Actas del CILELIJ México, 2016: Lo testimonial
Conferencia magistral sobre lo testimonial “La isla del testimonio”, por Juan Villoro, escritor mexicano. Panel “Lo testimonial en la LIJ”, con Pedro C. Cerrillo, Eliana Yunes, Eliacer Cansino, Andrea Ferrari. Coloquios, con María Fernanda Paz-Castillo, Antonio Malpica, Patricia van Rhijn, Silvia Castrillón, María Esther Pérez, Carola Díez, María Beatriz Medina, entre otros muchos.
Conferencia magistral sobre lo testimonial “La isla del testimonio”, por Juan Villoro, escritor mexicano.
Panel “Lo testimonial en la LIJ”, con Pedro C. Cerrillo, Eliana Yunes, Eliacer Cansino, Andrea Ferrari.
Coloquios, con María Fernanda Paz-Castillo, Antonio Malpica, Patricia van Rhijn, Silvia Castrillón, María Esther Pérez, Carola Díez, María Beatriz Medina, entre otros muchos.
¡Convierta sus PDFs en revista en línea y aumente sus ingresos!
Optimice sus revistas en línea para SEO, use backlinks potentes y contenido multimedia para aumentar su visibilidad y ventas.
Legal
Contenido<br />
Programa <strong>CILELIJ</strong> <strong>México</strong> y programa <strong>CILELIJ</strong> sedes alternas<br />
LO TESTIMONIAL .................................................................................................................... 13<br />
Conferencia magistral sobre lo <strong>testimonial</strong>............................................................... 15<br />
La isla <strong>del</strong> testimonio, por Juan Villoro................................................................................... 16<br />
Panel <strong>Lo</strong> <strong>testimonial</strong> en la LIJ.......................................................................................... 49<br />
Presentación: testimonio y censura en la LIJ, por Pedro C. Cerrillo................................. 50<br />
Literatura <strong>testimonial</strong>: ¿la infancia es también (auto)biográfica?,<br />
por Eliana Yunes............................................................................................................................ 56<br />
<strong>Lo</strong>s círculos <strong>del</strong> infierno en la LIJ, por Eliacer Cansino....................................................... 66<br />
Las voces encerradas, por Andrea Ferrari.............................................................................. 70<br />
Coloquios...................................................................................................................................... 77<br />
COLOQUIO 1: La LIJ hoy, entre el arte y la demanda......................................................... 77<br />
Presentación, por María Fernanda Paz-Castillo..................................................................... 78<br />
La LIJ hoy, entre el arte y la demanda, ponencia de Antonio Malpica............................ 80<br />
La LIJ hoy, entre el arte y la demanda, por Patricia van Rhijn.......................................... 94<br />
La LIJ hoy, entre el arte y la demanda, por Silvia Castrillón.............................................. 98<br />
COLOQUIO 2: Evaluación de libros de LIJ............................................................................ 105<br />
Presentación, por María Esther Pérez.................................................................................... 106<br />
El lector elector, ponencia de Carola Díez............................................................................. 108<br />
Comentarios a “El lector elector”, de Carola Díez, por María Esther Pérez................... 126<br />
Desbrozando la ruta de la selección, por María Beatriz Medina.................................... 130<br />
Evaluación de la LIJ, por Natalia Porta.................................................................................. 134<br />
COLOQUIO 3: <strong>Lo</strong> <strong>testimonial</strong>, lo fantástico y lo simbólico en la ilustración<br />
de la LIJ iberoamericana......................................................................................................... 143<br />
Presentación: entre cruces y caminos, por Quetzal León ................................................ 144<br />
La oscilación en la imagen: sobre los puentes poéticos de la imagen,<br />
ponencia de Gabriel Pacheco ................................................................................................... 146<br />
<strong>Lo</strong> <strong>testimonial</strong>, lo fantástico y lo simbólico, ponencia de Manuel Marsol................... 148<br />
<strong>Lo</strong> <strong>testimonial</strong>, lo fantástico y lo simbólico, ponencia de Roger Ycaza......................... 152<br />
<strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 7
<strong>Lo</strong> <strong>testimonial</strong>, lo fantástico y lo simbólico, ponencia de Vicky Ramos....................... 158<br />
<strong>Lo</strong> <strong>testimonial</strong>, lo fantástico y lo simbólico, ponencia de Juan Palomino.................... 164<br />
<strong>Lo</strong> <strong>testimonial</strong>, lo fantástico y lo simbólico, ponencia de Paloma Valdivia................. 168<br />
COLOQUIO 4: La recepción de la LIJ...................................................................................... 183<br />
Presentación, por Teresa Colomer.......................................................................................... 184<br />
La recepción de la LIJ, ponencia de Evelyn Arizpe ............................................................ 186<br />
La recepción de la LIJ en sus lectores, por Gabriela Ro<strong>del</strong>la de Oliveira...................... 206<br />
La recepción de la LIJ, por José Manuel <strong>del</strong> Amo Sánchez................................................ 218<br />
LO FANTÁSTICO...................................................................................................................... 231<br />
Conferencia magistral sobre lo fantástico............................................................... 233<br />
Perspectivas de lo fantástico, de José María Merino.......................................................... 234<br />
Panel <strong>Lo</strong> fantástico en la LIJ............................................................................................ 269<br />
Presentación: lo fantástico en la literatura, por Beatriz Helena Robledo.................... 270<br />
Fantasía y libertad: dos caras de la misma moneda, por Daina Chaviano................. 274<br />
Diez minutos de fantasía, por João Anzanello Carrascoza................................................ 280<br />
<strong>Lo</strong> fantástico y lo real: dos caras de una misma moneda,<br />
por Triunfo Arciniegas................................................................................................................ 288<br />
Algunas ideas sobre la fantasía, por Verónica Murguía................................................... 292<br />
Coloquios<br />
COLOQUIO 5: Literatura juvenil contemporánea: temas, lenguajes<br />
y discursos................................................................................................................................... 297<br />
Presentación, por Ana Siro....................................................................................................... 298<br />
En medio <strong>del</strong> bosque y anochece: consideraciones sobre literatura contemporánea<br />
para niños y jóvenes en Iberoamérica, ponencia de Nilma Lacerda............................. 302<br />
Comentarios a la ponencia de Nilma Lacerda: la pequeña ilustración,<br />
por Andrés Acosta........................................................................................................................ 320<br />
Entre la paraliteratura y el canon: la LIJ, que a veces es literatura,<br />
por Sandra Comino...................................................................................................................... 324<br />
El canon contra la paraliteratura, ponencia de Andrés Acosta...................................... 330<br />
Comentarios a la ponencia de Andrés Acosta, por Nilma Lacerda................................ 342<br />
La construcción de sentido desde los bordes, los fragmentos y la mediación,<br />
por Ana Siro.................................................................................................................................. 346<br />
COLOQUIO 6: Libros informativos para niños y jóvenes: diversidad y calidad..... 351<br />
Presentación, por Ana Garralón.............................................................................................. 352<br />
Libros informativos para niños y jóvenes: diversidad y calidad. Querer saber:<br />
una forma de estar en el mundo, ponencia de Paula Bombara....................................... 356<br />
Comentarios a la ponencia de Paula Bombara, por Maia F. Miret................................ 370<br />
Acceder o no acceder: esa es la cuestión, por Carla Baredes.......................................... 374<br />
Divulgar sin deformar, por Krystyna Libura......................................................................... 378<br />
COLOQUIO 7: La ilustración de la LIJ: Miradas a los procesos creativos.................. 383<br />
Presentación: ¿qué es ese bicho amorfo y escurridizo llamado creatividad?,<br />
por Mauricio Gómez Morín........................................................................................................ 384<br />
“Naninquiá, la muchacha bonita”, un cuento de Guinea Bissau,<br />
ponencia de Ciça Fittipaldi........................................................................................................ 388<br />
“El regalo de los Reyes Magos”, O. Henry. Un regalo para mí,<br />
por María Wernicke..................................................................................................................... 396<br />
COLOQUIO 8: Impactos de las políticas públicas en la producción<br />
y circulación de la LIJ............................................................................................................... 399<br />
Presentación, por María Elvira Charria Villegas................................................................. 400<br />
Impactos de las políticas públicas en la producción y circulación de la LIJ:<br />
apuntes para la transformación procesual de la cadena de valor de la LIJ,<br />
ponencia de Daniel Goldin....................................................................................................... 404<br />
Políticas públicas de fomento de la lectura en Brasil: más allá <strong>del</strong> acceso<br />
al libro, por João Luís Ceccantini............................................................................................. 420<br />
Compras públicas: daños colaterales o toda causa tiene su efecto,<br />
por María Osorio.......................................................................................................................... 432<br />
Políticas públicas: de cómo pasar de las sospechas a los necesarios saberes,<br />
por María Elvira Charria ............................................................................................................ 436<br />
LO SIMBÓLICO......................................................................................................................... 441<br />
Conferencia magistral sobre lo simbólico................................................................ 443<br />
La presencia <strong>del</strong> que no está, por Ana Maria Machado.................................................... 444<br />
Panel <strong>Lo</strong> simbólico en la LIJ............................................................................................ 473<br />
Presentación, por Antonio Orlando Rodríguez.................................................................... 474<br />
La doncella que duerme, por María Teresa Andruetto....................................................... 478<br />
8 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 9
La insistencia, por María José Ferrada................................................................................... 482<br />
El reino de los símbolos, por Yolanda Reyes........................................................................ 488<br />
<strong>Lo</strong> simbólico, por Afonso Cruz.................................................................................................. 494<br />
Coloquios<br />
COLOQUIO 9: Pensar la LIJ para la primera infancia:<br />
hallazgos y posibilidades........................................................................................................ 509<br />
Presentación, por Alma Carrasco............................................................................................ 510<br />
El encanto de una melodía: hallazgos, traiciones y riquezas para la primera<br />
infancia, ponencia de María Emilia López............................................................................ 512<br />
Comentarios a “El encanto de una melodía”, de María Emilia López,<br />
por Ivar Da Coll............................................................................................................................. 526<br />
Pensar la LIJ para la primera infancia. Hallazgos y posibilidades,<br />
por María Graciela Bautista....................................................................................................... 530<br />
COLOQUIO 10: El cómic y la novela gráfica: creación y circulación.......................... 535<br />
El cómic y la narrativa gráfica: creación y difusión, ponencia de Daniel Rabanal....... 536<br />
El cómic y la novela gráfica: creación y circulación, por John Naranjo........................ 548<br />
Novela gráfica en Sexto Piso, por Diego Rabasa................................................................. 552<br />
PRODUCCIÓN DEL TRIENIO ............................................................................................ 621<br />
Narrativa....................................................................................................................................... 622<br />
De mares dormidos y otros mundos: tendencias de la narrativa infantil y juvenil<br />
iberoamericana, 2013-<strong>2016</strong>, por María Elena Maggi......................................................... 622<br />
Libro álbum................................................................................................................................. 648<br />
El reto de los libros álbum, por Fanuel Hanán.................................................................... 648<br />
Nuevas narrativas digitales.................................................................................................. 660<br />
Panorama de libros digitales en Iberoamérica, por Carola Martínez.......................... 660<br />
Poesía............................................................................................................................................. 672<br />
Tres reflejos de la poesía <strong>del</strong> trienio y una pregunta, por Adolfo Córdova.................. 672<br />
Tendencias.................................................................................................................................. 690<br />
La literatura infantil y juvenil se politiza. Tendencias actuales en Europa,<br />
2013-<strong>2016</strong>, por Jochen Weber................................................................................................. 690<br />
COLOQUIO 11: La LIJ en Internet: posibilidades de difusión y análisis................... 557<br />
Presentación, por Ramón Llorens........................................................................................... 558<br />
Juegos electrónicos: la LIJ en la era de la conexión perpetua,<br />
ponencia de Alberto Chimal...................................................................................................... 560<br />
Libros e Internet: nuevos caminos y oportunidades, por Ana Laura Delgado............ 572<br />
Un elefante rosado con puntos verdes está flotando sobre la sala,<br />
por Gonzalo Oyarzún................................................................................................................... 576<br />
EXPOSICIONES ...................................................................................................................... 709<br />
Catálogo Iberoamericano Ilustra.......................................................................................... 711<br />
Experiencias de lectura en Iberoamérica.......................................................................... 715<br />
<strong>CILELIJ</strong> EN LA UNAM ......................................................................................................... 725<br />
COLOQUIO 12: La LIJ y la narración oral............................................................................. 583<br />
Presentación, por Gabriela Ro<strong>del</strong>la........................................................................................ 584<br />
Narración oral y diálogos interculturales para el acceso a la cultura escrita,<br />
ponencia de Claudio Ledesma.................................................................................................. 588<br />
Contar para leer, ponencia de Gerardo Cirianni.................................................................. 596<br />
Comentarios a las ponencias de Claudio Ledesma y Gerardo Cirianni,<br />
por Cucha <strong>del</strong> Águila.................................................................................................................. 604<br />
Contar para leer, por Ana Cristina Dubeux Dourado......................................................... 610<br />
A propósito de la oralidad narrativa, por Gerardo Cirianni............................................ 616<br />
10 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 11
LO TESTIMONIAL<br />
Martes 15 de noviembre
CONFERENCIA<br />
MAGISTRAL SOBRE<br />
LO TESTIMONIAL
Nació en <strong>México</strong>, en 1956. Es uno<br />
de los principales escritores iberoamericanos.<br />
Comenzó a publicar<br />
en los setenta y desde sus primeros<br />
relatos ha construido una obra<br />
de diversos géneros: novela, cuento,<br />
ensayo, diario de viajes, crónica,<br />
artículo periodístico y teatro.<br />
Escribe para adultos y para los más<br />
pequeños. Estudió Sociología en la<br />
Universidad Autónoma Metropolitana<br />
y formó parte <strong>del</strong> taller de<br />
cuento de Augusto Monterroso.<br />
Fue becario <strong>del</strong> Instituto Nacional<br />
de Bellas Artes en el área de narrativa<br />
y condujo el programa de Radio<br />
Educación El lado oscuro de la<br />
luna. Ha sido profesor de Literatura<br />
en la UNAM e invitado en las<br />
universidades de Yale, Boston y<br />
Pompeu i Fabra de Barcelona. Ha<br />
recibido premios como narrador,<br />
ensayista, autor de libros infantiles<br />
y traductor de obras en alemán<br />
y en inglés. Entre los premios que<br />
ha recibido están el Iberoamericano<br />
de Letras José Donoso (2012);<br />
el ACE (2012), el Internacional de<br />
Periodismo Rey de España (2009),<br />
el Ciutat de Barcelona en la categoría<br />
de Prensa (2009), el Antonin<br />
Artaud en <strong>México</strong> (2008), el<br />
Internacional de Periodismo Vázquez<br />
Mon talbán (2006), el Herralde<br />
(2004), el Mazatlán de Literatura<br />
(2001), el Xavier Villaurrutia<br />
(1999), el IBBY (1994) y el Cuauhtémoc<br />
de Traducción (1988).<br />
La isla <strong>del</strong> testimonio<br />
Juan Villoro/<strong>México</strong><br />
¿Qué tal? ¡Muy buenos días! Me da muchísimo gusto estar<br />
aquí. Gracias por esta generosísima presentación,<br />
en la que ya se estipulaba mi pertenencia a estos encuentros<br />
de SM, el primero de ellos tan emocionante<br />
como trepidante, en Santiago de Chile, que se vio interrumpido<br />
por aquel terremoto. Pero cuando la tierra<br />
se abre, permite que la gente se una de otra manera, y<br />
a partir de ese saldo de miedo nosotros pudimos crear<br />
una cofradía, una familia en la que no hemos dejado de<br />
frecuentarnos. Y uno de los resultados de esa cofradía<br />
es este encuentro, de modo que me da muchísimo gusto<br />
estar aquí con ustedes.<br />
Dice mi hermana Carmen, que es poeta y psicoanalista,<br />
que las historias infantiles que suelen empezar con la<br />
frase legendaria “Había una vez” merecerían ser reescritas<br />
con otra frase: “Había una voz”. ¿A qué se refiere<br />
mi hermana Carmen? A las primeras personas que nos<br />
han contado una historia infantil, la madre, la abuela,<br />
el hermano o la hermana mayor que, en el silencio de la<br />
habitación, nos leyeron los primeros cuentos y nos permitieron<br />
asociarlos por primera vez y para siempre<br />
con una forma de la fe. Si la literatura va acompañada<br />
de una voz que nos quiere, se convierte necesariamente<br />
en una emoción compartida. Y seguramente es este el origen <strong>del</strong> placer<br />
por las historias. De modo que esa voz temprana está siempre en<br />
nosotros como un acicate, como un recuerdo de que la literatura también<br />
convive con el afecto. Y en la historia de la literatura ha habido<br />
voces que nos han permitido, de manera resistente, ejercer la imaginación.<br />
Ya no es una voz que nosotros hayamos conocido, sino es una<br />
voz que rebasa el tiempo, que surge <strong>del</strong> origen mismo de la escritura y<br />
la mantiene viva. La tradición desanda necesariamente el camino hacia<br />
esa voz originaria.<br />
Quisiera referirme, en esta conferencia relacionada con el testimonio,<br />
a la voz esencial que permitió entender que la literatura infantil estaría<br />
asociada para siempre con el recuento verídico de los hechos. He<br />
titulado esta charla La isla <strong>del</strong> testimonio. Les propongo, pues, un viaje<br />
a esa isla <strong>del</strong> origen en que se fraguó la relación entre el testimonio<br />
y la ficción, la isla de Robinson Crusoe, mil veces tratada por la<br />
escritura. Antes de llegar ahí, quisiera hacer un pequeño paréntesis<br />
doméstico: pensar que el testimonio, lo real, tiene que ver con la manera<br />
en que nosotros convivimos con el mundo y que la mayoría de<br />
los asombros que nosotros recibimos son extrañamente cotidianos.<br />
Basta pensar en una situación tan elemental como la muy frecuente<br />
pérdida de un calcetín en nuestra casa. ¿Qué sucede con la ropa que<br />
va rumbo a la lavadora y de pronto, en el camino, sin que sepamos<br />
cómo ni por dónde, hay una prenda que desaparece y que no vuelve a<br />
ser encontrada? Probablemente, existe un universo paralelo de calcetines<br />
viudos o divorciados que han decidido buscar su suerte en otra<br />
parte. Para conjurar este misterio, solemos tener una cesta de calcetines<br />
novios, calcetines que han perdido a sus parejas, y a veces incluso<br />
los anudamos para que no vuelvan a escapar. Y de esta manera<br />
estamos esperando que regresen a nosotros los calcetines que se han<br />
ido y que rara vez regresan. La casa puede estar muy vigilada, perfectamente<br />
administrada y controlada, lo más limpia posible y, sin embargo,<br />
esto es un misterio difícil de comprender, difícil de entender.<br />
Basta esta escena doméstica para que cobremos conciencia de la maravilla<br />
de lo cotidiano, de cómo el hecho más común, lo más cotidiano,<br />
se puede someter a una situación inexplicable, que, desde luego,<br />
merece una explicación narrativa, es decir, una explicación en donde<br />
se conjeturara qué pudo haber pasado.<br />
16 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 17
Entonces, me parece que esta escena, que podemos compartir día a<br />
día, nos remite a la manera elemental de cómo lo más común puede<br />
desatar una narrativa, una historia casi sobrenatural para explicar.<br />
Pero este ejercicio que practicamos hoy en día tiene una muy larga<br />
historia, y proviene <strong>del</strong> origen de la literatura y de aquella voz primera<br />
que se atrevió a narrarnos la realidad, el testimonio, como si<br />
fuera una forma de la ficción. En ocasiones, los escritores nos olvidamos<br />
de nuestro propio origen como lectores. Yo creo que esta es<br />
una pérdida muy grave. Por eso me parece tan importante que un<br />
escritor de la talla de Graham Greene haya reunido sus ensayos literarios<br />
bajo el título de La niñez perdida. En el primero de estos textos,<br />
que sirve de prólogo a la colección sobre los autores que más le<br />
interesaron a lo largo de su vida pródiga como lector, Graham Greene<br />
nos dice que él no sería el escritor que es de no haber leído ciertos<br />
libros en la infancia. Y señala que solo entonces leemos de una manera<br />
tan entregada, como si la literatura fuera aún más real que el<br />
mundo que nos rodea. Él recuerda que, habiendo leído Las minas <strong>del</strong><br />
rey Salomón, pudo imaginar viajes a lugares muy distintos, y muchos<br />
años después, padeciendo malaria u otra enfermedad en Nigeria,<br />
se preguntó: “¿Cómo diablos vine aquí?, ¿cómo es posible que<br />
esté yo soportando y esté además por gusto? Porque yo me metí con<br />
este viaje lleno de calvarios”. Y, claro, en el origen de todo están Las<br />
minas <strong>del</strong> rey Salomón y esta aventura que yo mismo viví con una<br />
intensidad superior a la de la vida y que cambió para siempre mi<br />
existencia, porque me hizo saber que el sentido de mi vida iba a ser<br />
imaginar historias semejantes. De adultos, según añade Greene, podemos<br />
leer de manera interesada y esperar la novela <strong>del</strong> verano; él<br />
propone, en ese momento como una ilusión, recibir la nueva obra de<br />
E. M. Forster, un autor que atesoraba. Pero esta expectativa, esta ilusión<br />
de leer un libro, de evadirse durante un tiempo de manera sofisticada<br />
e inteligente de la realidad, nunca vuelve a ser tan intensa<br />
como la que se tiene leyendo de niño. Entonces, la literatura marca<br />
de una manera esencial en la edad más temprana, y por eso siempre<br />
conviene recordar la maravillosa dedicatoria de El Principito, donde<br />
Saint-Exupéry recuerda que todos los adultos han sido niños, pero<br />
no todos lo recuerdan. Y en esa dedicatoria, que él hace a su mejor<br />
amigo, no al que es ya un adulto, sino al que fue de niño, regresa en<br />
el tiempo a ese momento.<br />
De este modo, creo que escribir para niños tiene que ver con este<br />
ejercicio esencial de desandar el tiempo y tratar de recuperar esa<br />
emoción primera de una intensidad superior a cualquier otra que podamos<br />
recibir después. Dice Bau<strong>del</strong>aire: “Tenemos de genios lo que<br />
conservamos de niños”. Todos hemos pasado por esa etapa y hemos<br />
ido a exposiciones infantiles de las escuelas, donde hemos visto que<br />
un salón de clases con niños de seis años tiene ya a Joan Miró, a Matisse,<br />
a Picasso…, dibujos esenciales. De pronto, uno dice: ¿cómo<br />
conservar esta magia?, ¿cómo hacer que esta inmensidad creativa se<br />
mantenga y que estos niños no se conviertan después en otra cosa,<br />
en burócratas o gobernadores <strong>del</strong> estado de Veracruz?; destinos espantosos<br />
de gente que comenzó reinventando el mundo mágicamente.<br />
Pues bien, nosotros, en este encuentro, podemos regresar a ese<br />
momento, y los invito, pues, a la primera isla <strong>testimonial</strong> de la literatura:<br />
Robinson Crusoe, de Daniel Defoe.<br />
Hay que decir que el autor, Daniel Defoe, casi fue escritor por accidente.<br />
Había cumplido 58 años cuando decidió ensayar su mano con una primera<br />
novela. Defoe había sido periodista, había sido panfletista, había<br />
escrito numerosos libros de autoayuda, había defendido políticamente<br />
distintas tendencias y había sido un tanto oportunista al recibir dinero<br />
de los tories y de la fracción opuesta, los whigs. Y él decía, con cierto<br />
cinismo: “Soy un periodista independiente porque a veces me pagan<br />
los tories, y a veces me pagan los whigs, entonces todo se equilibra”.<br />
Fue también espía, tuvo una enorme cantidad de empresas comerciales,<br />
todas ellas fracasadas. Como tantos creadores de libros de autoayuda<br />
de superación personal para la economía, él tenía muy buenas<br />
recetas, pero era muy malo viéndolas y fracasó. Se declaró cinco veces,<br />
no, dos veces en bancarrota, y fue a parar en cinco ocasiones a la cárcel.<br />
Por sus deudas, se sometió a una de las máximas humillaciones públicas<br />
que tenía la justicia inglesa, que era la picota. Probablemente, ustedes<br />
hayan visto estos grabados de prisioneros que tienen la cabeza y las<br />
manos metidas en una plancha de madera. Se exhibe a estos prisioneros<br />
en la plaza pública durante tres días. Daniel Defoe estuvo allí humillado,<br />
en la picota. La gente podía apedrear a estos prisioneros. Dicen,<br />
y esto quizá es una leyenda, que a Daniel Defoe la gente lo apreciaba y<br />
que fue uno de los pocos prisioneros no apedreados, incluso le lanzaron<br />
flores. Pero, bueno, más allá de esto, pasó por esta humillación extrema.<br />
18 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 19
De esta manera, tenemos a un escritor que, en situaciones muy poco<br />
auspiciosas y con cierta desesperación, decidió probar suerte en un género<br />
que prácticamente no existía. Ya Cervantes había escrito la primera<br />
gran novela moderna, El Quijote. Pero lo que busca Defoe, sin saberlo<br />
todavía, es la novela realista, es decir, la novela basada en el testimonio.<br />
El gran tema <strong>del</strong> náufrago Robinson Crusoe es la aventura de sobrevivir<br />
el día a día que le permite escapar a la muerte.<br />
Podemos decir, pues, que esta novela es una minuciosa invención<br />
de una realidad: el náufrago cae <strong>del</strong> barco en el que se ha embarcado;<br />
ya antes ha recibido un aviso porque ya ha naufragado. Al estar<br />
en el agua, de pronto ve dos zapatos de tallas diferentes que están<br />
flotando, dos zapatos que no hacen juego, y este detalle hiperrealista<br />
le hace saber que sus compañeros se han ahogado. Es arrojado<br />
a las costas de una isla desierta, logra rescatar algunas vituallas,<br />
algunos enseres <strong>del</strong> naufragio, y esto le permite existir allí. Entonces,<br />
la novela va a ser el recuento realista y minucioso de cómo una<br />
persona reinventa su vida con muy pocos elementos. Esto es, en sí<br />
mismo, un procedimiento <strong>testimonial</strong>, es decir, el náufrago nos va a<br />
contar día a día, no los grandes sobresaltos que va a tener, los monstruos<br />
que va a encontrar en la isla, sus pesadillas interiores, sino los<br />
hechos concretos que van a definir su supervivencia. Estamos, pues,<br />
ante alguien que va a actuar como un tendero de su propia vida, que<br />
va a anotar lo que ha podido traer, tener, aprender, lo que le queda<br />
de comida, las cosas que puede ir consiguiendo en otra parte de la<br />
isla, etc. Su recurso es, evidentemente, documental. Pero, además<br />
de esto, Daniel Defoe se basó en un hecho real: escribe una novela de<br />
corte <strong>testimonial</strong> basada en un testimonio auténtico.<br />
De 1704 a 1709, es decir, durante cinco años, Alexander Selkirk, un<br />
marino, había estado en una isla desierta. Regresó a Inglaterra y su<br />
historia causó sensación: había sobrevivido sin ayuda, en compañía<br />
de una Biblia que él decía lo había salvado de la locura, aunque este<br />
argumento tampoco podía ser tan contundente, porque su mayor<br />
afición en la isla era enseñar a cantar a las cabras; se había dedicado<br />
a eso para entretener su ocio. Él dijo: “No estoy loco. Ya las cabras<br />
cantan muy bien”. Sorprendió, desde luego, esta historia de supervivencia.<br />
Y en 1712, unos cuantos años después, dos años después <strong>del</strong><br />
padecimiento de Alexander Selkirk, Woodes Rogers, un historiador,<br />
documentó la historia <strong>del</strong> náufrago, habló con él numerosas veces<br />
con el mismo procedimiento que, muchos años después, también<br />
llevaría a cabo García Márquez en su célebre Relato de un náufrago.<br />
Y es que descubrió el libro A Cruising Voyage around the World contando<br />
las aventuras y desventuras de Alexander Selkirk. Esa fue la<br />
base real de Robinson Crusoe, de modo que había un trasunto verdadero,<br />
digámoslo así, de reportaje, en la historia <strong>del</strong> náufrago.<br />
Durante mucho tiempo se acusó a Defoe de haber robado una historia<br />
ajena, de haber plagiado a Alexander Selkirk. Esta acusación incluso<br />
fue documentada por la Enciclopedia Británica. Si ustedes alcanzan a<br />
revisar algún volumen en una biblioteca de la Enciclopedia Británica<br />
de mediados <strong>del</strong> siglo xix y finales <strong>del</strong> xix, verán en la entrada a Daniel<br />
Defoe que se le acusa de haber copiado la historia de Selkirk. Se<br />
prueba así que era un autor polémico por haberse documentado en<br />
exceso, por haber calcado una historia que no era la suya.<br />
La verdad es que la historia de Daniel Defoe fue muy distinta. Su<br />
náufrago está en el mismo archipiélago de Juan Fernández, frente a<br />
las costas de Chile. Hoy en día, una isla lleva allí el nombre de Robinson<br />
Crusoe. Por cierto, el terremoto que padecimos en 2010 tuvo<br />
su epicentro muy cerca de esa isla. Y lo ubica en la misma circunstancia<br />
geográfica. Pero su náufrago está más de 28 años en la isla.<br />
Y lo más importante de todo es que no está solo. Después de un largo<br />
periodo, Robinson encuentra una huella en la arena. Antes ha<br />
avistado a tribus que van a la isla y a las que les tiene miedo porque<br />
son tribus caníbales; teme ser hecho prisionero. Pero en este caso se<br />
trata de alguien que es un prisionero de las tribus araucanas y que<br />
ha llegado allí y logra escapar con la ayuda de Robinson Crusoe. De<br />
modo que este personaje que llega a la isla se convierte en su súbdito:<br />
de inmediato, se arrodilla, reconoce a Robinson Crusoe como su<br />
amo y señor; está dispuesto a estar con él, puesto que le debe la vida<br />
estando, por supuesto, a su servicio. Y es así como este encuentro<br />
modifica totalmente las circunstancias de la novela.<br />
¿Por qué fue acusado Daniel Defoe de plagio, si la historia era tan distinta?<br />
Creo que hay un elemento central y es que Daniel Defoe siempre<br />
20 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 21
procuró presentar su novela como un testimonio auténtico: la escribe<br />
en primera persona. Incluso cuando tiene éxito el primer volumen, escribe<br />
otros dos volúmenes, y es ahí donde narra circunstancias posteriores<br />
y afirma que se trata de una persona real. En tiempos anteriores<br />
a Wikipedia e Internet, que nos ponen en contacto con cosas que incluso<br />
no deseamos saber, el horizonte que vivimos ahora es de pérdida<br />
de la privacidad, muy distinto a un tiempo como el de Defoe, en que<br />
se podía no solamente preservar la privacidad, sino inventar una vida<br />
ajena sin que se comprobara realmente si esta persona existía o no. La<br />
defensa de Defoe de que se trataba de una historia documental, de un<br />
testimonio real, acercó, por supuesto, mucho su trama a la de Selkirk,<br />
y esto en lugar de decir lo que diría un novelista contemporáneo: “Me<br />
basé en un testimonio auténtico para escribir una novela que proviene<br />
de allí, pero tiene muchas condiciones personales”.<br />
Estos hechos solamente fueron dirimidos por la lectura, no por el autor<br />
ni por su época. Solo con el tiempo, la gente se acostumbró a que era<br />
posible leer un testimonio escrito en primera persona, que se daba por<br />
cierto, que tenía la condición de un manuscrito hallado y que, sin embargo,<br />
era inventado. Por tanto, inventar una realidad documentada se<br />
convirtió para la modernidad en una de las posibilidades de escribir ficción.<br />
Pero esto se decidió tardíamente, cuando Daniel Defoe ya había<br />
muerto. Él falleció huyendo de sus acreedores. Se refugió, en 1731, en<br />
una pequeña pensión londinense, cerca de un barrio que conocía bien<br />
su esposa porque había vivido mucho tiempo allí. Se encontraban en<br />
secreto para que él pudiera ver a sus hijos, y en una pensión falleció<br />
tratando de no ser localizado por toda la gente a la que le debía dinero.<br />
Se había embarcado en empresas muy locas. Por ejemplo, criaba gatos<br />
para utilizar sus glándulas para la piratería, perdón, para la perfumería;<br />
hizo embarques a ultramar que fueron afectados por la piratería.<br />
Fue criador de caballos. Tuvo una cantidad de oficios, más sorprendentes<br />
unos que otros, y fracasó en mucho en ellos.<br />
Hay un elemento moral en todo esto, ya que el padre de Daniel Defoe<br />
fue carnicero y toda su vida tuvo el mismo trabajo. Y también<br />
está el hecho de que Defoe fuera tan emprendedor en una época en<br />
que la libre empresa no tenía reglas, en que solo los que tenían muchos<br />
contactos con la Corona podían tener ciertos privilegios, en<br />
que no había una tributación fiscal clara, donde había impuestos<br />
arbitrarios y cambiaban, por ejemplo, el impuesto por estar soltero,<br />
o el impuesto por el número de ventanas que podía tener una persona,<br />
el impuesto por la cantidad de botellas que había en una casa<br />
–por cierto, en una época, Defoe fue recaudador de impuestos de botellas–;<br />
entonces, en una época en donde la economía tenía nula<br />
regulación y era básicamente una forma de pillaje de la piratería, algunos<br />
dirán que no tan distinta de la época actual pero, ciertamente,<br />
con menos reglamentación y con menos oportunidades, él trató<br />
de alimentar la agenda <strong>del</strong> libre empresario a través <strong>del</strong> periodismo,<br />
de los libros de autoayuda, de panfletos y de su propio ejercicio<br />
como empresario. Y le fue bastante mal. Y siempre se arrepintió, diciendo:<br />
“Si me hubiera quedado donde estaba al principio como hijo<br />
de un comerciante de carnes, mi vida hubiera sido muy sencilla. Seguramente,<br />
hubiera sido mucho más aburrida, pero no hubiera padecido<br />
tantos sobresaltos”. No es casual que Robinson Crusoe se<br />
embarque desobedeciendo a sus padres. <strong>Lo</strong>s padres le dicen lo mismo:<br />
“¡Quédate en Inglaterra, hombre! Tenemos un trabajo no muy<br />
auspicioso pero bueno. Si heredas el oficio familiar, te va a ir bien.<br />
¿Qué tienes que buscar al otro lado <strong>del</strong> mundo?”. Desobedeciendo a<br />
sus padres, padece un castigo, desde el punto de vista, digámoslo<br />
así, moral de la novela. Podemos ver el naufragio de Crusoe incluso<br />
como una sanción por romper con su tradición. Al mismo tiempo,<br />
podemos verlo como un bautismo en el agua que lo convierte en un<br />
hombre diferente, en un hombre nuevo que, contra viento y marea,<br />
habrá de sobrevivir. Hay así un elemento seguramente autobiográfico<br />
en esta situación tensa entre la vida tranquila y estable <strong>del</strong> padre<br />
y la vida aventurera, tanto <strong>del</strong> autor como <strong>del</strong> náufrago.<br />
Muere Defoe sintiéndose fracasado en los negocios y sabiendo que<br />
ha tenido un éxito popular como novelista, pero en una época en que<br />
las novelas no tienen ninguna importancia. Él había escrito libros<br />
en poesía también. Algunas de sus cuartetas habían formado parte<br />
de una antología de literatura editada por la Universidad de Oxford.<br />
Él pensaba que si perduraba sería por su obra poética, que tenía entonces<br />
mucho más prestigio que el género totalmente populachero<br />
de la novela. Y, sin embargo, fueron los lectores los que, tiempo<br />
después, lo convirtieron en un clásico de la literatura. Fueron ellos<br />
22 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 23
quienes dijeron: “Se puede escribir ficción desde el testimonio, y la<br />
realidad narrada al modo de Defoe es mucho más valiosa que la realidad<br />
vivida por cualquiera de nosotros”. La gran novela realista inglesa<br />
dependerá de Defoe y habrá, con el tiempo, una frase, una frase<br />
idiomática, una frase hecha para referirse a la claridad y a la sencillez<br />
que refiere a los datos <strong>testimonial</strong>es, y esta es “Let’s talk Defoe”.<br />
Por tanto, cuando la gente se empieza a ir por las ramas, cuando empieza<br />
a especular o alguien se pone metafórico y la cosa es muy especulativa<br />
y gaseosa, dicen: “Hablemos como Defoe”. Esto quiere decir:<br />
volvamos a la realidad. <strong>Lo</strong> interesante es que ese volver a la realidad<br />
proviene de una novela inventada, aunque, como he dicho, basada<br />
en la realidad.<br />
En 1871, se exhumaron los restos de Defoe. Para entonces, este autor,<br />
que había muerto como un fracasado, se había convertido en un clásico.<br />
La exhumación se hizo en presencia de su tataranieta y se dedicó<br />
un monumento a Defoe. <strong>Lo</strong> interesante es que este monumento fue<br />
pagado por donaciones hechas por los niños de Inglaterra. Así, para<br />
1871, Daniel Defoe se había convertido no solo en un clásico de la literatura,<br />
sino en un clásico para niños. Y eso me parece muy interesante:<br />
cómo leemos nosotros las obras infantiles.<br />
C. S. Lewis, el gran autor de Las crónicas de Narnia, dice que un libro<br />
que solo es para niños nunca acaba de ser un buen libro ni siquiera<br />
para los niños, es decir, que todo buen libro resiste distintos<br />
tipos de lecturas. Un libro para niños puede ser disfrutado por un<br />
adulto. Pero también hay libros que, primordialmente, han sido vistos<br />
como libros para adultos y, con el tiempo, se han convertido en<br />
libros para niños. Uno de ellos es el caso, obviamente, de Robinson<br />
Crusoe, que además ha tenido notables adaptaciones para niños y<br />
que, básicamente, hemos leído todos nosotros mutilado en la lengua<br />
castellana. Solo se conoció el Robinson Crusoe completo hace<br />
unos cuatro años, con la traducción <strong>del</strong> gran novelista español Enrique<br />
de Hériz, una traducción espléndida que se ocupó de los tres<br />
tomos, y fueron publicados por la editorial Norma. Antes de eso conocíamos<br />
la maravillosa pero muy mutilada traducción de Julio Cortázar<br />
de Robinson Crusoe. Así que lo hemos leído adaptado, lo hemos<br />
leído mutilado, pero el libro ha resistido de manera excepcional.<br />
Aparte de los elementos específicamente literarios, de la obra de Defoe<br />
destaco que ha transformado la concepción entera que tenemos<br />
de la cultura y <strong>del</strong> individuo, por tanto, de la persona. No en todas las<br />
épocas se ha considerado <strong>del</strong> mismo modo cuáles son las características<br />
de un ser individual, de un sujeto que piensa por cuenta propia.<br />
Y hay un largo camino, en el que interviene de forma decisiva el libro<br />
de Defoe, para construir el pensamiento individual tal y como lo conocemos<br />
hoy en día. Es un desarrollo fascinante, hecho de influencias<br />
entre diversos autores. Quizá todo empieza con un antecedente,<br />
pero digamos que en esta sesión comenzamos con un esclavo liberado,<br />
un liberto: Esopo, que tiene como tarea hacerse cargo de los hijos<br />
de gente acaudalada en Grecia. Es un criado. Ustedes saben que la<br />
palabra vernácula referida a la lengua vernácula viene de ver, criar.<br />
Es la lengua que se habla en el lugar donde están los criados y, por<br />
supuesto, los niños. Un maestro de esta lengua vernácula es Esopo<br />
y, en su contacto con los niños, decide escribir fábulas, pero que tienen<br />
un doble registro. Volvemos al tema tratado por C. S. Lewis: son<br />
fábulas que pueden entretener a los niños, así cumple Esopo con su<br />
trabajo de custodio de los niños, pero también son fábulas que tienen<br />
un alto contenido filosófico. Tan es así que Sócrates dedica el último<br />
día de su vida, antes de tomar la cicuta, a versificar a Esopo.<br />
Es un hecho que a mí me parece decisivo. Al filósofo le quedan unas<br />
cuantas horas de vida, sabemos que tomó la cicuta, además con una<br />
extraordinaria calma, con un temple estoico, y dedica estas últimas<br />
horas a versificar a Esopo. Es una medida, es un mensaje civilizatorio,<br />
es decir, hay parábolas morales a las que debemos atender. La sabiduría<br />
de las fábulas de Esopo ha llegado hasta nuestros días.<br />
Otro intelectual extraordinariamente aficionado a Esopo, que lo adapta<br />
y lo traduce al inglés, fue nada menos que John <strong>Lo</strong>cke, el padre <strong>del</strong><br />
liberalismo, el padre <strong>del</strong> contrato social entendido como una unión libre<br />
entre los hombres; uno de los constructores esenciales de la idea<br />
<strong>del</strong> individuo. De esta manera, él también traduce a Esopo y desarrolla<br />
una idea filosófica que aprendimos cuando todavía se daban clases<br />
de Filosofía en el bachillerato, ahora se han estado suprimiendo, pero<br />
hemos aprendido que la tabula rasa es la capacidad que puede tener<br />
el ser humano de decir “Voy a empezar mi análisis en blanco, como si<br />
no hubiera algo anterior”, es decir, “Me voy a librar de prejuicios, me<br />
24 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 25
voy a librar de prenociones”. La teoría de <strong>Lo</strong>cke nos permite entender<br />
que cada uno de los sujetos, desde el punto de vista cognoscitivo,<br />
se puede ver a sí mismo como el primero que llega al problema. Por lo<br />
tanto, la tabula rasa es esa página en blanco. ¿Y qué mejor metáfora de<br />
la tabula rasa que la isla desierta? La isla desierta es la oportunidad<br />
existencial de vivir, nosotros, como el primer hombre, como la primera<br />
mujer. Aquel que cae en una isla desierta tiene que empezar todo<br />
por sí mismo. Entonces, la idea de la tabula rasa va a ser decisiva para<br />
Daniel Defoe; sigue la cadena de manera muy interesante.<br />
John <strong>Lo</strong>cke fue estudiado en la escuela donde Daniel Defoe cursó sus<br />
estudios de secundaria y bachillerato, secundaria y preparatoria. Él<br />
pertenecía a una pequeña comunidad de disidentes protestantes.<br />
Esta comunidad tenía sus propios códigos pedagógicos. En aquella<br />
época, John <strong>Lo</strong>cke había sido prohibido por librepensador tanto en<br />
Oxford como en Cambridge, las principales universidades de la época.<br />
Muy pocos estudiantes tenían acceso a él. Pero en la escuela de los<br />
Dissenters, es decir, de los protestantes disidentes, John <strong>Lo</strong>cke era estudiado.<br />
El joven Daniel Defoe aprendió a pensar con la idea de la tabula<br />
rasa y leyó las traducciones de John <strong>Lo</strong>cke de Esopo. Entonces, la<br />
cadena continúa de manera, según mi criterio, extraordinaria.<br />
Se ha interpretado de muchas maneras la conducta <strong>del</strong> náufrago de<br />
Robinson Crusoe. Para Marx, es como un protocapitalista, es el hombre<br />
que convierte la isla en un mecanismo comercial y, cuando tiene<br />
un súbdito, Viernes, lo convierte en su empleado. Es decir, es un<br />
héroe <strong>del</strong> capitalismo individual <strong>del</strong> hombre que se crea a sí mismo<br />
en la isla. Para Kant, se convierte en un héroe de la elección individual,<br />
alguien que puede o que tiene que decidir en todas circunstancias<br />
y que es un rehén de su libre albedrío, no puede no elegir. Para<br />
Max Weber, que escribió sobre la influencia <strong>del</strong> protestantismo ascético<br />
en el surgimiento <strong>del</strong> capitalismo, de la moral puritana protestante<br />
en la ética <strong>del</strong> trabajo capitalista, Robinson Crusoe es un héroe de<br />
esas circunstancias; un hombre que se disciplina, se vigila a sí mismo,<br />
administra su isla, no pierde el tiempo, aunque no tenga ningún<br />
patrón, aunque no tenga ninguna otra obligación que la de sobrevivir.<br />
Como se ve, hay muchas maneras de interpretar la estancia de<br />
Crusoe en la isla. Una de la más sorprendentes fue la de Juan Jacobo<br />
Rousseau –Juan Jacobo Rousseau, creador de la teoría <strong>del</strong> buen salvaje–<br />
que dice: “El problema <strong>del</strong> hombre es la civilización, que lo ha<br />
distorsionado. El hombre en libertad, en condiciones en que pueda interactuar<br />
con la naturaleza, desarrolla capacidades que no tiene en la<br />
comunidad pervertida de nuestro tiempo”. Esto lo dice en la Ilustración<br />
<strong>del</strong> siglo xviii, y en tal grado admira a Robinson Crusoe que, cuando<br />
Rousseau escribe un libro sobre la educación, al que titula Emilio,<br />
este es un libro hecho para educar a un niño. Como tantos intelectuales,<br />
Juan Jacobo Rousseau fue un pésimo padre. Tuvo cinco hijos y a<br />
los cinco los mandó a un orfelinato, a los cinco, y como buen intelectual<br />
se le ocurrió la maravillosa idea de cómo educar a un hijo, obviamente<br />
un hijo teórico. Y entonces escribió uno de los mejores libros,<br />
uno que casi le cuesta la vida, Emilio, por el que tuvo que exiliarse y<br />
huir. Y que es un libro que transformó la idea de la educación hasta<br />
nuestros días. Entonces, era muy bueno para la teoría, pero muy malo<br />
para la realidad, un defecto de fábrica de tantos pensadores. Y el único<br />
libro que le da a leer a su protagonista, a Emilio, es nada más y<br />
nada menos que Robinson Crusoe, justamente la historia de la persona<br />
que está en la isla, que se salva a sí misma. Así, el libro de Crusoe<br />
influye en el pensamiento de la Ilustración, en la construcción <strong>del</strong> individuo<br />
y en la educación que debe recibir, porque la educación ya no<br />
es la educación tradicional autoritaria, sino que entiende Rousseau al<br />
niño como a una mente en sí misma; no ve al niño como alguien que<br />
se va a convertir en adulto, no lo ve como un intermedio, un prólogo<br />
de otra edad, sino que lo ve como alguien que ya está constituido.<br />
Educar a los niños es entender que los niños en sí mismos tienen una<br />
manera especial de ser y deben participar en esta educación. Y eso lo<br />
descubre leyendo Robinson Crusoe.<br />
Posteriormente, en la lengua alemana, uno de los mayores pedagogos<br />
<strong>del</strong> siglo xix, Joachim Heinrich Campe, creador de silabarios<br />
para que los niños aprendan a leer y de las primeras librerías para<br />
niños en Alemania, se convierte en pedagogo, en tutor de los hermanos<br />
Alexander y Wilhelm von Humboldt, y hace la primera adaptación<br />
para niños en Alemania de Robinson Crusoe, que se titula<br />
Robinson para jóvenes. <strong>Lo</strong>s hermanos Von Humboldt leen esta adaptación<br />
y Alexander decide venir al Nuevo Mundo. Así como Graham<br />
Greene decide viajar a África después de haber leído en la infancia<br />
26 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 27
Las minas <strong>del</strong> rey Salomón, Alexander von Humboldt, al que tanto le<br />
debemos aquí, en <strong>México</strong>, en Venezuela, en Argentina…, hizo este<br />
viaje de descubrimientos que se funda en la lectura <strong>del</strong> náufrago, de<br />
Robinson Crusoe, y en esa adaptación que hizo su tutor.<br />
De este modo vemos una cadena de sentido que atraviesa la historia<br />
de la humanidad y que nos está dando, eslabón por eslabón, algo nuevo<br />
para constituirnos como seres libres, como seres independientes.<br />
La construcción <strong>del</strong> individuo pasa, pues, por esta historia larga de los<br />
antecedentes de la isla desierta y sus consecuencias, hasta llegar a numerosas<br />
novelas relacionadas, como Dos años de vacaciones, La isla<br />
misteriosa, de Julio Verne, La isla <strong>del</strong> tesoro, de Stevenson o, ya más cerca<br />
de nosotros y de la literatura adulta, Foe, de Quincey, y La isla de cemento,<br />
de Ballard, o incluso programas de televisión como La isla de<br />
Gilligan, que tanto animó mi infancia, o hasta reality shows como La<br />
isla de los famosos. En fin, hay todo un hilo de resonancias con la idea<br />
de las islas.<br />
Una de las más recientes versiones es de un escritor francés, Michel<br />
Tournier, que escribió un libro de Robinson Crusoe para adultos,<br />
Viernes o los limbos <strong>del</strong> Pacífico, y un libro de Crusoe para niños,<br />
Viernes o la vida salvaje.<br />
Hace un par de décadas, Michel Tournier decidió regresar a la historia<br />
<strong>del</strong> náufrago y darle otro sentido para niños, y lo más importante<br />
en la visión de Tournier es que el protagonista cultural es Viernes. Robinson<br />
Crusoe vuelve a ser el hombre europeo que naufraga y sobrevive<br />
de milagro, el hombre industrioso, lleno de ingenio, que lleva un<br />
diario y se salva a sí mismo. Pero también es alguien que, una vez que<br />
conoce a Viernes, comienza a cambiar. En forma un tanto extravagante,<br />
el Crusoe de Michel Tournier se declara gobernador de la isla, se<br />
viste como tal, todas las noches se viste de manera especial para la<br />
cena, usa un paraguas por si alguien lo ve, aunque nadie lo vea...,<br />
es decir, es un hombre que se pretende civilizado en un lugar donde<br />
la civilización ya no tiene sentido, está desfasado, está viviendo<br />
una representación, está viviendo una ficción. El mundo donde vive<br />
el Crusoe de Tournier es un mundo teatral, no tiene sentido lo que él<br />
está haciendo. Por ejemplo, dice: “Voy a perder el habla de tanto estar<br />
solo”. Entonces, hace un decreto con varias leyes, y una de las leyes es<br />
que todos los pensamientos se deben decir en voz alta. Por tanto, empieza<br />
a estar chiflado en esta representación de sí mismo. Llega Viernes,<br />
se da cuenta de que puede tener un súbdito, se somete a él, pero<br />
todos los bienes que ha recogido Crusoe en esta versión de la historia<br />
están en una gruta donde hay pólvora. Por accidente, un día la pólvora<br />
explota, Robinson Crusoe pierde todos sus recursos y entonces se<br />
da cuenta de que debe reaprender sus circunstancias.<br />
Y ahí pasamos, digámoslo así, a una antropología moderna, en donde<br />
Viernes ya no es el salvaje subordinado, sino que es el maestro. Y<br />
Michel Tournier dice en una entrevista que “es un profesor de felicidad”<br />
porque empieza a enseñar cosas que son mucho más sutiles<br />
para vivir en una isla, y Crusoe se siente mucho más contento, hasta<br />
el punto de que, cuando finalmente llega un barco para rescatarlo, se<br />
niega a regresar al mundo de la civilización que conocía, que es ya el<br />
mundo de la representación. Dice: “Pero qué lío volver a ser un ciudadano<br />
inglés, ¡qué fatiga! En esta isla soy feliz”. En cambio, por curiosidad,<br />
Viernes sí se embarca y se va a Inglaterra. Un niño baja <strong>del</strong><br />
barco y este niño se queda a vivir con Robinson Crusoe. De esta manera,<br />
podemos decir que se invierte el destino de Viernes y Crusoe. El<br />
niño tiene un nombre rarísimo: se llama Jaan Neljapäev y es un nombre<br />
de Estonia. Entonces, dice: “No, es muy complicado tu nombre.<br />
Tú te vas a llamar Domingo”. Y así, de Viernes, pasa a Domingo.<br />
Y lo que es muy interesante es lo que podemos entender volviendo al<br />
tema <strong>del</strong> testimonio. Podemos comprobar que los pasos que da el Robinson<br />
Crusoe de Michel Tournier son los de un náufrago que primero<br />
se está representando a sí mismo, está viviendo una ficción en la<br />
isla; es como un Quijote que vive una circunstancia que no le corresponde,<br />
con ropas que no vienen al caso, buscando una comida que no<br />
puede preparar y, poco a poco, se va adaptando. Es decir, va pasando<br />
de la ficción a la realidad y va asumiendo que esa realidad es una forma<br />
extraordinaria de la vida. Descubre que los hombres no son salvajes,<br />
sino que es salvaje la manera en que los vemos y, si acaso, la<br />
naturaleza puede ser salvaje, pero nunca los hombres. Viernes tiene<br />
otra sabiduría. Así la isla se convierte primero en un refugio donde<br />
salva la vida el náufrago. Posteriormente, cuando está solo, antes de<br />
28 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 29
