02.12.2017 Views

Magazine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1


CONTENIDO

Portada ……………………………………………………………………………………..Pag. 1

Contenido…………………………………………………………………………………...Pag.2

Presentación……………………………………………………………………………….Pag.3

Currículum…………………………………………………………………………………..Pag.4

10 excelentes webs para aprender nuevos idiomas gratis………………………….Pag.8

How important is pronunciation instruction for English learners? Pag.11

If your child is bilingual, learning additional languages later might be easier Pag. 14

The Flipped Classroom “Aprendizaje Invertido En enseñanza de idiomas” Pag.17

Why do Japanese have trouble learning English?.........................................Pag.21

Language Lessons Start in the Womb………………………………………………………

Pag.23

2


Alma Eduwigs Rangel García

Lic. en Comercio Internacional/Enseñanza de Inglés e Internacionalización

Privada del Valle #127, Valle la Campana, C.P 47460, Lagos de Moreno Jalisco

Edad:33 años

Teléfono / celular:474747948522

E-mail:almitarag.edu@gmail.com

Objetivo Profesional

Ser una profesionista responsable y comprometida que contribuya con la empresa u organización. Asimismo

poder aplicar mis conocimientos y experiencia en un ambiente internacional.

Formación Académica

Noviembre 2015-Junio 2016

Abril 2012- Abril 2013

Proulex Universidad de Guadalajara

English Teacher Training Diploma

Universidad Autónoma de México

Diplomado en Formación de Asesores de Centros de Auto Acceso de Lenguas Extranjeras

Octubre 2010-Diciembre 2011 IDEFT Jalisco

Marzo 2010- Agosto 2010

Enero 2003 - Agosto 2008

Teacher´s training course

Universidad de Guadalajara Virtual

Diplomado en la Enseñanza de Lenguas Extranjeras

Especialidad: Inglés

Universidad de Guanajuato

Licenciatura en Comercio Internacional

Experiencia Práctica & profesional.

Febrero- Al presente Centro Universitario de los Lagos de la Universidad de Guadalajara

Coordinadora de Internacionalización

Diciembre 2015-Febrero 2016 Centro Universitario de los Lagos de la Universidad de Guadalajara

Técnico Académico Asociado B Responsable del Centro de Auto Aprendizaje San Juan

Febrero 2012- Al presente Centro Universitario de los Lagos de la Universidad de Guadalajara

Coordinadora del Programa Filex

Febrero 2011- Al presente Centro Universitario de los Lagos de la Universidad de Guadalajara

Profesora de Asignatura de Lengua Extranjera I, II y III. Lengua y Literatura Inglesa I y II.

3


Jefe de la Unidad de Lenguas y Formación Integral (Centro de Auto Acceso)

Octubre 2008-Junio 2009 Secretaria de Desarrollo Económico. Gobierno del Edo. De Guanajuato.

Formación Complementaria

EXPERIENCIA RELACIONADA

Mayo 2017 Centro Universitario de los Lagos. Universidad de Guadalajara

Organizadora II Seminario de Internacionalización Universitaria

Octubre 2016 Centro Universitario de los Lagos. Universidad de Guadalajara

Organizadora Evento cultural y académico en el idioma Inglés FILEX DAY

Julio 2016 Centro Universitario de los Lagos. Universidad de Guadalajara

Organizadora I Seminario de Internacionalización Universitaria

Marzo 2015 Centro Universitario de los Lagos. Universidad de Guadalajara

Feria Internacional de las Humanidades y Ciencias Sociales Spelling B

Octubre 2014 Centro Universitario de los Lagos. Universidad de Guadalajara

Evento cultural y académico en el idioma Inglés FILEX DAY

Marzo 2014 Centro Universitario de los Lagos. Universidad de Guadalajara

Feria Internacional de las Humanidades y Ciencias Sociales

Noviembre 2013 Centro Universitario de los Lagos. Universidad de Guadalajara

Evento cultural y académico en el idioma Inglés FILEX DAY

Enero 2013 Centro Universitario de los Lagos. Universidad de Guadalajara

Curso de inducción 2013-A

Septiembre 2012 Centro Universitario de los Lagos. Universidad de Guadalajara

Curso de inducción 2012-B

Julio 2012 Centro Universitario de los Lagos. Universidad de Guadalajara

Un verano sin violencia “Clases de Inglés para niños”

Diciembre 2011 Centro Universitario de los Lagos. Universidad de Guadalajara

Curso teórico práctico básico de catalogación y clasificación.

Noviembre 2011 Coordinación de Bibliotecas. Universidad de Guadalajara

Fundamentos del Trabajo de Bibliotecario

Octubre 2011 Universidad de Guadalajara

Reforma curricular participación en la mesa de trabajo “Segunda Lengua”

Octubre 2011 Universidad de Guadalajara

Reforma curricular participación en la mesa de trabajo “Movilidad ”

Julio 2011 Centro Universitario de los Lagos. Universidad de Guadalajara.

Humanidades y Sociedad: Nuevas realidades y Nuevas Interpretaciones.

Julio 2011 Centro Universitario de los Lagos. Universidad de Guadalajara

Curso teórico práctico básico de catalogación y clasificación.

Abril 2011 Coordinación de Bibliotecas. Universidad de Guadalajara

Manejo de bases de datos CINDOC, Dialnet y PsicoDoc.

4


5


Marzo 2011

Marzo 2011

Diciembre 2010

Coordinación de Bibliotecas. Universidad de Guadalajara

Manejo de bases de datos por la plataforma EBSCO Host y Sage Publications.

Centro Universitario de los Lagos. Universidad de Guadalajara

Capacitación Básica y Avanzada en el Sistema para la Gestion de Contenidos Drupal.

Coordinación General de Recursos Humanos. Universidad de Guadalajara

1er encuentro de Desarrollo Organizacional enfocado al Plan de Capacitación 2011 del Talento

Noviembre 2010

Junio 2010

TALLERES Y CURSOS ADICIONALES

Junio 2017

Junio 2017

Abril 2017

Diciembre 2016

Febrero 2016

Centro Universitario de los Lagos. Universidad de Guadalajara

Prueba de Aptitud Académica ciclo escolar 2011-A

Centro Universitario de los Lagos. Universidad de Guadalajara

Prueba de Aptitud Académica ciclo escolar 2010-B

Elementos de la Internacionalización

PROFOCAD Universidad de Guadalajara

Seminar on Internationalization and Innovation in Higher Education

Boston College

V Seminar of Leadership and Innovation in Higher Education

Universidad de Guadalajara and UNNIVERS Boston Masachusetts

Transdisciplinary Entrepreneurship Program

Arizona State University

Best of British English Language Teaching Conference

British Council

Académico.

Junio 2015 "Thirteen Annual Summer Institute for Learning a Second Language for Business Communication The Joseph

H. Lauder Institute of Management and International Business. The Waharton School from University of Pensylvania

Enero 2015

Enero 2015

Julio 2014

Mayo 2014

Mayo 2013

Marzo 2013

Mayo 2012

British Council

Academic Teaching Excellence “English as The Medium of Instruction”

Consejo Mexicano de Investigación Educativa

Curso- Taller Competencias docentes y aprendizaje centrado en el estudiante.

University of Texas at San Antonio

Intensive English Camp

Proulex Universidad de Guadalajara

Participación en la Feria Internacional de Idiomas

Proulex Universidad de Guadalajara

Participación en la Feria Internacional de Idiomas

Build Grow, compass publishing

Looking Back, Thinking Onward: Getting Ready to Meet New Challenges

Proulex Universidad de Guadalajara

Participación en la Feria Internacional de Idiomas

6


Taller el uso de TIC´s , blogs y películas en la enseñanza de inglés.

Enero - Mayo 2008 Weschester Community College State University of New York

Curso de preparación TOEFL

Septiembre – Diciembre 2007 Weschester Community College State University of New York

Curso de Inglés de Negocios. Inglés para propósitos académicos. Taller de importación y exportación

Actividad Extracurricular

Febrero 2007- Agosto2008 AuPair USA Interxchange. NY USA.

Participante en intercambio cultural y educativo.

Noviembre 2008 Neighboors Link

Voluntaria de la organización.

