REVISTA DAP AVENTURA 2014-2015
Los invitamos a conocer nuestra mirada, a través de esta nueva edición digital de revista "AVENTURA: Al Fin del Mundo", temporada 2014-2015. Cuéntanos qué te parece en facebook.com/grupodap _______/________ We invite you to know our world, in this new digital edition of "ADVENTURE: At the End of the World" 2014-2015 season. Tell us what you think on facebook.com/grupodap Enjoy!
Los invitamos a conocer nuestra mirada, a través de esta nueva edición digital de revista "AVENTURA: Al Fin del Mundo", temporada 2014-2015.
Cuéntanos qué te parece en facebook.com/grupodap _______/________
We invite you to know our world, in this new digital edition of "ADVENTURE: At the End of the World" 2014-2015 season.
Tell us what you think on facebook.com/grupodap
Enjoy!
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
<strong>REVISTA</strong><br />
AL FIN DEL MUNDO<br />
<strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
Adventure at<br />
Adventure<br />
the<br />
at<br />
End<br />
the End of<br />
of<br />
the World<br />
the World
Live The Patagonia from its roots, we are waiting for you!<br />
Live The Patagonia from its roots, we are waiting for you!<br />
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
©shutterstock ©shutterstock <strong>2014</strong> <strong>2014</strong><br />
C O M F O R TA B L E R O O M S | E X C E L L E N T L O C AT I O N | H I G H S TA N D A R D S E R V I C E<br />
C O M F O R TA B L E R O O M S | E X C E L L E N T L O C AT I O N | H I G H S TA N D A R D S E R V I C E<br />
www.hotelesaustralis.com<br />
www.hotelesaustralis.com<br />
AVISO HA_REV AVENT_TAPA 2_OK_INGLES.indd 1<br />
10/10/14 8:28 AM<br />
AVISO HA_REV AVENT_TAPA 2_OK_INGLES.indd 1<br />
Foto portada: Aeronave AS-355 F2, matrícula CC-CMV; la primera unidad incorporada a <strong>DAP</strong> Helicópteros,<br />
creada en 1989. En aproximación a gran macizo de hielo, Antártica.<br />
Cover Photo: AS-355 F2 aircraft, CC-CMV; the first unit incorporated to <strong>DAP</strong> Helicópteros, company created<br />
in 1989. Approaching a huge body of ice, Antarctica.<br />
Adventure at the End of the World<br />
10/10/14 8:28 AM
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
EDITORIAL<br />
Corría febrero de 1989 cuando, a bordo del DHC-6 Twin<br />
Otter de Aerovías <strong>DAP</strong>, los pilotos Sergio Cortez y Luis<br />
Utman emprendieron el primer vuelo de nuestra compañía<br />
al Continente Blanco.<br />
Este vuelo se llevó a cabo con motivo de una emergencia<br />
médica, sin embargo a partir de ello se fue consolidando una<br />
ruta que al día de hoy ha significado establecer un verdadero<br />
puente aéreo entre la ciudad de Punta Arenas e Isla Rey<br />
Jorge, Antártica.<br />
Hoy, de la mano de nuestra flota de aviones BAe especialmente<br />
acondicionados para ello, Antarctic Airways lleva a cabo<br />
parte importante de las operaciones aéreas a Antártica,<br />
desarrollando actividad turística inédita en la zona, así como<br />
apoyo logístico para misiones científicas provenientes de<br />
todas partes del mundo.<br />
Con una nueva imagen, que no obstante hace hincapié en<br />
sus raíces en la Región de Magallanes y Antártica Chilena,<br />
<strong>DAP</strong> pretende ser una empresa de vanguardia, que otorga<br />
valor a su historia.<br />
Acompáñennos en esta edición <strong>2014</strong>-<strong>2015</strong> de <strong>AVENTURA</strong>.<br />
Andrés Pivcevic Rajcevic<br />
Presidente Grupo <strong>DAP</strong><br />
SUMARIO / CONTENTS<br />
4<br />
9<br />
12<br />
14<br />
16<br />
21<br />
29<br />
32<br />
36<br />
38<br />
41<br />
44<br />
47<br />
50<br />
53<br />
56<br />
57<br />
In the Search of the New <strong>DAP</strong> Identity<br />
Puente aéreo - Desde la punta austral de Chile hacia<br />
el Continente Blanco / Air Bridge - From Chile’s<br />
Southernmost point to the White Continent<br />
Cueva del Milodón: La caverna que fue guarida de la<br />
mega fauna / Mylodon’s Cave: The cave that was once<br />
home to mega fauna<br />
El Turismo Antártico en Alza / Antarctic Tourism on the<br />
Rise<br />
Cruceros de Expedición Fitz Roy / Fitz Roy Expedition<br />
Cruises<br />
Lakutaia / Lakutaia<br />
Comida Salvaje Patagónica / Patagonia’s Wild Food<br />
Antártica: Helada inmensidad / Antarctica: Ice cold immensity<br />
Magallanes / Magallanes<br />
100 años de aviación civil en Magallanes / 100 years of<br />
civilian aviation in Magallanes<br />
Insula in Albis / Insula in Albis<br />
El secreto pasado del bosque chileno / The secret history<br />
of the Chilean forest<br />
El rico pasado histórico de Río Seco / The rich historical<br />
past of Río Seco<br />
#PUQ / #PUQ<br />
Noticias / News<br />
Nuestra flota / Our fleet<br />
Viva Antártica y Patagonia / Experience Antarctica &<br />
Patagonia<br />
February of 1989, on board Aerovías <strong>DAP</strong>’s DHC-6 Twin Otter,<br />
took place our first ever flight to the White Continent, led by<br />
company pilots Sergio Cortez and Luis Utman.<br />
This flight was carried out due to a medical emergency;<br />
however, from this point a new route was to be established. A<br />
route which today means maintaining a true air bridge between<br />
the city of Punta Arenas, and King George Island, Antarctica.<br />
Today, by the hand of our fleet of BAe airplanes, specially<br />
conditioned for these missions, Antarctic Airways carries out<br />
the larger part of air operations to Antarctica in the world,<br />
developing unprecedented tourist programs, as well as providing<br />
logistic support for scientific missions from all over the world.<br />
With a new image that makes a stand for the company’s roots<br />
in Magallanes and Chilean Antarctic Region, <strong>DAP</strong> aims at<br />
being at the vanguard, while staying true to its history.<br />
Join us in this <strong>2014</strong>-<strong>2015</strong> edition of ADVENTURE.<br />
Andrés Pivcevic Rajcevic<br />
CEO of <strong>DAP</strong><br />
Revista “Aventura al Fin del Mundo”<br />
es una publicación editada por el Grupo <strong>DAP</strong>.<br />
Editor: Nicolás Harambour (nicolas.harambour@dap.cl)<br />
Comité Editorial: Andrés Pivcevic, Nicolás Pivcevic, Tania Pivcevic, Alex Pivcevic, David<br />
Acevedo y Nicolás Harambour.<br />
Publicidad: Claudia Barría (cbarria@laprensaaustral.cl)<br />
Fotografía <strong>DAP</strong>: Alejo Contreras<br />
Representante Legal y Presidente Directorio Grupo <strong>DAP</strong>: Andrés Pivcevic.<br />
Esta revista se distribuye en forma gratuita a los clientes del grupo de empresas <strong>DAP</strong> y<br />
empresas colaboradoras.<br />
Prohibida su reproducción total o parcial sin la autorización del editor.<br />
Versión electrónica en revista.dap.cl<br />
Impresa en La Prensa Austral Impresos.<br />
Punta Arenas-Chile.<br />
“Adventure at the End of the World”<br />
Is a publication edited by the <strong>DAP</strong> Group.<br />
Editor: Nicolás Harambour (nicolas.harambour@dap.cl)<br />
Editorial Board: Andrés Pivcevic, Nicolás Pivcevic, Tania Pivcevic, Alex Pivcevic,<br />
David Acevedo & Nicolás Harambour.<br />
Advertisement sales: Claudia Barría (cbarria@laprensaaustral.cl)<br />
<strong>DAP</strong> Photography: Alejo Contreras<br />
Legal Representative and Company Board President: Andrés Pivcevic.<br />
This magazine is distributed free among <strong>DAP</strong> clients and related companies.<br />
Reproduction, partial or in full, is strictly forbidden without griten authorization<br />
by the editor.<br />
Online version at revista.dap.cl<br />
Printed at La Prensa Austral Impresos.<br />
Punta Arenas-Chile.<br />
<strong>DAP</strong>: O’Higgins 891, Punta Arenas, Chile.<br />
Tel.: 56-61-2616100 * E-mail: agencia@dap.cl<br />
www.facebook.com/Grupo<strong>DAP</strong><br />
Twitter: @<strong>DAP</strong>_Grupo<br />
Instagram: @<strong>DAP</strong>_Grupo<br />
Adventure at the End of the World<br />
3
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
4<br />
Adventure at the End of the World
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
Adventure at the End of the World<br />
5
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
6<br />
Adventure at the End of the World
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
La transformación comienza en <strong>2015</strong>, incorporando progresivamente<br />
esta nueva imagen para este nuevo año.<br />
Queremos invitarlos a ser parte de este cambio: conéctese con nosotros<br />
en facebook.com/Grupo<strong>DAP</strong> y cuéntenos su opinión.<br />
The transformation begins in <strong>2015</strong>, progresively incorporating<br />
this new image for this new year.<br />
We want to invite you to feel part of this evolution: connect with us at<br />
facebook/Grupo<strong>DAP</strong> and let us know your opinion.<br />
Adventure at the End of the World<br />
7
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
8 Adventure at the End of the World
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
PUENTE AÉREO<br />
DESDE LA PUNTA AUSTRAL DE CHILE<br />
HACIA EL CONTINENTE BLANCO<br />
Sin duda, Chile se ha convertido más y más<br />
en un destino de gran interés para turistas<br />
de todo el mundo. La particular forma de<br />
su territorio le brinda una de las más ricas<br />
variedades de climas y entornos, permitiendo<br />
al visitante situarse en el desierto más árido<br />
del mundo, en lagos naturales rodeados de<br />
intenso verde, en la pampa adornada por<br />
árboles recostados debido al intenso viento<br />
y en los interminables hielos antárticos, todo<br />
en una misma nación.<br />
La consolidación de redes de conexión<br />
logística entre los distintos rincones de este<br />
largo y angosto territorio, ha contribuido a<br />
integrar más esta variedad, acercando al<br />
viajero la posibilidad de experimentar gran<br />
parte de su belleza en un solo viaje.<br />
En las latitudes más australes, <strong>DAP</strong> ha<br />
sabido mantener un legado en cuanto a<br />
conectividad. A diario y desde hace más<br />
de tres décadas, viajeros vuelan por los<br />
más diversos motivos entre los principales<br />
puntos de la Región de Magallanes. Desde<br />
Punta Arenas, un Cessna 402/404 cruza el<br />
Estrecho de Magallanes para conectar la<br />
Capital Regional con la ciudad de Porvenir,<br />
capital de la Provincia de Tierra del Fuego, y<br />
un DHC-6 Twin Otter alcanza con regularidad<br />
y durante todo el año, a Puerto Williams,<br />
capital de la Provincia Antártica Chilena,<br />
situada a orillas del canal Beagle, en la<br />
misteriosa Isla Navarino.<br />
Sin embargo, hace ya 25 años, un 12 de<br />
febrero de 1989, la empresa fue pionera<br />
en un nuevo frente, al llevar a cabo su<br />
primer vuelo Punta Arenas – Antártica,<br />
estableciendo pronto una ruta que al día<br />
de hoy ha cobrado más y más relevancia.<br />
Punta Arenas es, geográficamente, una de<br />
las ciudades más cercanas al Continente<br />
Blanco en el mundo. Y hoy lo remarca en<br />
cuanto a su capacidad de operar como<br />
puente aéreo con el helado territorio: cada<br />
año, decenas de misiones antárticas de<br />
todo el mundo utilizan Punta Arenas como<br />
el punto de partida para volar a Antártica;<br />
asimismo, volando en una de nuestras naves<br />
cuadrirreactor BAe 146-200, especialmente<br />
acondicionadas para operar en pistas<br />
rústicas, centenares de turistas son capaces<br />
de experimentar la silenciosa y pura belleza<br />
de Isla Rey Jorge, despegando desde la<br />
“Perla del Estrecho”.<br />
La consolidación de las rutas aéreas<br />
Punta Arenas – Antártica y Punta Arenas –<br />
Puerto Williams, ha permitido abrir nuevas<br />
posibilidades logísticas para distintos tipos de<br />
expediciones de turismo. Así, en reuniones<br />
del año 2013 de la IAATO (Asociación<br />
Internacional de Tour Operadores Antárticos)<br />
se tomó la decisión de estudiar a Puerto<br />
Williams como puerto complementario al de<br />
la ciudad argentina de Ushuaia, para recibir<br />
cruceros de expedición antárticos y operar<br />
desde esta comuna hacia el Continente<br />
Blanco.<br />
Esto ha significado que hoy, empresas<br />
dedicadas a las expediciones antárticas en<br />
cruceros pueden confiar en la experiencia<br />
y seguridad de <strong>DAP</strong> en el transporte de<br />
pasajeros entre Punta Arenas y Puerto<br />
Williams –utilizando para ello aeronaves<br />
BAe 146-200 con capacidad de hasta 90<br />
pasajeros– para realizar su recambio de<br />
viajeros, tomando la decisión de iniciar parte<br />
de sus operaciones antárticas directamente<br />
desde el hermoso Puerto Williams. Las<br />
ventajas de esto son incontables, destacando<br />
la posibilidad de tener un viaje total más<br />
expedito en relación a rutas alternativas,<br />
con paso por sitios de exótico atractivo,<br />
como lo es la Isla Navarino.<br />
Adventure at the End of the World<br />
9
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
AIR BRIDGE – FROM CHILE’S SOUTHERNMOST POINT TO THE WHITE CONTINENT<br />
Without a doubt, Chile has growingly become<br />
a destination of great interest for travelers<br />
from all around the globe. The particular<br />
shape of its territory give it one of the richest<br />
variety of climates and landscapes, allowing<br />
visitors to stand at the driest desert in the<br />
world, before natural lakes surrounded by<br />
intense greens, on plains adorned with trees<br />
bent due to the strong winds, and on the<br />
endless Antarctic ice, all inside one country.<br />
Chilean Antarctic Province, located at the<br />
shores of the famous Beagle Canal, and on<br />
the mysterious Navarino Island.<br />
However, now counting more than 25 years,<br />
on a 12th of February of 1989, the company<br />
pioneered on a new front, by carrying out its<br />
first Punta Arenas – Antarctica flight, making<br />
the first step towards building a route of<br />
increasing relevance.<br />
The consolidation of logistic networks uniting<br />
the different corners of this long and narrow<br />
land have contributed to the integration of<br />
this variety, making it possible for the traveler<br />
to experiment an important part of Chile’s<br />
different beauties in one trip.<br />
In the southernmost latitudes, <strong>DAP</strong> has<br />
maintained a legacy of connection. Daily,<br />
and for over three decades, travelers fly<br />
for the most diverse of reasons to and from<br />
the main points of Magallanes. From Punta<br />
Arenas, a Cessna 402/404 flies over the<br />
Magellan Strait to connect the Regional<br />
Capital with the city of Porvenir, capital of<br />
the Tierra del Fuego Province, and a DHC-6<br />
Twin Otter reaches Puerto Williams daily<br />
and throughout the year, the capital of the<br />
Punta Arenas is, geographically, one of the<br />
closest cities to the White Continent. And<br />
today it makes a stand for this with its capacity<br />
to work as Air Bridge to the frozen lands:<br />
each year, Antarctic missions from all over<br />
the world use Punta Arenas as their starting<br />
point when flying to Antarctica. In the same<br />
way, hundreds of travelers have the chance<br />
to experiment the silent and pure beauty of<br />
King George Island, by taking off from the<br />
“Strait’s Pearl” on one of our BAe 146-200<br />
units, specially conditioned to operate on<br />
rough landing strips.<br />
The consolidation of the Punta Arenas<br />
– Antarctica and Punta Arenas – Puerto<br />
Williams routes has allowed new logistic<br />
possibilities for different types of tour<br />
expeditions. As such, on reunions held<br />
by IAATO (International Association of<br />
Antarctica Tour Operators) in 2013 the<br />
decision was made to study Puerto Williams<br />
