MOD. CHIARA - almex
MOD. CHIARA - almex
MOD. CHIARA - almex
¡Convierta sus PDFs en revista en línea y aumente sus ingresos!
Optimice sus revistas en línea para SEO, use backlinks potentes y contenido multimedia para aumentar su visibilidad y ventas.
<strong>MOD</strong>. <strong>CHIARA</strong>TRINCIA POLIVALENTE E TRINCIASTOCCHITrincie polivalenti e robuste per diversi impieghi come lavorazionesu stocchi di mais, soia, paglia, sorgo, foglie di bietole, di patate,erba, girasole, set-aside per trattori da 37 a 74 kW (50-100 HP).MULTI-PURPOSE SHREDDER AND CORNSTALKSHREDDERMulti-purpose sturdy shredders for working on cornstalks, soya,straw, sorgum, beet and potato leaves, grass, sunflower, set asidefor tractors from 37 to 74 kW (50-100 HP).BROYEUR POLYVALENT ET BROYEUR DE TIGESBroyeur pour tavailler mais, soja, paille, sorgho, feuilles, herbe,tornesol, pour tracteur de 37 to 74 kW (50-100 CV).MULTI- HÄCKSLERHäcksler für Maisstoppel, Soja, Stroh, Blattschnitt, Gras,Sonnenblumen und Branchland; es ist geeignet für Traktoren von37 bis 74 kW (50-100 HP).TRITURADORA POLIVALENTE Y TRITURADORADE TALLOSTrituradoras polivalentes y robustas para diversos empleos, comotrabajos en maìz, soja, paja, sorgo, hojas de remolacha y patata,hierba, girasol, set-aside, para tractores de 37 hasta 74 kW(50 - 100 HP).
<strong>MOD</strong>. <strong>CHIARA</strong>TRINCIASTOCCHI SPOSTABILE MECCANICO - STRAW CHOPPER WITHIl mod. <strong>CHIARA</strong> è destinato alle aziende agricole di mediegrandidimensioni e per i contoterziti. La robustezza dellamacchina ne distingue l'impiego prevalente per la trinciatura di stocchie la trinciatura dei residui delle colture estensive. A richiesta le macchinepossono essere fornite in versione a cofano aperto e ruote sterzanticon la possibilità di scelta tra diversi coltelli intercambiabili per adeguareil trincia alle varie esigenze di lavoro.Mod. <strong>CHIARA</strong> is intended for medium-large farms and forthose working on behalf of third parties. The machine'ssturdiness characterizes its main use for chopping straw and extensivecrop residues. On request, the machines can be supplied in a versionwith open cowling and steered wheels with the possibility of choosingfrom among a number of interchangeable blades to adapt the chopperto different work requirements.DOTAZIONE ED ACCESSORIAttacco universale a 3 punti fisso a 2 posizioni, II a cat. • Gruppo rinvioP.d.p. 540 giri/min con ruota libera incorporata • Alette di protezione anteriori• Mazze kit “16” • Regolazione cinghie esterna • Controcoltello inferiore • Cofanoapribile per manutenzione • Protezioni laterali regolabili in altezza per le fiancatedel telaio in prossimità contatto con il terreno • Giunto cardanico • Protezioniantinfortunistiche “CE”Coppia slitte • Coppia ruote sterzanti • Lamiera antiusuraACCESSORIES AND EQUIPMENTUniversal three point hitch fixed and with two-position, cat. II • GearboxP.T.O. 540 r.p.m. with free-wheel • Front position flaps • “16” Hammer • Outer chainadjustment • Lower counterblades • Openable bonnet pannel for maintenance •Side guards adjustable in height for the sides of the frame, near to the ground •P.T.O. shaft • EC safety guardsPair of skids • Pair of steered wheels • Wear-resistant