25.01.2014 Visualizaciones

sation _ Istruzioni per l'uso _ Instrucciones de uso - AmannGirrbach ...

sation _ Istruzioni per l'uso _ Instrucciones de uso - AmannGirrbach ...

sation _ Istruzioni per l'uso _ Instrucciones de uso - AmannGirrbach ...

SHOW MORE
SHOW LESS

¡Convierta sus PDFs en revista en línea y aumente sus ingresos!

Optimice sus revistas en línea para SEO, use backlinks potentes y contenido multimedia para aumentar su visibilidad y ventas.

_ Gebrauchsanweisung_ Instruction Manual_ Instructions d’utili<strong>sation</strong>_ <strong>Istruzioni</strong> <strong>per</strong> <strong>l'<strong>uso</strong></strong>_ <strong>Instrucciones</strong> <strong>de</strong> <strong>uso</strong>_ Deutsch 2 - 13_ English 15 - 26_ Français 28 - 40_ Italiano 42 - 53_ Español 55 - 66


INHALTSVERZEICHNISBedienungsanleitung<strong>de</strong>InhaltsverzeichnisDESymbolerklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Geeignetes Personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Eigenschaften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Gewährleistung/Haftungsausschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Downloadinfos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Reinigung, Desinfektion und Sterili<strong>sation</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . 132


SYMBOLERKLÄRUNGSymbolerklärungWarnhinweiseWarnhinweise im Text wer<strong>de</strong>n mit einem farbig hinterlegtenWarndreieck gekennzeichnet und umran<strong>de</strong>t.DEBei Gefahren durch Strom wird das Ausrufezeichen im Warndreieckdurch ein Blitzsymbol ersetzt.Signalwörter am Beginn eines Warnhinweises kennzeichnen Art undSchwere <strong>de</strong>r Folgen, falls die Maßnahmen zur Abwendung <strong>de</strong>r Gefahrnicht befolgt wer<strong>de</strong>n._ HINWEIS be<strong>de</strong>utet, dass Sachschä<strong>de</strong>n auftreten können._ VORSICHT be<strong>de</strong>utet, dass leichte bis mittelschwere Personenschä<strong>de</strong>nauftreten können._ WARNUNG be<strong>de</strong>utet, dass schwere Personenschä<strong>de</strong>n auftretenkönnen._ GEFAHR be<strong>de</strong>utet, dass lebensgefährliche Personenschä<strong>de</strong>n auftretenkönnen.Wichtige InformationenWichtige Informationen ohne Gefahren für Menschen o<strong>de</strong>rSachen wer<strong>de</strong>n mit <strong>de</strong>m nebenstehen<strong>de</strong>n Symbol gekennzeichnet.Sie wer<strong>de</strong>n ebenfalls durch Linien umran<strong>de</strong>t.3


ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISEWeitere Symbole in <strong>de</strong>r AnleitungDESymbol Be<strong>de</strong>utung▷Punkt einer Handlungsbeschreibung_Punkt einer Liste▪ Unterpunkt einer Handlungsbeschreibung o<strong>de</strong>r einerListe[3] Zahlen in eckigen Klammern beziehen sich auf Ortszahlenin GrafikenAllgemeine SicherheitshinweiseVORSICHT:▷ Bei <strong>de</strong>r Verarbeitung <strong>per</strong>sönliche Schutzkleidung (Handschuhe,Schutzbrille, …) verwen<strong>de</strong>n.Geeignetes PersonalHINWEIS:Lab Kit:Das Produkt darf nur von ausgebil<strong>de</strong>ten Zahntechnikern verwen<strong>de</strong>twer<strong>de</strong>n.Dent Kit:Das Produkt darf nur von Zahnärzten verwen<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n.4


EIGENSCHAFTENEigenschaftenProduktbeschreibungCeramill Polish-Lab Kit enthält PRE- und POST-Polierer:_ PRE-Polierer sind weiche Silikonpolierer (ohne Farbpigmente) zurBearbeitung von Zirkonoxid im vorgesinterten Zustand._ POST-Polierer sind Diamantpolierer zum Bearbeiten von Oxidkeramikenim dichtgesinterten Zustand.DECeramill Polish-Dent Kit enthält Diamantpolierer zum Bearbeiten vonOxidkeramiken im dichtgesinterten Zustand im Mun<strong>de</strong> <strong>de</strong>s Patienten.Technische DatenLab KitPRE-WheelmediumPRE-ConemediumPRE-WheelfinePRE-ConefineKörnung mittel mittel fein feinoptimale Drehzahl 4000 - 7000 min –1maximale Drehzahl 20000 min –1Schaftdurchmesser2,35 mmISO-Nr. 658 900372 523 220AnwendungTab. 1658 104275 523 100658 900372 513 220658 104275 513 100Ausdünnen <strong>de</strong>r Rän<strong>de</strong>r und Glätten <strong>de</strong>r Verbin<strong>de</strong>r imvorgesinterten ZustandTechnische Daten Lab Kit, PRE-Polierer5


EIGENSCHAFTENDEPOST-DiscmediumPOST-WheelmediumPOST-DiscfinePOST-WheelfineKörnung mittel mittel fein feinoptimale Drehzahl 7000 - 12000 min –1maximale Drehzahl 20000 min –1Schaftdurchmesser2,35 mmISO-Nr. 803 104 303524 260AnwendungTab. 2Dent Kit803 104372 524 110glätten, vorpolieren imdichtgesinterten ZustandTechnische Daten Lab Kit, POST-Polierer803 104 303514 260803 104372 514 110hochglanzpolieren im dichtgesintertenZustandCup medium Disc medium Cup fine Disc fineKörnung mittel mittel fein feinoptimale Drehzahl 7000 - 10000 min –1maximale Drehzahl 20000 min –1Schaftdurchmesser2,35 mm803 204030 524 060803 204304 524 100ISO-Nr.glätten, vorpolieren imAnwendungdichtgesinterten ZustandMedizinproduktKlasse IIaTab. 3 Technische Daten Dent Kit803 204030 524 060803 204304 524 100hochglanzpolieren im dichtgesintertenZustand6


EIGENSCHAFTENSicherheitsdatenblatt/KonformitätserklärungSicherheitsdatenblatt und Konformitätserklärung sind auf Anfrageerhältlich und unter www.amanngirrbach.com.DELagerungIn Originalverpackung bei Zimmertem<strong>per</strong>atur staub-, feuchtigkeits-,druck- und rekontaminationsgeschützt lagern. Die Originalverpackungerlaubt eine klare Produkti<strong>de</strong>ntifikation über das Etikett.AbpackungenArt.-Nr. BezeichnungBeschreibung875500 Ceramill Polish - Lab Kit,enthält jeweils einen Polierer:Zirkonoxid Polierset für<strong>de</strong>n Zahntechniker_ PRE-...: (vor <strong>de</strong>m Sintern)▪ PRE-Wheel medium▪ PRE-Cone medium▪ PRE-Wheel fine▪ PRE-Cone fineRad medium*Konus mediumRad fein*Konus fein_ POST-...: (nach <strong>de</strong>m Sintern)▪ POST-Disc medium▪ POST-Wheel medium▪ POST-Disc fine▪ POST-Wheel fineLinse mediumRad mediumLinse feinRad fein875501 PRE-Wheel medium (10 Stck.) Rad medium**875502 PRE-Cone medium (10 Stck.) Konus medium875503 PRE-Wheel fine (10 Stck.) Rad fein**875504 PRE-Cone fine (10 Stck.) Konus fein7


GEWÄHRLEISTUNG/HAFTUNGSAUSSCHLUSSDEArt.-Nr. Bezeichnung875505 POST-Disc medium (2 Stck.) Linse medium875506 POST-Wheel medium (4 Stck.) Rad medium875507 POST-Disc fine (2 Stck.) Linse fein875508 POST-Wheel fine (4 Stck.) Rad fein875509 Ceramill Polish - Dent Kit,enthält jeweils einen Polierer:Zirkonoxid Polierset für<strong>de</strong>n Zahnarzt_ Cup medium_ Disc medium_ Cup fine_ Disc fineBeschreibungKelch mediumLinse mediumKelch feinLinse fein875510 Cup medium (4 Stck.) Kelch medium875511 Disc medium (4 Stck.) Linse medium875512 Cup fine (4 Stck.) Kelch fein875513 Disc fine (4 Stck.) Linse fein* mit mehrfachverwendbarem Mandrell** ohne MandrellGewährleistung/HaftungsausschlussAnwendungstechnische Empfehlungen, ganz gleich ob sie mündlich,schriftlich o<strong>de</strong>r im Zuge praktischer Anleitung erteilt wer<strong>de</strong>n, gelten alsRichtlinie. Unsere Produkte unterliegen einer kontinuierlichen Weiterentwicklung.Wir behalten uns daher Än<strong>de</strong>rungen in Handhabung und Zusammensetzungvor.DownloadinfosWeitere Anleitungen und Vi<strong>de</strong>otutorials befin<strong>de</strong>n sich als Download unterwww.ceramill-m-center.com und/o<strong>de</strong>r www.amanngirrbach.com.8