as complementary port to the Argentinean city<br />
of Ushuaia in receiving Antarctic expedition<br />
cruises, as well as operating from this point<br />
to the White Continent.<br />
This has meant that, today, firms dedicated<br />
to Antarctic cruise expeditions may trust<br />
the experience and safety with which <strong>DAP</strong><br />
carries out passenger transportation between<br />
Punta Arenas and Puerto Williams –using<br />
their BAe fleet, with capacity for up to<br />
90 passengers– to make their traveler<br />
exchange operations, making the decision<br />
to kick off part of their Antarctic operations<br />
directly from the beautiful Puerto Williams.<br />
The advantages this brings are countless,<br />
highlighting the change to have a quicker<br />
total travel in regards to the alternatives, as<br />
well as passing by sites of exotic attractive,<br />
such as Navarino Island.<br />
10<br />
Adventure at the End of the World
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
Foto: Luisa Villablanca<br />
CUEVA DEL MILODÓN:<br />
LA CAVERNA QUE FUE GUARIDA<br />
DE LA MEGA FAUNA<br />
El monumento nacional<br />
Cueva del Milodón,<br />
a 25 kilómetros de<br />
Puerto Natales,<br />
concentra cada año<br />
más visitantes.<br />
Es un escenario imponente para cualquiera<br />
que llega por primera vez. En pleno siglo<br />
XXI basta mirar la gran caverna rocosa e<br />
imaginarse que hasta hace 11 mil años fue<br />
la guarida de la mega fauna que se extinguió<br />
en la Patagonia cuando el hombre iniciaba<br />
su poblamiento.<br />
2 de enero de 1968 por el Decreto 138 del<br />
Ministerio de Educación.<br />
El sector destaca por la protección de<br />
especies de mamíferos tales como el zorro<br />
culpeo, puma, gato montés y chingue.<br />
También es posible avistar aves como<br />
carancho, águila y cóndor. La lenga y ñirre<br />
complementan la flora del lugar.<br />
Los visitantes pueden acceder al sendero<br />
interpretativo “Cueva Grande” y un sendero<br />
de excursión (Guardería-Cueva del Medio-<br />
Cueva Chica-Silla del Diablo-Guardería) que<br />
conecta prácticamente a todos los atractivos<br />
turísticos del área.<br />
Hace once mil años convivieron allí la<br />
pantera patagónica (Onca mesembrina),<br />
caballo americano (Hippidion) y milodón<br />
(Mylodon), fauna que igualmente pudo haber<br />
convivido con el hombre cuando llegaba a<br />
poblar la Patagonia.<br />
El año 2013 nuevas excavaciones<br />
arqueológicas de investigadores del Centro<br />
de Estudios del Hombre Austral del Instituto<br />
de la Patagonia, Universidad de Magallanes,<br />
encabezados por Fabiana Martin, permitieron<br />
hallar restos de mandíbula de una cría de<br />
tigre dientes de sable y los restos de una<br />
pata de caballo enano.<br />
Estos hallazgos despertaron el interés de<br />
los investigadores porque se ratifica la<br />
importancia arqueológica que conserva toda<br />
la zona de la Cueva del Milodón.<br />
Hoy, la llamada Cueva del Milodón, en<br />
honor a esta gigante criatura emparentada<br />
al “oso perezoso”, a unos 25 kilómetros de<br />
Puerto Natales, es un ícono del turismo<br />
que en la última década se ha convertido<br />
en un área recurrente de visitas, lo cual se<br />
refleja en las cifras de CONAF. Hace diez<br />
años llegaban 50 mil turistas y el año 2013<br />
cerró con más de 85 mil visitantes. El área<br />
de la Cueva del Milodón se revitalizó como<br />
monumento nacional a petición del Consejo<br />
de Monumentos Nacionales, creándose el<br />
Foto: CONAF<br />
12 Adventure at the End of the World
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
MYLODON’S CAVE:<br />
THE CAVE THAT WAS ONCE HOME<br />
TO MEGA FAUNA<br />
National monument<br />
Mylodon’s Cave is<br />
located 25km from<br />
Puerto Natales, and<br />
each year gathers a<br />
growing number of<br />
visitors.<br />
An impressive sight for those who visit for<br />
the first time. Still in the 21st century, one<br />
may look into this rocky cavern and imagine<br />
that eleven thousand years ago this was<br />
the home of the extinguished mega fauna<br />
that roamed Patagonia when man was first<br />
stepping foot on these lands.<br />
Today, this site called Mylodon’s Cave in<br />
honor of this giant creature of the family of<br />
the present time ground sloth that existed in<br />
these areas, located roughly 25 kilometers<br />
from Puerto Natales, is a true icon of tourism<br />
in the area, establishing itself as one of<br />
the main points of visit in the last decade.<br />
Ten years ago, CONAF (National Forest<br />
Corporation) figures showed 50 thousand<br />
tourists a year in this site, while last year<br />
closed with an impressive 85 thousand.<br />
The Mylodon’s Cave area was appointed<br />
as national monument by petition of the<br />
National Monuments Council, gaining such<br />
denomination in January of 1968.<br />
It stands out for the protection of mammal<br />
species such as the culpeo zorro (Andean<br />
Fox), cougar, wild cat and skunk. It is also<br />
possible to see birds such as the carancho,<br />
eagle and condor. Lenga Beech and ñirre<br />
complement the flora of this place.<br />
Visitors may access interpretative trail “Cueva<br />
Grande” (Large Cave) or an excursion trail that<br />
connects practically all tourist attractions in<br />
the area (Medium Cave – Small Cave –Devil’s<br />
Chair). On these places lived eleven thousand<br />
years ago the Patagonian Panther (Onca<br />
Mesembrina), American horse (Hippidion)<br />
and the Mylodon, fauna that may have had<br />
contact with the first men stepping foot on<br />
Patagonia.<br />
Foto: CONAF<br />
On 2013, new archaeological excavations<br />
carried out by investigators from the Centro<br />
de Estudios del Hombre Austral (Center<br />
for Studies of Southernmost Man) of the<br />
Patagonia Institute, University of Magallanes,<br />
led by Fabiana Martin, made it possible to<br />
find jaw pieces of a young sabre-toothed cat,<br />
as well as remains of a dwarf horse’s leg.<br />
These findings revitalized the interest of<br />
investigators, marking the archaeological<br />
importance of the Mylodon’s Cave area.<br />
Foto: CONAF<br />
Adventure at the End of the World<br />
13
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
El Turismo Antártico en Alza:<br />
Crecimiento de 9% hubo en temporada pasada<br />
Cada vez resulta más<br />
atractivo el turismo<br />
aero-crucero, el que<br />
permite que los turistas<br />
lleguen a Punta Arenas<br />
y desde allí suban al<br />
avión que los trasladará<br />
hasta la isla Rey Jorge,<br />
desde donde abordan<br />
el barco para continuar<br />
su viaje.<br />
Hace dos décadas en el verano antártico<br />
no había más de 20 barcos que realizaban<br />
turismo en torno al Continente Blanco. Esa<br />
cifra contrasta con lo registrado en el último<br />
verano, donde hubo 87 naves operando<br />
en la zona antártica, especialmente en la<br />
península Antártica.<br />
En la última temporada de verano llegaron<br />
37.405 visitantes a la Antártica y con ello la<br />
actividad creció un 9% comparado con la<br />
temporada 2012-2013 cuando la visitaron<br />
34.316 turistas.<br />
Todos llegan atraídos por experimentar<br />
la sensación de recorrer el continente<br />
más limpio y menos poblado del planeta.<br />
Enfrentarse a un paisaje que dista mucho de<br />
los otros continentes. Allí donde predominan<br />
las bajas temperaturas, y el hielo y la nieve<br />
se apoderan del magno escenario.<br />
Visitar las Islas Shetland del Sur en la<br />
península Antártica y apreciar las colonias de<br />
pingüinos, focas leopardo o lobos marinos,<br />
es uno de los atractivos que cautiva a turistas<br />
e investigadores, dada la diversidad de aves<br />
y fauna, como también el paisaje dominado<br />
por los iceberg y la costa.<br />
Según registros de la Asociación<br />
Internacional de Tour Operadores de la<br />
Antártica (IAATO), los turistas procedentes de<br />
China encabezaron los flujos de visitantes,<br />
situándose por sobre pasajeros procedentes<br />
de los mercados de Estados Unidos y<br />
Australia.<br />
Además, en la temporada 2013-<strong>2014</strong> hubo<br />
incremento en todos los sectores del turismo<br />
antártico, aunque el mayor crecimiento<br />
informado por los operadores se registró<br />
en la combinación de traslado aéreo y<br />
crucero que fue de 5%. Esta modalidad se<br />
desarrolla desde Punta Arenas, desde donde<br />
los turistas son llevados vía aérea hasta el<br />
aeródromo Teniente Marsh de la base Frei<br />
Montalva, para luego abordar los cruceros.<br />
Andrés Pivcevic, gerente general de<br />
<strong>DAP</strong>, destaca el auge que ha tenido esta<br />
combinación que ha tenido un incremento<br />
sostenido en los últimos veranos.<br />
“Para esta temporada estamos proyectando<br />
realizar alrededor de 60 vuelos para el plazo<br />
comprendido entre noviembre <strong>2014</strong> a marzo<br />
<strong>2015</strong>”, señala el ejecutivo.<br />
Admite que esto representa un aumento del<br />
orden del 5% aproximadamente respecto<br />
a la temporada anterior. “La modalidad de<br />
aero-cruceros, está tomando cada año más<br />
interés de parte de los Tours Operadores”,<br />
reitera Pivcevic.<br />
Esta modalidad, a juicio del ejecutivo,<br />
seguirá con una tendencia al crecimiento<br />
porque cada vez resulta más cómodo para<br />
el turista trasladarse en menos tiempo a la<br />
Antártica. Así evita navegar en barco los dos<br />
días y medio que implica cruzar el mar de<br />
Drake, mientras que para los operadores les<br />
permite abaratar costos y ahorrar tiempo en<br />
lo que implica desplazar el barco desde la<br />
Antártica a las ciudades de Punta Arenas o<br />
Ushuaia para embarcar pasajeros.<br />
14<br />
Adventure at the End of the World
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
in the largest numbers, followed by those<br />
from the United States or Australia.<br />
Antarctic Tourism on the Rise:<br />
9% growth registered last season<br />
Air-cruise tours are<br />
growing each year, as<br />
they allow travelers to<br />
arrive in Punta Arenas<br />
and from there, board<br />
an airplane which takes<br />
them directly to King<br />
George Island, from<br />
where they continue the<br />
journey.<br />
Two decades ago, no more than 20 ships<br />
carried tourists to the White Continent during<br />
the summer. This figure is contrasting against<br />
those registered last summer, when 87 ships<br />
operated in the Antarctic area, especially in<br />
the Antarctic Peninsula.<br />
In the last summer season, 37.405 visitors<br />
came to Antarctica, and with that a rise of<br />
9% was experienced comparing to the 2012-<br />
2013 season, when 34.316 tourists visited.<br />
Most are attracted by the experience of<br />
stepping foot on the cleanest, most solitary<br />
grounds of the planet. Standing before a<br />
landscape that is so different to anywhere in<br />
the other continents. Where low temperatures<br />
abound, and the ice and snow take over the<br />
magnificent stage.<br />
Visiting the South Shetland Islands, and<br />
watching the natural colonies of penguins,<br />
the leopard seals or sea lions, is one of the<br />
attractions both for tourists and scientists,<br />
with the diversity of birds and fauna, as well<br />
as the landscape adorned by icebergs and<br />
the beautiful shore.<br />
According to data by the International<br />
Association of Antarctica Tour Operators<br />
(IAATO), travelers from China have visited<br />
In the 2013-<strong>2014</strong> season the rise in public<br />
was experienced in all sectors of Antarctic<br />
tourism, although the largest growth is<br />
registered in operations that combine aircraft<br />
and cruise ships (5%). This mode of travel<br />
is carried out from Punta Arenas, where<br />
travelers are taken by Antarctic Airways<br />
plane to the Teniente Marsh airstrip at the<br />
Frei Montalva Chilean Base, to hop aboard<br />
their cruise.<br />
Andrés Pivcevic, CEO at <strong>DAP</strong>, highlights the<br />
rise this combination has enjoyed in the last<br />
summers. “For this season, we are planning<br />
to make approximately 60 flights, counting<br />
from November <strong>2014</strong> to March <strong>2015</strong>”, he<br />
explains. He admits this represents a growth<br />
of around 5% with respect to last season.<br />
“Each year, the air-cruise mode is growing<br />
in interest with Tour-Operators”, he follows.<br />
This mode, according to the executive, will<br />
most likely keep growing, as it allows the<br />
tourist an arrival to Antarctica in less time.<br />
This way, sailing through the Drake sea can<br />
be avoided, being a two and a half day travel,<br />
while tour-operators can keep costs down<br />
and save time that would be spent taking<br />
their ship from Antarctica to the cities of<br />
Ushuaia or Punta Arenas for the exchange<br />
of passengers.<br />
Adventure at the End of the World 15
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
CRUCEROS DE EXPEDICIÓN FITZ ROY:<br />
LA VERDADERA EXPEDICIÓN, QUE MÁS QUE<br />
TURISMO, ES TODA UNA EXPERIENCIA<br />
Los fiordos, canales y las cientos de islas<br />
que conforman el archipiélago patagónico<br />
encierran una apasionante historia de<br />
grandes navegantes, de aventureros y de<br />
hechos históricos que con el paso de los<br />
tiempos se han transformado en mitos de<br />
la navegación. El Estrecho de Magallanes<br />
fue durante muchos siglos el paso obligado<br />
de descubridores, hidrógrafos, piratas y<br />
corsarios, y constituyó junto al Cabo de<br />
Hornos, la ruta obligada que conectaba los<br />
Océanos Pacífico y Atlántico.<br />
Lo difícil de la geografía y la gran variedad de<br />
sus paisajes, de su flora y de su fauna, hacen<br />
de estos lugares un apasionante destino,<br />
acercando a quien hoy tiene la oportunidad<br />
de surcar estas aguas, a sentir las mismas<br />
sensaciones y revivir las mismas experiencias<br />
que tuvieron quienes con medios a veces<br />
primitivos para la navegación actual fueron<br />
descubriendo a lo largo de los siglos cada<br />
uno de sus rincones, cruzando cada uno<br />
de sus estrechos pasos o confeccionando<br />
la cartografía que incluso hoy es utilizada.<br />
Revivir en algunos hitos geográficos la hazaña<br />
de un Hernando de Magallanes; las odiseas<br />
de las expediciones de Pedro Sarmiento<br />
de Gamboa, los viajes hidrográficos de<br />
Robert Fitz Roy junto a Charles Darwin o<br />
simplemente compenetrarse del ambiente<br />
que resultaba tan natural para los antiguos<br />
canoeros y pueblos como los Yámanas o<br />
los Kawéskar, quienes poblaron por siglos<br />
estos parajes y abrieron los Pasos de Indio<br />
que hoy es posible visualizar en muchos<br />
rincones.<br />
Hoy es posible vivir esta experiencia con las<br />
comodidades de la actualidad, siguiendo los<br />
mismos derroteros, ingresando a rincones<br />
apartados de las rutas de navegación
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
tradicionales y desembarcando en lugares<br />
paradisíacos, rodeados de un paisaje<br />
formidable e imponente y de la variada flora<br />
que conforma la selva patagónica, constituida<br />
desde pequeños líquenes, musgos y plantas<br />
carnívoras a grandes coigües, canelos y<br />
cipreses. En medio de todo este marco de<br />
la naturaleza, una fauna extraordinaria, que<br />
nos muestra desde pequeños crustáceos<br />
hasta gigantescas ballenas jorobadas;<br />
desde pequeñas aves del bosque hasta<br />
el imponente Cóndor andino o el Petrel<br />
Gigante de los mares.<br />
