08 abono 0809 - Real Orquesta Sinfónica de Sevilla
08 abono 0809 - Real Orquesta Sinfónica de Sevilla
08 abono 0809 - Real Orquesta Sinfónica de Sevilla
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Temporada <strong>de</strong> Conciertos<br />
20<strong>08</strong>-2009<br />
Armando Noguera<br />
Barítono<br />
Renaud Delaigue<br />
Bajo<br />
Bertrand Grunenwald<br />
Bajo<br />
Coro <strong>de</strong> la Asociación <strong>de</strong> Amigos<br />
<strong>de</strong>l Teatro <strong>de</strong> la Maestranza<br />
8º Abono<br />
John Tessier<br />
Tenor<br />
Zandra McMaster<br />
Mezzosoprano<br />
John Nelson<br />
Director<br />
viernes 19 y sábado 20 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 20<strong>08</strong> l 20.30 horas
Os <strong>de</strong>seamos<br />
un feliz año 2009<br />
lleno <strong>de</strong> música y color
<strong>Real</strong> <strong>Orquesta</strong> <strong>Sinfónica</strong> <strong>de</strong> <strong>Sevilla</strong><br />
Director Artístico Pedro Halffter<br />
Programa<br />
Duración total estimada: 1h 35’ (Sin pausa)<br />
Año XVIII. Programa 638, 12º <strong>de</strong> la XIXª temporada.<br />
Conciertos 1.556 y 1.557<br />
Narrador y Centurión:<br />
John Tessier Tenor<br />
María:<br />
Zandra McMaster Mezzosoprano<br />
José:<br />
Armando Noguera Barítono<br />
Hero<strong>de</strong>s:<br />
Renaud Delaigue Bajo<br />
El padre y Polidoro:<br />
Bertrand Grunenwald Bajo<br />
Coro <strong>de</strong> la Asociación <strong>de</strong> Amigos<br />
<strong>de</strong>l Teatro <strong>de</strong> la Maestranza<br />
Julio Gerghely Director <strong>de</strong>l coro<br />
John Nelson Director<br />
Héctor Berlioz (1803-1869)<br />
La infancia <strong>de</strong> Cristo, Op.25 (1850-55)<br />
Trilogía sagrada<br />
Primera parte: El sueño <strong>de</strong> Hero<strong>de</strong>s<br />
Narrador<br />
Escena I. Marcha nocturna<br />
Escena II. Aria <strong>de</strong> Hero<strong>de</strong>s<br />
Escena III. Polidoro y Hero<strong>de</strong>s<br />
Escena IV. Hero<strong>de</strong>s y los adivinos<br />
Escena V. La Virgen María y José<br />
Escena VI. Los ángeles invisibles, María y José<br />
Segunda parte: La huida a Egipto<br />
Obertura<br />
Adiós <strong>de</strong> los pastores a la Sagrada Familia<br />
El <strong>de</strong>scanso <strong>de</strong> la Sagrada Familia<br />
Tercera parte: La llegada a Sais<br />
Narrador<br />
Escena I. María y José<br />
Escena II.<br />
El padre <strong>de</strong> familia; Ismaelitas<br />
El padre y José<br />
Trío para dos flautas y arpa<br />
El padre, María y José<br />
Escena III. Epílogo - Narrador
La mística <strong>de</strong>l cíclope<br />
El quinquenio 1850-55, durante el que Hector<br />
Berlioz (1803-69) compone La infancia <strong>de</strong> Cristo,<br />
Op. 25, fue un periodo agitado y convulso en la<br />
existencia <strong>de</strong> un compositor <strong>de</strong> vida, ya <strong>de</strong><br />
general, siempre excitante y dual, extremada y<br />
habitualmente convulsa. Y también tremendamente<br />
egocéntrica: “Mi vida es una novela que<br />
me interesa mucho”, proclamó, epatante y<br />
engreído. “Demonio <strong>de</strong> hombre”, le <strong>de</strong>scribe<br />
uno <strong>de</strong> sus biógrafos, Henry Barraud, incapaz <strong>de</strong><br />
situarlo por mucho tiempo en un estado emocional<br />
fijo, pues la inestabilidad, la irregularidad,<br />
la continua alternancia <strong>de</strong> picos, vitales y creativos,<br />
marcará la apasionante vida -y obra- <strong>de</strong><br />
Berlioz. En carta a Liszt, él mismo retrata en<br />
estos términos elocuentes su consciente y<br />
romántica naturaleza sufriente: “¡Qué <strong>de</strong>sgracia,<br />
ser una máquina eléctrica tan electrizable…!”.<br />
Siempre pues, en movimiento y tensión,<br />
Berlioz empieza a acumular reveses vitales<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> finales <strong>de</strong> 1848: <strong>de</strong> vuelta <strong>de</strong> una gira por<br />
Rusia, <strong>de</strong>primido y preso <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> sus frecuentes<br />
ataques <strong>de</strong> ensimismamiento y soledad<br />
–“triste <strong>de</strong> muerte”, se <strong>de</strong>scribe él mismo- por la<br />
congoja que le produce asistir a una emocionante<br />
interpretación <strong>de</strong> su Romeo y Julieta –se<br />
<strong>de</strong>rrumbó en el foyer <strong>de</strong> la sala y estuvo llorando<br />
amargamente quince minutos- Berlioz regresa<br />
a un París don<strong>de</strong>, por una parte, le ningunean<br />
la plaza <strong>de</strong> director <strong>de</strong> orquesta <strong>de</strong> la Ópera que<br />
él creía ya asegurada y, <strong>de</strong> otra, su esposa<br />
Henriette Smithson, la musa inalcanzable <strong>de</strong> la<br />
revolucionaria “Sinfonía fantástica”, se ha convertido<br />
en una enferma obesa y apoplética. En<br />
La Côte-Saint-André, su padre apura en soledad<br />
sus últimos meses <strong>de</strong> vida y, por si faltara algo,<br />
su amante Marie Recio presiona al compositor<br />
con escenas <strong>de</strong> un melodramatismo <strong>de</strong> folletín.<br />
La Revolución se cuece en París y Berlioz<br />
huye a Londres, don<strong>de</strong> es querido y su música<br />
ha prendido “como el fuego en la pólvora”.<br />
Des<strong>de</strong> Londres, escribe el 14 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 1848:<br />
“Ya no pienso en Francia. (…) No veo a mi alre<strong>de</strong>dor<br />
más que imbecilidad, indiferencia, ingratitud<br />
o terror… ese es mi <strong>de</strong>stino en París,<br />
Francia está apartada <strong>de</strong> mi mapa musical”. Sin<br />
embargo, Londres <strong>de</strong>ja pronto <strong>de</strong> ser un refugio<br />
seguro: Marie Recio ha cruzado el Canal, Berlioz<br />
–que a instancias <strong>de</strong> esa grave crisis ha empezado<br />
a escribir sus célebres “Memorias”- vuelve<br />
a sentirse hostigado, el dinero escasea, los horizontes<br />
se tornan muy sombríos “… no me quedará<br />
más que morir <strong>de</strong> hambre como un perro<br />
perdido o saltarme los sesos…” y Berlioz acaba<br />
regresando a París en julio. Ése mismo mes, el<br />
día 14, un ataque <strong>de</strong>ja paralítica a Henriette
(que, convertida “en una masa <strong>de</strong> carne informe”,<br />
morirá el 3 <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong> 1854). Dos semanas<br />
<strong>de</strong>spués, el 28, Berlioz pier<strong>de</strong> a su padre. Su<br />
hijo Louis <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> ser marino y Berlioz, dolido por<br />
esa <strong>de</strong>cisión, anota: “Siempre que me hablas<br />
que quieres ser marino, está claro que tienes<br />
ganas <strong>de</strong> <strong>de</strong>jarme…”<br />
Así, y con Louis Napoleón Bonaparte en el<br />
Po<strong>de</strong>r, Berlioz entra en la mitad <strong>de</strong>l siglo XIX,<br />
acuciado –como observa Barraud- por la “miseria<br />
moral” <strong>de</strong> su vida privada y por un estado <strong>de</strong><br />
salud <strong>de</strong>teriorado por dolencias estomacales,<br />
que irán aumentando. Sin embargo, el héroe <strong>de</strong><br />
fuerza titánica y visionaria que también fue<br />
Berlioz, no se <strong>de</strong>tiene: a principios <strong>de</strong> 1850,<br />
funda la primera sociedad <strong>de</strong> conciertos libre<br />
<strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> la historia contemporánea europea.<br />
Será un fracaso -18 meses <strong>de</strong> vida; 11 veladas-<br />
frustrado por las tensiones internas, pero la<br />
experiencia queda como la ineludible señal <strong>de</strong><br />
la enorme capacidad anticipadora <strong>de</strong>l genio. Es<br />
el tiempo <strong>de</strong>l Te Deum y <strong>de</strong> una obra, El <strong>de</strong>scanso<br />
<strong>de</strong> la Sagrada Familia, estrenada en octubre<br />
<strong>de</strong> 1850 y aclamada por el público, que será la<br />
semilla, el embrión <strong>de</strong>l que, en una secuencia<br />
<strong>de</strong> episodios aislados que tardarán cuatro años<br />
en completar el tríptico final, nacerá un raro oratorio<br />
llamado La infancia <strong>de</strong> Cristo que Berlioz,<br />
fiel al terco y excéntrico, novedoso, afán híbrido<br />
que recorre toda su obra, llamará Trilogía sagrada,<br />
nunca oratorio.<br />
Éste es el contexto vital en el que Berlioz,<br />
<strong>de</strong> forma algo caótica y discontinua, afronta la<br />
Trilogía sagrada, formada por tres cuadros: El<br />
sueño <strong>de</strong> Hero<strong>de</strong>s –una suerte <strong>de</strong> prólogo compuesto<br />
–el último <strong>de</strong> los tres- durante 1854; La<br />
huida a Egipto, la segunda escena que, en realidad,<br />
fue la primera escrita en 1850 y estrenada<br />
en 1852 y, por último, La llegada a Sais, compuesta<br />
a fines <strong>de</strong> 1853 y comienzos <strong>de</strong> 1854,<br />
durante un quinquenio agitado en el que la vida<br />
<strong>de</strong> Berlioz, sobre los cimientos resquebrajados<br />
que ya hemos narrado, pivota en un continuo<br />
ajetreo entre París –tensiones continuas con el<br />
retrógrado Po<strong>de</strong>r cultural y síntomas crecientes<br />
<strong>de</strong> malestar físico-, Londres –éxitos alternados<br />
con el escándalo <strong>de</strong>l estreno <strong>de</strong> Benvenuto<br />
Cellini el 25 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 1853, durante el que<br />
Berlioz es atacado virulentamente- y Alemania,<br />
don<strong>de</strong> conoce a Brahms –“ése joven audaz tan<br />
tímido que se atreve a hacer música nueva.<br />
Sufrirá mucho…”, le pronostica Berlioz- obtiene<br />
gran<strong>de</strong>s éxitos, es –literalmente- idolatrado por<br />
el público –en Berlín, el compositor Peter<br />
Cornelius proclama el imperio <strong>de</strong> las tres gran<strong>de</strong>s<br />
“B”: Bach, Beethoven y Berlioz- y sólo se<br />
cruza un rifirrafe con otro gigante ególatra<br />
como él: Wagner.<br />
De vuelta a París en mayo <strong>de</strong> 1854, Berlioz<br />
sigue intentando el asalto al inmovilista Instituto,<br />
que vuelve a rechazarlo y en octubre formaliza<br />
su viejo concubinato casándose con Marie<br />
Recio. En diciembre, al fin, estreno en la Sala<br />
Herz <strong>de</strong> La infancia <strong>de</strong> Cristo, que es aclamada<br />
por el gran público francés –e inmediatamente<br />
en Hannover, Weimar y Bruselas- sorprendido<br />
por un Berlioz más “suave” y “contenido”, más<br />
“dulcificado” y “accesible”. Berlioz, que en sus<br />
textos exhibe a un humorista muy sarcástico,<br />
escribe a Liszt: “…De forma que me he convertido<br />
en un buen chico, humano, claro, melódico;<br />
por fin hago música como todo el mundo. Pero<br />
te confesaré que mi verda<strong>de</strong>ro hallazgo es la<br />
escena y el aria <strong>de</strong> Hero<strong>de</strong>s con los adivinos.<br />
Creo que tiene gran carácter y te gustará. Por lo<br />
que toca a las <strong>de</strong>más cosas interesantes, a<br />
excepción <strong>de</strong>l dúo <strong>de</strong> Belén, no creo que tengan<br />
tanto valor como invención”. Iconoclastia insobornable<br />
<strong>de</strong> Berlioz: discrepar burlonamente en<br />
privado <strong>de</strong> su propio éxito público.<br />
Efectivamente, en el conjunto <strong>de</strong> la obra<br />
elefantisíaca <strong>de</strong>l cíclope Berlioz, La infancia <strong>de</strong><br />
Cristo ocupa una posición extraña, anómala. En<br />
si mismo, porque es un falso oratorio –las obras<br />
sacras <strong>de</strong> los compositores realmente románticos<br />
era inservibles para la liturgia, don<strong>de</strong> sólo<br />
pudieron ser usadas en ocasiones excepcionales,<br />
como ejemplifican dos obras sacras mayestáticas<br />
<strong>de</strong>l propio Berlioz: el Te Deum (Op. 22) y<br />
la Gran Misa <strong>de</strong> Difuntos (Op. 5)- aunque conserva<br />
un cierto carácter <strong>de</strong>voto y edificante,<br />
a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> la forma híbrida <strong>de</strong>l género heredado<br />
<strong>de</strong> Haen<strong>de</strong>l, <strong>de</strong>l que -como <strong>de</strong> Bach- Berlioz,<br />
ejemplo <strong>de</strong> compositor anti-histórico, fue un<br />
radical <strong>de</strong>tractor.<br />
La propia génesis <strong>de</strong> La huida a Egipto<br />
ilustra la posición <strong>de</strong>screída, burlona y muy traviesa,<br />
hacia todo lo histórico, <strong>de</strong> ese excéntrico<br />
Berlioz obsesionado con <strong>de</strong>strozar todos los<br />
mol<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la música europea. Para confundir al<br />
público y a los críticos –“esos buenos gendarmes<br />
<strong>de</strong> la crítica francesa”, como nos recuerda<br />
Alfred Einstein que los ridiculizaba- Berlioz atribuye<br />
su composición a un autor <strong>de</strong>l siglo XVII<br />
“olvidado”, dice él, pero en realidad inexistente<br />
–Pierre Ducré; un nombre falso resultado <strong>de</strong><br />
añadir la nota “re” al <strong>de</strong> su amigo Pierre Duc, en<br />
cuya casa, y a instancias <strong>de</strong> un puro azar, compone<br />
un breve coro ingenuo que ampliará poco<br />
<strong>de</strong>spués necesitado urgentemente <strong>de</strong> obra<br />
nueva que se llamará, precisamente, La huida a<br />
Egipto.
