Misiones una Provincia para Invertir, Producir y crecer
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
MISIONES UNA PROVINCIA PARA<br />
<strong>Invertir</strong><br />
<strong>Producir</strong><br />
Crecer<br />
Situada en el corazón del Mercosur<br />
Paraguay<br />
Argentina<br />
Brasil<br />
INDUSTRIA
Presentación<br />
Concebimos el proyecto del Parque Industrial como un elemento<br />
transformador de la economía local y provincial. Como un motor del<br />
desarrollo:<br />
Para fortalecer el perfil industrial de Posadas: Si bien la ciudad<br />
tiene actualmente un perfil preponderante de administración y<br />
servicios, y el turismo está llamado a tener un papel creciente en la<br />
economía local, resulta necesario desarrollar un perfil industrial<br />
estableciendo las bases <strong>para</strong> un desarrollo innovador, que atienda<br />
las oportunidades que brindan la región y el mundo.<br />
Para ampliar y diversificar la producción: Generando trabajo,<br />
agregando valor a los productos de la ciudad y de la provincia,<br />
dinamizando la economía, atendiendo necesidades sociales y<br />
contribuyendo al desarrollo con visión estratégica.<br />
Para ordenar la Ciudad: Reubicando las industrias que se<br />
encuentran dispersas con dificultades en su operación y<br />
limitaciones en su crecimiento, produciendo contaminación<br />
sonora, residuos, inconvenientes de transporte, así como<br />
interferencia con otros servicios de la ciudad o causando<br />
molestias a los ciudadanos.<br />
Para generar nuevas industrias: Tanto los empresarios<br />
Posadeños, como los de otros puntos de la <strong>Provincia</strong>, el país o el<br />
exterior, encontrarán incentivos <strong>para</strong> impulsar nuevos<br />
emprendimientos aprovechando las ventajas que ofrecerá el<br />
Parque Industrial Posadas, contribuyendo al crecimiento.<br />
El desarrollo productivo, la competitividad y la generación de empleo,<br />
son ejes centrales de nuestra gestión, <strong>para</strong> contribuir a transformar<br />
Posadas en el Centro Regional en pleno corazón del Mercosur.<br />
We conceive the Industrial Park Project as a transformative element<br />
of the local and provincial economy. As an engine of development:<br />
To strengthen the industrial profile of Posadas: While the city<br />
has a currently prominent management and services profile<br />
management and services, and tourism is bound to have an<br />
increasing role in the local economy, it is necessary to<br />
consolidate an industrial profile, setting the stages for<br />
innovative development innovative, that addresses that the<br />
region and the world give.<br />
To expand and diversify production: Generating job, adding<br />
value to the products of the city and province, invigorating<br />
the economy, assisting social needs and contributing to the<br />
development with strategic vision.<br />
To order the City: Relocating industries which are spread<br />
with difficulties in their operation and limitations on their<br />
growth, causing noise pollution, waste, transport problems<br />
and interference with other city services or causing<br />
inconvenience to citizens.<br />
To attract new industries: Both Posadas entrepreneurs as<br />
well as from the parts of the province, the country or abroad,<br />
find incentives to encourage new enterprises taking<br />
advantage offered by the Posadas Industrial Park,<br />
contributing to regional growth.<br />
Productive development, competitiveness and job generation, are<br />
central to our management, to help transform Posadas into the<br />
Region Centre in the heart of Mercosur.
Nos proponemos generar más valor <strong>para</strong> nuestros productos, más<br />
empleo <strong>para</strong> nuestros ciudadanos, más riqueza <strong>para</strong> nuestras<br />
comunidades, más crecimiento <strong>para</strong> las empresas Misioneras y <strong>para</strong><br />
aquellas que quieran radicarse en nuestra provincia comprometiéndose<br />
con la misma y con su desarrollo sustentable.<br />
Los invitamos a formar parte de este gran proyecto Misionerista.<br />
Sean bienvenidos a esta gran provincia.<br />
Lic. Hugo Mario Passalacqua<br />
Gobernador de la <strong>Provincia</strong><br />
de <strong>Misiones</strong>
III.<br />
Parques Industriales<br />
Industrial Parks<br />
Indice<br />
I.<br />
Ubicándonos: ¿dónde estamos?<br />
Placing us: where are we?<br />
Argentina<br />
01<br />
Argentina<br />
La <strong>Provincia</strong> de <strong>Misiones</strong><br />
02<br />
Province of <strong>Misiones</strong><br />
La región trinacional<br />
03<br />
The tri-national region<br />
Características productivas<br />
04<br />
Productive characteristics<br />
Principales atractivos turísticos<br />
05<br />
Main tourist attractions<br />
II.<br />
Posadas<br />
Posadas<br />
La Ciudad<br />
The City<br />
Cultura, deportes y turismo<br />
Culture, Sports and Tourism<br />
Centros educativos<br />
Schools<br />
Educación primaria y media<br />
Primary and secondary education<br />
Educación superior no universitaria<br />
Non-University Higher Education<br />
Educación universitaria<br />
University education<br />
Formación en oficios<br />
Skills<br />
Instituciones de asesoramiento y apoyo empresarial<br />
Advisory institutions and business support<br />
Ámbitos de innovación<br />
Areas of Innovation<br />
Parque Tecnológico <strong>Misiones</strong><br />
<strong>Misiones</strong> Technological Park<br />
07<br />
09<br />
11<br />
11<br />
11<br />
12<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
IV.<br />
Descripción general<br />
General description<br />
Áreas del parque<br />
Areas of the park<br />
Obras primera etapa<br />
First stage works<br />
Normas legales de aplicación<br />
Legal standards applicable<br />
Lotes y sectorización<br />
Sectoring criteria<br />
Administración<br />
Administration<br />
Evaluación y prefactibilidad de radicación<br />
Evaluation and feasibility of establishment<br />
Criterios de otorgamiento<br />
Criteria for granting<br />
Adjudicación de lotes<br />
Lots Award<br />
Aspectos urbanísticos<br />
Urban aspects<br />
Otros Parques Industriales<br />
Other Industrial Parks<br />
Plataforma Logística Productiva Posadas<br />
Posadas Production Logistics Platform<br />
El nuevo puerto de Posadas<br />
The new port of Posadas<br />
Beneficios <strong>para</strong> la radicación<br />
Benefits for filing<br />
Algunos datos:<br />
V.<br />
Some facts:<br />
<strong>Misiones</strong><br />
<strong>Misiones</strong><br />
Posadas<br />
Posadas<br />
Sintetizando: ¿Por qué invertir en Posadas?<br />
Summarizing: Why invest in Posadas?<br />
17<br />
19<br />
21<br />
22<br />
23<br />
24<br />
25<br />
26<br />
27<br />
28<br />
30<br />
31<br />
31<br />
32<br />
36<br />
37<br />
39
¿Dónde estamos?<br />
Argentina<br />
Situada en el extremo sur del continente americano, Argentina es<br />
el octavo país más grande del mundo y el segundo de América<br />
Latina en términos de extensión territorial. Cuenta con <strong>una</strong><br />
superficie continental de 2,8 millones de km2 y con 969 mil km2<br />
en el continente antártico. La superficie continental se extiende<br />
3.694 kilómetros de norte a sur (entre el <strong>para</strong>lelo 21º y el 55º) y<br />
1.423 kilómetros de este a oeste (entre el meridiano 53º y el 63º).<br />
Argentina tiene acceso al Océano Atlántico Sur y, a través del<br />
Estrecho de Magallanes, al Pacífico Sur. El país limita al este con<br />
la República Oriental del Uruguay, la República Federativa del<br />
Brasil y el Océano Atlántico; al oeste y al sur con la República de<br />
Chile; y al norte con las Repúblicas de Bolivia y Paraguay. Su<br />
posición geográfica le brinda acceso directo a un mercado<br />
regional de 240 millones de personas, que se suman a sus más<br />
de 40 millones de habitantes.<br />
Argentina<br />
Located in the south of the American continent, Argentina is the<br />
eighth largest country in the world and the second in Latin<br />
America in terms of land area. It has a land area of 2.8 million km2<br />
and 969 000 km2 in the Antarctic continent. The land area 3,694<br />
kilometers from north to south stretches (between latitude 21 º<br />
and 55 º) and 1,423 kilometers from east to west (between the<br />
meridian 53 º and 63 º).<br />
Argentina has access to the South Atlantic Ocean, and through<br />
the strait of Magellan to the South Pacific. The country is bordered<br />
to the east by the Eastern Republic of Uruguay, the Federative<br />
Republic of Brazil and the Atlantic Ocean; west and south by the<br />
Republic of Chile; and on the north by the Republics of Bolivia and<br />
Paraguay. Its geographical position gives you direct access to a<br />
regional market of 240 million people, in addition to its 40 million<br />
inhabitants.<br />
Ciudad del Este<br />
Asunción<br />
Foz do Iguazú<br />
Paraguay<br />
Resistencia<br />
Corrientes<br />
Encarnación<br />
Posadas<br />
Argentina<br />
Paso de los Libres<br />
Uruguaiana<br />
Santa Rosa<br />
Ijuí<br />
Brasil<br />
Santa Maria<br />
01
La <strong>Provincia</strong> de <strong>Misiones</strong><br />
Iguazú<br />
Eldorado<br />
Posadas<br />
Oberá<br />
Distances to major cities of the region<br />
La <strong>Provincia</strong> de <strong>Misiones</strong> con <strong>una</strong> superficie de 29.801 km2, y <strong>una</strong><br />
población de 1.097.829 habitantes (2010), limita al oeste con el<br />
Paraguay, del que está se<strong>para</strong>da por el río Paraná, al este, norte y<br />
sur con el Brasil, por medio de los ríos Iguazú, San Antonio, Pepirí<br />
Guazú y Uruguay, además de unos 20 km de frontera seca y al<br />
suroeste con la <strong>Provincia</strong> de Corrientes a través de los arroyos<br />
Itaembé y Chimiray junto con un tramo de frontera seca de 30 km.<br />
Province of <strong>Misiones</strong><br />
The Province of <strong>Misiones</strong> with an area of 29,801 km2 and a<br />
population of 1,097,829 inhabitants (2010) borders to the west with<br />
Paraguay, from which it is se<strong>para</strong>ted by the Paraná River, to the<br />
east, north and south with Brazil, by the Iguazú, San Antonio, Pepirí<br />
Guazú and Urugauy rivers, as well as about 20 km. of dry border<br />
and to the south with the province of Corrientes, through the<br />
Itaembé and Chirimay streams, aling with a dry border of 30 km.<br />
02
La región trinacional<br />
La <strong>Provincia</strong> de <strong>Misiones</strong> tiene 1.391 km. de frontera, de los cuales<br />
91 % es internacional, de estos, 900 km. con Brasil y 367 km con<br />
Paraguay, siendo en su mayoría frontera fluvial. Sobre esa frontera<br />
cuenta con 34 pasos fronterizos habilitados (un tercio de los pasos<br />
fronterizos de Argentina).<br />
Una gran ventaja radica que está rodeada por dos países: Brasil y<br />
Paraguay, con más de 50 millones de habitantes en un radio de<br />
1.000 km, y con importantes áreas de producción agropecuaria y<br />
agroindustrial ubicadas sobre la frontera con <strong>Misiones</strong>: Los<br />
Departamentos Itapúa y Alto Paraná de Paraguay y los Estados Rio<br />
Grande do Sul, Santa Catarina y Paraná de Brasil, situación que<br />
abre innumerables posibilidades de mercados y complementación<br />
productiva.<br />
The tri-national region<br />
The Province of <strong>Misiones</strong> has 1,391 km border, of which 91% is<br />
international, of these, 900 km. Brazil and 367 km with Paraguay,<br />
being mostly fluvial border.<br />
On this border has 34 border crossing points (one third of crossings<br />
of Argentina).<br />
A great advantage is that it is surrounded by two countries: Brazil<br />
and Paraguay, with over 50 million residents within 1,000 km, and<br />
major areas of agricultural and agro-industrial production located<br />
on the border of <strong>Misiones</strong>: Itapúa and Alto Paraná Departments<br />
from Paraguay and Río Grande do Sul, Santa Catarina and Paraná<br />
States from Brazil. A situation that opens countless possibilities of<br />
markets and productive complementation.<br />
03
Características productivas<br />
En ese contexto de desarrollo de infraestructuras, la <strong>Provincia</strong> de<br />
<strong>Misiones</strong> se caracteriza por un perfil exportador propio muy diferente al<br />
de otras provincias argentinas, ya que si bien basa su producción en el<br />
trabajo de gran cantidad de productores agropecuarios, sólo el tabaco,<br />
y los frutos cítricos se exportan como productos primarios.<br />
Los principales rubros de las ventas externas se concentran en las<br />
llamadas manufacturas de origen agropecuario - MOA, como el té<br />
negro, la yerba canchada y molida, y las manufacturas de madera. El<br />
otro gran rubro son las exportaciones de origen industrial – MOI,<br />
concentradas en los envíos de pasta celulósica y papel.<br />
En la actualidad el gobierno provincial desarrolla políticas públicas<br />
activas, promoviendo la innovación, el desarrollo productivo y la<br />
inversión, generando valor agregado de los productos elaborados.<br />