Mountkisco NY.

Enero –Diciembre 2006 Mesa Directiva de la Facultad de Contabilidad y Administración. UG

Coordinadora de la carrera de Comercio Internacional

Abril 2006

UACJ- Ciudad Juárez, Chihuahua, México

Seminario de Desarrollo de líderes AIESEC México

Marzo 2006

National Outgoing Preparation Seminar (NOPS) AIESEC MEXICO A.C.

Guanajuato, Guanajuato. México.

Organizadora

Enero-Diciembre 2005 AIESEC MEXICO A.C. Comité Local Guanajuato

Directora de Capital Humano

Idiomas

Idiomas: Inglés 90% 523 puntos de toefl ITP.

Ceneval de Inglés Intermedio Superior B2+

Tkt band 3

Francés 60% 4to. Nivel Acreditado en Escuela de Idiomas de la UG

Alemán Básico 1er. Nivel en Lenguas Extranjeras del UCEA de la UG.

Habilidades e Intereses

Software

Microsoft Office

Hardware

Teléfono, Fax, Computadora, Escáner, Impresora.

Habilidades

Responsable, Comprometida, saber trabajar en equipo.

Referencias o cartas de recomendación disponibles en caso de requerirse.

7


10 excelentes webs para

aprender nuevos idiomas

gratis

¿Te gustaría aprender un nuevo idioma? Ahora no

tienes que invertir tanto tiempo y dinero, con estas

webs para aprender idiomas ya no hay pretexto.

Babbel

Actualmente, hablar más de un idioma no es un lujo,

es una necesidad. Las exigencias globales del

mundo en el que vivimos requieren de nuevas competencias

de comunicación y por ello, es fundamental

que las personas podamos comunicarnos en más

de un idioma. Por ejemplo, el inglés, aunque no es

el idioma más hablado, es considerado el idioma

universal, razón por la cual, muchas veces, se da

por sentado que todos lo conocemos, lo que puede

hacernos pasar más de alguna vergüenza.

Entre los hispanohablantes, aprender inglés no era

una tarea sencilla, quizás por la cuestión de la pronunciación,

pero hoy ya no tiene porque ser así. Y es

que aprender un nuevo idioma nos abre las puertas

a nuevos mundos, a nuevas oportunidades de empleo

y a nuevas relaciones personales. Si esto te interesa

entonces sigue leyendo y descubre las mejores

webs que pueden ayudarte a desarrollar nuevas

habilidades comunicativas de forma fácil y divertida.

Aunque Babbel no es del todo gratuita, no podíamos

dejar de mencionarla en esta lista porque es la forma

más fácil y eficaz para aprender un idioma. La

experiencia propia de los fundadores, ha ayudado a

hacer de Babbel un servicio único, en el que cualquier

persona, ya sean principiantes o avanzados,

tienen la oportunidad de fortalecer su aprendizaje.

Además de tener la posibilidad de traer la aplicación

de Babbel en el móvil, se ha anunciado en la página

oficial de Apple que esta herramienta será una de las

primeras aplicaciones disponibles en el Apple Watch

que saldrá al mercado. Lo más novedoso del anuncio

es que la aplicación tendrá una funcionalidad que

permitirá realizar una detección automática de palabras

útiles en el momento apropiado, dependiendo

del contexto en el que nos encontremos, ¿genial

no?

Duolingo

Duolingo es, quizás, el más reciente llegado en esta

lista de webs para aprender idiomas. A pesar de ello,

8


el equipo que lo integra ha sabido hacerlo tan bien,

que hoy en día Duolingo se ha posicionado como uno

de los servicios favoritos entre los usuarios. La versión

móvil es muy cómoda de utilizar y la interfaz es

sumamente amigable. Actualmente puedes aprender

Español, Inglés (para hispanohablantes), francés,

alemán, portugués, italiano y otros idiomas que están

en fase beta pero que pronto estarán completamente

disponibles para todos.

Lo mejor de Busuu es su gran comunidad de usuarios

y hablantes nativos con los que puedes interactuar

por medio del chat, esto hace que el aprendizaje

sea un tanto menos formal y mucho más productivo.

Busuu abarca los cuatro pilares básicos para

aprender un idioma: leer, escribir, escuchar y hablar

(reading, writing, listening and speaking); los cuales

nos preparan con los conocimientos necesarios para

enfrentarnos de manera competitiva a cualquier

desafío futuro.

Livemocha

Las lecciones de aprendizaje de Livemocha se desglosan

en leer, escribir, escuchar y hablar pero de forma

separada, a lo que han llamado un método wholepart-whole.

Este método consiste en presentar nuevos

materiales que el estudiante tiene que descomponer

en sus elementos principales para luego rearmar

las piezas aplicando sus conocimientos y verificando

a la vez el aprendizaje obtenido. La versión

Premium de Livemocha no es gratis, sin embargo, los

usuarios pueden obtener créditos siendo tutores de

otros alumnos, lo que implica aplicar lo aprendido y

dar retroalimentación acerca de sus habilidades.

Italki

Italki es una plataforma para aprender idiomas con

profesores nativos. La premisa básica que maneja

este sitio es que no hay forma más eficiente de

aprender un nuevo idioma que hablándolo; y por

ello, las lecciones recibidas son impartidas

por profesores particulares. Además, lo aprendido

también puede ponerse en práctica con la comunidad

de usuarios que utilizan esta plataforma.

Busuu

Open Culture

Open Culture tiene la más completa colección de

recursos para aprender 48 diferentes idiomas. Desde

audiolibros, cursos online, MOOCs, películas, libros

electrónicos, textos y otros recursos, Open Culture

te ofrece un contexto más amplio de conocimiento

especializado para que tu aprendizaje sea aún

más real.

Memrise

Con más de 300 mil cursos y más de 285 millones de

palabras aprendidas, Memrisees una muy buena opción

para comenzar. Este sitio utiliza un método muy

científico en el que los mems, que son tarjetas

9


mnemotécnicas, utilizan tu conocimiento preexistente

para crear recuerdos sensoriales y ayudar a recordar

vocabulario nuevo. Los usuarios pueden incluso

cargar sus propias mems originales en el sitio para

ayudar a otros estudiantes. Y para que el aprendizaje

se más divertido, también se utilizan principios

de gamificación.

Lingualia

Lingualia utiliza una inteligencia artificial, llamada

Lingu, que puede personalizar de forma automática

cada curso al nivel del estudiante a través de una variedad

elementos. Lingu será tu entrenador y estará

al pendiente de tu progreso, nivel, tiempo libre y motivación.

El material que utiliza Lingualia va desde lecciones,

audios, tarjetas de gramática, diálogos con

imágenes y audio, hasta ejercicios de uso práctico y

realista del lenguaje. El servicio está disponible para

ordenadores, tabletas y dispositivos móviles para sincronizar

de forma automática tus lecciones y aprender

desde donde quieras.

Foreign Services Institute

Aunque su interfaz es completamente básica, Foreign

Services Institute, ofrece cursos de libre dominio

desarrollados por el gobierno de EUA, exclusivamente

para uso personal. Estos materiales son de

una muy alta calidad, diseñados por lingüistas profesionales

con el objetivo de brindar fluidez de aprendizaje

en el alumno.

Learn a language

Learn a language es un sitio que, aunque no tiene

una interfaz muy bonita, cuenta con muchísimos

recursos interactivos (visuales y auditivos) para

aprender más de 1400 palabras de forma gratuita.

También incorpora una modalidad de juego adictivo

(Lingo Dingo) para ayudarte durante tu aprendizaje

de idiomas en línea. Lo interesante es que puedes

aprender frases importantes como saludos, expresiones

de supervivencia y palabras de argot en el idioma

de tu elección. Además, cada semana se publican

nuevos contenidos para dar soporte a tus metas de

aprendizaje.

https://hipertextual.com/2015/05/aprender-idiomasgratis

Opinión personal

Hoy en día existen diversas alternativas para

aprender idiomas y gratis. Cada vez son más los

sitios que nos permiten esta alternativa pues por

medio de plataformas virtuales podemos aprender

una segunda lengua.