bonnet<strong>MOD</strong>ELLO✴ lavoro✴✴ ingombrokW HP cm/inch cm/inch cm/inch rpm nr. kg/lbs<strong>CHIARA</strong> 140 30-66 41-90 145 / 58 165 / 6672/2853/2172/2891/36540 32 580/1276<strong>CHIARA</strong> 160 34-66 46-90 155 / 62 175 / 7077/3039/1577/30115/45540 36 608/1338<strong>CHIARA</strong> 180 37-66 50-90 185 / 74 205 / 8292/3654/2192,5/36130/51540 44 636/1399<strong>CHIARA</strong> 200 40-66 55-90 205 / 82 225 / 90102/4064/25102/40140/55540 48 716/1575<strong>CHIARA</strong> 230 44-66 60-90 235 / 94 255 / 102117/4679/31117/46155/61540 55 796/1751<strong>CHIARA</strong> 250 47-66 65-90 255 / 102 275 / 110127/5089/35127/50165/65540 60 926/2037✴ Larghezza di lavoro / Working width / Largeur de travail / Arbeitsbreite / Ancho de trabajo✴✴ Larghezza di ingombro / Total width / Largeur d’encombrement / Ausmaßbreite / Ancho de embarazo
<strong>MOD</strong>. <strong>CHIARA</strong>MANUAL OFFSET - BROYEUR DÉPORTABLE MANUEL - HÄCKSLERVERSCHLe mod. <strong>CHIARA</strong> est destiné aux entreprises agricoles demoyennes-grandes dimensions et aux entrepreneurs. Larobustesse de la machine la destine tout particulièrement au broyagede tiges et de déchets de cultures extensives. Sur demande, les machinespeuvent être livrée sen version avec capot ouvert et roues directionnellesavec la possibilité de choisir entre différents couteaux interchangeablespour adapter le broyeur aux exigences de travail.Das Modell <strong>CHIARA</strong> ist speziell für mittlere bis großeLandwirtschaftsbetriebe und Lohnarbeit entwickelt worden. Dierobust ausgelegte Maschine bietet sich vor allem für die Häcklsung vonRestbeständen bei Großflächenanbau und Maisstauden eingesetzt. AufAnfrage können die Geräte in der Ausführung mit Leitblechen undLeiträdern und der Wahl zwischen verschiedenen austauschbarenMessern zur Anpassung an die Betriebsanforderungen geliefert werden.EQUIPEMENT ET ACCESSORIESAttelage fixe universel 3 points et à deux positions, cat. II • Boîtier P.d.f.540 t/mn avec roue libre incorporée • Protections avant contre l’éjection de résidus• Marteaux “16” • Réglage courroie extérieur • Contre-couteau inférieur • Capot quipeut etre ouvert pour l’entretien • Protections latérales réglables en hauteur pour lesflancs du châssis à proximité du contact avec le sol • Cardan • Protections de sécurité“CE”Jeu de patins • Couple de roues directrices • Capot de protectionAUSSTATTUNG UND ZEBEHÖREUniversal-Dreipunktbock Kat. II, fest und mit 2 Positionen • Vorgelege540 UpM mit eingebautem Freilauf • Vordere Schutzblenden • “16” Schlegel •Externe Riemenspannvorrichtung • Untere Gegenschneide • AufklappbarerGehaeusekasten • Höheneinstellbarer Seitenschutz für die Seitenteile des Gestells,die sich fast in Bodenkontakt befinden • Gelenkwelle • EG-SchutzvorrichtungenKufenpaar • Paar Lenkraeder • SchleissblechRegolazione cinghie esternaOuter chain adjustmentRéglage courroie extérieurExterne RiemenspannvorrichtungRegulaciòn correas externa
