You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
I L E D E S A I N T B A R T H E L E M Y - P O R T D E G U S T A V I A
SHOPPING
RÉGATES
YACHTS
SAINT
BARTHÉLEMY
2024
DISCOVER MORE ON KARL.COM
#KARLLAGERFELD
Cours Vendôme, Gustavia
Saint-Barthélemy
RUE DU PORT, GUSTAVIA
ST-BARTHELEMY
WWW.GLENNSPIRO.COM
@GLENNSPIROJEWELS
A NECKLACE SET WITH A RARE COLLECTION OF MATCHING
CUSHION SHAPED MINT TOURMALINES MOUNTED IN GREEN TITANIUM
T H E A R T O F F U S I O N
BIG BANG UNICO
RED MAGIC
Boîtier en céramique unique rouge vif.
Mouvement chronographe UNICO manufacture.
Limité à 500 pièces.
Sea Huntress
55m (180’5’’) | Feadship | 1997 | VAT paid | Terence Disdale interior | Full details and sales price on application
Following extensive refits at Feadship and most recently the installation of an enlarged helipad with full refuelling station (built as
closely as possible to current commercial aviation standards), this DeVries Feadship is in outstanding condition throughout.
For further details kindly contact owner’s worldwide exclusive agent:
Alex Lees-Buckley
+33 6 11 50 07 16 | aleesbuckley@camperandnicholsons.com
Gaston Lees-Buckley
+33 6 19 02 64 36 | gleesbuckley@camperandnicholsons.com
The Original Yachting Company
EUROPE | NORTH AMERICA | MIDDLE EAST | ASIA
www.camperandnicholsons.com | cni@camperandnicholsons.com | +33 674 747 622 (WhatsApp)
Kahalani
55.05m (180’7’’) | Feadship | 2010 | VAT paid | Remi Tessier interior | Full details and sales price on application
Offered for sale for the first time, Kahalani is an exceptional DeVries Feadship, in outstanding condition with very low hours, having
only ever been used privately during Mediterranean summers.
For further details kindly contact owner’s worldwide exclusive agent:
Alex Lees-Buckley
+33 6 11 50 07 16 | aleesbuckley@camperandnicholsons.com
Seven Generations, One Passion
Rue de la République - Gustavia
97133 St Barthélemy
T: +590 (0)590 27 66 94
E: info@diamondgenesis.com
Yachting offers the ultimate luxury: unrivalled freedom. From first time charterers cruising the iconic
coastline of the French Riviera, to experienced yacht owners looking for a proven world cruiser,
Edmiston’s global team have the knowledge to support you at every step in your yachting journey.
ARROW, 75m, Feadship, 2020.
Hot sun.
Warm Water.
Cool yacht.
LONDON +44 20 7495 5151
MONTE CARLO +377 93 30 54 44
NEW YORK +1 212 792 5370
MIAMI +1 786 977 4358
NEWPORT +1 401 619 2200
MEXICO CITY +52 55 52 80 95 74
SAN JOSÉ DEL CABO +52 624 247 5852
edmiston.com
“NO MATTER HOW MUCH I CAN ACCOMPLISH IN THIS SPORT,
I WILL ALWAYS BE HUNGRY FOR MORE.”
GEORGE RUSSELL, DRIVER, MERCEDES-AMG PETRONAS FORMULA ONE TM TEAM
IW3716
THE REFERENCE.
PORTUGIESER CHRONOGRAPH
This Portugieser Chronograph builds on the legacy of IWC’s instrument watches for
navigation. It is powered by the IWC-manufactured 69355 caliber, engineered for performance,
robustness and durability. The vertical arrangement of the subdials enhances
readability and has resulted in a chronograph celebrated for its iconic design.
me
Rue de la République - Gustavia
97133 Saint Barthélemy
F.W.I
Tél : 05 90 27 99 10
@carat_stbarth
timesbh@wanadoo.fr
© EmilyLab
JEWELS
ST BARTHS... NATURALLY EXOTIC
Available at Cheval Blanc La Cabane Boutique or by Appointment
donnadelsol@wanadoo.fr
© EmilyLab
Rue du Roi Oscar II - Gustavia - 97133 Saint-Barthélemy
Tel. (+59) 0590 51 00 05 - reservations@lisolastbarth.com
© Yotam Sandak
www.lisolastbarth.com
ENCHANTING
AMERICAS ASIA EUROPE MIDDLE EAST
rosewoodhotels.com
The only luxury experience
all the way to St Barts
MIA - SBH l 4 h 50 mn - Direct
SJU - SBH l 55 mn
2 PILATUS PC-12 NG 2018 & 2019
2 PILATUS NGX 2022 & Feb. 2024
BOOK Booking@StBarthExecutive.com
CALL + (590) 590 873 044
VISIT stbarthexecutive.com
ST BARTH EXECUTIVE
Airport Remy de Haenen - 97133 Barthélemy - FWI
SAS au capital de 100 000 Euros - RCS BASSE TERRE 814 853 552
AOC.FRA.O129 l FR.145.070 l FR.MG.173 l FAA Part 129 Certification #578F576F
33 Rue Jeanne d'Arc, Gustavia, 97133 Saint Barthélemy • Phone: +590 590 511 355 •
Open Monday to Saturday, From 7pm • www.kinugawa.fr • www.instagram.com/kinugawasbh
© Diane Coriat
YOUR FINE FOOD
CONCIERGE
LA BOUTIQUE
Gustavia
+590 590 51 96 99
WHOLESALE
Anse des Cayes
+590 590 27 68 37
foodlandsbh.com
© Courtsey Sand People
40 BIENVENUE
42 WELCOME
44 LE PORT
56 PORTRAITS
ERNEST BRIN
PHILIPPE BRIAND
80 CARNAVAL
/ CARNIVAL
86 SHOPPING
110 YACHTS
134 RÉGATES
/ REGATTAS
SAINT BARTH CATA CUP
NEW YEAR’S EVE REGATTA
SAINT BARTH BUCKET
LES VOILES DE SAINT BARTH
WEST INDIES REGATTA
LA TRANSAT PAPREC
174 ST BARTH INFOS
175 CALENDRIER
/ CALENDAR
38 n HARBOUR MAGAZINE I SOMMAIRE • CONTENTS
back to St Barts where she grew up, is a
world-renowned master hair stylist and
colorist, and is offering services with her
staff for private yacht, villa, and hotel.
HAIR BY AGNES, VIP STUDIO
+590-690-66-95-98 or +1-786-282-8695 (US); agnesbarbaza@gmail.com.
© Jacques Zolty
Roger Cohen
Éditeur
En longeant la côte rocheuse de Grand Fond en
direction de Toiny, là où le paysage demeure
en grande partie préservé et où la mer s’étend
vers l’horizon, on ne peut que constater avec
émerveillement le miracle de la nature. Loin
de la cohue de Gustavia, ce versant de l’île
nous rappelle ce que Saint-Barth a à offrir, de
son étendue rocailleuse à ses plages de sable
doux, où les surfeurs rament à l’affût de la
vague qui les portera vers le rivage.
Malgré son développement, Saint-Barth demeure une île
magique. Dans la petite capitale portuaire de Gustavia, se
mêlent boutiques de luxe, restaurants raffinés et, bien sûr,
le port lui-même, théâtre d’une série de régates chaque
année. Des véloces catamarans de la Cata Cup aux massifs
bâtiments de la Bucket, en passant par les navires de
course high-tech des Voiles ; des petits voiliers en duo
de La Transat’ aux sloops et ketchs traditionnels en bois
présents pour la West Indies Regatta, chaque compétition
affiche sa personnalité propre, reflet des nombreuses
facettes de l’île.
Revue officielle du Port de Gustavia, cette édition du
Harbour vous propose également de décourvir l’offre des
plus belles boutiques de l’île, un portrait de l’architecte
naval Philippe Briand ou encore un hommage particulier au
directeur du port Ernest Brin par ses amis Bruce Brakenhoff,
directeur d’Edmiston Yachts, et Milena Perini.
Bienvenue à bord et bon vent pour la suite de la saison.
40 n HARBOUR MAGAZINE I BIENVENUE
© Edmund Gudenas
Walking along the rocky coastline from Grand Fond to Toiny, where the landscape is still largely
unspoiled, and the sea stretches toward the horizon, you can’t help but admire the marvels of
nature. Far from the bustle of Gustavia, this side of the island reminds us of what Saint Barth has
to offer, from its rocky terrain to soft sandy beaches, with surfers paddling out, waiting for the next
big wave to bring them toward the shore.
In spite of all its development, Saint Barth remains a magical island. The small portside capital of Gustavia is home to
luxury shopping, fine dining, and of course the port itself, which hosts a series of regattas every year. From the zippy
catamarans in the Cata Cup to the massive vessels in The Bucket and high-tech racing boats in Les Voiles, from small
sailboats for two in La Transat to the traditional wooden sloops and ketches of the West Indies Regatta, each event has its
own personality, reflecting the many aspects of the island.
The official publication of the Port Of Gustavia, this issue of Harbour also offers a peek at what’s available in the smartest
boutiques, a profile of naval architect Philippe Briand, and a special salute to port director Ernest Brin by his friends
Bruce Brakenhoff, director of Edmiston Yachts, and Milena Perini.
Welcome aboard and here’s to smooth sailing throughout the season.
Roger Cohen
Publisher
42 n HARBOUR MAGAZINE I WELCOME
Rue de la République - Gustavia - 97133 Saint-Barthélemy
Tél : 05 90 27 67 22 / 27 80 83 - Fax : 05 90 27 84 01
caratstore@wanadoo.fr
Rue de la République - Gustavia - 97133 Saint-Barthélemy
Tél: 05 90 27 87 98 -Fax : 05 90 27 84 01
timesbh@wanadoo.fr
44 n HARBOUR MAGAZINE I PORT DE GUSTAVIA
Par/by Ernest Brin
Crédit photos : Edmund Gudenas
PORT DE GUSTAVIA I HARBOUR MAGAZINE n 45
TRAVEL AND YACHT SERVICES
A P R O F E S S I O N A L S T A F F A T Y O U R S E R V I C E
I . A .T. A . n ° 8 1 - 5 0 0 4 0 - 3
© Edmund Gudenas
AIRPORT VIP SERVICES
PRIVATE TRANSPORTATION
YACHT SERVICES
Email: yacht@stbarthservices.com
Telephone: +590590275626 Mobile: +590690410149
Prises en 2009, cela fera bientôt 15 ans que
j’assume les fonctions de directeur du Port de
Gustavia, après avoir travaillé vingt ans durant
au sein de celui-ci –depuis 1989–, gravissant
les échelons jusqu’au poste de capitaine puis
de directeur. J’ai vu le port poursuivre son
développement et prospérer, grâce à l’augmentation
des espaces d’amarrage pour les yachts,
aux aménagements supplémentaires destinés
aux plaisanciers ainsi qu’aux rénovations
majeures apportées au quai commercial. Et il
reste tant à faire !
La saison 2022-2023 fut particulièrement chargée, avec
dans son calendrier quatre régates dont la Bucket, Les Voiles,
la West Indies et La Transat Paprec. Des manifestations
qui tiennent assurément le personnel du port en haleine,
alors que les courses se doivent d’être coordonnées avec les
opérations de routine tout en maintenant un haut niveau
de sécurité. Les jours de courses, l’excitation est palpable,
du coup de canon de départ aux concerts organisés sur
les quais dans les différents quartiers de courses.
A VERY EXCITING YEAR
PHOTO ERNEST
Ernest Brin
Directeur, Port de Gustavia
It has been close to 15 years since I stepped into
the role of director for the Port of Gustavia
in 2009, after having already worked at the
port for 20 years—since 1989—climbing the
ladder to harbormaster and now director.
I have seen the port continue to expand and
thrive, from increased dock space for yachts
and additional amenities for recreational
sailors, as well as major improvements at the
commercial dock. And there is always more to
do!
The 2022-2023 season was very busy, with four regattas
on the schedule, including The Bucket, Les Voiles, The
West Indies, and La Transat Paprec. These events keep
the port staff on their toes, as racing must be coordinated
with day-to-day operations, and safety always comes
first. The excitement in the air on race days is palpable,
from the starting gun to concerts on the dock in the
various race villages.
48 n HARBOUR MAGAZINE I PORT DE GUSTAVIA
Pour moi, l’année écoulée a pris un tournant particulier lorsque Milena
Perini et Bruce Brakenhoff, d’Edmiston, m’ont rendu hommage à
l’Ocean Club (voir l’article à ce sujet dans le présent numéro d’Harbour)
lors de la dernière Bucket. Depuis sa première édition à St Barth en
1995, la Bucket a considérablement évolué, au même titre que le port,
rendant ces honneurs d’autant plus symboliques pour moi. C’est
toujours un plaisir d’accueillir chaque année les propriétaires de yachts
et leurs équipages sur l’île. Nous attendons avec impatience la saison
chargée de 2023-2024, et j’en profite pour tirer mon chapeau au
personnel du port pour son travail en collectivité, à la manière d’un
équipage, toujours à l’unisson, par beau ou mauvais temps. Nous nous
réjouissons de vivre cette année de merveilleux moments avec vous.
