Folleto de la exposición - Museo Thyssen-Bornemisza
Folleto de la exposición - Museo Thyssen-Bornemisza Folleto de la exposición - Museo Thyssen-Bornemisza
- Page 2 and 3: Nueva instalación de la colección
- Page 4 and 5: Marcel DuchampLa novia desnudada po
- Page 6 and 7: MattaL'Honni aveuglant(El proscrito
- Page 8 and 9: Invitación de la exposición L'Hon
- Page 10: MATTAEL CUBO ABIERTOTHE OPEN CUBENu
Nueva insta<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> <strong>la</strong> colección permanente¿Quién no ha imaginado introducirse <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> un cuadro y, por un momento,sentirse parte <strong>de</strong>l universo que se <strong>de</strong>spliega tras los límites <strong>de</strong>l marco? La nuevainsta<strong>la</strong>ción <strong>de</strong>l ciclo L'Honni aveug<strong>la</strong>nt (El proscrito <strong>de</strong>slumbrante) <strong>de</strong> Mattanos ofrece <strong>la</strong> oportunidad <strong>de</strong> sentirnos inmersos en <strong>la</strong> pintura <strong>de</strong> este artista chilenoy <strong>de</strong> convertirnos, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su mismo epicentro, en los protagonistas <strong>de</strong> <strong>la</strong> obra.Más <strong>de</strong> cuarenta años <strong>de</strong>spués, los cinco lienzos pertenecientes a <strong>la</strong> colecciónpermanente vuelven a contemp<strong>la</strong>rse tal y como pudieron verse en su primerapresentación al público en 1966. Un gran lienzo al fondo, dos en los <strong>la</strong>terales yotros dos colgados <strong>de</strong>l techo reproducen lo que Matta <strong>de</strong>nominó “cubo abierto”.Con <strong>la</strong> recuperación <strong>de</strong> este esquema compositivo, con el que el artista nos introduceen su universo creador, el <strong>Museo</strong> <strong>Thyssen</strong>-<strong>Bornemisza</strong> quiere rendir homenajea su autor, que en noviembre <strong>de</strong> 2011 habría cumplido cien años.New instal<strong>la</strong>tion of the Permanent CollectionWhich of us has not imagined entering into a painting and for a brief momentfeeling part of the universe that unfolds insi<strong>de</strong> the frame? The new instal<strong>la</strong>tion ofthe cycle L’Honni aveug<strong>la</strong>nt [The Dazzling Outcast] by Matta offers us the chanceto feel immersed in paintings by the Chilean artist and for a fleeting instant tobecome their protagonists, located at the very heart of the work.More than forty years after their creation, the five paintings in the Museum’s PermanentCollection can once again be seen as they were first presented in publicin 1966. A <strong>la</strong>rge canvas at the end, two on the si<strong>de</strong>s and two more hung fromthe ceiling reproduce what the artist termed his “open cube”. By recreating thisinstal<strong>la</strong>tion, through which Matta introduces us into his creative universe, the<strong>Museo</strong> <strong>Thyssen</strong>-<strong>Bornemisza</strong> is paying tribute to the artist, who would have celebratedhis one hundredth birthday in November 2011.
