14.09.2016 Views

Misiones una Provincia para Invertir, Producir y crecer

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

MISIONES UNA PROVINCIA PARA<br />

<strong>Invertir</strong><br />

<strong>Producir</strong><br />

Crecer<br />

Situada en el corazón del Mercosur<br />

Paraguay<br />

Argentina<br />

Brasil<br />

INDUSTRIA


Presentación<br />

Concebimos el proyecto del Parque Industrial como un elemento<br />

transformador de la economía local y provincial. Como un motor del<br />

desarrollo:<br />

Para fortalecer el perfil industrial de Posadas: Si bien la ciudad<br />

tiene actualmente un perfil preponderante de administración y<br />

servicios, y el turismo está llamado a tener un papel creciente en la<br />

economía local, resulta necesario desarrollar un perfil industrial<br />

estableciendo las bases <strong>para</strong> un desarrollo innovador, que atienda<br />

las oportunidades que brindan la región y el mundo.<br />

Para ampliar y diversificar la producción: Generando trabajo,<br />

agregando valor a los productos de la ciudad y de la provincia,<br />

dinamizando la economía, atendiendo necesidades sociales y<br />

contribuyendo al desarrollo con visión estratégica.<br />

Para ordenar la Ciudad: Reubicando las industrias que se<br />

encuentran dispersas con dificultades en su operación y<br />

limitaciones en su crecimiento, produciendo contaminación<br />

sonora, residuos, inconvenientes de transporte, así como<br />

interferencia con otros servicios de la ciudad o causando<br />

molestias a los ciudadanos.<br />

Para generar nuevas industrias: Tanto los empresarios<br />

Posadeños, como los de otros puntos de la <strong>Provincia</strong>, el país o el<br />

exterior, encontrarán incentivos <strong>para</strong> impulsar nuevos<br />

emprendimientos aprovechando las ventajas que ofrecerá el<br />

Parque Industrial Posadas, contribuyendo al crecimiento.<br />

El desarrollo productivo, la competitividad y la generación de empleo,<br />

son ejes centrales de nuestra gestión, <strong>para</strong> contribuir a transformar<br />

Posadas en el Centro Regional en pleno corazón del Mercosur.<br />

We conceive the Industrial Park Project as a transformative element<br />

of the local and provincial economy. As an engine of development:<br />

To strengthen the industrial profile of Posadas: While the city<br />

has a currently prominent management and services profile<br />

management and services, and tourism is bound to have an<br />

increasing role in the local economy, it is necessary to<br />

consolidate an industrial profile, setting the stages for<br />

innovative development innovative, that addresses that the<br />

region and the world give.<br />

To expand and diversify production: Generating job, adding<br />

value to the products of the city and province, invigorating<br />

the economy, assisting social needs and contributing to the<br />

development with strategic vision.<br />

To order the City: Relocating industries which are spread<br />

with difficulties in their operation and limitations on their<br />

growth, causing noise pollution, waste, transport problems<br />

and interference with other city services or causing<br />

inconvenience to citizens.<br />

To attract new industries: Both Posadas entrepreneurs as<br />

well as from the parts of the province, the country or abroad,<br />

find incentives to encourage new enterprises taking<br />

advantage offered by the Posadas Industrial Park,<br />

contributing to regional growth.<br />

Productive development, competitiveness and job generation, are<br />

central to our management, to help transform Posadas into the<br />

Region Centre in the heart of Mercosur.


Nos proponemos generar más valor <strong>para</strong> nuestros productos, más<br />

empleo <strong>para</strong> nuestros ciudadanos, más riqueza <strong>para</strong> nuestras<br />

comunidades, más crecimiento <strong>para</strong> las empresas Misioneras y <strong>para</strong><br />

aquellas que quieran radicarse en nuestra provincia comprometiéndose<br />

con la misma y con su desarrollo sustentable.<br />

Los invitamos a formar parte de este gran proyecto Misionerista.<br />

Sean bienvenidos a esta gran provincia.<br />

Lic. Hugo Mario Passalacqua<br />

Gobernador de la <strong>Provincia</strong><br />

de <strong>Misiones</strong>


III.<br />

Parques Industriales<br />

Industrial Parks<br />

Indice<br />

I.<br />

Ubicándonos: ¿dónde estamos?<br />

Placing us: where are we?<br />

Argentina<br />

01<br />

Argentina<br />

La <strong>Provincia</strong> de <strong>Misiones</strong><br />

02<br />

Province of <strong>Misiones</strong><br />

La región trinacional<br />

03<br />

The tri-national region<br />

Características productivas<br />

04<br />

Productive characteristics<br />

Principales atractivos turísticos<br />

05<br />

Main tourist attractions<br />

II.<br />

Posadas<br />

Posadas<br />

La Ciudad<br />

The City<br />

Cultura, deportes y turismo<br />

Culture, Sports and Tourism<br />

Centros educativos<br />

Schools<br />

Educación primaria y media<br />

Primary and secondary education<br />

Educación superior no universitaria<br />

Non-University Higher Education<br />

Educación universitaria<br />

University education<br />

Formación en oficios<br />

Skills<br />

Instituciones de asesoramiento y apoyo empresarial<br />

Advisory institutions and business support<br />

Ámbitos de innovación<br />

Areas of Innovation<br />

Parque Tecnológico <strong>Misiones</strong><br />

<strong>Misiones</strong> Technological Park<br />

07<br />

09<br />

11<br />

11<br />

11<br />

12<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

IV.<br />

Descripción general<br />

General description<br />

Áreas del parque<br />

Areas of the park<br />

Obras primera etapa<br />

First stage works<br />

Normas legales de aplicación<br />

Legal standards applicable<br />

Lotes y sectorización<br />

Sectoring criteria<br />

Administración<br />

Administration<br />

Evaluación y prefactibilidad de radicación<br />

Evaluation and feasibility of establishment<br />

Criterios de otorgamiento<br />

Criteria for granting<br />

Adjudicación de lotes<br />

Lots Award<br />

Aspectos urbanísticos<br />

Urban aspects<br />

Otros Parques Industriales<br />

Other Industrial Parks<br />

Plataforma Logística Productiva Posadas<br />

Posadas Production Logistics Platform<br />

El nuevo puerto de Posadas<br />

The new port of Posadas<br />

Beneficios <strong>para</strong> la radicación<br />

Benefits for filing<br />

Algunos datos:<br />

V.<br />

Some facts:<br />

<strong>Misiones</strong><br />

<strong>Misiones</strong><br />

Posadas<br />

Posadas<br />

Sintetizando: ¿Por qué invertir en Posadas?<br />

Summarizing: Why invest in Posadas?<br />

17<br />

19<br />

21<br />

22<br />

23<br />

24<br />

25<br />

26<br />

27<br />

28<br />

30<br />

31<br />

31<br />

32<br />

36<br />

37<br />

39


¿Dónde estamos?<br />

Argentina<br />

Situada en el extremo sur del continente americano, Argentina es<br />

el octavo país más grande del mundo y el segundo de América<br />

Latina en términos de extensión territorial. Cuenta con <strong>una</strong><br />

superficie continental de 2,8 millones de km2 y con 969 mil km2<br />

en el continente antártico. La superficie continental se extiende<br />

3.694 kilómetros de norte a sur (entre el <strong>para</strong>lelo 21º y el 55º) y<br />

1.423 kilómetros de este a oeste (entre el meridiano 53º y el 63º).<br />

Argentina tiene acceso al Océano Atlántico Sur y, a través del<br />

Estrecho de Magallanes, al Pacífico Sur. El país limita al este con<br />

la República Oriental del Uruguay, la República Federativa del<br />

Brasil y el Océano Atlántico; al oeste y al sur con la República de<br />

Chile; y al norte con las Repúblicas de Bolivia y Paraguay. Su<br />

posición geográfica le brinda acceso directo a un mercado<br />

regional de 240 millones de personas, que se suman a sus más<br />

de 40 millones de habitantes.<br />

Argentina<br />

Located in the south of the American continent, Argentina is the<br />

eighth largest country in the world and the second in Latin<br />

America in terms of land area. It has a land area of 2.8 million km2<br />

and 969 000 km2 in the Antarctic continent. The land area 3,694<br />

kilometers from north to south stretches (between latitude 21 º<br />

and 55 º) and 1,423 kilometers from east to west (between the<br />

meridian 53 º and 63 º).<br />

Argentina has access to the South Atlantic Ocean, and through<br />

the strait of Magellan to the South Pacific. The country is bordered<br />

to the east by the Eastern Republic of Uruguay, the Federative<br />

Republic of Brazil and the Atlantic Ocean; west and south by the<br />

Republic of Chile; and on the north by the Republics of Bolivia and<br />

Paraguay. Its geographical position gives you direct access to a<br />

regional market of 240 million people, in addition to its 40 million<br />

inhabitants.<br />

Ciudad del Este<br />

Asunción<br />

Foz do Iguazú<br />

Paraguay<br />

Resistencia<br />

Corrientes<br />

Encarnación<br />

Posadas<br />

Argentina<br />

Paso de los Libres<br />

Uruguaiana<br />

Santa Rosa<br />

Ijuí<br />

Brasil<br />

Santa Maria<br />

01


La <strong>Provincia</strong> de <strong>Misiones</strong><br />

Iguazú<br />

Eldorado<br />

Posadas<br />

Oberá<br />

Distances to major cities of the region<br />

La <strong>Provincia</strong> de <strong>Misiones</strong> con <strong>una</strong> superficie de 29.801 km2, y <strong>una</strong><br />

población de 1.097.829 habitantes (2010), limita al oeste con el<br />

Paraguay, del que está se<strong>para</strong>da por el río Paraná, al este, norte y<br />

sur con el Brasil, por medio de los ríos Iguazú, San Antonio, Pepirí<br />

Guazú y Uruguay, además de unos 20 km de frontera seca y al<br />

suroeste con la <strong>Provincia</strong> de Corrientes a través de los arroyos<br />

Itaembé y Chimiray junto con un tramo de frontera seca de 30 km.<br />

Province of <strong>Misiones</strong><br />

The Province of <strong>Misiones</strong> with an area of 29,801 km2 and a<br />

population of 1,097,829 inhabitants (2010) borders to the west with<br />

Paraguay, from which it is se<strong>para</strong>ted by the Paraná River, to the<br />

east, north and south with Brazil, by the Iguazú, San Antonio, Pepirí<br />

Guazú and Urugauy rivers, as well as about 20 km. of dry border<br />

and to the south with the province of Corrientes, through the<br />

Itaembé and Chirimay streams, aling with a dry border of 30 km.<br />

02


La región trinacional<br />

La <strong>Provincia</strong> de <strong>Misiones</strong> tiene 1.391 km. de frontera, de los cuales<br />

91 % es internacional, de estos, 900 km. con Brasil y 367 km con<br />

Paraguay, siendo en su mayoría frontera fluvial. Sobre esa frontera<br />

cuenta con 34 pasos fronterizos habilitados (un tercio de los pasos<br />

fronterizos de Argentina).<br />

Una gran ventaja radica que está rodeada por dos países: Brasil y<br />

Paraguay, con más de 50 millones de habitantes en un radio de<br />

1.000 km, y con importantes áreas de producción agropecuaria y<br />

agroindustrial ubicadas sobre la frontera con <strong>Misiones</strong>: Los<br />

Departamentos Itapúa y Alto Paraná de Paraguay y los Estados Rio<br />

Grande do Sul, Santa Catarina y Paraná de Brasil, situación que<br />

abre innumerables posibilidades de mercados y complementación<br />

productiva.<br />

The tri-national region<br />

The Province of <strong>Misiones</strong> has 1,391 km border, of which 91% is<br />

international, of these, 900 km. Brazil and 367 km with Paraguay,<br />

being mostly fluvial border.<br />

On this border has 34 border crossing points (one third of crossings<br />

of Argentina).<br />

A great advantage is that it is surrounded by two countries: Brazil<br />

and Paraguay, with over 50 million residents within 1,000 km, and<br />

major areas of agricultural and agro-industrial production located<br />

on the border of <strong>Misiones</strong>: Itapúa and Alto Paraná Departments<br />

from Paraguay and Río Grande do Sul, Santa Catarina and Paraná<br />

States from Brazil. A situation that opens countless possibilities of<br />

markets and productive complementation.<br />

03


Características productivas<br />

En ese contexto de desarrollo de infraestructuras, la <strong>Provincia</strong> de<br />

<strong>Misiones</strong> se caracteriza por un perfil exportador propio muy diferente al<br />

de otras provincias argentinas, ya que si bien basa su producción en el<br />

trabajo de gran cantidad de productores agropecuarios, sólo el tabaco,<br />

y los frutos cítricos se exportan como productos primarios.<br />

Los principales rubros de las ventas externas se concentran en las<br />

llamadas manufacturas de origen agropecuario - MOA, como el té<br />

negro, la yerba canchada y molida, y las manufacturas de madera. El<br />

otro gran rubro son las exportaciones de origen industrial – MOI,<br />

concentradas en los envíos de pasta celulósica y papel.<br />

En la actualidad el gobierno provincial desarrolla políticas públicas<br />

activas, promoviendo la innovación, el desarrollo productivo y la<br />

inversión, generando valor agregado de los productos elaborados.<br />

Productive characteristics<br />

In the context of infrastructure development, the province of <strong>Misiones</strong> is<br />

characterized by a very different export profile from other provinces from<br />

Argentina because, although their production is based on the work of<br />

large numbers of farmers, only tobacco and citrus fruits are exported as<br />

raw materials.<br />

The main items of foreign sales are concentrated in the so-called<br />

agricultural manufactures - MOA, such as black tea, yerba canchada<br />

and ground, and woodwork. The other major category is exports of<br />

industrial origin - MOI, concentrated in shipments of cellulosic pulp and<br />

paper.<br />

Currently the provincial government develops active public policies<br />

promoting innovation, productive development and investment,<br />

generating added value of products.<br />

04


Principales atractivos turísticos<br />

La provincia de <strong>Misiones</strong> invita a experimentar la poderosa energía<br />

de la selva, <strong>para</strong> lo que ofrece <strong>una</strong> incom<strong>para</strong>ble infraestructura<br />

turística que opera bajo las normas de calidad más exigentes de los<br />

principales destinos internacionales.<br />

Dotada de <strong>una</strong> oferta turística multifacética, las alternativas varían<br />

desde el eco-turismo, el turismo de aventura, el turismo rural,<br />

cultural e histórico y el distintivo hospedaje en lodges de selva;<br />

hasta productos especiales como spa y turismo de reuniones.<br />

<strong>Misiones</strong> cuenta con cuatro atractivos de nivel internacional:<br />

