrumenthøyden (HI) er høyden til laserstrålen. Den<br />

formidles ved addisjon av nivellerstangavlesningen til<br />

en høydemarkering eller en kjent høyde.<br />

Oppbygging av laseren og posisjonering av<br />

nivellerstangen med mottakeren på en kjent høydeeller<br />

referansepinne (NN).<br />

<strong>Se</strong>ntrer mottakeren på posisjonen “På høyde” til<br />

laserstrålen.<br />

Adder nivellerstangavlesningen med kjent NN-høyde,<br />

for å finne ut laserhøyden.<br />

Eksempel:<br />

NN-høyde<br />

= 30,55 m<br />

Stangavlesning = +1,32 m<br />

Laserhøyde<br />

= 31,87 m<br />

Bruk laserhøyden som referanse for alle andre høydemålinger.<br />

Apparathøyden (HI)<br />

HI<br />

HI = Stangavlesning + NN-høyde<br />

HI = 1,32 m + 30,55 m = 31,87 m<br />

Stangavlesning<br />

1,32 m<br />

NN-høyde<br />

30,55 m<br />

Bruk i falldrift<br />

1. <strong>Se</strong>tt opp laseren over referansepunktet (A).<br />

2. Bruk sikteskårene på laserhode, for å rette inn laseren mot ønsket<br />

retningsstikk. Drei laseren på stativet til denne er rettet ut riktig.<br />

3. Fest en mottaker på nivellerstangen. Still 0 % inn i begge aksene. <strong>Se</strong>tt<br />

nivellerstangen på retningsstikket, for å kontrollere høyden til laseren<br />

B<br />

C L<br />

(B).<br />

Henvisning: Bruk denne instrumenthøyden som referanse<br />

ved kontroll av laserutrettingen etter innstillingen av hellingen<br />

i den andre aksen.<br />

A<br />

C<br />

4. Still inn et fall i tverraksen (/) ved å trykke på piltastene høyre/venstre<br />

på laser eller fjernkontroll.<br />

5. Kontroller høyden til laseren på nytt i den 0%- aksen på punkt (B) under<br />

bruk av apparathøydene i trinn 3.<br />

Henvisning: Hvis apparathøyden har endret seg dreier du laseren på stativet, helt til den igjen er på<br />

“opp høyde” til laserstrålen. Pass på at høyden til mottakeren IKKE endres på nivellerstangen.<br />

6. Inntasting av nødvendige prosentverdier i den ene eller begge aksene.<br />

Henvisning: Ved akseutretninger over korte distanser med hjelp av sikteskårene på laserhodet<br />

kan trinnene 3 til 5 hoppes over.<br />

Henvisning: Etter avslutning av arbeidet på en side kan du snu fortegnet til tverrakseinnstillingen<br />

med hjelp av fjernkontrollen.<br />

Fortegnvendingen til prosentverdien til Y (/)- eller X (y)- aksen i fallinnstillingsmodus kan utføres ved å trykke<br />

kort på manuelltasten.<br />

Vertikalutsetting<br />

1. <strong>Se</strong>tt opp laseren i vertikalposisjon over første referansepunkt.<br />

2. Montering av mottakeren på andre referansepunkt.<br />

3. For utretting av laserlysnivået på målpunktet må en trykke på piltastene opp/ned på laseren eller<br />

fjernkontrollen.<br />

Henvisning: For utsetting av det vertikale lasernivået avvikende fra loddrett posisjon trykkes det<br />

kort på manuelltasten og så stilles ønsket vertikalfall inn med piltastene høyre/venstre på laseren<br />

eller fjernkontrollen.<br />

121


NIVELLERINGSNØYAKTIGHET<br />

Nøyaktighetskontroll (Y-/ X-aksen)<br />

1. Still laseren opp 30 m borte fra en vegg, og la denne nivellere seg<br />

horisontalt.<br />

2. Still begge akser på 0 %.<br />

3. Beveg mottakeren opp/ned til den er på +Y aksens “opp høyde” på<br />

laserstrålen. Bruk sikteskårene som referanse, og marker høyden<br />

på veggen.<br />

Henvisning: For en mer presis nøyaktighet bruker du<br />

fininnstillingen (1,5 mm) på mottakeren.<br />

Y+<br />

30 m (100 ft)<br />

Y1<br />

4. Drei laseren 180° (-Y aksen må peke mot veggen) og la den nivellere<br />

seg inn på nytt.<br />

5. Beveg mottakeren opp/ned til den er på +Y aksens “opp høyde” på<br />

laserstrålen. Bruk sikteskårene som referanse, og marker høyden<br />

på veggen.<br />

6. Mål differansen mellom de to markeringene. Laseren må kalibreres<br />

hvis differansen på 30 m er større enn 3 mm.<br />

-Y<br />

Y2<br />

30 m (100 ft)<br />

7. Drei laseren 90° etter innstilling av Y aksen. Gjenta trinn 2-5,<br />

begynn med + X aksen som peker mot veggen.<br />

x +<br />

Nøyaktighetskontroll (Z-aksen)<br />

For kontroll av den vertikale kalibreringen behøver du et senkelodd med en minst 10 m lang snor.<br />

1. Slipp senkeloddet ned etter en husvegg, f.eks. fra en vindusramme i minst 10 m høyde.<br />

2. Still laseren opp vertikalt, slik at laserstrålen treffer den øverste enden til snoren og er rettet ut på „Opp<br />

høyde“ posisjonen til mottakeren.<br />

3. Pass på avvik til strålen i forløpet fra øvre til nedre ende til loddesnoren ved bruk av mottakeren. Hvis<br />

avviket er på mer enn 1 mm må den vertikale aksen kalibreres.<br />

Henvisning: Hvis det er nødvendig med en korrektur av kalibreringen følger du kalibreringsanvisningene<br />

på vår Trimble hjemmeside: www.trimble.com/support.shtml<br />

APPARATVERN<br />

30 m (100 ft)<br />

Utsett ikke apparatet ut for ekstreme temperaturer og temperatursvingninger (la det ikke ligge i bilen).<br />

Apparatet er meget robust. Alikevel skal man behandle måleapparatene forsiktig. Etter sterkere ytre påvirkninger<br />

skal man alltid, før arbeidene starter, kontrollere nøyaktigheten til nivelleringen.<br />

Apparatet kan bli brukt både inne og ute.<br />

RENGJØRING OG PLEIE<br />

Smuss og urenheter på glassflatene har innflytelse på strålekvaliteten og er avgjørende for rekkevidden.<br />

Fjern eventuelt disse med en fuktig myk fille. Bruk ikke noen aggressive rengjørings- og løsemidler. La fuktig<br />

apparat tørke i luften.<br />

122


MILJØVERN<br />

Apparatet, tilbehøret og innpakningen skal bli tilført en miljøvennlig resirkulering.<br />

Denne bruksveiledningen er trykt på klorfritt recycling-papir. Alle deler av kunststoff er kjennetegnet for<br />

sorteringsren recycling.<br />

Brukte batterier kastes ikke i søppel, på bålet eller i vannet, men resirkuleres miljøvennlig.<br />

Kunngjøring til våre europeiske kunder<br />

For instruksjoner om resirkulering og mer informasjon, gå til:<br />

www.trimble.com/environment/summary.html<br />

Resirkulering i Europa<br />

For å resirkulere Trimble WEEE,<br />

ring: +31 497 53 2430,<br />

og<br />

spør etter “WEEE associate,” eller<br />

send spørsmål om instruksjoner vedrørende resirkulering til:<br />

Trimble Europe BV<br />

c/o Menlo Worldwide Logistics<br />

Meerheide 45<br />

5521 DZ Eersel, NL<br />

GARANTI<br />

Apparatet har i overensstemmelse med de lovlige bestemmelser 24 måneders garanti på material og<br />

produksjonsfeil.<br />

For skader som oppstår ved bruk av et dejustert apparat, blir det ikke overtatt noe ansvar.<br />

Før arbeidet starter, gjennomfør alltid en nøyaktighetskontroll i overensstemmelse med avsnittet med<br />

samme overskrift.<br />

Garantien faller bort, når man åpner apparatet eller fjerner typeskiltene.<br />

TEKNISKE DATA<br />

Målenøyaktighet 1,3 :<br />

± 0,5 mm/10m; 10 arc sek<br />

Fallnøyaktighet 1,3 : ± 1.0 mm/10 m, 20 arc sek fra -2,5% til +2,5 %,<br />

± 3.0 mm/10m, 60 arc sek over +/- 2,5 %.<br />

Rotasjon:<br />

600 (300) min -1 (GL512/GL522), 0 min -1 (GL522)<br />

Rekkevidde GL522 1,2 :<br />

ca. 400 m radius mot lasermottaker<br />

Rekkevidde GL512 1,2 :<br />

ca. 300 m radius mot lasermottaker<br />

Lasertype:<br />

rød diodelaser 650 nm – GL522; 650 nm – GL512<br />

Laserytelse GL522 /GL512:


Radiofjernkontroll<br />

Rekkevidde<br />

Strømforsyning:<br />

Bruksvarighet 1 :<br />

Støv- og vannbeskyttet:<br />

Vekt:<br />

ca 100 m<br />

2 x 1.5V alkalibatterien type AA<br />

130 h<br />

IP54<br />

0,18 kg<br />

Konformitetserklæring<br />

Vi<br />

Trimble Kaiserslautern GmbH<br />

erklærer med aleneansvar at produktene<br />

GL522/GL512 og RC402<br />

som denne erklæringen refererer til, stemmer overens med følgende normer<br />

EN300 440-2 V1.1.1:2004, EN301 489-03 V1.4.1:2002, EN301 489-01 V1.4.1:2002, EN50371:2002,<br />

EN60825:1994 + A1:2002 + A2:2001<br />

iht. bestemmelsene til retningslinje R&TTE 1999/5/EC.<br />

Forretningsleder<br />

124


SISÄLTÖ<br />

FIN<br />

TURVALLISUUS 125<br />

LAITE 126<br />

KÄYTTÖÖNOTTO 126<br />

VIRRAN SYÖTTÖ 126<br />

Laserin asetukset 126<br />

Laserin On/Off-kytkentä 127<br />

Radiokauko-ohjaimen käynnistäminen ja sulkeminen 127<br />

Radiokaukosäätimen ja vastaanottimen yhdistäminen laserlähettimeen 128<br />

Valmiustilatoiminto 129<br />

Manuaalikäyttö 129<br />

Suojaustoiminto 130<br />

Kaltevuustoiminto (Y(/)- tai X(y)-akseli) 130<br />

Prosenttiarvojen syöttö 130<br />

”Grade Match” Automaattisen kaltevuuden mittaustoiminnon käyttö 131<br />

”PlaneLock” Automaattisen tasolukituksen käyttö 132<br />

KÄYTTÖESIMERKIT 133<br />

Talonrakennus 133<br />

Kojekorkeuden määrääminen (HI) 133<br />

Kaltevuustoiminnon käyttöönotto 133<br />

Vertikaalikohdistus 133<br />

TARKKUUS 134<br />

Kalibroinnin tarkistus (Y- ja X-akseli) 134<br />

Kalibroinnin tarkistus (Z-akseli) 134<br />

YLLÄPITO JA HUOLTO 134<br />

PUHDISTUS JA HOITO 134<br />

YMPÄRISTÖNSUOJELU 135<br />

TAKUU 135<br />

TEKNISET TIEDOT 135<br />

Johdanto<br />

Kiitos, kun valitsit Spectra Precision Laserin, joka on yksi Trimble-tuoteperheen tarkoista tasolasereista.<br />

