55 COMBI 48 COMBI 43 COMBI

manuals.ggp.group.com
  • No tags were found...

55 COMBI 48 COMBI 43 COMBI

STIGATURBO55 COMBI48 COMBI43 COMBI8211-0208-12


SVENSKASB1.2.B3.4.FDE5.6.7.


SSVENSKAFULLADDADD FULL8. 9. Briggs & Stratton LS 45ADD FULL0,15 l.10. Briggs & Stratton XTE11. HondaFULL/MAXADD/MIN3x3x12. Briggs & Stratton LS 4513. Briggs & Stratton XTEGI*B*14. Honda 15.


SVENSKAS16.YX17.18.19. Left20. Right21. Briggs & Stratton LS 4522. Briggs & Stratton XTE23. Honda 24.


SSVENSKA25.26.SST27.28.40 Nm29. Regular blade holder40 Nm30. Friction blade holder31 A. 48 cm / 55 cmS31 B. 43 cm


SVENSKAS32.


ESESPAÑOLSÍMBOLOSHemos incluido los siguientes símbolos en lamáquina para recordarle que debe manejarla con eldebido cuidado y atención.El significado de los símbolos es el siguiente:¡Advertencia! Lea el manual de instruccionesy el manual de seguridad antes deutilizar la máquina.¡Advertencia! No deje que se acerquenadie a la zona de trabajo. Esté atento a losobjetos que puedan salir disparados.Typ IITyp III¡Advertencia! No acerque las manos ni lospies a la placa de corte cuando la máquinaesté en funcionamiento.¡Advertencia! Antes de comenzar cualquiertrabajo de reparación, desconecte el cablede la bujía.¡Advertencia! Incline siempre elcortacésped hacia atrás para limpiarla parte inferior. La gasolina y elaceite se pueden salir si el cortacéspedse inclina en la otra dirección.IMPORTANTEEl equipamiento que aparece marcado con un asterisco(*) viene de serie en determinados modeloso países.Algunos modelos no tienen estrangulador. El régimende revoluciones del motor está regulado paraun funcionamiento óptimo y una emisión mínimade gases residuales.INTRODUCCIÓNTyp I1. Estrangulador (*)2. Estribo (*)3. Estribo de Arranque/Parada4. Arranque eléctrico (*)5. Control de variador (*)MONTAJEPIEZAS SUELTAS INCLUIDAS EN LACAJA2 soportes para el contenedor de césped4 tornillos para los soportes1 llave de encendido (*)1 cargador de baterías (*)1 llave Allen (*)1 llave de tubo+ Manual de instruccionesMANILLAR (Tipo I-II)1. Incline la sección inferior del manillar.2. Monte la sección superior del manillar en el soporteutilizando los tornillos, arandelas y ruedasde bloqueo. El lateral derecho dispone de un soportepara el tirador de arranque (fig. 1).3. A continuación, atornille las ruedas de bloqueo ala sección inferior del manillar. Una vez atornilladas,la altura del manillar se puede ajustarapretando los tornillos B con la llave inglesa quese incluye. (fig. 2)


ESPAÑOLESMANILLAR (Tipo III)1. Desatornille las ruedas de bloqueo del chasis yfije la sección inferior del manillar con los tornillosB (fig. 3).2. Sujete la sección superior del manillar en el soporteutilizando arandelas y ruedas de bloqueo.El lateral derecho dispone de un soporte para eltirador de arranque (fig. 1).3. A continuación, atornille las ruedas de bloqueoa la sección inferior del manillar. Una vez atornilladas,la altura del manillar se puede ajustarapretando los tornillos B con la llave inglesaque se incluye. (fig. 3)CABLE DEL FRENO DEL MOTORColoque el cable del freno del motor (fig. 4). Nota:el cable debe instalarse en la dirección del manillar.SOPORTE DEL CABLEColoque los cables en sus respectivos soportes(fig. 5):D: Cable de Arranque/Parada + Cable del embrague(*)E: Cable del acelerador (*) + Cable del embrague (*)F: Cable eléctrico (*) + Cable de variador (*)CONTROL DE VARIADOR (*)Cuando se entrega el cortacésped, el cable del variadorestá colocado de forma que la transmisión nose vea dañada. Es posible que sea necesario apretarel cable, véase el epígrafe “AJUSTE DEL CABLEDEL VARIADOR“ de la sección “MANTEN-IMIENTO“.CONTENEDOR DE CÉSPEDLevante la tapa del contenedor y fije los dos soportesal contenedor de césped con los tornillos quese adjuntan. Los soportes están marcados con unaL y una R y deben instalarse en la marca correspondientede la parte posterior del cortacésped(fig. 7).Contenedor de césped de tela (*): Coloque labolsa de tela sobre la estructura de acero y enganchela bolsa a la tapa de plástico (fig. 6).Contenedor de césped de tela (*): Enganche lasdos partes laterales del contenedor y, a continuación,la parte superior (fig. 8).Levante la tapa de la máquina y enganche el contenedorde césped a los soportes.Nota: El cortacéspedes se puede utilizar sin contenedorde césped. En este caso, el césped cortadoforma una línea detrás de la máquina.BATERÍA (*)El electrolito de la batería es tóxico ycorrosivo, pudiendo producir graves lesiones.Evite su contacto con la piel, ojosy ropas.Antes de utilizar la batería por primera vez, debecargarse durante 24 horas. Encontrará más informaciónen la sección MANTENIMIENTO, BAT-ERÍA.Introduzca la llave de encendido (*) en el dispositivode encendido.COMBI(*)USO DE LA MÁQUINAEste nuevo cortacésped combina 3 funciones diferenteen una sola máquina:1. “MULTICLIP“La máquina está equipada con un tapón (P), instaladoen el expulsor (fig. 31). La máquina ofrece el“efecto Multiclip“, que consiste en que la cuchillacorta finamente el césped. De este modo, el céspedque cae al suelo sirve de abono.Para quitar el tapón, presione el seguro (S). Cuandovuelva a colocar el tapón, asegúrese de que ambospasadores están bien introducidos en losorificios correspondientes.Turbo 43 Combi:Para quitar el tapón, afloje la tuerca de mariposa.2. RECOGIDAMonte el contenedor de hierba (fig. 6, 8). Levantela tapa, quite el tapón y enganche el contenedor enla parte posterior de la máquina.Cuando se utilice la máquina, el césped irá a pararal contenedor. Vacíe el contenedor de césped en unmontón de compost o utilícelo como fertilizante.Está máquina también está indicado para recogerhojas en otoño.3. EXPULSIÓN POR LA PARTE TRASERAUtilice el cortacésped sin el tapón o el contenedorde césped (tapa cerrada). La hierba saldrá por laparte trasera de la máquina sin triturar.


