Una mirada filosófico crítica de la sociedad del aprendizaje y la ...

publicaciones.ujat.mx

Una mirada filosófico crítica de la sociedad del aprendizaje y la ...

Perspectivas docentes 34ESPECTROSPatrones gramaticales y discursivos en ensayos escritos en español e inglés por estudiantes de la licenciatura en idiomas de la UJAT: un estudio pilotoMoisés D. Perales, María G. Garza, Viviana Cortéslos textos en inglés. Se decidió calcular un coeficiente deoraciones dependientes por cada independiente, similarpero no idéntico al índice de complejidad gramatical(Colombi, 2002), ya que este coeficiente permite medirel uso de la subordinación como estrategia de desarrollodel discurso, la cual parece ser más usada en españolque en inglés (Montaño-Harmon, 1991; Simpson, 2002;Colombi, 2002). La diferencia con respecto al índicede complejidad gramatical es que el nuestro toma encuenta las oraciones complemento. Después de haberconstruído el instrumento, los dos investigadores queanalizaron los textos (de aquí en adelante Inv 1 e Inv2) realizaron juntos el análisis de uno de los textos eninglés a fin de determinar el procedimiento a seguir yalcanzar un consenso mínimo sobre la aplicación delas categorías de análisis a casos ambiguos como lossiguientes (ejemplos 1 y 2):Ej. 1– “...debe estar comprometido con suaprendizaje, con los cambios que este da a suvida; tener creencias que lo ayuden a mejorar loshábitos de estudio.”En la frase de arriba, hay cuatro oraciones, tres deellas finitas indicadas por los verbos conjugados “debe”,“da” y “ayuden”. Sin embargo, la tercera ocurre comocomplemento de una oración no-finita. Las oracionesno-finitas no fueron incluídas en el análisis, por lo cualse decidió no incluir las oraciones complemento dependientesde ellas.Ej. 2– “Esta idea no me sonó mal en lo absoluto,así que finalmente tome mi decisión y meencuentro actualmente cursando el 5 ciclo de lalicenciatura de idiomas.”En el ejemplo 2, no se sabe si “me encuentro...”es subordinada, es decir, está anclada a “así que” o sies una independiente, en cuyo caso tendría que estarseparada por un punto. Se infiere que la intención comunicativaes que el hecho de encontrarse estudiandoen la licenciatura también es consecuencia de que laidea de estudiar idiomas haya parecido aceptable y porlo tanto se cuenta como subordinada. Sin embargo, estees un ejemplo claro de la subjetividad que puede existiral realizar el análisis.Ej. 3– “La identidad como estudiante de idiomaso de otra área es pues la manera como hacemos•33las cosas, el empeño que ponemos, hábitos deestudio, valores.”En el ejemplo 3, un investigador consideró que “elempeño que ponemos”, “hábitos de estudio”, “valores”,tenían que ser contados como oraciones elípticas quecompartían el sujeto y verbo “la identidad como estudiantede idiomas es...” Como resultado, se decidió contareste tipo de oraciones como oraciones completas.Una vez que se alcanzó un criterio unificado sobrecasos ambiguos, los investigadores procedieron a analizarel resto de los textos en inglés y en español por separadoy a anotar las cantidades resultantes en el instrumento.Posteriormente, uno de los investigadores recopiló lainformación de ambos y realizó tablas comparativas delos siguientes aspectos: número total de ocurrenciasde cada categoría de análisis identificado por cadainvestigador, coeficientes de oraciones por frase encontradospor cada investigador, coeficientes de oracionesdependientes por cada independiente encontrado porcada investigador, valores de rho (nivel de confiabilidad)de acuerdo al coeficiente de correlación de Spearman,porcentaje de acuerdo entre los investigadores para cadacategoría gramatical, y proporción de cada tipo de oraciónen la composición de los textos. Se usó el coeficiente decorrelación de Spearman a fin de averiguar el grado deconsistencia en la aplicación que cada uno de los investigadoreshace del constructo subyacente al análisis decada categoría gramatical, así como la consistencia en lavariación de dicha aplicación entre ambos. Sin embargo,en este estudio era importante determinar el grado enel cual ambos investigadores comparten la misma interpretaciónde dichos constructos a fin de asegurar que,en un estudio posterior, puedan distribuir el análisis delos textos de manera equitativa sin tener que analizarambos todos los textos objeto de la investigación. Enotras palabras, era necesario contar con una medidadel grado de consenso entre los investigadores. Paraello se procedió a calcular los porcentajes de casos enque ambos investigadores están de acuerdo para cadacategoría (Stemler, 2002) dividiendo el número de ocurrenciasmenor entre el número de ocurrencias mayorpara cada categoría.

More magazines by this user
Similar magazines