ANWENDUNGDE▷ Beson<strong>de</strong>res Augenmerk auf eine hochglänzen<strong>de</strong> Politur legen!Zirkonoxid wirkt sehr abrasiv für <strong>de</strong>n Antagonisten bzw. <strong>de</strong>n Nachbarzahn,wenn es nicht ausreichend poliert ist.HINWEIS:▷ Übermäßige Hitzeentwicklung vermei<strong>de</strong>n.▷ Stärker abtragen<strong>de</strong> Bearbeitungen im dichtgesinterten Zustandausschließlich mit einer wassergekühlten Turbine und geeignetenDiamantschleifern vornehmen (Empfehlung: Körnung ≤ 40 m).Dent KitFalls ein nachträgliches Einschleifen im Mun<strong>de</strong> <strong>de</strong>s Patienten erfor<strong>de</strong>rlichist, kommen diese Polierer zum Einsatz, um bei monolithischenKronen und Brücken die Kontaktpunkte zum Antagonistenund Nachbarzahn zu polieren.▷ Beson<strong>de</strong>res Augenmerk auf eine hochglänzen<strong>de</strong> Politur legen!Zirkonoxid wirkt sehr abrasiv für <strong>de</strong>n Antagonisten bzw. <strong>de</strong>n Nachbarzahn,wenn es nicht ausreichend poliert ist.HINWEIS:▷ Übermäßige Hitzeentwicklung vermei<strong>de</strong>n.▷ Unter Wasserkühlung arbeiten.▷ Stärker abtragen<strong>de</strong> Bearbeitungen im dichtgesinterten Zustandausschließlich mit einer wassergekühlten Turbine und geeignetenDiamantschleifern vornehmen (Empfehlung: Körnung ≤ 40 m).10


ANWENDUNGSachgemäße AnwendungWARNUNG:Träger, Schäfte o<strong>de</strong>r das bearbeitete Werkstück können bei unsachgemäßemGebrauch o<strong>de</strong>r Materialfehler brechen.▷ Bei Arbeiten mit Cermaill Polish immer eine Schutzbrille aufsetzten.Alternativ kann auch hinter einer Schutzglasscheibegearbeitet wer<strong>de</strong>n.DEVORSICHT:Um keinen Staub vom Polierer o<strong>de</strong>r vom Werkstück einzuatmen:▷ Bei Arbeiten mit Ceramill Polish immer einen Atemschutz aufsetzen.Außer<strong>de</strong>m ist eine Staubabsaugung empfehlenswert.▷ Nur technisch und hygienisch einwandfreie, gewartete und gereinigteTurbinen, sowie Hand- und Winkelstücke einsetzen. ExakterAntriebsrundlauf von Turbine und Winkelstück ist notwendig.▷ Unmontierte Polierer nach <strong>de</strong>r Schaftmontage zentrieren, umvibrationsfreies Arbeiten zu erreichen.▷ Nur qualitativ hochwertige Träger verwen<strong>de</strong>n. Min<strong>de</strong>rwertige Trägerkönnen brechen und Verletzungen hervorrufen.▷ Verbogene bzw. nicht rund laufen<strong>de</strong> Instrumente unverzüglich aussortieren.▷ Die Instrumente so tief wie möglich einspannen.▷ Die Instrumente vor <strong>de</strong>m Ansetzen an das Objekt auf Drehzahl bringen.11


ANWENDUNGDE▷ Möglichst in leicht kreisförmigen Bewegungen polieren, um Furchenzu vermei<strong>de</strong>n.▷ Verkanten o<strong>de</strong>r Hebeln vermei<strong>de</strong>n, da es zu erhöhter Bruchgefahrführt.DrehzahlanweisungenVORSICHT:Die Polierer können durch Überschreiten <strong>de</strong>r maximal zulässigenDrehzahl zerstört wer<strong>de</strong>n und dadurch Personen gefähr<strong>de</strong>n.▷ Die maximal zulässige Drehzahl nie überschreiten!Die empfohlenen Drehzahlen und maximal zulässigen Drehzahlen differierenvon Produkt zu Produkt (siehe Tabellen 1 bis 3 ab Seite 5 undOriginalverpackung).Um optimale Arbeitsergebnisse zu erhalten:▷ Den empfohlenen Drehzahlbereich einhalten.AndruckkräfteVORSICHT:Überhöhte Andruckkräfte verursachen Überhitzung, die im Mund zueiner Schädigung <strong>de</strong>r Pulpa führt.▷ Überhöhte Andruckkräfte immer vermei<strong>de</strong>n!12


REINIGUNG, DESINFEKTION UND STERILISATIONWasserkühlungVORSICHT:DEBei unzureichen<strong>de</strong>r Wasserkühlung kann es zu irreversibler Schädigung<strong>de</strong>s Zahnes und <strong>de</strong>s umliegen<strong>de</strong>n Gewebes kommen.▷ Zur Vermeidung unerwünschter Wärmeentwicklung am Zahn eineausreichen<strong>de</strong> Wasserkühlung (min<strong>de</strong>stens 50 ml/min) sicherstellen!AufbewahrungDie Instrumente müssen in hygienisch gewarteten Stän<strong>de</strong>rn o<strong>de</strong>ran<strong>de</strong>ren geeigneten Behältnissen aufbewahrt wer<strong>de</strong>n.Reinigung, Desinfektion und Sterili<strong>sation</strong>HINWEIS:▷ Bei <strong>de</strong>r Desinfektion und Sterili<strong>sation</strong> darauf achten, dass dasgewählte Verfahren für das jeweilige Instrument geeignet ist.HINWEIS:▷ Bei <strong>de</strong>r Aufbereitung von kontaminierten Instrumenten Schutzkleidungund Handschuhe tragen13


REINIGUNG, DESINFEKTION UND STERILISATIONHINWEIS:DEAggressive Mittel, zu lange Einwirkdauer o<strong>de</strong>r falsche Dosierungkönnen die Polierer zerstören.▷ Nur geeignete Desinfektionsmittel für Polierer verwen<strong>de</strong>n.▷ Die Hinweise <strong>de</strong>r Hersteller zu Eignung und Einwirkdauer von Desinfektions-und Reinigungssubstanzen beachten.Vor <strong>de</strong>m erstmaligen Einsatz am Patienten:▷ Ceramill POLISH Polierer <strong>de</strong>sinfizieren und sterilisieren.Nach <strong>de</strong>m Einsatz im Mund:▷ Die Polierer unverzüglich <strong>de</strong>sinfizieren.▷ Anschließend eine Reinigung, erneute Desinfektion und Sterili<strong>sation</strong>durchführen.Sterili<strong>sation</strong>Die Sterili<strong>sation</strong> erfolgt im Vakuum-Autoklav bei 134 °C über 20 Minuteno<strong>de</strong>r nach <strong>de</strong>n RKI-Richtlinien.HINWEIS:Beschädigung <strong>de</strong>r Polierer.▷ 150 °C nicht überschreiten.▷ Die Produkte nicht im Chemiklav o<strong>de</strong>r Heißluft<strong>de</strong>sinfektor sterilisieren.14


CONTENTSuser manualenContentsExplanation of Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16ENGeneral Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Suitable Personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Pro<strong>per</strong>ties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Warranty/Exclusion of Liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Download Infos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Cleaning, Disinfection and Sterilization . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2615


EXPLANATION OF SYMBOLSExplanation of SymbolsENWarning indicationsWarning indications in the text are marked with a colourbackedtriangle and boxed.In case of hazards through electricity, the exclamation mark inthe warning triangle is substituted by a lightning bolt.Signal words at the beginning of a warning indication specify the typeand severity of the consequences, if the measures to avert the hazardare not adhered to._ NOTE means that pro<strong>per</strong>ty damage can occur._ CAUTION means that light to fairly serious <strong>per</strong>sonal injury canoccur._ WARNING means that serious <strong>per</strong>sonal injury can occur._ DANGER means that life-threatening <strong>per</strong>sonal injury can occur.Important informationImportant information that do not lead to hazards for humansor pro<strong>per</strong>ty damage are marked with the icon asi<strong>de</strong> and arealso boxed.16


GENERAL SAFETY INSTRUCTIONSOther symbols in the ManualSymbol Meaning▷Item of an o<strong>per</strong>ation <strong>de</strong>scription_Item of a list▪ Subitem of an o<strong>per</strong>ation <strong>de</strong>scription or a list[3] Numbers in square brackets refer to position numbersin graphics/figuresENGeneral Safety InstructionsCAUTION:▷ When processing, wear <strong>per</strong>sonal protective equipment (gloves,safety glasses/goggles, …).Suitable PersonnelNOTE:Lab kit:The product may only be used by trained <strong>de</strong>ntal technicians.Dent Kit:The product may only be used by <strong>de</strong>ntists.17


PROPERTIESPro<strong>per</strong>tiesENProduct <strong>de</strong>scriptionThe Ceramill polish lab kit contains PRE and POST polishers:_ PRE-polishers are soft silicone polishers (without color pigments)for processing zirconium oxi<strong>de</strong> in the pre-sintered state._ POST polishers are diamond polishers for processing oxi<strong>de</strong> ceramicsin high-<strong>de</strong>nsity sintered state.The Ceramill Polish-Dent Kit contains diamond polishers for processingoxi<strong>de</strong> ceramics in high-<strong>de</strong>nsity sintered state within the patient's mouth.Technical dataLab kitPRE-WheelmediumPRE-ConemediumPRE-WheelfinePRE-ConefineGrain Medium Medium Fine FineOptimal speed 4000 - 7000 min –1Maximum speed 20000 min –1Shank diameter2.35 mmISO No. 658 900372 523 220658 104275 523 100658 900372 513 220658 104275 513 100ApplicationTab. 1Thinning out the edges and smoothening the connectorsin pre-sintered stateTechnical data of the lab kit, PRE-polisher18


PROPERTIESPOST-DiscmediumPOST-WheelmediumPOST-DiscfinePOST-WheelfineENGrain Medium Medium Fine FineOptimal speed 7000 - 12000 min –1Maximum speed 20000 min –1Shank diameter2.35 mmISO No. 803 104 303524 260ApplicationTab. 2Dent Kit803 104372 524 110Smoothening, pre-polishing inhigh-<strong>de</strong>nsity sintered stateTechnical data of the lab kit, POST polisher803 104 303514 260803 104372 514 110High-gloss polishing in high<strong>de</strong>nsitysintered stateCup medium Disc medium Cup fine Disc fineGrain Medium Medium Fine FineOptimal speed 7000 - 10000 min –1Maximum speed 20000 min –1Shank diameter2.35 mm803 204030 524 060803 204304 524 100ISO No.Smoothening, pre-polishing inApplication high-<strong>de</strong>nsity sintered stateMedical productClass IIaTab. 3 Technical Data, Dent Kit803 204030 524 060803 204304 524 100High-gloss polishing in high<strong>de</strong>nsitysintered state19