ESESPAÑOLANTES DEL ARRANQUELLENE EL CÀRTER CON ACEITEEl cortacésped se entrega con el cárterdel motor vacío. por lo que habrá quellenarlo de aceite antes de arrancar porprimera vez el motor.Quite la varilla de medición (fig. 9, 10 y 11). Lleneel cárter del motor con 0.55 litros de aceite de buenacalidad (clase de servicio SE, SF o SG). Utiliceaceites SAE 30 o SAE 10W-30.Llene despacio hasta llegar a la marca ‘FULL/MAX’. No llene el depósito en exceso.CONTROL DEL NIVEL DE ACEITEAntes de cada uso, controle que el nivel de aceitese halla entre las marcas “FULL/MAX“ y “ADD/MIN“ de la varilla de nivel.Briggs & Stratton:Quite y limpie la varilla (fig. 9, 10). Vuelva aintroducirla y enrósquela. A continuación,desenrósquela y extráigala otra vez. Compruebe elnivel del aceite. Si éste es demasiado bajo, repongahasta la marca “FULL/MAX”.Honda:Quite y limpie la varilla (fig. 11). Introduzcatotalmente la varilla de nivel, pero no la atornille ala rosca. A continuación, extráigala. Compruebe elnivel del aceite. Si éste es demasiado bajo, repongahasta la marca “FULL/MAX”.LLENE EL DEPOSITO DE GASOLINANo quite el tapón del depósito ni echegasolina con el motor en marcha o caliente.No llene nunca el depósito de combustiblehasta arriba. Deje un pequeño espaciopara que el combustible se expandaen caso necesario.Algunos motores están equipados con una tapa deseguridad adicional situada bajo el tapón normaldel depósito. Esta tapa no debe reinstalarse.A ser posible, utilice gasolina ecológica, por ejemplo,con alquilatos. Este tipo de combustible tieneuna composición menos nociva para las personas yel medio ambiente. No contiene, por ejemplo, aditivosde plomo, ni oxigenadores (alcoholes y éteres),ni alquenos ni benceno.NOTA: Si decide utilizar gasolinaecológica en un motor que anteriormenteha utilizado gasolina sin plomoconvencional (95), siga atentamente lasrecomendaciones del fabricante.También se puede utilizar gasolina sin plomo convencionalde 95 octanos. No debe utilizarse gasolinade dos tiempos con mezcla de aceite. Nota:Tenga en cuenta que la gasolina sin plomo es unproducto perecedero; no compre más de la quepuede consumir en 30 días.ARRANQUE DEL MOTOR(Briggs & Stratton)1. Ponga la máquina sobre suelo llano y firme. Nola arranque en lugares donde haya hierba alta.2. Compruebe que el cable de la bujía está acopladoa ésta.3. Si el cortacésped está equipado con un estrangulador,coloque el mando B en la posición “apleno gas“ (fig. 15).4. Si el motor está frío: comprima con fuerza 3veces la vejiga de la bomba (fig. 12 y 13).Si el motor está caliente no es necesario apretarla vejiga para arrancar. Si el motor se ha paradodebido a la falta de combustible, llene el depósitoy apriete la vejiga de la bomba 3 veces.5. Presione el estribo Arranque/Parada G contra elmanillar. Nota: Para que no se pare el motor, elestribo de Arranque/Parada G tiene que mantenerseapretado (fig. 15).6a Arranque manual: Agarre el tirador de arranquey ponga en marcha el motor con un tirón delcordón de arranque.6b Arranque eléctrico (*): Arranque el motor girandola llave de encendido en el sentido de lasagujas del reloj. Suéltela cuando el motor arranque.Haga siempre intentos cortos para nodesgastar la batería.Con el fin de facilitar el arranque del motor, presioneel manillar hacia abajo para que las ruedasdelanteras se levanten un poco del suelo. No arranquela máquina en lugares donde haya hierbaalta.7. Para obtener excelentes resultados, el motordebe funcionar siempre a pleno gas.Mantenga los pies y las manos lejos dela/s cuchilla/s en movimiento. No ponganunca la mano ni el pie debajo de la cubiertade las cuchillas ni en el sistema deexpulsión de césped estando el motor enmarcha.