A partir <strong>de</strong> ése núcleo, Berlioz se sumerge<br />
en un experimento muy dispar y a veces arcaico,<br />
en el que llega a construir incluso coros en<br />
forma <strong>de</strong> fuga, pero con un trazado general<br />
asombrosamente original y mo<strong>de</strong>rno, extremadamente<br />
cautivador y tierno. Y también más<br />
templado. No es que –<strong>de</strong> ningún modo- en La<br />
infancia <strong>de</strong> Cristo, Berlioz abandone su tentativa<br />
por crear valores sonoros novedosos y ajenos<br />
a la relación tradicional armonía-melodía;<br />
no es que abandone sus características cacofonías<br />
-presentes en La infancia <strong>de</strong> Cristo en los<br />
modos exóticos <strong>de</strong>l pasaje <strong>de</strong> los cabalistas,<br />
como ha señalado Pedro Elías-, tan repudiadas<br />
en su tiempo por el dominante buen gusto.<br />
Pero, <strong>de</strong> alguna forma, pese a la irregularidad <strong>de</strong><br />
la pieza –acentuada en la última parte, La llegada<br />
a Sais- esa clase <strong>de</strong> <strong>de</strong>sequilibrio, mezcla <strong>de</strong><br />
pasajes brillantísimos alternados con otros<br />
abruptamente resueltos que caracteriza a casi<br />
toda la producción <strong>de</strong> Berlioz -“brilla cual faro<br />
luminoso, pero también <strong>de</strong>ja tras él un ligero<br />
tufo a azufre; se arranca con pasajes verda<strong>de</strong>ramente<br />
grandiosos y, <strong>de</strong> pronto, cae en un balbuceo<br />
<strong>de</strong> aprendiz”, le observó una vez<br />
Schumann- sí es cierto que en La infancia <strong>de</strong><br />
Cristo, el mismo compositor <strong>de</strong> <strong>de</strong>smesurada<br />
escritura, a menudo grandilocuente y ampulosa<br />
-“Berlioz echa ahí acor<strong>de</strong>s y busca <strong>de</strong>sesperadamente<br />
algunas notas para unirlos”, le cuestiona<br />
Delacroix- parece, esta vez, más contenido,<br />
más cautivador, más sujetado a un tierno realismo<br />
<strong>de</strong> sutil brillo poético, mágico. Esta posición,<br />
en su momento, inesperada y sorpresiva<br />
–“Muchos ven en La infancia <strong>de</strong> Cristo un cambio<br />
completo en mi estilo y manera <strong>de</strong> componer.<br />
Pero esta visión no tiene ningún fundamento”,<br />
nos hace <strong>de</strong> cronista el propio Berlioz- ha<br />
suscitado una cierta controversia musicológica.<br />
Probablemente, la razón <strong>de</strong> fondo <strong>de</strong> este cambio<br />
<strong>de</strong> registro es mucho más simple y nos la<br />
aporta, otra vez, el propio Berlioz: sencillamente,<br />
“el tema pedía, <strong>de</strong> forma natural, un tipo <strong>de</strong><br />
música inocente y gentil…”. Se compartan o no,<br />
a menudo las razones creativas están fuera <strong>de</strong><br />
toda norma o especulación crítica, se anclan en<br />
motivaciones muy simples y espontáneas y nos<br />
reclaman un entendimiento igualmente <strong>de</strong>sprejuiciado<br />
y semejante.<br />
Organizada en tres partes –El sueño <strong>de</strong><br />
Hero<strong>de</strong>s (6 escenas); La huida a Egipto (1 escena)<br />
y La llegada a Sais (3 escenas)- La infancia<br />
<strong>de</strong> Cristo narra los episodios <strong>de</strong> la huida y salvación<br />
<strong>de</strong>l pequeño Jesús con maneras <strong>de</strong> “oratorio<br />
sinfónico-operístico”, al mismo estilo complejo<br />
e híbrido con el que Berlioz construyó otra<br />
<strong>de</strong> sus obras más importantes, La con<strong>de</strong>nación<br />
<strong>de</strong> Fausto. La pieza, simultáneamente íntima y<br />
gigantista, reclama siete voces importantes que<br />
–como aquí- pue<strong>de</strong>n reducirse a cinco: un tenor<br />
(<strong>de</strong>sdoblado en Narrador y Centurión), una<br />
mezzo (María), un barítono (José), un bajo<br />
(Hero<strong>de</strong>s) y otro bajo más <strong>de</strong>sdoblado como El<br />
Padre y Polidoro.<br />
Un análisis musical <strong>de</strong>tallado <strong>de</strong> una obra<br />
tan dispar, ambiciosa y <strong>de</strong>morada –entre 90 y 95<br />
minutos <strong>de</strong> duración media- exce<strong>de</strong> las dimensiones<br />
<strong>de</strong> estas notas, pero es imprescindible<br />
subrayar algunos elementos <strong>de</strong>stacados, como<br />
la gran diversidad <strong>de</strong> recursos rítmicos y <strong>de</strong>scriptivos<br />
<strong>de</strong>splegados por Berlioz, que se hacen<br />
presentes inmediatamente <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la “Marcha<br />
nocturna”, que sigue al recitado inicial, que<br />
retrata el paso <strong>de</strong> dos patrullas romanas por las<br />
calles <strong>de</strong> una Jerusalem noctívaga, que a partir<br />
<strong>de</strong> una estructura fugada <strong>de</strong>splegada sobre<br />
unos sordos pizzicati <strong>de</strong> la cuerda grave doblados<br />
<strong>de</strong>sembocan en un tema conmovedor y un<br />
preludio dramático que da paso al aria <strong>de</strong><br />
Hero<strong>de</strong>s “O misère <strong>de</strong>s rois!”, un tema, en sol<br />
menor, <strong>de</strong> “gran carácter” –como le anunció<br />
Berlioz a Liszt- que, según Henry Barraud, <strong>de</strong>bió<br />
sorpren<strong>de</strong>r a la audiencia <strong>de</strong> la época por la<br />
incertidumbre <strong>de</strong> su escritura modal, que remite<br />
lastimeramente a los modos antiguos mientras<br />
el barítono <strong>de</strong>sgrana su pesadilla aciaga:<br />
“legislar para todos pero <strong>de</strong>sear la tranquilidad<br />
<strong>de</strong>l cabrero en lo profundo <strong>de</strong>l bosque” porque<br />
un simple niño amenaza con <strong>de</strong>stronar su<br />
po<strong>de</strong>r omnímodo. Es una página <strong>de</strong> una gravedad<br />
y angustia psicológica revestida <strong>de</strong> una turbulencia<br />
armónica extraordinarias.<br />
Los números siguientes, en los que<br />
Hero<strong>de</strong>s consulta a los adivinos, han sido comparados,<br />
por su tono sombrío, con algunos fragmentos<br />
<strong>de</strong>l Boris Godunov <strong>de</strong> Mussorgski y contiene<br />
interludios orquestales, evocación cabalística<br />
<strong>de</strong> los adivinos, <strong>de</strong> un atrevimiento formal<br />
ya resaltado anteriormente y que para Barraud<br />
son un ejemplo absoluto <strong>de</strong> “música diabólica”<br />
que confirma los negros presentimientos <strong>de</strong><br />
Hero<strong>de</strong>s y resuelven la or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> matanza general<br />
–“¡Bien, está bien! ¡Que mueran a espada!<br />
No puedo titubear…” en un fragmento que<br />
acentúa el placer sanguinario <strong>de</strong> Hero<strong>de</strong>s en un<br />
contexto musical <strong>de</strong> un dramatismo tan intenso<br />
y teatral que, como especula Barraud, pudo<br />
<strong>de</strong>terminar <strong>de</strong>cisivamente la versión escénica<br />
que el Teatro <strong>de</strong> la Monnie <strong>de</strong> Bruselas presentó<br />
<strong>de</strong> la obra en 1911.<br />
Inesperadamente, el registro <strong>de</strong>l oratorio<br />
cambia, se dulcifica extremadamente y, <strong>de</strong>s<strong>de</strong>
el “Establo <strong>de</strong> Belén”, María y José cantan a dúo<br />
un aria angelical y beatífica, <strong>de</strong> una belleza<br />
enternecedora, celestial y pristina, purificadora<br />
y bella –“O mon cher fils…”- que da paso al <strong>de</strong>licado<br />
y etéreo coro <strong>de</strong> ángeles con el que se<br />
entrecruzan cerrando la primera parte.<br />
La huida a Egipto, que como el propio<br />
Barraud recoge no tiene hoy “muy buena prensa”<br />
por razón <strong>de</strong> la “inexorable suavidad” que la<br />
presi<strong>de</strong>, recogió en su día, sin embargo, un<br />
éxito inmediato y se abre con un preludio en<br />
fugato que parece <strong>de</strong>scribir la monótona sucesión<br />
<strong>de</strong> kilómetros <strong>de</strong> <strong>de</strong>sierto que la Sagrada<br />
Familia atraviesa en su huida a Egipto huyendo<br />
<strong>de</strong> las tropas <strong>de</strong> Hero<strong>de</strong>s. El coro “Adiós <strong>de</strong> los<br />
pastores a la Sagrada Familia” que le sigue –al<br />
pieza inicial que Berlioz compuso en casa <strong>de</strong> su<br />
amigo Pierre Duc- es <strong>de</strong> una dulzura, previsibilidad<br />
y un aca<strong>de</strong>micismo tan meloso que algunos<br />
observadores han <strong>de</strong>tectado en él rasgos<br />
<strong>de</strong>l –tan <strong>de</strong>plorado e insípido- “estilo San<br />
Sulpicio”: sin embargo, y tras admitir que no se<br />
dan en él, precisamente, las modulaciones<br />
abruptas típicas <strong>de</strong> Berlioz, Barraud señala que<br />
la cantinela <strong>de</strong> su dulce <strong>de</strong>slizamiento armónico<br />
pue<strong>de</strong> hacer disfrutar “a un oído ávido <strong>de</strong><br />
voluptuosidad”. “Sólo una cosa se le pue<strong>de</strong><br />
reprochar a este coro: ser extremadamente<br />
bonito”, agrega irónicamente. Y es cierto. Como<br />
lo es que el aria que le sigue –“Lès pelerins<br />
étant venus…”- en la que el narrador <strong>de</strong>scribe<br />
el reposo <strong>de</strong> la Sagrada Familia se <strong>de</strong>tienen en<br />
un bello paraje en el que “durmieron por algún<br />
tiempo / arrullados por sueños felices; mientras<br />
los celestiales ángeles, / <strong>de</strong> rodillas a su alre<strong>de</strong>dor,<br />
/ adoraban al divino niño” es otro fragmento<br />
<strong>de</strong> una belleza tan “lisonjera para la voz”,<br />
resalta Barraud, que <strong>de</strong>terminó el éxito popular<br />
<strong>de</strong> La infancia <strong>de</strong> Cristo. Ciertamente, el aire<br />
pastoril y bucólico <strong>de</strong> esos pasajes, pletóricos<br />
<strong>de</strong> ingenuidad y frescura, <strong>de</strong> inocencia y encanto,<br />
se adaptan como un guante al carácter beatífico<br />
<strong>de</strong>l relato -así como a la letra ingenua<br />
escrita por el propio Berlioz- y le confieren a su<br />
leyenda –el episodio <strong>de</strong> la huida a Egipto, sólo<br />
citado en la tradición católica por el Evangelio<br />
<strong>de</strong> San Mateo, es <strong>de</strong> una imprecisión narrativa<br />
y temporal muy ambigua- una atmósfera tan<br />
formalmente estática como evocadoramente<br />
mágica.<br />
La última sección <strong>de</strong> la obra, La llegada a<br />
Sais es la más inestable <strong>de</strong> las tres, presenta un<br />
tratamiento casi operístico que enaltece la<br />
vocalidad y oculta la riqueza tímbrica anterior<br />
<strong>de</strong> la orquesta, carece <strong>de</strong> preludio, reposa dramáticamente<br />
sobre un malentendido –la propia<br />
ubicación <strong>de</strong> la ciudad <strong>de</strong> Sais, que no se<br />
encontraba a la salida <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sierto- y narra la<br />
crueldad <strong>de</strong> sus gentes, habitantes <strong>de</strong> un territorio<br />
adscrito <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hacía tiempo al Imperio<br />
romano, hacia la Sagrada Familia, a la que niegan<br />
hospitalidad y cobijo en un número –“Dans<br />
cette ville immense”- en el que la súplica <strong>de</strong><br />
José –“Abrid, abrid, socorrednos…”- repetido<br />
tres veces –la última junto a María- forma una<br />
especie <strong>de</strong> agónico y penoso estribillo estructurado<br />
con una tensión musical creciente que<br />
<strong>de</strong>semboca en la solemne piedad <strong>de</strong>l recitado<br />
<strong>de</strong>l Padre ismaelita anfitrión –“¡Entrad, entrad,<br />
<strong>de</strong>sgraciados hebreos…!” a la que sigue una<br />
soberbia fuga coral, típica <strong>de</strong> un oratorio <strong>de</strong><br />
Bach, cerrada con un breve y ligero scherzo.<br />
En este punto, el oratorio sufre una caída<br />
<strong>de</strong> tensión, adquiere un inesperado tono trivial,<br />
se <strong>de</strong>ja invadir por el estilo sulpiciano, como<br />
señala Barraud, y sale <strong>de</strong>l atolla<strong>de</strong>ro <strong>de</strong> una<br />
forma tan insólita como festiva: un alegre y<br />
largo trío para dos flautas y harpa sorpren<strong>de</strong>nte<br />
fragmento <strong>de</strong> música <strong>de</strong> cámara –justificado<br />
por Berlioz como un concierto campestre que<br />
los ismaelitas le ofrecen a JoséyaMaría-insertado<br />
en la globalidad <strong>de</strong> un oratorio <strong>de</strong> formato<br />
tan gigantista –aunque su intensidad sea<br />
mucho más sutil y poética- <strong>de</strong> una forma fresca<br />
y sinuosa que evita la tentación <strong>de</strong>l exotismo y<br />
<strong>de</strong>spren<strong>de</strong> un aire <strong>de</strong> simplicidad y pureza.<br />
El oratorio se precipita hacia el final a través<br />
<strong>de</strong> recitativos y coros que ya casi prescin<strong>de</strong>n<br />
por completo <strong>de</strong> la orquesta, como en el<br />
coro a capella “O mon áme!” que lo cierra, una<br />
<strong>de</strong> las páginas más bellas <strong>de</strong> toda la obra <strong>de</strong><br />
Berlioz presidida por la anotación “Andantino<br />
místico” consignada por un compositor “incrédulo”<br />
como, acogiéndose a las proclamas <strong>de</strong><br />
escepticismo volteriano expresadas por Berlioz<br />
en su correspon<strong>de</strong>ncia, subraya oportunamente<br />
Barraud quien, sin embargo, pone toda esa<br />
aparente laicidad en duda, apostillando: “Si hay<br />
una obra <strong>de</strong> la que sea difícil imaginar que no<br />
haya sido concebida con la sinceridad <strong>de</strong>l sentimiento<br />
religioso más elevado, es La infancia <strong>de</strong><br />
Cristo, cuya serenidad, gran<strong>de</strong>za, modo contemplativo<br />
y discreción hacen en el plano espiritual<br />
más honor al músico que sus partituras<br />
más ciclópeas”. La inesperada y subyugante<br />
intimidad <strong>de</strong> Berlioz, habitualmente oculta bajo<br />
su acostumbrada <strong>de</strong>smesura y ampulosidad,<br />
esta vez han triunfado.<br />
Juan Mª Rodríguez
Héctor Berlioz La infancia <strong>de</strong> Cristo, Op.25<br />
Narrador y Centurión: JOHN TESSIER, Tenor<br />
María: ZANDRA McMASTER, Mezzosoprano<br />
José: ARMANDO NOGUERA, Barítono<br />
Hero<strong>de</strong>s: RENAUD DELAIGUE, Bajo<br />
El padre y Polidoro: BERTRAND GRUNENWALD, Bajo<br />
Coro <strong>de</strong> adivinos / Coro <strong>de</strong> ángeles /Coro <strong>de</strong> pastores:<br />
CORO A LA ASOCIACIÓN DE AMIGOS DEL TEATRO DE LA MAESTRANZA<br />
PREMIÈRE PARTIE:<br />
Le songe d'Héro<strong>de</strong><br />
LE RÉCITANT<br />
Dans la crèche en ce temps<br />
Jésus venait <strong>de</strong> naître;<br />
Mais nul prodige encore<br />
Ne l'avait fait connaître<br />
Et déjà les puissants tremblaient,<br />
Déjà les faibles espéraient,<br />
Tous attendaient.<br />
Or, apprenez Chrétiens<br />
Quel crime épouvantable<br />
Au roi <strong>de</strong>s Juifs<br />
Alors suggéra la terreur<br />
Et le céleste avis que,<br />
Dans leur humble étable,<br />
Aux parents <strong>de</strong> Jésus<br />
Envoya le Seigneur.<br />
Scène I. Marche Nocturne<br />
(Une rue <strong>de</strong> Jérusalem. Un corps <strong>de</strong> Gar<strong>de</strong>. Soldats<br />
Romains faisant une Ron<strong>de</strong> <strong>de</strong> nuit)<br />
PRIMERA PARTE:<br />
El sueño <strong>de</strong> Hero<strong>de</strong>s<br />
NARRADOR<br />
En un pesebre, por aquel tiempo,<br />
Jesús acababa <strong>de</strong> nacer,<br />
pero aún ningún prodigio<br />
lo había dado a conocer.<br />
Los po<strong>de</strong>rosos temblaban,<br />
los débiles esperaban<br />
y todos permanecían expectantes.<br />
Ahora conoceréis, cristianos,<br />
qué crimen horrible<br />
el terror insufló<br />
al rey <strong>de</strong> los judíos,<br />
así como el celestial aviso que,<br />
en su humil<strong>de</strong> establo,<br />
a los padres <strong>de</strong> Jesús<br />
envió el Señor.<br />
Escena I. Marcha Nocturna<br />
(Una calle <strong>de</strong> Jerusalén. Un cuerpo <strong>de</strong> guarda.<br />
Soldados romanos haciendo la ronda nocturna)<br />
CENTURION<br />
Qui vient<br />
POLYDORUS<br />
Rome<br />
CENTURION<br />
Avancez!<br />
POLYDORUS<br />
Halte<br />
CENTURION<br />
Polydorus!<br />
Je te croyais déjà,<br />
Soldat, aux bords du Tibre!<br />
POLYDORUS<br />
J'y serais en effet, si Gailus,<br />
Votre illustre Prêteur<br />
M'eût enfin laissé libre,<br />
Mais il m'a sans raison<br />
Imposée pour prison<br />
Cette triste cité<br />
Pour y voir ses folies<br />
Et d'un Roitelet Juif<br />
Gar<strong>de</strong>r les insomnies.<br />
CENTURION<br />
Que fait Héro<strong>de</strong><br />
POLYDORUS<br />
Il rêve, il tremblée,<br />
Il voit partout <strong>de</strong>s traîtres,<br />
Il assemble son Conseil chaque jour;<br />
Et du soir au matin<br />
Il faut sur lui veiller:<br />
Il nous obsè<strong>de</strong> enfin.<br />
CENTURION<br />
Ridicule tyran!<br />
Mais va, poursuis ta ron<strong>de</strong>...<br />
CENTURIÓN<br />
¿Quién va<br />
POLIDORO<br />
¡Roma!<br />
CENTURIÓN<br />
¡Avanzad!<br />
POLIDORO<br />
¡Alto!<br />
CENTURIÓN<br />
¡Polidoro!<br />
Te creía ya, soldado,<br />
en las orillas <strong>de</strong>l Tíber.<br />
POLIDORO<br />
Y allí estaría, en efecto, si Gallus,<br />
vuestro ilustre Pretor,<br />
me hubiera <strong>de</strong>jado por fin libre.<br />
Pero, sin motivo,<br />
me ha impuesto por prisión<br />
esta triste ciudad,<br />
soportando sus locuras<br />
y velando los insomnios<br />
<strong>de</strong> un reyezuelo judío.<br />
CENTURIÓN<br />
¿Qué hace Hero<strong>de</strong>s<br />
POLIDORO<br />
Tembloroso, sufre pesadillas,<br />
ve por todas partes traidores,<br />
reúne a su Consejo todos los días;<br />
y, <strong>de</strong> la mañana a la noche,<br />
es preciso protegerle:<br />
en fin, permanentemente nos preocupa.<br />
CENTURIÓN<br />
¡Ridículo tirano!<br />
Pero vete, continua tu ronda...