que llegue Viernes, en un presidio, no puede salir de allí, está esperando,<br />
trata de construir un barquito para irse, está esperando huir,<br />
pero, finalmente, cuando llega Viernes y aprende a vivir allí, se convierte<br />
en un santuario.<br />
Esta idea de la isla dominada de esta manera ha atravesado toda la<br />
literatura. Podemos pensar que cada novela es una isla, un contenido<br />
de sentido; la forma física de un libro es la forma de una isla. Están<br />
ahí, en aislamiento, proponiendo una naturaleza diferente, cada<br />
uno de los libros. <strong>Lo</strong> singular en este camino que podemos empezar<br />
con Esopo y sus fábulas para entretener a los niños fue el ejercicio<br />
de libertad de alguien que conocía la esclavitud –qué importante es<br />
esto–. Desde las fábulas de Esopo, la influencia que pudo tener en Sócrates<br />
en su última hora, la construcción <strong>del</strong> individuo, <strong>del</strong> traductor<br />
de Esopo y creador de la tabula rasa, idea filosófica de la isla desierta;<br />
el naufragio de Defoe contado como una épica de la supervivencia;<br />
la influencia que esto tuvo en Rousseau y su idea <strong>del</strong> buen salvaje y<br />
la construcción de la infancia como un espacio propio, no necesariamente<br />
<strong>del</strong>imitado por los adultos; la adaptación de la novela <strong>del</strong> pedagogo<br />
Campe para que la leyera Alexander von Humboldt, viajero al<br />
Nuevo Mundo, que encontrara aquí las mismas riquezas que encontró<br />
Crusoe en su isla y, finalmente, la novela de Michel Tournier entre<br />
muchas otras, nos hacen ver que estamos ante una larga construcción<br />
de sentido. Y todo esto pasa por la literatura para niños. Es mucho lo<br />
que la civilización, la idea <strong>del</strong> individuo contemporáneo, les debe a<br />
los niños. No es casual que un autor de un cuento maravilloso sobre<br />
las islas, “La isla al mediodía”, Julio Cortázar, haya sido el gran traductor<br />
de Robinson Crusoe, el primero moderno y en nuestra lengua y<br />
también autor de un radioteatro sobre Crusoe. Tampoco es casual que<br />
el máximo escritor de literatura para niños en <strong>México</strong>, Francisco Hinojosa,<br />
haya empezado su trayectoria en una isla desierta con un largo<br />
poema que se llama “Robinson perseguido”. Uno empieza con las<br />
islas y, de inmediato, pasa a la literatura, y de allí a la literatura para<br />
niños. Hay una relación íntima, estrecha, entre la isla y la literatura.<br />
Todo esto tiene para mí una posibilidad, que es la de constatar que, a<br />
través de los años, a través de los tiempos, a través de las tendencias<br />
culturales, no ha habido en la literatura ningún desafío mayor al de<br />
narrar la supervivencia, y esto tiene que ver con el testimonio. Porque<br />
el ser humano necesita garantizar día a día las condiciones para vivir.<br />
Y esa es la gran parábola <strong>del</strong> náufrago en la isla desierta: “¿Cómo<br />
diablos vivo?”. Es una pregunta esencial, extrema. En un ensayo que<br />
cambió la interpretación de la literatura en el siglo xx, Walter Benjamin<br />
se ocupó de la figura <strong>del</strong> narrador y dijo: “El gran problema <strong>del</strong><br />
narrador contemporáneo es que la supervivencia se ha estandarizado.<br />
Hoy en día compramos comida en el supermercado, tenemos horarios<br />
fijos comunes a todos nosotros, tenemos un trabajo estable que<br />
puede durar cuarenta años, tenemos jubilación… Es decir, la aventura<br />
de vivir ha perdido variedad, ha perdido las condiciones opresivas<br />
que ha podido tener en otro tiempo”. Esta es una opinión sociológica<br />
de la cultura muy certera. Pero la literatura existe para imaginar excepciones,<br />
para imaginar otras cosas, y la literatura, tanto la que se<br />
escribe para adultos como la destinada a los niños, depende justamente<br />
de poder imaginar ese momento en que la supervivencia está<br />
en riesgo y en que el testimonio es una arriesgada ficción. ¿Por qué?<br />
Porque no se sabe si lo que se va a ensayar va a funcionar o no; se trata<br />
de proponer otras condiciones de vida: ¿podremos hacer fuego con<br />
esto o no?, ¿podremos conseguir comida de este modo o no? Esas preguntas<br />
esenciales nos llevan de manera muy directa al momento en<br />
que los datos duros de la vida son las condiciones para que nosotros<br />
podamos sobrevivir y, por lo tanto, tener una historia.<br />
Todo esto sería imposible sin ese primer testimonio que fue el de<br />
Daniel Defoe y su inagotable Robinson Crusoe, que ha dado lugar a<br />
tantas adaptaciones que se habla de las robinsonadas. Es toda una<br />
tradición de la literatura hacer robinsonadas. Pero es que, a fin de<br />
cuentas, la literatura misma, y en especial la literatura para niños,<br />
no es otra cosa que una robinsonada. La oportunidad de abrir un libro<br />
cuando va a ser escrito y que ese libro sea una página en blanco<br />
es una isla desierta, y se va a poblar de sentido por el autor, y luego,<br />
cuando llegue al lector, será nuevamente una isla desierta en donde<br />
este, para abrir las páginas <strong>del</strong> libro, encontrará lo más sorprendente<br />
que puede hallar un ser humano, que es el encuentro con el otro.<br />
De pronto, en una playa sin nadie, aparece una huella en la arena.<br />
Muchas gracias.<br />
30 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 31
A ilha do testemunho<br />
Juan Villoro/<strong>México</strong><br />
Bom dia! Como estão? É para mim um enorme prazer estar aqui,<br />
obrigado por esta generosíssima apresentação na qual já estava programada<br />
a minha presença nestes encontros da SM, o primeiro de<br />
tais encontros foi tão emocionante como trepidante, em Santiago do<br />
Chile, que teve de ser interrompido por aquele terramoto. Mas quando<br />
a terra se abre permite que as pessoas se unam doutra forma e a<br />
partir desse saldo de medo nós pudemos criar uma confraria, uma<br />
família que não deixámos de frequentar. E um dos resultados dessa<br />
confraria é este encontro, como tal, é para mim um imenso prazer<br />
estar aqui com vocês.<br />
Diz a minha irmã Carmen que é poetisa e psicanalista que as histórias<br />
infantis que costumam começar com a frase legendária “Era<br />
uma vez” mereceriam ser reescritas com outra frase: “Era uma voz”.<br />
A que se refere a minha irmã Carmen? Às primeiras pessoas que nos<br />
contaram uma história infantil, a nossa mãe, a nossa avó, o nosso irmão<br />
ou a nossa irmã mais velha que no silêncio do quarto nos leram<br />
os primeiros contos e permitiram-nos associá-los pela primeira vez<br />
e para sempre com uma forma de fé. Se a literatura vai acompanhada<br />
duma voz que sente afeto por nós, converte-se necessariamente<br />
numa emoção compartilhada. E certamente é esta a origem do prazer<br />
pelas histórias. De modo que essa voz da infância está sempre<br />
em nós como um incentivo, como uma lembrança de que a literatura<br />
também convive com o afeto. E na história da literatura houve vozes<br />
que nos permitiram duma forma resistente exercer a imaginação.<br />
Já não é uma voz que nós tenhamos conhecido, senão uma voz que<br />
vai mais além do tempo, que surge da origem mesma da escritura e<br />
que a mantém viva. A tradição desanda necessariamente o caminho<br />
para essa voz originária.<br />
Gostaria de me referir nesta conferência relacionada com o testemunho<br />
à voz essencial que permitiu entender que a literatura infantil<br />
estaria para sempre associada com o reconto verídico dos factos. Titulei<br />
esta palestra como A ilha do testemunho. Proponho-lhes como<br />
tal, uma viagem a essa ilha da origem na qual se forjou a relação<br />
entre o testemunho e a ficção, a ilha de Robinson Crusoe, mil vezes<br />
tratada pela escritura. Antes de chegar aí, queria fazer um pequeno<br />
parêntesis doméstico, pensar que o testemunho, o real, está relacionado<br />
com a forma na qual nós convivemos com o mundo e que<br />
a maior parte dos assombros que nós recebemos são estranhamente<br />
quotidianos. Basta pensar numa situação tão elementar como a<br />
muito frequente perda duma meia em casa. Que sucede com a roupa<br />
que vai rumo à máquina de lavar e de repente, no caminho, sem que<br />
saibamos como nem onde, há uma peça que desaparece e que não<br />
volta a ser encontrada? Provavelmente exista um universo paralelo<br />
de meias viúvas ou divorciadas que decidiram ir tentar a sorte noutra<br />
parte. Para acabar com este mistério, costumamos ter uma cesta<br />
de meias noivas, meias que perderam os seus casais, e às vezes inclusive<br />
fazemos um nó nelas para que não voltem a escapar. E desta<br />
forma ficamos à espera que regressem a nós as meias que se foram<br />
e que raramente regressam. A casa pode estar muito vigiada, perfeitamente<br />
administrada e controlada, muito limpa e, no entanto,<br />
isto é um mistério difícil de compreender, difícil de entender. É suficiente<br />
esta cena doméstica para que possamos ser conscientes da<br />
maravilha do quotidiano, de que forma o facto mais comum, o mais<br />
quotidiano, pode submeter a uma situação inexplicável, que evidentemente,<br />
merece uma explicação narrativa, ou seja, uma explicação<br />
na qual se conjeturasse que poderia ter passado.<br />
Acho que esta cena que podemos nós compartilhar dia a dia, remete-nos<br />
à forma elementar de como o mais comum pode desatar uma<br />
narrativa, uma história quase sobrenatural para explicar. Mas este<br />
exercício que praticamos hoje em dia tem uma longa história e provem<br />
da origem da literatura e daquela primeira voz que se atreveu a<br />
narrar-nos a realidade, o testemunho, como se fosse uma forma de<br />
ficção. Em certas ocasiões nós os escritores esquecemo-nos da nossa<br />
própria origem como leitores. Eu creio que esta é uma perda muito<br />
grave. Pois, para mim é tão importante que um escritor como Graham<br />
Greene tenha reunido os seus ensaios literários com o título de La<br />
niñez perdida. No primeiro dos textos, que serve de prólogo à coleção<br />
sobre os autores que mais lhe interessaram ao longo da sua vida<br />
pródiga como leitor, Graham Greene diz-nos que ele não seria o escritor<br />
que é se não tivesse lido certos livros na infância. E assinala que<br />
32 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 33
só então lemos duma forma tão entregada, como se a literatura fosse<br />
muito mais real do que o mundo que nos rodeia. Ele recorda que depois<br />
de ler As minas do Rei Salomão pôde imaginar viagens a lugares<br />
muito diferentes e muitos anos depois, padecendo malária ou outra<br />
doença na Nigéria perguntou a si mesmo “Como é que podem viver<br />
aqui? Como é possível que eu esteja a suportar e esteja para, além disto,<br />
por gosto? Porque é que eu me meti nesta viagem cheia de calvários?<br />
E claro, na origem de tudo estão As minas do Rei Salomão e esta<br />
aventura que eu vivi com uma intensidade superior à da vida e que<br />
mudou para sempre a minha existência porque me fez entender que o<br />
sentido da minha vida ia ser imaginar histórias semelhantes. Quando<br />
somos adultos, acrescenta Greene, podemos ler duma forma interessada<br />
e esperar o romance do verão, ele propõe, nesse momento como<br />
uma ilusão, receber a nova obra de E. M. Forster, um autor que guardava<br />
como um tesouro. Mas esta expectativa, esta ilusão de ler um livro,<br />
de evadir-se durante um tempo de forma sofisticada e inteligente<br />
da realidade, nunca volta a ser tão intensa como aquela se tem quando<br />
se lê quando somos crianças. Então a literatura marca duma forma<br />
essencial na idade mais tenra e por isso sempre é conveniente recordar<br />
a maravilhosa dedicatória do livro O Principezinho, onde Saint-<br />
-Exupéry recorda que todos os adultos foram crianças, mas nem todos<br />
o recordam. E nessa dedicatória, que ele dedica ao seu melhor amigo,<br />
não ao que já é um adulto, senão à criança que foi, ou seja, regressa<br />
no tempo a esse momento.<br />
Penso que escrever para crianças está relacionado com este exercício<br />
essencial de retroceder no tempo e tentar recuperar essa primeira<br />
emoção que tem uma intensidade superior a qualquer outra que<br />
podemos vir a receber depois. Diz Bau<strong>del</strong>aire: “Temos de génios o<br />
que conservamos de criança”. Todos passámos por essa etapa e fomos<br />
a exposições infantis das escolas, aonde vimos que uma sala<br />
de aulas com crianças de seis anos, já tinha a Joan Miró, a Matisse,<br />
a Picasso..., desenhos essenciais. De repente alguém pergunta<br />
como conservar esta magia? Como permitir que esta imensidão criativa<br />
se mantenha e não se convertam estas crianças depois noutra<br />
coisa, em burocratas ou governadores do estado de Veracruz? Destinos<br />
horríveis de gente que começou a reinventar o mundo magicamente.<br />
Pois bem, nós, neste encontro podemos regressar a esse<br />
momento e convido-lhes à primeira ilha testemunhal da literatura:<br />
Robinson Crusoe de Daniel Defoe.<br />
Há que dizer que o autor, Daniel Defoe, quase foi escritor por acidente.<br />
Tinha feito cinquenta e oito anos quando decidiu ensaiar a sua mão<br />
com um primeiro romance. Defoe tinha sido jornalista, tinha sido<br />
propagandista, tinha escrito numerosos livros de autoajuda, tinha defendido<br />
politicamente diferentes tendências e sido um pouco oportunista<br />
porque tinha recebido dinheiro dos tories e também da fração<br />
oposta, os whigs. E ele dizia, com um verdadeiro cinismo: “Sou um<br />
jornalista independente porque às vezes me pagam os tories, e às vezes<br />
me pagam os whigs, então tudo se equilibra”. Foi também espião,<br />
teve uma enorme quantidade de empresas comerciais, todas fracassadas.<br />
Como tantos criadores de livros de autoajuda de superação pessoal<br />
para a economia, ele tinha muito boas receitas, mas não as sabia<br />
vender e fracassou. Declarou-se cinco vezes, não, declarou-se duas vezes<br />
em bancarrota e foi cinco vezes à prisão. Pelas suas dívidas, ele<br />
submeteu-se a uma das maiores humilhações públicas que tinha a<br />
justiça inglesa, que era o pelourinho. É provável que os que estão aqui<br />
presentes tenham visto estes gravados de prisioneiros que têm a cabeça<br />
metida num buraco de madeira e as mãos também aí. Estes prisioneiros<br />
eram exibidos na praça pública durante três dias. Daniel<br />
Defoe esteve ali humilhado, no pelourinho. As pessoas podiam apedrejar<br />
a estes prisioneiros. Dizem, e isto talvez seja uma lenda, que as<br />
pessoas tinham muita estima por Daniel Defoe e que foi um dos poucos<br />
prisioneiros não apedrejados, inclusive lançaram-lhe flores. Mas<br />
a verdade é que passou por esta humilhação extrema. Então temos<br />
um escritor que em situações muito pouco auspiciosas e com certo desespero,<br />
decidiu arriscar num género que praticamente não existia. Já<br />
Cervantes tinha escrito o primeiro grande romance moderno, O Quixote.<br />
Mas o que procura Defoe, sem saber, é o romance realista, quer<br />
isto dizer, o romance baseado no testemunho. O grande tema do náufrago<br />
Robinson Crusoe é a aventura de sobreviver no dia-a-dia que lhe<br />
permite escapar à morte.<br />
Podemos dizer, como tal, que este romance é uma minuciosa invenção<br />
duma realidade: o náufrago cai do barco no qual embarcou, depois<br />
de ter recebido um aviso porque já naufragou. Ao estar na água,<br />
34 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 35
de repente vê dois sapatos de distintos tamanhos que estão a flutuar,<br />
dois sapatos que não formam um par, e este detalhe hiper-realista<br />
indica-lhe que os seus colegas se afogaram. É arrastado até à costa<br />
duma ilha deserta, consegue resgatar algumas provisões, alguns pertences<br />
do naufrágio e isto lhe permite existir nessa ilha. Então o romance<br />
vai ser o reencontro realista e minucioso de como uma pessoa<br />
reinventa a sua vida com poucos elementos. Isto é em si mesmo um<br />
procedimento testemunhal, ou seja, o náufrago vai contar-nos dia a<br />
dia não os grandes sobressaltos que vai ter, os monstros que vai encontrar<br />
na ilha, os seus pesa<strong>del</strong>os interiores, senão os factos concretos<br />
que vão definir a sua sobrevivência. Estamos então ante alguém<br />
que vai atuar como um comerciante da sua própria vida, que vai anotar<br />
dia a dia o que pode trazer, ter, aprender, o que lhe resta de comida,<br />
as coisas que pode ir obtendo noutra parte da ilha, etc. O seu<br />
recurso é, evidentemente, documental. Mas, além disto, Daniel Defoe<br />
baseou-se num facto real, isto é, escreve um romance de corte testemunhal<br />
baseado num testemunho autêntico.<br />
De 1704 a 1709, ou seja, durante cinco anos, Alexander Selkirk, um<br />
marinheiro, tinha estado numa ilha deserta. Regressou a Inglaterra e<br />
a sua história causou sensação: tinha sobrevivido sem ajuda, na companhia<br />
duma Bíblia que ele dizia que o tinha salvo da loucura, se bem<br />
que este argumento não podia ser muito contundente porque o seu<br />
passatempo na ilha era ensinar a cantar às cabras. Como tal tinha-se<br />
dedicado a isso se para entreter no tempo livre. E bom, disse ele “Não<br />
estou louco. As cabras já cantam muito bem”. Esta história de sobrevivência<br />
surpreendeu. E em 1712, passados alguns anos, dois anos após<br />
o padecimento de Alexander Selkirk, Woodes Rogers, um historiador,<br />
documentou a história do náufrago, falou com ele numerosas vezes<br />
com o mesmo procedimento que muitos anos depois faria também<br />
García Márquez no seu célebre Relato de un náufrago. E isso devido ao<br />
facto de ter visto o livro Cruising Voyage around the World contando as<br />
aventuras e desventuras de Alexander Selkirk. Essa foi a base real de<br />
Robinson Crusoe, de modo que havia um transunto verdadeiro, digamo-lo<br />
assim, de reportagem, na história do náufrago.<br />
Durante muito tempo Defoe foi acusado de ter roubado uma história<br />
alheia, de ter plagiado a Alexander Selkirk. Esta acusação inclusive<br />
foi documentada pela Enciclopédia Britânica. Se vocês conseguirem<br />
encontrar algum volume da Enciclopédia Britânica numa biblioteca,<br />
que seja de meados do século xix, a final do século xix, verão<br />
na resenha que Daniel Defoe é acusado de ter copiado a história de<br />
Selkirk. Como tal, era um autor polémico visto que se documentou<br />
em excesso, ou seja, calcou uma história que não era a sua.<br />
A verdade é que a história de Daniel Defoe foi muito distinta. O seu<br />
náufrago está no mesmo arquipélago que Juan Fernández, em frente<br />
da costa do Chile. Hoje em dia, nesse arquipélago, há uma ilha que se<br />
chama Robinson Crusoe. Aliás, o terramoto que padecemos em 2010<br />
teve o seu epicentro muito perto dessa ilha. E localiza-o na mesma circunstância<br />
geográfica. Mas o seu náufrago está mais de vinte e oito<br />
anos na ilha. E o mais importante de tudo isto é que não está sozinho.<br />
Após um longo período, Robinson encontra uma pegada na areia. Antes<br />
disto já tinha visto tribos que iam à ilha e das quais tinha medo<br />
porque eram tribos canibais, teme acabar como prisioneiro. Mas neste<br />
caso trata-se de alguém que é um prisioneiro das tribos araucanas<br />
e que chagou à ilha e consegue escapar com a ajuda de Robinson Crusoe.<br />
De modo que esta personagem que chega à ilha converte-se no<br />
seu súbdito: ajoelha-se imediatamente, reconhece Robinson Crusoe<br />
como seu amo e senhor; está disposto a estar com ele dado que lhe<br />
deve a vida estando, evidentemente, ao seu serviço. Pois este encontro<br />
modifica totalmente as circunstâncias do romance.<br />
Por que motivo é que Daniel Defoe foi acusado de plagio se a história<br />
era tão diferente? Então, eu acho que há um elemento central, Daniel<br />
Defoe sempre tentou apresentar o seu romance como um testemunho<br />
autêntico: escreve-o em primeira pessoa. Inclusive, quando<br />
o primeiro volume ganha sucesso, ele escreve outros dois volumes<br />
e narra circunstâncias posteriores e afirma que se trata duma pessoa<br />
real. Em tempos anteriores à Wikipédia, Internet, que nos põem<br />
em contacto com coisas que inclusive muitas não desejamos saber, o<br />
horizonte que vivemos agora é um horizonte de perda de privacidade<br />
muito diferente dum tempo como o tempo de Defoe em que se podia<br />
não só preservar a privacidade, mas também inventar uma vida<br />
alheia sem que se comprovasse realmente se esta pessoa existia ou<br />
não. A defesa de Defoe de que se tratava duma história documental,<br />
36 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 37
dum testemunho real, aproximou evidentemente muito a sua trama<br />
à de Selkirk. Podendo dizer o que diria um romancista contemporâneo:<br />
“Baseei-me num testemunho autêntico para escrever um romance<br />
que provem daí, mas tem muitas condições pessoais”.<br />
Isto só foi abordado pela leitura, não foi abordado pelo autor nem<br />
pela sua época. Só com o passar do tempo é que as pessoas se acostumaram<br />
com o facto de que era possível ler um testemunho escrito<br />
em primeira pessoa, que se considerava verdadeiro, que tinha a condição<br />
dum manuscrito encontrado e que, no entanto, era inventado.<br />
Isto é, inventar uma realidade precisamente documentada converteu-se<br />
para a modernidade numa das possibilidades de escrever ficção.<br />
Mas isto foi decidido tardiamente, quando Daniel Defoe já tinha<br />
morrido. Ele falece fugindo dos seus credores. Em 1731 refugia-se<br />
numa pequena pensão londrina perto dum bairro que a sua esposa<br />
conhece bem porque tinha vivido lá muito tempo. Encontram-se<br />
em segredo para que ele possa ver os seus filhos e numa pensão falece<br />
tentando não ser encontrado por todas aquelas pessoas às quais<br />
deve dinheiro. Tinha embarcado em empresas muito loucas como,<br />
por exemplo; criava gatos para utilizar as suas glândulas para a pirataria,<br />
desculpem, para a perfumaria; mandou embarques para ultramar<br />
que foram afetados pela pirataria. Foi criador de cavalos.<br />
Teve uma enorme quantidade de ofícios, uns mais surpreendentes<br />
do que outros e fracassou muito em todos.<br />
Há um elemento moral em tudo isto porque o pai de Daniel Defoe foi<br />
talhante. E toda a sua vida teve o mesmo trabalho. E o facto de que<br />
Daniel Defoe fosse tão empreendedor numa época em que a livre empresa<br />
não tinha regras, na qual só os que tinham muitos contactos<br />
com a Coroa podiam ter certos privilégios, na qual não havia uma<br />
tributação fiscal clara, onde havia impostos tão arbitrários e que de<br />
repente, por exemplo, mudavam o imposto por estar solteiro, ou o<br />
imposto pelo número de janelas que podia ter uma pessoa, imposto<br />
pela quantidade de garrafas que havia numa casa – aliás, numa época<br />
Defoe foi cobrador de impostos de garrafas –. Então numa época<br />
onde a economia tinha nula regulação, e era basicamente uma forma<br />
de pilhagem da pirataria, dirão alguns que não é tão diferente<br />
da época atual, mas certamente com menos regulamentação e com<br />
menos oportunidades, ele tentou alimentar a agenda do livre empresário<br />
através do jornalismo, dos livros de autoajuda, de panfletos e<br />
do seu próprio exercício como empresário. E saiu-lhe bastante mal.<br />
E sempre se arrependeu dizendo: “Se me tivesse mantido como filho<br />
dum comerciante de carnes, a minha vida teria sido muito simples.<br />
Provavelmente teria sido muito mais aborrecida, mas não teria<br />
padecido tantos sobressaltos”. Não é por acaso que Robinson Crusoe<br />
embarca desobedecendo aos seus pais. Os pais dizem-lhe o mesmo:<br />
“Fica em Inglaterra, homem! Temos um trabalho que não é muito<br />
auspicioso, mas enfim. Se tu herdares o ofício familiar, terás uma<br />
boa vida. O que é que vais buscar ao outro lado do mundo?”. Desobedecendo<br />
aos seus pais padece um castigo, do ponto de vista, digamo-<br />
-lo assim, da moral do romance. Podemos ver o naufrágio de Crusoe<br />
inclusive como uma sanção por quebrar a sua tradição. Ao mesmo<br />
tempo, podemos vê-lo como um batismo na água que o converte num<br />
homem diferente, num homem novo que, contra vento e marés, terá<br />
de sobreviver. Então há um elemento certamente autobiográfico nesta<br />
situação tensa entre a vida tranquila e estável do pai e a vida aventureira,<br />
tanto do autor como do náufrago.<br />
Morre Daniel Defoe, sentindo-se fracassado nos negócios e sabendo<br />
que teve um sucesso popular como romancista, mas numa época em<br />
que os romances não têm nenhuma importância. Ele também tinha<br />
escrito livros de poesia. Alguns dos seus quartetos tinham formado<br />
parte duma antologia de literatura editada pela Universidade de Oxford.<br />
E então ele pensava que se perdurasse seria pela sua obra poética,<br />
que tinha naquele então muito mais prestígio do que o género<br />
totalmente popular do romance. E, no entanto, foram os leitores que<br />
algum tempo depois o converteram num clássico da literatura. Foram<br />
eles que disseram: “Pode-se escrever ficção desde o testemunho<br />
e a realidade narrada com o estilo de Defoe é muito mais valiosa do<br />
que a realidade vivida por qualquer um de nós”. O grande romance<br />
realista inglês dependerá de Defoe e existirá, com o tempo, uma<br />
frase, uma frase idiomática, uma frase feita para se referir à clareza<br />
e à simplicidade relativa aos dados testemunhais que é “Let’s talk<br />
Defoe”. Ou seja, quando as pessoas começam a divagar, as pessoas<br />
começam a especular, quando alguém se põe metafórico, o tema é<br />
muito especulativo e disperso, dizem: “Falemos como Defoe”. Isto<br />
38 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 39
quer dizer, voltemos à realidade. O interessante é que esse voltar à<br />
realidade provém dum romance inventado, porém, como já disse baseado<br />
na realidade.<br />
Em 1871, foram exumados os restos de Defoe. Até esse momento<br />
este autor, que tinha morrido como um fracassado, tinha-se convertido<br />
num clássico. A exumação foi feita na presença da sua tetraneta<br />
e foi dedicado um monumento a Defoe. O interessante é que este<br />
monumento foi pago com doações feitas pelas crianças de Inglaterra.<br />
Ou seja, em 1871, Daniel Defoe tinha-se convertido não só num<br />
clássico da literatura senão num clássico para as crianças. E isso me<br />
parece muito interessante: como lemos nós as obras infantis.<br />
C. S. Lewis, o grande autor do livro As crónicas de Narnia, diz que<br />
um livro que só é para crianças nunca é um bom livro nem sequer<br />
para as crianças, quer isto dizer, que um bom livro resiste a diferentes<br />
tipos de leituras. Um livro para crianças pode ser desfrutado<br />
por um adulto. Mas também há livros que, primordialmente, foram<br />
vistos como livros para adultos e com o passar do tempo converteram-se<br />
em livros para crianças. Um destes livros é o caso, evidente,<br />
de Robinson Crusoe que, além disto, teve notáveis adaptações para<br />
crianças e que, basicamente, todos nós já lemos este livro resumido<br />
na língua castelhana. Só se conheceu o livro completo de Robinson<br />
Crusoe há aproximadamente quatro anos, com a tradução do grande<br />
romancista espanhol Enrique de Hériz, uma maravilhosa tradução<br />
de três volumes, que foram publicados pela editora Norma. Antes<br />
disso conhecíamos a maravilhosa, mas muito mutilada tradução de<br />
Robinson Crusoe elaborada por Julio Cortázar. Visto isto, já o lemos<br />
adaptado, já o lemos mutilado, mas a verdade é que o livro resistiu<br />
duma forma excecional.<br />
Além dos elementos especificamente literários, na obra de Defoe interessa-me<br />
recalcar que esta obra transformou toda a conceção que<br />
temos da cultura e do indivíduo, isto é, da pessoa. Em algumas épocas<br />
não se considerou do mesmo modo quais são as características<br />
dum ser individual, dum sujeito que pensa por conta própria. E há<br />
um longo caminho no qual intervém de modo decisivo o livro de Defoe<br />
para construir o pensamento individual tal e como o conhecemos<br />
hoje em dia. É um desenvolvimento fascinante, feito de influências<br />
entre diversos autores. Tudo começa quiçá, seria talvez possível adicionar<br />
um antecedente, mas digamos que nesta sessão começamos<br />
com um escravo liberado, um libertado: Esopo, que tem como tarefa<br />
encarregar-se dos filhos das pessoas ricas na Grécia. É um criado.<br />
Vocês sabem que a palavra vernácula referida à língua vernácula<br />
vem de ver, criar. É a língua que se fala no lugar onde estão os criados<br />
e, evidentemente, as crianças. Um professor desta língua vernácula<br />
é Esopo e, no seu contacto com as crianças decide escrever<br />
fábulas, mas que têm um duplo registo. Voltamos ao tema tratado<br />
por C. S. Lewis: são fábulas que podem entreter as crianças, assim<br />
Esopo cumpre com o seu trabalho de custódia de crianças, mas também<br />
são fábulas que têm um alto conteúdo filosófico. Tanto que Sócrates<br />
dedica o último dia da sua vida, antes de tomar a cicuta, a<br />
versificar as fábulas de Esopo. Este é para mim um facto decisivo.<br />
O filósofo tem apenas algumas horas de vida, sabemos que tomou<br />
a cicuta, com uma extraordinária calma, com um temple estóico, e<br />
dedica-se a versificar as fábulas de Esopo nestas últimas de vida. É<br />
uma medida, é uma mensagem civilizatória quer isto dizer, há parábolas<br />
morais que devemos abordar. A sabedoria das fábulas de Esopo<br />
chegou até aos nossos dias.<br />
Outro intelectual extraordinariamente aficionado a Esopo, que o<br />
adapta e o traduz para o inglês foi nada mais nada menos que John<br />
<strong>Lo</strong>cke, o pai do liberalismo, o pai do contrato social entendido como<br />
uma união livre entre os homens; um dos construtores essenciais da<br />
ideia do indivíduo. Então ele também traduz as fábulas de Esopo e desenvolve<br />
uma ideia filosófica que aprendemos quando ainda se davam<br />
aulas de filosofia no bacharelato, agora têm-se suprimindo, mas<br />
aprendemos que a tábua rasa é a capacidade que pode ter o ser humano<br />
de dizer “Vou começar a minha análise em branco, como se não<br />
houvesse algo antes”; ou seja, “Vou libertar-me de preconceitos, vou<br />
libertar-me de prenoções” . A teoria de <strong>Lo</strong>cke permite-nos entender<br />
que cada um dos sujeitos, desde o ponto de vista cognitivo, pode ver-<br />
-se si mesmo como o primeiro que chega ao problema. Isto é, a tábua<br />
rasa é essa página em branco. E existe melhor metáfora da tábua rasa<br />
do que a da ilha deserta? A ilha deserta é a oportunidade existencial<br />
de vivermos, nós, como o primeiro homem, como a primeira mulher.<br />
40 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 41
Aquele que cai numa ilha deserta tem que começar tudo por si mesmo.<br />
Então, a ideia da tábua rasa vai ser decisiva para Daniel Defoe,<br />
acompanha a corrente duma forma muito interessante.<br />
John <strong>Lo</strong>cke foi estudado na escola onde estudou a secundária e bacharelato,<br />
secundária e preparatória, Daniel Defoe. Ele pertencia a<br />
uma pequena comunidade de dissidentes protestantes. Esta comunidade<br />
tinha os seus próprios códigos pedagógicos. Naquela época,<br />
John <strong>Lo</strong>cke tinha sido proibido nas principais universidades da época,<br />
tanto em Oxford como em Cambridge por ser um pensador livre.<br />
Eram poucos os estudantes que tinham acesso a ele. Mas na Escola<br />
dos Dissenters, ou seja, dos protestantes dissidentes, John <strong>Lo</strong>cke era<br />
estudado. O jovem Daniel Defoe aprendeu a pensar com a ideia da<br />
tábua rasa e leu as traduções de John <strong>Lo</strong>cke de Esopo. Então, a corrente<br />
continua duma forma, para mim, extraordinária.<br />
A conduta do náufrago de Robinson Crusoe foi interpretada de muitas<br />
formas. Para Marx é como um proto-capitalista, é o homem que<br />
converte a ilha num mecanismo comercial e, quando tem um súbdito,<br />
Sexta-Feira, converte-o em seu empregado. Ou seja, é um herói<br />
do capitalismo individual do homem que se cria a si mesmo na<br />
ilha. Para Kant converte-se num herói da eleição individual, alguém<br />
que pode ou que tem de decidir em todas as circunstâncias e que é<br />
alguém refém do seu livre arbítrio, não tem a possibilidade de não<br />
eleger. Para Max Weber, que escreveu sobre a influência do protestantismo<br />
ascético no surgimento do capitalismo, ou seja, da moral<br />
puritana protestante na ética do trabalho capitalista, Robinson Crusoe<br />
é um herói dessas circunstâncias; um homem que se disciplina,<br />
que se vigia a si mesmo, administra a sua ilha, não perde tempo,<br />
embora não tenha nenhum chefe, embora não tenha outra obrigação<br />
que a de sobreviver. Então há muitas formas de interpretar a<br />
estadia de Crusoe na ilha. Uma muito surpreendente foi a de Juan<br />
Jacobo Rousseau – Juan Jacobo Rousseau, criador da teoria do bom<br />
selvagem – que diz: “O problema do homem é a civilização, que o<br />
distorceu. O homem em liberdade, em condições nas quais possa interatuar<br />
com a natureza, desenvolve capacidades que não tem na<br />
comunidade pervertida do nosso tempo”. Diz isto na Ilustração do<br />
século xviii, Rousseau admira Robinson Crusoe de tal forma que<br />
escreve um livro sobre a educação ao qual titula como Emilio, é um<br />
livro feito para educar um menino. Como tantos intelectuais, Juan<br />
Jacobo Rousseau foi um péssimo pai. Teve cinco filhos e mandou todos<br />
os filhos para um orfanato, e como bom intelectual que era, teve<br />
a maravilhosa ideia de educar um filho, evidentemente um filho teórico.<br />
E então escreveu um dos melhores livros, que quase lhe custa<br />
a vida, Emilio, pelo qual teve de se exilar e fugir. Um livro que transformou<br />
a ideia da educação até aos nossos dias. Naquele então era<br />
muito bom para a teoria, muito mau para a realidade, um defeito de<br />
fábrica de tantos pensadores. E o único livro que dá ao seu protagonista<br />
para ler, a Emilio, é curiosamente Robinson Crusoe, justamente<br />
a história da pessoa que está na ilha, que se salva a si mesmo.<br />
Então o livro de Crusoe influi no pensamento da Ilustração, influi<br />
na construção do indivíduo, e na educação que deve receber porque<br />
a educação, já inclusive não é a educação tradicional autoritária senão<br />
que Rousseau entende que o menino é uma mente em si mesmo,<br />
não o vê como alguém que se vai converter em adulto, não o vê como<br />
uma pausa, um prólogo doutra idade, vê o menino como alguém que<br />
já está constituído. Educar as crianças é entender que as crianças<br />
em si mesmo têm uma forma especial de ser e devem participar nesta<br />
educação. E isso o descobre lendo Robinson Crusoe.<br />
Posteriormente, na língua alemã, um dos maiores pedagogo do século<br />
xix, Joachim Heinrich Campe, criador de silabários para que as<br />
crianças aprendam a ler, criador das primeiras livrarias para crianças<br />
na Alemanha, converte-se em professor, em tutor dos irmãos Alexander<br />
e Wilhelm von Humboldt, e faz a primeira adaptação de Robinson<br />
Crusoe para crianças na Alemanha, que se chama Robinson para jovens.<br />
Os irmãos von Humboldt leem esta adaptação e Alexander von<br />
Humboldt decide vir ao Novo Mundo. Bem como Graham Greene decide<br />
viajar a África após ter lido na infância As minas do Rei Salomão,<br />
Alexander von Humboldt, que tanto lhe devemos aqui no <strong>México</strong>, tanto<br />
lhe devem na Venezuela, na Argentina..., faz esta viagem de descobertas<br />
que está baseada na leitura do náufrago, de Robinson Crusoe e<br />
nessa adaptação que fez o seu tutor.<br />
Então vemos uma corrente de sentido que atravessa a história da humanidade<br />
e que nos está a dar elo a elo, algo novo para nos constituirmos<br />
42 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 43
como seres livres, como seres independentes. A construção do indivíduo<br />
passa por esta história longa dos antecedentes da ilha deserta e as<br />
consequências da ilha deserta, até chegar aos numerosos romances que<br />
estão relacionados, de que forma, não o saberia dizer... O livro Dois anos<br />
de férias, A ilha misteriosa, de Julio Verne, A ilha do tesouro, de Stevenson<br />
ou já mais próximo de nós e da literatura adulta, Foe, de Quincey e<br />
tanto La isla de cemento de Ballard ou inclusive programas de televisão<br />
como A ilha de Gilligan, que tanto animou a minha infância, ou até reality<br />
shows como A ilha dos famosos. Enfim, há uma corrente de ressonâncias<br />
com a ideia das ilhas.<br />
Uma das mais recentes versões é a versão dum escritor francês, Michel<br />
Tournier, que escreveu um livro sobre Robinson Crusoe para<br />
adultos: Sexta-Feira ou os limbos do Pacífico, e um livro sobre Crusoe<br />
para crianças: Sexta-Feira ou a vida selvagem.<br />
Há duas décadas Michel Tournier decidiu regressar à história do náufrago<br />
e dar-lhe outro sentido para crianças. E o mais importante na visão<br />
de Tournier é que o protagonista cultural é Sexta-Feira. Robinson<br />
Crusoe volta a ser o homem europeu que naufraga e sobrevive por milagre,<br />
o homem industrioso, cheio de talento, que leva um diário e<br />
salva-se a si mesmo. Mas também é alguém que quando conhece a personagem<br />
Sexta-Feira começa a mudar. De forma extravagante, o Crusoe<br />
de Michel Tournier declara-se governador da ilha, ele veste-se como um<br />
governador, todas as noites veste-se duma forma especial para o jantar,<br />
usa um guarda-chuva para não ser visto, embora ninguém o veja... Quer<br />
isto dizer, é um homem que tenta ser civilizado num lugar onde a civilização<br />
já não faz sentido, está desatualizado, está a viver uma representação,<br />
está a viver uma ficção. O mundo onde vive o Crusoe de Tournier<br />
é um mundo teatral, não faz sentido o que ele está a fazer. Ele diz coisas<br />
como: “Vou perder a fala por estar tanto tempo sozinho”. Então faz um<br />
decreto com várias leis e uma das leis é: todos os pensamentos devem<br />
ser ditos em voz alta. Ou seja, começa a estar louco nesta representação<br />
de si mesmo. Chega Sexta-Feira, dá-se conta de que pode ter um súbdito,<br />
submete-se a ele, mas todos os bens que recolheu Crusoe nesta versão<br />
da história estão numa gruta onde há pólvora. Por acidente, um dia<br />
explode a pólvora, perde todos os seus recursos e então Robinson Crusoe<br />
apercebe-se de que deve reaprender as suas circunstâncias.<br />
E aí passamos, digamo-lo assim, a uma antropologia moderna, na<br />
qual Sexta-Feira já não é o selvagem subordinado, mas sim o professor.<br />
Michel Tournier diz numa entrevista “é um professor de felicidade”<br />
porque começa a ensinar coisas que são muito mais subtis<br />
para viver numa ilha, e Crusoe sente-se tão contente que, quando<br />
finalmente, chega um barco para resgatá-lo nega-se a regressar ao<br />
mundo da civilização que conhecia que agora é o mundo da representação.<br />
Diz “Que complicado é voltar a ser um cidadão inglês, que<br />
fatiga! Nesta ilha sou feliz”. Por outro lado, por curiosidade, Sexta-<br />
-Feira embarca para Inglaterra. Um menino desce do barco e este<br />
menino fica a viver com Robinson Crusoe. Desta forma, digamo-lo<br />
assim, o destino de Sexta-Feira e de Crusoe inverte-se. O menino<br />
tem um nome raríssimo: chama-se Jaan Neljapäev, é possível que<br />
pela forma como se pronuncie, seja um nome de origem Estónia. Então<br />
diz “Não, o teu nome é muito complicado. O teu nome passará a<br />
ser Domingo”. Então de Sexta-Feira passa a Domingo.<br />
E o que é muito interessante é aquilo que nós podemos entender voltando<br />
ao tema do testemunho. Nós podemos entender que os passos<br />
pelos quais atravessa o Robinson Crusoe de Michel Tournier são os<br />
passos dum náufrago que primeiro representa-se a si mesmo, está a<br />
viver uma ficção na ilha; é de certo modo um Quixote que vive uma<br />
circunstância que não lhe corresponde, com roupas pouco apropriadas,<br />
procurando uma comida que não pode preparar e, pouco a pouco,<br />
vai-se adaptando. Quer isto dizer, vai passando da ficção à realidade<br />
e vai assumindo que essa realidade é uma forma extraordinária da<br />
vida. Descobre que os homens não são selvagens, é selvagem a forma<br />
em que os vemos e, talvez, a natureza possa ser selvagem, mas nunca<br />
os homens. Sexta-Feira tem outra sabedoria. Assim a ilha converte-se<br />
primeiro num refúgio que salva a vida ao náufrago. Posteriormente,<br />
quando está sozinho, antes que chegue Sexta-Feira, num presídio,<br />
não pode sair dali, está à espera, tenta construir um barquinho para<br />
sair dali, está a tentar fugir, mas finalmente, quando chega Sexta-Feira<br />
e aprende a viver lá, converte-se num santuário.<br />
Esta ideia da ilha dominada desta forma atravessou toda a literatura.<br />
Podemos pensar que cada romance é uma ilha, é um conteúdo de<br />
sentido, a forma física dum livro é a forma duma ilha. Está aí, em<br />
44 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 45
isolamento, propondo uma natureza diferente, cada um dos livros<br />
para nós. Então, o singular neste caminho que podemos começar<br />
com Esopo e as suas fábulas para entreter as crianças, e que, digamos,<br />
foi o exercício de liberdade de alguém que conhecia a escravatura<br />
– que importante é isto –. Desde as fábulas de Esopo, a influência<br />
que pôde ter em Sócrates na sua última hora, a construção do indivíduo,<br />
do tradutor de Esopo e criador da tábua rasa, ideia filosófica da<br />
ilha deserta; o naufrágio de Defoe contado como uma épica da sobrevivência;<br />
a influência que isto teve em Rousseau e a sua ideia do bom<br />
selvagem e a construção da infância como um espaço próprio, não<br />
necessariamente <strong>del</strong>imitado pelos adultos; a adaptação do romance<br />
do pedagogo Campe para que o lesse Alexander von Humboldt,<br />
viajante ao Novo Mundo, que encontrasse aqui as mesmas riquezas<br />
que encontrou Crusoe na sua ilha e, finalmente, o romance de Michel<br />
Tournier entre muitos outros, fazem-nos ver que estamos ante uma<br />
longa construção de sentido. E tudo isto passa pela literatura para<br />
crianças. A civilização e a ideia do indivíduo contemporâneo devem<br />
muito às crianças. Não é por acaso que o autor dum conto maravilhoso<br />
sobre as ilhas, A ilha ao meio dia, de Julio Cortázar, tenha sido o<br />
grande tradutor de Robinson Crusoe, o primeiro moderno e na nossa<br />
língua e também autor dum radioteatro sobre Crusoe. Também não é<br />
por acaso que o maior escritor de literatura para crianças no <strong>México</strong>,<br />
Francisco Hinojosa, tenha começado a sua trajetória numa ilha deserta<br />
com um longo poema que se chama Robinson perseguido. Começamos<br />
com as ilhas e imediatamente passamos à literatura, e daí<br />
à literatura para crianças. Há uma relação íntima, estreita, entre a<br />
ilha e a literatura.<br />
Tudo isto tem para mim uma possibilidade, que é a de constatar que<br />
através dos anos, através dos tempos, através das tendências culturais,<br />
não houve na literatura nenhum desafio maior do que narrar a<br />
sobrevivência e isto está relacionado com o testemunho. Porque o ser<br />
humano necessita garantir dia a dia as condições para viver. E essa é<br />
a grande parábola do náufrago na ilha deserta: “Como é possível que<br />
esteja vivo?”. É uma pergunta essencial, extrema. Num ensaio que<br />
mudou a interpretação da literatura no século xx, Walter Benjamin<br />
ocupou-se da figura do narrador e disse: “O grande problema do narrador<br />
contemporâneo é que a sobrevivência tem-se estandardizado. Hoje<br />
em dia compramos comida no supermercado, temos horários fixos comuns,<br />
temos um trabalho estável que pode durar quarenta anos, temos<br />
reforma... Ou seja, a aventura de viver perdeu variedade, perdeu<br />
as condições opressivas que pôde ter noutro tempo”. Esta é uma opinião<br />
sociológica da cultura muito certeira. Mas a literatura existe para<br />
imaginar exceções, para imaginar outras coisas, e a literatura, tanto a<br />
que se escreve para adultos como a que se escreve para crianças, depende<br />
precisamente de poder imaginar esse momento no qual a sobrevivência<br />
está em risco e no qual o testemunho é uma arriscada ficção.<br />
Por quê? Porque não se sabe se aquilo que se vai ensaiar vai funcionar<br />
ou não, é propor outras condições de vida: poderemos fazer fogo<br />
com isto ou não? Poderemos conseguir comida deste modo ou não? Ou<br />
seja, essas perguntas essenciais levam-nos duma forma muito direta<br />
ao momento no qual os dados duros da vida são as condições para que<br />
nós possamos sobreviver e, portanto, ter uma história.<br />
Tudo isto seria impossível sem esse primeiro testemunho que foi o de<br />
Daniel Defoe e o seu inesgotável Robinson Crusoe, que originou tantas<br />
adaptações e permitiu que se fale das robinsonadas. É uma tradição<br />
da literatura fazer robinsonadas. Mas, em resumo, a literatura mesma<br />
e mais concretamente a literatura para crianças, não é nada mais,<br />
nada menos do que uma robinsonada. A oportunidade de abrir um livro<br />
quando vai ser escrito e esse livro é uma página em branco, é uma<br />
ilha deserta e vai sendo povoada de sentido pelo autor e depois, quando<br />
chegar ao leitor, será novamente uma ilha deserta onde o leitor,<br />
para abrir as páginas do livro, encontrará o mais surpreendente que<br />
pode encontrar um ser humano, que se encontra com outro. De repente,<br />
numa praia sem ninguém, aparece uma pegada na areia.<br />
Muito obrigado.<br />
46 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 47
PANEL<br />
LO TESTIMONIAL<br />
EN LA LIJ<br />
48 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 49
Doctor en Filología Hispánica por<br />
la Universidad Autónoma de Madrid<br />
y catedrático de Didáctica de<br />
la Literatura de la Universidad de<br />
Castilla La Mancha. Director <strong>del</strong><br />
Centro de Estudios de Promoción<br />
de la Lectura y Literatura Infantil,<br />
codirector <strong>del</strong> máster de Promoción<br />
de la Lectura y Literatura Infantil<br />
y codirector de la revista<br />
Ocnos. Autor de varios ensayos sobre<br />
literatura infantil, educación<br />
literaria, mediación lectora y lírica<br />
popular infantil, libros infantiles y<br />
antologías literarias. Segundo premio<br />
nacional de Literatura Infantil<br />
a la mejor labor crítica en 1981.<br />
Presentación<br />
Testimonio y censura en la LIJ<br />
Pedro C. Cerrillo/España<br />
Estudios de literatura comparada entre literatura general<br />
y LIJ en los mismos contextos y tiempos indican<br />
que en ambas literaturas se pueden encontrar procedimientos<br />
estructurales y estilísticos coincidentes, y<br />
que ambas reflejan corrientes culturales y transformaciones<br />
sociales propias <strong>del</strong> contexto y la época en<br />
que se dan: algo que desde hace muchísimos años ha<br />
sido incontestable en la literatura general, pero que<br />
no siempre se ha reconocido en la LIJ. Quizá porque,<br />
hasta no hace tanto tiempo, la literatura infantil y juvenil<br />
se ha resentido en exceso de una especie de necesidad,<br />
muy relacionada con las directrices educativas,<br />
de comunicar determinadas enseñanzas, moralidades<br />
o doctrinas, casi siempre en detrimento de sus valores<br />
literarios. Hoy, por fortuna, creo que eso no es así.<br />
Testimonio y LIJ<br />
La representación de la realidad de tiempos pretéritos<br />
(sea histórica, social o cultural) se ha incorporado desde<br />
hace mucho tiempo a las literaturas de todo el mundo<br />
y, desde hace menos años, a la LIJ –también en el<br />
ámbito iberoamericano–. Gracias a esas literaturas, hoy<br />
es posible el acercamiento al conocimiento aproximado de lo vivido<br />
antes que nosotros, más allá de la historia, la geografía o la filosofía.<br />
Ya dijimos en el <strong>CILELIJ</strong> anterior (<strong>Actas</strong> y memoria <strong>del</strong> II Congreso<br />
Iberoamericano de Lengua y LIJ, Madrid, Fundación SM, 2014, pp.<br />
212-215) que es necesario que la LIJ actual, frente a la pasada, no renuncie<br />
a interpretar el universo de niños y jóvenes, a dar testimonio<br />
de la realidad en la que viven, con sus entornos e implicaciones sociales,<br />
abordando todos los problemas, aspectos y asuntos que son<br />
parte de su vida, de la vida pública de su colectividad y de otras colectividades,<br />
sin necesidad de “dulcificarlos”, sin adoctrinar ni moralizar,<br />
de tal modo que las lecturas de LIJ permitan a sus lectores<br />
enfrentarse a su “realidad” más próxima y conocer otras realidades<br />
que puedan diferir de las suyas.<br />
Eso tiene que ver con el motivo que da nombre al panel “<strong>Lo</strong> <strong>testimonial</strong><br />
en la LIJ”. El Diccionario de la RAE, en su primera acepción, se<br />
refiere a “<strong>testimonial</strong>” como lo “que hace fe y verdadero testimonio”;<br />
por su parte, María Moliner, en el Diccionario de uso <strong>del</strong> español,<br />
su refiere a “<strong>testimonial</strong>” como lo que “da fe, prueba, certifica,<br />
da certeza y verdad”. De acuerdo a esos significados, ¿la LIJ “testimonia”?,<br />
es decir, ¿da fe y certeza de realidades que niños y jóvenes<br />
viven a diario?; y si es así, ¿ese testimonio les afecta a ellos directamente<br />
o solo como parte <strong>del</strong> entorno en que viven? Creo que sí.<br />
Es gratificante leer LIJ que trata <strong>del</strong> trabajo infantil (También las estatuas<br />
tienen miedo, de Andrea Ferrari); o de la inmigración subsahariana<br />
a Europa (Una habitación en Babel, de Eliacer Cansino); o que<br />
testimonia hechos históricos relevantes con propiedad y verdad (El oro<br />
de los sueños, de José M.ª Merino). La composición (Antonio Skármeta),<br />
El golpe y los chicos (Graciela Montes), El cazador de estrellas (Ricardo<br />
Gómez), <strong>Lo</strong>s años terribles (Yolanda Reyes), Uma vontade louca (Ana<br />
M.ª Machado), Mai (Hilda Perera), Yo soy mayor que mi padre (Pedro<br />
Sorela), Stéfano (M.ª Teresa Andruetto), Óyeme con los ojos (Gloria Cecilia<br />
Díaz), <strong>Lo</strong>s sapos de la memoria (Graciela Bialet), El anillo de Irina<br />
(Care Santos)… Son muchos los libros de LIJ en que se afrontan temas<br />
que testimonian la existencia de dictaduras, maltrato, discriminación,<br />
guerras, migraciones, violencia, acoso o conflictos familiares.<br />
50 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 51
Censuras y LIJ<br />
La LIJ ha vivido las consecuencias de la censura, y no solo en países<br />
con Gobiernos dictatoriales, que sí, sino también en países con<br />
Gobiernos democráticos. Francisco Hinojosa ha señalado en alguna<br />
ocasión que la censura a algunos de sus libros ha sido más de los<br />
padres y maestros y no <strong>del</strong> Estado o las editoriales. La peor señora<br />
<strong>del</strong> mundo ha tenido que padecer algunos avatares al respecto… ¿Por<br />
qué causó tanta polémica este libro? Señala Hinojosa que la sociedad<br />
quiere que haya un final feliz, <strong>del</strong> tipo “se casaron y fueron felices<br />
para siempre, porque están viviendo un infierno en su matrimonio<br />
esos padres y quieren que sus hijos lean otras cosa” 1 . Pero La peor señora<br />
<strong>del</strong> mundo sí tiene un final feliz; entonces, ¿qué causó la polémica?,<br />
¿la violencia con que actúa la protagonista?, ¿o que una sola<br />
persona pueda someter a toda la comunidad? Pudiera ser que ciertas<br />
objeciones a determinados libros de LIJ que testimonian realidades<br />
evidentes, aunque duras, se producen porque algunos adultos piensan<br />
que los niños no pueden asimilar esas realidades de la vida.<br />
En las dictaduras vividas en Italia, España o Alemania durante los<br />
gobiernos de Mussolini, Franco y Hitler, o en las dictaduras vividas<br />
en países comunistas europeos en el siglo xx (la antigua URSS, Polonia,<br />
Hungría…), la LIJ fue utilizada como un poderoso elemento de<br />
ideologización, por medio <strong>del</strong> que se falseaba la historia o se transmitían<br />
las ideas que el régimen defendía. En la dictadura argentina<br />
<strong>del</strong> general Vi<strong>del</strong>a, ciertos libros infantiles fueron prohibidos y sus<br />
autores fueron perseguidos por “exceso de fantasía”, en unos casos,<br />
o porque eran vistos como un elemento perturbador para la infancia<br />
y la adolescencia, en la mayoría: “El árbol de Bartolo”, cuento<br />
incluido en el libro La torre de cubos (de Laura Devetach), El pueblo<br />
que no quería ser gris (de Beatriz Dourmec y Ayax Barnes), <strong>Lo</strong>s zapatos<br />
voladores (de Margarita Belgrano) o Un elefante ocupa mucho<br />
espacio (de Elsa Bornemann), entre otros muchos; y, junto a ellos,<br />
libros de autores de otros países y otras épocas, como El principito,<br />
de Saint-Exupèry. Dice Graciela Montes que se puede suponer que<br />
“lo que más molestaba a los censores-inquisidores era el parecido<br />
con la realidad que había en esos cuentos (veníamos de unos años<br />
de mucha rebeldía, huelgas fuertes y cuestionamiento de la propiedad<br />
privada)” 2 .<br />
Es una realidad que, a veces, suceden fenómenos extraños con los<br />
libros de LIJ. En los peores años de la última dictadura brasileña<br />
(que duró entre 1964 y 1985) se produjo un boom de la literatura infantil<br />
y juvenil con tintes claramente subversivos e irreverentes; a<br />
juicio de Ana M.ª Machado (quien se refirió a ello en una conversación<br />
pública en la Feria <strong>del</strong> Libro de Bolonia de 2008), eso se explica<br />
porque, en tiempos de dictadura, suele haber una explosión creativa<br />
que necesita “burlar” la represión y la censura, y que tanto la<br />
poesía como la literatura para niños, o la música, se han mostrado<br />
como buenas formas expresivas para lograrlo. <strong>Lo</strong> sorprendente es<br />
que, en aquel durísimo periodo, en Brasil no hubiera censura para<br />
los libros infantiles y juveniles, que se difundían en cientos de miles<br />
de ejemplares, y sí la hubiera para otros libros y en otros ámbitos.<br />
Sin embargo, eso no ocurrió algunos años antes, cuando el<br />
entonces presidente constitucional de Brasil, Getulio Vargas, dio un<br />
autogolpe de Estado para instaurar un Gobierno de extrema derecha<br />
que reprimiera los avances de los partidos de izquierda; en aquel<br />
contexto, en 1937, la primera edición de la novela juvenil de Jorge<br />
Amado, Capitanes de la arena, fue quemada en la plaza de la localidad<br />
de Bahía por los censores <strong>del</strong> llamado Estado Novo, porque<br />
veían en aquel relato sobre la dura vida de los chicos brasileños sin<br />
hogar un peligroso “vehículo de ideas comunistas”.<br />
Las razones esgrimidas para la prohibición de libros infantiles en<br />
una censura explícita son numerosas y, en ocasiones, arbitrarias. Por<br />
ejemplo, la estulticia <strong>del</strong> censor que decide prohibir la lectura de libros<br />
de un escritor porque se ha exiliado de su país: sucedió en 1945,<br />
en España, cuando el Gobierno franquista ordenó la retirada de todos<br />
los ejemplares de Celia, institutriz en América (Aguilar, 1944), de Elena<br />
1 M. T. Miaja y A. Jiménez (<strong>2016</strong>), “Censurar desde lo oscurito. Las ‘buenas conciencias’ o la forma<br />
de recatar la lectura en <strong>México</strong>”, en P. C. Cerrillo, y M. V. Sotomayor (dirs.), Censuras y LIJ en el<br />
siglo xx (en España y siete países latinoamericanos), Cuenca, Ediciones de la UCLM, p. 442.<br />
2 G. Montes (2003), “Literatura para chicos y adolescentes: obras censuradas y temas<br />
prohibidos”, en A. M. Machado y G. Montes, Literatura infantil: creación, censura y<br />
resistencia, Buenos Aires, Sudamericana, p. 109.<br />
52 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 53