Iguazú; San Ignacio; Moconá; y el Parque Temático de la Cruz, que<br />

permiten distribuir el turismo a lo largo y a lo ancho de provincia,<br />

aumentando la estadía y alternativas de actividades <strong>para</strong> los<br />

visitantes.<br />

Las cataratas del Iguazú se localizan en la provincia de <strong>Misiones</strong>,<br />

en el Parque Nacional Iguazú, Argentina, y en el Parque Nacional<br />

do Iguaçu del estado de Paraná, Brasil; Estas cataratas están<br />

formadas por 275 saltos de hasta 80 m de altura, alimentados por el<br />

caudal del río Iguazú.<br />

Main tourist attractions<br />

The Province of <strong>Misiones</strong> invites to experience the powerful<br />

energy of the forest, for as it offers incom<strong>para</strong>ble tourism<br />

infrastructure that operates under the most strict quality standards.<br />

Equipped with a multi-faceted tourism, alternatives range from<br />

eco- tourism, adventure tourism, rural, cultural and historical<br />

tourism and distinctive lodging in jungle lodges; to special products<br />

such as spa and conference tourism. <strong>Misiones</strong> has four<br />

international attractions ; San Ignacio ; Moconá ; Theme Park<br />

Santa Ana , which allow distributing tourism throughout the length<br />

and breadth of the province , increasing alternative<br />

accommodation and activities for visitors .<br />

Iguazú Falls are located in the province of <strong>Misiones</strong>, in the Iguazú<br />

National Park, Argentina , and the Parque Nacional do Iguacu<br />

Parana state , Brazil; These falls are formed by 275 falls of up to 80<br />

m high, fed by the flow of the Iguazú River .<br />

Cataratas del Iguazú<br />

05


Principales atractivos turísticos<br />

Saltos del Moconá<br />

Los Saltos del Moconá se encuentran a 337 km de la ciudad de<br />

Posadas y a 322 kilómetros de Iguazú. Es uno de los grandes<br />

paisajes de la provincia de <strong>Misiones</strong>, <strong>una</strong> falla geológica donde se<br />

reúnen los ríos Yabotí, Pepirí Guazú, Uruguay, Serapio y Calixto.<br />

The Moconá falls are within 337 km of the city of Posadas and<br />

322km from Iguazú. It is one of the great sights of the province of<br />

<strong>Misiones</strong>, a geological fault where Yabotí, Pepirí Guazú,<br />

Uruguay, Serapio and Calixto rivers meet.<br />

Las Ruinas de San Ignacio ocupan un lugar destacado <strong>para</strong> el<br />

turismo en la provincia de <strong>Misiones</strong>. Forman parte del legado del<br />

gran imperio construido por la Compañía de Jesús y el pueblo<br />

guaraní, de 15 poblaciones de las provincias de <strong>Misiones</strong> y<br />

Corrientes. De un total de 30 pueblos que fundaron los jesuitas<br />

durante el siglo XVII en la selva de Argentina, Brasil y Paraguay.<br />

Ruinas de San Ignacio<br />

San Ignacio Ruins occupy an outstanding point for tourism in the<br />

Province of <strong>Misiones</strong>. They are part of the legacy of the great<br />

empire built by the Jesuits and the Guarani people of 15<br />

populations of the provinces of <strong>Misiones</strong> and Corrientes. From a<br />

total of 30 villages founded by the Jesuits in the seventeenth<br />

century in the jungles of Argentina, Brazil and Paraguay.<br />

Parque Temático de la Cruz<br />

El Parque Temático de la Cruz ubicado a 42 km de Posadas<br />

abarca 57 hectáreas y media, en el cerro Santa Ana, localizado a<br />

373 metros sobre el nivel del mar. La cruz con <strong>una</strong> altura de 82<br />

metros, es un conjunto arquitectónico con miradores desde<br />

distintos ángulos, con escaleras que llevan a los balcones<br />

orientados hacia los cuatro puntos cardinales.<br />

The Theme Park of the Cross located 42 km from Posadas, covers<br />

57 and a half hectares, at the Santa Ana hill, located at 373 meters<br />

above sea level. The cross with a height of 82 meters is an<br />

architectural complex with viewpoints from different angles, with<br />

stairs leading to the balconies facing the four cardinal points.<br />

06


Posadas<br />

07


La Ciudad<br />

La ciudad de Posadas es la capital de la <strong>Provincia</strong> de <strong>Misiones</strong><br />

y cabecera del departamento Capital. Se ubica sobre el<br />

margen izquierdo del río Paraná, al sudoeste de la provincia y<br />

en el nordeste del departamento que integra.<br />

Con <strong>una</strong> superficie de 308 km2 y 318.861 habitantes (2010),<br />

se localiza a 27º 23' de Latitud Sur y a 55º 53` de Latitud Oeste.<br />

Tiene como límites al Norte el Río Paraná que la se<strong>para</strong> de la<br />

República del Paraguay, al Sur los arroyos Zaimán y Lapacho,<br />

al este el Río Paraná, el arroyo Lag<strong>una</strong>, la Ruta Nacional Nº 12<br />

y al oeste el arroyo Itaembé.<br />

Con un alto ritmo de crecimiento tanto demográfico como en<br />

infraestructura vial, de servicios y económica, es un<br />

importante centro administrativo y cultural, referente en el<br />

contexto regional.<br />

The City<br />

The city of the Province of <strong>Misiones</strong> and the capital and<br />

head of the Department. It limits to the north with the<br />

Paraná River, southwest of the province and in<br />

northeastern department that integrates.<br />

With an area of 308 km2 and 318 861 inhabitants (2010), is<br />

located at 27 ° 23 'South Latitude and 55 º 53' West<br />

Latitude. Its limits. To the south with the Zaimán and<br />

Lapacho streams, to the east with the Paraná River,<br />

Lag<strong>una</strong> stream and National Route 12; and to the west<br />

with the Itaembé stream.<br />

With a high rate of both population, road infrastructure,<br />

services and economic growth, it is an important<br />

administrative and cultural center of reference in the<br />

regional context.<br />

08


Cultura, Posadasdeportes y turismo<br />

Posadas es <strong>una</strong> ciudad que presenta <strong>una</strong> diversidad de<br />

actividades culturales tanto en lo que es arte, música,<br />

literatura, como en manifestaciones populares y<br />

creencias religiosas.<br />

El perfil de ciudad moderna de Posadas, transcurre junto<br />

a la frescura de su cultura diversa que anida en los<br />

barrios, la Placita del Puente, las Ferias Francas y los<br />

paseos de artesanos.<br />

El centro, con su Paseo Peatonal, las Plazas 9 de Julio y<br />

San Martín, el Shopping,los comercios, los cines, teatros,<br />

pubs, restaurantes y lugares de esparcimiento,<br />

conforman un circuito urbano luminoso que invita a<br />

visitarlo.<br />

A orillas del Paraná, la avenida costanera Jorge Kemerer<br />

da marco a un paisaje de gran belleza y lugar de<br />

encuentro <strong>para</strong> desarrollar caminatas, pesca, canotaje,<br />

yachting, solaz y disfruar de las plazas, parques infantiles<br />

e incluso pubs y restaurantes.<br />

Como un balcón sobre la costanera se encuentra el<br />

Anfiteatro “Manuel Antonio Ramírez” y el Parque<br />

Paraguayo, donde conviven especies vegetales, juegos<br />

<strong>para</strong> niños y artesanos.<br />

La ciudad también cuenta con espacios culturales al aire<br />

libre, como el Parque República del Paraguay, Paseos<br />

como el Bosetti y La Terminal; numerosos centros<br />

culturales y el Parque Centro del Conocimiento, nodo<br />

cultural de la región, compuesto por la Biblioteca Pública<br />

de las <strong>Misiones</strong>, el Centro de Arte y Comunicación, el<br />

Teatro de Prosa, el Teatro de Lírica, el Observatorio<br />

Astronómico y el Centro <strong>Provincia</strong>l de Convenciones y<br />

Eventos.<br />

Numerosos deportes se practican en la ciudad, entre<br />

ellos podemos destacar: el fútbol, baloncesto, vóley,<br />

canotaje y natación.<br />

09


Culture, Sports sports and Tourism tourism<br />

Posadas is a city that presents a variety of cultural activities<br />

as: art, music, literature and popular demonstrations and<br />

religious beliefs.<br />

The profile of the modern city of Posadas runs along the<br />

freshness of its diverse culture that breeds in the<br />

neighborhoods, the Placita del Puente, the Free Trade<br />

artisans and walks.<br />

The center with its Pedestrian Walkaway, 9 de Julio and San<br />

Martín squares, the shopping center, shops , cinemas ,<br />

theaters , pubs , restaurants and places of entertainment ,<br />

make a bright street circuit that invites you to visit.<br />

On the banks of the Paraná coastal avenue Jorge Kemerer,<br />

provides the framework for a landscape and place of<br />

meeting place to develop hiking, fishing, boating, yachting,<br />

and enjoy the comfort of pitches, playgrounds and even<br />

pubs and restaurants.<br />

As the balcony on the waterfront are the Amphitheatre<br />

“Manuel Antonio Ramirez” and the Paraguayan Park, where<br />

plants, playgrounds and artisans coexist.<br />

The culture also has outdoor spaces such as Paraguaya<br />

Republic Park, Ride Bosetti and Terminal rides, many<br />

cultural centers and The Knowledge Park Center, the<br />

cultural node of the region, which host The Public Library of<br />

<strong>Misiones</strong>, the Center for Art and Communication, Prose<br />

Theatre, Lyric Theatre, the Astronomical Observatory and<br />

the <strong>Provincia</strong>l Convention and Events Center.<br />

Many sports are practiced in the city, among them we can<br />

highlight: football, basketball, volleyball, boating and<br />

swimming.<br />

10


Centros educativos<br />

Posadas ofrece <strong>una</strong> amplia variedad de establecimientos<br />

educativos, laicos y convencionales, de distintos niveles.<br />

Educación Primaria y Media<br />

Educación Superior no Universitaria<br />

Educación Universitaria<br />

Formación en Oficios<br />

Educación primaria y media<br />

Schools<br />

Posadas offers a wide variety of educational, secular and<br />

conventional establishments of different levels.<br />

Primary and Secondary Education<br />

Non-University Higher Education<br />

Higher Education<br />

Training in Crafts<br />

Primary and secondary educatio<br />

Educación primaria y media Primary and secondary education<br />

La ciudad de Posadas cuenta con 99 establecimientos de nivel<br />

primario, de los cuales 66 son estatales y 33 de gestión privada.<br />

Estas escuelas se encuentran distribuidas en todo el municipio,<br />

prestando en algunos casos turnos con doble escolaridad y<br />

educación del tipo intercultural bilingüe y especial; ademas de ello,<br />

muchos establecimientos poseen comedores estudiantiles.<br />

Respecto a los colegios secundarios, el departamento capital<br />

posee 61 instituciones, 29 de origen estatal y 32 privadas.<br />

The city of Posadas has 99 primary schools of which 66 are<br />

state schools and 33 are private run. These schools are located<br />

throughout the town, with in some cases offering double shift<br />

schools, special education and bilingual intercultural type; in<br />

addition, many properties have Student canteens.<br />

Regarding secondary schools, capital department has 61<br />

institutions, 29 state and 32 private origin.<br />

Educación superior no universitaria<br />

En Posadas hay 34 Instituciones de Educación Superior no<br />

Universitaria. 12 son estatales y 22 son privadas. Las carreras<br />

técnicas tienen, en promedio, tres años de duración, y entre las 40<br />

carreras aprobadas por las autoridades educativas encontramos:<br />

11<br />

Diseño Gráfico.<br />

Administración<br />

Electrónica y Sistemas<br />

Analista de sistemas<br />

Electrónica<br />

Medio Ambiente / Ecología<br />

Electricidad industrial<br />

Seguridad Industrial<br />

Higiene laboral<br />

Non-university higher education<br />

In Posadas there are 34 non-university higher education<br />

institutions. 12 0f which are state institutions, and 22 private.<br />

Technical careers have, on average, three years, and among<br />

40 careers approved by the educational authorities are:<br />

Graphic Design.<br />

Administration<br />

Electronics and Systems<br />

Systems Analyst<br />

Electronics<br />

Environment / Ecology<br />

Industrial Electricity<br />

Industrial Safety<br />

Health and Safety


Educación Universitaria<br />

La provincia de <strong>Misiones</strong> cuenta con <strong>una</strong> Universidad pública y<br />

varias Universidades privadas, las cuales se detallan a<br />

continuación:<br />

Universidad Nacional de <strong>Misiones</strong> (U.Na.M.), cuenta con ocho<br />

unidades académicas, cuatro de ellas situadas en la ciudad de<br />

Posadas (Facultad de Ciencias Exactas, Químicas y<br />

Naturales, Facultad de Ciencias Económicas, Facultad de<br />

Humanidades y Ciencias Sociales; y la Escuela de<br />

Enfermería). En tanto que las otras unidades académicas se<br />

encuentran en la ciudad de Oberá (Facultad de Ingeniería y<br />

Facultad de Arte y Diseño) y Eldorado (Facultad de Ciencias<br />

Forestales y Escuela Agrotécnica). Ofreciendo un total de 51<br />

carreras de grado y 27 carreras de postgrado. Para más<br />

información dirigirse a: www.<strong>una</strong>m.edu.ar<br />

Universidad Gastón Dachary (U.G.D.), cuenta con tres<br />

unidades académicas, distribuidas en las ciudades de<br />

Posadas, Oberá y Eldorado. En las tres sedes de la<br />

universidad se dictan un total de 11 carreras de grado y dos<br />

carreras de postgrado. Para obtener mayor información<br />

dirigirse a: www.ugd.edu.ar<br />

Universidad Católica de las <strong>Misiones</strong> (UCAMI), cuenta con<br />

dos facultades en Posadas, dobde se dictan cuatro carreras.<br />

Para mayor información dirigirse a: www.ucami.edu.ar<br />

Universidades de otros puntos del país con sede en Posadas,<br />

como la Universidad Católica de Santa Fé y la Universidad<br />

Cuenca del Plata, y otras en las cuales se pueden cursar<br />

carreras a distancia.<br />

Formación en oficios<br />

Posadas cuenta con 40 instituciones con <strong>una</strong> variada gama de<br />

cursos de formación <strong>para</strong> el trabajo. Desde la oficina Municipal de<br />