BY
NIGHT
For me, the past year took on a special sense of excitement as I was
honored by Bruce Brakenhoff of Edmiston and Milena Perini at the
Ocean Club (see related article in this issue of Harbour) during The
Bucket. Since its first year in St Barth in 1995, The Bucket has grown
alongside the port, and this recognition was especially meaningful to
me. It is great to welcome the yacht owners and crew to the island
every year. We are looking forward to another busy season in 2023-
2024, and I’d like to tip my hat to the port staff as they work together
like the crew on a sailboat, everyone pulling together, be it fair sailing
or a bit of rough weather. We look forward to sharing many wonderful
moments with you this year!
50 n HARBOUR MAGAZINE I PORT DE GUSTAVIA
CARAT
rue de la République – Gustavia
97133 SAINT BARTHELEMY
F.W.I.
Tél : 05 90 27 67 22 / 27 80 83
Fax : 05 90 27 84 01
caratstore@wanadoo.fr
© Quin Bisset
EMERGENCY
PHONE
NUMBERS
CROSSAG / MRCC 05 96 70 92 92
GENDARMERIE / National Police 05 90 27 11 70
IMMIGRATION 05 90 52 49 77
POLICE 05 90 27 66 66
HOPITAL / Hospital 05 90 27 60 35
POMPIERS / Fire Station 05 90 27 66 13
URGENCES / Emergencies 18
URGENCES MÉDICALES / Medical Emergencies 15
RESERVE MARINE / Marine Park 06 90 31 70 73
MEDECIN DE GARDE / Doctor on call 05 90 90 13 13
SNSM / Sea Rescue (cellular) 06 90 64 08 07
SNSM / Sea Rescue 05 90 27 57 58
52 n HARBOUR MAGAZINE I PORT DE GUSTAVIA
• Tél : 05 90 27 66 97 / Fax : 05 90 27 81 54
• VHF : canal 12 / channel 12
• E-mail Port de plaisance :
portdegustavia@portdegustavia.fr,
secretariat@portdegustavia.fr,
directeur@portdegustavia.fr
• E-mail Port de commerce :
portdecommerce@portdegustavia.fr
• Web site : portdegustavia.fr
• Horaires d’ouverture du port / Port hours:
Toute l’année : 7h-18h
Year round: 7:00am-6:00pm
• Horaires d’ouverture de la capitainerie /
Port office hours:
Toute l’année / tous les jours : 7h-17h30
Daily/year-round: 7:00am-5:30pm
• Les règlements s’effectuent en euros
(espèces et chèques), Mastercard et Visa /
Payment for port fees: Euros (cash/check),
Mastercard and Visa
• Internet accès WiFi / WiFi Internet access
• Ordures ménagères-tri obligatoire /
Trash recycling obligatory
• Douches / toilettes / Showers / restrooms
• Eau / water:
12 euros/m 3 abonnés / annual clients
19 euros/m 3 visiteurs / guests
• Quai de la République et Quai du Wall House:
électricité 220V / electricity 32 amps
• Port de commerce à Public / Commercial dock in Public:
Tél : 05 90 27 99 52 / VHF 12
Essence / Gasoil / Gasoline / Diesel
(voir Capitainerie pour les horaires /
ask at the Port Office for gas pump hours)
• Formalités d’entrée ou de sorties des navires à programmer
24 heures à l’avance sur internet / All clearances for boats can be
done via Internet up to 24 hours in advance at:
http://clairance.portdegusta via.com
• Il n’est pas nécessaire d’avoir un agent sur place représentant les
navires de grande plaisance ou de charters / It is not necessary to
have an agent on-site to represent yachts or charter vessels
PORT DE GUSTAVIA I HARBOUR MAGAZINE n 53
LA VITESSE MAXIMALE AUTORISÉE
DANS TOUTE LA ZONE PORTUAIRE EST
DE 5 NOEUDS.
© Alexis Courcoux
• Le navire doit être à jour de ses documents
(papiers d’identification du navire et assurances).
Assurez-vous que toutes les personnes à bord
sont munies des pièces d’identité nécessaires
pour entrer sur le territoire de Saint-Barthélemy.
• Appelez la capitainerie par VHF Canal 12 avant
toute manœuvre.
• Aucun navire de passage n’est autorisé à
manœuvrer à quai et sur les bouées entre 17h00
et 07h00.
• Tout navire qui entre et sort du port doit
emprunter le chenal d’accès.
• La baignade, la pêche et tous les sports
nautiques doivent s’effectuer en dehors de la
zone portuaire en respectant les règles propres
à chaque activité.
• Des bacs sélectifs sont prévus pour le tri des
ordures ménagères (verres et canettes directement
dans le bac prévu et autres déchets dans un sac
en plastique et dans les bacs).
• Les autres déchets doivent être déposés
directement au service de propreté à Public.
• Les barbecues ne peuvent pas se faire sur
les bateaux amarrés à quai ni sur les bouées.
Pensez à ne pas déranger votre voisin avec le
bruit (musique, travaux...).
• Il est strictement interdit de rejeter les eaux de
fonds de cales dans le port.
• Nous vous conseillons d’éteindre vos radars.
• Seul le capitaine ou un membre d’équipage
sont autorisés à effectuer les formalités d’entrée
ou de sortie du navire.
54 n HARBOUR MAGAZINE I PORT DE GUSTAVIA
THE MAXIMUM SPEED ALLOWED
IN THE PORT ZONE IS
FIVE KNOTS.
• All documents for the boat must be up-to-date
(ID, registration, insurance...). Please be sure
that all persons aboard have all necessary
documents (ie: passport and visas...) required
to enter the territory of St. Barthélemy.
• Call the harbormaster’s office on VHF channel
12 before making any maneuvers.
• Boats are not authorized to maneuver at the
dock or on buoys at night, between the hours
of 5:00pm and 7:00am.
• All boats that enter and leave the port must
use the access channel.
• Swimming, fishing, and all nautical sports
must take place outside of the port zone,
respecting the appropriate rules for each
activity.
• Household trash must be separated for
recycling before left in the trash area on the
dock (cans and bottles together in the container
provided; all other trash in plastic bags then
in containers provided).
• All other trash and large items must be
taken directly to the incinerator in Public.
• BBQs cannot be used aboard boats anchored
at the dock or on buoys. Try not to disturb
your neighbors with too much noise (music,
hammering, etc.).
• It is strictly forbidden to throw stagnant
water from the hull of the boat into the harbor.
• We recommend that you shut off your radar.
• Only the captain of the vessel or a member
of the crew is authorized to take care of entry
and departure clearances.
PORT DE GUSTAVIA I HARBOUR MAGAZINE n 55
ERNEST BRIN
IN THE SPOTLIGHT
Par/by Ellen Lampert-Gréaux
Crédit photos : Edmund Gudenas
Mercredi 15 mars 2023, en marge de la
Bucket, un homme d’ordinaire discret s’est
vu projeter sous les feux de la rampe. Une
soirée spéciale à l’Ocean Club était en effet
organisée en l’honneur d’Ernest Brin, directeur
du port de Gustavia, « en hommage à son
soutien indéfectible à la Bucket au fil des ans »,
pouvait-on lire sur l’invitation.
L’événement était organisé par Bruce Brakenhoff, dirigeant d’Edmiston
Yachts et Milena Perini, avec qui il aura travaillé de longues années
chez Perini Navi. « L’année dernière, mes collègues d’Edmiston et moimême
avons contacté Carlos Vidueira, associé à la direction des Bucket
Stewards, afin de lui proposer le lancement d’un prix annuel et d’une
soirée en l’honneur de celles et ceux qui, agissant dans l’ombre et toujours
avec constance, auront contribué à faire de la Bucket ce qu’elle aura
toujours été : une incroyable célébration et un rassemblement de voiliers
magnifiques, de leurs propriétaires et d’une île qui aura offert à tant
d’entre nous d’inoubliables souvenirs », expliquait M. Brakenhoff.
« L’année dernière, nous célébrions la contribution de Wayne Huizenga
Jr, sans qui la Bucket aurait pris une toute autre direction en 2013.
Cette année, nous avons choisi de remercier Ernest, qui aura toujours
été d’une aide et d’un soutien remarquables pour l’événement et ce, à
bien des égards et depuis de nombreuses années », ajoutait M. Brakenhoff.
On Wednesday, March 15, 2023 during the St
Barth Bucket, a man who is usually behind
the scenes found himself in the spotlight.
A special soirée at the Ocean Club was
organized in honor of Ernest Brin, director of
the Port of Gustavia, “for his steadfast support
of the Bucket through the years,” read the
invitation.
The event was hosted by Bruce Brakenhoff, director of Edmiston
Yachts, and Milena Perini, with whom he worked for many years at
Perini Navi. “Last year my colleagues at Edmiston and I approached
Carlos Vidueira, who is the managing partner of the Bucket Stewards,
and asked if we could create a yearly award and host an evening, in
order to honor special individuals who have quietly and consistently
added to making the Bucket what it’s been—an amazing gathering and
celebration of the magnificent sailboats, their owners, and the island
that has given so many of us lifelong memories,” Brakenhoff notes.
“Last year we feted Wayne Huizenga Jr, whom without his amazing
support, the Bucket would have gone in a whole different direction in
2013. This year we chose to recognize Ernest, who has been incredibly
helpful and supportive to the event in so many ways for so many
years,” says Brakenhoff.
56 n HARBOUR MAGAZINE I ERNEST BRIN
ERNEST BRIN I HARBOUR MAGAZINE n 57
« Au nom de Nick et Jamie Edmiston, de Milena Perini
et de toutes celles et ceux qui ont eu la chance de vivre
l’expérience Bucket, nous voilà réunis ici ce soir afin
d’exprimer notre gratitude à mon ami Ernest Brin qui, en
tant que directeur du port de Gustavia, aura humblement –
sans tambour ni trompette – permis à toutes ces semaines de
la Bucket d’afficher le succès que nous leur connaissons »,
déclarait M. Brakenhoff au cours de la soirée. « À travers
son esprit optimiste, ses rapports amicaux et cette franche
passion pour son île, lui et son équipe au port ont toujours
fait en sorte que chaque édition de la Bucket se déroule
sans accrocs ».
Et Milena Perini d’ajouter
dans son discours : « J’ai
rencontré Ernest Brin en
2009, alors qu’il venait de
prendre la direction du port
de Gustavia. J’ai tout de
suite eu une excellente impression
lors de sa première
visite à Casa Perini avec sa
charmante famille. Au fil du
temps, j’ai appris à mieux
connaître et apprécier cette
personne ainsi que le travail
acharné et professionnel
qu’elle accomplissait tout
au long de l’année, et plus
particulièrement lors de la St. Barth Bucket Regatta. Je suis
fière d’admettre que notre bien-aimée manifestation n’en
serait pas là sans sa précieuse contribution. Cet homme de
peu de mots et de grandes actions, dans les coulisses, nous
aura toujours fait nous sentir en sécurité, en toutes circonstances,
nous permettant de savourer chaque instant tout
en sachant qu’un homme particulièrement professionnel et
impliqué veillait sur nous ».
« Cette année, nous avons
choisi de remercier Ernest,
qui aura toujours été d’une aide et
d’un soutien remarquables pour
l’événement et ce, à bien des égards
et depuis de nombreuses années »,
ajoutait M. Brakenhoff.
”This year we chose to
recognize Ernest, who has been
incredibly helpful and supportive
to the event in so many ways for so
many years,” says Brakenhoff.
© Carlo Borlenghi
“On behalf of Nick and Jamie
Edmiston, Milena Perini, and the
many that have been fortunate
enough to experience the Bucket,
we have invited you here tonight
so that we can recognize and
say a proper thank you to my
friend Ernest Brin—who, as the
director of the Port of Gustavia
has quietly-and with little or
no fanfare— helped make so
many bucket weeks the great
successes that we’ve all enjoyed,”
Brakenhoff remarked at the party.
“With his can-do attitude, friendly
manner and genuine passion
for his island he and his team at the dock have always
helped make each bucket week run like clockwork.”
In her presentation, Milena Perini commented: “I met Ernest
Brin in 2009 when he had just taken over the captain’s seat
at the Port of Gustavia. I immediately had a very positive
impression when he came to Casa Perini for the first time
with his lovely family. As time went by, I got to know him
better and appreciated him as a person, as well as for the
hard and professional work he was doing throughout the
year, but most of all during the St. Barth Bucket Regatta. I
am proud to say that our beloved event would not be the
same without his highly valuable contribution. This man of
few words and great actions, behind the scenes, has made
us feel safe at all times enabling us to enjoy every moment
knowing that a very professional and committed man was
looking after us.”
58 n HARBOUR MAGAZINE I ERNEST BRIN
THERE IS ANOTHER WAY TO FLY.
It is flying that is an extension of what you value — not an interruption of it.
Less harrowing than flying commercial.
More intimate than flying private.
IT’S FLYING PERSONAL.
And once you’ve done it, you’ll never want to fly any other way.