ESPAÑOLESARRANQUE DEL MOTOR (Honda)1. Ponga la máquina sobre suelo llano y firme. Nola arranque en lugares donde haya hierba alta.2. Compruebe que el cable de la bujía está acopladoa ésta.3. Abra la válvula de combustible (fig. 14).4. Coloque el mando B en la posición “estrangulador“. Nota: Si el motor está caliente, no esnecesario accionar el estrangulador (fig. 15).5. Presione el estribo Arranque/ParadaG contra elmanillar. Nota: Para que no se pare el motor, elestribo de Arranque/ParadaG tiene que mantenerseapretado (fig. 15).6. Agarre el tirador de arranque y ponga en marchael motor con un tirón del cordón de arranque.7. Cuando el motor esté en marcha, coloque elmando en la posición “a pleno gas“ hasta que sealcance el máximo de revoluciones. Nota: A finde evitar vibraciones anormales, el motor debehacerse funcionar siempre al máximo de revoluciones.Mantenga los pies y las manos lejos dela/s cuchilla/s en movimiento. No ponganunca la mano ni el pie debajo de la cubiertade las cuchillas ni en el sistema deexpulsión de césped estando el motor enmarcha.ARRANQUE DEL MOTOR (Honda/AVS)1. Ponga la máquina sobre suelo llano y firme. Nola arranque en lugares donde haya hierba alta.2. Compruebe que el cable de la bujía está acopladoa ésta.3. Abra la válvula de combustible (fig. 14).4. Ponga el estrangulador automático C en laposición de estrangulación . NOTA: si el motorestá caliente, no es necesario accionar el estrangulador(fig. 32).5. Presione el estribo Arranque/Parada G contra elmanillar y arranque inmediatamente el motor tirandocon fuerza del cordón de arranque.NOTA: El estrangulador automático inicia elmovimiento de retorno cuando se presiona elestribo Arranque/Parada contra el manillar.Mantenga los pies y las manos lejos dela/s cuchilla/s en movimiento. No ponganunca la mano ni el pie debajo de la cubiertade las cuchillas ni en el sistema deexpulsión de césped estando el motor enmarcha.PARADA DEL MOTOREs posible que el motor esté muy calienteinmediatamente después de apagarlo.No toque el silenciador, el cilindroo las bridas de enfriamiento. Puedenproducirse quemaduras.1. Suelte el estribo Arranque/ParadaG (fig. 15)para que se pare el motor, Este estribo no debeponerse fuera de funcionamiento (por ejemplo,fijándolo en la posición de apretado contra elmanillar), pues entonces no podría pararse elmotor.Honda: Cierre la válvula de combustible.2. Si va a dejar el cortacésped desatendido,desconecte el cable de la bujía y retire la llavede encendido (*).Si el estribo de arranque/parada deja defuncionar, pare el motor desconectandoel cable de la bujía. Lleve inmediatamenteel cortacésped a un taller autorizadopara ser reparado.TRANSMISIÓN TRASERA (*)Embrague el motor apretando el estribo de embragueI hacia el manillar. Desembrague soltando elestribo I (fig. 15).CERRAR (*)No toque el control de variador cuandoel motor esté parado ya que se puede alterarel funcionamiento del variador.Seleccione la velocidad adecuada situando el controlde variador en una de las 4 posiciones (fig. 16).Las distintas posiciones tienen las velocidadessiguientes:Posición :aprox. 2,8 km/hPosición 2: aprox. 3,1 km/hPosición 3: aprox. 3,6 km/hPosición :aprox. 4,5 km/h


ESESPAÑOLALTURA DE CORTEPare el motor antes de ajustar la alturade corte.No ajuste la altura de corte tan bajo quelas cuchillas puedan entrar en contactocon irregularidades del terreno.El cortacésped tiene una palanca para el ajuste dela altura de corte. Tire de la palanca y seleccioneentre las nueve posiciones de altura de corte la quemás se adapte a sus necesidades (fig. 17).MANTENIMIENTOAntes de llevar a cabo cualquier tipo dereparación en el motor o en la máquinase debe desconectar el cable de la bujía.Cuando hay que levantar la máquina,por ejemplo para transportarla, pare elmotor y desconecte el cable de la bujía.Si es necesario inclinar la máquina, debede hacerse de forma que la bujía del motorquede hacia arriba. Antes de inclinarla máquina cuando, hay que vaciarel depósito de combustible.LIMPIEZALimpie la máquina después de cada uso. Es especialmenteimportante limpiar la cara inferior de lacubierta de corte. Límpiela con la manguera deljardín. La máquina durará más tiempo y funcionarámejor. No lave la máquina a presión.Si hay hierba adherida a la cubierta de corte,quítela con un rascador. En caso necesario, retoquela pintura para evitar que la máquina se oxide.Limpie regularmente el silenciador y susalrededores de hierba, suciedad y materialescombustibles.Desmonte la cubierta de transmisión quitando lostornillos S (fig. 27) y limpie la superficie de latransmisión (*) y las correas (*) con un cepillo oaire comprimido. Realice esta operación una o dosveces al año.Una vez por temporada, se deben limpiar por dentrolas ruedas motrices (*). Para ello, quite las dosruedas. Limpie la hierba y la suciedad que haya enla rueda y la llanta utilizando un cepillo o aire comprimido(fig. 18). A continuación, vuelva a colocarla rueda.SISTEMA DE REFRIGERACIONAntes de utilizar la máquina, es necesario limpiarel sistema de refrigeración del motor. Limpie lasuciedad y restos de hierba de la entrada de aire deventilación y de las bridas de enfriamiento.LUBRICACIÓN DEL EJE DETRANSMISIÓN (*)Una vez por temporada, es necesario engrasar lachaveta del eje de transmisión. Retire la rueda(tapacubos, tornillo y arandela). A continuación,retire el resorte circular y la arandela para que sepueda extraer la rueda del eje de transmisión. Lubriquela chaveta con grasa universal.Vuelva a instalar la chaveta (ésta se puede colocarindiferentemente en el lado derecho o en el izquierdo,fig. 19-20). Coloque la rueda de formaque la cara L quede a la izquierda y la cara R quedea la derecha (mirando en dirección a la máquinadesde atrás).CAMBIO DE ACEITECambie el aceite cuando el motor estécaliente y el depósito de combustiblevacío. Para evitar quemaduras, tengacuidado al vaciar el aceite ya que estácaliente.Cambie el aceite la primera vez después de 5 horasde funcionamiento y, en lo sucesivo, cada 50 horaso una vez por temporada. Quite la varilla de mediciónde aceite, incline el cortacésped y vierta elaceite en un recipiente. Tenga cuidado para que elaceite no caiga sobre el césped.Ponga aceite nuevo: utilice aceites SAE 30 o SAE10W-30. El cárter tiene una capacidad de unos0,55 litros. Ponga aceite hasta la marca de “FULL/MAX“ en la varilla.FILTRO DE AIREUn filtro de aire sucio u obturado hacen que pierdapotencia el motor y aumente su desgaste.Briggs & Stratton LS 45 (fig. 21): Desmonte concuidado el filtro de aire para que no entre suciedaden el carburador. Retire el filtro de plástico expandidoy lávelo con agua y detergente líquido. A continuación,seque el filtro. Vierta un poco de aceiteen el filtro de forma que quede bien empapado.Vuelva a instalar el filtro de aire.


