SnugRide® Classic Connect™ 35 - Graco

download.gracobaby.com

SnugRide® Classic Connect™ 35 - Graco

1.0 Warnings to Parents and Other UsersDO NOT PLACE THIS INFANT RESTRAINTIN A VEHICLE SEATING LOCATIONTHAT HAS A FRONT AIR BAG. If the airbag inflates, it can hit the infant restraint withgreat force and cause serious injury or deathto your child. Check vehicle owner’s manualfor information about side air bags and infantrestraint installation. No infant restraint can guarantee protectionfrom injury in every situation. However, proper use of this infantrestraint reduces the risk of serious injury or death to your child.4


Failure to properly use this infant restraint increases the risk of seriousinjury or death in a sharp turn, sudden stop or crash.Your child’s safety depends on you installing and using this infantrestraint correctly.Even if using this infant restraint seems easy to figure out on yourown, it is very important to READ, UNDERSTAND AND FOLLOW THEOWNER’S MANUAL.The manual is located in a pocket on the back of the infant restraint.You must also read your vehicle owner’s manual.Your child’s safety depends on:1. Choosing a suitable location in your vehicle. Some seatingpositions, such as those equipped with air bags, may not be safelocations for this infant restraint.2. Inserting the harness straps in the proper slots for your child.3. Properly securing your child in the infant restraint.4. Placing infant restraint/base in a rear-facing position.5. Properly routing the vehicle seat belt or LATCH.6. Properly reclining the infant restraint.7. Properly securing the infant restraint in the vehicle using a seatbelt designed to restrain an infant restraint or by using LATCH. Manyseat belts are NOT safe to use with infant restraints, even though theycan easily be threaded through the infant restraint!5


2.0 Registration InformationModel Number:Date of Manufacture:Purchase Date:2.1 Register Your Infant RestraintPlease fill in the above information. The model number anddate of manufacture can be found on a label on the bottom ofyour infant restraint. Fill out the prepaid registration postcardattached to the seat cover and mail it today.Child restraints could be recalled for safety reasons. You mustregister this restraint to be reached in a recall. Send your name,address and the restraints’ model number and date ofmanufacture to:Graco Children’s Products Inc.Attn: Customer Service3 Glenlake ParkwayAtlanta, GA 30328or call 1-800-345-4109or register online at:http://www.gracobaby.com/carseatregistration2.2 For Recall Information Call the U.S. Government’s Vehicle Safety Hotlineat 1-888-327-4236 (TTY:1-800-424-9153),or go to http://www.NHTSA.gov Graco: 1-800-345-4109 or www.gracobaby.com6


2.3 If You Need HelpIn the U.S.A, please contact our Customer Service Departmentwith any questions you may have concerning parts, use, ormaintenance. When you contact us, please have your product’smodel number and date of manufacture ready so that we mayhelp you efficiently. These numbers can be found on a sticker onthe underside of your infant restraint.1-800-345-4109 or www.gracobaby.comwww.cpsc.govwww.NHTSA.govwww.seatcheck.org2.4 Child Restraint Useful LifeSTOP using this child restraint and throw it away 7 years after the dateof manufacture.Look for this sticker on rear of child restraint or on the base:MODELNAMEDate of Manufactureyear month dayGRACO CHILDREN'S PRODUCTS, INC.ATLANTA, GA 30328 1-800-345-4109Made in ChinaPD206938A7


3.1 Warnings for Use as an Infant Restraint3.0 Important Information DO NOT INSTALL OR USE THIS INFANT RESTRAINT ANDBASE UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THEINSTRUCTIONS IN THIS MANUAL AND IN YOUR VEHICLEOWNER’S MANUAL. DO NOT let others install or use theinfant restraint unless they understand how to use it. FAILURE TO PROPERLY USE THIS INFANT RESTRAINTAND BASE INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY ORDEATH IN A SUDDEN STOP OR CRASH. Your child can beinjured in a vehicle even if you are not in a crash. Suddenbraking and sharp turns can injure your child if the infant restraintis not properly installed or if your child is not properly secured inthe infant restraint. PLACE THIS INFANT RESTRAINT IN A REAR-FACINGPOSITION when using it in the vehicle. SOME SPECIAL NEEDS CHILDREN, such as pre-term babiesor those who have tested positive for positional apnea, may beat increased risk of suffering breathing or other difficulties in aninfant restraint. If your child has special needs, we recommendthat you have your physician or hospital staff evaluate your childand recommend the proper infant restraint or car bed beforeusing this product.8


According to accident statistics, CHILDREN ARE SAFERWHEN PROPERLY RESTRAINED IN REAR VEHICLE SEATINGPOSITIONS, RATHER THAN FRONT SEATING POSITIONS. For avehicle with a front passenger air bag, refer to your vehicle owner’smanual as well as these instructions for infant restraint installation. NEVER LEAVE YOUR CHILD UNATTENDED. NEVER LEAVE AN INFANT RESTRAINT AND BASE UNSECUREDIN YOUR VEHICLE. An unsecured infant restraint or base can bethrown around and may injure occupants in a sharp turn, suddenstop or crash. Remove it or make sure that it is securely belted inthe vehicle. If not using LATCH, make sure unsecured LATCHconnectors are properly stored on base. REPLACE THE INFANT RESTRAINT AND BASE AFTER ANACCIDENT OF ANY KIND. An accident can cause damage to theinfant restraint that you may not be able to see. DO NOT MODIFY YOUR INFANT RESTRAINT AND BASE or useany accessories or parts supplied by other manufacturers. NEVER USE INFANT RESTRAINT AND BASE IF IT HASDAMAGED OR MISSING PARTS. DO NOT use a cut, frayed ordamaged infant restraint harness, vehicle seat belt or LATCH belt. THE INFANT RESTRAINT CAN BECOME VERY HOT IF LEFT INTHE SUN. Always touch the surface of any metal or plastic partsbefore putting your child in the infant restraint. THIS INFANT RESTRAINT CONFORMS to all applicable FederalMotor Vehicle Safety Standards and is certified for use in motorvehicles and aircraft.9


3.4 Height and Weight LimitsTO AVOID SERIOUS INJURY OR DEATH DO NOT USE THEINFANT RESTRAINT WITH A CHILD LARGER OR SMALLERTHAN THE WEIGHT AND HEIGHT RANGE LISTED BELOW.Your child MUST meet the following requirements: WEIGHT: 4-5 lbs. (1.8-2.3 kg) WITH full 2-part bodysupport assembly5-35 lbs. (2.3-15.87 kg)AND HEIGHT: 32 inches (81 cm) or less in height.IMPORTANT: MAKE SURE the top ofthe childs' head is at least 1" (2.54 cm)below the top of the infant restraint.1" (2.54 cm)12


HarnessslotsHandleadjustmentbuttonFRONT VIEWHandleHandleadjustmentbuttonChestClipWaistslotsVehiclebelthookHarnessbuckle tonguesHarnessStrap4.0 Features and ComponentsHarnessadjustmentstrapHarnessbuckleHarnessadjustmentbutton13


REAR VIEWRelease handleCanopyLevelindicator*HarnessslotOwner’smanualpocketAnchorClip*LevelIndicator**LockingClipMetaljunctionplateHarness adjustmentstrapHarnessstorage for asmaller childLocking clipstorage**The level indicator is attached to the side ofthe infant restraint and indicates whether ornot the infant restraint is properly reclined.The locking clip is stored on the bottom ofthe infant restraint. You will need to use itwith certain types of vehicle seat belts.14


BASELock-offVehicle belt/LATCH* pathKnob forAdjustable FootAdjustable FootLATCHStorageBars(underneath)LATCHAdjustmentBeltLATCHConnectorUnited States Federal Motor Vehicle Safety Standards have defined asystem for installing car seats in vehicles. The system is called LATCH.* LATCH may be used IN PLACE of vehicle belt ONLY if vehicle isequipped with LATCH anchor points. Please refer to vehicle owner’smanual for LATCH locations.15


4.1 Adjusting Handle1. Press handle adjustment buttons on bothsides of handle .2. Rotate handle until it clicks into any of the4 positions:Position A: MUST be usedwhen carrying by handle,Position A,B,C,D: may be used in vehicleBOTH handle adjustmentbuttons must pop out to lockhandle in place .3. Push and pull on the handleto be sure it is locked firmly inposition.CarryingABCDSitting4.2 Removing and Attaching Infant RestraintTo remove, squeeze release handle at back ofinfant restraint and lift out of base as shown .To put infant restraint in base, push infantrestraint down until it clicks into base. Pull upon infant restraint to be sure it is latchedfirmly into base.16


4.3 Attaching Canopy1. Infant restraint comes with fouridentical canopy support parts.Thread one canopy supportcompletely through sewnchannel .2. Slide straight end of asecond support intothe straight end of thefirst support and snap inplace .3. Repeat steps one and two for the other canopytunnel. The canopy should appear as shown .4. Attach canopy in the areas betweenthe infant restraint and the base ofthe handle .17


4.4 2-Part Body SupportAttach hook and loop on bottomsupport to back of top support .Infants 4-5 lbs. (1.8-2.3 kg)MUST use fully assembled 2 partbody support .Infants over 5 lbs. (2.3 kg) MAYuse fully assembled if their shouldersare still under the bottom harnessslots. CHECK infants shoulder heightwithout the bottom support attached,once infant's shoulders are higherthan bottom slots , DO NOT usebottom support.Rolled towels can be added foradditional support. MAKE SURETHAT NOTHING INTERFERESWITH THE HARNESS. Harness muststill be flat and snug against yourchild’s shoulders .Top support can be used alone fora larger infant in bottom 2 sets ofharness slots only .To prevent ejection in sudden stopor crash: shoulder straps must bethreaded through slots and properlypositioned on shoulders. Only usetop body support in bottom 2 sets ofharness slots.18