SCHEDULED SERVICE TO ST BARTHS
FROM SAN JUAN, ST THOMAS & ANTIGUA
PRIVATE SERVICE ANYWHERE | NORTHEAST | SOUTHEAST | CARIBBEAN | FLYTRADEWIND.COM
PUBLI-RÉDACTIONNEL / ADVERTORIAL
© Roméo Balancourt
© Roméo Balancourt
68 n HARBOUR MAGAZINE I PHILIPPE BRIAND
Par/by Ellen Lampert-Gréaux
Crédit photos : Sand People
PHILIPPE BRIAND I HARBOUR MAGAZINE n 69
Figure internationale de l’architecture navale, Philippe Briand se tient à la pointe en matière de technologie
nautique. Ses projets vont de Kaze, ketch à voile du XXI e siècle long de 60 mètres, sa conception —pour
Vitruvius Yachts— d’un splendide yacht d’exploration de 80 mètres capable de naviguer en tout lieu,
au long pont arrière pouvant faire office d’héliport et dont l’autonomie de 6 500 milles nautiques lui
permet de parcourir le monde. Harbour s’est entretenu avec Briand au sujet du concept Kaze et des défis
auxquels sont confrontées les entreprises du secteur de la construction navale à l’ère du développement
durable.
Harbour : Quels sont les plus grands défis
en matière de conception de navires
aujourd’hui... et quelles sont les solutions
qui s’offrent en termes de matériaux, d’équipements
de pointe, d’énergies renouvelables
et de durabilité ?
Philippe Briand : Le monde entier est mis
au défi face à la nécessité de produire de
façon plus durable. L’industrie du superyacht
n’échappe pas à la règle. Elle se doit même
de montrer l’exemple. C’est une obligation
tant morale que technique. Les plus beaux
superyachts que nous dessinons doivent
également être conçus comme des incubateurs
d’idées. Nous avons le devoir de devenir les
fers de lance d’une industrie plus durable.
C’est ce que nos clients, généralement
industriels ou hommes d’affaires, attendent
de nous.
Harbour : Comment l’industrie navale
appréhende-t-elle ces nouvelles technologies ?
PB : Avec beaucoup de passion. C’est un
secteur qui fait partie du peloton de tête : il
fut d’ailleurs le premier à utiliser le vent pour
propulser des voiliers. Nos designs tiennent
compte des ressources naturelles environnantes
— le soleil, le vent, l’eau. Le potentiel de
ces technologies est énorme. C’est pourquoi
l’industrie navale influent désormais dans
d’autres secteurs : le paquebot à voile, de
nouveaux types de voiles pour la Coupe de
l’America, le cargo à voile, le foil pour les
ferrys, des voiles captant l’énergie solaire...
Nos prochains projets illustreront ces faits.
Nous serons les premiers à concevoir un foiler
à propulsion à hydrogène cette année, ou
encore un voilier de 60 mètres zéro émission.
Harbour : Avec Kaze, vous êtes à la pointe
de ces technologies... En quoi ce projet
change-t-il la donne ?
PB : Kaze pourrait devenir le premier voilier
zéro émission, conçu pour une croisière de
plusieurs jours alternant navigation à la voile
et temps de mouillage. C’est, parallèlement,
le premier voilier pensé d’après le mode de
vie de nos clients. À bord, ceux-ci pourront
profiter de moments de détente bien mérités
avec leur famille ou leurs amis. Afin d’être au
plus près de la nature, de pratiquer des activités
nautiques et de témoigner de leur respect
pour l’océan. Mer, soleil et plaisir à bord des
plus incroyables « villas sur mer ». Je pense
qu’ils continueront à faire escale à Saint-
Barthélemy, mais ça n’est pas garanti, tant ils
apprécieront passer du temps à bord.
Harbour : La tendance demeure-t-elle à des
yachts toujours plus grands, ou tend-elle
à évoluer ?
PB : Notre rôle est d’optimiser la taille des
projets, selon le type de navigation ou de
mode de vie de nos clients. Ceux qui viennent
à notre rencontre sont généralement très
rationnels, et l’ont généralement démontré
avant même de faire notre connaissance.
Pour répondre de manière plus spécifique,
cette rationalité est souvent américaine, et
nous comptons de plus en plus de clients de
ce continent. Le temps de l’extravagance, du
show est, je crois, révolu.
Harbour : Qu’est-ce qui fait de la Bucket
un événement particulier pour vous et
pour les navires dessinés par Briand ?
PB : Je viens à Saint-Barth depuis 1986. Le
tour de l’île est le meilleur « circuit bleu » de
la planète. Naviguer avec un voilier sur cet
itinéraire fait partie des joies de la vie. C’est
pourquoi je participe à la Bucket et soutiens
l’événement. Mon souhait serait que de plus
en plus de nouveaux propriétaires puissent
goûter à cette expérience. Car après cela, ils
achèterons forcément un voilier, que nous
serons heureux de dessiner avant de participer
à la Bucket avec eux.
70 n HARBOUR MAGAZINE I PHILIPPE BRIAND
PHILIPPE BRIAND I HARBOUR MAGAZINE n 71
PHILIPPE BRIAND
DESIGNS THE ZERO-EMISSION SAILBOATS OF THE FUTURE
An internationally acclaimed naval architect, Philippe Briand stands on the cuttingedge
of yacht technology. His projects range from Kaze, a 60-meter, 21 st -century sailing
ketch to his Vitruvius Yachts concept for a stunning 80-meter go-anywhere explorer
yacht with its long aft deck that could even serve as a helipad, and an autonomous
range of 6500 nautical miles to travel anywhere in the world. Harbour chats with
Briand about the concept for Kaze, and challenges facing the yacht industry in the age
of sustainability.
Harbour: What are the biggest challenges in yacht design today... and solutions in terms of materials, high-tech equipment,
renewable energy, and sustainability?
Philippe Briand: The entire world is challenged, faced with the necessity to act in a more sustainable manner. The superyacht
industry is not exempt from this reality. In fact, it should be setting an example. It is a moral, as well as technical, obligation.
The superb superyachts that we are designing should also be idea incubators. To prove that we can be leaders for a more
sustainable industry. That what our clients, often entrepreneurs and businessmen, expect from us.
Harbour: How is the yacht industry embracing such new technologies?
PB: With a lot of passion. The yacht industry is on the cutting-edge. The yacht industry was the first to use the wind to propel
sailing yachts. Our designs are used in the field of natural resources—sun, wind, water… The potential for these technologies
is massive. That is why the yacht industry now has influence on other industries: luxury liners with sails, new kinds of sails
for the America’s Cup, cargo ships with sails, foils for passenger ferries, solar fabric sails. Out next projects will illustrate their
reality. We are the first to design a hydrogen-powered foiling boat this year, and a 60-meter zero-emission sailboat.
Harbour: You are on the forefront with your KAZE project... what makes this yacht a game changer?
PB: Kaze has the potential to be the first zero-emission sailboat, for a several-day cruise alternating sails and life at a mooring.
72 n HARBOUR MAGAZINE I PHILIPPE BRIAND
At the same time, it is the first sailboat designed specifically for the lifestyle of our clients. Onboard they will have well-deserved
time to relax with their family or friends. To be close to the sea, have activities at sea, and demonstrate their respect for the
ocean. Sea, sun, fun, aboard the most incredible “villas at sea.” I think they will continue to come to St Barth, but nothing is
sure, given how much they like to spend time on this sailboat.
Harbour: Are people interested in larger yachts or has size been contained?
PB: Our role is to optimize the size of our projects, in terms of the navigational demands or the lifestyle of our clients. The clients
who come to see us are general very rational, and have generally proven to be so before coming to meet us. To respond more
precisely, the rationality is often American and we have more and more clients from that continent. The days of extravagance
just for the show are over, I think.
Harbour: What makes The Bucket a special event for you and Briand-designed yachts?
PB: I have been coming to St Barth since 1986. The race around the island is the best “blue circuit” on the planet. To drive a
sailboat on this circuit is one of the biggest joys that life can provide. Which is why I participate in the Bucket, I support the
event. My dream is that there will be more and more new owners who have this experience. Afterward, they will want to buy
a sailboat and we will be happy to design it, and continue to sail in the Bucket with them.
PHILIPPEBRIAND.COM/
VITRUVIUSYACHTS.COM/
ART GALLERY
IN SAINT BARTH
SINCE 1993
An internationally renowned artist based in St Barth for
the past 30 years, Kay Quattrocchi is passionate about
astrophysics and the link that unites consciousness
and the universe. She creates quantum works on,
among others: the Higgs Boson, Neutrinos, Antimatter,
black holes, gravitational waves, etc, and how these
forces constantly interact with us. She is the creator of
the spectacular “Wall of Light” placed just outside the
Collectivity of St Barthélemy’s town hall in Gustavia.
Her keen interest in astrophysics and quantum physics
extends to time travel and magnetic fields informs her
work, by Kay explains that she doesn’t really change
her style, but rather experiments with different states
of consciousness through different styles. Her latest
collection, “Magnetic”, is in a way the end of her research
into the tools of consciousness. For Kay, we live in different
magnetic/memory fields that interpenetrate and seem
to change at the whim of our conscious or unconscious
thoughts and consciousnesses.
On Kay’s website, you can discover the
richness of her artwork though various
periods, and a little of her personal history.
Her work has been purchased by prestigious
collectors who, over time, have bought
and kept a painting from each period as
clues to the mystery of consciousness that
she seems to have understood.
Her life could become the script for a film,
as she has lived so many different lives.
You can visit her gallery at the top of the
mountain in Pointe Milou, and admire the
magnificent view. Kay will welcome you
like a guest in her home, as you admire her
art.
Contact :+590 690 554 682
kayquattrocchi
www.kayquattrocchi.com
https://www.kquasars.com (creator of the first NFT of St Barths)
Our line of sport yachts ranging
from 13 meter/43 feet to 27 meter/90 feet.
Available with various engine packages
and transmissions, this line of performance yachts
can top 60 knots.
This is our line of Fast Expedition yachts.
Each model uses our signature “Displaning”
stepped hull design that allows running the boat
at slow speed like a displacement yacht or
at high speed like a planning hull.
These are the only yachts in the 24 to 36 meter sized
range which interiors are fully customized.
Our newest models such as the 969
are truly built using the latest innovations.
The award winning 120’ is just pure beauty.
80 n HARBOUR MAGAZINE I CARNAVAL • CARNIVAL
Par/by Ellen Lampert-Gréaux
Crédit photos : Edmund Gudenas
CARNAVAL • CARNIVAL I HARBOUR MAGAZINE n 81
C’est la plus grande fête populaire de l’année ! Parées
de fabuleux costumes et de plumes à foison, les troupes
défilent à travers Gustavia —Ti Ouana Salsa, Golden
Team, Caribbean Girls, Island Vibes, Pineapple Girls, La
Pointe en Mouvement et plus encore— à l’occasion du
Carnaval de Saint-Barthélemy.
FEATHERS
AND FUN!
The biggest street party of the year! Groups dancing
their way through Gustavia—Ti Ouana Salsa, Golden
Team, Caribbean Girls, Island Vibes, Pineapple Girls, La
Pointe en Mouvement, and more— fanciful costumes
and feathers galore at the Carnival party in Saint Barth.
82 n HARBOUR MAGAZINE I CARNAVAL • CARNIVAL
CARNAVAL • CARNIVAL I HARBOUR MAGAZINE n 83
84 n HARBOUR MAGAZINE I CARNAVAL • CARNIVAL
Entre les adorables déguisements des écoliers à l’occasion du
Carnaval des Enfants, costumes séduisants, scintillants, ingénieux
et créatifs du défilé principal du Mardi Gras, ou autres tenues
sombres de noir et de blanc pour l’embrasement de Vaval sur la
plage de Shell Beach... Tambours en peaux de chèvre, chars au
son méga puissant et fêtards par centaines célèbrent Mardi Gras
façon Caraïbes !
The cutest costumes for the school kids who have their own
parades, then sexy and scintillating, clever and creative for the
main Mardi Gras parade, and somber black and white for the
burning of Vaval on Shell Beach. Drums with goat skins, trucks
with mega-watt sound, and hundreds of revelers celebrating in true
Caribbean style!
CARNAVAL • CARNIVAL I HARBOUR MAGAZINE n 85
86 n HARBOUR MAGAZINE I SHOPPING
SHOPPING I HARBOUR MAGAZINE n 87
88 n HARBOUR MAGAZINE I SHOPPING
SHOPPING I HARBOUR MAGAZINE n 89
When it comes to getting to
your favorite tropical island
destination, nothing could be
easier and safer than a charter
flight (throughout the entire
Caribbean, South, Latin, and
North America) or a ticket on
one of the scheduled lines offered
by St Barth Executive (Puerto Rico, Guadeloupe,
Antigua).
Our core business until now consisted of luxury charter
flights and medevacs. For the 2023-24 winter season,
we will also offer the opportunity to fly in business class
on scheduled flights between St Barth and Puerto Rico,
Guadeloupe, and Antigua. You can enjoy the comfort
of our luxurious executive cabins and benefit from all of
our services onboard and on the ground.
Founded in January 2019, the company flies a fleet of
four new Pilatus PC12NG and NGX, the newest one
launched in July 2022 and the oldest one in March 2019.
The company expects a new
NGX to be delivered in February
2024.
The planes have executive cabins,
with full options including
leather and fine wood. The biggest
difference with our competition
is that our cabins are not highdensity
and we have bathrooms for the comfort or our
passengers. Our ultra-modern aircrafts planes have
a range of 1700NM (3000kms) at a speed of 280knots
(510kms/h) at an altitude of 30,000feet (9100m).
These performances make it possible to avoid long, tedious
stopovers at the crowded airports of the Caribbean. For
example, you can fly directly from Miami to St Barth in
four hours and forty minutes.