<strong>MOD</strong>. <strong>CHIARA</strong>PUNTI DI FORZA - FORCE POINTS - POINTS DE FORCE - STÄRKE - PUNTOS DE FUERZAHIT1) Supporto cuscinetto rotore internoLa polivalenza d'impiego di questa macchina soprattuttonei lavori in frutteti, vigneti, all'interno diserre ha portato all'esigenza di avere una fiancataesterna liscia, senza sporgenze, con ingombro limitato.2) Attacco universale a 3 punti.3) Ruote sterzanti posterioriLa macchina può essere equipaggiata con unacoppia di ruote posteriori per la regolazione dell'altezzadi lavoro. Con le ruote sterzanti montatela macchina non presenta il rullo montato.4) Trasmissione laterale.5) Particolare attacco rullo e raschiaterra.6) Coppia slitte.EN1) Internal rotor bearing supportThe multi-purpose characteristic of this machineespecially for work in orchards, vineyards andinside greenhouses has led to the need for smoothsides, without jutting-out parts and with containedoverall dimensions.2) Universal three point hitch.3) Rear steering wheels adjustmentThe machine can be equipped with a pair of rearwheels for the adjustment of the working height.When the steered wheels are fitted, the machinedoes not have the roller fitted.4) Side drive.5) Detail of roller and soil scraper linkage.6) Pair of skids.1FR1) Support coussinet rotor interneLa polyvalence d'utilisation de cette machine,surtout pour le travail dans les vergers, les vigneset à l'intérieur de serres, a nécessité la présenced'une joue lisse, sans aucune pièce qui dépasseet un encombrement limité.2) Attelage fixe universel 3 points.3) Jeu de roues directionelles arrièresLa machine peut être équipée d'une paire de rouesarrières pour le réglage de la hauteur de travail.Si les roues directionnelles sont montées sur lamachine, le rouleau n'est alors pas monté.4) Entraînement latéral.5) Détail attelage rouleau et racleur de terre.6) Jeu de patins.2D1) Lagersitz innerer RotorDas Gerät bietet sich durch die glatte Seite, ohneÜberstände und mit geringen Abmessungen vorallem für den Einsatz in Wein- und Obsthainenund in Treibhäusern an.2) Universal-Dreipunktbock.3) Hintere LeiträderDas Gerät kann hinten mit einem Räderpaarversehen werden, durch das die Arbeitshöheerhöht wird. Bei bereits montierten Leiträdernverfügt die Maschine nicht über die Walze.4) Seitlicher Antrieb.5) Detailansicht Anbau Walze und Rechen.6) Kufenpaar.3 4ES1) Soporte cojinete rotor internoLa polivalencia de empleo de esta máquina, sobretodo trabajando en plantaciones de frutas, viñedosy dentro de invernaderos, ha hecho necesaria lapresencia de un lado externo liso, sinprotuberancias y de dimensiones reducidas.2) Enganche universal de 3 puntos.3) Ruedas direcrtices posterioresLa máquina puede ser equipada con un par deruedas posteriores para la regulación de la alturade trabajo. Con las ruedas directrices montadas,la máquina no tiene montado el rodillo.4) Transmisión lateral.5) Enganche especial rodillo y raspador de tierra.6) Juego patines.56
<strong>MOD</strong>. <strong>CHIARA</strong>IEBBAR DURCH HANDRAD - TRITURADORA DESPLAZABLE MANUALEl mod. <strong>CHIARA</strong> está destinado a las explotaciones agrícolasde medianas-grandes dimensiones y a las personas quetrabajan por cuenta de terceros. La robustez de la máquina caracterizasu prevaleciente empleo para el corte de tallos y de residuos de cultivosextensivos. Si es requerido, las máquinas pueden ser suministradasen versión con capó abierto y ruedas directrices, siendo posible escogerentre diversas cuchillas intercambiables para adaptar la cortadora