PROPERTIESSafety data sheet/Declaration of conformityENThe data sheet on safety and the <strong>de</strong>claration of conformity are availableon request un<strong>de</strong>r www.amanngirrbach.com.StorageStore in original packaging at room tem<strong>per</strong>ature, protected againstdust, moisture, pressure and recontamination. The original packagingallows for clear product i<strong>de</strong>ntification via the label.Packaging sizesArt. No. DesignationDescription875500 Ceramill Polish - Lab Kit,inclu<strong>de</strong>s one polisher each:Zirco nium oxi<strong>de</strong> polisherset for <strong>de</strong>ntal technicians_ PRE-...: (prior to the sintering)▪ PRE-Wheel medium▪ PRE-Cone medium▪ PRE-Wheel fine▪ PRE-Cone fineWheel medium*Cone mediumWheel fine*Cone Fine_ POST-...: (after the sintering)▪ POST-Disc medium▪ POST-Wheel medium▪ POST-Disc fine▪ POST-Wheel fineDisc mediumWheel mediumDisc FineWheel fine875501 PRE-Wheel medium (10 pce.) Wheel medium**875502 PRE-Cone medium (10 pce.) Cone medium875503 PRE-Wheel fine (10 pce.) Wheel fine**875504 PRE-Cone fine (10 pce.) Cone Fine20


WARRANTY/EXCLUSION OF LIABILITYArt. No. Designation875505 POST-Disc medium (2 pce.) Disc medium875506 POST-Wheel medium (4 pce.) Wheel medium875507 POST-Disc fine (2 pce.) Disc Fine875508 POST-Wheel fine (4 pce.) Wheel fine875509 Ceramill Polish - Dent Kit,inclu<strong>de</strong>s one polisher each:_ Cup mediumZirconium oxi<strong>de</strong> polisherset for <strong>de</strong>ntistsCup medium_ Disc medium_ Cup fine_ Disc fineDescriptionDisc mediumCup FineDisc Fine875510 Cup medium (4 pce.) Cup medium875511 Disc medium (4 pce.) Disc medium875512 Cup fine (4 pce.) Cup Fine875513 Disc fine (4 pce.) Disc FineEN* with reusable mandrel ** without mandrelWarranty/Exclusion of LiabilityApplication-technical recommendations, whether given orally, in writingor in the course of practical training, are gui<strong>de</strong>lines. Our productsare subject to continuous further <strong>de</strong>velopment. Subject to changes inhandling and composition.Download InfosFurther instructions/manuals and vi<strong>de</strong>o tutorials can be downloa<strong>de</strong>dun<strong>de</strong>r www.ceramill-m-center.com and/or www.amanngirrbach.com.21


APPLICATIONApplicationENPRE-polishersNOTE:Reduction of the translucency of Ceramill ZOLID on contaminationwith Ceramill ZI.▷ Clean polishers with a whetstone between the processing ofCeramill ZI and Ceramill ZOLID.The polishers are used for dressing the holding ridges and for thinningout the crown edges after grinding the frames out of the blank.NOTE:▷ Do not work the contact points to the antagonist and the neighbouringteeth with these polishers, as they are too abrasive.▷ Prevent excessive heat generation.POST-polishersThese polishers are used on monolithic crowns and bridges for:_ Polishing the contact points to the antagonist and neighbouringtooth_ Thinning out crown edges_ Polishing basal-positioned pontic surfaces.▷ Pay particular attention as to high-gloss polish!When not sufficiently polished, zirconium oxi<strong>de</strong> acts very abrasiveon the antagonist or neighbouring tooth.22


APPLICATIONNOTE:▷ Prevent excessive heat generation.▷ Carry out major material removal in high-<strong>de</strong>nsity sintered stateexclusively with the use of a water-cooled turbine and suitable<strong>de</strong>ntal diamond points (recommen<strong>de</strong>d grain: ≤ 40 m).ENDent KitWhen post grinding-in is required in the patient's mouth, these polishersare used for polishing the contact points to the antagonist andneighbouring tooth of monolithic crowns and bridges.▷ Pay particular attention as to high-gloss polish!When not sufficiently polished, zirconium oxi<strong>de</strong> acts very abrasiveon the antagonist or neighbouring tooth.NOTE:▷ Prevent excessive heat generation.▷ Work with water-cooling.▷ Carry out major material removal in high-<strong>de</strong>nsity sintered stateexclusively with the use of a water-cooled turbine and suitable<strong>de</strong>ntal diamond points (recommen<strong>de</strong>d grain: ≤ 40 m).23


APPLICATIONCorrect applicationENWARNING:In case of impro<strong>per</strong> usage or material <strong>de</strong>fects, carriers, shanks orthe work being processed can break.▷ Always wear safety glasses/goggles when processing Ceramillpolish. Alternatively, it is also possible to work behind a protectiveglass pane.CAUTION:In or<strong>de</strong>r not to inhale dust from the polisher or the workpiece:▷ Always wear a respirator/breathing protection when processingCeramill polish. Using a dust extraction system is also recommen<strong>de</strong>d.▷ Use only technical and hygienic-sound, pro<strong>per</strong>ly maintained andcleaned turbines, as well as hand and angle pieces. Accurate truerunning of turbine and angle piece drive are necessary.▷ For vibration-free working, center unmounted polishers aftermounting their shank.▷ Use only high-quality carriers. Low-gra<strong>de</strong> carriers can break andcause injuries.▷ Dispose of bent or out-of-true instruments immediately.▷ Clamp instruments as <strong>de</strong>eply as possible.▷ Run instruments up to speed before applying them to the object.24


APPLICATION▷ Polish with a light circular motion in or<strong>de</strong>r to prevent the formationof grooves.▷ Prevent wedging, jamming or levering, as this increases the dangerof breakage.ENInstructions on speedCAUTION:Polishers can become damaged when exceeding the maximum <strong>per</strong>missiblespeed, and thus result in <strong>per</strong>sonal injury.▷ Never exceed the maximum <strong>per</strong>missible speed!The recommen<strong>de</strong>d speeds and the maximum <strong>per</strong>missible speeds differfrom product to product (see charts 1 to 3 on page 18 ff and theoriginal packaging).To achieve optimal working results:▷ Observe the recommen<strong>de</strong>d speed range.Pressure forcesCAUTION:Excessive pressure forces cause overheating, which can lead to pulpdamage in the mouth.▷ Always prevent excessive pressure forces!25


CLEANING, DISINFECTION AND STERILIZATIONWater-coolingENCAUTION:Insufficient water-cooling can lead to irreversible damage of thetooth and the surrounding tissue.▷ To avoid unwanted heat-<strong>de</strong>velopment at the tooth, provi<strong>de</strong> forsufficient water-cooling (at least 50 ml/min)!StorageThe instruments are to be stored in hygienically-maintained racks orother suitable containers.Cleaning, Disinfection and SterilizationNOTE:▷ When disinfecting and sterilizing, make sure that the selected procedureis suitable for the respective instrument.NOTE:▷ Wear protective clothing and gloves when processing contaminatedinstruments.26


CLEANING, DISINFECTION AND STERILIZATIONNOTE:Aggressive agents, too long exposure or incorrect dosing can<strong>de</strong>stroy the polishers.▷ Use only suitable disinfectants for polishers.▷ Observe the manufacturer's instructions on suitability and exposureduration of disinfectants and cleaning agents.ENBefore using for the first time on patients:▷ Disinfect and sterilize Ceramill POLISH polishers.After oral use:▷ Immediately disinfect polishers.▷ Afterwards, <strong>per</strong>form cleaning, disinfection and sterilization again.SterilizationSterilization shall take place in a vacuum autoclave at 134 °C for 20minutes, or according to RKI gui<strong>de</strong>lines.NOTE:Prevent damage to polishers.▷ Do not exceed 150 °C. Do not sterilize the products in a Chemiclavesterilizer or in a hot-air disinfector.27


TABLE DES MATIÈRESMo<strong>de</strong> d’emploifrTable <strong>de</strong>s matièresFRExplication <strong>de</strong>s symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Consignes générales <strong>de</strong> sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Personnel approprié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Garantie/exclusion <strong>de</strong> responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Informations sur les téléchargements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Utili<strong>sation</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Nettoyage, désinfection et stérili<strong>sation</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4228


EXPLICATION DES SYMBOLESExplication <strong>de</strong>s symbolesAvertissementsLes avertissements sont encadrés et marqués dans le textepar un triangle <strong>de</strong> signali<strong>sation</strong> sur fond coloré.FREn cas <strong>de</strong> danger électrique, le point d'exclamation dans letriangle <strong>de</strong> signali<strong>sation</strong> est remplacé par un symbole d'éclair.Les termes <strong>de</strong> mise en gar<strong>de</strong> précédant l'avertissement indiquent letype et l’ampleur du danger si les mesures <strong>de</strong> sécurité visant à éviterce danger ne sont pas respectées._ AVERTISSEMENT signifie qu'il y a risque <strong>de</strong> dégâts matériels._ PRUDENCE signifie un risque léger ou moyen <strong>de</strong> blessure._ ATTENTION signifie un risque grave <strong>de</strong> blessure._ DANGER signifie un danger <strong>de</strong> mort.Informations importantesLes informations importantes qui ne correspon<strong>de</strong>nt à aucundanger <strong>de</strong> blessure ni d'endommagement sont marquées dusymbole ci-contre. Elles sont également encadrées.29


CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉAutres symboles utilisés dans la notice.FRSymbole Signification▷Point relatif à la <strong>de</strong>scription d'une action_Point d'une liste▪ Sous-point <strong>de</strong> la <strong>de</strong>scription d’une action ou d'une liste[3] Les chiffres en crochets font référence à <strong>de</strong>s numérosdans les figuresConsignes générales <strong>de</strong> sécuritéATTENTION :▷ Utiliser <strong>de</strong>s vêtements <strong>de</strong> protection individuels (gants, lunettes<strong>de</strong> protection, ...) pendant le maniement <strong>de</strong>s produits.Personnel appropriéAVERTISSEMENT :Lab Kit :Ce produit ne doit être utilisé que par <strong>de</strong>s <strong>per</strong>sonnes ayant la formationprofessionnelle <strong>de</strong> technicien <strong>de</strong>ntaire.Dent Kit :Ce produit ne doit être utilisé que par <strong>de</strong>s mé<strong>de</strong>cins <strong>de</strong>ntistes.30


CARACTÉRISTIQUESCaractéristiquesDescription du produitLe kit Ceramill Polish-Lab Kit contient <strong>de</strong>s PRÉ et POST polisseurs :_ Les PRÉ-polisseurs sont <strong>de</strong> polisseurs silicone doux (sans pigmentcolorant) pour le façonnage <strong>de</strong> la zircone avant frittage._ Les POST polisseurs sont <strong>de</strong>s polisseurs diamantés pour le façonnage<strong>de</strong> céramiques oxydées frittées <strong>de</strong>nse.FRLe kit Ceramill Polish-Dent Kit comprend <strong>de</strong>s polisseurs diamantéspour le façonnage <strong>de</strong> céramiques oxydées frittées <strong>de</strong>nse directementdans la bouche <strong>de</strong>s patients.Caractéristiques techniquesLab KitPRE-WheelmediumPRE-ConemediumPRE-WheelfinePRE-ConefineGrain moyen moyen fin finVitesse <strong>de</strong> rotation4000 - 7000 min –1optimaleVitesse <strong>de</strong> rotation20000 min -1max.Diamètre <strong>de</strong> tige2,35 mmn° ISO 658 900372 523 220Utili<strong>sation</strong>Tab. 1658 104275 523 100658 900372 513 220658 104275 513 100Effilage <strong>de</strong>s bords et lissage <strong>de</strong>s raccords avant frittageCaractéristiques techniques Lab Kit, PRÉ-polisseur31


CARACTÉRISTIQUESFRPOST-DiscmediumPOST-WheelmediumPOST-DiscfinePOST-WheelfineGrain moyen moyen fin finVitesse <strong>de</strong> rotation7000 - 12000 min –1optimaleVitesse <strong>de</strong> rotation20000 min -1max.Diamètre <strong>de</strong> tige2,35 mmn° ISO 803 104 303524 260Utili<strong>sation</strong>Tab. 2803 104372 524 110Polissage, pré-polissageavant frittage803 104 303514 260Caractéristiques techniques Lab Kit, POST-polisseur803 104372 514 110Finition extra-brillante, aprèsfrittage <strong>de</strong>nseDent KitCup medium Disc medium Cup fine Disc fineGrain moyen moyen fin finVitesse <strong>de</strong> rotationoptimale 7000 - 10000 min –1Vitesse <strong>de</strong> rotationmax. 20000 min -1Diamètre <strong>de</strong> tige2,35 mmn° ISO803 204030 524 060803 204304 524 100803 204030 524 060803 204304 524 100Utili<strong>sation</strong>Polissage, pré-polissageavant frittageFinition extra-brillante, aprèsfrittage <strong>de</strong>nseProduit médicalClasse IIaTab. 3 Caractéristiques techniques Dent Kit32


CARACTÉRISTIQUESFiche <strong>de</strong>s données <strong>de</strong> sécurité/déclaration <strong>de</strong> conformitéLa fiche <strong>de</strong>s données <strong>de</strong> sécurité et la déclaration <strong>de</strong> conformité sontdisponibles sur simple <strong>de</strong>man<strong>de</strong> ou sur le site www.amanngirrbach.com.FRStockageStocker à température ambiante protégé <strong>de</strong> la poussière, <strong>de</strong> l'humidité,contre les pressions et la recontamination. L'emballage d'origine<strong>per</strong>met l'i<strong>de</strong>ntification claire du produit par le moyen <strong>de</strong> l'étiquette.ConditionnementN° d’art. Désignation Description875500 Chaque kit Ceramill Polish -Lab Kitcontient un polisseur :_ PRÉ-... : (avant le frittage)Set <strong>de</strong> polissage <strong>de</strong> zirconepour le technicien<strong>de</strong>ntaire▪ PRE-Wheel medium▪ PRE-Cone medium▪ PRE-Wheel fine▪ PRE-Cone fine_ POST-... : (après le frittage)▪ POST-Disc medium▪ POST-Wheel medium▪ POST-Disc fine▪ POST-Wheel fineRoue medium*Cône mediumRoue fine*Cône finLentille mediumRoue mediumLentille fineRoue fine875501 PRE-Wheel medium (10 pces) Roue medium**875502 PRE-Cone medium (10 pces) Cône medium875503 PRE-Wheel fine (10 pces) Roue fine**33


GARANTIE/EXCLUSION DE RESPONSABILITÉFRN° d’art. Désignation Description875504 PRE-Cone fine (10 pces) Cône fin875505 POST-Disc medium (2 pces) Lentille medium875506 POST-Wheel medium (4 pces) Roue medium875507 POST-Disc fine (2 pces) Lentille fine875508 POST-Wheel fine (4 pces) Roue fine875509 Chaque kit Ceramill Polish -Dent Kitcontient un polisseur :Set <strong>de</strong> polissage <strong>de</strong> zirconepour le mé<strong>de</strong>cin<strong>de</strong>ntiste_ Cup medium_ Disc medium_ Cup fine_ Disc fineCoupe mediumLentille mediumCoupe fineLentille fine875510 Cup medium (4 pces) Coupe medium875511 Disc medium (4 pces) Lentille medium875512 Cup fine (4 pces) Coupe fine875513 Disc fine (4 pces) Lentille fine* avec mandrel multi-usages ** sans mandrelGarantie/exclusion <strong>de</strong> responsabilitéLes recommandations techniques d’utili<strong>sation</strong>, qu’elles soient donnéesoralement, par écrit ou dans le cadre d’explications pratiques,font office <strong>de</strong> directives. Nos produits sont continuellement <strong>per</strong>fectionnés.Nous nous réservons donc le droit <strong>de</strong> modification <strong>de</strong> manutentionet <strong>de</strong> composition.34


INFORMATIONS SUR LES TÉLÉCHARGEMENTSInformations sur les téléchargementsVous trouverez d’autres instructions et didacticiels vidéo sous forme<strong>de</strong> téléchargements sous www.ceramill-m-center.com et / ouwww.amanngirrbach.com.FRUtili<strong>sation</strong>PRÉ-polisseurAVERTISSEMENT :Réduction <strong>de</strong> la translucidité <strong>de</strong> Ceramill ZOLID en cas <strong>de</strong> contaminationavec Ceramill ZI.▷ Nettoyer les polisseurs à la pierre à aiguiser entre le façonnage <strong>de</strong>Ceramill ZI et <strong>de</strong> Ceramill ZOLID.Les polisseurs sont utilisés pour poncer les crampons et effiler lesbords <strong>de</strong> couronnes après le meulage <strong>de</strong>s armatures <strong>de</strong> la pièce brute.AVERTISSEMENT :▷ Ne pas façonner les points <strong>de</strong> contact avec l'antagoniste et les<strong>de</strong>nts voisines avec ces polisseurs, car ils sont trop abrasifs.▷ Éviter un échauffement trop important.35


UTILISATIONPOST-polisseurFRCes polisseurs sont utilisés pour le façonnage <strong>de</strong> couronnes et bridgesmonolithiques :_ Polissage <strong>de</strong>s points <strong>de</strong> contact avec l'antagoniste et les <strong>de</strong>nts voisines_ Effilage <strong>de</strong>s bords <strong>de</strong> couronne_ Polissage <strong>de</strong>s surfaces <strong>de</strong> pontiques s'appuyant sur la gencive▷ Faire particulièrement attention à une finition extra-brillante dupolissage !La zircone peut s'avérer être très abrasive pour l'antagoniste et les<strong>de</strong>nts voisines si elle n'est pas suffisamment polie.AVERTISSEMENT :▷ Éviter un échauffement trop important.▷ N'entreprendre un enlèvement important après frittage <strong>de</strong>nsequ'uniquement avec une turbine refroidie à l'eau et <strong>de</strong>s polisseursdiamantés appropriés (recommandation : grain <strong>de</strong> ≤ 40 m).Dent KitAu cas où un meulage supplémentaire serait nécessaire dans la bouchedu patient, ce sont ces polisseurs qui sont utilisés pour polir lespoints <strong>de</strong> contact <strong>de</strong> couronnes et bridges monolithiques avec lesantagonistes et les <strong>de</strong>nts voisines.36


UTILISATION▷ Faire particulièrement attention à une finition extra-brillante dupolissage !La zircone peut s'avérer être très abrasive pour l'antagoniste et les<strong>de</strong>nts voisines si elle n'est pas suffisamment polie.FRAVERTISSEMENT :▷ Éviter un échauffement trop important.▷ Travailler avec un refroidissement à l'eau.▷ N'entreprendre un enlèvement important après frittage <strong>de</strong>nsequ'uniquement avec une turbine refroidie à l'eau et <strong>de</strong>s polisseursdiamantés appropriés (recommandation : grain <strong>de</strong> ≤ 40 m).Utili<strong>sation</strong> conformeMISE EN GARDE :Les supports, tiges ou la pièce à travailler peuvent casser en casd'utili<strong>sation</strong> non conforme ou <strong>de</strong> défauts dans le matériau.▷ Toujours porter <strong>de</strong>s lunettes <strong>de</strong> protection lors du travail avecCeramill Polish. Il est également possible <strong>de</strong> travailler <strong>de</strong>rrière unevitre <strong>de</strong> protection.37