Expedición Fitz Roy ofrece justamente eso, la<br />
EXPERIENCIA de alcanzar rincones tal vez<br />
no visitados por el ser humano desde hace<br />
siglos, prístinos y vírgenes, imponentes y<br />
grandiosos, salvajes pero a la vez atractivos<br />
y que encierran muchas y grandes historias.<br />
El FORREST es un buque adaptado y<br />
equipado con todo lo necesario para este<br />
objetivo, cual es poder llegar con comodidad<br />
y buen servicio a donde otros no pueden. El<br />
concepto de viaje es que el programa del<br />
día se estructura de acuerdo al escenario,<br />
al clima y al interés de los pasajeros, de<br />
manera de que éstos se sientan realmente<br />
en una verdadera expedición.<br />
Los viajes y programas que ofrece Expedición<br />
Fitz Roy cubren lo más atractivo e imponente<br />
del archipiélago y mares interiores de la<br />
Tierra del Fuego e islas en torno a ella.<br />
Disfrutar de imponentes cordilleras como lo<br />
es la Cordillera Darwin con cumbres tanto<br />
o más impresionantes que las de Torres<br />
del Paine, con masas de hielo gigantescas<br />
como es el Gran Campo Nevado de la<br />
Península Muñoz Gamero o los hielos de<br />
islas como Santa Inés o Tierra del Fuego,<br />
es uno de los objetivos de estos cruceros<br />
de expedición. Permitir sentir al visitante la<br />
sensación de pequeñez, soledad y quietud<br />
que estos lejanos lugares producen, tan<br />
diferente a lo que estamos acostumbrados<br />
en la vida actual.<br />
Ya el nombre de Expedición Fitz Roy lleva<br />
a pensar en las extraordinarias hazañas<br />
de este navegante, que con grandes<br />
sacrificios pero a la vez con habilidad y<br />
arrojo, navegó estas aguas desconocidas<br />
hasta el momento, levantando todos y cada<br />
uno de los accidentes geográficos que la<br />
componen, confeccionando cartografía y<br />
recopilando información científica. Esos viajes<br />
son los que han inspirado los programas<br />
y rutas de estas expediciones, y en cada<br />
tramo navegado se encontrarán vestigios<br />
de su presencia, nombres de islas, canales,<br />
fiordos y cumbres por él bautizadas, cuales<br />
son hoy las referencias que encontramos en<br />
las cartas de navegación y mapas actuales.<br />
Puede entonces el navegante actual sentirse<br />
parte de esas expediciones y conocer el<br />
mismo entorno que en su oportunidad Charles<br />
Darwin conoció y que sirvió de base para<br />
algunas de sus teorías.<br />
No pierda la oportunidad de regresar en el<br />
tiempo y revivir esos momentos, Expedición<br />
Fitz Roy y el FORREST le permiten esa<br />
posibilidad.<br />
Expedición Fitz Roy<br />
Roca 825 Of. 3, Punta Arenas / +56 61 2 613 932 / +569 9 649 1773 • www.expedicionfitzroy.com<br />
Adventure at the End of the World 17
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
FITZ ROY EXPEDITION CRUISES:<br />
Fjords, canals and the hundreds of islands<br />
that conform the Patagonian archipelago<br />
hold the story of great sailors, adventurers<br />
and historical facts that have become myths<br />
of navigation. The Magellan Strait was for<br />
many centuries the obligatory gateway for<br />
discoverers, hydrographers, pirates and<br />
corsairs, and constituted with Cape Horn<br />
the mandatory route to connect Pacific and<br />
Atlantic Oceans.<br />
The hardship of its geography and the great<br />
variety of landscapes, flora and fauna,<br />
make these sites an embracing destination,<br />
bringing those with the chance to sail these<br />
waters closer to feeling the same sensations<br />
TRUE EXPEDITIONS, MORE THAN TOURISM,<br />
A TRUE EXPERIENCE.<br />
and live the same experiences of the men<br />
who discovered its mysteries through the<br />
centuries, using navigation means that today<br />
seem very primitive, nonetheless drafting the<br />
cartography that is still in use today.<br />
To relive the great feats of Ferdinand Magellan<br />
in some geographical milestones; the epic<br />
journeys of Pedro Sarmiento de Gamboa;<br />
the hydrographical travels of Robert Fitz<br />
Roy with Charles Darwin, or simply to blend<br />
oneself with the surroundings that were so<br />
familiar to old canoeists and people like<br />
the Yámana or Kawésqar, who populated<br />
these places and opened the “Pasos de<br />
Indio” (Indian gateways) that is possible to<br />
observe from many corners.<br />
Today, it is possible to experience all this with<br />
the comfort of the present time, following the<br />
same paths, entering the same shortcuts that<br />
step outside traditional navigation routes,<br />
18 Adventure at the End of the World
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
objective, which is to arrive in comfort and<br />
with great service where others may not.<br />
The trip’s concept is that the day’s program<br />
is structured upon the mood, weather and<br />
interest of its passengers, in a way that they<br />
feel they are living a true expedition.<br />
Tours and programs offered by Expedición<br />
Fitz Roy cover the most attractive and<br />
impressive parts of the archipelago and<br />
interior seas of Tierra del Fuego and its<br />
surrounding islands. Enjoying the sight of<br />
amazing mountain chains such as Cordillera<br />
Darwin, with hills as tall or even more than<br />
Torres del Paine, with gigantic bodies of ice<br />
such as Gran Campo Nevado on Muñoz<br />
Gamero Peninsula, or the ice of islands<br />
such as Santa Inés or Tierra del Fuego, are<br />
some of the goals of our expedition cruises.<br />
To allow the visitor to feel the sensation of<br />
smallness, solitude and silence that these<br />
far away places produce, so different to what<br />
we are used to in everyday life.<br />
The name Expedición Fitz Roy is a clue, as<br />
it allows to think of this sailor’s extraordinary<br />
feats, whom with great sacrifice but equally<br />
great skill and boldness, sailed these waters,<br />
uncharted at the time, taking notice of each<br />
and every geographical milestone, drafting<br />
maps and gathering scientific information.<br />
Those travels are what inspire our programs<br />
and routes in these expeditions, and on each<br />
trip one may see hints of his presence, on<br />
the name of islands, canals, fjords and hills<br />
given by him, that are to this day the reference<br />
in navigation charts and maps. The sailor of<br />
today may feel part of these journeys, and<br />
get to know the places that Charles Darwin<br />
knew at the time and that served as base<br />
to some of his theories.<br />
Do not miss the chance to go back in time<br />
and relive those moments, Expedición Fitz<br />
Roy’s FORREST gives you that possibility.<br />
and disembarking in paradisiacal locations,<br />
surrounded by an amazing landscape and the<br />
variety of flora that conforms the Patagonian<br />
jungle: from tiny lichens, musk and carnivore<br />
plants to great coigües, cinnamon trees<br />
and cypresses. Amidst this nature painting,<br />
extraordinary fauna is to be found, from<br />
small crustaceans to gigantic humpback<br />
whales; from small birds of the forest to<br />
the impressive Andean Condor or the giant<br />
petrel of the sea.<br />
Expedición Fitz Roy offers that exactly,<br />
the EXPERIENCE of reaching places that<br />
perhaps no man has stepped on in centuries,<br />
virgin and clean, impressive and imposing,<br />
wild but attractive and holding inside many<br />
great stories.<br />
The FORREST is a ship adapted and<br />
equipped with all necessary to fulfill this<br />
Expedición Fitz Roy<br />
Roca 825 Of. 3, Punta Arenas +56 61 2 613 932 / +569 9 649 1773<br />
www.expedicionfitzroy.com<br />
Adventure at the End of the World<br />
19
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
Adventure at the End of the World<br />
21
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
22 Adventure at the End of the World
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
Adventure at the End of the World<br />
23
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
24 Adventure at the End of the World
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
Adventure at the End of the World<br />
25
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
26 Adventure at the End of the World
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
Adventure at the End of the World<br />
27
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
28 Adventure at the End of the World
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
DESDE PESCADOS, ALGAS Y CARNES:<br />
COMIDA SALVAJE<br />
PATAGÓNICA<br />
Cada vez los turistas<br />
buscan comer más<br />
sano e incorporan en<br />
sus peticiones platos<br />
preparados a partir del<br />
aprovechamiento de<br />
algas. Otros buscan<br />
probar guanacos y<br />
los más tradicionales<br />
mantienen su<br />
preferencia por el<br />
cordero y la centolla.<br />
Apostar por ofrecer productos naturales que<br />
huelen a pampa y mar ha sido el sello justo<br />
para desarrollar una gastronomía patagónica<br />
que ha cautivado al turismo y hoy atrae a<br />
comensales nacionales y extranjeros.<br />
Magallanes no sólo se puede promover<br />
con buenos platos de centolla y cordero,<br />
sino que también se proyectan productos<br />
nativos como la carne de guanaco, caiquén,<br />
pescados, mariscos y algas.<br />
Pero esta gastronomía magallánica no se ha<br />
vendido sola, sino que a cambio ha habido un<br />
largo trabajo de preparaciones e innovaciones<br />
desarrolladas por los chef que siempre<br />
buscan experimentar nuevos sabores que<br />
permitan mantener este sello especial de la<br />
cocina “salvaje” de la Patagonia.<br />
Algunos de los protagonistas de este trabajo<br />
de muchos años son la investigadora de<br />
gastronomía y empresaria turística Lilian<br />
Riquelme, quien junto a su esposo, el<br />
chef Luis González, con más de 20 años<br />
de residencia en Magallanes, apostaron<br />
por involucrarse en la innovación de la<br />
gastronomía regional.<br />
Así paulatinamente los distintos restoranes<br />
han ido incorporando en sus cartas las<br />
preparaciones con productos locales y ello<br />
Adventure at the End of the World<br />
29
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
ha redundado en que la gente en Magallanes<br />
demora menos que en otras partes del país<br />
en incorporar cambios.<br />
El chef Luis González ha experimentado<br />
por muchas horas con preparaciones de<br />
platos en los que no sólo resalta la centolla<br />
o el cordero.<br />
“La cocina patagónica hoy está basada en<br />
diversos productos, pero siguen siendo el<br />
cordero y la centolla los mayores líderes<br />
o íconos frente al país. Nosotros hemos<br />
incorporado además platos basados en<br />
carne de guanaco y además utilizando las<br />
algas que nos entrega el mar para ofrecer<br />
otra diversidad de platos fríos o calientes”,<br />
explica.<br />
Piensa que las personas están ávidas de<br />
probar productos nuevos o tradicionales con<br />
preparaciones que sean distintas, innovando<br />
en la forma de prepararlos.<br />
Sin duda que para los visitantes del<br />
extranjero, platos que incorporan centolla<br />
y cordero, o calafate y ruibarbo, siguen<br />
siendo un privilegio culinario característico<br />
de estas tierras australes, sin embargo,<br />
podrán encontrar hoy en la Patagonia toda<br />
una nueva variedad de ingredientes de<br />
esta tierra que sorprenderá sus paladares.<br />
Foto: María Ignacia Jutronic<br />
30<br />
Adventure at the End of the World
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
Foto: Vicente González<br />
FROM FISH, SEAWEEDS AND MEATS:<br />
PATAGONIA’S WILD FOOD<br />
More and more,<br />
tourists look to<br />
eat healthier food<br />
that incorporates<br />
seaweeds into their<br />
plate. Others want<br />
to try guanaco, and<br />
traditionalists stick<br />
to their preference of<br />
lamb and king crab.<br />
To offer natural products that smell of sea and<br />
pampa has been the objective in developing<br />
a Patagonian gastronomy that captivates<br />
travelers and is attracting more and more<br />
national and foreign guests. Magallanes’<br />
cuisine doesn’t have to promote itself only<br />
with king crab or lamb, but it can also show<br />
other native products such as guanaco, or<br />
caiquén meat, fish, seafood and seaweeds.<br />
But this kind of gastronomy has not sold<br />
on its own. It has required a strong work of<br />
preparations and innovations developed in<br />
the search of experimenting with new flavors<br />
that still keep that special mark in the “wild”<br />
food of Patagonia.<br />
Some of the main players in this several year<br />
process have been touristic entrepreneur<br />
and gastronomy investigator Lilian Riquelme<br />
and her husband, chef Luis González, both<br />
with over 20 years residing in Magallanes.<br />
Innovating with regional cuisine was their<br />
gamble.<br />
Through the years, different restaurants<br />
have been incorporating plates that include<br />
non-traditional local products, and this has<br />
meant that people from Magallanes look more<br />
willing to try new flavors, compared to those<br />
from other parts of the country.<br />
Chef Luis González has spent many hours<br />
experimenting with plates in which the<br />
highlight is not limited to king crab or lamb.<br />
“Patagonian cuisine is based on different<br />
products today, but lamb and king crab<br />
remain the top leaders or icons for the<br />
rest of the country. We have also brought<br />
forward plates that use guanaco meat and<br />
local seaweeds, so we may offer a diversity<br />
of cold or hot dishes”, he explains.<br />
He believes people are willing to try new<br />
products, or traditional dishes with a twist,<br />
innovating in the way they are prepared.<br />
Without a doubt, for foreign travelers, plates<br />
that use king crab and land, or calafate<br />
or ruibarbo are still a culinary privilege<br />
characteristic of these southernmost lands,<br />
however, today they are able to find a new<br />
variety of ingredients in Patagonia that will<br />
surprise their taste.<br />
Adventure at the End of the World<br />
31
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
ANTÁRTICA: HELADA INMENSIDAD<br />
Dos fotógrafos, dos puntos de vista diferentes,<br />
un solo lugar. Invitamos a los artistas Andrés<br />
Harambour y Diego Dicarlo a una misión<br />
muy especial: volar con Antarctic Airways a<br />
Isla Rey Jorge, y capturar la magnificencia<br />
de su entorno natural.<br />
El experimento resultó especialmente<br />
interesante, puesto que Andrés viajó a fines<br />
de diciembre de 2013, encontrándose con<br />
un día relativamente luminoso, con una<br />
gran cantidad de nieve recién caída. Diego,<br />
en cambio, voló a comienzos de febrero<br />
de <strong>2014</strong>, en un día cubierto y helado. No<br />
obstante ello, ese día tuvo la posibilidad de<br />
visitar Isla Ardley con un grupo de turistas, y<br />
capturar la simpática belleza de los reyes de<br />
estas australes tierras: los pingüinos.<br />
El resultado: Antártica, bajo dos puntos<br />
de vista muy diferentes.<br />
Foto: Andrés Harambour (www.aharambour.com)<br />
La blanca inmensidad de Antártica, expresada en los diversos tonos albos de la nieve recién<br />
caída. / The white immensity of Antarctica, expressed in a recently fallen snow of diverse<br />
tones.<br />
Foto: Andrés Harambour<br />
32<br />
Adventure at the End of the World
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
ANTARCTICA: ICE COLD IMMENSITY<br />
Foto: Andrés Harambour<br />
Two photographers, two different points of<br />
views, one place. We invited artists Andrés<br />