Fortún, escritora exiliada en Argentina; no satisfechos con esa prohibición,<br />
los responsables de la Delegación Nacional de Propaganda vetaron<br />
la publicación y circulación de todas las obras de esta escritora.<br />
Pero son más los casos en que las causas de la censura están directamente<br />
relacionadas con las ideas y la educación, como cuando el<br />
Gobierno de Pinochet ordenó la quema de las publicaciones de Quimantú<br />
(editora de los libros infantiles de la colección “Cuncuna” y de<br />
la revista Cabrochico), todo un testimonio <strong>del</strong> cambio que para la educación<br />
y la formación de lectores representó el Gobierno de Allende 3 .<br />
Hay, por desgracia, muchísimos más casos –y en diferentes países–<br />
de censuras en la LIJ: en los Emiratos Árabes Unidos, Harry Potter y<br />
la piedra filosofal fue censurado porque las autoridades veían en él<br />
una defensa de los valores de la brujería; en la provincia china de<br />
Hunan, en 1931, se prohibió Alicia en el País de las Maravillas porque<br />
le daba a los animales cualidades humanas que les permitían<br />
actuar como personas; en Japón, el libro de la escocesa Helen Bannerman,<br />
The Story of little black Sambo, cuya primera edición es de<br />
1899, levantó tanta controversia por sus supuestos contenidos racistas<br />
que llegó a aparecer en edición pirata; James y el melocotón<br />
gigante, de Roald Dahl, fue censurado en diversos países con el argumento<br />
de que podía favorecer el ejercicio de la violencia y de que<br />
usaba un lenguaje inapropiado para los niños.<br />
Hace ya muchos años que venimos insistiendo en la necesidad de<br />
dotar a la LIJ de un discurso crítico en el que nunca más se cuestionen<br />
sus valores literarios y que, como literatura que es, se aborde<br />
su estudio con metodologías afines al resto de la literatura (análisis<br />
textual, estudios comparatistas, intertextualidad), lo que ayudará a<br />
un mejor conocimiento de esta literatura en la que podemos encontrar<br />
testimonio de las realidades que la sociedad vive a diario y que<br />
ha sufrido –sufre– el rigor de las mismas censuras que otras manifestaciones<br />
artísticas.<br />
3 Véase R. Llorens y R. M. Díaz (<strong>2016</strong>), “Censura y LIJ en Chile: los libros silenciados”, en<br />
P. C. Cerrillo y M. V. Sotomayor (dirs.), Censuras y LIJ en el siglo xx (en España y siete países<br />
latinoamericanos), Cuenca, Ediciones de la UCLM, p. 335.<br />
54 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 55
Literatura <strong>testimonial</strong>:<br />
¿la infancia es también<br />
(auto)biográfica?<br />
Eliana Yunes/Brasil<br />
de la infancia o juventud. Sin embargo, hay tantos escritos epistolares<br />
de niños lejos de sus seres queridos (los de las princesas Isabel y<br />
Leopoldina, con el emperador Pedro II, su padre, por ejemplo) como<br />
documentos escolares de trabajos, que, a petición de los profesores,<br />
cuentan experiencias vividas, a propósito de esta o de aquella ocasión.<br />
Aunque, bajo la forma de incentivo o corrección, estén siempre<br />
adultos en el control, no se puede ignorar que aún son niños y que<br />
tienen sus propias percepciones y sentimiento de las cosas.<br />
Eliana Yunes nació en Río de Janeiro,<br />
Brasil, cursó estudios de<br />
Filosofía y se especializó en Literatura<br />
Infantil por la Universidad<br />
Complutense de Madrid. Cuenta<br />
con una maestría en lingüística,<br />
un doctorado en Licenciatura Brasileña<br />
y un posdoctorado en Literatura<br />
Universal. Es especialista<br />
en fomento de la lectura y el libro<br />
y promotora de políticas públicas,<br />
diseño y difusión de programas de<br />
lectura. Ha sido consultora y asesora<br />
de organismos internacionales,<br />
entre ellos UNICEF. Imparte<br />
la cátedra Unesco de Lectura de<br />
Brasil.<br />
La literatura brasileña, en el género “memorias”, de<br />
cuño (auto)biográfico, tiene ejemplos magistrales,<br />
tanto en prosa como en poesía. Son obras que dan testimonio<br />
de la mirada infantil sobre situaciones que<br />
les afectaron profundamente en la percepción <strong>del</strong><br />
mundo, la mayoría de las veces registradas mucho<br />
después por una persona adulta, ya sea rememoradas<br />
en primera persona o en tercera, reelaborando los<br />
acontecimientos.<br />
En el primer caso, son emblemáticos el cuento de Clarice<br />
Lispector Felicidad clandestina, el romance de<br />
Graciliano Ramos Infancia, la novela de Guimarães<br />
Rosa Miguilim. En estos casos, lo que se percibe como<br />
estrategia narrativa que da verosimilitud al relato es<br />
la colocación <strong>del</strong> narrador en el enfoque narrativo<br />
de la infancia, acompañando “su punto de vista” sin<br />
buscar representar más que lo que el niño vería.<br />
Raras son las narrativas en las que la infancia tiene<br />
voz propia en la gran literatura para saber expresar,<br />
simbólica o imaginariamente, los dolores y alegrías<br />
Como la literatura infantil, en verdad, no surge de su pluma –los<br />
niños no son el emisor–, pero es creada para ellos –son su destinatario–,<br />
el juego de la narración de memorias que testifican acontecimientos<br />
bajo la forma o no de diarios se revela como un auténtico<br />
atestado de que ellos pueden, y de hecho lo hacen, entender el mundo<br />
que les rodea y dar su versión de él. Historias ocurridas o historias<br />
inventadas, que traen la sutil, perspicaz y poética mirada de la<br />
infancia sobre sus memorias. Mirando muy de cerca, los niños son<br />
testigos oculares de la historia, de ellos mismos y de muchos otros.<br />
En el caso de la literatura brasileña infantil y juvenil, no faltan títulos<br />
que nos permitan conocer el horizonte desde el cual la perspectiva<br />
<strong>del</strong> niño o <strong>del</strong> joven alcanza a decir a los lectores adultos que no<br />
están lejos de su vida presente o pasada. Tanto narrador como personaje<br />
en obras relevantes son reveladores de la perspectiva de observación<br />
en la que grandes dolores y grandes alegrías pasan de la<br />
condición de relato a la de manifestación cotidiana en que se desdoblan<br />
sus historias.<br />
Para iniciar la reflexión solicitada para esta mesa, hay dos títulos de<br />
Lygia Bojunga que ofrecen, en primera persona, dos relatos de impecable<br />
verosimilitud: El abrazo trae el relato de una violación en la infancia,<br />
rememorado y trágicamente revivido en la adolescencia; Mi<br />
amigo pintor trae el suicidio de un vecino artista, atormentado por su<br />
pasado, que se hizo amigo de un joven en quien encuentra consuelo<br />
al drama solitario que vive; ambos están escritos en primera persona.<br />
Siguiendo con voces premiadas con el Hans Christian Andersen, Ana<br />
Maria Machado, en su bibliografía, nos ofrece Ojos, penas y plumas<br />
56 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 57
(De Olho nas Penas), sobre el drama <strong>del</strong> exilio desde el punto de vista<br />
<strong>del</strong> niño, escrito en tercera persona, en un lenguaje que mezcla lo mágico<br />
y lo real; de forma alegórica, lúdica y sagaz, trata de la resistencia<br />
a los maleficios <strong>del</strong> progreso como metáfora de la resistencia a la dictaduras<br />
en Jararaca, perereca y tiririca. En la voz de una niña en primera<br />
persona, el ya clásico Bisa Bia, Bisa Bel, lleva a la pequeña al encuentro<br />
de sus antepasados para entender su presente y soñar con su futuro.<br />
En los años setenta <strong>del</strong> siglo pasado, una pléyade de grandes escritores,<br />
reunidos en la “Colección de Pinto” (“Coleção do Pinto”), trajo<br />
a la literatura infantil, en la voz de personajes infantiles, desde dramas<br />
sobre la pérdida de la memoria afectiva por la destrucción de la<br />
naturaleza, “el fin de todo lo que un día fue bueno y puro”, hasta narrativas<br />
que envuelven el dolor de la muerte, de la separación de los<br />
padres, de la vida de abandono en las calles, tema de hecho tratado<br />
ejemplarmente en un libro de imágenes, ya de este siglo, por Angela<br />
Lago en su libro De noche en la calle (Cenas de Rua).<br />
Un autor también premiado internacionalmente, Bartolomeu Campos<br />
Queirós, editó una serie de títulos autobiográficos, con lenguaje<br />
y perspectiva infantiles, Indez, Por parte de padre (Por parte de pai),<br />
Rojo amargo (Vermelho amargo), Ciganos, entre otros, donde enfermedades,<br />
convivencia con abuelas, amistades perdidas, imágenes<br />
de acontecimientos importantes, etc., van tejiendo la historia de la<br />
vida de un personaje sin nombre pero absolutamente vivo.<br />
Entre los autores más jóvenes, Flávio Carneiro trae no solo amarguras,<br />
La distancia de las cosas (A distância das coisas), sino también<br />
alegrías, Prezado Ronaldo, en la voz y enfoque narrativo de un adolescente;<br />
Ana França Suzuki, con esta misma perspectiva, nos trae el<br />
relato de Quando meu papai foi pra guerra; el drama de un padre alcohólico<br />
y las injusticias sociales están en el diario de una niña que<br />
busca la felicidad en la obra É tudo mentira, de Fernando Vaz; Tino<br />
Freitas, con Primera palabra (Primeira palavra), nos permite presenciar<br />
el drama de la voluntad de aprender a leer, en medio la pobreza.<br />
De otro modo, una tercera persona que sigue el horizonte de expectativas<br />
<strong>del</strong> niño, Maria Clara Cavalcanti, especialista en narrativa,<br />
escribe la original Passos no Porão, memoria lírica de los miedos<br />
nocturnos que asaltan a los pequeños; el experimentado Joel Rufino<br />
dos Santos aproxima el drama de la esclavitud al lector infantil en O<br />
presente de Ossanha, memoria de un niño negro que, sobreponiéndose<br />
a los prejuicios, se hace el mejor amigo y “salvador” de su jefecito,<br />
en un relato que tiene su fuente autobiográfica en José Lins <strong>del</strong><br />
Rego, escritor clásico de la literatura brasileña.<br />
Sergio Caparelli, con una obra muy premiada, Vovô fugiu de casa, busca<br />
traer a los niños la sólida y envolvente amistad entre un chico y su<br />
abuelo italiano en el territorio de la colonización italiana en Río Grande<br />
<strong>del</strong> Sur, desde donde emprenden una fuga <strong>del</strong>irante y quijotesca en<br />
el momento en el que la familia decide ingresar al abuelo en un asilo<br />
para ancianos. Una historia de amistad y solidaridad, de comprensión<br />
y cariño contra los prejuicios de los adultos, en la voz <strong>del</strong> niño.<br />
Admitir que los niños sean capaces de reflexionar sobre sus propias<br />
experiencias y legitimar su reflexión como fuente de investigación<br />
autobiográfica representan, como mínimo, dos grandes rupturas en<br />
el campo científico, según una investigadora renombrada en el área,<br />
Conceição Passeggi: “La primera se corresponde con la imagen tradicional<br />
de la infancia definida por lo que le falta, por lo tanto sin<br />
experiencias y cuyos testimonios no son dignos de fe. La segunda<br />
deriva de la primera, la validez que pasa a tener su palabra como<br />
fuente de investigación de la realidad infantil, percibiendo su horizonte<br />
<strong>del</strong> mundo”.<br />
Reconocemos, con las investigaciones de orden educacional y, sobre<br />
todo, con la imagen que tras Monteiro <strong>Lo</strong>bato revolucionó los estudios<br />
de la infancia a través de la literatura infantil, cómo pasamos<br />
de la representación de ella de un “venir-a-ser” a la de sujeto de derecho,<br />
susceptible de insertar su palabra en el discurso social. En<br />
otras palabras, hay una recuperación <strong>del</strong> sujeto empírico en los personajes,<br />
como indica Martha Nussbaum, a propósito de la literatura<br />
clásica universal.<br />
Al tratar más de las emociones, de las relaciones con el otro, en la<br />
familia, en la escuela, la literatura propiamente infantil y juvenil<br />
58 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 59
es realmente leída con un sofisticado aprendizaje de la “buena-vida”<br />
aristotélica, en la que la ética y la estética prevalecen sobre el<br />
aprendizaje de los contenidos, muchas veces estériles, por no tener<br />
en cuenta actitudes, creencias y valores que constituyen el propio<br />
núcleo de la vida social. Según Jerome Bruner, los niños demuestran<br />
desde muy temprano un enorme potencial para contar historias<br />
que, al mismo tiempo, hacen viable su capacidad de interpretación<br />
y testimonio de experiencias, a veces más imaginarias que simbólicamente<br />
representadas.<br />
Al presentarse en la literatura infantil relatos de vida en los que los<br />
niños y jóvenes se reconocen, en el niño se operan “las acciones de<br />
recordar, de reflejar, de proyectarse en el futuro y encontrar alternativas,<br />
que incide sobremanera en su desarrollo social e histórico.<br />
El papel de la LIJ al crear problemas en los relatos <strong>testimonial</strong>es, la<br />
vida vivida en la piel de personajes niños y jóvenes, desencadena el<br />
reconocimiento de sí en el otro”, como propone Paul Ricoeur.<br />
“Literatura de testemunho:<br />
criança também é (auto)biográfica?”<br />
Eliana Yunes, Brasil (PUC-Rio, Catedra Unesco de Leitura)<br />
A literatura brasileira, no gênero Memórias, de cunho (auto)biográfico,<br />
tem exemplos magistrais, na prosa e na poesia. São obras que dão testemunho<br />
do ilhar infantil sobre situações que lhes afetaram profundamente<br />
a percepção do mundo, na maioria das vezes, registradas muito<br />
depois por um sujeito da enunciação adulto, seja na primeira pessoa<br />
que rememora, seja na terceira que reelabora os acontecimentos.<br />
No primeiro caso são emblemáticos o conto de Clarice Lispector, Felicidade<br />
Clandestina, o romance de Graciliano Ramos, Infância, a novela<br />
de Guimarães Rosa, Miguilim. Nestes casos, o que se percebe como<br />
estratégia narrativa que dê verossimilhança ao relato, o colocar-se do<br />
narrador no foco narrativo da infância, acompanhando “seu ponto<br />
de vista”, sem buscar representar mais do que a criança veria.<br />
Raras são as narrativas em que a infância tem voz própria na grande<br />
literatura, para dar conta de expressar, simbólica ou imaginariamente,<br />
as dores e alegrias da infância ou juventude. No entanto, há<br />
tanto escritos epistolares de crianças, distantes de seus entes queridos,<br />
(a das princesas Isabel e Leopoldina, com o imperador, Pedro II<br />
seu pai, por exemplo) como registros escolares de trabalhos, em que<br />
a pedido dos professores, contam experiências vividas, a propósito<br />
desta ou daquela ocasião. Embora, sob a forma de incentivo ou correção,<br />
estejam sempre adultos no controle, não se pode ignorar que<br />
crianças ainda, elas têm sua percepção e sentimento das coisas.<br />
Como a literatura infantil, em verdade, não é de sua pena – não são<br />
o emissor – , mas para elas – são seu destinatário –, o jogo da narração<br />
de memórias que testemunham acontecimentos sob a forma<br />
ou não de diários, se revela autêntico atestado de que elas podem<br />
sim, e o fazem, perceber o mundo à sua volta e dar <strong>del</strong>e, sua versão.<br />
Histórias acontecidas ou histórias inventadas, elas bem que trazem<br />
o sutil, perspicaz e poético olhar da infância sobre suas memórias.<br />
Olhando de bem perto, as crianças são testemunhas oculares da história,<br />
a <strong>del</strong>as e a de muitos outros.<br />
60 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 61
No caso da literatura brasileira infantil e juvenil, não faltam títulos<br />
que nos deem a conhecer o horizonte de onde a perspectiva da<br />
criança ou do jovem alcançam dizer para os adultos leitores, que<br />
elas e eles não estão longe da vida em seu presente e passado. Tanto<br />
como narrador, quanto como personagem, obras relevantes são<br />
reveladoras da perspectiva de observação em que dores grandes e<br />
grandes alegrias passam da condição de relato à de manifestação do<br />
cotidiano em que se desdobram suas histórias.<br />
Para iniciar a reflexão solicitada para esta mesa, há dois títulos de<br />
Lygia Bojunga que oferecem na primeira pessoa, dois relatos de impecável<br />
verossimilhança: O Abraço, traz o relato de um estupro na infância,<br />
rememorado e tragicamente revivido na adolescência; O Meu<br />
amigo pintor, traz o suicídio de um vizinho artista, atormentado pelo<br />
seu passado, que se tornara amigo de um jovem e em quem encontra<br />
conforto no drama solitário que vive, ambos em primeira pessoa.<br />
Para seguir ainda por vozes premiadas com o Hans Christian Andersen,<br />
Ana Maria Machado, em sua bibliografia, oferece De Olho nas<br />
Penas, com o drama do exílio do ponto de vista da criança, escrito<br />
em terceira pessoa, em linguagem que mescla o mágico e o real; de<br />
forma alegórica, lúdica e sagaz, trata da resistência aos malefícios<br />
do progresso como metáfora da resistência à ditaduras em A Jararaca,<br />
a perereca e a tiririca. Na voz da criança em primeira pessoa, já<br />
um clássico Bisa Bia, Bisa Bel, leva uma menina ao encontro de seus<br />
antepassados para entender seu presente e sonhar seu futuro.<br />
Nos anos 70 do século passado, uma plêiade de grandes escritores,<br />
reunidos na “Coleção do Pinto”, trouxe para a literatura infantil, na<br />
voz de personagens infantis, desde dramas com a perda da memória<br />
afetiva na destruição da natureza: “fim de tudo que um dia foi bom e<br />
puro” até narrativas que envolvem a dor da morte, da separação dos<br />
pais, da vida de abandono nas ruas, tema aliás tratado exemplarmente<br />
em um livro de imagens, já neste século, por Angela Lago em<br />
seu Cenas de Rua.<br />
Um autor também premiado internacionalmente, Bartolomeu Campos<br />
Queirós, editou uma série de títulos autobiográficos, com linguagem<br />
e perspectiva da infância, (Indez, Por parte de Pai, Vermelho Amargo,<br />
Ciganos, entre outros ) onde doenças, convívio com avós, amizades<br />
perdidas, imagens de acontecimentos marcantes, vão costurando a<br />
história de vida de uma personagem sem nome, mas absolutamente<br />
viva.<br />
Entre jovens autores, Flávio Carneiro, traz não só agruras (A distância<br />
das coisas) mas alegrias (Prezado Ronaldo), na voz e foco narrativo<br />
de um adolescente; Ana França Susuki, com esta mesma<br />
perspectiva, traz o relato de Quando meu papai foi pra guerra; o drama<br />
de um pai alcóolatra e as injustiças sociais, estão no diário de<br />
uma menina que busca a felicidade, na obra É tudo mentira, de Fernando<br />
Vaz; Tino Freitas, com Primeira Palavra, permite que se acompanhe<br />
o drama da vontade de aprender a ler, em meio a pobreza.<br />
De outro modo, numa terceira pessoa que segue o horizonte de expectativas<br />
da criança, Maria Clara Cavalcanti, especialista em recontos,<br />
escreve o original Passos no porão, memória lírica, dos medos<br />
noturnos que assaltam os pequenos; o experiente Joel Rufino dos<br />
Santos, aproxima o drama da escravidão do leitor infantil em O presente<br />
de Ossanha, memória de um menino negro que resistindo ao<br />
preconceito, se torna o melhor amigo e “salvador” de seu patrãozinho,<br />
num relato que tem fonte autobiográfica em José Lins do Rego,<br />
escritor clássico na literatura brasileira.<br />
Sergio Caparelli, com uma obra muito premiada Vovô fugiu de casa<br />
busca trazer às crianças a sólida e envolvente amizade entre um garoto<br />
e seu avô italiano pela zona de colonização italiana no Rio Grande<br />
do Sul, por onde empreendem uma fuga <strong>del</strong>irante e quixotesca,<br />
no momento em que a família decide internar o avô em um asilo<br />
para velhos. Uma história de amizade e solidariedade, de compreensão<br />
e carinho contra o preconceito dos adultos, na voz do menino.<br />
Admitir que crianças sejam capazes de refletir sobre suas próprias experiências<br />
e legitimar sua reflexão como fonte de pesquisa auto biográfica<br />
representam pelo menos duas grandes rupturas no campo<br />
científico, segundo uma pesquisadora renomada na área, Conceição<br />
Passeggi: “a primeira diz respeito à imagem tradicional da infância<br />
62 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 63
definida pelo que lhe falta, portanto sem experiências e cujos testemunhos<br />
não são dignos de fé. A segunda decorre da primeira, a validade<br />
que passa a ter sua palavra como fonte de pesquisa da realidade<br />
infantil, percebida de seu horizonte de mundo”.<br />
Reconhecemos, não só com as pesquisas de ordem educacional, mas<br />
sobretudo com a imagem que depois de Monteiro <strong>Lo</strong>bato se revolucionou<br />
os estudos da infância através da literatura infantil, como<br />
passamos da representação <strong>del</strong>a de um “vir-a-ser” para a de sujeito<br />
de direito, suscetível de inserir sua palavra no discurso social. Em<br />
outras palavras, há uma recuperação do sujeito empírico nas personagens,<br />
como indica Martha Nussbaum, a propósito da literatura<br />
clássica universal.<br />
Ao tratar mais das emoções, das relações com o outro, na família, na<br />
escola, a literatura dita infantil e juvenil, na verdade lida com uma<br />
sofisticada aprendizagem da “vida boa” aristotélica, em que a ética<br />
e a estética prevalecem sobre o aprendizado de conteúdos, muitas<br />
vezes estéreis, por não levarem em conta atitudes, crenças e valores<br />
que constituem o próprio cerne da vida social. Segundo Jerome<br />
Bruner, as crianças demonstram desde cedo enorme potencial para<br />
contar histórias que, ao mesmo tempo viabilizam sua capacidade de<br />
interpretação e testemunho de experiências, às vezes mais imaginaria<br />
que simbolicamente representadas.<br />
No ato de apresentarem-se na literatura infantil, relatos de vida em<br />
que as crianças e jovens se reconhecem, a criança opera “as ações de<br />
lembrar, de refletir, de projetar-se no futuro e encontrar alternativas,<br />
que incide sobremaneira em seu desenvolvimento social e histórico.<br />
O papel da LIJ ao problematizar em relatos testemunhais, a<br />
vida vivida na pele de personagens crianças e jovens, desencadeia o<br />
reconhecimento de si no Outro”, como propõe Paul Ricoeur.<br />
64 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 65
<strong>Lo</strong>s círculos <strong>del</strong> infierno en la LIJ<br />
Eliacer Cansino/España<br />
que entonces pensé que hablaba <strong>del</strong> pasado, sin darme cuenta de que<br />
más bien estaba hablando <strong>del</strong> futuro, pues no podía imaginar entonces,<br />
al hablar de unos refugiados de la guerra de los Balcanes, la nueva<br />
tragedia que se nos avecinaba con la actual guerra de Siria.<br />
Como escritor y catedrático de Filosofía<br />
en bachillerato, su relación<br />
diaria con los jóvenes le ha permitido<br />
acercarse a su mundo de intereses.<br />
Es fruto de ello gran parte de<br />
su obra literaria, en la que conjuga<br />
las historias particulares de los<br />
protagonistas con una reflexión<br />
sobre el sentido <strong>del</strong> ser humano.<br />
Participa habitualmente en revistas<br />
de LIJ y en foros en torno al fomento<br />
de la lectura. Su trabajo ha<br />
sido reconocido con el Premio Nacional<br />
de Literatura Infantil y Juvenil<br />
(España, 2010) y el Historia du<br />
Livre Jeuneusse (París, 2015), y ha<br />
figurado en el catálogo White Ravens<br />
(2010) y las listas de honor<br />
<strong>del</strong> Banco <strong>del</strong> Libro de Venezuela<br />
(2000) y de IBBY (1999). Entre<br />
sus obras para jóvenes están Yo,<br />
Robinsón Sánchez, habiendo naufragado<br />
(Everest, 1998), El paraguas<br />
poético (Everest, 2003), El<br />
misterio Velázquez (Bruño, 1998),<br />
Ok, señor Foster (E<strong>del</strong>vives, 2009),<br />
Una habitación en Babel (Anaya,<br />
2009) y El chico de las manos azules<br />
(Bruño, 2014).<br />
Intentaré, en primer lugar, fijar mi posición en la mesa.<br />
Cuando Pedro Cerrillo me invitó a participar en este coloquio<br />
bajo el título “<strong>Lo</strong> <strong>testimonial</strong> en la LIJ”, lo primero<br />
que se me vino a la mente fue si realmente yo escribía<br />
literatura <strong>testimonial</strong>. Porque, en realidad, nunca escribo<br />
bajo el impulso de un tema, sino desde la acción de<br />
un personaje que, en su evolución, va optando y definiendo<br />
el curso de su vida. Esa es la manera en que me<br />
gusta escribir y les aseguro que muchas veces a lo largo<br />
de la escritura de mis novelas ignoro qué van a hacer<br />
mis personajes. Solo una vaga intuición me guía en<br />
el curso de la escritura. De manera que la obra, como<br />
la propia biografía de cada cual, no es más que una de<br />
las múltiples posibilidades que pudieron realizarse y<br />
que una vez realizada ya no tiene vuelta atrás. Así es la<br />
vida y así me gusta que sea el proceso de creación de mi<br />
obra. Pues bien, aunque nunca me haya propuesto escribir<br />
una novela <strong>testimonial</strong>, lo cierto es que el resultado<br />
de algunas de ellas bien podría denominarse así.<br />
El chico de las manos azules comienza a gestarse en mi<br />
imaginación al detener mi atención en un chico que<br />
pedía limosna acompañando a un músico callejero, y<br />
terminó siendo una novela de refugiados. Una novela<br />
Una habitación en Babel, mi otra novela <strong>testimonial</strong>, germinó en mi<br />
conciencia tras escuchar las palabras con que una alumna me hacía<br />
ver cuán diferentes eran su vida y la mía y la imposibilidad, según<br />
ella, de conectar mis clases de filosofía con su mundo. Y terminó<br />
siendo una novela sobre la inmigración.<br />
¿Pero qué es un testimonio literario?, o mejor, para poner antes lo<br />
sustantivo, ¿qué es literatura <strong>testimonial</strong>?<br />
La obra literaria exige el esfuerzo, la sabiduría y la habilidad de insertar<br />
una experiencia humana en un artificio estético. El acierto en<br />
lograr que ese maridaje sea perfecto, que las suturas entre ambos<br />
mundos desaparezcan y que el resultado sea una unidad indivisible,<br />
es lo que permite hablar de literatura.<br />
En efecto, cualquier manifestación en directo <strong>del</strong> dolor humano nos<br />
sume en la mayor de las angustias y es capaz de quebrar nuestra paz:<br />
el niño que llora aterrado en el desconcierto producido por la bomba,<br />
la mujer maltratada o el hombre que, desolado, asiste a la destrucción<br />
de su hogar; todos ellos hacen saltar los resortes naturales de la<br />
indignación y la piedad, pero, por más que nos conmuevan, esas experiencias<br />
aún no son literatura. Le falta la transfiguración <strong>del</strong> arte.<br />
Esta última afirmación, en ocasiones, nos lleva a plantearnos una<br />
pregunta inquietante: ¿podemos hacer literatura tomando como referencia<br />
el dolor humano? ¿Es lícito utilizar la aflicción de los hombres<br />
reales como materia de la obra literaria?<br />
No soy el primer escritor que formula esta pregunta y algunos –los<br />
menos, es verdad– contestaron negativamente o decidieron que era<br />
necesario alejarse temporalmente de la tragedia para poder contarla.<br />
Pero la mayoría no lo considera desacertado, entre otras razones<br />
por la que a mí me parece de más peso: sin la literatura, las vivencias<br />
66 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 67
pasadas, buenas o malas, serían sepultadas irremediablemente bajo<br />
el polvo <strong>del</strong> pasado; nadie podría recuperarlas. La historia puede recoger<br />
vestigios, datos, materiales y confirmar lo ocurrido, pero la vivencia,<br />
que siempre es individual, desaparece para siempre con las<br />
personas, y solo la literatura es capaz de hacernos volver a vivirla. El<br />
testimonio literario posee, pues, una capacidad que no logra ninguna<br />
otra descripción de la realidad, y esa es la de presentarnos la intimidad<br />
<strong>del</strong> sujeto. Muchos lectores así me lo han hecho ver en múltiples<br />
encuentros: “Al leer su novela –me ha confesado con emoción algún<br />
joven–, he sido capaz de experimentar la vivencia de su personaje, de<br />
comprender los avatares de los otros que no son como yo”.<br />
Pero si el testimonio es una de las opciones posibles en cualquier<br />
género literario, ¿qué tiene de específico el testimonio en la LIJ? A<br />
esta pregunta prefiero contestar desde mi particular visión o, más<br />
exactamente, desde algunos de los presupuestos que, con el tiempo,<br />
me he dado cuenta que guían mi escritura.<br />
En líneas generales, el elemento común de toda la literatura <strong>testimonial</strong><br />
es la presencia <strong>del</strong> dolor; dolor, la mayoría de las veces, infringido<br />
por otros y, por tanto, evitable. Es el dolor que proviene de<br />
la injusticia, sea colectiva o individual. Pues bien, a ese dolor que<br />
configura las distintas manifestaciones de la tragedia humana lo<br />
llamaré infierno. Y estas son las condiciones en que yo suelo hablar<br />
de él en la LIJ:<br />
1) El infierno existe y, por tanto, no hay que obviarlo. En la LIJ es necesario<br />
hablar de él, pero sin regodearse en cada uno de sus círculos.<br />
El Virgilio de la LIJ acompaña al lector –improvisado Dante, aún<br />
muy lejos <strong>del</strong> mezzo <strong>del</strong>la vita– hasta las puertas <strong>del</strong> infierno, pero<br />
debe aguardar aún un tiempo para adentrarse en sus profundidades.<br />
Dicho de otro modo, mostrar que el mal existe, pero con la precaución<br />
y tacto de quien sabe de sus dolorosos efectos. A propósito<br />
de mi obra, un amigo mío, lector paciente de mis novelas, me suele<br />
decir: “Te acercas al precipicio, muestras su fondo, su peligro, pero<br />
no llegas a saltar”. Y es cierto, no lo hago; ahí, tengo que reconocerlo,<br />
me comporto como el guardián en el centeno (oculto entre las<br />
espigas, evitando que nadie caiga al precipicio).<br />
2) ¡No a la desesperanza! Contradecir –siguiendo el símil de La Divina<br />
Comedia– la advertencia satánica: “Lasciate ogni speranza voi<br />
ch’intrate” (“Abandonad toda esperanza los que aquí entráis”).<br />
Sí, es necesario contradecir ese lema, negarlo una y otra vez, combatirlo<br />
con el espíritu de una acción ilusionada. Debemos sembrar<br />
en el presente la semilla de entusiasmo capaz de augurar un<br />
futuro mejor. De otra manera es imposible hablar a quienes aún<br />
solo tienen futuro. Escribir para niños y jóvenes obliga a ese optimismo<br />
necesario. “Todos los niños crecen menos uno”, decía Barrie<br />
a propósito de Peter Pan. Pues bien, yo transformaría la frase<br />
y diría en este contexto: “Todos los niños pueden crecer menos<br />
algunos, los que viven sin esperanza”.<br />
3) Dejar a salvo, en todos nuestros testimonios, las grandes virtudes que<br />
nos hacen humanos: el amor, la verdad, la justicia, la compasión…,<br />
virtudes que negadas, perdidas u olvidadas convierten al hombre en<br />
algo distinto a lo que realmente es. La dignidad de la persona está ligada<br />
necesariamente a estas virtudes, y su estimación y defensa me<br />
parecen fundamentales en el testimonio que ofrece la LIJ. <strong>Lo</strong>s jóvenes,<br />
al estrenar independencia, suelen entrar en un proceso de relativismo<br />
que cuestiona cuanto se les ofrece. A menudo, a mis alumnos<br />
les he formulado la pregunta que yo llamo <strong>del</strong> “amigo preferible”:<br />
“Si has de tener un amigo –les pregunto–, ¿cómo lo prefieres?, ¿generoso<br />
o tacaño?, ¿sincero o mordaz?, ¿solidario o egoísta?”, y así con<br />
cuantos valores se me iban ocurriendo. Pues bien, ante esa pregunta,<br />
todos los alumnos –exceptuando el recalcitrante incapaz de aceptar<br />
que su profesor pueda tener algo de razón, lo cual también es propio<br />
de la adolescencia– que se mostraban en principio relativistas coincidían<br />
en preferir para ellos el valor considerado tradicionalmente<br />
como virtuoso. Y es que, no en vano, la humanidad, desde los albores<br />
de la reflexión, distinguió lo bueno de lo malo, y privilegió todo aquello<br />
que fomenta la vida y la dignidad de la persona.<br />
Estas tres condiciones guían mi obra, para nada entorpecen ni limitan<br />
mi escritura; son algo así como la medida de los versos, una métrica<br />
que yo mismo, libremente, me he impuesto.<br />
68 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 69
Las voces encerradas<br />
Andrea Ferrari/Argentina<br />
de una época, de una manera de pensar, de una cultura. Pero hay<br />
muchas formas de hacerlo. Existe el relato que se ajusta puntillosamente<br />
a ciertos hechos o personajes y también el que simplemente<br />
los toma como un punto de partida, como un escenario, como una<br />
fuente de inspiración.<br />
Cuando está frente a la documentación, a los testimonios y datos que<br />
conforman esa materia bruta, no es raro que surjan para el autor infinidad<br />
de preguntas. ¿Cuán fiel tiene que ser a esa realidad que ha investigado,<br />
a los hechos concretos que le contaron, al cuándo, cómo<br />
y dónde sucedieron las cosas? ¿Introducir elementos ficticios que<br />
cambian esos hechos implica falsear la realidad? ¿Puede hablarse<br />
de verdadero o falso en el campo de la ficción?<br />
Periodista y escritora nacida en<br />
Buenos Aires, trabajó durante más<br />
de 20 años en medios gráficos argentinos<br />
hasta que se volcó en la<br />
literatura infantil y juvenil. En<br />
2003 obtuvo el premio El Barco de<br />
Vapor de España con la novela El<br />
complot de Las Flores y en 2007 el<br />
Jaén de Narrativa Juvenil por El camino<br />
de Sherlock. Sus libros han<br />
sido incluidos en el catálogo White<br />
Ravens de la Biblioteca Internacional<br />
de la Juventud de Múnich,<br />
en <strong>Lo</strong>s Destacados de Alija y los<br />
premiados de la Fundación Cuatrogatos.<br />
Algunos de sus títulos<br />
son La rebelión de las palabras,<br />
También las estatuas tienen miedo,<br />
Café solo, Aunque diga fresas, La<br />
noche <strong>del</strong> polizón, <strong>Lo</strong>s chimpancés<br />
miran a los ojos, El hombre que<br />
quería recordar y Zoom.<br />
Hace unos años, un adolescente africano me contó<br />
que lo primero que pensó al salir <strong>del</strong> barco donde había<br />
viajado escondido hasta Argentina, todavía muerto<br />
de hambre, de frío y de miedo, fue en que debía<br />
cortarse el pelo. Porque no podía sacarse de la cabeza<br />
lo que habría dicho su padre en caso de verlo con ese<br />
aspecto. De modo que, sin siquiera quitarse la ropa<br />
mojada, fue a buscar quien tuviera unas tijeras para<br />
estar en paz con la voz paterna en su interior.<br />
Esa anécdota me rondó durante meses, mientras escribía<br />
una novela. Y si la traigo aquí y ahora, cuando<br />
buscamos discutir el lugar de lo <strong>testimonial</strong> en la ficción<br />
y, en particular, en la literatura infantil y juvenil,<br />
es porque me interesa pensar en el proceso que<br />
va entre la observación de una cierta realidad, la búsqueda<br />
de información y detalles, la captura de testimonios<br />
y su transformación en literatura; el proceso<br />
en el que esa materia bruta se va moldeando y quizá<br />
también va transformando al autor.<br />
¿Qué busca un escritor cuando incluye elementos <strong>testimonial</strong>es<br />
en una obra de ficción? Seguramente dar<br />
cuenta de una serie de hechos, de una experiencia,<br />
Pero quizás hay una pregunta previa a todas ellas: ¿por qué convertir<br />
esa materia en ficción? Si se cuenta con información diferente,<br />
con un testimonio potente, ¿no es más directo, más intenso en su estado<br />
puro, sin transformaciones? ¿Por qué no optar por una crónica?<br />
Seguramente, buena parte de la fuerza de ese relato verídico se va a<br />
perder en el camino.<br />
Sin embargo, una obra literaria nutrida por lo <strong>testimonial</strong> tiene mucho<br />
para ganar. Puede abrir múltiples ventanas sobre una realidad,<br />
mirarla desde distintos puntos de vista, convertirse en un objeto<br />
más complejo y más interesante. Puede permitir al lector meterse<br />
en la cabeza de un personaje –o de varios personajes–, sumergirse<br />
en ese mundo que constituye una novela para descubrir una época o<br />
un conjunto de circunstancias a través de miradas diferentes. Si esa<br />
obra resulta exitosa y logra armonizar bien sus distintos aspectos,<br />
ya no importará cuáles surgen de un testimonio real y cuáles son<br />
ficticios, importará, sí, que el conjunto resulte verosímil.<br />
Dos obras<br />
Dos novelas de autoras argentinas resultan buenos ejemplos de este<br />
proceso: Stefano, de María Teresa Andruetto, y El mar y la serpiente,<br />
de Paula Bombara. Stefano cuenta la historia de un adolescente italiano<br />
que emigra a Argentina en las primeras décadas <strong>del</strong> siglo xx.<br />
Por medio de su difícil experiencia, el lector vive el dolor y la culpa<br />
70 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 71
por los afectos dejados en su tierra y el temor y la pasión frente al<br />
mundo nuevo que se abre ante sus ojos.<br />
En El mar y la serpiente se habla de la última dictadura militar argentina<br />
a través de la voz de una niña pequeña que no tiene cómo<br />
entender la desaparición de su padre. Tal como a ella, a los lectores<br />
les duele el estómago a medida que la protagonista va sabiendo lo<br />
que le pasó a su padre, a su madre y a ella misma, las secuelas que<br />
la represión dejó para siempre en su familia.<br />
Son dos novelas que cuentan una historia y, al mismo tiempo, hablan<br />
de la historia argentina. El lector curioso que quiera indagar<br />
sobre sus autoras podrá encontrar elementos autobiográficos en<br />
ambos libros y podrá preguntarse en cada caso cuánto de lo contado<br />
se ciñe a sus propias historias familiares y cuánto se aleja de ellas.<br />
Pero no es necesario conocer esos datos, porque cada una de esas<br />
novelas se para sobre sus propios pies, se ha independizado de sus<br />
fuentes para convertirse en algo diferente, en una historia única,<br />
sin dejar de ser, al mismo tiempo, el testimonio de una época.<br />
Las otras voces<br />
Quisiera volver ahora un paso atrás para referirme al momento previo<br />
a la escritura, cuando un autor recoge información para usar en<br />
una obra de ficción, ese momento de buscar, leer y a veces también<br />
capturar testimonios de primera mano. Cuando toma esos testimonios,<br />
el autor está estableciendo, aunque más no sea en forma implícita,<br />
un pacto con la fuente o con el entrevistado. Se trata de una<br />
persona que ha cedido generosamente su voz, su experiencia, un recuerdo<br />
que puede ser doloroso, y el autor, lo diga o no, se está comprometiendo<br />
a cuidar ese material, a moldearlo con cariño, a ser fiel<br />
con ese pacto. Esa sensación de responsabilidad, esa intensa relación<br />
que un autor establece con el material en bruto, puede derivar<br />
fácilmente en parálisis.<br />
Fue lo que me pasó a mí.<br />
Me permito entonces hablar de mi propia experiencia con La noche <strong>del</strong><br />
polizón, un libro que nació tras escuchar el relato de tres adolescentes<br />
que se escondieron en un barco en Guinea Conakry y, tras un viaje<br />
terrible en el que el mar les arrebató a un compañero, llegaron a Argentina<br />
sin un centavo, sin conocer nada <strong>del</strong> país, sin hablar el idioma.<br />
Cuando decidí que ese relato sería el disparador de una novela,<br />
indagué sobre otros chicos africanos que habían llegado al país tras<br />
vivir experiencias similares, para escapar de situaciones de guerra,<br />
de orfandad y miseria en sus lugares de origen. A lo largo de un año,<br />
entrevisté a varios de ellos y a quienes los recibieron y reuní información.<br />
Y cuando tuve todas sus voces encerradas en mi grabador,<br />
no supe qué hacer.<br />
Estaba tan compenetrada con sus historias que me parecía imposible<br />
alejarme de ellas para crear una nueva. Me sentía aplastada por<br />
esa montaña de información, de datos políticos y geográficos, de cifras,<br />
de documentos, de opiniones. Pero, sobre todo, me obsesionaban<br />
los testimonios de los polizones adolescentes. Creía que nunca<br />
iba a encontrar una voz que los representara fielmente, que no podría<br />
crear un personaje que pensara como ellos, porque el abismo<br />
cultural entre su realidad y la mía era imposible de achicar.<br />
Tuvo que pasar el tiempo para que esas historias decantaran y pudiera<br />
surgir algo diferente a partir <strong>del</strong> sedimento que habían dejado,<br />
de la experiencia común como inmigrantes en un país extraño y por<br />
momentos hostil, de ese choque de culturas que todos registraban.<br />
En ese tiempo cambiaron muchas de mis ideas iniciales; lo leído y<br />
escuchado terminó abriéndome una perspectiva distinta, no solo en<br />
cuanto a la historia a contar, sino en cuanto a la forma de contarla.<br />
Abandoné la primera persona elegida inicialmente y opté por una<br />
tercera que abrió una cierta distancia y permitió que emergiera la<br />
voz <strong>del</strong> personaje.<br />
Por eso creo que el proceso por el cual la información y los testimonios<br />
reales se transforman en ficción implica a menudo un doble<br />
paso: uno de aproximación, para absorber la experiencia, empaparse<br />
de esa realidad, y luego otro de alejamiento para poder digerirla<br />
y permitir que el libro encuentre su propio camino. Ese alejamiento<br />
significa transformación y recorte: encontrar lo que sirve y desechar<br />
buena parte de esa montaña de información que no tiene cabida en<br />
72 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 73
el relato; tomar a veces solo un detalle que va a iluminar la escena y<br />
resignarse a dejar de lado buena parte <strong>del</strong> material recogido.<br />
Yo, finalmente, no usé la anécdota <strong>del</strong> adolescente que necesitó que<br />
le cortaran el pelo apenas salió <strong>del</strong> barco porque el mandato paterno<br />
que llevaba dentro le impedía hacer otra cosa. Me parecía conmovedora,<br />
sentía que revelaba mucho de su mundo y su cultura, pero<br />
no iba con la historia. A esa altura, la historia escrita se había distanciado<br />
de su origen, había encontrado su propia voz, que no era la<br />
mía ni la de ninguno de los entrevistados, sino quizá una mezcla de<br />
todas ellas, la voz de una novela.<br />
74 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 75
Coloquio 1<br />
La LIJ hoy, entre el arte<br />
y la demanda
Desde el año 2003 vive en Bogotá.<br />
Editora, investigadora y promotora<br />
de lectura, estudió Ciencias Políticas<br />
y Letras. Coordinó el Centro<br />
de Estudios y Promoción <strong>del</strong> Libro<br />
Infantil y Juvenil <strong>del</strong> Banco <strong>del</strong> Libro<br />
y ha trabajado como promotora<br />
y formadora de docentes en<br />
instituciones como Asolectura,<br />
Fundación Rafael Pombo, Biblioteca<br />
Virgilio Barco, entre otras. Obtuvo<br />
la beca de investigación de la<br />
Internationale Jugendbibliothek<br />
(Múnich, 2004). Ha publicado para<br />
niños las antologías: De plumas,<br />
pieles y escamas (Editorial Norma,<br />
2003), Muertos de susto (Alfaguara,<br />
2004, seleccionado por White<br />
Ravens, 2005) y Poemas de mar y<br />
espuma (Editorial Norma, 2006).<br />
En los últimos años creó y desarrolló<br />
la colección “Iguana” (Ediciones<br />
B); desarrolló la línea infantil<br />
y el plan lector de Random House<br />
Mondadori Colombia, donde creó<br />
la colección “La Biblioteca”. Fue<br />
coeditora de proyectos literarios<br />
en Babel Libros. Edita la colección<br />
“Cuadernos de Literatura Infantil<br />
Colombiana”, de la Biblioteca Nacional<br />
de Colombia, y es editora de<br />
SM Colombia. Muchos de los libros<br />
que ha editado han recibido reconocimientos<br />
nacionales e internacionales.<br />
Presentación<br />
María Fernanda Paz-Castillo/Venezuela<br />
Dice Silvia Castrillón, en el texto que leerán a continuación:<br />
“Para comenzar, me parece necesario aclarar<br />
entre nosotros a qué nos estamos refiriendo cuando<br />
hablamos de demanda. Revisar esta noción, y para<br />
ello será preciso asociarla a otras dos: oferta y mercado.<br />
Conceptos básicos para entender la sociedad de<br />
consumo”.<br />
Para cada quien, el mercado tiene una representación:<br />
para un autor, para un editor, para un promotor de<br />
lectura, para un estudioso de la literatura para niños<br />
y jóvenes, para un mediador. Nos guste o no, queramos<br />
o no, la manera en que pensamos el mercado marca<br />
nuestra relación con él y define, sin lugar a dudas,<br />
lo que le ofrecemos (nuestra oferta: los libros que escribimos,<br />
los libros a los cuales les hacemos crítica,<br />
los libros que publicamos, el corpus <strong>del</strong> libro con el<br />
que trabajamos como mediadores). Por ello, esta discusión<br />
es tan interesante e importante: pone sobre le<br />
mesa la relación que tenemos con la literatura como<br />
arte frente al mercado.<br />
A los participantes en este coloquio (Antonio Malpica, Silvia Castrillón<br />
y Patricia van Rhijn) se les solicitó que abordaran el tema “La<br />
LIJ hoy, entre el arte y la demanda” desde las tensiones entre el arte<br />
y la demanda <strong>del</strong> mercado editorial y su repercusión en el trabajo <strong>del</strong><br />
creador artístico, <strong>del</strong> promotor de lectura, de la crítica y <strong>del</strong> editor, y<br />
se les pidió que se concentraran, sobre todo, en el mercado escolar.<br />
Se les hizo una gran pregunta: ¿En qué medida la demanda de determinados<br />
temas, contenidos y formatos por el mercado (especialmente<br />
el escolar) ha influenciado el desarrollo de la LIJ de nuestros<br />
días? A esta pregunta responden desde sus diferentes roles: Antonio<br />
Malpica, como autor; Silvia Castrillón, como especialista en lectura,<br />
escritura y libros para niños, y Patricia van Rhijn, como editora.<br />
78 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 79
La LIJ hoy, entre el arte<br />
y la demanda<br />
Antonio Malpica/<strong>México</strong><br />
lo había recomendado como “algo bueno para regalar a un niño que<br />
sale de sexto año”. “¿Y sí está bueno?”, me preguntó sin dejar de zurcir,<br />
o lo que estuviera haciendo. Cuando levantó la vista, yo ya estaba<br />
a cientos de metros de ahí, pateando la pelota en el parque.<br />
De chico quería ser vaquero; luego<br />
creció y decidió que mejor sería<br />
bombero. Pasó el tiempo y, aunque<br />
ya estaba muy encariñado con un<br />
piano que heredó, optó por estudiar<br />
Ingeniería en Sistemas. Terminó<br />
la carrera y trabajó en muy<br />
diversas cosas que no lo hacían feliz,<br />
pero en el ínterin descubrió que<br />
escribir teatro al lado de su hermano<br />
era una excelente forma de<br />
huirle al psiquiatra, así que continuó<br />
en la dramaturgia hasta que se<br />
despertó en su interior el gusanito<br />
de la narrativa. Escribió entonces<br />
varias novelas hasta ver publicadas<br />
las dos primeras, una para niños<br />
y otra para grandes. Cerró su<br />
empresa y descubrió que sí se puede<br />
ser feliz aunque no sepas qué<br />
vas a comer la semana entrante.<br />
Hoy se complace poniendo “escritor”<br />
en sus tarjetas de presentación<br />
porque, en efecto, es eso lo que lo<br />
hace más dichoso. Ha ganado varios<br />
premios literarios y tiene más<br />
de treinta libros publicados (en su<br />
mayoría de LIJ), pero sigue pensando<br />
que cualquier día de estos se le<br />
vuelve a meter en la cabeza lo de<br />
ser vaquero o bombero, así que vale<br />
la pena tenerlo vigilado.<br />
Cuando iba a salir de sexto de primaria, mi mamá decidió<br />
regalarme un libro. De hecho, no solo a mí. Había<br />
comprado varios ejemplares <strong>del</strong> mismo título para<br />
regalarles también a mis primos en cuanto les llegara<br />
el momento. Tenía los volúmenes sobre una cómoda,<br />
ya empacaditos y listos para ser entregados. Yo no había<br />
recibido nunca un libro de regalo y, la verdad, me<br />
hacía mucha ilusión recibir el primero. Vale la pena<br />
decir que, hasta ese momento, tampoco había leído<br />
ninguna novela completa, y esta se veía gorda y prometedora.<br />
Cuando el asunto de la toga y el birrete quedó<br />
atrás, recibí mi libro y me senté a hincarle el diente<br />
con entusiasmo. El libro se llamaba Hace falta un muchacho,<br />
era de Arturo Cuyás, y a mí se me abrió el apetito<br />
al instante. Pensé que se trataría de una novela<br />
donde un chico se pierde y la policía se vuelve loca<br />
buscándolo, seguramente con sus buenas dosis de<br />
sangre y pólvora a la hora <strong>del</strong> rescate. Baste decir que<br />
no pude llegar ni a la mitad. La naturaleza edificante<br />
<strong>del</strong> texto incluso me hizo pensar que mi madre veía en<br />
mí algo tan torcido que valía la pena rectificar antes<br />
de que fuera demasiado tarde. Cuando le pregunté por<br />
qué ese libro en particular, solo me dijo que alguien se<br />
Seguramente, fue mi primer encuentro con el desencuentro generacional<br />
en materia de libros. Porque, aunque mis padres nunca fueron<br />
grandes lectores, lo cual fue factor clave para que yo de niño<br />
tampoco lo fuera, sí me pareció increíble que mi madre creyera que<br />
algo así pudiera gustarme mínimamente.<br />
Antes de eso, yo ya había comprado un libro por mi cuenta. Uno<br />
solo. Y aunque no tenía nada de literario, sí lo tenía de encantador<br />
para mí. Era uno de esos libros seudoenciclopédicos que comprabas<br />
por correo al Selecciones <strong>del</strong> Reader’s Digest: El gran libro de lo asombroso<br />
e inaudito. <strong>Lo</strong> estuve pagando mes con mes. Y ni un solo centavo<br />
de mis domingos me dolió haber sacrificado para hacerme de<br />
esa “joya”. Hombres lobo que sí existieron, fotos auténticas de ovnis<br />
y contundentes pruebas de la existencia de los fantasmas sazonaron<br />
mi infancia. Leí el libro desde la página legal hasta el índice. Y enfrente<br />
de todo el mundo.<br />
Pero mi mamá me regaló un manual para portarme bien pudiendo<br />
regalarme Drácula, Frankenstein o Crónicas marcianas.<br />
Años setenta, Ciudad de <strong>México</strong>. No había FILIJ. No existía la colección<br />
“A la Orilla <strong>del</strong> Viento”. No había promotores editoriales haciendo<br />
antesala en las escuelas para acceder a planes lectores. Nombres<br />
como Roald Dahl, Michael Ende o Astrid Lindgren no le decían nada<br />
a nadie en escuela alguna. O en poquísimas.<br />
Pero ya se había inventado el bonito concepto <strong>del</strong> “eso te gusta, pero<br />
esto vas a leer”, que es tan viejo como el tiempo.<br />
Seguramente está en nuestros genes y hasta en alguna oculta instrucción<br />
evolutiva que, como mayores, dictemos la regla, que descalifiquemos<br />
la opinión de los pequeños. Y seguramente algo hay de válido<br />
en ello o no habríamos sobrevivido como especie. No si el nómada de<br />
80 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 81
las cavernas se hubiese detenido cada cien metros a preguntarles a<br />
sus hijos si les parecía bien el camino que estaban tomando. O si les<br />
apetecía mamut o bayas para la cena.<br />
Pero también es cierto que, en materia de literatura infantil y juvenil,<br />
el problema es un poco más complejo; específicamente, en materia de<br />
todo “arte” cuyo principal objetivo sean los niños, o los jóvenes.<br />
Ese mismo hombre de las cavernas, pintando en el interior de la<br />
cueva, habría tenido que preguntar a sus hijos si la escena de cacería<br />
les gustaba o no, en el hipotético caso de que la estuviera pintando<br />
para satisfacerlos a ellos. Así de elemental.<br />
Y es que, aunque todos sabemos que los niños han existido desde<br />
siempre porque todos hemos sido niños alguna vez (excepto la espantosa<br />
señorita Trunchbull, claro), el concepto de infancia se ha<br />
ido construyendo poco a poco a lo largo <strong>del</strong> tiempo. Y esa idea, que<br />
seguramente tuvo nuestro hombre de las cavernas, de que en realidad<br />
sus hijos no eran otra cosa que mano de obra barata caída <strong>del</strong><br />
cielo, empezó a ser desechada apenas un par de siglos atrás. E imaginar<br />
que los niños pueden emitir una opinión respecto de los libros<br />
que leen parece tan absurdo como habría sido pedirles su opinión<br />
para crear la vacuna <strong>del</strong> sarampión o la varicela.<br />
Así que… ¿qué demanda?<br />
No es ningún secreto que el mercado de la LIJ se rige por normas peculiares.<br />
El consumidor no tiene acceso al producto de una manera<br />
libre. El niño, aun si rompe el cochinito (y a menos que lo compre a<br />
escondidas), necesita siempre el “permiso” de un mayor para llevarse<br />
un libro a casa.<br />
Así que… ¿qué demanda: la <strong>del</strong> usuario final o la <strong>del</strong> que pone el dinero?<br />
¿Qué exigencia: la <strong>del</strong> niño o la <strong>del</strong> papá?<br />
Como fuese, valía la pena indagar, así que pregunté a algunos chicos.<br />
¿Arte o demanda comercial? ¿Qué quieren encontrar los niños<br />
en un libro? ¿Reconocen ya lo que es bueno para ellos?<br />
(Aquí un vídeo en el que expongo, con un poco de humor, que los chicos<br />
no solo no manejan estos conceptos, sino que tampoco les dan mucha<br />
importancia).<br />
Seamos honestos: no se mide con el mismo rasero. Y si a un niño<br />
se le permite elegir la composición de su lunch o el nombre de su<br />
nueva hermana o el color de las paredes de su habitación, podemos<br />
llevarnos una buena sorpresa… con la que muchos adultos no podríamos<br />
estar de acuerdo. Pero, en materia de LIJ, ¿se trata de satisfacer<br />
al niño o al adulto?, ¿o a ambos?<br />
Con el paso <strong>del</strong> tiempo, ha sido una tarea muy ardua abandonar el<br />
utilitarismo en los cuentos infantiles, el ánimo pedagógico y aleccionador<br />
que los volvía pesados y aburridos (pero incuestionables y<br />
apropiados), para empezar a comprender qué funciona y qué no con<br />
los chicos. Fue tarea de años que los autores se dieran cuenta de que<br />
era el humor negro inherente en Pedro Melenas (1844) o las maldades<br />
de Max y Moritz (1865) o la naturaleza indómita de Huckleberry<br />
Finn (1885) o la desobediencia de Pinocho (1883) o la rebeldía de Peter<br />
Pan (1911) lo que conquistaba el corazón de los niños, y no tanto<br />
la encantadora languidez de Enrique, el de Corazón: Diario de un<br />
niño, por muy bienintencionado que fuera Amicis al escribirlo.<br />
No pretendo descalificar título alguno, pero es cierto que los chicos,<br />
al buscar su propio espacio, al intentar desvincularse de lo ya establecido,<br />
transgreden por naturaleza. Alison Lurie dice: “Casi todos<br />
los grandes textos para jóvenes son subversivos de una manera<br />
u otra” 1 . Y, de acuerdo con Elisa Corona Aguilar, Roald Dahl comprendió<br />
bastante pronto que “el camino hacia la simpatía de los niños<br />
era conspirar contra los adultos. Sabía bien que la infancia es<br />
una lucha constante en la cual los mayores se convierten en el enemigo<br />
que trata de controlar tus deseos exacerbados, que se esfuerza<br />
por civilizarte, por convertirte poco a poco en uno de ellos” 2 . Matilda<br />
contra sus padres, Tom Sawyer contra la tía Polly, Jorge y Berto contra<br />
el señor Carrasquilla.<br />
1 Cit. en M. Petit (2002), Pero ¿y qué buscan nuestros niños en sus libros?, <strong>México</strong>, Conaculta, p. 33.<br />
2 E. Corona Aguilar (2012), Niños, Niggers, Muggles, <strong>México</strong>, Deleátur, p. 57.<br />
82 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 83
Ejemplos: irse de pinta, soltar una trompetilla, jugar en misa.<br />
El asunto es que todos sabemos o intuimos lo que les gusta principalmente<br />
a los niños y a los jóvenes, pero sentimos que concedérselo es<br />
como rendirse a una dieta de helado y hamburguesas: el humor, la<br />
aventura, el terror, el disparate. Si vas a prescribir algo, que sea algo<br />
