17OV_Olor de Cerdanyola_digital
¡Convierta sus PDFs en revista en línea y aumente sus ingresos!
Optimice sus revistas en línea para SEO, use backlinks potentes y contenido multimedia para aumentar su visibilidad y ventas.
METÀL·LICA<br />
PÓLVOrES<br />
CONífErA<br />
fLOrAL<br />
quíMICA<br />
ri,<br />
rmaica<br />
ferro, alumini, acer, coure,<br />
llautó, bronze, òxid<br />
talc, guix, flor <strong>de</strong> cotó,<br />
vainilla, oriental, vent<br />
pi, xiprer, ginebró,<br />
trementina<br />
gerani, rosa, lilàs, ilangilang,<br />
clavell, violeta flor,<br />
salicilat, lligabosc, jacint<br />
medicaments, apotecari,<br />
laboratoris químics i farma<br />
cèutics, indústria química<br />
<strong>Olor</strong> <strong>de</strong><br />
,<br />
t<br />
<strong>Cerdanyola</strong><br />
CONífErA<br />
fLOrAL<br />
PÓLVOrES<br />
quíMICA<br />
METÀL·LICA<br />
pi, xiprer, ginebró, gerani, rosa, lilàs, ilang-<br />
talc, guix, flor <strong>de</strong> cotó,<br />
medicaments, apotecari,<br />
ferro, alumini, acer, cou-<br />
trementina<br />
ilang, clavell, violeta flor,<br />
vainilla, oriental, vent<br />
laboratoris químics i farma-<br />
re, llautó, bronze, òxid<br />
salicilat, lligabosc, jacint<br />
cèutics, indústria química<br />
Percepcions<br />
A<br />
oud<br />
PÓLVOrESolfactives <strong>de</strong><br />
quíMICA<br />
fLOrAL<br />
PÓLVOrES CONífErA<br />
talc, guix, flor <strong>de</strong> cotó, medicaments, apotecari,<br />
gerani, rosa, lilàs, ilang-<br />
talc, guix, flor <strong>de</strong> cotó,<br />
pi, xiprer, ginebró,<br />
vainilla, oriental, vent<br />
laboratoris químics i farmacèutics,<br />
indústria química<br />
ilang, clavell, violeta flor,<br />
salicilat, lligabosc, jacint<br />
vainilla, oriental, vent<br />
trementina<br />
la colección<br />
olorVISUAL<br />
METÀL·LICA<br />
PÓLVOrES<br />
CONífErA<br />
fLOrAL<br />
ferro, alumini, acer, coure,<br />
llautó, bronze, òxid<br />
talc, guix, flor <strong>de</strong> cotó,<br />
vainilla, oriental, vent<br />
pi, xiprer, ginebró,<br />
trementina<br />
gerani, rosa, lilàs, ilangilang,<br />
clavell, violeta flor,<br />
salicilat, lligabosc, jacint<br />
quíMICA<br />
medicaments, apotecari,<br />
laboratoris químics i farma<br />
cèutics, indústria química<br />
fLOrAL<br />
CONífErA<br />
quíMICA<br />
METÀL·LICA<br />
PÓLVOrES<br />
ri,<br />
gerani, rosa, lilàs, ilang-<br />
pi, xiprer, ginebró,<br />
medicaments, apotecari,<br />
ferro, alumini, acer, cou-<br />
talc, guix, flor <strong>de</strong> cotó,
<strong>Olor</strong> <strong>de</strong><br />
<strong>Cerdanyola</strong><br />
Percepcions<br />
olfactives <strong>de</strong><br />
la colección<br />
olorVISUAL
EXPOSICIÓ<br />
Comissariat<br />
Cristina Agàpito Bruguera<br />
Direcció/conservació<br />
colección olorVISUAL<br />
Coordinació/Producció<br />
Cristina Agàpito Bruguera<br />
Fina Duran Riu<br />
Txema Romero Martínez<br />
Disseny gràfic<br />
David Torrents<br />
Silvia Míguez<br />
Programa educatiu<br />
Mercè Peralta<br />
MAC<br />
Comunicació<br />
Yrene Bueno López<br />
Moviment d’obres<br />
Itinerart<br />
Agraïments<br />
A totes les galeries i artistes que ens han ajudat.<br />
I també a Isabel Sánchez, Montserrat Rubinat,<br />
Isidro Costa, Ramón Cervera, LUCTA.<br />
Sempre en els nostres records Guadalupe<br />
Gallastegui.<br />
MAC - Museu d'Art <strong>de</strong> <strong>Cerdanyola</strong><br />
Del 19 <strong>de</strong> setembre al 7 <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembre <strong>de</strong> 2014<br />
CATÀLEG<br />
Coordinació<br />
Cristina Agàpito Bruguera<br />
Yrene Bueno López<br />
Textos<br />
Txema Romero Martínez<br />
Ernesto Ventós Ome<strong>de</strong>s<br />
Cristina Agàpito Bruguera<br />
Artistes/colección olorVISUAL<br />
Disseny<br />
David Torrents<br />
Silvia Míguez<br />
Producció i edició<br />
Gràfiques Ortells, S.L.<br />
Imatges<br />
Gasull Fotografia<br />
Santi Viladrich Fotògraf<br />
© Artistes<br />
Traduccions<br />
Mireia Bas<br />
Graham Thomson<br />
Col·laboració
L’essència d’un museu<br />
El Museu d’Art <strong>de</strong> <strong>Cerdanyola</strong> (MAC) és un equipament<br />
<strong>de</strong>stinat a la conservació, recerca i difusió<br />
<strong>de</strong>l patrimoni artístic, amb especial incidència<br />
en l’art <strong>de</strong> l’època mo<strong>de</strong>rnista, noucentista i<br />
art déco. El MAC té alhora una doble vocació <strong>de</strong><br />
museu i <strong>de</strong> centre d’art contemporani. L’exposició<br />
permanent <strong>de</strong>staca per l’excepcional conjunt<br />
<strong>de</strong> vitralls, un <strong>de</strong>ls punts culminants <strong>de</strong>l vitrall<br />
mo<strong>de</strong>rnista europeu, i per obres singulars<br />
d’artistes com Ismael Smith i Josep <strong>de</strong> Togores.<br />
L’edifici, situat al casc antic <strong>de</strong> <strong>Cerdanyola</strong> i un<br />
<strong>de</strong>ls més emblemàtics <strong>de</strong>l patrimoni mo<strong>de</strong>rnista<br />
local, reflecteix la història <strong>de</strong> la vila al llarg<br />
<strong>de</strong>l segle xx: nascut com a teatre-casino (1894),<br />
posteriorment va ser transformat en la torre<br />
d’estiueig d’Evarist López (ca. 1905-1910) i finalment<br />
va allotjar els laboratoris farmacèutics Domènech<br />
(1961). A la dècada <strong>de</strong> 1990, Can Domènech<br />
va passar a ser propietat municipal. El 10<br />
<strong>de</strong> setembre <strong>de</strong> 2009 es va inaugurar com a museu<br />
d’art <strong>de</strong>sprés d’una complexa restauració.<br />
El discurs tradicional <strong>de</strong> l’art sovint ha exclòs o<br />
ignorat el sentit <strong>de</strong> l’olfacte, tot i ser un <strong>de</strong>ls més<br />
arrelats en nosaltres i que més impregna la nostra<br />
memòria. A principis <strong>de</strong>l segle xx, el visitant<br />
que entrés al jardí <strong>de</strong> l’edifici hauria percebut<br />
la <strong>de</strong>sclosa d’aromes <strong>de</strong>ls til·lers, <strong>de</strong> les roses,<br />
<strong>de</strong>ls magnoliers o <strong>de</strong> les espècies orientals que<br />
el propietari, el Sr. López, havia portat <strong>de</strong> Filipines.<br />
Durant l’època <strong>de</strong>l laboratori farmacèutic,<br />
aquestes fragàncies <strong>de</strong>vien <strong>de</strong>ixar pas a les <strong>de</strong><br />
les herbes aromàtiques asseca<strong>de</strong>s i <strong>de</strong>stil·la<strong>de</strong>s<br />
per entrar a formar part <strong>de</strong> les fórmules magistrals.<br />
El resultat eren productes com les inhalacions<br />
Nerika, l’antisèptic Donner o el cèlebre llapis<br />
Lápiz Termosán, d’olor intensa i mentolada.<br />
Algunes d’aquestes olors tornen novament al<br />
museu amb l’exposició <strong>Olor</strong> <strong>de</strong> <strong>Cerdanyola</strong>, que<br />
proposa una innovadora i suggerent visió <strong>de</strong>l<br />
territori. A partir d’una mirada a la història i la<br />
realitat <strong>de</strong> <strong>Cerdanyola</strong> <strong>de</strong>l Vallès, la mostra proposa<br />
una interpretació <strong>de</strong>l paisatge i la història<br />
<strong>de</strong> la població a través <strong>de</strong> l’olfacte i <strong>de</strong> les obres<br />
d’art contemporani <strong>de</strong> la colección olorVISUAL.<br />
La serra <strong>de</strong> Collserola ocupa un terç <strong>de</strong>l terme<br />
municipal <strong>de</strong> <strong>Cerdanyola</strong>; els boscos <strong>de</strong> pins i<br />
alzines són un <strong>de</strong>ls paisatges més representatius<br />
<strong>de</strong> la localitat. Durant l’edat mitjana la població<br />
vivia escampada per la serra i la terra es<br />
conreava amb el sistema <strong>de</strong> feixes o terrasses<br />
esglaona<strong>de</strong>s. Amb l’arribada <strong>de</strong>l ferrocarril a<br />
mitjan segle xix, <strong>Cerdanyola</strong> es va convertir en<br />
una <strong>de</strong> les <strong>de</strong>stinacions d’estiueig <strong>de</strong> la burgesia<br />
barcelonina. La gran concentració d’artistes i<br />
intel·lectuals <strong>de</strong> renom va configurar un ambient<br />
cultural <strong>de</strong> primer ordre, amb personatges<br />
il·lustres com Enric Granados, Pau Casals, Carles<br />
Buïgas, Alexandre <strong>de</strong> Riquer, Josep <strong>de</strong> Togores,<br />
Ismael Smith, Caterina Albert o Josep Viladomat,<br />
entre d’altres. Els estiuejants es van fer<br />
construir esplèndi<strong>de</strong>s torres mo<strong>de</strong>rnistes. La<br />
major part d’aquests edificis van ser en<strong>de</strong>rrocats<br />
a partir <strong>de</strong>ls anys seixanta. El riu Sec, afluent<br />
<strong>de</strong>l Ripoll i <strong>de</strong>l Besòs, travessa bona part <strong>de</strong>l<br />
nucli urbà. Al seu voltant va créixer el Barri <strong>de</strong><br />
Baix, es va construir la línia <strong>de</strong>l ferrocarril <strong>de</strong><br />
Barcelona a Terrassa i es van instal·lar les indústries.<br />
A finals <strong>de</strong>ls anys seixanta es va construir<br />
la Universitat Autònoma <strong>de</strong> Barcelona. Als<br />
anys noranta es va <strong>de</strong>senvolupar el Parc Tecnològic<br />
<strong>de</strong>l Vallès i recentment s’ha construït l’accelerador<br />
<strong>de</strong> partícules o sincrotró Alba, en el<br />
recinte <strong>de</strong>l mateix nom. Aquests equipaments<br />
són un referent <strong>de</strong> la recerca i el coneixement al<br />
nostre país.<br />
El Sr. Ernesto Ventós ha confeccionat algunes<br />
essències olfactives que ens <strong>de</strong>scriuen <strong>Cerdanyola</strong><br />
i <strong>de</strong>finirà també algunes <strong>de</strong> les olors que<br />
po<strong>de</strong>n acompanyar el mo<strong>de</strong>rnisme floral <strong>de</strong>ls<br />
vitralls, les il·lustracions iròniques i ambigües<br />
d’Ismael Smith o el realisme màgic <strong>de</strong> Josep <strong>de</strong><br />
Togores. Un cop acabada l’exposició algunes<br />
d’aquestes olors restaran al museu per tal <strong>de</strong><br />
completar l’experiència sensorial que s’ofereix<br />
al visitant.<br />
Txema Romero Martínez<br />
Director <strong>de</strong>l Museu d’Art <strong>de</strong> <strong>Cerdanyola</strong>
Història <strong>de</strong>l territori + olors + art contemporani<br />
= <strong>Olor</strong> <strong>de</strong> <strong>Cerdanyola</strong><br />
La colección olorVISUAL és una col·lecció d’art<br />
contemporani formada segons la visió <strong>de</strong>l creador<br />
d’essències i col·leccionista Ernesto Ventós:<br />
les obres que entren a formar-ne part ho fan perquè<br />
han <strong>de</strong>spertat la memòria olfactiva <strong>de</strong>l col·<br />
leccionista. L’obra ha <strong>de</strong> suggerir-li unes olors<br />
que, <strong>de</strong> forma immediata, el traslla<strong>de</strong>n a algun<br />
record viscut.<br />
A tots nosaltres, quan percebem una olor, se’ns<br />
activa una zona <strong>de</strong>l subconscient relacionada<br />
amb les emocions a un nivell molt més profund<br />
<strong>de</strong>l que ho pot fer la percepció visual o l’auditiva.<br />
Per tant, les obres d’art <strong>de</strong> la colección olorVISUAL<br />
estan lliga<strong>de</strong>s al col·leccionista d’una forma personal,<br />
íntima i emocional, tot establint una relació<br />
tan singular entre el visual i l’olfactiu que<br />
només pot sorgir <strong>de</strong> la sensibilitat i els coneixements<br />
d’un creador d’essències.<br />
Batejada pel poeta Joan Brossa, la colección olor-<br />
VISUAL neix l’any 1978 <strong>de</strong>sprés <strong>de</strong> l’exposició<br />
Suggestions olfactives celebrada a la Fundació<br />
Joan Miró <strong>de</strong> Barcelona i a partir <strong>de</strong> la transformació<br />
<strong>de</strong> les olors en pintura <strong>de</strong> Ràfols-Casamada.<br />
A partir d’aquesta experiència, el col·<br />
leccionista va més enllà <strong>de</strong> l’encàrrec i passa a<br />
elegir una obra, que fa sempre acompanyar d’un<br />
text <strong>de</strong>l propi artista on es ressalta la relació sinestèsica<br />
<strong>de</strong> la seva obra amb l’olor, tema monogràfic<br />
<strong>de</strong> la col·lecció.<br />
Des <strong>de</strong> la primera mostra, l’any 1996 al Palau <strong>de</strong><br />
la Virreina <strong>de</strong> Barcelona, la colección olorVISU-<br />
AL ha donat lloc a diverses exposicions, la més<br />
recent aquest mateix any 2014 a LABoral Centro<br />
<strong>de</strong> Arte y Creación Industrial <strong>de</strong> Gijón, acompanyada<br />
d’una beca <strong>de</strong> producció per a un artista<br />
emergent. Amb <strong>Olor</strong> <strong>de</strong> <strong>Cerdanyola</strong> arribem a<br />
la divuitena exposició <strong>de</strong> la col·lecció, sempre<br />
amb l’objectiu <strong>de</strong> difondre l’art més actual entre<br />
grans i petits, entre doctes i profans.<br />
La vocació <strong>de</strong> la colección olorVISUAL és, com<br />
el seu nom proclama, olorar i VEURE: olorar per<br />
a veure, per a veure-hi més, per a comprendre<br />
millor l’art i la vida. Per aquest motiu, al mateix<br />
temps que les exposicions, que permeten al públic<br />
acostar-se a la creació artística més recent, proposem<br />
uns tallers o aules d’entrenament <strong>de</strong> la percepció<br />
i <strong>de</strong>senvolupament <strong>de</strong>l sentit <strong>de</strong> l’olfacte.<br />
L’exposició <strong>Olor</strong> <strong>de</strong> <strong>Cerdanyola</strong> és una mostra<br />
creada especialment per al Museu d’Art <strong>de</strong> <strong>Cerdanyola</strong>,<br />
en què es proposa un nou coneixement<br />
tant <strong>de</strong> la història com <strong>de</strong>l territori i <strong>de</strong>l tarannà<br />
<strong>de</strong> l’indret a partir <strong>de</strong> les obres d’art contemporani<br />
<strong>de</strong> la colección olorVISUAL.<br />
Els llocs i els fets <strong>de</strong> la història <strong>de</strong> <strong>Cerdanyola</strong> <strong>de</strong>l<br />
Vallès han estat interpretats a través <strong>de</strong> l’olfacte<br />
i s’han llegit mitjançant quatre notes olfactives<br />
<strong>de</strong> l’anomenat “abecedari” <strong>de</strong>ls creadors<br />
d’essències. Aquestes quatre notes olfactives<br />
van acompanya<strong>de</strong>s <strong>de</strong>ls colors que les representen<br />
i, així, olor i color donen lloc als quatre àmbits<br />
que configuren l’exposició.<br />
Collserola – Nota olfactiva Conífera. La creació<br />
d’aquest primer àmbit ve donat per la importància<br />
<strong>de</strong> la serra <strong>de</strong> Collserola en el territori.<br />
Els seus colors i les seves olors es volen reflectir<br />
en les obres tria<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la col·lecció. Així, En Selvas<br />
1 <strong>de</strong> Juan Bufill, o Forest d’Adrian Tyler, ens<br />
presenten els colors <strong>de</strong>l bosc, mentre que la geologia<br />
i les restes arqueològiques <strong>de</strong> l’empremta<br />
humana s’associen a Silencio <strong>de</strong> Manolo Paz i<br />
Humo / Alumbramiento <strong>de</strong> Clara Carvajal, per a<br />
esmentar-ne algunes. La nota olfactiva sota la<br />
qual s’apleguen, formada per uns acords <strong>de</strong> pi,<br />
xiprer i trementina, ens aju<strong>de</strong>n a recordar les impressions<br />
i els records que tenim <strong>de</strong> les nostres<br />
passeja<strong>de</strong>s per aquest parc natural.<br />
L’estiueig i el mo<strong>de</strong>rnisme – Nota olfactiva Floral.<br />
Innovació, eclecticisme, creativitat... Placi<strong>de</strong>sa,<br />
berenars, festes... aquestes paraules són algunes<br />
<strong>de</strong> les que caracteritzen l’i<strong>de</strong>ari <strong>de</strong> l’època<br />
mo<strong>de</strong>rnista i els estiueigs <strong>de</strong>ls barcelonins a mitjan<br />
segle xix a <strong>Cerdanyola</strong>. He triat obres com La<br />
novia d’Àngel Bofarull, S/T <strong>de</strong> Yigal Ozeri, Tamiz<br />
para el viento d’Anna Talens, per a representar<br />
la feminitat, els perfums, la volatilitat <strong>de</strong>ls vestits<br />
<strong>de</strong> les senyores. Evoquem els jardins <strong>de</strong> les<br />
residències estivals amb S/T <strong>de</strong> Sinéad Ní Mhaonaigh<br />
o també S/T <strong>de</strong> Yigal Ozeri, mentre que<br />
XM,5355,P <strong>de</strong> Robert Pan és una lectura lliure<br />
<strong>de</strong>ls esplèndids vitralls <strong>de</strong> les cases mo<strong>de</strong>rnistes.<br />
La nota Floral resumeix olfactivament l’ambient<br />
plàcid i d’estiueig que es vivia.
La indústria i el riu – Nota olfactiva Química -<br />
Metàl·lica. Assimilem la indústria a elements<br />
metàl·lics, a materials <strong>de</strong> construcció, a paisatges<br />
d’una certa duresa; d’aquí la tria per a aquest<br />
àmbit d’obres crea<strong>de</strong>s ambaquests materials:<br />
L-E 1, <strong>de</strong> Jeff Cowen, Construcción IV <strong>de</strong> Carlos<br />
Pascual o Going My Way d’Agustí Roqué.<br />
La petja <strong>de</strong> la indústria en el territori, possiblement<br />
no <strong>de</strong>l tot favorable en termes <strong>de</strong> paisatge,<br />
vol quedar palesa en obres com Forte Manin<br />
Nº1 <strong>de</strong> Primoz Bizjak o S/T <strong>de</strong> Nikolaus Moser.<br />
En aquest àmbit ens ha calgut la <strong>de</strong>finició <strong>de</strong><br />
dues notes, Química i Metàl·lica, perquè els seus<br />
acords evoquessin la nostra memòria olfactiva.<br />
La universitat, la recerca i el coneixement – Nota<br />
olfactiva Pólvores. Universitat, parc tecnològic...<br />
sinònims <strong>de</strong> coneixement, d’aprenentatge,<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>senvolupament científic i humà, units als<br />
acords <strong>de</strong> la nota Pólvores. És potser una nota<br />
molt volàtil però que <strong>de</strong>ixa empremta, com les<br />
obres que <strong>de</strong>fineixen aquest àmbit i el volen representar:<br />
7 poemes <strong>de</strong> Jordi Alcaraz, Libro chino<br />
<strong>de</strong> María Aranguren, Cabeza lastrada <strong>de</strong> Pep Carrió.<br />
El saber, que ens omple i ens connecta a mons<br />
i cultures molt diferents <strong>de</strong> la nostra, s’evoca a<br />
Enraizar <strong>de</strong> Soledad Córboba o Economía-social<br />
globalizada <strong>de</strong> Rafael Reverón-Poján, mentre<br />
que Untitled, <strong>de</strong> Bianca Beck o Corte y retroceso<br />
<strong>de</strong> hilos II <strong>de</strong> Linarejos Moreno, ens recor<strong>de</strong>n la<br />
cerca d’encara més coneixement amb les noves<br />
tecnologies.<br />
La tesi principal d’<strong>Olor</strong> <strong>de</strong> <strong>Cerdanyola</strong> és la imbricació<br />
<strong>de</strong> les peces d’art i les olors en el territori:<br />
espero que a partir <strong>de</strong> la tria d’unes obres lliga<strong>de</strong>s<br />
a unes notes olfactives ho hagi pogut aconseguir.<br />
Cristina Agàpito<br />
Comissària <strong>de</strong> l’exposició<br />
Impressions olfactivo-visuals,<br />
amb notes <strong>de</strong> camp (verdures, tomàquets, patates)<br />
i agrestes (romaní i farigola)<br />
• La fragància posseeix el po<strong>de</strong>r invisible i instantani<br />
<strong>de</strong> penetrar en la consciència. Ens arriba<br />
<strong>de</strong> manera que esquiva la vista i el so.<br />
• Perfum −seductor i esquiu, barreja d’essències<br />
d’espècies i d’herbes, <strong>de</strong> plantes i <strong>de</strong> flors, d’escorça,<br />
d’animal−, una fragància que no <strong>de</strong>staca,<br />
elegant i fresca.<br />
• L’escala que diàriament exercitem olorant és:<br />
olorant art, olorant barri, olorant color, olorant<br />
característiques...<br />
• Quan era petit vaig trobar en un calaix <strong>de</strong> la<br />
cuina un pot buit que encara conservava l’aroma<br />
<strong>de</strong> la tisana preferida <strong>de</strong> la meva àvia. Sempre<br />
que podia, d’amagatotis, tornava per po<strong>de</strong>r<br />
olorar-lo.<br />
• Quan passejo pel camp, hi ha una olor que<br />
m’agrada especialment, la <strong>de</strong>ls fems. Em recorda<br />
els meus estius infantils i la llibertat que<br />
sentíem als prats, veient <strong>de</strong> lluny les vaques, les<br />
ovelles, les cabres −amb l’olor <strong>de</strong> la llet acabada<br />
<strong>de</strong> munyir− i <strong>de</strong> vega<strong>de</strong>s algun ruc pasturant.<br />
• Al riu hi havia les dones rentant la roba i estenent-la.<br />
Recordo l’olor <strong>de</strong> net. Existeix aquesta<br />
olor? És un <strong>de</strong>bat que sovint tenim els creadors<br />
d’essències.<br />
Us parlaré d’un perfum que el meu amant té <strong>de</strong><br />
les Gràcies i <strong>de</strong>ls déus <strong>de</strong> l’amor; quan l’olorareu,<br />
<strong>de</strong>manareu als déus que us converteixin en nas.<br />
Catul<br />
Ernesto Ventós
Collserola<br />
La serra <strong>de</strong> Collserola ocupa un terç <strong>de</strong>l terme municipal<br />
<strong>de</strong> <strong>Cerdanyola</strong>. Els boscos <strong>de</strong> pins i alzines són<br />
un <strong>de</strong>ls paisatges més representatius <strong>de</strong> la localitat.<br />
Durant l’edat mitjana la població vivia escampada<br />
per la serra en masos dispersos al voltant <strong>de</strong> l’església<br />
romànica <strong>de</strong> Sant Iscle. La terra es conreava<br />
amb el sistema <strong>de</strong> feixes o terrasses esglaona<strong>de</strong>s.<br />
Fins l’arribada <strong>de</strong> la fil·loxera la vinya era el conreu<br />
propi <strong>de</strong> la serra i <strong>de</strong> la major part <strong>de</strong>l terme. A partir<br />
d’aquell moment es va introduir el pi per a la confecció<br />
<strong>de</strong> carbó. L’abandonament <strong>de</strong> les terres va propiciar<br />
la recuperació d’espècies autòctones com les<br />
alzines i els roures que ocupen tot el sotabosc.<br />
<strong>Olor</strong> <strong>de</strong> Vegetació: alzines, roures, pins, arboç, ginesta,<br />
romaní… Minerals: pissarres, granit... Fauna:<br />
pit roig, toixó, porc senglar…<br />
Nota olfactiva<br />
Conífera<br />
pi, xiprer, ginebró,<br />
trementina
En selvas és una sèrie fotogràfica iniciada al segle<br />
xxi, però el seu origen conceptual es remunta a un<br />
viatge pel sud <strong>de</strong> Mèxic l’any 1985 i també al meu<br />
paisatge cinematogràfic Green (1978).<br />
Expressa una sensació i un <strong>de</strong>sig que po<strong>de</strong>n sorgir<br />
quan es travessa una selva. Davant <strong>de</strong> la falta<br />
d’horitzó i <strong>de</strong> l’espessor excessiva, es pot produir<br />
un <strong>de</strong>sig d’obertura. El somni, llavors, és convertir<br />
la matèria limitadora en un espai <strong>de</strong> llum i <strong>de</strong> color,<br />
buit, obert i lliure. En selvas representa la conversió<br />
<strong>de</strong>l que és sòlid i <strong>de</strong>finit en quelcom <strong>de</strong> fluid o eteri,<br />
in<strong>de</strong>finit i obert. Els paisatges d’aquesta sèrie parteixen<br />
<strong>de</strong> la realitat però ten<strong>de</strong>ixen a sublimar-la.<br />
Tot i que no pensava en olors quan la vaig realitzar,<br />
puc dir que aquesta foto fa olor <strong>de</strong> bosc al costat<br />
d’un riu <strong>de</strong> muntanya i a l’estiu, <strong>de</strong> terra sota el sol<br />
i <strong>de</strong> terra ombrívola. En un sentit més profund, es<br />
correspon amb un possible llenguatge <strong>de</strong> les aromes<br />
pel seu caràcter eteri i obert, només expressable<br />
mitjançant una gradació progressiva <strong>de</strong> diversos<br />
colors i tons. En aquest cas predominen els<br />
verds, amb graus diversos <strong>de</strong> blau i <strong>de</strong> groc, <strong>de</strong> llum<br />
solar i d’ombra.
Juan Bufill<br />
En selvas 1, 2006<br />
Edició 1/5 - 50 x 76 cm<br />
Impressió cromogènica sobre paper Fuji<br />
8-9
Aquestes dues peces parlen d’un secret que acuradament<br />
s’executa amb un fragment <strong>de</strong>l meu cos,<br />
les meves mans, on queda impregnada l’olor <strong>de</strong>ls<br />
materials que utilitzo.<br />
És un escenari en què es <strong>de</strong>sprèn l’energia, la combustió<br />
<strong>de</strong> la feina artística i on es barregen totes les<br />
essències que intervenen en el procés: els materials,<br />
el meu estudi… La meva pròpia olor.
