Memorias de Nómada # 3
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
24<br />
a quien con<strong>de</strong>nan irónicamente con el apodo <strong>de</strong><br />
“zombies”. Así, su enseñanza espiritual es el<br />
placer estético, la comunión <strong>de</strong>l arte y <strong>de</strong>l amor.<br />
La película está repleta <strong>de</strong> referencias a la historia<br />
<strong>de</strong>l arte, pero el intertexto literario más importante<br />
en esta trama es el que presenta al dramaturgo<br />
inglés Christopher Marlowe como un vampiro<br />
que ha escrito las gran<strong>de</strong>s obras literarias <strong>de</strong><br />
la humanidad bajo distintos nombres o pseudónimos,<br />
poniendo en evi<strong>de</strong>ncia la verda<strong>de</strong>ra autoría<br />
<strong>de</strong> la obra <strong>de</strong> William Shakespeare.<br />
Este personaje se relaciona con los protagonistas<br />
<strong>de</strong> la historia, dos personajes bíblicos que por<br />
igual conforman otro intertexto literario: Adán y<br />
Eva, los amantes vampiros.<br />
Curiosamente hablando <strong>de</strong>l mito <strong>de</strong> Marlowe, la<br />
dinámica entre estos dos personajes refiere un<br />
poco a Romeo y Julieta, <strong>de</strong> William Shakespeare,<br />
don<strong>de</strong> los roles se invierten para presentar a Adán<br />
como el amado, y Eva jugando el rol <strong>de</strong> amante,<br />
en medio <strong>de</strong> una tensión dramática por el anunciado<br />
suicidio <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los dos.<br />
Otro títulos literarios que aparecen en un<br />
momento <strong>de</strong> particular tensión en la película son:<br />
Don Quijote, <strong>de</strong> Cervantes, Infinite jest, <strong>de</strong><br />
David Foster Wallace, El templo <strong>de</strong>l pabellón <strong>de</strong><br />
oro, <strong>de</strong> Yukio Mishima, El Bastardo <strong>de</strong> Estambul,<br />
<strong>de</strong> Elik Shafak, Basquiat, El inglés en el Polo<br />
Norte, <strong>de</strong> Julio Verne, L’Orlando Furioso, <strong>de</strong><br />
Ludovico Ariosto, entre otros (FilmFlare, en<br />
red).<br />
Si se analizan estas referencias <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la óptica <strong>de</strong><br />
la estética <strong>de</strong> la recepción, el lector pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>terminar<br />
claramente esos intertextos según su horizonte<br />
<strong>de</strong> experiencias; y aquí la maestría narrativa<br />
consiste en ese punto don<strong>de</strong> el lector <strong>de</strong> pronto<br />
pier<strong>de</strong> la perspectiva <strong>de</strong> cuál es el límite <strong>de</strong> la<br />
historia real y dón<strong>de</strong> inicia la ficción, pues su<br />
unificación es tan fina que hay que examinar con<br />
mucha atención, e incluso, investigar para <strong>de</strong>terminar<br />
esos límites (Palabra <strong>de</strong> la libélula, en red).<br />
En estas tres películas hay una clara intención<br />
por incluir el intertexto no sólo como un recurso<br />
estético, sino como acto consciente para la construcción<br />
narrativa <strong>de</strong>l filme, cargado <strong>de</strong> asociaciones<br />
<strong>de</strong>liberadas y con funciones claras para la<br />
<strong>de</strong>finición <strong>de</strong> la unidad cinematográfica.<br />
Sin embargo, esa <strong>de</strong>cisión siempre será <strong>de</strong>l<br />
lector, porque lo que el público entien<strong>de</strong> no es<br />
necesariamente idéntico a lo que se crea. La<br />
significación acontece en la lectura <strong>de</strong> la audiencia.<br />
Jarmusch es consciente <strong>de</strong> esta condición,<br />
por eso trabaja sobre estructuras que correspon<strong>de</strong>n<br />
a mo<strong>de</strong>los arquetípicos narrativos, como el<br />
camino auto<strong>de</strong>structivo <strong>de</strong>l samurái, el <strong>de</strong>scenso<br />
a los infiernos <strong>de</strong> la re<strong>de</strong>nción y el romance <strong>de</strong><br />
los amantes. Macro-estructuras don<strong>de</strong> se filtran<br />
los intertextos por rendijas que iluminan y ofrecen<br />
nuevos sentidos y significados, configurando<br />
una nueva concepción <strong>de</strong>l lenguaje cinematográfico.<br />
Como diría un epígrafe <strong>de</strong>l Hagakure, “Dicen<br />
que lo que se conoce como el espíritu <strong>de</strong> una era<br />
es algo que no pue<strong>de</strong> regresar…Por lo tanto es<br />
importante que extraigamos lo mejor <strong>de</strong> cada<br />
generación”. Así, con la sugerencia <strong>de</strong> los intertextos<br />
literarios, Jim Jarmusch propone un llamado<br />
a la colaboración <strong>de</strong>l espectador para lograr la<br />
plenitud <strong>de</strong> su obra. Un gesto, que por mucho,<br />
habla <strong>de</strong> un tremendo respeto por el lector-espectador<br />
agudo que está atento a encontrar nuevos<br />
sentidos en un juego intelectual que se encuentra<br />
oculto en las obras literarias que trascien<strong>de</strong>n el<br />
tiempo.