que “valga” la pena leer.<br />
Y aquí entramos en materia, con esa tremenda palabra que hace<br />
cimbrarse al mundo de los libros para niños y jóvenes.<br />
Prescribir, como ordenar. Prescribir, como recetar. (No lo digo yo, lo<br />
dice la señora Moliner). Prescribir, como hacer entrar un libro en un<br />
ejército, pero también como tocarlo con una varita mágica (esto sí lo<br />
digo yo). La prescripción escolar, esa gran economía que es como el<br />
generoso torrente de un espléndido gasoducto: oculta y dinámica y,<br />
desde luego, millonaria. A ella estamos rendidos todos y me aventuro<br />
a decir que no hay autor que yo conozca que no se sienta feliz de<br />
formar parte de esa escondida maquinaria, pues si no fuera por eso,<br />
lo más seguro es que no venderíamos ni la décima parte de lo que<br />
conseguimos gracias a la venta en colegios. Y, desde luego, tampoco<br />
seríamos leídos en la misma medida.<br />
Marina Colasanti refiere que, a raíz <strong>del</strong> fenómeno de Harry Potter, a<br />
muchos en Brasil (ella incluida) les sorprendió que un libro infantil<br />
se colara en las listas de best sellers. ¿Por qué? Porque, hablando de<br />
LIJ en países como los nuestros, “lo que cuenta es la adopción <strong>del</strong> libro<br />
en los colegios. <strong>Lo</strong>s padres y los mismos niños son ignorados. El<br />
público desconoce los lanzamientos […] y el libro llega a manos <strong>del</strong><br />
niño sin que este haya tenido participación alguna en su elección” 3 .<br />
Es decir, sí hay best sellers, pero no hacen tanto ruido. Ninguno llega<br />
a la radio o a la tele. Era 2001 cuando Colasanti escribió eso, pero el<br />
asunto sigue más o menos igual. Tirando, claro, a lo desigual.<br />
3 M. Colasanti (2004), “En el mundo de la magia se come rosbif”, Fragatas para tierras lejanas,<br />
Bogotá, Editorial Norma, p. 150.<br />
No hay colegio que les pregunte a sus niños qué desean leer para el siguiente<br />
ciclo escolar. O no al menos colegio que yo conozca, y miren<br />
que he visitado un montón.<br />
Así que casi siempre somos los adultos los que decidimos: a la hora de<br />
pagar en la librería (“¿Otro de princesas? ¡Por Dios, lleva otra cosa!”)<br />
o a la hora de prescribir en la escuela (“Para el jueves, resumen de la<br />
Ilíada con dibujitos, si son tan amables”).<br />
Así que vuelvo a preguntar: ¿Qué demanda?, ¿la de la librería, en donde<br />
el niño al menos puede pasearse por los pasillos y sugerir el de los<br />
robots en la portada, o la de la escuela, donde no puede decir ni pío?<br />
¿Y está el arte metido en algún lugar de todo este embrollo?<br />
En todo caso, es innegable que hay una demanda que vale más la pena<br />
atender, porque la de las librerías puede dejarte muy desencantado.<br />
Conozco al menos una saga mexicana (y no es la mía) que, de haberse<br />
escrito en inglés y haberse publicado en el extranjero, ya estaría siendo<br />
traducida al español, pero en este país, por el simple hecho de que<br />
no pudo incluirse en ningún plan lector, zozobró de la manera más<br />
lamentable. Yo mismo he visto números negativos en reportes de regalías<br />
de libros trade que te rompen el corazón y acaban con buena<br />
parte de tu autoestima.<br />
Pero no es así cuando se habla de mercado escolar, así que… ¿quién no<br />
querría satisfacer esa demanda si, muy amablemente, te ofrece ayuda<br />
para pagar el coche y a lo mejor llevar a la familia de vacaciones a la playa?<br />
La pregunta en realidad es si los autores no estamos sacrificando<br />
nuestro virginal arte, arrojándolo a las fauces <strong>del</strong> volcán, solo para<br />
aplacar la ira <strong>del</strong> dios Demanda (y, desde luego, no caer de su gracia a<br />
la hora de que arme el plan lector <strong>del</strong> siguiente curso).<br />
¿Es en realidad tan temible y tan magnífico y tan implacable y tan<br />
cruel y tan benévolo y tan venerado (y tan todo) ese titán de cuento de<br />
hadas? Sí. Es.<br />
Todos lo amamos y todos lo tememos.<br />
84 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 85
No obstante, a<strong>del</strong>anto una primera conclusión de este trabajo: aunque<br />
el grandioso dios Demanda Escolar es digno de temor y reverencia,<br />
no es ni tan sordo ni tan ciego ni tan implacable ni tan unilateral<br />
ni tan muchas cosas de las que creemos. Parece que, detrás de tanto<br />
humo y tanto ruido y tanto efecto especial, en realidad hay una especie<br />
de mago de Oz con el que se puede dialogar y hasta jugar una<br />
buena partida de naipes.<br />
Porque… ¿los autores estamos escribiendo para satisfacer la demanda<br />
o estamos siguiendo nuestros más genuinos impulsos creativos,<br />
totalmente independientes <strong>del</strong> mercado?<br />
Ni una ni otra, sino todo lo contrario.<br />
La explicación de tal barrabasada es simple: el proceso de escritura<br />
no es simple; es, más bien, complejo. Cuando uno se sabe inmerso en<br />
un mundo dinámico, diverso, plural y con múltiples fuerzas tirando<br />
en varios sentidos, siempre lo toma en cuenta, así sea de manera inconsciente,<br />
a la hora de escribir justamente eso que desea escribir. Es<br />
decir, ningún autor de LIJ se abstrae <strong>del</strong> todo cuando teclea, como si el<br />
arte tuviera que ser puro e inmaculado y tan etéreo que jamás pusiera<br />
los pies en la tierra. Y menos cuando se trata de niños y jóvenes. Nadie<br />
en la LIJ (porque esto supone una gran contradicción si ya pasas<br />
de los dieciocho años) escribe “solo para sí mismo”.<br />
Al hablar con mis colegas (y tomando también en cuenta mi propio<br />
punto de vista), advertí que todos asumen la responsabilidad de estar<br />
escribiendo para lectores en formación. Y es raro el caso (o casi<br />
indetectable) de alguien que escriba solo para satisfacer la demanda.<br />
Al menos la escolar. Porque, por mucho que se quiera “hacer la<br />
corte” a los maestros, el libro igual llegará a las manos de los niños.<br />
E igual lo considerarán un fraude si es un fraude. Y aunque sea de<br />
a poco, ese autor irá cavando su tumba en la LIJ. Y aquí quiero mencionar<br />
a la atinadísima Elsa Aguiar con su atinadísima afirmación:<br />
“Literatura infantil y juvenil no es la que se escribe para niños, sino<br />
aquella que los niños hacen suya” 4 .<br />
4 E. Aguiar (2015), Editar en voz alta, España, SM, p. 50.<br />
Así que no: no se está creando arteramente para la demanda, ni la escolar<br />
ni la abierta. La primera, porque en realidad no dicta ningún<br />
canon, sino que elige (lo que le place y conviene) de los múltiples catálogos<br />
existentes; la segunda, porque… bueno… no hay autor iberoamericano<br />
que pueda idear la historia de una chica desvalida y un<br />
vampiro guapo y no estar temblando de miedo por no saber si siquiera<br />
amortizará el anticipo.<br />
Con todo… ¿los autores cambian sus textos, sus documentos originales<br />
para satisfacer esa demanda? ¿<strong>Lo</strong>s editores piden a estos que modifiquen<br />
tal o cual frase, que quiten dicha alusión sexual, que busquen otra<br />
salida a equis incidente incómodo con tal de favorecer la venta <strong>del</strong> libro?<br />
Sí. Bastante.<br />
¿Y el autor, por tanto, cede a tales solicitudes?<br />
Depende, siempre, de cada uno. Y aunque a veces te sientes como<br />
en uno de esos concursos japoneses en los que hay que decidir hasta<br />
dónde eres capaz de llegar para recibir la suma prometida, sí puedo<br />
afirmar que la franja de concesión es bastante <strong>del</strong>gada. Es decir, aun<br />
a sabiendas de que tal vez estés dejando fuera a todas las escuelas religiosas<br />
<strong>del</strong> país, nadie cambia algo que considere en verdad importante<br />
por la apuesta <strong>del</strong> dinero. Prefieres irte a otra editorial o a la<br />
autopublicación o a llorar la pena.<br />
Y sin mencionar nombres (pero sí que todos son casos reales y comprobados),<br />
les diré que hay de todo en esta viña <strong>del</strong> señor Demanda. Desde<br />
el editor que pidió que una sirena cubriera sus impudicias hasta el que<br />
quiso sacar la palabra coger de un epígrafe, a su vez sacado de un poema<br />
de Rubén Darío. Desde el que pidió que en tal libro los adultos no tomaran<br />
cerveza, mejor té, hasta el que se horrorizó ante la palabra tonto.<br />
Desde el que consideró inapropiado que una viuda joven pudiera tener<br />
un romance hasta el que cuestionó la conveniencia de que un personaje<br />
perdiera la virginidad estando en el bachillerato.<br />
Digno de mención es que ninguno de estos editores está pensando<br />
realmente en los chicos cuando pide tal o cual modificación. Piensa<br />
86 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 87
en el área comercial. Que a su vez piensa en los maestros. Que a su<br />
vez piensan en los padres. Que a su vez piensan en los chicos…, pero<br />
de manera equivocada.<br />
Para los que no lo sepan o ya no lo recuerden, en 2001 se gestó en<br />
este país un escándalo de proporciones épicas (en el sentido literario<br />
de la palabra), protagonizado por un secretario de Estado, su<br />
hija, las religiosas de la escuela de su hija, la profesora de Literatura<br />
de su hija y, desde luego, un libro que leyó, por prescripción (claro),<br />
su hija. Un libro que, a la distancia, es más una historia de fantasmas<br />
que un relato candente de amor, pero que saltó a la luz gracias<br />
a cierto pasaje de índole sexual que aparece entre sus páginas y que<br />
molestó al señor secretario. Me gustaría decir que se escenificó la<br />
peor pesadilla de cualquier editorial que rinda pleitesía al caprichoso<br />
dios Demanda Escolar…, pero no puedo porque, a partir de dicho<br />
incidente, las ventas y la fama de Aura se multiplicaron notablemente.<br />
Así que Carlos Fuentes, cada vez que le hablaban <strong>del</strong> asunto,<br />
no podía evitar sonreír. Y la editorial con él, por supuesto. Y nosotros.<br />
Porque, sin demeritar el texto, en realidad el escándalo fue detonado<br />
más por un exceso de <strong>del</strong>icadeza <strong>del</strong> señor secretario que por<br />
la naturaleza posiblemente transgresora <strong>del</strong> texto.<br />
Mención aparte merece un libro como Cartas desde el interior, más actual<br />
y más controvertido, y que también vivió su propio alboroto en<br />
2008. El encono de una madre llegó hasta los periódicos veracruzanos,<br />
donde los chicos, como tomando dictado, declaraban: “Nos incita a la<br />
violencia”. Y la nota hizo retumbar los muros <strong>del</strong> portentoso baluarte<br />
de la LIJ. ¿La peor pesadilla de una editorial? Pregunté en Castillo-Macmillan<br />
y me dijeron que el libro es sano y se vende como cualquier otro.<br />
¿Y el colosal e implacable dragón de la prescripción escolar? Apoltronado<br />
e indiferente. Porque a nosotros se nos olvida que detrás <strong>del</strong><br />
plumaje, las garras, los terribles ojos, el rugido y las llamas, no hay<br />
más que silbatos, poleas, cuerdas y cartón piedra. Y un mago de Oz<br />
que es tan humano como todos nosotros.<br />
En resumen: a mi parecer, son batallas ociosas. <strong>Lo</strong>s editores deberían<br />
creer más en su instinto al acoger un texto y un autor. Y que cuando se<br />
edita hay que pensar en los niños o los jóvenes, no en los papás o los<br />
maestros. Y que, así como una golondrina no hace verano ni un Oompa<br />
<strong>Lo</strong>ompa una fábrica de chocolates, tampoco un padre espantado merece<br />
su propia revolución editorial avalada por todos nosotros. Porque<br />
quitar un carajo, si está bien puesto, no conseguirá un impacto significativo<br />
en la educación de nadie, y tampoco intentar dictar la norma,<br />
porque igual ningún autor está tomando nota. La verdad, todo el mundo<br />
está escribiendo lo que le place, y es labor <strong>del</strong> editor acoger el texto<br />
y hacerlo crecer en todos los sentidos pero, principalmente, para que el<br />
niño o el joven se lo apropien, porque, de no ocurrir esto, podremos estar<br />
hablando de muchas cosas, pero no de auténtica LIJ.<br />
Claro, la mayoría quisiéramos, como dice Elsa Aguiar, que todos los libros:<br />
1) formaran/enseñaran; 2) fuesen de calidad y, para rematar, 3)<br />
atractivos para los muchachos. Pero si perseguimos, también como<br />
dice ella, “hechos de lectura” y no solo aprendizaje puro, mucho estaremos<br />
avanzando en esta materia. Es decir, la demanda puede estar<br />
trastocada. Porque olvidamos el tercer punto por darles a los muchachos<br />
solo los dos primeros. Y en eso, perdonarán ustedes, también interfieren<br />
los editores. Nadie se atreve a cuestionar el éxito de Matilda<br />
entre los niños y, no obstante, no estoy seguro de que muchos editores<br />
de hoy en día se atrevieran a publicarla si el manuscrito primigenio<br />
llegara a sus manos. “¿Maestros abusivos y pegones? ¿Desintegración<br />
familiar? ¿Telequinesis? ¿En qué demonios estaba pensando, señor<br />
Dahl? Mire, como un favor especial le voy a mandar el PDF de un autor<br />
de la casa, Arturo Cuyás, para que vea por dónde va la línea editorial y<br />
podamos, en el futuro, verlo en nuestro catálogo”.<br />
¿Hablamos también de La peor señora <strong>del</strong> mundo, el libro para niños<br />
con más éxito en <strong>México</strong> y que estuvo a punto de no ser publicado<br />
por sus velados mensajes de violencia y venganza pero que encanta<br />
a los niños? Se lo he leído a mi hijo por seis años y no se cansa de él.<br />
Y tampoco, dicho sea de paso, lo he sorprendido nunca dándole comida<br />
para perros a su hermanita.<br />
Con todo, aquí cabe la reflexión: ¿están los autores optando por la<br />
corrección política para tener menos dificultades a la hora de editar<br />
y publicar? No lo creo. Al menos yo tengo un libro (Ver pasar los<br />
88 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 89
patos) donde hay más sopapos que en un guiñol y fue bastante bien<br />
acogido por la editorial. Y hasta ha conseguido el milagro de ser leído.<br />
Y disfrutado. Por los chicos, claro.<br />
Así que, de nueva cuenta… No, no creo que los autores estén rindiendo<br />
cuota creativa a demanda alguna. Si acaso de pronto parece<br />
que hay menos risas y objetos que vuelan en la LIJ es por los tiempos<br />
que corren y porque cada autor elige en qué parcela quiere cosechar.<br />
De pronto hay quien deja el humor de lado y trata un tema<br />
difícil, y bien por él. Y por los niños.<br />
Así que, de nueva cuenta… ¿qué demanda?<br />
La de los niños y jóvenes. Sin lugar a dudas. Es nuestra responsabilidad<br />
hacer libros pensando en ellos y no en los posibles obstáculos<br />
que autores y editores podamos encontrar antes de llegar a ellos.<br />
Obstáculos que no deberían inquietarnos ni a la hora de escribir ni a<br />
la hora de editar. Porque no hay arte que se enriquezca con la mente<br />
puesta en la censura o en la posible carta de rechazo editorial. Acaso<br />
justamente porque los niños no tienen dinero es que la literatura<br />
infantil y juvenil debería ser la más pura de las artes. Y creo que si<br />
un autor de LIJ puso un carajo en alguno de sus libros, no es porque<br />
en ese momento haya olvidado que era un libro para chicos, sino<br />
al contrario. Y que si luego es forzado a cambiarlo por un recórcholis,<br />
lo lamenta principalmente por él, por el chico. Y luego, sí, por su<br />
arte. Pero principalmente por él, por su lector, que se perderá de saber<br />
que a veces la gente suelta un buen carajo cuando vale la pena.<br />
En ese sentido, también vale aplaudir la labor <strong>del</strong> buen editor de LIJ,<br />
el que regula en forma sana. Berta Hiriart me hizo ver, y se lo agradezco,<br />
que un buen libro de LIJ es como una buena representación teatral,<br />
donde el autor, a la hora de la puesta en escena, acepta modificar<br />
su texto por el bien <strong>del</strong> espectáculo, a veces tan impredecible.<br />
Libros difíciles. Libros controvertidos. Libros tremendos. Libros divertidos.<br />
¿Es que esos filtros entre el niño y sus libros no pueden,<br />
más bien, volverse puentes? ¿Es que los maestros y papás no pueden<br />
estar ahí para hablar con ellos sobre lo que van a encontrar dentro,<br />
y que es la vida misma? La sexualidad, la belleza, la violencia, el<br />
desencanto, la libertad de pensamiento… De nuevo recordemos que<br />
esa maquinaria prescriptiva está hecha por seres humanos. Y todos<br />
oyen cuando se les habla. Y responden también.<br />
Marina Colasanti cuenta en un ensayo un momento difícil, cuando<br />
en una visita escolar las niñas <strong>del</strong> aula comenzaron a decirle que<br />
no habían entendido su libro. “¿Qué fue lo que no entendiste?”. “No<br />
entendí nada”. Y así. No eran dos o tres, como bien relata, sino una<br />
epidemia. Todo el salón. Y la profesora, mirando desde atrás. “Una<br />
cosa me resultaba clara –dice Colasanti–: impulsada por un rígido<br />
espíritu didáctico, y queriendo preparar a sus alumnas para mi visita<br />
[…], les había pedido que entendieran los cuentos apelando a la<br />
razón. […] Si la profesora hubiera preguntado a las niñas qué sentían,<br />
las cosas habrían marchado mucho mejor. Pero el sentimiento<br />
no sirve para evaluar el C. I.” 5 .<br />
Hechos de lectura. Me atrevo a decir que los niños y jóvenes no necesitan<br />
comprender sus lecturas, pero sí vivirlas. Sí sentirlas. Cuestionarlas.<br />
Odiarlas. Disfrutarlas. No quedar indiferentes. Llorar o reír.<br />
Reír, carajo, reír.<br />
Tanto nos esmeramos en darles “valores” a los muchachos en los<br />
libros que olvidamos el ejemplo que damos sin querer nosotros<br />
mismos, los que quedamos de este lado <strong>del</strong> proscenio, al rendirnos<br />
al mero afán de la venta. La LIJ es un arte consumado cuando<br />
hace eco en niños y jóvenes. Conmover a su público es lo que busca<br />
un artista. Y cuando un empresario editorial pierde de vista la responsabilidad<br />
social que también forma parte de ese puente entre el<br />
autor y el niño, entre el libro y su lector, es como si necesitara, paradójicamente,<br />
más “valores” en su vida (y no me refiero a los bursátiles).<br />
Claro, todos queremos vender. <strong>Lo</strong>s autores también, por supuesto.<br />
Pero sin miedo. Revaloremos. La demanda comercial bien puede ser<br />
5 Id., “En busca <strong>del</strong> mapa de la mina: pensando en la formación de lectores”, op. cit., pp. 69-70.<br />
90 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 91
un superhéroe en vez de un monstruo. A fin de cuentas, acerca los libros<br />
a los niños. Esos mismos libros que acaso habrán de cambiarles<br />
la vida. ¡Genial! Pero hagámoslo sin miedo. <strong>Lo</strong>s padres deben perderles<br />
el miedo a sus hijos… y hablar con ellos. <strong>Lo</strong>s maestros a los padres…<br />
y hablar también. <strong>Lo</strong>s vendedores a los maestros. <strong>Lo</strong>s editores.<br />
<strong>Lo</strong>s autores. En fin. Hablemos todos. El dragón no es más que alambres,<br />
silbatos y cartón piedra. Adentro hay gente. Y gente buena.<br />
Aunque, bueno, para desmantelar el aparato hay que atreverse a<br />
transgredir. Principalmente, confrontar al adulto que, aunque de<br />
mirada adusta, se muere de miedo ante el niño que lo observa mientras<br />
chupa un sorbete, listo para darle una lección de vida.<br />
Hay que ser Peter Pan desafiando a Garfio.<br />
Pensemos en cosas buenas (como que los niños son más inteligentes<br />
y más sabios de lo que creemos, que la industria editorial se preocupa<br />
por ellos y que no hay padre ni maestro que, en principio, no<br />
actúe de buena voluntad) y podremos despegar los pies <strong>del</strong> suelo sin<br />
necesidad de polvo de hadas.<br />
Y el arte (la LIJ, pues) ganará siempre la batalla.<br />
BIBLIOGRAFÍA<br />
Aguiar, E. (2015), Editar en voz alta, España, SM.<br />
Colasanti, M. (2001), “En busca <strong>del</strong> mapa de la mina: pensando en la formación<br />
de lectores”, conferencia incluida en Fragatas para tierras lejanas,<br />
Bogotá, Editorial Norma.<br />
—(2011), “En el mundo de la magia se come rosbif”, conferencia incluida<br />
en Fragatas para tierras lejanas, Bogotá, Editorial Norma.<br />
Corona Aguilar, E. (2012), Niños, niggers, muggles. Sobre literatura infantil<br />
y censura, <strong>México</strong>, Deléatur.<br />
Garralón, A. (2015), Historia portátil de la literatura infantil, España, Anaya.<br />
Petit, M. (2002), Pero ¿y qué buscan nuestros niños en sus libros?, Lecturas<br />
sobre Lecturas, <strong>México</strong>, DGP Conaculta.<br />
92 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 93
Nació en Ciudad de <strong>México</strong> y por<br />
más de 37 años se ha dedicado a la<br />
edición y publicación de libros para<br />
niños, primero en la Secretaría<br />
de Educación Pública y después al<br />
frente de la casa editorial CIDCLI,<br />
que ella misma fundó en 1980 para<br />
publicar literatura para niños de<br />
los mejores escritores en castellano.<br />
Varios de los más de 300<br />
títulos de CIDCLI han recibido<br />
premios y reconocimientos nacionales<br />
e internacionales. Como editora,<br />
ha participado en actividades<br />
de divulgación y promoción de<br />
la LIJ y ha participado en mesas<br />
redondas de ferias como la FIL, la<br />
FILIJ o la FILEC, en <strong>México</strong>, así como<br />
en las de Gijón, Madrid, Barcelona,<br />
Frankfurt, Bolonia, Bogotá,<br />
Quebec, Nueva York y <strong>Lo</strong>ndres. En<br />
marzo de 2009 fue invitada por el<br />
Gobierno francés a participar en<br />
un encuentro editorial francomexicano<br />
en el Salon du Livre de<br />
París. Ha participado también en<br />
proyectos auspiciados por el Centro<br />
Regional para el Fomento <strong>del</strong><br />
Libro en América Latina y el Caribe.<br />
En la Cámara Nacional de la Industria<br />
Editorial Mexicana ha<br />
ocupado los cargos de consejera,<br />
vicepresidenta y secretaria <strong>del</strong><br />
consejo. Recibió los premios Juan<br />
Pablos (2011) y Al Mérito Gremial<br />
(2012).<br />
La LIJ hoy, entre el arte<br />
y la demanda<br />
Patricia van Rhijn/<strong>México</strong><br />
Yo, por mi parte, voy a hablar desde el punto de vista<br />
editorial. Si cuando empezamos a publicar en CIDCLI<br />
no nos hubiéramos encontrado con que no había prácticamente<br />
nada por dónde empezar, difícilmente le<br />
hubiéramos abierto las puertas a la poesía o a los locos<br />
relatos de los autores para adultos, y sin embargo<br />
con esas propuestas hemos construido a nuestros lectores.<br />
El respeto por la literatura nos ha llevado a no<br />
ser consecuentes ni con el mercado ni con los tradicionales<br />
gustos infantiles. Creo que por ahora queda claro<br />
que en CIDCLI nos decidimos por el arte más que por<br />
el mercado.<br />
Hay que decir, sin embargo, que actualmente el panorama<br />
ha cambiado de modo radical. Felizmente ya<br />
contamos con escritores profesionales que se ocupan<br />
de buscar y adivinar qué es lo que les gusta a<br />
los niños, con magníficos ilustradores y con editores<br />
estupendos dedicadísimos a los niños; hay librerías<br />
con secciones especializadas, promotores para planes<br />
de lectura, ferias <strong>del</strong> libro y afortunadamente,<br />
aunque un poco en el abandono, bibliotecas de aula<br />
y escolares. Y, con todo, nos seguimos preguntando<br />
si sabemos realmente lo que quieren los niños, o bien los padres o<br />
los maestros, que son el filtro económico para que un libro llegue a<br />
manos de los niños. Capaz que, como apunta Toño, seguimos dictando<br />
orgullosamente las reglas y descalificando o soslayando su<br />
opinión o sus intereses.<br />
Creo, no obstante, que ambas cosas son positivas. Por un lado, en<br />
efecto, darles lo que les gusta, pero, por el otro, darles a probar lo que<br />
también les debería gustar porque, como todos sabemos, los niños<br />
van a pedir lo que conocen y difícilmente se arriesgan a probar otro<br />
sabor: prefieren lo que sus cuates quieren y ahí está el reto, tanto para<br />
autores como para editores y promotores: hay que enseñarles que hay<br />
otras formas de pensamiento, de entretenimiento, de expresión.<br />
Es muy cierto que los niños no son los primeros en escoger sus lecturas.<br />
Con excepción de las ferias y, en ciertos casos, de algunas librerías,<br />
donde ellos sí ven y escogen, en general son los padres y<br />
los maestros, o sea, los adultos, quienes deciden qué lectura es adecuada<br />
y cuál no lo es, y en eso los editores tenemos que estar muy<br />
atentos, cuidando siempre de guardar un equilibrio en lo que publicamos,<br />
para no caer ni en concesiones con lo que los niños demandan<br />
(sometidos al bombardeo de los medios audiovisuales, incluidos<br />
los videojuegos), ni en textos abstrusos, aleccionadores o inocuos.<br />
El gran reto para los que apostamos por el arte de la literatura es<br />
apostar también a que este tenga un beneficio comercial.<br />
Entramos entonces en el campo de la pelea por el mercado. En este<br />
punto, Toño menciona la prescripción escolar. Y sí, ante la inexistencia<br />
de una verdadera demanda “ciudadana” de libros para niños,<br />
los editores dependemos para nuestras ventas de lo que dictaminan<br />
las autoridades educativas, “esa gran economía que es como el generoso<br />
torrente de un espléndido gasoducto”. Malpica afirma que a<br />
ella están rendidos todos. Aparentemente, se refiere a los autores<br />
y, en gran medida, también a los editores, y sin duda esa rendición<br />
distorsiona en buena parte la creación. Estar pensando, mientras se<br />
escribe o se edita, en que ese libro tiene que ser escogido por maestros,<br />
que tal vez tengan, pero tal vez no, un aprecio genuino por la literatura,<br />
puede ser un yugo tanto para la libertad de escribir como<br />
94 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 95
para la autonomía de publicar lo que realmente quiere el editor, sin<br />
tener que ceñirse a lo que piensa que les va a gustar a los maestros.<br />
Y ese gozne finísimo hace que el mercado haga mella sobre el arte.<br />
El fenómeno de los planes lectores en las escuelas es más o menos<br />
reciente. Algunos editores buscamos textos originales y bien escritos<br />
desde hace más tiempo. CIDCLI cumple 36 años y debo decir que<br />
hasta la fecha no ha formado parte <strong>del</strong> ese mercado escolar, quizá<br />
porque no estábamos seguros de tener un catálogo sólido o precisamente<br />
porque lo que publicamos es poco ortodoxo y seguramente<br />
entraremos a esa competencia ahora que contamos con un fondo reconocible<br />
y diverso. Y aunque hemos podido sobrevivir sin las concesiones<br />
al mercado, ahora que leo el texto de Toño me percato de<br />
que precisamente por no estar en ese mercado hay muchos escritores<br />
“de éxito” que nunca se han acercado a nosotros, porque no les<br />
hemos podido facilitar la entrada a ese torrente <strong>del</strong> “espléndido gasoducto”,<br />
lo cual me hace volver a nuestra primera reflexión sobre<br />
el arte y el comercio. Hay una gran franja de escritores que quieren<br />
que sus libros sean escogidos por el mercado de las escuelas y que,<br />
en función de ese mercado, escriben textos a modo. Hay también<br />
editores que hacen con esos textos todo lo necesario para que resulten<br />
aptos para el consumo escolar. La supervivencia tanto de autores<br />
como de editores es auténtica y no formulo ningún reproche,<br />
pero si todos nos ceñimos a ese mercado que te ayuda a pagar tu coche<br />
y a llevar a la familia de vacaciones a la playa, ¿quién publicará<br />
los textos que no tienen un carácter comercial sino artístico?<br />
Así pues, ¿quién censura a quién y con qué conocimiento de causa?<br />
<strong>Lo</strong>s niños son crueles como parte de su naturaleza, el acoso está<br />
no solamente de moda, sino que es ya una práctica que preocupa<br />
a padres y maestros, y ahora se hacen textos cuya guía de lectura<br />
dice bullying para que los maestros los compren. Es cierto que, como<br />
diría Sorrentino, “todos tienen razón”, y por ello concuerdo con el<br />
parecer de nuestro compañero de mesa en el sentido de que los editores<br />
debemos creer más en nuestro instinto al escoger un texto o<br />
un autor, porque lo que queremos es darles voz a nuestros escritores,<br />
y a final de cuentas esa voz es lo que conforma el arte literario<br />
de una nación y lo que en un momento dado puede quedar sembrado<br />
con esas primeras lecturas. No solamente queremos generar lectores:<br />
también sería un gran orgullo poder generar autores.<br />
En lo que sí coincidimos todos, y es una pauta a seguir por los editores,<br />
es en la supervivencia: la de un sello y una ideología propios,<br />
la de un estilo distinto y la de un público acorde a estos principios.<br />
<strong>México</strong> es un país de muchos habitantes y pocos lectores, pero en<br />
ese mundo cada quien encuentra su lugar y su forma de sobrevivir.<br />
No cabe duda de que unos sobreviven económicamente mejor que<br />
otros, pero algunos preferimos saborear el sentimiento de haber seguido<br />
el camino <strong>del</strong> arte y no el de la demanda.<br />
En el equilibrio está la sabiduría <strong>del</strong> editor, que se mueve en torno al<br />
dilema de publicar textos <strong>del</strong> gusto de los niños o llevarlos por caminos<br />
distintos que les hagan leer cosas distintas.<br />
Otro problema de las leyes que marca el mercado es la censura;<br />
como anota Toño, puede llegar a ser un bozal para la creatividad,<br />
y cualquier detalle puede hacer que ese libro no sea aceptado por<br />
quienes deciden qué deben o no leer los niños. <strong>Lo</strong>s motivos de censura<br />
son variadísimos: palabras, situaciones o ilustraciones, y<br />
volvemos al tema de si estamos publicando lo que a los niños les<br />
gusta.<br />
96 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 97
Bibliotecóloga de la Universidad<br />
de Antioquia, inició en Colombia el<br />
debate sobre las políticas públicas<br />
de lectura y escritura con la creación<br />
de la Asociación Colombiana<br />
para el Libro Infantil y Ju venil, Fundalectura<br />
y Asolectura. Ha trabajado<br />
como asesora de diferentes<br />
organismos internacionales en<br />
materia de lectura, escritura, bibliotecas<br />
y literatura infantil (OEA,<br />
OEI, CERLALC, Unesco) y de los<br />
Gobiernos de diferentes países de<br />
Iberoamérica. Miembro de jurados<br />
de premios de literatura infantil<br />
(Hans Christian Andersen, Iberoamericano<br />
SM y Latinoamericano<br />
Norma-Fundalectura), autora<br />
de los libros Mo<strong>del</strong>o flexible para un<br />
sistema de bibliotecas escolares<br />
(OEA, 1982), El derecho a leer y a<br />
escribir (Cona culta, 2004 y 2015),<br />
Una mirada (Asolectura, 2010) y,<br />
en coautoría con Didier Álvarez Zapata,<br />
Biblioteca escolar (Asolectura,<br />
2013).<br />
La LIJ hoy, entre el arte<br />
y la demanda<br />
Silvia Castrillón/Colombia<br />
Mis planteamientos en esta mesa constituyen apenas<br />
unas premisas, o mejor, unos supuestos que someto a<br />
consideración y a un debate que no necesariamente<br />
puede hacerse en este espacio.<br />
Para comenzar, me parece necesario aclarar entre nosotros<br />
a qué nos estamos refiriendo cuando hablamos<br />
de demanda, revisar esta noción, y para ello será preciso<br />
asociarla a otras dos: oferta y mercado, conceptos<br />
básicos para entender la sociedad de consumo.<br />
Para una mejor comprensión de estos conceptos asociados<br />
al mundo de la edición, puede ser de mucha utilidad<br />
el texto de Constantino Bértolo: La cena de los<br />
notables. Allí Bértolo formula la tesis de que la palabra,<br />
el lenguaje, la literatura, constituían bienes comunes,<br />
bienes de la comunidad, hasta el momento en que “un<br />
grupo dominante <strong>del</strong> conjunto social impone su dominación<br />
sobre la producción, circulación e interpretación<br />
de los discursos” (pp. 128 y 129); es decir, cuando<br />
algunos sectores minoritarios de la sociedad empiezan<br />
a explotarlos con fines de lucro. En otras palabras, el<br />
discurso literario pierde la condición de bien común,<br />
patrimonio de todos, desde el momento en que históricamente surge<br />
el capitalismo con las reglas <strong>del</strong> juego que rigen a la sociedad en la actualidad:<br />
las de la oferta, la demanda, el mercado.<br />
Dice Bértolo que “esta apropiación de los aparatos de producción<br />
y recreación de los discursos literarios: editoriales y medios de comunicación”<br />
convierte al discurso literario, al libro, en mercancía<br />
que se compra y que se vende, lo cual “promueve sistemas de censura<br />
directa e indirecta, supervisa la interpretación a través <strong>del</strong> sistema<br />
educativo y de la institucionalización de la crítica” (p. 129). Yo<br />
agrego: impone modas, temas, best sellers, fechas de caducidad para<br />
obras de arte literario. En una palabra, les dice a niños y a adultos<br />
qué hay que leer y qué no hay que leer.<br />
En este sentido, la demanda es creada desde la oferta, pero dando la<br />
sensación de que se atiende a solicitudes o presiones de un mercado,<br />
en este caso el de la escuela. ¿Y por qué la escuela? Muy sencillo,<br />
ella es el espacio en donde se concentran los compradores más interesantes:<br />
maestros, bibliotecarios y alumnos, donde es más fácil<br />
vender de manera masiva. El resto de la sociedad, dispersa y mal informada,<br />
es atendida de manera muy precaria en las librerías. Pero<br />
esa es otra historia.<br />
¿Y cómo afecta esto al autor, al crítico y al promotor de lectura y, de<br />
paso, a otros que no tienen representación en esta mesa, como el librero<br />
y principalmente el lector?<br />
En primer lugar, creo que es preciso reconocer que todos ellos, o casi<br />
todos, están condicionados por las leyes <strong>del</strong> mercado. Para los autores,<br />
su éxito está directamente asociado a esta subordinación, y los<br />
lectores desprevenidos, sean ellos niños, jóvenes o adultos, padres,<br />
maestros o bibliotecarios, están sometidos a la oferta que se promueve<br />
por los medios. Y los medios son, en la sociedad actual, una<br />
máquina para producir consumidores.<br />
La tesis que quiero presentar a discusión en este coloquio es que, aunque<br />
se acusa a la escuela de producir la demanda, es decir, de imponer<br />
al editor qué se edita y qué no se edita, afirmo todo lo contrario:<br />
98 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 99
que la demanda no la producen ni la escuela ni el hogar ni la biblioteca,<br />
ni mucho menos los niños y los jóvenes. Considero que esta demanda<br />
se configura desde la oferta y desde su necesidad de hacer<br />
crecer los índices de ventas y, por consiguiente, de ganancias. Es decir,<br />
el editor publica lo que considera que es mejor recibido por la<br />
escuela, libros que permitan vehicular los valores que la sociedad desea<br />
que la escuela transmita o libros a través de los cuales se considera<br />
que se engancha a un consumidor, por lo general libros fáciles<br />
que no presenten conflicto de ninguna índole.<br />
Por ello, quienes producen los libros para niños atendiendo solo a<br />
su condición de mercancía, aparentemente, interrogan a la escuela;<br />
sin embargo, lo que en realidad sucede es que la escuela ya está influida<br />
por esa oferta fabricada para el consumo masivo.<br />
Sin embargo, si la escuela estuviera en condiciones de ser más exigente<br />
y con mayor conocimiento de la literatura y de los procesos de<br />
formación de lectores, podría ser una instancia crítica de la sociedad<br />
frente a la producción.<br />
Veamos cómo se crea esta demanda en el interior de la escuela.<br />
Así como no hay una educación neutra, según lo han afirmado, primero<br />
Freire, y después muchos pensadores que han intentado dar<br />
claridad acerca de los intereses y tensiones que se encuentran en el<br />
interior de la escuela a partir de presiones de la sociedad de la que<br />
forma parte, tampoco hay una lectura neutra, ni una literatura neutra,<br />
ni una promoción de la lectura neutra.<br />
En el momento en que la escuela, bien en la cabeza <strong>del</strong> maestro o<br />
en la <strong>del</strong> bibliotecario, se dispone a elegir los libros que ofrecerá a<br />
sus alumnos, la información con que cuenta para ello proviene, en<br />
primer lugar, de lo que los medios y el engranaje de la publicidad<br />
proponen de manera general y subliminal como entretenimiento y<br />
diversión. Y en segundo, por lo que la sociedad le exige, que además<br />
coincide, la mayoría de las veces, con lo que los medios proponen;<br />
exigencias que casi siempre son de orden moral y práctico, que también<br />
coinciden entre sí.<br />
A veces, estas selecciones están mediadas por la información que<br />
producen instituciones que no cuentan con los medios profesionales<br />
para hacer un análisis competente y exhaustivo de la oferta. Estas<br />
informaciones han venido suplantando el papel de la crítica que<br />
casi ha desaparecido, a no ser la crítica institucionalizada, también<br />
asociada a medios que forman parte de los grupos editoriales que<br />
producen los libros que reseñan.<br />
También forma parte de estos mecanismos usados por la escuela y<br />
la biblioteca la consideración de que se debe atender a la demanda<br />
de los niños, tanto cuando nos quejamos de que nunca se los oye<br />
como cuando se procura respetar una pretendida autonomía de los<br />
niños en el momento de hacer elecciones. Se olvida que la autonomía,<br />
como la libertad, se construye poco a poco, y esa construcción<br />
es imposible sin el acompañamiento <strong>del</strong> adulto.<br />
Tampoco basta decir que las palabrotas, las rebeliones a la autoridad,<br />
la escatología, etc., es lo que atrae a los niños, pues eso configura<br />
también un producto que se les impone y que se puede convertir<br />
en best seller, y a la hora de un best seller no hay moral que haga renunciar<br />
la explotación de la mina de oro.<br />
La supuesta demanda autónoma de los niños se crea mediante un<br />
tejido complejo de relaciones, de intereses impuestos, de necesidades<br />
creadas y de demandas de otros productos que influyen en la<br />
conformación de las demandas <strong>del</strong> libro; tejido de relaciones en el<br />
que no figuran los verdaderos intereses de los niños, los de crecer y<br />
hacerse libres.<br />
Paradójicamente, pensar en los niños cuando se edita e incluso<br />
cuando se escribe es asumir una posición paternalista, condescendiente,<br />
una mirada desde arriba.<br />
El poeta y educador francés Philippe Meirieu plantea que educar a<br />
un niño es “ayudarlo a renunciar a su narcisismo”.<br />
No proponer, no ofrecer (en nuestro caso lecturas y textos), no presentar<br />
el mundo a los recién llegados –y buena parte de este mundo,<br />
100 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 101
de las relaciones entre los seres que lo habitan, de sus conflictos, de<br />
sus deseos y de sus confusiones, es la materia de la buena literatura–<br />
es abandonarlos, como lo hizo el doctor Frankenstein con su criatura.<br />
“Fabricar un hombre y abandonarlo es correr efectivamente el riesgo<br />
de hacer de él un monstruo” es el tema central <strong>del</strong> extraordinario libro<br />
de Meirieu Frankenstein educador. No se trata, por supuesto, de<br />
imponer, sino de proponer y acompañar, especialmente cuando hay<br />
tantos intereses acechando a los recién llegados al mundo, cooptando<br />
por todos los medios su atención. No se pueden confundir el papel<br />
<strong>del</strong> formador y su obligación ética y política de ofrecer, de promover,<br />
de alentar, con la imposición y la transmisión de valores. Es tan nefasta<br />
la acción de inculcar como la de hacerse a un lado y renunciar<br />
a formar.<br />
Propongo entonces que para que el arte, y en especial el arte literario,<br />
tenga un lugar en la vida de las personas y no se reduzca al consumo<br />
de un producto para el entretenimiento, quienes afirmamos<br />
que el arte es un espacio de creación, de cuestionamiento, de conocimiento,<br />
de rebeldía y de combate, creemos espacios de resistencia<br />
que hagan frente a la imposición y a la colonización de la mente<br />
que se da en el mismo momento en que el arte se convierte en mercancía<br />
que ofrece enormes réditos a unos pocos. Espacios en donde<br />
el autor, el crítico y el promotor de lectura puedan “encontrar<br />
una legitimidad fuera <strong>del</strong> mercado” (Bértolo, p. 179). Espacios reales<br />
y virtuales, comunidades y grupos de lectores, de maestros, de<br />
bibliotecarios, de críticos, de autores, de editores independientes,<br />
de libreros que ven en el libro y en la lectura una posibilidad de resistencia<br />
frente a la manipulación <strong>del</strong> mercado, de la cual no solo<br />
los niños son víctimas, también lo somos los adultos.<br />
BIBLIOGRAFÍA<br />
Bértolo, C. (2008), La cena de los notables, Cáceres, España, Periférica.<br />
Meirieu, P. (1998), Frankenstein educador, Barcelona, Laertes.<br />
102 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA
Coloquio 2<br />
Evaluación de los<br />
libros de LIJ
Asesora y promotora de cultura escrita<br />
y literatura infantil y juvenil,<br />
estudió Lengua y Literatura Hispánicas<br />
en la Universidad Nacional<br />
Autónoma de <strong>México</strong>. Es máster en<br />
Promoción de la Lectura y la Literatura<br />
Infantil, por el CEPLI, de la<br />
Universidad de Castilla-La Mancha.<br />
También es autora de libros<br />
escolares de lengua y literatura,<br />
guías de lectura y comprensión<br />
lectora. Imparte talleres y cursos<br />
de formación a mediadores de lectura,<br />
docentes y promotores culturales.<br />
Coordina talleres de poesía<br />
y otros géneros de ficción y no ficción,<br />
así como de escritura creativa,<br />
con niños y jóvenes, mediante<br />
el proyecto independiente «Palabras<br />
para darte vuelo, cultura escrita,<br />
niñas y niños», en diversos<br />
espacios educativos y culturales.<br />
Es miembro <strong>del</strong> Comité Lector de<br />
IBBY <strong>México</strong>/A leer. Le gusta pensar<br />
que leer, escribir y conversar<br />
son prácticas idóneas para encontrarnos<br />
con otros y, juntos, tejer esperanza<br />
e imaginar y construir<br />
otros mundos posibles.<br />
Presentación<br />
María Esther Pérez/<strong>México</strong><br />
La evaluación y selección de libros de LIJ es una práctica<br />
que se lleva a cabo en distintos contextos e instancias,<br />
tanto culturales y educativas como comunitarias<br />
y familiares. Se evalúan y eligen libros para niños y jóvenes<br />
con distintos motivos y propósitos. Ya sea para<br />
la integración de colecciones que darán cuerpo a bibliotecas<br />
escolares o públicas; como material de lectura<br />
para leer en un momento específico en una sala<br />
o club de lectura o en un aula; o bien, para la lectura<br />
en la intimidad familiar. Incluso cada vez es más frecuente<br />
hallar catálogos de libros recomendados, como<br />
parte de la producción de un periodo determinado, de<br />
libros premiados, de selecciones temáticas, o bien, listas<br />
de los libros “imprescindibles”, de los “que no pueden<br />
faltar en la infancia”, o bien, de los “que debes leer<br />
antes de morir”.<br />
La finalidad de este coloquio es detenernos a reflexionar<br />
y debatir sobre algunas de las implicaciones culturales,<br />
educativas, éticas y políticas que conlleva la<br />
evaluación y selección de LIJ. Hay preguntas de partida<br />
que buscan responder por qué y para qué se hacen<br />
selecciones de LIJ; qué tipo de propósitos están<br />
detrás de cada proceso de evaluación y selección; en<br />
qué medida afecta a una evaluación y selección de libros la censura<br />
moral o política; quiénes son los sujetos que evalúan y eligen, y<br />
bajo qué horizonte discursivo, académico, literario, estético…, lo hacen.<br />
Un cuestionamiento más de carácter ético se pondrá en la mesa<br />
de este coloquio: quienes evaluamos y seleccionamos LIJ, ¿elegimos<br />
para otros o por otros? En qué medida la disponibilidad y el acceso<br />
a determinados corpus de LIJ, que han resultado de procesos de evaluación<br />
y selección específicos, pueden incidir en la construcción de<br />
procesos formativos, tanto de los sujetos como lectores y de comunidades<br />
lectoras, así como de sentido de identidad y de ciudadanía.<br />
Para entrar en el tema, Carola Díez, quien cuenta con amplia trayectoria<br />
en proyectos de lectura, educación, bibliotecas y procesos<br />
de evaluación y selección de LIJ, leerá “El lector elector”, texto de<br />
su autoría que tiene el propósito de detonar la reflexión y discusión<br />
sobre el tema y los cuestionamientos de este coloquio. En el debate<br />
participarán dos especialistas en el campo de la LIJ, María Beatriz<br />
Medina, de Venezuela, y Natalia Porta, de Argentina. Finalmente,<br />
María Esther Pérez Feria, miembro <strong>del</strong> comité lector de IBBY <strong>México</strong>,<br />
coordinará el coloquio.<br />
¡Bienvenidas y bienvenidos al debate!<br />
106 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 107
Nació en Buenos Aires y desde niña<br />
vive en Ciudad de <strong>México</strong>. Docente<br />
e investigadora dedicada a<br />
los procesos de formación lectora<br />
en bibliotecas y escuelas públicas,<br />
llegó al mundo <strong>del</strong> libro y sus lecturas<br />
por un camino autodidacta.<br />
Comparte charlas, talleres y espacios<br />
de formación con maestros,<br />
bibliotecarios y promotores en <strong>México</strong><br />
e Iberoamérica; anima sesiones<br />
de lectura con bebés y sus familias;<br />
disfruta de dibujar, leer en<br />
voz alta, escribir, explorar y comentar<br />
libros para niños. Se ha<br />
desempeñado como formadora de<br />
mediadores en los programas Rincones<br />
de Lectura (Secretaría de<br />
Educación Pública), Salas de Lectura<br />
(Secretaría de Cultura) y en<br />
diversas iniciativas sociales y gubernamentales<br />
de <strong>México</strong> e Iberoamérica.<br />
Tuvo a su cargo la Subdirección<br />
de Bibliotecas Escolares<br />
<strong>del</strong> Programa Nacional de Lectura<br />
y los servicios educativos en la Biblioteca<br />
Vasconcelos. Cree en el<br />
asombro y la improvisación bien<br />
planeada. Ya se dio cuenta de que<br />
educar es un trabajo político.<br />
El lector elector<br />
Carola Díez/Argentina<br />
Leer es elegir. En los orígenes de la palabra, el verbo legere<br />
significaba literalmente escoger. Y hoy también,<br />
de otra manera, leer es elegir, recortar y combinar.<br />
Al leer distinguimos y seleccionamos fragmentos de<br />
realidad, de texto, de experiencia personal; el lector<br />
es por necesidad y por definición un elector. Empiezo<br />
por la etimología, para aprovechar las resonancias<br />
políticas de la comparación. ¿Qué leer y qué no leer?<br />
Si esa elección básica no está presente desde el punto<br />
de partida, nuestra formación necesariamente sale lesionada.<br />
Qué leemos y con quiénes leemos determina<br />
en gran medida cómo leemos y para qué.<br />
Más que nunca aplica el proverbio: “El camino al cielo<br />
ya es el cielo”. Para aprender a leer es indispensable<br />
explorar e intentar rumbos distintos, equivocarnos,<br />
conocer y manejar los propios ritmos, ir hacia el azar.<br />
Así se trazan las veredas que cruzan el mapa íntimo<br />
de un lector. Nos hacemos cada vez más expertos a<br />
través de la práctica, “se hace camino al andar”, pues.<br />
Entonces, vale la pena preguntarse cuántas veces los<br />
chicos leen algo que ellos mismos eligieron, especialmente<br />
en la escuela.<br />
Nunca como hoy había habido tanto para elegir. Y, al mismo tiempo,<br />
nunca como hoy había sido tan difícil seleccionar. Internet es<br />
una muestra clara. ¿Cuántas veces, después de horas de navegación,<br />
salimos de la web exhaustos, intoxicados, invadidos de ruido<br />
mental y sin mucho entre manos? También los ratos de perplejidad<br />
frente al estante de la librería pueden terminar en resultados<br />
muy pobres, en confusión o en desánimo. Por supuesto, una oferta<br />
abundante y diversa es un gran punto de partida, pero está lejos<br />
de garantizar los mejores resultados. No alcanza con que “haya<br />
mucho” para “elegir bien”.<br />
Eso cuando se trata de escoger para uno mismo, pero hoy nos toca<br />
pensar en una maraña mucho más apretada: qué pasa cuando es necesario<br />
elegir para otros, especialmente en el campo de los libros dirigidos<br />
a los niños y jóvenes. No se pueden eludir los cruces con la<br />
ideología, la noción de infancia, la estética, lo aceptado y lo negado,<br />
y el lugar al que suponemos que los niños “deben” llegar a través de<br />
los libros y la lectura. Es, sobre todo, un reto atravesado y signado<br />
por las posiciones de poder. Elegir para otros (que es, sin duda, una<br />
responsabilidad enorme) muchas veces significa elegir por otros. Y<br />
entre ese para y ese por hay una diferencia mucho mayor que dos<br />
preposiciones. Estaremos transitando esta <strong>del</strong>gada línea a lo largo<br />
de este texto, y quedará como una cuestión a seguir discutiendo.<br />
<strong>Lo</strong>s libros para niños y jóvenes son quizá el segmento <strong>del</strong> mercado<br />
editorial que más se ha dilatado y diversificado en los últimos<br />
años. Y las personas ligadas a ellos también son cada vez más, en<br />
muy distintos ámbitos y actividades: librerías especializadas, ferias<br />
<strong>del</strong> libro, escuelas y bibliotecas, han expandido la LIJ hacia espacios<br />
familiares, terapéuticos, universitarios, recreativos, asistenciales, e<br />
incluso hacia los medios de comunicación. No es raro actualmente<br />
encontrar libros para niños en lugares antes impensados: hospitales,<br />
alcaldías, museos, parques, programas de televisión, fiestas<br />
de cumpleaños, páginas web, centros comerciales, instalaciones deportivas,<br />
cárceles, transporte público. Miles de títulos se suman al<br />
circuito cada año; muchos de ellos en verdad sorprendentes, bellos,<br />
provocadores o extraños. Otros, muchísimos, no.<br />
108 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 109
Situémonos en el contexto iberoamericano, donde tanto hay para<br />
hablar sobre lectores, electores, construcción de consensos y legitimidad<br />
para la toma de decisiones. Donde los bienes y servicios previstos<br />
en las políticas públicas suelen llegar a los beneficiarios ya<br />
empaquetados para su uso o aplicación. Para docentes, bibliotecarios<br />
y alumnos suelen ser escasas las oportunidades de incidir en<br />
las decisiones sobre qué llega y cómo llega a escuelas y bibliotecas.<br />
Dice Gerardo Cirianni:<br />
Es muy complejo elegir en una sociedad como la mexicana, tan alejada de<br />
la cultura escrita tal y como la conciben los pertenecientes habituales al<br />
mundo de la LIJ, tan diversa en oralidades y concepciones de lo que se espera<br />
de la escuela, de los hijos, <strong>del</strong> trabajo y sus propósitos, de la recreación<br />
y sus maneras, <strong>del</strong> juego, <strong>del</strong> uso <strong>del</strong> tiempo libre, de los roles <strong>del</strong> hombre<br />
y de la mujer en la vida familiar, <strong>del</strong> sentido <strong>del</strong> humor, etc. <strong>México</strong> es un<br />
rompecabezas cultural que para colmo está atravesado por la pobreza y por<br />
el desprecio <strong>del</strong> poder y los poderosos hacia la mayoría de la población.<br />
Seleccionar libros para niños es poner en movimiento ideas sobre la<br />
naturaleza y funciones <strong>del</strong> acto lector, de los lectores, de sus derechos<br />
y deberes. Seleccionarlos colectivamente (ya sea para grandes<br />
proyectos, con los compañeros de la escuela, los colegas de la biblioteca,<br />
o simplemente en familia frente al estante) permite ejercitar<br />
una ciudadanía entendida como un conjunto de prácticas habituales,<br />
y no solo como una visita a las urnas cada tantos años.<br />
¿Hasta qué punto la selección condiciona u orienta las prácticas?<br />
¿Qué efectos tiene la selección en la formación de comunidades lectoras,<br />
en lo que ocurre alrededor de los libros, en los temas de conversación,<br />
en lo que se produce? ¿Cómo se relacionan la identidad de<br />
los acervos y la identidad de los lectores? La sola enumeración de los<br />
títulos de un acervo puede decir mucho sobre la idea de lectura que<br />
lo originó. Un ejemplo fundacional es la primera selección de títulos<br />
para bibliotecas escolares, realizada bajo la dirección de José Vasconcelos<br />
a partir de 1923. Toda una idea de cultura y sociedad animaba y<br />
estructuraba esta iniciativa; una ojeada a aquellas primeras dotaciones<br />
resulta reveladora. Considera Juana Inés Dehesa que “Vasconcelos<br />
asumió la tarea con un doble propósito: difundir la cultura clásica<br />
y divulgar el pensamiento moderno. […] Parecía fundamental y urgente<br />
inscribirse en la modernidad y según la visión de Vasconcelos,<br />
para lograrlo, era imprescindible acercarse a la cultura europea, a los<br />
clásicos” 1 . Conviene recordar que en ese momento el 80 % de la población<br />
apenas sabía leer ni escribir y solo existían en <strong>México</strong> 70 bibliotecas,<br />
39 de ellas públicas.<br />
<strong>Lo</strong>s acervos no nacen espontáneamente. Se construyen, hay personas<br />
que los definen: una franja de adultos mediadores, cada vez más<br />
ancha y heterogénea, lectores también de la LIJ. Unos lectores que<br />
normalmente no han sido consumidores <strong>del</strong> género en la infancia,<br />
sino que lo descubren desde su rol profesional, que incluye la necesidad<br />
de seleccionar para otros. Funcionarios, docentes, directivos,<br />
bibliotecarios, mediadores, especialistas, padres y madres de familia…,<br />
todos somos tomadores de decisiones respecto de lo que habrán<br />
de leer los niños que nos rodean. Habitamos cotidianamente<br />
cuestionamientos parecidos, que a veces se despachan de un plumazo,<br />
o se responden superficialmente sin considerar su densidad y sus<br />
posibilidades: ¿Qué elegir?, ¿lo que siempre piden o lo que no sería<br />
fácil conocer de otro modo?, ¿lo que resuelve asuntos prácticos, inmediatos,<br />
local o universal?, ¿lo que apoya el trayecto pedagógico?,<br />
¿lo que aborda temas urgentes?, ¿lo que abra las puertas a la gran literatura?,<br />
¿libros con mucha ilustración o libros de pura letra?, ¿traducciones<br />
u obras en su idioma original?, ¿lo que ofrezca alternativas<br />
ante cuestiones de la vida emocional?, ¿algo que fortalezca los valores,<br />
que les divierta o que les enseñe?, ¿nacional o cosmopolita?, ¿fácil<br />
y agradable o retador y complejo? Estas preguntas, si les damos<br />
un poco de atención, pueden mutar en otras, también amplias, también<br />
inquietantes: ¿Cómo hace el lector unitario para pluralizarse?<br />
¿Cómo hace la política pública para singularizarse, para atender a<br />
las necesidades particulares? ¿Cómo hacen el maestro, el director, el<br />
bibliotecario, el funcionario, el promotor, el librero, para elegir adecuadamente?<br />
¿Qué pasa cuando la diversidad de los destinatarios y<br />
sus contextos impide imaginarlos como un bloque?<br />
1 J. I. Dehesa (2013), “Innovar desde el sigilo: hitos de la literatura infantil y juvenil en <strong>México</strong>”,<br />
Hitos de la literatura infantil y juvenil hispanoamericana, Beatriz Helena Robledo (coord.),<br />
Biblioteca Nacional de Colombia/Fundación SM.<br />
110 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 111
Son preguntas distintas a las que se hace el lector individual, pero<br />
la respuesta está estrechamente ligada, o derivada, de la experiencia<br />
subjetiva de leer. Dice Genèvieve Patte (1978) en Déjenlos leer:<br />
No olvidemos que la infancia es corta y que es conveniente vivirla bien,<br />