alas distintas exigencias de trabajo.EQUIPAMIENTO Y ACCESORIOSEnganche universal de 3 puntos fijo y a 2 posiciones, cat. II • Grupo detransmisión T.d.f. 540 r.p.m. con rueda libre incorporada • Aletas de protecciònesdelanteras • Mazas “16” • Regulaciòn correas externa • Contra-cuchilla inferior •Planche que se puede abrir para el mantenimiento • Protecciones lateralescon altura regulable para los laterales del bastidor en la zona cercana al contactocon el terreno • Càrdan • Protecciones de seguridad “CE”Juego patines • Juego ruedas directrices • Plancha doble
Dipartimento Marketing Gruppo Maschio - Cod. 00225942 - 11/04R 180R 175MASCHIO DEUTSCHLAND GmbHÄußere Nürnberger Straße 5D - 91177 THALMÄSSINGDeutschlandTel. +49 (0) 9173 79000Fax +49 (0) 9173 7900790216IMPIEGO- ERBA- SARMENTI- STOCCHI- RESIDUI POTATURA- PAGLIA- ERBAMASCHIO FRANCE S.a.r.l.1, rue de Merignan ZAF - 45240 LA FERTE SAINT AUBINFranceTel. +33 (0) 2.38.64.12.12Fax +33 (0) 2.38.64.66.79USE- GRASS- STRAW- MAIZE- PRUNING REMAINS- STRAW- GRASSUTILISATION- HERBE- SARMENTS- TIGES- BOIS DE TAILLE- PAILLE- HERBE<strong>MOD</strong>. <strong>CHIARA</strong>EINSATZ- GRAS- REBHOLZ- MAISSTOPPEL- SCHNITTHOLZ- STROW- GRASUSO- HIERBA- SARMIENTO- RASTROJOS DE MAIZ- RESTOS DE PODA- PAJA- HIERBAAlcune foto ed immagini, per esigenze grafiche e di chiarezza, non presentano montate le protezioni "CE"For graphic reasons, some pictures and images do not show the "EC" safety guards.Sur certaines photos et images, en raison d'exigences graphiques et d'un besoin de clareté, les protections "CE" ne sont pas représentées.Einige Fotos und Abbildungen zeigen aus grafischen Gründen und zur besseren Anschaulichkeit nicht die montierten EG- Schutzvorrichtungen.En algunas fotos e imágenes, por razones gráficas y de mayor claridad, no aparecen montadas las protecciones "CE"MASCHIO S.p.A.I - 35011 Campodarsego - PADOVA - ItalyVia Marcello, 73Tel. +39 049 9289810 - Fax +39 049 9289900http://www.maschio.come-mail: maschio@maschio.comMASCHIO-GASPARDOIBERICA S.L.Calle Cabernet n° 10Poligono Industrial Clot de MojaOlerdola - 08734 - BARCELONATel. +34 93.81.99.058Fax +34 93.81.99.059DEALER:MASCHIO USA1300, 19 STREETSUITE 120EAST MOLINE IL 61244Ph. +1 309 7559355Fax +1 309 7554345MASCHIO MIDDLE EAST S.L.MASCHIO-GASPARDO ROMANIA S.R.L.MASCHIO-GASPARDO RUSSIAGASPARDO-MASCHIO TURCHIAMASCHIO-GASPARDO CANADA IncI dati tecnici riportati e i modelli presentati in questo catalogo si intendono non impegnativi. Ci riserviamo il diritto di modificarli senza obbligo di preavviso. / Technical datas and models shown into this catalogue are not binding. We reserve the right to revise the contents of this catalogue, to amend or improve the specificationswithout notice. / Les illustrations, les descriptions et les données n'engagent absolument pas. Maschio se réserve le droit de modifier les caracteristiques de ses matériels sans préavis. / Alle Abbildungen. Beschreibungen und Daten in diesem Katalog sind annähernd und unverbindlich. Maschio vorbehält sich Aenderungenohne vorherige Benachrichtigung überzubringen. / Illustraciones, modelos, descripciones y datas se entienden indicativas, Maschio se reserva el derecho de modifier las caracteristicas de sus màquinas sin previo aviso.