Un nuevo espacioLa investigación espacial fue una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s preocupaciones centrales <strong>de</strong>l pensamientoartístico <strong>de</strong> Matta. El artista, que se formó como arquitecto en Santiago<strong>de</strong> Chile y, tras llegar a Europa en 1931, trabajó con Le Corbusier, conservó durantetoda su vida un gran interés por el estudio <strong>de</strong> <strong>la</strong>s dimensiones y su representación.Sus primeros dibujos y pinturas <strong>de</strong> finales <strong>de</strong> <strong>la</strong> década <strong>de</strong> 1930, ejecutados poco<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> abandonar su carrera como arquitecto e ingresar en el grupo surrealista,ya <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>ban un novedoso concepto basado en el espacio. Bajo el término<strong>de</strong> “morfología psicológica”, Matta representó a <strong>la</strong> vez <strong>la</strong> realidad interior y elmundo exterior. “Su más <strong>de</strong>stacada aportación fue el <strong>de</strong>scubrimiento <strong>de</strong> regiones<strong>de</strong>l espacio inexploradas hasta ese momento en el mundo <strong>de</strong>l arte —afirmabaMarcel Duchamp en 1945—. Seguía a los físicos mo<strong>de</strong>rnos en su búsqueda <strong>de</strong> unnuevo espacio que no <strong>de</strong>bía confundirse con el ilusionismo tridimensional. [...]A pesar <strong>de</strong> que todavía es joven, Matta es el pintor más profundo <strong>de</strong> su generación”.Fue precisamente su curiosidad por <strong>la</strong> física mo<strong>de</strong>rna, con sus teorías <strong>de</strong> <strong>la</strong> geometríano-euclidiana, lo que convirtió a Matta en <strong>la</strong> joven promesa <strong>de</strong>l surrealismo.En sus obras, conjugó <strong>la</strong>s aportaciones <strong>de</strong>l psicoanálisis, que le vincu<strong>la</strong>bana sus compañeros <strong>de</strong> movimiento, con el <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> crear un nuevo vocabu<strong>la</strong>rioque p<strong>la</strong>smase <strong>la</strong> realidad <strong>de</strong>scubierta por <strong>la</strong> ciencia contemporánea. El abandono<strong>de</strong> <strong>la</strong> perspectiva tradicional y el interés por <strong>la</strong> representación <strong>de</strong> <strong>la</strong> cuarta dimensiónestaban <strong>la</strong>tentes en el artista cuando se instaló en Nueva York en 1939.Pronto se unió al grupo <strong>de</strong> surrealistas que se refugiaron en Manhattan duranteel transcurso <strong>de</strong> <strong>la</strong> Segunda Guerra Mundial y estableció amistad con MarcelDuchamp que, como él, sentía fascinación por <strong>la</strong> física mo<strong>de</strong>rna. Los encuentrossemanales con el maestro francés supusieron una reve<strong>la</strong>ción para Matta, queencontró magistrales <strong>la</strong>s soluciones propuestas por Duchamp para lograr superar<strong>la</strong> representación tradicional <strong>de</strong> <strong>la</strong> perspectiva. Las reflexiones sobre <strong>la</strong>cuarta dimensión <strong>de</strong> obras como El gran vidrio, que Matta pudo contemp<strong>la</strong>r encasa <strong>de</strong> Katherine Dreier, fueron <strong>de</strong>finitivas para su posterior evolución.A new spaceSpatial investigation was one of Matta’s fundamental artistic preoccupations. Theartist, who trained as an architect in Santiago <strong>de</strong> Chile then worked in Le Corbusier’sstudio after he arrived in Europe in 1931, maintained a pronounced interestthroughout his career in the study of dimensions and their representation.Matta’s early drawings and paintings of the <strong>la</strong>te 1930s, executed shortly after heabandoned his career as an architect and joined the Surrealist group, alreadyfocused on an innovative concept based on space. Using the term “psychologicalmorphology”, Matta <strong>de</strong>picted both interior reality and the exterior world. “Hismost important contribution was the discovery of regions of space unexplored inthe realm of art” Marcel Duchamp noted in 1945. “He followed mo<strong>de</strong>rn physicistsin his quest for a new space which was not to be confused with threedimensionalillusionism. [...] Although still very young, Matta is the most profoundpainter of his generation.”It was precisely this interest in mo<strong>de</strong>rn physics with its theories of non-Euclidiangeometry that ma<strong>de</strong> Matta the bright young hope of Surrealism. He combined thenew findings of psychoanalysis—a preoccupation shared by his fellow groupmembers—with the <strong>de</strong>sire to create a new vocabu<strong>la</strong>ry in or<strong>de</strong>r to <strong>de</strong>pict the realitydiscovered by contemporary science. A rejection of traditional perspectiveand an interest in the <strong>de</strong>piction of the fourth dimension were <strong>la</strong>tent in Matta’swork by the time he settled in New York in 1939.The artist soon began to associate with the Surrealists who took refuge in Manhattanduring World War II. He ma<strong>de</strong> friends with Marcel Duchamp who was alsofascinated by mo<strong>de</strong>rn physics. His weekly meetings with him were a reve<strong>la</strong>tionfor Matta who revered Duchamp’s solutions for going beyond the traditional<strong>de</strong>piction of perspective. Duchamp’s reflections on the fourth dimension in workssuch as The Large G<strong>la</strong>ss, which Matta was able to see in Katherine Dreier’s house,were crucial for his subsequent evolution.