Harambour and Diego Dicarlo to a very<br />
special mission: fly with Antarctic Airways<br />
to King George Island, and capture the<br />
magnificence of its natural environment.<br />
The experiment turned out specially<br />
interesting, as Andrés traveled at the end<br />
of December 2013, finding a relatively shiny<br />
summer day and a great amount of snow<br />
that had recently fallen. Diego, on the other<br />
hand, flew beginning February <strong>2014</strong> on a<br />
cold, dark day. Nevertheless, he was able<br />
to visit Ardley Island with a group of tourists<br />
and capture the beauty of the true kings of<br />
these lands: the penguins.<br />
The result: Antarctica, under two very<br />
different points of view.<br />
Foto: Andrés Harambour<br />
En Base Bellingshausen, referencias a<br />
tierras lejanas. / Bellingshausen Base,<br />
reference to far lands.<br />
Tras una larga subida por la nieve, los<br />
viajeros conocen la magnífica Iglesia<br />
ortodoxa de la Santa Trinidad, Base<br />
Bellingshausen, Rusia. / After a long<br />
way up the snow, travelers meet the<br />
magnificent Orthodox Church of the Holy<br />
Trinity, Bellingshausen Russian Base.<br />
Los vehículos abren el paso para que el grupo pueda transitar a pie hacia los asentamientos<br />
humanos. / Vehicles open way for the group to walk towards the human settlements.<br />
Foto: Andrés Harambour<br />
Adventure at the End of the World<br />
33<br />
Foto: Andrés Harambour
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
Foto: Diego Dicarlo (www.flickr.com/photos/diegodicarlo)<br />
Foto: Andrés Harambour (www.aharambour.com)<br />
Un amable “mono de nieve” saluda a<br />
quienes visitaron la Base Presidente<br />
Eduardo Frei Montalva de Chile. / A nice<br />
snowman welcomed those who visited<br />
Presidente Eduardo Frei Montalva Base<br />
of Chile.<br />
Experto Guía de expediciones antárticas, Alejo Contreras, subiéndose a carro anfibio Hagglunds / <strong>DAP</strong> Antarctic<br />
Expedition Guide, Alejo Contreras stepping on a Hagglunds amphibious truck.<br />
Bajo una luminosidad diferente, la cola del BAe<br />
146-200 de Antarctic Airways, y los lejanos<br />
destinos. / Under a different lightning, the tail of<br />
Antarctic Airways’ BAe 146-200, and the distant<br />
destinations.<br />
Foto: Diego Dicarlo<br />
Foto: Diego Dicarlo<br />
34 Adventure at the End of the World
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
Desde el aire, muchas veces confundidos<br />
por pingüinos, los Cormoranes también<br />
se hacen presentes / From the skies,<br />
many times confused with penguins,<br />
the Antarctic Cormorants are also very<br />
present.<br />
Solos, en pares o grupos, los pingüinos son soberanos en Isla Ardley, disfrutando de<br />
esta helada playa / Alone, in pairs or in groups, penguins are kings at Ardley Island,<br />
enjoying all of this cold beach.<br />
Fotos: Diego Dicarlo<br />
Adventure at the End of the World<br />
35
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
MAGALLANES<br />
¿Qué es lo que hace a uno sentirse parte<br />
de la tierra? Identificarse, añorar, arraigarse<br />
emocionalmente. No sucede esto con todo<br />
lado, ni aun cuando un lugar cumpla con las<br />
características que sumamos a una lista<br />
de perfectos entornos. ¿Es el recuerdo, la<br />
memoria, las imágenes de niño y los olores<br />
con varios años? No necesariamente, aunque<br />
sin duda que esto es piedra importante en<br />
el monumento interno al terruño. Muchos<br />
han venido de cerca y de lejos, con sus<br />
experiencias y costumbres extranjeras, con<br />
memorias y familias, amigos y alegrías, y aun<br />
así se han enamorado de esta difícil tierra.<br />
Creo que lo difícil yace por ahí, en la razón de<br />
las raíces. Magallanes es la tierra romántica,<br />
la tierra de aventura, la solitaria naturaleza<br />
difícil. Magallanes es el árbol que crece<br />
como el viento. Magallanes es el frío que<br />
cuesta creer. Magallanes es el día que se<br />
alarga inescrupulosamente, para luego<br />
acortarse tanto que nos propone largas<br />
reuniones frente al fuego. Magallanes es el<br />
clima vacilante; es aquel sol esquivo, esas<br />
nubes emperadoras. Magallanes es esa luna<br />
grande, tan grande que se siente pesada, y<br />
quiere descansar en las suaves aguas del<br />
Estrecho. Pero Magallanes está también en<br />
esas aguas engañosas, que han dado falsa<br />
confianza a muchos así como a la luna.<br />
Magallanes es el extremo del mundo. Es una<br />
aldea nevada, con olor a leña, una dentadura<br />
de montañas, y la belleza indómita de la selva.<br />
Es también una ciudad cosmopolita, turística,<br />
diversa, que conoce la modernidad, toma de<br />
ella lo que gusta, y desecha sus excesos.<br />
Magallanes es la realidad de su frío viento,<br />
cual forma a las plantas, tal como a los<br />
hombres y sus construcciones. Es realidad<br />
que agota las permanentes simulaciones<br />
que se dan en el ocio del clima templado. Es<br />
realidad que convoca y une, es una ventana<br />
a otras formas de evolución social y natural.<br />
Magallanes, con su repentina bocanada<br />
de aire helado y fresco, es una ventana.<br />
Magallanes, es la favorita de mis ventanas.<br />
No importa cuán lejos camine, vuele o<br />
nade, permanecerá en mí el resplandor<br />
de Magallanes y su gente. Permanecerá<br />
en mí el recuerdo del viento, y la calma de<br />
sus madrugadas de pleno sol de verano.<br />
Y será, por siempre, aquel terreno que mi<br />
alma necesitará volver a ver.<br />
Nicolás Harambour<br />
Sociólogo<br />
Jefe Comunicaciones Corporativas<br />
<strong>DAP</strong><br />
nicolas.harambour@dap.cl<br />
Foto: Andrés Harambour (www.aharambour.com)<br />
36<br />
Adventure at the End of the World
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
Foto: Andrés Harambour (www.aharambour.com)<br />
MAGALLANES<br />
What is it that makes one feel link to a certain<br />
land? To identify oneself with it, to put down<br />
emotional roots in it. This doesn’t seem to<br />
happen at any place, no matter if it fulfills<br />
an imaginary list of characteristics deemed<br />
perfect. Perhaps it is about the remembrance,<br />
the memories, the images we keep as a<br />
child and the smells that bring us back to our<br />
early years? Not necessarily, though without<br />
a doubt these constitute an important stone<br />
in this private monument built in honor of the<br />
homeland. Many have come from close and<br />
from far to Magallanes, carrying their own<br />
experiences and foreign customs, with<br />
memories and families, friendships and<br />
joys of their own, and even so, they fall<br />
in love with these difficult lands.<br />
I think “difficult” is somewhere in the mix<br />
when explaining our roots. Magallanes is<br />
the romantic land, the land of adventure,<br />
land of difficult, solitary nature. Magallanes<br />
is the tree that barely grows, shaped by<br />
the wind. Magallanes is the unbelievable<br />
cold. Magallanes is the summer day that<br />
never seems to end, and the endless winter<br />
nights that propose long reunions around<br />
the fireplace. Magallanes is the trembling<br />
weather; that aloof sun, and those emperor<br />
clouds. Magallanes is the great moon, so<br />
large that it feels heavy, wanting to lean<br />
back on the Strait’s waters. But Magallanes<br />
is also those treacherous waters, that have<br />
fooled many others like the moon.<br />
Magallanes is the end of the world. It’s a<br />
snowy village immersed in the scent of<br />
firewood, it is a mountain jaw, and the wild<br />
beauty of the jungle. It is also the cosmopolite,<br />
touristic, diverse city that knows about the<br />
modern way, takes what it needs from it,<br />
and throws away the excess.<br />
Magallanes is the harsh reality of its cold<br />
wind, which shapes the flora as well as man<br />
and his work. It is crude reality that fights<br />
the permanent simulations that dwell in the<br />
leisure of warmer climates. it is reality that<br />
calls and joins people, it is a window into<br />
different forms of social and natural evolution.<br />
Magallanes, with its sudden breath of freezing<br />
fresh air, is a window. Magallanes, Is truly<br />
my favorite window.<br />
It doesn’t matter how far I walk, swim or fly<br />
away from it, the glow of Magallanes and<br />
its people will always stay with me. As well<br />
as the memory of its wind, and its calm and<br />
shiny summer dawns. And it will be, forever,<br />
that piece of earth I will yearn to see, at<br />
least once more.<br />
Nicolás Harambour<br />
Sociologist<br />
Head of Corporate Communications<br />
<strong>DAP</strong><br />
nicolas.harambour@dap.cl<br />
Adventure at the End of the World<br />
37
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
100 AÑOS DE AVIACIÓN CIVIL EN MAGALLANES<br />
El 23 de agosto de<br />
<strong>2014</strong> se cumplió el<br />
centenario del primer<br />
vuelo civil sobre<br />
Punta Arenas.<br />
Con la exhibición de 23 fotografías históricas<br />
de aviación en la Región de Magallanes y<br />
Antártica Chilena en el Museo Regional,<br />
la Fuerza Aérea, <strong>DAP</strong> y la Agrupación<br />
Patrimonio e Identidad Magallánica<br />
celebraron los 100 años desde aquel 23<br />
de agosto de 1914, en el cual el piloto Luis<br />
Omar Page sobrevoló la ciudad de Punta<br />
Arenas.<br />
EL EPISODIO HISTÓRICO<br />
Todo empezó cuando un monoplano Bathat<br />
Sánchez, ostentando un motor de apenas<br />
60 caballos de fuerza volara por sobre los<br />
sombreros puntarenenses hace 100 años.<br />
Una aeronave construida con materiales<br />
destinados hoy en día a meras maquetas<br />
de aeroplanos, y en tiempos en los que<br />
apenas se registra la existencia de tres<br />
automóviles en Punta Arenas, según don<br />
Mateo Martinic.<br />
El protagonista de la proeza sería Luis<br />
Omar Page, piloto oriundo de Talca, retirado<br />
entonces de la aviación militar, y con cierta<br />
fama de aficionado a las acrobacias aéreas.<br />
Llegó a Punta Arenas el 24 de julio de ese<br />
año en barco, llegando su avión el 16 de<br />
agosto, apenas días antes de marcar su<br />
huella en la historia de la aviación.<br />
El día 23 de agosto realizó, de hecho, dos<br />
vuelos sobre Punta Arenas. En ellos mostró<br />
sus dotes de piloto acrobático, realizando<br />
“looping” aun con un viento de 30 kilómetros<br />
por hora. Y en el segundo vuelo, con un<br />
viento de hasta 70 km/h, se dice que llegó a<br />
congelar el aceite del motor de la aeronave.<br />
100 AÑOS<br />
Un centenario marcado por el esfuerzo de<br />
pioneros, quienes con valor y perseverancia<br />
han logrado construir una aviación sólida<br />
en la Región, destacada en todo el país.<br />
<strong>DAP</strong> se incorpora a esta historia hace más<br />
de 34 años, formando parte del último tercio<br />
del centenario de la aviación magallánica,<br />
y en dicho trayecto, consolidándose como<br />
una aerolínea regional con expansión hacia<br />
otros destinos nacionales e internacionales.<br />
Como reconocimiento a su trayectoria, en<br />
el año 2011, don Andrés Pivcevic Rajcevic,<br />
Presidente del Grupo <strong>DAP</strong>, es condecorado<br />
por la Dirección de Aeronáutica Civil con la<br />
Medalla “Cruz al Mérito Aeronáutico”, la cual<br />
reconoce la labor de pilotos y profesionales<br />
chilenos que desde sus distintas áreas del<br />
quehacer han seguido el espíritu y vocación<br />
de los pioneros de la aviación.<br />
38 Adventure at the End of the World
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
100 YEARS OF CIVILIAN AVIATION<br />
IN MAGALLANES<br />
August 23 rd of<br />
<strong>2014</strong> a century<br />
has passed since<br />
the first civilian<br />
flight over<br />
Punta Arenas.<br />
of 1914 by ship, receiving his airplane on<br />
August 16th, just days before leaving his<br />
mark on the history of aviation.<br />
On the 23th he actually achieved two flights,<br />
where he showed off his skills as an acrobatic<br />
pilot, doing a “loop” with a wind of 30km/h.<br />
On the second flight, with a registered with<br />
of 70 km/h word of mouth is the engine oil<br />
froze on his airplane.<br />
100 YEARS<br />
A century has past, marked by the effort of<br />
pioneers, who with courage and perseverance<br />
have been able to build a solid air activity in<br />
Magallanes, that stands out in the country.<br />
<strong>DAP</strong> joined this history 34 years ago,<br />
forming part of the last third of this century<br />
of Magallanic aviation, and in such time it<br />
has stood as a strong regional airline with<br />
expansion to other destinations, both national<br />
and international.<br />
As recognition to its trajectory, on 2011, Mr.<br />
Andrés Pivcevic Rajcevic, CEO of <strong>DAP</strong> was<br />
awarded the “Cross of Aeronautical Merit”<br />
by the General Direction of Civilian Aviation<br />
of Chile, which acknowledges the work of<br />
pilots and proffesionals whom from their<br />
diverse areas have followed the spirit and<br />
will of those who started it all.<br />
With a photo exhibit of 23 historical images of<br />
aviation in Magallanes and Chilean Antarctica<br />
Region at the Regional Museum, Fuerza<br />
Aérea, <strong>DAP</strong> and Agrupación Patrimonio e<br />
Identidad Magallánica (Magallanic Heritage<br />
and Identity) celebrated a 100 years since<br />
August 23rd of 1914, the day in which pilot<br />
Luis Omar Page overflew the city of Punta<br />
Arenas.<br />
THE HISTORICAL<br />
EPISODE<br />
It all started when a Bathat Sánchez<br />
monoplane, sporting an engine that barely<br />
made 60 horsepower flew over the hats of<br />
Punta Arenas a hundred years ago. A plane<br />
built with materials today destined for mere<br />
replica airplanes, and in times when registers<br />
by historian Mateo Martinic showed the<br />
existence of just three automobiles in the<br />
whole of Punta Arenas.<br />
The feat was achieved by Luis Omar Page,<br />
pilot born in Talca, Chile, retired by the time<br />
from military duties, and with a certain fame<br />
of being fond of stuns and acrobatics. He<br />
arrived at Punta Arenas the 24th of July<br />
Foto: Alvaro Romero, modocharlie.com<br />
Adventure at the End of the World<br />
39
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
INSULA<br />
Foto: Patricio Sánchez Adio<br />
IN ALBIS<br />
Una experiencia<br />
audiovisual<br />
en Antártica.<br />
En febrero de <strong>2014</strong> el dúo electrónico<br />
magallánico LLUVIA ÁCIDA realizó el<br />
segundo concierto de su carrera en la<br />
Antártica, presentando su obra “INSULA IN<br />
ALBIS” en la base “Eduardo Frei Montalva”.<br />
Allí, ante la dotación chilena e invitados de las<br />
bases de China, Rusia y Uruguay, realizaron<br />
su música acompañada de imágenes que<br />
muestran distintos aspectos de la vida<br />
natural y humana de la isla Rey Jorge, en<br />
el archipiélago Shetland del Sur. Héctor<br />
Aguilar y Rafael Cheuquelaf llegan hasta<br />
la base tras un vuelo de dos horas desde<br />
Punta Arenas, gracias al apoyo de Antarctic<br />
Airways, que igualmente los ayudó en su<br />
primer concierto brindado en el mismo lugar<br />
en marzo de 2007, cuando presentaron su<br />
disco “ANTARTIKOS” (2005).<br />
El retorno del dúo a Isla Rey Jorge tiene<br />
como propósito el mostrar un trabajo<br />
realizado en la misma zona, lo cual no es<br />
usual en el quehacer de los artistas que<br />
han podido crear en la Antártica, según<br />
explicaron. La realización de “INSULA IN<br />
ALBIS” contó con el apoyo del Instituto<br />
Antártico Chileno (INACH), entidad que<br />
