Installation Instructions - Roxtec

roxtec.com

Installation Instructions - Roxtec

Thanks to Multidiameter TM , the Roxtec technologybased on sealing modules with removable layers,each module can handle a wide range of differentcable or pipe sizes. The Roxtec sealing systemsaves valuable assembly time, while creating asystem that is safe and reliable.Roxtec® and Multidiameter® are trademarks ofRoxtec in Sweden and/or other countries.Roxtec International ABBox 540, SE-371 23 Karlskrona, SWEDENPHONE +46 455 36 67 00, FAX +46 455 820 12EMAIL info@roxtec.com, www.roxtec.comASS0003000001 ver_4.1/multilingual/1121/thogeInstallation Instructions for R frame Installation Instructions for RS sealInstallation InstructionsMultilingual version2 3


Installation Instructions – using Roxtec WedgePacking space (mm)ExampleDISCLAIMER”The Roxtec cable entry sealing system (”the Roxtec system”) is amodular-based system of sealing products consisting of different components.Each and every one of the components is necessary for thebest performance of the Roxtec system. The Roxtec system has beencertified to resist a number of different hazards. Any such certification,and the ability of the Roxtec system to resist such hazards, isdependent on all components that are installed as a part of the Roxtecsystem. Thus, the certification is not valid and does not apply unless allcomponents installed as part of the Roxtec system are manufacturedby or under license from Roxtec (“authorized manufacturer”). Roxtecgives no performance guarantee with respect to the Roxtec system,unless (I) all components installed as part of the Roxtec system aremanufactured by an authorized manufacturer and (II) the purchaser isin compliance with (a), and (b), below.(a) During storage, the Roxtec system or part thereof, shall be keptindoors in its original packaging at room temperature.(b) Installation shall be carried out in accordance with Roxtec installationinstructions in effect from time to time.The product information provided by Roxtec does not release thepurchaser of the Roxtec system, or part thereof, from the obligation toindependently determine the suitability of the products for theintended process, installation and/or use.Roxtec gives no guarantee for the Roxtec system or any part thereofand assumes no liability for any loss or damage whatsoever, whetherdirect, indirect, consequential, loss of profit or otherwise, occurred orcaused by the Roxtec systems or installations containing componentsnot manufactured by an authorized manufacturer.Roxtec expressly excludes any implied warranties of merchantabilityand fitness for a particular purpose and all other express or impliedrepresentations and warranties provided by statute or common law.User determines suitability of the Roxtec system for intended use andassumes all risk and liability in connection therewith. In no event shallRoxtec be liable for consequential, punitive, special, exemplary or incidentaldamages.”4 5 655


IllustrationsInstallation instructions for R frame 2Installation instructions for RS seal 3Installation instructions– using Roxtec Wedge 4–6LanguagesEnglish 8Svenska (Swedish) 10Suomi (Finnish) 12Deutsch (German) 14Français (French) 16Nederlands (Dutch) 18Italiano (Italian) 20Español (Spanish) 22Português (Portuguese) 24Türkçe (Turkish) 26(Arabic) 28fgUnh (Hindi) 30(Persian) 32العربيةفارسی繁 體 中 文 (Chinese) 34日 本 語 (Japanese) 36한국어 (Korean) 38Čeština (Czech) 40Русский (Russian) 42Polski (Polish) 44Magyar (Hungarian) 46Packing plans 48R and RS detailed information 52–547


EnglishInstallation instructions – using Roxtec WedgeSee illustrations on page 4-6.1 Remove any dirt inside the frame.2 Lubricate the inside surfaces with RoxtecLubricant, especially into the corners.3A Adapt modules to cables or pipes by peelingoff layers.3B Achieve a 0.1-1.0 mm gap between thehalves when held against the cable/pipe.3C Lubricate all modules thoroughly, both theinside and outside surfaces.4 Insert modules according to your installationplan. Seal cables/pipes at the bottom and putspare modules on top.5 Insert a stayplate on top of every finished rowof modules.6 Fill up the packing space until one row is left.7 Before inserting the final row, insert twostayplates.8 Separate the two stayplates. Insert the finalrow between them.9 Drop the upper stayplate on top of themodules.1011121314Lubricate all sides of the wedge, except frontand back. Turn it according to the markingsand insert it in the top of the frame (standardposition). Face with “Stayplate this side”must always face a stayplate.Tighten the screws until full stop, approx 20Nm (15 ft.lb.).Attach the Wedge Clip to the bolts to checkthat the wedge is properly tightened.Optional wedge positions (anywhere in frame).Stayplate clips (d) and clamps (e) can beused to simplify horizontal assembly.NoteWait 24 hours or longer after installation beforeexposing the cables/pipes to strain or pressure.Cables shall go straight through the frame.Packing spaceSee illustrations on page 6.Frame sizes 2, 4, 6 and 8 accommodate theseheights of modules: 60, 120, 180 and 240 mm.See example for frame size 6: 180 mm can bethe result of 4 rows of RM 40 and one of RM 20.8


Installation instructions for R frameSee illustrations on page 2.123A3B3C456Lubricate the frame sparsely on the outsideand thoroughly on the inside with Roxtec Lubricant,especially into the corners. Removeany dirt and insert the frame into the sleeve/hole. Push the front fittings to the sides.Cut or bend the net with a knife or your fingersto enable cables/pipes to pass through.Adapt modules to cables or pipes by peelingoff layers.Achieve a 0.1-1.0 mm gap between thehalves when held against the cable/pipe.Lubricate all modules thoroughly, both theinside and the outside surfaces.Insert modules and cables/pipes according toyour installation plan.Push the front fittings back towards thecentre.Tighten the nuts crosswise. The frame willcompress until it is sealed. For detailed information,see page 52 and 54.Installation instructions for RS sealSee illustrations on page 3.1 Remove any dirt in the sleeve/hole and pullthe cable/pipe through.2 Adapt the seal to the cable/pipe by peelingoff layers from the halves.3 Achieve a 0-1.0 mm gap between the halveswhen held against the cable/pipe.4 Lubricate thoroughly on the inside surfacesand sparsely on the outside of the seal withRoxtec Lubricant.5 Insert the halves in the sleeve/hole.6 Tighten the screws crosswise. The seal willcompress and seal the transit. For detailedinformation, see page 53 and 54.NoteWait 24 hours or longer after installationbefore exposing the cables/pipes to strain orpressure.Cables shall go straight through the frame.English9


Installationsanvisning för R-ramSe illustrationer på sid 2.123A3B3C456Smörj sparsamt på utsidan och rikligt på insidanav ramen med Roxtec Lubricant, särskilti hörnen. Avlägsna all smuts och för sedanin ramen i hylsan/hålet. För frontbeslagen åtsidorna.Skär hål i eller böj nätet med en kniv ellerfingrarna så att kablar och rör kan kommaigenom.Anpassa moduler till kablar/rör genom att drabort lager.Se till att få ett gap på 0,1-1,0 mm mellanhalvorna när de hålls mot kabeln/röret.Smörj alla moduler noggrant, både ut- ochinvändigt.Installera moduler och kablar/rör enligt packningsplanen.För tillbaka frontbeslagen mot mitten.Dra åt skruvarna växelvis. Ramen komprimerartills den är tätad. För detaljerad information,se sid 52 och 54.Installationsanvisning för RS-tätningSe illustration på sid 3.1 Avlägsna all smuts från hylsan/hålet och draigenom kabeln/röret.2 Anpassa tätningen till kabeln/röret genom attdra bort lager från halvorna.3 Se till att få ett gap på 0-1,0 mm mellan halvornanär de hålls mot kabeln/röret.4 Smörj rikligt på insidan och sparsamt på utsidanav tätningen med Roxtec Lubricant.5 För in halvorna i hylsan/hålet.6 Dra åt skruvarna växelvis. Tätningenkomprimeras och tätar genomföringen. Fördetaljerad information, se sid 53 och 54.ObserveraVänta i minst 24 tim efter installation innan duutsätter kablar/rör för belastning eller tryck.Kablar ska gå vinkelrätt genom ramen.Svenska11


SuomiAsennusohjeet käytettäessä Roxtec PuristinyksikköäKts. kuvat sivuilla 4-6.1 Poista epäpuhtaudet kehyksen sisäpuolelta.2 Rasvaa kehyksen sisäpinnat Roxtec Rasvalla,erityisesti kehyksen nurkat.3A Sovita moduulit kaapeleille tai putkille sopiviksikuorimalla tarvittava määrä kerroksiapois.3B Varmista, että moduulipuolikkaiden väliin jää0,1-1,0 mm rako, kun ne sovitetaan kaapelin/putken ympärille.3C Rasvaa kaikki moduulit huolellisesti, sekäsisä- että ulkopuolelta.4 Aseta moduulit kehykseen pakkausmallisimukaisesti. Tiivistä kaapelit/putket kehyksenalareunaan ja laita varamoduulit yläreunaan.5 Aseta välilevy jokaisen moduulirivin päälle.6 Jatka kehyksen pakkaustilan täyttöä, kunnesjäljellä on enää yksi rivi.7 Aseta kehykseen kaksi välilevyä ennen viimeisenmoduulirivin asentamista.8 Erota välilevyt toisistaan. Aseta viimeinenmoduulirivi niiden väliiin.9 Laske ylempi välilevy moduulirivin päälle.1011121314Rasvaa Puristinyksikön kaikki sivut, etu- ja takaosaalukuun ottamatta. Aseta Puristinyksikkökehykseen merkintöjen mukaisesti, kehyksenyläreunaan (vakioasennus). ”Stayplate thisside”-merkinnän on aina oltava välilevyä vasten.Kiristä ruuvit pohjaan saakka, noin 20 Nm.Varmista ruuvien riittävä kiristys kiinnittämälläPuristinyksikön Clip ruuveihin kiinni.Puristinyksikön vaihtoehtoiset sijoituspaikatkehyksessä.Välilevyjen pidikkeet (d ja e) helpottavatvaaka-asennuksissa.HuomOdota 24 tuntia tai enemmän asennuksenjälkeen ennen kuin kaapelit/putket altistetaanjännitykselle tai paineelle.Kaapelit tulee vetää kehyksestä kohtisuorassaläpi.PakkaustilaKts. kuvat sivulla 6.Kehyskoot 2, 4,6 ja 8 on tarkoitettu seuraavankorkuisille moduulikokoonpanoille: 60, 120, 180 ja 240mm. Esimerkissä on kehyskoko 6 (180 mm), joka onpakattu neljällä RM 40-rivillä sekä yhdellä RM 20-rivillä.12