Tasolaser on helppokäyttöinen laite, joka laskee vastaanottimen avulla tarkat horisontaali-, vertikaali- ja<br />

kaltevuuslukemat 400 m maksimisäteellä.<br />

TURVALLISUUS<br />

Laitteen turvallisen käytön takaamiseksi on tutustuttava kaikkiin ohjeisiin.<br />

Vaara - Lasersäteilyä<br />

älä tuijota säteeseen<br />

luokan 3R Laserlaite<br />

• Lasersäteen vaarallisen säteilyn välttämiseksi tulisi laitteen käyttäjän olla tehtäväänsä koulutettu.<br />

• Älä poista laitteen varoituskilpiä!<br />

• GL522 kuuluu luokkaan 3R (


LAITE<br />

1 Virtakytkin<br />

2 Pariston varaus<br />

3 Manuaalipainike/Valmiustila<br />

4 Tasauksen merkki<br />

5 Manuaali-/Kallistuman varoitusmerkki<br />

6 Nuolinäppäimiä (Ylös/Alas)<br />

7 Nuolinäppäimiä (Oikea/Vasen)<br />

8 LCD-näyttö<br />

9 Roottori<br />

10 Roottorin suoja<br />

11 Linjausurat<br />

12 Akselinkohdistussymboli<br />

13 Akun latauspistoke<br />

14 Kantokahva<br />

15 Akkukotelon kansi<br />

16 5/8“-11 kierre<br />

17 Kumitassut<br />

KÄYTTÖÖNOTTO<br />

VIRRAN SYÖTTÖ<br />

AKUT<br />

Varoitus<br />

NiMH-akut voivat sisältää pieniä määriä haitallisia aineita.<br />

Varmista, että akut on ladattu ennen ensimmäistä käyttöä ja pitempiaikaisen käyttötauon jälkeen.<br />

Lataa akut vain valmistajan suosittelemilla latauslaitteilla.<br />

Akkuja ei saa aukaista, hävittää polttamalla eikä kytkeä oikosulkuun. Tämä voi aiheuttaa tulipalon,<br />

räjähdyksen, vuodon tai kuumenemisen ja voi siten aiheuttaa vaaratilanteita.<br />

Huomioi voimassa olevat jätehuoltomääräykset.<br />

Akut on pidettävä lasten ulottumattomissa. Nielaistua akkua ei tule poistaa oksentamalla, vaan ota<br />

heti yhteys lääkäriin.<br />

Akkujen asennus<br />

Irrota lokeron kansi kääntämällä lukkoasalpaa 90° vastapäivään. Laita akut lokeroon siten, että miinusnapa<br />

on vasten kierukkajousia. Laita kansi kiinni ja käännä lukkoasalpaa 90° myötäpäivään.<br />

Alkaaliparistoja käytettäessä lataus estyy mekaanisella varokkeella. Vain alkuperäisakkupaketti sallii latauksen<br />

laitteessa. Muut akut on ladattava ulkopuolelta.<br />

Akkujen lataus<br />

Laser toimitetaan NiMH-akuilla.<br />

Akun varausnäyttö (2) ilmaisee hitaalla vilkkumisella ensiksi sen (3,8 – 4,0 V), että akut tulisi ladata tai paristot<br />

vaihtaa. LED palaa jatkuvasti (


Laserin On/Off-kytkentä<br />

Kun painat On/Off-näppäintä (1), laite on päällä ja kaikki LED-näytöt (2, 4, 5) valaistuvat 2 sekunnin ajaksi<br />

LCD-näytössä näkyvät viimeksi käytetyt prosenttiarvot, suojaustoiminto- sekä antennisymboli.<br />

GL522 – LCD-näyttö<br />

GL512 – LCD-näyttö<br />

Tasaus alkaa heti kierrosluvulla 600 U/min ja viimeksi käytetyillä prosenttiarvoilla.<br />

Laitteen kytkemiseksi pois päältä, paina näppäintä uudelleen. Tasausprosessin aikana roottori ei pyöri,<br />

vaaitusnäyttö (4) vilkkuu (1x sekuntia kohden) kuin myös prosenttilukema laserissa sekä kauko-ohjaimessa.<br />

Laite on tasannut itsensä, kun lasersäde syttyy eikä vaaitusnäyttö (4) enää vilku. Vaaitusnäyttöön tulee<br />

jatkuva valo 5 minuutiksi, sen jälkeen se osoittaa vilkkumalla uudelleen (1x joka 4 sek.), että laser toimii<br />

automaattikäytöllä.<br />

Laserin päälle kytkemisen ja automaattisen vaaituksen jälkeen käynnistyy laser viimeksi käytetyillä<br />

prosenttiarvoilla ja kierrosluvulla 600 rpm. Ylös- ja oikealle nuolikytkinten samanaikainen painaminen asettaa<br />

säteen pyörintänopeudeksi 300 tai 600 rpm. GL522 mallissa vaihtoehtona on lisäksi putkilasertoiminto (0 rpm),<br />

jolloin säde pysähtyy osoittamaan näppäimistön vastakkaiseen suuntaan. Vasemmalle/ oikealle nuolikytkimet<br />

liikuttavat sädettä sivuttaissuunnassa. Ylös- ja alas nuolikytkimet säätävät pysäytetyn pisteen kaltevuutta.<br />

Kierrosluku on muutettavissa vain, kun laser ei ole prosenttiarvojen syöttö -toiminnossa.<br />

Huomio: Aina kun laser käynnistetään ja aina kun laserin lämpötila muuttuu yli 5°C, käynnistyy<br />

laserin automaattinen toiminto g kaltevuusnäyttö vilkkuu, lasersäde ja rotaatio kytkeytyvät pois<br />

päältä. Jos toiminto johtuu yli 5°C:een lämpötilanvaihdoksesta, ei kaltevuutta voida muuttaa sen<br />

aikana. Halutessasi voit tarkistaa lämpötilan kompensoinnin painamalla samanaikaisesti nuolia<br />

oikealle ja vasemmalle joko laserista, tai kauko-ohjaimesta.<br />

Huomio: Jos laser on säädetty vertikaalitoimintoon, vaaittuu se vertikaalisesti ja täysin automaattisesti<br />

sekä suuntaa samanaikaisesti roottorin pään akselisuunnan keskelle. Näytölle kuvastuu, että<br />

nuolinäppäimillä (/) ylös/alas voidaan muuttaa akselisuuntaa.<br />

Jos laite on enemmän kuin 9 % vinossa (itsevaaitusalue), laser ja vaaitusnäytöt vilkkuvat sekunttitahdissa.<br />

Laite on sitten karkeasti tasattava uudelleen.<br />

Jos laser on yli 10 minuutin ajan automaattisen automaattitasausalueen ulkopuolella, laite katkaisee pois<br />

päältä automaattisesti.<br />

Korkeushälytys: Jos laser on yli 5 minuutin ajaksi vaakasuora-tilassa ja kierrosluku on säädetty 600 min-1,<br />

(HI)-hälytys kojekorkeuden valvomiseksi aktivoituu. Kun laseriin vaikuttavat häiriöt (esim. kolmijalka liikkuu)<br />

ja lasersäteen korkeus muuttuu yli 3 mm uudelleenvaaituksessa, korkeushälytys katkaisee laserin ja roottorin<br />

pois päältä, ja punainen manuaali-/HI-varoitusmerkki (5) vilkkuu 2 kertaa sekunnissa (manuaalikäytön<br />

kaksinkertainen nopeus). Lisäksi kuuluu äänisignaali ja LCD-näytölle kuvastuu vaakasuoria viivoja sekä merkki:<br />

”HI“. Paina laserin On/Off-näppäintä korkeushälytykseen poistamiseksi. Varmista alkuperäinen kojekorkeus<br />

laserin uudelleen tasauksen jälkeen<br />

Huomio: Korkeusvaroituksen voi kytkeä pois myös kauko-ohjaimella ensin aktivoimalla ja sitten<br />

deaktivoimalla Standby-Modus-toiminnon.<br />

Kauko-ohjauksen (RKO) käynnistäminen ja sulkeminen<br />

Voit valita herkkyydet<br />

Huom! Laserissa on mahdollisuus monitoroida ja poistaa tuulen tai muun ulkoisen olosuhteen<br />

aiheuttamaa huojuntaa tai tärinää. Siten mittaustyön suoritus on hyvä huonoissakin olosuhteissa.<br />

Herkkä moodi voi olla valittuna myös tarkimmilla mittausasetuksilla.<br />

127


Aseta herkkä moodi päälle seuraavasti.<br />

1. Kytke virta päälle<br />

2. Paina nopeasti ja samanaikaisesti laserin nuolia ylös ja vasemmalle pohjaan, jolloin herkkä moodi<br />

aktivoituu.<br />

Huom ! Kuulet pitkän piippauksen, ja “S” kirjain syttyy näytön oikeaan alakulmaan merkkinä<br />

herkästä moodista.<br />

3. Jos haluat kytkeä laserin tasauksen normaaliin asetukseen, paina nopeasti nuolia ylös ja vasemmalle<br />

samanaikaisesti. Kuulet lyhyen piippauksen ja merkki ”S” katoaa näytöltä.<br />

Huom! Laser käynnistyy aina viimeiseksi valituilla asetuksilla.<br />

Radiokauko-ohjaus (RKO) välittää komennot laserlaitteelle.<br />

RKO käynnistetään On/Off-näppäimellä.<br />

Antennisymboli ylimmäisellä LCD-rivillä merkitsee aktiivista yhteyttä. Vilkkuva antennisymboli merkitsee<br />

yhteyden katkeamista (kantomatkan ylitys). Ylimääräinen palkki antennisymbolin yläpuolella on merkki<br />

aktiivisesta yhteydestä laserin ja kauko-ohjaimen välillä.<br />

Huomio: Käynnistettäessä näkyy ensin 3 sekunnin ajan standardi-ilmoitus (sarjanumero ja<br />

ohjelmistoversio) ja tämän jälkeen näkyvät akselisymbolit sekä viimeksi annetut prosenttiarvot. Jos<br />

yhteys on poikki yli 3 sekunnin ajan, kuvastuu näytölle standardi-ilmoitus.<br />