Productive characteristics<br />
In the context of infrastructure development, the province of <strong>Misiones</strong> is<br />
characterized by a very different export profile from other provinces from<br />
Argentina because, although their production is based on the work of<br />
large numbers of farmers, only tobacco and citrus fruits are exported as<br />
raw materials.<br />
The main items of foreign sales are concentrated in the so-called<br />
agricultural manufactures - MOA, such as black tea, yerba canchada<br />
and ground, and woodwork. The other major category is exports of<br />
industrial origin - MOI, concentrated in shipments of cellulosic pulp and<br />
paper.<br />
Currently the provincial government develops active public policies<br />
promoting innovation, productive development and investment,<br />
generating added value of products.<br />
04
Principales atractivos turísticos<br />
La provincia de <strong>Misiones</strong> invita a experimentar la poderosa energía<br />
de la selva, <strong>para</strong> lo que ofrece <strong>una</strong> incom<strong>para</strong>ble infraestructura<br />
turística que opera bajo las normas de calidad más exigentes de los<br />
principales destinos internacionales.<br />
Dotada de <strong>una</strong> oferta turística multifacética, las alternativas varían<br />
desde el eco-turismo, el turismo de aventura, el turismo rural,<br />
cultural e histórico y el distintivo hospedaje en lodges de selva;<br />
hasta productos especiales como spa y turismo de reuniones.<br />
<strong>Misiones</strong> cuenta con cuatro atractivos de nivel internacional:<br />
Iguazú; San Ignacio; Moconá; y el Parque Temático de la Cruz, que<br />
permiten distribuir el turismo a lo largo y a lo ancho de provincia,<br />
aumentando la estadía y alternativas de actividades <strong>para</strong> los<br />
visitantes.<br />
Las cataratas del Iguazú se localizan en la provincia de <strong>Misiones</strong>,<br />
en el Parque Nacional Iguazú, Argentina, y en el Parque Nacional<br />
do Iguaçu del estado de Paraná, Brasil; Estas cataratas están<br />
formadas por 275 saltos de hasta 80 m de altura, alimentados por el<br />
caudal del río Iguazú.<br />
Main tourist attractions<br />
The Province of <strong>Misiones</strong> invites to experience the powerful<br />
energy of the forest, for as it offers incom<strong>para</strong>ble tourism<br />
infrastructure that operates under the most strict quality standards.<br />
Equipped with a multi-faceted tourism, alternatives range from<br />
eco- tourism, adventure tourism, rural, cultural and historical<br />
tourism and distinctive lodging in jungle lodges; to special products<br />
such as spa and conference tourism. <strong>Misiones</strong> has four<br />
international attractions ; San Ignacio ; Moconá ; Theme Park<br />
Santa Ana , which allow distributing tourism throughout the length<br />
and breadth of the province , increasing alternative<br />
accommodation and activities for visitors .<br />
Iguazú Falls are located in the province of <strong>Misiones</strong>, in the Iguazú<br />
National Park, Argentina , and the Parque Nacional do Iguacu<br />
Parana state , Brazil; These falls are formed by 275 falls of up to 80<br />
m high, fed by the flow of the Iguazú River .<br />
Cataratas del Iguazú<br />
05
Principales atractivos turísticos<br />
Saltos del Moconá<br />
Los Saltos del Moconá se encuentran a 337 km de la ciudad de<br />
Posadas y a 322 kilómetros de Iguazú. Es uno de los grandes<br />
paisajes de la provincia de <strong>Misiones</strong>, <strong>una</strong> falla geológica donde se<br />
reúnen los ríos Yabotí, Pepirí Guazú, Uruguay, Serapio y Calixto.<br />
The Moconá falls are within 337 km of the city of Posadas and<br />
322km from Iguazú. It is one of the great sights of the province of<br />
<strong>Misiones</strong>, a geological fault where Yabotí, Pepirí Guazú,<br />
Uruguay, Serapio and Calixto rivers meet.<br />
Las Ruinas de San Ignacio ocupan un lugar destacado <strong>para</strong> el<br />
turismo en la provincia de <strong>Misiones</strong>. Forman parte del legado del<br />
gran imperio construido por la Compañía de Jesús y el pueblo<br />
guaraní, de 15 poblaciones de las provincias de <strong>Misiones</strong> y<br />
Corrientes. De un total de 30 pueblos que fundaron los jesuitas<br />
durante el siglo XVII en la selva de Argentina, Brasil y Paraguay.<br />
Ruinas de San Ignacio<br />
San Ignacio Ruins occupy an outstanding point for tourism in the<br />
Province of <strong>Misiones</strong>. They are part of the legacy of the great<br />
empire built by the Jesuits and the Guarani people of 15<br />
populations of the provinces of <strong>Misiones</strong> and Corrientes. From a<br />
total of 30 villages founded by the Jesuits in the seventeenth<br />
century in the jungles of Argentina, Brazil and Paraguay.<br />
Parque Temático de la Cruz<br />
El Parque Temático de la Cruz ubicado a 42 km de Posadas<br />
abarca 57 hectáreas y media, en el cerro Santa Ana, localizado a<br />
373 metros sobre el nivel del mar. La cruz con <strong>una</strong> altura de 82<br />
metros, es un conjunto arquitectónico con miradores desde<br />
distintos ángulos, con escaleras que llevan a los balcones<br />
orientados hacia los cuatro puntos cardinales.<br />
The Theme Park of the Cross located 42 km from Posadas, covers<br />
57 and a half hectares, at the Santa Ana hill, located at 373 meters<br />
above sea level. The cross with a height of 82 meters is an<br />
architectural complex with viewpoints from different angles, with<br />
stairs leading to the balconies facing the four cardinal points.<br />
06
Posadas<br />
07
La Ciudad<br />
La ciudad de Posadas es la capital de la <strong>Provincia</strong> de <strong>Misiones</strong><br />
y cabecera del departamento Capital. Se ubica sobre el<br />
margen izquierdo del río Paraná, al sudoeste de la provincia y<br />
en el nordeste del departamento que integra.<br />
Con <strong>una</strong> superficie de 308 km2 y 318.861 habitantes (2010),<br />
se localiza a 27º 23' de Latitud Sur y a 55º 53` de Latitud Oeste.<br />
Tiene como límites al Norte el Río Paraná que la se<strong>para</strong> de la<br />
República del Paraguay, al Sur los arroyos Zaimán y Lapacho,<br />
al este el Río Paraná, el arroyo Lag<strong>una</strong>, la Ruta Nacional Nº 12<br />
y al oeste el arroyo Itaembé.<br />
Con un alto ritmo de crecimiento tanto demográfico como en<br />
infraestructura vial, de servicios y económica, es un<br />
importante centro administrativo y cultural, referente en el<br />
contexto regional.<br />
The City<br />
The city of the Province of <strong>Misiones</strong> and the capital and<br />
head of the Department. It limits to the north with the<br />
Paraná River, southwest of the province and in<br />
northeastern department that integrates.<br />
With an area of 308 km2 and 318 861 inhabitants (2010), is<br />
located at 27 ° 23 'South Latitude and 55 º 53' West<br />
Latitude. Its limits. To the south with the Zaimán and<br />
Lapacho streams, to the east with the Paraná River,<br />
Lag<strong>una</strong> stream and National Route 12; and to the west<br />
with the Itaembé stream.<br />
With a high rate of both population, road infrastructure,<br />
services and economic growth, it is an important<br />
administrative and cultural center of reference in the<br />
regional context.<br />
08
Cultura, Posadasdeportes y turismo<br />
Posadas es <strong>una</strong> ciudad que presenta <strong>una</strong> diversidad de<br />
actividades culturales tanto en lo que es arte, música,<br />
literatura, como en manifestaciones populares y<br />
creencias religiosas.<br />
El perfil de ciudad moderna de Posadas, transcurre junto<br />
a la frescura de su cultura diversa que anida en los<br />
barrios, la Placita del Puente, las Ferias Francas y los<br />
paseos de artesanos.<br />
El centro, con su Paseo Peatonal, las Plazas 9 de Julio y<br />
San Martín, el Shopping,los comercios, los cines, teatros,<br />
pubs, restaurantes y lugares de esparcimiento,<br />
conforman un circuito urbano luminoso que invita a<br />
visitarlo.<br />
A orillas del Paraná, la avenida costanera Jorge Kemerer<br />
da marco a un paisaje de gran belleza y lugar de<br />
encuentro <strong>para</strong> desarrollar caminatas, pesca, canotaje,<br />
yachting, solaz y disfruar de las plazas, parques infantiles<br />
e incluso pubs y restaurantes.<br />
Como un balcón sobre la costanera se encuentra el<br />
Anfiteatro “Manuel Antonio Ramírez” y el Parque<br />
Paraguayo, donde conviven especies vegetales, juegos<br />
<strong>para</strong> niños y artesanos.<br />
La ciudad también cuenta con espacios culturales al aire<br />
libre, como el Parque República del Paraguay, Paseos<br />
como el Bosetti y La Terminal; numerosos centros<br />
culturales y el Parque Centro del Conocimiento, nodo<br />
cultural de la región, compuesto por la Biblioteca Pública<br />
de las <strong>Misiones</strong>, el Centro de Arte y Comunicación, el<br />
Teatro de Prosa, el Teatro de Lírica, el Observatorio<br />
Astronómico y el Centro <strong>Provincia</strong>l de Convenciones y<br />
Eventos.<br />
Numerosos deportes se practican en la ciudad, entre<br />
ellos podemos destacar: el fútbol, baloncesto, vóley,<br />
canotaje y natación.<br />
09
Culture, Sports sports and Tourism tourism<br />
Posadas is a city that presents a variety of cultural activities<br />
as: art, music, literature and popular demonstrations and<br />
religious beliefs.<br />
The profile of the modern city of Posadas runs along the<br />
freshness of its diverse culture that breeds in the<br />
neighborhoods, the Placita del Puente, the Free Trade<br />
artisans and walks.<br />
The center with its Pedestrian Walkaway, 9 de Julio and San<br />
Martín squares, the shopping center, shops , cinemas ,<br />
theaters , pubs , restaurants and places of entertainment ,<br />
make a bright street circuit that invites you to visit.<br />
On the banks of the Paraná coastal avenue Jorge Kemerer,<br />
provides the framework for a landscape and place of<br />
meeting place to develop hiking, fishing, boating, yachting,<br />
and enjoy the comfort of pitches, playgrounds and even<br />
pubs and restaurants.<br />
As the balcony on the waterfront are the Amphitheatre<br />
“Manuel Antonio Ramirez” and the Paraguayan Park, where<br />
plants, playgrounds and artisans coexist.<br />
The culture also has outdoor spaces such as Paraguaya<br />
Republic Park, Ride Bosetti and Terminal rides, many<br />
cultural centers and The Knowledge Park Center, the<br />
cultural node of the region, which host The Public Library of<br />
<strong>Misiones</strong>, the Center for Art and Communication, Prose<br />
Theatre, Lyric Theatre, the Astronomical Observatory and<br />
the <strong>Provincia</strong>l Convention and Events Center.<br />
Many sports are practiced in the city, among them we can<br />
highlight: football, basketball, volleyball, boating and<br />
swimming.<br />
10
Centros educativos<br />
Posadas ofrece <strong>una</strong> amplia variedad de establecimientos<br />
educativos, laicos y convencionales, de distintos niveles.<br />
Educación Primaria y Media<br />
Educación Superior no Universitaria<br />
Educación Universitaria<br />
Formación en Oficios<br />
Educación primaria y media<br />
Schools<br />
Posadas offers a wide variety of educational, secular and<br />
conventional establishments of different levels.<br />
Primary and Secondary Education<br />
Non-University Higher Education<br />
Higher Education<br />
Training in Crafts<br />
Primary and secondary educatio<br />
Educación primaria y media Primary and secondary education<br />
La ciudad de Posadas cuenta con 99 establecimientos de nivel<br />
primario, de los cuales 66 son estatales y 33 de gestión privada.<br />
Estas escuelas se encuentran distribuidas en todo el municipio,<br />
prestando en algunos casos turnos con doble escolaridad y<br />
educación del tipo intercultural bilingüe y especial; ademas de ello,<br />
muchos establecimientos poseen comedores estudiantiles.<br />
Respecto a los colegios secundarios, el departamento capital<br />
posee 61 instituciones, 29 de origen estatal y 32 privadas.<br />
The city of Posadas has 99 primary schools of which 66 are<br />
state schools and 33 are private run. These schools are located<br />
throughout the town, with in some cases offering double shift<br />
schools, special education and bilingual intercultural type; in<br />
addition, many properties have Student canteens.<br />
Regarding secondary schools, capital department has 61<br />
institutions, 29 state and 32 private origin.<br />
Educación superior no universitaria<br />
En Posadas hay 34 Instituciones de Educación Superior no<br />
Universitaria. 12 son estatales y 22 son privadas. Las carreras<br />
técnicas tienen, en promedio, tres años de duración, y entre las 40<br />
carreras aprobadas por las autoridades educativas encontramos:<br />
11<br />
Diseño Gráfico.<br />
Administración<br />
Electrónica y Sistemas<br />
Analista de sistemas<br />
Electrónica<br />
Medio Ambiente / Ecología<br />