R-kehyksen asennusohjeKts. kuvat sivulla 2.123A3B3C456Rasvaa kehyksen ulkopinta kevyesti jasisäpinnat perusteellisesti Roxtec Rasvalla,erityisesti kehyksen sisänurkat. Poista mahdollinenlika ja aseta kehys holkkiin/aukkoon.Työnnä päätyhelat sivuille.Leikkaa tai taivuta verkko pois, jotta kaapelit/putket saadaan vedettyä kehyksestä läpi.Sovita moduulit kaapeleille tai putkille sopiviksikuorimalla tarvittava määrä kerroksiapois.Varmista, että moduulipuolikkaiden väliin jää0,1-1,0 mm rako, kun ne sovitetaan kaapelin/putken ympärille.Rasvaa kaikki moduulit huolellisesti, sekäsisä- että ulkopuolelta.Aseta moduulit sekä kaapelit/putket kehykseenpakkausmallisi mukaisesti.Työnnä päätyhelat takaisin kehyksen keskustaakohti.Kiristä mutterit ristikkäin. Kehys puristuutiiviiksi. Lisätietoa sivuilta 52 ja 54.RS-tiivisteen asennusohjeKts. kuvat sivulla 3.1 Poista mahdollinen lika holkista/aukosta javedä kaapeli/putki läpi.2 Sovita tiiviste kaapelille/putkelle sopivaksikuorimalla puoliskoista tarvittava määrä kerroksiapois.3 Varmista, että tiivisteen puolikkaiden väliin jää0-1,0 mm rako, kun ne sovitetaan kaapelin/putken ympärille.4 Rasvaa tiivisteen sisäpinnat huolellisestiRoxtec Rasvalla, ulkopinnat vain kevyesti.5 Aseta puoliskot holkkiin/aukkoon.6 Kiristä ruuvit ristikkäin. Tiiviste puristuu tiiviiksiläpivienniksi. Lisätietoa sivuilta 53 ja 54.HuomOdota 24 tuntia tai enemmän asennuksenjälkeen ennen kuin kaapelit/putket altistetaanjännitykselle tai paineelle.Kaapelit tulee vetää kehyksestä kohtisuorassaläpi.Suomi13


DeutschEinbauvorschriften – für Roxtec-KeildichtungenAbbildungen Seite 4-61 Schmutz von den Rahmeninnenseiten entfernen.2 Rahmen innen rundum mit Roxtec-Gleitmittel einfetten,dabei besonders auf die Ecken achten.3A Module durch Entfernen der Pellen an Kabel-/Leitungsdurchmesseranpassen.3B Der Spalt zwischen den Modulhälften sollte beieingelegtem Kabel/eingelegter Leitung zwischen 0,1und 1 mm groß sein.3C Alle Außen- und Innenflächen der Module großzügigeinfetten.4 Eingefettete Module nach Installationsplan (Belegplan)einbauen. Kabel/Leitungen möglichst unteneinbauen, Reservemodule oben installieren.5 Über jede volle Modullage eine Ankerscheibeeinlegen.6 Das Rahmenfenster weiter auffüllen, bis eine Modullageübrig ist.7 Vor der letzten Modullage zwei Ankerscheibeneinlegen.8 Die beiden Ankerscheiben trennen. Die letzte Modullagezwischen die beiden Ankerscheiben packen.9 Die obere Ankerscheibe auf die letzte Modullagedrücken.141011121314Alle Seiten der Keildichtung außer der Vorder- undRückseite einfetten. Keildichtung entsprechendden Markierungen drehen und oben in den Rahmeneinschieben (Standardposition). Die Seite mit derAufschrift ”Stayplate this side” (”Ankerscheibeauf dieser Seite”) muss stets einer Ankerscheibegegenüber liegen.Schrauben vollständig anziehen, ca. 20 Nm (15 ft.lb.).Clip an den Schrauben anbringen um zu überprüfen,ob die Keildichtung ordnungsgemäß befestigt wurde.Mögliche Keildichtungspositionen (beliebige Positioninnerhalb des Rahmens).Zur Vereinfachung des horizontalen Einbaus könnenAnkerscheiben-Clips (A) und Klemmen (B) verwendetwerden.HinweisNach der Installation 24 Stunden oder länger warten,bis die Kabel/Leitungen belastet oder Druck ausgesetztwerden.Die Kabel sollten gerade durch den Rahmen geführtwerden.RahmenfensterSiehe Abbildungen auf Seite 6Rahmen der Größen 2, 4, 6 und 8 nehmen Module mitfolgenden Gesamthöhen auf: 60, 120, 180 und 240 mm.Beispiel für Rahmengröße 6: 180 mm können das Ergebnisvon 4 Lagen RM 40 und einer Lage RM 20 sein.


Einbauvorschriften für Rahmen Typ RSiehe Abbildungen auf Seite 2123A3B3C456Rahmen außen sparsam und innen großzügigmit Roxtec-Gleitmittel einfetten, dabeibesonders auf die Ecken achten. Schmutzentfernen, und Rahmen in das Mantelrohr/Loch einsetzen. Äußeren Beschlag zurückschieben.Das Netz mit einem Messer oder den Fingernschneiden bzw. biegen, damit die Kabel/Leitungenan der jeweiligen Position im Rahmendurchpassen.Module durch Entfernen der Pellen an Kabel-/Leitungsdurchmesser anpassen.Der Spalt zwischen den Modulhälften solltebei eingelegtem Kabel/eingelegter Leitungzwischen 0,1 und 1 mm groß sein.Alle Außen- und Innenflächen der Modulegroßzügig einfetten.Eingefettete Module und Kabel/Leitungennach Installationsplan (Belegplan) einbauen.Äußeren Beschlag Richtung Mitte zurückschieben.Muttern kreuzweise festziehen. Der Rahmenwird komprimiert, bis eine Dichtung hergestelltist. Ausführliche Informationen auf denSeiten 52 und 54.15Einbauvorschriften für Dichtung Typ RSSiehe Abbildungen auf Seite 31 Schmutz aus dem Mantelrohr/Loch entfernenund Kabel/Leitung durchziehen.2 Dichtung durch Entfernung der erforderlichenPellen von den Hälften an den vorhandenenKabel-/Leitungsdurchmesser anpassen.3 Der Spalt zwischen den Hälften sollte bei eingelegtemKabel/eingelegter Leitung zwischen0 und 1 mm groß sein.4 Dichtung innen gründlich und außen sparsammit Roxtec-Gleitmittel einfetten.5 Hälften in das Mantelrohr/Loch einsetzen.6 Schrauben kreuzweise festziehen. DieDichtung wird komprimiert und versiegelt denDurchgang. Ausführliche Informationen aufden Seiten 53 und 54.HinweisNach der Installation 24 Stunden oder längerwarten, bis die Kabel/Leitungen belastet oderDruck ausgesetzt werden.Die Kabel sollten gerade durch den Rahmengeführt werden.Deutsch


FrançaisInstructions de montage en utilisant le coin RoxtecVoir les illustrations pages 4 à 61 Nettoyez l’intérieur du cadre.2 Lubrifiez l’intérieur du cadre avec du lubrifiantRoxtec, en insistant bien dans les angles.3A Adaptez les modules aux câbles ou tuyaux enenlevant les couches pelables.3B Obtenez un espace de 0,1 à 1mm entre les deuxmoitiés lorsqu’elles enveloppent le câble/tuyau.3C Lubrifiez soigneusement tous les modules, àl’intérieur comme à l’extérieur.4 Insérez les modules selon votre plan de traversée.Placez les câbles/tuyaux en bas et placez lesmodules de réserve au sommet.5 Insérez une plaque de maintien entre chaquerangée de modules.6 Remplissez l’espace de remplissage jusqu’à ce qu’ilne reste plus qu’une rangée de modules7 Avant d’insérer la dernière rangée, placez cette foisdeux plaques de maintien.8 Séparez les deux plaques de maintien. Insérez larangée finale de modules entre ces deux plaques.9 Laissez retomber la plaque de maintien supérieuresur le dessus des modules.10 Lubrifiez tous les côtés du coin, à l’exception del’avant et de l’arrière. Positionnez-le conformémentaux marquages et insérez-le par le haut du cadre(position standard). La face portant ” Stayplate thisside ” (plaque de maintien de ce côté) doit toujoursêtre installée face à une plaque de maintien.1611121314Serrez les vis jusqu’à obtenir un arrêt mécanique,soit environ 20 Nm.Fixez le clip du coin aux boulons pour vous assurerque ce dernier est correctement serré.Positions optionnelles du coin (n’importe où dansle cadre).Des clips (d) et des griffes (e) destinés aux plaquesde maintien peuvent être utilisés pour faciliter lemontage horizontal.RemarqueAttendez au moins 24 heures après l’installationavant d’exposer les câbles/tuyaux à la tension ou àla pression.Les câbles doivent passer face au cadre.Espace de remplissageVoir les illustrations en page 6.Les tailles de cadre 2, 4, 6 et 8 correspondent auxhauteurs de modules suivantes : 60, 120, 180 et 240mm. Cf. l’exemple de cadre taille 6 : La hauteur de 180mm peut être obtenue avec 4 rangs de RM 40 et 1 rangde RM 20.


Instructions de montage de la bague RVoir les illustrations en page 2.123A3B3C456Lubrifiez légèrement l’extérieur de la bagueet copieusement l’intérieur avec du lubrifiantRoxtec, en particulier dans les angles.Eliminez toute saleté/poussière et insérez labague dans le fourreau/carottage. Poussezles ferrures avant vers les côtés.Coupez ou pliez le filet avec un couteau,ou vos doigts pour pouvoir faire passer lescâbles/tuyaux à travers.Adaptez les modules aux câbles ou tuyaux enenlevant les couches pelables.Obtenez un espace de 0,1 à 1mm entre lesdeux moitiés lorsqu’elles enveloppent lecâble/tuyau.Lubrifiez soigneusement tous les modules, àl’intérieur comme à l’extérieur.Insérez les modules et les câbles/tuyauxselon votre plan de traversée.Ramenez les ferrures vers le centre.Serrez les écrous en croix . La bague vase resserrer jusqu’à réaliser l’étanchéité.Pour obtenir des informations détaillées, voirpages 52 et 54.Instructions de montage de la bague RSVoir les illustrations en page 3.1 Nettoyez l’intérieur du fourreau/carottagepuis insérez-y le câble/tuyau.2 Adaptez la bague au câble ou au tuyau enenlevant les couches pelables des moitiés.3 Obtenez un espace de 0 à 1mm entre lesdeux moitiés lorsqu’elles enveloppent lecâble/tuyau.4 Lubrifiez soigneusement l’intérieur et légèrementl’extérieur de la bague avec du lubrifiantRoxtec.5 Insérez les moitiés dans le fourreau/carottage.6 Serrez les vis en croix. La bague va seresserrer jusqu’à réaliser l’étanchéité. Pourobtenir des informations détaillées, voirpages 53 et 54.RemarqueAttendez au moins 24 heures après l’installationavant d’exposer les câbles/tuyaux à latension ou à la pression.Les câbles doivent passer face au cadre.Français17