Empleo se vincula la demanda laboral con quienes buscan trabajar,<br />

y se brinda capacitación de acuerdo a las demandas existentes.<br />

Alimentación y bebidas<br />

Mecánica<br />

Electricidad<br />

Electrónica<br />

Construcción<br />

Diseño Industrial<br />

University education<br />

The province of <strong>Misiones</strong> has a public University and several<br />

private universities, which are detailed below:<br />

National University of <strong>Misiones</strong> (U.Na.M.) has eight<br />

academic units, four of which are located in the city of<br />

Posadas (Faculty of Sciences, Chemical and Natural,<br />

Faculty of Economics, Faculty of Humanities and Social<br />

Sciences, and the School of Nursing). While other academic<br />

units are in Oberá (Faculty of Engineering and Faculty of Art<br />

and Design) and Eldorado (Faculty of Forestry and<br />

Agrotechnical School).<br />

Offering a total of 51 undergraduate and 27 graduate<br />

programs. For more information contact: www.<strong>una</strong>m.edu.ar<br />

Gaston Dachary University (UGD) has three academic units<br />

distributed in the cities of Posadas, Oberá and Eldorado. In<br />

the three campuses of the university a total of 11<br />

undergraduate and two graduate programs are held. For<br />

more information contact: www.ugd.edu.ar<br />

Catholic University of <strong>Misiones</strong> (UCAMI) has two colleges in<br />

Posadas where four careers are held. For more information<br />

contact: www.ucami.edu.ar<br />

Universities from other parts of the country has also bases in<br />

Posadas such as the Catholic University of Santa Fe and La<br />

Cuenca de Plata University and others in which careers can<br />

be taken away.<br />

Skills training<br />

Posadas has 40 institutions with a broad range of training for the<br />

job. From the office of Municipal labor demand Job seekers work<br />

with links, and training according to existing demand is provided.<br />

Food and drinks<br />

Mechanics<br />

Electricity<br />

Electronics<br />

Construction<br />

Industrial Design<br />

12


Instituciones de asesoramiento y apoyo empresarial<br />

Ministerio de Industria de <strong>Misiones</strong>: Ubicada en San Martín<br />

1495 - CP 3300 - Posadas <strong>Misiones</strong> Argentina.<br />

Tel.: +54 9 376 444 7536 ( www.industra.misiones.gov.ar)<br />

Agencia <strong>para</strong> el Desarrollo Económico de <strong>Misiones</strong>: Está<br />

integrada por el Estado <strong>Provincia</strong>l, Municipios, Cámaras<br />

Empresarias, Asociaciones profesionales, la Universidad<br />

Nacional de <strong>Misiones</strong> y la Universidad Gastón Dachary.<br />

(www.ademi.org.ar)<br />

Cámara de Comercio e Industria de Posadas: Creada en<br />

1943, es <strong>una</strong> de las instituciones representativas del comercio<br />

y el empresariado misionero, lleva a cabo acciones que<br />

favorecen la promoción de la actividad económica y<br />

empresarial. (www.cciposadas.com.ar)<br />

Cámara de Comercio Exterior de <strong>Misiones</strong>: Promueve el<br />

comercio exterior misionero interactuando con operadores e<br />

instituciones, integrando diversas organizaciones<br />

provinciales. (www.cacexmi.com.ar)<br />

Confederación Económica de <strong>Misiones</strong>: Entidad de<br />

segundo grado, que reúne a las Cámaras Empresariales de<br />

<strong>Misiones</strong>.<br />

Oficina municipal de Empleo: Tiene como objetivo realizar<br />

servicios de intermediación laboral entre personas<br />

beneficiarios de planes sociales, desocupados, subocupados<br />

o aquellas que desean mejorar sus posibilidades laborales,<br />

con las empresas que necesitan contratar personal<br />

(www.empleo.posadas.gov.ar)<br />

Advisory Institutions and business support<br />

Ministery of Industry of <strong>Misiones</strong>: Located in San Martin<br />

Street, N° 1495 – CP 3300 – Posadas <strong>Misiones</strong> Argentina<br />

Tel.:+549 376 444 7536 (www.industra.misiones.gov.ar)<br />

Agency for Economic Development of <strong>Misiones</strong>: Is<br />

composed of the provincial government, municipalities,<br />

Businesswomen Cameras, Professional Associations, the<br />

National University of <strong>Misiones</strong> and the University Gaston<br />

Dachary. (www.ademi.org.ar)<br />

Chamber of Commerce and Industry of Posadas: Created<br />

in 1943, is one of the representative institutions of trade and<br />

entrepreneurship missionary, takes actions that favor the<br />

promotion of economic and business activity.<br />

(www.cciposadas.com.ar)<br />

Chamber of Foreign Trade of <strong>Misiones</strong>: Promotes foreign<br />

trade from <strong>Misiones</strong> institutions interacting with operators,<br />

i n t e g r a t i n g v a r i o u s p r o v i n c i a l o r g a n i z a t i o n s .<br />

(www.cacexmi.com.ar)<br />

Economic Confederation of <strong>Misiones</strong>: Organization of the<br />

second degree, which brings together business chambers of<br />

<strong>Misiones</strong>.<br />

Municipal Employment Office: Aims to make labor<br />

intermediation services between people receiving social<br />

plans, unemployed, underemployed or those who want to<br />

improve their job opportunities, with companies needing to<br />

hire staff. (www.empleo.posadas.gov.ar)<br />

Entidades crediticias:<br />

La ciudad cuenta con 13 entidades bancarias entre la que se<br />

destacan el Banco de la Nación, el Banco Hipotecario y sucursales<br />

de las principales entidades nacionales y extranjeras.<br />

Credit unions<br />

The city has 13 banks that stand between the National Bank, the<br />

Mortgage Bank and branches of major national and foreign<br />

entities.<br />

13


Ámbitos de innovación<br />

Areas of Innovation<br />

Incubadora de Empresas de Base Tecnológica Posadas:<br />

Dependiente del Parque Tecnológico <strong>Misiones</strong>, selecciona<br />

proyectos a los que brinda espacios, asesoría técnica, consultoría<br />

y asesoramiento en financiamiento.<br />

Comité Ejecutivo de Desarrollo e Innovación Tecnológica:<br />

(www.cedit.misiones.gov.ar) Institución provincial dedicada a la<br />

promoción, coordinación y asesoramiento de estudios,<br />

investigaciones y desarrollos científico-tecnológicos, gestionando<br />

recursos nacionales y provinciales de Fomento e Innovación<br />

Tecnológica.<br />

Subsecretaría de Ciencia y Tecnología de la <strong>Provincia</strong> de<br />

<strong>Misiones</strong>: Creada recientemente, busca fortalecer la gestión del<br />

conocimiento y de la tecnología y su relación con el sector<br />

productivo, orientando la generación de conocimientos que<br />

contribuyan a la innovación productiva competitiva.<br />

Unidades de Vinculación Tecnológica (UVTs): Entidades<br />

autorizadas por el Estado Nacional (Ley 23.877 de Promoción y<br />

Fomento de la Innovación Tecnológica) que tienen como misión<br />

asistir a las empresas en el desarrollo de proyectos fomentando<br />

innovaciones que impliquen investigación y desarrollo; transmisión<br />

de tecnología y asistencia técnica. Aportan su estructura <strong>para</strong><br />

facilitar la gestión, organización y el gerenciamiento de los<br />

proyectos.<br />

Technology Business Incubator Posadas Base: Dependent<br />

<strong>Misiones</strong> Technological Park, select projects that provides<br />

space, technical assistance, consulting and financial advisory.<br />

<strong>Provincia</strong>l institution dedicated to the promotion, coordination<br />

and advice, research and scientific- technological, managing<br />

national resources and provincial developments:<br />

Executive Development and Technological Innovation<br />

(www.cedit.misiones.gov.ar) Committee Development and<br />

Technological Innovation.<br />

Undersecretary for Science and Technology of the<br />

Province of <strong>Misiones</strong>: Recently Created, seeks to strengthen<br />

knowledge management and technology and their relationship<br />

with the productive sector, directing the generation of<br />

knowledge that contributes to competitive productive<br />

innovation.<br />

Technology Transfer Units ( UVTs ) Entities licensed by the<br />

Federal Government (Law 23,877 Promotion and<br />

Development of Technological Innovation) whose mission is to<br />

assist companies in the development of projects fostering<br />

innovations that involve research and development; transfer of<br />

technology and technical assistance. They bring their structure<br />

to facilitate the management, organization and management of<br />

projects.<br />

14


Parque Tecnológico <strong>Misiones</strong><br />

<strong>Misiones</strong> Technological Park<br />

El Parque Tecnológico <strong>Misiones</strong> es un ente regional<br />

que, contando con <strong>una</strong> red de alianzas institucionales,<br />

ofrece y promueve condiciones privilegiadas <strong>para</strong> la<br />

creación, instalación y desarrollo de empresas e<br />

instituciones de enseñanza e investigación,<br />

comprometidas con la innovación tecnológica y con<br />

responsabilidad social.<br />

La innovación tecnológica comprende desde el<br />

conocimiento científico y tecnológico hasta la fase de<br />

producción y comercialización exitosa de los productos<br />

creados.<br />

La responsabilidad social abarca la relación ética que la<br />

entidad mantiene con su entorno: con sus clientes, con<br />

el poder público, con la comunidad y con el medio<br />

ambiente.<br />

Desde su nacimiento en 2004, el Parque Tecnológico<br />

<strong>Misiones</strong> posee <strong>una</strong> estructura integral que comprende<br />

tres sectores claves: Conocimiento, Estado y Sector<br />

Privado. Se trata de un organismo que adoptó como<br />

modelo de gestión la figura de <strong>una</strong> fundación, con el<br />

propósito de impulsar e incrementar la riqueza de la<br />

comunidad y de la región. Es decir, incentivando el<br />

desarrollo y la innovación, y posibilitando la<br />

competitividad de empresas y organismos generadores<br />

de conocimiento y tecnología. Para ello cuenta con un<br />

sistema de incubación de empresas, que es puesto en<br />

práctica a partir de dos incubadoras radicadas en la<br />

provincia, la INCUTEMI y la INCUTEL.<br />

<strong>Misiones</strong> Technological Park is a regional entity that,<br />

with a network of institutional partnerships, offers and<br />

promotes privileged conditions for the creation,<br />

installation and development of companies and<br />

institutions of education and research, committed to<br />

technological innovation and social responsibility.<br />

Technological innovation ranges from the scientific<br />

and technological knowledge to the production phase<br />

and successful commercialization of products<br />

created.<br />

Social responsibility covers the ethical relationship<br />

that the entity has with its surroundings: with its<br />

customers, with the government, the community and<br />

the environment.<br />

Since its birth in 2004, <strong>Misiones</strong> Technological Park<br />

has an integral structure with three key areas:<br />

Knowledge, State and Private Sector. Its<br />

management form is a Foundation, in order to thrust<br />

and increase the wealth of the community and the<br />

region. That is, encouraging the development and<br />

innovation, and enabling the competitiveness of<br />

companies and agencies generating knowledge and<br />

technology. It has a business incubation system,<br />

which is implemented from two filed incubators in the<br />

province, the INCUTEMI and INCUTEL.<br />

15


Conocimiento<br />

Privados<br />

Estado<br />

Fundación Parque Tecnológico <strong>Misiones</strong><br />

16


Parque Industrial<br />

El Parque Industrial Posadas es <strong>una</strong> iniciativa que se enmarca en el<br />

Plan Estratégico Posadas 2022, surgido de un amplio proceso<br />

participativo desarrollado durante los años 2008-2010. Su eje<br />

estratégico, "Competitividad, Empleo e Innovación", programa<br />

"Desarrollo de la Capacidad Productiva e Industrial" contempla el<br />

proyecto "Parque Industrial Posadas" como <strong>una</strong> de las herramientas<br />

centrales, y es implementado en forma conjunta por la Municipalidad<br />

de Posadas y el Gobierno de la <strong>Provincia</strong> de <strong>Misiones</strong>.<br />

El Parque Industrial Posadas es un espacio destinado a promover el<br />

desarrollo de actividades productivas con generación de empleo<br />

genuino, agregación de valor a la materia prima y/o a la industria<br />

manufacturera misionera, desarrollo de economías de escala,<br />

innovación tecnológica, generación de un ámbito de<br />

complementariedad y competitividad empresarial y ordenamiento<br />

urbanístico, en un marco de sustentabilidad ambiental.<br />

El predio se encuentra lindante al nuevo Puerto de la Ciudad de<br />

Posadas -en construcción- en el Paraje denominado Nemesio<br />

Parma, en la confluencia del arroyo Apepú y el río Paraná, aguas<br />

abajo de la Ciudad de Posadas.<br />

Posee <strong>una</strong> superficie de 112 hectáreas, accesible desde la Ruta<br />