UTILISATIONATTENTION :FRPour éviter d'inspirer la poussière du polisseur ou <strong>de</strong> la pièce àtravailler :▷ Toujours porter une protection respiratoire lors du travail avecCeramill Polish. Il est en outre conseillé d'utiliser un systèmed'aspiration <strong>de</strong>s poussières.▷ N'utilisez que <strong>de</strong>s turbines ainsi que <strong>de</strong>s contre-angles et pièces àmain en parfait état technique et hygiénique, correctement entretenuset nettoyés. Une rotation exacte <strong>de</strong> la turbine ou du contreangleest nécessaire.▷ Centrer les polisseurs non assemblés après les avoir montés sur latige afin d'obtenir un meulage sans vibrations.▷ N'utiliser que <strong>de</strong>s tiges <strong>de</strong> haute qualité. Des tiges <strong>de</strong> mauvaise qualitépeuvent casser et provoquer <strong>de</strong> graves blessures.▷ Aussitôt mettre les instruments ne tournant pas rond à part.▷ Serrer les instruments aussi profondément que possible.▷ Attendre que la vitesse <strong>de</strong> rotation <strong>de</strong> travail soit atteinte à vi<strong>de</strong>avant <strong>de</strong> commencer le travail.▷ Polir avec <strong>de</strong>s mouvements si possible légèrement circulaires pouréviter la formation <strong>de</strong> rainures.▷ Éviter d'accrocher ou <strong>de</strong> coincer le polisseur ce qui augmente le risque<strong>de</strong> cassure.38


UTILISATIONInstructions relatives à la vitesse <strong>de</strong> rotationATTENTION :FRLes polisseurs peuvent être détruits si la vitesse <strong>de</strong> rotation maximumest dépassée, d'où découle un risque <strong>de</strong> blessure <strong>de</strong> <strong>per</strong>sonnes.▷ Ne jamais dépasser la vitesse <strong>de</strong> rotation maximale admissible !Les vitesses <strong>de</strong> rotation conseillées et maximum admissibles varientd'article à article (voir tableaux 1 à 3 à partir <strong>de</strong> la page 31 et l'emballaged'origine).Pour obtenir <strong>de</strong>s résultats optimum :▷ Respecter la plage <strong>de</strong> vitesse conseillée.Pressions <strong>de</strong> travailATTENTION :Des pressions <strong>de</strong> travail trop élevées provoque un suréchauffementpouvant conduire à une lésion <strong>de</strong> la pulpe <strong>de</strong>ntaire.▷ Toujours éviter <strong>de</strong> trop appuyer !39


NETTOYAGE, DÉSINFECTION ET STÉRILISATIONRefroidissement par eauFRATTENTION :En cas <strong>de</strong> refroidissement à l'eau insuffisant, <strong>de</strong>s lésions irréversibles<strong>de</strong> la <strong>de</strong>nt et <strong>de</strong>s tissus avoisinants peuvent survenir.▷ Pour éviter un échauffement non souhaité au niveau <strong>de</strong> la <strong>de</strong>nt,s'assurer que le refroidissement par eau est suffisant (au moins50 ml/min) !RangementLes instruments doivent être rangés sur <strong>de</strong>s supports entretenusd'une manière hygiénique ou dans d'autres conteneurs appropriés.Nettoyage, désinfection et stérili<strong>sation</strong>AVERTISSEMENT :▷ Faire attention lors <strong>de</strong> la désinfection et <strong>de</strong> la stérili<strong>sation</strong> à ce queles procédés choisis soient appropriés à l'instrument en question.AVERTISSEMENT :▷ Porter <strong>de</strong>s vêtements <strong>de</strong> protection et <strong>de</strong>s gants lors <strong>de</strong> la manipulationd'instruments contaminés.40


NETTOYAGE, DÉSINFECTION ET STÉRILISATIONAVERTISSEMENT :Des agents agressifs, une durée d'imprégnation trop longue ou undosage erroné peuvent détruire les polisseurs.▷ N’utiliser que <strong>de</strong>s désinfectants approprié pour les polisseurs.▷ Respecter les indications du fabricant relatives à la compatibilitéet la durée d'imprégnation <strong>de</strong>s substances <strong>de</strong> désinfection et <strong>de</strong>nettoyage.FRAvant la première utili<strong>sation</strong> sur un patient :▷ Désinfecter et stériliser les polisseurs Ceramill POLISH.Après l'utili<strong>sation</strong> buccale :▷ Désinfecter immédiatement les polisseurs.▷ Effectuer ensuite un nettoyage, une nouvelle désinfection et stérili<strong>sation</strong>.Stérili<strong>sation</strong>La stérili<strong>sation</strong> est effectuée en autoclave à vi<strong>de</strong> à 134 °C pendant20 minutes ou suivant les directives RKI (<strong>de</strong> l'Institut Robert Koch).AVERTISSEMENT :Endommagement <strong>de</strong>s polisseurs.▷ Ne pas dépasser 150 °C Ne pas stériliser les produits en chémiclaveou dans un thermodésinfecteur.41


INDICE<strong>Istruzioni</strong> d’<strong>uso</strong>itIndiceITSpiegazione <strong>de</strong>i simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Avvertenze di sicurezza generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Personale adatto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Garanzia/esclusione di responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Informazioni di download . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Pulizia, disinfezione e sterilizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5342


SPIEGAZIONE DEI SIMBOLISpiegazione <strong>de</strong>i simboliIndicazioni di avvertimentoNel testo le indicazioni di avvertimento sono contrassegnateda un triangolo di avvertenza con sfondo colorato ed incorniciate.ITIn caso di <strong>per</strong>icoli dovuti alla corrente, il punto esclamativo neltriangolo di avvertenza viene sostituito da un simbolo di fulmine.Le parole di segnalazione riportate all'inizio <strong>de</strong>ll'indicazione di avvertimentocontrassegnano il tipo e la gravità <strong>de</strong>lle conseguenze in casodi mancato rispetto <strong>de</strong>lle misure <strong>per</strong> l'impedimento <strong>de</strong>l <strong>per</strong>icolo._ INDICAZIONE significa che possono verificarsi danni alle cose._ AVVERTENZA significa che possono verificarsi danni alle <strong>per</strong>soneda lievi a mo<strong>de</strong>rati._ ATTENZIONE significa che possono verificarsi gravi danni alle <strong>per</strong>sone._ PERICOLO significa che possono verificarsi danni mortali alle <strong>per</strong>sone.Informazioni importantiInformazioni importanti che non comportano <strong>per</strong>icoli <strong>per</strong> le<strong>per</strong>sone o le cose vengono contrassegnate con il simbolo indicatoa lato. Anche queste informazioni vengono evi<strong>de</strong>nziatetramite cornice.43


INDICAZIONI GENERALI DI SICUREZZAUlteriori simboli nelle istruzioni d'<strong>uso</strong>ITSimbolo Significato▷Punto <strong>de</strong>lla <strong>de</strong>scrizione di una o<strong>per</strong>azione_Punto di una lista▪ Sottopunto <strong>de</strong>lla <strong>de</strong>scrizione di una o<strong>per</strong>azione o di unalista[3] I numeri in una parentesi quadra si riferiscono ainumeri di posizione nei graficiIndicazioni generali di sicurezzaAVVERTENZA:▷ Indossare abbigliamento protettivo <strong>per</strong>sonale (guanti, occhialiprotettivi, …) durante la fase di lavorazione.Personale adattoINDICAZIONE:Lab Kit:Il prodotto può essere lavorato esclusivamente da odontotecniciespressamente istruiti.Dent Kit:Il prodotto può essere lavorato esclusivamente da <strong>de</strong>ntisti.44


CARATTERISTICHECaratteristicheDescrizione <strong>de</strong>l prodottoCeramill Polish-Lab Kit contiene lucidatori PRE e POST:_ I lucidatori PRE sono lucidatori al silicone morbidi (senza pigmentidi colore) <strong>per</strong> la lavorazione d'ossido di zirconio nello stato pre-sinterizzato._ I lucidatori POST sono lucidatori al diamante <strong>per</strong> la lavorazione diceramiche ossidate nello stato <strong>de</strong>nsamente sinterizzato.ITIl Ceramill Polish-Dent Kit contiene <strong>de</strong>i lucidatori al diamante <strong>per</strong> lalavorazione di ceramiche ossidate nello stato <strong>de</strong>nsamente sinterizzatonella bocca <strong>de</strong>l paziente.Dati tecniciLab KitPRE-WheelmediumPRE-ConemediumPRE-WheelfinePRE-ConefineGrana media media fine fineNumero di giri ottimale4000 - 7000 min –1Numero di giri massimo20000 min –1Diametro <strong>de</strong>l manico2,35 mmN. ISO 658 900 372523 220ImpiegoTab. 1658 104 275523 100658 900 372513 220658 104275 513 100Sfoltimento <strong>de</strong>i bordi e lisciatura <strong>de</strong>i connettori nello statopre-sinterizzatoDati tecnici Lab Kit, lucidatore PRE45