Marcel DuchampLa novia <strong>de</strong>snudada por sus solteros, incluso (El granvidrio) / The Bri<strong>de</strong> Stripped Bare by Her Bachelors,Even (The Large G<strong>la</strong>ss), 1915-1923Phi<strong>la</strong><strong>de</strong>lphia Museum of Art. Legado <strong>de</strong> KatherineS. Dreier, 1952>Exposición First Papers of Surrealism con <strong>la</strong> insta<strong>la</strong>ción<strong>de</strong> Marcel Duchamp / First Papers of Surrealism exhibitionwith the instal<strong>la</strong>tion by Marcel Duchamp, Nueva York, 1942(Foto John D. Chiff)Phi<strong>la</strong><strong>de</strong>lphia Museum of Art. Donación <strong>de</strong> Jacqueline,Paul y Peter Matisse en memoria <strong>de</strong> su madre, AlexinaDuchamp, 1998Matta reinterpretó <strong>la</strong> noción duchampiana <strong>de</strong> transparencia en sus Gran<strong>de</strong>s transparenciasy, gracias al concepto <strong>de</strong> passage comprendió que el movimiento enel tiempo y en el espacio podía expresarse mediante <strong>la</strong> pintura. También admiró elensalzamiento <strong>de</strong>l mundo mecánico y <strong>la</strong> visión absurda, satírica pero sumamenteinteligente <strong>de</strong> <strong>la</strong> obra <strong>de</strong> Duchamp. Cuando en 1942 <strong>la</strong>s obras <strong>de</strong>l artista chilenose incluyeron en <strong>la</strong> mítica exposición First Papers of Surrealism <strong>de</strong> <strong>la</strong> White<strong>la</strong>wReid Mansion, Duchamp instaló un sinfín <strong>de</strong> metros <strong>de</strong> cuerda que, como una te<strong>la</strong>raña,invadían todo el espacio <strong>de</strong> <strong>la</strong> sa<strong>la</strong>. La eliminación <strong>de</strong> perspectivas y <strong>la</strong> multiplicación<strong>de</strong> puntos <strong>de</strong> fuga se reflejó en obras <strong>de</strong> Matta como Sin título, <strong>de</strong>1942-1943, también perteneciente a <strong>la</strong> colección <strong>de</strong>l <strong>Museo</strong> <strong>Thyssen</strong>-<strong>Bornemisza</strong>.Matta expressed Duchamp’s concept of transparency in his own Large Transparencies,while the <strong>la</strong>tter’s concept of passage revealed to him that movementand time in space could be expressed through painting. Matta admired Duchamp’schampioning of the mechanical world and his absurdist and cynical but highlyintelligent vision of his creative activities. In 1942 Matta’s work was inclu<strong>de</strong>d in thelegendary exhibition First Papers of Surrealism at the White<strong>la</strong>w Reid Mansion,where Duchamp in turn installed metres and metres of string that covered the entirespace of the room like a cobweb. The elimination of perspective and the multiplicationof vanishing points are evi<strong>de</strong>nt in works by Matta such as Untitled of1942-1943, also in the collection of the <strong>Museo</strong> <strong>Thyssen</strong>-<strong>Bornemisza</strong>.Matta. Sin título / Untitled, 1942-1943<strong>Museo</strong> <strong>Thyssen</strong>-<strong>Bornemisza</strong>, Madrid
El cubo abierto“He intentado hacer como si estuviese situado en el centro <strong>de</strong>l cubo y el lienzo,en lugar <strong>de</strong> ser una ventana <strong>de</strong><strong>la</strong>nte <strong>de</strong> mí, era una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s seis caras <strong>de</strong>l cubo”,escribía Matta en 1965 en referencia a su concepto <strong>de</strong> “cubo abierto”. Tras tresdécadas durante <strong>la</strong>s que el artista intentó representar <strong>la</strong>s múltiples dimensionessobre <strong>la</strong> superficie bidimensional <strong>de</strong>l lienzo, sus investigaciones rebasaron<strong>la</strong> te<strong>la</strong> para avanzar hacia el espectador. L'Honni aveug<strong>la</strong>nt representa <strong>la</strong> últimaconsecuencia <strong>de</strong> una evolución con <strong>la</strong> que