NederlandsMontage-instructie bij gebruik van Roxtec WedgeZie afbeeldingen op pagina 4-61 Reinig het frame grondig aan de binnenkant.2 Vet de binnenkant van het frame in met RoxtecLubricant. Zorg ervoor dat de hoeken goedworden ingevet.3A Maak de modulen op maat van de door tevoeren kabel of leiding, door het afpellen van delamellen.3B Zorg voor een ruimte van 0,1-1,0 mm tussen detwee moduulhelften als ze om de kabel of leidingworden gedrukt.3C Vet zowel de binnenkant als de buitenkant vanalle modulen grondig in.4 Plaats de modulen in het frame volgens de frameindeling.Begin met de kabels en leidingen onderinen plaats de reservemodulen er bovenop.5 Leg op iedere rij modulen een fixeerplaat.6 Vul het frame verder tot de laatste rij.7 Plaats 2 fixeerplaten in het frame voordat aan delaatste rij modulen wordt begonnen.8 Plaats de laatste rij modulen tussen de tweefixeerplaten.9 Leg de bovenste fixeerplaat op de modulen.10 Vet de Wedge in (met Roxtec Lubricant) enschuif hem in het frame. Let op: de Wedge heefteen uitsparing voor het frame en een pasvlakvoor de fixeerplaat. De zijde waar ”Stayplatethis side” op staat, moet altijd op een fixeerplaatkomen te liggen.1811121314Draai de bouten aan tot de voelbare stop, ongeveer20 Nm (15 ft.lb.).Klik de Wedge-clip vast op de bouten van deWedge. Dit kan als de bouten van de Wedgecorrect zijn aangedraaid.Optionele posities voor de Wedge (op diverseplaatsen in het frame).De fixeerplaat-clips (D) en fixeerplaatklemmen (E)kunnen gebruikt worden om horizontale montagete vereenvoudigen.OpmerkingWacht 24 uur of langer na de montage voordatde doorvoering belast wordt.Kabels moeten recht door het frame wordengevoerd.DoorvoerruimteZie afbeeldingen op pagina 6Framematen 2, 4, 6 en 8 komen overeen metde volgende vrije doorvoerhoogte: 60, 120, 180en 240 mm. Zoals getoond in het voorbeeld vanframe maat 6, kan de 180 mm samengesteldworden met 4 rijen RM 40 en één rij RM 20.


Montage-instructie voor R-frameZie afbeeldingen op pagina 2123A3B3C456Vet de buitenkant van het frame licht in envet de binnenkant grondig in met RoxtecLubricant. Zorg ervoor dat de hoeken goedworden ingevet. Reinig de sparing of buis enplaats het frame. Schuif de frontplaten vanhet frame naar buiten.Maak een gat in het net om de kabel ofleiding doorheen te halen.Maak de modulen op maat van de door tevoeren kabel of leiding, door het afpellen vande lamellen.Zorg voor een ruimte van 0,1-1,0 mm tussende twee moduulhelften als ze om de kabel ofleiding worden gedrukt.Vet zowel de binnenkant als de buitenkantvan alle modulen grondig in.Plaats de modulen in het frame volgens deframe-indeling.Duw de frontplaten aan de voorzijde weernaar elkaar toe.Draai de moeren kruislings aan. Hierbij wordtcompressie opgebouwd, waardoor het framewordt afgedicht. Voor gedetailleerde informatiezie pagina 52 en 54.Montage-instructie voor RS-framesZie afbeeldingen op pagina 31 Reinig de sparing of buis grondig en trek dekabel of leiding er doorheen.2 Maak het RS frame op maat van de door tevoeren kabel of leiding, door het afpellen vande lamellen.3 Zorg voor een ruimte van 0-1,0 mm tussende twee helften als ze om de kabel of leidingworden gedrukt.4 Vet de binnenkant van het RS-frame grondigin en vet de buitenkant licht in met RoxtecLubricant.5 Druk de twee helften in de sparing of buis.6 Draai de (inbus)bouten kruislings aan. Hierbijwordt compressie opgebouwd, waardoor hetframe wordt afgedicht. Voor gedetailleerdeinformatie zie pagina 53 en 54.OpmerkingWacht 24 uur of langer na de montage voordatde doorvoering belast wordt.Kabels moeten recht door het frame wordengevoerd.Nederlands19


ItalianoIstruzioni per l’installazione – Utilizzo del cuneoRoxtec WedgeVedere le figure alle pagine 4-6.1 Pulire con cura l’interno del telaio.2 Lubrificare le superfici interne del telaio con illubrificante Roxtec, in particolare negli angoli.3A Adattare i moduli ai cavi o ai tubi rimuovendo ivari strati.3B Lasciare uno spazio di 0,1 - 1,0 mm tra le duemetà del modulo tenendole premute contro ilcavo/tubo.3C Lubrificare con cura tutti i moduli (sia le superficiinterne che quelle esterne).4 Inserire i moduli secondo lo schema di installazione.Sigillare cavi e tubi nella parte inferioree posizionare i moduli di scorta nella partesuperiore del telaio.5 Inserire una piastra di ancoraggio sopra ogni filacompleta di moduli.6 Riempire lo spazio utile fino alla penultima fila.7 Prima di inserire l’ultima fila, inserire due piastredi ancoraggio.8 Separare le due piastre di ancoraggio. Inserirel’ultima fila di moduli tra le piastre.9 Lasciar cadere la piastra di ancoraggio superioresopra ai moduli.1011121314Lubrificare tutti i lati del cuneo, fatta eccezioneper i lati anteriore e posteriore. Ruotarlo in baseai contrassegni e inserirlo nella parte superioredel telaio (posizione standard). Il lato conla dicitura “Lato piastra di ancoraggio” deveessere sempre posto in direzione della piastra diancoraggio.Serrare le viti fino all’arresto (circa 20 Nm)Posizionare l’apposita clip per verificare che ilcuneo sia stato serrato correttamente.Posizioni alternative per il cuneo (in qualsiasipunto del telaio).Per semplificare il montaggio orizzontale è possibileutilizzare le clip (d) e le pinze (e) delle piastredi ancoraggio.NotaAttendere almeno 24 ore dopo l’installazioneprima di esporre cavi e tubi a sollecitazioni opressioni.I cavi devono passare in linea retta nel telaio.Spazio utileVedere le figure a pagina 6.Le dimensioni del telaio n. 2, 4, 6 e 8 si adeguanoalle seguenti altezze di moduli: 60, 120, 180 e 240mm. Vedere l’esempio per un telaio di dimensione 6:180 mm può essere il risultato di 4 file di RM 40 euna fila di RM 20.20


Istruzioni per l’installazione del telaio RVedere le figure a pagina 2.123A3B3C456Lubrificare sommariamente la parte esternae accuratamente la parte interna del telaiocon il lubrificante Roxtec, in particolare negliangoli. Pulire con cura il telaio e inserirlonel manicotto/foro. Spingere i listelli frontaliverso l’esterno.Tagliare o piegare la rete con un coltelloo con le dita per consentire ai cavi/tubi diattraversarla.Adattare i moduli ai cavi o ai tubi rimuovendoi vari strati.Lasciare uno spazio di 0,1 - 1,0 mm tra le duemetà del modulo tenendole premute contro ilcavo/tubo.Lubrificare con cura tutti i moduli (sia lesuperfici interne che quelle esterne).Inserire i moduli e i cavi/tubi secondo loschema di installazione.Spingere i listelli frontali verso il centro.Serrare i dadi trasversalmente. Il telaio sicomprimerà fino a chiudersi. Per informazionidettagliate vedere alle pagine 52 e 54.Istruzioni per l’installazione dei passaggi RSVedere le figure a pagina 3.1 Pulire con cura il manicotto/foro e inserirvi ilcavo/tubo.2 Adattare il passaggio RS al cavo o al tuborimuovendo i vari strati dalle due metà.3 Lasciare uno spazio di 0 - 1,0 mm tra le duemetà del modulo tenendole premute contro ilcavo/tubo.4 Lubrificare accuratamente le superfici internee sommariamente l’esterno del passaggio RScon il lubrificante Roxtec.5 Inserire le due metà nel manicotto/foro.6 Serrare le viti trasversalmente. Il passaggioRS si comprimerà garantendo la sigillatura.Per informazioni dettagliate vedere alle pagine53 e 54.NotaAttendere almeno 24 ore dopo l’installazioneprima di esporre cavi e tubi a sollecitazioni opressioni.I cavi devono passare in linea retta nel telaio.Italiano21


EspañolInstrucciones de montaje con el compresorRoxtec WedgeVer ilustraciones en las páginas 4-6.1 Limpiar el interior del marco.2 Lubricar las superficies internas con lubricanteRoxtec, especialmente las esquinas.3A Quitar capas para adaptar los módulos a loscables o tuberías.3B Dejar una holgura de 0,1-1 mm al colocar lasmitades del módulo alrededor del cable/tubería.3C Lubricar todos los módulos cuidadosamente,tanto las superficies interiores como las exteriores.4 Insertar los módulos según el plano de montajediseñado. Sellar los cables/tuberías en la parteinferior y colocar módulos de repuesto en lasuperior.5 Insertar una placa de separación en la partesuperior de cada fila de módulos completa.6 Completar todo el espacio disponible hastaquede una fila.7 Antes de insertar la última fila de módulos, insertardos placas de separación.8 Separar las dos placas de separación. Insertar laúltima fila entre ellas.9 Colocar la placa de separación superior encimade los módulos.10 Lubricar todos los lados del compresor, exceptoel frontal y trasero. Comprobar el etiquetadodel compresor e introducirlo en la parte superiordel marco (posición estándar). El lado donde seindica “Stayplate this side” (Placa de separacióna este lado) es en el que siempre debe colocarsela placa de separación.2211121314NotaApretar los tornillos al máximo con un par de 20Nm aproximadamente.Colocar el clip en los tornillos del compresor paracomprobar que están correctamente apretados.Configuraciones opcionales del compresor (encualquier lugar del marco).Para facilitar el montaje horizontal pueden utilizarselos clips (d) y las abrazaderas de la placade separación (e).Esperar 24 horas o más tras la instalación antesde exponer los cables/tuberías a tensióno presión.Los cables deben atravesar el marco en línearecta.Espacio de selladoVer ilustraciones en la página 6.Los tipos de marco 2, 4, 6 y 8 permiten acomodarmódulos de 60, 120, 180 y 240 mm de alto.Como ejemplo en un marco tipo 6, los 180 mmse pueden alcanzar con 4 filas de RM 40 más unafila de RM 20.