a su propio ritmo. Sería una lástima tan solo ocuparla en los sentidos de<br />
la palabra: llenar su tiempo e invadir su vida interior, como se invade<br />
un país conquistado. […] En el mejor de los casos, un niño, incluso cuando<br />
es buen lector, entre los 5 y los 15 no podrá leer más que un número<br />
limitado de libros. Sin hablar <strong>del</strong> placer de la relectura, que es particularmente<br />
común en los niños.<br />
En un momento en que la literatura infantil y juvenil tiene tantísimo<br />
que ofrecer, es posible y necesario abrir oportunidades de acceso<br />
a acervos suficientes, diversos e interesantes. La infancia es tan<br />
corta que no podemos darnos el lujo de ofrecer, a sabiendas, libros<br />
mediocres.<br />
Para no hablar en el aire, y anclar algunas ideas a experiencias concretas,<br />
me gustaría tomar como referente el proceso de selección de<br />
libros para las bibliotecas escolares y de aula instrumentado por el<br />
Programa Nacional de Lectura de la SEP <strong>del</strong> año 2000 a 2006, en beneficio<br />
de unas 80.000 escuelas públicas de educación básica, con<br />
840.000 aulas de clase. En cinco años se distribuyeron 2.400 títulos,<br />
en 173 millones de ejemplares. Una acción inédita en su envergadura,<br />
descomunal incluso en <strong>México</strong> y su tradición de tirajes millonarios.<br />
Una difícil paradoja, ya que a la vez que se abría la entrada masiva de<br />
acervos a toda la educación básica (y, con ellos, una oleada de efectos<br />
en la formación de comunidades lectoras), se desterraba <strong>del</strong> Estado la<br />
edición de materiales destinados a la dotación escolar gratuita, con<br />
la excepción –cada día más amenazada– de los libros de texto de primaria.<br />
Se comprarían en a<strong>del</strong>ante tirajes completos a las editoriales,<br />
abriendo así, de par en par, una puerta largamente anhe lada por el sector<br />
privado. Sobre esta idea, nada trivial, volveré al final de la charla.<br />
El proceso de selección no solo fue inédito por su volumen, sino por<br />
la mecánica que planteó para normar e instrumentar la selección de<br />
los materiales. Quiero poner el énfasis en los fenómenos, las prácticas,<br />
las interacciones que se dieron entre quienes escogían el material.<br />
Hay ahí una serie de enseñanzas que pueden resultar útiles en<br />
contextos actuales.<br />
En primer lugar, fue una discusión compartida por decenas de miles<br />
de personas en todo el país. Dos condiciones estructurales que suelen<br />
estar ausentes en la construcción de acervos: la experiencia fue colectiva<br />
y fue plural. Contraria al mo<strong>del</strong>o típico: un grupo muy reducido,<br />
en un solo ámbito, que decidía para un grupo muy amplio y diverso.<br />
El proceso de selección sirvió para valorar las funciones de la elección<br />
en la formación de lectores. Permitió que los libros para niños<br />
alcanzaran una presencia en la vida de mucha gente que nunca los<br />
había mirado de cerca, ni como lectores ni como mediadores. Era necesario<br />
abrir los libros, verlos en detalle, varias veces, en colectivo;<br />
revisarlos en su vecindad con otros. La discusión sobre los contenidos<br />
y características de cada libro, su posible recepción, las relaciones<br />
entre un material y otro, abrió paso a experiencias en el ámbito<br />
personal y en los espacios comunes (aulas, bibliotecas escolares, familias).<br />
Incidió en la política educativa dirigida a grandes poblaciones,<br />
al mismo tiempo que en las prácticas de lectura privadas.<br />
A lo largo de esa discusión se pusieron sobre la mesa y se ramificaron<br />
asuntos que trascendían el hecho de elegir libros, que generaban<br />
resonancias y apelaban a otros campos de la vida social. Algunos<br />
estaban relacionados con la adquisición de bienes públicos (la legitimidad<br />
de quienes escogen, los siempre polémicos criterios de calidad<br />
y pertinencia, la búsqueda de equidad en la representación<br />
editorial, por ejemplo). Otros se relacionaban con las comunidades<br />
beneficiarias; obligó a quienes elegían a volver la mirada hacia los<br />
lectores, a pensar mucho más de lo habitual en quiénes son los niños<br />
y jóvenes, qué los define, cómo se relacionan con los libros.<br />
Pero también se movieron cosas en otro nivel, en el ámbito personal.<br />
Se hicieron evidentes los límites de la propia interpretación;<br />
quedaron de manifiesto huecos, fallas, prejuicios…, pequeñas y grandes<br />
carencias que se afrontaron de modo muy diverso. Y, por último,<br />
112 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 113
afloraron las complejidades que trae construir colectivamente mecanismos,<br />
consensos, argumentos y criterios. <strong>Lo</strong> difícil que resulta<br />
enfrentar el conflicto, asumir nuestra diversidad, integrar bajo un<br />
propósito común distintas maneras de entender los libros para niños<br />
y su función en las escuelas. ¡Cuántas complejidades para elegir<br />
unos libritos!<br />
Volvamos a las preguntas urgentes: ¿Qué elegir?, ¿con qué criterios?<br />
No es posible contestarlas sin pasar antes por otras: ¿Para quiénes?<br />
¿Para qué? ¿Dónde serán leídos estos libros? ¿Quiénes acompañan o<br />
norman esta lectura? ¿Qué se espera que suceda alrededor de estos<br />
acervos? Preguntas que no se contestan de una sola vez, y que deben<br />
seguir abiertas.<br />
Una de las premisas básicas, un punto de partida que plantea la primera<br />
dificultad <strong>del</strong> juego, es la diversidad: de materiales, de lectores,<br />
de contextos… En el caso concreto <strong>del</strong> proceso de selección <strong>del</strong><br />
PNL, se buscó diversificar las miradas sobre los libros y su rol en<br />
la escuela. Queríamos desarrollar bibliotecas vivas, no muestrales.<br />
Un conjunto de libros que permitiera una gran variedad de prácticas,<br />
más que un conjunto de libros que mostrara un poquito de<br />
cada rama <strong>del</strong> conocimiento o la literatura. No se trabajó con un canon<br />
preestablecido, se mantuvo un umbral siempre alto en cuanto<br />
a factura y calidad literario-gráfica. Pero teníamos claro que no alcanzaba<br />
con eso. Mirar única y aisladamente las características <strong>del</strong><br />
material nos haría perder el foco de lo realmente importante.<br />
El centro de la incorporación a la cultura escrita está en descifrar el<br />
nexo que puede haber entre las lenguas orales y su representación en<br />
formas de cultura escrita, aunque los productos resultantes no puedan<br />
ser cabalmente apreciados por los que ya están inmersos en la<br />
cultura escrita. Ahí reside el núcleo <strong>del</strong> problema. Ahí está lo que convoca<br />
o distancia 2 .<br />
Otra idea que dejaré señalada al final <strong>del</strong> texto, para los que quieran<br />
seguir pensando en ella.<br />
2 G. Cirianni, notas sueltas, inédito.<br />
Para bucear en ese océano de diversidades, el oxígeno principal fue<br />
el criterio de pertinencia. Junto a un análisis riguroso <strong>del</strong> material y<br />
sus características, se dedicaba mucho tiempo y atención a desentrañar<br />
las posibles resonancias lingüísticas, temáticas, estilísticas,<br />
léxicas, contextuales. Nos preguntábamos cómo serían recibidos los<br />
libros en las escuelas, cómo combinarían con los demás miembros<br />
de la colección, qué aportarían de nuevo y qué elementos de atracción<br />
y arraigo ofrecerían a los lectores potenciales. Una batalla difícil<br />
fue mantenerse en ese modo condicional <strong>del</strong> “qué pasaría si…”,<br />
resistiendo la tentación de adivinar, de dar por hecho, de presuponer.<br />
Recuerdo a un compañero que colgó un cartelito junto al librero<br />
con una frase de Eduardo Galeano: “Nuestras certezas desayunan<br />
dudas”. Y otro que advertía: “Todas las conclusiones son provisionales”.<br />
Para no olvidar.<br />
En entrevista con Ana Garralón, cuenta Elisa Bonilla, entonces responsable<br />
<strong>del</strong> PNL:<br />
Más que establecer “este libro debe pertenecer a la colección” sin considerar<br />
quién lo va a leer, el planteamiento fue “¿qué temas pueden interesar<br />
a la diversidad de lectores? ¿qué contextos pueden atraerles, por<br />
afinidad o por desconocimiento?”. Y a partir de las respuestas a preguntas<br />
como estas, buscar títulos que se ajustaran a los posibles intereses<br />
de los lectores 3 .<br />
Usábamos mucho en ese tiempo la metáfora libros-espejo (para mirarse<br />
en ellos) y libros-ventana (para asomarse al mundo). Trabajábamos<br />
buscando ese doble propósito.<br />
Pero forma es fondo, y donde hay trampa no puede haber resultado<br />
fértil. Se buscaba también generar un proceso visible, transparente,<br />
evitar esas zonas opacas que con frecuencia aparecen y son señaladas<br />
en las compras gubernamentales. Había que diseñar una<br />
estrategia que hiciera frente a la previsible voracidad de la industria<br />
editorial (una arista muy <strong>del</strong>icada <strong>del</strong> proceso). Un importante<br />
3 A, Garralón, El Programa Nacional de Lectura, 2001-2006, presentado en el II Congreso<br />
Internacional de Libros para Niños, Buenos Aires, SEP, <strong>México</strong>, agosto de 2010.<br />
114 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 115
trabajo de planeación, estrategia y consenso permitió sostener el<br />
proyecto y sus resultados en un lugar limpio y bien conceptuado a lo<br />
largo de varios años.<br />
¿Cómo aterrizar las premisas de diversidad, pluralidad y pertinencia?<br />
Primero había que definir una matriz de lo que se consideraba necesario<br />
para las escuelas. Se elaboró un mapa de géneros y categorías<br />
con un peso equivalente entre lo informativo y lo literario. Este marco<br />
vertebró la construcción de acervos, y durante 15 años ha ayudado a<br />
organizar y desarrollar bibliotecas en el país. Sigue siendo un referente<br />
para estructurar, reformar, añadir o reagrupar.<br />
Después había que ver cuál era el campo potencial en el que elegir.<br />
Fuimos ambiciosos: queríamos escoger entre todo lo que se editaba<br />
para los niños en español y en lenguas indígenas mexicanas. Libros<br />
publicados y maquetas; propuestas de editoriales, instituciones y<br />
autores. Hacíamos frente a una inmensa dificultad que conocemos<br />
bien en Iberoamérica: la circulación de los libros para niños no es<br />
nada fluida y presenta restricciones de acceso insalvables. Una contradicción<br />
flagrante entre la cantidad de títulos que se producen y<br />
las posibilidades reales que estos libros tienen de llegar a sus lectores.<br />
Una realidad signada por la inequidad y por una profunda brecha<br />
entre los grandes consorcios editoriales con potentes fuerzas de<br />
distribución y ventas, e iniciativas más pequeñas, de recursos precarios.<br />
Un añejo problema estructural relacionado con la economía<br />
de mercado y sus implacables leyes.<br />
Se lanzó una convocatoria a la que editoriales y autores respondieron<br />
con 15.000 títulos anuales, que presentaron físicamente. Tener<br />
los libros en la mano era importante; desde el principio sabíamos<br />
que no íbamos a elegir de catálogos. Queríamos que los materiales<br />
fueran revisados uno por uno, varias veces, página por página, que<br />
estuvieran a la vista todos los detalles. Obviamente, con 15.000 títulos<br />
anuales, el reto era mayúsculo. En una primera fase había que<br />
reducirlos a un número manejable de opciones que garantizaran un<br />
mínimo de calidad (un mínimo bastante riguroso). Cuatro asociaciones<br />
civiles hicieron la preselección. Leyendo Juntos preseleccionó<br />
preescolar, IBBY <strong>México</strong>, primaria, Libroandamio y Consejo Puebla de<br />
Lectura, secundaria. El cuerpo de lectores de cada institución comprendía<br />
a numerosos maestros de aula, que leían junto con otros de<br />
diversos perfiles y disciplinas.<br />
Una vez que las asociaciones concluyeron su trabajo, ¿cómo arribar<br />
al número de ejemplares previsto para cada escuela? ¿Quiénes deberían<br />
elegir, garantizando que todos pudieran revisar libro por libro?<br />
La mecánica fue la siguiente: se integró un catálogo de preselección,<br />
y se solicitó a cada editorial postulante el envío de 32 muestras físicas<br />
de cada título, un ejemplar para cada entidad federativa. Esta<br />
oferta viva viajó por todo el país y fue expuesta en ciudades y pueblos<br />
para su consulta. Docentes, alumnos y padres de familia se reunieron<br />
a leer, comentar y opinar sobre los libros que les gustaría<br />
tener en las escuelas. Expresaban de distintas maneras sus expectativas,<br />
razones y argumentos.<br />
Era la primera vez que se consultaba para estos fines a docentes, padres<br />
de familia y bibliotecarios. Esto permitió una apropiación distinta<br />
de los materiales, una mirada renovada sobre su pertinencia y su<br />
potencial de uso en la escuela. Tuvo como consecuencia una expansión<br />
importante, una poderosa llamada de atención social sobre los<br />
libros para niños y la literatura infantil y juvenil contemporánea.<br />
La presencia de los niños en los procesos de selección fue un tema<br />
polémico, y lo sigue siendo; aún hoy escuchamos “¡Que elijan los niños!<br />
¡Al fin y al cabo es para ellos!”. Varios Estados decidieron consultar<br />
también a los alumnos. Pero… ¿cómo tomar en cuenta su<br />
imprescindible punto de vista sin transferirles una responsabilidad<br />
adulta, y sin caer en la demagogia? Fue algo que se pensó mucho. No<br />
parecía justo para nadie (ni para los niños ni para los libros) exponerlos<br />
a una valoración desprovista de marcos referenciales, contextos,<br />
panorama, herramientas. Sin embargo, sabíamos que los chicos<br />
son lectores válidos, con voz propia. Finalmente, se propuso que hablaran<br />
en primer término de lo que ya conocían, de los libros que<br />
habían leído en su biblioteca; que ensayaran valoraciones y argumentos<br />
en torno a experiencias ya vividas, antes de entrar a la exploración<br />
de los libros nuevos. Así, se recabaron sus preferencias e<br />
ideas sobre qué tipo de libros querrían tener en sus escuelas, cuáles<br />
116 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 117
juzgaban aburridos o feos y por qué. Fue asombroso escucharlos, y<br />
muy útil a la hora de decidir.<br />
Año con año, los aspectos cualitativos de la selección cobraron importancia.<br />
<strong>Lo</strong> que en principio podía haberse vivido como un proceso<br />
burocrático encaminado a la compra y distribución de materiales,<br />
ganaba peso como espacio de formación y de expansión de las ideas.<br />
Un valor significativo <strong>del</strong> proceso de selección fue el incremento en<br />
la cantidad de gente afín al tema, la masa crítica. Muy rápido en el<br />
ámbito docente y más allá de sus fronteras, se empezó a hablar más<br />
(y mejor) de los libros para niños.<br />
¿Qué aprendemos cuando elegimos juntos? ¿Qué sucedía durante esas<br />
consultas y esas sesiones de discusión? Todos percibíamos que esas prácticas<br />
aparentemente anecdóticas, alejadas <strong>del</strong> trabajo escolar, que<br />
podían haberse considerado banales (llegamos a estar horas para<br />
decidir entre dos versiones de Caperucita Roja), eran profundamente<br />
transformadoras. Muchos se animaban a opinar sin ser “especialistas”,<br />
sabiéndonos todos muy distintos, aceptando el desafío (que<br />
era un desafío también de autorregulación grupal) para una tarea<br />
inédita. Brotaban todo el tiempo temas que nos dejaban pensando.<br />
A veces esas discusiones eran como árboles, con largos paseos<br />
y bifurcaciones (no se puede llegar al fruto sin irse un poco por las<br />
ramas); a veces eran llamaradas, fuegos de mucho cuidado…, difícil<br />
acercarse sin quemarse un poco. Un reto para la escucha atenta,<br />
para la capacidad de mover nuestras ideas.<br />
Se exploraban los libros, se discutían criterios, se interactuaba intensamente,<br />
comparando experiencias y necesidades en diversas<br />
geografías y contextos. No solo eran ocasiones privilegiadas para conocer<br />
un montón de libros (hermosos, extraños, anodinos, logrados<br />
y fallidos). Era también un entrenamiento de escucha. Enfrentamos<br />
retos de consenso, de argumentación, momentos de conflicto, desafíos<br />
a la subjetividad. Fuimos aprendiendo a saltar <strong>del</strong> simple “me<br />
gusta/no me gusta” a un proceso de construcción colectiva mucho<br />
más rico. Avanzábamos en esta práctica y la mirada sobre el libro<br />
per se iba dejando paso a otras consideraciones: ¿Qué lectores? ¿Qué<br />
contextos? ¿Qué tratamientos? ¿Qué temas? ¿Qué propuestas gráficas?<br />
¿Qué ecos, qué resonancias? Mirábamos los libros en su potencial, de<br />
manera expandida, buscando sus posibles caminos.<br />
<strong>Lo</strong>s encuentros se centraban en la exploración y conversación sobre<br />
los acervos. Mucho de lo que sucedía era provocado en primer término<br />
por los libros mismos: el asombro, la emoción, la belleza, etc., daban<br />
lugar a nuevas maneras de verlos y de hablar de ellos. Todo se<br />
ponía en la balanza: opiniones y necesidades de los maestros y los<br />
padres, lo que ya existía en las escuelas, los descubrimientos. Aparecían<br />
los libros sobre la mesa y se hacían visibles las consideraciones<br />
pedagógicas, culturales, estéticas, gremiales e ideológicas. <strong>Lo</strong>s más<br />
democráticos encontraban de pronto a un censor implacable dentro<br />
de sí; los más ortodoxos terminaban descubriendo una flexibilidad<br />
impensada. Prosperaba la duda, nutricia, fértil y saludable.<br />
La selección llevó a un público muy heterogéneo (y muchas veces<br />
neófito) a voltear la mirada y acercarse en primera persona a los<br />
libros, es decir, como lectores. Para muchos, estos espacios de encuentro<br />
significaron la posibilidad de descubrir in situ la literatura<br />
infantil, el placer de la exploración compartida. Y esa experiencia<br />
trascendió a las aulas, a las casas. Saltaban a la vista aspectos de la<br />
LIJ que habían pasado desapercibidos, o que no se conocían. Mostraban<br />
sus hilos las ideologías y discursos que atraviesan los libros, se<br />
redimensionaban los alcances de la ilustración, la relevancia de ciertos<br />
temas y sus tratamientos; se descubrían ritmos, matices, guiños<br />
y sutilezas. Al ser una exploración compartida, se daba mucho la lectura<br />
en voz alta de un participante a otro. Pocas veces como entonces<br />
fue tan fácil y claro distinguir los rasgos de la oralidad en los textos<br />
(un elemento central en la formación de comunidades lectoras).<br />
El proceso de selección mexicano significó aprendizajes enormes para<br />
muchos, y esto puede leerse como una paradoja. Mientras se aprendía<br />
sobre el tema, se tomaban decisiones. Esta es otra idea interesante<br />
para discutir: ¿Es válido?, ¿aplica el dicho “echando a perder se<br />
aprende”? ¿Cuándo podemos considerarnos suficientemente cualificados<br />
para seleccionar? ¿Suple la pluralidad de miradas la poca experiencia,<br />
o la fragmentación de los saberes? Otro punto que enunciaré<br />
al final, que puede ser retomado desde distintas perspectivas.<br />
118 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 119
Estoy hablando de algo que sucedió hace 10 años. <strong>Lo</strong>s vendavales<br />
políticos y económicos dejaron poco en pie; un programa de lectura<br />
debilitado, una dotación anual de libros muy disminuida, unos<br />
esfuerzos de capacitación truncados o dispersos…, pero algo importante<br />
siempre queda. Hoy el mundo de los libros para niños en <strong>México</strong><br />
ha cambiado, desde las instituciones gubernamentales y desde<br />
la sociedad civil. Se multiplican las iniciativas ciudadanas de bibliotecas,<br />
espacios y acciones de lectura, ferias <strong>del</strong> libro, asociaciones<br />
civiles. La diversidad de usos y la valoración de los libros en las escuelas<br />
y los espacios bibliotecarios en la educación básica se naturalizan.<br />
Con o sin orientación formal, las acciones en torno a los libros<br />
para niños son una realidad mucho más habitual que a inicios <strong>del</strong><br />
siglo. Trabajando con los palitos <strong>del</strong> naufragio, a veces nos ponemos<br />
a pensar que soplan buenos vientos.<br />
No todo fueron rosas. La selección y la censura están peligrosamente<br />
cerca. Terry Eagleton (1998), en Las ilusiones <strong>del</strong> posmodernismo,<br />
dice que el posmodernismo tiene tanto de radical como de conservador<br />
a un tiempo: “Es un sorprendente rasgo de las sociedades<br />
capitalistas avanzadas que sean a la vez libertarias y autoritarias,<br />
hedonistas y represivas, múltiples y monolíticas”. El primer año, el<br />
acervo fue muy cuestionado. Columnistas, locutores e intelectuales<br />
comentaron escandalizados. Un ramillete de reclamos conocido:<br />
la selección no estaba centrada en los grandes autores nacionales,<br />
era irreverente con el canon de clásicos europeos, había “exceso” de<br />
ilustraciones, ¡¿dónde estaban las enciclopedias?! Y, además, ¿cuáles<br />
eran las credenciales académicas de quienes habían elegido los<br />
libros? La selección había puesto el dedo en varias llagas a la vez.<br />
En los últimos años, han surgido con regularidad casos de censura,<br />
sobre todo mediática, en la LIJ. En aquellos días hubo al menos dos<br />
casos de censura abierta y explícita que sufrió el acervo en algunas<br />
regiones <strong>del</strong> país. Hola Bebé y Cien corridos. Alma de la canción mexicana.<br />
Del primero ofendió una acuarela de la ilustradora Julie Vivas<br />
que representa un parto en casa. ¿Qué habrá resultado tan perturbador<br />
como para retirar estos libros, uno por uno, de las escuelas de<br />
un Estado completo? El otro caso es un cancionero de corridos que<br />
incluye “Contrabando y traición”, una canción de 1972 que cuenta<br />
la historia de Camelia y Emilio, quienes contrabandean mariguana<br />
de Tijuana a <strong>Lo</strong>s Ángeles. El libro fue acusado de hacer apología <strong>del</strong><br />
narcotráfico, en un momento en que el país iniciaba la caída en este<br />
pozo profundo de sangre y violencia <strong>del</strong> que aún estamos lejos de<br />
salir. Un ejemplo estrechamente asociado al papel que puede jugar<br />
la literatura en combinación con la más concreta actualidad; sobre<br />
la mesa, dos maneras de plantarse frente a la educación y la realidad:<br />
la escuela como un lugar para la elaboración de temas socialmente<br />
relevantes o la escuela como un centro para la difusión de<br />
unos contenidos y conocimientos predeterminados. Daniel Goldin<br />
recoge el testimonio de una profesora de Chihuahua:<br />
En cuanto a los narcocorridos […] a raíz de lo que salió en la prensa he<br />
recorrido escuelas para platicar <strong>del</strong> punto con los maestros. Todos me<br />
han dicho que les parece muy exagerado, que no lo han notado. En Ojinaga,<br />
incluso, que es una región con fuerte presencia <strong>del</strong> narcotráfico,<br />
donde los niños dicen que cuando crezcan quieren ser narcos, los maestros<br />
de las escuelas me han dicho que fue muy importante tener el libro<br />
en clase, porque por primera vez se pudo hablar y reflexionar abiertamente<br />
sobre el tema, que hasta ese momento, pues, era incuestionable.<br />
<strong>Lo</strong>s maestros dicen “si está en un libro, puedo hablar de eso”, y esto es<br />
muy benéfico para el diálogo en las aulas 4 .<br />
Las críticas resultaron útiles para poner en perspectiva las distintas<br />
miradas acerca de “lo que deben leer los niños y jóvenes”. Este debate,<br />
fundamental y revelador, no se había dado; tal vez no se haya dado<br />
aún de forma suficiente. <strong>Lo</strong> que en verdad puede leerse detrás de las<br />
críticas a la selección son las ideas de cada uno de los declarantes.<br />
El proceso de selección iba encaminado a que, en algún momento, la<br />
descentralización paulatina de las decisiones permitiera que cada escuela<br />
decidiera los títulos para su acervo. Esta meta quedó en el horizonte;<br />
el proceso se truncó por razones muy descorazonadoras, de todos<br />
conocidas. Enfermó gravemente de uno de los males terribles de la vida<br />
política latinoamericana: la falta de continuidad, la indiferencia o el<br />
boicot directo a las iniciativas de gestiones anteriores. Pero no murió.<br />
4 D. Goldin, “¿País de lectores?”, Letras Libres, <strong>México</strong>, abril de 2005.<br />
120 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 121
Aún falta mencionar otro aspecto fundamental: los efectos en el panorama<br />
de la edición. A medida que se promovían compras en unas<br />
u otras categorías, se diversificaban los títulos y abordajes. Esto se<br />
vio especialmente en el campo de los libros informativos. La oferta,<br />
pobre al principio, se volvió en poco tiempo diversa y vanguardista.<br />
Comenta Ana Garralón:<br />
Cuando aparecían las categorías que se iban a solicitar, se sugerían temas<br />
ausentes en el mercado editorial, y muchos editores trabajaban en<br />
esta línea buscando libros de calidad. La editora de Libros <strong>del</strong> Escarabajo,<br />
Maia Fernández Miret, comentó en entrevista particular: “La magnitud<br />
<strong>del</strong> programa y las premisas con las que se creó significaron para<br />
nosotros tres cosas básicas: 1) Poder hacer libros poco comerciales […],<br />
en especial los informativos; 2) producir tirajes muy grandes y poder invertir<br />
en el desarrollo de proyectos con autores e ilustradores mexicanos,<br />
y 3) dar a conocer el sello entre un público muy amplio 5 .<br />
Gracias al volumen de las compras, este fenómeno fue muy notorio,<br />
pero tal vez pueda extrapolarse a experiencias de tamaño más modesto.<br />
En la medida en que la selección de acervos se determine por<br />
la necesidad de las comunidades lectoras, en tanto esas voces se estructuren<br />
y se escuchen, la producción se verá modificada y ofrecerá<br />
productos cada vez más cercanos a las necesidades de los consumidores.<br />
(Al menos eso dice el axioma capitalista).<br />
Antes de la despedida, una gran tristeza y una pequeña alegría. La<br />
pena es que, siendo tan parecidos, con talentos y necesidades tan complementarios,<br />
no compartimos casi nada de nuestras propias luchas.<br />
Es el viejo lamento iberoamericano, que se duele de la distancia con<br />
los más cercanos. Pero, después de reconocer la tristeza, puede brotar<br />
la alegría. Es verdad que, a pesar de los esfuerzos realizados, aún<br />
nos faltan medios y espacios formales para compartir y potenciar experiencias.<br />
También es cierto que, mirando de cerca, podemos rastrear<br />
huellas de los países hermanos en nuestros procesos. Por mencionar<br />
unos pocos, relacionados de maneras más o menos directas con la selección:<br />
Colombia, con la Red de Maestros, las vitrinas pedagógicas,<br />
5 A. Garralón, op. cit.<br />
los comités de Fundalectura, y los aportes tempranos <strong>del</strong> Banco <strong>del</strong><br />
Libro de Venezuela, están en la génesis <strong>del</strong> proceso mexicano. Y antes,<br />
en tiempos de los primeros Libros <strong>del</strong> Rincón, la edición brasileña<br />
puso muy alto el listón para configurar los acervos. <strong>Lo</strong>s Centros de<br />
Recursos para el Aprendizaje chilenos han dado luz y marcado la pauta<br />
para muchos en la región. La Fundación Libros para Niños de Nicaragua<br />
inspira e influye en Centroamérica. El proceso de selección y<br />
dotación de bibliotecas escolares, que se llevó a cabo durante la pasada<br />
gestión gubernamental en Argentina, no es ajeno a la experiencia<br />
mexicana que he comentado. El trabajo de especialistas y teóricos en<br />
España e Iberoamérica ha sido fundamental para construir, entender<br />
y cualificar estos procesos. Podríamos seguir rascando, para descubrir,<br />
abrazar y potenciar nuestras fortalezas y hallazgos, para beneficiarnos<br />
mutuamente de las búsquedas compartidas. Deberíamos hacerlo.<br />
Intensificar y pluralizar en lo cotidiano las prácticas de elección puede<br />
ayudarnos a entrenar un modo de vivir en que los beneficiarios de<br />
políticas públicas (grandes o pequeñas) sean siempre consultados y<br />
las mejores opciones se tengan en consideración. Que se otorgue valor<br />
político, pedagógico y cívico a los momentos de analizar y opinar,<br />
que se multipliquen los espacios para expresarse, argumentar y buscar<br />
acuerdos, me parece una meta muy deseable para la construcción<br />
de sociedades más justas y democráticas, con formas de gobierno que<br />
requieren de la participación de todos. Y la literatura infantil, en su<br />
generosidad, nos ofrece (también ahí) un punto de apoyo para impulsarnos<br />
juntos.<br />
Voy a citar algunas afirmaciones y dejar abiertas algunas preguntas,<br />
en la esperanza de que sean retomadas y discutidas, que se multipliquen<br />
en muchas direcciones, para vislumbrar juntos horizontes que<br />
todavía no vemos, pero que se adivinan vastos e inexplorados.<br />
Durante décadas, el Estado mexicano se constituyó como un portentoso<br />
editor, generando materiales de una amplísima diversidad, con<br />
altos estándares de calidad y tirajes que solían llegar a cifras de seis<br />
o siete dígitos. Grandes artistas nacionales e iberoamericanos participaron<br />
activamente en la construcción de un corpus privilegiado y ampliamente<br />
accesible. Las ediciones estatales mexicanas dirigidas a los<br />
122 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 123
niños y jóvenes abrieron panorama y marcaron vanguardias en toda<br />
Latinoamérica durante casi 100 años. Esto entraña necesariamente<br />
rasgos que se han criticado en este texto: un número reducido de personas<br />
que eligen y editan, ninguna consulta a los beneficiarios, centralización<br />
de las propuestas y la producción. Sin embargo, al dejar el<br />
Estado su papel como editor, se perdió toda posibilidad de contar en<br />
las escuelas con materiales que no respondan a las exigencias <strong>del</strong> mercado.<br />
Ninguna editorial va a editar libros que no obedezcan a expectativas<br />
creadas desde la lógica de la transacción. Y a veces se necesitan<br />
materiales difícilmente vendibles pero extremadamente necesarios<br />
para la incorporación y el acceso a la cultura escrita de sectores mayoritarios<br />
de la población. Se hacen libros por encargo, pero es difícil que<br />
alcancen picos de excelencia. ¿Debe el Estado preservar su papel como<br />
editor? ¿Quién gana y quién pierde con la supresión de esta función estatal?<br />
¿Qué se comenta desde otras experiencias iberoamericanas?<br />
Hay una diferencia sutilísima entre elegir para otros y elegir por otros.<br />
En una sociedad que no ha cerrado heridas muy antiguas, atenazada<br />
por los prejuicios y el conservadurismo, donde la brecha entre conquistadores<br />
y conquistados se reinventa en cada interacción social,<br />
donde los resabios de la sociedad de castas son claramente visibles (y<br />
audibles, en lo lingüístico), donde son escandalosas las tasas de violencia<br />
y desconocimiento de la dignidad <strong>del</strong> otro (y de la otra, sobre<br />
todo), donde la obediencia sigue siendo una virtud y la desobediencia<br />
se castiga duramente… ¿Cómo distinguir? ¿Qué puede vacunarnos<br />
contra las tentaciones <strong>del</strong> autoritarismo? ¿Cómo notar cuando nos estamos<br />
atribuyendo facultades que no nos corresponden? ¿Quiénes reúnen<br />
las condiciones ideales, éticas y profesionales, para seleccionar?<br />
de cultura escrita, merced a una paradoja peliaguda: para quienes<br />
están inmersos en la cultura escrita, es muy difícil distanciarse lo<br />
suficiente de su propia experiencia y saberes para apreciar cabalmente<br />
este tipo de correlaciones. (Y quienes seleccionan materiales<br />
escritos, obviamente, suelen ser personas que se desenvuelven de<br />
manera solvente en el marco de la cultura escrita). ¿Hay posibilidades<br />
de establecer esta distancia sin demagogias ni paternalismos?<br />
¿Cuál es y cómo se construye el “justo medio” entre una selección<br />
elitista y una selección complaciente? ¿Cómo se aprende a apreciar<br />
las posibles resonancias de un texto? ¿Qué prácticas ayudan a afinar<br />
hipótesis sobre los posibles efectos de un material determinado<br />
en una comunidad determinada? ¿Quiénes se ocupan de este tipo de<br />
formación literaria, de este enfoque de la mediación?<br />
“Andando el carro se acomodan los melones”. Esta afirmación puede<br />
leerse como la posibilidad de aprender sobre la marcha, de confiar en<br />
que el camino traerá el orden necesario y nos conducirá hacia la dirección<br />
deseada. Que no hay mejor manera que aprender haciendo. Sí,<br />
pero… ¿quién maneja el carro? ¿A dónde se dirige? ¿Quién cargó los<br />
melones? ¿<strong>Lo</strong>s más verdes quedaron abajo y los más maduros arriba?<br />
Es decir: ¿es válido experimentar, explorar saberes recién adquiridos<br />
o en proceso, cuando se trata de tareas de responsabilidad que involucran<br />
a otros como beneficiarios? ¿Cuál es la formación mínima que<br />
debe esperarse de quienes encaran la tarea de elegir libros para otros?<br />
¿Cuáles son las ramas o las aristas prioritarias de este conocimiento?<br />
¿Dónde se obtiene, cómo? ¿Sería la solución multiplicar opciones académicas<br />
como maestrías, diplomados, talleres, o es otra cosa lo que se<br />
necesita? ¿Cuál es el lugar de la interdisciplinariedad en este desafío?<br />
La trascendencia y complejidad <strong>del</strong> universo de la oralidad; las resonancias<br />
potenciales de los textos en el mundo de los lenguajes hablados,<br />
son más importantes que cualquier otro criterio a la hora<br />
de elegir; entendiendo ampliamente las formas de representación<br />
de la cultura escrita, y entendiendo ampliamente la oralidad como<br />
constitutiva de la experiencia vital, estética, ética. La conciencia de<br />
estos fenómenos está ausente casi siempre a la hora de elegir materiales<br />
y conformar acervos. Muy poco se investiga sobre los nexos<br />
posibles entre las lenguas orales y su representación en formas<br />
BIBLIOGRAFÍA<br />
Cirianni, G., notas sueltas, inédito.<br />
Dehesa, J. I. (2013), “Innovar desde el sigilo: hitos de la literatura infantil<br />
y juvenil en <strong>México</strong>”, Hitos de la literatura infantil y juvenil hispanoamericana,<br />
Beatriz Helena Robledo (coord.), Biblioteca Nacional de Colombia,<br />
Fundación SM.<br />
Garralón, A., El Programa Nacional de Lectura, 2001-2006, II Congreso Internacional<br />
de Libros para Niños, Buenos Aires, agosto de 2010.<br />
Goldin, D., “¿País de lectores?”, Letras Libres, <strong>México</strong>, abril de 2005.<br />
124 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 125
Comentarios a “El lector elector”,<br />
de Carola Díez<br />
María Esther Pérez/<strong>México</strong><br />
El texto “El lector elector” propone asuntos destacables y valiosos<br />
para ser tomados en cuenta antes de iniciar, y durante, un proceso<br />
de selección de libros “para otros”. Se advierte que en esta práctica<br />
están implicadas las nociones sobre la niñez y la lectura, las<br />
funciones de la lectura y la calidad en los libros para niños que forman<br />
parte <strong>del</strong> marco de referencia que ponen en juego los responsables<br />
y encargados de valorar y tomar decisiones sobre qué obras<br />
elegir y cuáles no. <strong>Lo</strong>s procedimientos para una selección de libros<br />
destinados a niños y adolescentes, así como sus propósitos, son<br />
tan diversos como las instituciones y los sujetos que participan en<br />
los procesos de conformación de acervos, y denotan posturas ideológicas<br />
y políticas que subyacen en la elección de títulos, géneros,<br />
temas, enfoques, representaciones, etc. <strong>Lo</strong>s ejemplos que aporta Carola<br />
en su texto son elocuentes: a José Vasconcelos lo guio su afán<br />
por democratizar la cultura escrita haciendo disponible para los<br />
pueblos <strong>del</strong> <strong>México</strong> posrevolucionario una selección de textos prestigiosos<br />
y emblemáticos de la cultura clásica occidental; así como el<br />
caso de los acervos para el Plan Nacional de Lectura y las Bibliotecas<br />
Escolar (BE) y de Aula (BA), de la SEP, en los años desde 2000 a<br />
2006, uno de cuyos propósitos fue poner al alcance de niños y adolescentes<br />
una variedad de libros infantiles y juveniles en las aulas<br />
de las escuelas públicas <strong>del</strong> país, para acompañar y apuntalar su<br />
proceso de formación como lectores.<br />
Al respecto, me parece oportuno señalar que, en su dimensión ética,<br />
una selección de libros “para otros” debiera estar sustentada en, al<br />
menos, la identificación y contextualización de los destinatarios y sus<br />
prácticas, en la declaración de propósitos de la selección, así como<br />
en la explicitación de criterios que guiarán la valoración y selección,<br />
ya que ninguna selección de libros para niños y adolescentes puede<br />
sustraerse de riesgos ni de sesgos. En todo caso, es importante posicionarse<br />
desde el lugar institucional, educacional, social, cultural <strong>del</strong><br />
que se parta, así como desde el papel de sujetos lectores-mediadores;<br />
definir, asimismo, el contenido que responda a preguntas como las<br />
que plantea Carola: quiénes serán los lectores destinatarios, con qué<br />
fines y de qué tipo (educativos, recreativos, formativos, divulgativos,<br />
etc.) se proyecta la selección, en qué contextos se utilizarán esos libros,<br />
qué prácticas se espera que se produzcan, qué se proyecta como<br />
propósitos de la selección, etcétera.<br />
En su descripción <strong>del</strong> proceso de conformación de colecciones para<br />
la Biblioteca Escolar y Biblioteca de Aula, de la SEP, en <strong>México</strong>, Carola<br />
da cuenta de un esfuerzo por hacer un ejercicio incluyente y<br />
democrático, ya que se puso en juego la voz de los sujetos implicados<br />
en la formación de lectores y de las prácticas de cultura escrita<br />
previstas a través <strong>del</strong> acceso a los acervos que estaban siendo<br />
seleccionados. Este aspecto me parece importantísimo, puesto que<br />
demuestra que es posible implicar en el propio proceso a los lectores<br />
para quienes se hace la selección. Tomar en cuenta su opinión<br />
y experiencia de lectura respecto de libros que se habrán de elegir<br />
disminuye el riesgo de hacer elecciones verticales, desde la subjetividad<br />
de los “expertos”.<br />
Insisto: el texto da materia para coincidir en la idea de que toda selección<br />
está condicionada por los sujetos que la componen, así como por<br />
los propósitos que, formulados de modo explícito o siendo subyacentes<br />
ideológica y políticamente, están detrás de dicha selección. Toda<br />
selección está situada en un contexto determinado y parte de nociones<br />
consensuadas o asumidas por los individuos y las instituciones<br />
encargadas de conformar acervos y colecciones para propósitos específicos.<br />
En este sentido, es importante destacar la dimensión política<br />
que se hace necesario asumir y explicitar. El planteamiento que formula<br />
Carola, respecto de que “hay una diferencia sutilísima entre elegir<br />
para otros y elegir por otros”, debiera tenerse en cuenta en todo<br />
momento, haciendo el esfuerzo de excluir el gusto personal y la mirada<br />
puramente subjetiva, e incluso censora o maniquea, para buscar<br />
valoraciones objetivas basadas en criterios previamente establecidos<br />
y consensuados. Se mencionan en el texto criterios que pueden ser<br />
útiles en procesos de selección de libros infantiles, como considerar<br />
los destinatarios, sus intereses y requerimientos como lectores en<br />
126 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 127
formación (diversidad y pertinencia temática, variedad de géneros,<br />
etc.), libros que funcionen como “espejos” y “ventanas”; lo cual también<br />
es conveniente situar, es decir, definir en relación con los lectores,<br />
sus contextos y sus prácticas, así como con las mediaciones que<br />
tendrán lugar. Recordemos que un mismo libro puede tener diversas<br />
lecturas y su recepción puede ser tan amplia como diversos son sus<br />
lectores. Que un libro pueda resultar un “espejo” o “ventana” para<br />
un lector no implica necesariamente que vaya a serlo para otro; aunque<br />
la apuesta por aspectos atemporales y universales vinculados con<br />
la condición humana, representados en las obras, puede ser útil a la<br />
hora de reflexionar sobre qué tipo de libros, sobre qué temas, con qué<br />
enfoque… elegir.<br />
podría representar un libro en la experiencia lectora de un niño o<br />
adolescente, sin embargo, sigue representando un reto para saber<br />
elegir un libro que, en efecto, pueda funcionar como un espejo o una<br />
ventana para algunos lectores, pero no para otros. Este aspecto se<br />
antoja para hablar sobre la importancia de la mediación en el acompañamiento<br />
o provocación de procesos de recepción de un texto a<br />
través de su lectura, conversación y resignificación, en los cuales se<br />
pone en juego el intertexto lector, la experiencia subjetiva y social de<br />
lectura y las prácticas sociales que posibiliten dichos procesos. Es decir,<br />
que si bien la elección de determinados libros es importante, lo<br />
son también el contexto, la mediación y las prácticas de lectura tanto<br />
personal como social.<br />
Coincido en la importancia de diversificar las perspectivas desde las<br />
cuales se hace una selección: por una parte estarían los comités de<br />
selección, integrados por profesionales en los asuntos <strong>del</strong> libro, desde<br />
su creación, su producción editorial, su promoción y mediación,<br />
hasta lectores reales con un perfil prefigurado como los destinatarios<br />
principales de los títulos que integre la selección. Así como el<br />
proceso de selección de los acervos para las Bibliotecas Escolares y<br />
de Aula muestra una dinámica inclusiva de los diferentes sujetos<br />
involucrados en las prácticas de mediación y lectura previstas, convendría<br />
retomar la experiencia en otros procesos, donde puedan involucrarse<br />
mediadores y lectores, además de los profesionales <strong>del</strong><br />
libro y su promoción.<br />
En otro rubro, Carola advierte de un tema de cuidado, respecto de<br />
la abigarrada oferta editorial de títulos destinados a los niños y<br />
adolescentes. En efecto, una oferta apabullante no garantiza ni diversidad<br />
ni calidad, antes bien, obliga a quienes participamos en<br />
procesos de selección a tener una mirada crítica y documentada respecto<br />
de aspectos que ayuden a valorar la calidad de los títulos y sus<br />
potencialidades en la recepción de los lectores, elementos con los<br />
que conviene guiar las elecciones. Al respecto, Carola refiere que durante<br />
los procesos de selección de los libros para las BE y BA: “Usábamos<br />
mucho en ese tiempo la metáfora libros-espejo (para mirarse<br />
en ellos) y libros-ventana (para asomarse al mundo)”. Pensar en estas<br />
imágenes que son elocuentes y pueden dar pistas sobre lo que<br />
128 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 129
Licenciada en Letras por la Universidad<br />
Central de Venezuela con<br />
estudios de posgrado en la Universidad<br />
de Zúrich, ha sido miembro<br />
directivo de la revista infantil Parapara,<br />
de la Revista Nacional de<br />
Cultura y <strong>del</strong> suplemento “Papel<br />
Literario” <strong>del</strong> diario El Nacional.<br />
En el Banco <strong>del</strong> Libro ha hecho investigación<br />
sobre literatura infantil<br />
y lectura desde 1979, cuando<br />
articuló el comité de evaluación<br />
de libros para niños y jóvenes. Ha<br />
publicado, entre otras obras, Panorama<br />
de la literatura infantil venezolana<br />
(Parapara, Banco <strong>del</strong><br />
Libro), Tendiendo puentes con la<br />
lectura (Universidad Central de<br />
Venezuela) y Entornos lectores de<br />
proximidad (Organización de Estados<br />
Iberoamericanos). Es directora<br />
ejecutiva <strong>del</strong> Banco <strong>del</strong> Libro,<br />
docente <strong>del</strong> Programa de Formación<br />
de Promotores de Lectura y<br />
<strong>del</strong> Máster de Literatura Infantil<br />
de la Universidad Autónoma de<br />
Barcelona. Perteneció al grupo de<br />
expertos en lectura y al plantel <strong>del</strong><br />
Máster en Bibliotecas Escolares de<br />
la Organización de Estados Iberoamericanos.<br />
Desbrozando la ruta<br />
de la selección<br />
María Beatriz Medina/Venezuela<br />
El texto “El lector elector” de Carola Díez cumple la<br />
función de interpelarnos que le fue asignada por los<br />
organizadores de este congreso. Y lo logra. Siento que<br />
las preguntas que sustentan esa interpelación han estado<br />
presentes en nuestro quehacer, es más, tengo la<br />
certeza de que los que hemos transitado la senda de<br />
la selección de libros para niños con diversos objetivos,<br />
dentro o fuera de la escuela/dentro o fuera de espacios<br />
lectores, nos hemos hecho buena parte de esas<br />
mismas preguntas.<br />
Siempre tenemos la sensación de estar usurpando el<br />
lugar de otro cuando seleccionamos lecturas, cuando<br />
escogemos libros, de allí la pertinencia que cobra la referencia<br />
al origen etimológico de la palabra leer con el<br />
que inicia el texto de Díez para proponer esa simbiosis<br />
de lector elector que se da en el acto de leer y que<br />
se proyecta en la acción de elegir, en la que irrumpe la<br />
dicotomía entre el por y el para. Se selecciona con un<br />
objetivo y se selecciona para un lector y en este último<br />
caso esa elección ¿no implica una usurpación? Cuando<br />
seleccionamos, corremos el riesgo de una presunción<br />
tamizada por la idea de un lector, como si estos<br />
respondieran a un perfil definido y exacto en el que no tuvieran cabida<br />
las diferencias de condiciones personales y de contextos, diferencias<br />
que se hacen presentes en cualquier diálogo lector propuesto.<br />
Hemos corroborado en la práctica que la selección no tiene un solo<br />
cauce y se diversifica en función de objetivos e intereses diversos.<br />
Por eso, seleccionar materiales de lectura debe convocar múltiples<br />
miradas que permitan una aproximación realmente plural. Las experiencias<br />
como la <strong>del</strong> Plan Nacional de lectura de la SEP sustentan<br />
esta premisa.<br />
Esta introducción trata de hilvanar algunos de los muchos planteamientos<br />
que ha dejado Carola Díez sobre la mesa. Ahora volcaremos<br />
nuestras reflexiones para otras interrogantes planteadas para las<br />
que no tenemos respuestas definitivas.<br />
El tema <strong>del</strong> Estado editor y los bemoles <strong>del</strong> mercado editorial son temas<br />
recurrentes. Si bien la intervención <strong>del</strong> Estado, eje rector de las<br />
políticas públicas de lectura, amplía las posibilidades de acceso al libro<br />
que garantiza el derecho a la lectura de la población en general,<br />
esta acción puede estar permeada por intenciones ideologizantes que<br />
no propician las posturas críticas necesarias. Puede decirse lo mismo<br />
<strong>del</strong> mercado editorial, porque la ideología también se hace presente<br />
en el ejercicio editorial (tal y como reafirma Díez en su texto), pero<br />
en ese caso estamos ante una producción más amplia y diversa, que<br />
por supuesto necesita mayor análisis aunque apunta a la diversidad.<br />
Pero a la luz de la práctica cotidiana, ¿es verdaderamente obvio? ¿Estamos<br />
trabajando para hacer realidad este derecho social? He sostenido<br />
en varias oportunidades que la articulación de políticas públicas<br />
de lectura (en las que debe ser siempre el Estado el eje rector) promueve<br />
no solo la democratización de lectura, sino el fortalecimiento<br />
de vínculos sociales en los que la participación y la condición crítica<br />
constituyen elementos fundamentales, pero eso se logra solo si hay<br />
articulación. Son vínculos que van más allá de los contextos y que privilegian<br />
el encuentro con textos de hoy y otros tiempos. Textos que<br />
nos acercan de forma progresiva a una historia aluvional que compartimos<br />
con otros lectores de forma convergente y divergente.<br />
130 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 131
Como en <strong>México</strong>, en Venezuela el Estado ha desarrollado proyectos<br />
editoriales emblemáticos como Monte Ávila o Biblioteca Ayacucho.<br />
Monte Ávila ha consolidado una colección infantil, aunque la impronta<br />
de la edición <strong>del</strong> libro para niños en nuestro país es impulsada<br />
a partir de los años setenta por Ekaré, un programa de edición<br />
que surge de un proyecto de promoción de lectura y bebe en la fuente<br />
de la literatura oral. No es el único caso en Iberoamérica: Babel,<br />
en Colombia, constituye un proyecto editorial que deriva de la promoción<br />
de lectura; en el mismo <strong>México</strong>, editoriales alternativas dan<br />
cuenta de un proceso creativo vinculado a la tradición oral y escrita.<br />
Y no me extiendo a otros países.<br />
En suma, es necesario que se consoliden editoriales estatales, pero<br />
es vital que se articulen con el sector <strong>del</strong> libro y la lectura, teniendo<br />
en cuenta además que en Iberoamérica asistimos a una práctica lectora<br />
diversa y multicultural donde el libro no puede ser considerado<br />
el único soporte de la actividad lectora, pues la oralidad y otros formatos<br />
de lectura se multiplican y se superponen.<br />
Elegir para otros, elegir por otro: antes he tocado el tema de la dicotomía<br />
<strong>del</strong> para y <strong>del</strong> por en el campo de la selección de libros para niños<br />
y jóvenes que nos propone Díez. Sabemos que la lectura conlleva<br />
un carácter emancipador dado por el derecho y el poder que implica,<br />
por eso resulta riesgoso seleccionar para otro, y aún más seleccionar<br />
por otro. Cuando seleccionamos, si no somos conscientes de usurpar<br />
el lugar de otro o si no nos situamos en el umbral de la duda (vale la<br />
pena retomar la cita de Galeano que rescata el librero <strong>del</strong> texto de Díez:<br />
“Nuestras certezas desayunan dudas”), estamos actuando autocráticamente<br />
al ejercer un poder que no puede ser impuesto desde una perspectiva<br />
unidireccional que descarte la mirada <strong>del</strong> otro, de los otros.<br />
La oralidad y la cultura escrita: la oralidad constituye un repertorio<br />
de excepción porque propicia la apropiación de la cultura a la que<br />
se pertenece y es, además, la fuente primigenia de la literatura infantil.<br />
Un género que rescata voces que reivindican esa necesidad<br />
de escuchar historias que deriva de la afición ancestral en la que el<br />
cuento se hace vivencia. Es un repertorio ya incorporado en el quehacer<br />
de la promoción de lectura, ya ubicado en ese justo medio que<br />
las más de las veces es corroborado por las respuestas lectoras de niños<br />
y jóvenes que participan en encuentros lectores.<br />
Interdisciplinariedad y experiencia: la selección, uno de los puntales<br />
de la promoción de lectura, debe conjugar pluralidad de seleccionadores<br />
y pluralidad de acervos para diversos lectores. Se hace<br />
necesaria la mirada interdisciplinaria que tenga asidero en la práctica<br />
para que los acervos ofrezcan opciones lectoras que puedan engranar<br />
con las distintas inclinaciones y preferencias <strong>del</strong> lector en<br />
formación, eso sí, siempre teniendo en cuenta que la realidad es modificadora.<br />
Formación y praxis van de la mano para poder encontrar<br />
esos libros que nos tocan, que nos requieren y que nos llevan por la<br />
senda acogedora o interpretativa <strong>del</strong> lenguaje, tan necesaria para<br />
estar en el mundo.<br />
Como la lectura, la selección debe ser asumida como construcción y<br />
con la única certeza de que la lectura no tiene un solo cauce, lo que si<br />
bien representa una dificultad para el abordaje, es una premisa inamovible<br />
para no caer en la tentación de la unilateralidad que se distancia<br />
de ese otro lector para quien se selecciona. El proceso tiene que<br />
ser una puesta en común que integre múltiples miradas en un caleidoscopio<br />
para evitar la tentación prescriptiva y autoritaria.<br />
132 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 133
Evaluación de la LIJ<br />
Natalia Porta/Argentina<br />
Libros con probabilidades altas de hacer reír, libros con sustancia<br />
capaz de conmover sin golpes bajos. Busco ternura (que no es ñoñez)<br />
en cantidad y para todas las edades. Busco libros que no dejan<br />
a los lectores parados en la misma baldosa en la que están; libros<br />
que, sin decirlo, inciten a algún tipo de acción personal o colectiva.<br />
Libros capaces de, entre los jóvenes, despertar líderes dormidos que<br />
abran la sed de justicia.<br />
Directora general de la Fundación<br />
Mempo Giardinelli, organiza el<br />
Foro Internacional por el Fomento<br />
<strong>del</strong> Libro y la Lectura y el seminario<br />
anual de LIJ Para Leerte Mejor<br />
desde 2011. Diseñó y coordina<br />
desde 2001 el Programa de Abuelas<br />
Cuentacuentos, premiado por<br />
Unesco, CEPAL, Naciones Unidas-<br />
Habitat y la OEI. Selecciona los libros<br />
para niños que se utilizan en<br />
las escuelas, hospitales y otros<br />
espacios para ese voluntariado<br />
lector. En 2012 recibió en <strong>Lo</strong>ndres,<br />
en representación de esta iniciativa,<br />
el premio IBBY-Asahi Reading<br />
Promotion. Fue jurado <strong>del</strong> premio<br />
Viva Lectura Argentina y de <strong>Lo</strong>s<br />
Destacados de Alija. Es integrante<br />
<strong>del</strong> equipo técnico <strong>del</strong> Plan Nacional<br />
de Lectura, cuya implantación<br />
tiene a cargo en la región nordeste.<br />
Allí creó la Red de Comunidades<br />
Lectoras <strong>del</strong> Litoral, compuesta<br />
por más de dos mil docentes, bibliotecarios<br />
y otros me diadores.<br />
Asesora también la po lítica pública<br />
de lectura de la Municipalidad<br />
de Resistencia.<br />
Buenas tardes, estimados colegas de Iberoamérica, feliz<br />
de volver a <strong>México</strong>, ante todo quiero agradecer a SM, y en<br />
especial a María Elvira Charría, la generosidad de esta<br />
invitación y su confianza para <strong>del</strong>egar en mí uno de los<br />
comentarios de este coloquio. Espero estar a la altura de<br />
su expectativa, que me provoca tanta responsabilidad.<br />
Llevo 15 años eligiendo libros para niños. <strong>Lo</strong> hago con<br />
una finalidad muy específica: selecciono textos que<br />
entrego, envío o recomiendo a ese extraordinario ejército<br />
de mediadoras de lectura que creamos en medio<br />
de la crisis económica que mi país vivió en 2001 y que<br />
desde entonces no para de crecer: las voluntarias <strong>del</strong><br />
Programa de Abuelas Cuentacuentos de la Fundación<br />
Mempo Giardinelli.<br />
Sé perfectamente lo que elijo (leo) para ellas: busco,<br />
siempre estoy buscando, buena literatura, textos en<br />
los que prevalezca lo que Harold Bloom llama “fuerza<br />
estética: […] dominio <strong>del</strong> lenguaje metafórico, originalidad,<br />
poder cognitivo, sabiduría, exuberancia en la<br />
dicción”. Cuentos, novelas y poemas –incluso textos<br />
argumentativos o informativos– cuya potencia enunciativa<br />
nunca es menor que la historia que cuentan.<br />
Historias que se crucen con la Historia con mayúscula, remota y reciente,<br />
porque la vida siempre está transida por el devenir común y<br />
tenemos derecho a detectar cuando eso nos pase.<br />
Libros que se puedan beber a sorbitos, noche tras noche, encuentro<br />