el artista intentó conseguir un nuevoespacio artístico.The Open Cube“I have tried to act as if I were located at the centre of the cube and the canvas,rather than being a window in front of me, it was one of the six si<strong>de</strong>s of the cube,”Matta wrote in 1965 with regard to his concept of the “open cube”. Following three<strong>de</strong>ca<strong>de</strong>s during which he had aimed to <strong>de</strong>pict multiple dimensions on the twodimensionalsurface of the canvas, Matta’s investigations spilled over the edgesof the canvas and advanced towards the viewer. L’Honni aveug<strong>la</strong>nt representsthe final consequences of an evolution through which he achieved a new typeof pictorial space.El “cubo abierto” es para Matta <strong>la</strong> obra <strong>de</strong> arte total, que ro<strong>de</strong>a al espectador ylo convierte en el protagonista <strong>de</strong> <strong>la</strong> misma. La posibilidad <strong>de</strong> exten<strong>de</strong>r su i<strong>de</strong>aa todo el campo <strong>de</strong> visión <strong>de</strong> un hipotético espectador provoca que realidad interiory exterior se fusionen más intensamente que nunca. El espacio meramentefísico es sustituido por un espacio <strong>de</strong> los sentidos y <strong>la</strong> perspectiva por <strong>la</strong> prospectiva.Matta explicaba en qué consistía su forma <strong>de</strong> representar <strong>la</strong> realidad enuna entrevista en 1959:“Os pongo un ejemplo: si observamos cuatro personas alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> unamanzana; lo que vemos, lo vemos en perspectiva. Pero si a<strong>de</strong>más conocemos<strong>la</strong> re<strong>la</strong>ción que hay entre <strong>la</strong>s cuatro personas y <strong>la</strong> manzana, vemos enprospectiva. Uno está enfermo, otro tiene hambre, el tercero es un niño...¡Eso lo cambia todo!”.Al tener en cuenta no sólo <strong>la</strong> apariencia externa <strong>de</strong> <strong>la</strong>s cosas, sino también susinfinitos impulsos interiores, Matta <strong>de</strong>scubría el complejo universo que se ocultatras <strong>la</strong>s apariencias. Se consi<strong>de</strong>raba a sí mismo un visionario, cuya función en <strong>la</strong>sociedad era hacer ver a otros lo que no pue<strong>de</strong>n apreciar por sí mismos. Mediante<strong>la</strong> inmersión en el “cubo abierto” y <strong>la</strong> pérdida <strong>de</strong> <strong>la</strong>s perspectivas convencionales,el espectador <strong>de</strong>spertaría su conciencia adormi<strong>la</strong>da y <strong>de</strong> esta forma se podríacambiar el mundo.For Matta the “open cube” was the total work of art that surrounds the viewerand makes that person its protagonist. The possibility of extending his i<strong>de</strong>a toa hypothetical viewer’s entire field of vision resulted in an unprece<strong>de</strong>ntedlyintense fusion of interior and exterior reality. Mere physical space was rep<strong>la</strong>cedby sensory space and the perspectival was rep<strong>la</strong>ced by the potential. Mattaexp<strong>la</strong>ined his way of representing reality in an interview of 1959:“Let me give you an example: if we see four people around an apple; that iswhat we see in perspective. But if we also know the re<strong>la</strong>tions between thefour people and the apple, we see in a potential manner. One is ill, the otheris hungry, the third is a child... That changes everything!”By taking into account not just the external appearance of things but also their infiniteinterior motivations, Matta revealed the complex universe concealed behindappearances. He consi<strong>de</strong>red himself a visionary whose role in society was tomake others see what they could not appreciate themselves. Through immersionin the “open cube” and the abandonment of traditional perspective the viewer’sdormant conscience would awake and the world could thus be transformed.