Clara Carvajal<br />
Humo / Alumbramiento, 2010<br />
105 x 36 x 37 cm - 40 x 50 x 15 cm<br />
Fusta - Fusta, pintura, guants <strong>de</strong> pell grisos<br />
10-11
L’obra <strong>de</strong>l poeta Joan Salvat Papasseit influeix en el<br />
meu treball: “Hi ha oficis que són bons perquè són<br />
<strong>de</strong> bon viure”.<br />
L’aroma que <strong>de</strong>sprèn el meu material en ser treballat<br />
és per ella mateixa una inspiració.
Ramon Clapers<br />
S/T, 2012<br />
160 x 30 x 45 cm<br />
Fusta <strong>de</strong> cedre laminada<br />
12-13
La passejada<br />
Vosaltres, boscos formosos,<br />
pintats <strong>de</strong> verd a l’empit<br />
on passejo sovint,<br />
recompensat per una dolça pau<br />
per cada espina clavada al meu cor,<br />
quan els meus pensaments són foscos,<br />
ja que vosaltres, art i sentits,<br />
heu tastat el dolor <strong>de</strong>s <strong>de</strong>l principi.<br />
Dolces imatges <strong>de</strong> la vall,<br />
per exemple jardins i arbre,<br />
i també el caminet, aquell estret,<br />
el rierol que gairebé no es <strong>de</strong>ixa veure,<br />
que bonica que llueix <strong>de</strong> lluny<br />
la imatge preciosa<br />
<strong>de</strong>l paisatge que tant m’agrada<br />
visitar quan el temps és bo.<br />
La divinitat ens acompanya amablement,<br />
primer amb el blau,<br />
<strong>de</strong>sprés amb núvols,<br />
<strong>de</strong> formes corbes, i grisos,<br />
llançant llamps abrasadors<br />
i trons eixordadors,<br />
amb l’encant <strong>de</strong>l paisatge,<br />
amb la bellesa sorgida<br />
<strong>de</strong> la font <strong>de</strong> la imatge original.
Helmut Dorner<br />
Gelbe Beine, 2006<br />
49 x 61 x 6 cm<br />
Oli<br />
14-15
Mar <strong>de</strong> papallones<br />
silenci: que pol·linitza les roses<br />
amb olors i colors<br />
que <strong>de</strong>fineixen les coses.
Manolo Paz<br />
Silencio, 1997<br />
60 x 60 x 30 cm<br />
Quarsita<br />
16-17
Entre tots els òrgans sensorials, l’olfacte té la capacitat<br />
d’evocar físicament un temps i un lloc <strong>de</strong>terminats;<br />
una olor pot connectar una experiència <strong>de</strong>l<br />
passat amb el moment present i si el record té prou<br />
força, arriba a transportar tot el nostre ésser físic a<br />
través <strong>de</strong> l’espai i <strong>de</strong>l temps.<br />
Fotografiant antics boscos primigenis vaig prendre<br />
consciència <strong>de</strong> connexions físiques que transcen<strong>de</strong>ixen<br />
el temps que dura la nostra vida per abastar<br />
el nostre passat col·lectiu. L’olor i la presència física<br />
<strong>de</strong>l bosc causen tot seguit una sensació que aclapara<br />
i espanta, si bé amb el temps la por va minvar i<br />
aquesta consciència es va fer reconfortant.<br />
L’olor <strong>de</strong>l terra <strong>de</strong>l bosc ens recorda que allò que veiem,<br />
sentim o pensem sobre nosaltres mateixos té<br />
ben poca importància; tornarem a ser el que érem<br />
al principi; no hi ha res en realitat llevat <strong>de</strong>l moment<br />
present.
Adrian Tyler<br />
Forest, 2008<br />
Edició 3/3 - 138 x 110 cm<br />
Tinta pigmentada sobre paper <strong>de</strong> cotó<br />
18-19
“... Són nombroses i molt boniques les coses que<br />
hem trobat en aquestes tombes... Hi havia una<br />
urna tota d’or i a dins encara hi havia una capsa <strong>de</strong><br />
fusta petita amb una cosa <strong>de</strong> la mida d’una aranja,<br />
i el soldat que la va obrir va dir que feia olor <strong>de</strong><br />
mar, d’algues i <strong>de</strong> crustacis morts...” [Traducció <strong>de</strong><br />
Konrad Theodor Preuss, director <strong>de</strong>l <strong>de</strong>partament<br />
d’Antropologia Forense <strong>de</strong> l’Institut Max Uhle d’Arqueologia<br />
<strong>de</strong> Tubinga]
Jordi W. Saladrigas<br />
Ego momificado atribuido a Zoser. Necrópolis <strong>de</strong> Saqqara. Circa 2.600 a.C., 2013<br />
30 x 15 x 15 cm<br />
Assemblatge d'objectes trobats<br />
20-21
El meu pare fumava en pipa, un hàbit heretat <strong>de</strong>l<br />
seu propi pare, que era un gran fumador. Segons explicava<br />
el meu pare, l’avi tenia un dilema: li encantava<br />
l’olor <strong>de</strong> pipa quan era algú altre qui fumava,<br />
la <strong>de</strong>liciosa aroma gris i moscada <strong>de</strong>, posem per cas,<br />
el tabac Balkan Sobranie omplint una estança. Però<br />
per al meu avi, com per a tots els fumadors <strong>de</strong> pipa,<br />
el gust <strong>de</strong>l tabac quan el fumes anul·la la meravellosa<br />
olor que fa quan l’ensumes. Així doncs el meu avi<br />
va trobar una solució: feia unes pipa<strong>de</strong>s i sortia <strong>de</strong><br />
l’habitació durant un moment. Després tornava a<br />
entrar i s’exclamava “Ah, quina bona olor!” [Extracte<br />
<strong>de</strong> l’obra The Life of Zola]
James Welling<br />
Flowers, 2011<br />
121,9 x 94 cm<br />
Impressió muntada sobre plexiglàs<br />
22-23
L’estiueig i el Mo<strong>de</strong>rnisme<br />
Amb l’arribada <strong>de</strong>l ferrocarril a mitjan segle xix, <strong>Cerdanyola</strong><br />
es va convertir en una <strong>de</strong> les <strong>de</strong>stinacions<br />
d’estiueig <strong>de</strong> la burgesia barcelonina, atreta pel paisatge<br />
rural i els boscos, el clima i les fonts. La gran<br />
concentració d’artistes i intel·lectuals <strong>de</strong> renom va<br />
configurar un ambient cultural <strong>de</strong> primer ordre amb<br />
personatges il·lustres com Enric Granados, Pau Casals,<br />
Carles Buïgas, Alexandre <strong>de</strong> Riquer, Josep <strong>de</strong><br />
Togores, Ismael Smith, Caterina Albert o Josep Viladomat,<br />
entre d’altres. Els estiuejants es van fer construir<br />
esplèndi<strong>de</strong>s torres mo<strong>de</strong>rnistes d’arquitectes<br />
<strong>de</strong> primera línia, <strong>de</strong>cora<strong>de</strong>s amb vitralls, reixes, escultures<br />
i ceràmiques. La major part d’aquests edificis<br />
van ser en<strong>de</strong>rrocats a partir <strong>de</strong>ls anys seixanta.<br />
Als jardins <strong>de</strong> les torres, a les fonts i al casino s’organitzaven<br />
concerts, balls i troba<strong>de</strong>s literàries.<br />
<strong>Olor</strong> <strong>de</strong> Jardins: fonts, til·lers, cedres, castanyers. Flors:<br />
rosers, glicines, gessamins… Estiuejants: perfums femenins,<br />
berenars a l’herba, vestits <strong>de</strong> seda…<br />
Nota olfactiva<br />
FLORAL<br />
gerani, rosa, lilàs, ilangilang,<br />
clavell, violeta flor,<br />
salicilat, lligabosc, jacint
La infanta Azucena <strong>de</strong> Borbón<br />
La infanta Azucena guardava totes les seves emocions<br />
en petites bosses <strong>de</strong> paper, per això la infanta<br />
i els sobres feien olor d’assutzena.<br />
Un dia Azucena, que era jove i altiva, va <strong>de</strong>scobrir<br />
que al calaix <strong>de</strong> la dreta <strong>de</strong>l seu tocador hi havia<br />
una dotzena d’assutzenes; va pensar que això era<br />
estrany i meravellós alhora. Des <strong>de</strong> llavors la infanta<br />
es va anar transformant mica en mica en una<br />
assutzena trista.<br />
La infanta no feia mala olor però el seu gos sí.
Àngel Bofarull<br />
S/T, 1999<br />
35 x 32 cm<br />
Collage<br />
26-27
La meva peça La novia i el perfum<br />
estan impregnats <strong>de</strong>l segle xix.<br />
El segle xix és la meva obsessió.<br />
La novia fa olor <strong>de</strong> naftalina.<br />
La naftalina és la millor aroma,<br />
la que els altres rebutgen<br />
però la que conserva<br />
tot allò que els altres van oblidar.
Àngel Bofarull<br />
La novia, 1994<br />
22,5 x 15,5 x 6,5 cm<br />
Collage<br />
28-29
Al capvespre.<br />
La música no se sent.<br />
Una llum <strong>de</strong> finestra<br />
i la seva aroma.<br />
Són les cinc i tu.
Javier Campano<br />
Las cinco y tú, 2004<br />
Edició 1/3 - 56 x 39 cm<br />
Copia en paper gelatina <strong>de</strong> plata<br />
30-31
Color <strong>de</strong> l’aire<br />
L’ombra olorosa <strong>de</strong>l silenci<br />
ja s’abisma per les branques <strong>de</strong>l nesprer:<br />
color <strong>de</strong> l’aire,<br />
cendres <strong>de</strong> la llum<br />
que van <strong>de</strong>svetllant la son.
Pedro Moreno Meyerhoff<br />
Descansando en el jardín, 1994-1996<br />
37 x 34,5 cm<br />
Llapis sobre paper enganxat sobre tela<br />
32-33
Em vaig <strong>de</strong>spertar... o això vaig creure. La <strong>de</strong>sorientació<br />
era majúscula. No em feia mal res. Tampoc no<br />
recordava haver begut la nit anterior, si és que ara<br />
era <strong>de</strong> dia. Per no recordar ni sabia en quina ciutat<br />
em trobava. La poca llum que entrava per la porta<br />
em <strong>de</strong>ixava veure alguna silueta a l’habitació però<br />
per més que obria els ulls no aconseguia en<strong>de</strong>vinar<br />
què eren aquells objectes. Vaig intentar palpar al<br />
meu voltant buscant no sé ben bé què però tampoc<br />
vaig trobar res a què agafar-me. Vaig mullar els<br />
meus llavis amb la meva llengua, o almenys això<br />
vaig imaginar perquè no vaig percebre res. Vaig començar<br />
a sentir-me molt lluny... Però lluny d’on? El<br />
silenci era tan pregon que em perforava les orelles.<br />
Estava espantat, això sí que era cert.<br />
Furtivament, una fulla d’aire va travessar el meu<br />
nas i va vessar el meu cervell.<br />
De nou em vaig <strong>de</strong>spertar. Vaig agafar un llapis i<br />
vaig començar a unir gargots. Estava clar. No era al<br />
balsàmic Oporto, com aquella vegada. Tampoc havia<br />
tornat a perdre el cap per alguna dona que lliscava<br />
a través <strong>de</strong> la vainilla, com tants altres cops.<br />
Era senzillament la meva mare cuinant, com cada<br />
cap <strong>de</strong> setmana, la seva embriagadora safata <strong>de</strong> pebrots<br />
vermells al forn que s’escapolien per escletxes<br />
<strong>de</strong> portes i finestres fins al portal on jugàvem.<br />
No sé com vaig po<strong>de</strong>r-hi arribar, perquè no existeix<br />
aquell lloc ni aquell temps, però vaig saber, per un<br />
instant, que era dissabte a la tarda i em trobava a la<br />
casa on vaig créixer.
Nico Munuera<br />
Whitemist XXVII, 2010<br />
60 x 90 cm<br />
Acrílic sobre tela<br />
34-35
Aquest quadre té una atracció seductora, que prové<br />
d’una qualitat taciturna i alhora extravertida i<br />
per la manera com l’aplicació gairebé agressiva <strong>de</strong>l<br />
color contrasta amb les ratlla<strong>de</strong>s temptatives <strong>de</strong> la<br />
pintura en tots els seus precisos i potents matisos.<br />
Com a artista, m’interessa el procés, reconec la forta<br />
atracció <strong>de</strong> la pintura, com pot aixafar la ment amb<br />
les seves olors i els seus colors. L’olor <strong>de</strong>ls olis i <strong>de</strong>ls<br />
diferents perfums <strong>de</strong> cada color utilitzat en el quadre<br />
creen una trobada amb les substàncies que no<br />
està velada a la ciència. L’olor és un diàleg tàcit que<br />
en gran mesura no està reconegut. En aquest quadre<br />
l’olor parla en silenci.<br />
El quadre utilitza colors sucosos que empenyen i<br />
estiren. L’ull sovint és atrapat en un carreró sense<br />
sortida. Mirem cap a l’espai il·limitat i infinit, o mirem<br />
compartiments hermètics <strong>de</strong>ls quals res no pot escapar?<br />
Po<strong>de</strong>m fer les dues coses alhora?<br />
Hi ha un enfocament involucrat i tàctil en la realització<br />
d’aquest treball, amb les seves implicacions<br />
d’un alliberament catàrtic i una intensitat metafísica.<br />
Junts, generen una imatge que en última instància<br />
funciona com una investigació sobre el sublim.
Sinéad Ní Mhaonaigh<br />
S/T, 2008<br />
35 x 45 cm<br />
Oli sobre llenç<br />
36-37
Els coloms van arribar al meu taller com intrusos<br />
atrapats en una zona prohibida. Primer un colom va<br />
entrar a l’estudi i no en va voler marxar. Pertorbat<br />
en els meus afers per un invasor estranger, vaig<br />
córrer a l’exterior i vaig esperar ajuda; només amb<br />
un gran esforç vaig aconseguir que el colom acceptés<br />
abandonar el seu nou aixopluc i s’enlairés. Intentant<br />
localitzar l’obertura per la qual havia penetrat<br />
l’ocell, vaig <strong>de</strong>scobrir un recambró abandonat,<br />
tancat amb una porta <strong>de</strong> ferro al costat <strong>de</strong>l taller i<br />
amb una finestra, la qual serveix <strong>de</strong> concorregut<br />
lloc <strong>de</strong> reunió per als coloms <strong>de</strong>l barri. Aquesta finestra<br />
està orientada cap al paisatge urbà <strong>de</strong> Long<br />
Island City, motiu recurrent <strong>de</strong> molts <strong>de</strong>ls meus<br />
quadres amb finestres: els mateixos patis abandonats,<br />
envoltats <strong>de</strong> parets escrostona<strong>de</strong>s, les fileres<br />
<strong>de</strong> finestres a cada pis i els graffitti pintats a sota.<br />
La invasió <strong>de</strong>l meu territori pels coloms em va fer<br />
tornar a la memòria alguns records <strong>de</strong> les meves visites<br />
a casa <strong>de</strong>l meu avi. Jo vivia en aquell temps al<br />
barri <strong>de</strong> Mahlul <strong>de</strong> Tel Aviv, al costat <strong>de</strong>l mar (on actualment<br />
hi ha la plaça Atarim). Nascut a Jerusalem,<br />
el meu avi venia d’una família iemenita que havia<br />
arribat al país a finals <strong>de</strong>l segle xix, pràcticament a<br />
peu, proce<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> Sanaa. A la petita i precària vivenda<br />
<strong>de</strong>l meu avi, la vida tenia un ritme diferent,<br />
més lent i tradicional, com si es negués a <strong>de</strong>ixar-se<br />
assimilar pels valors <strong>de</strong>l món contemporani. Tinc<br />
diversos records d’aquella casa relacionats amb<br />
ocells que m’han quedat gravats a la memòria, en<br />
particular el record <strong>de</strong>l Ritu propiciatori (Se<strong>de</strong>r Kaparot),<br />
que el meu avi celebrava cada any la vigília<br />
<strong>de</strong>l Yom Kippur (“Dia <strong>de</strong>l Perdó”). Sostenia un gall<br />
sobre el meu cap i el gronxava. El gall <strong>de</strong>ixava anar<br />
esgarips i batia les ales mentre ell recitava amb<br />
gran intenció les paraules en hebreu Zo chalifatcha,<br />
zones kaparatcha, Zeh ha’tarnegol yelech le’mitah<br />
ve’ata telech le’chaim tovim arukim u’le’shalom<br />
(“aquest gall està en el teu lloc, et substitueix i és<br />
el teu perdó; aquest gall anirà cap a la mort però tu<br />
t’encaminaràs a una vida llarga i tranquil·la”).<br />
El ritual, amb aquestes paraules que el meu avi<br />
mai no es va preocupar d’explicar-me, sembla haver<br />
exercit sobre mi l’efecte d’un encanteri i s’ha<br />
apo<strong>de</strong>rat <strong>de</strong> tot el meu ésser. A més, l’avi criava<br />
coloms i les seves contínues picossa<strong>de</strong>s, parrups i<br />
aleteigs sobtats, com també la fortor que <strong>de</strong>sprenien,<br />
eren una font inesgotable d’esglai per a mi. Per<br />
damunt <strong>de</strong> tot, temia la seva conducta inexplicable,<br />
impredictible, el seu continu aparèixer i <strong>de</strong>saparèixer,<br />
l’olor pestilent <strong>de</strong> les seves <strong>de</strong>posicions,<br />
els enlairaments i caigu<strong>de</strong>s en picat quan menys<br />
t’ho esperaves. Mirant d’ajudar-me a abandonar<br />
els meus temors, l’avi <strong>de</strong> vega<strong>de</strong>s agafava un colom<br />
i me l’acostava al cos, perquè el pogués tocar i<br />
em calmés. Aquests records-sensacions, en què es<br />
barregen la por i un fort <strong>de</strong>sig d’acollir l’ocell entre<br />
els meus braços, em van tornar més tard a la memòria<br />
quan vaig veure per primera vegada el quadre<br />
Nena amb colom <strong>de</strong> Picasso.
Yigal Ozeri<br />
S/T, 2011<br />
45,7 x 30,5 cm<br />
Oli sobre paper encolat sobre fusta<br />
38-39
Robert Pan porta quinze anys treballant amb la resina,<br />
creant móns. Peter Weiermair l’anomena un<br />
alquimista <strong>de</strong>l color i Danilo Eccher el <strong>de</strong>signa poeta<br />
“<strong>de</strong> la incertesa <strong>de</strong> la percepció i l’aparença”.<br />
Les seves obres d’art són objectes <strong>de</strong> colors vius<br />
i sempre són el resultat d’un procés <strong>de</strong> producció<br />
experimental, semblant al <strong>de</strong>l perfumista quan<br />
fa les seves creacions fent servir una paleta cromàtico-olfactiva.<br />
Tot i que l’obra <strong>de</strong> Robert Pan no<br />
<strong>de</strong>ixa <strong>de</strong> ser formalment abstracta, ens recorda les<br />
formes macro i micro <strong>de</strong> la natura, els paisatges celestes<br />
o estructures geològiques, <strong>de</strong>ixant espai per<br />
a la imaginació i, per què no, perquè la nostra memòria<br />
olfactiva comenci a recordar… [Bonelli Arte]
Robert Pan<br />
XM 3,5355P, 2010-2011<br />
154 x 104 cm<br />
Resina, mixta<br />
40-41
Fa ja temps vaig viatjar a les Antípo<strong>de</strong>s; anava a<br />
l’escola d’art caminant i sempre veia les fulles <strong>de</strong>ls<br />
pins enganxa<strong>de</strong>s a l’enreixat d’una tanca. Vaig conservar<br />
aquesta imatge i, uns anys <strong>de</strong>sprés, vaig<br />
pensar no tan sols en la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> tamisar el vent per a<br />
veure què suspèn, sinó en allò que queda enganxat<br />
a la memòria quan passa el temps. Que<strong>de</strong>n paraules,<br />
imatges i olors que ens aju<strong>de</strong>n a recordar el que<br />
la vida amaga, en el seu transcurs incessant.
Anna Talens<br />
Tamiz para el viento I, 2007<br />
Edició 3/3 - 60 x 120 cm<br />
Fil <strong>de</strong> coure, agulles, organza <strong>de</strong> seda, paraules<br />
42-43
<strong>Olor</strong> àcida, afruitada, calenta<br />
Univers molecular <strong>de</strong> planetes, <strong>de</strong> galàxies<br />
Entre elles, el buit si<strong>de</strong>ral<br />
Fenomenal<br />
<strong>Olor</strong> d’estrelles<br />
Espais discontinus en la cinquena dimensió<br />
Veritats individuals i parcials<br />
Coco<br />
<strong>Olor</strong> <strong>de</strong> pols<br />
Conjunts amb nombroses interseccions i encavallaments<br />
L’arbre i la mar i el cos i l’aire<br />
Sensible passió<br />
<strong>Olor</strong>s <strong>de</strong> colors<br />
Universals i sense concepte<br />
L’efluvi <strong>de</strong>l temps, l’estructura en moviment<br />
Raons sense mesura<br />
<strong>Olor</strong> <strong>de</strong> l’amor<br />
Fresca lleugera, <strong>de</strong> pólvores, <strong>de</strong> blau aquós, seductora<br />
Sabor, alegria, rosa especiada, folla vivacitat<br />
Sí dic sí<br />
<strong>Olor</strong> <strong>de</strong> l’ànima<br />
Acció conjugada <strong>de</strong>l món i <strong>de</strong> l’esperit<br />
Una forma olfactiva<br />
Allà estàtica, aquí dinàmica
Ángel Vergara<br />
And yes I said yes I will yes, 2012<br />
36 x 64 cm<br />
Oli sobre vidre<br />
44-45
Si dic rosa, si penso rosa, quasi puc veure-la en algun<br />
<strong>de</strong>ls seus colors més freqüents, olorar el seu<br />
intens perfum, recordar la suavitat <strong>de</strong>l seus pètals<br />
quan la toco.<br />
Si pinto rosa en canvi, puc allunyar-me <strong>de</strong>l seu arquetip,<br />
puc fins i tot representar el seu contrari:<br />
l’anti-rosa.<br />
En aquest espai <strong>de</strong> negociacions habita sovint l’art.
Darya Von Berner<br />
S/T, 1999<br />
140 x 90 cm<br />
Dispersió sobre tela<br />
46-47
La indústria i el riu<br />
El riu Sec, afluent <strong>de</strong>l Ripoll i <strong>de</strong>l Besòs, travessa bona<br />
part <strong>de</strong>l nucli urbà. Al seu voltant va créixer el barri<br />
<strong>de</strong> Baix, es va construir la línia <strong>de</strong>l ferrocarril <strong>de</strong><br />
Barcelona a Terrassa i es van instal·lar les indústries.<br />
<strong>Olor</strong> <strong>de</strong>: humitat, el riu, el tren, indústries <strong>de</strong> plàstic<br />
[aiscon], indústries <strong>de</strong> material <strong>de</strong> construcció<br />
[la uralita].<br />
Nota olfactiva<br />
química<br />
medicaments, apotecari,<br />
laboratoris químics i farmacèutics,<br />
indústria química<br />
Metàl·lica<br />
ferro, alumini, acer, coure,<br />
llautó, bronze, òxid
En un text sobre les meves primeres obres <strong>de</strong> Venècia,<br />
Guido Cecere indicava que la fotografia no pot<br />
captar el soroll <strong>de</strong> les bombes d’aigua i l’olor <strong>de</strong> l’aigua<br />
estancada en els canals buits.<br />
És un fet que no es pot negar, però la fotografia està<br />
subjecta a la mirada subjectiva <strong>de</strong> qui la mira i en<br />
aquest cas sí que pot provocar olors, sorolls.<br />
Amb tot, ara mateix no m’interessa parlar d’aquesta<br />
subjectivitat sinó <strong>de</strong>l meu procés a l’hora <strong>de</strong> realitzar<br />
l’obra. Sovint treballo en la foscor total. El<br />
que veig a través <strong>de</strong> la càmera és gairebé res. Però<br />
la imatge ja s’ha assentat en el meu pensament i és<br />
el pensament qui em guia en el procés <strong>de</strong> l’obscuritat<br />
real on actuo. En aquesta foscor et trobes “cec”<br />
i és llavors quan em puc refiar d’altres sentits que<br />
no són visuals: l’olfacte, l’oïda, el pensament, l’instint.<br />
En el fons, no sóc l’únic que pensa que tots els<br />
sentits s’acaben connectant. L’exposició pot durar<br />
hores, moltes hores, i el resultat sovint és una llum<br />
especial, quasi diürna, però sempre imaginada.<br />
Una llum vinculada estretament, en el meu cas, a<br />
la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong>l temps.<br />
El temps lent <strong>de</strong> la fotografia acaba per unir-se<br />
amb el temps lent <strong>de</strong> l’objecte fotografiat, carregat<br />
<strong>de</strong> memòria, resistent a l’aniquilació, a la completa<br />
<strong>de</strong>saparició, malgrat les amenaces constants que<br />
pateix i ha patit. En la memòria es trenca el concepte<br />
temporal i tots els temps possibles acaben<br />
fonent-se.
Primoz Bizjak<br />
Forte Manin Nº1, 2009<br />
Edició 1/5 - 102 x 128 cm<br />
Impressió <strong>digital</strong> sobre alumini, metacrilat<br />
50-51
Una imatge, provoca una fragància? Una fragància,<br />
provoca una imatge?<br />
L’olor d’una rosa, produeix la imatge d’una rosa?<br />
De la imatge d’una rosa, sorgeix l’olor d’una rosa?<br />
L-E 1, abstracció, negre profund i blanc pur…<br />
Pot una olor ser abstracta?<br />
Quina olor té el negre? I el blanc? La nit fonda,<br />
té una olor? I la llum blanca, té el seu propi perfum?<br />
I l’absència d’olor? Quina olor té?<br />
El que no té olor, quina olor fa? La manca d’olor,<br />
és com el silenci?<br />
El silenci només es pot <strong>de</strong>finir pel que no és…<br />
I una fragància?<br />
Com explicar l’olor d’una fragància que no ha existit<br />
mai? Si la puc imaginar, existeix la fragància? El<br />
meu nas, té somnis propis?<br />
Quin nom té l’olor <strong>de</strong>l cos d’Alexandra?<br />
I L-E 1, blanc i negre, fa olor? La seva olor, imagino,<br />
no és <strong>de</strong> llum púrpura <strong>de</strong> lluna, ni <strong>de</strong> glacera que es<br />
fon. Fa olor <strong>de</strong> Deessa. Ella té els 10.000 perfums<br />
<strong>de</strong>ls meus somnis.
Jeff Cowen<br />
L-E 1, 2006<br />
Edició 1/6 - 127 x 111 cm<br />
Sals <strong>de</strong> plata, mixta<br />
52-53
No sé quina olor fa un camp <strong>de</strong> cotó, però aquesta<br />
obra m’hi fa pensar. Els forats negres en serien els<br />
flocs blancs, com en negatiu, i la seva disposició,<br />
com si fossin uns grans orificis nasals, sembla que<br />
serveixi per captar un perfum <strong>de</strong>licadament oliós.<br />
Tot, en aquesta superfície blanca, és com si cada<br />
floc <strong>de</strong>sprengués una càlida i dolça dosi d’aquesta<br />
aroma.