Käynnistettäessä sekä näppäintä painettaessa syttyy näyttöön valo. Jos 8 sekunnin aikana ei paineta yhtäkään<br />

näppäintä, valo sammuu.<br />

LED (2) ilmoittaa akun tilan. (sama toiminto on laserin LED-akkunäytössä)<br />

Lyhyt On/Off-näppäimen painallus sammuttaa laitteen.<br />

RKO sammuu automaattisesti, jos yhtäkään näppäintä ei paineta 20 minuuttiin.<br />

Radiokaukosäätimen ja vastaanottimen yhdistäminen laserlähettimeen<br />

Yhteyden mahdollistamiseksi kaukosäätimen, HL750 vastaanottimen ja laserin välille nämä laitteet täytyy<br />

parittaa keskenään. Huom: Jos otetaan käyttöön uusi HL750 vastaanotin tai kaukosäädin, tämä uusi laite<br />

täytyy parittaa vanhojen kanssa ennen käyttöönottoa.<br />

Kaukosäätimen ja laserlähettimen paritus<br />

Laserlähetin ja kaukosäädin on aluksi sammutettava. Paina laserlähettimen oikea nuolikytkin pohjaan,<br />

paina virtakytkintä ja vapauta tämän jälkeen molemmat kytkimet. Suorita seuraavaksi sama toimenpide<br />

kaukosäätimellä. Näet tällöin molempien laitteiden näytössä ilmoituksen:<br />

Vahvistukseksi laitteiden onnistuneesta parituksesta molempien laitteiden näytöllä näkyy yhden sekunnin ajan<br />

viimeksi käytetty prosenttiarvo sekä säteen näkymissuunnan ja antennin symbolit<br />

Vastaanottimen ja laserlähettimen paritus<br />

Laserlähetin ja vastaanotin on aluksi sammutettava. Paina laserlähettimen keltainen tasauskytkin pohjaan, paina<br />

virtakytkintä ja vapauta molemmat kytkimet. (voit myös painaa tasauskytkimen sijasta oikeaa nuolikytkintä)<br />

Näet tällöin laserlähettimen näytössä ilmoituksen:<br />

128


Käynnistä seuraavaksi vastaanotin. Paina samanaikaisesti pohjaan tarkkuuskytkin<br />

(A) ja äänikytkin (B). Näyttöön ilmestyy ensin kahden sekunnin kuluttua teksti MENU<br />

ja tämän jälkeen RDIO.<br />

A<br />

Paina hetkeksi pohjaan mittayksikkökytkin (C) ja näet tällöin asetuksen tilan. Paina<br />

mittausyksikkökytkintä siirtyäksesi seuraavaan valikkoon. <strong>Se</strong>laa valikkoa ylös/ alas<br />

painamalla äänikytkintä tai tarkkuuskytkintä kunnes ruudussa lukee ”GL”. Vahvista<br />

valinta painamalla mittausyksikkökytkintä.<br />

Paina hetkeksi pohjaan äänikytkin jotta näyttöön tulee teksti “PAIR”.<br />

C<br />

B<br />

Paina jälleen mittausyksikkökytkintä ja paritus käynnistyy. Parituksen ollessa käynnissä näytöllä lukee “PAIR”<br />

tämän vieressä pyörivä palkki Parituksen valmistuttua näyttöön tulee ilmoitus ”OK”.<br />

Poistuaksesi valikosta, paina vastaanottimen virtakytkintä lyhyesti kaksi kertaa ja vastaanotin palaa perustilaan.<br />

Laserlähettimen symboli näytöllä vahvistaa, että vastaanotin on paritettu laserlähettimen kanssa.<br />

Valmiustilatoiminto<br />

Valmiustilatoiminto on energiasäästötoiminto, joka pidentää akkujen käyttöaikaa.<br />

Paina ja pidä laserin tai kauko-ohjaimen manuaalinäppäintä 3 sekunnin ajan valmiustilatoiminnon<br />

aktivoimiseksi.<br />

Huomio: Kun valmiustilatoiminto on aktivoitu, lasersäde, roottori, automaattitasaus-järjestelmä ja<br />

LED-näytöt on katkaistu pois päältä, korkeushälytys pysyy kuitenkin aktivoituna.<br />

Akun LED-näyttö vilkkuu kerran neljässä sekunnissa osoittaen, että laser on valmiustilassa eikä virtaa ole<br />

katkaistu. Lisäksi LCD-näyttöön kuvastuu kaksi riviä vaakasuoria viivoja.. Paina ja pidä kauko-ohjaimen<br />

manuaalinäppäintä 3 sekunnin ajan valmiustilatoiminnon perumiseksi. Lasersäde ja kaikki muut toiminnot<br />

ovat päällä.<br />

Manuaalikäyttö<br />

Manuaalikäyttö<br />

Horisontaali toimintoon<br />

Manuaalikäyttö<br />

Vertikaali toimintoon<br />

Laserin ‚M‘ tai kauko-ohjaimen manuaalinäppäintä (3) kerran lyhyesti painamalla laite voidaan kytkeä<br />

automaattitasaukselta manuaalikäytölle, mikä näkyy siten, että punainen LED (5) vilkkuu kerran sekunnissa<br />

ja LCD-näyttöön kuvastuu liikkuvia vaakasuoria viivoja.<br />

Tällä käyttötavalla Y(/)-akseli voidaan kaltevoida painamalla nuolinäppäimiä „Ylös/Alas“ laitteessa tai kaukoohjauksessa<br />

ja lisäksi laserin X(y)-akseli painamalla nuolinäppäimiä „Oikea/Vasen“.<br />

Pystysuorakäytöllä nuolinäppäimet Ylös/Alas kohdistuvat lasersäteen akselivaaituksen vasemmalle/oikealle.<br />

Nuolinäppäimet Vasen/Oikea muuttavat lasersäteen kaltevuuden.<br />

Paina manuaalinäppäintä uudelleen palauttaksesi laite automaattiseen tasauskäyttöön.<br />

129


Suojaustoiminto<br />

Suojaustoiminto mahdollistaa lasersäteen katkaisun laserlähettimestä kolmeen suuntaan. Jos rakennustyömaalla<br />

on käytössä useampi kuin yksi laserlaite, voidaan tällä toiminnolla estää laitteita aiheuttamasta toisilleen häiriöitä.<br />

Suojaustoiminto voidaan aktivoida riippumatta horisontaalisesta tai vertikaalisesta käytöstä painamalla yhtä<br />

nuolinäppäintä sekä välittömästi tämän jälkeen manuaalinäppäintä. Kun laserlaitteesta tai kauko-ohjaimesta on<br />

painettu nuolinäppäintä siihen suuntaan, johon katkaisua toivotaan, on seuraavan sekunnin aikana painettava<br />

manuaalinäppäintä suojaustoiminnon aktivoimiseksi.<br />

Nuolinäppäin ”ylös” katkaisee lasersäteen +Y-suuntaan. Nuolinäppäin ”oikealle” katkaisee +X-suunnan,<br />

nuolinäppäin ”alas” katkaisee –Y-suunnan ja nuolinäppäin ”vasemmalle” katkaisee –X-suunnan.<br />

Merkiksi siitä, mihin suuntaan lasersäde on katkaistu, kuvastuu kyseessä olevan suunnan kohdalle<br />

suojaustoimintosymboli.<br />

Huomio: Käynnistyksen jälkeen laserin suojaustoiminto ei ole aktiivinen (tehdasasetus).<br />

Kaltevuustoiminto Y(/)- ja X(y)-akseli<br />

Prosenttiarvojen syöttö<br />

Huomio: +/-9%:iin asti laser vaaittuu automaattisesti. Korkeampien prosenttiarvojen ollessa kyseessä<br />

täytyy laseria kallistaa manuaalisesti niin, että automaattinen vaaitus mahdollistuu.<br />

Molempien akseleiden prosenttiarvojen syöttämiseen on kaksi mahdollisuutta – Standarditoiminto ja<br />

Pikavalintatoiminto.<br />

Standarditoiminto on prosenttiarvojen pieniä muutoksia varten. Pikavalintatoiminnolla palautetaan prosenttiarvo<br />

0.000%:ksi ja tehdään suuria prosenttiarvojen muutoksia.<br />

Kaltevuustoiminnon aktivoimiseksi on painettava yhtä nuolinäppäimistä niin pitkään, että kuuluu lyhyt äänimerkki.<br />

GL512:n nuolinäppäimillä ylös/alas voidaan muuttaa vain Y(/)-akselin prosenttiarvoja.<br />

Standarditoiminto<br />

Nuolinäppäimiä ylös/alas painetaan niin kauan, että Y(/)-akselin prosenttiarvo on oikea; nuolinäppäimiä<br />

oikealle/vasemmalle painetaan niin kauan, että X(y)-akselin prosenttiarvo on oikea.<br />

Mitä pidempään nuolinäppäintä painetaan, sitä nopeammin prosenttiarvo muuttuu.<br />

Huomio: Prosenttiarvosta 0.000 prosenttiarvoon 9.999 näyttöön kuvastuu 3 desimaalia; yli 10,00%<br />

arvot kuvastuvat 2 desimaalin tarkkuudella.<br />

Manuaalinäppäimen lyhyt painaminen kaltevuusasetusten aikana muuttaa Y(/)- tai X(y)-akselin<br />

prosenttiarvon etumerkkiä.<br />

Pikavalintatoiminto<br />

Nuolinäppäimien ylös/alas tai oikealle/vasemmalle yhtäaikainen painaminen nollaa akselin prosenttiarvon.<br />