POLYDORUS<br />
Il le faut bien. Adieu!<br />
Jupiter le confon<strong>de</strong>!<br />
POLIDORO<br />
Sí, será mejor. ¡Adiós!<br />
¡Que Júpiter le confunda!<br />
HÉRODE<br />
Lâches, tremblez!<br />
Je sais tenir encore une épée!<br />
HERODES<br />
¡Cobar<strong>de</strong>s! ¡Temblad!<br />
¡Aún puedo blandir la espada!<br />
Scène II. Air d'Héro<strong>de</strong><br />
(Intérieur du palais d’Héro<strong>de</strong>)<br />
HÉRODE<br />
Toujours ce rêve!<br />
Encore cet enfant,<br />
Qui doit me détrôner!<br />
Et ne savoir que croire<br />
De ce présage menaçant<br />
Pour ma vie et ma gloire!<br />
O misère <strong>de</strong>s rois!<br />
Régner et ne pas vivre!<br />
A tous donner <strong>de</strong>s lois<br />
Et désirer <strong>de</strong> suivre<br />
Le chevrier au fond <strong>de</strong>s bois!<br />
O nuit profon<strong>de</strong><br />
Qui tiens le mon<strong>de</strong><br />
Dans le repos pioncé!<br />
A mon sein ravagé<br />
Donne la paix une heure<br />
Et que ton voile effleure<br />
Mon front d'ennuis chargé!<br />
A mon sein ravagé, etc.<br />
Effort stérile!<br />
Le sommeil fuit;<br />
Et ma plainte inutile<br />
Ne hâte point ton cours,<br />
Interminable nuit!<br />
Escena II. Aria <strong>de</strong> Hero<strong>de</strong>s<br />
(Interior <strong>de</strong>l palacio <strong>de</strong> Hero<strong>de</strong>s)<br />
HERODES<br />
¡Siempre el mismo sueño!<br />
¡Otra vez ese niño<br />
que viene a <strong>de</strong>stronarme!<br />
¡No sé cómo actuar<br />
contra ese presagio<br />
que amenaza mi vida y mi gloria!<br />
¡Oh, la <strong>de</strong>sgracia <strong>de</strong> los reyes!<br />
¡Reinar y no vivir!<br />
¡Legislar para todos<br />
pero <strong>de</strong>sear la tranquilidad <strong>de</strong>l cabrero<br />
en lo profundo <strong>de</strong>l bosque!<br />
¡Oh, noche profunda<br />
que tienes al mundo<br />
sumido en el sueño!<br />
A mi <strong>de</strong>sgarrado pecho<br />
dale una hora <strong>de</strong> paz<br />
y que tu velo acaricie mi frente<br />
llena <strong>de</strong> preocupaciones.<br />
A mi <strong>de</strong>sgarrado pecho, etc.<br />
¡Esfuerzo estéril!<br />
¡El sueño huye,<br />
y mi estéril lamentación<br />
no acelera el curso<br />
<strong>de</strong> la interminable noche!<br />
POLYDORUS<br />
Arrêtez!<br />
HÉRODE<br />
Ah! c'est toi, Polydore!<br />
Que viens tu m'annoncer<br />
POLYDORUS<br />
Seigneur les <strong>de</strong>vins Juifs<br />
Viennent <strong>de</strong> s'assembler<br />
Par vos ordres.<br />
HÉRODE<br />
Enfin!<br />
POLYDORUS<br />
Ils son là.<br />
HÉRODE<br />
Qu'ils paraissent<br />
Scène IV.<br />
CHOEUR DES DEVINS<br />
Les sages <strong>de</strong> Judée, ô roi,<br />
Te reconnaissent<br />
Pour un prince savant et généreux;<br />
Ils te son dévoués.<br />
Parle, qu'attends-tu-d'eux<br />
POLIDORO<br />
¡Deteneos!<br />
HERODES<br />
¡Ah, eres tú, Polidoro!<br />
¿Qué vienes a anunciarme<br />
POLIDORO<br />
Señor, siguiendo vuestro <strong>de</strong>seo,<br />
los adivinos judíos<br />
se han reunido.<br />
HERODES<br />
¡Por fin!<br />
POLIDORO<br />
Están aquí.<br />
HERODES<br />
¡Que pasen!.<br />
Escena IV.<br />
CORO DE ADIVINOS<br />
Los notables <strong>de</strong> Ju<strong>de</strong>a, oh rey,<br />
te reconocen como<br />
un príncipe sabio y generoso;<br />
son tus leales súbditos,<br />
habla, ¿qué quieres <strong>de</strong> ellos<br />
Scène III.<br />
POLYDORUS<br />
Seigneur!<br />
Escena III.<br />
POLIDORO<br />
¿Señor<br />
HÉRODE<br />
Qu'ils veuillent m'éclairer<br />
Est-il quelque remè<strong>de</strong><br />
Au souci dévorant<br />
Qui dés longtemps m'obsè<strong>de</strong><br />
HERODES<br />
Que me digan si existe algún remedio<br />
para la obsesión,<br />
que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hace mucho tiempo,<br />
me <strong>de</strong>vora.
CHOEUR<br />
Quel est-il<br />
HÉRODE<br />
Chaque nuit le même songe<br />
m'épouvante.<br />
Toujours une voix grave et lente<br />
Me répète ces mots:<br />
"Ton heureux temps s'enfuit!<br />
Un enfant vient <strong>de</strong> naître<br />
Qui fera disparaître<br />
Ton trône et ton pouvoir"<br />
Puis-je <strong>de</strong> vous savoir<br />
Si cette terreur que m accable est fondé<br />
Et comment ce danger redoutable<br />
Peut être détourné<br />
CORO<br />
¿Y cuál es<br />
HERODES<br />
Todas las noches<br />
el mismo sueño me espanta.<br />
Siempre la misma voz profunda<br />
me repite lentamente estas palabras:<br />
"¡Tu felicidad ha acabado!<br />
Un niño, que acaba <strong>de</strong> nacer,<br />
hará <strong>de</strong>saparecer<br />
tu trono y tu po<strong>de</strong>r".<br />
¿Podréis aclararme<br />
si el terror que me inva<strong>de</strong> es fundado<br />
¿Y cómo podría evitar<br />
el terrible peligro<br />
HÉRODE<br />
Eh bien, eh bien!<br />
Par le fer qu'ils périssent!<br />
je ne puis hésiter<br />
Que dans Jérusalem,<br />
A Nazareth, á Bethléem<br />
Sur tous les nouveau nés<br />
Mes coups s'appesantissent!<br />
Malgré le cris, malgré les pleures<br />
De tant <strong>de</strong> mères éperdues,<br />
Des rivières <strong>de</strong> sang<br />
Vont être répandues,<br />
Je serai sourd á ces douleurs.<br />
Le beauté, le grâce, ni l'âge<br />
Ne feront faiblir mon courage:<br />
Il faut un terme á mes terreurs!<br />
CHOEUR<br />
Oui, Oui!<br />
Par le fer qu'ils périssent!<br />
N'hésite pas, n'hésite pas!<br />
Que dans Jérusalem,<br />
A Nazareth, á Bethléem<br />
Sur tous les nouveau-nés<br />
Tes coups s'appesantissent!<br />
HERODES<br />
¡Bien, está bien!<br />
¡Que mueran a espada!<br />
No puedo titubear.<br />
¡Que en Jerusalén,<br />
en Nazaret y en Belén,<br />
sobre todos los recién nacidos<br />
caigan mis golpes!<br />
A pesar <strong>de</strong> los gritos y a pesar <strong>de</strong> las lágrimas<br />
<strong>de</strong> tantas madres acongojadas,<br />
ríos <strong>de</strong> sangre<br />
<strong>de</strong>berán ser <strong>de</strong>rramados.<br />
Seré sordo al dolor.<br />
Ni la belleza, ni la gracia, ni la edad<br />
harán <strong>de</strong>bilitarse mi odio:<br />
¡Es necesario acabar con mis terrores!<br />
CORO<br />
¡Sí, sí!<br />
¡Que mueran a espada!<br />
¡No titubees, no titubees!<br />
¡Que en Jerusalén,<br />
en Nazaret y en Belén,<br />
sobre todos los recién nacidos<br />
caigan tus golpes!<br />
CHOEUR<br />
Les Esprits le sauront<br />
Et, par nous consultés,<br />
Bientôt mis répondront.<br />
(L’es Devins Font <strong>de</strong>s évolutions<br />
cabalistiques et procè<strong>de</strong>nt à la conjuration)<br />
La voix dit vrai, Seigneur!<br />
Un enfant vient <strong>de</strong> naître<br />
Qui fera disparaître<br />
Ton trône et ton pouvoir.<br />
Mais nul ne peut savoir<br />
Ni son nom ni sa race.<br />
HÉRODE<br />
Que faut-il quelle fasse<br />
CHOEUR<br />
Tu tomberas,<br />
A moins que l'on ne satisfasse<br />
Les noirs Esprits, et si,<br />
Pour conjurer le sort,<br />
Des enfants nouveaux nés<br />
Tu n'ordonnes la mort.<br />
CORO<br />
La respuesta está en los espíritus que,<br />
consultados por nosotros,<br />
muy pronto respon<strong>de</strong>rán.<br />
(Los adivinos realizan evoluciones cabalísticas<br />
y pronuncian el conjuro)<br />
¡La voz dice la verdad, señor!<br />
Un niño, que acaba <strong>de</strong> nacer,<br />
hará <strong>de</strong>saparecer<br />
tu trono y tu po<strong>de</strong>r.<br />
Pero nadie sabe<br />
ni su nombre ni su raza.<br />
HERODES<br />
¿Qué <strong>de</strong>bo hacer pues<br />
CORO<br />
Tú caerás<br />
a menos que satisfagas<br />
a los espíritus <strong>de</strong> la oscuridad,<br />
y si, para conjurar al <strong>de</strong>stino,<br />
or<strong>de</strong>nas la muerte<br />
<strong>de</strong> los recién nacidos.<br />
HÉRODE<br />
Non, non, non, non, que dans Jérusalem<br />
A Nazareth, à Bethléem,<br />
Mes coups s'appesantissent!<br />
CHOEUR, HÉRODE<br />
Oui! Malgré les cris,<br />
Malgré les pleures<br />
De tant <strong>de</strong> mères éperdues,<br />
Les rivières <strong>de</strong> sang<br />
Qui seront répandues<br />
Demeure (je serai) sourd á ces douleurs!<br />
HÉRODE<br />
Le beauté, la grâce, ni l'âge<br />
Ne feront faiblir mon courage<br />
Il faut un terme á mes terreurs, etc.<br />
HERODES<br />
¡No, no, no, no, que en Jerusalén,<br />
en Nazaret y en Belén<br />
caigan mis golpes!<br />
CORO, HERODES<br />
¡Sí! A pesar <strong>de</strong> los gritos,<br />
a pesar <strong>de</strong> las lágrimas<br />
<strong>de</strong> tantas madres acongojadas<br />
y <strong>de</strong> los ríos <strong>de</strong> sangre<br />
que serán <strong>de</strong>rramados<br />
¡permanece (seré) sordo a esos dolores!<br />
HERODES<br />
Ni la belleza, ni la gracia, ni la edad<br />
harán <strong>de</strong>bilitarse mi odio.<br />
¡Es necesario acabar con mis terrores! etc.
