partys in den Staaten gibt, könnten die
bayerische Gemütlichkeit und das Dirndl
zu Exportschlagern werden.
LiM: Sie haben drei Labels, präsentieren
Ihre Mode bei dem Verkaufssender
HSE24 und haben heuer auch eine Puppen-Zubehör-Kollektion
kreiert. Dazu
kommen Mann und Sohn, zwei Pferde,
Hund, Katze...
L. Paltinger: ... und eine Bartagame! Ich
unterstütze die Reptil-Auffang-Station
in München, habe ein Terrain im Atelier.
Aber das übersehen die meisten Kundinnen,
sie haben nur Augen für die Dirndl.
LiM: Wie bekommen Sie das alles unter
einen Trachtenhut?
L. Paltinger: Mit Humor, Höflichkeit und
vielen engagierten Helfern wie meinen
Schneiderinnen, Reitbeteiligungen, Gassi-Gehern,
meinem Partner Andy und
meinem Sohn Lio.
LiM: Der ist zwölf und auch schon trachtig
infiziert?
L. Paltinger: Nein, leider gar nicht. Lio
geht in Jeans aufs Oktoberfest. Aber das
kann sich ja noch ändern (lächelt) ...
lolapaltinger.de
tryside style with leather and linen. It was designed
to death.
LiM: And then you gave the Tracht a new lease
of life!
L. Paltinger: But not the traditional one. I’ve got
a lot of respect for that one. It was originally
a garment for feast days for going to church
or special occasions. And lots of women who
aren’t from the region share this respect. They
would never have an original Tracht from Miesbach
made for them at the Tegernesee lake.
Because they have the feeling that it doesn‘t
suit them!
LiM: That’s why your dirndls suit these women,
and in fact all women actually, and give a sense
of belonging. As a DIY designer, you design all
materials, embroidery, buttons or hooks yourself.
Who or what inspires you?
L. Paltinger: (laughs) I don’t even know where
my ideas come from myself. Luckily, something
new always pops in my mind. And
finally, I top the whole thing off with a spray
of Lola.
LiM: What does it smell of?
L. Paltinger: Of Lola pure and simple! My customers
don’t get anything I don’t like. Never!
LiM: What is a no-go with dirndls?
L. Paltinger: The most important thing is that
the clothing – and this does not just apply to
dirndls – matches the personality of the person
wearing it and does not conceal who they
are.
LiM: Do your famous American customers have
extra requirements?
L. Paltinger: They want it to be opulent, striking
and glamorous. There has to be a little bit more
of everything.
LiM: Do Katy, Paris & Co only wear their dirndls
at performances in Germany or in the US too?
L. Paltinger: Some of my dirndls have definitely
ended up in a costume stock. But given that
there are more and more Trachten parties in
the USA, Bavarian comfort and the dirndl could
become export successes.
LiM: You have three labels, present your fashion
on the shopping channel HSE24 and have
this year also launched a doll accessory collection.
Not to mention you’ve got a husband and
son, two horses, dog, cat...
L. Paltinger: ... and a bearded dragon! I support
the Munich Reptile Rescue Centre and have a
plot of land in the workshop. But most customers
overlook that, they’ve only got eyes for
the dirndls.
LiM: How do you manage to juggle all of that?
Foto: Lola Paltinger
Willkommen im Paltinger-Paradies: Die erfolgreiche Designerin kreiert alles selbst und würzt es mit „einem Schuss Lola“.
Welcome to Paltinger paradise!: the successful designer creates everything herself and tops it all off with “a spray of Lola”.
L. Paltinger: With humour, politeness, many
committed helpers such as my seamstresses,
horse shares, walking the dog, my partner,
Andy, and my son, Lio.
LiM: He’s twelve. Does he already have the
Trachten bug?
L. Paltinger: No, unfortunately not at all. Lio
wears jeans to Oktoberfest. But that could still
change (smiles) ...
61