Joan Furriols<br />
S/T, 2011<br />
55,5 x 62 cm<br />
Mixta sobre fusta<br />
54-55
Les obres <strong>de</strong> Moser pertanyen a la llarga tradició <strong>de</strong><br />
la pintura i exigeixen <strong>de</strong> l’espectador una consi<strong>de</strong>ració<br />
“pura”, sense referències o <strong>de</strong>spullada <strong>de</strong> tota<br />
càrrega teòrica.<br />
Moser s’inspira en les seves experiències i emocions<br />
–com ho fa el creador d’essències– alhora que<br />
fa servir tots els recursos <strong>de</strong> la pintura abstracta.<br />
En consonància amb la varietat <strong>de</strong>l llenguatge <strong>de</strong><br />
l’abstracció, els seus quadres presenten coloracions<br />
monocromes i policromes, per efecte <strong>de</strong> les quals la<br />
pintura sembla anar canviant. És curiós, però també<br />
po<strong>de</strong>m dir el mateix <strong>de</strong>l resultat d’una essència!<br />
L’amuntegament <strong>de</strong> colors intensifica aquest procés<br />
perceptiu. Els móns cromàtics <strong>de</strong> Moser, que<br />
semblen rebentar els límits <strong>de</strong>l quadre, exigeixen<br />
proximitat i atenció no dividida, perquè la riquesa<br />
<strong>de</strong> pensaments <strong>de</strong> les capes superposa<strong>de</strong>s <strong>de</strong> pintura<br />
és més orientada que <strong>de</strong>scriptible.<br />
Dieter Ron<strong>de</strong>, director <strong>de</strong>l Kunstmuseum <strong>de</strong> Bonn,<br />
assenyala: “L’acte <strong>de</strong> pintar té lloc sobre la tela, i<br />
aquesta no <strong>de</strong>mana distància sinó acostament, <strong>de</strong>mana<br />
que ens capbussem i penetrem a dins <strong>de</strong> l’obra.<br />
Els quadres presenten una superfície capitalitzada<br />
que els aporta moviment i alhora integra l’espectador<br />
en moviments infinitius”. [Dieter Ron<strong>de</strong>]
Nikolaus Moser<br />
S/T, 2003<br />
80 x 80 cm<br />
Oli sobre tela<br />
56-57
Em van <strong>de</strong>manar que escrivís un text que relacionés<br />
una obra meva amb la i<strong>de</strong>a d’olor visual. Al principi<br />
em va sorprendre. Amb el temps, lentament<br />
va començar a tenir algun sentit. Després, la i<strong>de</strong>a<br />
d’haver d’escriure el text i el fet <strong>de</strong> no parar <strong>de</strong> tenir<br />
i<strong>de</strong>es per escriure’l es va convertir en una obsessió<br />
diària. Vaig intentar simplificar-lo, però els pensaments<br />
són com les olors, s’expressen millor en l’aire<br />
i per això són difícils d’explicar. Al final va quedar<br />
un text curt que havia costat molt <strong>de</strong> temps escriure,<br />
com la fragància d’algú que ha passat i l’olor que<br />
per un instant s’atura en l’aire però que es va trigar<br />
tant <strong>de</strong> temps a crear.<br />
Per a mi, la i<strong>de</strong>a d’olor visual em remet a dos temps,<br />
el temps present i el temps passat.<br />
El temps present el percebo en les olors <strong>de</strong> les petites<br />
coses que veig i que m’envolten en el dia a dia;<br />
en l’olor <strong>de</strong> les tintes <strong>de</strong>l taller, en el menjar acabat<br />
<strong>de</strong> fer, en la terra mullada <strong>de</strong>sprés <strong>de</strong> la pluja, en el<br />
perfum <strong>de</strong> la meva dona… petits <strong>de</strong>talls <strong>de</strong>ls dies<br />
que passen i que m’envolten.<br />
El temps passat em transporta a memòries antigues<br />
i és aquí on trobo una forta relació entre la<br />
meva obra i la i<strong>de</strong>a d’olor visual.<br />
Tot el meu treball se centra en el concepte <strong>de</strong> la<br />
memòria; memòria <strong>de</strong> les feri<strong>de</strong>s d’un temps que<br />
va quedar enrere però que roman viu en les cicatrius<br />
<strong>de</strong>l present. Tot gira en cicles, es<strong>de</strong>veniments<br />
que s’obli<strong>de</strong>n i es repeteixen amb la i<strong>de</strong>a constant<br />
que no estan sent repetits; el fet <strong>de</strong> recordar pel<br />
simple fet <strong>de</strong> mirar l’obra.<br />
És en aquesta i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> memòria que l’olor adquireix<br />
també qualitats úniques i es fa més intensa, capaç<br />
així <strong>de</strong> portar-nos <strong>de</strong> sobte a vivències <strong>de</strong>l nostre<br />
passat, <strong>de</strong>spertant bons i mals records d’allò que ja<br />
vàrem viure, <strong>de</strong> persones i llocs coneguts que han<br />
quedat enrere.<br />
Retrobo aquestes memòries en les olors que s’agafen<br />
als objectes. N’hi ha prou amb una simple aproximació<br />
olfactiva per a ser transportat, en el temps<br />
d’una inspiració, a un lloc bo <strong>de</strong>l passat o a la companyia<br />
d’una persona estimada absent.<br />
Les olors, com també la meva obra, ens atrapen per<br />
sorpresa i tenen la màgia <strong>de</strong> provocar-nos un salt<br />
immediat en el temps: l’olor <strong>de</strong> l’esprai per al cabell<br />
que em recorda la meva tia; l’olor <strong>de</strong>l sucre caramel·<br />
litzat per a la crema, que em recorda la cuina <strong>de</strong> la<br />
meva àvia; la naftalina <strong>de</strong>ls llençols <strong>de</strong> la cambra<br />
on dormia a casa <strong>de</strong> l’altra àvia; l’olor <strong>de</strong> l’èter d’un<br />
hospital, que em porta a la memòria els últims dies<br />
<strong>de</strong>l meu avi; l’olor <strong>de</strong> les espelmes i aquella petita<br />
capella <strong>de</strong>l col·legi <strong>de</strong> monges; la goma cremada <strong>de</strong>l<br />
neumàtic el dia <strong>de</strong> l’acci<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> cotxe; el tabac <strong>de</strong><br />
pipa i el senyor d’aquella vella papereria que venia<br />
cromos… clics <strong>de</strong> memòries adormi<strong>de</strong>s que les olors<br />
<strong>de</strong>l present <strong>de</strong>sperten i que ens recor<strong>de</strong>n qui som,<br />
d’on venim i que estem vius.
Nuno Nunes Ferreira<br />
S/T, 2009<br />
78 x 55 x 13 cm<br />
Mixta sobre tela<br />
58-59
Poques vega<strong>de</strong>s s’associa el sentit <strong>de</strong> l’olfacte a les<br />
arts plàstiques, que sempre han privilegiat la vista<br />
i el tacte. L’olor d’una obra plàstica és tan real com<br />
qualsevol altra qualitat. En aquest cas, Construcción<br />
IV mira <strong>de</strong> reproduir l’estructura d’un arbust les<br />
branques <strong>de</strong>l qual creixen seguint un patró abstracte<br />
que exhala l’aroma <strong>de</strong>l taller en les primeres hores<br />
<strong>de</strong>l matí, olor <strong>de</strong> fusta, <strong>de</strong> vernís, <strong>de</strong> trementina…
Carlos Pascual<br />
Construcción IV, 2010<br />
140 x 20 x 6 cm<br />
Mixta sobre fusta<br />
60-61
Un paisatge abstracte viu a dins d’una pintura-objecte.<br />
Un capvespre transparent ple d’amplitud ens<br />
mostra els seus costats amb biaix recte i radical, on<br />
suren els bu<strong>de</strong>lls d’un cel crepuscular, fragmentat,<br />
en dissecció, i ens ensenya els núvols vermells, en<br />
carn viva, que sagnen el color <strong>de</strong>ls seus últims reflexos<br />
solars. Amb tot, aquesta daurada penombra<br />
tridimensional transcen<strong>de</strong>ix la seva forma. Va més<br />
enllà. I l’aura <strong>de</strong>l quadre ens transmet sensacions<br />
que abasten els nostres sentits. La seva intensitat<br />
cromàtica convida a tocar-ne les textures, a sentir<br />
l’essència <strong>de</strong>ls seus pigments flotants.<br />
L’aire <strong>de</strong>l capvespre <strong>de</strong>sprèn i transporta l’àuria<br />
pols acolorida que viatja cap als nostres sentits<br />
ajudant-nos a percebre l’olor metàl·lica que exhalen<br />
aquests evanescents pigments grocs.<br />
Silenciosos pentagrames vesprals, que s’expan<strong>de</strong>ixen<br />
i es transformen.
Alberto Reguera<br />
Aureolin transparencies, 2010<br />
70 x 70 x 13 cm<br />
Acrílic sobre llenç<br />
62-63
Carrers silenciosos, callats, indiferents, transitats<br />
per familiars i amics, on es conserva una quieta intimitat,<br />
com una bucòlica poesia. Perfumats amb<br />
fragàncies d’un llorer, d’un xiprer o d’un ram <strong>de</strong> crisantems.<br />
La síntesi <strong>de</strong> tot un llarg recorregut que comporta<br />
moltes experiències i una infinitat d’olors diverses<br />
és el que tenen en comú la sèrie Silent Move, i en<br />
particular l’escultura Going my way, títol tan paradoxal<br />
com la mateixa obra, i els cementiris.<br />
Una recuperació <strong>de</strong> les caixes <strong>de</strong> camió que resten<br />
immòbils en un refús, l’última estança <strong>de</strong> la mort i<br />
tot el que envolta el trànsit, és el que ha fet Roqué<br />
pensant en el silenci com a sentiment universal.<br />
És una mica la història <strong>de</strong>l món <strong>de</strong> la càrrega, <strong>de</strong>l<br />
transport <strong>de</strong> quantitats diverses <strong>de</strong> coses d’un cantó<br />
a l’altre <strong>de</strong> la vida.<br />
És una obra lírica amb una resposta emotiva i, com<br />
tota gran obra, fa reflexionar i pensar en diferents<br />
tipus <strong>de</strong> càrrega i en les màximes variacions relaciona<strong>de</strong>s<br />
amb les olors: l’olor <strong>de</strong>l ferro, l’olor <strong>de</strong> la fusta,<br />
l’olor <strong>de</strong> l’asfalt, l’olor <strong>de</strong> les merca<strong>de</strong>ries i tantes<br />
altres olors.<br />
L’aire fred <strong>de</strong> l’acer, comparable al <strong>de</strong>ls àngels <strong>de</strong>ls<br />
cenotafis, contrasta amb el perfum que emana <strong>de</strong>ls<br />
arbres, la fusta <strong>de</strong>ls quals ha servit per a fer part <strong>de</strong><br />
l’escultura. La seva forma arrodonida i tensa suggereix<br />
infinitat d’aromes d’acord amb l’experiència<br />
i sensibilitat <strong>de</strong> l’espectador.<br />
Acceptem que Going my way ens entri per la vista<br />
i el tacte, però no po<strong>de</strong>m negar el seu plaer olfactiu.<br />
I l’olor és un plaer estètic i físicament molt perceptiu,<br />
no simplement pel que ens suggereix <strong>de</strong>l seu<br />
contingut anterior sinó també per la seva matèria<br />
intrínseca. Po<strong>de</strong>m canviar el nom <strong>de</strong> les coses però<br />
el seu perfum, la seva essència no s’altera; d’aquí<br />
que Shakespeare ens digui: “A rose by any other<br />
name would smell as sweet”.
Agustí Roqué<br />
Going My Way, <strong>de</strong> la serie Silent Move (1989-1993), 1993<br />
33 x 76 x 46 cm<br />
Ferro<br />
64-65
Aquest lloc fa olor <strong>de</strong> metall oxidat i <strong>de</strong> goma vella.<br />
Fa olor <strong>de</strong> pols, la pols <strong>de</strong>ls arbres morts i <strong>de</strong>ls edificis<br />
en<strong>de</strong>rrocats. Fa olor d’aigua greixosa en basses<br />
estanca<strong>de</strong>s, <strong>de</strong> floridura proliferant en els fonaments<br />
<strong>de</strong> formigó. L’olor d’humitat <strong>de</strong> l’aire anuncia<br />
la tempesta que s’acosta i que intentarà emportar-se<br />
tota la brutícia. Aquest lloc fa olor <strong>de</strong> solitud<br />
i <strong>de</strong> pèrdua, la pèrdua d’un món que era calent i<br />
agradable. No ens agrada pensar-hi. Ens fa por. Ens<br />
agradaria ocultar-lo sota la catifa, però no hi fa res,<br />
és aquí, a sota, esperant-nos. Aquest no és un lloc<br />
per als vius. Aquest lloc és el <strong>de</strong>sconegut, representa<br />
la mort i la por que tots li tenim. Un dia vaig<br />
començar a somiar amb aquest lloc i a explorar-lo.<br />
Vaig aprendre moltes coses però la més important<br />
va ser el fet d’estar en pau amb la meva pròpia mortalitat.<br />
No hi ha res més important a la vida i hem <strong>de</strong><br />
viure sense por al <strong>de</strong>sconegut.
Johann Ryno <strong>de</strong> Wet<br />
Pile of scrap, 2011<br />
Edició 1/5 + 2AP - 94 x 79 cm<br />
Lambda Print<br />
66-67
La universitat, la recerca i el coneixement<br />
A finals <strong>de</strong>ls anys seixanta, es va construir la Universitat<br />
Autònoma <strong>de</strong> Barcelona a les antigues<br />
terres <strong>de</strong> les masies <strong>de</strong> Can Magrans i Can Domènech.<br />
Als anys noranta es va <strong>de</strong>senvolupar el Parc<br />
Tecnològic <strong>de</strong>l Vallès i recentment s’ha construït<br />
l’accelerador <strong>de</strong> partícules o sincrotró Alba, en el<br />
recinte <strong>de</strong>l mateix nom.<br />
<strong>Olor</strong> <strong>de</strong>: biblioteques, arxius, laboratoris, estudiants,<br />
autobusos, estacions...<br />
Nota olfactiva<br />
pólvores<br />
talc, guix, flor <strong>de</strong> cotó,<br />
vainilla, oriental, vent
Set perfums aplegats en un museu, una col·lecció,<br />
però el vent ja els cerca.
Jordi Alcaraz<br />
7 poemes, 2012<br />
81 x 107 x 10 cm<br />
Llibre, resina <strong>de</strong> polièster, metacrilat<br />
70-71
València, petit supermercat xinès prop <strong>de</strong> l’estació<br />
<strong>de</strong>l Nord. Només d’entrar, una olor forta i poc familiar.<br />
Caixes amb verdures exòtiques i prestatgeries<br />
plenes d’aliments estranyament empaquetats, algues,<br />
fi<strong>de</strong>us, arròs i soja.<br />
En una cantonada hi ha una dona asseguda, envoltada<br />
<strong>de</strong> diaris, revistes i llibres vells que <strong>de</strong>uen ser<br />
novel·les roses i d’aventures. Toco els papers i busco<br />
els tipus <strong>de</strong> lletra que m’agra<strong>de</strong>n. Ella m’ajuda i riem.<br />
Després, a l’estudi, amb tota cura escullo algunes<br />
pàgines d’un <strong>de</strong>ls llibres. A les cel·les d’aquests plàstics<br />
transparents amb els quals treballo s’hi pot<br />
guardar gairebé <strong>de</strong> tot, també una olor.
María Aranguren<br />
Libro chino, 2012<br />
100 x 100 cm<br />
Mixta, policarbonat cel·lular<br />
72-73
Neix un nen<br />
Amor ar<strong>de</strong>nt<br />
Flor que s’obre<br />
I que fa olor<br />
Neix una mare<br />
Neix un pare<br />
Bonica cançó<br />
Silenci i llàgrimes<br />
Goig que abrusa el cor<br />
Foc i <strong>de</strong>sig<br />
Pluja i flama<br />
Neix un nen<br />
Amor ar<strong>de</strong>nt<br />
[Linda Beck]
Bianca Beck<br />
Untitled, 2009<br />
50,8 x 40,64 cm<br />
Oli sobre tela cremada<br />
74-75
Jonathan Callan manipula els seus materials per tal<br />
que revelin una mica més d’ells mateixos <strong>de</strong>l que<br />
apareix a primera vista. El seu genèric mal ús <strong>de</strong>ls<br />
llibres potser prové <strong>de</strong>l seu interès envers aquells<br />
moments d’interacció amb el món en els quals les<br />
paraules no serveixen <strong>de</strong> res.<br />
Vaig conèixer Jonathan Callan el 1980, quan tots<br />
dos estudiàvem belles arts a la universitat <strong>de</strong> Goldsmiths.<br />
A tots dos ens interessaven els espais d’exposició<br />
alternatius, així doncs amb diversos altres<br />
artistes vam habilitar un espai com a galeria i unes<br />
zones per a vivenda en diverses cases velles properes<br />
a la universitat. El que exposàvem en aquest<br />
espai alternatiu era bastant intranscen<strong>de</strong>nt comparat<br />
amb l’experiència <strong>de</strong> treballar en una casa en<br />
ruïnes i fer-la <strong>de</strong> nou habitable.<br />
Des <strong>de</strong>l principi va fer-se palès que Jonathan tenia<br />
una gran facilitat amb els materials <strong>de</strong> construcció.<br />
Una pudor <strong>de</strong> guix vell i humit empestava la casa i<br />
cada matí ens <strong>de</strong>spertàvem amb el tuf i aquesta pols<br />
vella al nas. M’ha quedat imprès a la memòria el record<br />
<strong>de</strong> la transformació <strong>de</strong> la casa al llarg d’un any.<br />
De mica en mica, a mida que la casa i la galeria quedaven<br />
acaba<strong>de</strong>s, l’olor <strong>de</strong> materials en <strong>de</strong>scomposició<br />
va <strong>de</strong>ixar pas a la <strong>de</strong>l guix fresc i la fusta <strong>de</strong> pi.<br />
Aquesta transformació era font <strong>de</strong> gran plaer per a<br />
Jonathan i fins al dia d’avui ha seguit fent servir eines<br />
i materials <strong>de</strong> construcció per al seu treball artístic.<br />
Transforma els llibres en espais en miniatura<br />
amb una evisceració gairebé arqueològica. El seu<br />
estudi es troba convenientment situat a prop d’uns<br />
encants, lloc d’on treu la majoria <strong>de</strong>ls llibres que fa<br />
servir com a matèria primera <strong>de</strong> la seva sèrie actual<br />
d’obres.<br />
A l’estudi d’en Jonathan el sostre és <strong>de</strong> plàstic transparent<br />
i <strong>de</strong>ixa passar molta llum; a l’estiu pot arribar<br />
a fer molta calor allà dintre. La calor escalfa els llibres<br />
vells i humits, la fusta i la pols <strong>de</strong> guix. Aquests<br />
“perfums <strong>de</strong> transformació” per a mi van associats<br />
amb Jonathan Callan i el seu treball. Pols i coses velles<br />
recupera<strong>de</strong>s per a una nova vida sota l’apel·lació<br />
d’ART! [Paul Hedge, Director Halis Gallery, London]
Jonathan Callan<br />
Elspeth Tocher In Bukard Von Speyer, 2000<br />
48,2 x 63,5 cm<br />
Llibre perforat amb plexiglàs<br />
76-77
Recordo l’olor...<br />
20 olors a la memòria<br />
Recordo l’olor d’un vell àlbum <strong>de</strong> fotos.<br />
Recordo l’olor d’alcohol i <strong>de</strong> por quan venia el practicant.<br />
Recordo l’olor calenta <strong>de</strong> la mula a l’estable.<br />
Recordo l’olor <strong>de</strong> la terra mullada al setembre.<br />
Recordo l’olor fosca <strong>de</strong>ls armaris a casa <strong>de</strong>ls meus avis.<br />
Recordo l’olor d’espelma i <strong>de</strong> sant a l’església.<br />
Recordo l’olor <strong>de</strong>ls discos <strong>de</strong> vinil en sortir <strong>de</strong> la funda.<br />
Recordo l’olor <strong>de</strong> mar a les fustes naufraga<strong>de</strong>s.<br />
Recordo l’olor <strong>de</strong>l plom fos en caure a l’aigua.<br />
Recordo l’olor <strong>de</strong>l vaixell quan anàvem a Barcelona, salnitre i petroli.<br />
Recordo l’olor <strong>de</strong> corda i cartró al magatzem <strong>de</strong>l meu avi.<br />
Recordo l’olor d’un llibre <strong>de</strong> races humanes.<br />
Recordo l’olor <strong>de</strong> pipa i <strong>de</strong> tristesa a casa <strong>de</strong>ls meus oncles.<br />
Recordo l’olor d’un vell àlbum <strong>de</strong> fotos.<br />
Recordo l’olor <strong>de</strong> la botigueta <strong>de</strong> queviures, menjar i <strong>de</strong>tergent.<br />
Recordo l’olor <strong>de</strong> fum quan Sebastià cremava rostolls a l’alba.<br />
Recordo l’olor <strong>de</strong>l barri xinès <strong>de</strong> Palma, pixats i humitat.<br />
Recordo l’olor narcotitzant <strong>de</strong> les figueres.<br />
Recordo l’olor <strong>de</strong> greix i <strong>de</strong> ferro d’una vella pistola.<br />
Recordo l’olor <strong>de</strong> les cases abandona<strong>de</strong>s.
Pep Carrió<br />
Cabeza lastrada, 2011<br />
35 x 20 cm<br />
Mixta<br />
78-79
On resi<strong>de</strong>ix l’olor d’una fotografia?<br />
Com parlar d’olor <strong>de</strong>s <strong>de</strong> la fotografia...<br />
Quan projecto una i<strong>de</strong>a que <strong>de</strong>sprés es<strong>de</strong>vindrà<br />
una fotografia, l’olor no hi és present <strong>de</strong> forma<br />
conscient, vaig lliscant per l’espai mental a través<br />
d’imatges que construeixen poc a poc el que serà la<br />
imatge final...<br />
Em moc sigil·losament en un bosc que es troba a l’altra<br />
realitat que viu paral·lela a mi... De vega<strong>de</strong>s només<br />
estic dins d’una foscor <strong>de</strong>nsa que m’ofega i d’altres,<br />
em trobo en clarianes lliures <strong>de</strong> malesa, però el<br />
camí continua fins que em <strong>de</strong>sperto amb una vaga<br />
i<strong>de</strong>a <strong>de</strong>l que seguiré treballant aquí, en aquesta realitat<br />
en la qual tots els sentits són “reals”?...<br />
M’és difícil posar olor a les obres, però l’interessant<br />
<strong>de</strong> tot aquest procés és que l’espectador les senti<br />
amb tots els seus sentits. L’olor és part <strong>de</strong> la memòria<br />
<strong>de</strong> l’ésser, igual que les imatges que es capbussen,<br />
esvaï<strong>de</strong>s i vela<strong>de</strong>s, en l’inconscient <strong>de</strong>l record<br />
i que quan reneixen <strong>de</strong> les cendres es revifen amb<br />
tots i cadascun <strong>de</strong>ls sentits...<br />
Tan sols en l’experiència personal quedaran emmagatzema<strong>de</strong>s<br />
les sensacions i les olors que marxaran<br />
amb cadascú.
Soledad Cordoba<br />
Enraizar, 2003<br />
Edició 1/5 - 75 x 50 cm<br />
Cibachrome<br />
80-81
Un dia a l’illa vaig trobar un flascó <strong>de</strong> perfum, enterrat<br />
a la sorra. No sé <strong>de</strong>s <strong>de</strong> quan <strong>de</strong>via ser-hi però<br />
segurament feia molt <strong>de</strong> temps, atès el seu aspecte<br />
exterior. El vaig netejar i vaig guardar-lo a la cabana,<br />
al meu escriptori, al costat <strong>de</strong>l meu qua<strong>de</strong>rn i<br />
<strong>de</strong>ls pocs objectes que tenia. Encara se sentia alguna<br />
mena d’olor, si et concentraves molt, i amb una<br />
mica d’imaginació.<br />
Aquesta olor subtil en el meu món <strong>de</strong> nàufrag es va<br />
convertir en una presència estranya i a la vegada<br />
familiar, així que aviat vaig començar a conversar<br />
amb ella. Li parlava sobretot abans d’escriure; era<br />
una font d’inspiració i alguna cosa més: m’imaginava<br />
que era l’ànima <strong>de</strong> Faustine, l’heroïna fantasma,<br />
vinguda d’un passat llunyà, <strong>de</strong> La invención <strong>de</strong> Morel,<br />
llibre que havia tornat a llegir abans d’embarcar-me.<br />
Com el personatge <strong>de</strong> Bioy Casares, em vaig<br />
enamorar perdudament d’ella. Una tarda que vaig<br />
<strong>de</strong>ixar la porta oberta (vaig haver <strong>de</strong> sortir corrents<br />
perquè començava a ploure i la llenya acabada <strong>de</strong><br />
tallar estava a la intempèrie) va entrar un capibara<br />
salvatge a la meva caseta que va <strong>de</strong>struir tot el<br />
que tenia. Vaig trobar al terra les restes trenca<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong> Faustine. Trista, <strong>de</strong>sesperada, el cor fet bocins,<br />
vaig anar-me’n sota la pluja a enterrar-los a la sorra,<br />
allà mateix on els havia trobat.<br />
Vaig tornar a la platja el seu tresor; potser mai no<br />
hauria hagut <strong>de</strong> prendre-l’hi, mai no hagués hagut<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>scobrir l’olor <strong>de</strong>l passat.
Pauline Fon<strong>de</strong>vila<br />
P. III, 2008<br />
128 x 42 x 20 cm<br />
Nina <strong>de</strong> fusta articulada<br />
82-83
De què fa olor el temps?<br />
L’olor, la vellesa, la ruïna i la mort<br />
“L’olor <strong>de</strong> Freedman Home, no l’oblidaré mai, encara<br />
la puc mastegar. Ha estat, sens dubte, el projecte<br />
més dur en què mai he treballat”, la directora d’aquella<br />
institució que paradoxalment es <strong>de</strong>ia No longuer<br />
empty assentí, com si també tingués aquella olor<br />
encallada a la gola; <strong>de</strong>sprés va parlar <strong>de</strong> la moqueta<br />
i <strong>de</strong>ls trastos vells.<br />
Dos dies abans, quan encara estava treballant a<br />
l’edifici, havia preguntat: “La gent gran, fa olor <strong>de</strong><br />
vell perquè estan en llocs vells o aquest lloc fa olor<br />
<strong>de</strong> vell perquè era ple <strong>de</strong> gent gran?” Laura, la meva<br />
<strong>de</strong>sinteressada assistent i cuirassa enfront <strong>de</strong>ls fantasmes,<br />
féu un sospir, mirà al seu voltant i es concentrà<br />
<strong>de</strong> nou en el pinzell, la cola <strong>de</strong> conill i el greix.
Linarejos Moreno<br />
Corte y retroceso <strong>de</strong> hilos II, 2010<br />
Edició 1/3 - 100 x 75 cm<br />
Impressió Lambda sobre paper baritat<br />
84-85
Els trencaclosques que faig servir en aquesta sèrie<br />
recullen imatges <strong>de</strong> famoses pintures europees<br />
<strong>de</strong>ls últims cinc-cents anys. Fan olor <strong>de</strong> cartró, <strong>de</strong><br />
fàbrica, <strong>de</strong> procés estandarditzat. La referència artística<br />
que duen a la superfície és una excusa per a<br />
una altra cosa.<br />
D’alguna manera, aquesta altra cosa es manifesta<br />
en tots els àmbits <strong>de</strong> l’activitat humana però la seva<br />
capacitat corruptora en el camp <strong>de</strong> la producció artística<br />
m’interessa <strong>de</strong>s <strong>de</strong> fa ja força temps. Genera<br />
alhora <strong>de</strong>sconfiança i fascinació perquè aquesta<br />
corrupció també és un procés oxidant.<br />
Quina olor fa aquest procés?<br />
La fe... s’oxida? Com és l’olor <strong>de</strong> la fe?<br />
Pelar trencaclosques és l’acte simbòlic <strong>de</strong> <strong>de</strong>sposseir<br />
les coses <strong>de</strong> la seva imatge. Utilitzo aquesta sèrie<br />
en particular perquè en la pintura antiga es troba<br />
el numen <strong>de</strong>l rol que avui té la imatge en la nostra<br />
percepció <strong>de</strong> la realitat. Les imatges permeses o<br />
celebra<strong>de</strong>s tapen tant o més que no pas revelen. La<br />
paradoxa està en el fet que l’eliminació <strong>de</strong> tota imatge<br />
en produeix una <strong>de</strong> nova. Així va succeir en pelar<br />
els puzles, <strong>de</strong> manera que vaig recollir els seus <strong>de</strong>tritus,<br />
els vaig compactar i els vaig anomenar entropies.<br />
M’interessava la possibilitat <strong>de</strong> construir una<br />
imatge utilitzant tot allò que se’n pot <strong>de</strong>scartar. Un<br />
intent simbòlic i fallit <strong>de</strong> crear imatges <strong>de</strong>stapa<strong>de</strong>s.<br />
Aquestes peces són doncs la conseqüència <strong>de</strong> la pèrdua<br />
<strong>de</strong> fe en la història <strong>de</strong> l’art, d’una fe <strong>de</strong>sgastada<br />
que malgrat tot es resisteix a l’olor <strong>de</strong> cloroform.