CHOEUR<br />
Que rien n'ábrante ton courage!<br />
Et vous, esprits, pour attiser sa rage<br />
Redoublez ses terreurs<br />
Demeure sourd à ces douleurs, etc.<br />
Scène V.<br />
(L’étable <strong>de</strong> Bethléem)<br />
CORO<br />
¡Que nada mitigue tu odio!<br />
¡Y vosotros, espíritus, para atizar su cólera,<br />
aumentadle los terrores!<br />
¡Permanece sordo a esos dolores! etc.<br />
Escena V.<br />
(En el portal <strong>de</strong> Belén)<br />
MARIE, JOSEPH<br />
Esprits <strong>de</strong> vie<br />
Est bien vous<br />
CHOEUR<br />
Il faut sauver ton fils<br />
Qu'un grand péril menace,<br />
Marie!<br />
MARIE<br />
O ciel, mon fils!<br />
MARÍA, JOSÉ<br />
Espíritus <strong>de</strong> vida,<br />
¿Sois vosotros<br />
CORO<br />
Es preciso salvar a tu hijo,<br />
pues le amenaza un gran peligro,<br />
¡María!<br />
MARÍA<br />
¡Oh, cielos, mi hijo!<br />
MARIE<br />
O mon cher fils,<br />
Donne cette herbe tendre<br />
A ces agneaux<br />
Qui vers toi vont bêlant!<br />
Ils sont si doux!<br />
Laisse, laisse les prendre!<br />
Ne les fais pas languir,<br />
O mon enfant!<br />
MARIE, JOSEPH<br />
Répands encore ces fleurs<br />
Sur ieur litière!<br />
Ils sont heureux <strong>de</strong> tes dons,<br />
Cher enfant;<br />
Vois leur gaîte, vois leurs jeux,<br />
Vois leur mère<br />
Tourner vers toi<br />
Son regard caressant!<br />
Oh, sois béni<br />
Mon cher enfant!<br />
Mon cher et tendre enfant<br />
oh, sois béni, divin enfant!<br />
MARÍA<br />
¡Oh, mi querido Hijo,<br />
da esta tierna hierba<br />
a esos cor<strong>de</strong>ros<br />
que hacia Ti vienen balando.<br />
¡Son tan tiernos!<br />
¡Deja, <strong>de</strong>ja que la coman!<br />
No los <strong>de</strong>jes langui<strong>de</strong>cer.<br />
¡Oh, Hijo mío!<br />
MARÍA, JOSÉ<br />
¡Esparzamos esas flores<br />
sobre su redil!<br />
Están ben<strong>de</strong>cidas con tus dones,<br />
querido Hijo.<br />
¡Mira qué alegría, mira cómo juegan,<br />
mira cómo la madre<br />
vuelve hacia Ti<br />
su dulce mirada!<br />
¡Oh, bendito seas<br />
mi querido Hijo!<br />
¡Mi querido y tierno Niño<br />
oh, sé bendito, divino Niño!<br />
CHOEUR<br />
Oui, vous <strong>de</strong>vez partir<br />
Et <strong>de</strong> vos pas<br />
Bien dérober la trace;<br />
Dés ce soir au <strong>de</strong>ssert<br />
Vers l'Egypte il faut fuir.<br />
Marie et Joseph<br />
A vos ordres soumis<br />
Purs esprits <strong>de</strong> lumière,<br />
Avec Jésus au désert<br />
Nous fuirons<br />
Mais accor<strong>de</strong>z a notre<br />
Humble prière<br />
La pru<strong>de</strong>nce, la force<br />
Et nous le sauverons.<br />
La puissance céleste<br />
Saura <strong>de</strong> vos pas écarter<br />
Toute rencontre funeste.<br />
MARIE, JOSEPH<br />
En hâte, allons tout préparer.<br />
CHOEUR<br />
Hosanna! Hosanna!<br />
CORO<br />
Sí, <strong>de</strong>béis partir<br />
y <strong>de</strong> vuestros pasos<br />
borrar la huella.<br />
Esta misma noche, al <strong>de</strong>sierto,<br />
hacia Egipto, es necesario huir.<br />
María y José,<br />
los espíritus <strong>de</strong> la luz,<br />
estamos a vuestras ór<strong>de</strong>nes.<br />
Nosotros huiremos,<br />
junto con Jesús, al <strong>de</strong>sierto,<br />
pero conce<strong>de</strong>d a nuestra<br />
humil<strong>de</strong> plegaria<br />
la pru<strong>de</strong>ncia y la fuerza,<br />
y nosotros le salvaremos.<br />
El po<strong>de</strong>r celestial<br />
sabrá apartar <strong>de</strong> vuestros pasos<br />
todo encuentro funesto.<br />
MARÍA, JOSÉ<br />
¡Rápido, vayamos a prepararlo todo!<br />
CORO<br />
¡Hosanna! ¡Hosanna!<br />
Scène VI.<br />
Escena VI.<br />
CHOEUR D'ANGES<br />
Joseph! Marie!<br />
Ecoutez-nous!<br />
CORO DE ÁNGELES<br />
¡José! ¡María!<br />
¡Escuchadnos!
DEUXIÈME PARTIE<br />
La fuite en Egypte<br />
(Les bergers se rassemblent <strong>de</strong>vant<br />
l’étable <strong>de</strong> Bethléem)<br />
Orchestre<br />
Adieu Des Bergers A La Sainte Famille<br />
CHOEUR DES BERGERS<br />
Il s'en va loin <strong>de</strong> la terre<br />
Où dans l'étable il vit le jour.<br />
Desonpèreet<strong>de</strong>samère<br />
Qu'il reste le constant amour!<br />
Qu'il grandisse qu'il prospère<br />
Et qu'il soit bon père à son tour!<br />
Qu'il grandisse, etc.<br />
Onques si chez l'idolâtre<br />
Il vient à sentir le malheur,<br />
Fuyant la terre marâtre,<br />
Chez nous qu'il revienne au bonheur!<br />
Que la pauvreté du pâtre<br />
Reste toujours chère a son coeur!<br />
Cher enfant, Dieu te bénisse,<br />
Dieu vous bénisse heureux époux!<br />
Que jamais <strong>de</strong> l'injustice<br />
Vous ne puissiez sentir les coups!<br />
Qu'un bon ange vous avertisse<br />
Des dangers planant sur vous!<br />
Qu'un bon ange, etc.<br />
SEGUNDA PARTE<br />
La huida a Egipto<br />
(Los pastores se reúnen ante<br />
el portal <strong>de</strong> Belén)<br />
Obertura<br />
Adiós <strong>de</strong> los pastores a la Sagrada Familia<br />
CORO DE PASTORES<br />
Él se va lejos <strong>de</strong>l lugar don<strong>de</strong>,<br />
en el establo, vio la luz.<br />
¡De su padre y su madre<br />
recibe Él constante amor!<br />
¡Que crezca y se <strong>de</strong>sarrolle,<br />
siendo, a su vez, un buen padre!<br />
Que crezca, etc.<br />
¡Si en tierra <strong>de</strong> idólatras<br />
se sintiera <strong>de</strong>sgraciado,<br />
huya <strong>de</strong> la tierra ajena<br />
y que entre nosotros encuentre la felicidad!<br />
¡Que la humildad <strong>de</strong>l pastor<br />
permanezca siempre en su corazón!<br />
¡Querido Niño, Dios te bendiga!<br />
¡Dios os bendiga, felices esposos!<br />
¡Que nunca la injusticia<br />
os haga sentir sus golpes!<br />
¡Que un bienaventurado ángel os advierta<br />
<strong>de</strong> los peligros que os acechen!<br />
Que un bienaventurado ángel etc.<br />
Saint Joseph dit:<br />
"Arrêtez-vous!<br />
Prés <strong>de</strong> cette claire fontaine<br />
Après si long peine<br />
Ici reposons-nous"<br />
L'enfant Jésus dormait...<br />
Pour lors Sainte Marie<br />
Arrêtant l'âne répondit:<br />
"Voyez ce beau tapis d'herbe<br />
Douce et fleurie,<br />
Le Seigneur pour mon fils<br />
Au désert l'étendit".<br />
Puis s'étant assis sons l'ombrage<br />
De trois palmiers au vert feuillage<br />
L'âne paissant,<br />
l'enfant dormant,<br />
Les sacrés voyageurs<br />
Quelque temps sommeillèrent<br />
Bercés par <strong>de</strong>s songes heureux;<br />
Et les anges du ciel<br />
À genoux autour d'eux<br />
Le divin enfant adorèrent.<br />
CHOEUR<br />
Ailelluia!, Ailelluia!<br />
TROIXIÈME PARTIE<br />
L'arrivée á Saïs<br />
San José dijo:<br />
"Detengámonos,<br />
junto a esa fuente cristalina.<br />
Después <strong>de</strong> tantas fatigas<br />
<strong>de</strong>scansaremos aquí".<br />
El niño Jesús dormía...<br />
Entonces, Santa María,<br />
<strong>de</strong>teniendo el pollino respondió:<br />
"Mira qué bella alfombra <strong>de</strong> hierba,<br />
tan suave y florida,<br />
el Señor, para mi hijo,<br />
ha extendido el <strong>de</strong>sierto".<br />
Después, sentándose bajo la sombra<br />
<strong>de</strong> tres palmeras <strong>de</strong> ver<strong>de</strong> follaje,<br />
el pollino pastando<br />
y el niño durmiendo,<br />
los sagrados viajeros<br />
durmieron por algún tiempo<br />
arrullados por sueños felices;<br />
mientras los celestiales ángeles,<br />
<strong>de</strong> rodillas a su alre<strong>de</strong>dor,<br />
adoraban al divino niño.<br />
CORO<br />
¡Aleluya! ¡Aleluya!<br />
TERCERA PARTE<br />
La llegada a Sais<br />
Le Repos De La Sainte Famille<br />
LE RÉCITANT<br />
Les Pèlerins étant venus<br />
En un lieu <strong>de</strong> belle apparence,<br />
Où se trouvaient arbrees touffus<br />
Et <strong>de</strong> l'eau pure en abondance<br />
El <strong>de</strong>scanso <strong>de</strong> la Sagrada Familia<br />
NARRADOR<br />
Los peregrinos llegaron<br />
a un bello paraje<br />
don<strong>de</strong> había <strong>de</strong>nsos bosques<br />
y agua pura en abundancia.<br />
LE RÉCITANT<br />
Depuis trois jours, malgré l'ar<strong>de</strong>ur du vent,<br />
Ils cheminaient dans la sable mouvante.<br />
Le pauvre serviteur <strong>de</strong> la Famille Sainte,<br />
L'âne, dans le désert était déjà tombé;<br />
Et bien avant <strong>de</strong> voir<br />
D'une cité l'enceinte<br />
De fatigue et <strong>de</strong> soif son<br />
maître eût succombé<br />
NARRADOR<br />
Durante tres días<br />
y a pesar <strong>de</strong>l viento abrasador,<br />
caminaron sobre la arena <strong>de</strong> las movedizas dunas.<br />
El pobre criado <strong>de</strong> la Sagrada Familia,<br />
el pollino, habría caído muerto,<br />
<strong>de</strong> fatiga y <strong>de</strong> sed, mucho antes <strong>de</strong> ver<br />
el recinto amurallado <strong>de</strong> una ciudad,<br />
si no hubiera recibido el auxilio <strong>de</strong> Dios.
Sans le secours <strong>de</strong> Dieu.<br />
Seule Sainte Marie marchait calme et sereine,<br />
Et <strong>de</strong> son doux enfant<br />
La blon<strong>de</strong> chevelure et la tête bénie<br />
Semblaient la ranimer, sur son coeur reposant.<br />
Mais bientôt ses pas chancelèrent.<br />
Combien <strong>de</strong> foix les époux s'arrêtèrent!...<br />
Enfin pourtant ils arrivèrent à Saïs,<br />
Haletants presque mourants.<br />
C'était une cité dès longtemps<br />
Réunie a L'Empire Romain<br />
Pleine <strong>de</strong> gens cruels,<br />
au visage hautain.<br />
Voyez combien dura la navrante agonie<br />
Des Pèlerins cherchant un asile et du pain!<br />
Santa María caminaba tranquila y serena,<br />
y sólo la rubia cabellera y la bendita cabeza<br />
<strong>de</strong> su dulce hijo<br />
que reposaban sobre su corazón,<br />
parecían reanimarla.<br />
Pero pronto sus pasos vacilaron.<br />
¡Cuántas veces los esposos se <strong>de</strong>tuvieron!...<br />
Sin embargo, por fin llegaron a Sais,<br />
Sin aliento y casi moribundos.<br />
La ciudad que pertenecía, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hacia tiempo,<br />
al Imperio Romano,<br />
estaba habitada por gentes crueles,<br />
<strong>de</strong> orgulloso rostro.<br />
¡Sabed cuanto duró la dolorosa agonía<br />
<strong>de</strong> los peregrinos buscando techo y pan!<br />
JOSEPH<br />
Seigneur! Seigneur!<br />
Sauvez la mère!<br />
Marie expire... C'en est fait...<br />
Et son enfant<br />
N'a plus <strong>de</strong> lait<br />
Votre maison, cruels,<br />
Reste fermée!<br />
Vos coeurs son durs...<br />
Sous la ramée <strong>de</strong> ces sycomores<br />
L'on voit tout a l'écart<br />
Un humble toit...<br />
Frappons encore...<br />
Mais qu'a ma voix unie<br />
Votre voix si douce, Marie,<br />
Tente aussi <strong>de</strong> les attendrir,<br />
JOSÉ<br />
¡Señor! ¡Señor!<br />
¡Salvad a la madre!<br />
María se está muriendo.. es cierto...<br />
y su hijo<br />
no tiene ya leche.<br />
¡Vuestra casa, crueles,<br />
está cerrada!<br />
Vuestros corazones son duros...<br />
Bajo las ramas <strong>de</strong> aquellos sicomoros<br />
apenas se distingue<br />
un humil<strong>de</strong> techo...<br />
Vayamos a llamar...<br />
Ojalá que mi voz,<br />
unida la tuya, tan dulce, María,<br />
logre conmoverlos.<br />
Scène I.<br />
(L’intérieur <strong>de</strong> la Ville <strong>de</strong> Saïs)<br />
Escena I.<br />
(En la ciudad <strong>de</strong> Sais)<br />
MARIE<br />
Hélas! Nous aurons à souffrir<br />
Partout l'insulte et l'avanie.<br />
Je vais tomber...<br />
MARÍA<br />
¡Ay! ¿Deberemos sufrir<br />
por todos lados insultos y escarnios<br />
Voy a <strong>de</strong>smayarme...<br />
MARIE<br />
Dans cette ville immense<br />
Où le peuple en foule s'élance,<br />
Quelle rumeur! Joseph! j'ai peur...<br />
Je n'en puis plus... Hélas!<br />
Je suis morte... Allez<br />
Frapper á cette porte.<br />
JOSEPH<br />
Ouvrez, ouvrez,<br />
secourez-nous!<br />
Laissez-nous reposer chez vous!<br />
Que l'hospitalité sainte<br />
Soit accordée à la mère, a l'enfant!<br />
Hélas! <strong>de</strong> la Judée<br />
Nous arrivons à pied.<br />
CHOEUR<br />
Arrière vils Hébreux!<br />
Les gens <strong>de</strong> Rome n'ont que faire<br />
De vagabonds et <strong>de</strong> lépreux!<br />
MARÍA<br />
En esta gran ciudad<br />
la muchedumbre se mueve en tropel.<br />
¡Qué agitación! ¡José, tengo miedo!...<br />
No puedo más... ¡Ay!<br />
Estoy muerta... Ve<br />
y llama a esa puerta.<br />
JOSÉ<br />
¡Abrid, abrid,<br />
socorrednos!<br />
¡Dejadnos <strong>de</strong>scansar en vuestra casa!<br />
¡Que la santa hospitalidad<br />
sea concedida a la madre y al niño!<br />
¡Ay, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Ju<strong>de</strong>a.<br />
venimos caminando!<br />
CORO<br />
¡Atrás, viles hebreos!<br />
¡Los romanos no queremos<br />
vagabundos ni leprosos!<br />
MARIE, JOSEPH<br />
Pitié! Pitié!<br />
Secourez-nous!<br />
Laissez-nous reposer chez vous.<br />
Que l'hospitalité<br />
Saint soit accordée<br />
A la mère, á l'enfant!<br />
Hélas! <strong>de</strong> la Judée<br />
Nous arrivons a pied.<br />
Scène II.<br />
(L’intérieur <strong>de</strong> la maison <strong>de</strong>s Ismaélites)<br />
LE PÈRE<br />
Entrez, entrez, pauvres Hébreux!<br />
La porte n'est jamais fermée,<br />
Chez nous aux malheureux.<br />
Grand Dieu! Quel détresse!<br />
MARÍA, JOSÉ<br />
¡Piedad! ¡Piedad!<br />
¡Socorrednos!<br />
¡Dejadnos <strong>de</strong>scansar en vuestra casa!<br />
¡Que la santa hospitalidad<br />
sea concedida<br />
a la madre y al niño!<br />
¡Ay, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Ju<strong>de</strong>a<br />
venimos caminando!<br />
Escena II.<br />
(En la casa <strong>de</strong> los ismaelitas)<br />
EL PADRE<br />
¡Entrad, entrad, <strong>de</strong>sgraciados hebreos!<br />
La puerta <strong>de</strong> nuestra casa jamás<br />
está cerrada a los <strong>de</strong>samparados.<br />
¡Gran Dios! ¡Qué miseria!