ESPAÑOLESLimpie el filtro cada 25 horas de trabajo o cada tresmeses según el lapso que se cumpla primero. Si seutiliza el motor en terrenos polvorientos, se deberálimpiar el filtro con mayor frecuencia.Briggs & Stratton XTE (fig. 22):Afloje el tornillo y cierre la tapa del purificador deaire. Saque el inserto del filtro con cuidado.Golpéelo contra una superficie plana. Cámbielo sisigue sucio.Limpie el filtro cada 25 horas de trabajo o cada tresmeses según el lapso que se cumpla primero. Si seutiliza el motor en terrenos polvorientos, se deberálimpiar el filtro con mayor frecuencia.Honda (fig. 23): Desmonte la tapa y retire el filtro.Controle que el filtro no tenga perforaciones niaverías. Si está roto o averiado debe cambiarse.Golpee el filtro repetidas veces contra algo duropara sacar la suciedad o límpielo con aire comprimidodesde atrás. No utilice un cepillo para limpiarel filtro ya que la suciedad penetra en lasfibras. Si está muy sucio debe cambiarse.Limpie el filtro de aire cada 25 horas de trabajo ouna vez por temporada. Si se utiliza el motor enterrenos polvorientos, se deberá limpiar el filtrocon mayor frecuencia.BUJÍANo compruebe nunca si hay o no corrientequitando la bujía o el cable. Utilicesiempre un probador de corriente homologado.Limpie la bujía a intervalos regulares (cada 100 horasde funcionamiento). Utilice un cepillo de aceropara la limpieza.Cambie la bujía si está estropeada o si los electrodosestán demasiado quemados. Las recomendacionesde los fabricantes de motores son lassiguientes:Briggs & Stratton: Champion J19LM (RJ19LM),distancia entre electrodos: 0,7 -0,8 mm.Honda: NGK BPR6ES,Distancia entre electrodos: 0,7 -0,8 mm.BATERÍA (*)El electrolito de la batería es tóxico ycorrosivo, pudiendo producir graves lesiones.Evite su contacto con la piel, ojosy ropas.En uso normal, durante la temporada, la batería escargada por el motor. Si éste no arranca con la llavede encendido puede ser debido a que la batería estádescargada.Para desmontar la batería, retire la cubierta,desconecte el enchufe del motor y saque la batería(fig. 24). Conecte el cargador (incluido) a la bateríay, a continuación, enchúfelo a la toma de lapared y deje la batería cargando durante 24 horas(fig. 25).Una vez cargada, vuelva a instalar la batería yconecte el enchufe de la batería al enchufe del motor(fig. 26).El cargador de baterías no se debe conectar directamenteal conector del motor. No se puede arrancarel motor con el cargador como fuente de corriente,la que se puede dañar el cargador.INVERNAJEQuite la batería y guárdela completamente cargada(véase más arriba) en un lugar seco y fresco (entre0°C y +15°C). Al menos en una ocasión durante elinvernaje hay que cargar la batería.Antes de iniciar la temporada de uso, es necesariovolver a cargarla durante 24 horas.AJUSTE DEL CABLE DELEMBRAGUE (*)Si el motor no embraga al presionar el estribo contrael manillar, o si el cortacésped parece lento,puede ser que la transmisión gire en falso. Paracorregirlo, ajuste el cable como se indica a continuación:1. Al soltar el estribo, la máquina debe moversehacia atrás sin ofrecer resistencia. Si no es así,ajuste la tuerca T hasta que la máquina puedarodar (fig. 28).2. Cuando el estribo está apretadounos 2 cm. (posición 1),la máquina debe ofrecer algode resistencia al empujarla.Con el estribo completamentepresionado (posición 2) lamáquina no debe rodar.Afloje la tuerca T hasta llegara esta posición.


ESESPAÑOLAJUSTE DEL CABLE DELVARIADOR (*)Si la diferencia de velocidad entre las posicionesdel control de variador que ofrecen la velocidadmás rápida (posiciones 3 y ) es insignificante oprácticamente nula, es posible que sea necesariotensar el cable del variador (fig. 16).1. Durante algunos minutos, haga funcionar elcortacésped en la posición .2. Si el cable tiene holgura en la tuerca Y, será necesariotensarlo. Afloje la contratuerca X y tenseel cable aflojando la tuerca Y hasta que desaparezcala holgura.3. Apriete la contratuerca X.NOTA: No tense el cable hasta tal punto que no existaholgura en la tuerca Y. Si el cable está demasiadotenso, se puede romper la correa de transmisióny/o se pueden estropear otras partes de la transmisión.Después de realizar operaciones como elcambio de correa, hay que efectuar el arranque conla tuerca Y totalmente apretada.AMORTIGUADORFig. 33. Compruebe el elemento amortiguador ylos manguitos de aislamiento dos veces por temporada.Sustitúyalos si presentan daños o desgaste.CAMBIO DE CUCHILLASPóngase guantes protectores cada vezque cambie las cuchillas para evitar hacersecortes.Revise periódicamente el sistema decuchillas. Compruebe con especial atenciónque no está desgastada la parte curvaque se encuentra detrás del borde de lacuchilla. Si la cuchilla presenta algún desperfecto,tendrá que ser sustituida. Unacuchilla desgastada puede producir desequilibrioy daños en el cortacéspedes.Compruebe siempre las cuchillas después de unacolisión. Desconecte primero el cable de la bujía.En caso de que el sistema de cuchillas haya sufridoalgún tipo de desperfecto, será preciso cambiar laspiezas defectuosas. Utilice siempre piezas de repuestooriginales.Para cambiar la cuchilla, retire el tornillo (fig. 29 y30). Monte la nueva cuchilla de manera que ellogotipo quede orientado hacia arriba, es decir, haciael soporte de la cuchilla (no hacia la hierba).Para ello, proceda tal y como se muestra en la correspondientefigura. Apriete el tornillo correctamenteaplicando un par de 40 Nm.Al cambiar las cuchillas, se debe cambiar tambiénel perno.La garantía no cubre los posibles daños ocasionadosen las cuchillas, en los soportes de las cuchillaso en el motor debido a golpes.Al cambiar las cuchillas, los soportes y los pernos,utilice siempre repuestos originales. De lo contrario,existe el riesgo de que dichas piezas provoquendaños o lesiones, aun cuando se adapten a lamáquina.AFILADO DE LAS CUCHILLASEn caso de proceder al afilado de las cuchillas, deberáhacerse en húmedo, con piedra de afilar manualo mecánica.Por razones de seguridad, las cuchillas no se debenafilar con una muela de rectificar. No exponga lascuchillas a una temperatura demasiado elevada, yaque podrían volverse quebradizas.Si se afilan las cuchillas, es necesarioequilibrarlas posteriormente para evitardaños causados por la vibración.INVERNAJEALMACENAMIENTOVacíe el depósito de combustible. Arranque el motory déjelo funcionar hasta que se pare. No hayque dejar la gasolina en el depósito más de 1 mes.Levante la máquina y retire la bujía. Vierta una cucharadasopera de aceite de motor por el orificio dela bujía. Tire del tirador de arranque lentamentepara que el aceite se distribuya por el cilindro.Vuelva a montar la bujía.Limpie bien la máquina y guárdela bajo techo y enlugar seco.SERVICIO TÉCNICOPodrá adquirir piezas de repuesto originales entalleres de reparación y otros establecimientos.Encontrará una lista de dichos establecimientos enel sitio web de STIGA: www.stiga.com.