Y es que aprender un idioma no es un lujo sino una

necesidad de este mundo globalizado que nos demanda

comunicarnos en otro idioma, así como adquirir

competencias lingüísticas para tener mejores

oportunidades laborales o educativas.

Con la llegada del internet la forma de aprender

idiomas ha evolucionado pues no es necesario tener

clases presenciales para aprender un idioma

debido a que estas plataformas en su mayoría

cuentan con diversas actividades para escuchar,

aprender gramática hablar, escribir y leer.

En mi experiencia personal he usado las plataformas

de Duolingo en la de duolingo he estado

aprendiendo Alemán y Memrise la empecé a usar

para practicar Francés.

10


How important is pronunciation

instruction for English

learners?

Erick HerrmannWednesday, October 18, 2017

Share this article

One of the most notable identifiers of someone whose primary

language is not English is speaking with an accent. While

accents vary in English in different countries— and even by

region within those countries — for most native speakers, it

is easy to tell if someone learned English later in life.

Interestingly, there are many people who spoke a language

other than English as a child, learned English and now have

native pronunciation in English. This generally occurs when

people learn English (or another language) early in their life

or during childhood.

Based on this, how important is it for teachers to focus on

correct pronunciation when teaching English learners?

Speaking with an accent, of course, is not problematic in and

of itself. In fact, it is a natural, physiological response when

learning a new language. The problem occurs when pronunciation

of specific words impedes comprehension of the listener.

When people have difficulty understanding another person

simply due to the pronunciation, it can cause frustration on

the part of the speaker and listener, and potentially cause

misunderstandings or other unintended consequences. Additionally,

if a listener has to expend a great amount of energy

focusing on understanding specifically what is said, then it

will be more difficult to hone in on the message.

As mentioned earlier, if a person learns a language later in

life, they generally speak with an accent. All humans are

hardwired to learn language and acquire the language they

hear as infants. Over time, they begin to disregard the sounds

that do not exist in their native language, thus making it more

difficult to produce those sounds.

Furthermore, differing linguistic structures can impact how a

person speaks. Consonant clusters such as str and engths in

the word strengths do not exist in every language. Sentence

structure varies from language to language as well.

For these reasons, people may speak with an accent as

they learn or acquire a new language. While this is not a rule

that is set in stone, it is notable and an important consideration

when teaching students.

While native speakers may not realize it, some of the irregularities

in English spelling and pronunciation, some challenges

may arise for students learning English. For example, pronouncing

the th can cause difficulty for many, as the sounds

that this combination of letters produces varies. Consider the

words this, that and these, versus three or thread, versus

Thai or Thames.

Additionally, it is important to note that the differences

among languages will cause some typical pronunciation errors

when learning English.

German speakers may have difficulty with the beginning

sounds in the words wish and this, for example, because

those particular sounds are not utilized in the German language.

They may pronounce those words with

the v and z sounds instead. Speakers of Japanese may mix up

the /l/ and the /r/ sounds, as the Japanese language does not

distinguish between the two.

Knowing these language specific differences will help you

determine which errors are typical and why they come up, as

well as if they are worth working on based on their possibly

impeding communication.

Pronunciation should always be taught and practiced when

learning new words, especially academic vocabulary and language.

Because all students — English learners and native

speakers alike — need to learn to pronounce new words they

are learning, there are a variety of strategies teachers can use

to help students learn to pronounce and practice new language.

When introducing a new word, have the students repeat the

word several times. Consider the following example:

Teacher: The word is photosynthesis. What's the word?

Students: Photosynthesis.

Teacher: Let's break it apart: Pho-to; say that part and

clap the syllables.

Students: pho-to (clap-clap)

Teacher: Say that part together all together: photo.

Students: Photo.

11


12


Teacher: The second part is synthesis: syn-the-sis. Clap the

syllables.

Students: Syn-the-sis.

Teacher: Say the second part of the word.

Students: Synthesis.

Teacher: Now, let's put the parts together.

Students: Photosynthesis.

Teacher: One more time!

Students: Photosynthesis.

While this example had students clap and practice the syllables

of the word, this is not always necessary. Just having the

students say the word multiple times can also be a helpful tool

in encouraging student pronunciation practice.

Repetition of the word or words, in this case, can be accomplished

with a simple "say that with me" or having students

repeat the word in differing contexts. For example:

Teacher: The word is photosynthesis. Say that with me!

Students: Photosynthesis.

Teacher: Say it to the floor.

Students: Photosynthesis.

Teacher: Say it to the ceiling.

Students: Photosynthesis.

Teacher: Say it to someone wearing red. Say it to someone

wearing brown.

Students: Photosynthesis.

Teacher: Say it softly.

Students: Photosynthesis.

Teacher: Say it loudly.

Students: Photosynthesis.

Note that in the example just given, different types of words

were used for the differing ways to repeat the word: locations

or objects in the room, colors and adverbs. This helps to reinforce

different types of language and reinforce more common

vocabulary that some of your students at more beginning proficiency

levels may still be mastering.

In the discussion with students of how to pronounce a particular

word, it is also helpful to point out specific spelling patterns

as well as prefixes, suffixes and root words that are embedded

in the word of study. These word attack skills help students to

decode new words, acquire vocabulary and learn pronunciation

tools and tips that will help them as they encounter new

words.

When student communication is impeded by pronunciation

issues, it can be helpful to point out to students the lip and

tongue placement when pronouncing specific sounds and

words in English. Many students, and even teachers, have limited

awareness of this aspect of pronunciation, especially if

they have not studied linguistics.

But paying attention to what is physically happening in your

mouth when saying a word is not difficult. By slowing down

the verbalization of a word, and considering what the physical

motions are that accompany it, a teacher can demonstrate

and point out to the students what their mouths should be

doing as well.

It should be made explicit to students that there is absolutely

nothing wrong with speaking with an accent. In fact, it is a

normal part of learning another language as we grow and mature.

However, when communication is impeded, we may

need to adjust our practice to ensure that others can focus on

the meaning of what we are saying, rather than expending

energy on trying to figure out what the words are.

http://exclusive.multibriefs.com/content/how-important-is

-pronunciation-instruction-for-english-learners/education

OPINION PERSONAL

Este artículo nos habla de lo importante que es la pronunciación

en la instrucción para los estudiantes que aprenden

inglés.

Nos dice que todos tenemos un acento sobre todo si aprendimos

otro idioma durante nuestra infancia primero, y la

lengua inglesa es nuestro segundo idioma, pero que es muy

importante el rol del docente para corregir y mejorar nuestra

pronunciación para poder tener un mejor acento. Nos

da ejemplos de cómo lograrlo mediante ejercicios.

13


If your child is bilingual, learning

additional languages later might

be easier

Date: October 2, 2017

Source: Georgetown University Medical Center

Summary:

It is often claimed that people who are bilingual

are better than monolinguals at learning languages.

Now, the first study to examine bilingual

and monolingual brains as they learn an additional

language offers new evidence that supports this

hypothesis, researchers say.

The study, conducted at Georgetown University

Medical Center and published in the journal

Bilingualism: Language and Cognition, suggests

that early bilingualism helps with learning

languages later in life.

"The difference is readily seen in language learners'

brain patterns. When learning a new language,

bilinguals rely more than monolinguals on the

brain processes that people naturally use for their

native language," says the study's senior researcher,

Michael T. Ullman, PhD, professor of neuroscience

at Georgetown.

"We also find that bilinguals appear to learn the

new language more quickly than monolinguals,"

says lead author Sarah Grey, PhD, an assistant professor

in the department of modern languages and

literatures at Fordham University. Grey worked

with Ullman and co-author Cristina Sanz, PhD, on

this study for her PhD research at Georgetown.

Sanz is a professor of applied linguistics at

Georgetown.

The 13 bilingual college students enrolled in this

study grew up in the U.S. with Mandarin-speaking

parents, and learned both English and Mandarin at

an early age. The matched comparison group consisted

of 16 monolingual college students, who

spoke only English fluently.

The researchers studied Mandarin-English bilinguals

because both of these languages differ structurally

from the new language being learned. The

new language was a well-studied artificial version

of a Romance language, Brocanto2, that participants

learned to both speak and understand. Using

an artificial language allowed the researchers

to completely control the learners' exposure to

the language.