Jaume Pitarch<br />
Entropia <strong>de</strong> Jackson: Las bodas <strong>de</strong> Caná - Las bodas <strong>de</strong> Caná, 2009<br />
37 x 57 cm - 70 x 96 cm<br />
Puzle pelat - Puzle, tècnica mixta<br />
86-87
Obrir un llibre d’economia <strong>de</strong>s d’una perspectiva<br />
estructural. Obrir un llibre d’antany, la seva olor, la<br />
seva textura, el seu pes, el seu pensament, les seves<br />
i<strong>de</strong>es, la seva estructura. Obrir una estructura<br />
que limita el buit. Obrir un buit que evi<strong>de</strong>ncia una<br />
estructura. Obrir una olor que dóna cos a una lectura,<br />
a pensar, a <strong>de</strong>senvolupar una i<strong>de</strong>a que soluciona<br />
un problema d’economia social. Obrir els vincles i relacions<br />
que donen realitat a l’estructura. Obrir una<br />
estructura que es <strong>de</strong>smunta en obrir-la. Obrir una estructura<br />
que nega l’individu i valoritza el conglomerat.<br />
Obrir una estructura que vol no fallar. Obrir una<br />
anàlisi sense vora, una anàlisi <strong>de</strong> la <strong>de</strong>nsitat. <strong>Olor</strong>ar<br />
a llibre d’economia-social-globalitzada. ["The reality<br />
of the virtual is structure", Gilles Deleuze, 1994.<br />
Difference and Repetition, página 209]
Rafael Reverón-Poján<br />
Economía-social globalizada, 2009<br />
72 x 90 x 23 cm<br />
Assemblatge en paper <strong>de</strong> text<br />
88-89
<strong>Olor</strong> <strong>de</strong> <strong>Cerdanyola</strong>.<br />
Percepciones olfativas <strong>de</strong><br />
la colección olorVISUAL<br />
La esencia <strong>de</strong> un museo<br />
Txema Romero Martínez<br />
Director <strong>de</strong>l Museo <strong>de</strong> Arte<br />
<strong>de</strong> <strong>Cerdanyola</strong><br />
El Museo <strong>de</strong> Arte <strong>de</strong> <strong>Cerdanyola</strong> (MAC)<br />
es un centro <strong>de</strong>stinado a la conservación,<br />
investigación y difusión <strong>de</strong>l patrimonio<br />
artístico, con especial inci<strong>de</strong>ncia<br />
en el arte <strong>de</strong> la época mo<strong>de</strong>rnista, novecentista<br />
y art déco. El MAC tiene a<br />
la vez una doble vocación <strong>de</strong> museo y<br />
<strong>de</strong> centro <strong>de</strong> arte contemporáneo. Su<br />
exposición permanente <strong>de</strong>staca por el<br />
excepcional conjunto <strong>de</strong> vitrales mo<strong>de</strong>rnistas,<br />
entre los más notables a escala<br />
europea, y por obras singulares <strong>de</strong><br />
artistas como Ismael Smith y José <strong>de</strong><br />
Togores.<br />
El edificio, situado en el casco antiguo<br />
<strong>de</strong> <strong>Cerdanyola</strong> y uno <strong>de</strong> los más emblemáticos<br />
<strong>de</strong>l patrimonio mo<strong>de</strong>rnista<br />
local, refleja la historia <strong>de</strong> la ciudad<br />
a lo largo <strong>de</strong>l siglo xx: nacido como teatro-casino<br />
(1894), posteriormente se<br />
transformó en resi<strong>de</strong>ncia veraniega <strong>de</strong><br />
Evarist López (ca. 1905-1910) para finalmente<br />
albergar los laboratorios farmacéuticos<br />
Domènech (1961). En la década<br />
<strong>de</strong> 1990, Can Domènech pasó a ser<br />
propiedad municipal. El 10 <strong>de</strong> septiembre<br />
<strong>de</strong> 2009 se inauguró como museo<br />
<strong>de</strong> arte <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> una compleja restauración.<br />
El discurso tradicional <strong>de</strong>l arte a menudo<br />
ha excluido o ignorado el sentido<br />
<strong>de</strong>l olfato, a pesar <strong>de</strong> ser uno <strong>de</strong> los más<br />
arraigados en nuestro ser y que más<br />
impregna nuestra memoria. A principios<br />
<strong>de</strong>l siglo xx, el visitante que entrara<br />
en el jardín <strong>de</strong>l edificio habría percibido<br />
la eclosión <strong>de</strong> aromas <strong>de</strong> los tilos,<br />
las rosas, los magnolios o las especies<br />
orientales que el propietario, el Sr. López,<br />
había traído <strong>de</strong> Filipinas. Durante<br />
la época <strong>de</strong>l laboratorio farmacéutico,<br />
estas fragancias <strong>de</strong>bían <strong>de</strong>jar paso<br />
a las <strong>de</strong> las hierbas aromáticas secadas<br />
y <strong>de</strong>stiladas para entrar a formar parte<br />
<strong>de</strong> las fórmulas magistrales. El resultado<br />
eran productos como las inhalaciones<br />
Nerik, el antiséptico Donner o el célebre<br />
Lápiz Termosán, <strong>de</strong> olor intenso y<br />
mentolado.<br />
Algunos <strong>de</strong> estos olores vuelven nuevamente<br />
al museo con la exposición<br />
<strong>Olor</strong> <strong>de</strong> <strong>Cerdanyola</strong>, que propone una<br />
innovadora y sugerente visión <strong>de</strong>l territorio.<br />
A partir <strong>de</strong> una mirada a la historia<br />
y la realidad <strong>de</strong> <strong>Cerdanyola</strong> <strong>de</strong>l<br />
Vallès, la muestra propone una interpretación<br />
<strong>de</strong>l paisaje y la historia <strong>de</strong> la<br />
población a través <strong>de</strong>l olfato y <strong>de</strong> las<br />
obras <strong>de</strong> arte contemporáneo <strong>de</strong> la colección<br />
olorVISUAL.<br />
La sierra <strong>de</strong> Collserola ocupa un tercio<br />
<strong>de</strong>l término municipal <strong>de</strong> <strong>Cerdanyola</strong>;<br />
los bosques <strong>de</strong> pinos y encinas son uno<br />
<strong>de</strong> los paisajes más representativos <strong>de</strong> la<br />
localidad. Durante la Edad Media la población<br />
vivía dispersa en la sierra y la<br />
tierra se cultivaba mediante el sistema<br />
<strong>de</strong> bancales o terrazas escalonadas. Con<br />
la llegada <strong>de</strong>l ferrocarril a mediados <strong>de</strong>l<br />
siglo xix, <strong>Cerdanyola</strong> se convirtió en uno<br />
<strong>de</strong> los <strong>de</strong>stinos <strong>de</strong> veraneo <strong>de</strong> la burguesía<br />
barcelonesa. La gran concentración<br />
<strong>de</strong> artistas e intelectuales <strong>de</strong> renombre<br />
configuró un ambiente cultural <strong>de</strong> primer<br />
or<strong>de</strong>n, con personajes ilustres como<br />
Enrique Granados, Pau Casals, Carles<br />
Buïgas, Alexandre <strong>de</strong> Riquer, Josep <strong>de</strong><br />
Togores, Ismael Smith, Caterina Albert<br />
o Josep Viladomat, entre otros. Los veraneantes<br />
se hicieron construir espléndidas<br />
mansiones mo<strong>de</strong>rnistas. La mayor<br />
parte <strong>de</strong> estos edificios fueron <strong>de</strong>rribados<br />
a partir <strong>de</strong> los años sesenta. El río<br />
Sec, afluente <strong>de</strong>l Ripoll y <strong>de</strong>l Besòs, atraviesa<br />
buena parte <strong>de</strong>l núcleo urbano. A<br />
su alre<strong>de</strong>dor creció el Barri <strong>de</strong> Baix (“barrio<br />
<strong>de</strong> Abajo”), se construyó la línea <strong>de</strong>l<br />
ferrocarril <strong>de</strong> Barcelona a Terrassa y se<br />
instalaron las industrias. A finales <strong>de</strong> los<br />
años sesenta se construyó la Universidad<br />
Autónoma <strong>de</strong> Barcelona. En los años<br />
noventa se <strong>de</strong>sarrolló el Parque Tecnológico<br />
<strong>de</strong>l Vallès y recientemente se ha<br />
construido el acelerador <strong>de</strong> partículas o<br />
sincrotrón Alba, en el recinto <strong>de</strong>l mismo<br />
nombre. Estos equipamientos constituyen<br />
un referente <strong>de</strong> la investigación y el<br />
conocimiento en el país.<br />
El Sr. Ernesto Ventós ha confeccionado<br />
algunas esencias olfativas que nos<br />
<strong>de</strong>scriben <strong>Cerdanyola</strong> y <strong>de</strong>finirá también<br />
algunos <strong>de</strong> los olores que pue<strong>de</strong>n<br />
acompañar el mo<strong>de</strong>rnismo floral <strong>de</strong><br />
los vitrales, las ilustraciones irónicas y<br />
ambiguas <strong>de</strong> Ismael Smith o el realismo<br />
mágico <strong>de</strong> José <strong>de</strong> Togores. Una vez terminada<br />
la exposición, algunos <strong>de</strong> estos<br />
olores quedarán en el museo para completar<br />
la experiencia sensorial que el<br />
centro ofrece al visitante.<br />
Historia <strong>de</strong>l territorio + olores + arte<br />
contemporáneo = <strong>Olor</strong> <strong>de</strong> <strong>Cerdanyola</strong><br />
Cristina Agàpito<br />
Comisaria <strong>de</strong> la exposición<br />
La colección olorVISUAL es una colección<br />
<strong>de</strong> arte contemporáneo formada<br />
según la visión <strong>de</strong>l creador <strong>de</strong> esencias<br />
y coleccionista Ernesto Ventós. Para<br />
entrar a formar parte <strong>de</strong> ella, las obras<br />
tienen que haber <strong>de</strong>spertado la memoria<br />
olfativa <strong>de</strong>l coleccionista. La obra<br />
<strong>de</strong>be sugerirle unos olores que, <strong>de</strong> forma<br />
inmediata, lo trasla<strong>de</strong>n a algún recuerdo<br />
vivido.
Cuando percibimos un olor, se activa en<br />
nosotros una zona <strong>de</strong>l subconsciente<br />
relacionada con las emociones a un nivel<br />
mucho más profundo <strong>de</strong> lo que pue<strong>de</strong><br />
hacerlo la percepción visual o auditiva.<br />
Por lo tanto, las obras <strong>de</strong> arte <strong>de</strong> la<br />
colección olorVISUAL están vinculadas<br />
al coleccionista <strong>de</strong> una forma personal,<br />
íntima y emocional, estableciendo una<br />
relación tan singular entre lo visual y<br />
lo olfativo que sólo pue<strong>de</strong> surgir <strong>de</strong> la<br />
sensibilidad y los conocimientos <strong>de</strong> un<br />
creador <strong>de</strong> esencias.<br />
Bautizada por el poeta Joan Brossa,<br />
la colección olorVISUAL nace en 1978<br />
tras la exposición Suggestions olfactives,<br />
celebrada en la Fundación Joan<br />
Miró <strong>de</strong> Barcelona y a partir <strong>de</strong> la transformación<br />
<strong>de</strong> los olores en pintura <strong>de</strong><br />
Ràfols-Casamada. A partir <strong>de</strong> esta experiencia,<br />
el coleccionista va más allá<br />
<strong>de</strong>l encargo y pasa a elegir una obra, pidiendo<br />
siempre al artista que la acompañe<br />
<strong>de</strong> un texto don<strong>de</strong> se resalte la relación<br />
sinestésica <strong>de</strong> su obra con el olor,<br />
tema monográfico <strong>de</strong> la colección.<br />
Des<strong>de</strong> la primera muestra, en 1996<br />
en el Palau <strong>de</strong> la Virreina <strong>de</strong> Barcelona,<br />
la colección olorVISUAL ha dado<br />
lugar a varias exposiciones, la más reciente<br />
este mismo año 2014 en LABoral<br />
Centro <strong>de</strong> Arte y Creación Industrial<br />
<strong>de</strong> Gijón, acompañada <strong>de</strong> una beca <strong>de</strong><br />
producción para un artista emergente.<br />
Con <strong>Olor</strong> <strong>de</strong> <strong>Cerdanyola</strong> llegamos a<br />
la <strong>de</strong>cimoctava exposición <strong>de</strong> la colección,<br />
siempre con el objetivo <strong>de</strong> difundir<br />
el arte más actual entre mayores y<br />
pequeños, doctos y profanos.<br />
La vocación <strong>de</strong> la colección olorVISUAL<br />
es, como su nombre proclama, oler y<br />
VER: oler para ver, para ver más, para<br />
compren<strong>de</strong>r mejor el arte y la vida. Por<br />
este motivo, al mismo tiempo que las<br />
exposiciones, que permiten al público<br />
acercarse a la creación artística más reciente,<br />
proponemos unos talleres o aulas<br />
<strong>de</strong> entrenamiento <strong>de</strong> la percepción<br />
y <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong>l sentido <strong>de</strong>l olfato.<br />
La exposición <strong>Olor</strong> <strong>de</strong> <strong>Cerdanyola</strong> es<br />
una muestra creada especialmente<br />
para el Museo <strong>de</strong> Arte <strong>de</strong> <strong>Cerdanyola</strong>,<br />
en la que se propone un nuevo conocimiento<br />
tanto <strong>de</strong> la historia como <strong>de</strong>l territorio<br />
y la idiosincrasia <strong>de</strong>l lugar a partir<br />
<strong>de</strong> las obras <strong>de</strong> arte contemporáneo<br />
<strong>de</strong> la colección olorVISUAL.<br />
Los lugares y los hechos <strong>de</strong> la historia<br />
<strong>de</strong> <strong>Cerdanyola</strong> han sido interpretados<br />
a través <strong>de</strong>l olfato y se han leído mediante<br />
cuatro notas olfativas <strong>de</strong>l llamado<br />
"abecedario" <strong>de</strong> los creadores <strong>de</strong><br />
esencias. Estas cuatro notas olfativas<br />
van acompañadas <strong>de</strong> los colores que<br />
las representan y, así, olor y color dan<br />
lugar a los cuatro ámbitos que configuran<br />
la exposición.<br />
Collserola - Nota olfativa Conífera.<br />
La creación <strong>de</strong> este primer ámbito viene<br />
dado por la importancia <strong>de</strong> la sierra<br />
<strong>de</strong> Collserola en el territorio. Sus colores<br />
y olores se quieren reflejar en las obras<br />
elegidas <strong>de</strong> la colección. Así, En Selvas<br />
1 <strong>de</strong> Juan Bufill o Forest <strong>de</strong> Adrian Tyler<br />
nos presentan los colores <strong>de</strong>l bosque,<br />
mientras que la geología y los vestigios<br />
arqueológicos <strong>de</strong> la presencia humana<br />
se asocian a Silencio <strong>de</strong> Manolo Paz y<br />
Humo / Alumbramiento <strong>de</strong> Clara Carvajal,<br />
para mencionar solo algunas. La<br />
nota olfativa bajo la que se reúnen, formada<br />
por unos acor<strong>de</strong>s <strong>de</strong> pino, ciprés y<br />
trementina, nos ayudan a recordar las<br />
impresiones y los recuerdos <strong>de</strong> nuestros<br />
paseos por este parque natural.<br />
El veraneo y el mo<strong>de</strong>rnismo - Nota olfativa<br />
Floral. Innovación, eclecticismo,<br />
creatividad... Placi<strong>de</strong>z, meriendas, fiestas...<br />
estas palabras son algunas <strong>de</strong> las<br />
que caracterizan el i<strong>de</strong>ario <strong>de</strong> la época<br />
mo<strong>de</strong>rnista y los veraneos <strong>de</strong> los barceloneses<br />
a mediados <strong>de</strong>l siglo xix en <strong>Cerdanyola</strong>.<br />
He elegido obras como La novia<br />
<strong>de</strong> Ángel Bofarull, S/T <strong>de</strong> Yigal Ozeri, Tamiz<br />
para el viento <strong>de</strong> Anna Talens para<br />
representar la feminidad, los perfumes,<br />
la volatilidad <strong>de</strong> los vestidos <strong>de</strong> las señoras.<br />
Evocamos los jardines <strong>de</strong> las resi<strong>de</strong>ncias<br />
estivales con S/T <strong>de</strong> Sinéad Ní<br />
Mhaonaigh o también S/T <strong>de</strong> Yigal Ozeri,<br />
mientras que XM,5355,P <strong>de</strong> Robert Pan<br />
es una lectura libre <strong>de</strong> los espléndidos vitrales<br />
<strong>de</strong> las casas mo<strong>de</strong>rnistas. La nota<br />
Floral resume olfativamente el ambiente<br />
apacible y <strong>de</strong> veraneo que se vivía.<br />
La industria y el río - Nota olfativa<br />
Química – Metálica. Asimilamos la industria<br />
a elementos metálicos, materiales<br />
<strong>de</strong> construcción, a paisajes <strong>de</strong> una<br />
cierta dureza; <strong>de</strong> ahí la elección para<br />
este ámbito <strong>de</strong> obras creadas con estos<br />
materiales: L-E 1, <strong>de</strong> Jeff Cowen, Construcción<br />
IV <strong>de</strong> Carlos Pascual o Going<br />
My Way <strong>de</strong> Agustín Roqué.<br />
La impronta <strong>de</strong> la industria en el territorio,<br />
posiblemente no <strong>de</strong>l todo favorable<br />
en términos paisajísticos, quiere<br />
quedar patente en obras como Forte<br />
Manin Nº 1 <strong>de</strong> Primoz Bizjak o S/T <strong>de</strong><br />
Nikolaus Moser. En este ámbito hemos<br />
tenido que <strong>de</strong>finir dos notas, Química y<br />
Metálica, para que sus acor<strong>de</strong>s evocaran<br />
nuestra memoria olfativa.<br />
La universidad, la investigación y elconocimiento<br />
- Nota olfativa Polvorosa.<br />
Universidad, parque tecnológico...<br />
sinónimos <strong>de</strong> conocimiento, <strong>de</strong> aprendizaje,<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>sarrollo científico y humano,<br />
vinculados a los acor<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la nota<br />
Polvorosa. Se trata quizás <strong>de</strong> una nota<br />
muy volátil pero que <strong>de</strong>ja huella, como<br />
las obras que <strong>de</strong>finen este ámbito y preten<strong>de</strong>n<br />
representarlo: 7 poemes <strong>de</strong> Jordi<br />
Alcaraz, Libro chino <strong>de</strong> María Aranguren,<br />
Cabeza lastrada <strong>de</strong> Pep Carrió.<br />
El saber, que nos llena y nos conecta a<br />
mundos y culturas muy diferentes a la<br />
nuestra, se evoca en Enraizar <strong>de</strong> Soledad<br />
Córboba o Economía-social globalizada<br />
<strong>de</strong> Rafael Reverón-Poján, mientras<br />
que Untitled <strong>de</strong> Bianca Beck o Corte<br />
y retroceso <strong>de</strong> hilos II <strong>de</strong> Linarejos Moreno<br />
nos recuerdan la búsqueda <strong>de</strong> aún<br />
más conocimiento a través <strong>de</strong> las nuevas<br />
tecnologías.<br />
La tesis principal <strong>de</strong> <strong>Olor</strong> <strong>de</strong> <strong>Cerdanyola</strong><br />
es la imbricación <strong>de</strong> las obras <strong>de</strong> arte y<br />
los olores en el territorio: espero haberlo<br />
conseguido a partir <strong>de</strong> la elección <strong>de</strong><br />
unas piezas relacionadas con unas notas<br />
olfativas.<br />
Impresiones olfativo-visuales,<br />
con notas <strong>de</strong> campo (verduras, tomates,<br />
patatas) y agrestes (romero<br />
y tomillo)<br />
Ernesto Ventós<br />
• La fragancia posee el po<strong>de</strong>r invisible e<br />
instantáneo <strong>de</strong> penetrar en la conciencia.<br />
Nos llega <strong>de</strong> forma que esquiva la<br />
vista y el sonido.<br />
• Perfume –seductor y esquivo, mezcla<br />
<strong>de</strong> esencias <strong>de</strong> especias y hierbas,<br />
plantas y flores, corteza, animal–, una<br />
fragancia que no <strong>de</strong>staca, elegante y<br />
fresca.<br />
• La escala que diariamente ejercita uno<br />
oliendo es: oliendo arte, oliendo barrio,<br />
oliendo color, oliendo características…<br />
• Cuando era niño encontré en un cajón<br />
<strong>de</strong> la cocina un frasco vacío que todavía<br />
conservaba el aroma <strong>de</strong> la tisana preferida<br />
<strong>de</strong> mi abuela. Siempre que podía, y<br />
a escondidas, volvía para po<strong>de</strong>r olerlo.<br />
• Cuando paseo por el campo, hay un<br />
olor que me gusta especialmente, el <strong>de</strong>l<br />
estiércol. Me recuerda mis veranos infantiles<br />
y la libertad que sentíamos en<br />
los prados, viendo <strong>de</strong> lejos las vacas lecheras,<br />
ovejas, cabras –con el olor <strong>de</strong> la<br />
leche acabada <strong>de</strong> or<strong>de</strong>ñar– y a veces algún<br />
burro paciendo.<br />
• En el río había las mujeres lavando las<br />
ropas y tendiéndolas. Recuerdo el olor<br />
a limpio. ¿Existe este olor? Es un <strong>de</strong>bate<br />
que frecuentemente tenemos los creadores<br />
<strong>de</strong> esencias.<br />
Os hablaré <strong>de</strong> un perfume que mi<br />
amante posee <strong>de</strong> las Gracias y <strong>de</strong> los<br />
dioses <strong>de</strong>l amor; cuando lo oláis, pediréis<br />
a las <strong>de</strong>ida<strong>de</strong>s que os conviertan en<br />
nariz. Catulo.
