Views
10 months ago

Monumentos y Esculturas del Rincón Mágico

La imaginería fue un

La imaginería fue un intenso movimiento cultural: Los santos patronos no pertenecían solo a las iglesias, se colocaban en las casas en los altares familiares, en signo devocional. Los misioneros fundaron cofradías para evangelizar a grandes grupos poblacionales, que también difundieron la devoción por la escultura sacra. Solo en el siglo XVIII, a la llegada del obispo de Guatemala Pedro Cortez y Larraz, había en el actual El Salvador, alrededor de 700 cofradías, cada una de ellas con su santo patrono asignado y por tanto con su obligatoria imagen devocional. The imagery was an intense cultural movement: patron saints belonged not only to the churches, they were placed in homes on family altars, as a sign of devotion. San José y el niño, tallado en madera y coronado con plata, S. XVIII. (29 Cms.). Saint Joseph and the child, carved in wood and crowned with silver, XVIII century (29 Cms.). Missionaries founded Confraternities in order to evangelize large population groups, which also spread the devotion to the sacred sculpture. In the XVIII century, at the arrival of the bishop of Guatemala Pedro Cortez and Larraz, the actual El Salvador, had about 700 Confraternities, each one with their patron saint assigned and therefore with its mandatory devotional image. 46

Cristo crucificado para altar familiar. De pequeño formato, en madera policromada; pertenece al siglo XVII. (60 Cms.) Arcángel Miguel, madera policromada, figura de vestir, Siglo XIX. (1.38 metros). Crist crucified for family altar. Of small size, in polychrome wood, belongs to the XVII century. (60 Cms.) Archangel Michael in polychrome wood, dressed figure, of the XIX century. (1.38 meters). 47