Nacional Nº 12 a través de <strong>una</strong> avenida asfaltada de 7 km de<br />

recorrido.<br />

Recientemente, la Cámara de Diputados de la <strong>Provincia</strong> aprobó la<br />

ampliación del predio por lo que se prevé incorporar 47 hectáreas<br />

destinadas a actividades de logística, que complementarán el área<br />

destinada a actividades productivas y el puerto de Posadas,<br />

consolidando el concepto de “Plataforma Logística Productiva”.<br />

Posadas Industrial Park general description<br />

The Posadas Industrial Park is an initiative that is part of the<br />

Strategic Plan 2022 Posadas, sprung from a broad participatory<br />

process developed during the years 2008-2010. Its strategic<br />

focus, "Competitiveness, Jobs and Innovation" program<br />

"Development of Productive and Industrial Capacity" includes<br />

the "Posadas Industrial Park" project as one of the central tools,<br />

and is implemented jointly by the Municipality of Posadas and<br />

Government of theProvince of <strong>Misiones</strong>.<br />

The Posadas Industrial Park is a space to promote the<br />

development of productive activities with genuine employment<br />

generation, value addition to the raw material and or<br />

manufacturing from <strong>Misiones</strong>, developing economies of scale ,<br />

technological innovation, generating a field of complementarity<br />

and competitiveness and urban planning, within a framework of<br />

environmental sustainability.<br />

The site is located adjoining the new Harbour City of Posadasunder<br />

construction in the Place called Nemesio Parma, at the<br />

confluence of the stream Apepú and Paraná River , downstream<br />

from the city of Posadas .<br />

It has an area of 112 hectares, accessible from the National<br />

Highway No. 12 via a paved avenue 7 km long.<br />

Recently, the House of Representatives of the Province<br />

approved the extension of the property so it is planned to<br />

incorporate 47 hectares. logistics for activities that complement<br />

the area for productive activities and the port of Posadas ,<br />

developed the concept of " logistics platform Productive " .<br />

Interior nave<br />

Interior ship<br />

Red eléctrica<br />

Mains<br />

Área administrativa<br />

Industrial Area<br />

Empresa: Mielita<br />

17<br />

Portal de ingreso<br />

Portal login<br />

Primer nave MiPyMEs<br />

First NaveMiPyMEs<br />

Empresa: Plastimi


1 - Acceso.<br />

2 - Administración. Capacitación. Espacio INTI. (1ra etapa).<br />

3 - Servicios Comerciales - Sala de Expositores.<br />

4 - Naves <strong>para</strong> micro empresas. 1er. nave finalizada.<br />

5 - Área Industrias. Primera etapa.<br />

6 - Nuevo Puerto.<br />

1. Access.<br />

2. Administration. Training. INTI Area (Stage 1).<br />

3. Commercial Services. Exhibitors Hall.<br />

4. Ships for micro enterprises. 1 completed ship.<br />

5. Industries Area. First stage.<br />

6. Puerto Nuevo.<br />

18


Áreas del parque<br />

Espacios comunes<br />

Para el desarrollo de las actividades y servicios comunes del<br />

Parque, se destinan total aproximado de 4 ½ hectáreas, donde se<br />

ubican los siguientes sectores:<br />

ACCESO: Portal de acceso y control de entrada y salida, con<br />

cabina a tal fin.<br />

EDIFICIO PRINCIPAL: En él se alojarán las actividades de<br />

Administración, Pre-incubación de Empresas, Capacitación y<br />

el espacio destinado al Instituto Nacional de Tecnología<br />

Industrial INTI, el cual contará con un área de Laboratorios.<br />

AREA COMERCIAL: Se ubicarán allí locales comerciales<br />

organizados en dos sectores: pequeños locales organizados<br />

en torno a <strong>una</strong> galería, y grandes naves comerciales. Ambos<br />

sectores estarán destinados a proveedores de insumos,<br />

equipamientos, herramientas y servicios a las industrias<br />

instaladas en el Parque.<br />

SALON DE EXPOSICIONES. Espacio adecuado <strong>para</strong> la<br />

exposición y presentación de productos de las industrias<br />

radicadas en el Parque.<br />

CUARTEL DE BOMBEROS Y CENTRO DE SALUD: Se prevé<br />

la construcción de un edificio que albergue los servicios de<br />

bomberos, y atención de primeros auxilios, a fin de garantizar<br />

las condiciones de seguridad <strong>para</strong> el personal y los bienes que<br />

se encuentren en el predio del Parque.<br />

CINTURON BIOAMBIENTAL: El predio del Parque Industrial<br />

contará con un cinturón verde perimetral de ancho variable,<br />

forestado en tresbolillo con especies seleccionadas <strong>para</strong><br />

formar <strong>una</strong> barrera acústica y visual, contribuyendo a la<br />

disminución del impacto en el entorno inmediato.<br />

AREA DE EXPANSION Y RECREACION: Se encontrará<br />

ubicada sobre la costa del rio Paraná, destinada a la<br />

recreación del personal.<br />

Common areas<br />

To develop common activities and park services, intended for 4<br />

½ hectares where industries are located following approximate<br />

total:<br />

ACCESS: Portal access and control input and output, with<br />

cabin for that purpose.<br />

MUNICIPAL BUILDING: It Administration activities, Pre -<br />

incubation of Business, Training and the space for the<br />

National Institute of Industrial Technology INTI, which will<br />

have an area of staying Laboratories.<br />

COMMERCIAL AREA: commercial premises will be located<br />

there organized into two sectors: small local organized<br />

around a gallery, and large commercial ships. Both sectors<br />

will be used to input suppliers, equipment, tools and services<br />

to the industries located in the park.<br />

SHOWROOM: Adequate space for the display and<br />

presentation products of industries located in the park.<br />

FIRE HEADQUARTERS AND HEALTH CENTER: the<br />

construction of a building to house the fire service and first aid<br />

care is expected to ensure the security for staff and assets<br />

located within the boundaries of park.<br />

Bioenvironmental BELT: The land of the Industrial Park will<br />

have a perimeter greenbelt of variable width in forested<br />

selected to be staggered with an audible and visual barrier ,<br />

helping to decrease the impact on the immediate<br />

environment species.<br />

EXPANSION AND RECREATION AREA: It will be located on<br />

the coast of the Paraná river , for the recreation staff of the<br />

companies.<br />

19


Naves <strong>para</strong> microempresas<br />

Se destinan espacios, <strong>para</strong> la construcción de naves que tienen por objeto la instalación de microempresas, con<br />

espacios de apoyo y servicios comunes. Éstas podrían trabajar complementariamente entre sí y como proveedores de<br />

empresas mayores alojadas en el parque.<br />

Micro ships<br />

Spaces for the construction of ships aimed installation of micro, with support spaces and common services are<br />

intended. They could work together as complementary providers largest companies housed in the park.<br />

Alimentos<br />

Construcción<br />

Metalurgica<br />

Actividad muebles y madera<br />

Plasticos<br />

Quimicos<br />

Astilleros<br />

20


Obras primera etapa<br />

La primera etapa contempla aquellas áreas y edificios comunes<br />

consideradas prioritarias <strong>para</strong> el funcionamiento de las empresas a<br />

instalarse en el Parque.<br />

Works first stage<br />

The first stage, includes buildings and common areas as priorities<br />

for operating companies to settle in the park:<br />

21<br />

ACCESO: Portal y casilla de control.<br />

1 Nave <strong>para</strong> microempresas instalada y ocupada, otra en<br />

construcción y tres en proceso de financiamiento: 1200 m2 cada <strong>una</strong>.<br />

Espacio <strong>para</strong> servicios comunes: 275 m2<br />

Espacio <strong>para</strong> módulos: 925 m2.<br />

EDIFICIO PRINCIPAL: 650 M2<br />

Administración: 170 m2, incluye 3 boxes <strong>para</strong> pre-incubación<br />

de empresas de 16 m2 c/u<br />

Espacio <strong>para</strong> capacitación/reuniones: 82 m2.<br />

Palier: Acceso común – Sanitarios públicos: 149 m2<br />

ESPACIO INTI:<br />

Centro de servicios, primera etapa, de acuerdo a convenio con<br />

el Instituto Nacional de Tecnología Industrial. 246 M2<br />

AREA COMERCIAL: 610 M2<br />

Salón de Exposiciones: 250 m2, con acceso independiente<br />

desde vía pública.<br />

Locales comerciales: 9 locales de 32 m2 c/u, con espacio previsto<br />

<strong>para</strong> construcción de entrepiso en cada uno de ellos.<br />

Galería – Sanitarios Públicos.<br />

SERVICIOS Y URBANIZACION:<br />

Urbanización: Cordones cuneta y apertura calles primer sector.<br />

Electricidad: Provisión de energía, red de distribución. Transformación<br />

Red de agua potable.<br />

Red cloacal.<br />

Construcción de 800 m2 destinado al laboratorio de apoyo a la industria<br />

Se ha realizado apertura de calles, redes de agua potable, redes<br />

cloacales, iluminación y distribución de energía en aproximadamente<br />

el 50% del predio, habilitándose <strong>para</strong> la venta el aproximadamente la<br />

mitad de los lotes totales.<br />

La segunda etapa de obras ampliará la infraestructura común, la<br />

extensión de la urbanización de redes de servicios. Las mismas<br />

estarán orientadas por las demandas de radicación en función de la<br />

zonificación del Parque.<br />

ACCESS: Portal and check box.<br />

One ship for small company settle and occupied, another in<br />

construction and three in the financing process: 1200<br />

Space for common services: 275 m2.<br />

Space for modules: 925 m2.<br />

MAIN BUILDING: 650 m2<br />

Body: 170 m2, including 3 boxes for pre -incubation of companies<br />

from 16 m2 c / u.<br />

Space for training / meeting room: 82 m2.<br />

Axle: Common Access - Public sanitary wares: 149 m2<br />

AREA INTI:<br />

Service Center, first stage, according to agreement with the<br />

National Institute of Industrial Technology. 246 m2.<br />

COMMERCIAL AREA: 610 m2.<br />

Exhibit Hall: 250 m2, with se<strong>para</strong>te access from<br />

public roads.<br />

Commercial: 9 Local 32 m2 c / u, with space provided for<br />

construction of mezzanine in each .<br />

Gallery - Public toilets<br />

SERVICES AND DEVELOPMENT:<br />

Construction: Lace gutter and streets opening first sector.<br />

Electricity: Provision of energy distribution network. Transformation.<br />

Network of drinking water.<br />

Sewer Network.<br />

It has done opening streets, potable water, sewage systems,<br />

lighting and power distribution in approximately 50 % of the<br />

property, qualifying itself for sale approximately half of the total<br />

batch.<br />

The second stage of works will extend the common infrastructure,<br />

extent of urbanization of service networks. They will be guided by<br />

the demands of radiation depending on the zoning of the Park.


Normas legales de aplicación<br />

Rigen en el Parque Industrial Posadas todas las normas nacionales,<br />

provinciales y municipales de aplicación. Particularmente:<br />

a)<br />

Ley VIII – Nº 61 – Creación de la Sociedad Anónima Parque Industrial.<br />

b) Ley VIII – Nº 59 (antes 4512) – Promoción, Fomento, Radicación y<br />

Habilitación de Actividades de Producción Local. Parque Industrial<br />

Posadas S.A.P.E.M.<br />

c)<br />

d)<br />

e)<br />

f)<br />

g)<br />

h)<br />

i)<br />

Ley XVI – Nº 35 (antes 3079) – Evaluación de Impacto Ambiental.<br />

Decreto <strong>Provincia</strong>l Nº 349/2013 – Constitución, Estatuto y Autoridades del<br />

Parque Industrial Posadas SAPEM.<br />

Decreto <strong>Provincia</strong>l Nº 1129/2012 – Reglamentación de la Ley VIII – Nº 59 –<br />

Promoción, Fomento, Radicación y Habilitación de Actividades de<br />

Producción Local y sus decretos modificatorios.<br />

Decreto <strong>Provincia</strong>l Nº 144/2013 – Zonificación y Evaluación de Solicitudes<br />

<strong>para</strong> Radicación en el Parque Industrial Posadas SAPEM y sus decretos<br />

modificatorios.<br />

Ordenanza Nº 2920/2011 del Honorable Concejo Deliberante de Posadas<br />

que faculta a la Municipalidad de Posadas a integrar el Parque Industrial<br />

Posadas SAPEM, promulgada por Decreto Nº 1605/2011 del<br />

Departamento Ejecutivo Municipal.<br />

Ordenanzas de la Municipalidad de Posadas sobre Indicadores<br />

Urbanísticos de Frente Costero. Tramo Costa Oeste. Áreas Proyecto<br />

Especial.<br />

Ordenanzas de la Municipalidad de Posadas sobre habilitaciones<br />

comerciales e industriales.<br />

Así como las Resoluciones emanadas del Directorio del Parque Industrial<br />

Posadas S.A.P.E.M. y sus organismos dependientes, y todas otras que<br />

modifiquen y/o amplíen las anteriores.<br />

Legal standards applicable<br />

Govern the Posadas Industrial Park all national, provincial and local<br />

regulations apply. Particularly:<br />

a)<br />

b)<br />

c)<br />

d)<br />

e)<br />

f)<br />

g)<br />

h)<br />

i)<br />

Law VIII - No. 61 - Creating the Corporation Industrial Park.<br />

Law VIII - No. 59 (before 4512) - Promotion, Development,<br />

Filing and Enabling Activities Local Production. Posadas<br />

S.A.P.E.M. Industrial Park<br />

Law XVI - No. 35 (before 3079) - Environmental Impact<br />

Assessment.<br />

<strong>Provincia</strong>l Decree No. 349/2013 - Constitution, Statutes and<br />

Authorities Posadas SAPEM Industrial Park.<br />

<strong>Provincia</strong>l Decree No. 1129/2012 - Regulation of Law VIII - No.<br />