Electricidad industrial<br />
Seguridad Industrial<br />
Higiene laboral<br />
Non-university higher education<br />
In Posadas there are 34 non-university higher education<br />
institutions. 12 0f which are state institutions, and 22 private.<br />
Technical careers have, on average, three years, and among<br />
40 careers approved by the educational authorities are:<br />
Graphic Design.<br />
Administration<br />
Electronics and Systems<br />
Systems Analyst<br />
Electronics<br />
Environment / Ecology<br />
Industrial Electricity<br />
Industrial Safety<br />
Health and Safety
Educación Universitaria<br />
La provincia de <strong>Misiones</strong> cuenta con <strong>una</strong> Universidad pública y<br />
varias Universidades privadas, las cuales se detallan a<br />
continuación:<br />
Universidad Nacional de <strong>Misiones</strong> (U.Na.M.), cuenta con ocho<br />
unidades académicas, cuatro de ellas situadas en la ciudad de<br />
Posadas (Facultad de Ciencias Exactas, Químicas y<br />
Naturales, Facultad de Ciencias Económicas, Facultad de<br />
Humanidades y Ciencias Sociales; y la Escuela de<br />
Enfermería). En tanto que las otras unidades académicas se<br />
encuentran en la ciudad de Oberá (Facultad de Ingeniería y<br />
Facultad de Arte y Diseño) y Eldorado (Facultad de Ciencias<br />
Forestales y Escuela Agrotécnica). Ofreciendo un total de 51<br />
carreras de grado y 27 carreras de postgrado. Para más<br />
información dirigirse a: www.<strong>una</strong>m.edu.ar<br />
Universidad Gastón Dachary (U.G.D.), cuenta con tres<br />
unidades académicas, distribuidas en las ciudades de<br />
Posadas, Oberá y Eldorado. En las tres sedes de la<br />
universidad se dictan un total de 11 carreras de grado y dos<br />
carreras de postgrado. Para obtener mayor información<br />
dirigirse a: www.ugd.edu.ar<br />
Universidad Católica de las <strong>Misiones</strong> (UCAMI), cuenta con<br />
dos facultades en Posadas, dobde se dictan cuatro carreras.<br />
Para mayor información dirigirse a: www.ucami.edu.ar<br />
Universidades de otros puntos del país con sede en Posadas,<br />
como la Universidad Católica de Santa Fé y la Universidad<br />
Cuenca del Plata, y otras en las cuales se pueden cursar<br />
carreras a distancia.<br />
Formación en oficios<br />
Posadas cuenta con 40 instituciones con <strong>una</strong> variada gama de<br />
cursos de formación <strong>para</strong> el trabajo. Desde la oficina Municipal de<br />
Empleo se vincula la demanda laboral con quienes buscan trabajar,<br />
y se brinda capacitación de acuerdo a las demandas existentes.<br />
Alimentación y bebidas<br />
Mecánica<br />
Electricidad<br />
Electrónica<br />
Construcción<br />
Diseño Industrial<br />
University education<br />
The province of <strong>Misiones</strong> has a public University and several<br />
private universities, which are detailed below:<br />
National University of <strong>Misiones</strong> (U.Na.M.) has eight<br />
academic units, four of which are located in the city of<br />
Posadas (Faculty of Sciences, Chemical and Natural,<br />
Faculty of Economics, Faculty of Humanities and Social<br />
Sciences, and the School of Nursing). While other academic<br />
units are in Oberá (Faculty of Engineering and Faculty of Art<br />
and Design) and Eldorado (Faculty of Forestry and<br />
Agrotechnical School).<br />
Offering a total of 51 undergraduate and 27 graduate<br />
programs. For more information contact: www.<strong>una</strong>m.edu.ar<br />
Gaston Dachary University (UGD) has three academic units<br />
distributed in the cities of Posadas, Oberá and Eldorado. In<br />
the three campuses of the university a total of 11<br />
undergraduate and two graduate programs are held. For<br />
more information contact: www.ugd.edu.ar<br />
Catholic University of <strong>Misiones</strong> (UCAMI) has two colleges in<br />
Posadas where four careers are held. For more information<br />
contact: www.ucami.edu.ar<br />
Universities from other parts of the country has also bases in<br />
Posadas such as the Catholic University of Santa Fe and La<br />
Cuenca de Plata University and others in which careers can<br />
be taken away.<br />
Skills training<br />
Posadas has 40 institutions with a broad range of training for the<br />
job. From the office of Municipal labor demand Job seekers work<br />
with links, and training according to existing demand is provided.<br />
Food and drinks<br />
Mechanics<br />
Electricity<br />
Electronics<br />
Construction<br />
Industrial Design<br />
12
Instituciones de asesoramiento y apoyo empresarial<br />
Ministerio de Industria de <strong>Misiones</strong>: Ubicada en San Martín<br />
1495 - CP 3300 - Posadas <strong>Misiones</strong> Argentina.<br />
Tel.: +54 9 376 444 7536 ( www.industra.misiones.gov.ar)<br />
Agencia <strong>para</strong> el Desarrollo Económico de <strong>Misiones</strong>: Está<br />
integrada por el Estado <strong>Provincia</strong>l, Municipios, Cámaras<br />
Empresarias, Asociaciones profesionales, la Universidad<br />
Nacional de <strong>Misiones</strong> y la Universidad Gastón Dachary.<br />
(www.ademi.org.ar)<br />
Cámara de Comercio e Industria de Posadas: Creada en<br />
1943, es <strong>una</strong> de las instituciones representativas del comercio<br />
y el empresariado misionero, lleva a cabo acciones que<br />
favorecen la promoción de la actividad económica y<br />
empresarial. (www.cciposadas.com.ar)<br />
Cámara de Comercio Exterior de <strong>Misiones</strong>: Promueve el<br />
comercio exterior misionero interactuando con operadores e<br />
instituciones, integrando diversas organizaciones<br />
provinciales. (www.cacexmi.com.ar)<br />
Confederación Económica de <strong>Misiones</strong>: Entidad de<br />
segundo grado, que reúne a las Cámaras Empresariales de<br />
<strong>Misiones</strong>.<br />
Oficina municipal de Empleo: Tiene como objetivo realizar<br />
servicios de intermediación laboral entre personas<br />
beneficiarios de planes sociales, desocupados, subocupados<br />
o aquellas que desean mejorar sus posibilidades laborales,<br />
con las empresas que necesitan contratar personal<br />
(www.empleo.posadas.gov.ar)<br />
Advisory Institutions and business support<br />
Ministery of Industry of <strong>Misiones</strong>: Located in San Martin<br />
Street, N° 1495 – CP 3300 – Posadas <strong>Misiones</strong> Argentina<br />
Tel.:+549 376 444 7536 (www.industra.misiones.gov.ar)<br />
Agency for Economic Development of <strong>Misiones</strong>: Is<br />
composed of the provincial government, municipalities,<br />
Businesswomen Cameras, Professional Associations, the<br />
National University of <strong>Misiones</strong> and the University Gaston<br />
Dachary. (www.ademi.org.ar)<br />
Chamber of Commerce and Industry of Posadas: Created<br />
in 1943, is one of the representative institutions of trade and<br />
entrepreneurship missionary, takes actions that favor the<br />
promotion of economic and business activity.<br />
(www.cciposadas.com.ar)<br />
Chamber of Foreign Trade of <strong>Misiones</strong>: Promotes foreign<br />
trade from <strong>Misiones</strong> institutions interacting with operators,<br />
i n t e g r a t i n g v a r i o u s p r o v i n c i a l o r g a n i z a t i o n s .<br />
(www.cacexmi.com.ar)<br />
Economic Confederation of <strong>Misiones</strong>: Organization of the<br />
second degree, which brings together business chambers of<br />
<strong>Misiones</strong>.<br />
Municipal Employment Office: Aims to make labor<br />
intermediation services between people receiving social<br />
plans, unemployed, underemployed or those who want to<br />
improve their job opportunities, with companies needing to<br />
hire staff. (www.empleo.posadas.gov.ar)<br />
Entidades crediticias:<br />
La ciudad cuenta con 13 entidades bancarias entre la que se<br />
destacan el Banco de la Nación, el Banco Hipotecario y sucursales<br />
de las principales entidades nacionales y extranjeras.<br />
Credit unions<br />
The city has 13 banks that stand between the National Bank, the<br />
Mortgage Bank and branches of major national and foreign<br />
entities.<br />
13
Ámbitos de innovación<br />
Areas of Innovation<br />
Incubadora de Empresas de Base Tecnológica Posadas:<br />
Dependiente del Parque Tecnológico <strong>Misiones</strong>, selecciona<br />
proyectos a los que brinda espacios, asesoría técnica, consultoría<br />
y asesoramiento en financiamiento.<br />
Comité Ejecutivo de Desarrollo e Innovación Tecnológica:<br />
(www.cedit.misiones.gov.ar) Institución provincial dedicada a la<br />
promoción, coordinación y asesoramiento de estudios,<br />
investigaciones y desarrollos científico-tecnológicos, gestionando<br />
recursos nacionales y provinciales de Fomento e Innovación<br />
Tecnológica.<br />
Subsecretaría de Ciencia y Tecnología de la <strong>Provincia</strong> de<br />
<strong>Misiones</strong>: Creada recientemente, busca fortalecer la gestión del<br />
conocimiento y de la tecnología y su relación con el sector<br />
productivo, orientando la generación de conocimientos que<br />
contribuyan a la innovación productiva competitiva.<br />
Unidades de Vinculación Tecnológica (UVTs): Entidades<br />
autorizadas por el Estado Nacional (Ley 23.877 de Promoción y<br />
Fomento de la Innovación Tecnológica) que tienen como misión<br />
asistir a las empresas en el desarrollo de proyectos fomentando<br />
innovaciones que impliquen investigación y desarrollo; transmisión<br />
de tecnología y asistencia técnica. Aportan su estructura <strong>para</strong><br />
facilitar la gestión, organización y el gerenciamiento de los<br />
proyectos.<br />
Technology Business Incubator Posadas Base: Dependent<br />
<strong>Misiones</strong> Technological Park, select projects that provides<br />
space, technical assistance, consulting and financial advisory.<br />
<strong>Provincia</strong>l institution dedicated to the promotion, coordination<br />
and advice, research and scientific- technological, managing<br />
national resources and provincial developments:<br />
Executive Development and Technological Innovation<br />
(www.cedit.misiones.gov.ar) Committee Development and<br />
Technological Innovation.<br />
Undersecretary for Science and Technology of the<br />
Province of <strong>Misiones</strong>: Recently Created, seeks to strengthen<br />
knowledge management and technology and their relationship<br />
with the productive sector, directing the generation of<br />
knowledge that contributes to competitive productive<br />
innovation.<br />
Technology Transfer Units ( UVTs ) Entities licensed by the<br />
Federal Government (Law 23,877 Promotion and<br />
Development of Technological Innovation) whose mission is to<br />
assist companies in the development of projects fostering<br />
innovations that involve research and development; transfer of<br />
technology and technical assistance. They bring their structure<br />
to facilitate the management, organization and management of<br />
projects.<br />
14
Parque Tecnológico <strong>Misiones</strong><br />
<strong>Misiones</strong> Technological Park<br />
El Parque Tecnológico <strong>Misiones</strong> es un ente regional<br />
que, contando con <strong>una</strong> red de alianzas institucionales,<br />
ofrece y promueve condiciones privilegiadas <strong>para</strong> la<br />
creación, instalación y desarrollo de empresas e<br />
instituciones de enseñanza e investigación,<br />
comprometidas con la innovación tecnológica y con<br />
responsabilidad social.<br />
La innovación tecnológica comprende desde el<br />
conocimiento científico y tecnológico hasta la fase de<br />
producción y comercialización exitosa de los productos<br />
creados.<br />
La responsabilidad social abarca la relación ética que la<br />
entidad mantiene con su entorno: con sus clientes, con<br />
el poder público, con la comunidad y con el medio<br />
ambiente.<br />
Desde su nacimiento en 2004, el Parque Tecnológico<br />
<strong>Misiones</strong> posee <strong>una</strong> estructura integral que comprende<br />
tres sectores claves: Conocimiento, Estado y Sector<br />
Privado. Se trata de un organismo que adoptó como<br />
modelo de gestión la figura de <strong>una</strong> fundación, con el<br />
propósito de impulsar e incrementar la riqueza de la<br />
comunidad y de la región. Es decir, incentivando el<br />
desarrollo y la innovación, y posibilitando la<br />
competitividad de empresas y organismos generadores<br />
de conocimiento y tecnología. Para ello cuenta con un<br />
sistema de incubación de empresas, que es puesto en<br />
práctica a partir de dos incubadoras radicadas en la<br />
provincia, la INCUTEMI y la INCUTEL.<br />
<strong>Misiones</strong> Technological Park is a regional entity that,<br />
with a network of institutional partnerships, offers and<br />
promotes privileged conditions for the creation,<br />
installation and development of companies and<br />
institutions of education and research, committed to<br />
technological innovation and social responsibility.<br />
Technological innovation ranges from the scientific<br />
and technological knowledge to the production phase<br />
and successful commercialization of products<br />
