12.07.2015 Views

PDF (BOE-A-2002-24712 - 7 págs. - 52 KB ) - BOE.es

PDF (BOE-A-2002-24712 - 7 págs. - 52 KB ) - BOE.es

PDF (BOE-A-2002-24712 - 7 págs. - 52 KB ) - BOE.es

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

BOE núm. 303 Jueves 19 diciembre 2002 44663«Autoridad Competente» significa, en relación conAustralia, el Secretario del Departamento responsablede la legislación enumerada en el artículo 2, subapartado1.a) y, en relación con España, el Ministerio deTrabajo y Asuntos Sociales.«Institución Competente» significa, en relación conAustralia, la institución u organismo responsable de laadministración de la legislación de Australia y, en relacióncon España, la institución responsable de la aplicaciónde la legislación española.«Legislación» significa, en relación con Australia, lasleyes mencionadas en el subapartado 1.a) del artículo2, y en relación con España la legislación mencionadaen el subapartado 1.b) del artículo 2.«Período de residencia activa laboralmente australiana»,en relación con una persona, significa un períododefinido como tal en la legislación australiana, perono incluye ningún período que, de conformidad con elartículo 9, se considere como período durante el cualesa persona era residente en Australia.«Período de seguro en España», significa un períododefinido como tal por la legislación española, así comocualquier período considerado por dicha legislacióncomo período equivalente, pero no incluye ningún períodoque, en virtud del apartado 1 del artículo 11, se considerecomo período de seguro en España.«Cónyuge», en relación con Australia, significa un/unacompañero/a.«Persona viuda» significa, en relación con Australia,los viudos o viudas «de iure», pero no incluye a los viudoso viudas que tengan un compañero.2. Cuando una Parte aplique el presente Convenio,cualquier término no definido en el mismo tendrá, amenos que el contexto requiera otra interpretación, elsignificado que le atribuya la legislación de esa Parte.ARTÍCULO 2Campo de aplicación material1. A reserva de lo establecido en el apartado 2,el presente Convenio se aplicará a las siguientes leyesactualizadas a la fecha de la firma del mismo, y a cualquierley que posteriormente modifique, complementeo sustituya a aquéllas:a) En relación con Australia:Las leyes que componen la legislación de SeguridadSocial en todo cuanto en dicha legislación se establezcapara y en relación con las siguientes prestaciones:i) Pensión de vejez.ii) Pensión de apoyo por discapacidad para los gravementediscapacitados.iii) Pensión de esposa.iv) Pago por cuidado.v) Pensiones abonables a las personas viudas.vi) Pensión de orfandad absoluta.vii) Cuantía adicional por hijo, yb) En relación con España:La legislación relativa al Sistema de la SeguridadSocial en lo que se refiere a las siguientes prestaciones:i) Prestaciones económicas por incapacidad temporalen casos de enfermedad común, o accidente nolaboral.ii) Prestaciones económicas de maternidad y riesgodurante el embarazo.iii) Prestaciones de incapacidad permanente encasos de enfermedad común o accidente no laboral, dejubilación y de muerte y supervivencia.iv) Prestaciones familiares por hijo a cargo.v) Prestaciones por desempleo, yvi) Accidentes de trabajo y enfermedades profesionales.2. No obstante lo dispuesto en el apartado 1, lalegislación australiana no incluirá ninguna ley elaborada,antes o después de la firma de este Convenio, con elfin de dar vigencia a un Convenio bilateral sobre SeguridadSocial suscrito por una u otra Parte.ARTÍCULO 3Campo de aplicación personalEl presente Convenio será de aplicación a cualquierpersona que:a) sea o haya sido residente en Australia, ob) esté o haya estado sujeta a la legislación española,y en los casos que proceda, al cónyuge, persona acargo o superviviente de la persona anteriormente citada.ARTÍCULO 4Igualdad de tratoDe conformidad con el presente Convenio, todas laspersonas a las que sea de aplicación el mismo, recibiránigual trato por cada una de las Partes, en lo que conciernea derechos y obligaciones que deriven bien directamentede la legislación de esa Parte, bien del presente Convenio.ARTÍCULO 5Exportación de prestaciones1. Con excepción de lo dispuesto en el apartado4, las prestaciones de una Parte reconocidas en virtudde este Convenio serán abonadas en la otra Parte.2. Cuando la legislación de una Parte establezcao permita que una prestación pueda abonarse fuera deAustralia o España, según el caso, dicha prestación sies abonable en virtud de este Convenio, deberá ser abonadatambién en terceros países.3. Cuando el derecho a una prestación en una Parteesté subordinado a limitaciones temporales, las referenciasque en esas limitaciones se hagan a dicha Partedeben entenderse también como referencias a la otraParte, si la prestación debe ser abonada en virtud deeste Convenio.4. Las prestaciones de incapacidad temporal, maternidady riesgo durante el embarazo, las de desempleoy las prestaciones no contributivas del Sistema españolde Seguridad Social, sólo se abonarán a los beneficiariosmientras residan en España.5. Cuando una pensión de orfandad absoluta puedaser abonada a una persona, de acuerdo con la legislaciónde Australia, respecto a un joven («young person») cuyopadre sobreviviente hubiera fallecido mientras el jovenera residente australiano, si ambos, dicha persona y eljoven, fueron habitantes en Australia, la citada pensiónse podrá abonar con sujeción a las disposiciones deesa legislación, en tanto la persona y el joven residanen España.