MattaL'Honni aveug<strong>la</strong>nt(El proscrito <strong>de</strong>slumbrante)(The Dazzling Outcast)1966<strong>Museo</strong> <strong>Thyssen</strong>-<strong>Bornemisza</strong>, Madrid1 23 4 51 Où loge <strong>la</strong> folie A (Don<strong>de</strong> mora <strong>la</strong> locura A). Óleo sobre lienzo. 205 x 203,5 cm2 Où loge <strong>la</strong> folie B (Don<strong>de</strong> mora <strong>la</strong> locura B). Óleo sobre lienzo. 204 x 204,5 cm3 L'Honni aveug<strong>la</strong>nt (El proscrito <strong>de</strong>slumbrante). Óleo sobre lienzo. 200 x 195 cm4 Les Gran<strong>de</strong>s expectatives (Gran<strong>de</strong>s expectativas). Óleo sobre lienzo. 203 x 402 cm5 Le Où à marée haute (El dón<strong>de</strong> en marea alta). Óleo sobre lienzo. 202 x 195 cm1 Où loge <strong>la</strong> folie A (Where Madness Dwells A). Oil on canvas. 205 x 203,5 cm2 Où loge <strong>la</strong> folie B (Where Madness Dwells B). Oil on canvas. 204 x 204,5 cm3 L'Honni aveug<strong>la</strong>nt (The Dazzling Outcast). Oil on canvas. 200 x 195 cm4 Les Gran<strong>de</strong>s expectatives (Great Expectations). Oil on canvas. 203 x 402 cm5 Le Où à marée haute (The Where at Flood Ti<strong>de</strong>). Oil on canvas. 202 x 195 cm
L'Honni aveug<strong>la</strong>ntVisionario y agitador, Matta consi<strong>de</strong>raba que <strong>la</strong> función <strong>de</strong>l artista en <strong>la</strong> socieda<strong>de</strong>ra <strong>la</strong> <strong>de</strong> perturbador <strong>de</strong> conciencias. Un papel incómodo para su entorno, que lorechaza y lo convierte en un honni aveug<strong>la</strong>nt, en un artista maldito y <strong>de</strong>slumbrante;en “un personaje que existe en los cuentos y en toda c<strong>la</strong>se <strong>de</strong> situaciones —escribíaMatta en 1965—: se le odia y, al mismo tiempo, no se pue<strong>de</strong> prescindir <strong>de</strong> él.Por ejemplo: Marat en <strong>la</strong> Revolución francesa, o Trotsky en <strong>la</strong> Revolución rusa.Son seres que, a pesar <strong>de</strong> haber sido excluidos, continúan <strong>de</strong>slumbrando”.“Como el niño <strong>de</strong>l cuento <strong>de</strong> An<strong>de</strong>rsen, que es el único que dice que el rey va<strong>de</strong>snudo”, continuaba Matta, el artista <strong>de</strong>be asumir su rol <strong>de</strong> repudiado y al mismotiempo <strong>de</strong>slumbrador. A través <strong>de</strong> su obra conseguirá que el espectador “enlugar <strong>de</strong> poseer el cuadro, sea poseído por él, que sea bombar<strong>de</strong>ado por unaenorme cantidad <strong>de</strong> conciencia que le llegue <strong>de</strong> todas partes”.Tras varios ensayos <strong>de</strong> “cubos abiertos” que eran “proyecciones espaciales <strong>de</strong>su inconsciente”, en 1966 Matta creó el ciclo L'Honni aveug<strong>la</strong>nt. P<strong>la</strong>smabafinalmente su gran proyecto <strong>de</strong> representar el <strong>de</strong>sarrollo integral <strong>de</strong> los individuosmediante “un sistema <strong>de</strong> analogías, un sistema poético”. Los seis <strong>la</strong>dos<strong>de</strong>l cubo representaban cada uno <strong>de</strong> los ámbitos <strong>de</strong>l espectador. Un <strong>la</strong>do <strong>de</strong>lcubo era <strong>la</strong> tierra, con todos sus elementos. En el vértice