“We fly where you want, when you want, and how you
want.” That is the company motto, as we offer seamless,
stressless flights for all VIPs on our new modern planes,
with comfortable state-of-the–art cabins.
CUBAN CIGARS AND THE FINE PANAMA
Villa Créole • St Jean • Saint Barthélemy
Tél : 05 90 27 78 73 • Fax : 05 90 27 66 89 • jamsplace@wanadoo.fr
F U M E R N U I T G R A V E M E N T À V O T R E S A N T É
92 n HARBOUR MAGAZINE I SHOPPING
SHOPPING I HARBOUR MAGAZINE n 93
94 n HARBOUR MAGAZINE I SHOPPING
For reservations, please call +590 590 87 64 00
or email reservations.las@belmond.com
Baie Longue Terres Basses Saint Martin, 97064, St. Martin
A VOYAGE
INTO THE WORLD
OF ROLEX
Hans Wilsdorf was firmly convinced of a person’s ability
to innovate and strive for excellence. More than 100 years after
the creation of the brand, the founder’s philosophy is more
present than ever, from the manufacturing of the company’s
watches to its commitments worldwide.
Commitment to excellence
Since the beginning, the story of Rolex has been characterized by the quest
for perfection and the ambition to push back boundaries.
At the turn of the 20th century,
a visionary entrepreneur
based in London was on the
verge of success. His aim? To introduce
the watchmaking world of the day
to an as-yet-unknown dial signature:
Rolex. A new name, invented in 1908, it
would become one of the world’s most
respected brands in the space of a few
decades. As Hans Wilsdorf recounted
in his memoirs of the early days of
his company, the opposition he faced
seemed insurmountable at first.
The entrepreneur started out with
very little, but he did possess invaluable
qualities: vision, perseverance and
an extraordinary ability to work. An
orphan at the age of 12, with nothing
other than his determination to help him
overcome challenges, Hans Wilsdorf
went on to invent the world’s first
waterproof self-winding wristwatch
with a Perpetual rotor – a watch that has
become a benchmark in terms of quality
and prestige.
“Too complicated, too fragile,
ill-adapted” – the wristwatch was met
with scepticism. Yet, relying on his
firmly-held beliefs, Hans Wilsdorf
managed to achieve his bold objective
of establishing the Rolex watch – the
Oyster Perpetual – as the archetype
of the waterproof timepiece: precise,
robust and able to withstand all conditions.
But he was not simply a visionary
who endowed Rolex watches with their
fundamental technical and aesthetic
characteristics. His constant quest
for perfection was accompanied by a
profound generosity and unshakeable
faith in human potential.
Uniting expertise
An integrated and independent
company, Rolex has manufacturing
resources that encompass a wide range
of skills and knowledge. Watchmakers,
engineers, designers and other specialists
work closely together from the
design to the manufacturing of the
“The opposition I encountered
seemed insuperable.”
watches. Rolex’s company culture is
based above all on human values, which
place both expertise and soft skills at the
heart of the brand’s different activities.
Rolex is host to a variety of professions,
brought to life by employees
who are experts in their fields. The
company has complete control over its
essential components, from the casting
of gold alloys to machining, finishing
and assembly of the movement, case,
dial and bracelet elements, as well
as gem-setting. Its know-how is also
made available right across the world
thanks to an exceptional after-sales
service network.
To ensure the brand’s expertise
exists into the future, Rolex has its own
unique Training Centre. Dedicated to
the pursuit of excellence and the development
of its employees, the centre,
located in Geneva, provides training to
employees and instructs apprentices.
The company aims to pass on to younger
generations its pride in its skills and
mastery of its knowledge.
A watch unlike the rest
The Oyster Perpetual collection was
built on the success of the original
Oyster model, patented by Rolex and
Hans Wilsdorf, 1945
launched in 1926. As the world’s first
waterproof wristwatch, it played a
pioneering role in the development of
the modern timepiece. Over the years,
the Oyster became the proud bearer
of many other innovations – such as
self-winding by means of the Perpetual
rotor (1931) – that defined the identity of
the models in the collection and forged
Rolex’s reputation for excellence, of
which chronometric precision and reliability
are among the cornerstones.
The Oyster gradually evolved into a
collection of watches that integrated
new functions and innovative technologies.
All the models share fundamental
features and a strong visual identity.
Today the collection consists of 12
ranges, split into two categories:
Classic watches such as the Datejust
and the Day-Date, and Professional
watches, including the Explorer and the
GMT-Master II.
As the pioneer of the wristwatch, the
company is at the origin of numerous
major innovations in the watchmaking
industry and has filed over 500 patents
in the course of its history.
98 n HARBOUR MAGAZINE I SHOPPING
HANDMADE RUGS AND CARPET - FABRICS - WALLCOVERINGS
FURNITURE - CURTAINS - IN-HOUSE DESIGN STUDIO
+377.92.16.12.16
info@maisonmoghadam.com
100 n HARBOUR MAGAZINE I SHOPPING
102 n HARBOUR MAGAZINE I SHOPPING
SHOPPING I HARBOUR MAGAZINE n 103
104 n HARBOUR MAGAZINE I SHOPPING
Maison pelican
Angle rue de la France
& 1 rue général de Gaulle
GUSTAVIA 97133 Saint-Barthélémy
+590 590 52 21 20 + 590 690 39 90 29
hello@maisonpelican.com
maisonpelican
www.maisonpelican.com
Under present ownership “Q” has become one
of the most popular and successful large sailing
yachts on both sides of the Atlantic. A regular
at the St. Barth Bucket and as a visitor on more
relaxed occasions with owners and charters, she
is much admired on and around the island. She
is an outstanding sailing yacht in every respect,
from her stunning Ed Dubois lines to her extremely
elegant yet comfortable and inviting interior. With
accommodation for up to 12 guests in 5 ensuite
cabins including a full width master catered for by
9 highly professional crew. She offers a tremendous
and sporty Sun Deck/Fly Bridge, a large sheltered
cockpit and spacious Aft Deck, large Foredeck
Jacuzzi with sun pads, a 19’ Castoldi Jet tender, an
outstanding collection of water toys including two
Lazer dinghies, two Seabobs, four Paddleboards,
a variety of towable boards, fishing and snorkeling
gear, inflatable trampoline and much more.
For sale and charter in the Mediterranean Sea
The Great Escape is the sixth hull in the acclaimed Sanlorenzo 102’ Asymmetric
series, built in Italy and delivered in June 2020, and now offered for sale on behalf
of her original and most experienced owner. Boasting an above-the-standard build
specification with amazing optional extras, this yacht presents in immaculate
condition and has enormous appeal, including accommodation for up to 10
guests in five elegant cabins. The stylish Mediterranean -inspired interiors were
designed by H2 Yacht Design in London, England. The Great Escape cruises
comfortably at 12 knots, with a maximum speed of 28 knots, and can carry up
to five crew onboard to ensure a relaxed luxury yacht charter experience.
Moka was built by Overmarine at their Viareggio shipyard and delivered in 2011
as hull six of the Mangusta 165’ series. Under private and careful ownerships
since new, Moka has been maintained in excel condition throughout. The exterior
features a full fly bridge, foredeck sitting/dining, sunbathing and extremely
generous aft deck. The luxurious interior offers five ensuite cabins for ten guests
including a full width owner suite. A crew of up to nine ensures that guests
will have a memorable experience. Maintained in accordance with ABS class
requirements, Moka is an exceptional Mangusta 165’. New to the sales market.
For sale
FOR CHARTER information please contact C&N:
cni@camperandnicholsons.com
For sale and charter
in the Mediterranean
and Caribbean Seas
Blush is instantly recognizable as the only
Perini Navi with a merlot-red steel hull. She
was launched in 2007 to a design by Ron
Holland and most recently refitted in 2022.
Blush has become a regular on the regatta
circuit, competing in the Perini Navi Cup
and the St Barth’s Bucket. The impressive
sailing performance of this ABS-classed
sloop is complemented by her acoustically
engineered, near-noiseless operation on
the water. In keeping with the color theme,
Blush’s mahogany-panelled interiors are
finished with coral-hued furnishings. Up
to 12 guests can be hosted in four flexible
cabins, with the master suite providing an
optional fifth cabin. The main saloon offers
a drinks bar and formal dining table, leading
out to a casual al fresco entertaining space
on the main aft deck. Spacious decks with
flowing lines provide ample sunbathing
areas, while the flybridge is the perfect
spot for taking in views.
FOR SALES information please contact:
Alex Lees-Buckley – E: aleesbuckley@camperandnicholsons.com – M: +33 6 11 50 07 16
Gaston Lees- Buckley - E: gleesbuckley@camperandnicholsons.com – M: +33 6 19 02 64 36
© Jeff Brown
Crédit photos : Courtesy Sand People
110 n HARBOUR MAGAZINE I YACHTS
YACHTS I HARBOUR MAGAZINE n 111
Par/by Ellen Lampert-Gréaux
Crédit photos : Leonardo Andreoni
112 n HARBOUR MAGAZINE I YACHTS
YACHTS I HARBOUR MAGAZINE n 113
HYBRID
LUXURY
Tankoa Yachts se tourne vers l’avenir avec
sa série de yachts à propulsion hybride : le
Kinda en aluminium de 50 mètres en est le
deuxième exemple. Doté d’un superbe design
extérieur signé Francesco Paszkowski et
d’intérieurs sur mesure imaginés par Paszkowski
et Margherita Casprini, ce yacht est pourvu
d’une piscine d’une capacité de 5 000 litres
sur le pont avant ainsi que de larges espaces
intérieures et extérieures, pour le plus grand
bonheur des propriétaires et de leurs convives.
Tankoa Yachts is looking toward the future
with its series of yachts with hybrid propulsion:
50-meter aluminum M/Y Kinda is the second
in the series. With stunning exterior design by
Francesco Paszkowski and custom interiors
by Paszkowski and Margherita Casprini, this
yacht features a 5,000-liter-capacity swimming
pool on the fore deck, and comfortable
indoor and outdoor areas for the owners
and their guests to enjoy.
Avec ses six cabines d’ami.e.s, dont une suite VIP sur toute la largeur du
navire et une suite propriétaire à l’avant du pont principal, l’aménagement
intérieur a été pensé pour répondre au mode de vie des propriétaires
à bord. Parmi les aspects les plus remarquables du projet, citons par
exemple un majestueux escalier, aux marches de bois soutenues par
un pilier et une rampe en acier poli inoxydable, pour un résultat
résolument contemporain. Un style que l’on retrouve dans la conception
intérieure de Casprini, comme le « reflet du souhait du propriétaire
de disposer d’un environnement contemporain et raffiné », explique
M. Paszkowski. Un salon de beauté et un jacuzzi complètent enfin les
commodités à bord.
Une synthèse de finitions mates ou brillantes, de marbre sablé, de
tons harmonieux et de tissus nobles s’agrémente d’un nuancier de gris
de panneaux de cuir aux jointures volontairement rehaussées sur les
murs, tandis que les têtes de lit, habillées de tendre nabuk, se marient
à merveille avec le cuir grainé foncé de l’appartement du propriétaire
et de la suite VIP, de même qu’avec le cuir brun des quatre cabines
d’invités situées sur le pont inférieur.
Six guest cabins, including a full-beam VIP suite and master stateroom
on the main deck forward, the interior layout was tailored to meet the
owners’ onboard lifestyle. Design highlights include a majestic staircase
with wooden steps supported by a pillar of polished stainless steel
and stainless bannister for a contemporary look. This style continues
with Casprini’s interior design, which “reflects the owner’s desire for
a contemporary and refined environment,” explains Paszkowski. A
beauty salon and Jacuzzi add to the onboard amenities.
A combination of matte and glossy finishes, sand-blasted marble,
harmonious colors, and fine fabrics, are accented by leather panels
in various shades of grey with highlighted joints for the walls, while
headboards covered in soft nabuk are coupled with a dark grain leather
in the owner’s apartment and the VIP suite, and dark brown leather in
the four guest cabins on the lower deck.
114 n HARBOUR MAGAZINE I YACHTS
Parmi d’autres matériaux bruts, notons la chaise longue du salon
principal et son cuir couleur champagne, ainsi que du sombre cuir
marron des stores vénitiens et de la chaise longue du pont supérieur.
Une gamme de mobilier qui varie enfin de Minotti pour les canapés,
fauteuils, ottomans et tables basses, à Gallotti & Radice pour les chaises
en passant par Kettal ou Talenti pour l’ameublement extérieur.
Conçu par le chantier naval Tankoa de Gênes, le Kinda fut livré à ses
propriétaires au printemps 2022 et officiellement dévoilé au public
lors du Monaco Yacht Show 2022, exemple parfait du style et du luxe
italien en mer.
Other natural materials include the chaise longue
in the main saloon upholstered in champagnecolored
leather and the dark brown leather for
the Venetian blinds and chaise longue on the
upper deck. The choice of furniture brands varies
from Minotti for the sofas, armchairs, ottomans
and coffee tables to Gallotti & Radice for the
chairs, and Kettal and Talenti for the outdoor
furnishings.
Built at Tankoa’s Genoa shipyard, M/Y Kinda
was delivered to the owners in the spring of 2022
and officially unveiled to the public during the
Monaco Yacht Show 2022 as a stellar example of
Italian style and luxury on the seas.