4.5 Cold Weather Boot (on certain models, styles vary)Some models come with a coldweather boot. To use, wrap elasticaround bottom of seat and attachboth elastic loops around vehicle belthooks as shown .4.6 Harness Covers (on certain models, styles vary)To prevent ejection in sudden stop or crash:threaded through slots and properlypositioned on shoulders.interfere with placement of the chest clip atarmpit level.19


5.1 Positioning Harness Straps5.0 Using Infant RestraintFAILURE TO PROPERLY ADJUST THE HARNESS STRAPSFOR YOUR CHILD INCREASES THE RISK OF SERIOUSINJURY OR DEATH IN THE EVENT OF A SHARP TURN,SUDDEN STOP OR CRASH. The harness straps must beproperly adjusted to fit your child according to the followinginstructions.1. Remove infant restraint from base androtate handle down to sitting position.See “4.1 Adjusting Handle” and “4.2Removing and Attaching Infant Restraint”,page. 16.2. Place child in infant restraint as shown .3. Determine which pair of harness slots areeven with or just below your child’sshoulders . For infants 4-5 lbs.(1.8-2.3 kg) you must use the bottomslots and the 2-part body support, seepage 18.4. If the harness straps must beadjusted: remove child from infantrestraint and move harness strapsto the proper harness slots by doingthe following:Use harness slotseven with or just belowchild’s shoulders20


A. Push the harness adjustment buttonunder the seat flap. Pull the shoulderstraps out to loosen the harness .B. From behind seat, pull the metaljunction plate down behind the owner’smanual pocket and remove the ends ofthe two shoulder straps from the metaljunction plate .C. From front, pull straps through theharness slots and then reinsert themthrough the appropriate slots. Bothharness straps must be through thesame set of slots in the seat and pad.D. From behind seat, push both shoulderstraps UNDER owner’s manual pocketand out the bottom .E. Depending on the size of your child, youmay need to adjust the harness straps orwaist straps as shown on pages 22-23.Reassemble the strap ends onto the metaljunction plate . You will be able to usevarious combinations of shoulder straploops and waist strap loops to get a snugfit for your child.5. SAFETY CHECK:a) CHECK that straps are not twisted in front or back;b) CHECK that straps are secure by pulling on harnessstraps from the front of the seat.Harness adjustmentbuttonMetal junctionplate21


gracobaby.comShoulder Straps for a SMALLER Baby:For infants 4-5 lbs. (1.8-2.3 kg) you must use the 2 part bodysupport, see page 18. Use the lower harness slots (if they areeven with or just below your child’s shoulders) and the upper straploops . The ends of the straps must hang in front of the metaljunction plate as shown in , not as shown in .CHECK that the loops are completelywithin junction plate slots .CHECK that straps are secure by pullingon them.Shoulder Straps for a LARGER Baby:Use middle or upper harness slots and the end strap loops .CHECK that the loops arecompletely within junction plate slots .CHECK that strapsare secure by pullingon them.gracobaby.com22


To Shorten Waist Straps for a SMALLER Baby:For infants 4-5 lbs. (1.8-2.3 kg) you must use the2 part body support, see page 18. The length of thewaist strap can be shortened further by pushing asidethe small tab that holds the anchor clips in place andpull the anchor clips out of their indentations . Movethe anchor clip to the second loop in the strap .CHECK that anchor clips are threaded properly. The ends of the strapsmust be inserted under the storage tabs as shown in . Snap anchorclip into the seat indentations. Repeat on other side.CHECK that straps are secure by pulling on them from the front of theseat.To Lengthen Waist Straps for a LARGER Baby:Remove the anchor clip from the seat . Move the anchor clip to theend of the strap. CHECK that the anchor clips are threaded properly BL.Snap anchor clips backinto seat as shown in 11 .Repeat on other side.CHECK that straps aresecure by pulling on themfrom the front of the seat. 1123


5.2 Securing Child in Infant RestraintFailure to properly secure your child in the infant restraint/carrierincreases the risk of serious injury or death from suffocation or falls,or in the event of a sudden stop or crash. Even when used only as acarrier, make sure the harness straps are properly secured.1. Move infant restraint handle to sitting position (see page 16).2. Open chest clip bysqueezing both sides andunbuckle as shown .3. Place your child in the infantrestraint as shown in , not. Place the harness strapsaround your child.4. Insert the two buckle tonguesinto the harness buckle on the crotch strap. Make sure that youhear each tongue click into the buckle.DO NOT use the infant restraint if the buckle tongues do notlatch in place. Call Graco at 1-800-345-4109.24


5. Snap chest clip pieces together .6. Pull on harness adjustment strap totighten straps as shown .CHECK that both straps are flat andsnug on shoulders and thighs.gracobaby.com7. Position chest clip in middle of chest,level with armpits and away from theneck . The symbol on thechest clip should be levelwith the armpits.8. SAFETY CHECK:a) CHECK that harness straps are nottwisted.b) CHECK that the harness is snug.You should not be able to pinch theharness if it is snug. A snug strapshould not allow any slack. It lies in arelatively straight line without sagging.It does not press on the child’s fleshor push the child’s body into anunnatural position .25


6.1 Vehicle Seat Requirements6.0 Choosing an Appropriate Vehicle Seat LocationIMPROPER PLACEMENT OF THE INFANT RESTRAINTINCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH.Some seating positions in your vehicle may not be safe for thisinfant restraint. Some vehicles do not have any seatingpositions that can be used safely with the infant restraint. If youare not sure where to place the infant restraint in your vehicle,consult your vehicle owner’s manual or call Graco at1-800-345-4109. Whenever possible, secure theinfant restraint in the centerposition of the seat directlybehind the front seats . If youwant to use LATCH, check yourvehicle owner’s manual forLATCH locations. NEVER place this infant restraintin a vehicle seating locationthat has a front air bag . See“3.1 Warnings for Use as an InfantRestraint”, page 8.26


The VEHICLE seat must face forward. DO NOT use infant restraint on vehicle seats with seat backs thatwill not lock in an upright position. DO NOT use seats that can folddown without having to release a lock or latch of some kind. Theseseats can fly forward and strike the child in a sudden stop or crash.6.2 Vehicle Seat Belt RequirementsMANY SEAT BELT SYSTEMS ARE NOT SAFE TO USE WITHTHE INFANT RESTRAINT. THE VEHICLE SEAT BELT MUST BEDESIGNED TO HOLD THE INFANT RESTRAINT TIGHTLY ATALL TIMES.Pay careful attention to these systems; some of the seat belts that arenot safe to use look very much like seat belts that are safe to use. Ifyou are unsure, consult your vehicle owner’s manual or call Gracoat 1-800-345-4109.27


6.2.1 UNSAFE Vehicle Belt SystemsLATCH can be used IN PLACE OF the vehicle belt system. Please referto vehicle owner’s manual for LATCH locations.DO NOT use any of the following systems to secure the infant restraint. Lap Belts with Emergency Locking Retractor (ELR)This lap belt stays loose and can move until it locksin a crash or sudden stop. Combination Lap/Shoulder Belt with RetractorEach strap has a retractor at one end and is attached tothe latch plate at the other end. Passive Restraint - Lap Belt withMotorized Shoulder Belt Passive Restraint - Lap orShoulder Belt Mounted on DoorDO NOT use vehicle belts thatare attached to the door in any wayor that move along a track toautomatically surround thepassenger when the door is closed. Lap Belts Forward of Seat Crease28


6.2.2 SAFE Vehicle Belt SystemsTHE FOLLOWING BELT SYSTEMS CAN BE USED WITH YOURINFANT RESTRAINT, IF the seat location meets all other requirementsof these instructions and those in your vehicle owner’s manual. LATCHcan be used in place of the vehicle belt system. Please refer to vehicleowner’s manual for LATCH locations.When using infant restraint without the base, adjust the belt asdescribed in this section for these types of vehicle seat belts.When using the base to install the infant restraint, you must ALWAYSuse the Lock-off to secure the lap belt or lap/shoulder belt. See “7.3Installing the Infant Restraint and Base Using Vehicle Belt”, page 36for installation instructions when using the base.Some vehicle lap/shoulder seat belts have a plastic button on the belt.Do not allow the button to interfere with the belt routing through thevehicle belt path when installing the seat alone, or with the lock-offwhen installing the seat and the base. Lap Belts - Manually AdjustedBelt tailWhen buckled, the belt istightened manually by pulling onthe belt tail while pushing downhard on the child restraint.29


Lap Belts with AutomaticLocking Retractor (ALR)The automatic lockingretractor will not permit thelap belt to lengthen once it isbuckled. Tighten the belt byfeeding the belt back into theretractor while pushing downhard on the infant restraint. Combination Lap/Shoulder Beltwith Locking Latch PlateOnce it is buckled, this type ofbelt has a latch plate that will notallow the lap portion of the belt toloosen. Belt is tightened by pullinghard on the shoulder portion of thevehicle belt while pushing downhard on the infant restraint.30


Combination Lap/ShoulderBelt with Sliding LatchPlateLocking clipThis belt has a latch plate that slidesfreely along the belt.This belt MUST be converted to preventmovement of the lap portion of the belt.You must use a locking clip (providedwith the infant restraint) when using theinfant restraint without the base unlessyour vehicle’s seat belt can beconverted in another way as describedin your vehicle owner’s manual.To Install Locking Clip: (DO NOT use with base)1. Tighten the buckled belt by pushing downhard on the infant restraint and pulling hardon the shoulder belt.2. While pushing down on infant restraint, pinchthe two straps together behind the buckletongue. Unbuckle the beltwithout allowing it to slip.3. Connect lap and shoulder beltswith locking clip as shown and .4. Rebuckle belt. Check that lap beltdoes not move by pulling andpushing hard on infant restraint.If belt loosens or lengthens,repeat procedure.311/2 inch(1 cm)Locking clip goes here,1/2 inch (1 cm) from the buckle


