MANUAL FINANZAS FINAL CORREGIDO
Kullkiyachikmanta tiksichanishka Kichwa shimikuna Palabras básicas de Finanzas en Kichwa
- Page 2 and 3: Red Kichwa CORAPE ishkay chunka yal
- Page 4 and 5: Agos. Inti Raymi Watan watan pacha
- Page 6 and 7: Auditor Yupaykamayuk Asociación ba
- Page 8 and 9: Calculadora Yuyaynikichik Calcular
- Page 10 and 11: Depositar Churay D Deudor Manuk Deu
- Page 12 and 13: Financiar Kullkikunana Financiera K
- Page 14 and 15: Porcentaje Patsakri Préstamo Maña
- Page 16: La Coordinadora de Medios Comunitar
Kullkiyachikmanta tiksichanishka<br />
Kichwa shimikuna<br />
Palabras básicas de Finanzas en Kichwa
Red Kichwa CORAPE ishkay chunka yallli<br />
watakunata, Ecuador mamallaktapak<br />
suyukunapi, llamkashpa shamun, ñukanchik<br />
Kichwa shimipi willanakushpa, mamallaktapi<br />
tawkapura runa kawsaykunata rikuchishpa,<br />
ashtawanka kinkin kawsayta, yachayta,<br />
yuyaykunata sinchiyachishpa katinkapak<br />
munaywan.<br />
Kichwa shimi wiñaypak kawsashpa katichun,<br />
punchanta ñukanchik shimipi rimanata<br />
munankapak, chasnashina rimakkunapash<br />
mirarichunmi kay uchilla killkashka pankawan<br />
yanapanchiy runakunapak shimikunata<br />
sinchiyachinkapak.<br />
Alli killkakatita charipankichi.<br />
Bibliografía:<br />
Killkakatishka kamukuna<br />
- Ministerio de Educación KICHWA Yachakukkunapa Shimiyuk<br />
Kamu Edición 2009.<br />
- KICHWA Yachakukkunapa Shimiyuk Kamu Edición IICSAE 2018.<br />
- KURI MALLKU Gramática y diccionario Kichwa – Raúl Yungan 2009.<br />
- SHIMIYUKKAMU DICCIONARIO KICHWA – ESPAÑOL, ESPAÑOL.<br />
- KICHWA CCE Núcleo de Sucumbíos, diciembre 2007.<br />
- ECUADOR MAMALLAKTAPAK MAMAKAMACHIY 2011.<br />
2
Yuyarinapak punchakuna<br />
Fechas conmemorativas<br />
Cooperativa<br />
1 de julio: Día internacional de las cooperativas<br />
Wawchiypak hatun puncha<br />
13 de noviembre: Día del contador ecuatoriano<br />
Ecuador mamallakpi yupakpak puncha<br />
23 de noviembre: Día del economista<br />
Kullikamakpak puncha<br />
19 de diciembre: Día internacional<br />
de los bancos<br />
Kullkikamakwasipak hatun puncha<br />
3
Agos.<br />
Inti Raymi<br />
Watan watan pacha<br />
Calendario<br />
Kapak<br />
Raymi<br />
Solsticio de<br />
invierno<br />
21<br />
Kapak<br />
Sasi<br />
Dic.<br />
Kulla<br />
Pawkar Raymi<br />
Wayru<br />
Oct.<br />
Nov.<br />
11<br />
10<br />
12<br />
Ene.<br />
1<br />
Pawkar<br />
Mar.<br />
3<br />
Panchi<br />
Feb.<br />
2<br />
Equinoccio de<br />
Primavera<br />
21<br />
Sep.<br />
9<br />
8<br />
May.<br />
5<br />
4<br />
Abr.<br />
Ayriwa<br />
Equiniccion de<br />
Otoño<br />
Kuski<br />
21<br />
6<br />
7<br />
Kulla<br />
Raymi<br />
Jul.<br />
Jun.<br />
Aymuray<br />
Karwa<br />
Inti<br />
Sitwa<br />
21<br />
Solsticio de<br />
Verano<br />
4
A<br />
Actividad económica<br />
Kullkirayku llamkay<br />
Adeudar<br />
Manuna<br />
Agencia de desarrolllo<br />
Yanapakwasi<br />
Ahorro<br />
Wakaychiy<br />
Ahorrar<br />
Wakaychina<br />
5
Auditor<br />
Yupaykamayuk<br />
Asociación bancaria<br />
Kullkikamak wankuriy<br />
B<br />
Banco<br />
Kullkikamak wasi<br />
Bancario<br />
Kullkikamak<br />
6