116 n HARBOUR MAGAZINE I YACHTS
YACHTS I HARBOUR MAGAZINE n 117
Emmanuel Jacques Almosnino
An Andersen Global collaborating firm,
Focusing on advisory for business, wealth management
and real estate transactions
EJA strives to apply its global knowledge to your needs and not only advise you on the legal aspects of your core
transaction but provide you a global vision that embraces the negotiation, urban planning, estate planning, taxation,
corporate structuring, development, and construction dimensions of your transaction for you, your company and/or
your family members.
Leaded by Emmanuel Jacques, an international lawyer with an impressive track record of closed transactions and an
extended international network, EJA has always a strategy in mind to bring you the best in all circumstances: best
price, best conditions, and best timing.
EJA is your advisor to succeed in Saint Barth and Internationally.
International Law Firm
based in St Barths
Emmanuel Jacques is one of the rare attorneys worldwide who has a strategic
vision on a matter requiring many different skills that other lawyers usually don’t
have, with thirty-three years of practice giving you peace in mind. These skills
deliver immeasurable value to any transaction, mixing a legal point of view to a
financial, managerial, diplomatic and tax opinion to the firm’s clients.
Through its Andersen association (www.global.andersen.com), EJA is a gateway
to law and accounting firms all over the world.
© ArtmanAgency
3 Rue Lafayette
Gustavia – BP 656
97099 Saint-Barthélemy
Please contact us at:
Email: contact@eja-lawfirm.com
Free chat on:
www.eja-lawfirm.com
Phone: +590 590 29 71 10
© Edmund Gudenas
Par/by Ellen Lampert-Gréaux
Crédit photos : SkyStyle
120 n HARBOUR MAGAZINE I YACHTS
YACHTS I HARBOUR MAGAZINE n 121
DENISON REVEALS
PROJECT UNIQUE
122 n HARBOUR MAGAZINE I YACHTS
Ce n’est pas tous les jours qu’un yacht avant-gardiste
prend la mer. UNIQUE, un projet de yacht sur mesure de 71
mètres conçu par SkyStyle, représente ainsi l’opportunité
d’une collaboration unique avec Denison Yachting et affiche
déjà un style futuriste bien à lui. Basé aux États-Unis, en
Espagne et en Argentine, le studio de design SkyStyle s’est
spécialisé dans la conception d’avions à la pointe de la
technologie. Ses principaux concepteurs, Lucas Colombo
et Max Pardo, forts de leurs précédentes collaborations
avec des géants de l’aviation comme Boeing, mettent
aujourd’hui leurs compétences en conception aéronautique
au service de l’industrie du yachting, en dessinant leur
premier modèle dans le cadre du projet UNIQUE 71.
It’s not every day that a groundbreaking yacht hits
the open seas. But Project UNIQUE, a 71-meter
custom yacht designed by SkyStyle, provides an
exclusive construction opportunity with Denison
Yachting, and has a definite futuristic style of its own.
Based in the United States, Spain, and Argentina,
SkyStyle design studio focuses on advanced aviation
conceptual design. Lead designers Lucas Colombo
and Max Pa do have worked with aviation giants
such as Boeing, and are now employing their
aviation design skills to break into the yachting
industry with their first yacht designs for Project
UNIQUE 71.
YACHTS I HARBOUR MAGAZINE n 123
Avec son profil élancé et ses 13 mètres de largeur de pont, qui lui
confèrent cette allure sportive, UNIQUE se distingue aussi par sa
proue effilée, son solarium et son jacuzzi, son héliport « touch-and-go »
ainsi que sa piscine à débordement à couverture automatisée. Il est
possible pour les invités de circuler d’un pont à l’autre en empruntant
l’ascenseur ou l’escalier central panoramique. Quatre suites privées
entièrement équipées, une suite VIP et une cabine propriétaire
offrent une capacité d’accueil allant jusqu’à 12 personnes. La
suite propriétaire jouit enfin d’un plafond lumineux à ouverture
automatique, permettant d’y laisser s’engouffrer la brise de l’océan.
The sleek UNIQUE profile and 13-meter beam embrace sporty
characteristics such as a sharp, pointed bow, a sky lounge
sundeck, a jacuzzi, a touch-and-go helipad, and a plunge pool
with an automatic cover. Guests can move from one deck to
another by elevator or the wraparound central staircase. Fully
equipped private suites host up to 12 guests, including four
comfortable cabins, one VIP suite, and an owner’s stateroom. The
owner’s deck is designed with an illuminated ceiling that can also
be set to automatically open for an ocean breeze.
124 n HARBOUR MAGAZINE I YACHTS
CRUISING
IN COMFORT
L’ intérieur du bateau est étudié pour embrasser son environnement
grâce à de larges surfaces transparentes bordant les espaces de vie.
L’opacité des parois de verre du navire peut être réglée en fonction
de l’ambiance, du degré d’intimité ou du besoin de clarté.
« Aujourd’hui, dans le secteur du design de yachts, nous repoussons
constamment les limites du possible, tant au niveau de la forme
que de la fonction », commente Alex G. Clarke, courtier chez
Denison. « UNIQUE 71 entend satisfaire les clients les plus
exigeants. »
The yacht’s interior is optimized to connect with the environment
via generous transparent surfaces surrounding the social areas. The
opacity of the glass panels that flank the yacht can be regulated to
define the mood or increase privacy or transparency. “In today’s
world of yacht design, we are constantly pushing the boundary of
what is possible both in form and function,” comments Denison
broker Alex G. Clarke. “UNIQUE 71 aims to satisfy the most
challenging client.”
YACHTS I HARBOUR MAGAZINE n 125
126 n HARBOUR MAGAZINE I YACHTS
Par/by Ellen Lampert-Gréaux
Crédit photos : Pozitif Studio
UNIQUE AL WAAB
TRIUMPHS IN THE
DESIGN & INNOVATION
Alia Yacht de 55 mètres conçu fin 2021, Al Waab aura
triomphé lors de l’édition 2022 des Design & Innovation
Awards en se distinguant dans trois catégories : outstanding
Exterior Design (design extérieur remarquable), Best
Interior Design (meilleur design intérieur) et Best Naval
Architecture (meilleure architecture navale) pour un
navire à carène à déplacement.
A 55-meter Alia Yacht built in late 2021, Al Waab triumphed
at the 2022 Design & Innovation Awards, honored in
three categories: Outstanding Exterior Design, Best
Interior Design, and Best Naval Architecture for a
displacement yacht.
128 n HARBOUR MAGAZINE I YACHTS
AWARDS
Une collaboration entre Alia Yachts et les architectes
de Vripack ainsi que SF Yachts, représentant du
propriétaire, pour un résultat au design puissant et
moderne, faisant ingénieux usage des espaces intérieurs
et extérieurs, au système d’éclairage incroyablement
sophistiqué et à l’usage inédit de l’espace.
« Nous sommes très fiers des victoires d’Al Waab au
Design & Innovation Awards, » confiait le président d’Alia
Yachts, Gökhan Çelik. « Avec nos partenaires Vripack
et SF Yachts, nous aurons travaillé incroyablement dur
afin de donner naissance à ce design innovant, dans
les délais impartis, en pleine pandémie mondiale.
Ce genre de projet fait toujours rêver sur le papier,
mais dans la vraie vie, dès qu’il s’agit de le présenter
au jury, au public, de répondre aux attentes les plus
élevées – ça n’est plus la même chose. Le fait de réunir
toutes les disciplines sous un même toit aura permis
de mieux coordonner l’ensemble et de donner vie à
ce projet. »
Alia Yachts worked with the architectural design
team at Vripack, and the owner’s representative SF
Yachts. The result is a powerful, modern design that
makes ingenious use of interior and exterior space,
with incredibly sophisticated lighting concept and
novel use of space.
“We are so very proud of Al Waab’s wins at the
Design & Innovation Awards,” said Alia Yachts
President Gökhan Çelik. “We worked incredibly hard
with our partners Vripack and SF Yachts to produce
this challenging design on time in the grip of a global
pandemic. This kind of project always looks good on
paper, but in the real world, showing it to class, flag,
and realizing to the highest of expectations—it’s a
different thing. Having all the disciplines under one
roof, we could coordinate everything and bring this
project to life.”
EXTRAORDINARY
YACHT DESIGN
D’un design aux éléments architecturaux judicieux, Al Waab s’avère exceptionnellement lumineux grâce à une utilisation aboutie du verre
et des espaces ouverts. Une idée poussée à son paroxysme avec l’escalier lumineux, reliant les trois ponts principaux, où une cloison en
acrylique scintillante et cloutée d’or, des murs en verre et des marches ouvragées assurent à chaque recoin un apport en lumière naturelle.
En guise de décoration intérieure, une palette feutrée de tons naturels aux tissus notamment fournis par Hermès. De chaleureux lambris
en bambous, magnifiquement plaqués aux murs, aux plafonds et aux armoires, assurent une atmosphère décontractée dans l’ensemble, à
l’instar de la douce ambiance LED d’un superbe système d’éclairage.
Alors qu’est désormais achevé cet ambitieux chantier, salué par la critique, le président d’Alia Gökhan Çelik fait preuve d’une certaine
fierté: « Il est plus facile de réaliser des yachts de semi production, mais plus plaisant de se pencher sur ce genre de projets complexes »,
commente Çelik. « Nous nous efforçons d’être constamment reconnus comme l’un des meilleurs chantiers navals d’Europe. C’est là que
réside notre force : fournir des bateaux personnalisés uniques et de très grande qualité. »
130 n HARBOUR MAGAZINE I YACHTS
There are clever architectural elements to the design of Al Waab, which is exceptionally bright thanks to the extensive use of glass and
open-plan space. This approach reaches its apex in the luminous staircase that connects the three main decks. A glittering gold-studded
acrylic bulkhead, glass walls and open steps all combine to bring natural light to every corner.
Interior styling comprises a muted palette of natural tones, with fabrics sourced from Hermes among others. Warm bamboo paneling brings
a cozy feel, and is used in dramatic ways on walls, ceilings, and in cabinetry. The lighting is also masterful, with soft LED ambiance.
Now this challenging project is complete and receiving critical acclaim, Alia president Gökhan Çelik comments with a touch of pride: “It
is much easier to do semi-production yachts, but we enjoy doing these complex projects,” Çelik says. “We are constantly striving to be
recognized as one of the top custom yards in Europe. That’s where our forte lies: delivering full one-off custom to a very high standard.”
YACHTS I HARBOUR MAGAZINE n 131
PHOTO © GABRIELLA IMPERATORI-PENN
ARCHITECTE DPLG
TEL. +590 (0)590 29 64 86 - CEL. +590 (0)690 35 58 59
MALIN@MKIRSCHER.COM
RUE DE PITEÅ, GUSTAVIA, 97133 SAINT-BARTHÉLEMY
PHOTO © FLYCAM
© Alexis Courcoux
SAINT BARTH CATA-CUP
NEW YEAR’S EVE PARADE
SAINT BARTh BUCKET
LES VOILES DE SAINT BARTH
WEST INDIES REGATTA
LA TRANSAT PAPREC
134 n HARBOUR MAGAZINE I RÉGATES • REGATTAS
RÉGATES • REGATTAS I HARBOUR MAGAZINE n 135
136 n HARBOUR MAGAZINE I RÉGATES • REGATTAS
Par/by Ellen Lampert-Gréaux
Crédit photos : Pierrick Contin / Saint Barth Cata-Cup 2022
RÉGATES • REGATTAS I HARBOUR MAGAZINE n 137
TIM MOURNIAC AND
PIERRE-YVES DURAND
CAN’T BE BEAT
Quelle régatte ! Du 17 au 20 novembre
2022, 57 équipes de deux s’alignaient sur
le départ de la 14 e édition de la Saint-Barth
Cata Cup. Une régate 2022 qui changera
la face de cette compétition grâce à un
équipage en particulier, celui des bretons
Tim Mourniac et Pierre-Yves Durand,
en mettant leur concurrence sur le carreau,
course après course.
What a regatta! November 17-20, 2022,
with 57 teams of two on the starting line
for the 14 th edition of the St. Barth Cata
Cup. But the 2022 regatta proved different
than in the past, with one team, that of
French sailors from Brittany, Tim Mourniac
and Pierre-Yves Durand, leaving the
competition in their wake, race after race.
138 n HARBOUR MAGAZINE I RÉGATES • REGATTAS
Sept courses, sept victoires. Une régate parfaite pour Tim Mourniac et Pierre-
Yves Durand, qui naviguaient sous les couleurs de Segeco. Lors des éditions
précédentes, le suspense planait parfois jusqu’au dernier bord de la dernière
course du dernier jour, avant de connaître celui ou celle qui raflerait la
victoire. Mais cette année, au terme du deuxième jour de course, il apparut
évident que le duo Segeco ne pouvait être vaincu. Des prouesses vérifiées
dès le troisième jour, avec six victoires en six départs, franchissant la ligne
d’arrivée en tête à chacune des épreuves. Résultat du troisième jour : l’or
dans la poche. Et comme si ça ne suffisait pas, au quatrième et dernier jour
de course, le duo a souhaité inscrire une septième victoire à son palmarès,
et l’a fait !