44664 Jueves 19 diciembre 2002 BOE núm. 303TÍTULO IIDisposiciones sobre la aplicación de la legislaciónespañolaARTÍCULO 6Aplicación de la legislación española1. Cuando un trabajador por cuenta ajena o propiasujeto a la legislación española de Seguridad Social seaenviado por su empresa, o se traslade a Australia paradesarrollar un trabajo temporal, continuará cubierto pordicha Seguridad Social, siempre que el período de trabajopropuesto no exceda de cinco años.2. Si debido a circunstancias no previstas, el períodode trabajo se prolongara más de cinco años, podrá serlereconocida la prórroga de esta situación por la autoridadcompetente española.TÍTULO IIIDisposiciones relativas a las prestacionesaustralianasARTÍCULO 7Residencia o estancia en Españao en un tercer Estado1. Cuando una persona reúna todos los requisitospara tener derecho a una prestación de acuerdo conla legislación australiana, o en virtud de este Convenio,salvo el de ser residente australiano y estar en Australiaen la fecha de presentar la solicitud de la prestación,pero:a) Sea residente australiano o esté residiendo enEspaña o en un tercer país con el que Australia tengasuscrito un Convenio que incluya disposiciones sobrecooperación en orden a la presentación y admisión delas solicitudes de prestaciones, yb) Se halle en Australia, España o en aquel tercerpaís.Dicha persona, en tanto sea o haya sido alguna vezresidente australiano, será considerada, a efectos de presentaciónde tal solicitud, como residente australianoy en Australia.2. El requisito exigido a una persona de haber sidoresidente en Australia en alguna época, no se aplicaráa la persona que solicita una pensión de orfandad absoluta.ARTÍCULO 8Prestaciones australianas en relacióncon el compañero1. A efectos de este Convenio, una persona quereciba una pensión australiana de esposa en razón aque su compañero recibe, en virtud del presente Convenio,otra prestación australiana, se considerará querecibe la pensión de esposa en virtud de este Convenio.2. En el caso de que una persona esté recibiendoun pago por cuidados, en virtud de este Convenio, lasreferencias a Australia que figuren en la legislación australiana,en las disposiciones relativas a la cualificacióny al abono del pago por cuidados se entenderán también,hechas a España.ARTÍCULO 9Totalización por parte de Australia1. Cuando una persona a la que sea de aplicaciónel presente Convenio haya solicitado una prestación australianaen virtud del mismo y haya cumplido:a) Un período como residente en Australia que seainferior al período requerido para adquirir derecho a esaprestación en virtud de la legislación australiana, yb) Un período de residencia activa laboralmente australianaque sea igual o superior al período mínimo fijadopara esa persona de acuerdo con el apartado 4, yc) Un período de seguro español.Este período de seguro español se considerará, comoun período en que la persona era residente en Australia,solamente si dicho período de seguro continúa teniendoesta consideración para España en la fecha de latotalización, ysolamente a efectos del cumplimiento del períodomínimo establecido por la legislación australiana paraobtener la citada prestación.2. A los efectos del apartado 1, cuando una persona:a) Haya sido residente en Australia durante un períodoininterrumpido menor que el período mínimo continuoque requiere la legislación australiana para que esa personatenga derecho a una prestación, yb) Acredite un período de seguro en España en doso más períodos separados que igualen o rebasen entotal el período mínimo a que hace referencia el apartadoa).El total de los períodos de seguro acreditados en Españaserá considerado como período ininterrumpido.3. A todos los efectos de este artículo, cuando coincidanun período como residente en Australia de unapersona y un período de seguro acreditado en Españapor parte de esa persona, el período superpuesto serátenido en cuenta una sola vez por Australia como períodode residencia en Australia.4. El período mínimo de residencia laboralmenteactiva australiana que se tendrá en cuenta a los efectosdel apartado 1 será el siguiente:a) A efectos de una