59 - Advocacy, Advancement, Filing and Enabling Activities<br />

Local Production and modifying decrees.<br />

<strong>Provincia</strong>l Decree No. 144/2013 - Zoning and Evaluation of<br />

Applications for Filing in Posadas SAPEM Industrial Park and<br />

modifying decrees.<br />

Regulation No. 2920/2011 of the Honorable Council of Inns<br />

which empowers the Municipality of Posadas Posadas to<br />

integrate SAPEM Industrial Park, promulgated by Decree No.<br />

1605/2011 of the Municipal Executive Department.<br />

Ordinances of the Municipality of Posadas on Urbanísticos<br />

Coastal Indicators Front. Tranche West Coast. Special Areas<br />

Project.<br />

Ordinances of the Municipality of Posadas on commercial and<br />

industrial allotments.<br />

As the Board issued Resolution Posadas SAPEM Industrial Park<br />

and its agencies, and all others to modify and / or extend the above.<br />

22


Lotes y sectorización<br />

Los espacios destinados <strong>para</strong> la instalación de las industrias,<br />

contemplan lotes de variada superficie, desde 1200 hasta<br />

5100 m2 posibilitando <strong>una</strong> adecuada flexibilidad y el<br />

agrupamiento de parcelas <strong>para</strong> las empresas que por la<br />

naturaleza de sus actividades e instalaciones así lo requieran.<br />

Sectorización<br />

Los criterios generales <strong>para</strong> la sectorización del parque<br />

consideran:<br />

Crecimiento gradual: A fin de lograr un crecimiento<br />

gradual, pero que permita la puesta en funcionamiento de<br />

industrias de rubros que puedan resultar disimiles, se<br />

propuso <strong>una</strong> organización mediante dos ejes que parten<br />

del acceso principal, el cual se encuentra estratégicamente<br />

ubicado <strong>para</strong> posibilitar un crecimiento lineal en ambas<br />

direcciones.<br />

Minimización del impacto en el entorno inmediato: se<br />

propone <strong>para</strong> ello un aumento gradual del tamaño de los<br />

lotes hacia el interior del predio, ubicando en primer lugar<br />

un cordón verde de protección bioambiental, y contiguo a<br />

este un segundo cordón con los lotes de menor superficie,<br />

a fin de que las empresas de mayor tamaño e impacto<br />

ambiental se ubiquen a mayor distancia del perímetro.<br />

Concentración de aéreas comunes: estas estarán<br />

ubicadas en torno al acceso, el cual se conecta con el rio,<br />

mediante <strong>una</strong> avenida principal.<br />

Sectorización por actividades: Se contempla la<br />

sectorización a fin de reducir riesgos ambientales, facilitar<br />

la complementariedad entre empresas y distribuir las<br />

actividades productivas de modo que los procesos de un<br />

sector no sean afectados por otros. Se prevén zonas<br />

diferenciales <strong>para</strong>: Alimentos, construcción, metalúrgica,<br />

muebles y madera, plásticos, químicos y astilleros. La<br />

zonificación tendrá ajustes a partir de la demanda de<br />

predios y la evolución de la radicación.<br />

The spaces for the installation of industries, includes lots of varied<br />

surface, from 1200-5100 m2 allowing adequate flexibility and<br />

grouping of plots to companies by the nature of its activities and<br />

facilities as required.<br />

Sectorization<br />

The general criteria for the zoning of the park consider:<br />

Gradual Growth: To achieve a gradual growth, but allows the<br />

operation of industries products that may be dissimilar , an<br />

organization was proposed by two axes that leave the main<br />

entrance , which is strategically located to facilitate a linear<br />

growth in both directions.<br />

Minimizing the impact on the immediate environment: it is<br />

proposed for a gradual increase in the size of the lots into the<br />

land, placing first bioenvironmental a green lace protection, and<br />

adjacent to this a second layer with smaller lots surface, so that<br />

the larger companies and environmental impact are located<br />

further away from the perimeter.<br />

Concentration of common areas: these will be located around<br />

access, which is connected with the river by a strip.<br />

Sectorisation by activities sectorization: to reduce<br />

environmental risks is contemplated, facilitate complementarity<br />

between firms and distribute productive activities so that<br />

processes sector are not affected by others. Food, construction,<br />

metallurgy, furniture, wood, plastics, chemicals and Yards:<br />

differential areas are planned. Zoning adjustments will demand<br />

from farms and evolution of the filing.<br />

23


Administración<br />

La dirección y administración del Parque Industrial Posadas está a<br />

cargo de un Directorio que tienen entre sus funciones:<br />

a)<br />

b)<br />

c)<br />

d)<br />

e)<br />

f)<br />

g)<br />

h)<br />

i)<br />

j)<br />

k)<br />

Adjudicación de lotes y radicación de industrias en el marco del<br />

Decreto Nº 1129/2012.<br />

Contribuir al incremento de la producción local con criterios de<br />

sustentabilidad ambiental, generación de empleo, agregación de<br />

valor a la materia prima misionera, desarrollo de economías de<br />

escala, innovación tecnológica, generación de un ámbito de<br />

complementariedad y competitividad empresarial y al ordenamiento<br />

urbanístico, de conformidad con lo dispuesto por la Ley VIII – Nº 61<br />

de la <strong>Provincia</strong> de <strong>Misiones</strong>.<br />

Administrar el Parque Industrial Posadas, en el marco de la<br />

Plataforma Logística Productiva Posadas, espacio multisectorial,<br />

abierto a todos los sectores vinculados con la producción que<br />

alojará empresas y organismos productores de bienes y<br />

prestadoras de servicios relacionados a la producción.<br />

Dictar el Reglamento General del Parque Industrial Posadas.<br />

Reglamentar el uso y destino de los lugares y servicios comunes.<br />

Reglamentar las condiciones a cumplir por parte de las empresas<br />

radicadas en el Parque Industrial Posadas.<br />

Reglamentar las condiciones y requisitos que deben cumplirse en<br />

toda obra (sea nueva, ampliación o refacción) que se realice dentro<br />

del Parque Industrial Posadas, las referidas al proyecto en sí como<br />

aquellas que se refieran al proceso de ejecución y construcción.<br />

Evaluar las solicitudes de radicación de empresas e instituciones en<br />

el Parque Industrial Posadas y sus respectivos proyectos,<br />

requiriendo las adecuaciones que considere pertinentes, y<br />

resolviendo, cuando se reúnan las condiciones <strong>para</strong> ello, el<br />

otorgamiento de permisos de ocupación de lotes.<br />

Fomentar las actividades productivas y las vinculadas directa o<br />

indirectamente con la producción y servicios.<br />

Propiciar las gestiones tendientes a la radicación de actividades de<br />

interés estratégico <strong>para</strong> la Plataforma Logística Productiva<br />

Posadas.<br />

Incentivar la radicación de nuevas empresas, como así también las<br />

acciones que directa o indirectamente impulsen el mejor desarrollo<br />

de la Plataforma Logística Productiva y actividades conexas.<br />

Administration<br />

The governance of Posadas Industrial Park is run for directors whose<br />

functions include:<br />

a) Award of lots and establishment of industries in the framework of<br />

Decree 1129/2012.<br />

b) Contribute to increasing local production with environmental<br />

sustainability criteria, job creation, adding value to the raw material<br />

missionary development of economies of scale, technological<br />

innovation, generating a field of complementarity and<br />

competitiveness and urban planning accordance with the<br />

provisions of Act VIII - No. 61 in the Province of <strong>Misiones</strong>.<br />

c) Managing the Posadas Industrial Park, in the framework of the<br />

logistics platform Productive Guest multisectoral space, open to all<br />

production sectors related companies and organizations that will<br />

host producers of goods and providers of services related to<br />

production.<br />

d) Issue the General Regulation Posadas Industrial Park.<br />

e) To regulate the use and allocation of places and common services.<br />

f) To regulate the conditions to be met by companies located in the<br />

Industrial Park Posadas.<br />

g)<br />

h)<br />

i)<br />

j)<br />

k)<br />

To regulate the conditions and requirements that must be met in all<br />

the work (whether new, expansion or renovation) that occurs within<br />

the Industrial Park Posadas, those concerning the project itself as<br />

those relating to the implementation process and construction.<br />

Assess applications for establishment of companies and<br />

institutions in the Posadas Industrial Park and their respective<br />

projects, requiring the adjustments it deems appropriate, and<br />

resolving, when the conditions for it, granting occupancy permits<br />

lots are met.<br />

Promote productive activities directly or indirectly related to the<br />

production and services.<br />

To promote efforts aimed at the establishment of activities of<br />

strategic interest to the logistics platform Productive Posadas.<br />

Encourage the establishment of new businesses, as well as actions<br />

that directly or indirectly promote the better development of the<br />

logistics platform Productive and related activities.<br />

24


Evaluación y prefactibilidad de radicación<br />

25<br />

La solicitud <strong>para</strong> la radicación será tratada por la Comisión Técnica<br />

Interinstitucional del Parque Industrial Posadas SAPEM, que tiene por<br />

función el análisis de los pedidos de radicación, elevando sus<br />

recomendaciones al Directorio.<br />

Está integrada por representantes de:<br />

Parque Industrial Posadas.<br />

Subsecretaria de Industria de la <strong>Provincia</strong> de <strong>Misiones</strong>.<br />

Ministerio de Ecología de la <strong>Provincia</strong> de <strong>Misiones</strong>.<br />

Municipalidad de Posadas.<br />

Otros organismos, cuando las características del proyecto lo<br />

requieran.<br />

El Parque Industrial pretende alojar a todo proyecto que incremente la<br />

productividad y genere empleo en la Ciudad. Al considerar las<br />

propuestas se consideran prioritarios los proyectos que tiendan a cumplir<br />

las siguientes condiciones:<br />

a)<br />

b)<br />

c)<br />

d)<br />

e)<br />

f)<br />

Que en los procesos productivos utilicen la mayor cantidad de<br />

mano de obra proveniente de la ciudad de Posadas.<br />

Que en los procesos productivos utilicen cantidades importantes<br />

de materias primas y/o de su zona de influencia.<br />

Que se trate de Industrias complementarias de otras ya existentes<br />

en el Parque o la zona y muy especialmente cuando resulten<br />

partes sucesivas de un mismo proceso total, o parcial, de<br />

producción.<br />

Que su producción esté, orientada al incremento o diversificación<br />

de exportaciones o la disminución de importaciones ya sea de<br />

insumos o de bienes finales necesarios <strong>para</strong> el desarrollo regional<br />

y/o provincial.<br />

Que las industrias que necesiten reubicarse en el Parque, tengan<br />

previsto modernizar y el equipamiento y ampliar su proceso<br />

productivo con incremento de capital y/o mano de obra<br />

permanente.<br />

Que en sus procesos utilicen principalmente máquinas y equipos<br />

de origen nacional.<br />

Evaluation and feasibility of establishment<br />

Application for filing shall be treated by the Inter-Agency Technical<br />

Committee of Posadas Industrial Park, whose function analysis of<br />

filing orders, bringing its recommendations to the Board.<br />

It consists of representatives from:<br />

Posadas Industrial Park.<br />

Secretary of Industry of the Province of <strong>Misiones</strong>.<br />

Ministry of Ecology of <strong>Misiones</strong> Province.<br />

Municipality of Posadas.<br />

Other organizations when the project needs require.<br />

The Industrial Park project aims to accommodate all to increase<br />

productivity and create jobs in the City. When considering proposals<br />

for projects aimed to meet the following conditions are considered<br />

priority:<br />

a) That in the production processes use as much labor from the<br />

city of Posadas.<br />

b) That in production processes use large quantities of raw<br />

materials and / or their area of influence.<br />

c) That it is already in the park or other complementary industries<br />

area and especially when they are successive parts of a total or<br />

partial process of production.<br />

d) The production is oriented to increase or diversify exports or<br />

decreasing imports either inputs or final goods needed for<br />

regional and / or provincial development.<br />

e) The need to relocate industries in the park, planning to<br />

modernize and expand its production equipment and process<br />

capital increase and / or permanent workforce.<br />

f) That in its processes machinery and equipment used primarily<br />

national origin.


Criterios de otorgamiento<br />

El parque es administrado por la sociedad con participación estatal<br />

mayoritaria, “Parque Industrial Posadas S.A.P.E.M.”, integrada por<br />

la <strong>Provincia</strong> de <strong>Misiones</strong>, la Municipalidad de Posadas y las<br />

empresas alojadas, y es responsable del análisis de las solicitudes<br />

de radicación y el otorgamiento de los espacios.<br />

Se priorizará a las empresas con propensión a:<br />

Criteria for granting<br />

The park is administered by a company with majority state<br />

participation, "Posadas SAPEM Industrial Park", built by the<br />

Province of <strong>Misiones</strong>, the Municipality of Posadas and hosted<br />

companies, and is responsible for reviewing applications for filing<br />

and the granting of spaces.<br />

Companies with propensity priority will be given to:<br />

Generación de empleo: Poseer propensión a la generación de<br />

empleo y a la calificación de los recursos humanos.<br />

Job creation: Owning propensity to employment generation and<br />

qualification of human resources.<br />

Innovación: Demostrar disposición hacia la innovación y el<br />

desarrollo tecnológico, con propensión a nuevos productos<br />

y procesos.<br />

Calidad: Incorporar en sus procesos y productos<br />

criterios de calidad creciente.<br />

Innovation: Demonstrate willingness to innovation and<br />

technological development, prone to new products and processes.<br />

Quality: Incorporate into their processes and products of<br />

increasing quality criteria.<br />

Agregación de valor: y generación de cadenas de<br />

proveedores locales.<br />

Adding value: brands and generating local suppliers.<br />

Preservación ambiental: Tender a producir productos que<br />

contribuyan a un equilibrio ecológico sustentable.<br />

Environmental preservation: Tender to produce products that<br />

contribute to a sustainable ecological balance.<br />

26


Adjudicación de lotes<br />

Modalidades de otorgamiento<br />

Los lotes del Parque Industrial Posadas destinados a la instalación<br />

de plantas industriales se pueden otorgar en las siguientes<br />

modalidades:<br />

Lots Award<br />

Method of execution<br />

Lots of Posadas Industrial Park for the installation of industrial<br />

plants may be awarded in the following categories:<br />

A<br />

Permiso de ocupación o comodato, transitorios: Como<br />

condición transitoria, cuando se haya acordado la modalidad<br />

de venta, hasta que la industria esté en condiciones de cumplir<br />

las condiciones establecidas <strong>para</strong> la transferencia de dominio.<br />