facilitó el transporte y estadía en la base<br />
científica “Profesor Julio Escudero” de los<br />
músicos, quienes viajaron en marzo de<br />
2013. Allí efectuaron grabaciones de audio<br />
con micrófonos ambientales, de contacto<br />
y de inducción electromagnética, logrando<br />
registrar el sonido emitido por los elementos<br />
naturales, máquinas y telecomunicaciones.<br />
Estas muestras sonoras fueron usadas para<br />
la creación de 12 temas, configurando un<br />
disco de 47 minutos. Esta música también<br />
es la banda sonora de una película de<br />
50 minutos de duración, que muestra<br />
paisajes imponentes, fauna nativa, hombres<br />
trabajando y comunicándose a través de la<br />
radio, el esfuerzo de los hombres presentes<br />
allí, la asombrosa infraestructura de la base<br />
“Gran Muralla” (China), el misticismo de la<br />
Madre Rusia en la base “Bellingshausen”<br />
y la calidez de la base “Artigas” (Uruguay).<br />
Para LLUVIA ÁCIDA, “el tema de este<br />
trabajo es la cooperación entre hombres de<br />
culturas distintas, lo que es un gran ejemplo<br />
para un planeta dividido por conflictos de<br />
diversa índole. Así hemos llevado al límite<br />
nuestro concepto de la música electrónica<br />
como herramienta de exploración no sólo<br />
sonora, sino también geográfica”, afirman.<br />
“Nuestro trabajo obedece a un genuino<br />
interés en la temática antártica, desarrollado<br />
Adventure at the End of the World
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
Presentación en Base Eduardo Frei Montalva, Antártica. / Presentation at Eduardo Frei Montalva Base, Antarctica.<br />
durante casi una década en variadas obras”,<br />
explicaron. Es que además de los discos<br />
“INSULA IN ALBIS” y “ANTARTIKOS”, LLUVIA<br />
ÁCIDA colaboró en 2012 con el INACH en la<br />
edición y musicalización del documental “El<br />
Continente de la Luz: Primeras Expediciones<br />
Chilenas en la Antártica (1947-1949)”,<br />
realizado en base a material histórico<br />
restaurado por la Cineteca Nacional.<br />
Nicolás Pivcevic, Gerente de Nuevos<br />
Negocios del Grupo <strong>DAP</strong>, señaló que “brinda<br />
satisfacción a nuestra empresa el poder<br />
contribuir no sólo con generar una conexión<br />
entre Antártica y Chile continental desde el<br />
punto de vista del transporte, sino también<br />
apoyando el desarrollo científico y cultural<br />
de la zona, en este caso en particular, con<br />
una obra audiovisual que retrata de manera<br />
artística parte de lo que es la vida en el<br />
Continente Blanco”. Precisamente, este<br />
segundo concierto tuvo como propósito<br />
ayudar a afirmar la Identidad Antártica de<br />
Magallanes mediante el Arte.<br />
Imágenes de lo que fue el evento fueron<br />
reunidas en un video disponible en internet<br />
y redes sociales.<br />
El disco y la película pueden descargarse<br />
de manera gratuita en el sitio web www.<br />
pueblonuevo.cl/insula-in-albis.htm<br />
42<br />
Adventure at the End of the World
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
On February <strong>2014</strong> electronic duo from<br />
Magallanes LLUVIA ÁCIDA performed for<br />
the second time in their career on Antarctic<br />
grounds, presenting their work “INSULA IN<br />
ALBIS” at Eduardo Frei Montalva Chilean<br />
Base. There, before Chilean residents and<br />
those invited from Chinese, Russian and<br />
Uruguayan bases, they played their music to<br />
images that show different aspects of natural<br />
and human life in King George Island, of the<br />
South Shetland Archipelago. Héctor Aguilar<br />
and Rafael Cheuquelaf arrived at the base<br />
after a two hour flight from Punta Arenas,<br />
thanks to the support of Antarctic Airways,<br />
which also helped them when giving their<br />
first concert at the same location on March<br />
2007, when they presented their work<br />
“ANTARTIKOS” (2005).<br />
INSULA IN ALBIS<br />
An audiovisual<br />
experience in<br />
Antarctica.<br />
The return of the duo to King George Island<br />
had the purpose of showing the work they<br />
developed there earlier, which isn’t typical<br />
from artists that have had the opportunity<br />
to perform in Antarctica, as they explained.<br />
The making of “INSULA IN ALBIS” counted<br />
with support from Chilean Antarctic Institute<br />
(INACH), entity which coordinated travel<br />
and stay of the musicians at scientific<br />
base “Profesor Julio Escudero”, when they<br />
visited in March 2013. There, they made<br />
audio recordings with ambient, contact and<br />
electromagnetic induction microphones,<br />
registering sounds of nature, machines<br />
and telecommunications. These sound<br />
samples where then used to create 12<br />
tunes, composing a 47 minute long record.<br />
This music then serves as the soundtrack<br />
to a 50 minute long movie, which shows<br />
the impressive landscapes, native life, men<br />
working and communicating on radio, the<br />
effort of men present in this territory, the<br />
amazing infrastructure of Chinese “Great<br />
Wall” Base, the mysticism of Russian<br />
“Bellingshausen” and the warmth of “Artigas”<br />
Uruguayan base.<br />
According to LLUVIA ÁCIDA, “the subject<br />
of this work is the cooperation between<br />
men of different cultures, which is a true<br />
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
example in a world divided by conflicts of<br />
diverse nature”. Beyond records such as<br />
“INSULA IN ALBIS” and “ANTARTIKOS”,<br />
LLUVIA ÁCIDA collaborated in 2012 with<br />
INACH in the edition and musicalization of<br />
a documentary called “El Continente de la<br />
Luz: Primeras Expediciones Chilenas en la<br />
Antártica (1947-1949)” (The Continent of<br />
Light: First Chilean Expeditions in Antarctica),<br />
developed with historical recorded material<br />
that was restored by the National Cinema<br />
Library.<br />
Nicolás Pivcevic, New Business Manager at<br />
<strong>DAP</strong>, pointed out that “it brings satisfaction<br />
to our company to be able to contribute not<br />
only by generating a connection between<br />
Antarctica and continental Chile from the<br />
point of view of transportation, but also by<br />
supporting scientific and cultural development<br />
in the territory, and in this particular case,<br />
with an audiovisual work that represents life<br />
in the White Continent in an artistic way”.<br />
And precisely in such a way of thinking,<br />
this second concert had the purpose of<br />
affirming the Antarctic identity of Magallanes<br />
through Art.<br />
Images of the event were edited into a new<br />
video, made freely available online and on<br />
social media. The record and movie may<br />
be downloaded free of charge from website<br />
www.pueblonuevo.cl/insula-in-albis.htm<br />
Adventure at the End of the World<br />
43
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
EL SECRETO PASADO<br />
DEL BOSQUE CHILENO<br />
Con solamente 22 años, el más joven de<br />
las tripulaciones del Erebus y del Terror,<br />
navíos británicos que emprendieron una<br />
de las últimas grandes empresas de la<br />
exploración naval (zarpando en septiembre<br />
de 1839 desde Tasmania), no comprendía<br />
cuánto marcarían su vida y legado los<br />
siguientes cuatro años de navegación. Ese<br />
joven era Joseph Dalton Hooker y gracias<br />
a ese viaje, entre cuyos destinos destacan<br />
la Antártica, Tierra del Fuego, Australia,<br />
Tasmania y Nueva Zelandia, desarrolló<br />
extensas colecciones botánicas, las que<br />
desembocaron en un caudal de obras en<br />
el bullente mercado científico británico de<br />
mediados del siglo XIX.<br />
Parte de los resultados de la travesía se<br />
publicaron en una obra de seis volúmenes<br />
denominada The Botany of the Antarctic<br />
Voyage. En la segunda parte de esta obra,<br />
titulada Flora Novae Zealandiae (1853), se<br />
describen 1767 plantas y se aventura la<br />
primera explicación de la cual se tuviera<br />
registro acerca del porqué de las similitudes<br />
florísticas entre continentes australes tan<br />
distantes en la actualidad.<br />
Hooker vio en estos patrones disjuntos<br />
evidencias de un origen común en una<br />
masa ancestral de tierra. En ese entonces<br />
su controvertido postulado encontró varios<br />
detractores, incluso Darwin, quien sostenía<br />
que esta distribución disjunta de organismos<br />
emparentados en Sudamérica, Tasmania,<br />
Australia y Nueva Zelandia obedecía a<br />
patrones de migración a larga distancia a<br />
partir del hemisferio norte.<br />
NOTHOFAGUS, ¿CLAVE O<br />
ENIGMA ABIERTO?<br />
A pesar de que resulta virtualmente imposible<br />
explicar todas las complejidades de la<br />
distribución de plantas gondwánicas en<br />
función de un solo grupo, Nothofagus, grupo<br />
de árboles y arbustos con 36 especies, ha<br />
De izq. a der.: Nano (estanciero de Las Chinas, de gran<br />
conocimiento de la zona), Manfred Vogt (estudiante de máster<br />
de la Universidad de Heidelberg), Toshiro Jujihara (Consejo<br />
de Monumentos Nacionales), y Marcelo Leppe (INACH). Foto<br />
tomada al inicio de una caminata de 15 km hacia el lugar de<br />
trabajo.<br />
From left to right: Nano (ranch worker at Las Chinas, who had<br />
considerable knowledge of this region), Manfred Vogt (Masters<br />
candidate from the University of Heidelberg), Toshiro Jujihara<br />
(Chilean Monuments Council), and Marcelo Leppe (INACH).<br />
Photo taken at the beginning of a 15 km walk to the work site.<br />
sido considerado como uno de los géneros<br />
de angiospermas clave para dilucidar los<br />
patrones evolutivos y migratorios de la biota<br />
del hemisferio sur. Nothofagus (Familia<br />
Nothofagaceae Kuprian) comprende 10<br />
especies en Chile, que dominan el paisaje<br />
boscoso del sur de Sudamérica, siendo<br />
conocidos comúnmente como robles,<br />
coihues, lengas, ñirres, raulíes, ruiles y<br />
hualos.<br />
Las Nothofagaceae habrían llegado o se<br />
habrían diversificado en la península Antártica<br />
durante el Campaniano inferior (hace<br />
aproximadamente 80 millones de años),<br />
momento en el que se habrían encontrado<br />
con otros elementos constituyentes actuales<br />
de los bosques australes y con remanentes<br />
de la extinta flora cretácica.<br />
Lo anterior ha obligado a mirar cuidadosa-<br />
44 Adventure at the End of the World
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
Joseph Dalton Hooker (1817-1911), en un retrato de George<br />
Richmond fechado en 1855.<br />
Joseph Dalton Hooker (1817-1911) in a portrait by George<br />
Richmond, dated 1855.<br />
mente el tema del origen y distribución de<br />
Nothofagus. No son pocos los filogenetistas<br />
que sostienen una dispersión transoceánica<br />
a larga distancia, lo que tras 160 años vuelve<br />
a ponerlos confrontados con quienes aún<br />
consideran al género como el símbolo de<br />
los patrones de distribución herederos de<br />
la fragmentación de Gondwana.<br />
El alto grado de exclusividad de las<br />
floras antárticas durante el Cretácico<br />
no apoya, al menos en el intervalo<br />
Campaniano-Maastrichtiano inferior (hace<br />
aproximadamente 80 a 68 millones de<br />
años), la existencia de conexiones terrestres<br />
entre ambas masas de tierra. Los puentes<br />
de tierra entre la Patagonia y la península<br />
Antártica se considerarían cruciales para<br />
el flujo genético de las plantas y animales<br />
terrestres, así como para la determinación<br />
de las condiciones ambientales, debido a<br />
la ampliación de las condiciones oceánicas<br />
a causa de los vientos del oeste. Estas<br />
condiciones climáticas, junto con el terreno<br />
montañoso como resultado de las lluvias<br />
orográficas, altos niveles de CO2 y la<br />
proximidad del arco volcánico, moderando<br />
las temperaturas extremas y la distribución<br />
de las precipitaciones durante todo el año,<br />
habrían sido las condiciones ideales para<br />
el rápido establecimiento y la expansión de<br />
un singular tipo forestal.<br />
La mezcla de los elementos provenientes de de Nothofagus.<br />
la península Antártica con los remanentes<br />
de la Patagonia austral se podría considerar Entonces, hacia fines del Maastrichtiano<br />
predecesora de los modernos bosques (hace 66 millones de años), los elementos<br />
templados de la Patagonia. Recientemente, terrestres de la Antártica se hacen presente<br />
nuevos argumentos han ampliado el debate en Patagonia, verificándose en al menos<br />
sobre los orígenes y la persistencia de el último millón de años del Maastrichtiano<br />
esta biota templada del sur, sobre todo superior la presencia de Nothofagus y varios<br />
de la selva valdiviana y la ecorregión de de los elementos acompañantes, incluyendo<br />
bosque mixto en la costa oeste del sur algunas especies de angiospermas, helechos<br />
de Sudamérica, principalmente en Chile y coníferas. Los elencos vegetacionales del<br />
y el oeste de Argentina. Varios autores sur austral pondrán en contacto por primera<br />
han señalado que la selva valdiviana es el vez más del 70% de los elementos que<br />
equivalente más cercano a los bosques del actualmente constituyen la denominada<br />
Cretácico-Paleógeno superior de la Antártica, Selva Valdiviana. Sobre la base de estos<br />
pero esta hipótesis se basaba únicamente antecedentes, actualmente postulamos la<br />
en algunos taxones o localidades.<br />
existencia de un puente terrestre a fines<br />
del Maastrichtiano, que permitió la primera<br />
Recientemente, una campaña de un entrada de la flora dominada por Nothofagus<br />
grupo de investigadores del Laboratorio en la Patagonia, sentando las bases para<br />
de Paleobiología de Patagonia y Antártica del el establecimiento de las modernas floras<br />
INACH, del Institut für Geowissenschaften de del sur de Sudamérica.<br />
la Universidad de Heidelberg y del Consejo<br />
de Monumentos Nacionales al valle del Río Después de ciento sesenta años y la<br />
de Las Chinas, al norte de la Provincia de publicación de cerca de un millar de trabajos<br />
Última Esperanza, ha reportado el hallazgo científicos sobre el tema, la tesis de Joseph<br />
de los primeros dinosaurios de la Región de Dalton Hooker aún sigue viva.<br />
Magallanes, y subyaciendo a estos fósiles<br />
in situ, un nivel con abundantes improntas Agradecimientos: Al personal de Estancia<br />
fósiles de hojas con al menos 10 morfos Cerro Guido, a INACH, proyectos FONDECYT<br />
de angiospermas y dos tipos distintos 11080223, DAAD-CONICYT 259-2010 y<br />
de Nothofagus. Un análisis polínico de la BMBF CHL 10A/09.<br />
secuencia arroja una edad del Maastrichtiano<br />
superior, correlacionándola con la Formación<br />
Dr. Marcelo Leppe Cartes<br />
Monte Chico o la Formación Calafate en<br />
INACH <br />
la Patagonia argentina, pero ninguna de<br />
mleppe@inach.cl<br />
las otras formaciones reporta improntas<br />
Improntas de hojas de Nothofagus de más de 66 millones de años.<br />
Imprints of Nothofagus leaves from more than 66 million years ago.<br />
Adventure at the End of the World<br />
45
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
THE SECRET HISTORY OF THE CHILEAN FOREST<br />
He was only 22 years old and the youngest<br />
member of the crews of the Erebus and the<br />
Terror, - British ships that undertook one of<br />
the last large naval exploration efforts (sailing<br />
from Tasmania in September of 1839). He<br />
could hardly have guessed at how those<br />
four years of sailing would affect his life<br />
and legacy. This young man was Joseph<br />
Dalton Hooker. Thanks to this voyage,<br />
whose destinations included Antarctica,<br />