Collserola<br />
Nota olfativa Conífera<br />
La sierra <strong>de</strong> Collserola ocupa un tercio<br />
<strong>de</strong>l término municipal <strong>de</strong> <strong>Cerdanyola</strong>.<br />
Los bosques <strong>de</strong> pinos y encinas son uno<br />
<strong>de</strong> los paisajes más representativos <strong>de</strong> la<br />
localidad. Durante la Edad Media la población<br />
vivía dispersa por la sierra en casas<br />
rurales diseminadas alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la<br />
iglesia románica <strong>de</strong> Sant Iscle. La tierra<br />
se cultivaba con el sistema <strong>de</strong> bancales o<br />
terrazas. Hasta la llegada <strong>de</strong> la filoxera, la<br />
vid fue el cultivo propio <strong>de</strong> la sierra y <strong>de</strong> la<br />
mayor parte <strong>de</strong> la zona. A partir <strong>de</strong> aquel<br />
momento se introdujo el pino para la confección<br />
<strong>de</strong> carbón. El abandono <strong>de</strong> las tierras<br />
propició la recuperación <strong>de</strong> especies<br />
autóctonas como las encinas y los robles,<br />
que ocupan todo el sotobosque.<br />
<strong>Olor</strong> a Vegetación: encinas, robles, pinos,<br />
madroño, retama, romero... Minerales:<br />
pizarras, granito… Fauna: petirrojo, tejón,<br />
jabalí…<br />
Juan Bufill<br />
En selvas 1, 2006<br />
En selvas es una serie fotográfica iniciada<br />
en el siglo xxi, aunque su origen<br />
conceptual se remonta a un viaje por<br />
el sur <strong>de</strong> México en el año 1985 y también<br />
a mi paisaje cinematográfico Green<br />
(1978).<br />
Expresa una sensación y un <strong>de</strong>seo que<br />
pue<strong>de</strong>n surgir cuando se atraviesa una<br />
selva. Ante la falta <strong>de</strong> horizonte y el exceso<br />
<strong>de</strong> espesura, se pue<strong>de</strong> producir un<br />
<strong>de</strong>seo <strong>de</strong> apertura. El sueño, entonces,<br />
es convertir la materia limitadora en un<br />
espacio <strong>de</strong> luz y <strong>de</strong> color, vaciado, abierto<br />
y libre. En selvas representa la conversión<br />
<strong>de</strong> lo sólido y <strong>de</strong>finido en algo<br />
fluido o etéreo, in<strong>de</strong>finido y abierto. Los<br />
paisajes <strong>de</strong> esta serie parten <strong>de</strong> la realidad<br />
pero tien<strong>de</strong>n a sublimarla.<br />
Aunque no pensaba en olores cuando la<br />
realicé, puedo <strong>de</strong>cir que esta foto huele<br />
a bosque junto a un río <strong>de</strong> montaña y<br />
en verano, a tierra bajo el sol y a tierra<br />
umbría. En un sentido más profundo,<br />
se correspon<strong>de</strong> con un posible lenguaje<br />
<strong>de</strong> los aromas por su carácter etéreo y<br />
abierto, sólo expresable mediante una<br />
gradación progresiva <strong>de</strong> distintos colores<br />
y tonos. En este caso predominan<br />
los ver<strong>de</strong>s, con grados diversos <strong>de</strong> azul<br />
y <strong>de</strong> amarillo, <strong>de</strong> luz solar y <strong>de</strong> sombra.<br />
Clara Carvajal<br />
Humo / Alumbramiento, 2010<br />
Estas dos piezas hablan <strong>de</strong> un secreto<br />
que cuidadosamente se ejecuta con un<br />
fragmento <strong>de</strong> mi cuerpo, mis manos, en<br />
las que queda impregnado el olor <strong>de</strong> los<br />
materiales que utilizo.<br />
Es un escenario en el que se <strong>de</strong>spren<strong>de</strong><br />
la energía, la combustión <strong>de</strong>l quehacer<br />
artístico y don<strong>de</strong> se mezclan todas las<br />
esencias que intervienen en el proceso:<br />
los materiales, mi estudio…. Mi propio<br />
olor.<br />
Ramon Clapers<br />
S/T, 2012<br />
La obra <strong>de</strong>l poeta Joan Salvat Papasseit<br />
influye en mi trabajo: Hi ha oficis que són<br />
bons perquè són <strong>de</strong> bon viure<br />
(“Hay oficios que son buenos porque son<br />
<strong>de</strong> buen vivir”).<br />
El aroma que <strong>de</strong>spren<strong>de</strong> mi material al<br />
ser trabajado es en sí mismo una inspiración.<br />
Helmut Dorner<br />
Gelbe Beine, 2006<br />
El paseo<br />
Vosotros, hermosos bosques<br />
en la ver<strong>de</strong> cuesta pintados,<br />
por don<strong>de</strong> camino a veces<br />
recompensado con dulce paz<br />
por cada espina en mi corazón,<br />
cuando sombrío es para mí el sentido,<br />
pues arte y sentido fueron dolor,<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el comienzo.<br />
Dulces imágenes <strong>de</strong>l valle,<br />
por ejemplo jardines y árbol,<br />
y también el sen<strong>de</strong>ro, estrecho,<br />
el arroyo apenas visible,<br />
¡qué bella luce para alguien,<br />
en la clara lejanía,<br />
la gran imagen <strong>de</strong>l paisaje<br />
que visito, en los días propicios!<br />
La divinidad, amistosa,<br />
nos escolta primeramente<br />
con azul; <strong>de</strong>spués con nubes<br />
dispuestas, abovedadas y grises,<br />
con <strong>de</strong>stellos ardientes<br />
y el pesado ruido <strong>de</strong>l trueno,<br />
con el encanto <strong>de</strong>l paisaje,<br />
con la belleza, <strong>de</strong>rramada y surgida<br />
<strong>de</strong> la fuente <strong>de</strong> la imagen primitiva.<br />
Manolo Paz<br />
Silencio, 1997<br />
Mar <strong>de</strong> mariposas<br />
silencio: que poliniza las rosas<br />
con olores y colores<br />
que <strong>de</strong>finen las cosas.<br />
Adrian Tyler<br />
Forest, 2008<br />
De entre todos los órganos sensoriales,<br />
el <strong>de</strong>l olfato tiene la facultad <strong>de</strong> evocar<br />
físicamente un tiempo y lugar <strong>de</strong>terminados;<br />
un olor pue<strong>de</strong> conectar una experiencia<br />
<strong>de</strong>l pasado con el momento<br />
presente y, si el recuerdo es lo suficientemente<br />
vigoroso, esa experiencia pue<strong>de</strong><br />
transportar a nuestro entero ser físico<br />
a través <strong>de</strong>l espacio y el tiempo.<br />
Fotografiando antiguos bosques primigenios<br />
tomé consciencia <strong>de</strong> conexiones<br />
físicas que trascien<strong>de</strong>n el lapso <strong>de</strong> tiempo<br />
en que transcurre nuestra vida, remontándose<br />
hasta nuestro pasado colectivo;<br />
el olor y la presencia física <strong>de</strong>l<br />
bosque causan una sensación que inmediatamente<br />
abruma y asusta, si bien con<br />
el tiempo el temor disminuyó y esa conciencia<br />
se volvió reconfortante.<br />
El olor <strong>de</strong>l suelo <strong>de</strong>l bosque nos recuerda<br />
que aquello que vemos, sentimos o creemos<br />
acerca <strong>de</strong> nosotros mismos tiene<br />
escasa importancia; todos volveremos a<br />
ser lo que fuimos al principio; nada existe<br />
en realidad salvo este momento.<br />
Jordi W. Saladrigas<br />
Ego momificado atribuido a Zoser. Necrópolis<br />
<strong>de</strong> Saqqara. Circa 2.600 a.C.,<br />
2013<br />
“…son numerosas y muy hermosas las<br />
cosas que hemos encontrado en estas<br />
tumbas… Había una urna toda <strong>de</strong> oro,<br />
y <strong>de</strong>ntro aún había una caja <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra<br />
pequeña con algo <strong>de</strong>l tamaño <strong>de</strong> un<br />
pomelo, y el soldado que la abrió dijo<br />
que olía a agua <strong>de</strong> mar, algas y crustáceos<br />
muertos…” [Traducción <strong>de</strong> Konrad<br />
Theodor Preuss, director <strong>de</strong>l <strong>de</strong>partamento<br />
<strong>de</strong> Antropología Forense<br />
<strong>de</strong>l Instituto Max Uhle <strong>de</strong> Arqueología<br />
<strong>de</strong> Tubinga]<br />
James Welling<br />
Flowers, 2011<br />
Mi padre fumaba en pipa. Había heredado<br />
este hábito <strong>de</strong> su padre, quien había<br />
sido un gran fumador. Según contaba<br />
mi padre, el abuelo tenía un dilema:<br />
le encantaba el olor a pipa cuando era<br />
otro quien fumaba. Le encantaba, pongamos<br />
por caso, el <strong>de</strong>licioso aroma almizclado<br />
<strong>de</strong>l tabaco Balkan Sobranie<br />
llenando la estancia. Pero para mi<br />
abuelo, como para cualquier fumador<br />
<strong>de</strong> pipa, el sabor <strong>de</strong>l tabaco cuando lo<br />
fumas oculta su maravilloso olor en el<br />
aire. Por lo tanto mi abuelo i<strong>de</strong>ó una solución:<br />
echaba unas caladas <strong>de</strong> su pipa<br />
y salía <strong>de</strong> la estancia durante un rato.<br />
Luego volvía a entrar y exclamaba “Ah,<br />
¡qué bien huele!”. [Extracto <strong>de</strong> la obra<br />
The Life of Zola]<br />
El veraneo y el Mo<strong>de</strong>rnismo<br />
Nota olfativa Floral<br />
Con la llegada <strong>de</strong>l ferrocarril a mediados<br />
<strong>de</strong>l siglo xix, <strong>Cerdanyola</strong> se convierte<br />
en uno <strong>de</strong> los <strong>de</strong>stinos <strong>de</strong> veraneo <strong>de</strong><br />
la burguesía <strong>de</strong> Barcelona, atraída por<br />
el paisaje rural y los bosques, el clima<br />
y las fuentes. La gran concentración<br />
<strong>de</strong> artistas e intelectuales <strong>de</strong> renombre<br />
configuraron un ambiente cultural<br />
<strong>de</strong> primer or<strong>de</strong>n con personajes ilustres<br />
como Enric Granados, Pau Casals, Car-
les Buïgas, Alexandre <strong>de</strong> Riquer, Josep<br />
<strong>de</strong> Togores, Ismael Smith, Caterina Albert<br />
o Josep Viladomat, entre otros. Los<br />
veraneantes hicieron construir espléndidas<br />
torres mo<strong>de</strong>rnistas por arquitectos<br />
<strong>de</strong> primera línea, <strong>de</strong>coradas con vitrales,<br />
rejas, esculturas y cerámicas. La<br />
mayor parte <strong>de</strong> estos edificios fueron<br />
<strong>de</strong>rruidos a partir <strong>de</strong> los años sesenta.<br />
En los jardines <strong>de</strong> las torres, en las fuentes<br />
y en el casino se organizaban conciertos,<br />
bailes y encuentros literarios.<br />
<strong>Olor</strong> a Jardines: fuentes, tilos, cedros,<br />
castaños. Flores: rosales, glicinas, jazmines…<br />
Veraneantes: perfumes femeninos,<br />
meriendas en la hierba, vestidos<br />
<strong>de</strong> seda, encajes…<br />
Àngel Bofarull<br />
S/T, 1999<br />
La infanta Azucena <strong>de</strong> Borbón<br />
La infanta Azucena guardaba todas<br />
sus emociones en pequeñas bolsas <strong>de</strong><br />
papel, por eso, la infanta y los sobres<br />
olían a azucena.<br />
Un día Azucena, que era joven y altiva,<br />
<strong>de</strong>scubrió que en el cajón <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> su<br />
tocador había una docena <strong>de</strong> azucenas;<br />
pensó que eso era extraño y maravilloso<br />
a la vez. Des<strong>de</strong> entonces la infanta se<br />
fue transformando poco a poco en una<br />
azucena triste.<br />
La infanta no olía mal pero su perro sí.<br />
Àngel Bofarull<br />
La novia, 1994<br />
Mi pieza La novia y el perfume<br />
están impregnados <strong>de</strong>l siglo xix.<br />
El siglo xix es mi obsesión.<br />
La novia huele a naftalina.<br />
La naftalina es el mejor aroma,<br />
el que los <strong>de</strong>más rechazan<br />
pero el que conserva<br />
todo aquello que los <strong>de</strong>más olvidaron.<br />
Javier Campano<br />
Las cinco y tú, 2004<br />
A la caída <strong>de</strong> la tar<strong>de</strong>.<br />
La música no se oye.<br />
Una luz <strong>de</strong> ventana<br />
y su aroma.<br />
Son las cinco y tú.<br />
Pedro Moreno Meyerhoff<br />
Descansando en el jardín, 1994-1996<br />
Color <strong>de</strong>l Aire<br />
La olorosa sombra <strong>de</strong>l silencio<br />
ya se abisma entre las ramas <strong>de</strong>l níspero:<br />
color <strong>de</strong>l aire,<br />
cenizas <strong>de</strong> la luz<br />
que van <strong>de</strong>spertando el sueño.<br />
Nico Munuera<br />
Whitemist XXVII, 2010<br />
Desperté… o eso creí. La <strong>de</strong>sorientación<br />
era mayúscula. No me dolía nada.<br />
Tampoco recordaba haber bebido la noche<br />
anterior, si es que ahora era <strong>de</strong> día.<br />
Por no recordar ni sabía en qué ciudad<br />
me encontraba. La poca luz que entraba<br />
por la puerta me <strong>de</strong>jaba ver alguna silueta<br />
en la habitación pero por más que<br />
abría los ojos no lograba adivinar <strong>de</strong> qué<br />
objetos se trataba. Intenté palpar a mi<br />
alre<strong>de</strong>dor buscando no sé exactamente<br />
qué pero tampoco encontré nada a que<br />
asirme. Mojé mis labios con mi lengua,<br />
o al menos eso imaginé ya que no percibí<br />
nada. Empecé a sentirme muy lejos…<br />
¿Pero <strong>de</strong> dón<strong>de</strong>? El silencio era tan<br />
hondo que perforaba mis oídos. Estaba<br />
asustado, eso sí era cierto.<br />
Furtivamente, una cautelosa cuchilla<br />
<strong>de</strong> aire atravesó mi nariz y <strong>de</strong>rramó mi<br />
cerebro.<br />
Volví a <strong>de</strong>spertar. Cogí un lápiz y comencé<br />
a unir garabatos. Estaba claro.<br />
No estaba en el balsámico Oporto,<br />
como aquella vez. Tampoco había vuelto<br />
a per<strong>de</strong>r la cabeza por alguna mujer<br />
que se <strong>de</strong>slizaba a través <strong>de</strong> la vainilla,<br />
como tantas otras veces. Era sencillamente<br />
mi madre horneando, como cada<br />
fin <strong>de</strong> semana, su embriagadora fuente<br />
<strong>de</strong> rojos pimientos que se escabullían<br />
por rendijas <strong>de</strong> puertas y ventanas hasta<br />
el portal don<strong>de</strong> jugábamos.<br />
No sé cómo pu<strong>de</strong> llegar hasta allí, ya<br />
que no existe ese lugar ni ese tiempo,<br />
pero supe, por un instante, que era sábado<br />
por la tar<strong>de</strong> y estaba en la casa<br />
don<strong>de</strong> crecí.<br />
Sinéad Ní Mhaonaigh<br />
S/T, 2008<br />
Este cuadro tiene una atracción seductora<br />
que proviene <strong>de</strong> una cualidad taciturna<br />
y, a la vez, extrovertida y por la manera<br />
en que la aplicación casi agresiva <strong>de</strong>l<br />
color contrasta con las rayadas tentativas<br />
<strong>de</strong> la pintura en todos sus precisos y<br />
potentes matices.<br />
Como artista me interesa el proceso, reconozco<br />
la fuerte atracción <strong>de</strong> la pintura,<br />
cómo pue<strong>de</strong> aplastar la mente con<br />
sus olores y sus colores. El olor <strong>de</strong> los<br />
aceites y <strong>de</strong> los diferentes perfumes<br />
<strong>de</strong> cada color que se utiliza en el cuadro<br />
crean un encuentro con las sustancias<br />
que no está velado en la ciencia. El olor<br />
es un diálogo tácito que en gran medida<br />
no está reconocido. En este cuadro el<br />
olor habla en silencio.<br />
El cuadro utiliza colores jugosos que<br />
empujan y tiran. El ojo se ve a menudo<br />
atrapado en un callejón sin salida. ¿Miramos<br />
hacia el espacio ilimitado e infinito,<br />
o miramos compartimentos herméticos<br />
<strong>de</strong> los que nada pue<strong>de</strong> escapar?<br />
¿Po<strong>de</strong>mos hacer ambas cosas al mismo<br />
tiempo?<br />
Hay un enfoque involucrado y táctil en<br />
la realización <strong>de</strong> este trabajo, con sus<br />
implicaciones <strong>de</strong> una liberación catártica<br />
y una intensidad metafísica. Juntos,<br />
generan una imagen que en última<br />
instancia funciona como una investigación<br />
sobre lo sublime.<br />
Yigal Ozeri<br />
S/T, 2011<br />
Las palomas llegaron a mi taller como<br />
intrusas atrapadas en una zona prohibida.<br />
Primero una paloma entró en el estudio<br />
y no quiso marcharse. Perturbado<br />
en mi quehacer por un invasor extranjero,<br />
corrí al exterior y esperé ayuda; sólo<br />
con gran esfuerzo conseguí que la paloma<br />
aceptase abandonar su nuevo abrigo<br />
y saliera volando. Al intentar localizar la<br />
apertura por la que había penetrado el<br />
ave, <strong>de</strong>scubrí un cuarto trasero abandonado,<br />
encerrado por una puerta <strong>de</strong> hierro<br />
al lado <strong>de</strong>l taller y con una ventana,<br />
que hace las veces <strong>de</strong> concurrido lugar<br />
<strong>de</strong> reunión para las palomas <strong>de</strong>l barrio.<br />
Dicha ventana está orientada hacia el<br />
paisaje urbano <strong>de</strong> Long Island City, motivo<br />
recurrente <strong>de</strong> muchos cuadros míos<br />
con ventanas: los mismos patios abandonados,<br />
ro<strong>de</strong>ados <strong>de</strong> muros <strong>de</strong>sconchados,<br />
las hileras <strong>de</strong> ventanas en cada<br />
piso y los graffitti pintados <strong>de</strong>bajo.<br />
La invasión <strong>de</strong> mi territorio por las palomas<br />
me trajo a la memoria algunos recuerdos<br />
<strong>de</strong> mis visitas a la casa <strong>de</strong> mi<br />
abuelo. Yo vivía en aquel entonces en<br />
el barrio <strong>de</strong> Mahlul <strong>de</strong> Tel-Aviv, junto al<br />
mar (don<strong>de</strong> actualmente está la plaza<br />
Atarim). Nacido en Jerusalén, mi abuelo<br />
<strong>de</strong>scendía <strong>de</strong> una familia yemení que<br />
había llegado al país a finales <strong>de</strong>l siglo<br />
xix, prácticamente a pie, proce<strong>de</strong>nte <strong>de</strong><br />
Sanaa. En la pequeña y precaria vivienda<br />
<strong>de</strong> mi abuelo, la vida tenía un ritmo<br />
distinto, más lento y tradicional, como<br />
si rehusara <strong>de</strong>jarse asimilar por los valores<br />
<strong>de</strong>l mundo contemporáneo. Tengo<br />
<strong>de</strong> aquella casa varios recuerdos relacionados<br />
con pájaros que han permanecido<br />
grabados en mi memoria, en particular<br />
el recuerdo <strong>de</strong>l rito propiciatorio (Se<strong>de</strong>r<br />
Kaparot), que mi abuelo celebraba cada<br />
año en la víspera <strong>de</strong>l Yom Kippur (“Día<br />
<strong>de</strong>l Perdón”). Sostenía un gallo sobre<br />
mi cabeza y lo balanceaba. El gallo soltaba<br />
graznidos y batía las alas mientras<br />
él recitaba con gran intención las palabras<br />
en hebreo Zo chalifatcha, zo kaparatcha,<br />
zeh ha’tarnegol yelech le’mitah<br />
ve’ata telech le’chaim tovim arukim<br />
u’le’shalom (“Este gallo está en tu lugar,<br />
te sustituye y es tu perdón; este gallo<br />
irá hacia la muerte pero tú irás al encuentro<br />
<strong>de</strong> una vida larga y apacible”).
El ritual, cuyas palabras mi abuelo nunca<br />
se preocupó <strong>de</strong> explicarme, parece<br />
haber ejercido sobre mí el efecto <strong>de</strong> un<br />
hechizo, apo<strong>de</strong>rándose <strong>de</strong> todo mi ser.<br />
A<strong>de</strong>más, mi abuelo criaba palomas y sus<br />
continuos picoteos, arrullos y repentinos<br />
aleteos, así como su fuerte olor eran<br />
una fuente inagotable <strong>de</strong> espanto para<br />
mí. Por encima <strong>de</strong> todo temía su conducta<br />
inexplicable, impre<strong>de</strong>cible, su continuo<br />
aparecer y <strong>de</strong>saparecer, el olor hediondo<br />
<strong>de</strong> sus <strong>de</strong>posiciones, su alzar el<br />
vuelo y caer en picado cuando menos<br />
te lo esperabas. Intentando ayudarme a<br />
<strong>de</strong>shacerme <strong>de</strong> mis temores, mi abuelo a<br />
veces cogía una paloma y me la acercaba<br />
al cuerpo, para que la pudiera tocar y<br />
me calmara. Estos recuerdos-sensaciones,<br />
en los que se entremezclan el miedo<br />
y un fuerte <strong>de</strong>seo <strong>de</strong> acoger al pájaro entre<br />
mis brazos, me volvieron más tar<strong>de</strong> a<br />
la memoria cuando vi por primera vez el<br />
cuadro Niña con paloma <strong>de</strong> Picasso.<br />
Robert Pan<br />
XM 3,5355P, 2010-2011<br />
Robert Pan lleva quince años trabajando<br />
con la resina, creando mundos. Peter<br />
Weiermair lo llama un alquimista <strong>de</strong>l<br />
color y Danilo Eccher lo llama un poeta<br />
“<strong>de</strong> la incertidumbre <strong>de</strong> la percepción y<br />
la apariencia”.<br />
Sus obras <strong>de</strong> arte son objetos <strong>de</strong> colores<br />
vivos y siempre resultan <strong>de</strong> un proceso<br />
<strong>de</strong> producción experimental, no lejos <strong>de</strong>l<br />
proceso <strong>de</strong>l perfumista en sus creaciones,<br />
cuando éste usa su paleta cromático-olfativa.<br />
Aunque la obra <strong>de</strong> Roberto<br />
Pan no <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> ser formalmente abstracta,<br />
nos recuerda las formas macro y micro<br />
en la naturaleza, los paisajes celestes<br />
o estructuras geológicas, <strong>de</strong>jando<br />
espacio para la imaginación y, por qué<br />
no, para que nuestra memoria olfativa<br />
empiece a recordar… [Bonelli Arte]<br />
Anna Talens<br />
Tamiz para el viento I, 2007<br />
Hace ya algún tiempo viajé a las Antípodas.<br />
Iba a la escuela <strong>de</strong> arte caminando<br />
y siempre veía las hojas <strong>de</strong> los pinos<br />
enganchadas en las re<strong>de</strong>s <strong>de</strong> una valla.<br />
Guardé esta imagen y, unos años <strong>de</strong>spués,<br />
pensé no sólo en la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> tamizar<br />
el viento para ver qué suspen<strong>de</strong>,<br />
sino en lo que queda enganchado en la<br />
memoria cuando pasa el tiempo. Quedan<br />
palabras, imágenes y olores que<br />
nos ayudan a recordar lo que la vida solapa,<br />
en su transcurso incesante.<br />
Ángel Vergara<br />
And yes I said yes I will yes, 2012<br />
<strong>Olor</strong> ácido, afrutado, caliente<br />
Universo molecular <strong>de</strong> planetas,<br />
<strong>de</strong> galaxias<br />
Entre ellas el vacío si<strong>de</strong>ral<br />
Fenomenal<br />
<strong>Olor</strong> a estrellas<br />
Espacios discontinuos en<br />
la quinta dimensión<br />
Verda<strong>de</strong>s individuales y parciales<br />
Coco<br />
<strong>Olor</strong> a polvos<br />
Conjuntos con numerosas<br />
intersecciones y superposiciones<br />
El árbol y el mar y el cuerpo y el aire<br />
Sensible pasión<br />
<strong>Olor</strong>es <strong>de</strong> colores<br />
Universales y sin concepto<br />
El efluvio <strong>de</strong>l tiempo, la estructura<br />
en movimiento<br />
Razones sin medida<br />
<strong>Olor</strong> <strong>de</strong>l amor<br />
Fresco, ligero, polvoroso, azul acuoso,<br />
seductor<br />
Sabor, alegría, rosa especiada,<br />
loca vivacidad<br />
Sí digo sí<br />
<strong>Olor</strong> <strong>de</strong>l alma<br />
Acción conjugada <strong>de</strong>l mundo<br />
y <strong>de</strong>l espíritu<br />
Una forma olfativa<br />
Ahí estática, aquí dinámica<br />
Darya Von Berner<br />
S/T, 1999<br />
Si digo rosa, si pienso rosa, casi puedo<br />
verla en alguno <strong>de</strong> sus colores más frecuentes,<br />
oler su intenso perfume, recordar<br />
la suavidad <strong>de</strong> sus pétalos al tocarla.<br />
Si pinto rosa, en cambio puedo alejarme<br />
<strong>de</strong> su arquetipo, puedo incluso representar<br />
su contrario: la anti-rosa.<br />
En este espacio <strong>de</strong> negociaciones habita<br />
a menudo el arte.<br />
La industria y el río<br />
Nota olfativa Química-Metálica<br />
El río Sec, afluente <strong>de</strong>l Ripoll y <strong>de</strong>l<br />
Besòs, atraviesa buena parte <strong>de</strong>l núcleo<br />
urbano. A su alre<strong>de</strong>dor creció el barrio<br />
<strong>de</strong> Baix (“barrio <strong>de</strong> Abajo”), se construyó<br />
la línea <strong>de</strong>l ferrocarril <strong>de</strong> Barcelona a<br />
Terrassa y se instalaron las industrias.<br />
<strong>Olor</strong> a: humedad, el río, el tren, industrias<br />
<strong>de</strong> plástico [aiscon<strong>de</strong>l], industrias<br />
<strong>de</strong> material <strong>de</strong> construcción [la uralita].<br />
Primoz Bizjak<br />
Forte Manin Nº1, 2009<br />
En un texto sobre mis primeras obras<br />
<strong>de</strong> Venecia, Guido Cecere señaló que<br />
la fotografía no consigue captar el ruido<br />
<strong>de</strong> las bombas <strong>de</strong> agua y el olor <strong>de</strong>l<br />
agua estancada en los canales vacíos.<br />
Es un hecho que no se pue<strong>de</strong> negar,<br />
pero la fotografía está sujeta a la mirada<br />
subjetiva <strong>de</strong> quien la mira y en este<br />
caso sí pue<strong>de</strong> provocar olores, ruidos.<br />
Sin embargo en esta ocasión no me<br />
interesa hablar <strong>de</strong> esta subjetividad,<br />
sino <strong>de</strong>l proceso que sigo a la hora <strong>de</strong><br />
realizar la obra. A menudo trabajo en<br />
la oscuridad total. Lo que veo a través<br />
<strong>de</strong> la cámara es casi nada. Pero la imagen<br />
se ha asentado ya en mi pensamiento<br />
y es el pensamiento el que me<br />
guía en el proceso <strong>de</strong> la oscuridad real<br />
don<strong>de</strong> actúo. En esta oscuridad uno se<br />
encuentra “ciego” y es en este momento<br />
que me puedo fiar <strong>de</strong> otros sentidos<br />
que no son visuales: el olfato, el oído,<br />
el pensamiento, el instinto. En el fondo,<br />
no soy el único que piensa que todos<br />
los sentidos acaban conectándose.<br />
La exposición pue<strong>de</strong> durar horas, muchas<br />
horas, y el resultado a menudo<br />
es una luz especial, casi diurna, pero<br />
siempre imaginada. Una luz vinculada<br />
estrechamente, en mi caso, a la i<strong>de</strong>a<br />
<strong>de</strong>l tiempo.<br />
El tiempo lento <strong>de</strong> la fotografía viene a<br />
aunarse con el tiempo lento <strong>de</strong>l objeto<br />
fotografiado, cargado <strong>de</strong> memoria, resistente<br />
a la aniquilación, al completo<br />
<strong>de</strong>saparecer, a pesar <strong>de</strong> las amenazas<br />
constantes que pa<strong>de</strong>ce y ha pa<strong>de</strong>cido.<br />
En la memoria se quiebra el concepto<br />
temporal y todos los tiempos posibles<br />
acaban fundiéndose.<br />
Jeff Cowen<br />
L-E 1, 2006<br />
Una imagen, ¿provoca una fragancia?<br />
Una fragancia, ¿provoca una imagen?<br />
Del aroma <strong>de</strong> una rosa, ¿surge la imagen<br />
<strong>de</strong> una rosa? De la imagen <strong>de</strong> una<br />
rosa, ¿emana el aroma <strong>de</strong> una rosa?<br />
L-E 1, abstracción, negro hondo y blanco<br />
puro… ¿Pue<strong>de</strong> el olor ser abstracto?<br />
¿A qué huele el negro? ¿Y el blanco?<br />
¿Huele la noche profunda? Y la luz blanca,<br />
¿tiene su propio perfume?<br />
¿Y la ausencia <strong>de</strong> olor? ¿A qué huele?<br />
Lo inodoro, ¿a qué huele? ¿Se parecerá<br />
al silencio?<br />
El silencio sólo pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>finirse por lo<br />
que no es… ¿Y el olor?<br />
¿Cómo explicar a qué huele una fragancia<br />
abstracta que nunca ha existido? Si<br />
la puedo imaginar, la fragancia ¿existe?<br />
¿Tiene mi nariz sueños propios?<br />
¿Cómo se llama el olor <strong>de</strong>l cuerpo <strong>de</strong><br />
Alexandra?<br />
Y L-E 1, blanco y negro; ¿tiene un olor?<br />
Su olor, me imagino, no es <strong>de</strong> purpúrea<br />
luz <strong>de</strong> la luna, ni <strong>de</strong> glaciar que se <strong>de</strong>rrite.<br />
Huele a Diosa. En ella están los<br />
10.000 perfumes <strong>de</strong> mis sueños…<br />
Joan Furriols<br />
S/T, 2011<br />
No sé qué olor tiene un campo <strong>de</strong> algodón,<br />
pero esta obra me lo recuerda. Los<br />
agujeros negros serían los copos blan-
cos, como en negativo, y su disposición,<br />
como si fuesen unos gran<strong>de</strong>s orificios<br />
nasales, parece que sirvan para captar<br />
un perfume <strong>de</strong>licadamente aceitoso.<br />
Todo, en esta superficie blanca, es como<br />
si cada copo <strong>de</strong>sprendiera una cálida<br />
y dulce dosis <strong>de</strong> este aroma.<br />
Nikolaus Moser<br />
S/T, 2003<br />
Las obras <strong>de</strong> Moser pertenecen a la larga<br />
tradición <strong>de</strong> la pintura y exigen <strong>de</strong>l espectador<br />
una consi<strong>de</strong>ración “pura”, sin<br />
referencias o sin carga teórica alguna.<br />
Moser se inspira en sus experiencias y<br />
emociones –como lo hace el creador <strong>de</strong><br />
esencias– al tiempo que recurre a todas<br />
las innovaciones <strong>de</strong> la pintura abstracta.<br />
Con la variedad propia <strong>de</strong>l lenguaje<br />
<strong>de</strong> la abstracción, sus cuadros presentan<br />
coloraciones monocromas y policromas<br />
cuyo efecto es que la pintura<br />
parece estar cambiando. Es curioso,<br />
pero ¡también po<strong>de</strong>mos <strong>de</strong>cir lo mismo<br />
<strong>de</strong>l resultado <strong>de</strong> una esencia!<br />
La acumulación <strong>de</strong> colores intensifica<br />
este proceso perceptivo. Los mundos<br />
cromáticos <strong>de</strong> Moser, que parecen<br />
reventar los límites <strong>de</strong>l cuadro, exigen<br />
cercanía y atención sin fisuras, porque<br />
la riqueza <strong>de</strong> pensamientos <strong>de</strong> las capas<br />
superpuestas <strong>de</strong> pintura es más orientada<br />
que <strong>de</strong>scribible.<br />
Dieter Ron<strong>de</strong>, director <strong>de</strong>l Kunstmuseum<br />
<strong>de</strong> Bonn, señala: “El acto <strong>de</strong> pintar<br />
tiene lugar sobre la tela y ésta no requiere<br />
distancia sino acercamiento, requiere<br />
que nos zambullamos y penetremos<br />
en la obra. Los cuadros presentan<br />
una superficie capitalizada que les confiere<br />
movimiento y al mismo tiempo integra<br />
al espectador en movimientos infinitivos”.<br />
[Dieter Ron<strong>de</strong>]<br />
Nuno Nunes Ferreira<br />
S/T, 2009<br />
Me pidieron que escribiera un texto<br />
que relacionara una obra mía con la<br />
i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> olor visual. Al principio me sorprendió.<br />
Con el tiempo, lentamente comenzó<br />
a tener algún sentido. Después,<br />
la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> tener que escribir el texto y el<br />
hecho <strong>de</strong> no parar <strong>de</strong> tener i<strong>de</strong>as para<br />
escribirlo se convirtió en una obsesión<br />
diaria.<br />
Lo intenté simplificar, pero los pensamientos<br />
son como los olores, se expresan<br />
mejor en el aire y son por ello difíciles<br />
<strong>de</strong> explicar. Al final quedó un texto<br />
corto que llevó mucho tiempo escribir,<br />
como la fragancia <strong>de</strong> alguien que ha<br />
pasado y el olor que por un instante se<br />
para en el aire pero que tanto tiempo<br />
tardó en crearse.<br />
Para mí, la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> olor visual me remite<br />
a dos tiempos, el tiempo presente y<br />
el tiempo pasado. El tiempo presente lo<br />
percibo en la vivencia diaria y en los pequeños<br />
aromas <strong>de</strong> aquello con lo que vivo<br />
y veo; en el olor <strong>de</strong> las tintas <strong>de</strong>l taller, en<br />
la comida acabada <strong>de</strong> hacer, en la tierra<br />
mojada <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la lluvia, en el perfume<br />
<strong>de</strong> mi mujer… pequeños <strong>de</strong>talles <strong>de</strong><br />
los días que pasan y que me envuelven.<br />
El tiempo pasado me transporta a memorias<br />
antiguas y es aquí don<strong>de</strong> encuentro<br />
una fuerte relación entre mi<br />
obra y la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> olor visual.<br />
Todo mi trabajo se centra en el concepto<br />
<strong>de</strong> la memoria: memoria <strong>de</strong> las heridas<br />
<strong>de</strong> un tiempo que quedó atrás pero<br />
que permanece vivo en las cicatrices <strong>de</strong>l<br />
presente. Todo gira en ciclos, acontecimientos<br />
que se olvidan y se repiten con<br />
la i<strong>de</strong>a constante <strong>de</strong> que no están siendo<br />
repetidos; el recordar por el simple<br />
hecho <strong>de</strong> mirar la obra.<br />
Es en esta i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> memoria cuando el<br />
olor también adquiere cualida<strong>de</strong>s únicas<br />
y se hace más intenso, capaz <strong>de</strong> llevarnos<br />
así, <strong>de</strong> repente, a vivencias <strong>de</strong><br />
nuestro pasado, <strong>de</strong>spertando buenos y<br />
malos recuerdos <strong>de</strong> aquello que ya vivimos,<br />
personas y lugares conocidos que<br />
quedaron atrás.<br />
Encuentro estas memorias en los olores<br />
que se agarran a los objetos. Es suficiente<br />
una simple aproximación olfativa<br />
para ser transportado, en el tiempo<br />
<strong>de</strong> una inspiración, a un lugar bueno <strong>de</strong>l<br />
pasado o a la compañía <strong>de</strong> una persona<br />
querida ausente.<br />
Los olores, al igual que mi obra, nos<br />
atrapan por sorpresa y poseen la magia<br />
<strong>de</strong> provocarnos un salto inmediato<br />
en el tiempo: el olor <strong>de</strong>l espray para<br />
el pelo que me recuerda a mi tía; el olor<br />
<strong>de</strong>l azúcar caramelizado <strong>de</strong> las natillas,<br />
que me recuerdan la cocina <strong>de</strong><br />
mi abuela; la naftalina <strong>de</strong> las sábanas<br />
<strong>de</strong>l cuarto don<strong>de</strong> dormía en casa <strong>de</strong> mi<br />
otra abuela; el olor <strong>de</strong>l éter <strong>de</strong> un hospital<br />
que me trae a la memoria los últimos<br />
días <strong>de</strong> mi abuelo; el olor <strong>de</strong> las velas y<br />
aquella pequeña capilla <strong>de</strong>l colegio <strong>de</strong><br />
monjas; la goma quemada <strong>de</strong>l neumático<br />
el día <strong>de</strong>l acci<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> coche; el tabaco<br />
<strong>de</strong> pipa y el señor <strong>de</strong> aquella vieja<br />
papelería que vendía cromos… clicks<br />
<strong>de</strong> memorias dormidas que los olores<br />
<strong>de</strong>l presente <strong>de</strong>spiertan, recordándonos<br />
quiénes somos, <strong>de</strong> dón<strong>de</strong> venimos<br />
y que estamos vivos.<br />
Carlos Pascual<br />
Construcción IV, 2010<br />
Pocas veces se asocia el sentido <strong>de</strong>l<br />
olfato a las artes plásticas, que siempre<br />
han privilegiado la vista y el tacto.<br />
El olor <strong>de</strong> una obra plástica es tan real<br />
como cualquier otra cualidad. En este<br />
caso, Construcción IV trata <strong>de</strong> reproducir<br />
la estructura <strong>de</strong> un arbusto cuyas<br />
ramas crecen siguiendo un patrón abstracto<br />
que exhala el aroma <strong>de</strong>l taller en<br />
las primeras horas <strong>de</strong> la mañana, olor a<br />
ma<strong>de</strong>ra, a barniz, a trementina…<br />
Alberto Reguera<br />
Aureolin transparencies (instalación<br />
pictórica), 2010<br />
Un paisaje abstracto habita <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong><br />
una pintura-objeto. Un transparente<br />
atar<strong>de</strong>cer lleno <strong>de</strong> anchura nos muestra<br />
sus lados con sesgo recto y radical, don<strong>de</strong><br />
flotan las tripas <strong>de</strong> un cielo crepuscular,<br />
fragmentado, en disección, y nos<br />
enseña las nubes rojas, en carne viva,<br />
que sangran el color <strong>de</strong> sus últimos reflejos<br />
solares. Sin embargo, esta dorada<br />
penumbra tridimensional trascien<strong>de</strong> su<br />
forma. Va más allá.<br />
Y el aura <strong>de</strong>l cuadro nos transmite sensaciones<br />
que abarcan nuestros sentidos.<br />
Su intensidad cromática invita a<br />
tocar sus texturas, a sentir la esencia<br />
<strong>de</strong> sus pigmentos flotantes.<br />
El aire <strong>de</strong>l atar<strong>de</strong>cer <strong>de</strong>spren<strong>de</strong> y transporta<br />
el áureo polvo <strong>de</strong> color que viaja<br />
hacia nuestros sentidos, ayudándonos a<br />
percibir el olor metálico que exhalan estos<br />
evanescentes pigmentos amarillos.<br />
Silenciosos pentagramas vespertinos,<br />
que se expan<strong>de</strong>n y se transforman.<br />
Agustí Roqué<br />
Going My Way <strong>de</strong> la serie Silent Move<br />
(1989-1993), 1993<br />
Calles silenciosas, calladas, indiferentes,<br />
transitadas por familiares y amigos,<br />
don<strong>de</strong> se conserva una quieta intimidad,<br />
como una bucólica poesía. Perfumadas<br />
con las fragancias <strong>de</strong> un laurel, un ciprés<br />
o un ramo <strong>de</strong> crisantemos.<br />
La síntesis <strong>de</strong> todo un largo recorrido<br />
que comporta muchas experiencias y<br />
una infinidad <strong>de</strong> olores distintos es lo<br />
que tienen en común las obras <strong>de</strong> la<br />
serie Silent Move, en particular la escultura<br />
Going my way, título tan paradójico<br />
como la obra misma, y los cementerios.<br />
Una recuperación <strong>de</strong> las cajas <strong>de</strong> camión<br />
que quedan inmóviles en un rechazo,<br />
la última morada <strong>de</strong> la muerte<br />
y todo lo que envuelve el tránsito, es lo<br />
que ha hecho Roqué al pensar en el silencio<br />
como sentimiento universal. Es<br />
un poco la historia <strong>de</strong>l mundo <strong>de</strong> la carga,<br />
<strong>de</strong>l transporte <strong>de</strong> diversas cantida<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong> cosas <strong>de</strong> un lado a otro <strong>de</strong> la vida.<br />
Es una obra lírica con una respuesta<br />
emotiva y, como toda gran obra, invita<br />
a reflexionar y pensar en diferentes tipos<br />
<strong>de</strong> carga y en las máximas variaciones<br />
relacionadas con los olores: el olor<br />
<strong>de</strong>l hierro, el olor <strong>de</strong> la ma<strong>de</strong>ra, el olor<br />
<strong>de</strong>l asfalto, el olor <strong>de</strong> las mercancías y<br />
otros muchos más.