A<br />

Permit trade or loan, transient: As a temporary condition,<br />

when it is agreed the selling arrangement, until the industry is<br />

able to meet the conditions for the transfer of ownership.<br />

B<br />

Venta: Con otorgamiento de dominio posterior al comodato<br />

transitorio. Únicamente cuando se hayan realizado al menos<br />

las dos terceras partes de la inversión necesarias <strong>para</strong> iniciar<br />

la producción, con suficientes garantías de culminación del<br />

proyecto.<br />

B<br />

Sale: with granting post-transitional bailment domain. Only<br />

when they have completed at least two-thirds of the<br />

investment needed to start production with sufficient<br />

guarantees of project completion.<br />

C<br />

Comodato regular: Como modalidad cuando por las<br />

condiciones de la empresa o del proyecto, se acordara no<br />

realizar la venta del lote, y sí otorgarlo en esta condición. Se<br />

realizará con las condiciones y por el plazo que el Directorio del<br />

Parque Industrial Posadas S.A.P.E.M. entienda conveniente,<br />

atendiendo a los objetivos del Parque y a las características del<br />

proyecto planteado.<br />

C<br />

Regular Comodato: as mode when the conditions of the<br />

company or the project was agreed not to make the sale of<br />

the lot, and if you grant it in this condition. Will be conducted<br />

with conducted with the conditions and for such period as<br />

the Board of Posadas SAPEM Industrial Park deems<br />

appropriate, consistent with the objetives of the Park and<br />

the characteristics of the proposed project.<br />

D<br />

Alquiler: Podrán ser de lote, o de lote más infraestructura,<br />

cuando esté disponible.<br />

D<br />

Rental: They may be batch or lot more infrastructure, when<br />

available.<br />

27


Aspectos urbanísticos<br />

Ocupación del suelo:<br />

Se establece como máximo Factor de Ocupación del Suelo<br />

(FOS), el correspondiente al 60% (sesenta) de la superficie total<br />

de la parcela, que podrá elevarse al 70% (setenta) por decisión<br />

del Parque Industrial Posadas S.A.P.E.M., cuando las<br />

características del proyecto lo hagan recomendable.<br />

Los espacios abiertos restantes del terreno podrán destinarse a<br />

áreas verdes, estacionamientos, patios de maniobras, almacén<br />

al aire libre y circulaciones.<br />

Retiro de medianera:<br />

La distancia mínima libre entre la edificación y los ejes<br />

medianeros será de tres metros. Cuando características<br />

especiales del proyecto lo requieran, el Parque Industrial<br />

Posadas podrá considerar autorizar construir sobre <strong>una</strong> de las<br />

líneas medianeras, previa opinión técnica que considerará<br />

especialmente criterios de seguridad y accesibilidad <strong>para</strong><br />

bomberos.<br />

En caso de utilización de varios lotes <strong>para</strong> un mismo proyecto, se<br />

podrá permitir la construcción sobre las medianeras internas de<br />

lotes originales y la distancia libre indicada se aplicará sobre los<br />

nuevos límites del predio industrial que resultare,<br />

incrementándose la distancia mínima entre la edificación y los<br />

ejes del predio a razón de 1 (un) metro por cada lote adicionado.<br />

Áreas verdes<br />

Se deberá destinar un mínimo de 5 (cinco) % de la superficie del<br />

terreno <strong>para</strong> área verde parquizada. Entre el edificio y la calle o<br />

avenida existirá <strong>una</strong> distancia mínima de 3 (tres) metros respecto al<br />

límite del terreno con la vía pública, esta franja se destinará a áreas<br />

verdes, entrada peatonal o de vehículos y la instalación del cartel<br />

identificatorio de la empresa.<br />

Urban aspects<br />

Land cover:<br />

Set to maximum load factor Soil (FOS), corresponding to 60 %<br />

(sixty) of the total area of the plot, which may amount to 70 %<br />

(seventy) by decision of the Posadas SAPEM Industrial Park,<br />

where the characteristics of project recommended do.<br />

The remaining open spaces of land may be used for<br />

landscaping, parking lots, rail yards, outdoor storage and<br />

circulation.<br />

Withdrawal of dividing :<br />

The minimum clear distance between the building and<br />

sharecroppers axes is three meters. When special<br />

characteristics of the project require, the Posadas may consider<br />

authorizing Industrial Park to build on one of the dividing lines,<br />

prior technical review criteria that consider especially for fire<br />

safety and accessibility.<br />

When using multiple batches for the same project, it may allow<br />

the construction of the internal dividing original batch and the free<br />

distance indicated shall be applied on the new boundaries of the<br />

industrial estate that proves, increasing the minimum distance<br />

between the building and the axes of the property at the rate of 1<br />

(one) meter for each added unit.<br />

Greenbelt<br />

It must allocate a minimum of five (5) % of the land surface for<br />

landscaped green area. Between the building and the street or<br />

avenue will be a minimum of three (3) meters from the boundary of the<br />

land with the street, this strip will go to green areas, pedestrian<br />

entrance or vehicle and installation identificatorio poster .<br />

28


Aspectos urbanísticos<br />

Características generales de los proyectos<br />

Los materiales edilicios serán de libre elección según proyecto,<br />

pero quedará prohibida la construcción con materiales de<br />

carácter precario. Todos los elementos del proyecto deberán<br />

recibir la terminación apropiada a las reglas del buen arte, en la<br />

construcción, procurando el uso de materiales ignífugos o<br />

cuando menos de naturaleza que dificulten la propagación del<br />

fuego.<br />

Los proyectos deberán contemplar servicios de Higiene y<br />

Seguridad en el trabajo con el objeto de prevenir riesgos,<br />

accidentes y enfermedades laborales, realizando programas de<br />

capacitación y garantizando el cumplimiento de la legislación<br />

Aspectos ambientales<br />

El Parque Industrial Posadas y las empresas radicadas quedan<br />

sujetas a la Ley <strong>Provincia</strong>l N° XVI - N° 35 (antes 3079) y toda<br />

normativa que establezca parámetros de calidad ambiental y los<br />

lineamientos de gestión ambiental establecidos <strong>para</strong> el Parque. Se<br />

actuará con enfoque preventivo y de control de las distintas causas<br />

potenciales directas e indirectas de afectación ambiental.<br />

Para más información dirigirse a:<br />

www.diputadosmisiones.gov.ar/digesto_juridico/documentos/211.pdf<br />

General characteristics of the projects<br />

The building material will be of free election according to the<br />

Project, but the construction material with precarious materials<br />

will be forbidden. All elements of the project must receive<br />

proper termination to the rules of good art, construction,<br />

ensuring the use of flame retardants in nature or at least that<br />

impede the spread of fire.<br />

Projects must contemplate Services Health and Safety at work<br />

in order to prevent hazards, accidents and illnesses,<br />

conducting training programs and ensuring compliance with<br />

current legislation.<br />

Environmental aspects<br />

Posadas and Industrial Park based companies are subject to the<br />

Act No. XVI - N ° 35 (before 3079) and all regulations that establish<br />

<strong>para</strong>meters of environmental quality and environmental<br />

management guidelines established for the Park. Action will be<br />

taken precautionary approach and control of the various potential<br />

direct and indirect causes of environmental involvement.<br />

For more information contact:<br />

www.diputadosmisiones.gov.ar/digesto_juridico/documentos/211.pdf<br />

29<br />

Imágen proyectada del parque completo. Futuro deseado.


Otros Parques Industriales<br />

Parque Industrial de la Ciudad de Eldorado Presidente<br />

Néstor Carlos Kirchner<br />

El Parque Industrial de la ciudad de Eldorado “Presidente Néstor<br />

Carlos Kirchner” es un parque industrial de carácter público. Posee<br />

<strong>una</strong> superficie total de 49.968 hectáreas, divididas en 53 lotes <strong>para</strong> la<br />

venta. Fue fundado en el año 2010.<br />

Contacto: Gabriel Alejandro Marangoni.<br />

Tel/Fax: 03751 – 422727 y 03751 15661440<br />

E-mail: gmarangoni@neagestion.com<br />

Domicilio: Ruta Nacional Nº 12, KM 1.400, cercanías al Barrio Roulet<br />

Eldorado, <strong>Misiones</strong>.<br />

Parque Industrial de Capiovi Padre Beato Adolfo Kolping<br />

Año de fundación: 2007<br />

Contacto: Intendente Alejandro Fabián Arnhold.<br />

Tel: 03743 – 493003 y 03743 15417963.<br />

E-mail: alearnhold@hotmail.com<br />

Parque Industrial de la Ciudad de Puerto Rico<br />

Fundado en el año 1994, el Parque Industrial de la Ciudad de Puerto<br />

Rico, es de carácter público y promovido por la Municipalidad de<br />

Puerto Rico. Cuenta con <strong>una</strong> superficie total de 23,0906 Hectáreas,<br />

dividida en 32 lotes de 0,04575 Hectáreas cada uno. Actualmente se<br />

encuentran operando más de 20 industrias.<br />

Contacto: Eduardo Daniel Graef<br />

Tel: 03743-420220 / 03743-420567<br />

E-mail: pi.puertoricomnes@gmail.com<br />

Página Web: http://pi.puertorico.gov.ar/<br />

Domicilio: Ruta Nacional N° 12 KM. 1471 (3334) – Puerto Rico,<br />

<strong>Misiones</strong>.<br />

Parque Industrial Apóstoles – No funciona todavía<br />

Año de fundación: 2013<br />

Contacto: Secretario de gobierno MCA Oscar Alejandro Geijo<br />

Tel: (03758) 422798 y 3758 15481360.<br />

E-mail: oeapostoles@trabajo.gob.ar<br />

Parque Industrial, Logístico y Tecnológico de Campo Grande<br />

No funciona todavía<br />

Año de fundación: 2011<br />

Contacto: Cesar Edil Menen<br />

Tel: (03755) 499076 y 03764 391479<br />

E-mail: municipal.campogrande.misiones@gmail.com<br />

Other Industrial Parks<br />

Eldorado Industrial Park President Nestor Kirchner<br />

The Industrial Park of the City Eldorado "President Nestor<br />

Carlos Kirchner" is a public industrial park. It has a total area of<br />

49,968 hectares, divided into 53 lots for sale. It was founded in<br />

2010.<br />

Contact: Gabriel Alejandro Marangoni.<br />

Tel / Fax: 03751-422727 and 03751 15661440<br />

E-mail: gmarangoni@neagestion.com<br />

Address: National Route No. 12, KM 1,400, near the<br />

neighborhood Roulet - Eldorado, <strong>Misiones</strong>.<br />

Capiovi Industrial Park Padre Beato Adolfo Kolping<br />

Year established: 2007<br />

Contact: Mayor Alejandro Fabian Arnhold.<br />

Tel: 03743-493003 03743 and 15417963.<br />

E-mail: alearnhold@hotmail.com<br />

Puerto Rico Industrial Park<br />

Founded in 1994, the Industrial Park of the City of Puerto Rico,<br />

is public and promoted by the Municipality of Puerto Rico. It<br />

has a total area of 23.0906 hectares, divided into 32 lots of<br />

0.04575 hectares each. Currently more than 20 industries are<br />

operating.<br />

Contact: Eduardo Daniel Graef<br />

Tel: 03743-420220 / 03743-420567<br />

E-mail: pi.puertoricomnes@gmail.com<br />

Website: http://pi.puertorico.gov.ar/<br />

Address: National Route 12 KM. 1471 (3334) - Puerto Rico,<br />

<strong>Misiones</strong>.<br />

Apostoles Industrial Park - It does not work yet<br />

Year Established: 2013<br />

Contact: Secretary of Government MCA Oscar Alejandro Geijo<br />

Tel: (03758) 422798 and 3758 15,481,360.<br />

E-mail: oeapostoles@trabajo.gob.ar<br />

Campo Grande Industrial Park, Logistics and<br />

Technology - does not work yet<br />

Year Established: 2011<br />

Contact: Cesar Edil Menen<br />

Tel: (03755) 499076 and 03764 391479<br />

E-mail: municipal.campogrande.misiones@gmail.com<br />

30


Plataforma Logística Productiva Posadas<br />

La Plataforma Logística Productiva Posadas conformada por el<br />

puerto y el parque industrial, permitirá integrar las redes de<br />

comunicación, los sistemas de información y los servicios de<br />

apoyo, <strong>para</strong> mejorar la competitividad industrial y de servicios de la<br />

región.<br />

El nuevo puerto de Posadas<br />

El nuevo Puerto de Posadas se encuentra ubicado a unos 10 km de<br />

la capital provincial, en la confluencia del arroyo Apepú y el Río<br />

Paraná, aguas abajo de Posadas. Su acceso terrestre es a través<br />

de la ruta 12 <strong>para</strong> el tránsito pesado y su acceso Fluvial a través del<br />

Paraná de las Palmas, cruzando las esclusas de Yacyretá.<br />

El puerto contará con <strong>una</strong> plataforma operativa y un sector público,<br />

habiéndose proyectado, además <strong>una</strong> zona <strong>para</strong> barcazas en<br />

espera, <strong>una</strong> playa <strong>para</strong> minerales y <strong>una</strong> vía de acceso que<br />

vinculará la zona portuaria con el camino existente.<br />

La plataforma del muelle tiene 251,50 m de frente y 50 m de ancho,<br />

estando dimensionada <strong>para</strong> que pueda operar sobre ella <strong>una</strong> grúa<br />

eléctrica sobre pórtico, de aproximadamente 130 tn de peso.<br />

Posadas Production Logistics Platform<br />

The integrated logistics platform for the port and industrial park,<br />

Productive Posadas will integrate communication networks,<br />

information systems and support services, to improve industrial<br />

competitiveness and services in the region.<br />

The new port of Posadas<br />

The new Port of Posadas is located about 10 km from the<br />

provincial capital, at the confluence of the Apepú steam and the<br />

Paraná River , downstream of Posadas. Its land access is via<br />

Route 12 to the heavy traffic and River access through the<br />

Paraná de las Palmas, crossing the Yacyretà locks.<br />

The port will have an operating platform and a public sector,<br />

having designed, plus an area for barges waiting, minerals and<br />

a beach for a path that will link the port area to the existing road.<br />

The platform has spring Front 251,50 m and 50 m wide, being<br />

dimensioned so that it can operate on an electric gantry crane,<br />

about 130 tons of weight.<br />

31


Beneficios <strong>para</strong> la radicación<br />

Benefits for filing<br />

State investment for productive development<br />

Over two hundred million pesos in infrastructure, without a cost<br />

for industries to settle:<br />

Land development, water supply and sewerage services,<br />

access flooring, administrative and service buildings.<br />

Electricity: Available with investment for transmission,<br />

processing and distribution.<br />

Inversión estatal <strong>para</strong> el desarrollo productivo<br />

Más de doscientos millones de pesos en infraestructura, sin<br />

que represente un costo <strong>para</strong> las industrias a radicarse:<br />

Tierras, urbanización, provisión de agua y servicios<br />

cloacales, pavimento de acceso, edificios administrativos y<br />

de servicios.<br />

Energía eléctrica: Disponible con inversión realizada <strong>para</strong><br />