Tierra del Fuego, Australia, Tasmania, and<br />
New Zealand, where he conducted extensive<br />
botanical collections, a tremendous body<br />
of work was produced as part of the thenbustling<br />
British scientific industry in the<br />
middle of the 19th century.<br />
Some of the results of this journey were<br />
published in a work of six volumes called<br />
The Botany of the Antarctic Voyage. In<br />
the second part of this work, entitled Flora<br />
Novae Zealandiae (1853), he described<br />
1767 plants and put forth the first recorded<br />
explanation of the floristic similarities among<br />
continents of the southern hemisphere that<br />
are now so far apart.<br />
Hooker saw evidence in these disjointed<br />
patterns of a common origin, in an ancestral<br />
land mass. In those times his controversial<br />
theories ran up against a number of<br />
detractors, including Darwin, who maintained<br />
that this discontinuous distribution of related<br />
organisms in South America, Tasmania,<br />
Australia, and New Zealand belonged to<br />
long-distance migratory patterns that began<br />
in the Northern Hemisphere.<br />
Nothofagus: key or unsolved puzzle?<br />
Nothofagus, a group of 36 species of tree<br />
and bushes, has been considered one of<br />
the key genera of angiosperms to shed<br />
some light on the evolutionary and migratory<br />
patterns of the Southern Hemisphere biota.<br />
Nothofagus (Family Nothofagaceae) actually<br />
has ten species in Chile, which dominate the<br />
wooded landscapes of the austral region of<br />
South America, commonly known as oak,<br />
coihue, lenga, ñirre, raulí, ruil, and hualo.<br />
Nothofagaceae would have arrived or<br />
diversified on the Antarctic Peninsula during<br />
the Lower Campanian (about 80 million<br />
years ago) with other components of the<br />
current Sub Antarctic forests, together with<br />
remnants of the extinct Cretaceous flora.<br />
All of this has brought about the need to<br />
look closely into the origin and distribution<br />
of Nothofagus. There are a great number<br />
of phylogeneticists who support the theory<br />
of long-distance transoceanic dispersion,<br />
which after 160 years still challenges those<br />
who consider this genus to be the symbol<br />
of the patterns of distribution inherited from<br />
the breakup of Gondwana.<br />
The high degree of exclusivity of Antarctic<br />
flora during the Cretaceous offers no support<br />
(at least during the Lower Campanian-<br />
Maastrichtian interval, approximately 80 to 68<br />
million years ago) to the existence of terrestrial<br />
bridges between these land masses. The<br />
land bridges between Patagonia and the<br />
Antarctic Peninsula are considered critical<br />
for the dispersal of plants and terrestrial<br />
animals, a condition now closely related<br />
with a drastic drop in the sea levels, the<br />
atmospheric CO 2<br />
concentration and the fall<br />
in the global temperature. These climatic<br />
conditions, together with the mountainous<br />
terrain resulting from orographic precipitation,<br />
high CO2 levels and proximity to the volcanic<br />
arc, moderation of extreme temperatures and<br />
rainfall distributed throughout the year, have<br />
brought about ideal conditions for the rapid<br />
establishment and growth of a particular<br />
type of forest.<br />
The assemblage originated in the Antarctic<br />
Peninsula could be considered the<br />
predecessor of the modern Patagonian<br />
forests. New arguments have recently<br />
expanded the debate over the origins and<br />
the persistence of this southern temperate<br />
biota, indeed the Valdivian forest and the<br />
mixed-forest eco-region on the west coast<br />
of southernmost South America, primarily<br />
in Chile and western Argentina.<br />
A recent campaign was conducted by a group<br />
of researchers from the INACH Paleobiology<br />
Laboratory for Patagonia and Antarctica, the<br />
University of Heidelberg, the Universidad de<br />
Chile and the Chilean Museum of Natural<br />
History, working from the Las Chinas valley to<br />
the northern sector of the Chilean province of<br />
Última Esperanza. The discoveries included<br />
the first finding of dinosaur fossils in the<br />
Magallanes region, and underlying these<br />
was a layer with a large number of fossil<br />
plant imprints with at least ten angiosperm<br />
morphs and two different types of Nothofagus.<br />
As a result, the ancestral origins of the<br />
Southern South America forests have a<br />
new date: the end of the Maastrichtian (66<br />
million years ago) giving direct evidence that<br />
during at least the last million years of the<br />
age of dinosaurs there were Nothofagus and<br />
several accompanying elements, crossing the<br />
bridge among both continents. The dispersal<br />
capacity of the Nothofagus’ fruits is extremely<br />
restricted and its germination viability is<br />
short in time, as well as its seeds cannot<br />
disperse even across short saltwater barriers.<br />
Thus, leaves provide good evidence for the<br />
existence of a land corridor to Antarctica.<br />
This corridor would also be supported by<br />
the finding of an alleged hadrosaur tooth<br />
in Antarctica.<br />
More than 160 years and the publication of<br />
a thousand or so scientific papers on the<br />
subject, the thesis first proposed by Joseph<br />
Dalton Hooker remains very much alive.<br />
Acknowledgments: A special thanks to<br />
the personnel at Estancia Cerro Guido, to<br />
INACH, and to the FONDECYT projects<br />
11080223, DAAD-CONICYT 259- 2010 and<br />
BMBF CHL10A/09.<br />
Dr. Marcelo Leppe Cartes<br />
INACH <br />
mleppe@inach.cl<br />
46<br />
Adventure at the End of the World
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
Antes de llegar a Punta Arenas:<br />
EL RICO PASADO HISTÓRICO DE<br />
RÍO SECO<br />
Su antiguo frigorífico y<br />
los restos de su muelle<br />
son los íconos de un<br />
pasado próspero en<br />
que se desarrollaron<br />
masivas exportaciones<br />
de carne.<br />
Al acercarse a Punta Arenas por la ruta 9<br />
Norte y antes del kilómetro 14 destaca un<br />
poblado llamado Río Seco. A más de algún<br />
visitante cuando llega por primera vez le<br />
han dicho que ese es Punta Arenas. Sin<br />
embargo, ese poblado que destaca por la<br />
diversidad de casas y por muchas parcelas<br />
que se han ido estableciendo, encierra un<br />
pasado histórico que se forjó en los inicios<br />
de la ciudad a comienzos del siglo XX.<br />
En el pasado Río Seco fue un lugar de<br />
descanso para aquellos que salían de Punta<br />
Arenas rumbo a la Patagonia argentina o<br />
iban a Puerto Natales.<br />
Un sector que encierra ese pasado histórico<br />
es el situado en el llamado camino antiguo que<br />
por años fue de ripio y hoy está pavimentado.<br />
Allí destacan la antigua construcción del<br />
primer frigorífico de la región de Magallanes<br />
que hoy está convertido en una bodega a<br />
medio usar y los restos del antiguo muelle<br />
de Río Seco, situado al otro lado del camino<br />
frente del frigorífico.<br />
El frigorífico, que operó desde 1905 hasta<br />
1964, fue construido y operado por la South<br />
American Export Syndicate Ltda. Los equipos<br />
fueron importados desde Inglaterra, al igual<br />
que los primeros funcionarios que trabajaron<br />
en este frigorífico.<br />
Llegaron a trabajar más de 300 personas<br />
siendo de los más importantes de la<br />
Patagonia, con un promedio de faenamiento<br />
anual que superaba los 230 mil animales.<br />
Hasta el muelle llegaban los barcos,<br />
conocidos también como “caponeros”, los<br />
que llevaban la carne de exportación, las<br />
menudencias, grasas y cueros, al mercado<br />
europeo, especialmente a Inglaterra.<br />
Ernestina Velásquez Berríos, viuda desde<br />
1968, ocho hijos y más de una treintena de<br />
nietos, es una de las vecinas más antiguas<br />
de Río Seco que recuerda vívidamente el<br />
apogeo del frigorífico porque su fallecido<br />
esposo, Remigio Levinieri, trabajó en aquel<br />
establecimiento.<br />
“Los barcos caponeros fondeaban y la carne<br />
era embarcada en lanchas que estaban<br />
en el muelle y éstas navegaban hacia el<br />
barco que estaba cerca del muelle para<br />
cargar la carne. Los corderos faenados iban<br />
congelados y envueltos en bolsas”, relata.<br />
“Eran buenos tiempos porque dos veces a<br />
la semana el frigorífico vendía carne a los<br />
pobladores y los precios eran ventajosos.<br />
El auge más grande de Río Seco estuvo<br />
enlazado con el funcionamiento del frigorífico.<br />
Después de eso ha venido el decaimiento”,<br />
admite doña Ernestina.<br />
Adventure at the End of the World<br />
47
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
EL MUELLE QUE<br />
ACOGIÓ A LA YELCHO<br />
Pero también el muelle de Río Seco fue<br />
estratégico en su época. Cuesta creer al<br />
ver hoy que esos pilotes y restos de madera<br />
guardan los secretos de un pasado marítimo<br />
intenso cuando pasaban muchos barcos a<br />
cargar o abastecerse antes de seguir viaje<br />
a Punta Arenas.<br />
Por este muelle pasó la escampavía Yelcho<br />
al mando del piloto Luis Pardo cuando venían<br />
de regreso de la Antártica. Eso ocurrió el 3 de<br />
septiembre de 1916 y el objetivo fue avisar a<br />
Punta Arenas que la expedición de rescate<br />
de los 22 náufragos de la “Endurance” de<br />
la expedición de Ernest Shackleton había<br />
resultado un éxito.<br />
Doña Ernestina recuerda que ella llegó a<br />
vivir recién casada el 2 de agosto de 1944<br />
cuando Río Seco sólo era una sola huella<br />
a orillas del mar. La misma vía por la que<br />
hoy transitan los vehículos en el llamado<br />
camino antiguo.<br />
“Acá habían muchas lecherías y huertos.<br />
Muchos iban en carretas a vender la leche<br />
a Punta Arenas. Sólo habían unas cuantas<br />
casas. No como ahora que está todo poblado.<br />
Cada quince días los pobladores asistíamos<br />
a los bailes sociales que se hacían en la<br />
sede”, dice.<br />
Sin embargo, siente que Río Seco merece<br />
un mejor futuro y debiera disponer de mayor<br />
apoyo. Por muchos años han luchado por<br />
disponer de una compañía de bomberos y<br />
no esperar la ayuda desde Punta Arenas<br />
en caso de emergencia.<br />
Pese a todo es feliz de vivir en Río Seco y<br />
hay momentos que añora la época “dorada”<br />
del poblado que antecede a 14 kilómetros<br />
del centro de Punta Arenas.<br />
48 Adventure at the End of the World
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
Just before arriving at Punta Arenas:<br />
THE RICH HISTORICAL PAST OF RÍO SECO<br />
Its old industrial<br />
refrigerator and<br />
the remains of its<br />
dock are signs of<br />
a prosperous past<br />
of massive meat<br />
exports.<br />
When nearing Punta Arenas by route 9<br />
Norte, and before km 14 a little town called<br />
Río Seco stands out. More than one visitor<br />
has wrongly heard that this is Punta Arenas.<br />
However this small town that stands out for<br />
its diversity country houses holds a historical<br />
past that was forged in the beginnings of<br />
the 20 th century.<br />
In the past, Río Seco was a place to rest,<br />
for those traveling from Punta Arenas to the<br />
Argentinean Patagonia, or those heading to<br />
Puerto Natales.<br />
Ernestina Velásquez Berríos, widower since<br />
1968, mother of eight and grandmother<br />
of over thirty children is one of the most<br />
senior residents of Río Seco. She vividly<br />
remembers the refrigerator’s apogee because<br />
her husband, Remigio Levinieri used to<br />
work there.<br />
Famous cutter Yelcho stopped at this very<br />
dock when it was returning from Antarctica led<br />
by Luis Pardo. This took place on September<br />
3 rd of 1916 and the goal was to let Punta<br />
Arenas know that the expedition to rescue<br />
the 22 survivors of Ernest Shackleton’s<br />
“Endurance” shipwreck was a success.<br />
An area that holds a great part of such<br />
historical past is that located in what is<br />
called “the old road”, which for many years<br />
was made of gravel and was recently paved.<br />
There one may see the old building where<br />
the first industrial refrigerator of Magallanes<br />
was in use, today converted into a half-used<br />
warehouse, and crossing the street from<br />
here, the old dock of Río Seco.<br />
The refrigerator, which operated from 1905<br />
to 1964 was built and used by the South<br />
American Export Syndicate Ltda. The<br />
equipment was imported from England, the<br />
same origin of the refrigerator’s first workers.<br />
More than 300 people were employed here,<br />
making it the most important in Patagonia,<br />
with a yearly average of more than 230.000<br />
slaughtered animals.<br />
Up to the old dock arrived the ships, then<br />
referred to as “caponeros”, which took the<br />
meat for export, as well as grease and<br />
leathers to the European market, specially<br />
England.<br />
“The caponero ships dropped anchors and<br />
the meat was taken on boats that waited at<br />
the dock, and these sailed to the ship, which<br />
waited near the dock to load the meat. The<br />
slaughtered lamb was frozen and wrapped”,<br />
she remembers.<br />
“Those were good times, because twice a<br />
week the refrigerator used to sell meat to the<br />
locals and the prices were very beneficial.<br />
Río Seco’s biggest peak was linked to the<br />
work of the refrigerator. After its closure,<br />
things have gone down”, Ernestina admits.<br />
THE DOCK THAT<br />
RECEIVED YELCHO<br />
But also, Río Seco’s dock was strategic at<br />
the time. It’s hard to believe today that those<br />
pieces wood and pilings hold the secret to<br />
a past of intense ship activity, where many<br />
of them stopped to load products or gather<br />
supplies before continuing their journey to<br />
Punta Arenas.<br />
Mrs. Ernestina remembers she came to<br />
live in Río Seco just married on the 2 nd of<br />
August of 1944, when the town was just a<br />
small gathering near the shore. The same<br />
path vehicles that take the “old road” travel<br />
these days.<br />
“There were many milk producers and farms<br />
here. Many drove carriages to sell milk in<br />
Punta Arenas. Just a few houses stood here,<br />
not like today. Every fifteen days, everyone<br />
attended the social dance held at the local<br />
house”, she adds.<br />
However, she feels Río Seco deserves a<br />
better future and should count with more<br />
support. For many years they have fought to<br />
have a local firemen company so they don’t<br />
have to wait for help from Punta Arenas in<br />
case of an emergency. In spite of all that, she<br />
is happy to live in Río Seco, and remember<br />
the “golden years” of this small town, 14<br />
kilometers from downtown Punta Arenas.<br />
Adventure at the End of the World<br />
49
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
#PUQ<br />
Las redes sociales parecen haber llegado<br />
para quedarse. Y con el creciente entrecruce<br />
de usuarios entre las principales cuentas<br />
interactivas, el “hashtag” ha surgido como<br />
una forma bastante efectiva para indexar las<br />
conversaciones, ya sea con el objetivo de<br />
orientar la búsqueda de temas, o bien como<br />
una forma de imprimir un “sello” de identidad<br />
a los mensajes que emiten los usuarios.<br />
Pues, hace algún tiempo esto ha significado<br />
que el enigmático “PUQ” se haya convertido<br />
en una marca común entre los usuarios<br />
de Twitter de la Región de Magallanes y<br />
Antártica Chilena, a través del #PUQ, como<br />
un estandarte que portan con orgullo quienes<br />