Seven races, seven wins. A perfect regatta for Tim Mourniac and Pierre-Yves
Durand, sailing under the colors of Segeco. In past years, there was often
suspense until the last tack of the last race on the last day to see who would
sail to victory. But this year, by the end of the second day of racing, it looked
as if the Segeco duo could not be beat. Their prowess was confirmed on day
three, with six victories in six starts, pushing themselves to the finish line
first in every race. End of day three: the gold was in their pockets. So, on the
fourth and final day of racing, they went out just to see if they could add that
seventh race as another feather in their cap, and they did!
RÉGATES • REGATTAS I HARBOUR MAGAZINE n 139
LA 15 E ÉDITION DE LA ST. BARTH CATA-CUP
AURA LIEU LA SEMAINE
DU 13 AU 20 NOVEMBRE 2023
THE 15 TH EDITION OF THE ST. BARTH CATA-CUP
TAKES PLACE THE WEEK
OF NOVEMBER 13-20, 2023
Tim Mourniac s’était justement rendu à la Cata-Cup avec la ferme
intention de décrocher la victoire. Né en 1998, le jeune marin
figure parmi les membres de l’équipe de France de voile olympique
et de l’équipe de France de Nacra 17. Avec, qui plus est, un père
comme Jean-Christophe Mourniac, grand gagnant de la Cata-Cup
2019 avec son coéquipier Antoine Rucard, il apparaît évident que
le catamaran de sport coule dans les veines du jeune homme. À
propos de la navigation à Saint-Barth, il observe : « le site est complexe,
en raison de certains facteurs qui influent grandement sur les
courses. Une fois tous ces éléments assimilés, ça a été plus facile ».
Derrière Tim Mourniac et Pierre-Yves Durand, la compétition
fut plus serrée, avec quatre équipages en lice pour le podium.
Au terme d’une course acharnée, les vétérans de la Cata-Cup,
Gurvan Bontemps & Benjamin Amiot (Pixail) ainsi que Patrick
Demesmaeker & Olivier Gagliani (Les Perles de Saint-Barth-
Bativrd), décrochèrent respectivement la deuxième et troisième place.
Organisée par l’Association St Barth Multihulls, la Cata-Cup
2022 aura réuni 57 duos à bord de catamarans F18.Les courses
quotidiennes furent soutenues par Design Affairs-001, Eden Rock
Villa Rental, Super U et Saint-Barth Assurances Allianz, avec sinon
de nombreux autres partenaires qui permirent à cette régate de
voir le jour.
As it happens, Tim Mourniac came to the Cata-Cup ready
to battle for the win. Born in 1998, this young sailor is
a member of the French Olympic Sailing Team and a
member of the Nacra 17 French team. Not to mention that
his dad, Jean-Christophe Mourniac, won the Cata-Cup in
2019 with his teammate Antoine Rucard, so sport cat
racing is in this young man’s blood. About sailing in St Barth,
he notes: “The site is complex, with strong specificities that
impact the races. Once we understood all that, it was easier.”
Chasing Tim Mourniac and Pierre-Yves Durand, things
were a bit more competitive, with four teams vying for the
podium. After some tough racing, Cata-Cup veterans
Gurvan Bontemps & Benjamin Amiot (Pixail) and Patrick
Demesmaeker & Olivier Gagliani (Les Perles de Saint-Barth
–Bativrd), respectively sailed to second and third place.
Organized by the St Barth Multihulls Association, the 2022
Cata-Cup featured 57 duos aboard F18 catamarans. The daily
races were sponsored by Design Affairs-001, Eden Rock Villa
Rental, Super U, and Saint-Barth Assurances Allianz, while
numerous other partners help make the regatta possible.
FOR COMPLETE DETAILS
ABOUT THE RACE:
STBARTHCATACUP.COM/
140 n HARBOUR MAGAZINE I RÉGATES • REGATTAS
142 n HARBOUR MAGAZINE I RÉGATES • REGATTAS
Par/by Ellen Lampert-Gréaux
Crédit photos : Edmund Gudenas
A WIN FOR MAELIA
Qu’on l’appelle régate informelle ou
parade autour de l’île : qu’importe, il
s’agit là d’une belle manière de clôturer
l’année et d’accueillir la suivante. Tous
les ans, au matin du 31 décembre, des
navires de toutes tailles se retrouvent
sur la ligne de départ afin de participer
à cette course passionnée qui rassemble
méga-yachts et petits voiliers.
Call it an informal regatta or a parade
around the island: either way it’s a fun
way to close out one year and ring in
the next. On the morning of December
31 every year, boats all of sizes head to
the starting line for a spirited race that
includes entries from mega-yachts
down to small sailboats.
En ce dernier jour de l’année 2022, un ciel dégagé et un vent soufflant
entre 15 et 19 nœuds auront permis le bon déroulement de la compétition.
Sur les huit bateaux engagés, c’est Maelia, de Raphaël Magras, qui
aura pris le départ à 10h10 aux côtés de Flying Nemo et Ticonderoga.
Après avoir parcouru 38 kilomètres autour de l’île, Maelia fut le premier
à franchir la ligne d’arrivée, 24 secondes devant Flying Nemo et
quelques minutes avant Ticonderoga. Une bien belle victoire pour
un navire local !
Moment de course mémorable : la fière compétition entre White Rhino,
un Swan de 80 pieds et le Frers allemand de 96 pieds, Symmetry.
« Les deux bateaux ont manœuvré, viré et empanné à travers les
méga-yachts au mouillage afin d’obtenir la position de départ la plus
favorable, à moins de cinq secondes l’un de l’autre, Symmetry devant,
remportant le départ et conservant sa place face à White Rhino
tout au long du tour de l’île », expliquait Mark DelGiudice, l’un des
organisateurs de la course à bord de Symmetry, le bateau d’Abbott
Brown.
Les participants se seront donnés rendez-vous au St Barth Yacht
Club à 16 heures pour la cérémonie de remise des prix autour d’un
toast au champagne : « Tous les bateaux sont considérés comme
gagnants pour avoir participé et naviguer ensemble autour de St Barth »,
concluait DelGiudice.
Une question demeure : qui battra le record de 1 heure, 32 minutes
et 7 secondes, établi le 31 décembre 2004 par le yacht balte de 147
pieds, Visione ? Peut-être par vents assez forts, une de ces années...
On the last day of 2022, the skies were clear and winds were 15 to 19
knots, creating conducive conditions for the day’s event. Of the eight
boats taking place, Raphael Magras’ Maelia started at 10:10am along
with Flying Nemo and Ticonderoga. After sailing 24 miles around
the island, Maelia was first to cross the finish line, just 24 seconds in
front of Flying Nemo with Ticonderoga a few minutes behind. A nice
win for a local boat!
There was a nice moment of match racing between the 80’ Swan,
White Rhino, and the 96’ German Frers, Symmetry. “Both boats were
maneuvering, tacking, and gybing through the anchored mega yacht
fleet for best starting position on the line, within five seconds of each
other, with Symmetry edging out, winning the start and maintaining
the lead in front of White Rhino around the island,” explains Mark
DelGiudice, one of the race organizers who sailed aboard Abbott
Brown’s Symmetry.
The participants met at the St Barth Yacht Club at 4pm for the awards
ceremony and a champagne toast: “All the boats are considered winners
for taking part and sailing around St Barth together!,” DelGiudice
concludes.
The real question is if anyone can beat the record of 1 hour, 32
minutes, and 7 seconds set back on December 31, 2004 by the
147’ Baltic yacht, Visione? Perhaps if the winds are strong enough one
of these years…
144 n HARBOUR MAGAZINE I RÉGATES • REGATTAS
146 n HARBOUR MAGAZINE I RÉGATES • REGATTAS
Par/by Ellen Lampert-Gréaux
Crédit photos : Edmund Gudenas
RÉGATES • REGATTAS I HARBOUR MAGAZINE n 147
« La Bucket a pu profiter de trois jours de course exceptionnels », remarque
Jeanne Kleene, responsable événement pour la St Barth Bucket Regatta.
« En dépit de vents puissants et éprouvants, les équipages et le comité de
course sont parvenus s’en sortir ! Les 17, 18 et 19 mars 2023 furent balayés par
des vents allant de 18 à 26 nœuds, des conditions plutôt délicates pour les
participants ».
148 n HARBOUR MAGAZINE I RÉGATES • REGATTAS
NAKUPENDA
SAILS
TO VICTORY
“The Bucket was blessed with three
great race days,” notes Jeanne Kleene,
event manager for The St Barth Bucket
Regatta. “The winds were strong and
challenging but the competitors and
race committee prevailed!” Winds of
18-26 knots on March 17, 18 & 19, 2023
made for some pretty challenging
racing.
Vainqueur pour la première fois de la Bucket,
Nakupenda, un sloop de 34 mètres par
Danish Yachts, aura terminé la dernière course
ex aequo avec Bequia et Action (respectivement
deuxième et troisième de leur catégorie, Les
Mademoiselles). Désormais détenteur du très
prisé trophée en forme de seau, Nakupenda
voit également son nom gravé sur le prestigieux
Hermès Perpetual Trophy. Steve Rowland,
propriétaire et pilote de Nakupenda, se déclarait
alors « fou de joie », expliquant qu’il s’agissait
ici de sa quatrième Bucket avec Nakupenda
et de sa première victoire dans une catégorie,
sans parler de la victoire au classement général,
déterminée par différents facteurs, comme la
performance et les écarts de temps.
A GLORIOUS
BUCKET
A first-time winner at The Bucket, the 34-meter
Danish Yachts sloop, Nakupenda, sailed into
the final race in a three-way tie with Bequia
and Action (who finished second and third,
respectively, in their class, Les Mademoiselles).
Nakupenda won the coveted overall Bucket
trophy and has its name engraved on the elegant
Hermès Perpetual Trophy. “I’m over the top
about it,” said Nakupenda’s owner/driver Steve
Rowland, explaining that this is his fourth
Bucket with Nakupenda and his first class
win, not to mention overall victory, which
is decided by a number of factors including
performance and time differentials.
150 n HARBOUR MAGAZINE I RÉGATES • REGATTAS
RÉGATES • REGATTAS I HARBOUR MAGAZINE n 151
LA BUCKET 2024
SE TIENDRA
DU 21 AU 24 MARS
Disputée dans la journée de dimanche, la dernière épreuve fut quant à elle
synonyme de changement. Malgré des vents compris entre 18 et 24 nœuds,
les marins purent bénéficier d’un peu de répit en comparaison des 20 à
26 nœuds de vendredi et samedi : « Le vent et l’état de la mer dépassaient
clairement les moyens de certains bateaux, sans parler de ceux du comité
de course », explique Peter Craig, président de la régate. « Le dimanche,
en règle générale, nous effectuons un tour de l’île ; hors, nous avons décidé
de maintenir les bateaux sous le vent de Saint-Barth durant la majeure
partie de la course de dimanche grâce à une nouvelle option de parcours,
récemment ajoutée à la Bucket de cette année ».
Parmi les autres vainqueurs dans leur catégorie : WinWin, 33 mètres
(pour Les Gazelles), Wisp, 47,7 mètres (Les Élégantes), un Red Dragon
de 51,7 mètres (L’Esprit 1) ainsi que Columbia, 43 mètres, seul bateau à
avoir remporté les trois courses de sa catégorie (L’Esprit 2).
Pour son don annuel à une association à but non lucratif de l’île, c’est le
programme de voile pour la jeunesse du Saint Barth Yacht Club (SBYC)
qui fut élu par la Bucket. Le SBYC et ses membres participent en effet
activement à la Bucket en tant que bénévoles sur l’eau et à terre chaque
année.
Yet that final race on Sunday was a change of course. Even
with winds of 18-24 knots, giving sailors somewhat of a
reprieve from the 20-26 knots that prevailed on Friday and
Saturday: “The wind and sea state were definitely at the upper
end for some boats, and certainly for the Race Committee,”
explains race chairman Peter Craig. “Typically, we sail around
the island on Sunday, but we made a decision to keep the
boats in the lee of St. Barth for the larger part of today’s race
with a course option that was newly added to the Bucket this
year.”
Other class winners include the 33-meter WinWin (Les
Gazelles) 47.7-meter Wisp (Les Elegantes), 51.7-meter Red
Dragon (L’Esprit 1) and the 43-meter Columbia, which was
the only vessel to win all three races in their class (L’Esprit 2).
Making an annual donation to a worthy non-profit activity
on the island, The Bucket chose the Youth Sailing Program
at the Saint Barth Yacht Club. The SBYC and their members
play an active role as on-water and shoreside volunteers at
the Bucket each year.
THE 2024 BUCKET
TAKES PLACE
MARCH 21-24, 2004
152 n HARBOUR MAGAZINE I RÉGATES • REGATTAS
« Ce parcours singulier de dimanche était une première pour la Bucket, en étant pour autant
admis par les Instructions de Course », souligne Kleene. « Trente et un superbes participants
étaient présents à Saint-Barth afin de goûter à tout ce qui fait la spécificité de l’île et de la Bucket :
vingt-cinq voiliers de course et six voiliers « hors course ». Une nouveauté qui ne manque pas
de piquant. À voile ou à moteur, ces navires participent à toutes les activités de la manifestation
et bénéficient d’une place de choix sur le parcours. Je suis toujours ravi d’entendre nombre
de régatiers me dire à quel point leur semaine fut formidable et qu’ils reviendront l’année
prochaine. Saint-Barth et ses habitants sont vraiment exceptionnels ».
