15.04.2018 Views

MADAME BOVARY-Gustave Flaubert

Madame Bovary (título completo en francés: Madame Bovary, Mœurs de province) es la novela del escritor francés Gustave Flaubert, publicada en 1856. El personaje vive más allá de sus posibilidades para escapar de las banalidades y el vacío de la vida provincial. Cuando la novela se realizó por primera vez en La Revue de Paris entre el 1 de octubre de 1856 y el 15 de diciembre de 1856, los fiscales atacaron la novela por obscenidad. El juicio resultante en enero de 1857 hizo la historia notoria. Después de la absolución de Flaubert el 7 de febrero de 1857, Madame Bovary se convirtió en un éxito de ventas en abril de 1857 cuando se publicó en dos volúmenes. Una obra seminal de realismo literario, la novela se considera ahora la obra maestra de Flaubert, y una de las obras literarias más influyentes de la historia. El crítico británico James Wood escribe: "Flaubert estableció, para bien o para mal, lo que la mayoría de los lectores consideran narración realista moderna, y su influencia es casi demasiado familiar para ser visible".

Madame Bovary (título completo en francés: Madame Bovary, Mœurs de province) es la novela del escritor francés Gustave Flaubert, publicada en 1856. El personaje vive más allá de sus posibilidades para escapar de las banalidades y el vacío de la vida provincial. Cuando la novela se realizó por primera vez en La Revue de Paris entre el 1 de octubre de 1856 y el 15 de diciembre de 1856, los fiscales atacaron la novela por obscenidad. El juicio resultante en enero de 1857 hizo la historia notoria. Después de la absolución de Flaubert el 7 de febrero de 1857, Madame Bovary se convirtió en un éxito de ventas en abril de 1857 cuando se publicó en dos volúmenes. Una obra seminal de realismo literario, la novela se considera ahora la obra maestra de Flaubert, y una de las obras literarias más influyentes de la historia. El crítico británico James Wood escribe: "Flaubert estableció, para bien o para mal, lo que la mayoría de los lectores consideran narración realista moderna, y su influencia es casi demasiado familiar para ser visible".

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

punta de la banqueta, conducía con los dos brazos separados, y el pequeño<br />

caballo trotaba levantando las dos patas del mismo lado entre los varales que<br />

estaban demasiado separados para él. Las riendas flojas batían sobre su grupa<br />

empapándose de sudor, y la caja atada detrás del coche golpeaba<br />

acompasadamente la carrocería.<br />

Estaban en los altos de Thibourville, cuando de pronto los pasaron unos<br />

hombres a caballo riendo con sendos cigarros en la boca. Emma creyó reconocer<br />

al vizconde; se volvió y no percibió en el horizonte más que el movimiento de<br />

cabezas que bajaban y subían, según la desigual cadencia del trote o del galope.<br />

Un cuarto de hora más tarde hubo que pararse para arreglar con una<br />

cuerda la correa de la retranca que se había roto. Pero Carlos, echando una<br />

última ojeada al arnés, vio algo caído entre las piernas de su caballo; y recogió<br />

una cigarrera toda bordada de seda verde y con un escudo en medio como la<br />

portezuela de una carroza.<br />

—Hasta hay dos cigarros dentro —dijo—; serán para esta noche, después<br />

de cenar. ¿Así que tú fumas? —le preguntó ella.<br />

—A veces, cuando hay ocasión.<br />

Cuando llegaron a casa la cena no estaba preparada. La señora se enfadó.<br />

Anastasia contestó insolentemente.<br />

—¡Márchese! —dijo Emma.<br />

—Esto es una burla, queda despedida.<br />

De cena había sopa de cebolla, con un trozo de ternera con acederas.<br />

Carlos, sentado frente a Emma, dijo frotándose las manos con aire feliz:<br />

—¡Qué bien se está en casa!<br />

Se oía llorar a Anastasia. Él le tenía afecto a aquella pobre chica. En otro<br />

tiempo le había hecho compañía durante muchas noches, en los ocios de su<br />

viudedad. Era su primera paciente, su más antigua relación en el país.<br />

—¿La has despedido de veras?<br />

—Sí. ¿Quién me lo impide? —contestó Emma.<br />

Después se calentaron en la cocina mientras les preparaba su habitación.<br />

Carlos se puso a fumar. Fumaba adelantando los labios, escupiendo a cada<br />

minuto, echándose atrás a cada bocanada.<br />

—Te va a hacer daño —le dijo ella desdeñosamente.<br />

Dejó su cigarro y corrió a beber en la bomba un vaso de agua fría.<br />

Emma, cogiendo la petaca, la arrojó vivamente en el fondo del armario.<br />

¡Qué largo se hizo el día siguiente! Emma se paseó por su huertecillo, yendo y<br />

viniendo por los mismos paseos, parándose ante los arriates, ante la espaldera,<br />

ante el cura de alabastro, contemplando embobada todas estas cosas de antaño<br />

que conocía tan bien. ¡Qué lejos le parecía el baile! ¿Y quién alejaba tanto la<br />

mañana de anteayer de la noche de hoy? Su viaje a la Vaubyessard había abierto<br />

una brecha en su vida como esas grandes grietas que una tormenta en una sola<br />

noche excava a veces en las montañas. Sin embargo, se resignó; colocó<br />

cuidadosamente en la cómoda su hermoso traje y hasta sus zapatos de raso,<br />

cuya suela se había vuelto amarilla al contacto con la cera resbaladiza del suelo.<br />

Su corazón era como ellos; al roce con la riqueza, se le había pegado encima algo<br />

que ya no se borraría. El recuerdo de aquel baile fue una ocupación para Emma.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!