prestación australiana que puedaser pagada a una persona residente fuera de Australia,el período mínimo exigido será de un año, del cual, almenos, seis meses deben ser ininterrumpidos, yb) A efectos de una prestación australiana que puedaser pagada a un residente en Australia, no habráperíodo mínimo de residencia en Australia.ARTÍCULO 10Cálculo de las prestaciones australianas1. Cuando, de acuerdo con lo dispuesto en esteartículo, una prestación australiana diferente de la orfandadabsoluta, deba ser abonada, en virtud del Convenio,a una persona fuera de Australia, la cuantía de esta prestaciónserá determinada de acuerdo con la legislaciónde Australia, pero al valorar la renta de esa personapara calcular la cuantía de la prestación australiana, lasprestaciones abonadas o debidas, de acuerdo con lalegislación española, se tendrán en cuenta de la siguientemanera:a) Australia no someterá al test de ingresos:i) los complementos a mínimos de las pensionescontributivas de la Seguridad Social.ii) los subsidios familiares españoles por menoresa cargo de pensionistas.


44666 Jueves 19 diciembre 2002 BOE núm. 303que se hayan cumplido períodos de seguro acreditadosen España en una profesión o empleo específico, se tendránen cuenta, a tal efecto, los períodos de residencialaboralmente activa australiana en los cuales se hayaejercido una actividad o empleo similar.ARTÍCULO 15Determinación de la base reguladoraPara determinar la base reguladora para el cálculode las prestaciones a las que se aplique lo dispuestoen el artículo 13, subapartado 1.b), la institución competentetendrá en cuenta las bases de cotización realesacreditadas por el asegurado en España durante los añosque precedan inmediatamente al pago de la última cotizacióna la Seguridad Social española. La cuantía dela prestación obtenida se incrementará con el importede las mejoras y revalorizaciones establecidas, para cadaaño posterior, para las prestaciones de la misma naturaleza.ARTÍCULO 16Condiciones específicas para el reconocimientodel derecho1. Si la legislación española subordina la concesiónde las prestaciones reguladas en este Título a la condiciónde que la persona haya estado sujeta a su legislaciónen el momento del hecho causante de la prestación,esta condición se considerará cumplida si endicho momento la persona reside en Australia o, en sudefecto, se encuentra percibiendo una prestación australianade la misma naturaleza o de distinta pero causadapor el propio beneficiario.El mismo principio se aplicará para el reconocimientode las pensiones de supervivencia para que, si es necesario,se tenga en cuenta la situación de residente ode pensionista del sujeto causante en Australia.2. Si la legislación española exige para reconoceruna prestación española que se hayan cumplido períodosde seguro en un tiempo determinado inmediatamenteanterior al hecho causante de dicha prestación, esta condiciónse considerará cumplida si el interesado acreditaperíodos de residencia activa laboralmente australianade duración equivalente, en el período inmediatamenteanterior al reconocimiento de la prestación australiana.3. Las cláusulas de reducción, de suspensión o desupresión previstas por la legislación española en el casode pensionistas que ejercieran una actividad laboral, lesafectarán aunque ejerzan su actividad en Australia.ARTÍCULO 17Prestaciones no contributivas1. Las prestaciones no contributivas del Sistema deSeguridad Social español serán reconocidas a los nacionalesaustralianos en las mismas condiciones y con losmismos requisitos legales establecidos para los nacionalesespañoles.2. Sin embargo, para el reconocimiento de dichasprestaciones no se aplicará la totalización de períodosde residencia activa laboralmente australiana que seestablece en el artículo 11, apartado 1.ARTÍCULO 18Prestaciones de desempleoPara el reconocimiento de prestaciones por desempleose tendrá en cuenta, en caso necesario, la totalizaciónde períodos a que hace referencia el artículo11.ARTÍCULO 19Prestaciones de accidentes de trabajo y enfermedadesprofesionalesLas prestaciones relativas a incapacidad permanentederivada de accidente de trabajo o enfermedad