El aire frío <strong>de</strong>l acero, comparable al <strong>de</strong><br />
los ángeles <strong>de</strong> los cenotafios, contrasta<br />
con el perfume que emana <strong>de</strong> los árboles,<br />
cuya ma<strong>de</strong>ra ha servido para hacer<br />
parte <strong>de</strong> la escultura. Su forma redon<strong>de</strong>ada<br />
y tensa sugiere infinidad <strong>de</strong> aromas<br />
según la experiencia y sensibilidad<br />
<strong>de</strong>l espectador.<br />
Aceptamos que Going my way nos entre<br />
por la vista y el tacto, pero no po<strong>de</strong>mos<br />
negar su placer olfativo. Y el<br />
olor es un placer estética y físicamente<br />
muy perceptivo, no simplemente por lo<br />
que nos sugiere <strong>de</strong> su anterior contenido,<br />
sino también por su materia intrínseca.<br />
Po<strong>de</strong>mos cambiar el nombre <strong>de</strong> las<br />
cosas, pero su perfume, su esencia, no<br />
se altera; <strong>de</strong> ahí que Shakespeare nos<br />
diga: “A rose by any other name would<br />
smell as sweet.”<br />
Johann Ryno <strong>de</strong> Wet<br />
Pile of scrap, 2011<br />
Este lugar huele a metal oxidado y<br />
goma vieja. Huele a polvo, el polvo <strong>de</strong><br />
los árboles muertos y los edificios <strong>de</strong>rruidos.<br />
Huele a agua grasienta en charcas<br />
estancadas y a moho proliferando<br />
en los cimientos <strong>de</strong> hormigón. El olor a<br />
humedad en el aire anuncia la tormenta<br />
que se acerca y que intentará llevarse<br />
consigo toda la suciedad. Este lugar<br />
huele a soledad y a pérdida, la pérdida<br />
<strong>de</strong> un mundo que era caliente y agradable.<br />
No nos gusta pensar en este lugar.<br />
Nos da miedo. Nos gustaría ocultarlo<br />
bajo la alfombra, pero aun así ahí<br />
está, por <strong>de</strong>bajo, esperándonos. Este no<br />
es un lugar para los vivos. Este lugar es<br />
lo <strong>de</strong>sconocido, representa la muerte y<br />
el miedo que todos le tenemos. Un día<br />
comencé a soñar con este sitio y a explorarlo.<br />
Aprendí muchas cosas, pero la<br />
más importante fue el estar en paz con<br />
mi propia mortalidad. No hay nada más<br />
importante en la vida y hemos <strong>de</strong> vivirla<br />
sin miedo a lo <strong>de</strong>sconocido.<br />
La universidad, la investigación y<br />
el conocimiento<br />
Nota olfativa Polvorosa<br />
A finales <strong>de</strong> los años sesenta se construyó<br />
en las antiguas tierras <strong>de</strong> las masías<br />
<strong>de</strong> Can Magrans y Can Domènech<br />
la Universidad Autónoma <strong>de</strong> Barcelona.<br />
Durante los años noventa se <strong>de</strong>sarrolló<br />
el Parque Tecnológico <strong>de</strong>l Vallès y<br />
recientemente se ha construido el acelerador<br />
<strong>de</strong> partículas o sincrotrón Alba,<br />
en el recinto <strong>de</strong>l mismo nombre.<br />
<strong>Olor</strong> a: bibliotecas, archivos, laboratorios,<br />
estudiantes, autobuses, estaciones…<br />
Jordi Alcaraz<br />
7 poemes, 2012<br />
Siete perfumes reunidos en un museo,<br />
una colección, pero el viento ya los busca.<br />
María Aranguren<br />
Libro chino, 2012<br />
Valencia, pequeño supermercado chino<br />
cerca <strong>de</strong> la Estación <strong>de</strong>l Norte. Nada<br />
más entrar, un olor fuerte y poco familiar.<br />
Cajas con verduras exóticas y estanterías<br />
llenas <strong>de</strong> alimentos extrañamente empaquetados,<br />
algas, fi<strong>de</strong>os, arroz y soja.<br />
En una esquina una mujer está sentada<br />
ro<strong>de</strong>ada <strong>de</strong> periódicos, revistas y libros<br />
viejos que <strong>de</strong>ben <strong>de</strong> ser novelas rosas y<br />
<strong>de</strong> aventuras. Toco los papeles y busco<br />
los tipos <strong>de</strong> letra que me gustan. Ella me<br />
ayuda y nos reímos.<br />
Luego, en el estudio, elijo cuidadosamente<br />
varias páginas <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los libros.<br />
Estos plásticos transparentes con<br />
los que trabajo permiten guardar en sus<br />
celdas casi <strong>de</strong> todo, también un olor.<br />
Bianca Beck<br />
Untitled, 2009<br />
Nace un niño<br />
Amor ardiente<br />
Flor que se abre<br />
Y que huele<br />
Nace una madre<br />
Nace un padre<br />
Hermosa canción<br />
Silencio y lágrimas<br />
Dicha que abrasa<br />
El corazón<br />
Fuego y <strong>de</strong>seo<br />
Lluvia y llama<br />
Nace un niño<br />
Amor ardiente<br />
[Linda Beck]<br />
Jonathan Callan<br />
Elspeth Tocher In Bukard Von Speyer,<br />
2000<br />
Jonathan Callan manipula sus materiales<br />
para que revelen <strong>de</strong> sí mismos algo<br />
más que lo inmediatamente aparente.<br />
Su mal uso genérico <strong>de</strong> los libros proce<strong>de</strong><br />
quizás <strong>de</strong> su interés hacia los momentos<br />
<strong>de</strong> interacción con el mundo en los que<br />
las palabras no tienen utilidad alguna.<br />
Conocí a Jonathan Callan en 1980, cuando<br />
estudiábamos juntos Bellas Artes en<br />
la universidad <strong>de</strong> Goldsmiths. Ambos teníamos<br />
interés en los espacios <strong>de</strong> exposición<br />
alternativos, <strong>de</strong> modo que junto<br />
con otros artistas habilitamos un espacio<br />
para galería y algunas zonas <strong>de</strong> vivienda<br />
en varias casas viejas cerca <strong>de</strong><br />
Goldsmiths. Lo que exponíamos en este<br />
espacio alternativo era bastante intrascen<strong>de</strong>nte<br />
comparado con la experiencia<br />
<strong>de</strong> trabajar en una casa en ruinas para<br />
volverla habitable otra vez.<br />
Resultó claro <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el principio que Jonathan<br />
tenía una gran facilidad con<br />
los materiales <strong>de</strong> construcción. La casa<br />
apestaba a yeso húmedo en <strong>de</strong>scomposición<br />
y cada mañana nos <strong>de</strong>spertábamos<br />
con el tufo y este polvo viejo en la<br />
nariz. Me ha quedado grabado en la memoria<br />
el recuerdo <strong>de</strong> la transformación<br />
<strong>de</strong> la casa a lo largo <strong>de</strong> un año.<br />
A medida que terminamos la casa y la<br />
galería, el olor a yeso fresco y ma<strong>de</strong>ra <strong>de</strong><br />
pino sustituyó al <strong>de</strong> materia en <strong>de</strong>scomposición.<br />
A Jonathan esa transformación<br />
le complacía mucho y hasta hoy ha seguido<br />
utilizando herramientas y materiales<br />
<strong>de</strong> construcción en su trabajo artístico.<br />
Transforma los libros en espacios en miniatura<br />
a base <strong>de</strong> una evisceración casi<br />
arqueológica. Su estudio se halla convenientemente<br />
ubicado cerca <strong>de</strong>l mercadillo<br />
local, lugar don<strong>de</strong> se procura la mayoría<br />
<strong>de</strong> los libros que usa como materia prima<br />
<strong>de</strong> la serie actual <strong>de</strong> sus obras.<br />
El techo <strong>de</strong>l estudio es <strong>de</strong> plástico transparente<br />
y <strong>de</strong>ja pasar mucha luz; en verano<br />
pue<strong>de</strong> llegar a hacer mucho calor<br />
allí <strong>de</strong>ntro. El calor calienta los libros<br />
viejos y húmedos, la ma<strong>de</strong>ra y el polvo<br />
<strong>de</strong> yeso. Estos “perfumes <strong>de</strong> transformación”<br />
son algo que asocio a Jonathan<br />
Callan y a su trabajo. Polvo y cosas viejas<br />
recuperadas para una nueva vida<br />
bajo el nombre <strong>de</strong> ARTE! [Paul Hedge,<br />
Director Halis Gallery, London]<br />
Pep Carrió<br />
Cabeza lastrada, 2011<br />
Recuerdo el olor...<br />
20 olores en la memoria<br />
Recuerdo el olor <strong>de</strong> un viejo álbum<br />
<strong>de</strong> fotos.<br />
Recuerdo el olor a alcohol y<br />
a miedo cuando venía el practicante.<br />
Recuerdo el olor caliente <strong>de</strong> la mula<br />
en el establo.<br />
Recuerdo el olor <strong>de</strong> la tierra mojada<br />
en septiembre.<br />
Recuerdo el olor oscuro <strong>de</strong><br />
los armarios en casa <strong>de</strong> mis abuelos.<br />
Recuerdo el olor a vela y a santo<br />
en la iglesia.<br />
Recuerdo el olor <strong>de</strong> los discos <strong>de</strong> vinilo<br />
al salir <strong>de</strong> su funda.<br />
Recuerdo el olor a mar en las ma<strong>de</strong>ras<br />
naufragadas.<br />
Recuerdo el olor <strong>de</strong>l plomo fundido<br />
al caer en el agua.<br />
Recuerdo el olor <strong>de</strong>l barco cuando íbamos<br />
a Barcelona, salitre y petróleo.<br />
Recuerdo el olor a cuerda y cartón en el<br />
almacén <strong>de</strong> mi abuelo.<br />
Recuerdo el olor <strong>de</strong> un libro <strong>de</strong> razas humanas.<br />
Recuerdo el olor a pipa y tristeza<br />
en casa <strong>de</strong> mis tíos.
Recuerdo el olor <strong>de</strong> un viejo álbum<br />
<strong>de</strong> fotos.<br />
Recuerdo el olor <strong>de</strong>l pequeño colmado,<br />
comida y <strong>de</strong>tergente.<br />
Recuerdo el olor a humo cuando<br />
Sebastián quemaba rastrojos<br />
al amanecer.<br />
Recuerdo el olor <strong>de</strong>l barrio chino<br />
<strong>de</strong> Palma, orín y humedad.<br />
Recuerdo el olor narcotizante <strong>de</strong><br />
las higueras.<br />
Recuerdo el olor a grasa y hierro<br />
<strong>de</strong> una vieja pistola.<br />
Recuerdo el olor <strong>de</strong> las casas<br />
abandonadas.<br />
Soledad Cordoba<br />
Enraizar, 2003<br />
¿Dón<strong>de</strong> resi<strong>de</strong> el olor <strong>de</strong> una fotografía?<br />
Cómo hablar <strong>de</strong> olor <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la fotografía…<br />
Cuando proyecto una i<strong>de</strong>a que luego se<br />
convertirá en una fotografía, no está<br />
presente <strong>de</strong> manera consciente el olor;<br />
me voy <strong>de</strong>slizando por el espacio mental<br />
a través <strong>de</strong> imágenes que construyen<br />
poco a poco lo que va a ser la imagen<br />
final…<br />
Me muevo sigilosamente en un bosque<br />
que se encuentra en la otra realidad que<br />
vive paralela a mí… A veces sólo estoy<br />
<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> una oscuridad <strong>de</strong>nsa que me<br />
ahoga y otras, en claros libres <strong>de</strong> maleza,<br />
pero el camino continúa hasta que<br />
me <strong>de</strong>spierto con una vaga i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> lo<br />
que seguiré trabajando aquí, en esta<br />
realidad en la que todos los sentidos<br />
son ¿“reales”?…<br />
Me es difícil poner olor a las obras, pero<br />
lo interesante <strong>de</strong> todo este proceso, es<br />
que el espectador las sienta con todos<br />
sus sentidos. El olor es parte <strong>de</strong> la memoria<br />
<strong>de</strong>l ser, lo mismo que las imágenes<br />
que se sumergen, <strong>de</strong>svanecidas y<br />
veladas, en el inconsciente <strong>de</strong>l recuerdo<br />
y cuando resurgen <strong>de</strong> entre las cenizas<br />
se avivan con cada uno <strong>de</strong> los sentidos…<br />
Sólo en la experiencia personal quedarán<br />
almacenadas las sensaciones y los<br />
olores que se irán con cada uno.<br />
Pauline Fon<strong>de</strong>vila<br />
P. III, 2008<br />
Un día en la isla encontré un frasco <strong>de</strong><br />
perfume, enterrado en la arena. No sé<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> cuándo estaría allí pero seguramente<br />
mucho, dado su aspecto exterior.<br />
Lo limpié y lo guardé en la cabaña, en mi<br />
escritorio, junto a mi cua<strong>de</strong>rno y los pocos<br />
objetos que tenía. Aún se podía oler<br />
algo, cuando uno se concentraba mucho<br />
y con un poco <strong>de</strong> imaginación.<br />
Ese olor sutil en mi mundo <strong>de</strong> náufrago<br />
se convirtió en una presencia extraña y<br />
a la vez familiar, así que pronto empecé<br />
a conversar con él. Le hablaba sobretodo<br />
antes <strong>de</strong> escribir; era una fuente <strong>de</strong><br />
inspiración y algo más: me imaginaba<br />
que era el alma <strong>de</strong> Faustine, la heroína<br />
fantasma, venida <strong>de</strong> un pasado lejano,<br />
<strong>de</strong> La invención <strong>de</strong> Morel, libro que había<br />
vuelto a leer antes <strong>de</strong> embarcarme.<br />
Como el personaje <strong>de</strong> Bioy Casares, me<br />
enamoré perdidamente <strong>de</strong> ella. Una tar<strong>de</strong><br />
que <strong>de</strong>jé la puerta abierta (había tenido<br />
que salir corriendo pues empezaba<br />
a llover y la leña recién cortada estaba a<br />
la intemperie) entró un carpincho salvaje<br />
en mi casita que <strong>de</strong>struyó todo lo que<br />
tenía. Encontré en el suelo los restos rotos<br />
<strong>de</strong> Faustine. Triste, <strong>de</strong>sesperada,<br />
el corazón partido en pedazos, me fui<br />
bajo la lluvia a enterrarlos en la arena,<br />
allí mismo don<strong>de</strong> los había encontrado.<br />
Devolví a la playa su tesoro; quizás jamás<br />
hubiera tenido que sacarlo, jamás<br />
hubiera tenido que <strong>de</strong>scubrir el olor <strong>de</strong>l<br />
pasado.<br />
Linarejos Moreno<br />
Corte y retroceso <strong>de</strong> hilos II, 2010<br />
¿A qué huele el tiempo?<br />
El olor, la vejez, la ruina y la muerte<br />
“El olor <strong>de</strong> Freedman Home no se me<br />
olvidará nunca, aun puedo masticarlo.<br />
Ha sido, sin duda, el proyecto más duro<br />
en el que he trabajado”, la directora <strong>de</strong><br />
aquella institución que paradójicamente<br />
se llamaba No longuer empty asintió,<br />
como si también tuviese ese olor atascado<br />
en la garganta; <strong>de</strong>spués habló <strong>de</strong> la<br />
moqueta y <strong>de</strong> los trastos viejos.<br />
Dos días antes, cuando todavía estaba<br />
trabajando en el edificio, había preguntado:<br />
“¿Los ancianos huelen a viejo<br />
porque están en sitios viejos o este<br />
sitio huele a viejo porque estaba lleno<br />
<strong>de</strong> ancianos?” Laura, mi <strong>de</strong>sinteresada<br />
asistente y coraza frente a los fantasmas,<br />
suspiró, miró a su alre<strong>de</strong>dor y se<br />
concentró <strong>de</strong> nuevo en el pincel, la cola<br />
<strong>de</strong> conejo y la grasa.<br />
Jaume Pitarch<br />
Entropia <strong>de</strong> Jackson: Las bodas <strong>de</strong> Caná<br />
- Las bodas <strong>de</strong> Caná, 2009<br />
Los puzles que utilizo en esta serie recogen<br />
imágenes <strong>de</strong> famosas pinturas<br />
europeas <strong>de</strong> los últimos quinientos<br />
años. Huelen a cartón, a fábrica, a proceso<br />
estandarizado. La referencia artística<br />
en su superficie es una excusa para<br />
otra cosa.<br />
De algún modo esta otra cosa se manifiesta<br />
en todos los ámbitos <strong>de</strong> la actividad<br />
humana pero su capacidad corruptora<br />
en el campo <strong>de</strong> la producción artística<br />
me interesa <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hace ya bastante tiempo,<br />
generando al mismo tiempo <strong>de</strong>sconfianza<br />
y fascinación porque esta corrupción<br />
es también un proceso oxidante.<br />
¿Cuál es el olor <strong>de</strong> este proceso?<br />
La fe…¿se oxida? ¿A qué huele la fe?<br />
Pelar puzles es el acto simbólico <strong>de</strong> <strong>de</strong>sposeer<br />
las cosas <strong>de</strong> su imagen. Utilizo<br />
esta serie en particular porque en<br />
la pintura antigua se halla el numen<br />
<strong>de</strong>l rol que hoy <strong>de</strong>sempeña la imagen<br />
en nuestra percepción <strong>de</strong> la realidad.<br />
Las imágenes permitidas o celebradas<br />
tapan tanto o más <strong>de</strong> lo que revelan.<br />
La paradoja estriba en el hecho <strong>de</strong><br />
que la eliminación <strong>de</strong> toda imagen produce<br />
una nueva. Así sucedió al pelar los<br />
puzles, <strong>de</strong> modo que recogí sus <strong>de</strong>tritos<br />
y los compacté, llamándolos entropías.<br />
Me interesaba la posibilidad <strong>de</strong> construir<br />
una imagen utilizando todo aquello<br />
que <strong>de</strong> ella es <strong>de</strong>scartable. Un intento<br />
simbólico y fallido <strong>de</strong> crear imágenes<br />
<strong>de</strong>stapadas.<br />
Estas piezas son pues la consecuencia<br />
<strong>de</strong> la pérdida <strong>de</strong> fe en la historia <strong>de</strong>l<br />
arte, <strong>de</strong> una fe <strong>de</strong>sgastada que a pesar<br />
<strong>de</strong> todo se resiste al olor a cloroformo.<br />
Rafael Reverón-Poján<br />
Economía-social globalizada, 2009<br />
Abrir un libro <strong>de</strong> economía <strong>de</strong>s<strong>de</strong> una<br />
perspectiva estructural. Abrir un libro<br />
<strong>de</strong> antaño, su olor, su textura, su peso,<br />
su pensamiento, sus i<strong>de</strong>as, su estructura.<br />
Abrir una estructura que limita el<br />
vacío. Abrir un vacío que evi<strong>de</strong>ncia una<br />
estructura. Abrir un olor que da corporeidad<br />
a una lectura, a pensar, a <strong>de</strong>sarrollar<br />
una i<strong>de</strong>a que soluciona un problema<br />
<strong>de</strong> economía social. Abrir los<br />
vínculos y relaciones que dan realidad<br />
a la estructura. Abrir una estructura<br />
que se <strong>de</strong>sarma al abrirla. Abrir una estructura<br />
que niega el individuo y valoriza<br />
el conglomerado. Abrir una estructura<br />
que quiere no fallar. Abrir un análisis<br />
sin bor<strong>de</strong>, un análisis <strong>de</strong> la <strong>de</strong>nsidad.<br />
Oler a libro <strong>de</strong> economía-social-globalizada.<br />
["The reality of the virtual is<br />
structure", Gilles Deleuze, 1994. Difference<br />
and Repetition, página 209]
Smell of <strong>Cerdanyola</strong>.<br />
Olfactory Perceptions of<br />
the colección olorVISUAL<br />
(the olorVISUAL collection)<br />
The essence of a museum<br />
Txema Romero Martínez<br />
Director of the Museu d’Art<br />
<strong>de</strong> <strong>Cerdanyola</strong><br />
The Museu d’Art <strong>de</strong> <strong>Cerdanyola</strong> (MAC)<br />
is a cultural institution <strong>de</strong>dicated to the<br />
conservation, research and dissemination<br />
of the artistic heritage, with special<br />
emphasis on the Mo<strong>de</strong>rnista, Noucentista<br />
and Art Deco periods. The MAC also<br />
has a dual vocation as a museum and as<br />
a centre for contemporary art. Of particular<br />
note in the permanent exhibition<br />
are the exceptional collection of stained<br />
glass windows, representing the high<br />
point of European Art Nouveau stained<br />
glass, and unique works by artists such<br />
as Ismael Smith and Josep <strong>de</strong> Togores.<br />
The building, located in the historic centre<br />
of <strong>Cerdanyola</strong> and one of the outstanding<br />
examples of the local Mo<strong>de</strong>rnista heritage,<br />
reflects the history of the town over<br />
the course of the twentieth century: <strong>de</strong>signed<br />
and built as a theatre and casino<br />
(1894), it was later converted into the<br />
summer villa of Evaristo López (c. 1905-<br />
1910) and subsequently acquired by the<br />
Domenèch pharmaceutical laboratories<br />
(1961). In 1990, Can Domenèch was purchased<br />
by the municipality, and reopened<br />
as an art museum on 10 September 2009,<br />
after a complex restoration.<br />
The traditional discourse of the visual<br />
arts has often exclu<strong>de</strong>d or ignored the<br />
sense of smell, <strong>de</strong>spite its being very<br />
<strong>de</strong>eply ingrained in us and pervading<br />
our memory. In the early years of the<br />
twentieth century, a visitor entering the<br />
gar<strong>de</strong>n of Can Domenèch would have<br />
been <strong>de</strong>lighted by the riot of fragrances<br />
from the lin<strong>de</strong>n trees, roses, magnolias<br />
and oriental spices that the villa's<br />
owner, Evaristo López, had brought from<br />
the Philippines. During the period when<br />
the house was home to a pharmaceutical<br />
company, these scents gave way to<br />
those of the dried and distilled aromatic<br />
herbs used in the pharmaceutical compounds.<br />
The firm was known for such<br />
products as the Nerika inhaler, the Donner<br />
antiseptic or the famous Lápiz Termosán<br />
nasal <strong>de</strong>congestant, with its intense<br />
minty smell.<br />
Some of these scents are now returning<br />
to the museum with the exhibition<br />
<strong>Olor</strong> <strong>de</strong> <strong>Cerdanyola</strong> [Smell of <strong>Cerdanyola</strong>],<br />
which puts forward an innovative<br />
and thought-provoking vision of<br />
the area. On the basis of the past and<br />
the present-day reality of <strong>Cerdanyola</strong>,<br />
the exhibition offers an interpretation<br />
of the landscape and history of the municipality<br />
by way of the sense of smell<br />
and of works of contemporary art from<br />
the colección olorVISUAL.<br />
The Collserola hills occupy a third of the<br />
municipality of <strong>Cerdanyola</strong>, and their forests<br />
of pine and holm oak are one of the<br />
most representative features of the local<br />
landscape. During the Middle Ages the<br />
population lived in farmsteads dotted<br />
across the hills and valleys, cultivating<br />
the land by means of a system of stepped<br />
terraces. With the coming of the railways<br />
in the mid nineteenth century, <strong>Cerdanyola</strong><br />
became a favoured summer <strong>de</strong>stination<br />
of Barcelona's bourgeoisie. The<br />
presence of such illustrious figures as<br />
Enric Granados, Pau Casals, Carles Buïgas,<br />
Alexandre <strong>de</strong> Riquer, Josep <strong>de</strong> Togores,<br />
Ismael Smith, Caterina Albert and<br />
Josep Viladomat, among others created<br />
a cultural ambience of note. The summer<br />
resi<strong>de</strong>nts built splendid Mo<strong>de</strong>rnista<br />
villas, most of which were <strong>de</strong>molished<br />
in the nineteen sixties. The River Sec,<br />
a tributary of the Ripoll and the Besòs,<br />
runs through the urban nucleus. The<br />
Baix neighbourhood that grew up on its<br />
banks and along the railway line from<br />
Barcelona to Terrassa was noted for its<br />
mills and factories. The Universitat Autònoma<br />
<strong>de</strong> Barcelona was foun<strong>de</strong>d in the<br />
late nineteen sixties, and the nineteen<br />
nineties brought the Vallès Technology<br />
Park; more recently, the Alba synchrotron<br />
particle accelerator has been built<br />
on the site of the same name. These facilities<br />
are a national benchmark for research<br />
and knowledge.<br />
Ernesto Ventós has created a number of<br />
olfactory essences that <strong>de</strong>scribe <strong>Cerdanyola</strong><br />
and will also <strong>de</strong>fine some of the<br />
smells that may accompany the floral<br />
Mo<strong>de</strong>rnisme of the superb stained glass,<br />
the ironic and ambiguous illustrations of<br />
Ishmael Smith or the magical realism of<br />
Josep <strong>de</strong> Togores. At the end of the exhibition,<br />
some of these scents will remain<br />
in gthe MAC to complete the sensory experience<br />
the museum offers to visitors.<br />
History of the area + smells + contemporary<br />
art = Smell of <strong>Cerdanyola</strong><br />
Cristina Agàpito<br />
Curator of the exhibition<br />
The colección olorVISUAL is a contemporary<br />
art collection configured by the<br />
vision of the creator of essences and collector<br />
Ernesto Ventós: the works it comprises<br />
come to be part of it because they<br />
have awakened the olfactory memory<br />
of the collector. Each artwork has to<br />
suggest to him a smell or smells that immediately<br />
summon up a memory of a<br />
lived experience.<br />
When any one of us perceives a smell,<br />
this activates an area of the subcon-
scious mind related to the emotions at<br />
a much <strong>de</strong>eper level than those stimulated<br />
by visual or auditory perceptions.<br />