STOPEG-försäkran om överensstämmelseEY-vaatimustenmukaisuusvakuutusEU-overensstemmelseserklæringEU-forsikring om overensstemmelseEG-KonformitätsbescheinigungEC conformity declarationDéclaration de conformité CEEU-gelijkvormigheidsverklaringDichiarazione di conformità CEDeclaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CEDeklaracja zgodności ECДекларация EC о соответствииDeklarace shody s EUEK megfelelőségi nyilatkozatIzjava ES o skladnosti1.KategoriLuokkaKategoriKategoriKategorieCategoryCatégorieCategorieCategoriaCategoríaCategoriaKategoriaКатегорияKategorieKategóriaKategorijaGräsklippare med bensinmotorBensiinimoottorikäyttöinen ruohonleikkuriPlæneklipper med benzinmotorGressklipper med bensinmotorRasenmäher mit BenzinmotorLawnmowers with petrol enginesTondeuses à moteur à explosionGrasmaaiers met benzinemotorTosaerba con motori a benzinaCortacéspedes con motor de gasolinaMáquinas de cortar relva com motores a gasolinaKosiarki do trawy z silnikiem benzynowymГазонокосилки с бензиновым двигателемSekačky trávy s benzinovým motoremBenzinmotoros fűnyíróKosilnice z bencinskimi motorji8.FabrikatValmisteFabrikatFabrikatFabrikatMake9.KlippbreddLeikkuuleveysKlippebreddeKlippebreddeSchnittbreiteCutting widthLargeur de coupeSnijwijdteLarghezza di taglioMarqueFabricageMarcaMarcaMarcaMarkaТорговая маркаZnačkaGyártmányZnamkaAncho de corteLargura de corteSzerokość koszeniaРабочий захватŠířka sekáníVágási szélességŠirina košnjeSTIGA43 cm2.TypTyyppiTypeTypeTypType3.Art.nr.TuotenumeroArt.nr.Art.nr.Art.-Nr.Item no4.TillverkareValmistajaProducentProdusentHerstellerManufacturerTypeTypeTipoTipoTipoTypN° d'articleItemnr.Articolo n.Nº dereferenciaItem nºFabricantFabrikantProduttoreFabricanteFabricanteProducentТипTypTípusTipPozycja nrПоз.Císlo položkyTételszámIzdelek, št.ИзготовительVýrobceGyártóProizvajalecE43112-1181, 12-1281GGP Sweden ABP.O. Box 1006SE-573 28 TranåsSweden10.SerienrValmistenumeroSerienr.Serienr.SeriennummerSerial numberNuméro de sérieSerienummerNumero di serieNúmero de serieNúmero de sérieNumer seryjnyЗаводской номерČíslo sérieSorozatszámSerijska številkaSe dekal på chassitKatso tarra rungossaSe mærkat på chassisSe etikett på chassisetSiehe Schild am ChassisSee label on chassisVoir la plaque sur le châssisZie label op chassisVedi etichetta sul telaioVéase la etiqueta en el chasisVer etiqueta no chassisPatrz etykieta na podwoziuСм. табличку на шассиViz štítek na podvozkuLásd az alvázon lévő adattáblát!Glej nalepko na šasiji11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor /Motore / Motor / Motor / Silnik / Двигатель / Motor / Motor / Motor5.VibrationTärinäVibrationVibrasjonVibrationVibrationVibrationVibratieVibrazioniVibraciónVibraçãoWibracjeВибрацияVibraceVibrációTresljaji9 m/s 2 (Σ)FabrikatValmisteFabrikatFabrikatFabrikatMakeModellMalliModelModellModellModelMarqueFabricageMarcaMarcaMarcaMarkaModèleModelModelloModeloModeloModelМаркаZnačkaGyártmányZnamkaМодельModelModellModelBriggs & Stratton10D9026A.Garanterad ljudeffektnivåTaattu äänenpainetasoGaranteret lydeffektniveauGarantert lydeffektnivåGarantierter GeräuschpegelGuaranteed noise levelNiveau acoustique garantiGewaarborgd geluidsniveauLivello di potenza sonora garantitoNivel de ruido garantizadoNível de ruído garantidoNieprzekraczalny poziom hałasuГарантированный уровень шумаZaručená úroveň hlukuGarantált zajszintZajamčena raven hrupa96 dB(A)12.RotationshastighetPyörimisnopeusRotationshastighedRotasjonshastighetUmdrehungsgeschwindigkeitRotation speedVitesse de rotationRotatiesnelheidVelocità di rotazioneRégimenVelocidade de rotaçãoPrędkość obrotówЧастота вращенияRychlost otáčeníRotációs sebességHitrost vrtenja3000 rpm(LWA)6B.Uppmätt ljudeffektnivåMitattu äänitehotasoMålt lydeffektniveauMålt lydeffektnivåGemessener geräuschpegelMeasured sound power levelNiveau de puissance acoustique mesuréGemeten geluidsniveauLivello di potenza sonora misuratoNivel de potencia de sonido medidoNível de potência sonora medidoNieprzekraczalny poziom hałasuЗамеренный уровень шумаNaměřená úroveň hlukuMért hangteljesítményszintIzmerjena raven zvočne jakosti94 dB(A)7.Anmält organIlmoitettu laitosBemyndiget organUnderrettet organAnmeldeorganisationNotified bodyOrganisme notifiéKeuringsinstantieOrganismo notificatoOrganismo notificadoOrganismo notificadoUrząd zatwierdzającyУполномоченная организацияOprávnený orgánAz értesítés címzettjeObveščeni organITS Testing &Certification LtdNotified Body representative0359