1. Aluksi valitun akselin prosenttiarvo nollautuu (0,000%).<br />

2. Painetaan yhtäaikaisesti ja pidetään painettuna nuolinäppäimiä ylös/alas tai oikealle/vasemmalle kunnes<br />

oikea prosenttiarvo kuvastuu näytöllä.<br />

Huomio: Molempien akseleiden prosenttiarvot kasvavat 1.00%:n harppauksin kunnes<br />

jommankumman akselin suurin prosenttiarvo on saavutettu. Tämän jälkeen kyseessä olevan akselin<br />

prosenttiarvo muuttuu pienimmäksi mahdolliseksi. Molempien akseleiden kohdalla tämä tarkoittaa<br />

muutosta 15.00%:sta -10.00%:iin.<br />

2 sekunttia sen jälkeen, kun nuolinäppäinten painaminen on lopetettu, vaaittuu roottorin pää asetetun<br />

prosenttiarvon mukaisesti. Tämä tapahtuu myös ei-aktiivisen akselin nuolinäppäintä painamalla. Prosenttiarvojen<br />

asetustoiminnon lopettaminen vahvistetaan lyhyellä äänimerkillä.<br />

Huomio: Kun laser vaaittuu asetetuille prosenttiarvoille, laserin ja kauko-ohjaimen näytöt vilkkuvat.<br />

130


”Grade Match” Automaattisen kaltevuuden mittaustoiminnon käyttö<br />

Kaltevuuden mittaustoiminnolla voidaan<br />

mitata tuntemattomia kaltevuuksia +Y- akselin<br />

suuntaisesti jopa 80 metrin etäisyydeltä.<br />

1. Aseta laserlähetin työmaalle samalle linjalle<br />

mitattavan kaltevuuden kanssa PM/GL merkki<br />

kohti mitattavaa tuntematonta kaltevuutta.<br />

2. Käännä laserlähetintä niin että laserlähettimen<br />

yläosan linjaussihti osoittaa tarkalleen<br />

mitattavan kaltevuuden suuntaan, eli kohti<br />

vastaanottimen punaista mittauskennoa.<br />

3. Paina KAKSI KERTAA laserlähettimen tai<br />

kaukosäätimen keltaista tasainkytkintä<br />

käynnistääksesi mittaustoiminnon.<br />

PL<br />

GM<br />

Huom: Toiminnon käynnistyttyä laserlähettimen vihreä ja punainen LED valo vilkkuvat samanaikaisesti,<br />

sekä ”G”- kirjain ilmestyy digitaalinäyttöön. 3 sekunnin kuluttua molempien akseleiden kaltevuus<br />

muuttuu lukemaksi 0%.<br />

Manuaalinen mittaus GL522<br />

Manuaalinen mittaus GL512<br />

4. Kiinnitä HL750 vastaanotin mittalattaan ja mittaa kojekorko laserlähettimen vierestä. Siirrä tämän jälkeen<br />

mittalatta kohtaan josta haluat mitata kaltevuuden. Muuttamatta vastaanottimen paikkaa mittalatassa!<br />

5. Muuttaaksesi kaltevuutta manuaalisesti paina pohjaan ylös tai alas nuolikytkin ja kaltevuus muuttuu säteen<br />

pyörinnän pysähtymättä. Käynnistääksesi automaattisen kaltevuuden mittauksen paina samanaikaisesti<br />

laserlähettimen tai kaukosäätimen vasemmalle ja alas nuolikytkimiä. Tällöin laserlähettimen säde kääntyy<br />

automaattisesti kohti vastaanottimen keskikohtaa ja mittaa automaattisesti kaltevuuden laserlähettimeltä<br />

vastaanottimelle puolestasi!<br />

Automaattinen mittaus GL522 Automaattinen mittaus GL512<br />

laserin LCD-näyttö<br />

Huom: Automaattisen mittauksen käynnistyttyä Y-akselin tasaa säteen ensin<br />

vaakatasoon, eli lukemaan 0.00%.<br />

Huom: Yhteyden luomisen ajan kaukosäätimen näytöllä näkyy pelkästään<br />

ohjelmistoversion numero. Tämä on normaali toiminto! Kun laserlähetin etsii<br />

vastaanottimen nollakohtaa muuttamalla kaltevuutta, vilkkuu HL750- vastaanottimen<br />

näytössä ”–GM–”.<br />

Huom: Näytöllä näkyy ”A” kirjain niin kauan kuin laserlähetin etsii vastaanotinta.<br />

Ellei automaattista kaltevuuden mittausta voida viimeistellä 1 minuutin kuluessa<br />

laserlähetin kytkeytyy takaisin manuaaliseen kaltevuuden mittaukseen ja HL750<br />

vastaanotin palaa perustilaan.<br />

6. Kaltevuuden mittauksen valmistuttua HL750 vastaanotin palaa normaaliin tilaan. Mitattu<br />

kaltevuus näkyy laserin ja kaukosäätimen näytöllä.<br />

<br />

131


”PlaneLock” Automaattisen tasolukituksen käyttö<br />

Tasainen tai kallistettu lasertaso voidaan lukita<br />

pysyvästi vastaanottimen kiinteään sijaintiin +Y<br />

akselin suuntaisesti jopa 80 metrin etäisyydeltä..<br />

Pystyasennossa käytettynä, eli linjaustoiminnolla<br />

suuntaus voidaan lukita X- akselin molempiin<br />

suuntiin jopa 80m etäisyydeltä.<br />

1. Aseta laserlähetin työmaalle turvalliseen<br />

paikkaan ja suuntaa PM/GL merkki<br />

karkeasti kohti oletettua vastaanottimen<br />

sijoituspaikkaa.<br />

2. Mittaa kojekorko laserlähettimen vierestä.<br />

Siirrä tämän jälkeen vastaanotin lopulliseen<br />

sijoitupaikkaansa ja asenna se kiinteästi<br />

samaan korkoon.<br />

PL<br />

GM<br />

3. Käännä laserlähetintä niin että laserlähettimen yläosan linjaussihti osoittaa tarkalleen vastaanottimen<br />

suuntaan, eli kohti vastaanottimen punaista mittauskennoa.<br />

4. Paina samanaikaisesti laserlähettimen vasemmalle ja alas nuolikytkimiä ja ”Plane lock” lukitustoiminto<br />

käynnistyy.<br />

Huom: Yhteyden luomisen ajan kaukosäätimen näytöllä näkyy pelkästään ohjelmistoversion numero.<br />

Tämä on normaali toiminto!<br />

Vaakatasoon asennetun laserin Planelock ilmoitukset: (taso- ja kaltevuustila)<br />

GL522 vaakatasossa<br />

GL512 vaakatasossa<br />

Pystytasoon asennetun laserin Planelock ilmoitukset: (linjaustila)<br />

GL5X2 pystyssä<br />

automaattitasauksella<br />

GL5X2 pystyssä<br />

manuaalitasauksella<br />

Huom: Linjauskäytössä vastaanottimen tulee olla käännettynä vaaka- asentoon<br />

samansuuntaisesti laserlähettimen kanssa.<br />

Kun laserlähetin luo yhteyttä ja etsii vastaanottimen keskikohtaa vilkkuu HL750-<br />

vastaanottimen näytössä ”–PL–”. Kun vastaanotin on löytynyt ja linjauslukitus on<br />

valmis ”-PL-” lakkaa vilkkumasta.<br />

Huom: Linjauslukitustoiminnolla laserlähetin seuraa jatkuvasti<br />

vastaanotinsignaaleja.<br />

5. Linjauslukitustoiminto voidaan lopettaa painamalla mitä tahansa laserlähettimen,<br />

kaukosäätimen tai vastaanottimen kytkintä.<br />

Huom: Lasersignaalin katoaminen yli yhden minuutin ajaksi käynnistää<br />

automaattisesti HI- korkeushälytyksen, jolloin säteen pyörintä pysähtyy ja laserlähetin<br />

antaa tasaista äänimerkkiääntä. HI- korkeushälytyksen kuittauksen jälkeen toiminto<br />

voidaan käynnistää uudelleen.<br />

<br />

132


KÄYTTÖESIMERKIT<br />

Talonrakennus<br />

Kojekorkeuden määrääminen (HI)<br />

Kojekorkeudella (HI) tarkoitetaan lasersäteen<br />

korkeutta. <strong>Se</strong> saadaan selville lisäämällä<br />

korkeuspisteen lukema latasta saatuu lukemaan.<br />

Laser pystytetään ja latta sekä vastaanotin<br />

asetetaan tunnetulle korkeuspisteelle (NN).<br />

Vastaanotinta liikuttamalla latalla hae lasersäde<br />

„tasolla“ –merkille. Lue latan lukema.<br />

Lisää latan lukema tiedossa olevaan NN-korkeuteen<br />

lasersäteen korkeuden selville saamiseksi.<br />

Esimerkki:<br />

NN-korkeus<br />

= 30,55 m<br />

Latan lukema = +1,32 m<br />

Kojekorkeus = 31,87 m<br />

Laitekorkeudella (HI)<br />

Lasersäteen korkeutta tulee käyttää vertailukorkona kaikissa korkeusmittauksissa.<br />

HI<br />

HI = Mittauslautalukema + NN-korkeus<br />

HI = 1,32 m + 30,55 m = 31,87 m<br />

Mittauslautalukema<br />

1,32 m<br />

NN-korkeus<br />

30,55 m<br />

Käyttö kaltevuustoiminnon aikana<br />

1. Pystytä laser vertailupisteen yläpuolelle (A).<br />

2. Käytä linjaussmerkkejä laserin yläosassa ja suuntaa laser haluamaasi<br />

suuntamerkkiin akselilla. Käännä laseria kolmijallalla, kunnes laser on<br />

kohdistettu oikein.<br />

3. Kiinnitä vastaanotin mittauslatalle. Aseta molempien akseleiden<br />

B<br />

C L<br />

lukemaksi 0%.. Aseta mittauslatta akselin suuntamerkille ja tarkista<br />

laserin korkeus (B).<br />

Huomio: Käytä laitteen korkeutta vertailuarvona lasersuunnan<br />

määräämiseksi toisen akselin kaltevuuden määräämisessä.<br />

A<br />

C<br />

4. Aseta poikittaisakselin (/)kaltevuus painamalla laserin tai kaukoohjaimen<br />

nuolinäppäimiä oikealle/vasemmalle.<br />

5. Tarkista laserin korkes 0%-akselilla pisteen (B) kohdassa 3 mainittua<br />

kojekorkeutta käyttäen. Huomio: Jos kojekorkeus on muuttunut, käännä laseria kolmijalalla niin kauan,<br />

kunnes se on taas lasersäteen „korkeudella“. Varmista, että vastaanottimen korkeutta mittauslatalla EI tule<br />

muuttua.<br />

6. Aseta yhden akselin tai molempien akseleiden prosenttiarvot.<br />

Huomio: Jos akseleita suunnataan lyhyitä etäisyyksiä varten laserin akselinsuuntausosien avulla,<br />

voidaan kohdat 3 ja 5 ohittaa.<br />

Huomio: Kun yksi suunta on mitattu, voidaan kauko-ohjaimen avulla muuttaa poikittaisakseliasetusten<br />