6.3 LATCH LocationsNewer vehicles may have one or more seating positions with LATCHanchorage systems. If vehicle is equipped with LATCH, the vehicle loweranchor points may be visible at the vehicle seat crease. If not visible,they may be marked with the symbol .See your vehicle owner’s manual for exact locations, anchoridentification, and requirements for use with an infant restraint.LATCH lower vehicle anchor points are defined as 11 inches from thecenter of one LATCH anchor to the center of another LATCH anchor.If allowed by your Vehicle Owners Manual, the center seating positionmaybe used if the anchor spacing is 11” or greater.Typical seat in a passenger vehicle.Other vehicle types may havedifferent LATCH locations ordifferent markings.Vehicle LowerAnchor PointsVehicleSeat Crease32


7.1 Installing the Infant Restraint Without BaseUsing Vehicle BeltYou must carefully follow the instructions provided by yourvehicle manufacturer, in addition to the information in thismanual. Before proceeding be sure you have read andunderstood section 6, “Choosing an Appropriate Vehicle SeatLocation” on pages 26-32.Make sure vehicle is on level ground so that the level indicator, which isattached to the infant restraint, canbe used to properly recline the infantrestraint.If a front passenger seat is used (seeair bag warning, page 4), slide thevehicle seat rearward as far as possiblefrom the dashboard. If a rear seat isused, make sure the seat in front of itis moved forward enough and is uprightenough to allow room for the infantrestraint.1. Place the infant restraint without base in a rear-facingposition in a vehicle seat.2. Thread the vehicle belt under both vehicle belt hooks:Lap BeltLap/ShoulderBelt7.0 How to Install the Infant Restraint/Base33


3. Buckle the vehicle belt. Make sure the buckletongue goes into the correct buckle . The seatbelt should not be twisted or turned.4. Tighten the vehicle seat belt. Refer to yourvehicle owner’s manual and the instructions in “6.2.2 SAFE VehicleBelt Systems”, page 29-31, on tightening your vehicle belt whenusing the infant restraint without base.To create a secure installation, push downhard with your free hand on the infantrestraint and pull and tighten thevehicle belt.5. Test infant restraint for secure installationas described in infant restraint “Final SafetyCheck” page 42.34


7.2 Installing the Infant Restraint Without BaseUsing Vehicle Belt (Alternate Method)You must carefully follow the instructions provided by your vehiclemanufacturer, in addition to the information in this manual. Beforeproceeding be sure you have read and understood section 6, “Choosingan Appropriate Vehicle Seat Location” on pages 26-32.Make sure vehicle is on level ground so that the level indicator, which is attachedto the infant restraint, can be used to properlyrecline the infant restraint.If a front passenger seat is used (see air bagwarning, page 4), slide the vehicle seatrearward as far as possible from thedashboard. If a rear seat is used, make surethe seat in front of it is moved forward enoughand is upright enough to allow room for theinfant restraint.1. Place the infant restraint without base in arear-facing position in a vehicle seat.Lap/ShoulderBelt2. Thread only the vehicle lap belt under bothvehicle belt hooks . Fasten the vehicle belt.3. Lift shoulder belt over handle andaround the back of carseat asshown. Slide shoulder belt into theshoulder belt guide as shown .35


4. Buckle the vehicle belt. Make sure the buckletongue goes into the correct buckle . The seatbelt should not be twisted or turned.5. Tighten the vehicle seat belt. Refer to yourvehicle owner’s manual and the instructions in “6.2.2 SAFE VehicleBelt Systems”, page 29-31, on tightening your vehicle belt whenusing the infant restraint without base.To create a secure installation, push downhard with your free hand in the infantrestraint and pull and tighten thevehicle belt.6. Test infant restraint for secure installationas described in infant restraint “Final SafetyCheck” page 42.7.3 Installing the Infant Restraint and BaseUsing Vehicle BeltWhen using the base to install the infantrestraint, the lock-off is ALWAYS used tosecure both belts of the lap or lap/shoulderbelt.1. Place the base in a rear-facing positionon a vehicle seat.2. Open the lock-off and route the vehiclebelt through the belt path and over thelock-off. Lock-off36


Lap BeltBelts MUST gounder lock-offLap/ShoulderBelt3. To create a secure installation, whilepushing down on the base, pull the freeend of the lap belt or the shoulder portionof the lap/shoulder belt to tighten .4. Close lock-off over lap belt AND free end orthe lap/shoulder belts .Make sure that you push the top of thelock-off all the way down.5. Check that belt does not move by pullingand pushing hard on base. If belt loosensor lengthens, repeat procedure.NEVER allow any object other than thevehicle belts to go under or interfere with thelock-off. If any other part of the vehicle beltinterferes with the lock-off choose anotherseating location.37


6. Push the infant restraint down into the baseand make sure that you hear a “click” .Pull up on the infant restraint to be sure itis latched securely into the base.If the infant restraint does not securely latchinto the base, the infant restraint providesNO protection for your child. DO NOT usethe infant restraint/base if the infant restraintdoes not securely latch into the base.7. Test infant restraint for secureinstallation as described in infantrestraint “Final Safety Check” page 42.38


7.4 Using LATCH to install Base1. For ease of installation, extend LATCH to itsmaximum length and remove from storage bars.2. Position base in vehicle seat as shown.3. Make sure LATCH is through vehicle/LATCHbelt path normally used for vehicle seat belt. .Belt must lay flat and not be twisted.4. Hook Connectors to vehicle lower anchors.Pull firmly on Connectors to be sure they areattached .5. Tighten LATCH by pushing down hard on baseand pulling the adjustment belt .6. NEVER put two LATCH connectors on onevehicle LATCH anchor unless specifically allowedby the vehicle manufacturer .7. Test infant restraint for secure installation asdescribed in infant restraint “Final Safety Check”page 42.8. Check that the LATCH stays tight and does notslip from the tightened position. If it does not staytight, try another seating position or contactGraco at 1-800-345-4109.9. To remove LATCH, push button whilepulling on the LATCH belt as shown10. Press and hold LATCH release hinge .11. Push connector in, lift connector up andpull out (away from anchor point) .12. Repeat steps 10 and 11 for other connector.39


7.5 Reclining Infant Restraint/BaseFor your child’s safety, it is important that your infant restraint/base beproperly reclined. Attached to the side of your infant restraint is a levelindicator to help properly recline the infant restraint/base on thevehicle seat.Failure to properly recline the infant restraint on the vehicle seatincreases the risk of serious injury or death.If the infant restraint is too upright, a child’shead may drop forward and cause breathingproblems.If the infant restraint is too reclined, a crashcould put too much force on a child’s neck andshoulders.The infant restraint must be properly reclinedaccording to the following instructions.Check the level indicator. You must look straighton at the indicator.— If the indicator shows ONLY blue, the infantrestraint is properly leveled.— If any orange is showing in the level indicator adjust the recline.40


To Adjust Recline on Base:Turn the knob clockwise to the desired settingto lower the foot .Turn the knob counter clockwise to raise thefoot .If there is still orange in the level indicator whenthe foot is completely extended then raise thefoot and place a rolled towel under the foot until ONLY blue shows.When using only the infant restraint, if there isstill orange in the level indicator when the infantrestraint is resting on the vehicle seat then placea rolled towel under the infant restraint untilONLY blue shows.Readjust the vehicle seat belt as necessaryto secure the infant restraint firmly in thevehicle seat.41


Final Safety Check: Every time you drive withyour child,PUSH DOWN on the top of the infant restraintslowly but firmly to make sure the vehicle beltdoes not lengthen at all and that the vehiclebelt or LATCH is fastened securely around the infantrestraint/base .Holding the infant restraint or base nearthe vehicle belt path, TWIST AND PULL the infantrestraint forward and to both sides to make surethe vehicle belt or LATCH does not lengthen orloosen and the infant restraint does not easilymove. The infant restraint should not move sideto side or forward more than 1 inch (2.5 cm).42


8.1 Airplane UseWhen installing in an airplane using thebase, install the same way as in anautomobile with a lap only belt leaving thelock off fully opened to allow for buckleclearance. If using the shell only installingfollow the same instructions as an automobile. Notify the airlineahead of time that you intend to bring the seat on board.Use only in forward-facing aircraft seat. Follow the flightattendants instructions about infant restraint placement.Do not use this infant restraint if the airplane seat belt doesnot hold the infant restraint securely.8.2 Storing LATCH1. For ease of storing, extendLATCH to its maximum length.2. Locate the storage bars onbottom of infant restraint base .3. Fasten connector (withoutadjustment belt) onto storage bar.4. Repeat step 3 for connector withadjustment belt. After fasteningonto storage bar, pull onadjustment belt to make sureLATCH is securely fastened.5. LATCH storage should looklike this when complete .Storage bars8.0 Additional Information43Underside of base


8.3 Cleaning and MaintenanceTO REMOVE AND WASHINFANT RESTRAINT PAD,follow instructions in “5.1Positioning Harness Straps”,pages 20-23 to remove theharness straps from the metaljunction plate. Push aside thesmall tab that holds the anchorclips in place and pull theanchor clips out of theirindentations. Remove theanchor clips from the harnessstraps and push straps throughseat slots .Once seat pad has been removed put anchorclips back on the harness straps so they donot get misplaced.Carefully remove the seat pad. Machine wash ondelicate cycle and drip-dry. DO NOT USE BLEACH.Reverse steps to reinstall seat pad. Check that harnesssystem is not twisted, and pull on harness system to besure harness is securely reinstalled.44


INFANT RESTRAINT METAL AND PLASTIC PARTS may be cleanedby wiping with a mild soap and water solution. DO NOT USE BLEACHOR DETERGENT which may weaken plastic parts. HARNESS STRAPS may be spot cleaned or replaced. DO NOTIMMERSE THE HARNESS STRAPS IN WATER. Doing so may weakenthe harness straps. NEVER iron the harness straps. IF HARNESS STRAPS have cuts, fraying or become badly twisted, youmust replace the straps. DO NOT USE INFANT RESTRAINT without seat pad. CONTINUOUS USE OF INFANT RESTRAINT MAY CAUSEDAMAGE TO VEHICLE SEAT. Use an infant restraint mat, towelor thin blanket to protect upholstery.45