profesionalde acuerdo con la legislación española, serán abonadaspor la institución competente española siempreque la persona hubiera estado sujeta a su legislaciónen la fecha de ocurrir el accidente o en la fecha enque la enfermedad profesional fue contraída, si dichapersona hubiera realizado una actividad laboral susceptiblede producir la enfermedad de acuerdo con la legislaciónde esta Parte.ARTÍCULO 20Seguro voluntarioLas personas a las que se aplique este Conveniopodrán acogerse al seguro voluntario del Sistema españolde Seguridad Social, de conformidad con la legislacióninterna española, pudiendo a tal efecto y en casonecesario totalizarse los períodos de residencia activalaboralmente australiana.TÍTULO VDisposiciones comunesARTÍCULO 21Prestaciones familiares por hijo a cargo y cuantíaadicional por hijo1. Al aplicar su prueba de ingresos para la cuantíaadicional por hijo, Australia no tomará en consideracióncomo ingreso las prestaciones españolas por hijo acargo.2. Al aplicar su prueba de ingresos para prestacionesfamiliares por hijo a cargo, España no tomará enconsideración como ingreso la cuantía adicional, por hijo,australiana.TÍTULO VIDisposiciones diversas y administrativasARTÍCULO 22Presentación de documentos1. Cualquier solicitud, declaración o recurso relacionadoscon una prestación abonable, en virtud del presenteConvenio o a otro título, podrán presentarse encualquiera de las Partes en la forma que establezcanlos acuerdos administrativos contemplados en el artículo27 y en cualquier fecha posterior a la entrada en vigordel Convenio.2. A efectos de establecer el derecho a una prestación,la fecha en que se presente ante la institucióncompetente de una Parte la solicitud, declaración o recursoa los que se refiere el apartado 1, se considerarácomo fecha de presentación del citado documento antela institución competente de la otra Parte. La institucióncompetente a la que se haya presentado la solicitud,declaración o recurso, remitirá ésta, sin demora, a lainstitución competente de la otra Parte.3. Cualquier solicitud de prestación ante una Parteserá considerada como solicitud de la prestación correspondienteante la otra Parte, siempre que el solicitante


BOE núm. 303 Jueves 19 diciembre 2002 44667haya indicado en la misma que existe o existió una afiliaciónal Sistema de Seguridad Social de esta Parte.4. En relación con Australia, la referencia del apartado2 a un documento de recurso es una referenciaa un documento relativo a un recurso que puede interponerseante un órgano administrativo establecido porlas leyes de Seguridad Social australianas o para finesadministrativos de las mismas.ARTÍCULO 23Determinación del derecho1. Para determinar si una persona reúne los requisitoso tiene derecho a una prestación en virtud del presenteConvenio:a) Un período como residente en Australia y unperíodo de seguro en España, yb) Cualquier situación o circunstancia que tengarelación con ese derecho,se tendrán en cuenta de acuerdo con el Conveniosiempre que dichos períodos o circunstancias se refierana esa persona, independientemente de cuándo se cumplierono se produjeron.2. La fecha de efectos para el pago de una prestaciónque deba abonarse en virtud del presente Conveniose determinará de acuerdo con la legislación dela Parte que deba abonarla, sin que en ningún caso dichafecha pueda ser anterior a la de entrada en vigor delConvenio.ARTÍCULO 24Recuperación de indebidos1. Cuando:a) la institución competente de una Parte constate(al liquidar o revisar una prestación de las contempladasen el artículo 2) que ha abonado a una persona unacantidad superior a la debida, en razón a que dicha personatenía derecho, por el mismo período de tiempo,a una prestación de la otra Parte que no le fue abonada,yb) la otra Parte tuviera previsto abonar a dicha personalos atrasos de esta prestación en forma de sumaa tanto alzado,la primera Parte podrá solicitar a la otra Parte queretenga de los atrasos el importe de la cantidad pagadaen exceso, debiendo la Parte a la que se haga la solicitudretener este importe y abonarlo a la primera Parte.2. A efectos de lo dispuesto en el apartado 1, nose