The two groups were trained on Brocanto2 over

the course of about a week. At both earlier and

later points of training, learners' brain patterns

were examined with electroencephalogram (EEG)

electrodes on their scalps, while they listened to

Brocanto2 sentences. This captures the natural

brain-wave activity as the brain processes language.

They found clear bilingual/monolingual differences.

By the end of the first day of training, the

bilingual brains, but not the monolingual brains,

showed a specific brain-wave pattern, termed the

P600. P600s are commonly found when native

speakers process their language. In contrast, the

monolinguals only began to exhibit P600 effects

much later during learning -- by the last day of

training. Moreover, on the last day, the monolinguals

showed an additional brain-wave pattern not

14


speakers of languages.

"There has been a lot of debate about the value of

early bilingual language education," says Grey. "Now,

with this small study, we have novel brain-based data

that points towards a distinct language-learning benefit

for people who grow up bilingual."

Story Source:

Materials provided by Georgetown University Medical

Center. Note: Content may be edited for style and

length.

https://gumc.georgetown.edu/news/

Does_Being_Bilingual_Help_Your_Brain_Learn_Additi

onal_Languages

OPINION PERSONAL

Este artículo nos habla de la adquisición de un tercer

idioma cuando ya se es bilingüe. Nos dice que es

más fácil para una persona que habla dos idiomas

aprender un tercero que para la persona que solo

habla uno. Esto porque se hizo un estudio en la Universidad

de Georgetown en el área de neurociencias

donde nos dice que en los estudiantes de idiomas se

ve fácilmente los patrones cerebrales, así como los

bilingües tiene mayor confianza que aquellos que

adquirieron solamente su lengua madre.

En este estudio se analizaron 13 estudiantes bilingües

que aprendieron inglés y chino porque sus padres

son de origen Chino y 16 estudiantes monolingües

que solamente hablan inglés fluido.

Los investigadores estudiaron bilingües en mandarín

-inglés porque ambos idiomas difieren estructuralmente

del nuevo idioma que se aprende. El nuevo

idioma fue una versión artificial bien estudiada de una

lengua romance, Brocanto2, que los participantes

aprendieron a hablar y entender. El uso de un lenguaje

artificial permitió a los investigadores controlar

completamente la exposición de los estudiantes al

idioma.

Los dos grupos recibieron capacitación sobre Brocanto2

en el transcurso de aproximadamente una semana.

Tanto en los puntos de entrenamiento anteriores

como posteriores, los patrones cerebrales de los alumnos

se examinaron con electrodos de electroencefalograma

(EEG) en el cuero cabelludo, mientras escuchaban

las frases de Brocanto2.

Encontraron claras diferencias entre bilingües / monolingües,

donde se ve que para los bilingües es más fácil

la adquisición de un tercer idioma, así como la seguridad

de las personas bilingües entre otros aspectos,

considero que es muy importante porque existe

mucho debate sobre qué tan benéfico es enseñar a los

niños otro idioma cuando crecen, pero, es así como

este estudio demuestra que es benéfico para los niños

estudiar idiomas y que si es bilingües se le facilitara el

aprendizaje de otro. Además, he asistido a conferencias

donde se demuestra que entre más se le hable al

niño en otros idiomas será mejor su aprendizaje, así

como los beneficios serán mayores a un niño que solo

aprende un idioma.

15


16


The Flipped Classroom “Aprendizaje

Invertido Een enseñanza de idiomas”

Posted on 7 January 2013 by Tara Arntsen

More and more, you might hear about the

flipped classroom. What is it? Well, the flipped

classroom is a teaching model where students

do traditional classroom activities, such as listen

to lectures, at home via the Internet, resulting

in more time for engaging practice activities in

class. It is a nice setup because students listening

to lesson materials at home can set whatever

pace they are comfortable with. For example,

lower level students can view materials multiple

times and higher-level students can breeze

through everything more quickly. In a traditional

classroom, students of various levels all have

to follow the same pace set by the teacher and

this is less than ideal for many students. In

flipped classrooms, teachers are more involved

in practice activities, which are done in class,

rather than for homework. This allows teachers

to see exactly where students struggle and adjust

their teaching accordingly. Here is an infographic

that explains the concept nicely. For

ESL/EFL classes, the flipped classroom approach

is wonderful because it maximizes the amount

of time students speak English in class and minimizes

the amount of teacher talk time.

One resource to help you flip your classroom,

even for just a few trial periods, is All

think*, which I introduced earlier this month in

my TESOL Connections article, “4 Websites for

Tech-Savvy Teachers.”

It is very easy to use and allows you to combine

a lot of different types of media. The best place

to start is at Engrade, where you register for a

free account. I’ll talk about the many perks of

Engrade later on but for now, just know that

registering for Engrade is completely free and

gives you access to Allthink, which is listed as

“Allthink Lessons” under the Apps tab at the

top of the screen. Once you are on that page,

click “Create New Lesson” to get directed to the

Allthink page.

From Allthink’s home page, you can watch a tutorial

and view previously made lessons. You

might even just choose one to use as is with

your students, but if none of those are what

you are looking for, creating a new lesson is

simple too. Add a video, PowerPoint, document,

image, or text to create the first page and

continue adding material until everything you

want students to view at home has been included,

then create a short quiz. Although you can

add quite a bit of material, it’s probably best to

start small, especially if you are incorporating

one or more videos into your Allthink mini lesson.

Just give students the link so that they can

access the material outside of class, and then

you can view the results of the quiz to see how

well students mastered the material before

heading into the next class.

17


18


presión de estar con alumnos de niveles más avanzados

comparando los conocimientos.

De igual forma con las nuevas tecnologías de aprendizaje

el alumno puede hablar o grabarse y es mayor

el tiempo que hablará a comparación de una

clase normal donde el profesor habla más que el

alumno.

While Allthink mini lessons and the flipped

classroom are great in many ways, there are also

some drawbacks. Firstly, explaining to students

how to use Allthink and other online resources

at home if you lack the technology to

demonstrate it in class could be quite challenging,

especially for beginning ESL/EFL students.

Additionally, some students may have limited

computer and Internet access so it’s important

to suggest alternate places students can access

this material, such as in a school library or computer

lab. Creating Allthink lessons could also

be time consuming in the beginning, but it gets

easier and the material will always be available

online so you can reuse lessons year after year.

The extent to which technology is used in education

depends a lot on where you teach and

what resources are available to you and your

students. If you think a flipped classroom approach

could work for you, try All think to get

started. It is simpler than you think.

OPINION PERSONAL

Este artículo nos habla del aprendizaje invertido como

se da en la enseñanza de un Segundo idioma y

que es fácil y cómodo para el estudiante aprender

desde su casa utilizando diversos materiales, presentaciones

y todo a través de internet. De igual

manera cuando los alumnos cuentan con diferentes

niveles de inglés esta es una buena opción debido a

que realizan las actividades a su propio ritmo y sin la

19


20


Why do Japanese have trouble learning English?

BY IKUKO TSUBOYA-NEWELL

OCT 29, 2017

As globalization makes headway, calls for increased

ability in an international language like

English become louder and louder. Although English

is a compulsory subject in junior high and high

school in this country, Japanese still have a hard

time achieving even daily conversation levels.

According to the most recent EF English Proficiency

Index, the English level of Japanese is ranked

35th out of 72 countries. The top three are the

Netherlands, Denmark and Sweden, which are all

northern European nations. Among Asian countries,

Singapore is placed sixth, Malaysia 12th, the

Philippines 13th, India 22nd and South Korea 29th.

Japan places between Russia and Uruguay.

Even though most Japanese learn English for at

least six years in school, why are we still not reaching

sufficient proficiency? This of course is not a

new question. It has been asked for years and

there is a bank of standard answers.

Usually, the poor achievement is blamed on the

way English is taught in schools. It is said that there

is too much classroom emphasis on grammar with

very little time devoted to actual conversational

practice. The emphasis is mainly on the silent skills

of reading and writing. Listening is rather passive

as opposed to being an active part of a conversation.

The focus is on accuracy and avoiding grammatical

mistakes. Students spend a great deal of

time copying out what was written on the blackboard

and memorizing it in preparation for tests.