etumerkkiä.<br />

Y (/)- tai X (y)-akselin prosenttiarvon etumerkkiä voi muuttaa kaltevuuden asetus -toiminnon aikana painamalla<br />

lyhyesti manuaalinäppäintä.<br />

Vertikaalisuuntaus<br />

1. Asetetaan laser vertikaalipositiion ensimmäisen referenssipisteen kohdalla.<br />

2. Asetetaan vastaanotin toiselle referenssipisteelle.<br />

3. Laservalon kohdistamiseksi kohdepisteeseen painetaan laserin tai kauko-ohjaimen nuolinäppäimiä ylös/<br />

alas.<br />

Huomio: Vertikaalin lasertason suuntaamiseksi muuhun kuin kohtisuoraan asentoon painetaan<br />

lyhyesti manuaalinäppäintä ja tämän jälkeen asetetaan toivottu vertikaalikaltevuus laserin tai kaukoohjaimen<br />

nuolinäppäimillä oikealle/vasemmalle.<br />

133


TARKKUUS<br />

Kalibroinnin tarkistus (Y- ja X-akseli)<br />

1. Aseta laser 30 m seinästä ja kytke automaattitasaus päälle.<br />

2. Nollaa (0%) molemmat akselit.<br />

3. Liikuta vastaanotin ylös/alas, kunnes se on +y-akselilla lasersäteen<br />

„korkeudella“. Merkitse korkeus seinälle.<br />

Huomio: Käytä hienosäätöä päästäkseen parempaan<br />

tarkkuuteen (1,5 mm) vastaanottimella.<br />

Y+<br />

Y1<br />

30 m (100 ft)<br />

4. Käännä laser 180° (-Y-akselin tulee osoittaa seinään) ja anna laserin<br />

tasata uudelleen.<br />

5. Liikuta vastaanotin ylös/alas, kunnes se on –Y-akselin lasersäteen<br />

“korkeudella”. Merkitse korkeus seinään.<br />

6. Mitta molempien merkintöjen väli. Laseria tulee kalibroida, jos erotus<br />

30 m:n etäisyydellä on yli 3 mm.<br />

-Y<br />

Y2<br />

30 m (100 ft)<br />

7. Käännä laser y-akselin kohdistamisen jälkeen 90°. Toista<br />

toimenpiteet 2-5 ja aloita seinään osoittavalta + X-akselilta.<br />

x +<br />

Kalibroinnin tarkistus (Z-akseli)<br />

Linjauskalibroinnin tarkistukseen tarvitset mittaluotia, joka on vähintään 10 m pitkä naru.<br />

1. Kiinnitä mittaluoti seinään (esim. ikkunankarmiin) vähintään 10 metrin korkeudelle.<br />

2. Aseta laser pystysuoraan, jotta lasersäde osuu narun yläosaan ja on kohdistettu vastaanottimen<br />

“korkeudelle“.<br />

3. Huomioi säteen poikeamat sen kulussa ylärajasta alarajaan vastaanottimen avulla. Jos poikeama on yli<br />

1 mm, pystyakselia tulee kalibroida.<br />

Huomio: Jos kalibroinnin korjaus on tarpeellinen, noudata kalibrointiohjeita Trimblen nettisivullamme:<br />

www.trimble.com/support.shtml<br />

LAITESUOJA<br />

Älä aseta laitetta äärilämpötilojen ja lämpötilan vaihtelujen vaikutuksen alaiseksi (älä jätä kesäkuumalla autoon).<br />

Laite on hyvin kestävä. Siitä huolimatta mittauslaitteita on käsiteltävä huolellisesti. Ulkoisten kolhujen jälkeen<br />

laserin kalibrointi on aina tarkistettava. Muutenkin säännöllinen kalibroinnin tarkistus on suotavaa. Laitetta<br />

soveltuu sisä- ja ulkokäyttöön.<br />

PUHDISTUS JA HOITO<br />

30 m (100 ft)<br />

Lika lasipinnoilla vaikuttaa säteen laatuun ja toimintaalueeseen. Pyyhi lika kostealla, pehmeällä pyyhkeellä.<br />

Älä käytä syövyttäviä puhdistus- tai liuotusaineita. Anna kojeen kuivua avonaisessa laukussa. Älä koskaan<br />

laita märkää kojetta suljettuun laukkuun!<br />

134


YMPÄRISTÖNSUOJA<br />

Laite, lisävarusteet ja pakkaus tulisi viedä ympäristöystävälliseen jätekierrätykseen.<br />

Älä heitä käytettyjä pattereita/akkuja kotitalousjätteisiin, älä polta tai heitä niitä vesistöön,<br />

hävitä ne ympäristöystävällisesti.<br />

Tietoa tuotteiden kierrättämisestä ja muita tietoja osoitteesta:<br />

www.trimble.com/environment/summary.html<br />

tai ota yhteyttä laitten maahantuojaan Geotrim Oy:hyn<br />

Kierrätys Euroopassa<br />

Trimblen sähkölaitteiden kierrättämiseksi<br />

soittakaa numeroon: +31 497 53 2430 ja<br />

kysykää vastaavaa “WEEE”-kumppania<br />

tai<br />

pyytäkää kierrätysohjeita osoitteesta:<br />

Trimble Europe BV<br />

c/o Menlo Worldwide Logistics<br />

Meerheide 45<br />

NL - 5521 DZ Eersel<br />

TAKUU<br />

Laitteessa on lainmukainen 24 kuukauden takuu materiaali- ja valmistusvirheille.<br />

Vahingoista, jotka syntyvät väärinsäädetyn laitteen käytöstä, ei valmistaja, maahantuoja tai myyja vastaa.<br />

Tarkista laite aina ennen käyttöönottoa.<br />

Takuu lakkaa olemasta voimassa, jos laite avataan tai tyyppikilvet poistetaan siitä.<br />

TEKNISET TIEDOT<br />

Mittatarkkuus 1,3 :<br />

± 0,5 mm/ 10 m; 10 arc sec<br />

Kaltevuustarkkuus 1,3 : ± 1.0 mm/10 m, 20 arc sec välillä -2.5 – +2.5%,<br />

± 3.0 mm/10m, 60 arc sec kun enemmän kuin +/- 2.5%.<br />

Säteen pyöritysnopeus:<br />

600 (300) rpm (GL512/GL522), 0 rpm (GL522)<br />

Toiminta-alue GL522 1,2 :<br />

noin 400 m säteen vastaanottimella<br />

Toiminta-alue GL512 1,2 :<br />

noin 300 m säteen vastaanottimella<br />

Lasertyyppi:<br />

punainen diodilaser 650 nm – GL522; 650 nm – GL512<br />

Laserteho GL522/GL512:


Radiokauko-ohjaus<br />

Toiminta-alue:<br />

Virta:<br />

Toiminta-aika 1 :<br />

Pöly- ja vesisuojattu:<br />

Paino:<br />

noin 100 m<br />

2 x 1.5V tyyppi AA alkali<br />

130 h<br />

IP54<br />

0,18 kg<br />

VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS<br />

Trimble Kaiserslautern GmbH<br />

vakuuttaa omalla vastuullaan, että tuotteet<br />

GL512/522 ja RC402<br />

joita tämä vakuutus koskee, vastaavat standardeja<br />

EN300 440-2 V1.1.1:2004, EN301 489-03 V1.4.1:2002, EN301 489-01 V1.4.1:2002, EN50371:2002,<br />

EN60825:1994 + A1:2002 + A2:2001<br />

direktiivin R&TTE 1999/5/EC mukaisesti.<br />

Toimitusjohtaja<br />

136


Руководство пользователя<br />

RUS<br />

ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 137<br />

КОМПОНЕНТЫ 138<br />

КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЛАЗЕРНОЕ УСТРОЙСТВО 138<br />

БАТАРЕИ 138<br />

УСТАНОВКА БАТАРЕЙ 138<br />

ЗАРЯДКА ПЕРЕЗАРЯЖАЕМЫХ БАТАРЕЙ 138<br />

УСТАНОВКА ЛАЗЕРА 139<br />

ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ ЛАЗЕРА 139<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ HI (ВЫСОТА ПРИБОРА): 139<br />

ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ 140<br />

Соединение ПДУ с приемником HL750 и лазером 140<br />

ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ РЕЖИМА ОЖИДАНИЯ 141<br />

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РУЧНОГО РЕЖИМА 141<br />

РЕЖИМ МАСКИ 142<br />

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗНАЧЕНИЯ УКЛОНА ПО ОСЯМ Y (/) И X(y) 142<br />

СТАНДАРТНЫЙ МЕТОД 142<br />

БЫСТРЫЙ МЕТОД 142<br />

Использование режима автоматического 143<br />

задания уклона Grade Match<br />

Использование режима автоматической 144<br />

фиксации плоскости PlaneLok<br />

ЭКСПЛУАТАЦИЯ 145<br />

ВЫПОЛНЕНИЕ СТРОИТЕЛЬНЫХ РАБОТ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА 145<br />

ОПРЕДЕЛЕНИЕ ВЫСОТЫ ПРИБОРА (ВП) 145<br />

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕЖИМА НАКЛОНА 145<br />

УСТАНОВКА ВЕРТИКАЛЬНОГО ВЫРАВНИВАНИЯ 145<br />

КАЛИБРОВКА 146<br />

ПРОВЕРКА КАЛИБРОВКИ ПО ОСЯМ Y И X 146<br />

ПРОВЕРКА КАЛИБРОВКИ ПО ОСИ Z (ВЕРТИКАЛЬНОЙ) 146<br />

ЗАЩИТА ПРИБОРА 146<br />

УХОД И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 147<br />

ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ 147<br />

ГАРАНТИЯ 147<br />

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 148<br />

ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ 148<br />

Правила безопасности<br />

Лазерное излучение<br />

Избегайте прямого попадания<br />

в глаза Лазерный нивелир<br />

соответствует Классу 3A/3R<br />

• Не отрывайте предупредительные этикетки с прибора.<br />

• Лазерный нивелир GL512 соответствует классу 2 (


Компоненты<br />

138<br />

1 Кнопка Питания<br />

2 Светодиодный индикатор Уровня заряда батареи<br />

3 Кнопка переключения режима Ручной/Ожидание<br />

4 Светодиодный индикатор Нивелирование<br />

5 Светодиодный индикатор Ручной режим/Предупреждение ВП<br />

6 Кнопки Стрелка вверх и Стрелка вниз<br />

7 Кнопки Стрелка влево и Стрелка вправо<br />

8 Дисплей<br />

9 Ротор<br />

10 Светозащитная бленда<br />

11 Риски наведения<br />

12 Метки направления осей<br />

13 Разъем подключения зарядного устройства<br />

14 Рукоятка<br />

15 Крышка батарейного отсека<br />

16 Крепление к штативу (5/8 x11)<br />

17 Резиновая опора<br />

Как использовать лазерное устройство<br />

Батареи<br />

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ<br />

Ni-MH батареи могут содержать небольшое количество вредных веществ.<br />

Убедитесь, что зарядили батареи перед их первым использованием или после их<br />