STOPEG-försäkran om överensstämmelseEY-vaatimustenmukaisuusvakuutusEU-overensstemmelseserklæringEU-forsikring om overensstemmelseEG-KonformitätsbescheinigungEC conformity declarationDéclaration de conformité CEEU-gelijkvormigheidsverklaringDichiarazione di conformità CEDeclaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CEDeklaracja zgodności ECДекларация EC о соответствииDeklarace shody s EUEK megfelelőségi nyilatkozatIzjava ES o skladnosti1.KategoriLuokkaKategoriKategoriKategorieCategoryCatégorieCategorieCategoriaCategoríaCategoriaKategoriaКатегорияKategorieKategóriaKategorijaGräsklippare med bensinmotorBensiinimoottorikäyttöinen ruohonleikkuriPlæneklipper med benzinmotorGressklipper med bensinmotorRasenmäher mit BenzinmotorLawnmowers with petrol enginesTondeuses à moteur à explosionGrasmaaiers met benzinemotorTosaerba con motori a benzinaCortacéspedes con motor de gasolinaMáquinas de cortar relva com motores a gasolinaKosiarki do trawy z silnikiem benzynowymГазонокосилки с бензиновым двигателемSekačky trávy s benzinovým motoremBenzinmotoros fűnyíróKosilnice z bencinskimi motorji8.FabrikatValmisteFabrikatFabrikatFabrikatMake9.KlippbreddLeikkuuleveysKlippebreddeKlippebreddeSchnittbreiteCutting widthLargeur de coupeSnijwijdteLarghezza di taglioMarqueFabricageMarcaMarcaMarcaMarkaТорговая маркаZnačkaGyártmányZnamkaAncho de corteLargura de corteSzerokość koszeniaРабочий захватŠířka sekáníVágási szélességŠirina košnjeSTIGA48 cm2.TypTyyppiTypeTypeTypType3.Art.nr.TuotenumeroArt.nr.Art.nr.Art.-Nr.Item no4.TillverkareValmistajaProducentProdusentHerstellerManufacturerTypeTypeTipoTipoTipoTypN° d'articleItemnr.Articolo n.Nº dereferenciaItem nºFabricantFabrikantProduttoreFabricanteFabricanteProducentТипTypTípusTipPozycja nrПоз.Císlo položkyTételszámIzdelek, št.ИзготовительVýrobceGyártóProizvajalecE4811. 12-52032. 12-52813. 12-52864. 12-5298GGP Sweden ABP.O. Box 1006SE-573 28 TranåsSweden10.SerienrValmistenumeroSerienr.Serienr.SeriennummerSerial numberNuméro de sérieSerienummerNumero di serieNúmero de serieNúmero de sérieNumer seryjnyЗаводской номерČíslo sérieSorozatszámSerijska številkaSe dekal på chassitKatso tarra rungossaSe mærkat på chassisSe etikett på chassisetSiehe Schild am ChassisSee label on chassisVoir la plaque sur le châssisZie label op chassisVedi etichetta sul telaioVéase la etiqueta en el chasisVer etiqueta no chassisPatrz etykieta na podwoziuСм. табличку на шассиViz štítek na podvozkuLásd az alvázon lévő adattáblát!Glej nalepko na šasiji11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor /Motore / Motor / Motor / Silnik / Двигатель / Motor / Motor / Motor5.VibrationTärinäVibrationVibrasjonVibrationVibrationVibrationVibratieVibrazioniVibración(ISO 5349)VibraçãoWibracjeВибрацияVibraceVibrációTresljaji8 m/s 2 (Σ)FabrikatValmisteFabrikatFabrikatFabrikatMakeModellMalliModelModellModellModelMarqueFabricageMarcaMarcaMarcaMarkaModèleModelModelloModeloModeloModelМаркаZnačkaGyártmányZnamkaМодельModelModellModel1. Honda2-4. Briggs & Stratton1. GCV 1352. 10D9023. 12H8024. 12H8076A.Garanterad ljudeffektnivåTaattu äänenpainetasoGaranteret lydeffektniveauGarantert lydeffektnivåGarantierter GeräuschpegelGuaranteed noise levelNiveau acoustique garantiGewaarborgd geluidsniveauLivello di potenza sonora garantitoNivel de ruido garantizadoNível de ruído garantidoNieprzekraczalny poziom hałasuГарантированный уровень шумаZaručená úroveň hlukuGarantált zajszintZajamčena raven hrupa96 dB(A)12.RotationshastighetPyörimisnopeusRotationshastighedRotasjonshastighetUmdrehungsgeschwindigkeitRotation speedVitesse de rotationRotatiesnelheidVelocità di rotazioneRégimenVelocidade de rotaçãoPrędkość obrotówЧастота вращенияRychlost otáčeníRotációs sebességHitrost vrtenja1. 2900 rpm2-4. 3000 rpm(LWA)6B.Uppmätt ljudeffektnivåMitattu äänitehotasoMålt lydeffektniveauMålt lydeffektnivåGemessener geräuschpegelMeasured sound power levelNiveau de puissance acoustique mesuréGemeten geluidsniveauLivello di potenza sonora misuratoNivel de potencia de sonido medidoNível de potência sonora medidoNieprzekraczalny poziom hałasuЗамеренный уровень шумаNaměřená úroveň hlukuMért hangteljesítményszintIzmerjena raven zvočne jakosti1. 94 dB(A)2. 95 dB(A)3. 94 dB(A)4. 94 dB(A)7.Anmält organIlmoitettu laitosBemyndiget organUnderrettet organAnmeldeorganisationNotified bodyOrganisme notifiéKeuringsinstantieOrganismo notificatoOrganismo notificadoOrganismo notificadoUrząd zatwierdzającyУполномоченная организацияOprávnený orgánAz értesítés címzettjeObveščeni organITS Testing &Certification LtdNotified Body representative0359