They often describe English lessons as boring. The

teachers themselves — most of whom were taught

in the same way as they now teach — do not have

adequate enough English communication skills. In

fact, more than 70 percent of junior high school

English teachers have a TOEIC score lower than

730.

Another commonly given excuse for poor development

of English communicative skills is the Japanese

culture or “character.” It is said the cultural

norms mean that Japanese are not willing to speak

up in front of others in case they cause a disruption.

Plus, they are too afraid of making mistakes

and feel they must speak perfect English. In a

sense they impose silence on themselves.

Yet another explanation is that Japan is an island,

which is isolated and doesn’t have many immigrants,

so there is no need to use any other language

in daily life.

No doubt there is some truth in all of the above.

But are these the only reasons or are there other

factors to be taken into consideration?

Let’s take a look at data about language learning

difficulty for native English speakers, compiled by

the Foreign Service Institute (FSI) in the United

States. The data shows how many hours of study

are required on average for English-speaking State

Department officials, who must be well-educated

and highly-qualified people, to be able to achieve

the daily conversational level in any particular language.

21


The result differed among four groups of languages

as follows: Group 1, including French,

Spanish and German, required 480 hours;

Group 2, including Greek, Hindi and Indonesian,

required 720 hours; Group 3, including

Russian, Hebrew and Turkish, required 1,320

hours; and Group 4, including Japanese, Chinese,

Korean and Arabic, required 2,400 to

2,760 hours. In fact, out of the 62 languages

examined, Japanese was listed as the most

difficult language to learn.

Japanese tutors at English Tutor Network

who have a TOEIC score above 900 say that

they, on average, spent 4,000 to 5,000 hours

studying English to reach that level. A similar

result was found in research carried out by

Dr. Donald Arthur Norman at the University

of California, San Diego on the number of

hours needed for native English speakers to

become fluent in a second language.

So how many hours do Japanese study English

in junior high and high schools? In junior

high, students have four 50-minute lessons

per week for 35 weeks a year. That is a total

of 350 hours. In high school, the students

have five 50-minute lessons per week for 35

weeks, for a total of 437 hours. The grand total

adds up to 787 hours. This is far from sufficient.

It is less than a quarter of what the fluent

tutors at ETN say they spent. Just for

comparison, the FSI research shows that after

720 hours of studying Japanese, native English

speakers can only expect to achieve basic

survival level.

The government has decided that beginning

in 2020 all high school graduates must

achieve a level of English equivalent to B1 of

the Common European Framework of Reference

for Language (CEFR).

What is this B1 level? People who have

achieved that level are expected to be able

to, for example, understand the main points

of clear standard input on familiar matters

regularly encountered in work, school, leisure

and so on; deal with most situations likely to

arise while traveling in an area where the language

is spoken; produce simple connected

text on topics that are familiar or of personal

interest; and describe experiences and

events, dreams, hopes and ambitions and

briefly give reasons and explanations for

opinions and plans.

Oh, my goodness! To be able to achieve that

level, students must be exposed to the language

for a minimum of 2,500 hours. Remember

the number of students per class in

Japan can be as many as 40 with just one

teacher. Sure, English education will start in

the third grade from 2020, but from elementary

to high school students will still only be

exposed to English for less than 1,000 hours

— despite the expectation of results more

indicative of over 2,500 hours of exposure.

So, the outcome is already very clear. Only

the students who are lucky enough to have

more exposure and experiences in an Englishspeaking

environment will achieve the level

of B1. Again this means socio-economic

differences will be reflected in educational

differences, and ultimately life opportunities

in a globalized world.

22


https://www.japantimes.co.jp/opinion/2017/10/29/

commentary/japan-commentary/japanese-troublelearning-english/#.WiGIE0qWaM8

OPINION PERSONAL

Esté artículo nos habla de porque para los japoneses es

difícil desarrollar la fluidez del idioma debido que, aunque

se les enseñan 6 años de inglés las clases se enfocan demasiado

en la gramática, así como en lo que es leer y escribir

pero no en el habla lo cual dificulta que los alumnos desarrollen

estas habilidades.

Language Lessons Start in

the Womb

and prefer those voices to the voices of strangers.

They also prefer other languages with similar

rhythms, rather than languages with very different

rhythms. (Newborns indicated their preferences by

how long they sucked on specially rigged pacifiers

that enabled them to hear one speaker versus another,

or one language versus another.)

OPINION PERSONAL

Este artículo nos dice que el aprendizaje de idiomas

se puede dar desde que el niño se encuentra en el

vientre de la madre. Esto debido a que en el último

trimestre reconocen las voces y los sonidos sobre

todo el de su madre, así como les pueden gustar

unos sonidos más que otros de igual forma si se le

habla en ciertos idiomas él hablarle y escuchar ciertos

sonidos puede estimular desde entonces el

aprendizaje del lenguaje.

New research is teasing out more of the profoundly

miraculous process of language learning in babies.

And it turns out that even more is going on prenatally

than previously suspected.

By looking at international adoptees — babies who

were adopted soon after birth and who grow up

hearing a different language than what they heard

in the womb — researchers can see how what babies

hear before and soon after birth affects how

they perceive sounds, giving new meaning to the

idea of a “birth language.”

Experts have known for some time that newborns

prefer to listen to voices speaking the language that

they’ve been listening to in the womb, said Anne

Cutler, a psycholinguist who is a professor at the

Marcs Institute for Brain, Behaviour and Development

at Western Sydney University, in Australia.

Newborns can recognize the voices they’ve been

hearing for the last trimester in the womb, especially

the sounds that come from their mothers,

Flipped classroom, el nuevo modelo pedagógico

para aprender idiomas

Cursos de Idiomas, Pedagogía educación online y

offline, Sector educativo

El flipped classroom o aula inversa se está convirtiendo

en el modelo pedagógico por excelencia

para la enseñanza deidiomas en las aulas dentro

del sector educativo. Esta innovadora metodología,

permite a los profesores centrarse mucho

más en ayudar a sus alumnos

a desarrollar sus habilidades de comunicación,

fundamentales para el dominio de un idioma.

23


24


Origen del método Montessori

El método Montessori le debe su nombre a la profesora

María Montessori (1870-1952), la primera mujer

italiana en graduarse como doctora en medicina.

Aunque trabajó en diversas áreas, como en

ciencia, psiquiatría o biología, destacan sus aportaciones

en el campo de la pedagogía, donde introdujo

innovaciones tan radicales, que levantaron

controversias entre los sectores más conservadores

de su época.

En 1907, Maria Montessori abre en Roma la Casa

dei Bambini (Casa de los Niños), donde comienza

a aplicar en su educación los siguientes principios:

Los niños tienen una capacidad maravillosa de

absorber información, primero de manera inconsciente,

y después de modo consciente. ¿Os

suena de algo la expresión de que “los niños

son como una esponja"?

Existen periodos sensibles en los que es más

fácil que el niño adquiera una habilidad determinada.

Son momentos pasajeros en los que el

niño es más sensible debido a un estímulo externo,

y gracias a ello adquiere y retiene el conocimiento

más fácilmente.

Es preciso organizar un entorno adecuado para

fomentar el aprendizaje del niño, donde reine

el orden y la belleza. Todos los materiales e incluso

el mobiliario tienen que estar específicamente

pensados para que los niños lo puedan

usar sin necesidad de pedir ayuda a un adulto,

para así fomentar el descubrimiento y el aprendizaje.

En este ambiente, el principal rol del profesor o

padre es la observación del comportamiento

del niño, tomando notas de cómo evoluciona

en su aprendizaje. Gracias a la observación se

podrán hacer correcciones en el método y los

materiales, pero siempre dejando al niño autonomía

para aprender por sí solo.

25

Montessori para aprender inglés

El Método Montessori ha sido históricamente

empleado para el aprendizaje de todo tipo de

materias: matemáticas, historia, lengua, etc. No

es un método diseñado específicamente para el

aprendizaje de idiomas, pero por supuesto es

también posible aplicarlo para aprender inglés o

cualquier otro idioma.