Qu'autour d'eux on s'empresse!<br />
Filles, fils et serviteurs<br />
montrez la bonté <strong>de</strong> vos coeurs!<br />
Que <strong>de</strong> leurs pieds meurtris<br />
On lave les blessures.<br />
Donnez <strong>de</strong> l'eau, donnez du lait,<br />
<strong>de</strong>s grappes mûres!<br />
Préparez á l'instant<br />
Une couchette pour l'enfant!<br />
Que <strong>de</strong> leurs pieds meurtris<br />
On lave les blessures!<br />
CHOEUR<br />
Que <strong>de</strong> leurs pieds meurtris<br />
On lave les blessures!<br />
Donnons <strong>de</strong> l'eau, donnons du lait, etc.<br />
LE PÈRE<br />
Sur vos traits fatigués<br />
La tristesse est empreinte;<br />
Ayez courage! nous ferons<br />
Ce que nous pouvons<br />
Pour vous ai<strong>de</strong>r.<br />
Bannissez tout crainte!<br />
Les enfants d'Ismaël<br />
Sont frères <strong>de</strong> ceux d'Israël.<br />
Nous avons vu le jour<br />
Au Liban, en Syrie.<br />
Comment vous nomme-t-on<br />
¡Daos prisa en ayudarles!<br />
¡Hijas, hijos y servidores<br />
mostrad la bondad <strong>de</strong> vuestros corazones!<br />
Lavad las ampollas<br />
<strong>de</strong> sus pies magullados.<br />
¡Dadles agua, leche<br />
y uvas maduras!<br />
¡Preparad inmediatamente<br />
una cuna para el niño!<br />
¡Lavad las ampollas<br />
<strong>de</strong> sus pies magullados!<br />
CORO<br />
¡Que <strong>de</strong> sus pies magullados<br />
se laven las ampollas!<br />
¡Démosles agua, leche, etc.<br />
EL PADRE<br />
En vuestra cara fatigada<br />
se ve tristeza.<br />
¡Valor!<br />
Haremos todo lo que podamos<br />
por ayudaros.<br />
¡Desechad todo temor!<br />
Los hijos <strong>de</strong> Ismael<br />
son hermanos <strong>de</strong> los <strong>de</strong> Israel.<br />
Nosotros vimos la luz<br />
en el Líbano y en Siria.<br />
¿Cómo os llamáis<br />
LE PÈRE<br />
Eh bien, c'est mon métier<br />
Vous êtes mon compère.<br />
Ensemble nous travaillerons,<br />
Bien <strong>de</strong> <strong>de</strong>niers nous gagnerons.<br />
Laissez faire!<br />
Près <strong>de</strong> nous Jésus grandira<br />
Puis bientôt il vous ai<strong>de</strong>ra<br />
Et la sagesse il apprendra.<br />
CHOEUR<br />
Près <strong>de</strong> nous Jésus grandira,<br />
Puis bientôt il vous ai<strong>de</strong>ra<br />
Et la sagesse il apprendra.<br />
LE PÈRE<br />
Pour bien finir cette soirée<br />
Et réjouir nos hôtes<br />
Employants la science sacrée,<br />
Le pouvoir <strong>de</strong>s doux sons!<br />
Prenez vos instruments,<br />
Mes enfants! toute peine<br />
Cè<strong>de</strong> à la flûte<br />
Unie à la harpe thébaine<br />
Trio Pour Deux Flûtes Et Harpe<br />
EL PADRE<br />
Pues bien, ese es mi oficio,<br />
somos compañeros.<br />
Trabajaremos juntos<br />
y ganaremos suficientes <strong>de</strong>narios.<br />
¡Confiad en mí!<br />
A nuestro lado, Jesús crecerá,<br />
y muy pronto nos ayudará<br />
y apren<strong>de</strong>rá el oficio.<br />
CORO<br />
A nuestro lado Jesús crecerá,<br />
y muy pronto nos ayudará<br />
y apren<strong>de</strong>rá el oficio.<br />
EL PADRE<br />
Para terminar bien el día<br />
y alegrar a nuestros huéspe<strong>de</strong>s,<br />
utilicemos la ciencia sagrada,<br />
¡el po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> los dulces sonidos!<br />
¡Coged vuestros instrumentos, hijos míos!<br />
Toda pena se disipa<br />
ante una flauta<br />
unida al arpa tebana.<br />
Trío para dos flautas y arpa<br />
JOSEPH<br />
Elle a pour nom Marie,<br />
je m'appelle Joseph<br />
Et nous nommons l'enfant Jésus.<br />
LE PÈRE<br />
Jésus! Quel nom charmant!<br />
Dites, que faites-vous<br />
Pour gagner votre vie<br />
Oui, quel est votre état<br />
JOSEPH<br />
Moi, je suis charpentier.<br />
JOSÉ<br />
Ella tiene por nombre María,<br />
yo me llamo José<br />
y al niño le llamamos Jesús.<br />
EL PADRE<br />
¡Jesús! ¡Qué nombre tan encantador!<br />
Decid, ¿qué hacéis<br />
para ganaros la vida<br />
Sí, ¿cuál es vuestra profesión<br />
JOSÉ<br />
Soy carpintero.<br />
LE PÈRE<br />
Vous pleurez, jeune mère...<br />
Douces larmes, tant mieux!<br />
Allez dormir, bon père!<br />
Bien reposez.<br />
Mal ne songez.<br />
Plus <strong>de</strong> larmes.<br />
Que les charmes <strong>de</strong> l'espoir, du bonheur,<br />
Rentrent en votre coeur<br />
MARIE, JOSEPH<br />
Adieu, merci bon père;<br />
Déjà ma peine amère<br />
EL PADRE<br />
Lloras, joven madre...<br />
Dulces lágrimas, ¡tanto mejor!<br />
¡Márchate a dormir, buen padre!<br />
Descansad.<br />
Que no tengáis pesadillas.<br />
No más lágrimas.<br />
¡Que las dulzuras <strong>de</strong> la esperanza y felicidad<br />
llenen vuestros corazones!<br />
MARÍA, JOSÉ<br />
Adiós y gracias, buen padre.<br />
Ya mi amargura
S'amble s'enfuir, s'évanouir.<br />
Plus d'alarmes!<br />
Que les charmes <strong>de</strong> l'espoir, du bonheur,<br />
Rentrent en notre coeur!<br />
CHOEUR, MARIE, JOSEPH, LE PÈRE<br />
Allez dormir, bon père,<br />
doux enfant, tendre mère;<br />
Bien reposez!<br />
Mal ne songez!<br />
Plus <strong>de</strong> larmes!<br />
Que les charmes <strong>de</strong> l'espoir, du bonheur,<br />
Rentrent en votre coeur!<br />
parece <strong>de</strong>saparecer y <strong>de</strong>svanecerse.<br />
¡No más inquietu<strong>de</strong>s!<br />
¡Que las dulzuras <strong>de</strong> la esperanza y felicidad<br />
llenen nuestros corazones!<br />
CORO, MARÍA, JOSÉ, EL PADRE<br />
¡Iros a dormir, buen padre,<br />
dulce niño, tierna madre;<br />
<strong>de</strong>scansad!<br />
No tengáis pesadillas.<br />
¡No más lágrimas!<br />
¡Que las dulzuras <strong>de</strong> la esperanza y felicidad,<br />
llenen vuestros corazones!<br />
La sublime douceur,<br />
La tendresse infinie<br />
A la sagesse unie.<br />
Puis enfin <strong>de</strong> retour<br />
Au lieu qui lui donna le jour<br />
II voulut accomplir le divin sacrifice<br />
Que racheta le genre humain<br />
De l'éternel supplice<br />
Et du salut lui fraya le chemin.<br />
O, mon âme, pour toi<br />
Que reste-t-il à faire<br />
Qu'à briser ton orgueil<br />
Devant un tel mystère...<br />
la sublime dulzura,<br />
la ternura infinita,<br />
unidas a la sabiduría.<br />
Después, al final,<br />
ya <strong>de</strong> vuelta al lugar don<strong>de</strong> vio la luz,<br />
quiso cumplir con el divino sacrificio<br />
que rescató al género humano<br />
<strong>de</strong>l eterno suplicio<br />
y le abrió el camino <strong>de</strong> la salvación.<br />
¡Oh, alma mía,<br />
qué te queda por hacer<br />
sino quebrar tu orgullo<br />
ante tal misterio!...<br />
MARIE, JOSEPH<br />
Adieu, merci, bon père;<br />
Déjà ma peine mère<br />
S'amble s'enfuir, s'évanouir.<br />
Plus d'alarmes!<br />
Que les charmes <strong>de</strong> l'espoir, du bonheur,<br />
Rentrent en notre coeur!<br />
CHOEUR, MARIE, JOSEPH, LE PÈRE<br />
Allez dormir, bon père,<br />
doux enfant, tendre mère;<br />
Bien reposez!<br />
Mal ne songez!<br />
Plus <strong>de</strong> l'armes!<br />
Que les charmes <strong>de</strong> l'espoir, du bonheur,<br />
Rentrent en autre coeur!<br />
MARÍA, JOSÉ<br />
¡Adiós y gracias, buen padre;<br />
ya mi amargura<br />
parece <strong>de</strong>saparecer y <strong>de</strong>svanecerse.<br />
¡No más inquietu<strong>de</strong>s!<br />
Que las dulzuras <strong>de</strong> la esperanza y felicidad,<br />
llenen nuestros corazones!<br />
CORO, MARÍA, JOSÉ, EL PADRE<br />
¡Iros a dormir, buen padre,<br />
dulce niño, tierna madre;<br />
<strong>de</strong>scansad!<br />
No tengáis pesadillas.<br />
¡No más inquietu<strong>de</strong>s!<br />
¡Que las dulzuras <strong>de</strong> la esperanza y felicidad,<br />
llenen vuestros corazones!<br />
CHOEUR<br />
O, mon âme, pour toi<br />
Que reste-t-il à faire<br />
Qu'à briser ton orgueil<br />
Devant un tel mystère...<br />
LE RÉCITANT, CHOEUR<br />
O, mon âme,<br />
O, mon coeur, emplis toi<br />
Du grave et pur amour<br />
Qui seul peut nous ouvrir<br />
Le céleste séjour!<br />
Amen! Amen!<br />
CORO<br />
¡Oh, alma mía,<br />
qué te queda por hacer<br />
sino quebrar tu orgullo<br />
ante tal misterio!...<br />
NARRADOR, CORO<br />
¡Oh, alma mía!<br />
¡Oh, corazón mío!<br />
¡Llénate <strong>de</strong>l amor puro<br />
que sólo pue<strong>de</strong> brindarnos<br />
la celestial estancia!<br />
¡Amén! ¡Amén!<br />
MARIE, JOSEPH<br />
Adieu, merci, bon père!<br />
MARÍA, JOSÉ<br />
¡Adiós y gracias, buen padre!<br />
Scène III. Epilogue<br />
Escena III. Epílogo<br />
LE RÉCITANT<br />
Ce fut ainsi que para un infidèle<br />
Fut sauvé le Sauveur<br />
Pendant dix ans<br />
Maire, et Joseph avec elle,<br />
Virent fleurir en lui<br />
NARRADOR<br />
Y <strong>de</strong> esta manera, un infiel,<br />
salvó al Salvador.<br />
Durante diez años María,<br />
y José con ella,<br />
vieron florecer en Él
John Tessier Tenor<br />
Nacido en Canadá, John Tessier se ha creado<br />
una sólida trayectoria por la belleza, claridad y<br />
la versatilidad <strong>de</strong> su voz. Ha trabajado con algunos<br />
<strong>de</strong> los directores más relevantes incluyendo<br />
a Lorin Mazel, Leonardo Slatkin, Plácido<br />
Domingo, John Nelson, Franz Welzer-Mös.,<br />
Donald Runnicles, y Robert Spano, entre otros.<br />
Durante la temporada 2007-<strong>08</strong> interpreta<br />
a Don Ottavio (Don Juan) para su estreno en<br />
Washington en la Ópera Nacional, Lindoro (La<br />
italiana en Argel) en Vancouver, Fenton<br />
(Falstaff) en New York, Conte di Libenskof (El<br />
viaje a Reims) en Francfort, y Tebaldo<br />
(Capuletos y Montescos). Cantará con la<br />
<strong>Sinfónica</strong> <strong>de</strong> Nashville, <strong>Orquesta</strong> <strong>de</strong> Minnesota<br />
dirigido por Osmo Vanska, <strong>Sinfónica</strong> <strong>de</strong> San<br />
Francisco, entre otras.<br />
En anteriores temporadas intervino en (El<br />
barbero <strong>de</strong> <strong>Sevilla</strong>), Lakmé, (Così fan tutte), (Don<br />
Pasquale), (La viuda alegre), (Diálogos <strong>de</strong><br />
Carmelitas), (La hija <strong>de</strong>l Regimiento), (Acis y<br />
Galatea), (El rey pastor), (La flauta mágica), (El<br />
rapto en el serrallo), (Mujercitas), (Imeneo) y (El<br />
paladín Orlando) entre otras.<br />
John Tessier ha actuado con la<br />
Filarmónica <strong>de</strong> Nueva York junto a Lorin<br />
Maazel, Filarmónica <strong>de</strong> Los Angeles,<br />
Filarmónica <strong>de</strong> la Royal Liverpool junto a John<br />
Nelson. Con la <strong>Orquesta</strong> <strong>de</strong> Cleveland,<br />
Ensemble Orchestra <strong>de</strong> Paris, <strong>Orquesta</strong> <strong>de</strong><br />
Fila<strong>de</strong>lfia y las sinfónicas <strong>de</strong> San Francisco,<br />
Atlanta, Toronto y Baltimore, entre otras.<br />
También ha ofrecido recitales en Edmontong,<br />
Calgary y San Francisco
Zandra McMaster Mezzosoprano<br />
Zandra McMaster nació en Irlanda <strong>de</strong>l Norte y<br />
resi<strong>de</strong> actualmente en Madrid. Canta en<br />
ópera, oratorio, conciertos con orquesta, música<br />
<strong>de</strong> cámara y recitales. Ha cantado con<br />
orquestas como la <strong>Sinfónica</strong> <strong>de</strong> Berlín, London<br />
Mozart Players, Bournemouth Sinfonietta,<br />
<strong>Sinfónica</strong> <strong>de</strong> Budapest, Nacional <strong>de</strong> Lyon,<br />
<strong>Orquesta</strong> <strong>de</strong>l Ulster, <strong>Sinfónica</strong> Radio Noruega,<br />
<strong>Sinfónica</strong> <strong>de</strong> Edmonton, <strong>Sinfónica</strong> <strong>de</strong><br />
Nörrkoping, <strong>Sinfónica</strong> Festival <strong>de</strong> Colorado,<br />
Filarmónica Eslovena, <strong>Sinfónica</strong> SWR Ba<strong>de</strong>n-<br />
Ba<strong>de</strong>n und Freiburg, <strong>Sinfónica</strong> <strong>de</strong> Poznan,<br />
Franz Liszt Chamber Orchestra, <strong>Sinfónica</strong> NDR<br />
Hannover, Filarmónica <strong>de</strong>l Estado <strong>de</strong> Renania,<br />
Israel Sinfonietta, I Fiamminghi, Salzburg<br />
Chamber Soloists, Filarmónica Eslovaca,<br />
<strong>Orquesta</strong> <strong>de</strong> Cámara <strong>de</strong> Israel, <strong>Orquesta</strong> <strong>de</strong><br />
Aalborg, <strong>Sinfónica</strong> <strong>de</strong> Seattle, Filarmónica <strong>de</strong><br />
Armenia, y la mayoría <strong>de</strong> orquestas españolas,<br />
como las <strong>de</strong> Radiotelevisión, Barcelona, Bilbao,<br />
<strong>Sevilla</strong>, Tenerife, Valencia, Principado <strong>de</strong><br />
Asturias, Filarmonía <strong>de</strong> Oviedo, Reina Sofía,<br />
Málaga, Baleares, etc….<br />
En 2002 ofreció cinco conciertos en<br />