created.<br />
Social responsibility covers the ethical relationship<br />
that the entity has with its surroundings: with its<br />
customers, with the government, the community and<br />
the environment.<br />
Since its birth in 2004, <strong>Misiones</strong> Technological Park<br />
has an integral structure with three key areas:<br />
Knowledge, State and Private Sector. Its<br />
management form is a Foundation, in order to thrust<br />
and increase the wealth of the community and the<br />
region. That is, encouraging the development and<br />
innovation, and enabling the competitiveness of<br />
companies and agencies generating knowledge and<br />
technology. It has a business incubation system,<br />
which is implemented from two filed incubators in the<br />
province, the INCUTEMI and INCUTEL.<br />
15
Conocimiento<br />
Privados<br />
Estado<br />
Fundación Parque Tecnológico <strong>Misiones</strong><br />
16
Parque Industrial<br />
El Parque Industrial Posadas es <strong>una</strong> iniciativa que se enmarca en el<br />
Plan Estratégico Posadas 2022, surgido de un amplio proceso<br />
participativo desarrollado durante los años 2008-2010. Su eje<br />
estratégico, "Competitividad, Empleo e Innovación", programa<br />
"Desarrollo de la Capacidad Productiva e Industrial" contempla el<br />
proyecto "Parque Industrial Posadas" como <strong>una</strong> de las herramientas<br />
centrales, y es implementado en forma conjunta por la Municipalidad<br />
de Posadas y el Gobierno de la <strong>Provincia</strong> de <strong>Misiones</strong>.<br />
El Parque Industrial Posadas es un espacio destinado a promover el<br />
desarrollo de actividades productivas con generación de empleo<br />
genuino, agregación de valor a la materia prima y/o a la industria<br />
manufacturera misionera, desarrollo de economías de escala,<br />
innovación tecnológica, generación de un ámbito de<br />
complementariedad y competitividad empresarial y ordenamiento<br />
urbanístico, en un marco de sustentabilidad ambiental.<br />
El predio se encuentra lindante al nuevo Puerto de la Ciudad de<br />
Posadas -en construcción- en el Paraje denominado Nemesio<br />
Parma, en la confluencia del arroyo Apepú y el río Paraná, aguas<br />
abajo de la Ciudad de Posadas.<br />
Posee <strong>una</strong> superficie de 112 hectáreas, accesible desde la Ruta<br />
Nacional Nº 12 a través de <strong>una</strong> avenida asfaltada de 7 km de<br />
recorrido.<br />
Recientemente, la Cámara de Diputados de la <strong>Provincia</strong> aprobó la<br />
ampliación del predio por lo que se prevé incorporar 47 hectáreas<br />
destinadas a actividades de logística, que complementarán el área<br />
destinada a actividades productivas y el puerto de Posadas,<br />
consolidando el concepto de “Plataforma Logística Productiva”.<br />
Posadas Industrial Park general description<br />
The Posadas Industrial Park is an initiative that is part of the<br />
Strategic Plan 2022 Posadas, sprung from a broad participatory<br />
process developed during the years 2008-2010. Its strategic<br />
focus, "Competitiveness, Jobs and Innovation" program<br />
"Development of Productive and Industrial Capacity" includes<br />
the "Posadas Industrial Park" project as one of the central tools,<br />
and is implemented jointly by the Municipality of Posadas and<br />
Government of theProvince of <strong>Misiones</strong>.<br />
The Posadas Industrial Park is a space to promote the<br />
development of productive activities with genuine employment<br />
generation, value addition to the raw material and or<br />
manufacturing from <strong>Misiones</strong>, developing economies of scale ,<br />
technological innovation, generating a field of complementarity<br />
and competitiveness and urban planning, within a framework of<br />
environmental sustainability.<br />
The site is located adjoining the new Harbour City of Posadasunder<br />
construction in the Place called Nemesio Parma, at the<br />
confluence of the stream Apepú and Paraná River , downstream<br />
from the city of Posadas .<br />
It has an area of 112 hectares, accessible from the National<br />
Highway No. 12 via a paved avenue 7 km long.<br />
Recently, the House of Representatives of the Province<br />
approved the extension of the property so it is planned to<br />
incorporate 47 hectares. logistics for activities that complement<br />
the area for productive activities and the port of Posadas ,<br />
developed the concept of " logistics platform Productive " .<br />
Interior nave<br />
Interior ship<br />
Red eléctrica<br />
Mains<br />
Área administrativa<br />
Industrial Area<br />
Empresa: Mielita<br />
17<br />
Portal de ingreso<br />
Portal login<br />
Primer nave MiPyMEs<br />
First NaveMiPyMEs<br />
Empresa: Plastimi
1 - Acceso.<br />
2 - Administración. Capacitación. Espacio INTI. (1ra etapa).<br />
3 - Servicios Comerciales - Sala de Expositores.<br />
4 - Naves <strong>para</strong> micro empresas. 1er. nave finalizada.<br />
5 - Área Industrias. Primera etapa.<br />
6 - Nuevo Puerto.<br />
1. Access.<br />
2. Administration. Training. INTI Area (Stage 1).<br />
3. Commercial Services. Exhibitors Hall.<br />
4. Ships for micro enterprises. 1 completed ship.<br />
5. Industries Area. First stage.<br />
6. Puerto Nuevo.<br />
18
Áreas del parque<br />
Espacios comunes<br />
Para el desarrollo de las actividades y servicios comunes del<br />
Parque, se destinan total aproximado de 4 ½ hectáreas, donde se<br />
ubican los siguientes sectores:<br />
ACCESO: Portal de acceso y control de entrada y salida, con<br />
cabina a tal fin.<br />
EDIFICIO PRINCIPAL: En él se alojarán las actividades de<br />
Administración, Pre-incubación de Empresas, Capacitación y<br />
el espacio destinado al Instituto Nacional de Tecnología<br />
Industrial INTI, el cual contará con un área de Laboratorios.<br />
AREA COMERCIAL: Se ubicarán allí locales comerciales<br />
organizados en dos sectores: pequeños locales organizados<br />
en torno a <strong>una</strong> galería, y grandes naves comerciales. Ambos<br />
sectores estarán destinados a proveedores de insumos,<br />
equipamientos, herramientas y servicios a las industrias<br />
instaladas en el Parque.<br />
SALON DE EXPOSICIONES. Espacio adecuado <strong>para</strong> la<br />
exposición y presentación de productos de las industrias<br />
radicadas en el Parque.<br />
CUARTEL DE BOMBEROS Y CENTRO DE SALUD: Se prevé<br />
la construcción de un edificio que albergue los servicios de<br />
bomberos, y atención de primeros auxilios, a fin de garantizar<br />
las condiciones de seguridad <strong>para</strong> el personal y los bienes que<br />
se encuentren en el predio del Parque.<br />
CINTURON BIOAMBIENTAL: El predio del Parque Industrial<br />
contará con un cinturón verde perimetral de ancho variable,<br />
forestado en tresbolillo con especies seleccionadas <strong>para</strong><br />
formar <strong>una</strong> barrera acústica y visual, contribuyendo a la<br />
disminución del impacto en el entorno inmediato.<br />
AREA DE EXPANSION Y RECREACION: Se encontrará<br />
ubicada sobre la costa del rio Paraná, destinada a la<br />
recreación del personal.<br />
Common areas<br />
To develop common activities and park services, intended for 4<br />
½ hectares where industries are located following approximate<br />
total:<br />
ACCESS: Portal access and control input and output, with<br />
cabin for that purpose.<br />
MUNICIPAL BUILDING: It Administration activities, Pre -<br />
incubation of Business, Training and the space for the<br />
National Institute of Industrial Technology INTI, which will<br />
have an area of staying Laboratories.<br />
COMMERCIAL AREA: commercial premises will be located<br />
there organized into two sectors: small local organized<br />
around a gallery, and large commercial ships. Both sectors<br />
will be used to input suppliers, equipment, tools and services<br />
to the industries located in the park.<br />
SHOWROOM: Adequate space for the display and<br />
presentation products of industries located in the park.<br />
FIRE HEADQUARTERS AND HEALTH CENTER: the<br />
construction of a building to house the fire service and first aid<br />
care is expected to ensure the security for staff and assets<br />
located within the boundaries of park.<br />
Bioenvironmental BELT: The land of the Industrial Park will<br />
have a perimeter greenbelt of variable width in forested<br />
selected to be staggered with an audible and visual barrier ,<br />
helping to decrease the impact on the immediate<br />
environment species.<br />
EXPANSION AND RECREATION AREA: It will be located on<br />
the coast of the Paraná river , for the recreation staff of the<br />
companies.<br />
19
Naves <strong>para</strong> microempresas<br />
Se destinan espacios, <strong>para</strong> la construcción de naves que tienen por objeto la instalación de microempresas, con<br />
espacios de apoyo y servicios comunes. Éstas podrían trabajar complementariamente entre sí y como proveedores de<br />
empresas mayores alojadas en el parque.<br />
Micro ships<br />
Spaces for the construction of ships aimed installation of micro, with support spaces and common services are<br />
intended. They could work together as complementary providers largest companies housed in the park.<br />
Alimentos<br />
Construcción<br />
Metalurgica<br />
Actividad muebles y madera<br />
Plasticos<br />
Quimicos<br />
Astilleros<br />
20
Obras primera etapa<br />
La primera etapa contempla aquellas áreas y edificios comunes<br />
consideradas prioritarias <strong>para</strong> el funcionamiento de las empresas a<br />
instalarse en el Parque.<br />
Works first stage<br />
The first stage, includes buildings and common areas as priorities<br />
for operating companies to settle in the park:<br />
21<br />
ACCESO: Portal y casilla de control.<br />
1 Nave <strong>para</strong> microempresas instalada y ocupada, otra en<br />
construcción y tres en proceso de financiamiento: 1200 m2 cada <strong>una</strong>.<br />
Espacio <strong>para</strong> servicios comunes: 275 m2<br />
Espacio <strong>para</strong> módulos: 925 m2.<br />
EDIFICIO PRINCIPAL: 650 M2<br />
Administración: 170 m2, incluye 3 boxes <strong>para</strong> pre-incubación<br />
de empresas de 16 m2 c/u<br />
Espacio <strong>para</strong> capacitación/reuniones: 82 m2.<br />
Palier: Acceso común – Sanitarios públicos: 149 m2<br />
ESPACIO INTI:<br />
Centro de servicios, primera etapa, de acuerdo a convenio con<br />
el Instituto Nacional de Tecnología Industrial. 246 M2<br />
AREA COMERCIAL: 610 M2<br />
Salón de Exposiciones: 250 m2, con acceso independiente<br />
desde vía pública.<br />
Locales comerciales: 9 locales de 32 m2 c/u, con espacio previsto<br />
<strong>para</strong> construcción de entrepiso en cada uno de ellos.<br />
Galería – Sanitarios Públicos.<br />
SERVICIOS Y URBANIZACION:<br />
Urbanización: Cordones cuneta y apertura calles primer sector.<br />
Electricidad: Provisión de energía, red de distribución. Transformación<br />
Red de agua potable.<br />
Red cloacal.<br />
Construcción de 800 m2 destinado al laboratorio de apoyo a la industria<br />
Se ha realizado apertura de calles, redes de agua potable, redes<br />
cloacales, iluminación y distribución de energía en aproximadamente<br />
el 50% del predio, habilitándose <strong>para</strong> la venta el aproximadamente la<br />
mitad de los lotes totales.<br />
La segunda etapa de obras ampliará la infraestructura común, la<br />
extensión de la urbanización de redes de servicios. Las mismas<br />
estarán orientadas por las demandas de radicación en función de la<br />
zonificación del Parque.<br />
ACCESS: Portal and check box.<br />
One ship for small company settle and occupied, another in<br />
construction and three in the financing process: 1200<br />
Space for common services: 275 m2.<br />
Space for modules: 925 m2.<br />
MAIN BUILDING: 650 m2<br />
Body: 170 m2, including 3 boxes for pre -incubation of companies<br />
from 16 m2 c / u.<br />
Space for training / meeting room: 82 m2.<br />
Axle: Common Access - Public sanitary wares: 149 m2<br />
AREA INTI:<br />
Service Center, first stage, according to agreement with the<br />
National Institute of Industrial Technology. 246 m2.<br />
COMMERCIAL AREA: 610 m2.<br />
Exhibit Hall: 250 m2, with se<strong>para</strong>te access from<br />
public roads.<br />
Commercial: 9 Local 32 m2 c / u, with space provided for<br />
construction of mezzanine in each .<br />
Gallery - Public toilets<br />
SERVICES AND DEVELOPMENT:<br />
Construction: Lace gutter and streets opening first sector.<br />
Electricity: Provision of energy distribution network. Transformation.<br />
Network of drinking water.<br />
Sewer Network.<br />
It has done opening streets, potable water, sewage systems,<br />
lighting and power distribution in approximately 50 % of the<br />
property, qualifying itself for sale approximately half of the total<br />
batch.<br />
The second stage of works will extend the common infrastructure,<br />
extent of urbanization of service networks. They will be guided by<br />
the demands of radiation depending on the zoning of the Park.