8.3.1 Buckle Cleaning ProcessPREVENT SERIOUS INJURY OR DEATH:Buckle must be properly latched.Periodically inspect and clean buckle to remove objects or debristhat could prevent latching.1. Turn restraint over, push retainer throughcrotch strap slot .2. To clean buckle - place in a cup of warmwater and gently agitate the buckle, pressthe red button several times while in thewater . DO NOT SUBMERGE THEHARNESS WEBBING. DO NOT USESOAPS or LUBRICANTS. DO NOT usehousehold detergents. Never lubricatebuckle.3. Shake out excess water and allow to airdry, harness webbing should be drybefore use .4. Repeat Step 2 and 3 as needed. Buckleshould fasten with a “click”.5. Re-attach buckle into the same slot fromStep 1.Re-check harness for correct installationbefore use.46


47Notes


To purchase parts or accessories or for warrantyinformation in the United States,please contact us at the following:Replacement Partswww.gracobaby.comor1-800-345-410948


SnugRide®Classic Connect 35©2012 Graco PD216484A 10/12 US


1.0 Advertencias a padres y otros dueños ......................................4-52.0 Información sobre el registro ......................................................6-72.1 Registro de su sistema de seguridad para bebés .....................62.2 Información sobre el retiro de productos del mercado ..............72.3 Si necesita ayuda ......................................................................72.4 Vida útil del sistema de seguridad para niños ...........................73.0 Información importante .............................................................8-123.1 Advertencias para uso como sistema de seguridad para bebés ..8-93.2 Advertencia para el uso con un cochecito ..............................103.3 Advertencias adicionales para el uso como transportador .....113.4 Limitaciones de peso y estatura ..............................................124.0 Funciones y componentes ......................................................13-194.1 Ajuste de la manija ..................................................................164.2 Sacar y conectar el sistema de seguridad para bebés ...........164.3 Colocación de la capota ..........................................................174.4 Soporte del cuerpo de 2 partes ...............................................184.5 Bota para tiempo frío (en ciertos modelos, los estilos varían) 194.6 Cubiertas de arnés (ciertos modelos) .....................................195.0 Uso del sistema de seguridad para bebés .................................... 20-255.1 Colocación de las correas del arnés ..................................20-235.2 Sujetar el niño en el sistema de seguridad ........................24-252


6.0 Cómo elegir un lugar apropiado para el asientodel vehículo ...............................................................................26-326.1 Requisitos del asiento del vehículo ....................................26-276.2 Requisitos del cinturón de seguridad del vehículo ..................276.2.1 Sistemas PELIGROSOS de cinturones de vehículos ....286.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones de vehículos .....29-316.3 Ubicación del LATCH ..............................................................327.0 Instalación del sistema de seguridad para bebés/base .......33-427.1 Instalación del sistema de seguridad para bebés sin labase usando el cinturón del vehículo .................................33-347.2 Instalación del sistema de seguridad para bebés sin labase usando el cinturón del vehículo(Método alternativo) ............................................................33-367.3 Instalación del sistema de seguridad para bebés y labase usando el cinturón del vehículo .................................36-387.4 Utilización del LATCH para instalar la base ...........................397.5 Inclinación del sistema de seguridad/base .........................40-418.0 Información adicional ..............................................................43-468.1 Uso en aeronaves ...................................................................438.2 Almacenamiento del LATCH ...................................................438.3 Limpieza y mantenimiento ..................................................44-458.3.1 Proceso de limpieza de la hebilla ...................................46Piezas de repuesto ................................................................................483


1.0 Advertencias a padres y otros dueñosNO PONGA ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉSEN UN ASIENTO DEL VEHÍCULOEQUIPADO CON UNA BOLSA DE AIREDELANTERA. Si la bolsa de aire se infla,puede golpear al sistema de seguridad parabebés con mucha fuerza y causar lesionesserias o la muerte de su niño. Consulte elmanual del dueño del vehículo para obtenerinformación sobre las bolsas de aire lateralesy la instalación del sistema de seguridad para bebés. Ningúnsistema de seguridad para bebés puede garantizar laprotección contra las lesiones en todas las situaciones. Sinembargo, el uso apropiado de este sistema de seguridad parabebés reduce el riesgo de lesiones serias o la muerte a su niño.No usar debidamente este sistema de seguridad para bebésaumenta el riesgo de lesiones serias o la muerte en una curvacerrada, parada repentina o accidente.La seguridad de su niño depende de que usted instale y useeste sistema de seguridad para bebés correctamente.4


A pesar de que el uso de este sistema de seguridad para bebés parezcafácil de descifrar, es muy importante LEER, ENTENDER Y SEGUIR ELMANUAL DEL DUEÑO.El manual se encuentra en el bolsillo trasero del sistema de seguridadpara bebés.También debe leer el manual del dueño de su vehículo.La seguridad de su niño depende de:1. Elegir un lugar apropiado en su vehículo. Algunas posiciones delasiento, tales como aquellas equipadas con bolsas de aire, podrían serlugares peligrosos para este sistema de seguridad para bebés.2. Introduzca las correas de arnés en las ranuras adecuadaspara su niño.3. Asegure debidamente a su niño en el sistema de seguridadpara bebés.4. Ponga el sistema de seguridad para bebés/base en laposición mirando hacia atrás.5. Pase debidamente el cinturón de seguridad del vehículoo LATCH.6. Recline debidamente el sistema de seguridad para bebés.7. Asegure debidamente el sistema de seguridad para bebésen el vehículo usando un cinturón del asiento diseñado para sujetarun sistema de seguridad para bebés o usando el LATCH. Muchoscinturones de seguridad NO son seguros para usar con sistemasde seguridad para bebés, a pesar de que se pueden colocarfácilmente a través del sistema de seguridad para bebés!5


2.0 Información sobre el registroNúmero de modelo:Fecha de fabricación:Fecha de compra:2.1 Registro de su sistema de seguridadpara bebésPor favor, complete la información que se solicita más arriba.El número de modelo y la fecha de fabricación se puedenencontrar en una etiqueta en el fondo de su sistema de seguridadpara bebés. Llene la tarjeta postal de registro prepagada que seencuentra en la funda del asiento y envíela hoy mismo.Los dispositivos de seguridad para niños podrán ser retiradosdel mercado por problemas de seguridad. Debe registrar estesistema para que lo podamos contactar en dicho caso. Envíesu nombre y apellido, dirección y número de modelo/fechade fabricación a:Graco Children’s Products Inc.Attn: Customer Service3 Glenlake Parkway, Atlanta, GA 30328o llame al 1-800-345-4109o regístrelo en línea en:http://www. gracobaby.com/carseatregistration2.2 Información sobre el retiro de productosdel mercado Llame a la Línea telefónica sobre seguridad en automóviles delgobierno de EE.UU. al 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153),o visite http://www.NHTSA.gov Graco: 1-800-345-4109 o www.gracobaby.com6


2.3 Si necesita ayudaEn los EE.UU. por favor, comuníquese con nuestro Departamentode Servicio al Cliente con cualquier pregunta que pudiera tenersobre piezas, uso o mantenimiento. Cuando se ponga en contactocon nosotros, por favor tenga listo el número de modelo y lafecha de fabricación para que lo podamos ayudar máseficientemente. Estos números pueden encontrarse en una etiquetaubicada en la parte inferior de su sistema de seguridad para bebés.1-800-345-4109 o www.gracobaby.comwww.cpsc.govwww.NHTSA.govwww.seatcheck.org2.4 Vida útil del sistema de seguridad para niñosDEJE de usar este sistema de seguridad para niños y tírelo a labasura 7 años después de la fecha de fabricación.Busque este etiqueta en el trasero del asiento de seguridad o enla base:MODELNAMEDate of Manufactureyear month dayGRACO CHILDREN'S PRODUCTS, INC.ATLANTA, GA 30328 1-800-345-4109Made in ChinaPD206938A7


3.1 Advertencias para uso como sistema deseguridad para bebés3.0 Información importante NO INSTALE O USE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARABEBÉS Y BASE HASTA QUE HAYA LEÍDO Y ENTENDIDOLAS INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL Y EN EL MANUALDEL DUEÑO DE SU VEHÍCULO. NO deje que otros instaleno usen el sistema de seguridad para bebés a menos queentiendan cómo usarlo. NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA DE SEGURIDADPARA BEBÉS Y BASE AUMENTA EL RIESGO DE LESIONESSERIAS O LA MUERTE EN UNA PARADA REPENTINA OACCIDENTE. Su niño puede sufrir una lesión en un vehículoaunque no sufra un accidente. Una frenada repentina o unacurva cerrada puede lesionar a su niño si el sistema deseguridad para bebés no está debidamente instalado o siel niño no está debidamente sujetado en el sistema deseguridad para bebés. PONGA ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS ENLA POSICIÓN MIRANDO HACIA ATRÁS cuando lo usa en elvehículo.8