tras encuentro. Libros que sea posible apurar de un trago, en una<br />
sentada.<br />
Busco, siempre estoy buscando, personajes inolvidables, heroísmos<br />
involuntarios o decididos, protagonistas ante dilemas éticos, vitales,<br />
que nos muestren potenciales comportamientos de las personas<br />
frente a la extrema felicidad, la adversidad o la tragedia, amores que<br />
llegan a buen puerto, amores imposibles, la experiencia de la víctima,<br />
la <strong>del</strong> victimario. Humanidad, incluso en cuentos con animalitos.<br />
Mo<strong>del</strong>os, cuentos, secretos de familia.<br />
Libros que no pretendan ahorrarnos la crueldad de la que los humanos<br />
somos capaces; libros que, como se dice, inciten a salir de los<br />
laberintos por arriba. Libros que usen las exactas palabras que la situación<br />
que narran amerite (en ese caso, nada importará que sean<br />
“difíciles”, poco frecuentes o soeces). Libros que digan mil veces lo<br />
mismo de mil bellas formas.<br />
Busco libros de preguntas y respuestas elaboradas de manera simple,<br />
ingeniosa y precisa (si no puedes explicárselo a un niño de seis<br />
años, es que no lo sabes, dicen que dijo Einstein). El apego a la verdad<br />
importa mucho, que se citen las fuentes, que se den los debidos<br />
créditos. La verdad en la ficción se llama autenticidad y los lectores<br />
la detectamos. Se nota su falta en los libros por encargo, escritos<br />
para “abordar temas”.<br />
134 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 135
Busco ritmo, algo que por aliteración, rima o repetición logre poner<br />
los latidos de todos en la misma frecuencia.<br />
Busco esa propiedad que señalaba Umberto Eco (1979) en Lector in<br />
fabula: huecos en donde el lector instale eso que trae, eso que es,<br />
para completar la obra y encontrarse. Busco libros que den ganas de<br />
sentarse a escribir lo propio, busco poemas que provoquen deseo de<br />
leérselos inmediatamente a alguien, busco textos que solo admitan<br />
un silencio después de la lectura.<br />
Busco libros que puedan convertirse en el principio de una serie. <strong>Lo</strong>s<br />
mejores habilitan decenas de caminos personales por donde seguir<br />
leyendo. Busco esas joyas que indefectiblemente cierran las series (ya<br />
no encontrarás algo mejor).<br />
Busco brevedad, textos que se puedan compartir en un encuentro<br />
(que los capítulos de las novelas sean significativos per se, por ejemplo).<br />
Por eso me gustan también la microficción, los aforismos, las<br />
listas improbables, los bestiarios, los textos que emulan recetas de<br />
cocina o instructivos, los epitafios, los “limericks”, los diarios. Libros<br />
que puedan leerse en desorden y por cualquier página que el<br />
azar deje abierta y a mano.<br />
Busco sorpresa: libros que hagan trizas sus propios horizontes de expectativas<br />
y los reconviertan en una epifanía, no esos que en la primera<br />
línea ya se sabe de qué van. Busco múltiples niveles de lectura,<br />
ya que las audiencias de las abuelas no son homogéneas: no todos<br />
los niños tienen la misma edad ni las mismas experiencias cuando<br />
se los encuentra en un merendero, en un hospital, en un orfanato.<br />
Libros que contengan mundos aparentemente inaccesibles: la vida interior<br />
de un autista, el suelo lunar, estepas rusas, lo milimétrico de un<br />
copo de nieve, sabanas, una tribu preparándose para la guerra, la cocina<br />
de una casa inglesa en los años cincuenta, un colegio italiano en<br />
los treinta. La guerra y la paz. Interiores y exteriores impresionistas,<br />
expresionistas, fuera de foco, escenografías soberbias, barrocas, minimalistas,<br />
descripciones de paisajes, puentes, lugares que se quedarán<br />
para siempre detrás de los ojos, aunque no los hayamos visto jamás.<br />
Todo esto lo encontramos en proporciones generosas en los clásicos<br />
y en dosis menos concentradas, homeopáticas, diría yo, en medio<br />
<strong>del</strong> océano de la inflacionaria producción contemporánea de la LIJ<br />
global. Por eso, el asunto nos da tanto trabajo.<br />
Ser coherente con unos criterios va formando el gusto tanto de las<br />
voluntarias como de las comunidades destinatarias de las lecturas.<br />
Y va generando una cultura y una identidad común. Por eso, ya no<br />
busco sola, buscamos, nos recomendamos nuestros descubrimientos<br />
en cada reunión, en cada encuentro regional. <strong>Lo</strong>s registros sobre<br />
la recepción de los textos ayudan enormemente. Nos muestran<br />
cuánta distancia hay entre las preferencias de los críticos o los adultos<br />
jurados de concursos y las de los chicos; permiten ver lo que los<br />
chicos realmente disfrutan, qué textos se abandonan en qué página.<br />
Vamos aprendiendo unas de otras y armando menús para orientar<br />
la elección de las abuelas que se incorporan.<br />
<strong>Lo</strong>s fundamentos de nuestros criterios de selección no sonarán nada<br />
académicos, todos aprehendidos en la propia experiencia: pero es<br />
que así son lo textos que mejor nos sirvieron en estos años al objetivo<br />
específico <strong>del</strong> fomento de la lectura, que es lo que se propone<br />
el programa de Abuelas Cuentacuentos. Libros que podemos disfrutar<br />
en la amorosa voz de otro con los ojos cerrados. Así son los libros<br />
útiles para lo que en nuestra Fundación consideramos la vía regia<br />
<strong>del</strong> fomento lector, es decir, la lectura compartida en voz alta.<br />
Permítaseme una digresión: casi me atrevería a proponer que la literatura<br />
son las palabras puestas de tal suerte que, cuando alguien<br />
las lee de viva voz, suscitan en quien las escucha el extrañamiento y<br />
el placer que provoca el arte…, en un poema o en un tratado de termodinámica.<br />
Esta definición, ¿dejaría por fuera los libros álbum? Probablemente.<br />
Son objetos bellos, piezas que todos queremos tener en nuestras bibliotecas.<br />
Que se puedan guardar en el mismo mueble no quiere decir<br />
que sean literatura, al menos no solo literatura; según mi criterio<br />
son obras que forman parte de ese enorme nuevo campo de estudio<br />
que llamamos artes combinadas, por eso requieren especialistas<br />
136 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 137
con conocimientos interdisciplinarios para su análisis; por eso nunca<br />
alcanza con las categorías de la crítica literaria para abarcarlos.<br />
¿Recomendamos libros álbum para las abuelas? Sí, cuando la experiencia<br />
de lectura transcurrirá con ciertas condiciones: cuando tendrá<br />
como destinatarios a pocos niños que podrán “leer” las imágenes<br />
en el regazo de la abuela, cuando habrá el tiempo que cada lector requiere<br />
para descubrir todo lo que el libro no dice con palabras, cuando<br />
el libro ha sido digitalizado y se puede compartir utilizando un<br />
proyector, porque entonces esa lectura puede hacerse en común. Pero<br />
no son las situaciones habituales en las que desarrollan su voluntariado<br />
las abuelas. De todas maneras, siempre preferimos que el centro<br />
de los encuentros sea el libro antes que un aparato o una pantalla;<br />
los destinatarios tienen que poder verlo en papel, pasar las páginas,<br />
verlo en el formato <strong>del</strong> códice. Como bien ha dicho Carola, la selección<br />
afecta y orienta las prácticas. Quiénes serán los lectores y en qué<br />
contexto se encuentran define mucho de la selección a realizar.<br />
En mi país venimos de un periodo en que la distribución por parte <strong>del</strong><br />
Estado de 94 millones de libros de gran calidad para las bibliotecas<br />
escolares –algunos en cajas display para ser utilizados como colecciones<br />
de aula–, junto con la edición masiva de cientos de millones de<br />
cuentos y poemas en publicaciones económicas <strong>del</strong> Plan Nacional de<br />
Lectura, fueron acortando la brecha entre los que tenían buenos textos<br />
a mano y los que no. Estas medidas beneficiaron por igual a editores<br />
y lectores, favorecieron la producción nacional de gran factura y<br />
la circulación igualitaria de la literatura infantil y juvenil. Al ser compras<br />
masivas y de distribución universal, un niño de un pueblo perdido<br />
en el interior <strong>del</strong> interior, donde no existe librería, encuentra hoy<br />
en su aula algunos mismos libros que su par en Buenos Aires. Esto<br />
contribuye a la formación de una identidad común.<br />
Fue un enorme avance que ayudamos a conseguir quienes, cuando<br />
en 2004 se abrió el debate por la nueva Ley de Educación Nacional,<br />
descubrimos que en sus borradores no figuraba la palabra lectura.<br />
Nuestra Fundación entregó al entonces ministro Daniel Filmus un<br />
documento sugiriendo algunos de los párrafos que quedaron textuales<br />
en esa ley y son los que hoy declaran la centralidad de la lectura<br />
en el proceso de enseñanza y aprendizaje y obligan al Estado a sostener<br />
planes de lectura, así como a la renovación permanente de los<br />
acervos de las bibliotecas escolares.<br />
Unos años más tarde y sin abandonar la tarea voluntaria en la Fundación,<br />
desde 2008 y hasta 2015, me incorporé al equipo técnico <strong>del</strong><br />
Plan Nacional de Lectura. Por esa experiencia, puedo decir que se<br />
cometieron dos errores graves en la aplicación de aquellas normas:<br />
nunca se formalizó la existencia <strong>del</strong> Plan de Lectura en el organigrama<br />
oficial <strong>del</strong> Ministerio de Educación y se lo separó de la selección<br />
de textos. Es decir, quienes elegíamos no éramos los mismos profesionales<br />
que teníamos a cargo la política pública, sino que quedaba<br />
solo en manos de docentes representantes de las provincias cuando<br />
hubiese sido muy útil un trabajo en común. Afortunadamente, algunas<br />
jurisdicciones enviaron a los encargados de ejecutar el plan<br />
en territorio. No me referiré aquí a los documentos que pretenden<br />
explicitar los criterios que utilizaron las Comisiones Asesoras Nacionales<br />
de selección porque son más burocrático/comerciales que<br />
literarios o pedagógicos. Las colecciones así armadas adolecen, a mi<br />
gusto, de algunos males de mercado: exceso de concesiones a la imagen,<br />
menor proporción de autores iberoamericanos de lo que sería<br />
deseable, y llegaron a las escuelas en una inconveniente asincronía<br />
con las actividades de formación y promoción <strong>del</strong> Plan de Lectura.<br />
Aun así, son excelentes. En Argentina no es el momento de profundizar<br />
en detalles de esos procesos porque estamos ante un mal peor:<br />
toda esta política ha sido discontinuada. También el Plan de Lectura<br />
en sí mismo: no hubo en todo <strong>2016</strong> ni compras de libros ni formación<br />
de mediadores ni actividades de lectura promovidas desde<br />
el Ministerio de Educación Nacional. Fueron reemplazadas por la<br />
promesa mensual de un relanzamiento superador y así llegamos a<br />
noviembre: con el equipo técnico despedido en su totalidad, con el<br />
presupuesto subejecutado y con los docentes y mediadores desmoralizados<br />
por la sorpresiva falta de acompañamiento y recursos.<br />
Carola preguntaba por la experiencia <strong>del</strong> Estado en su papel de editor.<br />
Déjenme decirles que, en esos años, fueron cruciales los 44 millones<br />
de publicaciones literarias en formato económico que el Plan<br />
de Lectura produjo y distribuyó. Contenían antologías de 180 textos<br />
138 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 139
eves de la literatura universal, uno para cada día de clase, para<br />
facilitar el momento de lectura diaria que se recomendaba compartir<br />
en las aulas. Cuentos, poemas, fragmentos de novelas u obras de<br />
teatro de los autores que se contrataba para dialogar con los estudiantes<br />
en las escuelas. Rescates de obras clásicas fuera de circulación,<br />
como la colección “Cuentos de Polidoro”, obra de autores de<br />
todas las provincias, ediciones bilingües para las zonas de frontera<br />
con Brasil, cuentos de fútbol para acompañar los partidos de la<br />
Copa América, cuentos con mujeres para leer en las peluquerías, antologías<br />
poéticas para la escuela primaria, textos de nuestros autores<br />
desaparecidos, en fin, todo eso que el mercado no iba a dar ni<br />
demandar de suyo. En esas selecciones de texto sí colaboré, aporté,<br />
según los equipos, la experiencia adquirida con las abuelas. Pero<br />
también esta política editorial ha sido suspendida.<br />
Personalmente, pienso que al elegir qué dar de leer en Iberoamérica<br />
no debemos ser tibios; la buena literatura es emancipadora en sí, claro,<br />
pero nuestra única opción ética es incluir explícitamente aquella<br />
que devela formas de la opresión, la que da voz a los que no suelen<br />
tenerla. En Chaco, la gente originaria suele darnos lecciones. El escritor<br />
de la etnia wichí Lecko Zamora supo explicar que, en su lengua,<br />
leer se dice yah’yen, que quiere decir “mirar profundo”. Se asocia<br />
también a advertir, prevenir, avisar o instruir. La grandiosa Graciela<br />
Cabal, especialista feroz en las discusiones de selección de textos,<br />
amiga de Mempo y de la Fundación, solía preguntarme: “Nena, ¿vos<br />
ya estás avivada?”. Ella sabía que no caminar con inocencia, saber<br />
mirar lejos, leer, ese derecho, es condición necesaria para la construcción<br />
de la propia, personal y colectiva, felicidad.<br />
140 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA
Coloquio 3<br />
<strong>Lo</strong> <strong>testimonial</strong>,<br />
lo fantástico y lo simbólico<br />
en la ilustración de la<br />
LIJ iberoamericana<br />
142 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 143
Es diseñador gráfico, por la UNAM,<br />
e ilustrador y fotógrafo con especialización<br />
en la ENSAD (Francia).<br />
Ha recibido los premios Quórum al<br />
Diseño y Caniem al Arte Editorial y<br />
seleccionado en los premios de Diseño<br />
Editorial Daniel Gil (España),<br />
el Premio Latinoamericano al Diseño<br />
Editorial (Argentina), la Bienal<br />
de Ilustración de Bratislava (Eslovaquia)<br />
y la Trienal de Cartel de<br />
Lahti (Finlandia), entre otros. Ha<br />
participado en foros como el CILE-<br />
LIJ <strong>México</strong>, FIG Bogotá, FIL de Bolonia<br />
y FIL de Taipei. Es director de<br />
Arte de SM para <strong>México</strong>, Colombia,<br />
Ecuador, República Dominicana<br />
y Puerto Rico. Ha sido jurado <strong>del</strong><br />
Premio Internacional de Ilustración<br />
Feria <strong>del</strong> Libro de Bolonia-<br />
Fundación SM, Latin American<br />
Ilustración y <strong>del</strong> Premio FILIJ de<br />
Álbum Ilustrado, entre otros. Es<br />
editor independiente con el sello<br />
La Herrata Feliz. Como autor, cuenta<br />
con varios libros publicados.<br />
Presentación<br />
Entre cruces y caminos<br />
Quetzal León/<strong>México</strong><br />
¿De qué manera se cuela la infancia <strong>del</strong> ilustrador en<br />
la creación de una imagen? ¿Qué rol desempeñaron la<br />
realidad y el juego para crear un entorno de fantasía<br />
–como contención o evasión de emociones–, para la<br />
posterior creación de símbolos?<br />
La infancia es el reducto más íntimo <strong>del</strong> recuerdo y<br />
este es la forma más tergiversada de la realidad pasada,<br />
pues es enteramente subjetivo. Es a partir de esta<br />
reinterpretación sobre la que todos construimos nuestro<br />
camino para después darnos cuenta de que no se<br />
trata de una sola realidad pasada, sino de muchas, dependiendo<br />
de cada momento o circunstancia desde la<br />
que se la mire, así el recuerdo es siempre reconstruido<br />
casi de manera infinita.<br />
Como acto de introspección, gran parte de la creación<br />
artística está basada en la indagación personal, en mirar<br />
de frente o de lado la intimidad psicológica y emocional<br />
<strong>del</strong> artista o de sus deseos y aspiraciones de otra<br />
realidad u otras realidades. Esta indagación y construcción<br />
–o reconstrucción– proviene siempre o casi<br />
siempre <strong>del</strong> recuerdo, de la infancia o de etapas tempranas de la vida.<br />
En todo caso, en el acto creativo verdadero nos reinterpretamos una<br />
y otra vez, y tenemos conciencia de nosotros mismos, una y otra vez.<br />
Ilustrar es, en cierta medida, reinterpretar el pasado propio y, más<br />
aún, otro que no es nuestro, que no hemos vivido, pero que, como<br />
un actor, debemos interpretar para dar voz a otro, a los otros. Así,<br />
en el proceso creativo de la ilustración debemos indagar, suponer<br />
e imaginar, pero siempre partiendo desde el lugar de nosotros mismos<br />
–de nuestro pasado, de nuestras experiencias y empatías– para<br />
después dejarnos de lado y ser por un instante otra voz, otra naturaleza,<br />
otra imagen.<br />
¿Cómo se entrecruzan lo fantástico, lo referencial y el símbolo en el<br />
proceso de trabajo de un ilustrador? Es un proceso complejo, estructurado<br />
y que bordea los límites de la razón, pero sobre todo <strong>del</strong> corazón.<br />
La respuesta no es fácil, cada ilustrador –cada artista– lo aborda<br />
desde una perspectiva distinta, pero es seguro que ha transitado por<br />
territorios y caminos comunes a otros. Caminos que ha recorrido la<br />
humanidad en cada ser humano, mil y una veces.<br />
En esta mesa están presentes seis caminos distintos y perspectivas<br />
diferentes; cada uno da cuenta de una experiencia de vida particular<br />
desde la cual ha construido un leguaje personal definido y reconocible,<br />
una paleta de color sólida y un estilo que es reflejo de la<br />
complejidad de su pensamiento. En estos ilustradores está presente<br />
no solo su individualidad sino, de una u otra manera, el imaginario<br />
colectivo de cada uno de sus países de origen, y por supuesto de una<br />
región tan amplia y diversa como las palabras de la lengua española.<br />
Sí, son artistas distintos, de generaciones diferentes, de diversos<br />
orígenes y experiencias, sin embargo, aquí y ahora, sus caminos se<br />
entrecruzan con el nuestro.<br />
144 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 145
La oscilación en la imagen<br />
Su trabajo ha sido reconocido en<br />
certámenes internacionales y selecionado<br />
en diferentes muestras: en<br />
Portugal, Ilustrarte; en Italia, las de<br />
Padua, Sarmede y Bolonia; así como<br />
en Croacia, Corea y Japón. Ganó<br />
el concurso de ilustración Città di<br />
Chioggia y el CJ Picture Book Festival<br />
en 2010, el Sharjah International<br />
Book Fair en 2012 y el primer<br />
lugar <strong>del</strong> Catálogo de Ilustradores<br />
de Publicaciones Infantiles y Juveniles<br />
en 2004. En 2009 recibió,<br />
por sus ilustraciones a la antología<br />
poética Hago de voz un cuerpo,<br />
mención especial en la categoría<br />
New Horizons de los Bologna Ragazzi.<br />
Sus libros han estado en la lista<br />
White Ravens de la Biblioteca Internacional<br />
de la Juventud de Múnich.<br />
Ha sido nominado para los premios<br />
Astrid Lindgren Memorial y<br />
Hans Christian Andersen. Actualmente<br />
desarrolla un proyecto en la<br />
Scuola Internazionale d’illustrazione<br />
en Sarmede y es miembro artístico<br />
<strong>del</strong> Sistema Nacional de<br />
Creadores de Arte de <strong>México</strong>.<br />
Sobre los puentes poéticos de la imagen<br />
Gabriel Pacheco/<strong>México</strong>-Argentina<br />
Hablar de la naturaleza de la imagen como resultado<br />
de una experiencia o acto personal que explique la lógica<br />
de un segmento de la ilustración contemporánea;<br />
lo <strong>testimonial</strong>, lo simbólico y lo fantástico como parte<br />
de un tejido, para ahondar sobre la naturaleza que<br />
me ha interesado de la imagen y explicarla con ejemplo<br />
de ello.<br />
La idea es exponer, sobre estos tres conceptos, tres<br />
ejes en los que he estado trabajando los últimos siete<br />
años: <strong>Lo</strong> metafísico, lo epistémico y lo ontológico <strong>del</strong><br />
acto creativo.<br />
Así, exponer una forma de hacer y de entender la ilustración<br />
desde su naturaleza poética.<br />
146 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 147
Nació en Madrid, en 1984. Se licenció<br />
en Publicidad y Comunicación<br />
Audiovisual, y entre 2009 y<br />
2012 trabajó como creativo publicitario,<br />
lo que le hizo obtener reconocimientos<br />
en festivales como El<br />
Sol y Cannes Lions. En 2012 reorientó<br />
su carrera para dedicarse a<br />
lo que le gusta de verdad: dibujar.<br />
Se marchó a Barcelona a cursar un<br />
posgrado en Ilustración Infantil y,<br />
de vuelta en Madrid, 2014 fue su<br />
año: lo seleccionaron para exponer<br />
en la Muestra de Ilustradores<br />
de la Feria <strong>del</strong> Libro Infantil de Bolonia<br />
(lo volvió a ser en 2015 y en<br />
<strong>2016</strong>), recibió el Premio Internacional<br />
de Álbum Ilustrado E<strong>del</strong>vives<br />
por Ahab y la ballena blanca y<br />
ganó el Premio <strong>del</strong> Catálogo Iberoamericano<br />
de Ilustración gracias<br />
a cinco ilustraciones que luego formarían<br />
parte de El tiempo <strong>del</strong> gigante,<br />
de Carmen Chica (Fulgencio<br />
Pimentel, <strong>2016</strong>). La edición original<br />
<strong>del</strong> libro, en Orfeu Negro, obtuvo<br />
en Portugal el Premio Nacional<br />
Amadora BD al mejor ilustrador<br />
extranjero. También ha ilustrado<br />
La metamorfosis, de Franz Kafka<br />
(Astro Rey, 2015), El gato de Brasil,<br />
de Arthur Conan Doyle (Ekaré,<br />
<strong>2016</strong>), y prepara un nuevo título<br />
en la colección de ilustrados de<br />
Sexto Piso. Desde 2010 compagina<br />
la ilustración editorial con la animación<br />
para Tiger Stores.<br />
<strong>Lo</strong> <strong>testimonial</strong>, lo fantástico<br />
y lo simbólico<br />
Manuel Marsol/España<br />
Con la película Fitzcarraldo de 1982, el director alemán<br />
Werner Herzog se empeñó en subir un barco de vapor<br />
por encima de una montaña en mitad de la selva peruana.<br />
Quiso hacerlo de verdad, sin trucos ni efectos especiales,<br />
con técnicas propias de la época y <strong>del</strong> lugar de<br />
la película. Así, Herzog estaba experimentando el mismo<br />
reto que se proponía su personaje: sortear los rápidos<br />
de un río para construir una ópera en plena selva,<br />
y la única posibilidad era hacerlo subiendo el barco por<br />
la montaña. Cuando le preguntaban por qué había tenido<br />
esa idea para la película y, sobre todo, por qué se debía<br />
llevar a cabo sin trampa ni cartón (les costó meses<br />
y graves accidentes rodar la escena), él respondía que<br />
era una metáfora (un símbolo) importante. “¿Qué significa<br />
esa metáfora?”, le preguntaban, y Herzog respondía:<br />
“No lo sé, pero es importante”.<br />
Uno ve esa escena de Fitzcarraldo, esa montaña selvática<br />
oculta por la bruma sobre la que se alza un barco, y puede<br />
pensar en los temas recurrentes de Herzog: el hombre<br />
tratando de dominar la naturaleza, el hombre frente<br />
al paisaje, la voluntad, la perseverancia y la obsesión…<br />
Uno puede sentir cosas y tratar de racionalizarlas, pero<br />
¿es realmente posible (incluso para el propio Herzog) entender el verdadero<br />
significado de esa imagen, de ese símbolo o metáfora? ¿No hay<br />
un punto misterioso, fascinante e incomprensible ahí? ¿No es precisamente<br />
eso lo que nos atrapa? ¿No son eso la poesía y el arte?<br />
El barco, el hombre y la selva son <strong>testimonial</strong>es. El mismo barco que<br />
avanza en la bruma por una montaña se convierte también en algo<br />
fantástico, o mejor, onírico. Y el conjunto crea no solo un símbolo<br />
o metáfora (el hombre conquista la naturaleza), sino ese algo más;<br />
como los mundos de Juan Rulfo, donde los límites entre lo <strong>testimonial</strong>,<br />
lo fantástico y lo simbólico no están <strong>del</strong> todo claros.<br />
Salvando las distancias con Herzog y Rulfo, eso es lo que me interesa<br />
desarrollar como ilustrador. El álbum El tiempo <strong>del</strong> gigante, que<br />
coescribí junto a Carmen Chica, surge de una primera imagen cuyo<br />
motivo desconozco (pues al principio fue fruto <strong>del</strong> azar), en la que<br />
un gigante aparta unas nubes de una casa. Por divertirme, añado<br />
un árbol en su cabeza. El cielo es naranja, y las nubes, negras. Es<br />
otoño, pienso entonces. Las hojas, por tanto, deberían caerse de su<br />
cabeza. Y de repente hay un tiempo en la imagen y un punto de partida<br />
para trabajar en el libro. Uno puede tomar el bisturí y diseccionar<br />
la imagen: la casa, las nubes y el paisaje son <strong>testimonial</strong>es;<br />
el gigante rojo con un árbol en la cabeza es fantástico; el conjunto<br />
crea un símbolo, etc. Pero, a mi modo de ver, eso no es lo verdaderamente<br />
interesante, que llega después, cuando tratamos de crear<br />
una historia y un mundo a partir de ahí. Porque al principio queríamos<br />
saber qué pasaba con esa casa: si estaba habitada, por qué<br />
la protegía…, entender su verdadera relación con ella. Y de pronto<br />
comprendemos que esa casa es parte de su mundo, que nosotros<br />
estamos observando cómo se relaciona con ella, pero que tal vez no<br />
sea necesario comprenderlo <strong>del</strong> todo. En ese momento nos liberamos<br />
de querer justificar cada elemento y, de repente, ese algo poético<br />
que mezcla testimonio, fantasía y símbolo se empieza a apoderar<br />
<strong>del</strong> álbum. Y entonces recuerdo un sueño recurrente que tenía de<br />
pequeño en el que me dirigía hacia mi casa y la encontraba extraña.<br />
El tiempo había pasado por ella cubriéndola de ramas, las ventanas<br />
estaban rotas y se veía abandonada. Era mi casa, pero ya no era mi<br />
casa. Y recordé también la sensación que tengo cada vez que veo la<br />
148 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 149
casa en la que viví hasta los cinco años y la encuentro tan cambiada<br />
y descuidada, con un perro que no conozco y él tampoco me conoce.<br />
O la emoción que siento al apoyar mi mano en la cicatriz de un árbol<br />
sobre el que escribí mi nombre con una mano más pequeña, la de un<br />
niño. Y la felicidad de los veranos y responder “mmm… nada” cuando,<br />
tras las vacaciones, en el colegio me preguntaban: “¿Qué hiciste<br />
durante el verano que dices que fue tan divertido?”. Por eso Carmen<br />
y yo decidimos que El tiempo <strong>del</strong> gigante hablaría <strong>del</strong> paso imperceptible<br />
<strong>del</strong> tiempo, <strong>del</strong> placer de las pequeñas cosas y <strong>del</strong> dolce far<br />
niente; y que habría un gigante que se haría mayor sin darse cuenta,<br />
una casa abandonada, un árbol con marcas y tantas otras cosas.<br />
Y todo eso para mí es <strong>testimonial</strong>, sueño y símbolo. Pero también<br />
es ese algo más <strong>del</strong> barco de Herzog, que nos llega y que tal vez acariciemos<br />
su significado, pero que en el fondo también se nos escapa.<br />
Como cuando Ernesto Sabato compara el arte con los sueños.<br />
Uno puede tenerlo en la cabeza y saber más o menos lo que es, pero<br />
cuando trata de explicarlo o comprenderlo verdaderamente, se le<br />
deshace entre los dedos.<br />
Últimamente son muchos los ilustradores que comentan que solo somos<br />
meros comunicadores, como si nos diese vergüenza hablar <strong>del</strong><br />
arte, la poesía, la belleza, el misterio e incluso la emoción en nuestro<br />
trabajo. Imagino que se debe a ese intento por hacer objetivo (y cuantificable)<br />
nuestro trabajo, por hacer entender a la gente que es como<br />
cualquier otro oficio al que dedicamos horas y esfuerzo, por evitar que<br />
piensen que todo se reduce a una (mal entendida) inspiración. También<br />
porque a veces simplemente no hay mucho lugar para ello, como<br />
cuando uno hace trabajos publicitarios o encargos muy marcados de<br />
antemano. Y me parece bien, pero no podemos olvidarnos de la otra<br />
parte, la <strong>del</strong> barco subiendo una montaña; esa que convierte lo <strong>testimonial</strong>,<br />
lo fantástico y lo simbólico en algo más que la suma de sus<br />
partes.<br />
150 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 151
<strong>Lo</strong> <strong>testimonial</strong>, lo fantástico<br />
y lo simbólico<br />
Roger Ycaza/Ecuador<br />
e ilustradores a quienes tanto admiraba y admiro hasta hoy. Me pasaba<br />
horas en las librerías hojeando libros, leyendo, llevándomelos<br />
a casa para examinarlos, desarmarlos y así tratar de entender de qué<br />
va el ser ilustrador.<br />
Acercándonos al tema que nos reúne hoy aquí, puedo regresar a ver y<br />
encontrarme sumergido en aprender de lo real, de lo <strong>testimonial</strong>. Personajes<br />
cercanos, ambientes y lugares conocidos, historias cotidianas<br />
que podían pasar en cualquier momento <strong>del</strong> día y así tratar de retratar<br />
un poco mi vida, la de mi familia y mis amigos, la de mi país.<br />
Ilustrador y músico; ha ilustrado<br />
más de 70 cuentos y novelas infantiles<br />
o juveniles para diferentes<br />
editoriales y también escribe e ilustra<br />
sus propias historias, entre las<br />
que destacan <strong>Lo</strong>s días raros (Fondo<br />
de Cultura Económica), Abril y<br />
Moncho (Alfaguara), Vueltas por el<br />
universo (Deidayvuelta) y Sueños<br />
(Alfaguara). Sus trabajos han sido<br />
publicados en Ecuador, Colombia,<br />
Argentina, <strong>México</strong>, Italia, España,<br />
Chile, Perú, Guatemala y Estados<br />
Unidos. En <strong>2016</strong> participó en la exposición<br />
internacional I Colori <strong>del</strong><br />
Sacro, <strong>del</strong> Museo Diocesano di Padova.<br />
Entre los reconocimientos<br />
recibidos, cabe mencionar el Premio<br />
A la Orilla <strong>del</strong> Viento (2014),<br />
mención de honor en Iberoamérica<br />
Ilustra (2014), el Premio Fundación<br />
Cuatrogatos (2014) y el Nacional<br />
de Ilustración Darío Guevara<br />
Mayorga (2014 y 2011). Es miembro<br />
fundador <strong>del</strong> colectivo Deidayvuelta<br />
y embajador cultural de<br />
Ecuador.<br />
Empecé a trabajar como ilustrador hace muchos años;<br />
nunca estudié formalmente esta profesión, así que no<br />
sabía cómo hacerlo, a dónde acercarme o cómo proceder,<br />
pero hubo un hecho claro en mi vida que me<br />
motivó a dar ese paso: mudarme de mi ciudad natal,<br />
Ambato, a la capital de mi país, Quito. El encontrarme<br />
en una ciudad que no era la mía, donde todo me sabía<br />
distinto, me obligó a replantearme muchas cosas<br />
y, claro, a tomar nuevos retos.<br />
Siempre me gustó dibujar y siempre me gustó contar<br />
algo, ya fuera con imágenes, palabras o música. Eso<br />
tal vez no lo tenía tan claro en esos momentos iniciales<br />
de incertidumbre y duda, pero recuerdo que sentía<br />
la necesidad de comunicarme, y de esa forma salir<br />
un poco de mi timidez y encontrarme así con la gente.<br />
Aprendí solo, en el camino, y no había mejor forma<br />
de hacerlo que tratar de empaparme de todo lo que tenía<br />
alrededor, absolutamente todo. De esa manera empecé,<br />
como creo que arrancamos todos, copiando, en<br />
el buen sentido de la palabra; tratando de encontrar<br />
los secretos, la magia, la esencia de varios escritores<br />
Como ilustrador profesional, ese fue tal vez mi primer acercamiento<br />
a la narración visual; recuerdo que intentaba aprender a dibujar<br />
bien las proporciones de los personajes y su relación con su entorno,<br />
con la naturaleza. Trataba de que todo quedara en su sitio. En<br />
ese momento, en mi país empezaba a nacer un fuerte movimiento<br />
en torno a la literatura infantil y juvenil. Muchas voces, tanto de escritores<br />
como de ilustradores, empezaban a hacerse visibles, cada<br />
uno contando desde lo que tenía a la mano.<br />
Mientras mis estudios personales iban por ese lado, había también<br />
otras inquietudes dentro de mí que me pedían dirigirme hacia otros<br />
lugares, recuerdos que venían de mucho tiempo atrás.<br />
Debo contarles que en mi infancia no tuve mucha cercanía a la literatura<br />
infantil y tampoco fui un gran lector; en casa no había muchos<br />
libros. A autores consagrados y grandes referentes como Maurice Sendak<br />
o Roald Dahl llegaría a conocerlos mucho después, cuando ya había<br />
decidido dar el paso de convertirme en un ilustrador profesional.<br />
Recuerdo que cierto día llegó a casa una colección de cómic, clásicos<br />
de la literatura universal como Don Quijote, Viaje al centro de la Tierra<br />
y Tom Sawyer, ilustrados de manera magistral. Quedé encantado. No<br />
podía parar de leer esos libros y tratar de dibujar de esa manera.<br />
Mi fascinación por el arte secuencial, de todo tipo, desde Quino y Uderzo<br />
hasta Moebius y Guarnido, me hacía ver y tratar de entender otro<br />
lenguaje que se alejaba de los terrenos de los que estaba tratando de<br />
152 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 153
aprender. En ese momento empecé a buscar en un baúl distinto, inexplorado,<br />
y me encontré con un universo fantástico e infinito, lleno<br />
de seres y lugares inimaginados que hacían que mi cabeza volara y<br />
se internara en nuevos espacios, nuevas rutas de expresión. Mis manos<br />
empezaban a crear otro tipo de personajes, otro tipo de ambientes.<br />
Mientras más seguía aprendiendo, más me iba apasionando con el camino<br />
elegido: la ilustración, sin límites ni ataduras.<br />
Y así también, por la inquietud o la casualidad, fui descubriendo el símbolo<br />
como forma de narración, la poesía, esa ambigüedad textual y visual.<br />
Fue amor a primera vista. Una vez más, quedé encantado con lo que<br />
encontraba, con autores que iban dejando su huella en mí. Nuevamente<br />
me daba cuenta de que este aprendizaje definitivamente no tiene fin.<br />
El hecho de haberme formado, como decimos en mi país, “a la brava”,<br />
creo que fue beneficioso en mi carrera profesional. Si bien es<br />
cierto que tal vez me demoré un poco más en encontrar mi propia<br />
voz, que de hecho no estoy seguro de tenerla, así también, de esa manera,<br />
he podido estudiar varios lenguajes. Sé que en muchos casos<br />
uno puede tener muy claro hacia dónde ir desde un inicio; en otros<br />
casos, como el mío, fue simplemente dejarse llevar, dejarse guiar,<br />
tratar de aprender de todo y de todos.<br />
Ahora, con los años que han pasado, podría decir que mi trabajo se<br />
reconoce o se acerca más a lo simbólico, a lo onírico, con una gran<br />
carga de afectividad, de familiaridad. Trato de que mis ilustraciones<br />
lleven una doble lectura, de ir dejando pistas, huellas y elementos<br />
que hagan que el lector regrese de página y también se sienta identificado<br />
con lo que ve.<br />
Me gusta sentir cómo el espectador interpreta eso que para mí significa<br />
una cosa, y para él, otra, o eso mismo y mucho más (o menos).<br />
Por esa razón trato de buscar proyectos que me permitan llegar a ese<br />
punto, que me dejen jugar, explorar, internarme en la palabra, en su<br />
valor y su significado.<br />
De hecho, todo parte de ahí, de una palabra o de una imagen, detonantes<br />
que explotan en mí mientras me empapo <strong>del</strong> proyecto por el<br />
cual una editorial ha decidido confiar en mi trabajo. Y sí, podría decir<br />
que el desafío cada vez es mayor y uno va sufriendo, en el buen<br />
sentido, cada nuevo encargo; ese tratar de reinventarte de cierta manera,<br />
de lograr captar la mayor cantidad de detalles posibles y así,<br />
con todos esos elementos, dejar atrás la hoja en blanco y empezar a<br />
llenarla de uno mismo, de su visión, que tiene que conectar con el<br />
texto y el lector. Ese sigue siendo mi mayor reto.<br />
Cuando me sumerjo en un proyecto propio, cuando decido lanzarme<br />
a escribir ya sea con palabras o solo con imágenes, el proceso suele<br />
ser diferente y casi siempre mucho más largo. Por lo general, arranca<br />
desde lo <strong>testimonial</strong>, <strong>del</strong> recuerdo, de lo vivido, pero también empieza<br />
a conectar con el sueño, con el anhelo; entonces el resultado<br />
se va tornando simbólico, mis ideas se van haciendo perceptibles de<br />
esa manera. Me gusta mucho ese cruce, esa mutación. Me encanta<br />
retarme a realizar un libro como autor integral y también me encanta<br />
reflejar con mis imágenes las palabras de otro autor. Es algo muy<br />
emocional, muy sincero, días y días de pensamiento, de lectura, de<br />
apuntes y garabatos hasta lograr entender cuál es el camino correcto,<br />
cuál es el sendero a seguir.<br />
<strong>Lo</strong> <strong>testimonial</strong>, lo fantástico y lo simbólico: guías infinitas, fuentes<br />
inagotables, caminos interminables. En este momento, se me viene<br />
a la cabeza Emigrantes, ese hermoso libro de Shaun Tan, que, desde<br />
mi punto de vista, es un claro ejemplo de cómo lograr conjugar cada<br />
línea de expresión, cada vertiente, que aunque parezcan muy alejadas<br />
una de otra se cruzan y conectan creando un todo inolvidable.<br />
En mi trabajo puedo ver esa mezcla también, tal vez no como un solo<br />
libro, sino como el resultado de un aprendizaje diario, de una exploración<br />
interna y constante, <strong>del</strong> cuestionamiento, la duda y la valentía<br />
de ir hacia <strong>del</strong>ante para luego retroceder, tomar impulso, saltar,<br />
caer y levantarse, y así seguir de pie.<br />
Sumergirme en la literatura infantil y juvenil de la mano de estas<br />
tres vertientes me ha hecho crecer, ser adulto y al mismo tiempo<br />
ser niño otra vez. Eso me fascina <strong>del</strong> camino que decidí tomar y que,<br />
valga la pena decirlo, no es nada fácil.<br />
154 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 155
Personalmente sigo inquieto, aún no termino de conocerme, no sé<br />
cuál será la siguiente historia que quiero contar, ni cómo contarla;<br />
tampoco estoy seguro <strong>del</strong> próximo lugar que quiero visitar; definitivamente,<br />
tengo más preguntas que respuestas. <strong>Lo</strong> que sí sé es que<br />
aún me falta mucho por recorrer y aprender.<br />
Sabiendo esto, jamás puedo olvidar llevar en mi equipaje estos tres<br />
elementos de los que hemos hablado, que, estoy seguro, siempre me<br />
ayudarán a llegar a buen puerto, como hoy hasta aquí.<br />
156 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 157
Publicó sus primeras ilustraciones<br />
en 1982, en una revista para niños<br />
de gran circulación en su país; un<br />
año después, ilustró sus primeros<br />
libros y en estos años de carrera<br />
profesional ha acumulado más de<br />
80 títulos que le han valido importantes<br />
reconocimientos dentro y<br />
fuera de Costa Rica, como haber sido<br />
nominada dos veces en la Lista<br />
de Honor <strong>del</strong> IBBY, haber recibido<br />
en 1997 la distinción Juan Manuel<br />
Sánchez <strong>del</strong> Instituto de Literatura<br />
Infantil y Juvenil de Costa Rica o<br />
haber ganado ese mismo año el<br />
Premio Nacional en Artes Plásticas.<br />
Para darle un mayor impulso a la<br />
ilustración en Costa Rica y abrirle<br />
un espacio digno entre las artes<br />
gráficas costarricenses, en 2001<br />
fundó, junto con otros artistas gráficos,<br />
el Foro de Ilustradores GAMA<br />
de Costa Rica, que ha marcado un<br />
hito en la historia gráfica de su<br />
país. Actualmente, en su estudio<br />
taller Gatoymedio Producciones,<br />
hace ilustraciones de manera independiente<br />
para diversos proyectos<br />
editoriales nacionales e internacionales;<br />
también imparte talleres<br />
libres para profesionales de la ilustración<br />
sobre álbum ilustrado, es<br />
docente universitaria y ha participado<br />
como jurado en varios certámenes<br />
literarios para niños y<br />
jóvenes de Costa Rica y Nicaragua.<br />
<strong>Lo</strong> <strong>testimonial</strong>, lo fantástico<br />
y lo simbólico<br />
Vicky Ramos/Costa Rica<br />
“Ella fue quien me narró casi todos los cuentos<br />
que poblaron de maravillas mi cabeza”,<br />
<strong>Lo</strong>s cuentos de mi tía Panchita,<br />
MARÍA ISABEL CARVAJAL (CARMEN LYRA), (1936)<br />
De lo <strong>testimonial</strong><br />
“La fantasía habita en cualquier lugar, pero depende de<br />
nosotros para existir” fue mi conclusión cuando analicé<br />
este tema. El primer ejercicio que hice fue plantearme<br />
muchas preguntas, la primera: ¿qué es la fantasía<br />
en la literatura? Haber trabajado como ilustradora de libros<br />
para niños y jóvenes por más de 35 años, ejercitando<br />
todos los días el músculo creativo, unas veces con<br />
éxito, otras con fracaso, me dio algunas pistas sobre el<br />
tema, y entonces surgió la siguiente pregunta: ¿qué sería<br />
de la infancia sin la fantasía?<br />
Según menciona Rubio Torres (2001) a Bettelheim<br />
(1975), bien puede decirse que el cuento de hadas<br />
presenta un contenido inconsciente que puede ser<br />
adaptado a sus fantasías conscientes. En sus propias<br />
palabras: “[…] la forma y la estructura de los cuentos<br />
de hadas sugieren al niño imágenes que le servirán para estructurar<br />
sus propios sueños y canalizar mejor su vida” (p. 14).<br />
Crecí en un país, un barrio y una familia libres, sin excesos y con muchas<br />
oportunidades, donde pintar los árboles naranja y las naranjas<br />
azules era común, donde se le podía cambiar la forma a las palabras y<br />
el nombre a las cosas, donde se podía jugar sin miedo por la calle hasta<br />
volar. Creo que es por esta razón que ahora puedo contar historias.<br />
Y esta no es solo mi historia, sino la de muchos niños y niñas de mi<br />
generación que crecieron con fantasmas, leyendas urbanas, leyendas<br />
tradicionales, lugares encantados, secretos y amigos invisibles.<br />
<strong>Lo</strong>s primeros colores, olores, sabores y sonidos que percibimos se van<br />
transformando conforme vamos llenándonos de experiencias de vida,<br />
las cuales no sé si sería capaz de transmitir si alguien me hubiera robado<br />
la inocencia, me hubiera roto los sueños o me hubiera cerrado<br />
las oportunidades de imaginar.<br />
Entonces, podría decir que la fantasía es un derecho que todos los<br />
niños deberían tener. Esto es lo que, como comunicadora visual, me<br />
impulsa cada día, porque quisiera que todos pudieran soñar con la<br />
misma libertad con la que lo pude hacer yo. Quiero pensar que la fantasía<br />
y lo maravilloso puedan estar en los lugares más profundos <strong>del</strong><br />
alma, <strong>del</strong> universo, e iluminarlos para bien.<br />
De lo fantástico<br />
Finalmente, surgió otra pregunta: ¿cómo peciben las nuevas generaciones<br />
la fantasía? Como docente universitaria, cada día interactúo<br />
con jóvenes de la generación X, Y, Z y de todo el alfabeto, percibo una<br />
época en la que la narrativa con la imagen está a un clic de distancia<br />
y las imágenes fantásticas inundan las redes más que en ningún otro<br />
momento histórico.<br />
Se cuentan historias fantásticas cada segundo en una pantalla; con las<br />
tecnologías de la información y la comunicación se logra crear efectos<br />
especiales en 3D y 4D que parecen cada vez más reales y nos sumergen<br />
de manera intergeneracional y asombrosa en mundos inimaginables<br />
con realidad virtual, realidad aumentada, libros interactivos y<br />
158 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 159
que sobrepasan nuestra capacidad de respuesta a una velocidad vertiginosa;<br />
y pienso que tal vez para estas generaciones la barrera entre la<br />
realidad y la fantasía se esfuma, ¿será que pierde sentido la fantasía?,<br />
¿será que ya sobrepasamos esa barrera y no nos hemos dado cuenta, o<br />
tal vez estamos viviendo en otra dimensión y debemos reinventar una<br />
fantasía para despertar, o será una fantasía soñar con un mundo que<br />
está lejos de existir, o por el contrario está a un clic de existir?<br />
Quiero pensar que, mientras el ser humano exista, habrá fantasía<br />
para rato; mientras sigan viniendo niños y niñas a este mundo que<br />
necesiten de la curiosidad, <strong>del</strong> asombro, de la imaginación…, más<br />
aún, si sigue habiendo niños que no pueden escoger entre un libro<br />
de dragones y un pedazo de pan, niños que no saben cómo combatir<br />
el aburrimiento por tener todos los juguetes <strong>del</strong> mundo, niños que<br />
nadie sabe que existen, niños que viven en su propio planeta desconocido,<br />
niños que han sido obligados a ser adultos, niños que lloran<br />
porque les duele, el punto es que todos tienen derecho a viajar<br />
en la fantasía; como dice Graciela Montes (1992): “[…] contarle un<br />
cuento a un chico es regalarle el pasaporte para entrar y salir de los<br />
mundos imaginarios cuantas veces quiera, es mostrarle dónde está<br />
la puerta y, por lo tanto, enseñarle a trasponerla a voluntad”.<br />
Contar un cuento maravilloso es darle herramientas para crecer<br />
y convivir, porque lo cierto es que los libros y las experiencias de<br />
nuestra infancia nos acompañarán por siempre.<br />
De lo simbólico<br />
La sociedad donde hemos crecido, las relaciones que tenemos con las<br />
personas, la educación, las costumbres, la religión, la política, lo que<br />
percibimos, lo que sentimos, todo lo que aprendemos desde nuestra<br />
concepción va a construir nuestras ideas; para bien o para mal, la<br />
fantasía y lo simbólico son producto <strong>del</strong> imaginario personal y <strong>del</strong><br />
colectivo.<br />
Por eso, puedo decir que la fantasía no es una evasión de la realidad,<br />
más bien puede surgir de esta por más fantástica que sea. Es una<br />
forma de percibir el entorno y de vivirlo intensamente, tanto como<br />
unos miramos con los ojos y otros miran con sus manos y oídos; por<br />
eso puedo pensar que es diferente para todos y se transforma con el<br />
tiempo y las necesidades.<br />
Vivimos en una sociedad cuyo lenguaje se va direccionando hacia lo<br />
icónico, a pensar en imágenes, de tal forma que ver y comprender es<br />
información primaria, es decir, vemos el mar, los árboles, los animales,<br />
las personas, la noche, el día. Esa información se puede reproducir<br />
por medio de una imagen fotográfica, y es fácil de comprender. Ver<br />
un barco y reconocerlo como tal, pensar en el tipo de embarcación,<br />
marca, forma, tamaño, es diferente que ver un barco e ir más allá y<br />
pensar en el viaje, el mar, lo que sucede en ese viaje hasta lo infinito.<br />
Según cita Dondis (2008), en La sintaxis de la imagen, a Koestler, en<br />
The Act of Creation: “El pensamiento en conceptos emergió <strong>del</strong> pensamiento<br />
en imágenes a través <strong>del</strong> lento desarrollo de los poderes<br />
de abstracción y simbolización, de la misma manera que la escritura<br />
fonética emergió, por procesos similares, de los símbolos pictóricos<br />
y los jeroglíficos”.<br />
De esta forma, cuando construimos una imagen no se trata solo de reproducirla<br />
tal cual como una fotografía; primero debemos comprender<br />
lo que representa, y luego podemos representar a partir de la abstracción<br />
e incluso llegar a lo simbólico, pero para llegar a lo simbólico debemos<br />
simplificar el detalle para que pueda recordarse e identificarse.<br />
En mi caso particular, en muchos de mis procesos de ilustración he<br />
tenido que explorar lugares, escenarios y símbolos que no necesariamente<br />
reconozco como parte de mi vida cotidiana, sino de culturas<br />
indígenas centroamericanas, y aunque parte de su lenguaje me<br />
ha sido legado, otras representaciones pueden ser ajenas a mi comprensión,<br />
cargadas de un sincretismo mágico y religioso que debo<br />
interpretar, tal es el caso de la obra <strong>Lo</strong>s niños y las niñas <strong>del</strong> maíz y<br />
de la novela Mo, de la autora Lara Ríos.<br />
En el caso de la primera obra (antología de relatos fantásticos y costumbres<br />
de diversos grupos indígenas centroamericanos), el hallazgo<br />
primario como ilustradora fue descubrir la riqueza y diversidad de<br />
las culturas indígenas, por lo que tenía que documentarme, nutrirme<br />
160 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 161
muy bien y de forma rigurosa de una realidad que los representaba.<br />
Además, al comprenderlo, debía dar un paso más allá de la superficie,<br />
la comprensión e interpretación de lo que percibía de su cosmogonía,<br />
su visión <strong>del</strong> mundo, su simbología… e interpretarlo, así como lograr<br />
un equilibrio entre lo mágico y literario con lo antropológico.<br />
En el caso de la obra Mo, al ser también una novela cargada de magia,<br />
fue muy interesante lograr esa narrativa donde se reconoce la<br />
realidad de los indígenas cabécares (habitantes de la zona sur de<br />
Costa Rica), pero bajo el tamiz de mi interpretación y abstracción<br />
personal, donde incorporé en los detalles simbología propia de las<br />
culturas precolombinas como referente y como hilo conductor.<br />
Otro hallazgo interesante fue poder validar estas imágenes con indígenas<br />
de la zona, pues era muy importante saber si consideraban<br />
que mi interpretación –especialmente de su mundo mágico– podía<br />
estar descontextualizada. Para mi sorpresa, ellos leyeron y comprendieron<br />
con facilidad lo que pretendía comunicar. Eso me hizo<br />
pensar que compartíamos parte de ese imaginario simbólico que iba<br />
más allá de un icono simplificado, sino que se trataba de una lectura<br />
integral de la imagen. Más aún lo comprobé cuando la obra fue traducida<br />
al tailandés y ellos mismos, bajo mi autorización, hicieron<br />
su propia versión de la portada <strong>del</strong> libro adaptándola a su cultura.<br />
libertad y bajo mis propios códigos, una poesía que refleja una dura<br />
realidad política, social y emocional.<br />
Centrándome en estas experiencias, considero que independientemente<br />
de si utilizamos imágenes representativas, otras veces simbólicas<br />
y casi abstractas, lo cierto es que todas tienen multiples<br />
niveles de interpretación que aportar a la fantasía de los lectores.<br />
Tal vez con relatos de montañas que se convierten en gigantes, de<br />
reyes que viven bajo la tierra, o los sentimientos escondidos que no<br />
se pueden contar, podemos llevar a otras personas un poco de ese<br />
mundo que es parte de nosotros y que puede interactuar con el suyo,<br />
logrando un idioma universal. La tradición oral así como la literatura<br />
han sido, histórica y sociológicamente, medios para crearla y<br />
compartirla.<br />
Como menciona Dondis (2008), toda forma visual concebible tiene<br />
una capacidad incomparable para informar al observador respecto<br />
de sí mismo y su propio mundo o respecto de otros lugares y otros<br />
tiempos, por alejados y poco conocidos que sean. Esta es la característica<br />
más valiosa y específica de toda la gama de formatos visuales<br />
aparentemente irrelacionados.<br />
Puedo decir algo similar cuando ilustré Delia Degú para Chile, pues<br />
siendo una fábula en la que su personaje es un degú, pretendía, de<br />
forma indirecta, mostrar parte de su flora y fauna de manera fantástica<br />
pero que pareciera real. En este caso no había símbolos, pero<br />
debía hacer exactamente el mismo ejercicio: observar, comprender,<br />
interpretar y construir incluso sobre una base de ilustración casi<br />
científica, una versión donde la fantasía narra una realidad imaginada<br />
dentro de otra, tal como se manifiesta en el realismo mágico o<br />
lo real maravilloso, donde suceden hechos fantásticos, mágicos o intuitivos<br />
que algunas veces no tienen una explicación y que dentro<br />
de la narrativa son parte de lo normal.<br />
BIBLIOGRAFÍA<br />
Andricaín, S., Marín F. y Rodríguez, A. (1993), Puertas a la lectura, San<br />
José, Costa Rica, autoedición.<br />
Lyra, C. (1936), <strong>Lo</strong>s cuentos de mi tía Panchita, San José, 1.ª ed., Imprenta<br />
Española Soley y Valverde.<br />
Rubio, C. (2001), Por la Tierra de las hadas, San José, Costa Rica, Uruk Editores.<br />
Otra situación muy diferente fue la experiencia de ilustrar Epigramas<br />
(poemario clásico de Ernesto Cardenal), donde debía interpretar, con<br />
162 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 163
Nació en Ciudad de <strong>México</strong> en<br />
1984. Estudió Filosofía en la Facultad<br />
de Filosofía y Letras de la<br />
Universidad Nacional Autónoma<br />
de <strong>México</strong> y después el Diplomado<br />
Ilustración, Procesos y Contextos<br />
en la Casa Universitaria <strong>del</strong> Libro.<br />
Ha ilustrado libros de LIJ para varias<br />
editoriales de <strong>México</strong> y España.<br />
En 2008 ganó el segundo<br />
lugar <strong>del</strong> Catálogo de Ilustradores<br />
de Publicaciones Infantiles y Juveniles<br />
de Conaculta; en 2013 obtuvo<br />
una mención honorífica en<br />
dicho catálogo, otra en el concurso<br />
de cartel Invitemos a Leer, convocado<br />
por la misma institución, y<br />
fue ganador <strong>del</strong> Catálogo Iberoamericano<br />
de Ilustración; en 2015<br />
tuvo el primer lugar en el concurso<br />
de cartel Invitemos a Leer, y en<br />
<strong>2016</strong> fue seleccionado en la exposición<br />
de ilustración de la Feria <strong>del</strong><br />
Libro de Bolonia. Junto con Ana<br />
Paula Ojeda, es autor de tres libros<br />
sobre mitos mesoamericanos editados<br />
por Conaculta y Ediciones<br />
Tecolote.<br />
<strong>Lo</strong> <strong>testimonial</strong>, lo fantástico<br />
y lo simbólico<br />
Juan Palomino/<strong>México</strong><br />
Me gusta pensar en la ilustración, lo que ha sido en<br />
el pasado y lo que ha llegado a ser, desde los posibles<br />
sentidos de la palabra con la que hemos nombrado<br />
este oficio, desde su relación con la luz y con lo que<br />
esta, como metáfora, ha significado para nosotros a lo<br />
largo de la historia.<br />
Muchas palabras que usamos para hablar de lo que<br />
conocemos nos dejan ver (y aquí otra metáfora) el<br />
peso que lo visual tiene para nosotros y para nuestra<br />
manera de comprender y comprendernos en el mundo.<br />
Se da luz sobre un asunto, se aclara un misterio,<br />
sale a la luz un engaño, alguien tiene una iluminación,<br />
quien conoce es un ilustrado, y quien es conocido,<br />
es ilustre; algo se hace evidente: hasta que no<br />
vemos, no creemos.<br />
La palabra fenómeno, que significa lo que se muestra<br />
a los sentidos, lo aparente, tiene su origen en la palabra<br />
phos, luz. Y aletheia, la palabra griega para verdad,<br />
significa literalmente desvelar, quitar el velo, lo<br />
que oscurece, para traer algo a la luz. La luz es lo que<br />
nos permite ver, lo iluminado es lo visible, lo que de<br />
alguna manera podemos aprehender, lo que podemos hacer parte<br />
de nuestro mundo, de lo comprensible, porque organizamos nuestra<br />
realidad de un modo predominantemente visual.<br />
Pero la luz, a la que hemos cargado de tantos sentidos y de tantas<br />
expectativas, nos ha traicionado también muchas veces. Con la misma<br />
naturalidad con la que decimos que algo es evidente (que es lo<br />
mismo que decir que lo tenemos ante nuestros ojos), decimos también<br />
que algo es mera apariencia, que estas engañan, que lo superficial,<br />
y por lo tanto lo visible, es despreciable, que lo que importa<br />
está en el fondo, en la oscuridad, lejos de nuestros ojos.<br />
Ilustrar es, en su sentido más literal, dar luz, iluminar, aclarar. Aplicado<br />
a una imagen, el objeto de una ilustración ha sido históricamente<br />
justo ese, aclarar un texto, llenar los huecos que la palabra<br />
escrita deja para que a través de lo visual completemos su sentido y<br />
todo él sea comprensible.<br />
La ilustración nació de la confianza en la luz y sus capacidades, pero<br />
también se ha transformado junto con los significados que hemos<br />
dado a su metáfora. Se ilustraba para mostrar cómo era un lugar,<br />
qué apariencia tenía un personaje, cómo se habría visto un momento.<br />
Pero la representación no nos puede poner realmente ahí, siempre<br />