Normas legales de aplicación<br />
Rigen en el Parque Industrial Posadas todas las normas nacionales,<br />
provinciales y municipales de aplicación. Particularmente:<br />
a)<br />
Ley VIII – Nº 61 – Creación de la Sociedad Anónima Parque Industrial.<br />
b) Ley VIII – Nº 59 (antes 4512) – Promoción, Fomento, Radicación y<br />
Habilitación de Actividades de Producción Local. Parque Industrial<br />
Posadas S.A.P.E.M.<br />
c)<br />
d)<br />
e)<br />
f)<br />
g)<br />
h)<br />
i)<br />
Ley XVI – Nº 35 (antes 3079) – Evaluación de Impacto Ambiental.<br />
Decreto <strong>Provincia</strong>l Nº 349/2013 – Constitución, Estatuto y Autoridades del<br />
Parque Industrial Posadas SAPEM.<br />
Decreto <strong>Provincia</strong>l Nº 1129/2012 – Reglamentación de la Ley VIII – Nº 59 –<br />
Promoción, Fomento, Radicación y Habilitación de Actividades de<br />
Producción Local y sus decretos modificatorios.<br />
Decreto <strong>Provincia</strong>l Nº 144/2013 – Zonificación y Evaluación de Solicitudes<br />
<strong>para</strong> Radicación en el Parque Industrial Posadas SAPEM y sus decretos<br />
modificatorios.<br />
Ordenanza Nº 2920/2011 del Honorable Concejo Deliberante de Posadas<br />
que faculta a la Municipalidad de Posadas a integrar el Parque Industrial<br />
Posadas SAPEM, promulgada por Decreto Nº 1605/2011 del<br />
Departamento Ejecutivo Municipal.<br />
Ordenanzas de la Municipalidad de Posadas sobre Indicadores<br />
Urbanísticos de Frente Costero. Tramo Costa Oeste. Áreas Proyecto<br />
Especial.<br />
Ordenanzas de la Municipalidad de Posadas sobre habilitaciones<br />
comerciales e industriales.<br />
Así como las Resoluciones emanadas del Directorio del Parque Industrial<br />
Posadas S.A.P.E.M. y sus organismos dependientes, y todas otras que<br />
modifiquen y/o amplíen las anteriores.<br />
Legal standards applicable<br />
Govern the Posadas Industrial Park all national, provincial and local<br />
regulations apply. Particularly:<br />
a)<br />
b)<br />
c)<br />
d)<br />
e)<br />
f)<br />
g)<br />
h)<br />
i)<br />
Law VIII - No. 61 - Creating the Corporation Industrial Park.<br />
Law VIII - No. 59 (before 4512) - Promotion, Development,<br />
Filing and Enabling Activities Local Production. Posadas<br />
S.A.P.E.M. Industrial Park<br />
Law XVI - No. 35 (before 3079) - Environmental Impact<br />
Assessment.<br />
<strong>Provincia</strong>l Decree No. 349/2013 - Constitution, Statutes and<br />
Authorities Posadas SAPEM Industrial Park.<br />
<strong>Provincia</strong>l Decree No. 1129/2012 - Regulation of Law VIII - No.<br />
59 - Advocacy, Advancement, Filing and Enabling Activities<br />
Local Production and modifying decrees.<br />
<strong>Provincia</strong>l Decree No. 144/2013 - Zoning and Evaluation of<br />
Applications for Filing in Posadas SAPEM Industrial Park and<br />
modifying decrees.<br />
Regulation No. 2920/2011 of the Honorable Council of Inns<br />
which empowers the Municipality of Posadas Posadas to<br />
integrate SAPEM Industrial Park, promulgated by Decree No.<br />
1605/2011 of the Municipal Executive Department.<br />
Ordinances of the Municipality of Posadas on Urbanísticos<br />
Coastal Indicators Front. Tranche West Coast. Special Areas<br />
Project.<br />
Ordinances of the Municipality of Posadas on commercial and<br />
industrial allotments.<br />
As the Board issued Resolution Posadas SAPEM Industrial Park<br />
and its agencies, and all others to modify and / or extend the above.<br />
22
Lotes y sectorización<br />
Los espacios destinados <strong>para</strong> la instalación de las industrias,<br />
contemplan lotes de variada superficie, desde 1200 hasta<br />
5100 m2 posibilitando <strong>una</strong> adecuada flexibilidad y el<br />
agrupamiento de parcelas <strong>para</strong> las empresas que por la<br />
naturaleza de sus actividades e instalaciones así lo requieran.<br />
Sectorización<br />
Los criterios generales <strong>para</strong> la sectorización del parque<br />
consideran:<br />
Crecimiento gradual: A fin de lograr un crecimiento<br />
gradual, pero que permita la puesta en funcionamiento de<br />
industrias de rubros que puedan resultar disimiles, se<br />
propuso <strong>una</strong> organización mediante dos ejes que parten<br />
del acceso principal, el cual se encuentra estratégicamente<br />
ubicado <strong>para</strong> posibilitar un crecimiento lineal en ambas<br />
direcciones.<br />
Minimización del impacto en el entorno inmediato: se<br />
propone <strong>para</strong> ello un aumento gradual del tamaño de los<br />
lotes hacia el interior del predio, ubicando en primer lugar<br />
un cordón verde de protección bioambiental, y contiguo a<br />
este un segundo cordón con los lotes de menor superficie,<br />
a fin de que las empresas de mayor tamaño e impacto<br />
ambiental se ubiquen a mayor distancia del perímetro.<br />
Concentración de aéreas comunes: estas estarán<br />
ubicadas en torno al acceso, el cual se conecta con el rio,<br />
mediante <strong>una</strong> avenida principal.<br />
Sectorización por actividades: Se contempla la<br />
sectorización a fin de reducir riesgos ambientales, facilitar<br />
la complementariedad entre empresas y distribuir las<br />
actividades productivas de modo que los procesos de un<br />
sector no sean afectados por otros. Se prevén zonas<br />
diferenciales <strong>para</strong>: Alimentos, construcción, metalúrgica,<br />
muebles y madera, plásticos, químicos y astilleros. La<br />
zonificación tendrá ajustes a partir de la demanda de<br />
predios y la evolución de la radicación.<br />
The spaces for the installation of industries, includes lots of varied<br />
surface, from 1200-5100 m2 allowing adequate flexibility and<br />
grouping of plots to companies by the nature of its activities and<br />
facilities as required.<br />
Sectorization<br />
The general criteria for the zoning of the park consider:<br />
Gradual Growth: To achieve a gradual growth, but allows the<br />
operation of industries products that may be dissimilar , an<br />
organization was proposed by two axes that leave the main<br />
entrance , which is strategically located to facilitate a linear<br />
growth in both directions.<br />
Minimizing the impact on the immediate environment: it is<br />
proposed for a gradual increase in the size of the lots into the<br />
land, placing first bioenvironmental a green lace protection, and<br />
adjacent to this a second layer with smaller lots surface, so that<br />
the larger companies and environmental impact are located<br />
further away from the perimeter.<br />
Concentration of common areas: these will be located around<br />
access, which is connected with the river by a strip.<br />
Sectorisation by activities sectorization: to reduce<br />
environmental risks is contemplated, facilitate complementarity<br />
between firms and distribute productive activities so that<br />
processes sector are not affected by others. Food, construction,<br />
metallurgy, furniture, wood, plastics, chemicals and Yards:<br />
differential areas are planned. Zoning adjustments will demand<br />
from farms and evolution of the filing.<br />
23
Administración<br />
La dirección y administración del Parque Industrial Posadas está a<br />
cargo de un Directorio que tienen entre sus funciones:<br />
a)<br />
b)<br />
c)<br />
d)<br />
e)<br />
f)<br />
g)<br />
h)<br />
i)<br />
j)<br />
k)<br />
Adjudicación de lotes y radicación de industrias en el marco del<br />
Decreto Nº 1129/2012.<br />
Contribuir al incremento de la producción local con criterios de<br />
sustentabilidad ambiental, generación de empleo, agregación de<br />
valor a la materia prima misionera, desarrollo de economías de<br />
escala, innovación tecnológica, generación de un ámbito de<br />
complementariedad y competitividad empresarial y al ordenamiento<br />
urbanístico, de conformidad con lo dispuesto por la Ley VIII – Nº 61<br />
de la <strong>Provincia</strong> de <strong>Misiones</strong>.<br />
Administrar el Parque Industrial Posadas, en el marco de la<br />
Plataforma Logística Productiva Posadas, espacio multisectorial,<br />
abierto a todos los sectores vinculados con la producción que<br />
alojará empresas y organismos productores de bienes y<br />
prestadoras de servicios relacionados a la producción.<br />
Dictar el Reglamento General del Parque Industrial Posadas.<br />
Reglamentar el uso y destino de los lugares y servicios comunes.<br />
Reglamentar las condiciones a cumplir por parte de las empresas<br />
radicadas en el Parque Industrial Posadas.<br />
Reglamentar las condiciones y requisitos que deben cumplirse en<br />
toda obra (sea nueva, ampliación o refacción) que se realice dentro<br />
del Parque Industrial Posadas, las referidas al proyecto en sí como<br />
aquellas que se refieran al proceso de ejecución y construcción.<br />
Evaluar las solicitudes de radicación de empresas e instituciones en<br />
el Parque Industrial Posadas y sus respectivos proyectos,<br />
requiriendo las adecuaciones que considere pertinentes, y<br />
resolviendo, cuando se reúnan las condiciones <strong>para</strong> ello, el<br />
otorgamiento de permisos de ocupación de lotes.<br />
Fomentar las actividades productivas y las vinculadas directa o<br />
indirectamente con la producción y servicios.<br />
Propiciar las gestiones tendientes a la radicación de actividades de<br />
interés estratégico <strong>para</strong> la Plataforma Logística Productiva<br />
Posadas.<br />
Incentivar la radicación de nuevas empresas, como así también las<br />
acciones que directa o indirectamente impulsen el mejor desarrollo<br />
de la Plataforma Logística Productiva y actividades conexas.<br />
Administration<br />
The governance of Posadas Industrial Park is run for directors whose<br />
functions include:<br />
a) Award of lots and establishment of industries in the framework of<br />
Decree 1129/2012.<br />
b) Contribute to increasing local production with environmental<br />
sustainability criteria, job creation, adding value to the raw material<br />
missionary development of economies of scale, technological<br />
innovation, generating a field of complementarity and<br />
competitiveness and urban planning accordance with the<br />
provisions of Act VIII - No. 61 in the Province of <strong>Misiones</strong>.<br />
c) Managing the Posadas Industrial Park, in the framework of the<br />
logistics platform Productive Guest multisectoral space, open to all<br />
production sectors related companies and organizations that will<br />
host producers of goods and providers of services related to<br />
production.<br />
d) Issue the General Regulation Posadas Industrial Park.<br />
e) To regulate the use and allocation of places and common services.<br />
f) To regulate the conditions to be met by companies located in the<br />
Industrial Park Posadas.<br />
g)<br />
h)<br />
i)<br />
j)<br />
k)<br />
To regulate the conditions and requirements that must be met in all<br />
the work (whether new, expansion or renovation) that occurs within<br />
the Industrial Park Posadas, those concerning the project itself as<br />
those relating to the implementation process and construction.<br />
Assess applications for establishment of companies and<br />
institutions in the Posadas Industrial Park and their respective<br />
projects, requiring the adjustments it deems appropriate, and<br />
resolving, when the conditions for it, granting occupancy permits<br />
lots are met.<br />
Promote productive activities directly or indirectly related to the<br />
production and services.<br />
To promote efforts aimed at the establishment of activities of<br />
strategic interest to the logistics platform Productive Posadas.<br />
Encourage the establishment of new businesses, as well as actions<br />
that directly or indirectly promote the better development of the<br />
logistics platform Productive and related activities.<br />
24
Evaluación y prefactibilidad de radicación<br />
25<br />
La solicitud <strong>para</strong> la radicación será tratada por la Comisión Técnica<br />
Interinstitucional del Parque Industrial Posadas SAPEM, que tiene por<br />
función el análisis de los pedidos de radicación, elevando sus<br />
recomendaciones al Directorio.<br />
Está integrada por representantes de:<br />
Parque Industrial Posadas.<br />
Subsecretaria de Industria de la <strong>Provincia</strong> de <strong>Misiones</strong>.<br />
Ministerio de Ecología de la <strong>Provincia</strong> de <strong>Misiones</strong>.<br />
Municipalidad de Posadas.<br />
Otros organismos, cuando las características del proyecto lo<br />
requieran.<br />
El Parque Industrial pretende alojar a todo proyecto que incremente la<br />
productividad y genere empleo en la Ciudad. Al considerar las<br />
propuestas se consideran prioritarios los proyectos que tiendan a cumplir<br />
las siguientes condiciones:<br />
a)<br />
b)<br />
c)<br />
d)<br />
e)<br />
f)<br />
Que en los procesos productivos utilicen la mayor cantidad de<br />
mano de obra proveniente de la ciudad de Posadas.<br />
Que en los procesos productivos utilicen cantidades importantes<br />
de materias primas y/o de su zona de influencia.<br />
Que se trate de Industrias complementarias de otras ya existentes<br />
en el Parque o la zona y muy especialmente cuando resulten<br />
partes sucesivas de un mismo proceso total, o parcial, de<br />
producción.<br />
Que su producción esté, orientada al incremento o diversificación<br />
de exportaciones o la disminución de importaciones ya sea de<br />
insumos o de bienes finales necesarios <strong>para</strong> el desarrollo regional<br />
y/o provincial.<br />
Que las industrias que necesiten reubicarse en el Parque, tengan<br />
previsto modernizar y el equipamiento y ampliar su proceso<br />
productivo con incremento de capital y/o mano de obra<br />
permanente.<br />
Que en sus procesos utilicen principalmente máquinas y equipos<br />
de origen nacional.<br />
Evaluation and feasibility of establishment<br />
Application for filing shall be treated by the Inter-Agency Technical<br />
Committee of Posadas Industrial Park, whose function analysis of<br />
filing orders, bringing its recommendations to the Board.<br />
It consists of representatives from:<br />
Posadas Industrial Park.<br />
Secretary of Industry of the Province of <strong>Misiones</strong>.<br />
Ministry of Ecology of <strong>Misiones</strong> Province.<br />
Municipality of Posadas.<br />
Other organizations when the project needs require.<br />
The Industrial Park project aims to accommodate all to increase<br />
productivity and create jobs in the City. When considering proposals<br />
for projects aimed to meet the following conditions are considered<br />
priority:<br />
a) That in the production processes use as much labor from the<br />
city of Posadas.<br />
b) That in production processes use large quantities of raw<br />
materials and / or their area of influence.<br />
c) That it is already in the park or other complementary industries<br />
area and especially when they are successive parts of a total or<br />
partial process of production.<br />
d) The production is oriented to increase or diversify exports or<br />
decreasing imports either inputs or final goods needed for<br />
regional and / or provincial development.<br />
e) The need to relocate industries in the park, planning to<br />
modernize and expand its production equipment and process<br />
capital increase and / or permanent workforce.<br />
f) That in its processes machinery and equipment used primarily<br />
national origin.