Suiza, junto al tenor Neil Schicoff, cantando<br />
arias y dúos <strong>de</strong> Werther y Carmen, obteniendo<br />
un gran éxito. Con la gran soprano eslovaca<br />
Edita Gruberova ha cantado en muchas ocasiones,<br />
como en 2002 en Lucia <strong>de</strong><br />
Lammermoor en Colonia y Ba<strong>de</strong>n-Ba<strong>de</strong>n, en el<br />
festival <strong>de</strong> Schleswig-Holstein en 2003, en el<br />
concierto <strong>de</strong> clausura <strong>de</strong>l festival <strong>de</strong> Bratislava<br />
y en cinco representaciones <strong>de</strong> Beatrice di<br />
Tenda en la Opera <strong>de</strong> Hamburgo en 2005. Ha<br />
actuado en Italia, Gran Bretaña, Austria,<br />
Alemania, Bélgica, Francia, Checoslovaquia,<br />
Eslovaquia, Portugal, Hungría, Israel, Holanda,<br />
Estados Unidos, Canadá, Eslovenia, Noruega,<br />
Finlandia, Grecia, Polonia y Suiza, bajo la dirección<br />
<strong>de</strong> Támas Vásáry, John Nelson, Adam<br />
Fischer, Uriel Segal, George Pehlivanian, Jun<br />
Märkl, Jane Glover, Ari Rasilainen, Junichi<br />
Hirokami, Antoni Ros-Marbá, Friedrich Hai<strong>de</strong>r,<br />
David Shallon, Enrique García Asensio, Odón<br />
Alonso, Uri Meyer, Rudolf Werthen, Vjekoslav<br />
Sutej, David Stern, Salvador Más, Dmitry<br />
Sitkovetsky, Juanjo Mena, Max Valdés,<br />
Grzegorz Nowak y Norichika Iimori, entre otros.<br />
Zandra McMaster estudió en el Trinity<br />
College of Music <strong>de</strong> Londres y en el London<br />
Opera Centre con Fre<strong>de</strong>ric Cox y Audrey<br />
Langford. Posteriormente, trabajó con Félix<br />
Lavilla y Renata Scotto y actualmente, con el<br />
profesor <strong>de</strong> canto y pianista David Mason. Ha<br />
cantado en las salas <strong>de</strong> concierto más importantes<br />
<strong>de</strong> Europa. Cantó en Salzburgo en 1989,<br />
1990 y 1991, año en que <strong>de</strong>butó en Estados<br />
Unidos, en el Festival <strong>de</strong> Colorado. En 1992<br />
cantó en varios conciertos en la Expo’92 <strong>de</strong><br />
<strong>Sevilla</strong> y <strong>de</strong>butó en Berlín, cantando la Novena<br />
sinfonía <strong>de</strong> Beethoven con la <strong>Orquesta</strong><br />
<strong>Sinfónica</strong> <strong>de</strong> dicha ciudad. En ópera, ha tomado<br />
parte en producciones <strong>de</strong> la Royal Opera<br />
House Covent Gar<strong>de</strong>n con Sir Colin Davis y <strong>de</strong>l<br />
London Opera Ensemble. Ha cantado “Orfeo”<br />
en Orfeo y Euridice <strong>de</strong> Gluck, “Rosina” en El<br />
barbero <strong>de</strong> <strong>Sevilla</strong> <strong>de</strong> Rossini, “Yniold” en<br />
Pelléas y Mélisan<strong>de</strong> <strong>de</strong> Debussy, “Dinah” en<br />
Trouble in Tahiti <strong>de</strong> L. Bernstein , “Alisa” en<br />
Lucia <strong>de</strong> Lammermoor <strong>de</strong> Donizetti y “Agnese”<br />
<strong>de</strong> Beatrice di Tenda <strong>de</strong> Bellini.<br />
En Julio 2005, ofreció un recital junto al<br />
pianista Jean-Yves Thibau<strong>de</strong>t en el Festival <strong>de</strong><br />
Spoleto en Italia, celebrando el cumpleaños <strong>de</strong>l<br />
compositor Giancarlo Menotti. De nuevo en el<br />
verano 2006, ofreció otro recital con Thibau<strong>de</strong>t<br />
en el Festival <strong>de</strong> Serenates <strong>de</strong> Palma <strong>de</strong><br />
Mallorca. En la última temporada cantó en<br />
Alemania, los Kin<strong>de</strong>rtotenlie<strong>de</strong>r/Canciones <strong>de</strong><br />
los niños muertos <strong>de</strong> Mahler, en Las Palmas,<br />
en L’Enfance du Christ/La infancia <strong>de</strong> Cristo <strong>de</strong><br />
Berlioz con John Nelson y la Novena <strong>de</strong><br />
Beethoven en Lyon con Jun Märkl. Durante la<br />
próxima temporada cantará en España, a<strong>de</strong>más<br />
<strong>de</strong> con la ROSS, con las orquestas <strong>de</strong><br />
RTVE y Baleares. Ha grabado en CD la Lucia <strong>de</strong><br />
Donizetti junto a Eva Gruberova y Josep Bros<br />
para Nightingale, y la Novena sinfonía <strong>de</strong><br />
Beethoven con la <strong>Orquesta</strong> Nacional <strong>de</strong> Lyon y<br />
Jun Märkl para Altus
Armando Noguera Barítono<br />
Nace en Argentina en 1977 y estudió en el<br />
Instituto <strong>de</strong> Arte <strong>de</strong> Buenos Aires con Ana<br />
Sirulnik, Guillermo Opitz, Antonio Russo y<br />
Ernesto Mastronardi. Continuó sus estudios en<br />
el Centro <strong>de</strong> Formación Lírica <strong>de</strong> la Ópera<br />
Nacional <strong>de</strong> París. Es miembro <strong>de</strong> la Camerata<br />
Monteverdi y <strong>de</strong> la Camerata Vocale <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
1997. También estudió junto a Ingebor Wamser<br />
(Vienna), Christopher Un<strong>de</strong>rwood (Escocia),<br />
Francois le Roux (Francia), Jannine Reiss<br />
(Francia), André dos Santos (Brasil), Jose Van<br />
Dam (Belgica), Teresa Berganza (España),<br />
Dalton Baldwin Lorraine Nubar, y Martin Katz.<br />
El Ministerio <strong>de</strong> Cultura <strong>de</strong> Viena le concedió<br />
una beca que le permitió tomar parte en<br />
numerosos y prestigiosos concursos. Ganó el<br />
“Francisco Viñas” <strong>de</strong> Barcelona, el Concurso<br />
Internacional Vocal <strong>de</strong> Trujillo en Perú. Recibió<br />
el premio Concurso Internacional Vocal <strong>de</strong><br />
París y el premio Carpeaux <strong>de</strong> la Ópera<br />
Nacional <strong>de</strong> París en el 2003. En 2004 ganó el<br />
primer premio <strong>de</strong>l Concurso Internacional <strong>de</strong><br />
Opera <strong>de</strong> Clermont-Ferrand en Francia.<br />
En 1999 <strong>de</strong>butó en el Teatro Colón cantando<br />
Fígaro (El Barbero <strong>de</strong> <strong>Sevilla</strong>). Otras<br />
interpretaciones son Falke (Die Fle<strong>de</strong>rmaus/El<br />
murciélago), Aeneas (Dido y Aeneas), Simeon<br />
(El hijo pródigo), Dancairo (Carmen), Guglielmo<br />
(Cosí fan Tutte), Sivio (Payasos) y<br />
Eisnestein(Die Fle<strong>de</strong>rmaus/El murciélago),<br />
Tad<strong>de</strong>o (La italiana en Argel) y Valentin<br />
(Gounod).<br />
En la Ópera Nacional <strong>de</strong> París intervino<br />
en Eugenio Onegin <strong>de</strong> Tchaikovsky y Bohemios<br />
<strong>de</strong> Puccini. En el Palacio Garnier junto a Seiji<br />
Ozawa participó en la producción Aris y Gianni<br />
Schichi.<br />
Actuaciones <strong>de</strong>stacadas fueron sus<br />
interpretaciones como Bedford Carlos VI<br />
(Halevy), El barbero <strong>de</strong> <strong>Sevilla</strong> (Fígaro) en la<br />
Opera National <strong>de</strong> Montpellier y en el Festival<br />
<strong>de</strong> Verano <strong>de</strong> Estrasburgo, El teléfono (Menotti)<br />
y Gil en El secreto <strong>de</strong> Susana (Wolf-Ferrari). Ha<br />
actuado en los festivales <strong>de</strong> Opera <strong>de</strong><br />
Hannover, y Festival <strong>de</strong> Ravinnia, entre otros.<br />
Colabora regularmente junto al pianista<br />
André Dos Santos
Renaud Delaigue Bajo<br />
Estudió piano en el Conservatorio <strong>de</strong> Orleans,<br />
y canto en el Conservatorio Nacional Superior<br />
<strong>de</strong> Musica <strong>de</strong> Lyon. Ganó el Concurso<br />
Internacional D´Ada Sary en Polonia. Formó<br />
parte <strong>de</strong>l taller lírico <strong>de</strong> la Opera Nacional <strong>de</strong><br />
Lyon en 1995 por dos temporadas, durante las<br />
cuales interpretó Sarastro (La flauta mágica)<br />
dirigida por Claire Gibault y Basilio (Fígaro).<br />
Sus actuaciones son variadas Masetto<br />
(Don Juan), Colas (Bastian y Bastiana), Bartolo<br />
(Las bodas <strong>de</strong> Fígaro), Sarastro (La flauta mágica),<br />
Caron (Orfeo), Sénèque (La coronación <strong>de</strong><br />
Poppea), Bran<strong>de</strong>r (La con<strong>de</strong>nación <strong>de</strong> Fausto),<br />
Wagner (Fausto), L’Ombre <strong>de</strong> Samuel (David y<br />
Jonathas) <strong>de</strong> Charpentier. Otras actuaciones;<br />
monje (Don Carlo) en la Opera <strong>de</strong> Metz, Le<br />
Pere (La Infancia <strong>de</strong> Cristo) <strong>de</strong> Berlioz junto a<br />
Jean- Clau<strong>de</strong> Malgoire. Participó junto a la<br />
<strong>Orquesta</strong> Nacional <strong>de</strong> Francia bajo la dirección<br />
<strong>de</strong> Kurt Masur en Elías <strong>de</strong> Men<strong>de</strong>lsshon.<br />
Le canta al Papa en Bienvenido Cellini <strong>de</strong><br />
Berlioz para Radio Francia bajo la dirección <strong>de</strong><br />
John Nelson, Arkel en Pelléas y Mélisan<strong>de</strong> en el<br />
museo <strong>de</strong> Orsay, y más recientemente en la<br />
Ópera <strong>de</strong> Vichy, La Infancia <strong>de</strong>l Cristo bajo la<br />
dirección <strong>de</strong> John Nelson en París, Orfeo <strong>de</strong><br />
Monteverdi en Tourcoing y en el Teatro <strong>de</strong> los<br />
Campos Elíseos.<br />
Ha actuado con los directores William<br />
Christie, Jean-Marc Cochereau, Stéphane<br />
Denève, John Nelson, Rinaldo Alexandrini y<br />
Christophe Rousset, entre otros.<br />
Frecuentemente interpreta obras <strong>de</strong><br />
oratorio, cómo cantatas, Magnificat y Pasion<br />
<strong>de</strong> Bach; Requiem y Misas <strong>de</strong> Mozart; Sinfonía<br />
nº 9 <strong>de</strong> Beethoven; Stabat Mater <strong>de</strong> Dvorák; La<br />
Creación <strong>de</strong> Haydn; El Mesias <strong>de</strong> Haen<strong>de</strong>l; Te<br />
Deum <strong>de</strong> Charpentier; Pequeña Misa solemne<br />
y El Stabat Mater <strong>de</strong> Rossini; Jeanne au<br />
Bûcher/Juana <strong>de</strong> Arco en la hogera <strong>de</strong><br />
Honegger.<br />
En 1999/2000, participa en La coronación<br />
<strong>de</strong> Poppea, Orfeo, El regreso <strong>de</strong> Ulises a la<br />
patria <strong>de</strong> Monteverdi bajo la dirección <strong>de</strong> Jean-<br />
Clau<strong>de</strong> Malgoire. Vuelve a trabajar junto a J.C<br />
Malgoire en la Sinfonía nº 9 <strong>de</strong> Beethoven, El<br />
Mesías <strong>de</strong> Haen<strong>de</strong>l, el Réquiem <strong>de</strong> Mozart,<br />
Sarastro en La Flauta Mágica.<br />
Entre sus proyectos, Don Juan, El<br />
Regreso <strong>de</strong> Ulises a la patris, Sémele en el<br />
Festival <strong>de</strong> Montpellier y en el Teatro <strong>de</strong> los<br />
Campos Eliseos, El barbero <strong>de</strong> <strong>Sevilla</strong> en la<br />
Ópera <strong>de</strong> Reno, Teseo <strong>de</strong> Lully en el Teatro <strong>de</strong><br />
los Campos Eliseos y en la Ópera <strong>de</strong> Lille
Bertrand Grunenwald Bajo<br />
Bertrand Grunenwald estudió canto con Nikita<br />
Storojev.<br />
Ganador <strong>de</strong>l concurso internacional <strong>de</strong><br />
canto <strong>de</strong> Marman<strong>de</strong>, ha interpretado papeles<br />
<strong>de</strong> bajo <strong>de</strong>l repertorio lírico: El Gran Inquisidor<br />
(Don Carlo), El Comendador (Don Juan),<br />
Zaccarie (Nabucco), Banco (Macbeth),<br />
Mephisto (Fausto) y Sarastro (La flauta mágica),<br />
entre otros.<br />
Paralelamente, se consagra en el repertorio<br />
<strong>de</strong> oratorio, particularmente, con La<br />
Creación <strong>de</strong> Haydn, Réquiem <strong>de</strong> Verdi; Romeo<br />
y Julieta <strong>de</strong> Berlioz, bajo la dirección <strong>de</strong> John<br />
Nelson en Tokio; Misa en Si menor, La Pasión<br />
según San Juan, Pequeña Misa solemne y<br />
Stábat Mater <strong>de</strong> Rossini, Stábat Mater y Te<br />
Deum <strong>de</strong> Dvorák.<br />
Con el Teatro <strong>de</strong> Châtelet participó en la<br />
realización <strong>de</strong> la banda sonora <strong>de</strong> Philippe<br />
Manoury. En 1999 interpretó escenas <strong>de</strong><br />
Fausto <strong>de</strong> Schumann junto con la Ensamble<br />
Orchestral <strong>de</strong> París, así como la Novena sinfonía<br />
<strong>de</strong> Beethoven con la <strong>Orquesta</strong> <strong>de</strong> Colonia.<br />
En el 2000 interpretó La Fantasía para Piano y<br />
Coro <strong>de</strong> Beethoven en el Teatro <strong>de</strong> los Campos<br />
Elíseos y, en 2004, fue invitado por la<br />
Fundación Gulbenkian para interpretar escenas<br />
<strong>de</strong> Fausto <strong>de</strong> Goethe <strong>de</strong> Robert Schumann<br />
con Dietrich Henschel y Ruth Ziezak.<br />
Su repertorio también se extien<strong>de</strong> al lied<br />