STOPEG-försäkran om överensstämmelseEY-vaatimustenmukaisuusvakuutusEU-overensstemmelseserklæringEU-forsikring om overensstemmelseEG-KonformitätsbescheinigungEC conformity declarationDéclaration de conformité CEEU-gelijkvormigheidsverklaringDichiarazione di conformità CEDeclaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CEDeklaracja zgodności ECДекларация EC о соответствииDeklarace shody s EUEK megfelelőségi nyilatkozatIzjava ES o skladnosti1.KategoriLuokkaKategoriKategoriKategorieCategoryCatégorieCategorieCategoriaCategoríaCategoriaKategoriaКатегорияKategorieKategóriaKategorijaGräsklippare med bensinmotorBensiinimoottorikäyttöinen ruohonleikkuriPlæneklipper med benzinmotorGressklipper med bensinmotorRasenmäher mit BenzinmotorLawnmowers with petrol enginesTondeuses à moteur à explosionGrasmaaiers met benzinemotorTosaerba con motori a benzinaCortacéspedes con motor de gasolinaMáquinas de cortar relva com motores a gasolinaKosiarki do trawy z silnikiem benzynowymГазонокосилки с бензиновым двигателемSekačky trávy s benzinovým motoremBenzinmotoros fűnyíróKosilnice z bencinskimi motorji8.FabrikatValmisteFabrikatFabrikatFabrikatMake9.KlippbreddLeikkuuleveysKlippebreddeKlippebreddeSchnittbreiteCutting widthLargeur de coupeSnijwijdteLarghezza di taglioMarqueFabricageMarcaMarcaMarcaMarkaТорговая маркаZnačkaGyártmányZnamkaAncho de corteLargura de corteSzerokość koszeniaРабочий захватŠířka sekáníVágási szélességŠirina košnjeSTIGA53 cm2.TypTyyppiTypeTypeTypType3.Art.nr.TuotenumeroArt.nr.Art.nr.Art.-Nr.Item no4.TillverkareValmistajaProducentProdusentHerstellerManufacturerTypeTypeTipoTipoTipoTypN° d'articleItemnr.Articolo n.Nº dereferenciaItem nºFabricantFabrikantProduttoreFabricanteFabricanteProducentТипTypTípusTipPozycja nrПоз.Císlo položkyTételszámIzdelek, št.ИзготовительVýrobceGyártóProizvajalecE5311. 12-9204-59 8. 12-93862. 12-9204-19 9. 12-94983. 12-94044. 12-9286-695. 12-9286-196. 12-92967. 12-9298GGP Sweden ABP.O. Box 1006SE-573 28 TranåsSweden10.SerienrValmistenumeroSerienr.Serienr.SeriennummerSerial numberNuméro de sérieSerienummerNumero di serieNúmero de serieNúmero de sérieNumer seryjnyЗаводской номерČíslo sérieSorozatszámSerijska številkaSe dekal på chassitKatso tarra rungossaSe mærkat på chassisSe etikett på chassisetSiehe Schild am ChassisSee label on chassisVoir la plaque sur le châssisZie label op chassisVedi etichetta sul telaioVéase la etiqueta en el chasisVer etiqueta no chassisPatrz etykieta na podwoziuСм. табличку на шассиViz štítek na podvozkuLásd az alvázon lévő adattáblát!Glej nalepko na šasiji11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor /Motore / Motor / Motor / Silnik / Двигатель / Motor / Motor / Motor5.VibrationTärinäVibrationVibrasjonVibrationVibrationVibrationVibratieVibrazioniVibración(ISO 5349)VibraçãoWibracjeВибрацияVibraceVibrációTresljaji1,4,7. 8 m/s 2 (Σ)2,5,6. 1,5 m/s 2 (Σ)3,8 1,9 m/s 2 (Σ)FabrikatValmisteFabrikatFabrikatFabrikatMakeModellMalliModelModellModellModelMarqueFabricageMarcaMarcaMarcaMarkaModèleModelModelloModeloModeloModelМаркаZnačkaGyártmányZnamkaМодельModelModellModel1-3. Honda4-8. Briggs & Stratton1-3. GCV 1604. 12F7025. 12H8026. 1216027,8. 12H8076A.Garanterad ljudeffektnivåTaattu äänenpainetasoGaranteret lydeffektniveauGarantert lydeffektnivåGarantierter GeräuschpegelGuaranteed noise levelNiveau acoustique garantiGewaarborgd geluidsniveauLivello di potenza sonora garantitoNivel de ruido garantizadoNível de ruído garantidoNieprzekraczalny poziom hałasuГарантированный уровень шумаZaručená úroveň hlukuGarantált zajszintZajamčena raven hrupa1-5 99 dB(A)6. 98 dB(A)7-8 99 dB(A)12.RotationshastighetPyörimisnopeusRotationshastighedRotasjonshastighetUmdrehungsgeschwindigkeitRotation speedVitesse de rotationRotatiesnelheidVelocità di rotazioneRégimenVelocidade de rotaçãoPrędkość obrotówЧастота вращенияRychlost otáčeníRotációs sebességHitrost vrtenja1-3. 2900 rpm4-8. 3000 rpm(LWA)6B.Uppmätt ljudeffektnivåMitattu äänitehotasoMålt lydeffektniveauMålt lydeffektnivåGemessener geräuschpegelMeasured sound power levelNiveau de puissance acoustique mesuréGemeten geluidsniveauLivello di potenza sonora misuratoNivel de potencia de sonido medidoNível de potência sonora medidoNieprzekraczalny poziom hałasuЗамеренный уровень шумаNaměřená úroveň hlukuMért hangteljesítményszintIzmerjena raven zvočne jakosti1-3. 96 dB(A)4-5. 98 dB(A)6. 96 dB(A)7-8. 98 dB(A)7.Anmält organIlmoitettu laitosBemyndiget organUnderrettet organAnmeldeorganisationNotified bodyOrganisme notifiéKeuringsinstantieOrganismo notificatoOrganismo notificadoOrganismo notificadoUrząd zatwierdzającyУполномоченная организацияOprávnený orgánAz értesítés címzettjeObveščeni organITS Testing &Certification LtdNotified Body representative0359