Banco, cooperativa, financiera<br />
Kullkikamak wasi<br />
Banquero<br />
Kullkikamayuk<br />
Billetera<br />
Chawchira, kullkipati<br />
Billetes<br />
Kullkipanka<br />
C<br />
7
Calculadora<br />
Yuyaynikichik<br />
Calcular<br />
Mashnayachina<br />
Capital (dinero)<br />
Mamakullki<br />
Cobranza<br />
Manuchaskina<br />
Cobrar<br />
Manuchaskina<br />
8
Cooperativa de ahorro y crédito<br />
Kullkichaskik mañachik wasi<br />
Contabilizar<br />
Yupana<br />
Contador<br />
Yupak<br />
Contabilidad<br />
Yupana<br />
Contabilizado<br />
Yupashka<br />
Crédito<br />
Iñiy<br />
Cheque<br />
Kullkichinapanka<br />
9
Depositar<br />
Churay<br />
D<br />
Deudor<br />
Manuk<br />
Deuda<br />
Manu<br />
Devolver<br />
Kutichina, tikrachina<br />
Dinero<br />
Kullki<br />
10
Economista<br />
Kullkikamak<br />
Endeudarse<br />
Manuyana<br />
E<br />
Economía<br />
Kullkikamay<br />
Endeudado<br />
Manuyashka<br />
F<br />
Factura<br />
Rantinpanka<br />
11
Financiar<br />
Kullkikunana<br />
Financiera<br />
Kullkikunak<br />
Finanzas<br />
Kullkikunay<br />
H<br />
Hipotecario<br />
Kullkirantinchi<br />
12
M<br />
Moneda<br />
Antakullki<br />
P<br />
Pagaré<br />
Manupanka<br />
Póliza<br />
Kullkikikinchik<br />
13
Porcentaje<br />
Patsakri<br />
Préstamo<br />
Mañana<br />
Prestamista<br />
Mañachik<br />
Presupuesto<br />
Kullkimashnayachik<br />
R<br />
Recibo<br />
Chaskipanka<br />
14
S<br />
Sistema contable<br />
Kullkikamaychik<br />
Superintendencia de bancos<br />
Kullkillankayta rikuk wasi<br />
T<br />
Tarjeta de crédito<br />
Manupanka<br />
15
La Coordinadora de Medios Comunitarios, Populares y Educativos del<br />
Ecuador, CORAPE, con el apoyo de la UNESCO y la participación<br />
técnica de la Secretaría de Educación Intercultural Bilingüe y la<br />
Etnoeducación (SEIBE), presenta y pone a disposición de hablantes,<br />
usuarios y personas interesadas una compilación de términos de uso<br />
común en el idioma Kichwa Unificado de Ecuador, en temas<br />
conectados con la dinámica social de la vida diaria. Nuestro objetivo es<br />
promover la interculturalidad y el ejercicio efectivo de los derechos<br />
culturales a través de la revitalización de las lenguas ancestrales. La<br />
interpretación al idioma Kichwa Unificado, con la validación de la<br />
SEIBE, de términos en castellano de amplio uso en los ámbitos de la<br />
comunicación, las finanzas y la salud, abre espacios para la práctica<br />
significativa y la transmisión de las lenguas ancestrales, a partir de<br />
referentes culturales propios y de la identidad construida desde una<br />
expresión común y familiar.<br />
Desde la experiencia del trabajo de los medios comunitarios en los<br />
territorios de los pueblos y las nacionalidades, apoyamos e<br />
impulsamos estos espacios y oportunidades prácticas para la<br />
revitalización de las lenguas indígenas, especialmente en el marco del<br />
“Decenio de las Lenguas Indígenas” y de las lecciones aprendidas de la<br />
agenda global del “Año Internacional de las Lenguas Indígenas”.<br />
Palabras básicas<br />
de Finanzas<br />
en Kichwa<br />
Kullkiyachikmanta<br />
tiksichanishka<br />
Kichwa<br />
shimikuna