This being so, the artworks in the colección<br />
olorVISUAL have very close personal<br />
emotional ties to the collector,<br />
establishing a relationship between<br />
the visual and the olfactory so singular<br />
that it can only emerge from the sensibility<br />
and the knowledge of a creator<br />
of essences.<br />
So named by the poet Joan Brossa, the<br />
colección olorVISUAL came into being<br />
in 1978, in the aftermath of the exhibition<br />
Olfactory Suggestions at the Fundació<br />
Joan Miró in Barcelona, inspired<br />
by Ràfols-Casamada's transformation<br />
of smells into painting. On the strength<br />
of this experience, the collector goes<br />
beyond commissioning artworks, preferring<br />
to choose a piece, which is always<br />
makes accompanied by a text in<br />
which the artist highlights the synaesthetic<br />
relationship that the work establishes<br />
with smell, the sole theme of the<br />
collection.<br />
Since the first show at the Palau <strong>de</strong> la<br />
Virreina in Barcelona, in 1996, the colección<br />
olorVISUAL has been reflected in<br />
several exhibitions, most recently in<br />
2014 at the LABoral Centro <strong>de</strong> Arte y<br />
Creación Industrial in Gijón, a show complemented<br />
by the award of a production<br />
grant for an upcoming artist. Now, with<br />
<strong>Olor</strong> <strong>de</strong> <strong>Cerdanyola</strong> [Smell of <strong>Cerdanyola</strong>]<br />
the collection has arrived at its eighteenth<br />
exhibition, always with the aim<br />
of offering the most current art to young<br />
and old, experts and novices.<br />
The vocation of the colección olorVISU-<br />
AL is, as its name proclaims, to encourage<br />
us to smell and see: to smell in or<strong>de</strong>r<br />
to see, to see more, to un<strong>de</strong>rstand<br />
art and life more fully. For this reason,<br />
in parallel with the exhibitions that allow<br />
us to engage with most recent artistic<br />
creation, we run workshop sessions<br />
to refine and <strong>de</strong>velop our perception and<br />
sense of smell.<br />
The exhibition <strong>Olor</strong> <strong>de</strong> <strong>Cerdanyola</strong><br />
[Smell of <strong>Cerdanyola</strong>], which has<br />
been created especially for the Museu<br />
d’Art <strong>de</strong> <strong>Cerdanyola</strong>, seeks to engen<strong>de</strong>r<br />
a new un<strong>de</strong>rstanding of both the<br />
history of the territory and the character<br />
of the place by means of works<br />
of contemporary art from the colección<br />
olorVISUAL.<br />
Places and events in <strong>Cerdanyola</strong>'s history<br />
have been interpreted through the<br />
nose and 'read' in terms of four of the olfactory<br />
notes that make up what the<br />
creators of essences refer to as the 'alphabet'.<br />
These four olfactory notes are<br />
matched with colours that represent<br />
them, and smell and colour together<br />
thus give rise to the four areas in which<br />
the exhibition is articulated.<br />
Collserola – olfactory note: Coniferous.<br />
The creation of this first section bears<br />
witness to the importance of the Collserola<br />
hills as a key feature of the territory,<br />
and the choice of works from the<br />
collection seeks to reflect their colours<br />
and smells. En Selvas 1 by Juan Bufill and<br />
Forest by Adrian Tyler give us the colours<br />
of the woodland, while the geology<br />
and the archaeological traces of human<br />
habitation are invoked by Silencio<br />
by Manolo Paz and Humo / Alumbramiento<br />
by Clara Carvajal, to name just a<br />
few of the artworks here. The olfactory<br />
note un<strong>de</strong>r which they are grouped,<br />
with its resonances of pine, cypress and<br />
turpentine, help us remember memories<br />
and impressions of walks in the nature<br />
park.<br />
Summer Holidays and Mo<strong>de</strong>rnisme –<br />
olfactory note: Floral. Innovation, eclecticism,<br />
creativity… tranquillity, picnics,<br />
parties… these are some of the<br />
words that characterize the spirit of<br />
the Mo<strong>de</strong>rnista period and the summers<br />
of well-to-do mid-nineteenth-century<br />
Barcelona in <strong>Cerdanyola</strong>. I have chosen<br />
works like La novia by Àngel Bofarull,<br />
Untitled by Yigal Ozeri and Tamiz para<br />
el viento by Anna Talens to represent<br />
femininity and the ladies' perfumes<br />
and the volatility of their dresses. The<br />
gar<strong>de</strong>ns of the summer resi<strong>de</strong>nces are<br />
evoked by the untitled works by Sinéad<br />
Ní Mhaonaigh and Yigal Ozer, while<br />
XM,5355,P by Robert Pan is a free reading<br />
of the splendid stained glass of the<br />
Mo<strong>de</strong>rnista villas. The Floral note is an<br />
olfactory summing up of the placid atmosphere<br />
of those long-ago summers.<br />
Industry and the River – olfactory note:<br />
Chemical -Metallic. We associate industry<br />
with metal elements, with construction<br />
materials, with landscapes characterized<br />
by a certain hardness; hence the<br />
choice for this section of works created<br />
with these materials: L-E 1 by Jeff Cowen,<br />
Construcción IV by Carlos Pascual, or Going<br />
My Way by Agustí Roqué.<br />
The marks left on the land by industry,<br />
no doubt not always positive in terms<br />
of scenery, can be appreciated in such<br />
works as Forte Manin No. 1 by Primoz<br />
Bizjak or Untitled by Nikolaus Moser. We<br />
have had to <strong>de</strong>fine this area in terms of<br />
two notes, Chemical and Metallic, whose<br />
resonances ring together in our olfactory<br />
memory.<br />
The University, Research and Knowledge<br />
– olfactory note: Pow<strong>de</strong>ry. University,<br />
technology park… terms synonymous<br />
with knowledge, learning,<br />
scientific and human <strong>de</strong>velopment,<br />
brought together in the resonances of<br />
the Pow<strong>de</strong>ry note. This may well be a<br />
very volatile note, but it makes an impression,<br />
as do the works that <strong>de</strong>fine<br />
this area and seek to represent it: 7 poemes<br />
by Jordi Alcaraz, Libro chino by<br />
María Aranguren, or Cabeza lastrada by<br />
Pep Carrió. The knowledge that fills us<br />
and connects us to worlds and cultures<br />
very different from our own is evoked<br />
in Soledad Córboba's Enraizar and in<br />
Economía-social globalizada by Rafael<br />
Reverón-Poján, while Untitled by Bianca<br />
Beck and Corte y retroceso <strong>de</strong> hilos II<br />
by Linarejos Moreno call to mind the ongoing<br />
pursuit of further knowledge and<br />
the new technologies.<br />
The main thesis of <strong>Olor</strong> <strong>de</strong> <strong>Cerdanyola</strong><br />
[Smell of <strong>Cerdanyola</strong>] is the overlapping<br />
of artworks and scents and smells in this<br />
unique place: I hope that with the choice<br />
of works related to olfactory notes I have<br />
succee<strong>de</strong>d in achieving this.<br />
Olfactory-visual impressions,<br />
with notes of the country (vegetables,<br />
tomatoes, potatoes) and wild<br />
herbs (rosemary and thyme)<br />
Ernesto Ventós<br />
• A fragrance has the invisible and instantaneous<br />
power of penetrating our<br />
consciousness. It reaches us un<strong>de</strong>tected<br />
by eye or ear.<br />
• Perfume — a seductive, elusive blend of<br />
essences of spices and herbs, plants and<br />
flowers, bark, animal — a fragrance that<br />
does not stand out. Elegant and fresh.<br />
• The scale one exercises each day in<br />
smelling is: smelling art, smelling the<br />
neighbourhood, smelling colour, smelling<br />
characteristics…<br />
• When I was a boy I found, in a kitchen<br />
drawer, an empty bottle that still conserved<br />
the smell of my grandmother's<br />
favourite herbal tea. Whenever I could<br />
I would secretly take out the bottle and<br />
smell it again.<br />
• When I walk in the country, there is<br />
one smell I especially like — the smell of<br />
manure. It reminds me of my childhood<br />
summers and the freedom that we felt<br />
in the meadows, watching from afar the<br />
dairy cows, sheep and goats, — and the<br />
smell of the new milk — and occasionally<br />
a grazing donkey.<br />
• Down at the river there were women<br />
washing clothes and spreading them out<br />
to dry. I remember the smell of cleanness.<br />
Is there such a smell? This is something<br />
that we creators of essences often<br />
<strong>de</strong>bate.<br />
I will tell you of a perfume which my<br />
mistress has from the Graces and the<br />
gods of love; when you smell it, you will<br />
ask of the <strong>de</strong>ities to make of you only a<br />
nose. Catullus
Collserola<br />
Olfactory note Coniferous<br />
The Collserola hills occupy a third of the<br />
municipality of <strong>Cerdanyola</strong>, and their<br />
forests of pine and holm oak are one<br />
of the most representative features of<br />
the local landscape. During the Middle<br />
Ages the population lived in farmsteads<br />
dotted around the Romanesque church<br />
of Sant Iscle (Saint Acisclus). Cultivation<br />
of the land was based on a system<br />
of stepped terraces. Prior to the great<br />
phylloxera epi<strong>de</strong>mic, grape vines were<br />
grown in these hills and in most of the<br />
district, and when these were lost, in<br />
the early years of the twentieth century<br />
pines were introduced for the production<br />
of charcoal. The <strong>de</strong>cline in agricultural<br />
use of the land has resulted in<br />
the recovery of native species such as<br />
the oak and holm oak which now cover<br />
much of the hillsi<strong>de</strong>s.<br />
Smells of Vegetation: oak, pine, arbutus,<br />
rosemary, broom… Of Minerals: slate,<br />
granite... Of Fauna: robin, badger, boar…<br />
Juan Bufill<br />
En selvas 1, 2006<br />
En Selvas 1 is a photographic series begun<br />
in the 21 st century, though its conceptual<br />
origin can be traced back to a trip<br />
through southern Mexico in 1985, and<br />
also to my cinematic landscape Green<br />
(1978).<br />
It expresses a sensation and a <strong>de</strong>sire<br />
that can arise when you travel through<br />
a forest. The absence of horizon and an<br />
excess of closeness can produce a <strong>de</strong>sire<br />
for openness. The dream, then, is to convert<br />
the limiting material into a space of<br />
light and colour, empty, open and free.<br />
En Selvas 1 represents the conversion of<br />
the solid and <strong>de</strong>fined into something fluid<br />
or ethereal, un<strong>de</strong>fined and open. The<br />
landscapes in this series have a basis in<br />
reality, but tend to sublimate it.<br />
Although I wasn't thinking about smells<br />
when I took the photo, I can say that it<br />
smells of forest by the si<strong>de</strong> of a mountain<br />
river in summer, of earth beaten by<br />
the sun and of shady earth. In a <strong>de</strong>eper<br />
sense, it corresponds to a possible language<br />
of smells by virtue of its ethereal,<br />
open character, expressible only through<br />
a progressive gradation of different colours<br />
and tones. In this case greens predominate,<br />
with varying <strong>de</strong>grees of blue<br />
and yellow, of sunlight and shadow.<br />
Clara Carvajal<br />
Humo / Alumbramiento, 2010<br />
These two pieces speak of a secret that<br />
is carefully executed with a fragment<br />
of my body, my hands, which are impregnated<br />
with the smell of the materials<br />
I use.<br />
It is a scenario that gives off the energy,<br />
the combustion of making art, in<br />
which all of the essences involved in<br />
the process are mixed: the materials,<br />
my studio…<br />
My own smell.<br />
Ramon Clapers<br />
S/T, 2012<br />
The work of the poet Joan Salvat-Papasseit<br />
influences my work: 'There are<br />
tra<strong>de</strong>s that are good because they are<br />
of the good life'.<br />
The aroma my material gives off in being<br />
worked is itself an inspiration.<br />
Helmut Dorner<br />
Gelbe Beine, 2006<br />
The Walk<br />
You, beautiful forests<br />
You, beautiful forests<br />
painted on the green slope,<br />
where I walk sometimes<br />
compensated with sweet peace<br />
for every thorn in my heart,<br />
how sombre for me is the sense,<br />
for art and sense were Pain,<br />
from the beginning.<br />
Sweet images of the valley,<br />
such as gar<strong>de</strong>ns and tree<br />
and the path, too, narrow,<br />
the stream barely visible,<br />
how beautiful it shines for someone,<br />
in the clear distance,<br />
the great image of the landscape<br />
I visit, on the auspicious days!<br />
Divinity, friendly,<br />
does not primarily escort<br />
with blue; then with clouds<br />
disposed, vaulted and grey,<br />
with ar<strong>de</strong>nt flashes<br />
and the heavy sound of thun<strong>de</strong>r,<br />
with the charm of the landscape,<br />
with beauty, streaming forth<br />
from the fountain of the ancient,<br />
from the primitive image.<br />
Manolo Paz<br />
Silencio, 1997<br />
Sea of butterflies<br />
silence: which pollenates the roses<br />
with odours and colours<br />
that <strong>de</strong>fine things.<br />
Adrian Tyler<br />
Forest, 2008<br />
Of all the sensory organs, that of smell<br />
has the power to physically evoke a particular<br />
time and place, a smell can connect<br />
an experience of the past with<br />
the present moment and, if the memory<br />
is strong enough, that experience<br />
can transport our whole physical being<br />
through space and time.<br />
Photographing ancient primeval forests,<br />
I became aware of physical connections<br />
that transcend the period of time in<br />
which our life passes, going back to our<br />
collective past; the smell and the physical<br />
presence of the forest cause a sensation<br />
that immediately overwhelms and<br />
frightens, but over time the fear lessens<br />
and that consciousness became comforting.<br />
The smell of the forest floor reminds us<br />
that what we see, feel or believe about<br />
ourselves is of little importance; we<br />
will all go back to being what we were<br />
at the beginning; nothing exists in reality<br />
except this moment.<br />
Jordi W. Saladrigas<br />
Ego momificado atribuido a Zoser. Necrópolis<br />
<strong>de</strong> Saqqara. Circa 2.600 a.C.,<br />
2013<br />
'[…] the things we have found in these<br />
graves are numerous and very beautiful<br />
[…] There was an urn all of gold,<br />
and insi<strong>de</strong> there was still a small woo<strong>de</strong>n<br />
box with something the size of a<br />
grapefruit, and the soldier who opened<br />
it said it smelled of seawater, algae and<br />
<strong>de</strong>ad crustaceans […]'. [Translation of<br />
Theodor Konrad Preuss, director of the<br />
Forensic Anthropology <strong>de</strong>partment at<br />
the Max Uhle Institute of Archaeology<br />
in Tübingen]<br />
James Welling<br />
Flowers, 2011<br />
My dad smoked a pipe. He got this<br />
habit from his father, who was a big<br />
pipe smoker. Dad would <strong>de</strong>scribe a dilemma<br />
that his father spoke about:<br />
Grandpa Welling loved the way a pipe<br />
smelled when someone else was smoking<br />
it. The won<strong>de</strong>rful aromatic odor of,<br />
say, Balkan Sobranie tobacco, a musky,<br />
grey-smelling tobacco that would fill a<br />
room. But for my grandfather, as for any<br />
pipe smoker, what you taste when you<br />
smoke a pipe obliterates the won<strong>de</strong>rful<br />
odor of the tobacco in the air. So my<br />
grandfather came up with a solution:<br />
he'd puff away on his pipe, and then<br />
leave the room for a few moments. He<br />
would then reenter the room and exclaim,<br />
"Ah, that smells good!" [From<br />
The Life of Zola]<br />
Summer Holidays and Mo<strong>de</strong>rnisme<br />
Olfactory note Floral<br />
With the coming of the railways in the<br />
mid nineteenth century, <strong>Cerdanyola</strong> became<br />
a favoured summer <strong>de</strong>stination<br />
of Barcelona's bourgeoisie, attracted by<br />
the countrysi<strong>de</strong> and the climate, the forests<br />
and the natural springs. The presence<br />
of leading artists and intellectuals<br />
— Enric Granados, Pau Casals, Carles
Buïgas, Alexandre <strong>de</strong> Riquer, Josep <strong>de</strong><br />
Togores, Ismael Smith, Caterina Albert<br />
o Josep Viladomat, among others — created<br />
a cultural ambience of note. The<br />
summer resi<strong>de</strong>nts commissioned the<br />
most fashionable architects of the day<br />
to build them splendid Mo<strong>de</strong>rnista villas,<br />
with exquisite stained glass windows,<br />
wrought iron railings, sculptures and ceramics,<br />
and organized concerts, literary<br />
get-togethers and dances in their gar<strong>de</strong>ns<br />
and at the springs and in the casino.<br />
Sadly, most of these fine buildings<br />
were <strong>de</strong>molished in the sixties.<br />
Smells of Gar<strong>de</strong>ns: fountains, lin<strong>de</strong>n, cedar,<br />
chestnut. Flowers: roses, wisteria,<br />
jasmine… and of the summer resi<strong>de</strong>nts:<br />
feminine perfumes, picnics on the grass,<br />
silk dresses…<br />
Àngel Bofarull<br />
S/T, 1999<br />
Princess Lily <strong>de</strong> Borbón<br />
Princess Lily kept all her emotions in little<br />
paper bags, and so the princess and<br />
the envelopes smelled of lilies.<br />
One day, Lily, who was young and proud,<br />
found that in the right-hand drawer of<br />
her dresser there were a dozen lilies; she<br />
thought this was at once strange and<br />
won<strong>de</strong>rful. From that day on the princess<br />
was gradually transformed into a<br />
sad lily.<br />
The princess didn't smell but her dog did.<br />
Àngel Bofarull<br />
La novia, 1994<br />
My piece La Novia, like the perfume is<br />
imbued with the 19 th century, the 19th<br />
century is my obsession. La Novia smells<br />
of naphthalene. Naphthalene is the best<br />
aroma, the one that others reject but the<br />
one that retains everything that the<br />
others forgot.<br />
Javier Campano<br />
Las cinco y tú, 2004<br />
At dusk.<br />
The music is not heard.<br />
A light from a window<br />
and its aroma.<br />
It's five and you.<br />
Pedro Moreno Meyerhoff<br />
Descansando en el jardín, 1994-1996<br />
Colour of the air<br />
The fragrant shadow of the silence<br />
is already plunging through the branches<br />
of the medlar:<br />
colour of the air,<br />
ashes of the light<br />
that are wakening the dream.<br />
Nico Munuera<br />
Whitemist XXVII, 2010<br />
I woke up... or so I thought. The disorientation<br />
was tremendous. I didn't hurt<br />
anywhere. Nor did I remember having<br />
drunk anything the night before, if it<br />
was day now. Not remembering, I didn't<br />
know what city I was in. The little light<br />
coming through the door allowed me to<br />
see the silhouette of something in the<br />
room but however much I opened my<br />
eyes I couldn't guess what the objects<br />
were. I tried to feel around about me,<br />
looking for I don't know exactly what,<br />
but I found nothing to cling to. I moistened<br />
my lips with my tongue, or at least<br />
I imagined I did, but there was no sensation.<br />
I began to feel very far away… But<br />
from where? The silence was so <strong>de</strong>ep<br />
that it pierced my ears. I was scared, that<br />
was sure enough.<br />
Furtively, a cautious bla<strong>de</strong> of air travelled<br />
up through my nose and floo<strong>de</strong>d<br />
my brain.<br />
I woke up again. I grabbed a pen and<br />
started scribbling. It was clear. I wasn't<br />
in balsamic Oporto, like that other time.<br />
Nor had I lost my head again over some<br />
woman who slipped through the vanilla,<br />
like so many other times. It was<br />
just my mother baking as she did every<br />
weekend her heady dish of red peppers,<br />
which wafted through the cracks<br />
in doors and windows out to the front<br />
hall where we played.<br />
I don't know how I could have got there,<br />
because there is no longer any such<br />
place or time, but I knew for an instant<br />
that it was Saturday afternoon and I was<br />
in the house in which I grew up.<br />
Sinéad Ní Mhaonaigh<br />
S/T, 2008<br />
The seductive attraction of this painting<br />
lies in the extrovertly taciturn quality and<br />
by the way in which the gusty even aggressive<br />
application of colour is countered<br />
by the sensitive, even <strong>de</strong>licately tentative,<br />
scoring of the paint in all its precise<br />
and potent hues.<br />
As an artist I am process based, I know<br />
how strong the attraction of paint can be,<br />
how it can overwhelm the mind with its<br />
smells and colours. The odour of oils and<br />
the different smells from each colour used<br />
in the painting creates an encounter with<br />
the substances that is not veiled in science.<br />
Smell is an unspoken and largely<br />
uncognized dialogue, it speaks silently<br />
in this painting.<br />
This painting applies juicy colours that<br />
push and pull, the eye is often caught in<br />
an impossible impasse, are we gazing<br />
onto boundless unlimited and infinite<br />
space, or are we peering into hermetic<br />
compartments from which nothing else<br />
can leak? Can we simultaneously do both?<br />
There is an involved and tactile approach<br />
in the making of this work - with its implications<br />
of cathartic release and metaphysical<br />
intensity generating an image<br />
that ultimately functions as an investigation<br />
into the sublime.<br />
Yigal Ozeri<br />
S/T, 2011<br />
The pigeons arrived in my studio as uninvited<br />
guests, trapped in a forbid<strong>de</strong>n zone.<br />
At first one pigeon entered the studio and<br />
refused to leave. Shaken at the studio’s<br />
occupation by a foreign inva<strong>de</strong>r, I ran outsi<strong>de</strong><br />
and waited for help.<br />
The pigeon’s invasion of my territory invoked<br />
memories associated with visits<br />
to my grandfather’s home. I lived at the<br />
time in the Mahlul neighborhood by the<br />
Tel-Aviv seashore. Born in Jerusalem, my<br />
grandfather was the offspring of a Yemenite<br />
family that arrived in the country<br />
in the late 19th century, almost by foot,<br />
from Sanaa. In my grandfather’s small,<br />
fragile home, life had a different, slower<br />
and more traditional pace. I have several<br />
bird memories of that house, primarily<br />
of the Propitiatory Rite (Se<strong>de</strong>r Kaparot)<br />
which my grandfather used to perform<br />
each year on the eve of Yom Kippur (Day<br />
of Atonement): He would swing a flapping,<br />
croaking cock over my head, while<br />
reciting with great intention the Hebrew<br />
words: ‘“Zo chalifatcha, zo kaparatcha,<br />
zeh ha’tarnegol yelech le’mitah ve’ata telech<br />
le’chaim tovim arukim u’le’shalom”<br />
(‘This is your substitute, your atonement;<br />
this cock shall meet <strong>de</strong>ath but you shall<br />
find a long and pleasent life’). My grandfather<br />
never bothered explaining these<br />
words, and the ritual seems to have put<br />
a spell on me, entrapping my entire being.<br />
Moreover my grandfather raised pigeons,<br />
and their pecking, humming, sud<strong>de</strong>n<br />
wing flapping, and strong odor were<br />
an inexhaustible source of dread to me.<br />
Most of all I feared their inexplicable, unpredictable<br />
behaviour, their foul smelling<br />
droppings. In an attempt to rid me of my<br />
fears my grandfather held a pigeon close<br />
to my body so I could touch it and calm<br />
down. These memory-sensations, blending<br />
fear with a strong <strong>de</strong>sire to embrace<br />
the bird, were invoked in me later in life<br />
when I first encountered Picasso’s painting<br />
Girl Holding a Pigeon (1901).<br />
Robert Pan<br />
XM 3,5355P, 2010-2011<br />
Robert Pan has been working with resin<br />
for fifteen years, creating worlds.<br />
Peter Weiermair calls him an alchemist<br />
of colour, and Danilo Eccher calls him a<br />
poet ‘of the uncertainity of perception<br />
and appearance’.