ALGUNOS NIÑOS CON NECESIDADES ESPECIALES, tales comobebés que nacen antes de tiempo o quienes sufren de apnea deposición, podrían sufrir más riesgo de sufrir problemas respiratorios uotras dificultades en un sistema de seguridad para bebés. Si su niñotiene necesidades especiales, recomendamos que su médico opersonal del hospital evalúe a su niño y recomiende el sistemade seguridad para bebés adecuado para su bebé o cama para elautomóvil adecuado antes de usar este producto. LOS NIÑOS ESTÁN MÁSSEGUROS CUANDO ESTÁN DEBIDAMENTE SUJETADOS EN LOSASIENTOS TRASEROS DEL VEHÍCULO EN LUGAR DE A LOSASIENTOS DELANTEROS. En el caso de un vehículo con una bolsade aire para el pasajero delantero, consulte el manual del dueño de suvehículo así como estas instrucciones para la instalación delsistema de seguridad para bebés. NUNCA DEJE A SU NIÑO SOLO. NUNCA DEJE UN SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS Y LABASE SIN SUJETAR EN SU VEHÍCULO. Un sistema de seguridadpara bebés o base sin sujetar pueden ser arrojados y podrían lesionara los ocupantes en una curva cerrada, parada repentina o accidente.Sáquelo o asegúrese de que esté debidamente sujetado en elvehículo. Si no usa el LATCH, asegúrese que los conectores delLATCH que no estén enganchados estén debidamente almacenadosen la base. CAMBIE EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS Y LA BASEDESPUÉS DE UN ACCIDENTE DE CUALQUIER TIPO. Un accidentepuede causar daño invisible al sistema de seguridad para bebés. NO MODIFIQUE SU SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS Y LABASE ni use ningún accesorio o repuesto provisto por otro fabricante.9


NUNCA USE EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS Y LABASE SI HAN RESULTADO DAÑADOS O LE FALTAN PIEZAS.NO use un arnés de sistema de seguridad para bebés o cinturón delasiento del vehículo o cinturón del LATCH rotos, deshilachados odañados. EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS PUEDE ALCANZARALTAS TEMPERATURAS SI LO QUEDA EN EL SOL. Toquesiempre la superficie de cualquier pieza de metal o de plásticoantes de poner a su niño en el sistema de seguridad para bebés. ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS CUMPLE con todaslas Normas Federales de Seguridad para Vehículos Automotor y hasido certificado para el uso en vehículos automotor y aeronaves. NUNCA ENTREGUE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARANIÑOS Y BASE a otra persona sin entregarles este manual. NUNCA USE UN SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS Y BASEUSADOS o un sistema de seguridad para niños si no conoce suhistoria.3.2 Advertencias para el uso con un cochecito USAR SOLAMENTE CON COCHECITOSQUE SON PARTE DEL SISTEMA DE VIAJESCLASSIC CONNECT DE GRACO. Consultela hoja de instrucciones del cochecito paraobtener más información sobre la conexión delsistema de seguridad para niños a sucochecito. Si no tiene una hoja de instrucciones, por favor llame gratisal 1-800-345-4109 para obtener una, o visite nuestro sitio Web, www.gracobaby.com. 10


3.3 Advertencias adicionales para el usocomo transportador PELIGRO DE CAÍDA: Los movimientos del niño pueden mover eltransportador.NUNCA ponga el transportador cerca de los bordes de mesadas,mesas u otras superficies altas. Manténgase siempre cerca cuandoel transportador no esté en el piso/tierra.Antes de levantar el transportador, ASEGÚRESE que las manijasestén trabajadas en posición.No ponga NUNCA el transportador encima de un carrito de compras. PELIGRO DE ASFIXIA: En superficies blandas, el transportadorpara bebé puede darse la vuelta y asfixiar al niño. Nunca pongael transportador sobre una cama, sofá u otra superficie blanda. PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN: El niño puede estrangularsecon las correas de seguridad sueltas. Use siempre el arnés, no dejenunca al niño en el transportador cuando las correas estén sueltaso sin atar.GUARDE LOS CORDONES Y CUERDAS FUERA DEL ALCANCEDEL NIÑO. Los cordones y cuerdas pueden causar la estrangulación.NO coloque el transportador cerca de una ventana donde loscordones de las cortinas o persianas puedan estrangular al niño.NO cuelgue cordones sobre o encima del transportador.NO coloque artículos con un cordón alrededor del cuello del niño,tales como cordones de capucha, cordón del chupete, etc.NO ponga cordones a los juguetes.11


3.4 Limitaciones de peso y estaturaPARA EVITAR LESIONES SERIAS O LA MUERTE NO USE ELSISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS CON UN NIÑO QUE SEAMÁS GRANDE O MÁS PEQUEÑO QUE LA GAMA DE ALTURA YPESO LISTADA A CONTINUACIÓN.Su niño DEBE cumplir todos los requisitos: PESO: de 4 a 5 libras (1.8-2.3 kg) CON el ensamblaje completo delsoporte del cuerpo de 2 partesde 5 a 35 libras (2.3-15.87 kg)Y ALTURA: 32 pulgadas (81 cm)o menos de altura.IMPORTANTE: TENGA LASEGURIDAD de que la parte dearriba de la cabeza del niño estépor lo menos 1 pulgada (2.54 cm)por debajo de la parte de arriba delsistema de seguridad para bebé.1" (2.54cm)12


Ranuras parael arnésBotón deajuste de lamanijaVISTA DELANTERAManijaBotón deajuste de lamanijaPresillapara elpechoRanuraspara lacinturaGanchodelcinturóndelvehículoLenguas de lahebilla del arnésCorreadel arnés4.0 Funciones y componentesCorrea deajuste delarnésHebilladel arnésBotón deajuste delarnés13


VISTA TRASERAManija deliberaciónCapotaIndicador delnivel*Ranuraspara elarnésBolsillo delmanual deldueñoTraba deanclaje*Indicadordel nivel**Traba deseguridadPlaca dela uniónde metalCorrea de ajustedel arnésAlmacenamientodel arnés paraun niño máspequeñoAlmacenamientode la traba deseguridad**El indicador de nivel se conecta al costado del sistemade seguridad para bebés e indica si el sistema deseguridad para bebés está debidamente inclinado.La traba de seguridad se guarda en el fondo delsistema de seguridad para bebés. Necesitaráusarlo con ciertos tipos de cinturones de seguridadde automóviles.14


BASETraba delcinturónPaso del LATCH*/cinturón del vehículoPerilla parapie ajustablePie ajustableBarras dealmacenamientodel LATCH(debajo)Cinturón deajuste delLATCHConector delLATCHLas Normas Federales para Seguridad de Automóviles de EstadosUnidos han determinado un sistema de instalación de asientos deseguridad en los vehículos. El sistema se denomina LATCH.* LATCH debe usarse SOLAMENTE EN LUGAR del cinturón delvehículo si el vehículo está equipado con puntos de anclaje LATCH.Por favor, consulte el manual del dueño del vehículo paraidentificar las ubicaciones donde debe instalarse el LATCH.15


4.1 Ajuste de la manija1. Apriete los botones de ajuste de la manijaen ambos costados de la manija .2. Gire la manija hasta que se trabe en unade las 4 posiciones:Posición- A: DEBE usarse cuando setransporta de la manija,Posiciones-A,B,C,D: pueden usarse en elvehículo.AMBOS botones de ajuste de lamanija deben saltar para trabar lamanija en su lugar .3. Empuje y tire de la manija paraasegurarse que esté firmementetrabada en su lugar.TransporteABCD Sentado4.2 Sacar y conectar el sistema de seguridad para bebésPara sacarlo, apriete la manija de liberación en laparte trasera del sistema de seguridad y levántelo de la base como se indica .Para poner el sistema de seguridad para bebés enla base, empuje el sistema de seguridad para bebéshacia abajo hasta que se trabe en la base. Tirehacia arriba del sistema de seguridad para bebéspara asegurarse que esté trabado firmemente enla base.16


4.3 Colocación de la capota1. El sistema de seguridad parabebés viene con cuatro piezasidénticas de soporte de la capota.Pase un soporte de la capotacompletamente a través deltúnel cosido .2. Deslice el extremo rectodel segundo soporte en elextremo recto del primersoporte .3. Repita los pasos uno y dos en el otro túnelde la capota. La capota deberá aparecercomo se indica .4. Sujete la capota en los lugares entreel sistema de seguridad para bebés yla base de la manija .17


4.4 Soporte delcuerpo de 2 partesSujete la cinta de gancho ynudo desde el soporteinferior hasta la parte traseradel soporte superior .Los bebés de 1,8 a 2,3 kg (4 a5 libras) DEBEN usar el soporte del cuerpode 2 partes completamente armado .Los bebés que pesen más de 2,3 kg(5 libras) PUEDEN usarlo totalmenteensamblado si sus hombros todavía estándebajo de las ranuras inferiores del arnésmientras que se saca el soporte inferior.VERIFIQUE la altura de los hombros delbebé sin el soporte inferior sujetado, unavez que los hombros del bebé están másarriba que las ranuras inferiores , NOuse el soporte inferior.Se pueden agregar toallas arrolladas parabrindar soporte adicional. ASEGÚRESEQUE NADA INTERFIERA CON EL ARNÉS.Debe quedar plano y ajustado sobre loshombros de su niño. .Se puede usar el soporte superior soloen el caso de un bebé más grande en los 2juegos de ranuras inferiores del arnéssolamente .Para prevenir la eyección en unaccidente o parada repentina, lascorreas del hombro deben pasar através de las ranuras y estardebidamente colocadas sobre loshombros. Use el soporte superior delcuerpo solamente en los 2 juegosinferiores de las ranuras del arnés.18


4.5 Bota para tiempo frío (en ciertos modelos,los estilos varían)Algunos modelos vienen con una botapara tiempo frío. Para usarla, pongael elástico alrededor del fondo delasiento y coloque los dos nudoselásticos alrededor de los ganchosdel cinturón del vehículo comose indica .4.6 Cubiertas de arnés (ciertos modelos)Para prevenir la eyección en un accidente oparada repentina:hombro pasan por las ranuras y estándebidamente instaladas en los hombros.no interfieran con la colocación del pasadordel pecho a la altura de las axilas.19