“The custom course on Sunday was a Bucket first, but it is allowed for in the Sailing Instructions”
Kleene points out. “Thirty-one excellent programs came to St Barths to experience all that
is special about the St Barth and the Bucket: Twenty-five racing yachts and six “non-racing”.
This is something new and quite exciting. Those yachts, both power and sail, join all the
social activities and have a great spot on the course for viewing. I’m delighted to hear how
many racing yachts are telling me that they had a great week and will be back next year. St
Barth and its people are very special.”
154 n HARBOUR MAGAZINE I RÉGATES • REGATTAS
FOR ADDITIONAL INFORMATION:
BUCKETREGATTA.COM
RÉGATES • REGATTAS I HARBOUR MAGAZINE n 155
156 n HARBOUR MAGAZINE I RÉGATES • REGATTAS
Par/by Ellen Lampert-Gréaux
Crédit photos : 2023 © Media Serveur Voiles de Saint Barth /
Christophe Jouany
RÉGATES • REGATTAS I HARBOUR MAGAZINE n 157
ZOULOU FLIES
TO A FAST FINISH
Chaque régate réserve son lot de surprises. Tributaires des aléas de la météo et des
humeurs du vent, les commissaires de course ne peuvent généralement qu’espérer les
conditions parfaites. Cette année, la 12 ème édition des Voiles de St Barth fut cependant
victime d’un vent trop faible en raison d’une précipitation matinale le samedi 22 avril,
mettant à mal l’organisation de la dernière journée de la semaine de course.
Every regatta has its surprises. Dependent on the vagaries of the of the weather and
whims of the wind, race organizers can only hope for perfect conditions. This year the
12 th edition of Les Voiles de St. Barth fell victim to a lack of wind following a morning
rainfall on Saturday, April 22, cancelling the final day of the week-long race.
158 n HARBOUR MAGAZINE I RÉGATES • REGATTAS
RÉGATES • REGATTAS I HARBOUR MAGAZINE n 159
NAVIRE SPECTACULAIRE
ZOULOU SEMBLE VOLER AU-DESSUS DES FLOTS
Toutefois, le grand gagnant de cette édition 2023
fut incontestablement Zoulou, le MOD70 lauréat
du Overall Multihull Class (grand prix des multicoques)
ainsi que du Richard Mille Multihull Trophy.
Propriétaire et skipper, Erik Maris aura reçu son
grand prix : une montre Richard Mille RM 60-01
titanium carbone TPT, un instrument de navigation
unique ne reposant que sur deux éléments : la
connaissance de l’heure locale et la position du soleil.
Navire spectaculaire, Zoulou semble voler au-dessus
des flots. « C’est toujours agréable d’aller presque
quatre fois plus vite que ses adversaires », déclarait
Loïck Peyron, pilote de Zoulou et l’un des navigateurs
français les plus décorés de tous les temps. « Nous
nous réjouissons de participer aux Voiles de Saint-
Barth. Cet événement fut un excellent échauffement
pour notre équipe, alors que nous nous préparons
à participer cet été à la Rolex Fastnet Race contre
d’autres MOD70 ». Bien que Zoulou s’avérait être
le seul MOD70 engagé cette année, Nemo, un HH
66 appartenant à Todd Slyngstad, sortit vainqueur
de la Offshore Multihull Class (catégorie des multicoques
de haute mer).
Dans la catégorie Maxi, seuls deux concurrents :
Pyewacket, le Volvo 70 de Roy P. Disney, sortit non
seulement vainqueur dans sa catégorie en battant
HYPR mais également au Caribbean Maxi Challenge
2023, présenté par Benoît de Froidmont, président de
l’International Maxi Association. Défi multi-événements
ouvert aux bateaux de 60 pieds et plus, celui-ci
englobait cette année le RORC Caribbean 600, la
St. Maarten Heineken Regatta et Les Voiles de St.
Barth.
160 n HARBOUR MAGAZINE I RÉGATES • REGATTAS
A VERY IMPRESSIVE BOAT
ZOULOU PRACTICALLY FLIES ACROSS THE WAVES
But the clear big winner in 2023 was already the
MOD70 Zoulou, which won the Overall Multihull
Class as well as the Richard Mille Multihull Trophy.
Owner and skipper Erik Maris accepted the grand
prize, a Richard Mille RM 60-01 titanium carbone
TPT watch, a unique navigation instrument that relies
on only two elements: knowledge of the local time
and the position of the sun.
A very impressive boat, Zoulou practically flies across
the waves. “It’s always nice to go almost four times
faster than your opponents,” said Loïck Peyron,
Zoulou’s navigator, one of the most decorated
French sailors of all time. “We love taking part in
Les Voiles de St. Barth. This event was a great warm
up for our team, as we look ahead to racing this
summer in the Rolex Fastnet Race against more
MOD70s.” While Zoulou was the only MOD70
entered this year, Nemo, a HH 66 owned by Todd
Slyngstad, won the Offshore Multihull Class.
In the Maxi class, there were only two challengers.
Pyewacket, Roy P. Disney’s Volvo 70, which not only
won its class, beating HYPR, but also celebrated
winning the 2023 Caribbean Maxi Challenge,
presented by Benoît de Froidmont, president of the
International Maxi Association. The multi-event
challenge is open to boats 60 feet and above, and
this year included the RORC Caribbean 600, St.
Maarten Heineken Regatta, and Les Voiles de St. Barth.
RÉGATES • REGATTAS I HARBOUR MAGAZINE n 161
Faute de vent, la course des 47 milles du Richard Mille Record
Trophy, entre les îles de Saint-Barth et de Tintamarre, n’aura
pas eu lieu. Ainsi demeure toujours l’actuel record de 3 heures
01 minutes et 58 secondes, établi par le Rambler 88 de George
David, en 2018. Pourra-t-il être battu ?
Parmi les autres vainqueurs de leur catégorie, citons le Swan 50
OD Balthazar, vainqueur de sa catégorie CSA 1, ainsi que le
nouveau venu Steve Rigby (El Ocaso J/122), qui monte sur la
plus haute marche du podium de la catégorie CSA 2. Vainqueur
de la classe CSA 3 avec un point d’avance, le Melges 32 Lazy
Dog de Sergio Sagramoso s’impose face au Melges 24 Team
Island Water World de Saint-Martin. Sacha Dauna, propriétaire
du First Class Pepsi Max, aura remporté les honneurs dans la
catégorie CSA 4. Nicolas Ramis, à bord de Cry Baby, triomphe
dans la catégorie Diam 24 OD.
Le nageur français Camille Lacourt, spécialiste du dos, quintuple
champion du monde et quintuple champion d’Europe, fut
cette année le parrain de la régate. Qui endossera ce rôle pour
la 13 e édition des Voiles de Saint-Barth, du 14 au 20 avril 2024 ?
LESVOILESDESTBARTHRICHARDMILLE.COM
Due to that lack of sufficient wind, the 47-mile Richard Mille
Record Trophy race did not take place between the islands of
Saint Barth and Tintamarre. That leaves the current record
of 3 hours 01 minutes and 58 seconds set by George David’s
Rambler 88 in 2018. Can it be beat?
Other class winners include the Swan 50 OD Balthazar, which
cleanly swept the CSA 1 class, and first-time competitor Steve
Rigby of El Ocaso J/122 atop the CSA 2 podium. Winning
the CSA 3 class by one point was Sergio Sagramoso’s Melges
32 Lazy Dog, in hot competition with Melges 24 Team Island
Water World from St Martin. Sacha Dauna, owner of the First
Class Pepsi Max, took top honors in the CSA 4 class. Nicolas
Ramis on board Cry Baby, won the Diam 24 OD class.
French swimmer Camille Lacourt, a backstroke specialist,
five-time world champion, and five-time European champion,
served as patron of the regatta in 2023. Who will step into
that role for the 13 th edition of Les Voiles de St. Barth, which
sets sail April 14 – 20, 2024.
162 n HARBOUR MAGAZINE I RÉGATES • REGATTAS
RÉGATES • REGATTAS I HARBOUR MAGAZINE n 163
164 n HARBOUR MAGAZINE I RÉGATES • REGATTAS
Par/by Ellen Lampert-Gréaux
Crédit photos : Santimila
RÉGATES • REGATTAS I HARBOUR MAGAZINE n 165
Si le reste du secteur de la voile est aujourd’hui à la pointe de la technologie
—avec des mâts en fibre de carbone ou des foils et voiles en Kevlar—, la
West Indies Regatta reste, quant à elle, fidèle tant à ses origines qu’aux
valeurs de la voile dans la Caraïbe. Retour à l’époque où les goélettes et les
sloops en bois naviguaient d’île en île, chargés de produits locaux à la vente
ou à l’échange. Une régate sans prétention qui attire à chaque édition une
petite flotte de voiliers traditionnels, pour un week-end de course agrémenté
d’un marché artisanal aux saveurs caribéennes, de live musique et d’un climat
de franche camaraderie.
The rest of the sailing world may have gone wildly high-tech with carbon
fiber masts, foils, and Kevlar sails, but the West Indies Regatta remains true
to its roots, as well as the roots of sailing in the Caribbean. A throwback to
the days when wooden schooners and sloops sailed from island to island
laden with local good to sell or trade, this laidback regatta attracts a small
fleet of traditional sailboats for a weekend of racing spiced with an artisanal
market, Caribbean flavors, live music, and camaraderie.
166 n HARBOUR MAGAZINE I RÉGATES • REGATTAS
WEST INDIES REGATTA:
OLD-FASHIONED SAILING IN SAINT BARTH
LA WEST INDIES REGATTA
SERA DE RETOUR À SAINT-BARTH
DU 26 AU 28 AVRIL 2024
« La dernière West Indies Regatta remonte à 2019. En raison des restrictions imposées par le Covid 19, auxquelles était venue s’ajouter
une année supplémentaire marquée par les élections à Saint-Barth, cela faisait deux ans que nous n’avions pu organiser ce rendez-vous
annuel », explique Alexis Andrews, fondateur de la régate. « Toutefois, grâce au soutien sans faille de la Collectivité, de nos aimables
et généreux sponsors ainsi qu’à la formidable énergie de notre organisatrice, Lorraine Retif, de la musique, des divertissements et un
marché des plus mémorables permirent a l’édition 2023 d’être un énorme succès et de continuer à figurer dans le calendrier de
Saint-Barthélemy une fois par an. »
Mâts en bois et voiles traditionnelles défilent tandis que les courses sont lancées au son d’une conque en guise de trompette naturelle.
Des bateaux venus d’Antigua, de la Grenade, de Carriacou et d’autres îles au sud de Saint-Barthélemy participent à ces courses essentiellement
récréatives, où l’on considère chacun comme vainqueur. On assiste à des compétitions acharnées, comme celle entre deux sloops
de Grenade conçus à la main par Alwyn Enoe* : Genesis, le bateau d’Alexis Andrews, ainsi que Free In Saint Barth. Zemi, Navasana, Alani
et Nuage étaient également présents pour cette édition 2023, épaulés par d’autres navires à quai tels que Mascot, Ambler, Ticonderoga
et Juno.
* Vanishing Sail, film d’Alexis Andrews, raconte l’histoire d’Alwyn Enoe et de l’art de la construction navale traditionnelle. (vanishingsail.com).
168 n HARBOUR MAGAZINE I RÉGATES • REGATTAS
THE WEST INDIES REGATTA
RETURNS TO SAINT BARTH
ON APRIL 26-28, 2024
“The last West Indies Regatta took place in 2019. We had missed staging this annual event for two years due to Covid 19 restrictions
plus a further year when Saint Barth was in the middle of general elections,” says regatta founder Alexis Andrews. “Now however with
full support of the Collectivity, our kind and generous sponsors, and the indomitable energy of our organizer, Lorraine Retif, who pulled
together a most memorable market with music & entertainment, the 2023 event was a huge success and will continue to be part of the
Saint Barth calendar each year.”
Wooden masts with traditional sails unfurl as the races set off to the sound of a conch shell used as nature’s trumpet. The boats sail up
from Antigua, Grenada, Carriacou, and other islands to the south of St Barth, for races that are mostly for fun and everyone is considered
a winner. There are some spirited competitions, such as that between a pair of Grenada sloops hand-crafted by Alwyn Enoe*: Alexis
Andrews’ boat, Genesis, and Free In Saint Barth. Also participating in 2023 were Zemi, Navasana, Alani, and Nuage, with additional
support vessels at the dock, including Mascot, Ambler, Ticonderoga, and Juno.
* Alexis Andrews’ film, Vanishing Sail, tells the story of Alwyn Enoe and the art of traditional boat building (vanishingsail.com).
WESTINDIESREGATTA.COM
RÉGATES • REGATTAS I HARBOUR MAGAZINE n 169
170 n HARBOUR MAGAZINE I RÉGATES • REGATTAS
•
Par/by Ellen Lampert-Gréaux
Crédit photos : Vincent Olivaud
SOMETHING OLD.
SOMETHING NEW.
Tenue pour la première fois en 1992, La Transat est l’une des plus anciennes
régates à faire escale dans le port de Gustavia. Course transatlantique par
équipes de deux, à bord de Figaro Beneteau 3 identiques, la régate s’est
transformée au fil des ans, à l’instar des bateaux qui y prennent part.
