der Kulturen und die moderne French
Art de Vivre erlebbar machen.
LiM: Die Sofitel Munich Bayerpost hat
viele Stamm-Gäste. Welche Highlights
made in France erwarten Sie?
E. Schömann: Neben verschiedenen
Events wie der La Nuit Party, den Sofitel
Wine Days und anderen Highlights,
wollen wir unseren Gästen immer
wieder einen Anlass geben, unser Hotel
zu besuchen und so dem normalen Alltag
den Pep der französischen Lebensart
einzuhauchen.
LiM: Was schätzen Sie selbst am französischen
Lebensstil?
E. Schömann: Nach nun über fünf Jahren
im Sofitel Munich Bayerpost habe ich
die Sofitel DNA schon sehr verinnerlicht
und zu schätzen gelernt. Der Sinn für
das Schöne und das Leben zu genießen,
Mhmm! „Qual der süßen Wahl.
Mmm! Spoilt for choice.
steht für mich ganz im Vordergrund.
Unsere Einstellung, dieses Lebensgefühl
an unsere Gäste zu vermitteln und ihnen
einen erfrischenden, stilvollen Aufenthalt
in moderner Atmosphäre zu bieten,
motiviert mich jeden Tag aufs Neue.
sofitel.com
whole concept is founded on them. We want
to make the overlapping of cultures and the
modern French Art de Vivre tangible in every
area.
LiM: The Sofitel Munich Bayerpost has numerous
regular guests. What French highlights
can they expect?
E. Schömann: In addition to various events
like the La Nuit Party, the Sofitel Wine Days
and other highlights, we want to keep giving
our guests a reason to return to our hotel for
a small shot of the French way of life in their
normal everyday life.
LiM: What do you yourself appreciate about
the French lifestyle?
E. Schömann: After more than five years at
the Sofitel Munich Bayerpost I have very
much absorbed the Sofitel DNA and learned
to appreciate it. A sense of beauty and enjoying
life is a very important part of it for
me personally. Our indispensable desire
to convey this attitude to life to our guests
and to offer them a refreshing, stylish stay
in a modern atmosphere motivates me every
single day.
Fotos: Sofitel Munich Bayerpost
7