Según esta metodología, el niño debe ser expuesto al

inglés desde una edad muy temprana, para que

adquiera todas las habilidades necesarias lo antes

posible. Ya hablamos en este blog sobre la importancia

de introducir el inglés cuanto antes para lograr

que tu hijo sea bilingüe, por lo que es recomendable

que aprenda inglés al mismo tiempo que aprende

su lengua materna.

Desde ELI queremos destacar que, en nuestra

opinión, el método Montessori en el aprendizaje

del inglés es sólo apto para niños en edad preescolar,

ya que supone un primer contacto básico;

para niños de más edad, el método se vuelve repetitivo

y poco provechoso.

Por tanto, si os animáis a contribuir al aprendizaje

de inglés de vuestros hijos según la metodología

Montessori, os recomendamos seguir estos consejos:


- Grupos reducidos de alumnos: el aprendizaje

grupal es más aprovechable que cuando el niño

hace las actividades en solitario, ya que entre ellos

se complementan y colaboran, desarrollando así

habilidades sociales. Sin embargo, grupos demasiado

grandes harían que su atención disminuyera.

- Fomentar el aprendizaje multisensorial, utilizando

materiales que obliguen al niño a utilizar

todos sus sentidos, y aplicarlos a los nuevos conocimientos

adquiridos.

- El material a emplear debe ser autocorrectivo,

es decir, que el niño vea por sí solo que ha cometido

un error, y lo subsane él solo sin necesidad de

que se lo advierta un adulto.

- La temática y vocabulario de las lecciones tiene

que estar relacionado con la vida del niño, y resultarle

familiar y ameno, para estimular su interés y

conseguir que el aprendizaje se lleve a cabo de

manera inconsciente.

Esta primera toma de contacto de los niños con el

inglés puede ser beneficiosa cuando alcancen la

edad de poder asistir a cursos de inglés, donde la

metodología empleada tendrá un enfoque más

comunicativo y menos repetitivo. En nuestra web

podréis encontrar más información sobre nuestros

cursos para niños, y las actividades que llevamos

a cabo para estimular el aprendizaje de inglés

en los más pequeños.

Esperamos que os haya resultado interesante esta

explicación sobre el método Montessori, y sus posibles

usos para el aprendizaje del inglés. ¿Os interesa

saber más sobre otros métodos alternativos

de enseñanza del inglés? ¡Dínos cuál te interesa

para que hablemos de ello en otro post!

https://www.eli.es/blog-eli/ingles-para-los-maspequenos/metodo-montessori-aprender-ingles-enque-consiste

OPINION PERSONAL

El método Montessori ha sido un método muy bueno

al aplicarse en distintas áreas como lo son matemáticas

y otras. Sin embargo se ha descubierto que también

se puede aplicar en la enseñanza de inglés sobre

todo en la edad de preescolar para que el niño adquiera

el segundo idioma al igual que su primera lengua y

como nos dice el método primero de forma inconsciente

para luego hacerlo consiente, este método le

permite al niño tener la libertad de aprender mediante

el uso de distintos recursos los cuales organiza el

profesor para que sean atractivos y el alumno al experimentar

y usar distintas cosas puede ir desarrollando

su propio aprendizaje. El rol del profesor es el de observador

para ver como evoluciona el niño en su adquisición

de conocimientos y de idiomas.

26


INFLUENCIA DE LAS INTELIGENCIAS MÚLTIPLES EN LA

ENSEÑANZA– APRENDIZAJE DEL IDIOMA INGLÉS EN

ESTUDIANTES UNIVERSITARIOS

POR: LIC. CLAUDIA ALICIA YAÑEZ CORTEZ Lingüista y

especialista en lenguas extrajeras

INTRODUCCIÓN

Hoy en día el sistema Educativo Boliviano ingresa a un

nuevo paradigma pedagógico, denominado sociocritico,

el cual busca un aprendizaje significativo en

todos los campos del saber, queriendo desarrollar en

el estudiante competencias cognitivas y actitudes para

que de ese modo se pueda obtener una base curricular

de manera integral en la educación superior y al

mismo tiempo la aplicación de la misma en el diario

vivir.

La tarea de los docentes y estudiantes del Estado Plurinacional

de Bolivia es renovar el grado de aprendizaje,

aprovechando cada espacio, cada momento para

enriquecer los procesos educativos. Es también sabido

que cada persona tiene diferentes capacidades de

aprendizaje; es de ese modo, que se trata de dar algunas

pautas para la enseñanza de idioma inglés tomando

en cuenta las inteligencias múltiples que cada ser

humano posee para obtener una formación integral

en el proceso de su aprendizaje. Howard Gardner

(1993) filósofo de profesión, fue quien explicó que el

ser humano posee diferentes inteligencias. “Not all

people have the same interests and abilities; not all of

us learn in the same way” [2] .

El rol del Constructivismo en la enseñanzaaprendizaje

El constructivismo es un paradigma que afirma

que el aprendizaje es un proceso constructivo y

activo a la vez. El estudiante es el artífice principal

en la construcción del conocimiento. Para

Vigotsky (1978) “ Basically constructivism is

a reaction to didactic approaches such as behaviorism

and programmed instruction; we mean

constructivism states that learning is an active,

contextualized process of constructing

knowledge rather than acquiring it. Knowledge is

constructed based on personal experiences and

hypotheses of the environment ” [4] . Es así, que se

debe conocer a nuestros estudiantes, conversar

con ellos y así poder solucionar cualquier posible

falencia que hubiese en el proceso de su aprendizaje.

APRENDER UN IDIOMA

Antes de empezar a desarrollar este punto es necesario

mencionar que es en realidad aprender un idioma;

es un poco difícil explicar este punto ya que nadie

sabe cómo las personas aprenden, puesto que cada

ser humano lo consigue de diferentes maneras. Sin

embargo, todos los procesos de aprendizaje tienen

como común denominador el siguiente cuadro conformado

de 4 pasos a seguir en el proceso del aprendizaje.

Fuente: Lowes R. y Target F. (1998) “Helping Students

to Learn” Richmond Publishing

El verdadero aprendizaje necesita de estos cuatro

pasos para un mejor rendimiento; ya que cada estudiante

presenta fortalezas y debilidades en cualquier

paso. Entonces, es importante ayudar a los estudiantes

a usar diferentes habilidades durante las clases,

apoyarlos en sus fortalezas y debilidades de forma

empática para que puedan asimilar mejor el idioma

[6] , (“La adquisición de una segunda lengua es un fenómeno

reciente de finales del siglo XX”).

Ahora bien, existen varias teorías de aprendizaje

que son el complemento en el proceso enseñanza

- aprendizaje; es por esa razón que se mencionará

algunas de ellas, que son base fundamental

para el desarrollo de este trabajo.

LA ENSEÑANZA DEL IDIOMA INGLÉS A ESTUDIANTES

UNIVERSITARIOS

El lenguaje es un producto de la sociedad, es un grupo

sistemático de símbolos que permite la comunicación

verbal entre distintas culturas; en la enseñanza es

muy importante que los estudiantes puedan comunicarse

en la lengua meta, usando el lenguaje verbal.

Davies y Pearse (2000) afirman lo siguiente: “the

development of an ability to communicate in English

must be the major goal of any course”

extranjera es el medio de comunicación.

El lenguaje en la lengua

27


Las actividades dentro el aula maximizan las oportunidades

de aprendizaje para el estudiante.

Los errores son parte del proceso enseñanzaaprendizaje.

No se limita solamente a la enseñanza oral sino también

toma en cuenta todas las habilidades del

idioma a enseñar.

Lecciones basadas en cuadros (pictures) para que el

profesor evite usar la lengua madre.

El docente debe usar palabras simples en la lengua

meta.

La gramática no es específica; los estudiantes aprenden

de una forma inductiva.

Los estudiantes no serán forzados a hablar si no se

sienten listos, debe ser natural.

El Método Audio-lingual.

Este método se basa en la competencia comunicativa,

la competencia escrita es algo secundario. El

objetivo en la enseñanza de una segunda lengua a

desarrollar en los estudiantes las mismas habilidades

que un nativo-hablante.