transmisión, transformación y distribución.<br />

Beneficios impositivos <strong>Provincia</strong>les<br />

Ley Ley VIII Nº 59 de Promoción, Fomento, Radicación y<br />

Habilitación de actividades de producción local.<br />

Diferimiento Impuestos: sobre los Ingresos Brutos,<br />

inmobiliario básico, provincial al automotor, de hasta cinco<br />

años, sin intereses ni actualización. Los pagos comienzan al<br />

6to. año, de acuerdo a la forma en que se acuerde con la<br />

Dirección General de Rentas.<br />

Exención Impuesto Sellos: Sobre aprobación de estatutos,<br />

contratos sociales, contratos de fideicomisos y demás<br />

contratos constitutivos y su inscripción.<br />

Reducción de tasas municipales<br />

Reducción de rentas municipales: Al 0,5%. En gestión otros<br />

beneficios.<br />

<strong>Provincia</strong>l Tax Benefits<br />

Act VIII No. 59 Promotion, Development, Filing and Enabling<br />

Act local production activities.<br />

Deferred tax on gross income, basic housing, <strong>Provincia</strong>l to<br />

the automotive, up to five years, without interest or update.<br />

Payments start the 6th . year, according to how they<br />

agreed with the Revenue Department.<br />

Tax Exemption Labels: On passage of laws, social<br />

contracts, trusts and other constituent contracts and<br />

registration.<br />

Reduction of municipal taxes<br />

Reduction of municipal revenues: 0.5 %. In other<br />

management benefits.<br />

32


Beneficios <strong>para</strong> la radicación<br />

Financiamiento Nacional:<br />

Programa Nacional de Parques industriales. Ministerio de<br />

Industria.<br />

Créditos de hasta $5.000.000, a 60 meses subsidiado con<br />

tasa fija del 12.5% los primeros 36 meses, <strong>para</strong> empresas<br />

radicadas o a radicarse en Parques Industriales públicos.<br />

Montos mayores a analizar <strong>para</strong> casos de empresas de alto<br />

impacto en generación de empleo.<br />

Créditos bonificados y subsidios <strong>para</strong> innovación<br />

tecnológica, de la Agencia Nacional de Promoción Científica<br />

Subsidios y/o créditos a tasa cero, con dos años de gracia a<br />

partir de la finalización del proyecto, y cinco años de plazo<br />

adicionales <strong>para</strong> la devolución. Montos de hasta u$s<br />

1.000.000 de acuerdo a las características del proyecto, que<br />

pueden ser individuales por empresas o asociativos.<br />

Múltiples líneas.<br />

Apoyos en la gestión.<br />

El equipo profesional de la Municipalidad de Posadas apoya<br />

la formulación y la gestión de los beneficios en las entidades<br />

nacionales.<br />

National funding:<br />

National Industrial Parks Program. Ministry of Industry.<br />

Loans of up to $ 5,000,000, and 60 months subsidized fixed<br />

rate of 12.5% for the first 36 months to settle in companies<br />

based or public industrial parks. Higher amounts will analyze<br />

business cases for high impact job creation.<br />

Subsidized loans and subsidies for technological<br />

innovation, the National Agency for Scientific and<br />

Allowances and / or credits to zero rate, with two years grace<br />

after project completion, and five years of additional time for<br />

return. Amounts up to $ 1,000,000 s according to the<br />

characteristics of the project, which may be individual by<br />

companies or associations. Multiple lines.<br />

Supports management.<br />

The professional team of the Municipality of Posadas<br />

supports the development and management of profits in<br />

national institutions.<br />

Otros servicios en el Parque Industrial.<br />

Instituto Nacional de Tecnología Industrial en el propio parque.<br />

Capacitación de recursos humanos de acuerdo a plan acordado<br />

con la empresa, ya durante el lapso de construcción de<br />

instalaciones.<br />

Recursos humanos disponibles mediante la oficina de empleo<br />

municipal.<br />

Locales <strong>para</strong> servicios y proveedores a la industria: Ferreterías<br />

industriales, servicios especiales, materiales diversos, local<br />

bancario, medicina laboral. (infraestructura culminada, en<br />

proceso de adjudicación de espacios).<br />

Other services in the Industrial Park.<br />

National Institute of Industrial Technology in the park itself.<br />

Training of human resources according to agreed plan with<br />

the company, and during the period of construction of<br />

facilities.<br />

Human resources available through the office of municipal<br />

employment.<br />

Local services and suppliers to the industry: Industrial<br />

Hardware, special services, various materials, local banking,<br />

industrial medicine. (culminating infrastructure, space<br />

allocation process).<br />

33


Beneficios <strong>para</strong> la radicación<br />

Marco legal nacional de la inversión extranjera directa<br />

En la República Argentina, tanto los inversores como las inversiones<br />

extranjeras gozan de <strong>una</strong> amplia protección legal. Los principales<br />