продолжительного простоя.<br />

Производите зарядку только предназначенными для этого зарядными устройствами, согласно<br />

инструкциям производителя.<br />

Не разбирайте батареи, не производите их нагрев или закорачивание, что может вызвать<br />

пожар, взрыв, протечку или излишний нагрев, который может вызвать ваше ранение.<br />

Утилизируйте батареи только в соответствии с действующим законодательством.<br />

Храните батареи вдали от детей. Если батарея проглочена ребенком, не пытайтесь<br />

самостоятельно извлечь ее, а немедленно обратитесь за медицинской помощью.<br />

Установка батарей<br />

Снимите крышку отсека батарей, повернув центральный болт против часовой стрелки на 90°.<br />

Вставьте батареи (или перезаряжаемый комплект батарей), чтобы отрицательный полюс располагался<br />

на спиральных пружинах большей части батареи.<br />

Установите крышку отсека и закрутите её, повернув центральные болты на 90° по часовой стрелке.<br />

Механический переключатель предотвращает зарядку щелочных батареек. В приборе<br />

может быть заряжен только оригинальный перезаряжаемый блок батарей. Любые<br />

другие батареи необходимо заряжать вне прибора.<br />

Зарядка перезаряжаемых батарей<br />

Прибор поставляется с перезаряжаемыми Ni-MH аккумуляторами.<br />

Примечание: Светодиодный индикатор Уровня заряда батареи показывает заряд батареи<br />

приблизительно.<br />

Светодиодный индикатор будет мигать, если напряжение батареи от 3,8 до 4 В.<br />

Светодиодный индикатор будет гореть непрерывно, если напряжение батареи менее 3,8 В.<br />

Для выполнения полной зарядки перезаряжаемых батареек необходимо около 14 часов.<br />

Для этого, необходимо вставить вилку Зарядного устройства в соответствующее гнездо на приборе.<br />

Новая или долго не используемая батарея набирает полную емкость не ранее чем после пяти циклов<br />

заряда-разряда.<br />

Заряд батарей необходимо выполнять только при температурном режиме от 10° до<br />

40° С (от 50° до 104° F). Выполнение заряда при более высоких температурах может<br />

привести к повреждению батареек. Выполнение заряда при более низких температурах<br />

может увеличить время, необходимое для заряда и уменьшить емкость батарей, что<br />

приведёт к уменьшению их срока службы.


Установка лазера<br />

Установите лазер горизонтально или вертикально (на штатив или резиновую опору) на устойчивую<br />

поверхность, настенное крепление или штатив на заданной высоте. Лазер автоматически определит<br />

ориентацию (горизонтальную или вертикальную) при включении.<br />

Включение и выключение лазера<br />

Нажмите кнопку питания для включения лазера.<br />

GL522 – Display<br />

GL512 – Display<br />

Светодиодные индикаторы (2, 4 и 5) включаются на 2 секунды. На дисплее высвечивается значение<br />

последних заданных ранее уклонов, символ режима маски и символ антенны.<br />

Примечание: лазер всегда запускается в режиме автоматического самонивелирования со<br />

скоростью вращения 600 об/мин и последними ранее заданными уклонами.<br />

Лазер отнивелирован когда индикатор Нивелирование 4 перестает моргать (один раз в секунду). Первые<br />

пять минут после выполнения самонивелирования светодиодный индикатор 4 будет гореть непрерывно,<br />

затем станет моргать каждые четыре секунды, показывая, что нивелирование сохраняется.<br />

Если не был активизирован режим ввода уклона, нажимая и отпуская кнопки вверх и вправо<br />

одновременно, переключается скорость вращения между 300 и 600 оборотами в минуту (GL512/GL522)<br />

и 0, 300 и 600 оборотами в минуту (GL522). При выборе скорости вращения 0 оборотов в минуту,<br />

лазерный луч будет направлен в сторону, противоположную клавиатуре. Нажимая кнопки влево и право,<br />

направление лазерного луча может быть скорректировано, и лазер можно использовать в качестве<br />

ориентира для таких приложений, как например, укладка трубопровода.<br />

Примечание: если после включения лазера температура изменилась более чем на 5° С, лазер<br />

выполняет процедуру температурной компенсации. В это время моргает значения уклона на<br />

дисплее, вращение остановлено и лазерный луч выключен. После выполнения процедуры<br />

температурной компенсации следует вновь задать необходимое значение уклона.<br />

Примечание: когда лазер установлен вертикально и включен, ротор центрируется на этой<br />

линии автоматически. Дисплей показывает, что линия может быть выровнена с помощью<br />

кнопок вверх/вниз.<br />

Если положения лазера выходит за пределы допуска в диапазоне ±9%, начинает звучать<br />

предупреждающий сигнал, а индикаторы Ручной режим и Нивелирование начнут моргать одновременно.<br />

Выключите лазер, переустановите его в положение ранее выполненного самонивелирования и снова<br />

включите.<br />

Примечание: если наклон лазера вышел за пределы допуска и остается в таком положении<br />

более 10 минут, он автоматически выключится.<br />

Предупреждение HI<br />

(высота прибора):<br />

После того как лазер работает в горизонтальном режиме более 5 минут и головка вращается со<br />

скоростью 600 об/мин, активируется предупреждение HI (Height of Instrument - высота прибора). Если<br />

лазер сместился (например, если задет штатив) таким образом, что после повторной нивелировки<br />

высота лазерного луча изменилась больше чем на 3 мм, функция предупреждения HI выключит лазер<br />

и ротор, а красный светодиодный индикатор начнет моргать два раза в секунду (с двойной частотой<br />

индикации ручного режима). Чтобы восстановить уровень, выключите и включите лазер. После повторной<br />

нивелировки проверьте уровень начальной отметки.<br />

Чтобы выключить лазер нажмите кнопку питания снова.<br />

139


Выбор режимов чувствительности<br />

Примечание: при нестабильной установке в условиях сильного ветра или вибрации,<br />

лазерный прибор автоматически выбирает необходимый уровень чувствительности для<br />

оптимальной работы в данных условиях. Также “Чувствительный режим” может быть выбран<br />

при высокоточных работах.<br />

Для установки лазера в “Чувствительный режим”:<br />

1. Включите лазер<br />

2. Для активации режима чувствительности быстро и одновременно нажмите и держите кнопки «вверх»<br />

и «влево» на лазере.<br />

Примечание: В качестве предупреждения, что лазер находится в “Чувствительном режиме”,<br />

прозвучит длинный звуковой сигнал и в правом нижнем углу экрана лазера появится символ<br />

“S.<br />

3. Для возвращения лазера в нормальный режим чувствительности еще раз быстро и одновременно<br />

нажмите и держите кнопки «вверх» и «влево» на лазере. Прозвучит короткий звуковой сигнал и<br />

символ “S” исчезнет с экрана лазера.<br />

Примечание: Лазер всегда включается с последним выбранным режимом<br />

чувствительности.<br />

Включение/Выключение пульта дистанционного управления<br />

Пульт дистанционного управления (ПДУ) - переносное устройство, которое позволяет вам посылать<br />

команды управления лазеру со стороны. ПДУ RC402 осуществляет связь с лазером на расстоянии до<br />

100м в радиочастотном диапазоне.<br />

Значок антенны („T“) появляется в правом верхнем углу дисплея лазера, указывая, что связь между<br />

лазером и дистанционным управлением была установлена. Мигание „T“ указывает, что связь прервана,<br />

например, был превышен диапазон дальности. Когда установлена связь между лазером и ПДУ, над<br />

знаком „T“ сверху появляется еще одна черта.<br />

Нажмите кнопку питания ПДУ для его включения.<br />

Примечание: При включении ПДУ на экран дисплея в течение3 секунд выводится модель<br />

ПДУ и версия внутреннего микропрограммного обеспечения. При прерывании связи между<br />

лазером и ПДУ более чем на 3 секунды также высвечивается эта информация до тех пор,<br />

пока связь не будет восстановлена.<br />

После включения ПДУ и после нажатия любой кнопки включается подсветка дисплея. Подсветка<br />

выключается автоматически, если никакая кнопка не была нажата в течение 8 секунд.<br />

Светодиодный индикатор (2) показывает состояние батареи ПДУ аналогично индикатору батареи<br />

лазера.<br />

Для выключения ПДУ нажмите и удерживайте кнопку питания.<br />

Примечание: Через 20 минут бездействия (если не было нажато ни одной кнопки) ПДУ<br />

выключится автоматически.<br />

Соединение ПДУ с приемником HL750 и лазером<br />

Для того чтобы ПДУ и лазерный приемник смогли связаться с лазерным нивелиром, на заводе уже<br />

установлена связь между этими компонентами системы. Если с лазерным нивелиром будет использоваться<br />

другой ПДУ или лазерный приемник, необходимо установить связь между компонентами.<br />

Установка связи между ПДУ и лазером<br />

Для соединения ПДУ с лазером убедитесь, что оба устройства включены. Нажав и удерживая кнопку<br />

«вправо», включите лазер. Затем также, нажав и удерживая кнопку «вправо», включите ПДУ. На обоих<br />

дисплеях должна появиться информация о соединении:<br />

140


После задержки в 1 секунду на дисплеях появится значение последних заданных ранее уклонов, символ<br />

режима маски и символ антенны. Теперь можно управлять лазером с помощью ПДУ.<br />

Установка связи между приемником и лазером<br />

Для соединения приемника с лазером убедитесь, что оба устройства включены. Нажав и удерживая<br />

кнопку «Ручной режим», включите лазер. На дисплее должна появиться информация о соединении:<br />

Далее включите приемник, нажмите и удерживайте 2 секунды кнопки Точность<br />

(Deadband) и Аудио (Audio). По истечению двух секунд на дисплее отобразится<br />

сначала МЕНЮ (MENU) а затем RDIO.<br />

A<br />

Нажмите и отпустите кнопку Единицы (Units) – на дисплее отобразится текущий<br />

режим радио. Если текущий режим не GL, нажмите кнопку Единицы (Units),<br />

а затем кнопку Точность (Deadband) или Аудио (Audio) пока на дисплее не C<br />

B<br />

появится надпись GL. Еще раз нажмите кнопку Единицы (Units) для входа в<br />

меню.<br />

Нажмите и опустите кнопку Аудио (Audio) – на дисплее появится надпись PAIR.<br />