opuesto se encontrabael cosmos. Otro <strong>de</strong> los lienzos representaría el futuro, con su dosis <strong>de</strong> imprevisióny sorpresa, en oposición al pasado, que sería otro <strong>de</strong> los frentes. Finalmentelos dos <strong>la</strong>dos restantes representarían respectivamente <strong>la</strong>s fuerzas hostiles y<strong>la</strong>s que son afines.En el centro <strong>de</strong>l cubo se encontraría el espectador, ro<strong>de</strong>ado por amigos y enemigos,por su herencia cultural y sus expectativas, consciente en todo momento<strong>de</strong> que se encontraba entre el cielo y <strong>la</strong> tierra. De esta forma, el artista conseguíasu fin último, que era lograr que aquel que viese su obra quedase “atrapadoen una situación insoportable a causa <strong>de</strong> esta pintura, [...] obligado, también él,a realizar un acto poético <strong>de</strong> creación para hacer<strong>la</strong> suya: asediado por lo real,se siente vencido y, por tanto, reflexiona”.L'Honni aveug<strong>la</strong>ntA visionary and rebel, Matta consi<strong>de</strong>red that the artist’s role in society was totrouble consciences. This was an uncomfortable situation for his immediate circle,which rejected him and turned him into an honni aveug<strong>la</strong>nt or “dazzling outcast”;into “a character that exists in stories and in all sorts of situations,” as Mattawrote in 1965, “hated but at the same time indispensable. For example Marat inthe French Revolution or Trotsky in the Russian Revolution. They were individualswho continued to dazzle even though they were exclu<strong>de</strong>d”.“Like the little boy in An<strong>de</strong>rsen’s tale, who was the only one to say that the kinghad no clothes”, Matta continues, the artist must assume his role of being rejectedbut at the same time dazzling. Through his work he must ensure that theviewer “rather than possessing the painting is possessed by it, bombar<strong>de</strong>d fromall si<strong>de</strong>s by a vast amount of conscience”.Following various experiments with “open cubes” that were “spatial projectionsof his subconscious”, in 1966 Matta created the cycle L’Honni aveug<strong>la</strong>nt. Hefinally gave form to his great project to represent an individual’s overall growththrough a “system of analogies, a poetic system”. The six si<strong>de</strong>s of the cube eachrepresent one of the viewer’s environments. One si<strong>de</strong> is the earth with all itselements. On the opposite si<strong>de</strong> is the cosmos. Another canvas represents thefuture with its <strong>de</strong>gree of unpredictability and surprise, in contrast to the past,which appears on another si<strong>de</strong>. The two remaining si<strong>de</strong>s respectively <strong>de</strong>picthostile forces and sympathetic ones.At the centre of the cube is the viewer, surroun<strong>de</strong>d by friends and enemies, bycultural inheritance and expectations and constantly aware that he/she is locatedbetween the earth and the sky. Matta thus achieves his ultimate aim ofensuring that anyone who saw his work will be “trapped in an unbearable situationbecause of that painting, [...] the viewer also obliged to un<strong>de</strong>rtake a poeticact of creation in or<strong>de</strong>r to make it his own: besieged by the real, he feels <strong>de</strong>featedand thus reflects”.