Instrucciones de instalación para el marco RVer ilustraciones en la página 2.123A3B3C456Lubricar ligeramente el exterior del marcoy abundantemente el interior con lubricanteRoxtec Lubricant, especialmente las esquinas.Limpiar cualquier resto de suciedad eintroducir el marco en el collarín/hueco. Deslizarlas placas frontales hacia los lados.Cortar o doblar la red con un cuchillo o conlos dedos para pasar los cables/tuberías porel marco.Quitar capas para adaptar los módulos a loscables o tuberías.Dejar una holgura de 0,1-1 mm al colocarlas mitades del módulo alrededor del cable/tubería.Lubricar todos los módulos cuidadosamente,tanto las superficies interiores como lasexteriores.Insertar los módulos y cables/tuberías segúnel plano de montaje diseñado.Volver a colocar las placas frontales hacia elcentro.Apretar las tuercas siguiendo un patrón deapriete en zig-zag. El marco irá comprimiéndosehasta quedar sellado. Si desea informacióndetallada, consulte la página 52.23Instrucciones de instalación para sello RSVer ilustraciones en la página 3.123456Limpiar cualquier resto de suciedad en elcollarín/hueco y pasar el cable/tubería.Adaptar el sello al cable/tubería quitando unao más capas de las mitades.Dejar una holgura de 0-1 mm al colocar lasmitades del módulo alrededor del cable/tubería.Lubricar abundantemente las superficiesinternas y ligeramente el exterior del sello conlubricante Roxtec.Insertar las mitades en el collarín/agujero.Apretar las tornillos siguiendo un patrón deapriete en zig-zag. El sello irá comprimiéndosehasta que quede sellado. Si deseainformación detallada, consulte la página 53.NotaEsperar 24 horas o más tras la instalación antesde exponer los cables/tuberías a tensióno presión.Los cables deben atravesar el marco en línearecta.Español


PortuguêsInstruções de instalação– utilizando a cunha RoxtecVer imagens nas páginas 4-6.1 Remova qualquer sujeira do interior da moldura.2 Lubrifique as superfícies internas com LubrificanteRoxtec, especialmente nos cantos.3A Adapte os módulos aos cabos ou tubos, retirandoas camadas de cada metade do módulo.3B Deixe uma folga de 0,1-1,0 mm entre as duasmetades de cada módulo quando pressionadascontra o cabo/tubo.3C Lubrifique bem as superfícies internas e externasde todos os módulos.4 Coloque os módulos de acordo com o seu planode instalação. Faça a vedação dos cabos/tubosna parte de baixo e coloque módulos de reservaem cima.5 Introduza uma placa de fixação por cima de cadafileira de módulos completada.6 Preencha todo o espaço de instalação até sódeixar uma fileira.7 Antes de colocar a última fileira, introduza duasplacas de fixação.8 Separe as duas placas e introduza a última fileiraentre elas.9 Coloque a placa superior por cima dos módulos.10 Lubrifique todos os lados da cunha, exceto nafrente e atrás. Gire-a de acordo com as marcas ecoloque-a em cima da moldura (posição padrão).O lado com a indicação “Stayplate this side” temde ficar sempre virado para a placa de fixaçãosuperior.2411121314Aperte os parafusos até ao fim, torque de cercade 20 Nm (15 ft.lb.).Coloque a presilha plástica da cunha nosparafusos para assegurar que a mesma estejacorretamente apertada.Posições alternativas da cunha (em qualquerlugar da moldura).Os grampos (d) e prendedore(s) das placasde fixação podem ser usados para simplificar amontagem horizontal.ObservaçãoAguarde 24 horas ou mais depois da instalaçãoantes de submeter os cabos/tubos a esforçoou pressão.Os cabos devem atravessar a moldura naperpendicular.Packing SpaceVeja imagens na página 6.Molduras de tamanho 2, 4, 6 e 8 são própriaspara módulos com as seguintes alturas: 60, 120,180 e 240 mm. Veja o exemplo de uma molduratamanho 6: 180 mm pode ser o resultado de 4fileiras de RM 40 e uma de RM 20.


Instruções de instalação para moldura RVeja imagens na página 2.123A3B3C456Aplique lubrificante Roxtec na moldura, umpouco na parte externa, bastante na parteinterna, especialmente nos cantos. Removatoda sujeira e introduza a moldura no camisa/abertura. Empurre os flanges frontais paraos lados.Corte ou dobre a malha com uma faca ouos dedos, para que os cabos/tubos possampassar.Adapte os módulos aos cabos ou tubos,retirando as camadas de cada metade domódulo.Deixe uma folga de 0,1-1,0 mm entre as duasmetades de cada módulo quando pressionadascontra o cabo/tuboLubrifique bem todos os módulos, tanto nassuperfícies internas como nas externas.Coloque os módulos e cabos/tubos de acordocom o seu plano de instalação.Empurre os flanges frontais de volta para ocentro.Aperte as porcas em cruz. A moldura deveráse comprimir até promover a vedação. Parainformações detalhadas, consulte as páginas52 e 54.25Instruções de instalação da vedação RSVeja imagens na página 3.1 Remova toda sujeira da camisa/abertura epasse o cabo/tubo por ela.2 Adapte a vedação RS aos cabos ou tubos,retirando as camadas de cada metade dodispositivo.3 Deixe uma folga de 0-1,0 mm entre as duasmetades do RS quando pressionadas contrao cabo/tubo4 Lubrifique bem as superfícies internas davedação e ligeiramente a superfície externacom lubrificante Roxtec.5 Introduza as metades na camisa/abertura.6 Aperte os parafusos em cruz. A vedação RSdeverá se comprimir e vedar a passagem.Para informações detalhadas, consulte aspáginas 53 e 54.ObservaçãoAguarde 24 horas ou mais depois da instalaçãoantes de submeter os cabos/tubos a esforçoou pressão.Os cabos devem atravessar a moldura naperpendicular.Português


TürkçeMontaj talimatları - Roxtec Kama kullanarak4-6. sayfadaki resimlere bakın.1 Çerçevenin içini temizleyin.2 Özellikle köşelere dikkat ederek Roxtec Yağlayıcıile iç yüzeyleri yağlayın.3A Katmanları soyarak modülleri kablolara ya daborulara uydurun.3B Kabloya/boruya karşı tutulduğunda iki yarı parçaarasında 0,1 -1,0 mm aralık elde edin.3C Tüm modülleri, yüzeylerin içinden ve dışındaniyice yağlayın.4 Montaj planınıza göre Modülleri takın. Kabloları/boruları alt sıralara dizin ve yedek modülleri üsteyerleştirin.5 Her tamamlanan modül sırasının üstüne bir tutucuplaka yerleştirin.6 Bir sıra kalana kadar paketleme alanını doldurun.7 Son sırayı takmadan önce iki tutucu plakayı takın.8 İki tutucu plakayı ayırın. Aralarına son sırayıyerleştirin.9 Üst tutucu plakayı modüllerin üzerine bırakın.10 Ön ve arka hariç olmak üzere kamanın tümkenarlarını yağlayın. İşaretlere göre döndürünve çerçevenin üstüne takın (standart konum).Kamanın “Stayplate this side” ile işaretli yüzü herzaman bir tutucu plakaya dönük olmalıdır.11 Vidaları tam olarak durana, veya yaklaşık 20 Nm(15 ft.lb.) tork elde edilene kadar sıkın.121314Kamanın düzgün yerleştirildiğini kontrol etmek içinKama Klipsini cıvatalara tutturun.İsteğe bağlı kama konumları (çerçevede herhangibir yere).Tutucu plaka klipsi (d) ve kelepçesi (e), yataymontajı kolaylaştırmak için kullanılabilir.NotKabloları/boruları gerilime ya da basıncamaruz bırakmadan önce montajdan itibaren 24saat ya da daha uzun süre bekleyin.Kablolar çerçeveden düz geçmelidir.Paketleme alanı6. sayfadaki resimlere bakın.2 , 4, 6 ve 8 çerçeve boyutları, 60, 120, 180 ve240 mm boylarda modülleri alabilmektedir. Örneğin: Çerçeve boyutu 6 / 180 mm, 4 sıra RM 40ve bir sıra RM 20’nin dizilmesi sonucunda eldeedilebilir.26


R çerçevesi için montaj talimatları2. sayfadaki resimlere bakın.123A3B3C456Roxtec Yağlayıcı kullanarak, çerçevenin dışınıve içini, köşelere dikkat ederek bolcayaş layın. Her türlü pisliği çıkartın ve çerçeveyizıvana/deliğe takın. Ön sabitleyicileri yanlaradoğru itin.Ağı bir bıçakla veya parmaklarınızla keserekya da katlayarak kabloların/boruların geçmesinisağlayın.Katmanları soyarak modülleri kablolara ya daborulara uydurun.Kabloya/boruya karşı tutulduğunda iki yarı parçaarasında 0,1 -1,0 mm aralık elde edin.Tüm modülleri, yüzeylerin içinden ve dışındaniyice yağlayın.Modülleri ve kabloları/boruları montaj planınızagöre takın.Ön sabitleyicileri yeniden ortaya doğru itin.Somunları çaprazlamasına sıkın. Çerçeve, sızdırmazhale gelene kadar sıkışacaktır. Ayrıntılıbilgi için 52. ve 54. sayfalara bakın.RS contası için montaj talimatları3. sayfadaki resimlere bakın.1 Zıvanadaki/delikteki pislikleri temizleyin vekabloyu/boruyu içinden geçirin.2 Yarım parçalardaki katmanları soyarak contayıkabloya ya da boruya uygun hale getirin.3 Kabloya/boruya karşı tutulduğunda iki yarıparça arasında 0 -1,0 mm aralık elde edin.4 Roxtec Yağlayıcı ile contanın iç yüzeyleriniiyice ve dış yüzeyini bolca yağlayın.5 Yarım parçaları zıvanaya/deliğe takın.6 Vidaları çaprazlamasına sıkın. Conta, sıkışacakve geçişi sızdırmaz hale getirecektir. Ayrıntılıbilgi için 53. ve 54. sayfalara bakın.NotKabloları/boruları gerilime ya da basıncamaruz bırakmadan önce montajdan itibaren 24saat ya da daha uzun süre bekleyin.Kablolar çerçeveden düz geçmelidir.Türkçe27