escriben desde y/o para los magallánicos.<br />
Los viajeros suelen preguntar “¿Por qué<br />
‘PUQ’?” y ahora desde luego lo hacen<br />
también los internautas “afuerinos”. Como<br />
es de esperarse, esta sigla hace referencia<br />
directa a la capital regional, Punta Arenas.<br />
Sin embargo, para ser más específicos,<br />
se trata de la designación del Aeropuerto<br />
Internacional Presidente Carlos Ibáñez<br />
del Campo, en código IATA (Asociación<br />
Internacional de Transporte Aéreo, en<br />
español), el puerto aéreo que corresponde<br />
a la Perla del Estrecho.<br />
Resulta novedoso que en Chile, Magallanes<br />
parece ser el único territorio con un hashtag<br />
propio de amplio uso, pero más aún el hecho<br />
de que éste corresponda a una designación<br />
relacionada con la aeronáutica. Y es que<br />
indudablemente los sombreros no son lo<br />
único acostumbrado a volar en esta tierra<br />
de intensos vientos: Magallanes es la región<br />
con mayor extensión territorial, y menor<br />
densidad poblacional en el país.<br />
Bajo esas condiciones, el avión surge como<br />
el medio predilecto para poder unir los<br />
distintos puntos principales de la Región de<br />
manera segura y eficiente, así como vincular<br />
a Magallanes con el resto del país. Y muy<br />
bien lo saben quienes vuelan a diario con<br />
nosotros conectando #PUQ, #WPR y #WPU,<br />
con vuelos a #TNM durante la temporada<br />
antártica. =)<br />
Rafael Cheuquelaf<br />
50<br />
Adventure at the End of the World
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
Luisa Villablanca<br />
#PUQ<br />
the Regional Capital city of Punta Arenas.<br />
However, to be more specific, it’s actually the<br />
designation for Punta Arenas’ International<br />
Airport Presidente Carlos Ibáñez del Campo<br />
in IATA code (International Air Transport<br />
Association), the airport that corresponds<br />
to the Strait’s Pearl.<br />
It surely seems social media is here to stay.<br />
And with the ever-growing link between<br />
users from the main social networks, the<br />
“hashtag” has come up as a very effective<br />
way to index conversations, be it with the<br />
point of helping to search for topics, or as<br />
a way to put a signature of identity to our<br />
messages.<br />
Well, this has meant that after a while the<br />
enigmatic “PUQ” has turned itself into a<br />
recurrent brand among Twitter users from<br />
Magallanes and Chilean Antarctica Region,<br />
through the use of the #PUQ as a badge<br />
those who tweet from and to Magallanes<br />
use with pride.<br />
Travelers usually wonder “Why PUQ?” and<br />
now “foreign” Internet users do the same.<br />
As is expected, these letters reference<br />
It’s quite the novelty that in the whole of Chile,<br />
Magallanes seems to be the only territory<br />
with its own widely used hashtag, but even<br />
more so that it’s related to an aeronautical<br />
reference. The thing is, without a doubt hats<br />
are not the only this used to flying in this<br />
land of intense winds: Magallanes is the<br />
largest region in the country, but with the<br />
lowest population density.<br />
Under these conditions, the airplane has<br />
become the preferred means to join the main<br />
points of the Region in a safe and efficient<br />
manner, as well as joining Magallanes with<br />
the rest of the country. And those who fly<br />
with <strong>DAP</strong> daily connecting #PUQ, #WPR<br />
and #WPU, and to #TNM during Antarctic<br />
season know this very well. =)<br />
Adventure at the End of the World<br />
51
52 Adventure at the End of the World
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
Noticias / News<br />
ANTARCTIC AIRWAYS LLEVA A<br />
METALLICA AL CONTINENTE BLANCO<br />
El pasado diciembre, el legendario grupo de<br />
Thrash Metal, METALLICA, llega a Punta<br />
Arenas para dirigirse en un avión BAe 146-<br />
200 de Antarctic Airways a dar uno de sus<br />
conciertos más exclusivos, y sin duda el más<br />
pequeño, en plena Isla Rey Jorge, Antártica.<br />
El avión aterrizó en el aeródromo Teniente<br />
Marsh de la Base Frei de Chile, donde la<br />
banda fue recibida por parte del reconocido<br />
explorador antártico Alejo Contreras,<br />
para trasladarse más tarde a su helado<br />
escenario.<br />
ANTARCTIC AIRWAYS TAKES<br />
METALLICA TO THE WHITE<br />
CONTINENT<br />
Last December, legendary Thrash Metal<br />
band, METALLICA, arrived at Punta Arenas<br />
to fly on Antarctic Airways’ BAe 146-200 to<br />
give one of their most exclusive concerts,<br />
and without a doubt the smallest, at King<br />
George Island, Antarctica.<br />
The plane landed at Teniente Marsh airstrip<br />
on the Chilean Base, where the band was<br />
greeted by renown Antarctic explorer Alejo<br />
Contreras, before heading later to their ice<br />
cold stage.<br />
ANTARCTIC MARATHON<br />
MARATÓN ANTÁRTICA<br />
¿Se imagina corriendo una maratón en la modalidad de media maratón.<br />
Antártica? En las primeras horas del día Esta prueba organizada por <strong>DAP</strong> ya se vuelve<br />
domingo 26 de enero de <strong>2014</strong>, 60 corredores tradición, y es la segunda vez organizada<br />
de distintas partes del mundo –incluyendo en alianza con la empresa norteamericana<br />
algunos residentes de bases científicas de Marathon Adventures.<br />
la zona–, y de todas las edades, participan Los participantes partieron a la 1:00am desde<br />
en la modalidad 42K o 21K, dando las Punta Arenas en un avión BAe 146-200 de<br />
primeros 6 vueltas al circuito delineado Antarctic Airways, para arribar al Continente<br />
por la autoridad medioambiental, desde la Blanco cerca de las 3:00am, para dar casi<br />
Hostería de la Base Presidente Eduardo de inmediato el inicio a esta prueba, que<br />
Frei Montalva, hasta la Base China “Gran duraría hasta aproximadamente las 9:30<br />
Muralla”, y 3 vueltas, quienes optan por la de la mañana.<br />
Can you imagine running a marathon in<br />
Antarctica? In the wee hours of January<br />
26th of <strong>2014</strong>, 60 runners from all ages<br />
and origins –including some residents of<br />
scientific bases of the area- participated<br />
in the 42 or 21 km modes, the first doing<br />
6 laps over a circuit designated by the<br />
environmental authority, from the Chilean<br />
Presidente Eduardo Frei Montalva Base to<br />
the Chinese “Great Wall” Base, and 3 laps<br />
those who chose the half-length.<br />
This event organized by <strong>DAP</strong> has become<br />
a tradition of sorts, and it’s the second time<br />
the company works in alliance with Marathon<br />
Adventures, from the United States. Runners<br />
took off at 1:00am from Punta Arenas on<br />
Antarctic Airways’ BAe 146-200, to arrive<br />
at the White Continent at around 3:00am<br />
for an almost immediate start of the race,<br />
which would last until 9:30 in the morning.<br />
Adventure at the End of the World<br />
53
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
Noticias / News<br />
MINERAL AIRWAYS AMPLÍA SU FLOTA<br />
Con la incorporación de las dos primeras<br />
unidades Boeing 737-200Adv, <strong>DAP</strong> amplía<br />
sus capacidades fortaleciendo la flota de<br />
Mineral Airways. Primero incorporándose la<br />
aeronave matrícula CC-ABD y más adelante<br />
en el año el CC-AAG, la empresa cuenta con<br />
dos aeronaves adicionales con capacidad<br />
de más de 100 asientos, cada una, para<br />
abordar las necesidades de la industria<br />
minera y vuelos especiales.<br />
Así, estos dos aviones se suman a la<br />
flota jet de <strong>DAP</strong>, compuesta ya por dos<br />
unidades BAe 146-200 y un Avro RJ85, y<br />
se encuentran basados en Santiago, con<br />
insignia Mineral Airways.<br />
MINERAL AIRWAYS EXPANDS ITS<br />
FLEET<br />
With the incorporation of the first two<br />
Boeing 737-200Adv units, <strong>DAP</strong> expands its<br />
capabilities, strengthening Mineral Airways’<br />
fleet. First, by bringing aircraft plate CC-ABD<br />
and later in the year incorporating CC-AAG,<br />
the company now counts with two additional<br />
planes with the ability to carry over a hundred<br />
passengers each, destined to tackle the<br />
needs of the mining industry, and special<br />
charter flights.<br />
PROMOCIONANDO ANTÁRTICA Y<br />
PATAGONIA<br />
A través de su agencia de viajes, <strong>DAP</strong><br />
Antártica, la empresa continúa en su trabajo<br />
de promover los destinos turísticos más<br />
australes, con un énfasis en Magallanes y<br />
la Antártica Chilena. Con una incansable<br />
agenda, la empresa ha estado presente<br />
con sus agentes Catalina Navarrete y Tania<br />
Pivcevic en prestigiosas ferias, entre las<br />
cuales se cuentan la International French<br />
Travel Market Top Resa de París, el Frankfurt<br />
Workshop de ProChile, Roadshow por<br />
Australia, Canadá, Rusia y Estados Unidos,<br />
y “PURE” en Marruecos.<br />
Tania Pivcevic, Gerente de Marketing de <strong>DAP</strong>,<br />
afirmó que “queremos dar a conocer, en Chile<br />
y el mundo, los destinos privilegiados que<br />
poseen la Patagonia y Antártica Chilena. En<br />
<strong>DAP</strong> Antártica creemos que Magallanes posee<br />
un tremendo potencial que resaltar, destacando<br />
destinos australes de nivel mundial”.<br />
PROMOTING ANTARCTICA &<br />
PATAGONIA<br />
With its travel agency, <strong>DAP</strong> Antártica,<br />
the company has continued working to<br />
promoted the attractive southernmost<br />
tour destinations, with an emphasis on<br />
Magallanes and Antarctica. In a tireless<br />
schedule, <strong>DAP</strong> has been present with<br />
its agents Catalina Navarrete and Tania<br />
Pivcevic in prestigious fairs around the<br />
world, such as the International French<br />
Travel Market Top Resa in Paris, ProChile’s<br />
Frankfurt Workshop, Roadshow on Australia,<br />
Canada, Rusia and United States, and<br />
Morocco’s “PURE” fair.<br />
Tania Pivcevic, Marketing Manager at <strong>DAP</strong>,<br />
explains “we want to let people know about<br />
the privileged sites the Chilean Patagonia<br />
and Antarctica has to offer. In <strong>DAP</strong> Antártica<br />
we believe Magallanes has an amazing<br />
potential to be worked, with world-class<br />
destinations”.<br />
This way, these two planes join <strong>DAP</strong>’s fleet<br />
of jet aircrafts, which was already composed<br />
by two BAe 146-200 and one Avro RJ85 unit,<br />
and await commands in Santiago, wearing<br />
the Mineral Airways badge.<br />
54 Adventure at the End of the World
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
LOS “SOCCEROOS” DE AUSTRALIA<br />
VUELAN CON MINERAL AIRWAYS<br />
En el primer vuelo tras su certificación bajo<br />
la insignia Mineral Airways, y días antes<br />
del silbato que diera inicio al Mundial FIFA<br />
<strong>2014</strong> en Brasil, la selección nacional de<br />
fútbol de Australia, también conocida como<br />
“Socceroos”, voló en el primer Boeing 737<br />
incorporado a la flota Mineral Airways rumbo<br />
a Curitiba, Brasil.<br />
Australia fue la primera selección extranjera<br />
en llegar a Brasil para el comienzo de este<br />
importante evento deportivo. ¡Agradecemos<br />
a la Federación Deportiva de Australia, y a<br />
todo el equipo por confiar en esta aerolínea<br />
del Fin del Mundo!<br />
Noticias / News<br />
AUSTRALIAN “SOCCEROOS” FLY<br />
WITH MINERAL AIRWAYS<br />
On the first flight after certification under the<br />
Mineral Airways badge, and days before the<br />
kick-off to the FIFA <strong>2014</strong> World Cup in Brasil,<br />
the Australian Soccer team -also known as<br />
the “Socceroos”- flew on Mineral Airways’<br />
first Boeing 737, heading to Curitiba, Brasil.<br />
Australia was the first foreign team to<br />
arrive in Brasil for the start of this important<br />
sports event. We thank the Australian Sport<br />
Federation and the team for trusting this<br />
important flight to this airline at the End of<br />
the World!<br />
Like us on Facebook<br />
Síguenos en Facebook<br />
facebook.com/ GrupoDap<br />
Adventure at the End of the World<br />
55
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
NUESTRA FLOTA / OUR FLEET<br />
Aviones / Airplanes<br />
BAe 146-200 /Avro RJ85<br />
Boeing 737-200Adv DHC-6 Twin Otter Cessna 402<br />
Cessna 404 Titan Beechcraft King Air 100 Beechcraft King Air 300<br />
Helicópteros / Helicopters<br />
AS 355<br />
BO-105<br />
AS 350 B3<br />
EC-135<br />
56 Adventure at the End of the World
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
VIVA ANTÁRTICA<br />
y Patagonia<br />
Amamos estas tierras. Despertarse para presenciar<br />
el rojo cielo sobre la fría y blanca nieve en una<br />
mañana antártica es algo con lo que soñamos<br />
despiertos durante el año. Queremos compartir<br />
esa pasión con usted.<br />
Acompáñenos a experimentar el inmenso silencio<br />
de Antártica, los misterios de Isla Navarino, y la<br />
majestuosidad de la 8va Maravilla del Mundo, Torres<br />
del Paine, con una empresa con más de 35 años<br />
volando las más exóticas rutas de la Patagonia y<br />
Antártica desde su base en Punta Arenas.<br />
Para que esta experiencia sea completa, tenemos<br />
un staff de expertos exploradores y guías, así como<br />
pilotos y personal técnico de alto entrenamiento,<br />
listos para operar una flota de aviones y helicópteros<br />
cuidadosamente seleccionados para rendir con<br />
el más alto estándar en estas latitudes australes.<br />
Viva Antártica y Patagonia,<br />
y haga realidad su sueño en el fin del mundo.<br />
EXPERIENCE<br />
Antarctica & Patagonia<br />
We love these lands. Waking up to a red sky upon<br />
the cold, white snow on a deep silent Antarctic<br />
morning is something we dream about throughout<br />
the year. We want to share this passion with you.<br />
Join us in experiencing the immense silence of<br />
Antarctica, the mysteries of Navarino Island, and<br />
the majesty of the 8th Wonder of the World, Torres<br />
del Paine, with a company with 35 years flying the<br />
most exotic routes from its base in Punta Arenas,<br />
Chilean Patagonia.<br />
For this experience to be complete, we have a staff<br />
of renowned explorers and guides, as well as highly<br />
trained pilots and technical personnel, ready to<br />
operate a fleet of planes and helicopters carefully<br />
chosen to perform to the highest standard in these<br />
southernmost latitudes.<br />
Experience Antarctica & Patagonia,<br />
and make your dream<br />
come true at the end of the world.<br />
Adventure at the End of the World 57
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
PROGRAMAS ANTÁRTICA<br />
ANTARCTIC PROGRAMS<br />
ANTÁRTICA FULL DAY<br />
Una experiencia inolvidable que lo llevará a uno de los lugares<br />
más remotos de la Tierra, el continente más frío, más alto, más<br />
ventoso, más seco y menos habitado. Un continente completamente<br />
sumergido por el hielo, el que no sólo marca su topografía sino<br />
que también ha influenciado su evolución.<br />
En nuestro avión, sobrevolará el Estrecho de Magallanes, la Tierra<br />
del Fuego, la Cordillera Darwin, el mítico Cabo de Hornos y cruzará<br />
el tormentoso Mar de Drake, para llegar a Isla Rey Jorge, puerta<br />
de entrada al Continente Antártico, zona que concentra la mayor<br />
cantidad de Bases Científicas en la Antártica. También se ubica<br />
allí el poblado Chileno “Villa Las Estrellas”, donde varias familias<br />
viven durante todo el año.<br />
Conocerá los impresionantes parajes del Continente Blanco,<br />
podrá ver parte de su fauna y sabrá cómo es el día a día de los<br />
hombres que hoy viven en este territorio en nombre de la ciencia<br />
y la investigación.<br />
DETALLE DE ACTIVIDADES*<br />