engaña. Para empezar, es bidimensional, es un dibujo; y por<br />
mejor que sea la técnica <strong>del</strong> que la realiza, no se puede evitar el sesgo<br />
de su propia mirada, de su trazo, de su interpretación, que ni siquiera<br />
puede ser idéntica a la de la otra subjetividad que hizo nacer<br />
el texto.<br />
No podemos escapar <strong>del</strong> vértigo de las interpretaciones, <strong>del</strong> juego<br />
infinito de subjetividades: la <strong>del</strong> autor, la <strong>del</strong> ilustrador, y la de cada<br />
lector, al ilustrar un texto; pero es justo cuando se asume esto cuando,<br />
según mi criterio, se da la magia. Cuando la ilustración abraza y<br />
explota lo que podrían parecer sus límites es cuando, en realidad, se<br />
muestran sus posibilidades y se vuelve, como la poesía, un lenguaje<br />
abierto, que no se agota de inmediato, que pregunta y dialoga con<br />
el texto y con el lector. Una ilustración así ilumina, pero lo hace desde<br />
un lugar concreto (la mirada personal y única <strong>del</strong> ilustrador), con<br />
164 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 165
una luz diferente en cada caso. Esta luz produce sombras sobre lo<br />
que no cubre, y en la combinación de lo iluminado y lo que permanece<br />
oculto es en donde el lector encuentra su propia lectura, se encuentra<br />
a sí mismo. En la sombra también estamos nosotros.<br />
Dentro de esta noción, una ilustración puede ser simbólica, fantástica<br />
o <strong>testimonial</strong>, o una mezcla de estas; pero aún en este último<br />
caso, más cercano a lo descriptivo y a lo real, por así decirlo, no calla<br />
ni intenta ocultar su propia voz, su particular mirada sobre lo<br />
que representa, sobre lo que ilumina <strong>del</strong> texto que ilustra, y en este<br />
sentido puede al mismo tiempo cumplir, de algún modo, el objetivo<br />
explicativo, ilustrador en el sentido tradicional de la palabra, sin<br />
empobrecer sus posibilidades como invitación al diálogo, como sugerencia<br />
y poesía.<br />
Creo que en el caso de una ilustración más <strong>testimonial</strong>, los recursos<br />
necesarios para no cerrar el sentido de una imagen requieren una<br />
sensibilidad particular en cuanto a la capacidad de observación; y<br />
también en las facultades técnicas, en la composición, el trazo, la<br />
plasticidad y el color de la imagen <strong>del</strong> que la produce; es en ellos<br />
donde se ve la mirada <strong>del</strong> autor, y en donde lo representado, por<br />
más realista que pueda ser, se muestra vivo.<br />
Mi formación, y en primer lugar mis propios límites, me han llevado<br />
a resolver mis imágenes de forma más abiertamente simbólica. No<br />
es una cuestión de preferencia sino de afinidad, de capacidades. Mi<br />
dibujo puede ser realista si me esfuerzo en ello, pero al haber crecido<br />
más o menos apartado de una práctica plástica, resultaría generalmente<br />
en imágenes grises, en las que no se alcanzaría a apreciar<br />
mi propia voz. Por esto, mi manera de crear una imagen para que<br />
sea abierta y sugerente y no se agote fácilmente tiene que ver más<br />
con la planeación conceptual y con el uso de símbolos.<br />
cobran automáticamente el carácter de símbolos; son lo que son, pero<br />
también lo que resulta de la resignificación que produce su anómala<br />
circunstancia. La invitación y la apertura de una imagen así radica<br />
justo en que esta aparición y esta convivencia inesperada no se resuelve<br />
en la imagen misma, sino que vuelve necesaria la acción <strong>del</strong> lector<br />
para darle significado.<br />
Una imagen simbólica evidencia el carácter metafórico <strong>del</strong> lenguaje<br />
y de nuestro universo visual, y se vale de él para expresar más de<br />
lo que representa. Su construcción, al menos en mi caso, es un proceso<br />
en el que la solución final, ya gráfica, tiene que correr paralelamente<br />
a una técnica que acompañe y haga resonar el contenido<br />
expresivo de la imagen, pero es, hasta cierto punto, secundaria. De<br />
este modo, puedo compensar mis propios límites plásticos con una<br />
articulación de los elementos de la imagen que busca abrir el sentido<br />
que tienen estos por sí mismos.<br />
Una imagen así puede, si todo sale bien, provocar lo que creo que<br />
tiene que provocar cualquier tipo de ilustración: develar, traer a la<br />
presencia lo olvidado, lo asumido; pero también dejar cosas en las<br />
sombras, cuestionar y dialogar con el texto y con su lector, obligarnos<br />
a detenernos y a sumergirnos en ella para volver finalmente la<br />
vista hacia nosotros, pero desde una mirada diferente.<br />
Por esto, si buscara una moraleja para lo que es y puede ser la ilustración,<br />
y para lo que puede ser la voz particular de un ilustrador<br />
como autor, es que justo la conciencia de sus límites es el principio<br />
de la apropiación y <strong>del</strong> florecimiento de sus posibilidades expresivas,<br />
y por tanto, lo que permite que se dé este suceso casi mágico en<br />
el que lo más propio, particular, e íntimo encuentra resonancia en lo<br />
más íntimo de los demás.<br />
Una imagen simbólica es una forma <strong>del</strong>iberada de hacer referencia a<br />
algo, que no es una cosa sino una constelación, digamos, de sentidos,<br />
a través de un elemento conocido. Cuando se ponen en juego una serie<br />
de objetos en condiciones en las que no suelen estar, combinados,<br />
enfrentados; cuando se los junta de alguna manera inesperada, estos<br />
166 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 167
<strong>Lo</strong> <strong>testimonial</strong>, lo fantástico<br />
y lo simbólico<br />
Paloma Valdivia/Chile<br />
Nació en Chile en 1978. Estudió<br />
Diseño en la Pontificia Universidad<br />
Católica y realizó un posgrado<br />
en Ilustración en la Escuela de Arte<br />
y Diseño Eina, en Barcelona,<br />
ciudad donde reside desde hace<br />
siete años. Su principal pasión son<br />
los libros para niños. Como autora<br />
e ilustradora ha ganado numerosos<br />
premios, entre los que destacan<br />
el BIB Plaqué (Bienal de<br />
Ilustración de Eslovaquia), el premio<br />
El Libro Más Bello (comisión<br />
alemana de la Unesco y Fundación<br />
Alemana de las Artes Gráficas)<br />
y una mención de honor en<br />
la categoría New Horizons de la<br />
Feria <strong>del</strong> Libro de Bolonia. De sus<br />
publicaciones, sus favoritas son<br />
las que escribe e ilustra, pues en<br />
ellas puede resolver sus inquietudes<br />
de infancia y concebir la obra<br />
como un todo. Entre ellas señala<br />
<strong>Lo</strong>s de arriba y los de abajo (Kalandraka,<br />
2009) y Es así (Fondo de<br />
Cultura Económica, 2010). Su trabajo<br />
como autora ha sido traducido<br />
a más de diez idiomas.<br />
Mi testimonio como autora e ilustradora viene, en principio,<br />
de mis recuerdos y experiencias de infancia. Tengo<br />
una memoria privilegiada de mis primeros años de<br />
vida. Mi primer recuerdo se remonta al año. Estar encerrada<br />
en un corral y observar la maravilla <strong>del</strong> polvo<br />
suspendido en el aire, revelado gracias a un rayo de sol<br />
que entra por una cortina semiabierta. Desde ese momento,<br />
puedo recordar lo que pensaba, lo que me gustaba<br />
y disgustaba desde mi visión de niña. Es desde ese<br />
lugar donde comencé a crear libros para niños.<br />
Siempre recurro a los recuerdos de infancia de mis referentes<br />
culturales y de cómo influyeron en su obra. Por<br />
ejemplo, el interés por la tauromaquia de Pablo Picasso<br />
procede de su niñez y de interiorizar la trascendencia<br />
de las corridas de los grandes toreros. Todo aquello<br />
quedó retenido en su memoria y se convirtió, según<br />
indican sus biógrafos, en “una persistente obsesión y<br />
frustración” a lo largo de su carrera como artista.<br />
Otro ejemplo es Infancia en Berlín hacia 1900, de Walter<br />
Benjamin. <strong>Lo</strong>s textos son preciosísimos; los recuerdos<br />
<strong>del</strong> niño rico coleccionista de mariposas y sellos y<br />
Duerme Negrito, FCE, <strong>México</strong>, 2011.<br />
postales, visitador de abuelas y tías viejísimas, espía de los que viven<br />
en el piso de abajo y se pasan la vida, a lo que parece, sacudiendo<br />
alfombras, el niño admirador de la nutria <strong>del</strong> zoológico y de su<br />
madre vestida para salir a cenar. Contrapongo esta infancia con la<br />
<strong>del</strong> actor Klaus Kinski. Infancia en la misma ciudad, años más tarde<br />
y en época de posguerra, una infancia con condiciones realmente<br />
adversas, pobreza extrema, hambre y <strong>del</strong>incuencia. En su valioso<br />
documento autobiográfico, Yo necesito amor, se da a entender que<br />
todo lo que hizo a lo largo de su vida fue buscar amor y lograr ganar<br />
168 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 169
de la Tierra por primera vez escogieron poner a Estados Unidos y a los<br />
países ricos en la parte de arriba. Podría haber sido al revés: ¿tendrá<br />
relación que el que estemos en la parte de abajo nos haga más pobres?<br />
Ante esta duda, escribo e ilustro este libro poniendo énfasis en las<br />
grandes similitudes que tenemos los seres humanos; independientemente<br />
<strong>del</strong> lado <strong>del</strong> planeta <strong>del</strong> que provengamos, nuestras diferencias<br />
tienen que ver con más con el clima que con cualquier otra cosa<br />
y cuando estamos desnudos nos vemos todos bastante parecidos. Si<br />
miramos el libro al revés, los de abajo son los de arriba y viceversa.<br />
Picasso, expo. “Héroes personales”,<br />
PLOP! Galería, 2015.<br />
Kinski, expo. “Héroes personales”,<br />
PLOP! Galería, 2015.<br />
dinero para poder darle a su madre, una de las pocas personas que<br />
lo amaron sinceramente de niño, una vida más digna.<br />
Creo que se puede entender parte de la obra de todos los creadores<br />
si indagamos en su infancia; generalmente, en ella reside el motor<br />
que los inspiró para el resto de sus vidas. Tan marcadora considero<br />
esta etapa, que me atrevo a decir que en ella reside el misterio de<br />
la creación y las obsesiones posteriores de los seres humanos. Es mi<br />
caso particular.<br />
Con el paso <strong>del</strong> tiempo, me he dado cuenta de que mi obra como autora<br />
es absolutamente autobiográfica, en ella resuelvo conflictos de infancia<br />
y dudas que me quedaron por aclarar. Mi primer libro, <strong>Lo</strong>s de<br />
arriba y los de abajo, publicado por Kalandraka en 2009, plantea por<br />
qué el mundo está dividido en dos lados y qué hace que seamos tan<br />
diferentes. Viviendo en Barcelona pude ver que todas las campañas<br />
de ayuda social hablaban de que los países de arriba ayudasen a los<br />
de abajo. De niña me preguntaba por qué quienes dibujaron el mapa<br />
<strong>Lo</strong>s de arriba y los de abajo, España, Kalandraka, 2009.<br />
170 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 171
Nacer, vivir y morir es parte <strong>del</strong> ciclo de la naturaleza; el nacer y el<br />
morir son solo instantes, lo importante es lo que hay en el medio, vivir<br />
y, ojalá, disfrutarlo al máximo. <strong>Lo</strong>s planteamientos valóricos, filosóficos<br />
y religiosos existen, pero yo no me planteé acerca de ellos<br />
en este libro. Solo quise decir que si se acepta la muerte, mejor se<br />
vive la vida.<br />
Pienso que hablar a los niños de la muerte desde temprana edad contribuye<br />
a familiarizar o amabilizar un hecho inexorable para romper<br />
esa dinámica heredada, de la cual se excluye a los niños y que está tan<br />
ligada al temor. Todo nace y todo muere a nuestro alrededor. Aprovechar<br />
esos instantes de pequeñas pérdidas para introducir al niño en el<br />
tema (este libro puede ser una primera instancia para hablar de ello),<br />
pienso que debe hacerse antes <strong>del</strong> momento de la pérdida, pues en ese<br />
momento la muerte aún no se visualiza asociada al dolor. Personalmente,<br />
este libro me sirvió para resolver las dudas que tuve de infancia<br />
ante este tema; puse en orden los pensamientos que fui guardando<br />
a lo largo de los años y los escribí para darme una respuesta. Otros<br />
hermosos libros claves en la LIJ que hablan de la muerte son El pato<br />
y la muerte, de Wolf Erlbruch, La visita de la pequeña muerte, de Kitty<br />
Krowter, y El libro triste, de Michael Rosen. <strong>Lo</strong>s tres me parecen hermosos<br />
y sensibles, sin embargo, me cuestiono si el último es o no para niños;<br />
no deja ninguna esperanza y pienso que a un niño siempre hay<br />
que dejarle una ventana abierta para salvarse.<br />
Es Así, <strong>México</strong>, FCE, 2010.<br />
Pienso que observar el mundo desde múltiples puntos de vista nos<br />
hace menos prejuiciosos, más libres y, por qué no, más felices.<br />
En mi segundo libro, Es así, publicado por FCE en 2010, intento explicarme<br />
a mí de niña el misterio de la vida y la muerte. Presento de<br />
manera sencilla que la muerte es parte de un ciclo. A pesar de que<br />
venía de una familia humanista y laica, el tema de la muerte fue un<br />
tema tabú.<br />
Nosotros, EE. UU., Scholastic, <strong>2016</strong>.<br />
172 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 173
Nosotros, EE. UU., Scholastic, <strong>2016</strong>.<br />
Caperucita Roja, Chile,<br />
Amanuta, 2012.<br />
Sin palabras, Chile, Hueders, 2014.<br />
Mi cuarto y último libro como autora, Nosotros, está a punto de ser<br />
publicado, sigue el camino de la autobiografía, mi momento actual,<br />
y relata la relación de una madre con su hijo pequeño; ilustra los<br />
diálogos y juegos que ambos tienen antes de dormir y qué pasaría si<br />
fueran otros.<br />
De mi infancia rescato también la importancia de lo fantástico, que<br />
en mi caso viene de la mano de los cuentos de hadas y, con ellos,<br />
los miedos que son el motor de la fantasía. Si no hay miedo, no hay<br />
nada que resolver. <strong>Lo</strong>s niños están sometidos a miedos constantes,<br />
para ellos todo es desconocido. El lobo en Caperucita Roja, la imagen<br />
de Gulliver, de Jonathan Swift, atado completamente por los liliputienses,<br />
el gato de Alicia…, son imágenes que nos marcaron de<br />
por vida. Hace unos años, realicé un experimento: pregunté a varias<br />
personas de diferentes generaciones y oficios qué imagen de los libros<br />
que leyeron cuando niños los marcaron. Para mi sorpresa, todas<br />
las imágenes referidas se vinculaban, desde algún misterioso<br />
lugar, con lo que estas personas hacían de adultos. Las ilustraciones<br />
de nuestros libros, además de ser nuestra primera visita al museo y<br />
el primer encuentro con la imagen impresa, tienen un poder mágico:<br />
encantan y se quedan grabadas en nuestro interior. Desde pequeños<br />
tenemos desarrollada la capacidad de imaginar e inventar, y eso<br />
es lo que posibilita el desarrollo de la cultura humana y la ciencia.<br />
Somos los únicos seres que podemos soñar lo que no existe y crear<br />
algo a partir de una idea. Nuestros pensamientos y sueños se arman<br />
a partir de deseos, temores, intuiciones, imaginación, fantasía, miedos,<br />
etc., a través de las creaciones. En nuestro caso, el dibujo nos<br />
presenta la oportunidad de abrir puertas vivenciales que no podríamos<br />
experimentar en la vida real.<br />
El dibujo también tiene un poder para la persona que lo hace, sana,<br />
libera. No puedo encontrar mejor ejemplo que uno de los referentes<br />
al que acudo cada vez que tengo que ilustrar un libro: el Art Brut,<br />
arte que se describe como arte marginal, manifestaciones artísticas<br />
llevadas a cabo principalmente por pacientes de hospitales psiquiátricos;<br />
posteriormente se agregó a los artistas autodidactas o naifs<br />
aunque nunca hubiesen estado en una institución psiquiátrica. Estas<br />
personas responden a una fuerte motivación intrínseca y hacen<br />
uso frecuente de materiales y técnicas inéditas. Una gran parte <strong>del</strong><br />
arte marginal refleja estados mentales extremos, idiosincrasias particulares<br />
o elaborados mundos de fantasía.<br />
Pongo un ejemplo <strong>del</strong> poder sanador <strong>del</strong> dibujo: Raymond Materson.<br />
Es un artista autodidacta que bordaba pequeñas miniaturas con hilos<br />
174 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 175
de calcetines robados a sus compañeros de prisión, lugar donde estuvo<br />
15 años por un crimen relacionado con la droga. Estando en prisión,<br />
comenzó a bordar pequeñas ilustraciones, puesto que el único<br />
recuerdo confortable de su infancia era el estar al lado de su abuela<br />
mientras ella bordaba. Materson salió de prisión y se convirtió en un<br />
artista de gran reconocimiento mundial.<br />
A la fantasía de las imágenes impresas se suman las historias familiares<br />
transmitidas oralmente, aquellas que pasaban de boca en<br />
boca generacionalmente, quedando guardadas en un lugar imborrable<br />
de nuestra memoria; vivimos con ellas como si realmente hubiesen<br />
sido parte de nuestras vidas en otro momento antes de nacer.<br />
A mi abuelo le faltaba un dedo, lo había perdido trabajando en una<br />
imprenta mucho tiempo antes de que yo naciera. Mi abuelo era dirigente<br />
socialista, fue detenido político en la dictadura de Pinochet y<br />
su versión de esa pérdida era que él había participado de una marcha<br />
de protesta en contra <strong>del</strong> dictador y que estaba escribiendo en<br />
una muralla “Que muera Pinochet”, se le había acabado el lápiz y,<br />
sin darse cuenta, había seguido escribiendo con su dedo y su sangre.<br />
Para mí, la dictadura y los 17 años de conflicto político en Chile<br />
tenían relación directa con ese dedo. Aún lo visualizo cada vez que<br />
pienso en Pinochet.<br />
Por otro lado, tuve un padre geólogo, poco presente en el día a día,<br />
pero sus historias y conocimiento <strong>del</strong> cielo, el mar y la tierra han definido<br />
mi pensamiento y creencias. Cuando yo tenía cuatro años, él<br />
vivió un año en la Antártida, estudiaba glaciares y aguas subterráneas.<br />
Como en ese entonces yo no sabía leer, cada mes me enviaba<br />
casetes grabados. En ellos relataba sus vivencias. Por capítulos, narraba<br />
cómo se fue haciendo amigo de un pingüino y, entremedio, a<br />
modo de programa de radio, ponía música de Vangelis o me leía la<br />
carta <strong>del</strong> jefe sioux al presidente de Estados Unidos, quien quería<br />
comprar su tierra en 1854.<br />
“Somos parte de la tierra y, asimismo, ella es parte de nosotros. Las<br />
flores perfumadas son nuestras hermanas; el venado, el caballo, la<br />
gran águila; estos son nuestros hermanos. Las escarpadas peñas, los<br />
“Sonetos de la Muerte”, Gabriela Mistral, Antología Ciudadana, Chile, 2015<br />
(boceto e ilustración final).<br />
176 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 177
Kiwala conoce el mar,<br />
Chile, Amanuta, 2001.<br />
húmedos prados, el calor <strong>del</strong> cuerpo <strong>del</strong> caballo y el hombre, todos<br />
pertenecemos a la misma familia”. Vengo de una familia de pensamiento<br />
laico y científico; mi hijo pequeño de seis años, quien no tiene<br />
mayor conocimiento de la Iglesia, me ha preguntado: “¿Crees en<br />
Dios?”. Yo le respondo que para mí Dios es la Naturaleza Creadora. Él<br />
me dice que cree en Dios porque es un súperheroe, vuela, tiene poderes<br />
y se transforma. También alguna vez en un juego cariñoso le pregunté:<br />
“¿Dónde estabas tú antes de nacer?”. A lo que me respondió:<br />
“Era mono”, respuesta que posteriormente comprendo cuando me<br />
aclara que es por lo de Darwin. Así comenzamos a desarrollar nuestras<br />
creencias personales y nuestra visión <strong>del</strong> mundo, mezcla de fantasía<br />
y cosas concretas.<br />
<strong>Lo</strong>s niños pueden imaginarse muchas menos cosas que los adultos,<br />
pero confían más en los frutos de su fantasía y la controlan menos,<br />
y por eso la imaginación en el sentido vulgar, corriente, de la palabra,<br />
o sea, algo inexistente, soñado, es mayor en el niño que en el<br />
adulto (La imaginación y el arte en la infancia, Vigotsky).<br />
Mis ilustraciones son netamente simbólicas, no retratan la realidad,<br />
principalmente, porque no soy una buena dibujante <strong>del</strong> natural.<br />
Provengo <strong>del</strong> diseño e intento armar mis imágenes como si estuviese<br />
creando un afiche que quisiera enviar un mensaje directo, no una<br />
escena naturalista con capas de información.<br />
Oficios por niños, Ediciones Liebre, próximo a publicar.<br />
Es por ello que mis máximos referentes personales vienen de lo simbólico,<br />
de la falta de estudio formal como artista, de la necesidad de<br />
liberar el potencial creativo sin reglas ni leyes, como una necesidad<br />
visceral de representar lo que se quiere; entre ellos destaco la pintura<br />
rupestre y el arte indígena. El primer libro que ilustré estuvo completamente<br />
basado en la iconografía de las culturas nazca y paracas;<br />
durante más de un año exploré su arte y me basé en él para contar<br />
la historia de una pequeña llama que quiere conocer el mar. Mirando<br />
con distancia, ese primer acercamiento a la ilustración fue muy<br />
directo y relacionado al referente. Hoy intento que mis referentes se<br />
fusionen unos con otros y es desde ese lugar donde aparece el estilo<br />
personal, si es que existe. Admiro también la pintura rupestre, por<br />
su poder narrativo y mágico; la pintura naif, por su graciosa falta de<br />
conocimiento técnico y teórico, por no llevar sistema de perspectiva,<br />
por carecer de normas cromáticas, creo que es la que más describe mi<br />
estilo personal de ilustrar.<br />
178 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 179
Por último, creo que la mejor forma de expresión artística se encuentra<br />
en el dibujo de los niños. Sus dibujos son netamente símbolos,<br />
dibujan lo que ya saben acerca de las cosas, lo que les parece más<br />
importante de ellas y no en modo alguno lo que están viendo. Es por<br />
esta última razón que, junto a mi socia, Mónica Bombal, estoy creando<br />
una editorial para primera infancia en la que los propios niños<br />
crearán sus libros. Según Unicef, en el mundo hay 2.200 millones de<br />
niños y niñas, ¿qué sabemos sobre cómo piensan?, ¿de qué tienen curiosidad?<br />
Todos los niños y niñas tienen el derecho a expresarse libremente,<br />
a ser escuchados y a que su opinión sea tomada en cuenta.<br />
Mientras algunos usan los libros infantiles para acercarse a los niños<br />
y niñas, nosotros nos acercaremos a ellos para hacer estos libros.<br />
180 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 181
Coloquio 4<br />
La recepción de la LIJ<br />
182 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 183
Presentación<br />
Teresa Colomer/España<br />
nuestro vocabulario. <strong>Lo</strong>s estudios sociológicos han precisado nuestro<br />
conocimiento sobre la diversidad de los lectores reales, sus prácticas<br />
y hábitos de lectura o los factores que influyen en ello. O bien los<br />
estudios sobre adquisición <strong>del</strong> lenguaje o la psicología de la lectura<br />
nos han hecho saber muchas cosas sobre las posibilidades de adquisición<br />
y evolución de las habilidades y competencias lectoras.<br />
Catedrática de Didáctica de la Literatura<br />
en la Universidad Autónoma<br />
de Barcelona. Licenciada en<br />
Filología Española, en Filología<br />
Catalana y doctora en Ciencias de<br />
la Educación. Dirige el reconocido<br />
equipo de investigación en literatura<br />
infantil y juvenil y educación<br />
literaria GRETEL. Sus más de 250<br />
publicaciones han recibido diversos<br />
premios, el último de ellos, el<br />
Edward B. Fry de la Literacy Research<br />
Association en 2015. Forma<br />
parte <strong>del</strong> consejo asesor de 10<br />
revistas educativas y ha impartido<br />
cursos y conferencias en más de<br />
15 países europeos y iberoamericanos.<br />
Ha dirigido iniciativas pioneras<br />
en España, como la primera<br />
red pública de investigación sobre<br />
literatura infantil y juvenil (1999-<br />
2006) y el vigente máster interuniversitario<br />
de Biblioteca Escolar<br />
y Promoción de la Lectura. Actualmente<br />
es directora <strong>del</strong> Departamento<br />
de Didáctica de la Lengua<br />
y la Literatura de la Universidad<br />
Autónoma de Barcelona y dirige el<br />
máster internacional en Libros y<br />
Literatura Infantil y Juvenil.<br />
Esta mesa está dirigida a la recepción de la LIJ por parte<br />
de sus lectores infantiles y juveniles. Es el centro<br />
de la cuestión de todo el panorama de la educación de<br />
la lectura literaria en las nuevas generaciones.<br />
Hace ya muchas décadas que la atención de los estudios<br />
literarios se desplazó desde la obra al lector: el lector<br />
no era un receptor en blanco, sino que estaba ahí,<br />
inscrito en la obra, participando en la interpretación<br />
<strong>del</strong> texto. Se trataba de un giro semejante al seguido<br />
por los estudios educativos desde la función docente<br />
hacia la figura <strong>del</strong> alumno. El alumno tampoco era una<br />
tabla rasa sobre la que educar, sino que participaba en<br />
su proceso educativo.<br />
El giro hacia el lector y el aprendiz resulta fundamental<br />
para los interesados en la LIJ, ya que esta literatura<br />
se define precisamente por sus destinatarios, los lleva<br />
en su nombre. Varias fuentes disciplinarias nos han<br />
ido ofreciendo sus resultados para definirlos y conocerlos.<br />
Así, por ejemplo, los estudios literarios nos han<br />
nutrido de conceptos como lector implícito en la obra,<br />
competencia literaria, horizonte de expectativas o comunidad<br />
de lectores, que ya figuran habitualmente en<br />
<strong>Lo</strong>s estudios didácticos tomaron en consideración esas novedades.<br />
Si leer, y leer literatura, era eso, entonces es lo que habría que enseñar.<br />
Y habría que enseñarlo a esos niños en toda su diversidad y<br />
contexto. Y, naturalmente, tuvieron que analizar a través de qué textos<br />
literarios aprenden los niños a hacerlo. El análisis de la recepción<br />
de la literatura infantil y juvenil se sitúa, pues, en el centro de<br />
nuestros objetivos.<br />
La práctica educativa ha evolucionado en paralelo y en interacción<br />
con estos avances. Así, por ejemplo, los currículos se han configurado<br />
a partir de la adquisición de competencias, los mediadores de lectura<br />
se han definido a partir de nuevas prácticas y en nuevos espacios<br />
(familiares, bibliotecarios, de comunidad) o se ha extendido la necesidad<br />
de evaluar los resultados alcanzados.<br />
Vamos a hablar aquí de cómo la investigación didáctica analiza las<br />
obras y sus novedades –las más recientes, el álbum o la literatura<br />
digital–, observa la lectura que de esas obras hacen los niños –qué<br />
tipo de respuestas, cómo aprenden a seguir las indicaciones de los<br />
textos, cómo se construye el sentido colectivamente– y experimenta<br />
y evalúa las prácticas educativas que se producen para detectar las<br />
que parecen más rentables para propiciar la evolución de una recepción<br />
cada vez más profunda y experta. Para hacerlo, debe enfrentar<br />
problemas nuevos en la investigación educativa y crear sofisticados<br />
instrumentos de obtención y análisis de los datos. Y debe, finalmente,<br />
buscar las mejores formas de traspasar a la sociedad sus hallazgos,<br />
para avanzar realmente en la producción de mejores libros y de<br />
mejores formas de enseñar a los niños a leerlos.<br />
184 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 185
Doctora por la Universidad de Cambridge,<br />
especializada en literatura<br />
infantil y juvenil, es docente e investigadora<br />
en la Facultad de Educación<br />
de la Universidad de Glasgow,<br />
donde coordina el máster Children’s<br />
Literature and Literacies. Ha impartido<br />
cursos y ponencias en Europa,<br />
<strong>México</strong> y Estados Unidos. Su primer<br />
libro, Cuentos mexicanos de grandes<br />
para chicos (1994), fue uno de los<br />
primeros acercamientos críticos a<br />
la literatura infantil contemporánea<br />
en <strong>México</strong>. Otras de sus publicaciones<br />
son Lecturas de imágenes<br />
(2003 y <strong>2016</strong>), en coautoría con<br />
Morag Styles, y Visual Journeys<br />
through Wordless Narratives (2014),<br />
con Teresa Colomer y Carmen Martínez-Roldán.<br />
Este último libro recibió<br />
en 2015 el Premio Edward B. Fry<br />
de la Literacy Research Association.<br />
Es miembro fundador de la<br />
Academia Mexicana <strong>del</strong> Libro Infantil<br />
y Juvenil y en 2015 fue elegida<br />
para ocupar la mesa directiva<br />
de la International Research Society<br />
for Children’s Literature.<br />
La recepción de la LIJ<br />
Evelyn Arizpe/<strong>México</strong><br />
¿De qué hablamos cuando hablamos<br />
de recepción de la LIJ?<br />
La idea de “recepción” en las teorías críticas de la literatura<br />
es relativamente reciente. Surge en el siglo xx,<br />
a partir de los movimientos de los años sesenta y setenta<br />
que cuestionan la autoridad interpretativa <strong>del</strong><br />
autor, <strong>del</strong> texto o <strong>del</strong> mismo crítico literario, e integran,<br />
en una gestión más democrática, el punto de vista<br />
<strong>del</strong> lector. En otras palabras, se invita al lector a la<br />
mesa de la interpretación y se toma en cuenta y valora<br />
de qué forma reacciona o responde al texto. La llamada<br />
“teoría de la recepción” se centra en la historia de<br />
la lectura y en el lector implícito en el texto, mientras<br />
que las teorías de “respuesta lectora” (reader-response<br />
theories) buscan acercarse a los lectores “reales”.<br />
Autores como Wolfgang Iser, por la crítica literaria<br />
dentro <strong>del</strong> marco de la estética de la recepción, y <strong>Lo</strong>uise<br />
Rosenblatt, por la educación literaria (con sus respectivas<br />
diferencias), afirman que el significado de un<br />
texto se crea, no en el acto de la escritura, sino en el de<br />
la lectura, y, dado que cada lector es distinto, no hay<br />
una interpretación o significado exacto. Las diferencias<br />
se deben al “bagaje” que trae cada lector consigo:<br />
sus lecturas previas, su educación, su cultura, sus experiencias de<br />
vida e incluso su estado de ánimo en el momento de la lectura. Al<br />
leer, estas experiencias se vinculan con las estructuras <strong>del</strong> texto que<br />
invitan a una respuesta y sobre todo con los “huecos” que deja el texto,<br />
y de esta manera la interpretación activa de lector completa y da<br />
sentido al texto.<br />
Estas teorías se han cuestionado, sobre todo, por quienes sostienen<br />
que darle voz y razón a cada lector corre el riesgo de que cualquier<br />
texto pueda significar cualquier cosa, es decir, que todas las interpretaciones<br />
sean válidas. Algunos mantienen que sí hay una interpretación<br />
correcta y que ciertos conocimientos son necesarios para<br />
llegar a ella, como una especie de código (normalmente solo en la<br />
posesión de expertos o maestros). Sin embargo, críticos como Stanley<br />
Fish insisten en que hay un consenso, validado por la comunidad<br />
de lectores (la llamada “comunidad interpretativa”), sobre<br />
los significados que valen y los que no. Esta idea ha generado preguntas<br />
sobre quién conforma esa comunidad y cómo se determina<br />
ese consenso. Por otro lado, algunos críticos señalan una diferencia<br />
entre los significados que busca un lector que lee por placer y<br />
la búsqueda activa de una interpretación que busca un estudioso<br />
de literatura. La misma Rosenblatt distingue entre una lectura<br />
“eferente”, con la que se lee para extraer cierta información (por<br />
ejemplo, para un análisis <strong>del</strong> lenguaje literario), y una lectura “estética”,<br />
para la que la lectura es una exploración de la vivencia que<br />
surge <strong>del</strong> encuentro con el texto y que es, a final de cuentas, una exploración<br />
de uno mismo.<br />
Aceptar que los textos tienen múltiples niveles de significación y<br />
que ninguno de ellos es el “verdadero” tiene consecuencias clave para<br />
la enseñanza de la literatura, porque reconoce que distintos lectores<br />
llegarán al texto y a su interpretación de diferentes maneras.<br />
El concepto de comunidades interpretativas subvierte las relaciones<br />
de poder en el aula y entraña una dificultad para los valores y expectativas<br />
sobre la forma tradicional de enseñar y comprender un<br />
texto en la escuela. El maestro ya no es el único que posee el código<br />
ni el control sobre la interpretación, las voces de los lectores insisten<br />
en ser escuchadas.<br />
186 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 187
Antes de continuar en esta dirección, es fundamental reflexionar<br />
sobre la pregunta “¿qué vale como respuesta lectora, y para quién?”.<br />
A continuación les presento mi reflexión, a la par que me refiero a<br />
las preguntas que nos invitaron a contestar para este seminario.<br />
Al considerar la LIJ, nos encontramos con un caso más complejo<br />
que la literatura para adultos porque, en esta rama, normalmente el<br />
autor es mayor que el lector, es decir, salvo en muy pocas excepciones,<br />
los autores ya no son ni niños ni jóvenes. Por lo mismo, el autor<br />
tiene un conocimiento y una experiencia más amplia que su lector.<br />
Hasta aproximadamente mediados <strong>del</strong> siglo xx, los textos de la LIJ<br />
–de nuevo, con sus excepciones– caían dentro <strong>del</strong> esquema tradicional<br />
donde el autor determinaba el significado de su texto con un<br />
objetivo muy claro: iluminar o enseñar al lector. A partir de los años<br />
sesenta, y a la par de las teorías literarias que sostienen la participación<br />
<strong>del</strong> lector, surgen en la LIJ textos donde los autores juegan<br />
a subvertir este esquema de instrucción, dejando huecos y preguntas<br />
sin contestar para forzar al lector a participar, lo quiera o no.<br />
Sin embargo, podría decirse que aún esta forma de autoría mantiene<br />
una intención didáctica, pues se sigue tratando de “enseñar” al<br />
lector, aunque esta enseñanza tenga como objetivo una lectura más<br />
activa, interrogativa e incluso crítica. Es una paradoja de la que es<br />
difícil escapar; sin embargo, los mejores autores son los que logran<br />
este propósito al incorporar afecto, humor y recursos estéticos para<br />
una lectura participativa y gozosa.<br />
En el caso de la LIJ, entonces, cuando hablamos de recepción, hablamos<br />
tanto de las formas a través de las cuales el texto invita al lector<br />
a participar en la creación de significados como de la respuesta<br />
o reacción de los lectores reales que se encuentran en circunstancias<br />
y contextos diversos que afectan la manera en que se acercan<br />
al texto. Hablamos tanto de la experiencia de lectura de estos lectores<br />
como de su experiencia personal y sus conocimientos de la vida<br />
y <strong>del</strong> mundo. En otras palabras, nos referimos a las estructuras afectivas<br />
y cognitivas intrínsecas al acto de la lectura desde el momento<br />
en que un lector sostiene un libro (o quizá una pantalla) entre las<br />
manos. Otro aspecto importante que normalmente solo concierne<br />
a la LIJ es que, dada la inequidad entre el autor y el lector, se hace<br />
presente el papel de un mediador (maestro, bibliotecario, animador<br />
o familiar) que puede intervenir en la transacción y ayudar a un lector<br />
más novato a acceder a las invitaciones <strong>del</strong> texto para que la experiencia<br />
resulte más enriquecedora. No olvidemos, sin embargo, que<br />
este mediador también tendrá que negociar su propia respuesta con<br />
la de los niños.<br />
En la LIJ se incluyen no solo géneros diversos, sino una variedad y<br />
mezcla de modalidades, desde imágenes hasta texturas y sonidos,<br />
y ahora cada vez más debido a las innovaciones tecnológicas. <strong>Lo</strong>s<br />
creadores pueden valerse de toda una gama de recursos para atrapar<br />
y mantener la atención <strong>del</strong> lector. Es por ello que en la recepción<br />
también tienen que considerarse las formas en que un lector reacciona<br />
ante el texto visual o multimodal.<br />
Habrá quienes piensen que la respuesta de un lector niño o joven<br />
será limitada e incluso inmadura y deficiente. Pero ¿quién puede<br />
asegurar que la respuesta de un adulto “maduro” será mejor o menos<br />
subjetiva? Además, ¿quién asegura que la respuesta afectiva sea<br />
menos importante que la cognitiva? ¿Qué es lo que se busca y en qué<br />
circunstancias? Normalmente, los niños son más expresivos y creativos<br />
en sus respuestas; seguramente todos hemos visto niños que<br />
acarician, abrazan y hasta besan un libro (hay un vídeo viral de un<br />
bebé que llora amargamente cada vez que su mamá termina la lectura<br />
y cierra el libro). Quizá en ese momento la reacción afectiva sea<br />
más importante para desarrollarse como lector. Además, la relación<br />
tan especial que puede crearse entre un niño pequeño y un libro también<br />
se transforma de acuerdo con todos los otros factores que intervienen<br />
en la vida de ese niño.<br />
La crítica cognitiva es una aproximación reciente en los estudios de<br />
la LIJ, basada en estudios neurocientíficos. Maria Nikolajeva sostiene<br />
que nuestra respuesta afectiva a una obra de ficción nos puede<br />
ayudar a desarrollar, a través de las emociones evocadas, la forma<br />
en que comprendemos a otros, lo cual conduce a la empatía. Esto<br />
tiene implicaciones sobre todo para los niños, con menos experiencia<br />
de vida, y para quienes la lectura se convierte en una manera de<br />
prepararse para enfrentar nuevas circunstancias y dilemas.<br />
188 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 189
Queda claro entonces que los factores implicados en la recepción de<br />
la LIJ son múltiples y complejos. Esto conlleva retos para la investigación<br />
(y, por lo tanto, para la mediación), sobre los que volveré más<br />
a<strong>del</strong>ante, pero también abre un panorama estimulante para quienes<br />
trabajamos con niños, jóvenes y lectura.<br />
El lugar que ocupa la recepción en los estudios sobre la LIJ<br />
En los estudios de la LIJ, el interés en la recepción comienza a aparecer<br />
en Estados Unidos y el Reino Unido hacia los años ochenta, sobre<br />
todo con el propósito de entender mejor a los lectores para buscar<br />
maneras de motivar a la lectura y enriquecer la educación literaria. A<br />
pesar de que Rosenblatt no aplica su teoría directamente a la LIJ, sus<br />
ideas han tomado cada vez más fuerza entre quienes median entre los<br />
libros y los niños. La filosofía, la psicología, la lingüística y los estudios<br />
socioculturales han contribuido a este interés, con investigadores<br />
que hacen hincapié en una u otra perspectiva; sin embargo, en el<br />
centro se encuentra el lector, y la creación de significado tiene que ver<br />
tanto con su personalidad individual como con su entorno.<br />
Autores como Margaret Meek y Aidan Chambers en el Reino Unido<br />
han tenido un gran impacto en esta área al sostener que es importante<br />
saber lo que dicen los lectores para ir construyendo con ellos<br />
las competencias lectoras que el propio texto les va enseñando. Muchos<br />
investigadores han sido maestros, ya que están en la posición<br />
más ventajosa para poder observar el proceso entre niños o jóvenes<br />
a los que conocen bien.<br />
Este interés también es alimentado por los estudios sobre la infancia<br />
y las metodologías empíricas que se abren cada vez más a la voz<br />
de los niños, así como por una ética de investigación que requiere<br />
valorar el punto de vista de los antes llamados “sujetos” y ahora<br />
“participantes” en los estudios. Dentro de la misma crítica literaria,<br />
también han influido los estudios feministas, multiculturales e interculturales.<br />
Michael Benton, crítico inglés, resume la importancia de la recepción<br />
en la LIJ en dos preguntas fundamentales, una sobre literatura<br />
y otra sobre los lectores:<br />
• ¿Quién es el lector infantil/juvenil implícito inscrito en el texto?<br />
• ¿Cómo responden los lectores reales durante el proceso de lectura?<br />
En las últimas dos décadas se han incrementado los estudios sobre la<br />
recepción, pero el mismo Benton nos advierte de que esta respuesta<br />
lectora es como el monstruo <strong>del</strong> lago Ness: lo han intentado capturar<br />
sin saber si está realmente ahí y, no obstante las técnicas sofisticadas<br />
para detectarlo, no pueden verificar su autenticidad. Sigue<br />
siendo un misterio, al igual que el proceso lector.<br />
Hay que añadir también que la respuesta lectora no es monolítica ni<br />
inamovible. Las respuestas de cada lector cambian con el tiempo, la<br />
relectura, el diálogo con otros lectores y la lectura de otros textos.<br />
Recordemos además que todo texto es un producto social y cultural, y<br />
por lo tanto ideológico. Forma parte de los recursos culturales a través<br />
de los cuales nos acercamos a otras personas, entre ellas los niños<br />
y los jóvenes. Es decir, también los lectores implícitos cambian<br />
a lo largo de la historia de la LIJ.<br />
En los estudios de la LIJ donde se escucha la voz lectora pueden apreciarse<br />
diferentes objetivos, algunos centrados en lo que nos puede<br />
decir sobre el proceso lector y cómo desarrollarlo y otros centrados<br />
en las ideas, valores y ese bagaje que acompaña al acto lector. Por<br />
ejemplo, en nuestro estudio sobre la recepción <strong>del</strong> libro Emigrantes,<br />
de Shaun Tan (al que volveré más a<strong>del</strong>ante), algunas investigadoras<br />
analizamos la manera en que los niños inmigrantes construían<br />
como lectores el significado de un libro álbum sin palabras y el impacto<br />
de sus experiencias como inmigrantes (desplazamiento, lenguaje,<br />
cultura) sobre su interpretación.<br />
Hasta ahora, los objetivos de los estudios normalmente apuntan a un<br />
tipo de texto en particular (por ejemplo, libro álbum, cómic, novela) o<br />
a un lector en particular (por ejemplo, ciertas edades, culturas o algunas<br />
formas de discapacidad). Hay estudios sobre la respuesta de niños<br />
muy pequeños, de adolescentes y hasta de adultos a libros infantiles.<br />
Incluso hay estudios sobre la recepción de aspectos particulares de un<br />
texto, por ejemplo, a la tipografía o los paratextos de un libro álbum.<br />
190 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 191
Esto no quiere decir que todos los estudios sobre los libros para niños<br />
o jóvenes deban incluir la respuesta de los lectores. Hay muchos estudiosos<br />
de la LIJ que prefieren dedicarse al texto y no a los lectores, y su<br />
trabajo interpretativo es de gran importancia dado ese hecho incontrovertible<br />
de que los autores son adultos. Su trabajo abre posibilidades<br />
interpretativas que un lector novato simplemente no puede hacer<br />
por falta de experiencia de vida, de lectura y de herramientas analíticas.<br />
Es por ello que se requieren tanto las exploraciones teóricas sobre<br />
las características de textos específicos como el análisis de las interpretaciones<br />
que hacen los niños sobre esos mismos textos.<br />
Por otro lado, la respuesta lectora puede iluminar ciertos aspectos de<br />
la LIJ. Por ejemplo, hace unos meses fui sinodal de una tesis sobre<br />
crossover literature, literatura que disfrutan tanto niños como adultos.<br />
La doctoranda, Xiaofei Shi, analizó la manera en que dos álbumes<br />
invocaban un lector implícito de múltiples niveles cognitivos y<br />
afectivos, es decir, encontró tanto al niño como al adulto lector inscrito<br />
en la invitación que hace el texto, y luego entrevistó a lectores de<br />
distintas edades para ver si su respuesta lectora correspondía a estas<br />
invitaciones, y cómo. Es un estudio original e innovador que muestra<br />
uno de los posibles caminos a seguir en la investigación en esta área.<br />
Requisitos y retos al llevar a cabo este tipo de estudios<br />
Podría decirse que lo que se alcanza a observar en lo referente a la<br />
respuesta lectora es solo la punta <strong>del</strong> iceberg. De lo que existe debajo<br />
<strong>del</strong> agua únicamente podemos obtener algunos vistazos borrosos<br />
en la superficie <strong>del</strong> agua, algunos indicios de lo que sucede en lo<br />
más hondo <strong>del</strong> ser lector. Fuera de conectar electrodos a la cabeza (y<br />
aun así es cuestionable qué es lo que se obtendría), no hay manera<br />
de obtener la experiencia interna de la lectura en toda su complejidad.<br />
Además, en una situación de laboratorio, el acto lector no es el<br />
mismo que en casa o en la escuela. La respuesta cambiará de acuerdo<br />
a lo que se pide al lector, a la relación con el investigador, a las<br />
circunstancias de la lectura en general (por ejemplo, si es un libro<br />
que se lee por placer o por deber).<br />
Es poco lo que podemos aprender al observar a un lector frente a un<br />
libro (sobre todo si se trata de un libro sin imágenes): puede parecer<br />
que no pasa nada. Algunos estudios han ingeniado métodos para obtener<br />
la respuesta “en el momento”, pero sigue siendo un tanto artificial<br />
detenernos en ciertos momentos de lectura. Por otro lado, la<br />
respuesta que se obtiene después <strong>del</strong> acto lector ya está “contaminada”<br />
por los procesos de la memoria y otras interferencias. Solo queda<br />
volver a los objetivos <strong>del</strong> estudio: ¿qué es lo que nos interesa obtener<br />
y para qué?<br />
Se han llevado a cabo estudios sobre respuesta lectora ante la LIJ, y<br />
sobre todo libros álbum, con propósitos muy diversos. Por ejemplo,<br />
los psicólogos o terapeutas pueden buscar la respuesta lectora para<br />
averiguar sobre problemas de lenguaje o de comprensión, o con el fin<br />
de idear una terapia. En estos casos, el texto se adecúa al objetivo y<br />
muchas veces no importa si es realmente un texto literario o un texto<br />
inventado que cumpla ciertos criterios de tema o lenguaje. Por otro<br />
lado, el objetivo puede ser explorar el texto como texto literario, es<br />
decir, buscar comprender quién es el lector implícito o por qué puede<br />
denominarse literatura infantil/juvenil, qué aspectos lo definen<br />
como tal o cuáles son los aspectos cognitivos o emotivos <strong>del</strong> lector.<br />
En el caso de un investigador o moderador con un interés en la LIJ,<br />
la metodología debe tomar en cuenta lo que define al texto como tal;<br />
por ejemplo, el uso de la fantasía o la simbiosis entre texto e imagen<br />
en un libro álbum. Otros estudios se dirigen a la exploración de conceptos<br />
o actitudes socioculturales. Finalmente, la mayoría de los estudios<br />
de respuesta lectora a LIJ toman al lector como su centro con<br />
una intención pedagógica, como ampliar la experiencia específicamente<br />
literaria.<br />
Esto es importante porque, a menos que se trate de un estudio de<br />
caso muy detallado de un lector, el campo es demasiado amplio para<br />
intentar abarcarlo todo. ¿Nos interesa la respuesta ante un tema en<br />
particular?, ¿ante las imágenes? ¿Nos interesa el lenguaje que se utiliza<br />
o la forma en que se narra lo ocurrido? Quizá nos interesen las referencias<br />
intertextuales, el descubrimiento de pistas narrativas o la<br />
manera en que se interpreta el lenguaje poético. O quizá nuestro enfoque<br />
sea el proceso de crear significados. La investigación, por grande<br />
o pequeña que sea, debe sostenerse en algún tipo de teoría. Para<br />
cada uno de estos objetivos hay que idear una metodología adecuada,<br />
192 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 193
una que también sea pertinente para los propósitos <strong>del</strong> estudio; por<br />
ejemplo, propiciar el diálogo sobre una obra o mejorar la competencia<br />
visual de los lectores.<br />
Enseguida nos encontramos con una serie de dificultades en los métodos<br />
para obtener la respuesta lectora. Tenemos que considerar la competencia<br />
<strong>del</strong> lector en cuanto a poder (¡y querer!) expresar sus ideas y<br />
emociones y comprender el lenguaje <strong>del</strong> texto, y en cuanto a su capacidad<br />
metacognitiva, es decir, qué tanto le es posible reflexionar sobre<br />
su acto lector. Si agregamos la respuesta a la imagen, se complica<br />
aún más. No siempre es posible saber si lo que el lector cuenta se refiere<br />
en realidad a otro medio similar, como a la película <strong>del</strong> libro, o<br />
bien si está repitiendo lo que oyó en casa o dejándose llevar por las<br />
ideas de los compañeros. En la mayoría de los casos, los niños intentarán<br />
complacer al investigador o mediador y decir lo que creen que<br />
debe decirse; quizá piensen en su experiencia con la lectura en la escuela.<br />
<strong>Lo</strong>s métodos, por lo tanto, tienen que definirse con cuidado y<br />
tomando en cuenta las investigaciones anteriores.<br />
Antes de pasar a describir algunas técnicas que pueden emplearse,<br />
hay que mencionar que estas dificultades aparecen también en<br />
el análisis de las respuestas obtenidas. Normalmente los niños salen<br />
con observaciones interesantes, curiosas o simpáticas, pero no<br />
es cuestión simplemente de apuntar a estas observaciones y describirlas.<br />
¿Cómo analizar lo que se dice, lo que se escribe o dibuja? ¿Qué<br />
hacer con las respuestas que se disparan y no parecen tener sentido?<br />
De nuevo, tiene que ver con nuestros objetivos. ¿Qué estamos buscando<br />
saber? ¿Cómo categorizar, buscar los patrones en las respuestas?<br />
No hay tiempo aquí de profundizar en los métodos analíticos,<br />
pero mi experiencia y la de otros ha sido que requiere muchas lecturas<br />
reiteradas.<br />
Sobra decir que es difícil hacer un estudio de recepción lectora con<br />
grandes grupos de lectores. Si bien puede obtenerse una visión general<br />
de un grupo, como alguno escolar, un estudio a fondo solo puede<br />
lograrse con grupos pequeños. Por otro lado, también es necesario<br />
que el estudio abarque varias sesiones, tanto para que el lector se<br />
sienta con más confianza de expresarse como para que el investigador<br />
conozca mejor a los lectores. Un maestro que conoce bien a su grupo,<br />
por ejemplo, puede realizar un estudio a lo largo de varios meses<br />
utilizando diversos libros o volviendo a un libro al cabo de un año.<br />
Un padre de familia o un maestro podrá tener acceso a las experiencias<br />
lectoras previas y conocerá la personalidad de los lectores; sin<br />
embargo, el que el lector en cuestión sea alumno o hijo también conlleva<br />
ciertas dificultades relacionadas con la familiaridad y la relación<br />
entre ellos.<br />
Esto nos conduce al papel crucial que tiene el mediador (sea maestro,<br />
familiar o académico), ya que la respuesta cambiará de acuerdo<br />
con la relación que tenga con el lector y con la forma en que el mediador<br />
se conduce durante las sesiones de lectura.<br />
Otra cuestión a resaltar es la ética <strong>del</strong> proceso; es decir, no se trata de<br />
“extraer” información de los lectores, sino de proporcionarles una experiencia<br />
que les aporte algún tipo de beneficio y, sobre todo, que no<br />
los incomode. Por ejemplo, cuando llevamos a cabo nuestro estudio<br />
con alumnos inmigrantes, fue importante tomar en cuenta que la lectura<br />
podía recordarles malas experiencias o incluso que no pudieran<br />
responder a ciertas preguntas que pondrían en peligro a sus familias.<br />
Técnicas empleadas<br />
Las técnicas que se emplean en la investigación empírica se basan sobre<br />
todo en la entrevista oral, pero existen muchas otras metodologías<br />
basadas en la escritura, el arte o el drama. Se puede recolectar la<br />
respuesta lectora a través de diarios de lectura, collages o fotografías,<br />
o con representaciones dramáticas. A veces se combinan estos formatos<br />
buscando capturar lo que por alguna razón no puede expresarse<br />
en palabras.<br />
Como ya mencioné, para un trabajo detallado normalmente se trabaja<br />
en grupos pequeños, de no más de cuatro o cinco lectores, porque<br />
se pierde el hilo de las conexiones que hace un lector en particular<br />
y porque es difícil no solo mantener un diálogo ordenado, sino también<br />
escuchar lo que se dice después. Un vídeo puede ayudar, pero<br />
no en todos lados es posible utilizarlo por las restricciones de carácter<br />
ético al trabajar con menores de edad.<br />
194 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 195
En nuestro libro Lectura de imágenes, Morag Styles y yo hemos incluido<br />
una guía con las consideraciones básicas para llevar a cabo un estudio<br />
sobre recepción lectora ante un libro álbum pero que pueden<br />
aplicarse a otros tipos de texto. Esa guía tiene como base las decenas<br />
de trabajos de alumnos que hemos supervisado en nuestra actividad<br />
académica a lo largo de los años y ayuda a evitar algunos de los errores<br />
más comunes al intentar este tipo de aproximación. Primero, el<br />
mediador observa su propia respuesta lectora y luego lleva a cabo un<br />
análisis <strong>del</strong> texto (e imágenes). Esto sirve para tomar conciencia de<br />
sí mismo como lector y decidir qué es lo más importante en el texto y<br />
qué es lo que quiere averiguar.<br />
Una de nuestras principales indicaciones es que se usen las preguntas<br />
adecuadas. Antes de comenzar, es importante también explicar a<br />
los lectores que no hay respuestas correctas o incorrectas y que cada<br />
quien tiene su punto de vista y es válido. Conviene comenzar con preguntas<br />
más sencillas; la mejor es “Dime qué piensas” o “Cuéntame<br />
sobre esta página”. “¿Qué te hace pensar/decir eso?” A mí me gusta preguntar:<br />
“¿Qué pasa por tu cabeza mientras lees?”. (Hace años, los lectores<br />
muchas veces se referían a que leer era como ver una televisión en<br />
su cabeza; me pregunto si ahora sería un aparato digital). Hay que tener<br />
cuidado con los “¿por qué?”. Resulta más amable comenzar diciendo:<br />
“Me pregunto por qué el autor decidió…” o “¿Notaste algo especial<br />
sobre la manera en la que el autor…?”. Muchas veces, las mismas respuestas<br />
conducirán a otras preguntas y el mediador tiene que decidir<br />
por dónde encaminar la discusión. Finalmente, hay que permitir a los<br />
lectores que las contesten y escuchar con cuidado: es común que el entrevistador<br />
se deje llevar por su entusiasmo, ignore lo que dicen y hable<br />
más que los lectores. También hay que estar preparados para respuestas<br />
inesperadas o que incluso contradigan lo que nosotros pensamos.<br />
La respuesta inicial de todos nosotros como lectores normalmente tiene<br />
que ver con gustos y disgustos, con una reacción afectiva (“Me encanta”,<br />
“Me aburre”). Otras de las primeras etapas tienen que ver con<br />
hacer un recuento de la historia, señalar detalles (“La niña vive en <strong>México</strong>”,<br />
“Ese es su perro”), aclarar inferencias (“Debe de sentirse triste<br />
porque siempre está sola”) y relacionar lo sucedido con las experiencias<br />
personales (“Eso me pasó a mí”). Además, se ha reconocido que la<br />
mayoría de los lectores necesitan expresar su respuesta inicial al texto,<br />
compartirla y discutirla antes de reflexionar en más profundidad<br />
sobre esta y sobre el texto que la provocó. De entrada, puede parecer<br />
superficial, pero estas fases iniciales son necesarias para conducir a<br />
otros niveles más profundos de interpretación y autorreflexión. Como<br />
ejercicio hermenéutico literario, conduce a una conciencia <strong>del</strong> yo lector<br />
(¿por qué interpreté como interpreté?) y posteriormente a la vinculación<br />