don<strong>de</strong> colabora regularmente con el pianista<br />
Jean-Luc Ayroles.<br />
En diciembre <strong>de</strong> 2005 interpretó al Padre<br />
en La infancia <strong>de</strong> Cristo <strong>de</strong> Berlioz, dirigida por<br />
John Nelson
Coro <strong>de</strong> la Asociación <strong>de</strong> Amigos <strong>de</strong>l Teatro <strong>de</strong> la Maestranza<br />
El Coro <strong>de</strong> la Asociación <strong>de</strong> Amigos <strong>de</strong>l Teatro<br />
<strong>de</strong> la Maestranza <strong>de</strong> <strong>Sevilla</strong> nació en junio <strong>de</strong><br />
1995 con el objetivo <strong>de</strong> cubrir las producciones<br />
<strong>de</strong> la temporada lírica <strong>de</strong>l Teatro. Des<strong>de</strong> su<br />
fundación hasta 2002 estuvo dirigido por<br />
Vicente la Ferla, al que sucedió Valentino Metti<br />
hasta 2005. Durante estos años también ha<br />
trabajado con los maestros Juan Luis Pérez,<br />
Gerard Talbot y R. Steubing-Negenborg. En la<br />
actualidad está dirigido por el maestro Julio<br />
Gergely.<br />
Hoy en día, el Coro ocupa un lugar prepon<strong>de</strong>rante<br />
en la vida musical <strong>de</strong> la ciudad,<br />
teniendo como finalidad prioritaria el fomento<br />
y difusión <strong>de</strong> la música coral lírica y sinfónica.<br />
A lo largo <strong>de</strong> estos años el Coro ha cosechado<br />
las mejores críticas en sus actuaciones,<br />
sorprendiendo a profesionales y amantes <strong>de</strong><br />
la música en el status particular que posee, y<br />
habiendo conseguido asimismo un <strong>de</strong>stacado<br />
lugar en el panorama lírico-sinfónico nacional<br />
e internacional.<br />
El repertorio operístico <strong>de</strong>l Coro comenzó<br />
con Rigoletto y Madama Butterfly en la<br />
temporada 1995-96, y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su nacimiento<br />
hasta nuestros días, ha interpretado ya más<br />
<strong>de</strong> cincuenta títulos <strong>de</strong> óperas, como Falstaff,<br />
Lucia <strong>de</strong> Lammermoor, Nabucco, El Barbero<br />
<strong>de</strong> <strong>Sevilla</strong>, Turandot, Don Carlo, Pagliacci,<br />
Cavalleria Rusticana, El Cid, Las Bodas <strong>de</strong><br />
Fígaro, La Cenerentola, Norma, I Puritani, La<br />
Traviata, El Caballero <strong>de</strong> la Rosa, Los Cuentos<br />
<strong>de</strong> Hoffmann, Andrea Chènier, Il Trovatore, La<br />
Flauta Magica, La noche <strong>de</strong> un neurasténico,<br />
Elektra, Otello, Don Pasquale, Diálogos <strong>de</strong><br />
Carmelitas, Manon Lescaut, Fausto, Elixir <strong>de</strong><br />
amor, Macbeth, La zorrita astuta, Pelléas y<br />
Mélisan<strong>de</strong> <strong>de</strong> Debussy, Eugenio Oneguin,<br />
Simon Boccanegra, Manon <strong>de</strong> Massenet, La<br />
sonámbula, Der Ferne Klang/El sonido lejano,<br />
Romeo y Julieta, Fi<strong>de</strong>lio, Tosca, El holandés<br />
errante, Don Juan, La muerte <strong>de</strong> Tasso o El<br />
Enano. Ha participado en las zarzuelas La <strong>de</strong>l<br />
manojo <strong>de</strong> rosas, El dúo <strong>de</strong> la africana, La<br />
Patria chica, El niño judío, Marina, El asombro<br />
<strong>de</strong> Damasco, Los Gavilanes, La Verbena <strong>de</strong> la<br />
Paloma, Las Bodas y El Baile <strong>de</strong> Luis Alonso y<br />
La tabernera <strong>de</strong>l puerto. En septiembre <strong>de</strong><br />
2007 participó en la recuperación <strong>de</strong> la ópera<br />
Don Juan <strong>de</strong> G. Gazzaniga, en el Teatro Lope<br />
<strong>de</strong> Vega.<br />
La colaboración <strong>de</strong>l Coro con la <strong>Real</strong><br />
<strong>Orquesta</strong> <strong>Sinfónica</strong> <strong>de</strong> <strong>Sevilla</strong> comenzó en<br />
1997 con la Segunda sinfonía “Resurrección”<br />
<strong>de</strong> Mahler, y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> entonces participa en cada<br />
temporada <strong>de</strong> conciertos <strong>de</strong> la orquesta. Su<br />
registro sinfónico se completa con la Tercera<br />
sinfonía <strong>de</strong> Mahler, la Novena sinfonía <strong>de</strong><br />
Beethoven, Los planetas <strong>de</strong> Holst, la Sinfonía<br />
Fausto <strong>de</strong> Liszt, el Requiem <strong>de</strong> Fauré, Carmina<br />
Burana <strong>de</strong> Orff, El sueño <strong>de</strong> una noche <strong>de</strong><br />
verano <strong>de</strong> Men<strong>de</strong>lssohn, el Réquiem <strong>de</strong> Verdi,<br />
El sueño <strong>de</strong> Geroncio <strong>de</strong> Elgar y La Creación<br />
<strong>de</strong> J. Haydn. En el año 2006 participó por primera<br />
vez en la interpretación <strong>de</strong>l Miserere <strong>de</strong><br />
H. Eslava en la Catedral <strong>de</strong> <strong>Sevilla</strong>. Ha actuado,<br />
a<strong>de</strong>más, con la <strong>Orquesta</strong> <strong>Sinfónica</strong> <strong>de</strong> Málaga,<br />
<strong>Orquesta</strong> <strong>de</strong> Córdoba, <strong>Orquesta</strong> Ciudad <strong>de</strong><br />
Granada, <strong>Orquesta</strong> <strong>Sinfónica</strong> <strong>de</strong> Galicia,<br />
<strong>Orquesta</strong> Metropolitana <strong>de</strong> Lisboa, <strong>Orquesta</strong><br />
<strong>Sinfónica</strong> <strong>de</strong> Valencia y <strong>Orquesta</strong> <strong>de</strong> la<br />
Comunidad <strong>de</strong> Madrid.<br />
Ha cantado en el Teatro <strong>Real</strong> <strong>de</strong> Madrid,<br />
Teatro Cervantes <strong>de</strong> Málaga, Festival Mozart <strong>de</strong><br />
La Coruña, Palau <strong>de</strong> la Música <strong>de</strong> Valencia y en el<br />
Centro <strong>de</strong> las Artes Escénicas <strong>de</strong> Salamanca.<br />
Ha sido dirigido por las prestigiosas<br />
batutas <strong>de</strong> J. López Cobos, García Navarro,<br />
M.A. Gómez Martínez, A. Ros Marbá, R.<br />
Frübeck <strong>de</strong> Burgos, J. Pons, M. Roa, P.<br />
González, R. Gandolfi, V. Sutej, A. Zedda, A.<br />
Lombard, K. Weise, M. Arena, M. Soustrot, J.<br />
Kaspszyk, N. Luisotti, M. Plassons y P. Halffter,<br />
entre otros. Y en escena ha actuado bajo la<br />
dirección <strong>de</strong> L. Iturri, L. Pasqual, J.L. Castro, G.<br />
Heras, J. C. Plaza, G. Menotti, Sonja Frisell, R.<br />
Laganá, H. <strong>de</strong> Ana, N. Joel, J. Lavelli, G. Cobelli,<br />
I. Guerra o G. <strong>de</strong>l Monaco.<br />
En estos años, el coro ha tenido la oportunidad<br />
<strong>de</strong> unir sus voces a las <strong>de</strong> Alfredo<br />
Kraus, Plácido Domingo, Joan Pons, Carlos<br />
Álvarez, Juan Diego Florez, Ainhoa Arteta,<br />
Milagros Poblador, Ruggero Raimondi, Leo<br />
Nucci, Ferruccio Furlanetto, Maria Guleghina,<br />
Simone Alaimo, Carmen Oprisanu, Luciana<br />
D’Intino, Patricia Pace, Nicola Martinucci,<br />
Aquiles Machado, Carlos Chausson, María<br />
Bayo, Fabio Armiliatto, Daniela Dessí, M.<br />
Cantarero, Elisabette Matos, entre muchos<br />
otros.<br />
Ha realizado grabaciones para RTVE,<br />
Canal Sur, RNE, <strong>Real</strong> Sound, Centro <strong>de</strong><br />
Documentación Musical <strong>de</strong> Andalucía y<br />
Deutsche Grammophon
Foto: Guillermo Mendo
Coro <strong>de</strong> la Asociación <strong>de</strong> Amigos <strong>de</strong>l Teatro <strong>de</strong> la Maestranza<br />
Julio Gergely Director <strong>de</strong> coro<br />
SOPRANOS<br />
María <strong>de</strong>l Mar Amat<br />
María Dolores Borrego Salinas<br />
Estefanía Canseco Dorado<br />
Susana Casas García <strong>de</strong> La<br />
Galana<br />
Nani Collado Borrego<br />
Remedios Fagundo Domínguez<br />
Rosa Fernán<strong>de</strong>z Rodríguez<br />
Débora Lerma García<br />
Merce<strong>de</strong>s López Rodríguez<br />
Pilar Martínez Clemente<br />
Carmen Miranda Díez<br />
Angela Moya Domínguez<br />
Ana Pardá Catalán<br />
Patricia Román Terrón<br />
Sandra Romero López<br />
María <strong>de</strong>l Mar Zaragoza<br />
ALTOS<br />
Elena Abrio Odriozola<br />
Rocío Botella Martín<br />
Isabel Buzón Lagares<br />
Angustias Chía Trigos<br />
Isabel Chía Trigos<br />
Teresa Duclós Prieto<br />
Sonia Gómez Silva<br />
Ana Giménez Valle<br />
Susana Lozada Posleman<br />
María Luisa Mauri Chacón<br />
Antonia <strong>de</strong> Miguel López<br />
Silvia Regidor Vázquez<br />
Reyes Rueda García<br />
Aurora Pérez Moruno<br />
Reyes Pérez Rico<br />
Angela Salas Holgado<br />
TENORES<br />
Antonio Caballero Rodríguez<br />
Carlos Hermoso Morilla<br />
Pepe Jiménez Fernán<strong>de</strong>z<br />
Benjamín Jarquín Duarte<br />
Jesús López Fernán<strong>de</strong>z<br />
Manuel Muñoz-Torrero<br />
Menén<strong>de</strong>z<br />
René Navarro Baldivieso<br />
José Miguel Ortiz Garrote<br />
Manuel Ríos Pazos<br />
David Santos Belmonte<br />
Victor Sordo Vicente<br />
Arsenio Vergara Gutiérrez<br />
Francisco Zurita Manrubia<br />
BAJOS<br />
Eduardo Carrera Sualís<br />
Juan Manuel Cobo González<br />
Daniel <strong>de</strong>l Toro Espinosa<br />
Sergio <strong>de</strong>l Toro Espinosa<br />
Manuel Domingo Espinosa<br />
Francisco González Gordillo<br />
Mariano González Martín<br />
Javier Grau Selles<br />
Francisco Gutiérrez Serrano<br />
Pepe Hidalgo Parejo<br />
Francisco Oliva <strong>de</strong> La Vega<br />
Francisco Reyes Bujalance<br />
Iñaki Suescun Vergara<br />
Rafael Vega Ordóñez<br />
El maestro Julio Gergely nació en Cluj, Rumanía,<br />
en 1951. Se formó como Director <strong>de</strong> Coro y<br />
Profesor <strong>de</strong> Música en la Universidad Gheorghe<br />
Dima <strong>de</strong> Cluj-Napoca, Rumanía.<br />
Des<strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 1973 fue Jefe <strong>de</strong><br />
cuerda <strong>de</strong> bajos y, posteriormente, Ayudante <strong>de</strong><br />
Dirección <strong>de</strong>l Coro <strong>de</strong> la Filarmónica <strong>de</strong> Cluj-<br />
Napoca. Des<strong>de</strong> 1983 resi<strong>de</strong> en España, teniendo<br />
ciudadanía española.<br />
En el Curso 1985-1986 dirigió el Coro<br />
Universitario Gau<strong>de</strong>amus. En 1987-1988 dirigió<br />
el Coro ecuménico alemán <strong>de</strong> Madrid. Des<strong>de</strong><br />
1992 es, a<strong>de</strong>más, Director <strong>de</strong> la Coral polifónica<br />
<strong>de</strong> Torrejón <strong>de</strong> Ardoz.<br />
Des<strong>de</strong> 1984 y hasta 2004 fue Ayudante <strong>de</strong><br />
Dirección <strong>de</strong>l Coro <strong>de</strong> la <strong>Orquesta</strong> y Coro <strong>de</strong> la<br />
Comunidad <strong>de</strong> Madrid.<br />
Des<strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 2004, y durante dos temporadas,<br />
ha sido Ayudante <strong>de</strong> Dirección <strong>de</strong>l<br />
Coro titular <strong>de</strong>l Teatro <strong>Real</strong> <strong>de</strong> Madrid, encargándose<br />
<strong>de</strong> la preparación <strong>de</strong>l mismo y <strong>de</strong> la<br />
supervisión <strong>de</strong> la ejecución <strong>de</strong> las obras en las<br />
que ha participado en estos años.<br />
Des<strong>de</strong> la temporada 2006/2007 asume la<br />
Dirección <strong>de</strong>l Coro <strong>de</strong> la Asociación <strong>de</strong> Amigos<br />
<strong>de</strong>l Teatro <strong>de</strong> la Maestranza, haciéndose cargo<br />
<strong>de</strong> la preparación <strong>de</strong> la totalidad <strong>de</strong> las producciones<br />
<strong>de</strong> ópera en las que participa (Der Ferne<br />
Klang <strong>de</strong> Franz Schreker, Roméo et Juliette <strong>de</strong><br />
Charles Gounod, Tosca <strong>de</strong> Giacomo Puccini y<br />
Fi<strong>de</strong>lio <strong>de</strong> Ludwig van Beethoven), elprograma<br />
doble <strong>de</strong> zarzuela La boda… y El baile <strong>de</strong> Luis<br />
Alonso <strong>de</strong> Gerónimo Giménez y el Programa<br />
extraordinario <strong>de</strong> Navidad <strong>de</strong> la temporada <strong>de</strong><br />
<strong>abono</strong> 06/07 <strong>de</strong> la <strong>Real</strong> <strong>Orquesta</strong> <strong>Sinfónica</strong> <strong>de</strong><br />
<strong>Sevilla</strong> con The Dream of Gerontius (El Sueño <strong>de</strong><br />
Geroncio), <strong>de</strong> Elgar, así como el tradicional<br />
Miserere <strong>de</strong> Hilarión Eslava interpretado junto a<br />
la ROSS en la Catedral <strong>de</strong> <strong>Sevilla</strong> en marzo <strong>de</strong><br />
2007
John Nelson Director<br />