Еще раз нажмите кнопку Единицы (Units) – на дисплее появится надпись PAIR и символ вращающегося<br />

дефиса. После завершения операции PAIR, на дисплее отобразится сообщение OK.<br />

Дважды нажмите кнопку Питания для выхода из меню. Символ лазера появится на дисплее, подтверждая,<br />

что приемник работает в режиме GL.<br />

Включение/Выключение режима ожидания<br />

Режим ожидания – функция, позволяющая сохранить заряд батарей питания. Нажмите и удерживайте<br />

кнопку ручного режима на лазере или пульте дистанционного управления в течение 3 секунд, чтобы<br />

включить режим ожидания.<br />

Примечание: когда включен режим ожидания, лазерный луч, ротор, система самонивелирования<br />

и светодиодные индикаторы выключены, однако система предупреждения HI работает.<br />

В режиме ожидания светодиодный индикатор заряда батареи моргает каждые 4 секунды.<br />

Для выключения режима ожидания и перехода к нормальной работе лазера, нажмите и удерживайте<br />

кнопку ручного режима на лазере или пульте дистанционного управления в течение 3-х секунд. После<br />

этого лазер и все его функции будут включены.<br />

Использование ручного режима<br />

Горизонтальная установка Вертикальная установка<br />

Нажмите кнопку «Ручной режим» на лазере или ПДУ для переключения из режима автоматического<br />

самонивелирования в ручной режим. В ручном режиме индикатор 5 моргает один раз в секунду.<br />

При горизонтальной установке в ручном режиме ось Y(/)может быть наклонена нажатием кнопок<br />

141


«стрелка вверх» или «стрелка вниз». Кроме того ось Х(y)может быть наклонена нажатием кнопок<br />

стрелка влево» или «стрелка вправо» на лазере или ПДУ.<br />

При вертикальной установке кнопки «стрелка вверх» или «стрелка вниз» смещают луч влево/вправо, а<br />

кнопки стрелка влево» или «стрелка вправо» изменяют наклон лазерного луча.<br />

Для возврата в режим автоматического нивелирования, нажмите кнопку Ручной режим ещё раз.<br />

Режим маски<br />

Режим маски позволяет получать лазерный луч не по всей окружности, а в отдельных секторах. Этот<br />

режим используется, например, когда поблизости друг от друга работают несколько лазеров. В режиме<br />

маски устанавливается до 3 секторов.<br />

Как при горизонтальной, так и при вертикальной установке лазера режим маски выбирается нажатием<br />

кнопки переключения режима Ручной/Ожидание (3) одновременно с одной из кнопок влево/вправо/<br />

вверх/вниз. Нажатие вверх/вниз одновременно с «Ручной режим»(3) включает или выключает режим<br />

маски в направлении + или - по оси Y.<br />

Для активации режима маски в направлении + по оси Y нажмите кнопку «вверх» на лазере или ПДУ,<br />

затем быстро (< 1 секунды) нажмите и отпустите кнопку «Ручной режим»(3). Для активации режима<br />

маски в направлении – по оси Y проделайте то же самое, но начиная с кнопки «вниз». Аналогично<br />

включается режим маски по оси X: начиная с кнопки «вправо» для направления + и с кнопки «влево»<br />

для направления – оси X.<br />

Символ режима маски на дисплее показывает, в какую сторону выключен лазер: выключенная линия<br />

соответствует выключенному лазеру.<br />

Примечание: При включении лазера режим маски всегда выключен, лазер работает по всей<br />

окружности.<br />

Использование значения уклона по осям Y (/) и X(y)<br />

Примечание: Лазер автоматически компенсирует наклон ±9% при установке на штатив.<br />

Убедитесь, что лазер установлен с наклоном не более диапазона компенсации ±9%: слегка наклоните<br />

его – луч лазера должен оставаться неподвижен.<br />

Значения уклонов по обеим осям могут быть изменены двумя методами: стандартным и быстрым.<br />

Стандартный метод используется для точного ввода уклона. Быстрый метод используется для установки<br />

уклона в нулевое значение и приблизительной установки.<br />

Для активации установки уклона нажмите и удерживайте одну из кнопок направления; после одиночного<br />

звукового сигнала значение уклона изменяются. В лазере GL512 может изменяться только уклон по оси<br />

Y(/) при помощи клавиш «вверх»/«вниз».<br />

Стандартный метод<br />

Нажмите и удерживайте кнопку «вверх» или «вниз» для оси Y (/) и «влево» или «вправо» для оси<br />

X (y) до тех пор, пока необходимое значение уклона не будет показано на дисплее лазера или ПДУ.<br />

Примечание: Скорость изменения значения возрастает при длительном удержании кнопки.<br />

Примечание: Значения от 0 до ±9.999% показываются с точностью до трех знаков после<br />

запятой, значения от 10% - до двух знаков после запятой.<br />

Нажмите и отпустите кнопку «Ручной режим»(3) для изменения знака уклона (+/-).<br />

Лазер выравнивается по заданному уклону спустя 2 секунды после отпускания кнопки или после нажатия<br />

кнопки другой оси. Одиночный звуковой сигнал подтверждает, что заданный уклон установлен.<br />

Примечание: Значение уклона на дисплее лазера или ПДУ будет мигать в процессе<br />

самовыравнивания лазера на заданный уклон.<br />

Быстрый метод<br />

Примечание: Значение уклона может быть быстро установлено в значение 0.000%<br />

одновременным нажатием двух кнопок «вверх» и «вниз» для оси Y (/) или «влево» и «вправо»<br />

для оси X (y)<br />

1. Одновременно нажмите и держите кнопки «вверх» и «вниз» для оси Y (/) или «влево» и «вправо»<br />

для оси X (y), чтобы установить значение уклона в 0.000%.<br />

142


2. Продолжайте удерживать кнопки «вверх» или «вниз» для оси Y (/), «влево» или «вправо» для оси<br />

X (y) для изменения уклона с приращением в 1%.<br />

Примечание: Значения уклонов изменяются с приращением в 1%. Когда значение достигает<br />

максимального значения для оси, следующий шаг переключает на минимальное: после +15%<br />

следует -10%.<br />

Лазер выравнивается по заданному уклону спустя 2 секунды после отпускания кнопки или после нажатия<br />

кнопки другой оси. Одиночный звуковой сигнал подтверждает, что заданный уклон установлен.<br />

Примечание: Значение уклона на дисплее лазера или ПДУ будет мигать в процессе<br />

самовыравнивания лазера на заданный уклон.<br />

Использование режима автоматического задания уклона Grade Match<br />

В режиме Grade Match лазер может<br />

быть использован для вычисления<br />

существующего значения уклона между<br />

двумя точками с известными отметками<br />

(реперы), расположенными впереди лазера<br />

по оси Y (/).<br />

1. Установите лазер над репером лицом<br />

клавиатуре.<br />

2. Используя метки наведения (визиры) на<br />

светозащитной бленде для наведения<br />

лазера на второй репер. Поворачивайте<br />

лазер на штативе до тех пор, пока он<br />

не будет полностью наведен на второй<br />

PL<br />

GM<br />

репер, так чтобы ось +Y проходила через приемник, установленный на репере (руководствуясь<br />

метками наведениями PL/GM на светозащитной бленде).<br />

3. Дважды нажмите кнопку «Ручной режим» на лазере или ПДУ.<br />

Примечание: Индикаторы Ручной режим и Нивелирование начнут моргать Одновременно.<br />

На дисплее в правом нижнем углу отобразится символ “G” и через 3 секунды значения уклонов<br />

по двум осям будут установлены на 0%.<br />

ручной режим Grade Match GL522 ручной режим Grade Match GL512<br />

4. Присоедините приемник HL750 на рейку. Определите высоту лазера рядом с первой точкой и<br />

переместите приемник на второй репер, БЕЗ изменения позиции приемника на рейке.<br />

5. Одновременно нажмите кнопки «стрелка вниз» и «стрелка влево » на лазере или ПДУ.<br />

автоматический режим Grade Match GL522 автоматический режим Grade Match GL512<br />

лазер display<br />

<br />

Примечание: Во время поиска лазером приемника значение уклона по оси Y<br />

автоматически сбросится на 0% и на дисплее появится символ “A”.<br />

Когда приемник HL750 подключен к лазеру GL5X2 в режиме поиска, дисплей<br />

ПДУ переходит в режим Включения Питания (отображается только версия<br />

программного обеспечения). Это стандартная операция.<br />

Во время поиска и настройки лазера к положению На уровне, приемник HL750<br />

отобразит мигающую надпись –GM–.<br />

6. После завершения автоматического задания уклона Grade Match, дисплей приемника<br />

HL750 вернется к стандартному режиму. Дисплеи ПДУ и лазера будут отображать<br />

окончательное значение измеренного уклона.<br />

Примечание: Если операция автоматического задания уклона Grade Match не<br />

была завершена в течении 1 минуты, лазер переходит в ручной режим Grade<br />

Match, а дисплей приемника HL750 вернется к стандартному режиму (операция<br />

Grade Match не удалась).<br />

143


Использование режима автоматической фиксации плоскости PlaneLok<br />

В горизонтальном режиме фиксации плоскости<br />

PlaneLok лазерный луч будет зафиксирован<br />

на точке, находящейся впереди лазера на<br />

оси Y (/). Для фиксирования вертикальной<br />

ориентации на заданной точке, режим<br />

PlaneLok может быть использован по обеим<br />

сторонам оси X.<br />

1. Установите лазер над репером лицом<br />

клавиатуре.<br />

2. Присоедините приемник HL750 на рейку.<br />

Определите высоту лазера рядом с<br />

первой точкой и установите приемник на<br />

вторую точку. Приемник постоянно должен<br />

находиться на данной точке, на одной и той<br />

же отметке.<br />

PL<br />

GM<br />

3. Используя метки наведения (визиры) на светозащитной бленде для наведения лазера на приемник.<br />

Поворачивайте лазер на штативе до тех пор, пока он не будет полностью наведен на приемник,<br />

так чтобы ось +Y проходила через приемник (руководствуясь метками наведениями PL/GM на<br />

светозащитной бленде).<br />

4. Одновременно нажмите кнопки «стрелка вниз» и «стрелка влево » на лазере или ПДУ.<br />

Примечание: лазер начнет поиск приемника. Когда приемник HL750 подключен к лазеру GL5X2<br />

в режиме поиска, дисплей ПДУ переходит в режим Включения Питания (отображается только<br />