CARATTERISTICHEITPOST-DiscmediumPOST-WheelmediumPOST-DiscfinePOST-WheelfineGrana media media fine feinNumero di giri ottimale 7000 - 12000 min –1Numero di giri massimo20000 min –1Diametro <strong>de</strong>l manico2,35 mmN. ISO 803 104303 524 260ImpiegoTab. 2Dent Kit803 104372 524 110Lisciatura, pre-lucidaturanello stato <strong>de</strong>nsamente sinterizzatoDati tecnici Lab Kit, lucidatore POST803 104303 514 260803 104372 514 110Lucidatura a specchio nellostato <strong>de</strong>nsamente sinterizzatoCup medium Disc medium Cup fine Disc fineGrana media media fine fineNumero di giri ottimale 7000 - 10000 min –1Numero di giri massimo20000 min –1Diametro <strong>de</strong>l manico2,35 mm803 204 803 204 803 204 803 204N. ISO030 524 060 304 524 100 030 524 060 304 524 100ImpiegoLisciatura, pre-lucidaturanello stato <strong>de</strong>nsamente sinterizzatoLucidatura a specchionello stato <strong>de</strong>nsamentesinterizzatoDispositivo medicoClasse IIaTab. 3 Dati tecnici Dent Kit46


CARATTERISTICHEFoglio caratteristiche di sicurezza/dichiarazione di conformitàIl foglio caratteristiche di sicurezza e la dichiarazione di conformitàsono ottenibili su richiesta e alla homepage www.amanngirrbach.com.ITConservazioneConservare nell'imballaggio originale a tem<strong>per</strong>atura ambiente, protetto dapolvere, umidità, pressione e ricontaminazione. L'imballaggio originale<strong>per</strong>mette di i<strong>de</strong>ntificare chiaramente il prodotto mediante l'etichetta.ConfezionamentiN. d'articolo Designazione Descrizione875500 Ceramill Polish - Lab Kit,ognuno contiene un lucidatore:_ PRE-...: (prima <strong>de</strong>lla sinterizzazione)Set di lucidaturaossido di zirconio<strong>per</strong> odontotecnici▪ PRE-Wheel medium▪ PRE-Cone medium▪ PRE-Wheel fine▪ PRE-Cone fine_ POST-...: (dopo la sinterizzazione)▪ POST-Disc medium▪ POST-Wheel medium▪ POST-Disc fine▪ POST-Wheel fineRuota media*Cono medioRuota fine*Cono fineLente mediaRuota mediaLente fineRuota fine875501 PRE-Wheel medium (10 Stck.) Ruota media**875502 PRE-Cone medium (10 Stck.) Cono medio47


GARANZIA/ESCLUSIONE DI RESPONSABILITÀN. d'articolo Designazione DescrizioneIT875503 PRE-Wheel fine (10 pezzi) Ruota fine**875504 PRE-Cone fine (10 pezzi) Cono fine875505 POST-Disc medium (2 pezzi) Lente media875506 POST-Wheel medium (4 pezzi) Ruota media875507 POST-Disc fine (2 pezzi) Lente fine875508 POST-Wheel fine (4 pezzi) Ruota fine875509 Ceramill Polish - Dent Kit,ognuno contiene un lucidatore:Set di lucidaturaossido di zirconio<strong>per</strong> <strong>de</strong>ntisti_ Cup medium_ Disc medium_ Cup fine_ Disc fineCalice medioLente mediaCalice fineLente fine875510 Cup medium (4 pezzi) Calice medio875511 Disc medium (4 pezzi) Lente media875512 Cup fine (4 pezzi) Calice fine875513 Disc fine (4 pezzi) Lente fine* con mandrino riutilizzabile ** senza mandrinoGaranzia/esclusione di responsabilitàRaccomandazioni tecniche relative all'impiego, indifferentemente sele stesse sono state impartite verbalmente, <strong>per</strong> iscritto oppure rientranonell’istruzione pratica, valgono come direttiva I nostri prodottisono sottoposti ad uno sviluppo continuo. Ci riserviamo <strong>per</strong>tanto ildiritto di effettuare modifiche nel<strong>l'<strong>uso</strong></strong> e nella composizione.48


INFORMAZIONI PER IL DOWNLOADInformazioni <strong>per</strong> il downloadUlteriori istruzioni e vi<strong>de</strong>o informativi sono disponibili <strong>per</strong> il downloadalla pagina www.ceramill-m-center.com e/owww.amanngirrbach.com.ITImpiegoLucidatori PREINDICAZIONE:In<strong>de</strong>bolimento <strong>de</strong>lla traslucenza di Ceramill ZOLID nel caso di contaminazionecon Ceramill ZI.▷ Tra la lavorazione <strong>de</strong>l Ceramill ZI e <strong>de</strong>l Ceramill ZOLID pulire i lucidatoricon una pietra <strong>per</strong> affilare.I lucidatori sono utilizzati <strong>per</strong> la levigatura <strong>de</strong>i ponticelli di tenuta e <strong>per</strong>lo sfoltimento <strong>de</strong>i bordi <strong>de</strong>lle corone dopo la levigatura <strong>de</strong>lle strutturedal grezzo.INDICAZIONE:▷ Non lavorare i punti di contatto con l'antagonista e con i <strong>de</strong>ntivicini con questi lucidatori <strong>per</strong>ché essi sono troppo abrasivi.▷ Evitare uno sviluppo eccessivo di calore.Lucidatori POSTQuesti lucidatori vengono utilizzati con corone monolitiche e ponti:_ Lucidatura <strong>de</strong>i punti di contatto con l'antagonista e con il <strong>de</strong>nte vicino_ Sfoltimento <strong>de</strong>i bordi <strong>de</strong>lle corone_ Lucidatura di su<strong>per</strong>fici pontic a contatto basale49


IMPIEGOIT▷ Fare particolare attenzione ad una lucidatura a specchio!L'ossido di zirconio ha un effetto molto abrasivo sull'antagonista esul <strong>de</strong>nte vicino se non c'è stata una lucidatura sufficiente.INDICAZIONE:▷ Evitare uno sviluppo eccessivo di calore.▷ Effettuare abrasioni più forti nello stato <strong>de</strong>nsamente sinterizzatoesclusivamente con una turbina raffreddata ad acqua e con levigatorial diamante a<strong>de</strong>guati (raccomandazione: Grana ≤ 40 m).Dent KitSe una levigatura ulteriore nella bocca <strong>de</strong>l paziente è necessaria, questilucidatori vengono utilizzati <strong>per</strong> lucidare i punti di contatto conl'antagonista e con il <strong>de</strong>nte vicino nel caso di corone monolitiche eponti.▷ Fare particolare attenzione ad una lucidatura a specchio!L'ossido di zirconio ha un effetto molto abrasivo sull'antagonista esul <strong>de</strong>nte vicino se non c'è stata una lucidatura sufficiente.INDICAZIONE:▷ Evitare uno sviluppo eccessivo di calore.▷ Lavorare con raffreddamento ad acqua.▷ Effettuare abrasioni più forti nello stato <strong>de</strong>nsamente sinterizzatoesclusivamente con una turbina raffreddata ad acqua e con levigatorial diamante a<strong>de</strong>guati (raccomandazione: Grana ≤ 40 m).50


IMPIEGOUtilizzazione correttaATTENZIONE:I supporti, i manici oppure il pezzo lavorato possono rom<strong>per</strong>si nelcaso di un'utilizzazione impropria o nel caso di un difetto <strong>de</strong>l materiale.▷ Indossare sempre occhiali protettivi durante il lavoro con CermaillPolish. Alternativamente, è possibile lavorare dietro una lastra divetro protettiva.ITAVVERTENZA:Per non aspirare polvere dal lucidatore o dal pezzo lavorato:▷ Indossare sempre una protezione respiratoria durante il lavorocon Ceramill Polish. Inoltre, è raccomandato un'aspirazione <strong>de</strong>llepolveri.▷ Utilizzare solo <strong>de</strong>lle turbine nonché manipoli e pezzi angolari tecnicamentee igienicamente idonei, mantenuti e puliti. E' necessariauna rotazione esattamente centrata <strong>de</strong>lla turbina e <strong>de</strong>l pezzo angolare.▷ Centrare i lucidatori non montati dopo il montaggio <strong>de</strong>l manico <strong>per</strong>poter lavorare senza vibrazioni.▷ Utilizzare solo supporti di alta qualità. Supporti di bassa qualità possonorom<strong>per</strong>si e causare lesioni.▷ Strumenti piegati oppure senza rotazione concentrica <strong>de</strong>vonoessere immediatamente smaltiti.51


IMPIEGOIT▷ Montare gli strumenti il più profondamente possibile.▷ Portare gli strumenti al numero di giri prima <strong>de</strong>ll’applicazionesull’oggetto da lavorare.▷ Lucidare, se possibile, con movimenti circolari <strong>per</strong> evitare incavi.▷ Evitare un spigolamento oppure un effetto di leva <strong>per</strong>ché questocomporta un rischio elevato di rottura.<strong>Istruzioni</strong> relative al numero di giriAVVERTENZA:Un su<strong>per</strong>amento <strong>de</strong>l numero di giri massimo può provocare la distruzione<strong>de</strong>i lucidatori e mettere in <strong>per</strong>icolo <strong>de</strong>lle <strong>per</strong>sone.▷ Non su<strong>per</strong>are mai il numero di giri massimo!I numeri di giri raccomandati ed i numeri di giri massimi variano daprodotto a prodotto (vedi tabelle 1 a 3 a partire dalla pagina 45 edimballaggio originale).Per ottenere risultati ottimali:▷ Rispettare il numero di giri raccomandato.Forze di pressioneAVVERTENZA:Forze di pressione eccessive causano un surriscaldamento e quindiun danneggiamento <strong>de</strong>lla polpa nella bocca.▷ Evitare sempre <strong>de</strong>lle forze di pressione eccessive!52