تعليمات التركيب - استخدام روكستيك ويدجانظر الرسومات التوضيحية في الصفحات - 4 6قم بإزالة أية أوساخ من داخل اإلطار.‏قم بتشحيم األسطح الداخلية باستخدام شحم روكستيك،‏ وبخاصةعند الزوايا.‏قم بتهيئة قطع التجميع التي ستثبت الكبالت أو األنابيب عنطريق تقشير الطبقات.‏اترك فجوة تتراوح ما بين 0.1 و 1.0 مم بين نصفي القطعةعند وضعهما حول الكبل/األنبوب.‏قم بتشحيم األسطح الداخلية والخارجية لكل قطع التجميع جيداً.‏قم بإدخال قطع التجميع وفقاً‏ لمخطط التركيب الخاص بك.‏ ثبتالكبالت/األنابيب في األسفل وضع قطع التجميع االحتياطيةفي األعلى.‏ضع لوح تقوية فوق كل صف ممتلئ بقطع التجميع.‏استمر في تعبئة حيز التجميع إلى أن يتبقى في النهاية صفواحد.‏قبل وضع الصف األخير،‏ ضع لوحيّ‏ تقوية.‏افصل لوحيّ‏ التقوية عن بعضهما البعض.‏ وضع الصف األخيربينهما.‏أنزل لوح التقوية العلوي فوق قطع التجميع.‏قم بتشحيم كافة جوانب الويدج،‏ فيما عدا الجانبين األماميوالخلفي.‏ وأدره طبقاً‏ للعالمات وأدخله في أعلى اإلطار ‏)الوضعالقياسي(.‏ الوجه المكتوب عليه side” ”Stayplate thisيجب دائماً‏ أن يقابل لوح التقوية.‏أحكم ربط البراغي إلى أن تتوقف تماماً،‏ حوالي 20 نيوتن متر)15 قدم رطل(.‏أرفق مشبك الويدج بالبراغي للتحقق من إتمام إحكام ربطالويدج بالطريقة الصحيحة.‏األوضاع االختيارية للويدج ‏)بأي مكان داخل اإلطار(‏يمكن استخدام مشابك لوح التقوية )D( ومالزم لوح التقوية )E(لتسهيل التجميع األفقي.‏مالحظةقبل أن تعرض الكبالت/األنابيب بعد التركيب إلى اإلجهاد أوالضغط،‏ انتظر لمدة 24 ساعة أو لفترة أطول.‏الكبالت يجب أن تكون مستقيمة داخل اإلطار.‏حيز التجميعانظر الرسومات التوضيحية في الصفحة 6.اإلطارات ذات المقاسات 2 و 4 و 6 و 8 يمكنها استيعاباالرتفاعات التالية لقطع التجميع:‏ 60 و 120 و 180 و 240 مم.‏انظر مثاالً‏ لإلطار مقاس 6: يمكن أن نحصل على ارتفاع 180 ممعن طريق 4 صفوف من النوع RM 40 إضافة إلى صف واحدمن النوع .RM 20العربية11121314123A3B3C4567891028


123456العربيةتعليمات التركيب لإلطار Rانظر الرسومات التوضيحية في الصفحة 2.قم بتشحيم السطح الخارجي لإلطار تشحيماً‏ خفيفاً‏ أما الداخليفشحمه تشحيماً‏ جيداً‏ وبخاصة عند الزوايا باستخدام شحمروكستيك.‏ قم بإزالة أية أوساخ وضع اإلطار داخل الجلبة/‏الفتحة.‏ ادفع قطع التثبيت األمامية للجوانب.‏اقطع الشبكة أو قم بثنيها باستخدام سكين أو بأصابعك لتمكينمرور الكبالت/األنابيب خاللها.‏قم بتهيئة قطع التجميع التي ستثبت الكبالت أو األنابيب عنطريق تقشير الطبقات.‏اترك فجوة تتراوح ما بين 0.1 و 1.0 مم بين نصفي القطعةعند وضعهما حول الكبل/األنبوب.‏قم بتشحيم األسطح الداخلية والخارجية لكل قطع التجميع جيداً.‏قم بإدخال قطع التجميع والكبالت/األنابيب وفقاً‏ لمخطط التركيبالخاص بك.‏ادفع قطع التثبيت األمامية مرة أخرى تجاه المركز.‏أحكم ربط الصواميل بطريقة متصالبة.‏ سوف ينضغط اإلطارإلى أن يصبح محكماً‏ ومانعاً‏ للتسرب.‏ للحصول على معلوماتمفصلة،‏ انظر الصفحتين 52 و 54.تعليمات التجميع لمانع التسرب RSانظر الرسومات التوضيحية في الصفحة 3.قم بإزالة أية أوساخ من داخل الجلبة/الفتحة واسحب الكبل/‏األنبوب من خاللها.‏قم بتهيئة مانع التسرب بحسب الكبل/األنبوب عن طريق تقشيرالطبقات من نصفي مانع التسرب.‏اترك فجوة تتراوح ما بين 0 و 1.0 مم بين نصفي مانعالتسرب عند وضعهما حول الكبل/األنبوب.‏قم بتشحيم األسطح الداخلية لمانع التسرب تشحيماً‏ جيداً‏مع تشحيم األسطح الخارجية تشحيماً‏ خفيفاً‏ باستخدام شحمروكستيك.‏أدخل فلقتي مانع التسرب في الجلبة/الفتحة.‏أحكم ربط البراغي بطريقة متصالبة.‏ سوف ينضغط مانعالتسرب ويمنع التسرب.‏ للحصول على معلومات مفصلة،‏ انظرالصفحتين 53 و 54.مالحظةقبل أن تعرض الكبالت/األنابيب بعد التركيب إلى اإلجهاد أوالضغط،‏ انتظر لمدة 24 ساعة أو لفترة أطول.‏الكبالت يجب أن تكون مستقيمة داخل اإلطار.‏123A3B3C45629


fgUnhjkWDlVsd ost iz;ksx djrs gq, & baLVkys’ku funsZ’kns[ksa fp= i`”B 4&6 ijA1 Ýse ds vanj ;fn /kwy gks rks lkQ djsaA2 Ýse ds Hkhrjh lrg esa jkWDlVsd Y;wfczdSaV ls fpdukbZ yxk,a][kklrkSj ij dksuksa esaA3A ijrsa [kksydj dscy ;k ikbi ds fy, ekWM~;wy rS;kj djsaA3B dscy@ikbi dks tksM+rs le; nksuksa vk/ks fgLlksa ds chp0-1&1-0 dh nwjh j[ksaA3C lHkh ekWM~;wYl dh Hkhrjh vkSj ckgjh nksuksa lrgksa dks vPNh rjgfpduk djsaA4 baLVky djus dh viuh ;kstuk ds vuqlkj ekWM~;wYl yxk,aA uhpsdh vksj dscy@ikbi dks lhy djsa vkSj vfrfjDr ekWM~;wy dks Åijdh vksj j[ksaA5 ekWM~;wYl dh izR;sd rS;kj iafDr ds Åij ,d LVsIysV yxk,aA6 iSfdax Lisl dks Hkjuk tkjh j[ksa tc rd fd vafre iafDr ckdhjg tk,A7 vafre iafDr yxkus ls igys] nks LVsIysV yxk,aA8 nksuksa LVsIysV~l dks vyx djsaA muds chp vafre iafDr yxk,aA9 Åij okyh LVsIysV dks ekWM~;wYl ds Åij fxjk;saA10 ost ds lHkh fdukjksa ij fpdukbZ yxk;sa] flok, lkeus vkSjihsNs dh vksj dks NksM+djA bls ladsrksa ¼ekÉdx½ ds vuqlkj?kqek;sa vkSj Ýse ds Åij ¼LVSaMMZ ikst+h'ku½ yxk,aA ftl vksj^^LVsIysV fnl lkbM** fy[kk gks] og ges'kk LVsIysV ds lkeusgksuh pkfg,A11121314iwjh rjg #d tkus rd isapksa dks dlsa] yxHkx 20 Nm (15ft.lb.)ost Bhd rjg ls dl x;k gS ;k ugha] ;g ns[kus ds fy, ost fDyidks cksYV~l ls tksM+saAoSdfYid ost fLFkfr;ka ¼Ýse ds vanj dgha Hkh½Agksjht+kWUVy vlsacyh dks ljy cukus ds fy, LVsIysV fDyIl(d) vkSj DySaIl (e) dk Hkh bLrseky fd;k tk ldrk gSAuksV djsadscy@ikbi ij Hkkj ;k ncko Mkyus ls igys baLVkys'ku dsckn 24 ?kaVs ;k T;knk le; bart+kj djsaAdscy Ýse esa ls lh/ks tk,axsAiSfdax Lisli`”B 6 ij fp= ns[ksaA2] 4] 6 vkSj 8 ds Ýse vkdkj bu Åapkb;ksa ds ekWM~;wYl dks viusvanj lek ysrs gSa% 60] 120] 180 vkSj 240 feehA Ýse ds vkdkj 6dk mnkgj.k ns[ksa% 180 feeh RM 40 dh 4 iafDr;ksa vkSj RM 20 dh,d iafDr dk urhtk gks ldrk gSA30


R Ýse ds fy, baLVkys’ku funsZ’ki`”B 2 ij fp= ns[ksaA123A3B3C456Ýse ds ckgjh fgLls ij de vkSj Hkhrjh fgLls ij vPNh rjgjkWDlVsd Y;wfczdSaV ls fpdukbZ yxk,a] [kklrkSj ij dksuksa esaA ;fndksbZ /kwy gks rks lkQ djsa vkSj Ýse dks Lyho@Nsn esa MkysaA lkeusokyh fQfVaXl dks fdukjs dj nsaAtkyh dks fdlh pkdw ;k viuh vaxqfy;ksa ls dkVsa ;k eksM+ nsa rkfddscy@ikbi mlls gksdj Ýse esa viuh txg rd igq¡p ldsaAijrsa [kksydj dscy ;k ikbi ds fy, ekWM~;wy rS;kj djsaAdscy@ikbi dks tksM+rs le; nksuksa vk/ks fgLlksa ds chp0-1&1-0 dh nwjh j[ksaAlHkh ekWM~;wYl dh Hkhrjh vkSj ckgjh nksuksa lrgksa dks vPNh rjgfpduk djsaAbaLVky djus dh viuh ;kstuk ds vuqlkj ekWM~;wYl yxk,aAlkeus dh fQfVaXl dks okil chp esa ys vk;saAuV~l dks ØkWl dh rjg dlsaA Ýse tc rd lhy ugha gks tkrk]fldqM+k jgsxkA foLr`r tkudkjh ds fy, i`”B 52 vkSj 54 ns[ksaARS lhy ds fy, baLVkys’ku funsZ’ki`”B 3 ij fp= ns[ksaA1 Lyho@Nsn esa ;fn /kwy gks rks lkQ djsa vkSj dscy@ikbi dks mlesals ckgj [khpsaA2 lhy ds nksuksa vk/ks fgLlksa dh ijrsa [kksydj mUgsa dscy@ikby dsfy, rS;kj djsaA3 dscy@ikbi dks tksM+rs le; nksuksa vk/ks fgLlksa ds chp 0-1&1-0dh nwjh j[ksaA4 jkWDlVsd Y;wfczdSaV ls lhy dh Hkhrjh lrgksa ij vPNh rjg vkSjckgjh fgLls ij de fpdukbZ yxk;saA5 nksuksa vk/ks fgLlksa dks ,d&,d dj Lyho@Nsn esa MkysaA6 isapksa dks ØkWl dh rjg dlsaA lhy fldqM+sxh vkSj Vªkaft+V dks can djnsxhA foLr`r tkudkjh ds fy, i`”B 53 vkSj 54 ns[ksaAuksV djsadscy@ikbi ij Hkkj ;k ncko Mkyus ls igys baLVkys’ku ds ckn 24?kaVs ;k T;knk le; bart+kj djsaAdscy Ýse esa ls lh/ks tk,axsAfgUnh31