версия программного обеспечения).<br />

в горизонтальном режиме, дисплей отображает<br />

PlaneLok GL522<br />

PlaneLok GL512<br />

при вертикальной установке, функция PlaneLok может быть<br />

использована в автоматическом или ручном режиме.<br />

автоматический режим<br />

PlaneLok<br />

при вертикальной установке<br />

ручной режим<br />

PlaneLok<br />

при вертикальной установке<br />

Примечание: При работе в вертикальном режиме, приемник должен быть<br />

расположен так, чтобы фотоэлементы находились внизу.<br />

Во время поиска и настройки лазера к положению На уровне, приемник HL750<br />

отобразит мигающую надпись –PL–.<br />

После завершения поиска PlaneLok надпись –PL– прекратит мигать на дисплее<br />

приемника HL750.<br />

Примечание: лазер продолжит подводить моторами лазерный луч к положению<br />

На уровне.<br />

5. Выход из режима PlaneLok может быть осуществлен нажатием любой кнопки на лазере<br />

или приемнике HL750.<br />

Примечание: Потеря сигнала на продолжительное время (1 минута) приведет к<br />

появлению предупреждения HI (выключение лазера и ротора). Режим PlaneLok<br />

может быть возобновлен после восстановления уровня.<br />

<br />

144


Эксплуатация<br />

Выполнение строительных работ общего характера<br />

Определение высоты прибора (ВП)<br />

Высота прибора – возвышение, на котором<br />

происходит лазерное излучение.<br />

ВП определяется как сумма значений показаний<br />

нивелирной рейки и высоты репера или<br />

известного возвышения.<br />

1. Установите прибор и расположите рейку на<br />

репере или известном возвышении.<br />

2. Перемещайте приёмник вверх и вниз вдоль<br />

рейки до тех пор, пока он не окажется на уровне<br />

луча.<br />

3. Сложите величину отсчета по рейке и отметки<br />

репера для определения высоты прибора.<br />

высоты прибора (ВП)<br />

Пример:<br />

Возвышение репера = 30.55 м (100.32 фута)<br />

Отсчет по рейке = +1.32 м (4.34 фута)<br />

Высота прибора = 31.87 м (104.57 фута)<br />

Используйте данное значение как опорное для расчёта всех других возвышений.<br />

Использование режима наклона<br />

HI<br />

Отсчет по рейке<br />

1,32 м (4.34 фута)<br />

Возвышение репера<br />

30,55 м (100.32 фута)<br />

ВП = Отсчет по рейке + Возвышение репера<br />

ВП = 1,32 м (4.34 фута) + 30,55 м (100.32 фута) = 31.87 м (104.57 фута)<br />

1. Установите лазерный прибор над опорной точкой (А).<br />

2. Используйте направляющие предварительной наводки,<br />

расположенные в верхней части лазерного нивелира для<br />

выравнивания лазерного луча на необходимый направляющий<br />

узел на оси, которая, как предполагается, используется в режиме<br />

B<br />

C L<br />

автоматического самонивелирования. Поворачивайте лазерный<br />

прибор на штативе до тех пор, пока он не будет выровнен.<br />

3. Прикрепите приёмник к нивелирной рейке. Установите нивелирную<br />

рейку на направляющем узле самонивелирующейся оси для<br />

проверки возвышения лазерного прибора (В) и установите<br />

A<br />

C<br />

значение уклона 0% по обеим осям.<br />

Примечание: Используйте Высоту Прибора (ВП) как опорную для проверки выравнивания<br />

лазерного луча после установки наклона другой оси.<br />

4. Наберите значение уклона используя стрелки влево/вправо (7) лазера или ПДУ.<br />

5. Повторно проверьте возвышение лазера, используя ВП в шаге 3 на оси на 0 % в пункте (B).<br />

Примечание: Если ВП изменилась, поворачивайте лазерный прибор до тех пор, пока снова<br />

не появятся значения уровня. Убедитесь, что вы НЕ ИЗМЕНИЛИ высоты приёмника на<br />

нивелирной рейке.<br />

6. Ведите окончательное значение уклона по одной или обеим осям.<br />

Установка вертикального выравнивания<br />

1. Установите лазерный прибор вблизи первой опорной точки.<br />

2. Расположите приемник на второй опорной точке.<br />

3. Для выравнивания луча используйте кнопки вверх/вниз лазера или ПДУ.<br />

Примечание: Для выравнивания лазерного луча не по отвесной линии кнопкой переключения<br />

режима (3) установите ручной режим нивелирования, затем используйте кнопки влево/вправо<br />

на лазере или ПДУ.<br />

145


Калибровка<br />

Проверка калибровки по осям Y и X<br />

1. Установите лазерный прибор на расстоянии 30 м (100 футов)<br />

от стены и оставьте его для нивелирования.<br />

2. Установите уклон 0.000% по обеим осям.<br />

3. Поднимайте/Опускайте приёмник до тех пор, пока вы не<br />

получите отсчет уровня для оси +Y. Используя маркировочные<br />

выемки уровня как опорные, сделайте отметку на стене.<br />

Примечание: Для более точного контроля, используйте<br />

установку высокой чувствительности (1.5 мм 1/16<br />

дюймов) на приёмнике.<br />

Y+<br />

30 m (100 ft)<br />

Y1<br />

4. Поверните лазерный прибор на 180° (-Y ось направлена на<br />

стену) и оставьте его для выполнения нивелирования.<br />

5. Поднимайте/Опускайте приёмник до тех пор, пока вы не<br />

получите отсчет уровня для оси -Y. Используя маркировочные<br />

выемки уровня как опорные, сделайте отметку на стене.<br />

6. Измерьте разницу значений между двумя отметками. Если<br />

разница превышает 3 мм при расстоянии 30 м (1/8 дюйма<br />

при 100 футах), необходимо провести калибровку лазерного<br />

прибора.<br />

-Y<br />

30 m (100 ft)<br />

Y2<br />

7. После проверки по осям Y разверните лазер на 90°. Повторите<br />

указанные выше действия для оси +X, направленной к<br />

стене.<br />

x +<br />

30 m (100 ft)<br />

Проверка калибровки по оси Z (вертикальной)<br />

Для проведения и контроля вертикальной калибровки, вам необходим отвес со шнуром длиной не<br />

менее 10м (30 футов).<br />

1. Подвесьте отвес к потолку в комнате, высота которого составляет не менее 10 м (30 футов).<br />

2. Установите лазерный прибор в вертикальное положение, чтобы луч был направлен в верхнюю часть<br />

шнура.<br />

4. Отметьте любые отклонения луча вдоль всего шнура. Если отклонение составляет более 1 мм (1/16<br />

дюйма), необходимо провести калибровку вертикальной оси.<br />

Примечание: если необходима калибровка, используйте инструкции по проведению<br />

калибровки на сайте компании Trimble по адресу: www.Trimble.com/support.shtml<br />

Защита прибора<br />

Не используйте прибор при экстремальных температурных условиях или больших перепадах<br />

температуры (не оставляйте прибор в машине).<br />

Данный прибор очень надёжен и обладает противоударными свойствами (даже в случае падения с<br />

высоты штатива). Однако, прежде чем продолжить работу, всегда проверяйте точность нивелирования.<br />

(Смотрите раздел Калибровка)<br />

Лазерный нивелир водонепроницаем, что допускает его использование как внутри помещения, так и<br />

на улице.<br />

146


Уход и техническое обслуживание<br />

Проводите очистку стеклянных частей лазерного источника или призмы с помощью ватных аппликаторов,<br />

так как пыль и вода оказывают значительное влияние на мощность излучения лазера и диапазон<br />

рабочей зоны.<br />

Для удаления пыли рекомендуется использовать безворсовую, тёплую, влажную и сухую тряпку.<br />

Не используйте активные моющие средства или растворители.<br />

Высушите прибор после чистки.<br />

Защита окружающей среды<br />

Прибор, аксессуары и упаковка могут быть переработаны.<br />

Данное руководство издано на не хлорированной перерабатываемой бумаге.<br />

Все пластиковые части обозначены для переработки в соответствии с типом материала.<br />

Не выбрасывайте использованные батарейки в мусор с пищевыми отходами, в воду<br />

или огонь. Утилизируйте их в соответствии с требованиями, предъявляемыми к охране<br />

окружающей среды.<br />

Примечание для пользователей в Европейском союзе<br />

Дополнительную информацию о переработке вы можете найти в сети Интернет по адресу:<br />

http://www.trimble.com/environment/summary.html<br />

Переработка в Европе<br />

Чтобы произвести переработку устройств Trimble WEEE в Европе, позвоните по телефону<br />

+31 497 53 2430 и попросите соединить с “WEEE associate”<br />

или направьте письменный запрос по адресу:<br />

Trimble Europe BV,<br />

c/o Menlo Worldwide Logistics,<br />

Meerheide 45,<br />

5521 DZ Eersel, NL<br />

Гарантия<br />

В соответствии с правовыми нормами, гарантия распространяется на прибор, дефекты материала и<br />

дефекты при производстве в течение 24 месяца со дня покупки.<br />

Мы не несём ответственность за повреждения, причиненные неисправным прибором.<br />

Прежде чем приступить к работе, всегда выполняйте проверку Калибровки в соответствии с<br />

инструкциями, данными в соответствующей главе.<br />

Данная гарантия не распространяется в случае разбора прибора или отсутствия маркировочных<br />

знаков.<br />

147


Технические характеристики<br />

Точность нивелирования 1,3 ≤ ± 0,5 мм/10м, 1/16“<br />

Точность в режиме наклона 1,3 ≤ ± 1,0 мм/10м, 1/8“ (уклон до 2,5%)<br />

≤ ± 3,0 мм/10м, 3/8“ (уклон более 2,5%)<br />

Вращение<br />

600 (300) об/мин (GL512/522); 0 об/мин (GL522)<br />

Рабочая площадь GL522 1,2<br />

около 400 м в радиусе с детектором<br />

Рабочая площадь GL512 1,2<br />

около 300 м в радиусе с детектором<br />

Тип лазера<br />

красный диодный лазер<br />

длина волны GL522 650 нм<br />

длина волны GL512 650 нм<br />

Класс лазера<br />

Класс 3A/3R,


Trimble Trimble Construction Trimble Construction Division Division Division<br />

5475 Kellenburger 5475 5475 Kellenburger Road Road Road<br />

Dayton, Dayton, Ohio Dayton, 45424 Ohio Ohio 45424 45424<br />

USA USA USA<br />

+1-937-245-5600 +1-937-245-5600 Phone Phone Phone<br />

www.trimble.com<br />

© 2009, Trimble © Navigation 2007, Trimble © 2007, Limited. Navigation Trimble All rights Navigation Limited. reserved. All Limited. rights reserved. All rights reserve<br />

PN Q104216 (05/09)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!