PULIZIA, DISINFEZIONE E STERILIZZAZIONERaffreddamento ad acquaAVVERTENZA:ITIn caso di raffreddamento ad acqua insufficiente possono verificarsidanni irreversibili al <strong>de</strong>nte e al tessuto circostante.▷ Assicurare un sufficiente raffreddamento ad acqua <strong>per</strong> evitare ilsurriscaldamento <strong>de</strong>l <strong>de</strong>nte (almeno 50 ml/min)!ConservazioneGli strumenti <strong>de</strong>vono essere conservati in supporti mantenuti in ottimalicondizioni di igiene oppure in altri recipienti adatti.Pulizia, disinfezione e sterilizzazioneINDICAZIONE:▷ Per la disinfezione e la sterilizzazione scegliere il metodo piùadatto allo strumento rispettivo.INDICAZIONE:▷ Indossare abbigliamento protettivo e guanti durante la pulizia distrumenti contaminati53


PULIZIA, DISINFEZIONE E STERILIZZAZIONEINDICAZIONE:ITSostanze aggressive, una durata eccessiva di esposizione allasostanza oppure una dosatura sbagliata possono provocare ladistruzione <strong>de</strong>l lucidatore.▷ Utilzzare solo sostanze di disinfezione adatte ai lucidatori.▷ Rispettare le istruzioni <strong>de</strong>i produttori relative all’idoneità ed alladurata di esposizione di sostanze di disinfezione e di pulizia.Prima <strong>de</strong>l primo impiego con il paziente:▷ Disinfettare e sterilizzare il lucidatore Ceramill polish.Dopo l'impiego nella bocca:▷ Disinfettare immediatamente i lucidatori.▷ Effettuare poi una pulizia ed un'altra disinfezione e sterilizzazione.SterilizzazioneLa sterilizzazione viene effettuata nel Vakuum-Autoklav ad una tem<strong>per</strong>aturadi 134 °C <strong>per</strong> 20 minuti oppure secondo le direttive RKI.INDICAZIONE:Danneggiamento <strong>de</strong>i lucidatori.▷ Non su<strong>per</strong>are i 150 °C . Non sterilizzare i prodotti nel Chemiklavo nel disinfettore ad aria calda.54


ÍNDICEModo <strong>de</strong> empleoesÍndiceSimbología empleada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56ES<strong>Instrucciones</strong> <strong>de</strong> seguridad generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Aptitud <strong>de</strong>l <strong>per</strong>sonal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Propieda<strong>de</strong>s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Garantía / Exoneración <strong>de</strong> responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . 61Información para <strong>de</strong>scarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Limpieza, <strong>de</strong>sinfección y esterilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6655


SIMBOLOGÍA EMPLEADASimbología empleadaESAdvertencias <strong>de</strong> peligroLas advertencias <strong>de</strong> peligro se i<strong>de</strong>ntifican con un triángulo <strong>de</strong>señalización sobre fondo <strong>de</strong> color con el texto encuadrado.Aquellos peligros <strong>de</strong> origen eléctrico, en lugar <strong>de</strong>l signo <strong>de</strong>admiración, llevan el símbolo <strong>de</strong>l rayo en el interior <strong>de</strong>l triángulo<strong>de</strong> señalización.Las palabras clave al comienzo <strong>de</strong> la advertencia <strong>de</strong> peligro indican eltipo y gravedad <strong>de</strong> las consecuencias en caso <strong>de</strong> no atenerse a lasmedidas <strong>de</strong> prevención <strong>de</strong>l peligro._ OBSERVACIÓN indica que pue<strong>de</strong>n presentarse daños materiales._ ATENCIÓN informa que pue<strong>de</strong>n presentarse daños <strong>per</strong>sonales <strong>de</strong>leve o mediana gravedad._ ADVERTENCIA significa que pue<strong>de</strong>n presentarse daños <strong>per</strong>sonalesgraves._ PELIGRO anuncia que pue<strong>de</strong>n presentarse daños <strong>per</strong>sonales conpeligro <strong>de</strong> muerte.Informaciones importantesEl símbolo al margen hace referencia a importantes informacionessobre situaciones que no suponen un peligro para <strong>per</strong>sonasni materiales. Esta informaciones también vienenencuadradas.56


INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALESSímbolos adicionales en el manualSímbolo Significado▷Punto en el que se <strong>de</strong>scribe una acción_Punto <strong>de</strong> una lista▪ Subpunto <strong>de</strong> la <strong>de</strong>scripción <strong>de</strong> una acción o <strong>de</strong> una lista[3] Los números entre corchetes se refieren a las posicionesen las ilustracionesES<strong>Instrucciones</strong> <strong>de</strong> seguridad generalesATENCIÓN:▷ Emplear un equipo <strong>de</strong> protección <strong>per</strong>sonal (guantes, gafas <strong>de</strong> protección,etc.) al procesar este material.Aptitud <strong>de</strong>l <strong>per</strong>sonalOBSERVACIÓN:Lab Kit:El producto solamente <strong>de</strong>berá utilizarse por protésicos <strong>de</strong>ntalesespecializados.Dent Kit:El producto solamente <strong>de</strong>berá utilizarse por <strong>de</strong>ntistas.57


PROPIEDADESPropieda<strong>de</strong>sESDescripción <strong>de</strong>l productoEl Ceramill Polish-Lab Kit contiene PRE y POST-pulidores:_ Los PRE-pulidores son pulidores <strong>de</strong> silicona blandos (sin pigmentoscolorantes) para tratar óxido <strong>de</strong> circonio en estado presinterizado._ Los POST-pulidores son pulidores diamantados previstos para procesaróxidos cerámicos en estado <strong>de</strong> sinterización <strong>de</strong>nsa.El Ceramill Polish-Dent Kit contiene pulidores diamantados aptos paraprocesar óxidos cerámicos en estado <strong>de</strong> sinterización <strong>de</strong>nsa en boca<strong>de</strong>l paciente.Datos técnicosLab KitPRE-WheelmediumPRE-ConemediumPRE-WheelfinePRE-ConefineGranulación media media fina finaRevoluciones óptimas 4000 - 7000 min –1Revoluciones máximas 20000 min –1Diámetro <strong>de</strong>l vástago2,35 mmNº ISO 658 900372 523 220AplicaciónTab. 1658 104275 523 100658 900372 513 220658 104275 513 100Rebaje <strong>de</strong> bor<strong>de</strong>s y alisado <strong>de</strong> conectores en materialpresinterizadoDatos técnicos Lab Kit, PRE-pulidores58


PROPIEDADESPOST-DiscmediumPOST-WheelmediumPOST-DiscfinePOST-WheelfineESGranulacióne media media fina finaRevoluciones óptimas 7000 - 12000 min –1Revoluciones máximas 20000 min –1Diámetro <strong>de</strong>l vástagoNº ISO 803 104303 524 260AplicaciónTab. 2803 104372 524 110Alisado, pulido previo <strong>de</strong>piezas con sinterización<strong>de</strong>nsa2,35 mmDatos técnicos Lab Kit, POST-pulidores803 104303 514 260803 104372 514 110pulido a espejo <strong>de</strong> piezascon sinterización <strong>de</strong>nsaDent KitCup medium Disc medium Cup fine Disc fineGranulación media media fina finaRevoluciones óptimas 7000 - 10000 min –1Revoluciones máximas 20000 min –1Diámetro <strong>de</strong>l vástago2,35 mmNº ISO 803 204030 524 060803 204304 524 100803 204030 524 060803 204304 524 100AplicaciónAlisado, pulido previo <strong>de</strong>piezas con sinterizaciónpulido a espejo <strong>de</strong> piezascon sinterización <strong>de</strong>nsa<strong>de</strong>nsaProducto medicinalClase IIaTab. 3 Datos técnicos Dent Kit59


PROPIEDADESFicha técnica <strong>de</strong> seguridad / Declaración <strong>de</strong> conformidadESA petición po<strong>de</strong>mos enviarle la ficha técnica <strong>de</strong> seguridad y la <strong>de</strong>claración<strong>de</strong> conformidad; alternativamente pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>scargarlas bajowww.amanngirrbach.com.AlmacenajeGuardar a tem<strong>per</strong>atura ambiente en envase original protegido <strong>de</strong>lpolvo, humedad, presión y recontaminación. La etiqueta <strong>de</strong>l envaseoriginal <strong>per</strong>mite i<strong>de</strong>ntificar claramente el producto.EmpaquetadoNº <strong>de</strong> art. Denominación Descripción875500 El Ceramill Polish-Lab Kitcontiene un pulidor <strong>de</strong> cada:_ PRE-...: (antes <strong>de</strong> sinte-Kit para pulido <strong>de</strong> óxido<strong>de</strong> circonio para protésico<strong>de</strong>ntalrizar)▪ PRE-Wheel medium▪ PRE-Cone medium▪ PRE-Wheel fine▪ PRE-Cone fine_ POST-...: (<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> sinterizar)▪ POST-Disc medium▪ POST-Wheel medium▪ POST-Disc fine▪ POST-Wheel fineRueda grano medio*Cono grano medioRueda grano fino*Cono grano finoDisco grano medioRueda grano medioDisco grano finoRueda grano fino875501 PRE-Wheel medium (10 unid.) Rueda grano medio**875502 PRE-Cone medium (10 unid.) Cono grano medio60


GARANTÍA / EXONERACIÓN DE RESPONSABILIDADNº <strong>de</strong> art. Denominación Descripción875503 PRE-Wheel fine (10 unid.) Rueda grano fino**875504 PRE-Cone fine (10 unid.) Cono grano fino875505 POST-Disc medium (2 unid.) Disco grano medio875506 POST-Wheel medium (4 unid.) Rueda grano medio875507 POST-Disc fine (2 unid.) Disco grano fino875508 POST-Wheel fine (4 unid.) Rueda grano fino875509 El Ceramill Polish - Dent Kitcontiene un pulidor <strong>de</strong> cada:Kit para pulido <strong>de</strong> óxido <strong>de</strong>circonio para <strong>de</strong>ntistas_ Cup medium_ Disc medium_ Cup fine_ Disc fineCopa grano medioDisco grano medioCopa grano finoDisco grano fino875510 Cup medium (4 unid.) Copa grano medio875511 Disc medium (4 unid.) Disco grano medio875512 Cup fine (4 unid.) Copa grano fino875513 Disc fine (4 unid.) Disco grano finoES* con mandril <strong>de</strong> varios <strong>uso</strong>s ** sin mandrilGarantía / Exoneración <strong>de</strong> responsabilidadLas recomendaciones en cuanto a la técnica <strong>de</strong> aplicación servirán <strong>de</strong>directriz, in<strong>de</strong>pendientemente <strong>de</strong> que éstas se realicen <strong>de</strong> forma oral,por escrito, o <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l marco <strong>de</strong> unas instrucciones prácticas. Nuestrosproductos están sometidos a un <strong>per</strong>feccionamiento <strong>per</strong>manente.Por ello nos reservamos el <strong>de</strong>recho a introducir modificaciones encuanto a su manipulación y composición.61