Criterios de otorgamiento<br />
El parque es administrado por la sociedad con participación estatal<br />
mayoritaria, “Parque Industrial Posadas S.A.P.E.M.”, integrada por<br />
la <strong>Provincia</strong> de <strong>Misiones</strong>, la Municipalidad de Posadas y las<br />
empresas alojadas, y es responsable del análisis de las solicitudes<br />
de radicación y el otorgamiento de los espacios.<br />
Se priorizará a las empresas con propensión a:<br />
Criteria for granting<br />
The park is administered by a company with majority state<br />
participation, "Posadas SAPEM Industrial Park", built by the<br />
Province of <strong>Misiones</strong>, the Municipality of Posadas and hosted<br />
companies, and is responsible for reviewing applications for filing<br />
and the granting of spaces.<br />
Companies with propensity priority will be given to:<br />
Generación de empleo: Poseer propensión a la generación de<br />
empleo y a la calificación de los recursos humanos.<br />
Job creation: Owning propensity to employment generation and<br />
qualification of human resources.<br />
Innovación: Demostrar disposición hacia la innovación y el<br />
desarrollo tecnológico, con propensión a nuevos productos<br />
y procesos.<br />
Calidad: Incorporar en sus procesos y productos<br />
criterios de calidad creciente.<br />
Innovation: Demonstrate willingness to innovation and<br />
technological development, prone to new products and processes.<br />
Quality: Incorporate into their processes and products of<br />
increasing quality criteria.<br />
Agregación de valor: y generación de cadenas de<br />
proveedores locales.<br />
Adding value: brands and generating local suppliers.<br />
Preservación ambiental: Tender a producir productos que<br />
contribuyan a un equilibrio ecológico sustentable.<br />
Environmental preservation: Tender to produce products that<br />
contribute to a sustainable ecological balance.<br />
26
Adjudicación de lotes<br />
Modalidades de otorgamiento<br />
Los lotes del Parque Industrial Posadas destinados a la instalación<br />
de plantas industriales se pueden otorgar en las siguientes<br />
modalidades:<br />
Lots Award<br />
Method of execution<br />
Lots of Posadas Industrial Park for the installation of industrial<br />
plants may be awarded in the following categories:<br />
A<br />
Permiso de ocupación o comodato, transitorios: Como<br />
condición transitoria, cuando se haya acordado la modalidad<br />
de venta, hasta que la industria esté en condiciones de cumplir<br />
las condiciones establecidas <strong>para</strong> la transferencia de dominio.<br />
A<br />
Permit trade or loan, transient: As a temporary condition,<br />
when it is agreed the selling arrangement, until the industry is<br />
able to meet the conditions for the transfer of ownership.<br />
B<br />
Venta: Con otorgamiento de dominio posterior al comodato<br />
transitorio. Únicamente cuando se hayan realizado al menos<br />
las dos terceras partes de la inversión necesarias <strong>para</strong> iniciar<br />
la producción, con suficientes garantías de culminación del<br />
proyecto.<br />
B<br />
Sale: with granting post-transitional bailment domain. Only<br />
when they have completed at least two-thirds of the<br />
investment needed to start production with sufficient<br />
guarantees of project completion.<br />
C<br />
Comodato regular: Como modalidad cuando por las<br />
condiciones de la empresa o del proyecto, se acordara no<br />
realizar la venta del lote, y sí otorgarlo en esta condición. Se<br />
realizará con las condiciones y por el plazo que el Directorio del<br />
Parque Industrial Posadas S.A.P.E.M. entienda conveniente,<br />
atendiendo a los objetivos del Parque y a las características del<br />
proyecto planteado.<br />
C<br />
Regular Comodato: as mode when the conditions of the<br />
company or the project was agreed not to make the sale of<br />
the lot, and if you grant it in this condition. Will be conducted<br />
with conducted with the conditions and for such period as<br />
the Board of Posadas SAPEM Industrial Park deems<br />
appropriate, consistent with the objetives of the Park and<br />
the characteristics of the proposed project.<br />
D<br />
Alquiler: Podrán ser de lote, o de lote más infraestructura,<br />
cuando esté disponible.<br />
D<br />
Rental: They may be batch or lot more infrastructure, when<br />
available.<br />
27
Aspectos urbanísticos<br />
Ocupación del suelo:<br />
Se establece como máximo Factor de Ocupación del Suelo<br />
(FOS), el correspondiente al 60% (sesenta) de la superficie total<br />
de la parcela, que podrá elevarse al 70% (setenta) por decisión<br />
del Parque Industrial Posadas S.A.P.E.M., cuando las<br />
características del proyecto lo hagan recomendable.<br />
Los espacios abiertos restantes del terreno podrán destinarse a<br />
áreas verdes, estacionamientos, patios de maniobras, almacén<br />
al aire libre y circulaciones.<br />
Retiro de medianera:<br />
La distancia mínima libre entre la edificación y los ejes<br />
medianeros será de tres metros. Cuando características<br />
especiales del proyecto lo requieran, el Parque Industrial<br />
Posadas podrá considerar autorizar construir sobre <strong>una</strong> de las<br />
líneas medianeras, previa opinión técnica que considerará<br />
especialmente criterios de seguridad y accesibilidad <strong>para</strong><br />
bomberos.<br />
En caso de utilización de varios lotes <strong>para</strong> un mismo proyecto, se<br />
podrá permitir la construcción sobre las medianeras internas de<br />
lotes originales y la distancia libre indicada se aplicará sobre los<br />
nuevos límites del predio industrial que resultare,<br />
incrementándose la distancia mínima entre la edificación y los<br />
ejes del predio a razón de 1 (un) metro por cada lote adicionado.<br />
Áreas verdes<br />
Se deberá destinar un mínimo de 5 (cinco) % de la superficie del<br />
terreno <strong>para</strong> área verde parquizada. Entre el edificio y la calle o<br />
avenida existirá <strong>una</strong> distancia mínima de 3 (tres) metros respecto al<br />
límite del terreno con la vía pública, esta franja se destinará a áreas<br />
verdes, entrada peatonal o de vehículos y la instalación del cartel<br />
identificatorio de la empresa.<br />
Urban aspects<br />
Land cover:<br />
Set to maximum load factor Soil (FOS), corresponding to 60 %<br />
(sixty) of the total area of the plot, which may amount to 70 %<br />
(seventy) by decision of the Posadas SAPEM Industrial Park,<br />
where the characteristics of project recommended do.<br />
The remaining open spaces of land may be used for<br />
landscaping, parking lots, rail yards, outdoor storage and<br />
circulation.<br />
Withdrawal of dividing :<br />
The minimum clear distance between the building and<br />
sharecroppers axes is three meters. When special<br />
characteristics of the project require, the Posadas may consider<br />
authorizing Industrial Park to build on one of the dividing lines,<br />
prior technical review criteria that consider especially for fire<br />
safety and accessibility.<br />
When using multiple batches for the same project, it may allow<br />
the construction of the internal dividing original batch and the free<br />
distance indicated shall be applied on the new boundaries of the<br />
industrial estate that proves, increasing the minimum distance<br />
between the building and the axes of the property at the rate of 1<br />
(one) meter for each added unit.<br />
Greenbelt<br />
It must allocate a minimum of five (5) % of the land surface for<br />
landscaped green area. Between the building and the street or<br />
avenue will be a minimum of three (3) meters from the boundary of the<br />
land with the street, this strip will go to green areas, pedestrian<br />
entrance or vehicle and installation identificatorio poster .<br />
28
Aspectos urbanísticos<br />
Características generales de los proyectos<br />
Los materiales edilicios serán de libre elección según proyecto,<br />
pero quedará prohibida la construcción con materiales de<br />
carácter precario. Todos los elementos del proyecto deberán<br />
recibir la terminación apropiada a las reglas del buen arte, en la<br />
construcción, procurando el uso de materiales ignífugos o<br />
cuando menos de naturaleza que dificulten la propagación del<br />
fuego.<br />
Los proyectos deberán contemplar servicios de Higiene y<br />
Seguridad en el trabajo con el objeto de prevenir riesgos,<br />
accidentes y enfermedades laborales, realizando programas de<br />
capacitación y garantizando el cumplimiento de la legislación<br />
Aspectos ambientales<br />
El Parque Industrial Posadas y las empresas radicadas quedan<br />
sujetas a la Ley <strong>Provincia</strong>l N° XVI - N° 35 (antes 3079) y toda<br />
normativa que establezca parámetros de calidad ambiental y los<br />
lineamientos de gestión ambiental establecidos <strong>para</strong> el Parque. Se<br />
actuará con enfoque preventivo y de control de las distintas causas<br />
potenciales directas e indirectas de afectación ambiental.<br />
Para más información dirigirse a:<br />
www.diputadosmisiones.gov.ar/digesto_juridico/documentos/211.pdf<br />
General characteristics of the projects<br />
The building material will be of free election according to the<br />
Project, but the construction material with precarious materials<br />
will be forbidden. All elements of the project must receive<br />
proper termination to the rules of good art, construction,<br />
ensuring the use of flame retardants in nature or at least that<br />
impede the spread of fire.<br />
Projects must contemplate Services Health and Safety at work<br />
in order to prevent hazards, accidents and illnesses,<br />
conducting training programs and ensuring compliance with<br />
current legislation.<br />
Environmental aspects<br />
Posadas and Industrial Park based companies are subject to the<br />
Act No. XVI - N ° 35 (before 3079) and all regulations that establish<br />
<strong>para</strong>meters of environmental quality and environmental<br />
management guidelines established for the Park. Action will be<br />
taken precautionary approach and control of the various potential<br />
direct and indirect causes of environmental involvement.<br />
For more information contact:<br />
www.diputadosmisiones.gov.ar/digesto_juridico/documentos/211.pdf<br />
29<br />
Imágen proyectada del parque completo. Futuro deseado.
Otros Parques Industriales<br />
Parque Industrial de la Ciudad de Eldorado Presidente<br />
Néstor Carlos Kirchner<br />
El Parque Industrial de la ciudad de Eldorado “Presidente Néstor<br />
Carlos Kirchner” es un parque industrial de carácter público. Posee<br />
<strong>una</strong> superficie total de 49.968 hectáreas, divididas en 53 lotes <strong>para</strong> la<br />
venta. Fue fundado en el año 2010.<br />
Contacto: Gabriel Alejandro Marangoni.<br />
Tel/Fax: 03751 – 422727 y 03751 15661440<br />
E-mail: gmarangoni@neagestion.com<br />
Domicilio: Ruta Nacional Nº 12, KM 1.400, cercanías al Barrio Roulet<br />
Eldorado, <strong>Misiones</strong>.<br />
Parque Industrial de Capiovi Padre Beato Adolfo Kolping<br />
Año de fundación: 2007<br />
Contacto: Intendente Alejandro Fabián Arnhold.<br />
Tel: 03743 – 493003 y 03743 15417963.<br />
E-mail: alearnhold@hotmail.com<br />
Parque Industrial de la Ciudad de Puerto Rico<br />
Fundado en el año 1994, el Parque Industrial de la Ciudad de Puerto<br />
Rico, es de carácter público y promovido por la Municipalidad de<br />
Puerto Rico. Cuenta con <strong>una</strong> superficie total de 23,0906 Hectáreas,<br />
dividida en 32 lotes de 0,04575 Hectáreas cada uno. Actualmente se<br />
encuentran operando más de 20 industrias.<br />
Contacto: Eduardo Daniel Graef<br />
Tel: 03743-420220 / 03743-420567<br />
E-mail: pi.puertoricomnes@gmail.com<br />
Página Web: http://pi.puertorico.gov.ar/<br />
Domicilio: Ruta Nacional N° 12 KM. 1471 (3334) – Puerto Rico,<br />
<strong>Misiones</strong>.<br />
Parque Industrial Apóstoles – No funciona todavía<br />
Año de fundación: 2013<br />
Contacto: Secretario de gobierno MCA Oscar Alejandro Geijo<br />
Tel: (03758) 422798 y 3758 15481360.<br />
E-mail: oeapostoles@trabajo.gob.ar<br />
Parque Industrial, Logístico y Tecnológico de Campo Grande<br />
No funciona todavía<br />
Año de fundación: 2011<br />
Contacto: Cesar Edil Menen<br />
Tel: (03755) 499076 y 03764 391479<br />
E-mail: municipal.campogrande.misiones@gmail.com<br />
Other Industrial Parks<br />
Eldorado Industrial Park President Nestor Kirchner<br />
The Industrial Park of the City Eldorado "President Nestor<br />
Carlos Kirchner" is a public industrial park. It has a total area of<br />
49,968 hectares, divided into 53 lots for sale. It was founded in<br />
2010.<br />
Contact: Gabriel Alejandro Marangoni.<br />
Tel / Fax: 03751-422727 and 03751 15661440<br />
E-mail: gmarangoni@neagestion.com<br />
Address: National Route No. 12, KM 1,400, near the<br />
neighborhood Roulet - Eldorado, <strong>Misiones</strong>.<br />
Capiovi Industrial Park Padre Beato Adolfo Kolping<br />
Year established: 2007<br />
Contact: Mayor Alejandro Fabian Arnhold.<br />
Tel: 03743-493003 03743 and 15417963.<br />
E-mail: alearnhold@hotmail.com<br />
Puerto Rico Industrial Park<br />
Founded in 1994, the Industrial Park of the City of Puerto Rico,<br />
is public and promoted by the Municipality of Puerto Rico. It<br />
has a total area of 23.0906 hectares, divided into 32 lots of<br />
0.04575 hectares each. Currently more than 20 industries are<br />
operating.<br />
Contact: Eduardo Daniel Graef<br />
Tel: 03743-420220 / 03743-420567<br />
E-mail: pi.puertoricomnes@gmail.com<br />
Website: http://pi.puertorico.gov.ar/<br />
Address: National Route 12 KM. 1471 (3334) - Puerto Rico,<br />
<strong>Misiones</strong>.<br />
Apostoles Industrial Park - It does not work yet<br />
Year Established: 2013<br />
Contact: Secretary of Government MCA Oscar Alejandro Geijo<br />
Tel: (03758) 422798 and 3758 15,481,360.<br />
E-mail: oeapostoles@trabajo.gob.ar<br />
Campo Grande Industrial Park, Logistics and<br />
Technology - does not work yet<br />
Year Established: 2011<br />
Contact: Cesar Edil Menen<br />
Tel: (03755) 499076 and 03764 391479<br />
E-mail: municipal.campogrande.misiones@gmail.com<br />
30
Plataforma Logística Productiva Posadas<br />
La Plataforma Logística Productiva Posadas conformada por el<br />
puerto y el parque industrial, permitirá integrar las redes de<br />
comunicación, los sistemas de información y los servicios de<br />
apoyo, <strong>para</strong> mejorar la competitividad industrial y de servicios de la<br />
región.<br />
El nuevo puerto de Posadas<br />
El nuevo Puerto de Posadas se encuentra ubicado a unos 10 km de<br />
la capital provincial, en la confluencia del arroyo Apepú y el Río<br />
Paraná, aguas abajo de Posadas. Su acceso terrestre es a través<br />