hará ninguna distinción entre prestaciones pagadasen virtud de totalización de períodos de la otra Parteo sin necesidad de utilizar dichos períodos.3. Para Australia, cuando:a) una prestación es abonada o es abonable porEspaña en virtud de este Convenio en relación con unperíodo pasado; yb) Australia, durante todo o parte de este períodohaya pagado a esta persona una pensión, prestacióno subsidio, de acuerdo con su legislación de SeguridadSocial; yc) el importe de esta pensión, prestación o subsidiopagado por Australia, hubiera podido ser reducido si laprestación abonada o abonable por España se hubiesepagado durante ese período;entoncesd) el importe que no debiera haber sido abonadopor Australia si la prestación descrita en el subapartadoa) hubiera sido pagada periódicamente durante el pasadoperíodo, constituirá una deuda de dicha persona conAustralia y podrá ser recuperada por Australia, ye) Australia podrá establecer que dicho importe ouna parte de esta deuda pueda ser deducida a esta personade los futuros pagos de su pensión, prestación osubsidio debidos por Australia, de conformidad con sulegislación de Seguridad Social.ARTÍCULO 25Abono de prestaciones1. Si una Parte impone restricciones legales o administrativasen la transferencia de moneda al exterior,ambas Partes adoptarán medidas, tan pronto como seaposible, para garantizar los derechos al pago de prestacionesderivadas del presente Convenio. Dichas medidasoperarán con carácter retroactivo desde el momentoen que fueron impuestas las restricciones.2. Una prestación que deba abonar una Parte envirtud del presente Convenio será abonada por dichaParte, aunque el beneficiario se encuentre en España,Australia o en un tercer país, sin deducción en conceptode honorarios y gastos administrativos del Gobierno portramitar y abonar dicha prestación.ARTÍCULO 26Intercambio de información y colaboración mutua1. Las autoridades competentes deberán:a) Comunicarse mutuamente cualquier informaciónnecesaria para la aplicación del Convenio;b) notificarse mutuamente las medidas adoptadasen el plano interno para la aplicación de este Convenioy de sus Acuerdos Administrativos; yc) prestarse sus buenos oficios y su colaboracióntécnica y administrativa para la aplicación de este Convenio.2. Las instituciones competentes de ambas Partesdeberán:a) Comunicarse mutuamente cualquier informaciónnecesaria para la aplicación del presente Convenio;b) efectuar reconocimientos médicos, comprobacionesde hechos y actos de los que pueden derivarse laadquisición, modificación, suspensión, extinción o mantenimientodel derecho a prestaciones por ellas reconocido;yc) prestarse sus buenos oficios y su colaboracióntécnica y administrativa para la aplicación de este Convenio.3. La colaboración prevista en el apartado 1 se prestarágratuitamente, salvo aquellos acuerdos que puedanestablecerse entre las autoridades competentes y lasinstituciones competentes para el reembolso de determinadasclases de gastos.4. Cuando la autoridad o institución competente deuna de las Partes comunique datos personales a la autoridado institución competente de la otra Parte, se aplicaránlas leyes sobre protección de datos de la Parteque los transmite. No obstante, las leyes o prácticasadministrativas de una Parte, la información concernientea una persona, recibida por una Parte de la otra, noserá transmitida o revelada a ningún otro país u organizaciónde este país, sin el previo consentimiento escritode la otra Parte.5. En ningún caso se interpretarán las disposicionesde los apartados 1, 2 y 4 en el sentido de imponer