First held in 1992, La Transat is one of the older regattas to sail into the Port
Of Gustavia. A transatlantic race for teams of two aboard identical Figaro
Beneteau 3 sailboats, the regatta has evolved over the years, as have the
boats themselves.
172 n HARBOUR MAGAZINE I RÉGATES • REGATTAS
© Race for Science-Verder
Disputée tous les deux ans, l’édition 2023 s’est vue affublée d’un
nouveau nom –La Transat Paprec–, d’un nouveau sponsor
titre ainsi que de nouvelles caractéristiques : pour la première
fois de son histoire, la 16 e édition de La Transat devait intégrer
des équipes mixtes, dans un souci affiché de renforcer le nombre
de femmes navigatrices à travers le monde. Il s’agit ainsi de la toute
première course transatlantique mixte. Toutefois, aucune équipe
de Saint-Barth ne se sera présentée sur la ligne de départ.
Au total, 11 équipes mixtes auront pris le départ le 30 avril 2023
de Concarneau, en France, avant de traverser l’océan Atlantique
et de parcourir environ 6260 kilomètres jusque dans les eaux
chaudes de Saint-Barth.
L’ édition 2023 fut synonyme de stratégie et de suspense du début
à la fin, avec un tout petit bout de mer d’écart entre les deux
meneurs. Après 18 jours et 19 heures, les vainqueurs auront
franchi la ligne d’arrivée à 2h30 du matin, le 19 mai : Loïs Berrehar
et Charlotte Yven (Skipper MACIF), suivis seulement 16 minutes
plus tard par Gaston Morvan et Anne-Claire Le Berre (Région
Bretagne - CMB Performance), et 58 minutes devant Corentin
Horeau et Pauline Courtois (Mutuelle Bleue) offrant un dénouement
palpitant à cette régate historique.
Held every two years, the 2023 edition had a new name—La Transat
Paprec—with a new title sponsor and a new requirement: For the
first time in its history, the 16 th edition of La Tranast featured all
mixed-gender teams, as part of an overall effort to increase the
number of female sailors worldwide. This would be the first-ever
all mixed transatlantic race, yet no local teams from Saint Barth
were on the starting line.
A total of 11 mixed teams set sail on April 30, 2023, from Concarneau,
France, heading across the Atlantic Ocean, covering 3,890 miles
to reach the tropical waters of Saint Barth.
The 2023 edition was strategic and filled with suspense right to
the final hour, with just a tiny slice of sea between the two leaders.
After 18 days and 19 hours, the winners crossed the finish line
at 2:30am on May 19: Loïs Berrehar and Charlotte Yven (Skipper
MACIF), followed just 16 minutes later by Gaston Morvan and
Anne-Claire Le Berre (Région Bretagne - CMB Performance),
and 58 minutes ahead of Corentin Horeau and Pauline Courtois
(Mutuelle Bleue) for an exciting finish to this historic regatta.
“La Transat is the first mixed-team ocean race. The high level of
this race, the quality of the battle between the duos confronting
the Atlantic on the same boats, confirms the success of this
format, and I am very pleased,” notes Sébastien Petithuguenin,
general director of Groupe Paprec, principal sponsor of La Transat.
“The arrival in St Barthelemy is particularly symbolic as we build
and manage the incinerator that transforms the island’s trash into
energy used to power the water production plant,” he adds.
With a race village on the dock and local boats going out to meet
the winners with much fanfare, La Transat Paprec marks the final
regatta of the season. Plans are already underway for the 17 th
edition in 2025. Will any Saint Barth sailors join the ranks of the
mixed teams in the future?
« La Transat est la première course hauturière en équipage mixte.
Le niveau de cette course, la qualité de la lutte entre les duos qui se
mesurent à l’Atlantique sur les mêmes bateaux, attestent du succès
de ce circuit et je m’en réjouis », constate Sébastien Petithuguenin,
directeur général de Groupe Paprec, sponsor principal de La Transat.
« L’ arrivée à Saint-Barthélemy est d’autant plus symbolique pour
nous qui avons construit et gérons l’incinérateur qui transforme
les déchets de l’île en énergie pour alimenter l’usine de
production d’eau », ajoute-t-il.
Avec son quartier de course aménagé sur les quais et ses bateaux
locaux venus accueillir les vainqueurs en fanfare, La Transat Paprec
aura marqué la dernière régate de la saison. La 17 ème édition, prévue
pour 2025, est d’ores et déjà en préparation. L’ avenir verra-t-il les
marins de Saint-Barth grossir les rangs des équipes mixtes ?
WWW.TRANSATPAPREC.COM/
RÉGATES • REGATTAS I HARBOUR MAGAZINE n 173
SITUATION
17°55 North; 62°50 West
8 square miles 24 k/m2
ACCUEIL / TOURIST OFFICE
CTTSB - Comité Territorial de Tourisme de St Barth
Territorial Tourism Committee of St Barth
10, rue de France - Gustavia - 97133 Saint-Barthélemy
05 90 27 87 27
info@saintbarth-tourisme.com - saintbarth-tourisme.com
Collectivité de Saint Barthélemy
0 590 29 80 40
communication@comstbarth.fr - comstbarth.fr
NUMÉROS D’URGENCE / EMERGENCY NUMBERS
Ambulance, pompiers • fire department: 18
Gendarmerie • state police: 05 90 27 11 70
Police territoriale • territorial police: 05 90 27 66 66
police@comstbarth.fr
Hôpital • hospital: 05 90 27 60 35
MOYENS D’ACCÈS / HOW TO GET TO ST BARTH
PAR MER • BY SEA:
n Le Voyager : 05 90 87 10 68
n Great Bay Express : 05 90 52 45 06
PAR AVION • BY PLANE:
n Air Antilles Express : 05 90 87 35 03
airantilles.com
n Air Caraïbes : 05 90 27 71 90
aircaraibes.com
n St Barth Commuter : 05 90 27 54 54
stbarthcommuter.com
n Tradewind Aviation : +1 800.376.7922
tradewindaviation.com
n Winair : 05 90 27 61 01
fly-winair.sx
n St Barth Executive (charters) 05 90 87 30 44 06
90 75 46 67
n West Indies Helicopters : 05 90 77 80 00
westindies-helicopters.com
AGENCES DE VOYAGE / TRAVEL AGENCIES
n Air France
Aéroport Remy de Haenen, St. Jean 05 90 27 64 44
n Elan Voyages
Les Sables, St Jean 05 90 27 59 60
n St. Barth Evasion
Galeries du Commerce - St. Jean 05 90 27 77 43
n St. Barth Services
Rue Oscar II - Gustavia 05 90 27 56 26
n St. Barth Tours & Travel
5 rue de Saint-Thomas - Gustavia 05 90 52 45 06
06 90 58 79 18
STATIONS ESSENCE / GAS STATIONS
n Station Service Ti Bidon - 24/7
Centre l’Ilot, Lorient 05 90 77 94 04
n La Station Service de l’Aéroport - 24/7
Les Galeries de Commerce, St Jean 05 90 27 50 50
BANQUES / BANKS 24-hours automatic cash machine
n BNP (Banque Nationale de Paris)
Gustavia (rue du bord de mer) 05 90 27 63 70
n BRED St Jean
La Savane, St Jean 05 90 52 06 00
n LCL
St Jean, Galeries du Commerce 05 90 27 65 88
Gustavia (rue du Général de Gaulle) 05 90 27 62 62
n Crédit Agricole
Gustavia (rue du bord de mer) 05 90 52 42 83
n Caisse d’Epargne Cepac
Les Sables, St Jean 05 90 60 59 70
CHANGE
n Change Caraïbes, Gustavia 05 90 27 57 57
n Change Point, Gustavia 05 90 29 14 62
n Godot & Fils, Gustavia 05 90 51 07 20
TELEPHONE
POUR TÉLÉPHONER À SAINT-BARTH
n (poste fixe) de l’extérieur :
- de France : 0590 et 6 chiffres.
- de l’étranger : +590 590 et 6 chiffres
n pour les portables :
- de France : 0690 et 6 chiffres
- de l’étranger : +590 690 et 6 chiffres
To call St Barthélemy from France, dial 0590 plus the six
digit number.
From other countries use +590 590 for St. Barth plus the six
digit number.
To call cell phones: from France, dial 0690 plus the six digit
number.
From other countries use +590 690 for St. Barth plus the six
digit number.
TAXIS
n Station de l’aéroport • Airport: 05 90 27 75 81
n Station du port • Port of Gustavia: 05 90 27 66 31
LA POSTE / POST OFFICE
n Gustavia, angle des rues Fahlberg
et Jeanne d’Arc 05 90 27 62 00
n Les agences n branches
Lorient 05 90 27 61 35
PHARMACIES / DRUG STORES
n Pharmacie de l’aéroport • Airport: Centre Commercial La Savane
face à l’aérogare • across from airport 05 90 27 66 61
Ouverte tous les jours • Open every day
n Pharmacie St Barth - Gustavia
Rue de la République 05 90 27 61 82
Fermée dimanche • Closed Sunday
n Island Pharmacie - Centre Vaval St-Jean 05 90 29 02 12
Fermée dimanche • Closed Sunday
Un service de garde est assuré le dimanche et les jours fériés
• There is a pharmacist available on Sundays and holidays in
case of emergency
Le médecin de garde doit être contacté au •
To reach the doctor on call in case of emergency call
05 90 90 13 13
174 n HARBOUR MAGAZINE I SAINT BARTH INFOS
JANVIER / JANUARY
15-21 Saint Barth Music Festival
FÉVRIER / FEBRUARY
13 Mardi Gras
19-23 RORC Caribbean 600, Antigua
29 Heineken Regatta, St. Maarten, Day 1
MARS / MARCH
1-3 Heineken Regatta, St. Maarten
17-April 7 St Barth Book & Jazz Festival
21-24 St Barth Bucket Regatta
22-24 St Thomas International Regatta
29-April 2 Antigua Classic Yacht Regatta
31 Pâques / Easter Sunday
AVRIL / APRIL
1-7 BVI Spring Regatta & Sailing Festival
14-20 Les Voiles de Saint-Barth
17-22 Antigua Classic Yacht Regatta
24-28 West Indies Regatta, St Barth
29-May 5 Antigua Sailing Week
MAI / MAY
1-4 St Barth Film Festival
30-June 9 St Barth Theatre Festival
JUIN / JUNE
21 Fête de la Musique
JUILLET / JULY
14 Fête Nationale / Bastille Day
15 Fête de la Collectivité
15-August 15 St Barth Summer Camp Yoga Challenge
AOUT / AUGUST
24 Fête de St Barthélemy, Gustavia
25 Fête de St. Louis, ALC, Corossol
NOVEMBRE / NOVEMBER
1 Toussaint / All Saint’s Day
8-11 St Barth Gourmet Festival
DÉCEMBRE / DECEMBER
25 Noël / Christmas
31 New Year’s Eve Regatta
Edition
SASU HARBOUR
Directeur de la Publication
Roger Cohen
Rédactrice en Chef
Ellen Lampert-Gréaux
Direction Artistique / Infographie
Isabel Viana
Secrétariat
Fabienne Baudens “Fabulous”
Photo de Couverture
Breedmedia/Sand people
Photographes
Edmund Gudenas, Carlo Borlenghi, Jacques Zolty, Quin Bisset
Alexis Courcoux, © Yachts (pages 110-131) Sand People,
Jeff Brown, Leonardo Andreoni, SkyStyle, Pozitif Studio
Pierrick Contin / Saint Barth Cata-Cup 2022,
2023 © Media Serveur Voiles de Saint Barth / Christophe Jouany,
Santimila, Vincent Olivaud
Publicité
harbour@magazineharbour.com
Correspondant Monaco
Martin Rosell + 33 6 07 93 45 72 - martinrosell@yahoo.com
Traduction des textes en français
Olivier Aussedat
SASU Harbour - B.P. 686 - Gustavia, 97133 Saint-Barthélemy,
Tél : +590 690 35 25 65
harbour@magazineharbour.com, magazineharbour.com
SIRET 411 402 340
© Tous droits de reproductions, même partiels réservés
Mazal u brakha
Published by
SASU HARBOUR
Publisher
Roger Cohen
Editor-in-Chief
Ellen Lampert-Gréaux
Art Direction / Computer Graphics
Isabel Viana
Secretariat
Fabienne Baudens “Fabulous”
Cover Photo
Breedmedia/Sand people
Photographers
Edmund Gudenas, Carlo Borlenghi, Jacques Zolty, Quin Bisset
Alexis Courcoux, © Yachts (pages 110-131) Sand People,
Jeff Brown, Leonardo Andreoni, SkyStyle, Pozitif Studio
Pierrick Contin / Saint Barth Cata-Cup 2022,
2023 © Media Serveur Voiles de Saint Barth / Christophe Jouany,
Santimila, Vincent Olivaud
Advertising
harbour@magazineharbour.com
Monaco correspondent
Martin Rosell + 33 6 07 93 45 72 - martinrosell@yahoo.com
Translation: French texts
Olivier Aussedat
SASU Harbour - B.P. 686 - Gustavia, 97133 Saint-Barthélemy,
Tél : +590 690 35 25 65
harbour@magazineharbour.com, magazineharbour.com
SIRET 411 402 340
© All reprodcution rights, event partial reserved
Mazal u brakha
CALENDRIER • CALENDAR I HARBOUR MAGAZINE n 175