de la ruta 12 <strong>para</strong> el tránsito pesado y su acceso Fluvial a través del<br />
Paraná de las Palmas, cruzando las esclusas de Yacyretá.<br />
El puerto contará con <strong>una</strong> plataforma operativa y un sector público,<br />
habiéndose proyectado, además <strong>una</strong> zona <strong>para</strong> barcazas en<br />
espera, <strong>una</strong> playa <strong>para</strong> minerales y <strong>una</strong> vía de acceso que<br />
vinculará la zona portuaria con el camino existente.<br />
La plataforma del muelle tiene 251,50 m de frente y 50 m de ancho,<br />
estando dimensionada <strong>para</strong> que pueda operar sobre ella <strong>una</strong> grúa<br />
eléctrica sobre pórtico, de aproximadamente 130 tn de peso.<br />
Posadas Production Logistics Platform<br />
The integrated logistics platform for the port and industrial park,<br />
Productive Posadas will integrate communication networks,<br />
information systems and support services, to improve industrial<br />
competitiveness and services in the region.<br />
The new port of Posadas<br />
The new Port of Posadas is located about 10 km from the<br />
provincial capital, at the confluence of the Apepú steam and the<br />
Paraná River , downstream of Posadas. Its land access is via<br />
Route 12 to the heavy traffic and River access through the<br />
Paraná de las Palmas, crossing the Yacyretà locks.<br />
The port will have an operating platform and a public sector,<br />
having designed, plus an area for barges waiting, minerals and<br />
a beach for a path that will link the port area to the existing road.<br />
The platform has spring Front 251,50 m and 50 m wide, being<br />
dimensioned so that it can operate on an electric gantry crane,<br />
about 130 tons of weight.<br />
31
Beneficios <strong>para</strong> la radicación<br />
Benefits for filing<br />
State investment for productive development<br />
Over two hundred million pesos in infrastructure, without a cost<br />
for industries to settle:<br />
Land development, water supply and sewerage services,<br />
access flooring, administrative and service buildings.<br />
Electricity: Available with investment for transmission,<br />
processing and distribution.<br />
Inversión estatal <strong>para</strong> el desarrollo productivo<br />
Más de doscientos millones de pesos en infraestructura, sin<br />
que represente un costo <strong>para</strong> las industrias a radicarse:<br />
Tierras, urbanización, provisión de agua y servicios<br />
cloacales, pavimento de acceso, edificios administrativos y<br />
de servicios.<br />
Energía eléctrica: Disponible con inversión realizada <strong>para</strong><br />
transmisión, transformación y distribución.<br />
Beneficios impositivos <strong>Provincia</strong>les<br />
Ley Ley VIII Nº 59 de Promoción, Fomento, Radicación y<br />
Habilitación de actividades de producción local.<br />
Diferimiento Impuestos: sobre los Ingresos Brutos,<br />
inmobiliario básico, provincial al automotor, de hasta cinco<br />
años, sin intereses ni actualización. Los pagos comienzan al<br />
6to. año, de acuerdo a la forma en que se acuerde con la<br />
Dirección General de Rentas.<br />
Exención Impuesto Sellos: Sobre aprobación de estatutos,<br />
contratos sociales, contratos de fideicomisos y demás<br />
contratos constitutivos y su inscripción.<br />
Reducción de tasas municipales<br />
Reducción de rentas municipales: Al 0,5%. En gestión otros<br />
beneficios.<br />
<strong>Provincia</strong>l Tax Benefits<br />
Act VIII No. 59 Promotion, Development, Filing and Enabling<br />
Act local production activities.<br />
Deferred tax on gross income, basic housing, <strong>Provincia</strong>l to<br />
the automotive, up to five years, without interest or update.<br />
Payments start the 6th . year, according to how they<br />
agreed with the Revenue Department.<br />
Tax Exemption Labels: On passage of laws, social<br />
contracts, trusts and other constituent contracts and<br />
registration.<br />
Reduction of municipal taxes<br />
Reduction of municipal revenues: 0.5 %. In other<br />
management benefits.<br />
32
Beneficios <strong>para</strong> la radicación<br />
Financiamiento Nacional:<br />
Programa Nacional de Parques industriales. Ministerio de<br />
Industria.<br />
Créditos de hasta $5.000.000, a 60 meses subsidiado con<br />
tasa fija del 12.5% los primeros 36 meses, <strong>para</strong> empresas<br />
radicadas o a radicarse en Parques Industriales públicos.<br />
Montos mayores a analizar <strong>para</strong> casos de empresas de alto<br />
impacto en generación de empleo.<br />
Créditos bonificados y subsidios <strong>para</strong> innovación<br />
tecnológica, de la Agencia Nacional de Promoción Científica<br />
Subsidios y/o créditos a tasa cero, con dos años de gracia a<br />
partir de la finalización del proyecto, y cinco años de plazo<br />
adicionales <strong>para</strong> la devolución. Montos de hasta u$s<br />
1.000.000 de acuerdo a las características del proyecto, que<br />
pueden ser individuales por empresas o asociativos.<br />
Múltiples líneas.<br />
Apoyos en la gestión.<br />
El equipo profesional de la Municipalidad de Posadas apoya<br />
la formulación y la gestión de los beneficios en las entidades<br />
nacionales.<br />
National funding:<br />
National Industrial Parks Program. Ministry of Industry.<br />
Loans of up to $ 5,000,000, and 60 months subsidized fixed<br />
rate of 12.5% for the first 36 months to settle in companies<br />
based or public industrial parks. Higher amounts will analyze<br />
business cases for high impact job creation.<br />
Subsidized loans and subsidies for technological<br />
innovation, the National Agency for Scientific and<br />
Allowances and / or credits to zero rate, with two years grace<br />
after project completion, and five years of additional time for<br />
return. Amounts up to $ 1,000,000 s according to the<br />
characteristics of the project, which may be individual by<br />
companies or associations. Multiple lines.<br />
Supports management.<br />
The professional team of the Municipality of Posadas<br />
supports the development and management of profits in<br />
national institutions.<br />
Otros servicios en el Parque Industrial.<br />
Instituto Nacional de Tecnología Industrial en el propio parque.<br />
Capacitación de recursos humanos de acuerdo a plan acordado<br />
con la empresa, ya durante el lapso de construcción de<br />
instalaciones.<br />
Recursos humanos disponibles mediante la oficina de empleo<br />
municipal.<br />
Locales <strong>para</strong> servicios y proveedores a la industria: Ferreterías<br />
industriales, servicios especiales, materiales diversos, local<br />
bancario, medicina laboral. (infraestructura culminada, en<br />
proceso de adjudicación de espacios).<br />
Other services in the Industrial Park.<br />
National Institute of Industrial Technology in the park itself.<br />
Training of human resources according to agreed plan with<br />
the company, and during the period of construction of<br />
facilities.<br />
Human resources available through the office of municipal<br />
employment.<br />
Local services and suppliers to the industry: Industrial<br />
Hardware, special services, various materials, local banking,<br />
industrial medicine. (culminating infrastructure, space<br />
allocation process).<br />
33
Beneficios <strong>para</strong> la radicación<br />
Marco legal nacional de la inversión extranjera directa<br />
En la República Argentina, tanto los inversores como las inversiones<br />
extranjeras gozan de <strong>una</strong> amplia protección legal. Los principales<br />
beneficios que se pueden mencionar son:<br />
Constitución Nacional<br />
Brinda al extranjero un trato igualitario desde su Preámbulo, y<br />
reconoce a éste los mismos derechos que a los nacionales en<br />
su artículo 20.<br />
Ley de Inversiones Extranjeras N° 21.382.<br />
Establece que los inversores extranjeros tienen derecho a:<br />
Transferir al exterior las utilidades líquidas y realizadas<br />
provenientes de sus inversiones, así como repatriar su<br />
inversión.<br />
Utilizar cualquiera de las formas jurídicas de organización<br />
previstas por la legislación nacional.<br />
Hacer uso del crédito interno con los mismos derechos y en las<br />
mismas condiciones que las empresas locales de capital<br />
nacional.<br />
La legislación precisa también las formas en las cuales se puede<br />
materializar la inversión extranjera:<br />
Moneda extranjera de libre convertibilidad.<br />
Bienes de capital, sus repuestos y accesorios.<br />
Utilidades o capital en moneda nacional pertenecientes a<br />
inversores extranjeros siempre que se encuentren legalmente<br />
en condiciones de ser transferidos al exterior.<br />
Capitalización de créditos externos en moneda extranjera de<br />
libre convertibilidad.<br />
Bienes inmateriales de acuerdo con la legislación específica.<br />
Otras formas de aporte que se contemplen en regímenes<br />
especiales o de promoción.<br />
National legal framework of foreign direct investment<br />
In Argentina, both investors and foreign investments have broad<br />
legal protection. The main benefits that may be mentioned are:<br />
Constitution<br />
Provides equal treatment abroad since its Preamble, and it<br />
recognizes the same rights as nationals in Article 20.<br />
Foreign Investment Law No. 21,382.<br />
States that foreign investors are entitled to:<br />
Transfer abroad net and realized profits from their<br />
investments and repatriate their investment.<br />
Use any of the legal forms of organization provided for by<br />
national law.<br />
Make use of domestic credit with the same rights under<br />
the same conditions as domestic owned firms.<br />
The legislation also sets out the ways in which foreign<br />
investment can be realized:<br />
Foreign currency is freely convertible.<br />
Capital goods, parts and accessories.<br />
Utilities or local currency capital owned by foreign<br />
investors always lawfully able to be transferred abroad.<br />
Capitalization of foreign loans in freely convertible foreign<br />
currency.<br />
Intangible assets in accordance with specific legislation.<br />
Other forms of contributions contemplated in special or<br />
promotional regimes.<br />
34
Beneficios <strong>para</strong> la radicación<br />
Tratados Bilaterales de Inversión.<br />
Argentina tiene vigentes Tratados Bilaterales de Promoción y<br />
Protección Recíproca de Inversiones con 55 países, lo cual<br />
brinda un marco legal adicional.<br />
Bilateral Investment Treaties.<br />
Argentina has existing Bilateral Agreements for the<br />
Promotion and Reciprocal Protection of Investment with 55<br />
countries, providing an additional legal framework.<br />
Ingreso de divisas y remisión de utilidades.<br />
Las Inversiones Extranjeras Directas (IED) en el país se<br />
encuentran exceptuadas del depósito nominativo, no<br />
transferible y no remunerado de un año por el 30% del monto<br />
involucrado en la operación correspondiente, establecido por<br />
el Decreto 616/2005, comúnmente denominado “encaje”.<br />
Existen otras operaciones relacionadas con inversiones<br />
directas que también están exceptuadas del encaje:<br />
Inversiones de no residentes aplicadas a la compraventa<br />
de inmuebles;<br />
Pago de boleto de compra venta y cuotas por compra de<br />
inmuebles en construcción en el país;<br />
Repatriaciones de activos externos de residentes; e<br />
Ingreso de divisas <strong>para</strong> fideicomisos cuyo objeto sea el<br />
desarrollo de obras de infraestructura energética.<br />
Foreign exchange earnings and profit remittances.<br />
The Foreign Direct Investment (FDI ) in the country are<br />
exempted from the nominative deposit, non-transferable and<br />
unpaid one year by 30% of the amount involved in the<br />
relevant transaction, established by Decree 616/2005 ,<br />
commonly referred to as "fit" .<br />
There are other related direct investments are also<br />
exempted from the operations reserve:<br />
Investment by non-residents applied to the sale of<br />
property;<br />
Payment of the sales agreement and fees for purchase of<br />
property under construction in the country;<br />
Repatriation of foreign assets by residents; and<br />
Foreign exchange earnings for trusts whose purpose is<br />
the development of energy infrastructure.<br />
Tratados <strong>para</strong> evitar la doble imposición.<br />
La República Argentina ha celebrado convenios amplios con 17<br />
(diecisiete) países a fin de evitar la doble imposición con<br />
respecto a los impuestos sobre la renta, el capital y/o el<br />
patrimonio.<br />
Para más información dirigirse a: www.inversiones.gov.ar<br />
Treaties to avoid double taxation.<br />
Argentina has held broad agreements with seventeen (17)<br />
countries to avoid double taxation with respect to taxes on<br />
income, capital and / or equity.<br />
For more information contact: www.inversiones.gov.ar<br />
35
Algunos datos<br />
<strong>Misiones</strong><br />
Superficie<br />
Población<br />
Fronteras internacionales<br />
Pasos internacionales<br />
Estadísticas relevantes<br />
Producto Bruto Geográfico – AÑO 2014<br />
Composición del PBG por actividad<br />
Exportaciones 2013<br />
29.801 km2<br />
1.101.593 hab<br />
1.391 km<br />
36<br />
156.515 millones de pesos.<br />
Primaria 2,64 %, Industria 24,09 %,<br />
Construcción 9,25%, Comercio 40,80%,<br />
Servicios 21,99% y otros 1,24%.<br />
US$ 438 millones<br />
Area<br />
Population<br />
International border<br />
International pass<br />
<strong>Provincia</strong>l GDP - Year 2014<br />
Composition of GDP by activity<br />
Exports<br />
General Features<br />
29.801 km2<br />
1.101.593inhab<br />
1.391 km<br />
36<br />
156,515,000 pesos.<br />
Primary sector 2,64 %, Industry 24,09 %,<br />
Construction 9,25%, Commerce 40,80%,<br />
Services 21,99% and others 1,24%.<br />
US$ 438 million<br />
Principales productos<br />
Ganado bovino (Senasa,2014)<br />
411.000 cabezas<br />
Cultivo de Té (2015, IPEC)<br />
74.187 tn<br />
Cultivo de Tabaco (2015, IPEC)<br />
17.873,15 tn<br />
Yerba Mate canchada (2015, INYM) 691.345 tn<br />
Madera Bosque implantado<br />
39.000 tn<br />
Cow stock<br />
Tea<br />
Tobacco<br />
Yerba Mate pre-elaborated<br />
Wood reserves<br />
Main goods produced<br />
411.000 heads<br />
74.187 t<br />
17.873,15 t<br />
691.345 t<br />
39.000 m3<br />
Composición de las exportaciones 2015 en U$S<br />
Yerba Mate<br />
32519 tn - $ 96.999.979<br />
Té<br />
72266 tn - $ 95.200.821<br />
Jugos y Cítricos<br />
6474 tn - $ 5.765.601<br />
Pasta Celulósica<br />
Papel<br />
167786 tn - $ 128.148.637<br />
4515 tn - $ 3.945.934<br />
Tabaco<br />
5837 tn - $ 29.783.357<br />
Madera y su Manufactura<br />
78.195 tn - $35.476.245<br />