دستورالعمل های نصب - استفاده از Roxtec Wedgeبه تصاویر صفحات 4 تا 6 مراجعه کنید.‏داخل قاب را از گرد و خاک و هر گونه آلودگی تمیز کنید.‏دیواره های داخلی قاب،‏ به ویژه گوشه های آن را،‏ با استفادهاز روغن مخصوص Roxtec روغن کاری کنید.‏با برداشتن تعداد الیه مناسب،‏ اندازه هر مدول را برای کابل یالوله مورد استفاده تنظیم کنید.‏الیه برداری باید تا حدی انجام شود که وقتی دو نیمه مدول،‏کابل یا لوله را در بر می گیرند بین آن ها 0/1 تا 1 میلیمتر فاصله باشد.‏سطوح داخلی و خارجی تمام مدول های قاب را به طور کاملروغن کاری کنید.‏مدول ها را مطابق با نقشه نصب در جای خود قرار دهید.‏مدول های حاوی کابل یا لوله را در پائین و مدول های یدکیرا در باالی آن قرار دهید.‏بر روی هر ردیف کار گذاشته شده مدول ها،‏ یکstayplate قرار دهید.‏فضای چیدمان قاب را تا باقی ماندن تنها یک ردیف پر کنید.‏پیش از قرار دادن آخرین ردیف مدول ها در قاب،‏ دوstayplate را با هم جایگذاری کنید.‏دو stayplate کار گذاشته شده را از هم جدا کنید و آخرینردیف مدول ها را بین آن دو قرار دهید.‏stayplate باالیی را روی مدول ها بگذارید.‏تمام سطوح ،wedge به جز دیواره های جلویی و عقبی آنرا روغن کاری کنید.‏ wedge را مطابق با نشانه های درجشده بر روی آن بچرخانید و سپس آن را در باالی قاب ‏)حالتاستاندارد(‏ وارد کنید.‏ طرف دارای نوشته this“ Stayplate”side باید همیشه رو به stayplate باشد.‏پیچ های Wedge را تا حد ممکن و با نیروی تقریبی 20نیوتن متر )15 فوت پوند(‏ محکم کنید.‏برای حصول اطمینان از این که wedge به درستی محکمشده باشد،‏ گیره wedge را روی پیچ های آن قرار دهید.‏حالت های اختیاری wedge ‏)می تواند هر جائی داخل قابقرار گیرد(.‏برای سهولت کار در نصب افقی می توان از گیره های)d( Stayplate یا بست های آن )e( استفاده کرد.‏نکتهبهتر است پس از پایان کار نصب و پیش از قرار دادن لوله هایا کابل ها در معرض فشار یا کشش،‏ 24 ساعت صبر کنید.‏کابل ها باید درون قاب به حالت مستقیم قرار گیرند.‏فضای چیدمانبه تصاویر صفحه 6 مراجعه کنید.‏قاب های با اندازه 6 4، 2، و 8 به ترتیب مدول هائی با این ارتفاعرا در خود جای می دهند:‏ 180 120، 60، و 240 میلی متر.‏ بهعنوان مثال،‏ قاب 6:180 میلی متر می تواند شامل 4 ردیف مدولRM 40 و یک ردیف مدول RM 20 باشد.‏فارسی1011121314123A3B3C45678932


123456فارسیدستورالعمل های نصب برای فریم ‏)قاب(‏ های Rبه تصاویر صفحه 2 مراجعه کنید.‏بیرون قاب را به صورت جزئی و داخل آن،‏ به ویژهگوشه ها،‏ را کامال با روغن مخصوص ،Roxtec روغنکاری کنید.‏ هر گونه گرد و خاک یا آلودگی دیگر را تمیزکرده و قاب را داخل sleeve یا سوراخ قرار دهید.‏ اتصاالتجلویی را به طرفین فشار دهید.‏توری را با چاقو یا انگشتان خود ببرید یا خم کنید تا کابل ها یالوله ها بتوانند از میان آن رد شوند.‏با برداشتن تعداد الیه مناسب،‏ اندازه هر مدول را برای کابل یالوله مورد استفاده تنظیم کنید.‏الیه برداری باید تا حدی انجام شود که وقتی دو نیمه مدول،‏کابل یا لوله را در بر می گیرند بین آن ها 0/1 تا 1 میلیمتر فاصله باشد.‏سطوح داخلی و خارجی تمام مدول های قاب را به طور کاملروغن کاری کنید.‏مدول ها و کابل ها یا لوله ها را مطابق با نقشه نصب در جایخود قرار دهید.‏اتصاالت جلو را دوباره به سمت مرکز فشار دهید.‏مهره ها را به شکل متقاطع محکم کنید.‏ قاب تحت فشارقرار گرفته و مسیر عبور را آب بندی می کند.‏ برای کسباطالعات بیشتر به صفحات 52 و 54 مراجعه نمایید.‏دستورالعمل های نصب برای درزبند RSبه تصاویر صفحه 3 مراجعه کنید.‏نکتهداخل sleeve یا سوراخ را از گرد و خاک و هرگونهآلودگی تمیز کرده و کابل یا لوله را از میان آن رد کنید.‏با برداشتن تعداد الیه مناسب،‏ اندازه درزبند را برای کابل یالوله مورد استفاده تنظیم کنید.‏الیه برداری باید تا حدی انجام شود که وقتی دو نیمه درزبند،‏کابل یا لوله را در بر می گیرند بین آن ها 0 تا 1 میلی مترفاصله باشد.‏بیرون درزبند را به صورت جزئی و داخل آن،‏ به ویژهگوشه ها،‏ را کامال با روغن مخصوص Roxtec روغنکاری کنید.‏نیمه ها را داخل sleeve یا سوراخ قرار دهید.‏پیچ ها را به شکل متقاطع محکم کنید.‏ درزبند فشرده می شودو مسیر عبور را آب بندی می کند.‏ برای کسب اطالعاتبیشتر به صفحات 53 و 54 مراجعه نمایید.‏بهتر است پس از پایان کار نصب و پیش از قرار دادن لوله هایا کابل ها در معرض فشار یا کشش،‏ 24 ساعت صبر کنید.‏کابل ها باید درون قاب به حالت مستقیم قرار گیرند.‏123A3B3C45633


繁 体 中 文安 装 说 明 — 针 对 有 楔 形 压 紧 件 的 系 统见 4-6 页 插 图 说 明 。1 清 除 框 架 里 的 污 物 。2 使 用 烙 克 赛 克 润 滑 剂 润 滑 框 架 内 壁 , 特 别 是 角 落位 置 。3A 剥 离 芯 层 直 至 使 模 块 与 电 缆 或 管 道 的 外 径 相 适 应 。3B 在 与 电 缆 / 管 道 相 接 触 的 两 部 分 之 间 保 留 0.1-1.0mm的 空 隙 。3C 将 框 架 中 每 一 个 模 块 都 涂 上 润 滑 剂 , 包 括 内 外 部 的表 面 。4 按 照 安 装 图 纸 装 入 模 块 , 内 置 的 备 用 容 量 空 间 设 计 在框 架 的 上 面 区 域 。5 在 完 成 装 入 的 模 块 顶 部 装 入 隔 层 板 。6 继 续 填 满 框 架 的 密 封 空 间 , 直 至 剩 下 最 后 一 行 。7 在 装 入 最 後 一 行 模 块 之 前 装 入 两 块 隔 层 板 。8 把 两 块 隔 层 板 分 开 , 然 后 在 两 块 隔 层 板 之 间 装 入 最後 一 行 模 块 。9 将 最 后 一 片 隔 层 板 放 在 模 块 上 。10 在 楔 形 压 紧 块 的 所 有 边 略 涂 润 滑 剂 安 装 , 除 了 前 面和 后 面 。 把 楔 形 压 紧 块 装 入 框 架 顶 部 之 前 ( 标 准 位置 ), 请 阅 读 楔 形 压 紧 块 上 的 标 示 , 并 以 正 确 方 法转 动 。 标 有 “ 面 向 隔 层 板 ” 的 这 一 面 , 必 须 装 在 隔层 板 上 面 。11 用 螺 栓 将 其 拧 紧 , 大 约 20 Nm(15 ft.lb.)。12 把 楔 形 压 紧 块 夹 子 装 在 螺 栓 上 , 以 确 定 楔 形 紧 块 已 压紧 , 达 到 密 封 要 求 。13 可 选 择 楔 形 压 紧 件 的 位 置 ( 框 架 内 的 任 何 位 置 )。14 可 使 用 隔 层 板 夹 (d) 及 隔 层 板 夹 紧 装 置 (e) 以 简 化 垂直 安 装 工 作 。注 意 :安 装 后 须 等 待 24 小 时 或 以 上 方 可 对 电 缆 / 管 道 施加 外 力 。电 缆 须 在 框 架 内 拉 直 。密 封 空 间见 第 6 页 插 图 说 明2、4、6 和 8 号 型 框 架 包 含 的 模 块 高 度 分 别 应 为 60 毫米 、120 毫 米 、180 毫 米 和 240 毫 米 。 例 如 ,6 号 框 型 应使 用 模 块 的 总 高 度 为 180 毫 米 , 也 就 是 ,4 排 RM 40 加 一排 RM 20 。34


R 型 框 架 的 安 装 说 明见 第 2 页 插 图 说 明 。123A3B3C456清 除 框 架 里 的 污 物 , 使 用 烙 克 赛 克 润 滑 剂 润 滑 框 架 内部 , 特 别 是 角 落 位 置 。 将 框 架 插 入 套 管 / 孔 内 , 框 架前 的 档 板 推 向 两 边 。用 手 指 或 工 具 帮 助 电 缆 / 管 道 穿 过 框 架 。剥 离 芯 层 直 至 使 模 块 与 电 缆 或 管 道 的 外 径 相 适 应 。在 与 电 缆 / 管 道 相 接 触 的 两 部 分 之 间 保 留 0.1-1.0mm的 缝 隙 。将 框 架 中 每 一 个 模 块 都 涂 上 润 滑 剂 , 包 括 内 外 部 的表 面 。按 照 安 装 图 纸 装 入 模 块 。把 插 入 的 模 块 向 中 心 挤 压 。栓 紧 螺 丝 钉 , 框 架 将 被 压 缩 , 直 到 密 封 。详 情 请 参 阅 第 52 及 第 54 页 。RS 型 密 封 件 的 安 装 说 明见 第 3 页 插 图 说 明 。123456清 除 套 管 / 孔 内 的 污 物 , 电 缆 / 管 道 拉 直 穿 过 套管 / 孔 内 。剥 离 芯 层 直 至 使 模 块 与 电 缆 或 管 道 的 外 径 相 适 应 。在 与 电 缆 / 管 道 相 接 触 的 两 部 分 之 间 保 留 0-1.0mm的 缝 隙 。使 用 烙 克 赛 克 润 滑 剂 润 滑 密 封 圈 内 部 , 密 封 圈 外 部 也可 略 微 使 用 润 滑 剂 。插 入 剩 余 的 半 块 模 块 於 套 管 或 孔 洞 内 。栓 紧 螺 丝 钉 , 框 架 将 被 压 缩 , 直 到 密 封 。详 情 请 参 阅 第 53 及 第 54 页 。注 意 :安 装 后 须 等 待 24 小 时 或 以 上 方 可 对 电 缆 / 管 道 施加 外 力 。电 缆 须 在 框 架 内 拉 直 。繁 体 中 文35