Invitación <strong>de</strong> <strong>la</strong> exposición L'Honni aveug<strong>la</strong>ntInvitation to the exhibition L'Honni aveug<strong>la</strong>ntParís, junio-julio <strong>de</strong> 1966Galería Io<strong>la</strong>sMattaInterrupteur <strong>de</strong> <strong>la</strong> memoire, 1966Castel<strong>la</strong>ni Art Museum of Niagara University Collection.Donación <strong>de</strong> Dr. y Mrs. Armand J. Castel<strong>la</strong>ni, 1986La invitación para <strong>la</strong> exposición en <strong>la</strong> galería Io<strong>la</strong>s, don<strong>de</strong> <strong>la</strong>s obras se presentaronpor primera vez poco <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> ser pintadas, muestra los seis <strong>la</strong>dos <strong>de</strong>lcubo <strong>de</strong>splegados a modo <strong>de</strong> recortable. El lienzo titu<strong>la</strong>do L'Honni aveug<strong>la</strong>nt(El proscrito <strong>de</strong>slumbrante) representa a <strong>la</strong>s fuerzas aliadas, símbolo a su vez<strong>de</strong>l papel re<strong>de</strong>ntor <strong>de</strong>l artista. Se enfrenta a Le Où à marée haute (El dón<strong>de</strong> enmarea alta) que son aquel<strong>la</strong>s que nos amenazan. Les Gran<strong>de</strong>s expectatives(Gran<strong>de</strong>s expectativas) son <strong>la</strong> analogía <strong>de</strong>l porvenir, mientras que Interrupteur<strong>de</strong> <strong>la</strong> memoire (Interruptor <strong>de</strong> <strong>la</strong> memoria) nos conecta con el pasado. Por último,Où loge <strong>la</strong> folie A y B (Don<strong>de</strong> mora <strong>la</strong> locura A y B) simbolizan <strong>la</strong> tierra en contraposicióncon Le Fond (El fondo), que representa el cielo.Como pue<strong>de</strong> verse en <strong>la</strong>s fotos <strong>de</strong> <strong>la</strong> insta<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> París finalmente el cubo no secerró y quedó abierto, con cuatro caras que se abrían para dar cabida al espectador.Probablemente fue <strong>la</strong> imposibilidad material <strong>de</strong> tras<strong>la</strong>dar su i<strong>de</strong>a al espacioreal lo que provocó este cambio. Sin embargo, también cabe pensar que quizáfuese intencionado y que Matta pretendiera también en su insta<strong>la</strong>ción rompercon el cubo euclidiano, abriendo sus ángulos y creando unas líneas <strong>de</strong> fuga queThe invitation to the original presentation of Matta’s cycle at the Io<strong>la</strong>s Gallery,where the works were shown soon after their completion, shows the six si<strong>de</strong>s ofthe cube opened out like a paper cut-out. The canvas entitled L’Honni aveug<strong>la</strong>nt[The Dazzling Outcast] represents the alliance of positive forces, in turn symbolizingthe re<strong>de</strong>mptive role of the artist. It contrasts with Le Où à marée haute [TheWhere at High Ti<strong>de</strong>], which represents the forces that threaten us. Les Gran<strong>de</strong>sexpectatives [Great Expectations] offers an analogy of the future, while Interrupteur<strong>de</strong> <strong>la</strong> memoire [Memory Switch] connects us to the past. Finally, the twopaintings of Où loge <strong>la</strong> folie A et B [Where Madness Dwells A and B] symbolisethe earth in contrast to Le Fond [The Background], which represents the sky.As can be seen in the photographs of the cycle’s instal<strong>la</strong>tion in Paris, the cubewas ultimately not completely closed, consisting of four si<strong>de</strong>s that opened to letthe viewer in. This change was probably due to the practical impossibility oftrans<strong>la</strong>ting his concept into real space, although it may have been intentiona<strong>la</strong>nd Matta possibly aimed to break away from the Euclidian cube, opening up itsangles and creating orthogonals that exten<strong>de</strong>d into infinity. Whatever the case,