INFORMACIÓN PARA DESCARGAESInformación para <strong>de</strong>scarga<strong>Instrucciones</strong> adicionales y ví<strong>de</strong>os tutoriales los pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>scargar bajowww.ceramill-m-center.com y/o www.amanngirrbach.com.AplicaciónPRE-pulidoresOBSERVACIÓN:Merma <strong>de</strong> trasluci<strong>de</strong>z en Ceramill ZOLID tras contaminación conCeramill ZI.▷ Si <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> tratar Ceramill ZI <strong>de</strong>sea procesar Ceramill ZOLIDlimpie primero los pulidores con la piedra para rectificar.Los pulidores se emplean para igualar las costillas <strong>de</strong> sujeción y pararebajar los bor<strong>de</strong>s <strong>de</strong> las coronas tras separar los armazones <strong>de</strong> lapieza en bruto.OBSERVACIÓN:▷ Los puntos <strong>de</strong> contacto con los antagonistas y dientes adyacentesno <strong>de</strong>berán trabajarse con estos pulidores, ya que son muy abrasivos.▷ Evitar un calentamiento excesivo.62


APLICACIÓNPOST-pulidoresEstos pulidores se aplican en coronas y puentes monolíticos:_ Pulido <strong>de</strong> los puntos <strong>de</strong> contacto con los antagonistas y dientesadyacentes_ Rebaje <strong>de</strong> los bor<strong>de</strong>s <strong>de</strong> las coronas_ Pulido <strong>de</strong> su<strong>per</strong>ficies Pontic <strong>de</strong> asiento basalES▷ ¡Prestar especial atención a lograr su<strong>per</strong>ficies pulidas a espejo!El óxido <strong>de</strong> circonio es <strong>de</strong> efecto muy abrasivo con los antagonistaso dientes adyacentes si no ha sido suficientemente pulido.OBSERVACIÓN:▷ Evitar un calentamiento excesivo.▷ Si hubiese que rebajar gran cantidad <strong>de</strong> material tras la sinterización<strong>de</strong>nsa es imprescindible utilizar una turbina refrigerada poragua en combinación con muelas diamantadas apropiadas (recomendación:granulación ≤ 40 m).Dent KitEstos pulidores se usan para llevar a cabo trabajos correctivos para elajuste con antagonistas o dientes adyacentes <strong>de</strong> las coronas y puentesmonolíticos en boca <strong>de</strong>l paciente.▷ ¡Prestar especial atención a lograr su<strong>per</strong>ficies pulidas a espejo!El óxido <strong>de</strong> circonio es <strong>de</strong> efecto muy abrasivo con los antagonistaso dientes adyacentes si no ha sido suficientemente pulido.63


APLICACIÓNOBSERVACIÓN:ES▷ Evitar un calentamiento excesivo.▷ Trabajar con refrigeración por agua.▷ Si hubiese que rebajar gran cantidad <strong>de</strong> material tras la sinterización<strong>de</strong>nsa es imprescindible utilizar una turbina refrigerada poragua en combinación con muelas diamantadas apropiadas (recomendación:granulación ≤ 40 m).Aplicación reglamentariaADVERTENCIA:Los soportes, vástagos o la pieza mecanizada pue<strong>de</strong>n rom<strong>per</strong>se encaso <strong>de</strong> un <strong>uso</strong> no reglamentario o fallos en el material.▷ Siempre use unas gafas <strong>de</strong> protección al trabajar con CermaillPolish. Alternativamente pue<strong>de</strong> trabajarse <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> un cristalprotector.ATENCIÓN:Para no inspirar el polvo <strong>de</strong>l pulidor o pieza <strong>de</strong> trabajo:▷ Siempre use una mascarilla protectora al trabajar con Cermaill Polish.Asimismo se recomienda emplear un equipo para aspiración <strong>de</strong> polvo.▷ Únicamente utilizar turbinas en <strong>per</strong>fecto estado técnico y <strong>de</strong>higiene, convenientemente mantenidas y limpias, al igual que loscontraángulos y piezas <strong>de</strong> mano. Es requisito que la turbina y el contraángulogiren <strong>per</strong>fectamente concéntricos.64


APLICACIÓN▷ Es necesario centrar los pulidores sueltos tras fijarlos al vástagopara lograr una marcha tranquila sin vibraciones.▷ Solamente emplear soportes <strong>de</strong> alta calidad. Los soportes <strong>de</strong> bajacalidad pue<strong>de</strong> rom<strong>per</strong>se y provocar lesiones.▷ Desechar <strong>de</strong> inmediato las herramientas <strong>de</strong>formadas o <strong>de</strong> giroexcéntrico.▷ Insertar las herramientas a la mayor profundidad posible.▷ Antes a aplicar la herramienta contra la pieza es<strong>per</strong>ar primero a quehaya alcanzado las revoluciones <strong>de</strong> trabajo.▷ En lo posible pulir guiando la herramienta con movimientos circularespara evitar la formación <strong>de</strong> surcos.▷ No la<strong>de</strong>e ni haga palanca con la herramienta ya que con elloaumenta el peligro <strong>de</strong> rotura.ESSelección <strong>de</strong> revolucionesATENCIÓN:En caso <strong>de</strong> exce<strong>de</strong>rse las revoluciones máximas admisibles <strong>de</strong> lospulidores éstos pue<strong>de</strong>n llegar a rom<strong>per</strong>se y poner en peligro a <strong>per</strong>sonas.▷ ¡Jamás su<strong>per</strong>ar las revoluciones máximas admisibles!Las revoluciones recomendadas y las máximas admisibles varían <strong>de</strong>un producto a otro (ver tablas 1 a 3 a partir <strong>de</strong> página 58, así como elenvase original).Para lograr resultados óptimos:▷ Respetar el margen <strong>de</strong> revoluciones recomendado.65


LIMPIEZA, DESINFECCIÓN Y ESTERILIZACIÓNPresión <strong>de</strong> aplicaciónESATENCIÓN:Las presiones <strong>de</strong> aplicación excesivas generan excesivo calor ydañan la pulpa en la boca.▷ ¡Siempre evitar una presión <strong>de</strong> aplicación excesiva!Refrigeración por aguaATENCIÓN:En caso <strong>de</strong> una irrigación insuficiente pue<strong>de</strong> llegar a dañarse irreversiblementeel diente y el tejido adyacente.▷ ¡Para evitar un sobrecalentamiento in<strong>de</strong>seado <strong>de</strong>l diente <strong>de</strong>berágarantizarse un suficiente caudal <strong>de</strong> agua <strong>de</strong> refrigeración (mínimo50 ml/min)!AlmacenajeLas herramientas <strong>de</strong>berán guardarse en estantes o recipientes apropiadossometidos a un continuo cuidado higiénico.Limpieza, <strong>de</strong>sinfección y esterilizaciónOBSERVACIÓN:▷ La <strong>de</strong>sinfección y esterilización <strong>de</strong>berá llevarse a cabo consi<strong>de</strong>randoque el procedimiento elegido sea el apropiado para la respectivaherramienta.66


LIMPIEZA, DESINFECCIÓN Y ESTERILIZACIÓNOBSERVACIÓN:▷ Al tratar herramientas contaminadas <strong>de</strong>berán utilizarse guantes yvestimenta <strong>de</strong> protecciónESOBSERVACIÓN:Los productos agresivos, unos tiempos <strong>de</strong> exposición <strong>de</strong>masiado prolongados,o la dosificación incorrecta pue<strong>de</strong>n llegar a <strong>de</strong>struir los pulidores.▷ únicamente usar <strong>de</strong>sinfectantes apropiados para los pulidores.▷ Observar las indicaciones <strong>de</strong> los fabricantes referente a su aptitud y alos tiempos <strong>de</strong> exposición a los <strong>de</strong>sinfectantes y sustancias limpiadoras.Antes <strong>de</strong> la primera aplicación en el paciente:▷ Desinfectar y esterilizar los Ceramill POLISH.Tras su aplicación bucal:▷ Desinfectar inmediatamente los pulidores.▷ A continuación volverlos a limpiar, <strong>de</strong>sinfectar y esterilizar.EsterilizaciónLa esterilización se realizará en un autoclave <strong>de</strong> vacío a 134 °Cdurante 20 minutos o según directivas RKI.OBSERVACIÓN:Deterioro <strong>de</strong> los pulidores.▷ 150 No sobrepasar 150°°C. No esterilizar los productos en un chemiklavo termo<strong>de</strong>sinfectadora por aire.67


QUALITÄTSMANAGEMENT31969-FB 2011-08-31Ma<strong>de</strong> in the European UnionCeramill polish - <strong>de</strong>nt kit0483ISO 9001DIN EN ISO 13485Manufacturer | HerstellerDistribution | VertriebEVE Ernst Vetter GmbHRastatter Straße 3075179 Pforzheim| Germanywww.amanngirrbach.comAmann Girrbach AGHerrschaftswiesen 16842 Koblach | AustriaFon +43 5523 62333-0Fax +43 5523 55990austria@amanngirrbach.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!