EG-försäkran om överensstämmelseEY-vaatimustenmukaisuusvakuutusEU-overensstemmelseserklæringEU-forsikring om overensstemmelseEG-KonformitätsbescheinigungEC conformity declarationDéclaration de conformité CEEU-gelijkvormigheidsverklaringDichiarazione di conformitàDeclaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CEDeklaracja zgodności ECДекларация EC о соответствииDeklarace shody s EUEK megfelelőségi nyilatkozatIzjava ES o skladnostiDenna produkt är i överensstämmelse med- direktiv 89/336/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet- maskindirektiv 98/37/EEG med särskilda hänvisningar till direktivets bilaga 1om väsentliga hälso- och säkerhetskrav i samband med tillverkning- ljuddirektiv 2000/14/EGMaskinen är utvecklad och tillverkad enligt följande standard:- EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982Tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset- sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 89/336/ETY- konedirektiivi 98/37/ETY viitaten erityisesti direktiivin liitteeseen 1, jokakäsittelee olennaisia terveys- ja turvallisuusvaatimuksia valmistuksenyhteydessä- meludirektiivi 2000/14/EGTuote on kehitetty ja valmistettu seuraavien normien mukaisesti:- EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982Dette produkt er i overensstemmelse med- direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet- direktiv 98/37/EØF om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaterneslovgivning om maskiner med særlig henvisning til direktivets bilag 1 omvæsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i forbindelse med konstruktion ogfremstilling- direktiv 2000/14/EF om støjemissionProduktet er udviklet og fremstillet i overensstemmelse med følgende normer:- EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982Dette produktet er i overensstemmelse med- direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet- maskindirektiv 98/37/EØF med særskilte henvisninger til direktivets bilag 1om vesentlige helse- og sikkerhetskrav i forbindelse med produksjon- lyddirektiv 2000/14/EFProduktet en utviklet og produsert i overensstemmelse med følgende normer:- EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit- Direktive 89/336/EEG zur elektromagnetischen Kompatibilität- Maschinendirektive 98/37/EEG mit besonderem Hinweis auf Anlage 1 derDirektive über wichtige Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen imZusammenhang mit der Herstellung- Schallschutzdirektive 2000/14/EGDas Erzeugnis ist in Übereinstimmung mit folgenden Normen entwickelt undgefertig worden:- EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982This product conforms to- Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC- Machinery Directive 98/37/EEC with special reference to appendix 1 of thedirective regarding essential health and safety requirements in conjunctionwith manufacturing- Noise Emission Directive 2000/14/ECThis product has been developed and manufactured in conformance with thefollowing standards:- EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982Este producto respeta las siguientes normas:- Directiva 89/336/CEE sobre compatibilidad electromagnética- Directiva 98/37/CEE sobre máquinas, especialmente su anexo 1 sobre losrequisitos esenciales de seguridad y de salud relativos a la fabricación de lasmáquinas- Directiva 2000/14/CE relativa a las emisiones sonorasReferente a standards armonizados:- EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982Este produto está em conformidade com- Directiva sobre Compatibilidade Electromagnética 89/336/CEE- Directiva relativa às Máquinas 98/37/CEE com referência especial aoapêndice 1 da directiva referente aos requisitos essenciais de saúde esegurança em conjunto com os de fabrico.- Directiva sobre Emissão de Ruído 2000/14/CEReferencias à normas harmonizadas:- EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982Ten produkt odpowiada następującym normom:- Kompatybilność elektromagnetyczna - dyrektywa 89/336/EEC- Maszyny - dyrektywa 98/37/EEC, a szczególnie dodatkiem 1 dyrektywy,dotyczącym podstawowych wymogów w zakresie zdrowia ibezpieczeństwa w związku z produkcją.-Emisja hałasu - dyrektywa 2000/14/ECW odniesieniu do norm harmonizujących:- EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982Tento výrobek vyhovuje- Smernici o elektromagnetické kompatibilite 89/336/EEC- Smernici o strojních zarízeních 98/37/EEC se speciálním odkazem naprílohu 1 uvedené smernice týkající se duležitých požadavku na ochranuzdraví a bezpecnost v souvislosti s výrobou- Smernici o emisích hluku 2000/14/ECPoužité harmonizované normy:- EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982Ta izdelek je v skladu z- Direktivo 89/336/EGS o elektromagnetni zdru_ljivosti- Direktivo 98/37/EGS o strojih, s posebnim sklicevanjem na njen Dodatek1 v zvezi z osnovnimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami, skupaj sproizvodnjo- Direktivo 2000/14/ES o emisijah hrupaHivatkozás a harmonizált szabványokra:- EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982Ce produit est conforme à- La Directive compatibilité électromagnétique 89/336/EEC- La Directive machines 98/37/EEC, avec une référence particulière àl'annexe 1 de la directive concernant les exigences essentielles en matière desanté et de sécurité dans le cadre de la fabrication- La Directive émissions de bruit 2000/14/ECLe produit en question a été mis au point et fabriqué conformément auxnormes suivantes:- EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982Dit product voldoet aan- Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEC- Richtlijn voor machines 98/37/EEC met speciale verwijzing naar aanhangsel1van de richtlijn voor essentiële gezondheids-en veiligheidsvereisten i.v.m.fabricage- Richtlijn voor geluidsproductie 2000/14/ECHet product is in overeenstemming met volgende normen ontwikkeld envervaardigd:- EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982Questo prodotto è conforme alla- Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/EEC- Direttiva Macchine 98/37/EEC con particolare riferimento all'appendice 1della direttiva riguardante i requisiti essenziali in materia di salute e sicurezzarelativi alla fabbricazione- Direttiva sulle emissioni sonore 2000/14/ECRiferimento alle norme armonizzate:- EN 836, EN 292-2, EN 1033, EN ISO 3767, EN ISO 14982Utfärdat i TranåsAnnettu TranåsissaUdfærdiget i TranåsUtstedt i TranåsAusgefertigt in Tranås,SchwedenIssued in TranåsFait à TranåsGepubliceerd in TranåsRilasciata a TranåsEmitido en TranåsPublicado em TranåsWydano w TranåsВыдано в TranåsVydáno v TranåsuKibocsátva TranåsbanIzdano v Tranås2003-10-21Mats AntonssonCertifieringsansvarigSertifioinnista vastaavaCertificeringsansvarligSertifiseringsansvarligFür die ZertifizierungverantwortlichCertification ManagerDirecteur de CertificationCertification ManagerDirettore CertificazioneResponsable decertificaciónDirector de CertificaçãoKierownik ds. legalizacjiНачальник службысертификацииVedoucí pro certifikacia tanúsításért felelős igazgatóPoslovodja za izdajocertifikatov


www.stiga.comGGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 TRANÅS

More magazines by this user
Similar magazines