Insta<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> L'Honni aveug<strong>la</strong>ntInstal<strong>la</strong>tion of L'Honni aveug<strong>la</strong>ntParís, junio-julio <strong>de</strong> 1966Galería Io<strong>la</strong>sse extien<strong>de</strong>n al infinito. Fuese como fuera, cuando el barón <strong>Thyssen</strong>-<strong>Bornemisza</strong>adquirió <strong>la</strong>s obras en 1974, poco <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> que fuesen expuestas en una monográficaen Ferrara, el ciclo L'Honni aveug<strong>la</strong>nt estaba compuesto únicamente porcuatro <strong>la</strong>dos <strong>de</strong>l cubo.Invitamos a nuestros visitantes a <strong>de</strong>jarse llevar por el mundo Matta, a sentir quefrente a ellos se encuentra su futuro (con Les Gran<strong>de</strong>s expectatives), sobre suscabezas <strong>la</strong>s fuerzas <strong>de</strong> <strong>la</strong> naturaleza (Où loge <strong>la</strong> folie) y a <strong>la</strong> <strong>de</strong>recha peligrosacechantes (Le Où à marée haute). A <strong>la</strong> izquierda, entre <strong>la</strong>s formas <strong>de</strong> color <strong>de</strong>L'Honni aveug<strong>la</strong>nt que representan a nuestros aliados, quizá podríamos llegar aintuir al propio a Matta dispuesto a ayudarnos y, sobretodo, a reve<strong>la</strong>rnos unanueva realidad.when Baron <strong>Thyssen</strong>-<strong>Bornemisza</strong> acquired these works in 1974, shortly afterthey were exhibited in an exhibition on Matta in Ferrara, the cycle L’Honniaveug<strong>la</strong>nt only consisted of five canvases shown on four si<strong>de</strong>s of the cube.The Museum is now inviting visitors to immerse themselves in Matta’s universe,experiencing the i<strong>de</strong>a that in front of these canvases we respectively encounterour future (with Les Gran<strong>de</strong>s expectatives), the forces of nature over our heads(Où loge <strong>la</strong> folie A et B), and menacing dangers on the right (Le Où à marée haute).On the left, between the coloured shapes of L’Honni aveug<strong>la</strong>nt that representour allies, we may be able to perceive Matta ready to help us and above all toreveal a new reality to us.
MATTAEL CUBO ABIERTOTHE OPEN CUBENueva insta<strong>la</strong>ción <strong>de</strong> <strong>la</strong> colección permanenteNew instal<strong>la</strong>tion of the Permanent CollectionSa<strong>la</strong> <strong>de</strong> Exposiciones Contexto. Primera p<strong>la</strong>ntaAcceso <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el Hall centralContext Exhibition Galleries. First floorDirect access from the Main HallEntrada gratuitaFree admissionInformaciónInformationmtb@museothyssen.orgwww.museothyssen.orgServicio <strong>de</strong> atención al visitanteVisitor Information ServiceTel.: +34 902 760 511Edita / Edition<strong>Museo</strong> <strong>Thyssen</strong>-<strong>Bornemisza</strong>Textos, coordinación y nueva insta<strong>la</strong>ción /Texts, coordination and new disp<strong>la</strong>yMarta Ruiz <strong>de</strong>l ÁrbolDiseño / DesignSánchez / LacastaJesús RabazasPreimpresión / Colour SeparationCromotexImpresión / PrintingArtes Gráficas PalermoCréditos fotográficos:Fundación Colección <strong>Thyssen</strong>-<strong>Bornemisza</strong>2011. Photo The Phi<strong>la</strong><strong>de</strong>lphia Museum of Art/Art Resource/Sca<strong>la</strong>, FlorenciaPaseo <strong>de</strong>l Prado, 8. 28014 Madrid