Export Composition in U $ S 2015<br />
Yerba Mate<br />
32519 tn - $ 96.999.979<br />
Tea<br />
72266 tn - $ 95.200.821<br />
Citrus fruits and juices<br />
6474 tn - $ 5.765.601<br />
Pulp<br />
Paper<br />
167786 tn - $ 128.148.637<br />
4515 tn - $ 3.945.934<br />
Tobacco<br />
5837 tn - $ 29.783.357<br />
Wood and Manufacturing<br />
78.195 tn - $35.476.245<br />
36
Algunos datos<br />
Posadas<br />
Información General<br />
General Information<br />
Nombre oficial<br />
Status constitucional<br />
Departamento<br />
<strong>Provincia</strong><br />
País<br />
Ciudad de Posadas<br />
Municipio<br />
Capital<br />
<strong>Misiones</strong><br />
Argentina<br />
Official Denomination<br />
Status Constitucional<br />
County<br />
Province/State<br />
County<br />
Ciudad de Posadas<br />
Municipality<br />
Capital<br />
<strong>Misiones</strong><br />
Argentina<br />
Fundición<br />
Zona horaria<br />
8 de Noviembre de 1870<br />
GMT -3<br />
Foundation<br />
Time zone<br />
November 8, 1870<br />
GMT -3<br />
CPA<br />
N3300<br />
CPA<br />
N3300<br />
Prefijo telefónico<br />
54-376<br />
Dialing code<br />
54-376<br />
Coordenadas<br />
Altitud Media (msnm)<br />
Superficie<br />
Tipología Climática<br />
Temperatura Media Anual<br />
Precipitaciones Anuales<br />
Distancias a principales ciudades<br />
de la región<br />
Aspectos Geográficos<br />
27°22′S 55°53′W<br />
124 m<br />
308 km2<br />
Subtropical sin estación seca<br />
21,7°C<br />
1950 mm<br />
Buenos Aires: 1041 km.<br />
Montevideo: 1153 km.<br />
Porto Alegre: 774 km.<br />
Asunción: 342 km.<br />
Córdoba: 1157 km.<br />
Rosario: 960 km.<br />
Salta: 1186 km.<br />
Curitiba: 872 km.<br />
Florianópolis: 1003 km.<br />
Coordinates<br />
Average height (about sea level)<br />
Area<br />
Weather type<br />
Annual average temperature<br />
Annual average rain<br />
Distance to regional cities<br />
Geographic data<br />
27°22′S 55°53′W<br />
124 m<br />
308 km2<br />
Sub-tropical without dry season<br />
21,7°C<br />
1950 mm<br />
Buenos Aires: 1041 km.<br />
Montevideo: 1153 km.<br />
Porto Alegre: 774 km.<br />
Asunción: 342 km.<br />
Córdoba: 1157 km.<br />
Rosario: 960 km.<br />
Salta: 1186 km.<br />
Curitiba: 872 km.<br />
Florianópolis: 1003 km.<br />
37
Valor Agregado Bruto (VAB) 2012<br />
Estructura Sectorial del VAB<br />
Tasa de crecimiento anual del VAB<br />
Presupuesto Gobierno Municipal (año 2013)<br />
Tasa de actividad (4º trimestre 2013)<br />
Tasa de desempleo (4º trimestre 2013)<br />
Tasa de subempleo (4º trimestre 2013)<br />
Actividad Económica<br />
30.180 millones de pesos<br />
Primario (Agricultura) 0,10%<br />
Secundario (Industria Manufacturera) 40,48%<br />
Terciario (Servicios) 59,43%<br />
19,5% (2007-2012)<br />
356,7 millones de pesos<br />
40,8%<br />
1,2%<br />
4,5%<br />
Gross Economic Value Added (GVA)<br />
Sectorial composition of local GVA<br />
Average growth of GVA<br />
Municipal Government Budget (Year 2011)<br />
Economic Activity<br />
Activity rate 40,8%<br />
Unemployment rate 1,2%<br />
Sub-employment rate 4,5%<br />
30.180 millones de pesos<br />
Primario (Agricultura) 0,10%<br />
Secundario (Industria Manufacturera) 40,48%<br />
Terciario (Servicios) 59,43%<br />
19,5% (2007-2012)<br />
356.7 million pesos<br />
Cobertura Red agua potable<br />
ISPinternetADSL/VDSL/4 G<br />
Aeropuertos<br />
Puertos<br />
Terminales ferroviarias<br />
Sistema de transporte urbano<br />
Pasajeros Transportados Sistema de<br />
Transporte Urbano<br />
Parque automotor<br />
Escuelas<br />
Universidades<br />
Servicios Públicos<br />
90%<br />
6, max. 20 Mbps<br />
1<br />
1<br />
1<br />
28 líneas + Sistema de transporte integrado<br />
120.000 pasajeros diarios(2012)<br />
62.000 (aproximadamente)<br />
Primarias 111 / Secundarias 65<br />
4 y sedes de otros puntos del país<br />
Water services net<br />
ISPinternetADSL/VDSL/4 G<br />
Airport<br />
Ports<br />
Railway stations<br />
Urban transport system<br />
Transport users<br />
City automotor stock<br />
Schools<br />
Universities<br />
Public Services<br />
90%<br />
6, max. 20 Mbps<br />
1<br />
1<br />
1<br />
28 lines + Integrated Transport System<br />
120,000 passengers daily (2012)<br />
62.000 roughly<br />
Basic 111 / High School 65<br />
4 and other venues around the country<br />
Indicadores Sociales<br />
Social Indicators<br />
Poblacion<br />
318.861 hab<br />
Population<br />
318.861 inhab<br />
Densidad demografica<br />
1.035 (hab/km2)<br />
Demographic density<br />
11.035 inhab /km2<br />
Esperanza de vida al nacer<br />
70 años<br />
Life Hope<br />
78.2 years in women and 71.7 in men<br />
tasa de analfabetismo<br />
1.0%<br />
Analphabetism rate<br />
4.1%<br />
38
Sintetizando: ¿Por qué invertir en Posadas?<br />
Summarizing: Why invest in Posadas?<br />
Una sociedad <strong>para</strong> vivir en paz<br />
Diversidad y cohesión social: Una ciudad constituida a<br />
partir de la diversidad étnica, religiosa y cultural únicas, en<br />
armónica convivencia cotidiana.<br />
Trabajo calificado <strong>para</strong> su empresa: <strong>una</strong> amplia oferta de<br />
centros de formación de RRHH, con Universidades y centros<br />
de formación superior, 99 establecimientos educativos<br />
primarios y 61 secundarios.<br />
A society to live in peace<br />
Diversity and Social Cohesion: A city formed from the unique<br />
ethnic, religious and cultural diversity, in harmonious<br />
coexistence everyday.<br />
Qualified work for your company: a wide range of HR training<br />
centers, with universities and centers of higher education, 99<br />
primary and 61 secondary educational institutions.<br />
Integración regional y vínculos internacionales<br />
Desde el Gobierno <strong>Provincia</strong>l se crearon vínculos con países<br />
del Mercosur y el mundo <strong>para</strong> la investigación conjunta <strong>para</strong> el<br />
desarrollo de productos y servicios profesionales <strong>para</strong> el apoyo<br />
a las empresas. Situada sobre el eje de Integración y<br />
Desarrollo de Capricornio priorizado por todos los gobiernos<br />
de Latinoamérica y con fronteras con las regiones de mayor<br />
desarrollo agrícola de Brasil (Estados de Rio Grande do Sul y<br />
Santa Catarina) y Paraguay (Itapuá y Alto Paraná).<br />
Regional integration and international links<br />
From the <strong>Provincia</strong>l Government ties with Mercosur countries<br />
and the world for joint research to product development and<br />
professional services to support companies were created.<br />
Located on the axis of Integration and Development of<br />
Capricorn prioritized by all governments in Latin America and<br />
borders the regions of greatest agricultural development in<br />
Brazil (States of Rio Grande do Sul and Santa Catarina) and<br />
Paraguay (Alto Parana Itapúa).<br />
Oportunidad de inversión<br />
Sectores productivos prósperos, con condiciones climáticas y<br />
geográficas favorables.<br />
Posibilidad de negocios en <strong>una</strong> amplia gama de sectores<br />
productivos: Forestal, Frutícola (citrícola), Ganadero (bovino),<br />
Tealero - Yerbatero, Tabacalero, Turismo.<br />
Investment opportunities<br />
Prosperous productive sectors with favorable climatic and<br />
geographical conditions.<br />
Chance of business in a wide range of productive sectors:<br />
Forestry, Fruit (citrus), Livestock (cattle), tea-holder, tobaccoholder,<br />
yerba-holder.<br />
39
Sintetizando: ¿Por qué invertir en Posadas?<br />
Recursos humanos calificados<br />
La provincia cuenta con varios Instituciones Universitarias y<br />
Terciarias, privadas y públicas, la mayoría ubicadas en<br />
Posadas, ciudad capital, contando con profesionales<br />
calificados en distintas ramas, como las Ciencias<br />
Económicas, Ciencias Exactas y Naturales, Ciencias<br />
Sociales, etc.<br />
La ciudad de Posadas cuenta con consultoras especializadas<br />
en distintas ramas, que brindan a las empresas el<br />
asesoramiento adecuado <strong>para</strong> lograr acciones con<br />
resultados positivos.<br />
Recursos naturales - desarrollo Sustentable<br />
Vasta extensión de tierras fértiles <strong>para</strong> agricultura,<br />
principal productor de recursos forestales, de té y yerba<br />
mate de la Argentina. Acuífero guaraní: principal proveedor<br />
de agua dulce de la región.<br />
Situada en el centro de la Cuenca Del Plata <strong>una</strong> de las<br />
mayores cuencas hídricas del Mundo.<br />
<strong>Misiones</strong> cuenta con un enorme potencial en el desarrollo de<br />
energía hidroeléctrica que garantiza la provisión de este<br />
insumo <strong>para</strong> las industrias.<br />
Skilled human resources<br />
The province has several University and Tertiary, private and<br />
public institutions, mostly located in Posadas, capital city,<br />
having qualified in different fields such as Economics, Natural<br />
Sciences, Social Sciences, etc. Professional.<br />
The city of Posadas has consultants specialized in different<br />
branches, companies that provide the right guidance to<br />
achieve positive actions.<br />
Natural resources - sustainable development<br />
Vast extension of fertile land for agriculture, the main producer<br />
of forest resources, and yerba mate tea from Argentina.<br />
Guarani Aquifer: main supplier of fresh water in the region.<br />
Located in central Del Plata Basin one of the largest<br />
watersheds in the world.<br />
<strong>Misiones</strong> has enormous potential in hydropower development<br />
that guarantees the provision of this input for industries.<br />
Un lugar de belleza inigualable<br />
<strong>Misiones</strong> tiene <strong>una</strong> de las Maravillas Naturales del Mundo: Las<br />
Cataratas del Iguazú, que atrae turistas de todo el mundo.<br />
Cuenta además con diversos atractivos turísticos, por<br />
ejemplo, el Parque Temático de la Cruz, las <strong>Misiones</strong><br />
Jesuíticas, el Salto del Moconá, Reservas Naturales, el<br />
laberinto natural más grande de Sudamérica.<br />
A place of un<strong>para</strong>lleled beauty<br />
<strong>Misiones</strong> has one of the Natural Wonders of the World: Iguazu<br />
Falls, attracting tourists from around the world.<br />
Account of interest, for example, the theme park of the Cross,<br />
the Jesuit <strong>Misiones</strong>, Salto del Moconá, Nature Reserves, the<br />
largest natural maze of South America<br />
40
Infraestructuta adecuada<br />
Un total de 822 km de rutas asfaltadas conectan los distintos<br />
puntos de la provincia, con accesos en óptimas condiciones.<br />
Cinco Aduanas habilitadas <strong>para</strong> el comercio internacional:<br />
Dos aeropuertos internacionales en Posadas y en Puerto<br />
Iguazú. Acceso a Internet: ISP por fibra óptica y fibra<br />
óptica vía ADSL, 3G en toda la provincia, Wi-Fi en las<br />
principales ciudades, Wireless, ISDN. Telefonía fija y móvil<br />
en toda la provincia.<br />
Adequate infrastructure<br />
A total of 822 km of paved roads connect the various parts<br />
of the province, with access in good condition. Five<br />
Customs enabled international trade: Two international<br />
airports in Puerto Iguazu and Posadas. Internet Access:<br />
ISP optical fiber and optical fiber ADSL, 3G via across the<br />
province, Wi-Fi in the major cities, Wireless, ISDN. Fixed<br />
and mobile telephony throughout the province.<br />
Apoyo público a la inversión<br />
Instituciones técnicas y de fomento que colaboran en<br />
Investigación y Desarrollo <strong>para</strong> la mejora de la producción.<br />
Instituciones técnicas, universitarias y de asistencia<br />
financiera que apoyan el emprendedurismo mediante<br />
incubadoras de empresa y apoyo a la gestión empresarial.<br />
Public investment support<br />
Techniques and building institutions collaborating in<br />
research and development to improve production.<br />
Technical, academic and financial assistance to support<br />
entrepreneurship through business incubators and<br />
business management support to institutions.<br />
Seguridad jurídica <strong>para</strong> sus negocios<br />
Estabilidad institucional: la sucesión de gobiernos<br />
constitucionales y democráticos desde 1983 ha impregnado a<br />
la ciudadanía argentina en general y posadeña en particular, de<br />
la importancia de la acción colectiva y participación como el<br />
instrumento más importante <strong>para</strong> la construcción social.<br />
Apoyo gubernamental nacional, provincial y municipal <strong>para</strong><br />
el desarrollo y fortalecimiento de actividades económicas,<br />
mediante subsidios, créditos y programas de asistencia<br />
sectoriales.<br />
Legal security for your business<br />
Institutional stability: the succession of constitutional and<br />
democratic governments since 1983 has permeated<br />
Argentinian citizens in general and from Posadas in<br />
particular, the importance of collective action and<br />
participation as the most important instrument for social<br />
construction.<br />
National, provincial and municipal government support for the<br />
development and strengthening of economic activities<br />
through grants, loans and sectoral assistance programs.<br />
Sus recursos humanos estarán a gusto en Posadas<br />
El personal directivo, técnico y operativo que se radique en<br />
nuestra ciudad contará con todos los servicios: Escuelas<br />
públicas y privadas, Educación Superior de calidad, los<br />
Centros de Salud más importante de la región, Centros de<br />
Compras, y todo lo necesario <strong>para</strong> el bienestar y desarrollo de<br />
quienes decidan hacer de Posadas parte de su vida.<br />
Their human resources will be comfortable in Posadas<br />
The management, technical and operational staff who will lie in<br />
our city with all services, public and private schools, quality<br />
higher education, the most important health centers in the<br />
region, Shopping Centers, and everything necessary for the<br />
welfare and development of those who chose to Posadas of<br />
his life.<br />
41
Ministerio de Industria de <strong>Misiones</strong><br />
San Mar n 1495 - Posadas <strong>Misiones</strong> Argen na<br />
www.industria.misiones.gov.ar<br />
PROMOCIÓN DE INVERSIONES<br />
Subsecretaría de Desarrollo de Inversiones y Promoción Industrial<br />
San Martín 1495 - N3300ABE Posadas <strong>Misiones</strong> Argentina<br />
Teléfono: +54 0376- 4447536<br />
E-mail: subinversiones@misiones.gov.ar
Calle 62 y 239 - Paraje Nemesio Parma<br />
www.industria.misiones.gov.ar/pip<br />
CONTACTO<br />
Ministerio de Industria de <strong>Misiones</strong><br />
Dirección General de Parques Industriales<br />
San Martín 1495 - N3300ABE - Posadas <strong>Misiones</strong> Argentina<br />
Teléfono: +54 0376- 4447536<br />
Email: privadaindustria@misiones.gov.ar<br />
www.industria.misiones.gov.ar<br />
INDUSTRIA