5.1 Colocación de las correas del arnés5.0 Uso del sistema de seguridad para bebésNO AJUSTAR DEBIDAMENTE LAS CORREAS DEL ARNÉSDEL NIÑO AUMENTA EL RIESGO DE SUFRIR LESIONESSERIAS O LA MUERTE EN CASO DE UNA CURVACERRADA, PARADA REPENTINA O ACCIDENTE. Lascorreas del arnés deben estar debidamente ajustadas segúnel calce de su niño de acuerdo a las siguientes instrucciones.1. Saque el sistema de seguridad para bebés de la base y gire lamanija hacia abajo hasta la posición desentado. Vea la sección “4.2 Sacar y conectarel sistema de seguridad para bebés” y “4.1 Ajuste de la manija” en la página 16.2. Instale el sistema de seguridad para bebéscomo se indica .3. Determine qué par de ranuras delarnés están parejas o apenas por debajo de los hombros de su niño .Para bebés que pesan de 1,8 a 2,3 kg(4 a 5 libras) debe usar las ranurasinferiores y el soporte del cuerpo de 2partes, vea la página 18.4. Si se deben ajustar lascorreas del arnés: saque al niño Use las ranuras del arnés adel sistema de seguridad para la altura o apenas por debajobebés y mueva las correas delde los hombros del niñoarnés a las ranuras correctas del arnés.20


A. Empuje el botón de ajuste del arnés debajode la aleta del asiento. Tire las correas de loshombros para aflojar el arnés .B. Detrás del asiento, tire de la placa de uniónde metal atrás del bolsillo para el manual deldueño y saque los extremos de las doscorreas para los hombros de la placa deunión de metal .C. Desde adelante, pase las correas a travésde las ranuras del arnés y luego vuelva acolocarlas a través de las ranuras apropiadas.Las dos correas del arnés deben pasar através del mismo juego de ranuras.D. Detrás del asiento, pase las dos correasde los hombros por DEBAJO del bolsillo delmanual del dueño para que salgan de abajo .E. Dependiendo del tamaño de su niño, podríanecesitar ajustar las correas del arnés o lascorreas de la cintura como se indica en laspáginas 22 y 23. Vuelva a armar los extremosde las correas en la placa de unión de metal. Podrá usar varias combinaciones de nudosde la correa para los hombros y de la correapara la cintura para lograr un calce apretadopara su niño.5. VERIFICACIÓN DE SEGURIDAD:a) VERIFIQUE que las correas del arnés no estén dobladasadelante o atrás;b) VERIFIQUE que las correas estén aseguradas tirando delas correas del arnés desde el frente del asiento.Botón de ajustedel arnésPlaca de uniónde metal21


gracobaby.comCorreas para los hombros para un niño PEQUEÑO:Para bebés que pesan de 1,8 a 2,3 kg (4 a 5 libras) debe usar lasranuras inferiores y el soporte del cuerpo de 2 partes, vea la página18. Use las ranuras inferiores del arnés (si están a la par o apenasdebajo de los hombros de su niño) y los nudos superiores de la correa .Los extremos de las correas deben quedar al frente de la placa de unión demetal como se indica en , no como se indica en .VERIFIQUE que los nudos estén completamentedentro de las ranuras de la placa de unión .VERIFIQUE que las correas están aseguradastirando de las mismas.Correas para los hombros para un niño MÁSGRANDE:Use las ranuras superiores o del medio delarnés y los nudos delextremo de la correa .VERIFIQUE que los nudos esténcompletamente dentro de lasranuras de la placa de unión .VERIFIQUE que las correasestán aseguradas tirando de lasmismas.gracobaby.com22


Cómo acortar las correas para la cintura paraun niño PEQUEÑO: Para bebés que pesan de 1,8 a2,3 kg (4 a 5 libras) debe usar las ranuras inferioresy el soporte del cuerpo de 2 partes, vea la página18. La longitud de la correa para la cintura puedeacortarse más al sacar la pequeña lengüeta quemantiene las hebillas de anclaje en su lugar y sacar lashebillas de anclaje fuera de las hendiduras . Muevala hebilla de anclaje hasta el segundo nudo de la correa . VERIFIQUEque las hebillas de anclaje estén debidamente colocadas. Los extremosde las correas deben estar enganchados debajo de las lengüetas dealmacenamiento como se indica en . Trabe la hebilla de anclaje en lashendiduras del asiento. Repita el procedimiento del otro lado.VERIFIQUE que las correas están aseguradas tirando de las mismasdesde el frente del asiento.Cómo alargar las correas para la cintura para un niño MÁSGRANDE:Saque la hebilla de anclaje del asiento . Mueva la hebilla deanclaje hasta el final de la correa. VERIFIQUE que las hebillas de anclajeestén debidamente colocadas .Trábelas en el asiento como se indica 11en 11 . Repita el procedimiento del otrolado.VERIFIQUE que las correas esténaseguradas tirando de las mismas desdeel frente del asiento.23


5.2 Sujetar el niño en el sistema de seguridadNo ajustar debidamente a su niño en el sistema de seguridad parabebés/transportador aumenta el riesgo de lesiones serias o lamuerte por asfixia, o caídas o en caso de una parada repentina oaccidente. Inclusive cuando lo usa solamente como transportador,asegúrese que las correas del arnés estén debidamente ajustadas.1. Mueva la manija del sistema de seguridad para bebés a la posiciónde sentado (vea la página 16).2. Abra la precilla para elpecho apretando amboscostados y destrabándolacomo se indica .3. Coloque su niño en elsistema de seguridad parabebés como se indica en , no . Pase las correas delarnés sobre su niño.4. Inserte las dos lenguas de lahebilla en la hebilla del arnésen la correa de la entrepierna.Asegúrese que escucha el clic de cada lengua en la hebilla.NO use el sistema de seguridad para bebés si el lenguasde la hebilla no se traba en su lugar. Llame a Graco al1-800-345-4109.24


5. Trabe las piezas de la precilla para elpecho .6. Tire de la correa de ajuste del arnés paraajustar las correas como se indica .ASEGÚRESE que ambas correas esténplanas y ajustadas sobre los hombrosy las caderas.gracobaby.com7. Coloque la precilla para el pecho en elmedio del pecho, a nivel con lasaxilas y lejos del cuello . El símbolode la precilla para el pecho deberáestar a nivel de las axilas.8. VERIFICACIÓN DE SEGURIDAD:a) VERIFIQUE que las correas del arnés noestén dobladas.b) VERIFIQUE que el arnés esté tensionado.No debería poder apretar el arnés si estátensa. Una correa tensa no deberá estar floja.Se mantiene en una línea recta sin doblarse.No aprieta la carne del niño ni empuja elcuerpo del niño en una posición que nosea natural .25


6.0 Cómo elegir un lugar apropiado para el asiento del vehículo6.1 Requisitos del asiento del vehículoLA COLOCACIÓN INADECUADA DEL SISTEMA DESEGURIDAD PARA BEBÉS AUMENTA EL RIESGO DESUFRIR LESIONES SERIAS O LA MUERTE. Algunasposiciones de asiento en su vehículo podrían no ser seguraspara este sistema de seguridad para bebés. Algunos vehículosno tienen posiciones de asiento que puedan usarse sin peligrocon el sistema de seguridad para bebés. Si no está segurodónde colocar el sistema de seguridad para bebés en suvehículo, consulte su manual del dueño del vehículo o llame aGraco al 1-800-345-4109. Cuando sea posible, sujete elsistema de seguridad para bebésen la posición de asiento centraldirectamente detrás de losasientos delanteros . Si deseausar el LATCH, consulte su manualdel dueño del vehículo para ubicar losLATCH. NUNCA ponga este sistema deseguridad para bebés en unasiento del vehículo que tengainstalado una bolsa de airedelantera . Vea “3.1 Advertenciaspara uso como sistema de seguridad para bebés”, página 8.26


El asiento del VEHÍCULO debe estar orientado hacia adelante. NO USE el sistema de seguridad para bebés en asientos delvehículo con respaldos que no traben en la posición vertical. NOuse asientos que se puedan plegar sin tener que liberar una traba odispositivo de algún tipo. Estos asientos pueden desplazarse haciaadelante y golpear al niño en un accidente o parada repentina.6.2 Requisitos del cinturón de seguridad del vehículoMUCHOS SISTEMAS DE CINTURONES DE SEGURIDAD NOSE PUEDEN USAR CON CONFIANZA CON ESTE SISTEMA DESEGURIDAD PARA BEBÉS. EL CINTURÓN DE SEGURIDAD DELVEHÍCULO DEBE HABER SIDO DISEÑADO PARA RETENER ALSISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS DE MODO AJUSTADOEN TODO MOMENTO.Preste mucha atención a estos sistemas ya que muchos de lossistemas de cinturones de seguridad que no son seguros se parecenmucho a los que no presentan peligro. Si no está seguro, consulte sumanual del dueño del vehículo o llame a Graco al 1-800-345-4109.27


6.2.1 Sistemas PELIGROSOS de cinturones de vehículosEl LATCH puede usarse EN LUGAR DEL sistema de cinturones delvehículo. Por favor, consulte el manual del dueño del vehículo paraidentificar las ubicaciones donde debe instalarse el LATCH.NO USE ninguno de los siguientes sistemas para sujetar el sistema deseguridad para bebés. Cinturones de seguridad para la cintura con retractorde traba de emergencia (Emergency Locking Retractor,ELR) Este cinturón de seguridad para la cintura semantiene flojo y puede moverse hasta que se trabe enun accidente o parada repentina. Combinación de cinturón para la cintura y elhombro con retractor Cada correa tiene un retractoren una punta y está conectada a la placa de seguridaden la otra punta. Sistema pasivo - Cinturón para lacintura con cinturón para el hombromotorizado Sistema pasivo - Cinturón para elhombro o la cintura montado en lapuertaNO use los cinturones del vehículo que estén conectadosa la puerta de manera alguna o que se muevan a travésde un carril para rodear automáticamente al pasajerocuando se cierra la puerta. Cinturones de seguridad para la cintura que estánmás adelante del pliegue del asiento28


