11.12.2018 Views

‘Nanarh Yukpapi’ - somos yukpa | we are yukpa

‘Nanarh Yukpapi’ representa un paso firme de lxs Sokorpa-Yukpa hacia el público. Quieren que el mundo sepa sobre su existencia, su forma de vida y la lucha incansable por su territorio en el noreste de Colombia. Para este libro de fotos, lxs líderes y residentes del resguardo Sokorpa se han unido con un fotógrafo y una antropóloga social y cultural. Fotos únicas e historias individuales proporcionan un acercamiento personal hacia las personas fotografiadas. Textos adicionales informan sobre las condiciones locales y el contexto sociopolítico. ‘Nanarh Yukpapi’ represents the Sokorpa-Yukpa’s confident step into the public domain. They want the world to know about their existence, their way of life and their tireless struggle for their territory in Northeastern Colombia. For this photo book, the leaders and inhabitants of the Sokorpa territorial unit have teamed up with a photographer and a social and cultural anthropologist. Unique photos and individual stories allow for a personal approach to the photographees. Additional texts provide information about local living conditions and the socio-political context.

‘Nanarh Yukpapi’ representa un paso firme de lxs
Sokorpa-Yukpa hacia el público. Quieren que el
mundo sepa sobre su existencia, su forma de vida y
la lucha incansable por su territorio en el noreste de
Colombia. Para este libro de fotos, lxs líderes y residentes
del resguardo Sokorpa se han unido con un
fotógrafo y una antropóloga social y cultural. Fotos
únicas e historias individuales proporcionan un acercamiento
personal hacia las personas fotografiadas.
Textos adicionales informan sobre las condiciones
locales y el contexto sociopolítico.

‘Nanarh Yukpapi’ represents the Sokorpa-Yukpa’s
confident step into the public domain. They want
the world to know about their existence, their way
of life and their tireless struggle for their territory
in Northeastern Colombia. For this photo book,
the leaders and inhabitants of the Sokorpa territorial
unit have teamed up with a photographer and a
social and cultural anthropologist. Unique photos
and individual stories allow for a personal approach
to the photographees. Additional texts provide
information about local living conditions and the
socio-political context.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

...Mawarha tk kasinopa nanarh kasinopa tuwishnak pinano:<br />

koshrhicha ya yi rhko küpi mawarha tak awo orho min tapa üta<br />

orha pinano nak wat süyi. Ümünürhap ma nanarh yana prha<br />

orhap mawarhano koshrhicha tak min koshrhicha nanarh ya.<br />

Mawarha wanik mawarhano yana ko prha. Orhko pina nopa rhko<br />

koshrhicha rhko mayu. Mayu kaka tk prhak ma isi na wa mochila<br />

ka prha watiyarhü prha mochila mayush prha wakarhash. Marh<br />

worhipsh nichi warh nopa yoman mikwi wakarha warh. Mawarha<br />

rhko mayush yoway nanarh tayas süna psk manan nikanak. Onich<br />

nanarh sa psk nak mash ota chak kasinopa nak mawarha<br />

nükanako psk süna yam nan nürhüshrhi...<br />

María Celina Capitán Márquez<br />

Así éramos antes lxs antiguxs: con estas mantas y los<br />

hombres, así como ven con pipa en la boca. Antes andaban<br />

casi en cueros. No teníamos ropa como hoy, pero<br />

se vestían, así como ven con las mantas. Estas cosas no<br />

tenían antes. Solamente había mantas y mochila. A esto<br />

no decimos mochila, ese nombre es de lxs watiya (no indígenas).<br />

Nosotrxs decimos mayush (mochila) y wakarhash<br />

(arco). Pero las mujeres no tienen flecha porque<br />

las mujeres no las usan. Nosotras tenemos nada más la<br />

mochila. Nos tomaste la foto aquí. Nosotrxs le mostramos<br />

como eran los antiguxs.<br />

Like this <strong>we</strong>’ve been before, the ancients, with these<br />

robes. And the men as you can see with pipe in the<br />

mouth. Formerly they <strong>we</strong>re almost naked. We didn’t<br />

have clothes like today, but they wore robes, as you can<br />

see. Those things they didn’t have before. There <strong>we</strong>re<br />

only robes and bags. We don’t call them mochila (bag),<br />

this is the word of the watiya (non-indigenous people)<br />

We say mayush (bag) and wakarhash (bow). But the<br />

women don’t have arrows because women do not use<br />

them. We just have the bags. You took pictures of us<br />

here. We sho<strong>we</strong>d you how the ancients <strong>we</strong>re like.<br />

20<br />

Sokorpa / María Celina Capitán Márquez, Osmelia Pérez Capitán, José Alexander Pérez Capitán

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!