- Visita a los puntos más atractivos de Isla Rey Jorge.<br />
- Visita a “Villa Las Estrellas” (Primer sitio habitado por civiles)<br />
- Almuerzo o snack, dependiendo del lugar y hora de llegada.<br />
- Navegación en bote tipo zodiac a Isla Ardley para visitar colonias<br />
de Pingüinos y navegación en los alrededores del Glaciar Collins.<br />
- Visita a Iglesia Ortodoxa en Base Rusa “Bellingshausen”.<br />
- Regreso a Punta Arenas, luego de aproximadamente 5 horas<br />
de tour.<br />
FULL DAY ANTARCTICA<br />
You will be part of an unforgettable experience that will take you to<br />
one of the farthest points on Earth. The coldest, highest, windiest,<br />
driest and less populated continent. A continent that has been<br />
completely sunk by ice, which has not only shaped its topography,<br />
but also influenced its evolution.<br />
On our aircraft you will fly over the Magellan Strait, Tierra del Fuego<br />
Island, Darwin Mountain Range, the mythical Cape Horn and the<br />
raft Drake Passage, finally arriving at King George Island, gateway<br />
to the White Continent, where most of the Antarctic scientific bases<br />
are located. Here you can also find the Chilean village “Villa Las<br />
Estrellas”, place where several Chilean families live all year round.<br />
You will visit the impressive landscapes of the White Continent, meet<br />
part of its wildlife and experience the daily life of men populating<br />
this territory in the name of science and investigation.<br />
DETAIL OF ACTIVITIES*<br />
- Visit to the main attraction points of the area.<br />
- ‘Villa Las Estrellas’ (First settlement inhabited by civilians).<br />
- Lunch or a snack depending on the place and time of arrival.<br />
- Navigation on a zodiac boat to Ardley Island to visit some<br />
penguin colonies and navigation around Collins glacier.<br />
- Visit to the Orthodox Russian Church (At “Bellingshausen”<br />
Station).<br />
- Return to Punta Arenas after approximately 5 hours of tour<br />
*All Antarctic activities are subject to weather conditions.<br />
*Actividades en Antártica sujetas a condiciones climáticas.<br />
www.dapantartica.cl<br />
O’Higgins 891 • Punta Arenas • Chile • Tel: 56 61 261 6100 • Fax: 56 61 261 6159<br />
E-mail: agencia@dap.cl • www.dap.cl<br />
58 Adventure at the End of the World
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
OVERNIGHT ANTARCTICA<br />
For those who wish to extend their stay in King George Island,<br />
going deeper into their experience of the White Continent, there<br />
is the option to stay the night on Antarctic grounds before flying<br />
back to Punta Arenas.<br />
ANTÁRTICA OVERNIGHT<br />
Para quienes quieran experimentar una estadía prolongada en<br />
Isla Rey Jorge, profundizando la vivencia del Continente Blanco,<br />
existe la opción de pasar la noche en tierra Antártica antes de<br />
regresar a Punta Arenas.<br />
Tras la llegada en avión Antarctic Airways, y visita a Villa Las<br />
Estrellas, Isla Ardley, la Iglesia Rusa Ortodoxa de la Santa Trinidad<br />
y otros atractivos del programa Full Day, los visitantes del programa<br />
Overnight podrán pernoctar en un campamento acondicionado<br />
para el extremo clima antártico junto al espectacular Glaciar<br />
Collins, obteniendo una privilegiada vista del “atardecer” antártico<br />
de verano. Al día siguiente, continuarán en su aventura, antes de<br />
abordar el avión de vuelta a la capital de Magallanes.<br />
DETALLE DE ACTIVIDADES*<br />
- Visita a los puntos más atractivos de Isla Rey Jorge.<br />
- Visita a “Villa Las Estrellas” (Primer sitio habitado por civiles)<br />
- Almuerzo o snack, dependiendo del lugar y hora de llegada.<br />
- Navegación en bote tipo zodiac a Isla Ardley para visitar colonias<br />
de Pingüinos y navegación en los alrededores del Glaciar Collins.<br />
- Visita a Iglesia Ortodoxa en Base Rusa “Bellingshausen”.<br />
- Posterior a las actividades del primer día, los pasajeros serán<br />
transportados a un campamento tipo “Ice Camp”, basado junto<br />
al Glacial Collins, ubicado a 5 km. de la pista de aterrizaje. El<br />
“Ice Camp” consiste en una carpa principal térmica (módulo)<br />
habilitada para comedor, una carpa térmica para higiene básica<br />
y carpas térmicas en base a 2 personas cada una, para el<br />
pernocte durante la noche.<br />
- Al día siguiente se realizará una caminata a “La Elefantera” para<br />
avistamiento de Elefantes Marinos y otras especies del área.<br />
- Visita a alguna Base Científica del área.<br />
- Si las condiciones climáticas lo permiten, podemos visitar otras<br />
áreas de interés antes de retornar a Punta Arenas.<br />
After their arrival on board Antarctic Airways’ aircraft, and their visit<br />
to Villa Las Estrellas, Ardley Island, the Russian Orthodox Church<br />
of the Holy Trinity and other points of attraction in the Full Day<br />
program, travelers of the Overnight program will stay the night on<br />
a specially conditioned camp near the spectacular Collins Glacier,<br />
capturing a privileged view of the summer Antarctic “sunset”. The<br />
next day, they will continue their adventure, before taking off to<br />
the capital of Magallanes.<br />
DETAIL OF ACTIVITIES*<br />
- Visit to the main attraction points of the area.<br />
- ‘Villa Las Estrellas’ (First settlement inhabited by civilians).<br />
- Lunch or a snack depending on the place and time of arrival.<br />
- Navigation on a zodiac boat to Ardley Island to visit some<br />
penguin colonies and navigation around Collins glacier.<br />
- Visit to the Orthodox Russian Church (At “Bellingshausen”<br />
Station).<br />
- After the first day activities are over, passengers will be taken<br />
to the Ice Camp based on Collins glacier, located about 5 km<br />
(6 miles) from the runway, where they will stay overnight. This<br />
Ice Camp includes a Thermic tent (module) as a dining room<br />
for the whole group, one special tent as a basic toilette and<br />
different small thermic and special tents (small modules) for<br />
two people each one, to spend the night.<br />
- The next day: Walk to the “Elefanteras” (sea elephant colony),<br />
located in the Drake Passage Area.<br />
- Visit to a Scientific Station.<br />
- It is also possible to visit other tourist attractions, depending on<br />
the weather conditions, before returning to Punta Arenas.<br />
*All Antarctic activities are subject to weather conditions.<br />
*Actividades en Antártica sujetas a condiciones climáticas.<br />
Adventure at the End of the World<br />
59
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
¡VIAJE AL FIN DEL MUNDO!<br />
¡CONOZCA LO MEJOR DE LA PATAGONIA Y<br />
ANTÁRTICA CHILENA EN 5 DÍAS Y 04 NOCHES!<br />
Para aquellos salvajes de espíritu que buscan una experiencia<br />
inolvidable que abarque los destinos más apasionantes de la<br />
Patagonia y Antártica Chilena, los invitamos a experimentar este<br />
programa, cuyo detalle de actividades habla por sí solo:<br />
DÍA 1<br />
Recepción en Aeropuerto de Punta Arenas y transfer directo hacia<br />
la Ciudad de Puerto Natales.<br />
Alojamiento y cena en Hotel Costaustralis o similar en Pto. Natales.<br />
DÍA 2<br />
Full Day Parque Nacional Torres del Paine, pasando por Cueva<br />
del Milodón.<br />
Almuerzo en Hostería Parque Nacional Torres del Paine, y visita<br />
a los principales puntos del Parque Nacional: Lago Sarmiento,<br />
Laguna Amarga, Lago Nordensköld, Cascada Salto Grande, Lago<br />
Pehoé y Lago Grey.<br />
Por la tarde box lunch de regreso a Pta. Arenas.<br />
Alojamiento en Hotel Cabo de Hornos de Punta Arenas.<br />
DÍA 3<br />
Vuelo Antarctic Airways hacia Isla Rey Jorge (Antártica), para<br />
programa Full Day.<br />
Vuelo de regreso a Puerto Williams para Cena y alojamiento en<br />
Lodge Lakutaia.<br />
DÍA 4<br />
City tour en Pto. Williams con visita a Centro Artesanal, Club de<br />
Yates, Museo de Pto. Williams y Parque Etnobotánico Omora.<br />
Almuerzo en Restaurant de Lodge Lakutaia.<br />
Sobrevuelo al Cabo de Hornos, y luego del sobrevuelo, regreso<br />
directo a la Ciudad de Pta. Arenas. Vuelo incluye snack de retorno<br />
en el avión.<br />
Cena Magallánica con Asado al Palo y Show Folclórico.<br />
Estadía en Hotel Cabo de Hornos de Punta Arenas.<br />
DÍA 5<br />
Desayuno en hotel y salida hacia aeropuerto de Punta Arenas<br />
para tomar vuelo de retorno a Santiago.<br />
TRAVEL TO THE END OF THE WORLD!<br />
EXPERIENCE THE BEST OF PATAGONIA AND<br />
ANTARCTICA IN 5 DAYS AND 4 UNFORGETTABLE<br />
NIGHTS!<br />
For those wild of spirit that seek an unforgettable experience on<br />
the most passionate destinations of the Chilean Patagonia and<br />
Antarctica, we invite you to this program, whose detail of activities<br />
speaks for itself:<br />
DAY 1<br />
Reception at Punta Arenas Airport and direct transfer to Puerto<br />
Natales.<br />
Overnight and Dinner at Costaustralis Hotel or similar en Pto. Natales.<br />
DAY 2<br />
Full Day National Park Torres del Paine, visiting Mylodon’s Cave.<br />
Lunch at National Park Torres del Paine Lodge, and visit to the main<br />
points of the Park: Sarmiento Lake, Amarga Lagoon, Nordenskjöld<br />
Lake, Salto Grande Waterfall, Pehoé Lake y Grey Lake.<br />
Box lunch, returning to Punta Arenas in the afternoon.<br />
Overnight at Cabo de Hornos Hotel in Punta Arenas.<br />
DAY 3<br />
Antarctic Airways flight to King George Island (Antarctica) for a<br />
Full Day program.<br />
Flight back to Puerto Williams for Dinner and Overnight at Lakutaia<br />
Lodge.<br />
DAY 4<br />
City tour in Pto. Williams, visiting: Craft Market, Yacht Club, Pto.<br />
Williams Museum and Omora Ethnobotanical Park.<br />
Lunch on Lodge Lakutaia’s Restaurant.<br />
Flight over Cabo de Hornos, and after overflight, return to the city<br />
of Punta Arenas. Flight includes snack on board.<br />
Magallanes Dinner with Asado al Palo (Roasted Lamb) and<br />
Traditional Folk Show.<br />
Overnight at Cabo de Hornos Hotel in Punta Arenas.<br />
DAY 5<br />
Breakfast at the hotel and transfer to Punta Arenas airport for<br />
return flight to Santiago.<br />
60<br />
Adventure at the End of the World
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
FULL DAY PARQUE PINGÜINO REY –<br />
TIERRA DEL FUEGO<br />
El Parque Pingüino Rey se encuentra en el sector de Bahía Inútil<br />
en la gran isla de Tierra del Fuego. Para alcanzar este lugar, los<br />
viajeros deberán cruzar por aire el Estrecho de Magallanes, para<br />
adentrarse en la isla hacia el sitio escogido por esta particular colonia<br />
de pingüinos. Para este tour, el vuelo Punta Arenas – Porvenir<br />
puede realizarse en avión o en helicóptero <strong>DAP</strong>.<br />
Tour incluye guía en toda la ruta, así como transporte terrestre<br />
una que vez los viajeros llegan a Porvenir.<br />
Snack para el camino y un almuerzo tipo picnic.<br />
Incluye un City Tour panorámico de la ciudad de Porvenir y sus<br />
alrededores.<br />
KING PENGUIN COLONY FULL DAY<br />
PROGRAM – TIERRA DEL FUEGO<br />
The King Penguin Colony is located in the Bahía Inútil area, on the<br />
great island of Tierra del Fuego. To reach this site, travelers must fly<br />
over the Magellan Strait, to advance deep into the place chosen by<br />
these particular penguin colony. For this tour, the flight from Punta<br />
Arenas to Porvenir may be done by <strong>DAP</strong> airplane or helicopter.<br />
The tour includes a guide during the whole route, as well as land<br />
transport once travelers reach Porvenir.<br />
Snack for the trip and picnic lunch.<br />
Includes a panoramic City Tour of Porvenir and its surroundings.<br />
SOBREVUELO TORRES DEL PAINE<br />
OVERFLYING TORRES DEL PAINE<br />
Seleccionada por votación internacional como la 8va Maravilla del<br />
Mundo, Torres del Paine es un destino que nadie puede perderse<br />
en la vida, y esto se hace patente en la creciente cantidad de<br />
visitantes que recorren sus bellísimos rincones.<br />
A bordo de un helicóptero <strong>DAP</strong>, viajeros tendrán la oportunidad de<br />
presenciar, en grupos de a cuatro personas, los increíbles paisajes<br />
del Parque Nacional Torres del Paine desde el cielo.<br />
Despegando directamente desde el parque, sobrevolarán durante<br />
18 minutos la zona, pudiendo observar desde esta privilegiada<br />
vista sus principales atractivos.<br />
Selected 8th Wonder of the World after an international voting,<br />
Torres del Paine is a destination that cannot be missed, and this<br />
is noted in the growing amount of visitors that each year explore<br />
its beautiful sceneries.<br />
On board a <strong>DAP</strong> helicopter, travelers in groups of four will have the<br />
chance to withhold the amazing landscapes of Torres del Paine<br />
National Park from the sky.<br />
Taking off directly from the park, they will fly over the area for<br />
18 minutes, being able to observe its main attractions from this<br />
privileged point of view.<br />
Adventure at the End of the World<br />
61
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
SOBREVUELO GLACIAR MARINELLI –<br />
CORDILLERA DARWIN<br />
El Glaciar Marinelli es el más hermoso y extenso. Es el mayor<br />
glaciar entre todos los que descienden desde el Campo de Hielo<br />
Cordillera Darwin.<br />
Luego de cruzar el Estrecho de Magallanes, se penetra en el Canal<br />
Whiteside, entre Isla Dawson y Tierra del Fuego, al sureste de la<br />
entrada del canal, se abre la gran Bahía Inútil; pasado el canal<br />
nos internamos en el Seno Almirantazgo, bordeando la Cordillera<br />
Darwin y llegamos hasta el área de Bahía Ainsworth, en donde<br />
se encuentra el Glaciar Marinelli, de imponentes paredones de<br />
hielo de una altura de casi 40 metros.<br />
DETALLE DE ACTIVIDADES*<br />
- Transfer desde hotel hacia helipuerto <strong>DAP</strong> en Muelle Prat, Punta<br />
Arenas.<br />
- Vuelo hacia Tierra del Fuego, para iniciar sobrevuelo a Glaciar<br />
Marinelli.<br />
- Si las condiciones climáticas lo permiten, se realiza una parada<br />
en algún punto seguro del glaciar, para tomar fotografías<br />
panorámicas y beber un whiskey con hielo milenario.<br />
- Retorno a la ciudad de Punta Arenas, sobrevolando el área una<br />
vez más y cruzando Tierra del Fuego.<br />
OVERFLYING MARINELLI GLACIER –<br />
DARWIN MOUNTAIN RANGE<br />
Marinelli Glacier is the most beautiful and longest of all. It is the<br />
largest of those that spill down from the backbone of Darwin<br />
Mountain Range.<br />
After crossing the Magellan Strait, the flight goes into Whiteside<br />
Canal, between Dawson Island and Tierra del Fuego, at the<br />
southeast entrance of the canal. Here, we can admire a body of<br />
water called Bahía Inútil, which leads to Almirantazgo Sound, along<br />
the Darwin Mountains and we arrive at Ainsworth Bay, a coastal<br />
inlet where Marinelli Glacier is located. The enormous ice walls<br />
of the Marinelli Glacier are almost 40 meters high.<br />
DETAIL OF ACTIVITIES*<br />
- Transfer from hotel to <strong>DAP</strong> heliport, located in Prat Pier, Punta<br />
Arenas.<br />
- Flight to Tierra del Fuego, to initiate overflight to Marinelli Glacier<br />
- If weather conditions are safe, we will land on the glaciar to take<br />
panoramic Pictures and drink whiskey with millenary ice.<br />
- Return to city of Punta Arenas, flying one more time over the<br />
area, crossing Tierra del Fuego.<br />
*Program subject to weather conditions.<br />
*El programa está sujeto a condiciones climáticas.<br />
62 Adventure at the End of the World
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
Adventure at the End of the World<br />
63
Aventura al fin del mundo <strong>2014</strong> - <strong>2015</strong><br />
Adventure at the End of the World