44668 Jueves 19 diciembre 2002 BOE núm. 303a la autoridad o institución competente de una Partelas obligaciones siguientes:a) Adoptar disposiciones administrativas en desacuerdocon las leyes o la práctica administrativa de esao de la otra Parte; ob) facilitar datos que no puedan obtenerse en virtudde la legislación o en el curso normal de la actuaciónadministrativa de esa o de la otra Parte.6. Las autoridades y las instituciones competentesse comunicarán entre sí en inglés y en español.ARTÍCULO 27Acuerdos administrativos1. Las autoridades competentes de ambas Partesadoptarán cuantos acuerdos administrativos sean necesariospara la aplicación del presente Convenio.2. Las autoridades competentes de las Partespodrán autorizar a sus instituciones competentes parafirmar acuerdos administrativos en aplicación de esteConvenio.ARTÍCULO 28Reuniones y revisión del Convenio1. Las autoridades y/o instituciones competentesse reunirán cuando sea necesario, para examinar y resolverlos problemas que puedan derivarse de la aplicacióndel Convenio y de los acuerdos administrativos a quese refiere el artículo 27.2. Cuando una Parte solicite a la otra que se celebrenreuniones para revisar el presente Convenio, lasPartes se reunirán a este efecto en el plazo más breveposible.TÍTULO VIIDisposiciones finalesARTÍCULO 29Disposiciones transitoriasLa persona que a la fecha de entrada en vigor deeste Convenio:a) Perciba una prestación en virtud del Conveniofirmado el 10 de febrero de 1990; ob) reúna los requisitos necesarios para recibir unade las prestaciones a que hace referencia el apartadoa) y si fuera preciso solicitar tal prestación, así lo hubierarealizado;no recibirá un trato menos favorable en virtud delas disposiciones de este Convenio, que el que le hubieracorrespondido de acuerdo con las disposiciones del otroConvenio.ARTÍCULO 30Entrada en vigor1. El presente Convenio entrará en vigor un mesdespués de que ambas Partes se hayan intercambiado,por vía diplomática, notificaciones de que han finalizadolas formalidades constitucionales o legales necesariaspara su entrada en vigor.2. Sin perjuicio de lo establecido en el artículo 29a la entrada en vigor de este Convenio expirará el Convenioentre Australia y España sobre Seguridad Social,firmado el 10 de febrero de 1990.ARTÍCULO 31Vigencia del Convenio1. El presente Convenio tendrá duración indefinida,salvo denuncia de una de las Partes, que surtirá efectoa los doce meses desde la fecha de su notificación porvía diplomática a la otra Parte.2. En el caso de que este Convenio finalice de conformidadcon el apartado 1, el Convenio continuará envigor en relación con todas las personas que:a) En la fecha de terminación se encuentren percibiendoprestaciones, ob) con anterioridad a la expiración del período aque se hace referencia en dicho apartado, hayan presentadosolicitudes de prestaciones y tengan derechoa recibirlasen virtud de este Convenio, o del Convenio firmado el10 de febrero de 1990.EN FE DE LO CUAL, los abajo firmantes, debidamenteautorizados por los respectivos Gobiernos, han firmadoel presente Convenio.HECHO en Madrid el 31 de enero de 2002, en dosejemplares en lenguas española e inglesa, haciendo feigualmente ambos textos.Por EspañaJosep Piqué i CampsMinistro de Asuntos ExterioresPor AustraliaAlexander DownerMinistro de Asuntos ExterioresEl presente Convenio entrará en vigor el 1 de enerode 2003, un mes después del intercambio de las notificacionesdel cumplimiento de las respectivas formalidadesinternas, según se establece en su artículo 30.1.Lo que se hace público para conocimiento general.Madrid, 4 de diciembre de 2002.—El Secretariogeneral técnico, Julio Núñez Montesinos.MINISTERIO DE TRABAJOY ASUNTOS SOCIALES24713 RESOLUCIÓN de 26 de noviembre de 2002,de la Subsecretaría, por la que se regula lautilización del Sistema de Declaración Electrónicade Accidentes de Trabajo (DeltU) queposibilita la transmisión por procedimientoelectrónico de los nuevos modelos para lanotificación de accidentes de trabajo, aprobadospor la Orden TAS/2926/2002, de 19de noviembre.La Orden TAS/2926/2002, de 19 de noviembre, porla que se establecen nuevos modelos para la notificaciónde los accidentes de trabajo y se posibilita su transmisiónpor procedimiento electrónico, determina en su artículo2. o la posibilidad de que la cumplimentación, transmisióny tramitación de dichos modelos pueda realizarsepor medios electrónicos mediante la aplicación informáticaque, al efecto, se aprueba. Posteriormente, la disposiciónadicional primera de la citada Orden estableceque, transcurrido un año desde la entrada en vigor dela misma, la cumplimentación y transmisión de los mode-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!