24.03.2017 Views

edgar-cuentos

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

De no mediar cierto vocabulario, ciertos giros inconfundibles, costaría creer que este<br />

cuento es de Poe. «Tengo la imborrable sospecha de que (Poe) apreciaba bastante las<br />

repelentes bufonerías de un cuento como Los anteojos», dice Shanks, fundándose en que el<br />

relato es extenso y ha sido escrito con evidente cuidado y complacencia.<br />

El diablo en el campanario<br />

The Devil in the Belfry.<br />

Saturday Chronicle and Mirror of the Times, 18 de mayo<br />

de 1839 (20)<br />

Julio Verne se acordó de este relato al narrar los experimentos del doctor Ox. Adriano<br />

Lualdi lo ha utilizado para escribir una ópera en un acto. Jean-Paul Weber señala la<br />

importancia del tema del reloj en la obra de Poe.<br />

El sistema del doctor Tarr y del profesor Fether<br />

The System of Dr. Tarr and Prof. Fether.<br />

Graham’s Lady’s and Gentleman’s Magazine, noviembre<br />

de 1845 (58)<br />

Brownell, tan riguroso en sus juicios sobre Poe, encuentra que este relato «posee<br />

excepcional interés por ser un estudio inteligente —sin pretensión de profundidad— de una<br />

fase mental y del carácter bajo ciertas condiciones y en cierta circunstancia, escrito con una<br />

insólita liviandad de toque y una alegre apariencia. El escenario, empero, es el de una<br />

maison de santé, y los personajes son sus pensionistas. Nada resulta más característico de la<br />

perversidad de Poe que su ficción más normal constituya la representación de lo anormal».<br />

Nunca apuestes tu cabeza al diablo<br />

Never Bet the Devil your Head. A Tale with a Moral.<br />

Graham’s Lady’s and Gentleman’s Magazine, septiembre de 1841.<br />

Título original: Never Bet your Head: A Moral Tale (32)<br />

Mixtificación<br />

Mystification.<br />

American Monthly Magazine, junio de 1837.<br />

Título original: Von Jung, the Mystic (16)<br />

Por qué el pequeño francés lleva la mano en cabestrillo<br />

Why the Little Frenchman wears his Hand in a Sling.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!