beneficios que se pueden mencionar son:<br />

Constitución Nacional<br />

Brinda al extranjero un trato igualitario desde su Preámbulo, y<br />

reconoce a éste los mismos derechos que a los nacionales en<br />

su artículo 20.<br />

Ley de Inversiones Extranjeras N° 21.382.<br />

Establece que los inversores extranjeros tienen derecho a:<br />

Transferir al exterior las utilidades líquidas y realizadas<br />

provenientes de sus inversiones, así como repatriar su<br />

inversión.<br />

Utilizar cualquiera de las formas jurídicas de organización<br />

previstas por la legislación nacional.<br />

Hacer uso del crédito interno con los mismos derechos y en las<br />

mismas condiciones que las empresas locales de capital<br />

nacional.<br />

La legislación precisa también las formas en las cuales se puede<br />

materializar la inversión extranjera:<br />

Moneda extranjera de libre convertibilidad.<br />

Bienes de capital, sus repuestos y accesorios.<br />

Utilidades o capital en moneda nacional pertenecientes a<br />

inversores extranjeros siempre que se encuentren legalmente<br />

en condiciones de ser transferidos al exterior.<br />

Capitalización de créditos externos en moneda extranjera de<br />

libre convertibilidad.<br />

Bienes inmateriales de acuerdo con la legislación específica.<br />

Otras formas de aporte que se contemplen en regímenes<br />

especiales o de promoción.<br />

National legal framework of foreign direct investment<br />

In Argentina, both investors and foreign investments have broad<br />

legal protection. The main benefits that may be mentioned are:<br />

Constitution<br />

Provides equal treatment abroad since its Preamble, and it<br />

recognizes the same rights as nationals in Article 20.<br />

Foreign Investment Law No. 21,382.<br />

States that foreign investors are entitled to:<br />

Transfer abroad net and realized profits from their<br />

investments and repatriate their investment.<br />

Use any of the legal forms of organization provided for by<br />

national law.<br />

Make use of domestic credit with the same rights under<br />

the same conditions as domestic owned firms.<br />

The legislation also sets out the ways in which foreign<br />

investment can be realized:<br />

Foreign currency is freely convertible.<br />

Capital goods, parts and accessories.<br />

Utilities or local currency capital owned by foreign<br />

investors always lawfully able to be transferred abroad.<br />

Capitalization of foreign loans in freely convertible foreign<br />

currency.<br />

Intangible assets in accordance with specific legislation.<br />

Other forms of contributions contemplated in special or<br />

promotional regimes.<br />

34


Beneficios <strong>para</strong> la radicación<br />

Tratados Bilaterales de Inversión.<br />

Argentina tiene vigentes Tratados Bilaterales de Promoción y<br />

Protección Recíproca de Inversiones con 55 países, lo cual<br />

brinda un marco legal adicional.<br />

Bilateral Investment Treaties.<br />

Argentina has existing Bilateral Agreements for the<br />

Promotion and Reciprocal Protection of Investment with 55<br />

countries, providing an additional legal framework.<br />

Ingreso de divisas y remisión de utilidades.<br />

Las Inversiones Extranjeras Directas (IED) en el país se<br />

encuentran exceptuadas del depósito nominativo, no<br />

transferible y no remunerado de un año por el 30% del monto<br />

involucrado en la operación correspondiente, establecido por<br />

el Decreto 616/2005, comúnmente denominado “encaje”.<br />

Existen otras operaciones relacionadas con inversiones<br />

directas que también están exceptuadas del encaje:<br />

Inversiones de no residentes aplicadas a la compraventa<br />

de inmuebles;<br />

Pago de boleto de compra venta y cuotas por compra de<br />

inmuebles en construcción en el país;<br />

Repatriaciones de activos externos de residentes; e<br />

Ingreso de divisas <strong>para</strong> fideicomisos cuyo objeto sea el<br />

desarrollo de obras de infraestructura energética.<br />

Foreign exchange earnings and profit remittances.<br />

The Foreign Direct Investment (FDI ) in the country are<br />

exempted from the nominative deposit, non-transferable and<br />

unpaid one year by 30% of the amount involved in the<br />

relevant transaction, established by Decree 616/2005 ,<br />

commonly referred to as "fit" .<br />

There are other related direct investments are also<br />

exempted from the operations reserve:<br />

Investment by non-residents applied to the sale of<br />

property;<br />

Payment of the sales agreement and fees for purchase of<br />

property under construction in the country;<br />

Repatriation of foreign assets by residents; and<br />

Foreign exchange earnings for trusts whose purpose is<br />

the development of energy infrastructure.<br />

Tratados <strong>para</strong> evitar la doble imposición.<br />

La República Argentina ha celebrado convenios amplios con 17<br />

(diecisiete) países a fin de evitar la doble imposición con<br />

respecto a los impuestos sobre la renta, el capital y/o el<br />

patrimonio.<br />

Para más información dirigirse a: www.inversiones.gov.ar<br />

Treaties to avoid double taxation.<br />

Argentina has held broad agreements with seventeen (17)<br />

countries to avoid double taxation with respect to taxes on<br />

income, capital and / or equity.<br />

For more information contact: www.inversiones.gov.ar<br />

35


Algunos datos<br />

<strong>Misiones</strong><br />

Superficie<br />

Población<br />

Fronteras internacionales<br />

Pasos internacionales<br />

Estadísticas relevantes<br />

Producto Bruto Geográfico – AÑO 2014<br />

Composición del PBG por actividad<br />

Exportaciones 2013<br />

29.801 km2<br />

1.101.593 hab<br />

1.391 km<br />

36<br />

156.515 millones de pesos.<br />

Primaria 2,64 %, Industria 24,09 %,<br />

Construcción 9,25%, Comercio 40,80%,<br />

Servicios 21,99% y otros 1,24%.<br />

US$ 438 millones<br />

Area<br />

Population<br />

International border<br />

International pass<br />

<strong>Provincia</strong>l GDP - Year 2014<br />

Composition of GDP by activity<br />

Exports<br />

General Features<br />

29.801 km2<br />

1.101.593inhab<br />

1.391 km<br />

36<br />

156,515,000 pesos.<br />

Primary sector 2,64 %, Industry 24,09 %,<br />

Construction 9,25%, Commerce 40,80%,<br />

Services 21,99% and others 1,24%.<br />

US$ 438 million<br />

Principales productos<br />

Ganado bovino (Senasa,2014)<br />

411.000 cabezas<br />

Cultivo de Té (2015, IPEC)<br />

74.187 tn<br />

Cultivo de Tabaco (2015, IPEC)<br />

17.873,15 tn<br />

Yerba Mate canchada (2015, INYM) 691.345 tn<br />

Madera Bosque implantado<br />

39.000 tn<br />

Cow stock<br />

Tea<br />

Tobacco<br />

Yerba Mate pre-elaborated<br />

Wood reserves<br />

Main goods produced<br />

411.000 heads<br />

74.187 t<br />

17.873,15 t<br />

691.345 t<br />

39.000 m3<br />

Composición de las exportaciones 2015 en U$S<br />

Yerba Mate<br />

32519 tn - $ 96.999.979<br />

Té<br />

72266 tn - $ 95.200.821<br />

Jugos y Cítricos<br />

6474 tn - $ 5.765.601<br />

Pasta Celulósica<br />

Papel<br />

167786 tn - $ 128.148.637<br />

4515 tn - $ 3.945.934<br />

Tabaco<br />

5837 tn - $ 29.783.357<br />

Madera y su Manufactura<br />

78.195 tn - $35.476.245<br />

Export Composition in U $ S 2015<br />

Yerba Mate<br />

32519 tn - $ 96.999.979<br />

Tea<br />

72266 tn - $ 95.200.821<br />

Citrus fruits and juices<br />

6474 tn - $ 5.765.601<br />

Pulp<br />

Paper<br />

167786 tn - $ 128.148.637<br />

4515 tn - $ 3.945.934<br />

Tobacco<br />

5837 tn - $ 29.783.357<br />

Wood and Manufacturing<br />

78.195 tn - $35.476.245<br />

36


Algunos datos<br />

Posadas<br />

Información General<br />

General Information<br />

Nombre oficial<br />

Status constitucional<br />

Departamento<br />

<strong>Provincia</strong><br />

País<br />

Ciudad de Posadas<br />

Municipio<br />

Capital<br />

<strong>Misiones</strong><br />

Argentina<br />

Official Denomination<br />

Status Constitucional<br />

County<br />

Province/State<br />

County<br />

Ciudad de Posadas<br />

Municipality<br />

Capital<br />

<strong>Misiones</strong><br />

Argentina<br />

Fundición<br />

Zona horaria<br />

8 de Noviembre de 1870<br />

GMT -3<br />

Foundation<br />

Time zone<br />

November 8, 1870<br />

GMT -3<br />

CPA<br />

N3300<br />

CPA<br />

N3300<br />

Prefijo telefónico<br />

54-376<br />

Dialing code<br />

54-376<br />

Coordenadas<br />

Altitud Media (msnm)<br />

Superficie<br />

Tipología Climática<br />

Temperatura Media Anual<br />

Precipitaciones Anuales<br />

Distancias a principales ciudades<br />

de la región<br />

Aspectos Geográficos<br />

27°22′S 55°53′W<br />

124 m<br />

308 km2<br />

Subtropical sin estación seca<br />

21,7°C<br />

1950 mm<br />

Buenos Aires: 1041 km.<br />

Montevideo: 1153 km.<br />

Porto Alegre: 774 km.<br />

Asunción: 342 km.<br />

Córdoba: 1157 km.<br />

Rosario: 960 km.<br />

Salta: 1186 km.<br />

Curitiba: 872 km.<br />

Florianópolis: 1003 km.<br />

Coordinates<br />

Average height (about sea level)<br />

Area<br />

Weather type<br />

Annual average temperature<br />

Annual average rain<br />

Distance to regional cities<br />

Geographic data<br />

27°22′S 55°53′W<br />

124 m<br />

308 km2<br />

Sub-tropical without dry season<br />

21,7°C<br />

1950 mm<br />

Buenos Aires: 1041 km.<br />

Montevideo: 1153 km.<br />

Porto Alegre: 774 km.<br />

Asunción: 342 km.<br />

Córdoba: 1157 km.<br />

Rosario: 960 km.<br />

Salta: 1186 km.<br />

Curitiba: 872 km.<br />

Florianópolis: 1003 km.<br />

37


Valor Agregado Bruto (VAB) 2012<br />

Estructura Sectorial del VAB<br />

Tasa de crecimiento anual del VAB<br />

Presupuesto Gobierno Municipal (año 2013)<br />

Tasa de actividad (4º trimestre 2013)<br />

Tasa de desempleo (4º trimestre 2013)<br />

Tasa de subempleo (4º trimestre 2013)<br />

Actividad Económica<br />

30.180 millones de pesos<br />

Primario (Agricultura) 0,10%<br />

Secundario (Industria Manufacturera) 40,48%<br />

Terciario (Servicios) 59,43%<br />

19,5% (2007-2012)<br />

356,7 millones de pesos<br />

40,8%<br />

1,2%<br />

4,5%<br />

Gross Economic Value Added (GVA)<br />

Sectorial composition of local GVA<br />

Average growth of GVA<br />

Municipal Government Budget (Year 2011)<br />

Economic Activity<br />

Activity rate 40,8%<br />

Unemployment rate 1,2%<br />

Sub-employment rate 4,5%<br />

30.180 millones de pesos<br />

Primario (Agricultura) 0,10%<br />

Secundario (Industria Manufacturera) 40,48%<br />

Terciario (Servicios) 59,43%<br />

19,5% (2007-2012)<br />

356.7 million pesos<br />

Cobertura Red agua potable<br />

ISPinternetADSL/VDSL/4 G<br />

Aeropuertos<br />

Puertos<br />

Terminales ferroviarias<br />

Sistema de transporte urbano<br />

Pasajeros Transportados Sistema de<br />

Transporte Urbano<br />

Parque automotor<br />

Escuelas<br />

Universidades<br />

Servicios Públicos<br />

90%<br />

6, max. 20 Mbps<br />

1<br />

1<br />

1<br />

28 líneas + Sistema de transporte integrado<br />

120.000 pasajeros diarios(2012)<br />

62.000 (aproximadamente)<br />

Primarias 111 / Secundarias 65<br />

4 y sedes de otros puntos del país<br />

Water services net<br />

ISPinternetADSL/VDSL/4 G<br />

Airport<br />

Ports<br />

Railway stations<br />

Urban transport system<br />

Transport users<br />

City automotor stock<br />

Schools<br />

Universities<br />

Public Services<br />

90%<br />

6, max. 20 Mbps<br />

1<br />

1<br />

1<br />

28 lines + Integrated Transport System<br />

120,000 passengers daily (2012)<br />

62.000 roughly<br />

Basic 111 / High School 65<br />

4 and other venues around the country<br />

Indicadores Sociales<br />

Social Indicators<br />

Poblacion<br />

318.861 hab<br />

Population<br />

318.861 inhab<br />

Densidad demografica<br />

1.035 (hab/km2)<br />

Demographic density<br />

11.035 inhab /km2<br />

Esperanza de vida al nacer<br />

70 años<br />

Life Hope<br />

78.2 years in women and 71.7 in men<br />

tasa de analfabetismo<br />

1.0%<br />

Analphabetism rate<br />

4.1%<br />

38


Sintetizando: ¿Por qué invertir en Posadas?<br />

Summarizing: Why invest in Posadas?<br />

Una sociedad <strong>para</strong> vivir en paz<br />

Diversidad y cohesión social: Una ciudad constituida a<br />

partir de la diversidad étnica, religiosa y cultural únicas, en<br />

armónica convivencia cotidiana.<br />

Trabajo calificado <strong>para</strong> su empresa: <strong>una</strong> amplia oferta de<br />

centros de formación de RRHH, con Universidades y centros<br />

de formación superior, 99 establecimientos educativos<br />

primarios y 61 secundarios.<br />

A society to live in peace<br />

Diversity and Social Cohesion: A city formed from the unique<br />

ethnic, religious and cultural diversity, in harmonious<br />

coexistence everyday.<br />

Qualified work for your company: a wide range of HR training<br />

centers, with universities and centers of higher education, 99<br />

primary and 61 secondary educational institutions.<br />

Integración regional y vínculos internacionales<br />

Desde el Gobierno <strong>Provincia</strong>l se crearon vínculos con países<br />

del Mercosur y el mundo <strong>para</strong> la investigación conjunta <strong>para</strong> el<br />

desarrollo de productos y servicios profesionales <strong>para</strong> el apoyo<br />

a las empresas. Situada sobre el eje de Integración y<br />

Desarrollo de Capricornio priorizado por todos los gobiernos<br />

de Latinoamérica y con fronteras con las regiones de mayor<br />

desarrollo agrícola de Brasil (Estados de Rio Grande do Sul y<br />

Santa Catarina) y Paraguay (Itapuá y Alto Paraná).<br />

Regional integration and international links<br />

From the <strong>Provincia</strong>l Government ties with Mercosur countries<br />

and the world for joint research to product development and<br />

professional services to support companies were created.<br />

Located on the axis of Integration and Development of<br />

Capricorn prioritized by all governments in Latin America and<br />

borders the regions of greatest agricultural development in<br />

Brazil (States of Rio Grande do Sul and Santa Catarina) and<br />

Paraguay (Alto Parana Itapúa).<br />

Oportunidad de inversión<br />

Sectores productivos prósperos, con condiciones climáticas y<br />

geográficas favorables.<br />

Posibilidad de negocios en <strong>una</strong> amplia gama de sectores<br />

productivos: Forestal, Frutícola (citrícola), Ganadero (bovino),<br />

Tealero - Yerbatero, Tabacalero, Turismo.<br />

Investment opportunities<br />

Prosperous productive sectors with favorable climatic and<br />

geographical conditions.<br />

Chance of business in a wide range of productive sectors:<br />

Forestry, Fruit (citrus), Livestock (cattle), tea-holder, tobaccoholder,<br />

yerba-holder.<br />

39


Sintetizando: ¿Por qué invertir en Posadas?<br />

Recursos humanos calificados<br />

La provincia cuenta con varios Instituciones Universitarias y<br />

Terciarias, privadas y públicas, la mayoría ubicadas en<br />

Posadas, ciudad capital, contando con profesionales<br />

calificados en distintas ramas, como las Ciencias<br />

Económicas, Ciencias Exactas y Naturales, Ciencias<br />

Sociales, etc.<br />

La ciudad de Posadas cuenta con consultoras especializadas<br />

en distintas ramas, que brindan a las empresas el<br />

asesoramiento adecuado <strong>para</strong> lograr acciones con<br />

resultados positivos.<br />

Recursos naturales - desarrollo Sustentable<br />

Vasta extensión de tierras fértiles <strong>para</strong> agricultura,<br />

principal productor de recursos forestales, de té y yerba<br />

mate de la Argentina. Acuífero guaraní: principal proveedor<br />

de agua dulce de la región.<br />

Situada en el centro de la Cuenca Del Plata <strong>una</strong> de las<br />

mayores cuencas hídricas del Mundo.<br />

<strong>Misiones</strong> cuenta con un enorme potencial en el desarrollo de<br />

energía hidroeléctrica que garantiza la provisión de este<br />

insumo <strong>para</strong> las industrias.<br />

Skilled human resources<br />

The province has several University and Tertiary, private and<br />

public institutions, mostly located in Posadas, capital city,<br />

having qualified in different fields such as Economics, Natural<br />

Sciences, Social Sciences, etc. Professional.<br />

The city of Posadas has consultants specialized in different<br />

branches, companies that provide the right guidance to<br />

achieve positive actions.<br />

Natural resources - sustainable development<br />

Vast extension of fertile land for agriculture, the main producer<br />

of forest resources, and yerba mate tea from Argentina.<br />

Guarani Aquifer: main supplier of fresh water in the region.<br />

Located in central Del Plata Basin one of the largest<br />

watersheds in the world.<br />

<strong>Misiones</strong> has enormous potential in hydropower development<br />

that guarantees the provision of this input for industries.<br />

Un lugar de belleza inigualable<br />

<strong>Misiones</strong> tiene <strong>una</strong> de las Maravillas Naturales del Mundo: Las<br />

Cataratas del Iguazú, que atrae turistas de todo el mundo.<br />

Cuenta además con diversos atractivos turísticos, por<br />

ejemplo, el Parque Temático de la Cruz, las <strong>Misiones</strong><br />

Jesuíticas, el Salto del Moconá, Reservas Naturales, el<br />

laberinto natural más grande de Sudamérica.<br />

A place of un<strong>para</strong>lleled beauty<br />

<strong>Misiones</strong> has one of the Natural Wonders of the World: Iguazu<br />

Falls, attracting tourists from around the world.<br />

Account of interest, for example, the theme park of the Cross,<br />

the Jesuit <strong>Misiones</strong>, Salto del Moconá, Nature Reserves, the<br />

largest natural maze of South America<br />

40


Infraestructuta adecuada<br />

Un total de 822 km de rutas asfaltadas conectan los distintos<br />

puntos de la provincia, con accesos en óptimas condiciones.<br />

Cinco Aduanas habilitadas <strong>para</strong> el comercio internacional:<br />

Dos aeropuertos internacionales en Posadas y en Puerto<br />

Iguazú. Acceso a Internet: ISP por fibra óptica y fibra<br />

óptica vía ADSL, 3G en toda la provincia, Wi-Fi en las<br />

principales ciudades, Wireless, ISDN. Telefonía fija y móvil<br />

en toda la provincia.<br />

Adequate infrastructure<br />

A total of 822 km of paved roads connect the various parts<br />

of the province, with access in good condition. Five<br />

Customs enabled international trade: Two international<br />

airports in Puerto Iguazu and Posadas. Internet Access:<br />

ISP optical fiber and optical fiber ADSL, 3G via across the<br />

province, Wi-Fi in the major cities, Wireless, ISDN. Fixed<br />

and mobile telephony throughout the province.<br />

Apoyo público a la inversión<br />

Instituciones técnicas y de fomento que colaboran en<br />

Investigación y Desarrollo <strong>para</strong> la mejora de la producción.<br />

Instituciones técnicas, universitarias y de asistencia<br />

financiera que apoyan el emprendedurismo mediante<br />

incubadoras de empresa y apoyo a la gestión empresarial.<br />

Public investment support<br />

Techniques and building institutions collaborating in<br />

research and development to improve production.<br />

Technical, academic and financial assistance to support<br />

entrepreneurship through business incubators and<br />

business management support to institutions.<br />

Seguridad jurídica <strong>para</strong> sus negocios<br />

Estabilidad institucional: la sucesión de gobiernos<br />

constitucionales y democráticos desde 1983 ha impregnado a<br />

la ciudadanía argentina en general y posadeña en particular, de<br />

la importancia de la acción colectiva y participación como el<br />

instrumento más importante <strong>para</strong> la construcción social.<br />

Apoyo gubernamental nacional, provincial y municipal <strong>para</strong><br />

el desarrollo y fortalecimiento de actividades económicas,<br />

mediante subsidios, créditos y programas de asistencia<br />

sectoriales.<br />

Legal security for your business<br />

Institutional stability: the succession of constitutional and<br />

democratic governments since 1983 has permeated<br />

Argentinian citizens in general and from Posadas in<br />

particular, the importance of collective action and<br />

participation as the most important instrument for social<br />

construction.<br />

National, provincial and municipal government support for the<br />

development and strengthening of economic activities<br />

through grants, loans and sectoral assistance programs.<br />

Sus recursos humanos estarán a gusto en Posadas<br />

El personal directivo, técnico y operativo que se radique en<br />

nuestra ciudad contará con todos los servicios: Escuelas<br />

públicas y privadas, Educación Superior de calidad, los<br />

Centros de Salud más importante de la región, Centros de<br />

Compras, y todo lo necesario <strong>para</strong> el bienestar y desarrollo de<br />

quienes decidan hacer de Posadas parte de su vida.<br />

Their human resources will be comfortable in Posadas<br />

The management, technical and operational staff who will lie in<br />

our city with all services, public and private schools, quality<br />

higher education, the most important health centers in the<br />

region, Shopping Centers, and everything necessary for the<br />

welfare and development of those who chose to Posadas of<br />

his life.<br />

41


Ministerio de Industria de <strong>Misiones</strong><br />

San Mar n 1495 - Posadas <strong>Misiones</strong> Argen na<br />

www.industria.misiones.gov.ar<br />

PROMOCIÓN DE INVERSIONES<br />

Subsecretaría de Desarrollo de Inversiones y Promoción Industrial<br />

San Martín 1495 - N3300ABE Posadas <strong>Misiones</strong> Argentina<br />

Teléfono: +54 0376- 4447536<br />

E-mail: subinversiones@misiones.gov.ar


Calle 62 y 239 - Paraje Nemesio Parma<br />

www.industria.misiones.gov.ar/pip<br />

CONTACTO<br />

Ministerio de Industria de <strong>Misiones</strong><br />

Dirección General de Parques Industriales<br />

San Martín 1495 - N3300ABE - Posadas <strong>Misiones</strong> Argentina<br />

Teléfono: +54 0376- 4447536<br />

Email: privadaindustria@misiones.gov.ar<br />

www.industria.misiones.gov.ar<br />

INDUSTRIA

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!