R 프레임의 설치 방법2페이지의 그림 참조.123A3B3C456프레임 외부에 Roxtec Lubricant를 살짝 바르고 프레임 내부(특히 모서리 부분)에 Lubricant를꼼꼼히 바릅니다. 이물질을 제거하고프레임을 슬리브/구멍에 삽입합니다. 앞쪽 철판을 바깥면으로 밀어냅니다.케이블/파이프가 통과될 수 있도록 칼이나 손가락으로 망을 자르거나 구부립니다.모듈 내의 layer를 벗겨내어 케이블 또는 파이프에 맞게 모듈을조정합니다.케이블/파이프를 고정한 상태에서 둘 사이의간격이 0.1-1.0 mm가 되도록 합니다.표면 안쪽과 바깥쪽을 포함하여 전체 모듈에윤활제Lubricant를 꼼꼼히 바릅니다.설치 도면에 따라 모듈 및 케이블/파이프를삽입합니다.앞쪽 철판을 중앙을 향해 다시 밀어 넣습니다.열십자 형태로 나사를 조입니다. Sealing될때까지 프레임이 압착됩니다. 자세한 내용은52 및 54페이지 참조.RS Seal의 설치 방법3페이지의 그림 참조.1 슬리브/구멍의 이물질을 제거하고 케이블/파이프를 통과시킵니다.2 절반 부분에서 모듈 내의 layer를 벗겨내어케이블/파이프의 Size에 맞게 조절합니다.3 케이블/파이프를 고정한 상태에서 둘 사이의간격이 0-1.0 mm가 되도록 합니다.4 내부 표면은 꼼꼼히 Roxtec Lubricant를 바르고 RS Seal 외부에는 살짝 바릅니다.5 슬리브/구멍에 절반을 RS Seal을 반씩 삽입합니다.6 열십자 형태로 나사를 조입니다. RS Seal이압착되고 관통부위가 Sealing 됩니다. 자세한 내용은 53 및 54페이지 참조.참고케이블/파이프를 당기거나 압력을 가하려면,설치 후 24시간 이상 기다리십시오.케이블은 프레임을 통과하여 직선으로 되어있어야 합니다.한국어39


ČeštinaMontážní návod pro použití klínu RoxtecViz obrázky na stranách 4–6.123A3B3C456789Odstraňte z rámu veškeré nečistoty.Naneste lubrikant Roxtec na vnitřní plochyrámu,zejména do rohů.Přizpůsobte moduly podle kabelů nebo trubeksloupnutím vrstev.Docilte mezi oběma částmi mezery 0,1–1,0mm při průchodu kabelu/trubky.Řádně namažte všechny moduly, jak navnitřních, tak i na vnějších plochách.Vložte moduly podle svého instalačního plánu.Moduly s kabely či trubkami vložte do spodníčásti rámu. Moduly prázdné do části horní.Vložte zpevňující přepážku na každoudokončenou řadu modulů.Vyplňujte kapacitu prostoru, dokud nezbudejen poslední řada.Před uložením poslední řady vložte dvěpřepážky.Oddělte tyto dvě přepážky. Poslední řaduvložte mezi ně.Přiložte horní přepážku na horní část modulů.1011121314Namažte všechny strany klínu, kromě přednía zadní. Otočte ho podle označení a vložte honahoru do rámu (standardní poloha). Stranas nápisem „Stayplate this side“ musí vždypřiléhat k přepážce.Utáhněte šrouby až na doraz, přibližně silou20 Nm.Přiložte svorku ke šroubům klínu, abystezjistili, zda byl klín řádně dotažen.Volitelné polohy klínu (kdekoli v rámu).Svorky (d) a úchytky (e) přepážek je možnépoužít k usnadnění horizontální montáže.PoznámkaPočkejte po instalaci 24 hodin nebo déle, nežbudou kabely/trubky vystaveny zatížení nebotlaku.Kabely musejí rámem procházet rovně.Kapacita prostoruViz obrázky na straně 6.Rámy o velikostech 2, 4, 6 a 8 umožňují vloženímodulů o těchto výškách: 60, 120, 180 a 240mm. Viz příklad pro rám velikosti 6: 180 mm můžebýt výsledkem pro 4 řady RM 40 a jednu řaduRM 20.40


Návod na instalaci pro použití rámuR frameViz obrázky na straně 2.1 Namažte rám mazivem Roxtec z vnější stranyslabou vrstvou a z vnitřní strany řádnou vrstvou,obzvláště v rozích. Odstraňte veškerénečistoty a vložte rám do objímky/otvoru.Odsuňte přední díly ke stranám.2 Vyřízněte nebo zatlačte síťku nožem neboprsty, aby mohly kabely/trubky projít.3A Přizpůsobte moduly podle kabelů nebo trubeksloupnutím vrstev.3B Docilte mezi oběma částmi mezery 0,1–1,0mm při průchodu kabelu/trubky.3C Řádně namažte všechny moduly, jak navnitřních, tak i na vnějších plochách.4 Vložte moduly a kabely/trubky podle svéhoinstalačního plánu.5 Stlačte přední díly zpět směrem ke středu.6 Utáhněte matice příčně. Rám se bude stahovat,dokud nebude zcela utěsněn. Podrobnějšíinformace najdete na straně 52 a 54.Montážní návod průchodky RS.Viz obrázky na straně 3.123456Odstraňte všechny nečistoty v objímce/otvorua protáhněte kabel/trubku.Přizpůsobte vnitřek průchodky podle kabelu/trubky sloupnutím vrstev z obou částí.Docilte mezi oběma částmi mezery 0–1,0 mmpři průchodu kabelu/trubky.Řádně namažte vnitřní plochy a slabě vnějšíplochy průchodky mazivem Roxtec.Vložte oba díly do objímky/otvoru.Utáhněte šrouby příčně. Jádro se budestlačovat a utěsňovat průchod. Podrobnějšíinformace najdete na straně 53 a 54.PoznámkaPočkejte po instalaci 24 hodin nebo déle, nežbudou kabely/trubky vystaveny zatížení nebotlaku.Kabely musejí rámem procházet rovně.Čeština41


РусскийИнструкции по монтажу сиспользованием компрессионногоблока RoxtecСм. рисунки на стр. 4-6.123A3B3C456789Очистите от загрязнений внутреннююповерхность рамы.Смажьте внутреннюю поверхность рамы смазкойRoxtec Lubricant, наиболее тщательно в углах.Подгоните внутренний диаметр модулей поддиаметр уплотняемых кабелей или труб, удаляяслои резины.Добейтесь зазора 0,1-1 мм между половинамимодуля, сжав ими кабель/трубу.Тщательно смажьте все модули как изнутри, таки снаружи.Вставьте модули в раму согласно плануразмещения.Уплотнив кабели/трубы в нижней части рамы,разместите запасные модули сверху.Поверх каждого собранного ряда модулейустановите опорную пластину.Заполните зону уплотнения пока не останетсяпоследний ряд модулей.Перед заполнением последнего ряда модулями,установите сразу две опорные пластины.Между двуми последними опорными пластинамиразместите оставшийся ряд модулей.Опорная пластина должна оказаться сверхупоследнего ряда модулей.421011121314Смажьте компрессионный блок со всех сторон,кроме передней и задней части. В соответствиис маркировкой вставьте его в верхнюю частьрамы( стандартное положение). Сторона снадписью “Stayplate this side” должна бытьвсегда обращена на опорную пластину.Затяните болты до упора с усилием примерно20 Нм.Поместите Шаблон Компрессионного блока наболты, для проверки правильности их затяжки.Возможные позиции размещениякомпрессионного блока (в любом месте внутрирамы).Зажимы опорных пластин(d) и фиксаторы(e) используйте для облегчения сборкигоризонтально расположенных вводов.ПримечанияЗавершив монтаж, не подвергайте кабели илитрубы натяжению или давлению в течение, какминимум, 24 часов.Кабели проходят прямо через раму.Зона уплотненияСм. рисунки на стр. 6.Для установки модулей предназначены рамытипоразмеров 2, 4, 6 и 8: их высота 60, 120,180 и 240 мм соответственно. Например раматипоразмера 6: высотой 180 мм, вмещает 4 рядамодулей RM 40 и один ряд модулей RM 20.


Инструкции по монтажу муфты RСм. рисунки на стр. 2.123A3B3C456Слегка смажьте муфту снаружи и обильновнутри, особенно с углах, используя RoxtecLubricant. Очистите от загрязнений гильзу/монтажное отверстие. Отодвиньте в сторонынаружные накладки муфты.Разрежьте сетку ножом или проткните пальцами,чтобы проложить кабели/трубы.Подгоните внутренний диаметр модулей поддиаметр уплотняемых кабелей или труб, удаляяслои резины.Добейтесь зазора 0,1-1 мм между половинамимодуля, сжав ими кабель/трубу.Тщательно смажьте все модули как изнутри, таки снаружи.Вставьте модули в муфту согласно плануразмещения.Сдвиньте наружные накладки муфты к центру (висходное положение).Закрутите гайки равномерно, в перекрестномпорядке.Муфта будет сдавливаться до полногоуплотнения.Подробнее см. стр. 52 и 54Инструкции по монтажу муфты RSСм. рисунки на стр. 3.123456Очистите от загрязнений гильзу/ монтажноеотверстие и проложите через него кабель/трубу.Подгоните внутренний диаметр муфты поддиаметр уплотняемого кабеля/трубы, удаляяслои резины.Добейтесь зазора 0-1 мм между половинамимуфты, сжав ей кабель/трубу.Слегка смажьте муфту снаружи и обильновнутри, используя Roxtec Lubricant.Вставьте половины муфты в гильзу/монтажноеотверстие.Закрутите гайки равномерно, в перекрестномпорядке.Муфта будет сдавливаться до полногоуплотнения.Подробнее см. стр. 53 и 54ПримечанияЗавершив монтаж, не подвергайте кабели илитрубы натяжению или давлению в течение, какминимум, 24 часов.Кабели проходят прямо через раму.Русский43