6.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones de vehículosLOS SIGUIENTES CINTURONES DE SEGURIDAD PUEDEN USARSECON SU SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS, SI el asientocumple con todos los otros requisitos de estas instrucciones y los que seincluyen en su manual del dueño del vehículo. El LATCH puede usarseen lugar del sistema de cinturones del vehículo. Por favor, consulte elmanual del dueño del vehículo para identificar las ubicaciones dondedebe instalarse el LATCH.Cuando usa el sistema de seguridad para bebés sin la base, ajusteel cinturón como se describe en esta sección para estos tipos decinturones del asiento del vehículo.Cuando usa la base para instalar el sistema de seguridad para bebés,debe usar SIEMPRE la traba para asegurar cinturones de la cintura odel hombro y la cintura. Vea “7.3 Instalación del sistema de seguridadpara bebés y la base usando el cinturón del vehículo,” página 36 paraobtener las instrucciones para la instalación cuando usa la base.Los cinturones de seguridad para el hombro y la cintura de algunosvehículos tienen un botón de plástico en el cinturón. No deje que elbotón interfiera con el ruteo del cinturón a través del camino delcinturón del vehículo cuando instala el asiento solo o con la trabacuando instala el asiento y la base. Cinturones de seguridad para lacintura - ajustado manualmenteCola del cinturónCuando está trabado, se tensionamanualmente el cinturón tirandodel exceso de la cola del cinturónmientras se empuja con fuerza haciaabajo sobre el sistema de seguridadpara niños.29


Cinturones de seguridad parala cintura con retractor deseguridad automático (ALR) Combinación cinturón parala cintura y el hombro conplaca de seguridad con trabaEl retractor de seguridad automáticono permitirá que el cinturón deseguridad para la cintura seextienda una vez que está sujetadoen la hebilla. Ajuste el cinturónpasando el cinturón por elretractor mientras empuja confuerza el sistema de seguridad parabebés hacia abajo.Una vez que está trabado en lahebilla, este tipo de cinturóntiene una placa de seguridadque no permitirá que la parte delcinturón de seguridad para lacintura se afloje. El cinturón seajusta tirando con fuerza de laparte del hombro del cinturón delvehículo mientras empuja confuerza el sistema de seguridadpara bebés hacia abajo.30


Combinación cinturónpara la cintura y elhombro con placa deseguridad con trabamóvilTraba deseguridadPara instalar la traba de seguridad: (NO lo usecon la base)1. Ajuste el cinturón trabado empujando con fuerzael sistema de seguridad para bebés hacia abajoy tirando con fuerza el cinturón para el hombro.2. Mientras empuja el sistema de seguridad parabebés hacia abajo, apriete las dos correasjuntas detrás de la lengua de la hebilla.Destrabe el cinturón sin permitir que se mueva.3. Conecte el cinturón de seguridad para lacintura y para el hombro con la traba deseguridad como se indica y .4. Vuelva a poner el cinturón en la hebilla.Verifique que el cinturón de seguridad para lacintura no se mueve tirando y empujandocon fuerza el sistema de seguridad parabebés. Si el cinturón se afloja o se alarga,repita el procedimiento.Este cinturón tiene una placa de seguridadque se mueve libremente a lo largodel cinturón.Este cinturón DEBE convertirse paraprevenir el movimiento de la parte de lacintura del cinturón. Debe usar una traba deseguridad (provista con el sistema deseguridad para bebés) cuando usa el asientosin la base a menos que el cinturón delasiento del vehículo pueda ser convertidode otra manera según las instruccionesen su manual del dueño del vehículo.311 / 2 pulgada(1 cm)La traba de seguridad va quí,½ pulgada (1 cm) de la hebilla


6.3 Ubicación del LATCHLos vehículos nuevos tienen uno o varios asientos equipados consistemas de anclaje LATCH. Si el vehículo viene equipado con elsistema LATCH, se pueden ver los puntos de anclaje inferiores enel pliegue del asiento del vehículo. Si no están visibles, pueden estarmarcados con el símbolo .Vea su manual del dueño del vehículo para informarse sobrelas ubicaciones exactas, la identificación de los anclajes y losrequisitos de uso con un sistema de seguridad para bebés.Los puntos de anclaje LATCH inferiores del vehículo se definen como a11 pulgadas desde el centro de un anclaje LATCH al centro de otroanclaje LATCH. Si lo permite el manual del propietario de su vehículo,la posición de sentado en el centro se puede usar si el espacio delanclaje es 11 pulgadas o más.Un asiento típico de unvehículo de pasajeros. Otrostipos de vehículos puedentener otras ubicaciones delsistema LATCH o marcasdiferentes.Puntos de anclajeinferiores del vehículoPliegue delasiento delvehículo32


7.1 Instalación del sistema de seguridad parabebés/sin la base con el cinturón del vehículoDebe seguir detenidamente las instrucciones provistas por elfabricante de su vehículo, además de la información de estemanual. Antes de seguir, asegúrese de haber leído y entendidola sección 6, “Cómo elegir un lugar apropiado para el asiento delvehículo” en las páginas 26-32.Asegúrese que el vehículo esté nivelado de modo que el indicador de nivel,conectado al sistema de seguridad parabebés, pueda usarse para reclinaradecuadamente el sistema de seguridadpara bebés.Si va a usar el asiento delantero del pasajero(vea la advertencia de la bolsa de aire en lapágina 4), mueva el asiento del vehículo paraatrás todo lo posible. Si usa un asiento trasero, asegúrese que elasiento de adelante está lo más adelanteposible y en posición vertical para que haya suficiente espaciopara el sistema de seguridad para bebés.1. Coloque el sistema de seguridad para bebés sin la baseorientado hacia atrás en un asiento del vehículo.2. Pase el cinturón del vehículo debajo de los dos ganchos delcinturón del vehículo:Cinturón deCinturón della cinturahombro/cintura7.0 Instalación del sistema de seguridad para bebés/base33


3. Trabe el cinturón del asiento. Asegúrese quela lengua de la hebilla pase por la hebillacorrecta . El cinturón del vehículo nodeberá estar doblado ni dar vuelta.4. Ajuste el cinturón de seguridad del vehículo. Consulte su manual deldueño del vehículo y las instrucciones en “6.2.2 Sistemas SEGUROSde cinturones de vehículos”, páginas 29 a 31 sobre cómo tensionar elcinturón del vehículo cuando usa el sistema deseguridad para bebés solo.Para crear una instalación bien ajustada,apriete hacia abajo con fuerza con su manoen del sistema de seguridad para bebés y tire y apriete el cinturón de seguridad delvehículo.5. Pruebe el sistema de seguridad para bebéspara determinar si la instalación está segura como se describe en lasección “Verificación final de seguridad” en la página 42.34


7.2 Instalación del sistema de seguridad parabebés/sin la base con el cinturón del vehículo(Método alternativo)Debe seguir detenidamente las instrucciones provistas por el fabricantede su vehículo, además de la información de este manual. Antes deseguir, asegúrese de haber leído y entendido la sección 6, “Cómoelegir un lugar apropiado para el asiento del vehículo” en las páginas26-32.Asegúrese que el vehículo esté nivelado demodo que el indicador de nivel, conectado alsistema de seguridad para bebés, pueda usarsepara reclinar adecuadamente el sistema deseguridad para bebés.Si va a usar el asiento delantero del pasajero(vea la advertencia de la bolsa de aire en lapágina 4), mueva el asiento del vehículo paraatrás todo lo posible. Si usa un asiento trasero,asegúrese que el asiento de adelante está lomás adelante posible y en posición vertical paraque haya suficiente espacio para el sistema deseguridad para bebés.1. Coloque el sistema de seguridad para bebés sin labase orientado hacia atrás en un asiento del vehículo.2. Pase solamente el cinturón de la falda del vehículodebajo de ambos ganchos del cinturón del vehículo. Sujete el cinturón de vehículo.3. Levante el cinturón para el hombropor sobre la manija y alrededor delrespaldo del asiento para automóvilcomo se indica. Pase el cinturón parael hombro por la guía del cinturón para el hombrocomo se indica .35Cinturón parala falda y elhombro


4. Trabe el cinturón del asiento. Asegúrese que lalengua de la hebilla pase por la hebillacorrecta . El cinturón del vehículo nodeberá estar doblado ni dar vuelta.5. Ajuste el cinturón de seguridad del vehículo. Consulte su manual deldueño del vehículo y las instrucciones en “6.2.2 Sistemas SEGUROSde cinturones de vehículos”, páginas 29 a 31 sobre cómo tensionar elcinturón del vehículo cuando usa el sistemade seguridad para bebés solo.Para crear una instalación segura, empujehacia abajo con fuerza con su mano en elsistema de seguridad para bebés y tire yapriete el cinturón de seguridad del vehículo.6.Pruebe el sistema de seguridad para bebéspara determinar si la instalación está seguracomo se describe en la sección “Verificaciónfinal de seguridad” en la página 42.7.3 Instalación del sistema deseguridad para bebés y la baseusando el cinturón del vehículoCuando usa la base para instalar el sistema deseguridad para bebés, debe usar SIEMPREla traba para asegurar ambos cinturones de lacintura o del hombro y la cintura.1. Coloque la base orientada hacia atrás en unasiento del vehículo.2. Abra la traba y pase el cinturón del vehículo através de la vía del cinturón y sobre la traba. 36Traba


Cinturón dela cinturaCinturón para la cintura/cinturónpara el hombroLos cinturonesDEBEN pasardebajo de la traba3. Para crear una instalación bien ajustada,mientras empuja a la base hacia abajo, tirela punta libre del cinturón para la cintura ola parte del hombro del cinturón para elhombro/cintura para apretarlo .4. Cierre la traba sobre ambos los cinturones delhombro Y la cintura .Asegúrese que puede empujar la parte dearriba de la traba bien hacia abajo.5. Verifique que al cinturón no se mueve tirandoy empujando con fuerza la base. Si el cinturónse afloja o se alarga, repita el procedimiento.NUNCA permita que ningún objeto que no seanlos cinturones del vehículo pasen por debajo ointerfieran con la traba. Si alguna otra parte delcinturón del vehículo interfiere con la traba, elijaotro lugar en el asiento.37