His artworks are colourful objects, always<br />
the result of an experimental production<br />
process much like that of creative<br />
perfumists in their use of the chromaticolfactory<br />
palette. And although Robert<br />
Pan’s work is always formally abstract, it<br />
reminds us of macro- and microshapes in<br />
nature, celestial landscapes or geological<br />
structures, leaving space for the imagination,<br />
and — why not? — prompting our olfactory<br />
memory to begin to remember...<br />
[Bonelli Arte]<br />
Anna Talens<br />
Tamiz para el viento I, 2007<br />
Some time ago I travelled to the Antipo<strong>de</strong>s.<br />
I used to walk to the art school and<br />
I would always see pine needles caught<br />
in the mesh of a fence. I stored away this<br />
image and a few years later I thought of<br />
the i<strong>de</strong>a of sifting the wind to see what<br />
it holds in suspension and of what sticks<br />
in the memory as time goes by. There<br />
are words, images and smells that help<br />
us remember what life covers over in its<br />
relentless course.<br />
Ángel Vergara<br />
And yes I said yes I will yes, 2012<br />
Acid smell, fruity, warm<br />
Molecular universe of planets,<br />
of galaxies<br />
Between them the stellar void<br />
Phenomenal.<br />
Smell of stars,<br />
Discontinuous spaces in the fifth<br />
dimension<br />
Individual and partial truths<br />
Coconut.<br />
Smell of pow<strong>de</strong>r<br />
Sets with numerous intersections<br />
and overlaps<br />
The tree and the sea and the body<br />
and the air<br />
Sensible passion.<br />
Smells of colours<br />
Universal and without concept<br />
The effluvium of time, the structure<br />
in motion<br />
Reasons beyond measure.<br />
Smell of love<br />
Fresh, light, pow<strong>de</strong>ry, watery blue,<br />
seductive<br />
Savour, joy, spicy pink, crazy vivacity.<br />
Yes I say yes.<br />
Smell of the soul<br />
Combined action of the world and<br />
the spirit<br />
An olfactory form<br />
There static, here dynamic.<br />
Darya Von Berner<br />
S/T, 1999<br />
If I say ‘rose’, if I think ‘rose’, I can almost<br />
see it in some of its more frequent colours,<br />
smell its intense perfume, recall<br />
the softness of its petals to the touch.<br />
If I paint a rose, on the other hand, I can<br />
distance myself from the archetype, I<br />
can even represent its opposite: the anti-rose.<br />
Art often inhabits this space of negotiations.<br />
Industry and the River<br />
Olfactory note Chemical-Metallic<br />
The River Sec, a tributary of the Ripoll<br />
and the Besòs, runs through the urban<br />
nucleus. The Baix neighbourhood<br />
that grew up on its banks and along the<br />
railway line from Barcelona to Terrassa<br />
was noted for its mills and factories.<br />
Smells of: the river, humidity, the railway,<br />
the plastics factory [aiscon<strong>de</strong>l] and the<br />
building materials factory [la uralita].<br />
Primoz Bizjak<br />
Forte Manin Nº1, 2009<br />
In a text about my early works in Venice,<br />
Guido Cecere noted the failure of photography<br />
to capture the sound of the water<br />
pumps and the smell of stagnant water<br />
in the empty canals.<br />
That is a fact that cannot be <strong>de</strong>nied, but<br />
a photograph is subject to the subjective<br />
eye of the person who looks at it, and<br />
this being so it can in<strong>de</strong>ed evoke smells<br />
and sounds.<br />
On this occasion, however, I want to talk<br />
not about this subjectivity but about<br />
my process when I produce the picture,<br />
when I often work in total darkness.<br />
What I see through the camera is almost<br />
nothing. But the image has already settled<br />
in my mind and it is my mind that<br />
gui<strong>de</strong>s me through the process in the<br />
real darkness in which I do what I do. In<br />
this darkness one is ‘blind’ and is at this<br />
point that I can trust the other senses<br />
that are not visual. Smell, hearing,<br />
thinking, instinct. At bottom, I am not<br />
alone in thinking that all of the senses<br />
end up connecting. The exposure can<br />
take hours, many hours, and the result<br />
is often a special light, almost like daylight,<br />
but always imagined. A light closely<br />
linked, in my case, to the i<strong>de</strong>a of time.<br />
The slow time of the photograph is<br />
coupled with the slow time of the object<br />
photographed, loa<strong>de</strong>d with memory,<br />
resistant to annihilation, to disappearing<br />
completely, <strong>de</strong>spite the constant<br />
threats it endures and has endured. In<br />
memory the temporal concept shatters<br />
and all of the possible times end up fusing<br />
together.<br />
Jeff Cowen<br />
L-E 1, 2006<br />
Does an image provoke a fragrance?<br />
Does fragrance provoke an image?<br />
Does the scent of rose induce the image<br />
of a rose? Does the image of a rose induce<br />
the scent of rose?<br />
"L-E 1", abstraction, <strong>de</strong>ep black and pure<br />
white... Can smell be abstract?<br />
What does black smell like, and what<br />
about white? Does <strong>de</strong>ep night smell, and<br />
what about white light does it have its<br />
own perfume?<br />
What about the absents of smell?<br />
What does that smell like?<br />
Does odorless have a smell?<br />
Is no smell like silence?<br />
Silence can only be <strong>de</strong>fined by what it is<br />
not... and fragrance?<br />
How to explain the scent of an abstract<br />
fragrance that never existed? If I can imagine<br />
it, does the fragrance exist? Does<br />
my nose have its own dreams?<br />
What is the name of the perfume of the<br />
body of Alexandra?<br />
And "L-E 1", black and white; does she<br />
induce a perfume? Her Fragrance I imagine<br />
is not the smell of crimson moonlight,<br />
nor the smell of a melting glacier.<br />
She smells like a God<strong>de</strong>ss. In her, are all<br />
the 10,000 perfumes of my dreams...<br />
Joan Furriols<br />
S/T, 2011<br />
I don't know what a cotton field smells<br />
like, but this work reminds me of it. The<br />
black holes would be the white bolls,<br />
as if in negative, and their placing, as if<br />
they were large nostrils, makes it seem<br />
as if they served to capture a <strong>de</strong>licately<br />
oily perfume.<br />
Everything on this white surface is as if<br />
each cotton boll were giving off a warm<br />
sweet dose of this aroma.<br />
Nikolaus Moser<br />
S/T, 2003<br />
Moser's works belong to the long tradition<br />
of the painting and <strong>de</strong>mand from<br />
the viewer a discussion of the “pure”<br />
paintings, without references or bur<strong>de</strong>ned<br />
with any theory.<br />
Moser draws on his experiences and<br />
emotions, as the creator of essences<br />
does, and at the same time he uses all<br />
the achievements of the abstract painting.<br />
According to the variety of the language<br />
of abstraction, his paintings provi<strong>de</strong><br />
monochrome and polychrome<br />
colourings, which have the effect of making<br />
the painting seem to be changing. It's<br />
curious, but we could say the same of the<br />
effect of an essence. The piled colouring<br />
intensifies this process of perception.<br />
Moser’s worlds of colour, which seem to<br />
burst the bor<strong>de</strong>rs of the image area, long<br />
for closeness and an undivi<strong>de</strong>d attention,<br />
because the richness of thoughts of the<br />
floating layers of paint, are rather east<br />
war<strong>de</strong>d than <strong>de</strong>scribable.
Dieter Ron<strong>de</strong>, director of the Kunstmusem<br />
Bonn, notes, “the act of painting<br />
takes place on the canvas, which longs<br />
not for distance, but for an approach,<br />
to plunge in and enter the works. The<br />
paintings show a capitalized surface,<br />
which moves the painting as well as integrate<br />
the viewer in infinitive movements”.<br />
[Dieter Ron<strong>de</strong>]<br />
Nuno Nunes Ferreira<br />
S/T, 2009<br />
I was asked to write a text that would<br />
relate one of my works with the i<strong>de</strong>a of<br />
visual smell.<br />
At first I was surprised.<br />
Over time, it gradually began to make<br />
some sense.<br />
For me, the i<strong>de</strong>a of visual smell makes<br />
me think of two times, time present and<br />
time past.<br />
All my work is centred on the concept<br />
of memory: memory of the wounds of a<br />
time that has been left behind but lives<br />
on in the scars of the present. Everything<br />
goes round in cycles; events are<br />
forgotten and repeated with the constant<br />
i<strong>de</strong>a that they are not being repeated;<br />
remembering by simply looking<br />
at the work.<br />
It is in this i<strong>de</strong>a of memory that smell<br />
also acquires unique qualities and becomes<br />
more intense, capable of sud<strong>de</strong>nly<br />
carrying us back to experiences of our<br />
past, sparking good and bad memories<br />
of what we once lived, people and places<br />
once known now left behind.<br />
I find these memories in smells, which<br />
cling to objects so that, a simple olfactory<br />
approximation enough to be transported<br />
in time by an inspiration to a<br />
good place in the past or the company<br />
of an absent loved one.<br />
Carlos Pascual<br />
Construcción IV, 2010<br />
Very rarely is the sense of smell associated<br />
with the Visual Arts, which have<br />
always privileged sight and touch. The<br />
smell of a visual artwork is as real as any<br />
other quality. In this case, Construcción<br />
IV sets out to reproduce the structure of<br />
a bush whose branches grow in an abstract<br />
pattern emanating from the smell<br />
of the studio in the early hours of the<br />
morning, wood, varnish, turpentine…<br />
Alberto Reguera<br />
Aureolin transparencies (instalación<br />
pictórica), 2010<br />
An abstract landscape dwells within a<br />
painting-object. A transparent dusk full<br />
of width shows us its si<strong>de</strong>s with straight<br />
and radical bias, in which float the guts<br />
of a twilight sky, fragmented, in dissection,<br />
and gives us the red clouds, raw,<br />
bleeding the colour of their last reflections<br />
of the sun. However, this gol<strong>de</strong>n<br />
three-dimensional penumbra transcends<br />
its form. It goes further.<br />
And the aura of the picture transmits<br />
sensations that embrace our senses. Its<br />
chromatic intensity invites us to touch<br />
its textures, feel the essence of its floating<br />
pigments.<br />
The evening air gives off and transports<br />
the gol<strong>de</strong>n dust of colour that travels towards<br />
our senses, helping us perceive<br />
the metallic tang exhaled by these evanescent<br />
yellow pigments.<br />
Silent evening staves, which expand<br />
and transform.<br />
Agustí Roqué<br />
Going My Way <strong>de</strong> la serie Silent Move<br />
(1989-1993), 1993<br />
Silent streets, mute, indifferent, walked<br />
by relatives and friends, where a quiet<br />
privacy is maintained like a bucolic poetry.<br />
Perfumed with the fragrances of<br />
a laurel, a cypress or a bunch of chrysanthemums.<br />
The synthesis of a whole long trajectory<br />
which takes in many experiences and<br />
an infinity of different smells is what is<br />
common to the works in the series Silent<br />
Move, and in particular the sculpture<br />
Going My Way (a title as paradoxical<br />
as the work itself), and cemeteries<br />
A recovery of the lorry crates which are<br />
left immobile in rejection, the last resting-place<br />
of <strong>de</strong>ath and everything that<br />
surrounds transit is what Roqué has effected<br />
in thinking of silence as a universal<br />
feeling. It is, in away, the history of<br />
the world of cargo, of the transporting of<br />
different quantities of things from one<br />
si<strong>de</strong> of life to another. It is a lyrical work<br />
with an emotive response and, like every<br />
great work, it invites us to reflect and<br />
to think about different types of cargo<br />
and the maximum variations relating<br />
to smells the smell of iron, the smell of<br />
wood, the smell of asphalt, the smell of<br />
merchandise and many more.<br />
The cold air of steel, comparable to that<br />
of the angels on the cenotaphs, contrasts<br />
with the perfume given off by<br />
the trees, whose wood has been used<br />
for part of the sculpture. Its tense and<br />
roun<strong>de</strong>d for suggests an infinity of aromas<br />
according to the experience and<br />
sensibility of the spectator.<br />
We may accept that Going My Way enters<br />
into us by sight and touch, but we<br />
cannot <strong>de</strong>ny is olfactive pleasure. And<br />
smell is, aesthetically and physically,<br />
a very perceptive pleasure, not simply<br />
because of what it suggests of its former<br />
content, but also because of its intrinsic<br />
matter. We can change the names<br />
of things, but their perfume, their essence,<br />
does not alter; thus Shakespeare,<br />
when he tells us that "A rose by any other<br />
name would smell as sweet".<br />
Johann Ryno <strong>de</strong> Wet<br />
Pile of scrap, 2011<br />
This place smells of rusting metal and<br />
old rubber. It smells of dust, the dust<br />
of <strong>de</strong>ad trees and fallen buildings. It<br />
smells of oily water lying in stagnant<br />
pools and mold growing on concrete<br />
foundations. The smell of moisture on<br />
the wind is a sign of the approaching<br />
storm, which will try to wash away the<br />
dirt. This place smells of loneliness and<br />
loss, the loss of a world that is warm<br />
and comfortable. We don’t like to think<br />
about this place. We fear it. We would<br />
rather sweep it un<strong>de</strong>r the rug. But it’s<br />
still there un<strong>de</strong>r the rug, waiting. This<br />
is not a place for the living. This place<br />
is the unknown, it represents <strong>de</strong>ath<br />
and the fear that people attach to it. I<br />
dreamt about this place and started to<br />
explore it. I learned many things, but<br />
most of all to be at peace with my mortality.<br />
There is no greater thing than<br />
life and living it without a fear of the<br />
unknown.<br />
The University, Research and<br />
Knowledge<br />
Olfactory note Pow<strong>de</strong>ry<br />
The Universitat Autònoma <strong>de</strong> Barcelona<br />
was foun<strong>de</strong>d in the late nineteen sixties,<br />
on land formerly occupied by the farmsteads<br />
of Can Magrans and Can Domènech.<br />
The nineteen nineties brought the<br />
<strong>de</strong>velopment of the Vallès Technology<br />
Park, and the Alba synchrotron particle<br />
accelerator has recently been built<br />
on the site of the same name.<br />
Smells of libraries, archives, laboratories,<br />
stu<strong>de</strong>nts, buses, stations…<br />
Jordi Alcaraz<br />
7 poemes, 2012<br />
Seven fragrances united in a museum, a<br />
collection, but the wind is already looking<br />
for them.<br />
María Aranguren<br />
Libro chino, 2012<br />
Valencia, a little Chinese supermarket<br />
near the north station. As soon as you<br />
enter, a strong, unfamiliar smell. Crates<br />
of exotic vegetables and shelves full of<br />
strangely packaged foods, seaweed,<br />
noodles, rice and soya beans.<br />
In one corner a woman sits surroun<strong>de</strong>d<br />
by newspapers, magazines and old<br />
books which seem to be romances and<br />
adventure novels. I touch the paper and<br />
look for the typefaces I like. She helps<br />
me and we laugh.
Then, back in the studio I carefully select<br />
a number of pages of one book. The<br />
cells of these transparent plastic sheets<br />
I work with allow me to store almost anything,<br />
even a smell.<br />
Bianca Beck<br />
Untitled, 2009<br />
baby<br />
birth burning<br />
love<br />
opening flower<br />
smelling<br />
new<br />
mother father<br />
born<br />
beautiful song<br />
silence<br />
and tears<br />
joy<br />
burning through<br />
heart<br />
fire <strong>de</strong>sire<br />
rain flame<br />
baby<br />
birth burning<br />
love<br />
[Linda Beck]<br />
Jonathan Callan<br />
Elspeth Tocher In Bukard Von Speyer,<br />
2000<br />
Jonathan Callan manipulates materials<br />
to reveal something more of themselves<br />
than what is immediately obvious. His<br />
generic misuse of books is perhaps generated<br />
by his interest in those moments<br />
of engagement with the world where<br />
words are of no use.<br />
I met Jonathan Callan in 1980, when<br />
we studied Fine Art together at Goldsmiths’<br />
College. We both had an interest<br />
in alternative gallery spaces and so<br />
with several other artists, we set up a<br />
space and some living quarters in a number<br />
of old houses near Goldsmiths’. What<br />
we showed in this alternative space was<br />
quite inconsequential compared to the<br />
experience of working on this <strong>de</strong>relict<br />
house and making it habitable again.<br />
It was obvious form the start that Jonathan<br />
had a great facility with building<br />
materials. The house stank of damp<br />
rotting plaster and every morning we<br />
would wake to this potent odour and old<br />
dust in our nostrils. My enduring memory<br />
was the transformation of the house<br />
over the period of a year.<br />
Gradually the house and Gallery were<br />
finished and the smell of fresh plaster<br />
and sawn pine replaced the smell of <strong>de</strong>cay.<br />
Jonathan took enormous pleasure<br />
in that transformation and the use of<br />
buil<strong>de</strong>r’s tools and materials persist in<br />
his artwork to this day. The books are<br />
transformed into miniature sites of almost<br />
archaeological evisceration. Jonathan’s<br />
studio is conveniently sited near<br />
a local flea market, a place where he gets<br />
most of his old books to use as raw material<br />
for his current series of works.<br />
Jonathan’ studio has a clear plastic roof<br />
which allows in a lot of light and during<br />
the summer it can get really hot in there.<br />
The heat warms the damp old books, sawn<br />
wood and plaster dust. These “perfumes of<br />
transformation” are something I associate<br />
with Jonathan Callan and his work. Dust<br />
and old things revived living a new life<br />
un<strong>de</strong>r a new assumed name, ART! [Paul<br />
Hedge, Director, Hales Gallery, London]<br />
Pep Carrió<br />
Cabeza lastrada, 2011<br />
I remember the smell…<br />
20 smells in the memory<br />
I remember the smell of an old<br />
photo album.<br />
I remember the smell of alcohol<br />
and fear when the nurse came.<br />
I remember the hot smell of the mule in<br />
the stable.<br />
I remember the smell of the wet earth<br />
in September.<br />
I remember the dark smell of<br />
the wardrobes in my grandparents’<br />
house.<br />
I remember the smell of candles and<br />
saintliness in the church.<br />
I remember the smell of vinyl records being<br />
slipped out of their sleeves.<br />
I remember the smell of the sea<br />
in washed-up driftwood.<br />
I remember the smell of molten lead<br />
dropped into water.<br />
I remember the smell of the boat when<br />
we went to Barcelona, saltpetre and<br />
fuel oil.<br />
I remember the smell of string and cardboard<br />
in my grandfather’s storeroom.<br />
I remember the smell of a book about the<br />
human races.<br />
I remember the smell of pipe and sadness<br />
at my aunt and uncle’s house.<br />
I remember the smell of an old<br />
photo album.<br />
I remember the smell of the little grocery,<br />
food and <strong>de</strong>tergent.<br />
I remember the smell of smoke when Sebastià<br />
burned stubble at dawn.<br />
I remember the smell of Chinatown in<br />
Palma, rust and damp.<br />
I remember the narcotic smell of<br />
fig trees.<br />
I remember the smell of grease and iron<br />
of an old pistol.<br />
I remember the smell of abandoned<br />
houses.<br />
Soledad Cordoba<br />
Enraizar, 2003<br />
Where is the smell of a photograph?<br />
How to talk about smell from photography…<br />
When I come up with an i<strong>de</strong>a that later<br />
becomes a photograph, smell is not<br />
consciously present, I slip along down<br />
the mental space through images that<br />
gradually construct what will be the final<br />
image…<br />
I move silently in a forest that is located<br />
in the other reality that lives parallel<br />
to me… sometimes I am simply in a<br />
<strong>de</strong>nse darkness that drowns me and at<br />
others in clearings free of un<strong>de</strong>rgrowth,<br />
but the path runs on until I wake up with<br />
a vague i<strong>de</strong>a of what I will continue to<br />
work on here in this reality in which all<br />
the senses are 'real?'…<br />
It is hard for me to put smell into the<br />
works, but the interesting thing about<br />
this whole process is that the viewer<br />
should feel it with all her senses. Smell<br />
is part of the remembering of being, like<br />
the images that submerge fa<strong>de</strong>d and<br />
blurred in the unconscious of memory<br />
and when they rise again from the ashes<br />
come alive with each of the senses…<br />
It is only in our personal experience that<br />
the sensations and smells each of us carries<br />
with us are stored.<br />
Pauline Fon<strong>de</strong>vila<br />
P. III, 2008<br />
One day on the island I found a perfume<br />
bottle buried in the sand.<br />
I don't know how long it had been there<br />
but surely quite some time, to judge<br />
from its appearance. I cleaned it and<br />
kept it in my cabin, on my <strong>de</strong>sk, with<br />
my notebook and the few things I had.<br />
You could still smell something, if you really<br />
concentrated, and used a little imagination.<br />
In my castaway world that subtle smell<br />
came to be a presence at once strange<br />
and familiar, and before long I started<br />
talking to it. Above all I would talk to it<br />
before writing; it was a source of inspiration<br />
and something else: I imagined it to<br />
be the soul of Faustine, the ghostly heroine,<br />
summoned from a distant past, of<br />
The Invention of Morel, a book I had been<br />
reading before setting sail. Like the Bioy<br />
Casares character, I fell head over heels<br />
in love with her. One afternoon when I<br />
left the door open — I had had to dash<br />
out of the cabin when it started to rain<br />
to cover the newly cut wood — a wild<br />
capybara got in and <strong>de</strong>stroyed everything<br />
I had. On the floor I found the shattered<br />
remains of Faustine. Sad, <strong>de</strong>spairing,<br />
my heart broken into pieces, I went<br />
out in the rain to bury them in the sand,<br />
in the very same place I had found them.
I returned its treasure to the beach, from<br />
which I should never have taken it, perhaps,<br />
and should never have discovered<br />
the smell of the past.<br />
Linarejos Moreno<br />
Corte y retroceso <strong>de</strong> hilos II, 2010<br />
What Does Time Smell Of?<br />
Smell, old age, ruin and <strong>de</strong>ath<br />
'I'll never forget the smell of Andrew<br />
Freedman Home, I can still chew it. It<br />
was, without a doubt, the har<strong>de</strong>st project<br />
I've worked on.' The director of that<br />
institution, which paradoxically called<br />
itself 'No Longer Empty', nod<strong>de</strong>d, as<br />
if she too had that smell stuck in her<br />
throat, and went on to talk about the<br />
carpet and the junk.<br />
Two days earlier, when I was still working<br />
in the building, I had asked: 'Do old<br />
people smell old because they are in old<br />
places or does this place smell old because<br />
it was full of old people?' Laura, my<br />
disinterested assistant and shield against<br />
the ghosts, sighed, looked around and<br />
concentrated once more on the brush,<br />
the rabbit-skin glue and the fat.<br />
Jaume Pitarch<br />
Entropia <strong>de</strong> Jackson: Las bodas <strong>de</strong> Caná<br />
- Las bodas <strong>de</strong> Caná, 2009<br />
These pieces are therefore the result of<br />
the loss of faith in the history of art, a<br />
spent faith that in spite of everything<br />
resists the smell of chloroform.<br />
Rafael Reverón-Poján<br />
Economía-social globalizada, 2009<br />
Opening a book on economics from a<br />
structural perspective. Opening a book<br />
from times gone by, its smell, its texture,<br />
its weight, its thought, its i<strong>de</strong>as,<br />
its structure. Opening a structure that<br />
bounds the vacuum. Opening a void that<br />
evi<strong>de</strong>nces a structure. Opening a smell<br />
that gives corporeality to a reading, to<br />
think, to <strong>de</strong>velop an i<strong>de</strong>a that solves a<br />
problem of social economy. Opening the<br />
links and relationships that give reality<br />
to the structure. Opening a structure<br />
that disarms on being opened. Opening<br />
a structure that <strong>de</strong>nies the individual<br />
and values the conglomerate. Opening<br />
a structure that does not want to fail.<br />
Opening an analysis with no bor<strong>de</strong>r,<br />
an analysis of <strong>de</strong>nsity. Smelling a book<br />
of globalized social economy. ['The reality<br />
of the virtual is structure', Gilles<br />
Deleuze, Difference and Repetition, Continuum,<br />
1994, p. 182]<br />
The jigsaw puzzles I use in this series<br />
are reproductions of famous European<br />
paintings of the last five hundred years.<br />
Thery smell of cardboard, of the factory,<br />
of standardized processes. The artistic<br />
reference they bear on the surface is an<br />
excuse for something else.<br />
To some extent, this something else is<br />
evi<strong>de</strong>nt in every sphere of human activity,<br />
but its capacity to corrupt in the<br />
realm of artistic production has interested<br />
me for quite some time. It generates<br />
both distrust and fascination, because<br />
this corruption is also a rusting process.<br />
What does this process smell of?<br />
Does faith … rust? What is the smell of<br />
faith?<br />
To peel a jigsaw puzzle is the symbolic<br />
act of stripping things of their image.<br />
I use this particular series because in<br />
old painting we find the numen of the<br />
role the image plays today in our perception<br />
of reality. Permitted or celebrated<br />
images cover up as much as or more<br />
than they reveal. The paradox lies in the<br />
fact that the elimination of every trace<br />
of image produces a new image. This<br />
happened in the stripping off of the jigsaw<br />
puzzles, so I collected their <strong>de</strong>tritus,<br />
compacted them and called them entropies.<br />
I was interested in the possibility<br />
of constructing an image using everything<br />
that can be discar<strong>de</strong>d. A symbolic<br />
and failed attempt to create uncovered<br />
images.
Nasevo<br />
Nas<strong>Cerdanyola</strong>, 2014<br />
120 x 70 x 60 cm<br />
Poliuretà i acrílic<br />
106-107
L'essència d'un museu<br />
Txema Romero Martínez 3<br />
Història <strong>de</strong>l territori + olors + art<br />
contemporani = <strong>Olor</strong> <strong>de</strong> <strong>Cerdanyola</strong><br />
Cristina Agàpito 4<br />
Impressions olfactivo-visuals<br />
Ernesto Ventós 5<br />
Collserola 7<br />
Juan Bufill 9<br />
Clara Carvajal 11<br />
Ramon Clapers 13<br />
Helmut Dorner 15<br />
Manolo Paz 17<br />
Adrian Tyler 19<br />
Jordi W. Saladrigas 21<br />
James Welling 23<br />
L’estiueig i el Mo<strong>de</strong>rnisme 25<br />
Àngel Bofarull 27<br />
Javier Campano 31<br />
Pedro Moreno Meyerhoff 33<br />
Nico Munuera 35<br />
Sinéad Ní Mhaonaigh 37<br />
Yigal Ozeri 39<br />
Robert Pan 41<br />
Anna Talens 43<br />
Angel Vergara 45<br />
Darya Von Berner 47<br />
La indústria i el riu 49<br />
Primoz Bizjak 51<br />
Jeff Cowen 53<br />
Joan Furriols 55<br />
Nikolaus Moser 57<br />
Nuno Nunes Ferreira 59<br />
Carlos Pascual 61<br />
Alberto Reguera 63<br />
Agustí Roqué 65<br />
Johan Ryno <strong>de</strong> Wet 67<br />
La universitat, la recerca<br />
i el coneixement 69<br />
Jordi Alcaraz 71<br />
María Aranguren 73<br />
Bianca Beck 75<br />
Jonathan Callan 77<br />
Pep Carrió 79<br />
Soledad Córdoba 81<br />
Pauline Fon<strong>de</strong>vila 83<br />
Linajeros Moreno 85<br />
Jaume Pitarch 87<br />
Rafael Reverón-Poján 89<br />
<strong>Olor</strong> <strong>de</strong> <strong>Cerdanyola</strong>.<br />
Percepciones olfativas <strong>de</strong><br />
la colección olorVISUAL 90<br />
Smell of <strong>Cerdanyola</strong>.<br />
Olfactory Perceptions of<br />
the colección olorVISUAL 98<br />
Nasevo 107