PolskiInstrukcje dotyczące montażu przy użyciuklina RoxtecPatrz ilustracje na stronach 4–6.123A3B3C456789Usuń wszystkie zanieczyszczenia z wnętrzaramki.Nasmaruj powierzchnie wewnętrzne, szczególnienarożniki, środkiem smarnym Roxtex.Odklejając warstwy, dostosuj kształt modułów dokabli lub rur.Spróbuj uzyskać szczelinę o wielkości 0,1–1,0mm między połówkami przystawionymi do kabla/rury.Dokładnie nasmaruj wszystkie moduły – zarównopowierzchnie wewnętrzne, jak i zewnętrzne.Załóż moduły zgodnie ze swoim planem montażu.Uszczelnij kable/przewody od spodu i ułóżpozostałe moduły na wierzchu.Załóż przekładki na każdy ułożony rząd modułów.Wypełnij przestrzeń uszczelniającą,pozostawiając jedne pusty rząd.Przed założeniem ostatniego rzędu modułówzałóż dwie przekładki.Rozdziel dwie przekładki. Ułóż ostatni rządmiędzy rozdzielonymi płytkami.Opuść górną płytkę usztywniającą na moduły.1011121314Nasmaruj wszystkie boki klina, poza częściąprzednią i tylną. Obróć klin zgodnie z oznaczeniamii włóż go w górną część ramki (pozycja normalna).Napis „Stayplate this side” („Tą stronądo płytki usztywniającej”) musi być zawszezwrócony w kierunku przekładki.Dokręć śruby do oporu z siłą ok. 20 Nm.Przyłóż zacisk klinowy do śrub, aby sprawdzić,czy klin został prawidłowo dokręcony.Opcjonalne pozycje klina (w dowolnym miejscuramki).W celu uproszczenia montażu poziomego możnaużyć klamer do przekładek (d) i zacisków doprzekładek (e).UwagaPo przeprowadzeniu montażu nie należy wywieraćnaprężenia lub nacisku na kable lub przewody przez24 godziny.Kable powinny przechodzić prosto przez ramkę.Uszczelniana przestrzeńPatrz ilustracje na stronie 6.Ramki o rozmiarach 2, 4, 6 i 8 można wypełnićmodułami o wysokości: 60, 120, 180 i 240 mm. Przykładowodla ramki rozmiaru 6 wysokość pakunkowa180 mm może być wynikiem ułożenia 4 rzędów RM40 i jednego rzędu RM 20.44


Instrukcja montażu ramki RPatrz ilustracje na stronie 2.123A3B3C456Nasmaruj lekko zewnętrzną powierzchnięramki i dokładnie całe wnętrze ramki, wszczególności narożniki, środkiem smarnymRoxtec. Usuń wszystkie zanieczyszczenia iwłóż ramkę do tulei/otworu. Przesuń na bokpłytki przedniego kołnierza.Przetnij lub zagnij siatkę nożem lub palcami,aby można było przeprowadzić kable.Odklejając warstwy, dostosuj kształt modułówdo kabli lub rur.Spróbuj uzyskać szczelinę o wielkości 0,1–1,0mm między połówkami przystawionymi dokabla/rury.Dokładnie nasmaruj wszystkie moduły –zarówno powierzchnie wewnętrzne, jak izewnętrzne.Włóż moduły oraz kable/rury zgodnie zplanem montażu.Przesuń płytki przedniego kołnierza z powrotemw kierunku środka.Dokręć nakrętki w prawo. Ramka zostaniedociśnięta do pełnego uszczelnienia. Szczegółoweinformacje można znaleźć na stronach52 i 54.Instrukcje montażu uszczelnienia RSPatrz ilustracje na stronie 3.1 Usuń zanieczyszczenia z tulei/otworu i przeciągnijkabel/rurę.2 Dopasuj wielkość uszczelnienia do kabla/rury,zdejmując kolejne warstwy z połówek.3 Spróbuj uzyskać szczelinę o wielkości 0–1,0mm między połówkami przystawionymi dokabla/rury.4 Nasmaruj dokładnie powierzchnie wewnętrznei lekko powierzchnie zewnętrzne uszczelnieniaśrodkiem smarnym Roxtec.5 Włóż połówki do tulei/otworu.6 Dokręć śruby w prawo. Uszczelnieniezostanie dociśnięte do pełnego uszczelnienia.Szczegółowe informacje można znaleźć nastronach 53 i 54.UwagaPo przeprowadzeniu montażu nie należy wywieraćnaprężenia lub nacisku na kable lub przewody przez24 godziny.Kable powinny przechodzić prosto przez ramkę.Polski45


MagyarTelepítési útmutató – a Roxtec Wedge használataLásd a 4–6. oldalon található ábrákat.123A3B3C45678910Távolítson el minden szennyeződést a keretbelsejéből.Kenje be a belső felületeket Roxteckenőanyaggal, különös tekintettel a sarkokra.A belső lapok eltávolításával adaptálja a modulokata kábelekre és a csövekre.Amikor a kábel vagy cső köré illeszti a két félmodult,hagyjon köztük 0,1–1,0 mm-es hézagot.Kenje meg alaposan a modulok belső és külsőfelületét egyaránt.Illessze be a modulokat az átvezetési terv szerint.A lezárt kábelek és csövek lehetőleg a keretalsó részén, a tartalék modulok a felső részénhelyezkedjenek el.Minden kész modulsorra helyezzen elválasztólapot.Töltse fel a modulokkal kitölthető helyet annyira,hogy csak egy sor maradjon.Az utolsó sor beillesztése előtt tegyen be kételválasztó lapot.Válassza el a két elválasztó lapot. Az utolsómodulsort helyezze közéjük.Tegye a felső elválasztó lapot a modulok tetejére.Kenje meg az ék összes oldalát, kivéve az elejétés a hátulját. Forgassa el a jelölések szerint, és illesszea keret tetejébe (normál helyzet). A „Stayplatethis side” feliratnak mindig a elválasztó lapfelé kell esni.4611121314Húzza meg ütközésig a csavarokat kb. 20 Nm(15 ft.lb.) nyomatékkal.Helyezze az ellenörző kapcsot az ék csavarjaira,hogy ellenőrizze, megfelelően meg vannak-ehúzva.Opcionális ékpozíciók (bárhol a keretben).A (d) és (e) elválasztó lap rögzítők megkönnyítika vízszintes összeállítást.MegjegyzésA szerelést követően várjon legalább 24 órát, mielőtta kábelekre/csövekre terhelést, nyomást ad.A kábeleknek merőlegesen kell átmenniük akereten.Modulokkal kitölthető helyLásd a 6. oldalon található ábrákat.A 2-es, 4-es, 6-os és 8-as keretméretek az alábbimagasságokig tölthetők ki modulokkal: 60, 120,180 és 240 mm. A példán a 6-os keretméretlátható: 4 sor RM 40 és egy RM 20 esetén azkitöltési magasság 180 mm lehet.


Az R keret összeállításaLásd a 2. oldalon található ábrákat.123A3B3C456Roxtec kenőanyaggal kenje be az R keret külsőfelületét vékonyan, a belső felületét pedigalaposan, ügyelve a sarkokra is. Távolítson elbárminemű szennyeződést, és illessze a kereteta nyílásba/furatba. Tolja az elülső szorítólemezeket az oldalak felé.Vágja el, esetleg hajtsa be a hálót egy késselvagy kézzel, hogy a kábeleket/csöveket belehessen fűzni a keretbe.A belső lapok eltávolításával adaptálja amodulokat a kábelekre és a csövekre.Amikor a kábel vagy cső köré illeszti a kétfélmodult, hagyjon köztük 0,1–1,0 mm-eshézagot.Kenje meg alaposan a modulok belső éskülső felületét egyaránt.Illessze be a modulokat és kábeleket/csöveketa átvezetési terv szerint.Tolja vissza az elülső szorító lemezeket ahelyükre.Húzza meg keresztben az anyacsavarokat.A keret befeszül a nyílásba, ezáltal létrejön atömítés. Részletesebb információ az 52. és54. oldalon található.Az RS tömítés összeállításaLásd a 3. oldalon található ábrákat.1 Távolítson el bárminemű szennyeződést a nyílásból/furatból,és húzza át a kábelt/csövet.2 A belső lapok eltávolításával adaptálja azátvezetőt a kábelre vagy a csőre.3 Amikor a kábel vagy cső köré illeszti a kétfélmodult, hagyjon köztük 0–1,0 mm-eshézagot.4 Kenje be a tömítés belső felületét alaposan,külső felületét pedig vékonyan Roxteckenőanyaggal.5 Illessze a két félmodult a nyílásba.6 Húzza meg keresztben a csavarokat. Atömítés befeszül a nyílásba, és tömíti az átvezetést.Részletesebb információ az 53. és 54.oldalon található.MegjegyzésA szerelést követően várjon legalább 24órát, mielőtt a kábelekre/csövekre terhelést,nyomást ad.A kábeleknek merőlegesen kell átmenniük akereten.Magyar47


Packing plansRectangular framesGrid size 1 square = 10x10 mmsize 4Packing space 120 x 120 mmsize 2Packing space 60 x 120 mm48


size 8Packing space 240 x 120 mmsize 6Packing space 180 x 120 mmPacking plans49


Packing plansR framesGrid size 1 square = 10x10 mmR 70R 75Packing space40 x 40 mmR 100Packing space60 x 60 mmR 125R 127Packing space80 x 80 mmR 150Packing space90 x 90 mm50


R 200Packing space120 x 120 mmPacking plans51


R and RS detailed informationAperture dimensionsType: Aperture ClearanceØ (mm) depth (mm)R 70 70-71 75R 75 75-76 75R 100 100-102 80R 125 125-127 75R 127 127-129 75R 150 150-152 75R 200 200-202 7552


Aperture dimensionsType: Aperture ClearanceØ (mm) depth (mm)RS 25 25-26 45RS 31 31-32 45RS 43 43-45 83RS 50 50-52 83RS 68 68-70 83RS 75 75-77 83RS 100 100-102 83RS 125 125-127 83RS 150 150-152 83RS 175 175-177 83RS 200 200-203 83Type: Aperture ClearanceØ (mm) depth (mm)RS 225 225-228 75RS 250 250-253 75RS 300 300-303 75RS 350 350-353 75RS 400 400-403 75RS 450 450-453 75RS 500 500-503 75RS 550 550-553 75RS 600 600-603 75RS 644 644-647 75R and RS detailed information53


R and RS detailed informationTorque valuesType:Rec. torque*(Nm)R 70 - R 127 6-7R 150 - R 200 9-11* The recommended torque depends onseveral things e.g cable or pipe size, amountof used lubricant, sleeve size or material in thecable sheet, etc.Type:Rec. max torque*(Nm)RS 25 - RS 31 1RS 43 - RS 100 4RS 125 - RS 200 7RS 225 - RS 400 17RS 450 - RS 644 35* The recommended max torque depends onseveral things e.g cable or pipe size, amountof used lubricant, sleeve size or material in thecable sheet, etc.54

More magazines by this user
Similar magazines