Nacido en Costa Rica, John Nelson estudió en<br />
el Julliard School don<strong>de</strong> ganó el Premio <strong>de</strong><br />
dirección Irving Berlin. Ha sido Director<br />
Musical <strong>de</strong> la <strong>Orquesta</strong> <strong>Sinfónica</strong> <strong>de</strong><br />
Indianápolis, <strong>de</strong> la Opera <strong>de</strong> St. Louis y <strong>de</strong>l<br />
Festival <strong>de</strong> Música <strong>de</strong> Caramoor en Nueva<br />
York. Ha sido también Director Principal<br />
Invitado <strong>de</strong> la <strong>Orquesta</strong> Nacional <strong>de</strong> Lyon y<br />
Consejero artístico <strong>de</strong> las <strong>Orquesta</strong>s <strong>de</strong><br />
Nashville y Louisville. Actualmente John<br />
Nelson es Director <strong>de</strong> L’Ensemble Orchestral<br />
<strong>de</strong> París, una orquesta <strong>de</strong> cámara que gracias<br />
a sus giras y grabaciones para el sello EMI, se<br />
ha establecido con gran fuerza.<br />
John Nelson dirige en casi todas las<br />
gran<strong>de</strong>s ciuda<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l mundo. En América ha<br />
dirigido a la Filarmónica <strong>de</strong> Nueva York,<br />
Filarmónica <strong>de</strong> Los Ángeles, <strong>Orquesta</strong> <strong>de</strong><br />
Fila<strong>de</strong>lfia y <strong>Orquesta</strong>s <strong>Sinfónica</strong>s <strong>de</strong> Boston,<br />
Chicago, Cleveland, Pittsburg y San Francisco.<br />
En Inglaterra, ha dirigido a la London<br />
Symphony Orchestra, <strong>Orquesta</strong> Philharmonia,<br />
Royal Phliharmonic, la Haya, <strong>Sinfónica</strong> <strong>de</strong><br />
Bournemouth y <strong>Orquesta</strong> Nacional <strong>de</strong><br />
Escocia. Ha sido director invitado <strong>de</strong> la Leipzig<br />
Gewandhaus, Dres<strong>de</strong>n Staatskappelle,<br />
Gurzenich Orchestra en Colonia, así como<br />
<strong>Orquesta</strong>s <strong>de</strong> la Radio <strong>de</strong> Hamburgo, Munich,<br />
Berlín y Saarbrucken. Otras orquestas europeas<br />
incluyen la Suisse Roman<strong>de</strong> <strong>de</strong> Ginebra, la<br />
Aca<strong>de</strong>mia di Santa Cecilia en Roma, Maggio<br />
Musicale in Florencia y <strong>Orquesta</strong>s <strong>de</strong> Oslo,<br />
Rótterdam, La Haya y las más importantes<br />
orquestas en Francia. En Asia, John Nelson ha<br />
dirigido a la New Japan Philharmonic,<br />
Filarmónicas <strong>de</strong> Hong Kong y Shangai, y a las<br />
principales orquestas <strong>de</strong> Australia.<br />
Recientes y próximos compromisos<br />
incluyen Les troyans/Los troyanos and Der<br />
Freischütz/El cazador furtivo en la Ópera <strong>de</strong><br />
Ginebra, Bach La Pasión según San Juan en<br />
París, conciertos con la <strong>Orquesta</strong> Gulbenkian<br />
en Lisboa y dirigirá a la Tonhalle Zurich<br />
Orchestra.<br />
El Maestro Nelson <strong>de</strong>butó profesionalmente<br />
en ópera en la ciudad <strong>de</strong> Nueva York,<br />
en 1972 con Carmen y en el Metropolitan en<br />
1974, don<strong>de</strong> reemplazó repentinamente al<br />
enfermo Rafael Kubelic en Les troyans/Los<br />
troyanos <strong>de</strong> Berlioz. Esta sustitución, le lanzó<br />
a la fama internacional, y conllevó su <strong>de</strong>but<br />
europeo en el Gran Teatro <strong>de</strong> Ginebra con esta<br />
misma ópera, y su <strong>de</strong>but en el Festival Berlioz<br />
<strong>de</strong> Lyon con Beatriz y Benedicto. Ha dirigido<br />
ópera en las compañías más importantes,<br />
entre las que se inlcuye la Ópera Lírica <strong>de</strong><br />
Chicago, <strong>de</strong> Santa Fé, Ópera <strong>de</strong> la Bastilla,<br />
Ópera <strong>de</strong> Lyon y <strong>de</strong> Roma.<br />
John Nelson es un gran intérprete <strong>de</strong><br />
música coral sacra. En 1985, coincidiendo con<br />
el 300 aniversario <strong>de</strong> Bach y Han<strong>de</strong>l, fue elegido<br />
para dirigir varios conciertos con obras <strong>de</strong><br />
ambos compositores en el Carnegie Hall. Su<br />
amor por la música coral le ha llevado a dirigir<br />
a la <strong>Orquesta</strong> <strong>Sinfónica</strong> <strong>de</strong> Atlanta, tras la<br />
muerte <strong>de</strong> Robert Shawn, el Requiem Alemán<br />
<strong>de</strong> Brahms, la Misa Solemne <strong>de</strong> Beethoven y el<br />
Elías <strong>de</strong> Men<strong>de</strong>lssohn. La búsqueda <strong>de</strong> la consolidación<br />
<strong>de</strong> este repertorio y su preocupación<br />
por la carencia <strong>de</strong> obras <strong>de</strong> música sacra<br />
en el siglo XX, le ha llevado a fundar SOLI DEO<br />
GLORIA Inc, una organización sin ánimo <strong>de</strong><br />
lucro que anima a directores y compositores a<br />
promover la música sacra. El último trabajo<br />
patrocinado por esta fundación es el Requiem<br />
<strong>de</strong> Christopher Rouse, encargado para celebrar<br />
el 200 aniversario <strong>de</strong> Berlioz. Esta obra se<br />
estrenó por La <strong>Orquesta</strong> Nacional <strong>de</strong><br />
Washington, bajo la batuta <strong>de</strong> Slatkin.<br />
Homenajeó a Berlioz en el 2003, con la<br />
interpretación <strong>de</strong> muchas <strong>de</strong> sus obras en sus<br />
trabajos <strong>de</strong> dirección. Entre éstas Romeo y<br />
Julieta con la <strong>Orquesta</strong> <strong>de</strong> París, y la grabación<br />
<strong>de</strong> Bienvenido Cellini con la <strong>Orquesta</strong> y Coro<br />
Nacional <strong>de</strong> Francia. A<strong>de</strong>más <strong>de</strong> sus grabaciones<br />
para EMI, John Nelson ha grabado para<br />
SONY, Deutsche Grammophon y BMG. Entre<br />
los premios que ha recibido se incluyen un<br />
Grammy por su Semele <strong>de</strong> Han<strong>de</strong>l y el<br />
Diapason <strong>de</strong> Oro <strong>de</strong>l año por su Beatriz y<br />
Benedicto <strong>de</strong> Berlioz. Lanzó al mercado una<br />
grabación con los conciertos para piano <strong>de</strong><br />
Beethoven con Francois – Rene Duchable y<br />
L’Ensemble Orchestral <strong>de</strong> París
<strong>Real</strong> <strong>Orquesta</strong> <strong>Sinfónica</strong> <strong>de</strong> <strong>Sevilla</strong><br />
Director Artístico Pedro Halffter<br />
CONCERTINO INVITADO<br />
Øyvind Bjorå<br />
CONCERTINO ASISTENTE INVITADO<br />
Sergio Marrero Enríquez<br />
VIOLINES PRIMEROS<br />
Tamara Bektemirova<br />
(Ayuda <strong>de</strong> Concertino)<br />
Serguei Amirov<br />
Isabella Bassino<br />
Luis M. Díaz Márquez<br />
Gabriel Dinca Dinca<br />
Marius Mihail Gheorghe Dinu<br />
Ying Jiang<br />
Madlen L. Kassabova-Sivova<br />
Yuri Managadze<br />
Amelia Mihalcea Durán<br />
Elena Polianskaia<br />
Andrei Polianski<br />
Isabelle Rehak<br />
Branislav Sisel<br />
Zhiyun Wang<br />
Nazar Yasnytskyy<br />
VIOLINES SEGUNDOS<br />
Vladimir Dmitrienco (Solista)<br />
Jill Renshaw (Ayuda <strong>de</strong> Solista)<br />
Anna Emilova Sivova<br />
Susana Fernán<strong>de</strong>z Menén<strong>de</strong>z<br />
Uta Kerner<br />
Claudia Medina Riera<br />
Roberto Mendoza González<br />
Alexandru Mihon<br />
Daniela Moldoveanu<br />
Alicia Pearson<br />
Jesús Sancho Velázquez<br />
Katarzyna Wróbel<br />
Stefan Zygadlo<br />
VIOLAS<br />
Jacek Policinski (Solista)<br />
Michael Leifer (Ayuda <strong>de</strong> Solista)<br />
Anatoli Andrianov<br />
Tatiana Andrianova<br />
Dominique T. Horenbeek<br />
Jerome Ireland<br />
York Yu Kwong<br />
Kiril Nikolov<br />
Evgeny Ozhogin<br />
Archil Pochkhua<br />
Francesco Spagnoli<br />
Alexandru Tomescu<br />
Tie Bing Yu<br />
VIOLONCELLOS<br />
Richard Ea<strong>de</strong><br />
(Solista)<br />
Dirk Vanhuyse<br />
(Solista)<br />
Claudio R. Baraviera<br />
Orna Carmel<br />
Alice Huang<br />
Luiza Nancu<br />
Nonna Natsvlishvili<br />
Ivana Radakovic<br />
Gretchen Talbot<br />
Robert L. Thompson<br />
CONTRABAJOS<br />
Lucian Ciorata<br />
(Solista)<br />
Matthew Gibbon<br />
(Ayuda <strong>de</strong> Solista)<br />
Saša Aleksic<br />
Roberto Carlos Barroso Uceda<br />
Jesús Espinosa Vargas<br />
Predrag Ivkovic<br />
Guenadi I. Nikolov<br />
Piotr Shaitor<br />
FLAUTAS<br />
Juan Ronda Molina<br />
(Solista)<br />
Vicent Morelló Broseta (Solista)<br />
Alfonso Gómez Saso<br />
Antonio Hervás Borrull<br />
(Piccolo)<br />
OBOES<br />
Cristina Gómez Godoy (Solista)<br />
José M. González Monteagudo<br />
(Solista)<br />
Héctor Herrero Canet<br />
Sarah Bishop (Corno inglés)<br />
CLARINETES<br />
Miguel Domínguez Infante<br />
(Solista)<br />
Piotr Szymyslik (Solista)<br />
Amador Martínez Ortiz<br />
(Clarinete Mib)<br />
Félix Romero Ríos<br />
(Clarinete bajo)<br />
FAGOTES<br />
Javier Aragó Muñoz (Solista)<br />
Álvaro Prieto Pérez (Solista)<br />
Juan Manuel Rico Estruch<br />
Irene Ortiz Lora (Contrafagot)<br />
TROMPAS<br />
Joaquín Morillo Rico (Solista)<br />
Ian Parkes (Solista)<br />
Gustavo Barrenechea Bahamon<strong>de</strong><br />
Juan Antonio Jiménez Díaz<br />
Ángel Lasheras Torres<br />
Javier Rizo Román<br />
TROMPETAS<br />
Denis Konir (Solista)<br />
Douglas McClure (Solista)<br />
Nuria Leyva Muñoz<br />
Petre Nancu<br />
TROMBONES<br />
José Manuel Barquero Puntas<br />
(Solista)<br />
Francisco Rosario Vega (Solista)<br />
David Andreu <strong>de</strong> la Torre<br />
Daniel Stofan (Trombón bajo)<br />
TUBA<br />
Juan Carlos Pérez Calleja<br />
TIMBALES<br />
Peter Derheimer<br />
PERCUSIÓN<br />
Ignacio Martín García<br />
Gilles Midoux<br />
Louise Paterson<br />
ARPA<br />
Daniela Iolkicheva<br />
PIANO / CELESTA<br />
Tatiana Postnikova<br />
(*) Aumentos<br />
Atrileros:<br />
Sergio Romero Romero (Jefe)<br />
Miguel A. López Garrido *<br />
Miguel Mena Fernán<strong>de</strong>z
Próximas activida<strong>de</strong>s<br />
Enero 2009<br />
XIXª TEMPORADA DE CONCIERTOS DE ABONO<br />
9º <strong>abono</strong> Jueves 8 / Viernes 9<br />
Teatro <strong>de</strong> la Maestranza, 20:30 h<br />
Concierto para violoncello y orquesta nº 1,<br />
en Sol Mayor, Op.107<br />
Dimitri Shostakovich<br />
Rapsodia Española<br />
Bolero<br />
Maurice Ravel<br />
Truls Mork Tenor<br />
Pedro Halffter Director<br />
Conferencia: Pedro Halffter<br />
PROGRAMAS EN COLABORACIÓN CON<br />
EL TEATRO DE LA MAESTRANZA<br />
BALLET DE DUSSELDORF<br />
Miércoles 14 / Jueves 15 / Viernes 16<br />
Sábado 17 / Domingo 18<br />
Teatro <strong>de</strong> la Maestranza, 20:h<br />
El cascanueces, Op. 71<br />
Piotr Ilych Tchaikovsky<br />
Yuri Vàmos, Director artístico<br />
Martin Fratz, Director musical<br />
<strong>Real</strong> <strong>Orquesta</strong> <strong>Sinfónica</strong> <strong>de</strong> <strong>Sevilla</strong><br />
Venta <strong>de</strong> localida<strong>de</strong>s en las taquillas <strong>de</strong>l Teatro <strong>de</strong> la Maestranza (Tlf.: 954 226 573), <strong>de</strong> lunes a viernes <strong>de</strong> 10 a 14 y <strong>de</strong> 17.30<br />
a 20.30 horasyatravés<strong>de</strong>Internetenwww.rossevilla.com. Localida<strong>de</strong>s bonificadas al 45% sólo para los Conciertos <strong>de</strong> Abono,<br />
en Terraza y Paraíso, para estudiantes universitarios, menores <strong>de</strong> 26 años y mayores <strong>de</strong> 66 años, previa acreditación.<br />
Para complementar didácticamente los Conciertos <strong>de</strong> Abono <strong>de</strong> la temporada <strong>08</strong>-09 se celebrarán conferencias pre-concierto<br />
gratuitas los mismos días <strong>de</strong> interpretación, a las 19.30 horas, en el Teatro <strong>de</strong> la Maestranza previa presentación <strong>de</strong><br />
la entrada/<strong>abono</strong> correspondiente.<br />
Con el Patrocinio <strong>de</strong><br />
PATROCINADOR DE LA TEMPORADA<br />
DE ABONO <strong>08</strong>-09<br />
Decoración floral en los Conciertos <strong>de</strong> Abono a cargo <strong>de</strong> la<br />
Asociación <strong>de</strong> Amigos <strong>de</strong> la <strong>Real</strong> <strong>Orquesta</strong> <strong>Sinfónica</strong> <strong>de</strong> <strong>Sevilla</strong><br />
* Primera vez por la ROSS<br />
Programación, fechas, obras e intérpretes susceptibles <strong>de</strong> modificación<br />
Con la colaboración <strong>de</strong><br />
REAL ORQUESTA SINFÓNICA DE SEVILLA<br />
Temprado, 6 41001 <strong>Sevilla</strong> (España)<br />
Tlf. (+34) 954 561 536 Fax (+34) 954 561 888<br />
info@rossevilla.com www.rossevilla.com<br />
Maquetación y producción gráfica: Macarena Puig · Impresión y encua<strong>de</strong>rnación: Egondi Artes Gráficas, S.A.