6. Empuje el sistema de seguridad para bebéshacia abajo en la base y asegúrese de queescucha un “clic” . Tire hacia arriba delsistema de seguridad para bebés paraasegurarse que esté trabado apretadamenteen la base.Si el sistema de seguridad para bebés no setraba apretadamente en la base, el sistema deseguridad para bebés NO proporciona ningunaprotección a su niño. NO use la base/sistemade seguridad si el sistema de seguridad para bebésno está debidamente trabado en la base.7. Pruebe el sistema de seguridad para bebés para determinar si lainstalación está segura como se describe en la sección “Verificaciónfinal de seguridad” en la página 42.38


7.4 Utilización del LATCH para instalar la base 1. Para facilitar la instalación, extienda el LATCHhasta su máxima longitud y sáquelo de las barrasde almacenamiento.2. Ponga la base en el asiento del vehículo como seindica.3. Pase el LATCH por el recorrido del cinturón/LATCHen la base que normalmente se usa para elcinturón del asiento del vehículo .El cinturón debe mantenerse en posición plana sin doblarse.4. Enganche los Conectores a los anclajes inferioresdel vehículo. Tire firmemente de los conectorespara asegurarse que estén enganchados .5. Ajuste el LATCH empujando con fuerza hacia abajosobre la base y tirando el cinturón de ajuste .6. NUNCA ponga dos conectores LATCH en unanclaje LATCH del vehículo a menos que elfabricante lo haya permitido específicamente .7. Pruebe el sistema de seguridad para bebés paradeterminar si la instalación está segura como se describe en la sección "Verificación final deseguridad" en la página 42.8. Verifique que el LATCH se mantiene apretado y nose suelta de la posición apretada. De nomantenerse apretado, colóquelo en otro asiento o póngase en contacto con el Servicio al Cliente.9. Para sacar el LATCH, oprima el botón mientras tiradel cinturón LATCH como se indica .10. Oprima y sujete la bisagra LATCH .11. Empuje el conector hacia dentro, levante elconector y jálelo (en el sentido opuesto al punto deanclaje) .12. Repita los pasos 10 y 11 para el otro conector.39


7.5 Inclinación del sistema de seguridad para bebés/baseEs importante que su sistema de seguridad para bebés/base estédebidamente inclinado para mayor seguridad de su niño. En el costadode su sistema de seguridad para bebés hay un indicador del nivel paraayudar a reclinar debidamente el sistema de seguridad para bebés/baseen el asiento del vehículo.No inclinar debidamente el sistema de seguridadpara bebés en el asiento del vehículo aumenta elriesgo de lesiones serias o la muerte.Si el sistema de seguridad para bebés estádemasiado vertical, la cabeza del niño podría caerhacia adelante y causar problemas a la respiración.Si el sistema de seguridad para bebés estádemasiado inclinado, un accidente podría ejercerdemasiada fuerza en el cuello y hombros del niño.El sistema de seguridad para bebés debe estardebidamente inclinado según las siguientes instrucciones.Verifique el indicador del nivel. Debe mirar de frenteal indicador.— Si en el indicador aparece SOLAMENTE de color azul,el sistema de seguridad para bebés está debidamente nivelado.— Si en el indicador aparece la zona de color naranja, ajuste la inclinación.40


Para ajustar la inclinación sobre la base:Gire la perilla en el sentido de las agujas delreloj hasta alcanzar el valor deseado para bajarel pie .Gire la perilla en el sentido contrario a lasagujas del reloj para levantar el pie .Si todavía aparece la zona de color naranja enel indicador de nivel cuando el pie estácompletamente extendido, levante el pie ycoloque una toalla enrollada debajo del pie SOLAMENTE hasta que aparezca la zona decolor azul.Cuando usa solamente el sistema de seguridadpara bebés, si todavía aparece la zona de colornaranja en el indicador de nivel cuando el sistemade seguridad para bebés está instalado en elasiento del vehículo, coloque una toallaenrollada debajo del sistema de seguridad parabebés hasta que SOLAMENTE se vea la zonade color azul.Vuelva a ajustar el cinturón de seguridad delvehículo lo necesario para sujetar firmementeel sistema de seguridad para bebés al asientodel vehículo.41


Verificación final de seguridad: Cada vez quesale en automóvil con su niño,EMPUJE HACIA ABAJO lenta pero firmemente laparte de arriba del sistema de seguridad para bebéspara asegurarse que el cinturón del vehículo no sealarga y que el cinturón del vehículo o el LATCHesté sujetado apretadamente alrededor de la base/sistema de seguridad para bebés .Agarrando el sistema de seguridad para bebé o base cerca del recorrido del cinturón delvehículo, GIRE Y TIRE el asiento hacia adelantey hacia ambos costados para asegurarse que elcinturón del vehículo o LATCH no se alargue nise afloje y que no se pueda mover el sistema deseguridad para bebés con facilidad. El sistemade seguridad para bebés no deberá moverse deun lado a otro ni hacia adelante más de 1 pulgada(2,5 cm).42


8.1 Uso en aeronavesCuando la instala en un avión usando labase, instálela de la misma manera que enun automóvil con el cinturón de la cinturasolamente dejando la traba totalmenteabierta para permitir espacio para la hebilla. Si solamente usa elarmazón, instálela siguiendo las mismas instrucciones que paraun automóvil. Notifique a la aerolínea con anticipación que piensatransportar una silla a bordo.Úsela solamente en un asiento de la aeronave orientado haciaadelante. Cumpla las instrucciones del personal a bordo sobre lacolocación del sistema de seguridad para bebés. No use estesistema de seguridad para bebés si el cinturón de seguridad de laaeronave no sujeta apretadamente al sistema.8.2 Almacenamiento del LATCH1. Para facilitar el almacenamiento,extienda el LATCH hasta el máximo.2. Ubique las barras de almacenamientoen el fondo de la base del sistemade seguridad para bebés .3. Ajuste el extremo del LATCH(sin el cinturón de ajuste) sobrela barra de almacenamiento.4. Repita el Paso 3 del LATCH con elcinturón de ajuste. Después de ajustarlosobre la barra de almacenamiento, tireel cinturón de ajuste para asegurarseque el LATCH esté debidamente ajustado.5. El almacenamiento del LATCHdebería tener este aspecto cuandoesté terminado .43Barras de almacenamientoParte inferior de la base8.0 Información adicional


8.3 Limpieza y mantenimientoPARA SACAR Y LAVARLA ALMOHADILLA DELSISTEMA DE SEGURIDADPARA BEBÉS, siga lasinstrucciones en la sección5.1 “Colocación de las correasdel arnés”, en las páginas 20a 23 para sacar las correasdel arnés de la placa de uniónde metal. Separe la pequeñalengüeta que mantiene lashebillas del anclaje en su lugar y saque las hebillasdel anclaje de sus hendiduras. Saque las hebillas deanclaje de las correas del arnés y pase las correaspor las ranuras del asiento .Una vez que ha sacado la almohadilla del asiento,ponga las hebillas de anclaje en las correas del arnéspara que no se pierdan.Saque cuidadosamente la almohadilla del asiento. Se puede lavar amáquina por separado en el ciclo delicado y secar al aire. NO USEBLANQUEADOR.Invierta los pasos para volver a instalar la almohadilla del asiento.Verifique que el sistema del arnés no esté doblado, y tire del sistemade arnés para asegurarse que esté debidamente instalado.44


LAS PIEZAS DE METAL Y DE PLÁSTICO DEL SISTEMA DESEGURIDAD PARA BEBÉS pueden limpiarse con una solución dejabón suave y agua. NO USE BLANQUEADOR NI DETERGENTE yaque podría afectar a las piezas de plástico. LAS CORREAS DEL ARNÉS pueden limpiarse a mano o cambiarse.NO SUMERJA LAS CORREAS DEL ARNÉS EN AGUA. Hacerlo podríadebilitar las correas del arnés. NUNCA planche las correas del arnés. SI LAS CORREAS DEL ARNÉS están cortadas, deshilachadaso muy torcidas, debe cambiar las correas. NO USE EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS sin laalmohadilla del asiento. EL USO CONTINUO DEL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉSPODRÍA CAUSAR DAÑOS AL ASIENTO DEL VEHÍCULO. Use unaestera, toalla o frazada fina con el sistema de seguridad para bebés paraproteger el tapizado.45


8.3.1 Proceso de limpieza de la hebillaPREVENGA LESIONES GRAVES O LA MUERTE:La hebilla debe abrocharse correctamente.Inspeccione y limpie la hebilla periódicamente para quitar objetos odesechos que podrían impedir la sujeción.1. De vuelta el sistema de seguridad, paseel retén por la ranura de la correa de laentrepierna .2. Para limpiar la hebilla, póngale en unataza de agua tibia y agite suavemente lahebilla, oprima el botón rojo varias vecesmientras esté sumergida en el agua . NOSUMERJA LAS CORREAS DEL ARNÉS.NO USE JABONES ni LUBRICANTES. NOuse detergentes para uso doméstico. Nuncalubrique la hebilla.3. Elimine el exceso de agua y permita quese seque al aire, la correa del arnés debeestar seca antes del uso .4. Repita los pasos 2 y 3 según seanecesario. La hebilla debe trabarsehaciendo un “clic”.5. Vuelva a sujetar la hebilla en la mismaranura que en el Paso 1.Vuelva a inspeccionar el arnés paradeterminar si la instalación es correctaantes de usarlo.46


47Notas


Para comprar piezas o accesorios o para obtenerinformación sobre la garantía en los Estados Unidos,por favor comuníquese con nosotros en:www.gracobaby.como1-800-345-4109Piezas de repuesto48

More magazines by this user
Similar magazines