La Inteligencia Cinestésica - Corporal

Una característica de este tipo de inteligencia

es la habilidad para emplear el cuerpo en formas

muy diferenciadas y hábiles para propósitos

expresivos al igual que orientados a metas, también

involucra la capacidad de trabajar hábilmente

con objetos, tanto con los que comprenden

los movimientos motores finos de los dedos y

manos como también los movimientos gruesos

del cuerpo.

Los deportistas, bailarines, actores, neurocirujanos,

entre otros, son ejemplos de personas

que exhiben un alto grado de esta inteligencia

La Inteligencia Interpersonal

Esta inteligencia es apenas poco más la capacidad

de distinguir un sentimiento de placer o de

dolor y, con base en este tipo de discriminación,

de involucrarse más en una situación o de retirarse

de ella.

La principal capacidad es la habilidad para

notar y establecer distinciones entre otros individuos

[14] .

Es de este modo, que se valora el papel de

las inteligencias múltiples en este proceso, puesto

que juegan un rol decisivo en el entorno didáctico

y pedagógico actual cuando la universalización

de la enseñanza se convierte en una realidad

en la educación boliviana. El sólo hecho de

enseñar el idioma inglés usando las inteligencias

múltiples tiene implicaciones educativas que son

el aprendizaje constructivo y los diferentes métodos

explicados en la enseñanza – aprendizaje de

la lengua meta; combinando siempre la teoría

con la práctica formando un círculo virtuoso en el

proceso educativo.

Se debe priorizar que el estudiante tenga

una educación integral utilizando todas sus inteligencias

para la adquisición del idioma inglés como

lengua meta; ya que en Bolivia es verdaderamente

necesario trabajar el idioma extranjero

para ofrecerles más oportunidades de vida. Es de

ese modo que se quiere formar personas exitosas

en relación a lo laboral y personal y así se

pueda cambiar la enseñanza del idioma inglés en

instituciones superiores como son las universidades

de nuestro país, obteniendo estudiantes bilingües.

Entonces, el uso de las inteligencias múltiples

en estudiantes universitarios sería muy eficaz

en relación al aprendizaje del inglés como

lengua extranjera; ya que potenciar sus habilidades

formaría estudiantes con criterio para decidir

en su comunidad y al mismo tiempo cambiaría el

proceso enseñanza-aprendizaje de un determinado

lugar. Es por eso que se propuso realizar

este trabajo como un aporte a nuestra sociedad.

28


29


¿Por qué aprender inglés usando

canciones y música?

Entonces, ¿qué tienen las canciones que las hace tan

eficaces para aprender inglés?

Funcionan. Existe una considerable evidencia científica

que demuestra cómo la música puede ayudar a

los estudiantes de lenguas extranjeras a aprender

vocabulario, gramática y mejorar su ortografía. Aparte

tenemos el llamado “Efecto Mozart”, el concepto

que dice que escuchar música clásica estimula el

desempeño de las tareas mentales como el aprendizaje.

Lenguaje cotidiano y lenguaje coloquial. Las canciones

y la música casi siempre contienen una gran cantidad

de vocabulario, frases y expresiones útiles. Y

como van dirigidas a un público de hablantes nativos,

las canciones y la música incluyen lenguaje actualizado

y expresiones coloquiales. El lenguaje utilizado en

las canciones es casual y realmente útil, si eliges la

música correcta.

Te familiarizan con la pronunciación del inglés.

Escuchar canciones también te permitirá concentrarte

en tu pronunciación y comprensión del

compás, el ritmo y el tono del inglés.

Archivan el inglés en tu cabeza. Muchas de las palabras

y patrones de sonido en una canción son repetitivos

y esto facilita que se te queden. Probablemente

ya sabes eso. La música tiene una extraña habilidad

de quedarse atrapada en nuestras mentes. Las melodías

y las letras suelen infiltrarse en nuestros pensamientos

para sonar una y otra vez en nuestras mentes.

Todo esto te ayudará a aprender inglés a través

de las canciones pues vas a memorizar vocabulario y

frases fácilmente. De hecho, después de un corto

período de tiempo te resultará casi imposible olvidarlos.

Las canciones nos emocionan. Nuestra relación con

la música es profunda, potente y enormemente gratificante.

Es una llave que abre nuestras emociones,

influye sobre nuestro estado de ánimo y mejora

nuestro bienestar tanto mental como físico. Cuando

algo es conmovedor, es también más fácil de recordar.

La música es un hábito fácil. Una de las razones por

la cual la gente encuentra el aprendizaje de un idioma

difícil es porque no tienen el tiempo adicional

para dedicarle a sus estudios. Pero cuando aprendes

inglés a través de canciones, no es necesario preparar

demasiado tiempo, ya que puedes llevar la música

contigo dondequiera que vayas. Puedes tocar canciones

en inglés en el auto, la cocina y en la ducha. Y

si escoges la música que te gusta, puedes escuchar los

mismos temas una y otra vez, sin que llegue a aburrirte.

La música te enseña la cultura de habla inglesa. La

música te da una idea de la cultura de habla inglesa y

cómo la gente de habla inglesa piensan y sienten. Familiarizarte

con canciones populares y artistas te da

algo de qué hablar con tus amigos de habla inglesa.

Las canciones son una gran herramienta de enseñanza

en un Segundo idioma y más en el idioma inglés

por la cercanía de nuestro país. Asimismo, es

una oportunidad de escuchar otras voces que no

son las del profesor.

En lo que se refiere a la práctica de la gramática

también son una forma de reforzar los temas

aprendidos en clase, uno puede crear sus propias

hojas de trabajo o hay algunos sitios web como

busyteacher. org, el cual es una página para descargar

canciones que suben distintos profesores y

enfocados en distintas habilidades principalmente

en escuchar y practicar distintos tiempos en cuanto

a otro recurso de este tipo esta esta página la cual

es https://es.lyricstraining.com/fr donde se puede

practicar en línea y no solamente inglés si no distintos

idiomas y de distintas formas ya sea escribiendo

o seleccionando las palabras.

Asimismo, existen otras formas de usar las canciones

como para festividades, cultura, comprensión,

generar discusión entre tantas otras alternativas

más.

30


OPINION PERSONAL

Las canciones son una gran herramienta de enseñanza

en un Segundo idioma y más en el idioma

inglés por la cercanía de nuestro país. Asimismo,

es una oportunidad de escuchar otras voces

que no son las del profesor.

En lo que se refiere a la práctica de la gramática

también son una forma de reforzar los temas

aprendidos en clase, uno puede crear sus propias

hojas de trabajo o hay algunos sitios web como

busyteacher. org, el cual es una página para descargar

canciones que suben distintos profesores y

enfocados en distintas habilidades principalmente

en escuchar y practicar distintos tiempos en

cuanto a otro recurso de este tipo esta esta página

la cual es https://es.lyricstraining.com/fr

donde se puede practicar en línea y

no solamente inglés si no distintos idiomas y de

distintas formas ya sea escribiendo o seleccionando

las palabras.

Asimismo, existen otras formas de usar las canciones

como para festividades, cultura, comprensión,

generar discusión entre tantas otras

alternativas más.

Lo único que se tiene que tomar considerar es la

rapidez de las canciones de acuerdo al nivel de

los estudiantes para que para ellos sea más fácil

de aprender y practicar además que la música

es un gran estimulante de aprendizaje y a la

mayoría de nuestros alumnos les gusta aprender

con música y más si esta es atractiva para

ellos.

31


32


33


Por qué Finlandia, el país con la "mejor

educación del mundo", está transformando

la arquitectura de sus escuelas

Mar PichelBBC Mundo

27 septiembre 2017

Derechos de autor de la imagenKUVATOIMIS-

TO KUVIO OYImage captionEn las nuevas escuelas

finlandesas, como esta realizada por

Lahdelma & Mahlamäki Architects, las paredes

se sustituyen por divisiones de cristal u otras

movibles para crear múltiples espacios.

Desde hace años Finlandia parece haber encontrado

la fórmula para obtener resultados

educativos sobresalientes.

Los niños finlandeses inician la educación formal

a los 7 años, tienen jornadas escolares más

cortas, vacaciones más largas, muy pocas tareas

y no hacen exámenes.

Y aunque su modelo ha demostrado ser un éxito,

como lo prueba el estudio internacional PI-

SA, el país no deja de innovar en su sistema

educativo.

¿Por qué Finlandia está cambiando "el mejor

sistema de educación del mundo"?

Hace un año, todos los centros de enseñanza

del país nórdico introdujeron el método conocido

como phenomenon learning, mediante el

que las materias tradicionales son desplazadas

por proyectos temáticos en los que los alumnos

se apropian del proceso de aprendizaje.

Parte de las reformas vienen impuestas por la

adaptación a la era digital, en la que los niños

ya no dependen de los libros para aprender.

Pero tampoco de las aulas, al menos no como

las conocemos ahora.

Adiós a las paredes

Las escuelas finlandesas están en medio de una

gran reforma siguiendo los principios del openplan

o espacio abierto.

¿De qué se trata esto?

Hay una palaba que lo podría resumir:

flexibilidad.

En las escuelas que siguen el principio del

"open-plan", no hay diferencias entre espacios

de pasillo y clases.

Los tradicionales salones cerrados se transforman

en espacios multimodales, que se enlazan

unos con otros mediante paredes de cristal y

divisiones movibles.

El mobiliario es ajustable e incluye sofás y pufs.

Nada parecido a las escuelas de pupitres que la

mayoría de nosotros conocemos.

"No hay una clara división o distinción entre los

espacios de pasillo y las clases", le dice a BBC

Mundo Reino Tapaninen, jefe de arquitectos de

la Agencia Nacional de Educación de Finlandia.

De este modo, explica, los profesores y los estudiantes

pueden elegir el espacio más adecuado

34


para llevar a cabo un trabajo o un proyecto en función

de si es individual, en equipo o en grupos más

grandes.

Cómo es KiVa, el exitoso método creado en Finlandia

para combatir el bullying que están empezando

a usar en escuelas de América Latina

"No se trata de espacios totalmente abiertos", le explica

a BBC Mundo Raila Oksanen, consultora de la

firma finlandesa FCG, sino que el open-plan se basa

en crear áreas de estudio "flexibles y modificables".

"Los niños tienen diferentes formas de aprender",

agrega, por lo que los espacios versátiles "hacen posible

formar distintos equipos, basándose en la forma

en que los niños aprenden, prefieren trabajar y pasan

su tiempo de estudio".

Apertura física y mental

El concepto del open-plan debe ser entendido de forma

amplia, no sólo arquitectónicamente, sino también

pedagógicamente.

Cuando hablamos del open-plan no se trata tanto de

un espacio abierto en sentido estricto, enfatizó la

consultora, sino de algo como un "estado mental".

"La apertura apunta a que la escuela responda a las

necesidades individuales de los alumnos, dejándoles

tomar la responsabilidad de su aprendizaje e impulsándolos

a aumentar su autorregulación", agrega la

consultora.

Ese es precisamente uno de los objetivos del nuevo

plan de estudios finlandés: aumentar la participación

de los alumnos.

"Los propios alumnos establecen metas, resuelven

problemas y completan su aprendizaje en base a objetivos".

Diferentes ambientes para la enseñanza

La idea del diseño abierto no es totalmente nueva en

Finlandia.

Derechos de autor de la imagenKUVATOIMISTO

KUVIO OYImage captionEl concepto del "open-plan"

debe ser entendido de forma amplia, no sólo arquitectónicamente,

sino también pedagógicamente.

Las primeras escuelas bajo el principio del plan o diseño

abierto fueron desarrolladas en los años 60 y 70, y

en esa época eran como grandes salones separados

por paredes delgadas y cortinas, apunta el jefe de arquitectos

de la Agencia de la Educación.

Derechos de autor de la imagenKUVATOIMISTO

KUVIO OYImage captionEl mobiliario de las escuelas

de diseño abierto es ajustable e incluye sofás y pufs.

Tradicionalmente, los salones de clases "fueron diseñados

para satisfacer las necesidades de los profesores",

dijo Oksanen.

35


Pero, en ese momento la cultura de la enseñanza y

los métodos de trabajo no estaban diseñados para

ese tipo de ambiente de aprendizaje y había también

problemas con el ruido y la acústica, así que

las clases cerradas regresaron en los 80 y 90.

Uno de los objetivos particulares de la reforma del

plan de estudios fue desarrollar nuevos ambientes

de aprendizaje y métodos de trabajo.

Esos espacios deben inspirar el aprendizaje, pero

no tienen que limitarse a la escuela, ni siquiera a un

lugar físico.

"Nos han estado enseñando mal las matemáticas

durante todo este tiempo"

"Deben usarse otros espacios, como salir a la naturaleza,

visitar museos o empresas", dice Tapaninen.

"Los videojuegos y otros ambientes virtuales también

se reconocen con frecuencia como ambientes

para el aprendizaje.

"La tecnología juega un creciente y significante rol

en las rutinas diarias de la escuela, permitiendo a

los alumnos involucrarse más fácilmente en el

desarrollo y selección de su propio ambiente".

Fuera zapatos

Resuelta la cuestión del modelo de trabajo, el diseño

abierto aún se enfrentaba a una serie de limitaciones.

Cuando se renueva el modelo de operación de una

escuela, hay principalmente dos retos a los que hacer

frente: el ruido y la luz, y ambos deben tenerse

en cuenta para crear un buen ambiente de aprendizaje.

¿Cómo se resolvió esta cuestión?

"El uso de alfombras en el suelo en lugar de vinilo

duro eliminó el ruido causado por el mobiliario y la

gente caminando", dice el arquitecto.

Y algo menos costoso, las escuelas se han convertido

en espacios "sin zapatos": los alumnos se quitan

los zapatos cuando entran o usan calzado suave

solo para interior.

Pero las preocupaciones no acabaron ahí. La cuestión

de la seguridad también fue un motivo de debate

en el modelo de las escuelas abiertas.

"En Finlandia hemos tenido casos en los que un intruso

atacó una escuela y mató a estudiantes y profesores",

cuenta Tapaninen.

En 2007, un estudiante de 18 años les disparó a sus

compañeros y dejó ocho muertos en una escuela

en Tuusula.

Así que se adoptaron varias medidas: cada escuela

está obligada a hacer un plan de seguridad con base

en el análisis de los riesgos, se llevan a cabo simulacros

al inicio de cada curso y generalmente

hay varias rutas de escape en cada espacio.

Derechos de autor de la imagenKUVATOIMISTO

KUVIO OYImage captionExterior de la escuela Kastelli,

diseñada por Lahdelma & Mahlamäki Architects.

¿El hecho de que sean espacios abiertos convierte a

las escuelas finlandesas en más vulnerables ante un

ataque?

"La conclusión es que esa transparencia y apertura

ayuda a la seguridad y fácil orientación hacia rutas

de escape, más que las clases cerradas y los pasillos",

agrega el jefe de arquitectos.

36


Un modelo de éxito

En Finlandia hay 4.800 escuelas de enseñanza primaria,

secundaria y superior. Anualmente se construyen

o se reforman entre 40 y 50 establecimientos, explica

Tapaninen.

En la mayor parte de esas obras se está aplicando el

concepto del diseño abierto.

"Los proveedores, las escuelas y sus usuarios pueden

elegir libremente su propio concepto de ambiente de

aprendizaje dependiendo de la visión local, el plan de

estudio, cultura de trabajo y métodos", afirma el arquitecto.

"Aparentemente, la tendencia de la apertura en los

ambientes educativos se está convirtiendo en la favorita".

OPINION PERSONAL

Porque Finlandia es uno de los países que cuenta con

mejor educación esto es debido a que los niños tienen

jornadas más cortas que en otros países. De igual forma

la tarea es menor que en otros países. Los diseños

de los salones de clase son diferentes a un salón normal

debido a que están conectados con los pasillos y el

mobiliario es de mayor confort para los alumnos nada

de pupitres rígidos. Cuentan con sillones puff u otros

así como los niños pueden andar sin zapatos debido a

la alfombra que tienen.

Y otros puntos que no menciona el artículo son que a

los niños se les permite explorar la naturaleza y estar

en mayor contacto con el mundo exterior porque

aprenden más afuera que estando en clase.

37

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!