más profunda con las circunstancias personales y <strong>del</strong> entorno<br />
(¿cómo vinculo esto con mi mundo?).<br />
¿Es posible generalizar los resultados?<br />
Cada ser humano es diferente y nunca podremos predecir cómo va a<br />
reaccionar un lector, ni siquiera nosotros mismos. Podemos estar de<br />
malas o preocupados y por eso reaccionar de manera negativa ante<br />
un libro que en otro momento nos habría parecido maravilloso. <strong>Lo</strong>s<br />
niños crecen y los jóvenes maduran, los gustos e intereses van cambiando<br />
y determinan la forma en que se interactúa con un texto. Pero<br />
si todas las reacciones son tan individuales e idiosincráticas, ¿cómo<br />
podemos generalizar los estudios sobre recepción lectora para aprender<br />
algo de ellos? Y, por el contrario, ¿cuál es el peligro de generalizar?<br />
A pesar de las diferencias entre lectores, los estudios hasta ahora sí<br />
muestran algunas regularidades, niveles de acercamiento a un texto<br />
y tipos de respuesta que pueden clasificarse como similares y aplicables<br />
a los lectores en general. Cabe anotar que el objetivo de estos estudios<br />
no es necesariamente una tipología, un marco donde quepan<br />
todos o que les sirva a todos. El peligro aquí es aplicar tipologías que<br />
nos hagan volver a la idea de que una respuesta es mejor que otra o<br />
que un lector es menos capaz que otro porque no muestra cierto nivel<br />
de respuesta. La diferencia es siempre un tema de aprendizaje, ya que<br />
conduce al diálogo y a la reflexión sobre distintas perspectivas y posibilidades<br />
de interpretación. Además, la comunidad lectora se encarga<br />
de limitar las interpretaciones que se disparan demasiado, e incluso<br />
es interesante averiguar de dónde vienen estas. Existe también resistencia<br />
ante ciertos textos, un rechazo que puede deberse a distintas<br />
razones y que puede ser asimismo significativo. Además, todas estas<br />
respuestas pueden retroalimentar y enriquecer a otros lectores que<br />
participen en el diálogo.<br />
196 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 197
Es aquí donde los estudios de caso pueden tener un papel importante<br />
en la investigación. Es decir, podemos generalizar y a la vez detenernos<br />
en la experiencia individual de un lector, crear “casos indicativos”<br />
que subrayen el entretejido entre lo general y lo particular. Nos<br />
lo hace ver claramente Margaret Mackey, distinguida académica canadiense<br />
que ha investigado la recepción lectora no solo desde la<br />
perspectiva corporal (observa los gestos de las manos de los lectores y<br />
los compara con los gestos de quien participa en un videojuego), sino<br />
también desde una espacio-temporal (el impacto de cierto momento<br />
histórico y geográfico). En su más reciente libro, un tomo de 500 páginas,<br />
lleva a cabo lo que ella llama autobibliografía, una reflexión sobre<br />
un proyecto de años durante los cuales recuperó la mayoría de los<br />
textos de su infancia, desde instrucciones para tejer hasta juegos de<br />
mesa, pasando, por supuesto, por los libros. Nos invita a comprender<br />
mejor la pluralidad de la respuesta lectora al comparar nuestra experiencia<br />
y nuestro comportamiento lector con el suyo allí expuesto. Es<br />
un estudio de recepción singular e irrepetible que, sin embargo, sostiene<br />
Mackey, nos permite una percepción de lo general como resultado<br />
de un encadenamiento de detalles particulares. Como ella misma<br />
admite, empezar en lo particular tiene sus riesgos, pero pensemos<br />
que empezar desde lo general, intentar aplicar un mismo mo<strong>del</strong>o de<br />
desarrollo lector para todos, también es problemático, pues no tiene<br />
en cuenta las experiencias, accidentes e idiosincrasias de cada quien.<br />
En 2011 publiqué un ensayo justamente sobre los apuntes y grabaciones<br />
de audio y vídeo que hice de mis hijas en su interacción con<br />
libros hasta aproximadamente los cinco años, cuando la influencia<br />
de la escuela y la comunidad era ya imposible de observar en detalle.<br />
Solamente yo, una madre obsesionada con ver cómo se desarrollaba<br />
esa relación entre mis hijas y sus libros, podría haber analizado tan<br />
minuciosamente cómo una respuesta a un libro se veía afectada por<br />
otro libro, una canción, un acontecimiento en sus vidas, y claro, mucho<br />
se me escapaba incluso a mí.<br />
Por otro lado, Perry No<strong>del</strong>man, gran crítico literario de la LIJ, también<br />
canadiense, nos advierte sobre los peligros de generalizar lo que los<br />
niños hacen o pueden hacer ante un texto o libro álbum. Es muy fácil<br />
decir que a todos les gustan los álbumes o que todos pueden llegar a<br />
crear significados profundos. Tiene razón en que debemos distinguir<br />
entre lo que los niños pueden hacer y lo que nosotros, educadores,<br />
quisiéramos que pudieran hacer. Obviamente, mis hijas crecieron en<br />
circunstancias favorables, rodeadas de libros, de cuentos, lecturas y<br />
conversaciones sobre lectura, unas circunstancias irrepetibles y distintas<br />
de las de millones y millones de niños en otros contextos. Sin<br />
embargo, sus experiencias nos dicen algo sobre el contacto físico de<br />
los bebés con los libros, sobre el impacto de la lengua materna en la<br />
recepción de libros en distintos idiomas, sobre el desarrollo cognitivo<br />
y emocional que resulta <strong>del</strong> contacto con libros desde el nacimiento.<br />
Como un estudio de caso solo no arroja demasiada luz, pero si lo<br />
juntamos con otros estudios, con las observaciones incluso de autores<br />
famosos, de personajes históricos que recuerdan sus lecturas en<br />
la infancia, entonces sí, todos juntos nos iluminan con observaciones<br />
que pueden aplicarse a nuevos casos y nuevas generaciones.<br />
A final de cuentas, el mismo concepto de niño o niña ya tiende a generalizar,<br />
dado que este concepto es una construcción <strong>del</strong> adulto. De<br />
nuevo, es una paradoja de la LIJ de la que no podemos escapar. Quizá<br />
lo más importante entonces, como dice No<strong>del</strong>man, sea que el investigador<br />
sea consciente de “las suposiciones sobre los niños y la<br />
literatura que no se expresan y que se dan por sentado”, y reflexionar<br />
con cuidado para producir conocimientos que, sin ser generalizables,<br />
sean por lo menos “útiles y compartibles”.<br />
Experiencias de estudios de recepción de la LIJ<br />
Se han publicado numerosos estudios de recepción de la LIJ, con distintos<br />
grupos de niños y distintos tipos de libros: cuento, novela, cómic,<br />
novela gráfica y, sobre todo, libro álbum. Quizá se deba a que son<br />
textos normalmente más cortos y tienden a atraer la atención inmediata<br />
<strong>del</strong> lector. No hay tiempo ahora para describir todas estas investigaciones,<br />
así que me limitaré a mi propia experiencia en este campo.<br />
Mi interés en esta área de investigación comenzó hace mucho, en los<br />
años ochenta, cuando me acerqué por primera vez a lo que se publicaba<br />
en <strong>México</strong> bajo el rubro de literatura infantil. Mucho de lo que encontré<br />
me parecía que tenía poco que ver con el interés <strong>del</strong> niño lector<br />
mexicano, pero no tuve la oportunidad de seguir el estudio en esta<br />
198 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 199
dirección. Más a<strong>del</strong>ante, con la llegada de la literatura juvenil a <strong>México</strong>,<br />
mi doctorado sí me permitió investigar si esta nueva literatura<br />
podía ser un gancho para impulsar la lectura entre los jóvenes mexicanos.<br />
Dado que no puedo describir en detalle este y los estudios que<br />
siguieron, solo mencionaré los resultados más sobresalientes.<br />
Para aquella investigación, en 1992, me basé en los pocos estudios<br />
que se habían llevado a cabo con jóvenes y lectura (sobre todo en Estados<br />
Unidos y el Reino Unido). Mis resultados correspondieron a lo<br />
que estos estudios pioneros encontraron, principalmente que el lector<br />
tendrá más interés en leer y su lectura será más a fondo si se encuentra<br />
en el texto con algún reflejo de sí mismo –sus inquietudes, gustos,<br />
emociones–, aun cuando el contexto sea totalmente ajeno al suyo. Es<br />
decir, los jóvenes se engancharon a la lectura porque eran textos que<br />
validaban sus intereses y preocupaciones como adolescentes y, fuera<br />
<strong>del</strong> contexto real o fantástico, podían conectarlo con su propia vida<br />
(sobre todo en contraste con las lecturas fragmentadas de los “clásicos”<br />
en la clase de Español). Para ese estudio, y también para el que le<br />
siguió en 1996, llevé a cabo entrevistas en pares y en grupo y les pedí<br />
un diario de lectura. Quizá lo más sobresaliente fue que, para la mayoría<br />
de los alumnos participantes, era la primera vez que alguien les<br />
pedía una opinión sobre su lectura, una reflexión propia y no una respuesta<br />
“correcta” para un examen. <strong>Lo</strong>s estudios revelaron cómo los<br />
jóvenes buscaban respuestas a sus inquietudes, comenzaban a comparar<br />
contextos, a cuestionarse ciertas ideas y valores inculcados por<br />
su entorno y a sugerir alternativas. Mostraron también que hay distintos<br />
niveles de respuesta lectora y que las experiencias previas de<br />
lecturas eran fundamentales para acercarse a un nivel más analítico<br />
y más profundo y a una interpretación más crítica.<br />
En 2000, en el estudio con Morag Styles, aplicamos algunos principios<br />
de teorías de respuesta lectora a la lectura de libros álbum. Por<br />
supuesto que tuvimos que tomar en cuenta la imagen, y esto era un<br />
campo muy nuevo hace 15 años, ya que pocos estudios se interesaban<br />
en lo que los niños decían sobre los libros álbum de manera sistemática<br />
y con fundamentos teóricos. <strong>Lo</strong>s resultados nos mostraron<br />
que aun los niños más pequeños, de cinco y seis años, podían llegar a<br />
interpretaciones sofisticadas de libros complejos, sobre todo cuando<br />
un mediador los invitaba a acercarse y detenerse en los detalles de las<br />
imágenes y otros aspectos <strong>del</strong> libro álbum. Mostraron también que un<br />
conocimiento de los elementos artísticos, <strong>del</strong> lenguaje que describe<br />
una imagen, abría las puertas a una mejor comprensión de las intenciones<br />
de los creadores y por lo tanto a una experiencia lectora más<br />
rica. En la segunda edición de nuestro libro, que acaba de aparecer, hemos<br />
puesto al día las investigaciones en esta área de recepción y libro<br />
álbum, y añadido tres estudios de caso basados en la investigación de<br />
tres alumnas de posgrado excepcionales. Como ya he dicho, también<br />
incluimos una breve guía para llevar a cabo estudios en esta área.<br />
En 2006 se publicó Emigrantes, de Shaun Tan, e inspiradas por este<br />
libro, investigadoras de Barcelona, Estados Unidos, Australia, Reino<br />
Unido e Italia colaboramos en el proyecto Travesías Visuales. La investigación<br />
recogió la respuesta de niños inmigrantes en todos esos<br />
contextos, es decir, de grupos minoritarios que asistían a los colegios<br />
de la nación de acogida. Fue un proyecto complejo y nos tomó<br />
más tiempo de lo que habíamos pensado, pero al final dio como resultado<br />
dos libros. Nos encontramos con una respuesta lectora imposible<br />
de desligar de las experiencias de vida, y que la enriquece de<br />
tal manera que estos niños inmigrantes podían no solo comenzar a<br />
retomar su vida fragmentada y darle un sentido más coherente, sino<br />
también convertirse, ante sus compañeros, en los “expertos” en migración.<br />
Por otro lado, la invitación a ponerse en los zapatos <strong>del</strong> otro<br />
trajo consigo formas de recepción empáticas y solidarias. Aprendimos<br />
mucho sobre metodologías y análisis, y también sobre la necesidad<br />
de ser flexibles con las categorías, ya que la respuesta lectora<br />
trasciende definiciones exactas y va adquiriendo distintas formas<br />
cuando se captura en palabras, imágenes o fotografías.<br />
En 2014 regresé a <strong>México</strong> por unos meses para ver cómo había cambiado<br />
la lectura en los últimos 25 años debido al incremento de la literatura<br />
juvenil después de Harry Potter y a la presencia de Internet,<br />
entre otros cambios. Para Transformaciones Lectoras, proyecto llevado<br />
a cabo con Laura Guerrero, de la Universidad Iberoamericana,<br />
utilizamos tres textos diferentes (libro álbum, novela fantástica y<br />
novela gráfica), otra vez con jóvenes de secundaria, pero ahora, junto<br />
con el diálogo, incluí métodos más creativos. No hay lugar aquí<br />
200 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 201
para entrar en el tema de las prácticas digitales, pero encontramos<br />
que los jóvenes, a pesar de los medios informativos y sociales que<br />
los rodean, siguen respondiendo de forma positiva a la literatura<br />
que habla de sus gustos, intereses y preocupaciones y que pueden<br />
relacionar con su vida, pero que también los sacude y sustrae de lo<br />
familiar. La reacción afectiva, relacionada con la experiencia personal<br />
y ahora con el contexto de inseguridad en que viven estos jóvenes<br />
en <strong>México</strong>, sigue siendo el corazón de la recepción lectora.<br />
Estas son tan solo mis experiencias, pero he visto semejanzas en los<br />
trabajos de otros investigadores, así como en los de mis alumnos<br />
de posgrado. Estas experiencias remarcan lo importante que es, al<br />
investigar en este campo, hacer una adecuada selección de textos,<br />
tomar en cuenta el contexto de los lectores, utilizar métodos adecuados,<br />
escuchar lo que dicen, hacer un análisis a fondo y aplicarlo<br />
de manera que también ellos se beneficien de esta experiencia.<br />
Importancia y utilidad de este tipo de investigaciones<br />
y qué pueden revelar a creadores, editores y mediadores<br />
Dadas estas cuestiones, ¿qué tanto pueden realmente revelar estos<br />
estudios? Es necesario volver a la pregunta “¿Qué vale como respuesta<br />
lectora, y para quién?”. Me parece que lo más importante es que<br />
estas investigaciones le dan voz y voto al lector: voz para expresar lo<br />
que piensa y siente y voto para aceptar o rechazar un texto. <strong>Lo</strong>s creadores,<br />
creo, ahora escuchan cada vez más esta voz en su trabajo, pues<br />
las circunstancias han cambiado y ya no se trata de autores aislados<br />
en su torre, sino de autores que pueden trabajar como mediadores o<br />
que por lo menos se presentan en ferias, escuelas y talleres, o bien,<br />
virtualmente, en la red. Sostienen conversaciones con sus lectores,<br />
observan sus reacciones y responden a sus demandas.<br />
<strong>Lo</strong>s editores son, quizá, los que tradicionalmente menos han escuchado<br />
a los lectores, o por lo menos no los toman en cuenta por encima<br />
de cuestiones económicas y de mercado, ya que, a pesar de su voto,<br />
los niños y los jóvenes todavía no son quienes pagan por los libros.<br />
Sin embargo, el voto se hace presente en los espacios virtuales donde<br />
pueden descargar libros, comentar en foros o hacer vídeos como booktubers.<br />
Ahora los editores no pueden ignorar ni la voz ni el voto.<br />
Como ya dije, los mediadores tradicionales, los maestros, son los<br />
más cercanos a los lectores y quizá deban aprovechar mejor las oportunidades<br />
que ofrecen el estudio de la recepción lectora y los nuevos<br />
libros. Hay oportunidades para abrir más el diálogo, para acompañar<br />
o guiar o dejar que se acerquen de forma más independiente. <strong>Lo</strong> importante<br />
es que el mediador sea consciente de su propia respuesta y<br />
que de alguna manera pueda hacer a los lectores partícipes de ella.<br />
La investigación muestra la importancia de lo general, pero también<br />
de lo particular. Muestra cómo utilizar diferentes aproximaciones creativas<br />
al texto que pueden beneficiar a niños con desventajas frente a<br />
sus compañeros, ya sea por su contexto social, económico o cultural,<br />
o por alguna discapacidad.<br />
Posibles direcciones para la investigación<br />
sobre la recepción de la LIJ<br />
Las sucesivas generaciones, tanto de niños y jóvenes como de libros<br />
publicados, nos ofrecen un sinfín de posibilidades para la investigación.<br />
Por cada libro hay decenas de estudios en potencia sobre las<br />
respuestas de los lectores que podrían llevarse a cabo, teniendo en<br />
cuenta teorías educativas, sociológicas o psicológicas y aproximaciones<br />
metodológicas. Y, por supuesto, hay muchas experiencias<br />
de maestros y mediadores, basadas en la lectura diaria y el conocimiento<br />
a fondo de sus alumnos, que no llegan a un público más<br />
amplio y que podrían ofrecernos mucha información. Estas experiencias<br />
valiosas podrían recogerse de manera más sistemática. A<br />
continuación, propongo tan solo algunas de las direcciones que podemos<br />
tomar para seguir construyendo sobre lo que hemos aprendido<br />
hasta ahora:<br />
• La relación de la recepción lectora con las grandes encuestas o estudios<br />
sobre prácticas lectoras y la forma en que podrían complementarse.<br />
• La reacción de los lectores ante los temas complejos con que la<br />
LIJ nos sorprende (guerra y conflicto, violencia, inseguridad, desastre<br />
ecológico, tecnologías fuera de control) y, en general, sobre<br />
poder y justicia social.<br />
202 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 203
• <strong>Lo</strong>s distintos tipos de interacción con las nuevas modalidades <strong>del</strong><br />
libro álbum y otros textos multimodales o híbridos.<br />
• La respuesta lectora de los adultos: padres, maestros, editores, e<br />
incluso autores e ilustradores.<br />
• La respuesta a las nuevas formas digitales, como el proyecto de<br />
GRETEL donde se observó y comparó la reacción de los niños ante<br />
un libro impreso o un libro en pantalla, y lo que implica para la<br />
comprensión lectora y la lectura literaria.<br />
• La relectura: una práctica lectora usual y que puede decirnos algo<br />
sobre cómo la respuesta se va modificando a través de sucesivas<br />
lecturas, incluso a lo largo de los años.<br />
• La creación de significado en grupos, sobre todo en el aula escolar,<br />
y cómo el maestro o mediador puede ayudar a los alumnos a<br />
llegar a niveles más profundos de interpretación y análisis.<br />
• La relación entre la respuesta afectiva y la cognitiva.<br />
• La influencia de la cultura, la historia y la geografía en la recepción<br />
(sin olvidar género y etnicidad).<br />
• La respuesta lectora que conduce a comprender mejor las experiencias<br />
<strong>del</strong> otro, es decir, la empatía.<br />
• La influencia de las conexiones mediáticas (con el cine, lo videojuegos,<br />
sitios en la red relacionados con el libro) sobre la lectura<br />
<strong>del</strong> texto impreso.<br />
• Las diferencias que implica leer en distintos contextos; por ejemplo,<br />
bibliotecas, hospitales o museos.<br />
• La influencia de las reacciones fisiológicas y expresivas.<br />
• El resultado de involucrar a los mismos lectores en la observación<br />
de respuestas lectoras.<br />
204 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 205
Maestra y doctora en Lengua y<br />
Educación egresada de la Facultad<br />
de Educación de la Universidad de<br />
São Paulo, hace investigaciones<br />
sobre las prácticas de lectura literaria<br />
y las representaciones de la<br />
lectura y la literatura de maestros<br />
y estudiantes brasileños. Es también<br />
profesora de Metodología de<br />
la Enseñanza de la Lengua Portuguesa<br />
y de Alfabetización en la Facultad<br />
de Educación de la USP y<br />
autora de una colección de libros<br />
didácticos de portugués para niños<br />
y adolescentes. Trabaja en talleres<br />
dedicados a la formación de<br />
lectores y profesores, y de lectura<br />
y producción de textos dirigidos al<br />
público general, organizados por<br />
Fundación SM Brasil. Ha participado<br />
en grupos de investigación<br />
sobre las relaciones entre lectura,<br />
literatura y enseñanza con especial<br />
hincapié en literatura infantil<br />
y juvenil, tema sobre el cual ha publicado<br />
libros y artículos.<br />
La recepción de la LIJ<br />
en sus lectores<br />
Gabriela Ro<strong>del</strong>la de Oliveira/Brasil<br />
Agradezco a Evelyn Arizpe por la amplia perspectiva<br />
sobre las investigaciones de la recepción de la LIJ.<br />
Como contribución a este coloquio, me gustaría traer<br />
al debate algunas de las investigaciones sobre la recepción<br />
de la LIJ y las prácticas de lectura literaria<br />
realizadas actualmente en Brasil. Entre ellas, voy a<br />
destacar las que tratan de las posibles relaciones entre<br />
la recepción de la LIJ y la enseñanza y el aprendizaje<br />
de la literatura y de la lectura literaria en la escuela.<br />
¿Y por qué?<br />
En Brasil tenemos más de 50 millones de alumnos (entre<br />
4 y 17 años) matriculados en la enseñanza básica,<br />
pública y privada, de los cuales, la mayoría proviene<br />
de familias de origen que tuvieron poca formación escolar<br />
y que, a veces, no tienen como práctica la lectura<br />
de libros. Eso no significa que en esas familias no haya<br />
acceso a la cultura popular, a la literatura oral, a tradiciones<br />
de cantadores y guitarristas, expresiones en las<br />
que la lengua se organiza de un modo estético, rítmico,<br />
lúdico. Tampoco significa que en esas familias no<br />
haya acceso a la cultura digital. <strong>Lo</strong> que significa es que<br />
la escuela tiene un papel importante en la formación de lectores de<br />
literatura y en el acceso al libro como tal, que muchas veces no existe<br />
en las casas de nuestros estudiantes.<br />
Investigaciones cuantitativas y cualitativas apuntan que quienes<br />
más leen en Brasil son los jóvenes en la franja de entre 11 y 17 años.<br />
En un reciente artículo en el que se analiza la investigación a gran<br />
escala, “Retratos de la lectura en Brasil 4”, João Luís Ceccantini<br />
(<strong>2016</strong>) destaca que el 84 % de los jóvenes de entre 11 y 13 años que<br />
participaron en la investigación se declaran lectores y que el 75 %<br />
de los que tienen entre 14 y 17 también leen. Eso, en números absolutos,<br />
significaría afirmar que 19.155.909 jóvenes de entre 11 y 17<br />
años se consideran lectores en el país. <strong>Lo</strong> cual no es poca cosa.<br />
En ese contexto, es urgente analizar cuáles son las relaciones que se<br />
establecen entre libros, lecturas y los niños y adolescentes en el contexto<br />
escolar. En contra de la percepción de la mayoría de los profesores<br />
de que sus alumnos no leen, un discurso corriente de sentido<br />
común, las investigaciones que abordan la recepción de la LIJ por<br />
parte de los estudiantes consideran variadas prácticas y protocolos<br />
de lectura, a partir de metodologías diferentes.<br />
Investigando la mediación de las lecturas literarias<br />
Comienzo, entonces, trayendo dos investigaciones con niños realizadas<br />
en el Grupo de Investigaciones de Formación Literaria (GPELL),<br />
vinculado al Centro de Alfabetización, Lectura y Escritura (CEALE),<br />
de la Facultad de Educación (FaE) de la Universidad Federal de Minas<br />
Gerais (UFMG), que, desde mediados de la década de 1990, concentra<br />
y desarrolla investigaciones sobre las relaciones entre la LIJ y<br />
la formación de lectores en la enseñanza básica.<br />
Maria Zélia Versiani Machado (2003) investigó la formación de lectores<br />
de entre 10 y 14 años y sus modos de apropiación de la lectura<br />
literaria en dos escuelas, una pública y otra privada. La investigadora<br />
analizó las representaciones y acciones presentes en las prácticas<br />
escolares mediadoras de esa formación, en las bibliotecas y en las<br />
aulas, por medio <strong>del</strong> registro de lo que decían profesores y bibliotecarios<br />
y <strong>del</strong> análisis de reseñas y testimonios de los alumnos. En la<br />
206 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 207
escuela pública encontró una mediación desarrollada siempre con<br />
distanciamiento y sacralización de la lectura; en la escuela privada,<br />
los profesores y bibliotecarios tenían mayor autonomía en relación<br />
a la lectura literaria y los alumnos, mayor familiaridad con libros y<br />
lecturas.<br />
En una investigación cuyo objetivo fueron las prácticas de lectura literaria<br />
en la formación de “comunidades de lectores”, Marta Passos<br />
Pinheiro (2006) desarrolló un estudio de caso con tres niños de 11<br />
años a lo largo de un año sobre sus prácticas de lectura de libros didácticos<br />
y de otros soportes impresos. Detectó por parte de los profesores<br />
el objetivo de formar un lector que leyera lo que le estaba<br />
permitido, adhiriéndose a los valores transmitidos por la escuela,<br />
vehiculados por medio <strong>del</strong> libro didáctico, usado como guion en la<br />
clase. El objetivo estético, en ese caso, se mezclaba con un objetivo<br />
educacional, formador de modos de sentir y de comportarse.<br />
Proponiendo lecturas literarias en el aula<br />
La subjetividad <strong>del</strong> joven lector, en general, no suele ser validada<br />
por la escuela, que suele presentar un análisis en consonancia con<br />
el que ya estaba previsto como interpretación. <strong>Lo</strong> que sucede con el<br />
lector a nivel de la percepción, a nivel de la sensibilidad, es algo que<br />
acaba siendo recalcado en los discursos en la clase. ¿Cómo evaluar y<br />
validar esa lectura, cómo alcanzar al lector subjetivo?<br />
Como experimento, Ricardo Chacón (2015) propuso la experiencia<br />
de un círculo de lectura con ocho estudiantes bahianos de una escuela<br />
mo<strong>del</strong>o de enseñanza media, a lo largo de seis meses, leyendo con<br />
ellos La ladrona de libros y El diario de Ana Frank. El debate comparativo<br />
entre los libros trajo a la luz reflexiones importantes sobre cuestiones<br />
estéticas, de estructura de las obras y de comprensión de las<br />
metáforas, que los estudiantes se llevaron para sus vidas cotidianas.<br />
En São Paulo, Marcello Bulgarelli (2010) trabajó con la lectura preparada<br />
y compartida de obras literarias en el aula combinada con<br />
diarios de impresiones y debate interpretativo, que siempre comenzaba<br />
con un comentario de alguno de los estudiantes sobre un fragmento<br />
<strong>del</strong> libro.<br />
En el Espíritu Santo, la doctoranda Sarah Vervloet Soares propuso<br />
a sus alumnos de 15 años la experiencia de producir un portafolio<br />
de lectura de la novela La hora de la estrella, de Clarice Lispector. El<br />
texto se leyó en grupo, en los jardines <strong>del</strong> colegio, y llevó a los estudiantes<br />
a autoidentificarse como “macabianos”, en función de los<br />
vínculos afectivos desarrollados con el personaje de Macabéa.<br />
El lector tiene la palabra: prácticas de lecturas literarias<br />
y comunidades de lectores<br />
¿Cómo dar voz a la lectura individual de cada uno de los alumnos,<br />
lectores en formación? ¿No sería ese el objetivo más importante en<br />
ese camino: propiciar una lectura subjetiva, individual, libre de limitaciones<br />
externas, pero que respete los derechos <strong>del</strong> texto, intrínsecos<br />
a su estructura, como nos recuerda Catherine Tauveron<br />
(2013)?<br />
Actualmente, surgen investigaciones que utilizan las redes sociales<br />
como instrumento de formación de comunidades de lectores. Por medio<br />
de esa herramienta, Raquel de Souza (2015) investigó en su doctorado<br />
el papel de la lectura de literatura de entretenimiento en la<br />
formación de lectores y en la construcción de sus identidades. Analizando<br />
las publicaciones en un grupo cerrado de Facebook de sus<br />
alumnos de 11 años <strong>del</strong> colegio público más antiguo de Río de Janeiro,<br />
constató la capacidad de los estudiantes de expresar sus propios<br />
análisis de los libros que les gustaba leer, utilizando conceptos que<br />
ella había trabajado en el aula.<br />
En la investigación que realicé con casi 300 estudiantes de 15 años<br />
de la ciudad de São Paulo, por medio de cuestionarios y entrevistas,<br />
fue posible identificar una verdadera escisión entre la escuela<br />
y los jóvenes: las lecturas que interesan a los adolescentes (novelas<br />
de aventuras, de “literatura crossover”, de la literatura que trata de<br />
sus inquietudes, de sus gustos y de sus emociones) no tienen ningún<br />
espacio en la escuela, y las lecturas requeridas por la escuela no<br />
interesan en absoluto a los adolescentes. Y queda explícito que completar<br />
los “vacíos” de un texto de literatura clásica o experimental<br />
requiere repertorio, práctica y, por encima de todo, un trabajo de<br />
mediación bien realizado.<br />
208 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 209
Para finalizar, cito solo algunos fragmentos de lo que dicen esos jóvenes<br />
acerca de sus relaciones con la lectura:<br />
“LOS LIBROS DE LA ESCUELA SON ABURRIDOS...”<br />
¿Os gusta leer?<br />
Afonso: Solo libros que me gustan, pero no me gusta cuando la profesora<br />
manda leer.<br />
Dayane: Eso, son libros aburridos, como ese Dom Casmurro [Machado<br />
de Assis].<br />
Cassiana: ¡Porque son libros aburridos!<br />
Afonso: O cortiço [Álvares de Azevedo].<br />
Cassiana: Guau... ¡Solo Jesus!<br />
¿Por qué el libro es aburrido?<br />
Cassiana: Porque me cansa. Es una historia que estás allí queriendo saber<br />
lo que va a pasar, que es que va a pasar, y se enrollando mucho. Es,<br />
depende <strong>del</strong> libro enrolla, tiene libros que ya van hablando todo, ahí vas<br />
te enganchando, lees y no sientes.<br />
“ENSAYO SOBRE LA CEGUERA, DE JOSÉ SARAMAGO”<br />
Beatriz: El libro, tipo, es una metáfora, el libro entero, ¿entendió? <strong>Lo</strong>s<br />
otros libros generalmente tenían una historieta al menos, ¿sabes?<br />
Lina: Era más novela...<br />
Beatriz: Es más literal... Ese, el libro entero es una metáfora en sí.<br />
Lina: Es más diferente, no es normal, no es cualquier uno que escribe<br />
un libro así. Tú no vas a coger... <strong>Lo</strong>s libros que la gente leyó hasta ahora<br />
no eran así. Eran tipo más una historieta...<br />
Beatriz: Tenían un enredo. Tipo aquella historia... Tipo Nação crioula: es<br />
una mujer que era una esclava... Tenía toda una historia, no tenía una<br />
metáfora.<br />
Lina: No tenías que entender alguna cosa que tiene por detrás <strong>del</strong> libro...<br />
Beatriz: Él quiere hacer esa cosa de la alienación de la sociedad. Eso<br />
que es guay en Saramago...<br />
Lina: Y después, tipo, terminas de leer y piensas... no tienes que pensar<br />
en lo que leíste, tienes que pensar en lo que está detrás.<br />
“ENREDO QUE TE ATRAPA”<br />
¿Cuáles son los tipos de historia que os interesan?<br />
Gabriel: Creo que más de nuestra época, o así...<br />
Adriana: Libro que tiene más a ver con la gente.<br />
Gabriel: Más relacionado con nuestra edad.<br />
Danillo: Yo me gusta más de aventura, tipo libros de acción. Es guay,<br />
que tipo, va, cada capítulo quedas sabiendo una cosa diferente, no quedas<br />
sabiendo todo de un golpe, que ni ellos cuentan.<br />
Gabriel: Es, igual novela...<br />
Adriana: Igual novela!<br />
Danillo: Tipo un capítulo deja un punto de interrogación, ahí en el otro<br />
resuelve, o otro va dejando...<br />
Adriana: Novela ya hasta sabes, estás asistiendo y ahí tá en aquella escena<br />
mejor buena, ahí yo hablo: va a terminar! Es dicho y hecho: acaba!<br />
Sólo mañana...<br />
210 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 211
A recepção da LIJ em seus leitores<br />
Gabriela Ro<strong>del</strong>la de Oliveira<br />
Agradeço a Evelyn Arizpe pelo amplo panorama sobre as pesquisas<br />
da recepção da LIJ. Como contribuição a este colóquio, gostaria de<br />
trazer para o debate algumas das pesquisas sobre a recepção da LIJ e<br />
as práticas de leitura literária realizadas atualmente no Brasil. Dentre<br />
elas, vou destacar as que tratam das possíveis relações entre a recepção<br />
da LIJ e o ensino e a aprendizagem da literatura e da leitura<br />
literária na escola.<br />
E por quê?<br />
No Brasil, temos mais de 50 milhões de alunos (de 4 a 17 anos) matriculados<br />
no ensino básico, público e particular. Dentre esses alunos,<br />
a maioria é proveniente de famílias de origem que tiveram<br />
pouca formação escolar e que, por vezes, não têm como prática a leitura<br />
de livros. Isso não significa que nessas famílias não haja acesso<br />
à cultura popular, à literatura oral, a tradições de cantadores e<br />
violeiros, expressões em que a língua é organizada de modo estético,<br />
rítmico, lúdico. Tampouco significa que nessas famílias não haja<br />
acesso à cultura digital. Mas significa que a escola tem papel importante<br />
na formação de leitores de literatura e no acesso ao objeto livro,<br />
que muitas vezes não existe nas casas de nossos estudantes.<br />
Pesquisas quantitativas e qualitativas apontam que quem mais lê<br />
no Brasil são os jovens na faixa de 11 a 17 anos. Em recente artigo<br />
em que analisa a pesquisa de larga escala Retratos da Leitura no Brasil<br />
4, João Luís Ceccantini (<strong>2016</strong>) destaca que 84 % dos jovens de 11<br />
a 13 anos que participaram da pesquisa se declaram leitores e que<br />
75 % dos que têm entre 14 e 17 também o fazem. Isso, em números<br />
absolutos, significaria afirmar que 19.155.909 de jovens de 11 a 17<br />
anos se consideram leitores no país. Isso não é pouca coisa.<br />
Nesse contexto, é urgente analisar quais são as relações que se estabelecem<br />
entre livros, leituras e as crianças e adolescentes no<br />
contexto escolar. Caminhando contra a percepção da maioria dos<br />
professores de que seus alunos não leem – um discurso corrente no<br />
senso comum –, as pesquisas que investigam a recepção da LIJ por<br />
parte dos estudantes consideram variadas práticas e protocolos de<br />
leitura, a partir de metodologias variadas.<br />
Investigando a mediação das leituras literárias<br />
Começo, então, trazendo duas pesquisas com crianças realizadas no<br />
Grupo de Pesquisas do Letramento Literário (GPELL), vinculado ao Centro<br />
de Alfabetização, Leitura e Escrita (CEALE), da Faculdade de Educação<br />
(FaE) da Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG), que desde<br />
meados da década de 1990, concentra e desenvolve investigações sobre<br />
as relações entre a LIJ e a formação de leitores no ensino básico.<br />
Maria Zelia Versiani Machado (2003) investigou a formação de leitores<br />
de 10 a 14 anos e seus modos de apropriação da leitura literária<br />
em duas escolas, uma pública, outra particular. A pesquisadora<br />
analisou as representações e ações presentes nas práticas escolares<br />
mediadoras dessa formação, nas bibliotecas e nas salas de aula, por<br />
meio do registro do que diziam professores e bibliotecários e da análise<br />
de resenhas e depoimentos dos alunos. Na escola pública, encontrou<br />
uma mediação desenvolvida sempre com distanciamento e<br />
sacralização da leitura; na escola particular, os professores e bibliotecários<br />
tinham maior autonomia em relação à leitura literária – e<br />
os alunos, maior familiaridade com livros e leituras.<br />
Em pesquisa cujo foco foram as práticas de leitura literária na formação<br />
de “comunidades de leitores”, Marta Passos Pinheiro (2006)<br />
desenvolveu um estudo de caso com três crianças de 11 anos ao longo<br />
de um ano sobre suas práticas de leitura em livros didáticos e em<br />
outros suportes impressos. Detectou por parte dos professores o objetivo<br />
de formar um leitor que lesse o que era permitido, com aderência<br />
aos valores transmitidos pela escola, veiculados por meio do<br />
livro didático, usado como roteiro em sala de aula. O objetivo estético,<br />
nesse caso, misturava-se a um objetivo instrucional, formatador<br />
de modos de sentir e de se comportar.<br />
Propondo leituras literárias em sala de aula<br />
A subjetividade do jovem leitor, em geral, não costuma ser validada<br />
pela escola, que costuma apresentar uma análise ao encontro do que<br />
212 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 213
já estava previsto como interpretação. O que acontece com o leitor no<br />
nível da percepção, no nível da sensibilidade, é algo que acaba sendo<br />
recalcado nos discursos em sala de aula. Como aferir e validar essa<br />
leitura, como dar vazão ao leitor subjetivo?<br />
Como experiência, Ricardo Chacón (2015) propôs a experiência de<br />
um círculo de leitura com oito estudantes baianos de escola mo<strong>del</strong>o<br />
do ensino médio, ao longo de seis meses, lendo com eles A menina<br />
que roubava livros e O diário de Anne Frank. O debate comparativo<br />
entre os livros trouxe à tona reflexões importantes sobre questões<br />
estéticas, de estrutura das obras e de compreensão das metáforas,<br />
que os estudantes levaram para suas vidas cotidianas.<br />
Em São Paulo, Marcello Bulgarelli (2010), trabalhou com a leitura<br />
preparada e compartilhada de obras literárias em sala de aula combinada<br />
com diários de impressões e debate interpretativo, que sempre<br />
começava com um comentário de algum dos estudantes sobre<br />
um trecho do livro.<br />
No Espírito Santo, a doutoranda Sarah Vervloet Soares propôs a seus<br />
alunos de 15 anos a experiência de produzir de um portfólio de leitura<br />
do romance A hora da estrela, de Clarice Lispector. O texto foi<br />
lido em grupo, nos jardins do colégio, e levou os estudantes a se autoidentificarem<br />
como “macabianos”, em função dos vínculos afetivos<br />
desenvolvidos com a personagem Macabéa.<br />
Com a palavra, o leitor: práticas de leituras literárias<br />
e comunidades de leitores<br />
Como dar voz à leitura individual de cada um dos alunos, leitores<br />
em formação? Não seria esse o objetivo mais importante nessa trilha:<br />
propiciar uma leitura subjetiva, individual, liberta de constrangimentos<br />
externos, mas que respeite os direitos do texto, intrínsecos<br />
à sua estrutura, como nos lembra Catherine Tauveron (2013)?<br />
Atualmente, surgem pesquisas que utilizam as redes sociais como instrumento<br />
de formação de comunidades de leitores. Por meio dessa ferramenta,<br />
Raquel de Souza (2015) investigou em seu doutorado o papel<br />
da leitura de literatura de entretenimento na formação de leitores e na<br />
construção de suas identidades. Analisando as postagens em um grupo<br />
fechado de Facebook de seus alunos de 11 anos do mais antigo colégio<br />
público do Rio de Janeiro, constatou a capacidade dos estudantes de expressarem<br />
suas análises dos livros que gostavam de ler, utilizando conceitos<br />
que ela havia trabalhado em sala de aula.<br />
Em pesquisa que realizei com quase 300 estudantes de 15 anos da cidade<br />
de São Paulo, por meio de questionários e entrevistas, foi possível<br />
identificar uma verdadeira cisão entre a escola e os jovens: as<br />
leituras que interessam aos adolescentes (de romances de aventura,<br />
de “literatura crossover”, da literatura que trata de suas inquietudes,<br />
de seus gostos e de suas emoções) não têm nenhum espaço na escola,<br />
e as leituras pedidas pela escola não interessam em absoluto aos adolescentes.<br />
E fica explícito que o preenchimento dos “vazios” de um<br />
texto da literatura “clássica” ou experimental requer repertório, prática<br />
e, acima de tudo, um trabalho bem realizado de mediação.<br />
Para finalizar, cito apenas alguns trechos do que dizem esses jovens<br />
acerca de suas relações com suas leituras:<br />
“OS LIVROS DA ESCOLA SÃO CHATOS...”<br />
Vocês gostam de ler?<br />
Afonso – Só de livro que eu gosto, mas não gosto quando a professora<br />
manda ler.<br />
Dayane – É, de livros chatos, como esse Dom Casmurro [Machado de<br />
Assis].<br />
Cassiana – Porque são livros chatos!<br />
Afonso – O cortiço [Álvares de Azevedo]!<br />
Cassiana – Nossa... Só Jesus!<br />
Por que o livro é chato?<br />
Cassiana – Porque é cansativo. É uma história que você está ali querendo<br />
saber o que é que vai acontecer, o que é que vai acontecer, e fica enrolando<br />
muito. É, depende do livro enrola, tem livros que já vão falando tudo, aí<br />
você vai se empolgando, você lê e você não sente.<br />
“ENREDO QUE PRENDE”<br />
Quais são os tipos de história que interessam?<br />
Gabriel – Acho que mais da nossa época, assim...<br />
214 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 215
Adriana – Livro que tem mais a ver com a gente.<br />
Gabriel – Mais relacionado com a nossa idade.<br />
Danillo – Eu gosto mais de aventura, tipo livros de ação. É legal, que<br />
tipo, vai, a cada capítulo você fica sabendo uma coisa diferente, você<br />
não fica sabendo tudo de uma vez, que nem eles contam.<br />
Gabriel – É, igual novela...<br />
Adriana – Igual novela!<br />
Danillo – Tipo um capítulo deixa um ponto de interrogação, aí no outro<br />
resolve, o outro vai deixando...<br />
Adriana – Novela você já até sabe, você está assistindo e aí tá naquela<br />
cena maior boa, aí eu falo: vai terminar! É dito e feito: acaba! Só amanhã...<br />
“ENSAIO SOBRE A CEGUEIRA, DE JOSÉ SARAMAGO”<br />
Beatriz – O livro, tipo, é uma metáfora, o livro inteiro, entendeu? Os outros<br />
livros geralmente tinha uma historinha mesmo, sabe?<br />
Lina – Era mais romance...<br />
Beatriz – É mais literal... Esse, o livro inteiro é uma metáfora em si.<br />
Lina – É mais diferente, não é normal, não é qualquer um que escreve<br />
um livro assim. Você não vai pegar... Os livros que a gente leu até agora<br />
não eram assim. Eram tipo mais uma historinha...<br />
Beatriz – Tinham um enredo. Tipo aquela história... Tipo Nação crioula:<br />
é uma mulher que era uma escrava... Tinha toda uma história, não tinha<br />
uma metáfora.<br />
Lina – Não tinha que entender alguma coisa que tem por trás do livro...<br />
Beatriz – Ele quer fazer essa coisa da alienação da sociedade. Isso que é<br />
legal no Saramago...<br />
Lina – E depois, tipo, você termina de ler e você pensa... você não tem<br />
que pensar no que você leu, tem que pensar no que está por trás.<br />
216 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 217
La recepción de la LIJ<br />
José Manuel <strong>del</strong> Amo Sánchez/España<br />
resulta complejo es describir los mecanismos mediante los cuales el<br />
lector actúa, como sostiene Wolfgang Iser (1987) sobre la materia textual<br />
para producir o generar el sentido.<br />
Es doctor en Filología Hispánica<br />
por la Universidad de Almería y<br />
profesor titular de Didáctica de la<br />
Literatura en esa misma institución.<br />
A lo largo de su trayectoria<br />
académica ha centrado su producción<br />
investigadora en la literatura<br />
infantil y juvenil, así como en la<br />
identificación de las claves para el<br />
desarrollo de la competencia lectora<br />
y literaria de los más jóvenes. Sus<br />
estudios se concretan en la exploración<br />
y análisis de los procesos de<br />
recepción de textos (especialmente<br />
los de naturale za multimodal o<br />
multimedia) y en el desarrollo de<br />
propuestas de innovación relacionadas<br />
con la for mación lectora.<br />
Actualmente es investigador principal<br />
de un proyecto <strong>del</strong> Ministerio<br />
de Economía y Competitividad sobre<br />
lectura digital y nuevas prácticas<br />
lectoras.<br />
Hablar de la recepción de la LIJ es hablar de la manera<br />
en que los más jóvenes reaccionan ante los estímulos<br />
de un texto. Hasta hace bien poco, los estudios se centraban<br />
en el autor y en los rasgos discursivos, formales<br />
y temáticos de las obras destinadas a los niños y adolescentes.<br />
Sin embargo, en las últimas décadas han comenzado<br />
a realizarse investigaciones que exploran las<br />
respuestas lectoras y hacen hincapié en el lector como<br />
agente activo y creativo que colabora en la elaboración<br />
de la obra. Y este es nuestro punto de partida: el lector<br />
infantil o juvenil como coautor. Desde esta perspectiva,<br />
el autor deja de ser el custodio o garante <strong>del</strong> sentido<br />
textual y pasa el testigo al receptor. Este es quien<br />
rellena, en función de su experiencia lectora, los lugares<br />
vacíos <strong>del</strong> texto y contribuye así a concretar la<br />
indeterminación textual (al hacerlo, modifica o ajusta<br />
su concepción <strong>del</strong> mundo) 1 . Recordemos que, desde<br />
estos planteamientos teóricos, el texto literario posee<br />
una naturaleza incompleta y admite múltiples realizaciones<br />
por parte de los que leen. Ahora bien, lo que<br />
De este enfoque centrado en el receptor se ha encargado la Estética<br />
de la Recepción. No se trata de una teoría homogénea, sino de una corriente<br />
de investigación literaria que aglutina diversas orientaciones y<br />
diferentes formas de abordar el acto mismo de la lectura. Sus primeros<br />
pasos se encaminaron a analizar el “lector real” (teoría de la recepción)<br />
o el “lector implícito” (teoría <strong>del</strong> efecto estético). Sobre este último, Iser<br />
teorizó de forma prolija. Sostenía el crítico alemán que una obra literaria<br />
no es solo el texto, sino también las concreciones que el lector realiza<br />
de este. Sin embargo, una interpretación individual no agota todo su<br />
potencial; el texto posee una estructura que, aunque no determina el<br />
sentido, sí establece la forma de su recepción. Surge así la idea de lector<br />
implícito, que define como una estructura inscrita en el texto que<br />
prescribe la forma en que debe ser leído (Iser, 1987). Por lo tanto, el<br />
texto posee unos mecanismos que apelan y orientan al receptor sobre<br />
cómo tiene que responder y sobre qué rol ha de asumir en la lectura.<br />
Por lo que respecta a la teoría de la recepción, H. R. Jauss hizo hincapié<br />
en que el lector empírico aprecia o valora una obra en función de<br />
una serie de criterios social e históricamente admitidos: su horizonte<br />
de expectativas 2 . Por lo tanto, la forma de leer un texto viene determinada<br />
no solo por la disposición individual, sino también por la época<br />
y el contexto donde el receptor haya vivido. El sentido de un cuento<br />
cualquiera de Charles Perrault, fijado de la tradición popular, no se<br />
revela simplemente analizando la intención <strong>del</strong> autor o de la obra,<br />
sino indagando en la historia de su recepción, en cómo, por ejemplo,<br />
Caperucita Roja ha dialogado con sus sucesivos receptores (fusión<br />
de los horizontes): desde el público femenino de la corte francesa de<br />
Luis XIV hasta el nuevo lector infantil, habituado a la reescritura, a<br />
textos de enorme complejidad narrativa y concepciones morales distintas<br />
a las de lectorados y/o audiencias de épocas anteriores.<br />
1 Desde esta perspectiva, la LIJ es un material artístico-literario de primer<br />
orden para el desarrollo integral de la persona. Existe una extensa<br />
literatura que lo corrobora.<br />
2 Podría definirse como “la suma de comportamientos, conocimientos e ideas preconcebidas que<br />
encuentra una obra en el momento de su aparición [o de su recepción] y a merced de la cual es<br />
valorada” (Rothe, 1987, p. 17).<br />
218 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 219
En este sentido, horizonte de expectativas es también un término<br />
sugerente cuando hablamos de álbum en la actualidad. La elección<br />
de estas obras como primeros acercamientos a la cultura literaria ha<br />
significado un cambio de horizonte en el ámbito de la LIJ. Son textos<br />
que producen un efecto desestabilizador en el lector, familiarizado<br />
con otras experiencias de lectura. Enfrentarse a los álbumes genera<br />
en los niños un cuestionamiento de la manera de aproximarse a la<br />
obra y de dotarla de valor artístico-literario. Como posibles investigaciones,<br />
podría:<br />
a. Trazarse la historia de cómo han reaccionado el público y la crítica<br />
desde los inicios editoriales <strong>del</strong> álbum hasta su posición central<br />
en el polisistema literario infantil y juvenil.<br />
b. Estudiar de manera comparada (y/o longitudinal) qué habilidades<br />
receptivas han desarrollado los niños gracias a la lectura cotidiana<br />
de álbumes.<br />
c. Explorar los cambios en la manera de percibir o juzgar la literatura<br />
y el arte a partir de la recepción de los álbumes.<br />
Por otra parte, podemos indicar que los efectos de la lectura dependen,<br />
en gran medida, de las experiencias y conocimientos que activa<br />
el lector durante el proceso. En este sentido, Stanley Fish fue uno<br />
de los primeros en hablar de la competencia que un lector informado<br />
debe poner en funcionamiento para interpretar un texto. Aunque<br />
sus reflexiones se centraron en las reacciones lectoras relacionadas<br />
única y exclusivamente con las palabras y las frases de los textos<br />
literarios (estilística afectiva), allanó el camino para que se desarrollara<br />
posteriormente una teoría sobre la lectura en cuyo eje se<br />
encontraba la competencia literaria. Jonathan Culler fue uno de los<br />
especialistas que más profundizó en este aspecto. Advertía, como<br />
lo hiciera Iser, que el sentido de una obra es a la vez la experiencia<br />
de un sujeto y una propiedad <strong>del</strong> texto (2004, p. 84). Un lector<br />
no podrá leer una obra como literatura si no ha interiorizado previamente<br />
unas convenciones o códigos elaborados por la institución<br />
literaria, de los que se sirve el autor a la hora de optar por una propuesta<br />
creativa. <strong>Lo</strong> primordial no debe ser la respuesta lectora en sí,<br />
sino la manera de vincularla o relacionarla con los detalles <strong>del</strong> texto<br />
para obtener así una lectura pertinente o adecuada. Desde este<br />
punto de vista, la competencia literaria podría describirse mediante<br />
una “poética” estructuralista que establece:<br />
[…] qué códigos o sistemas convencionales permiten que un lector identifique<br />
géneros literarios, reconozca una trama novelesca, cree “personajes”<br />
a partir de detalles esparcidos por el texto, identifique temáticas en<br />
las obras literarias y persiga el tipo de interpretación simbólica que nos<br />
permite calibrar la importancia de poemas y narraciones (ibid., p. 78).<br />
Resulta interesante traer a colación la idea de comunidad interpretativa<br />
elaborada por Stanley Fish (1980). Argumentaba el teórico<br />
estadounidense que los significados que construye el lector en<br />
el proceso de recepción vienen determinados por la comunidad interpretativa<br />
a la que pertenece. Se incide así en la existencia de convenciones<br />
o normas de comprensión socialmente establecidas que<br />
pautan la manera de conferir valor literario a lo leído y de establecer<br />
la manera adecuada de responder al texto. Esta reflexión es de suma<br />
importancia en el ámbito educativo, ya que el aula debe ser concebida<br />
como espacio donde se negocian y establecen las reglas implícitas<br />
y explícitas de lo que ha de ser literatura y <strong>del</strong> itinerario lector<br />
que el estudiante debe recorrer. En este sentido, Lawrence R. Sipe<br />
(2008a, p. 54) señala que aquello que piensan los jóvenes acerca de<br />
lo literario depende de las definiciones implícitas de su aula-comunidad:<br />
“What is valorized in any particular classroom […] may be<br />
quite different from what is valorized in another classroom”.<br />
Por ello, es importante insistir en el valor de la lectura en voz alta<br />
en clase, así como en el de las tertulias dialógicas. Gracias a estas actividades,<br />
se superponen experiencias y conocimientos que abren<br />
posibilidades interpretativas nuevas. Se logra potenciar la construcción<br />
colectiva de significado: la lectura de un texto “que excede ampliamente<br />
lo que cada uno de los miembros <strong>del</strong> grupo podría haber<br />
logrado solo” (Chambers, 2007, p. 34). En este espacio se generan diferentes<br />
interpretaciones cuya suma produce una archilectura en términos<br />
de Riffaterre (1983), una lectura más profunda consensuada<br />
por los participantes de la comunidad. Además, los estudiantes con<br />
220 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 221
un bajo grado de desarrollo de la competencia literaria, incapaces de<br />
cubrir adecuadamente los huecos hermenéuticos, tienen la oportunidad<br />
de acceder a interpretaciones de otros lectores. Se producen, de<br />
esta manera, lecturas vicarias y prácticas cooperativas de discusión<br />
entre iguales.<br />
Sipe (2008b) hizo un estudio donde analizaba las respuestas de una<br />
clase de niños de seis años ante la lectura en voz alta <strong>del</strong> álbum <strong>Lo</strong>s<br />
tres cerditos, de David Wiesner. En esta investigación llegaba a la<br />
conclusión de que los más pequeños podían enfrentarse al reto de<br />
textos de gran complejidad, haciendo un duro trabajo interpretativo<br />
de manera compartida y disfrutando <strong>del</strong> placer intelectual que<br />
ello implicaba. Demostraba que el aula es un espacio donde, por un<br />
lado, se negociaban los elementos <strong>del</strong> código literario (y artístico) y,<br />
por otro, se ampliaban las posibilidades de interpretación.<br />
Por otra parte y volviendo a la cuestión <strong>del</strong> encuentro entre el texto<br />
y el lector, Umberto Eco (1987), desde parámetros semióticos, desarrolló<br />
una propuesta más integradora de lectura a partir <strong>del</strong> concepto<br />
de lector mo<strong>del</strong>o 3 . El texto es un mecanismo perezoso; por ello,<br />
requiere de la participación <strong>del</strong> lector para ser potencialmente actualizado.<br />
Las posibles interpretaciones, entonces, son previstas y<br />
trazadas por el texto desde el principio, ya que estos movimientos<br />
forman parte de su propio mecanismo generativo (ibid., p. 79). Se trata,<br />
por lo tanto, de una estrategia textual, que el autor debe diseñar<br />
y/o proyectar. Para ello, ha de hacer uso de su competencia literaria,<br />
es decir, de ese complejo conocimiento (resultante de la combinación<br />
e integración de conocimientos referidos al saber, al saber hacer<br />
y al ser) que se pone en acción para producir o recibir un texto<br />
en cualquier contexto específico. Esto significa que la obra literaria<br />
exige <strong>del</strong> receptor que posea la misma o parecida competencia literaria<br />
que la utilizada por el autor en su proceso de creación, ya que<br />
así se podrá agotar el potencial significativo inscrito por y en el texto.<br />
Este receptor requerido no es un destinatario empírico, sino un<br />
3 Umberto Eco lo define como “el conjunto de condiciones de felicidad establecidas<br />
textualmente que deben satisfacerse para que el contenido potencial de un texto quede<br />
plenamente actualizado” (ibid., p. 89).<br />
mecanismo más <strong>del</strong> texto, construido para la cooperación interpretativa.<br />
La interpretación, por consiguiente, implica necesariamente<br />
una dialéctica entre la estrategia <strong>del</strong> autor (lector mo<strong>del</strong>o) y la respuesta<br />
<strong>del</strong> lector real (ibid., p. 86).<br />
Ese encuentro dialógico entre el texto y el receptor se produce cuando<br />
este identifica, reconoce, asocia, interrelaciona, etc., las pistas<br />
textuales 4 . Pongamos de ejemplo el “El Pollo Rollo”, de Jon Scieszka<br />
y Lane Smith, relato inserto en el libro El Apestoso Hombre Queso y<br />
otros cuentos maravillosamente estúpidos [Barcelona, Thule, 2004].<br />
El lector mo<strong>del</strong>o inscrito en la obra relaciona la trama con la fábula<br />
británica de Henny Penny o Chicken Little: un pollo asocia la caída<br />
de una bellota con el desmoronamiento <strong>del</strong> cielo. Si no se reconoce<br />
el hipotexto, se consigue una lectura menos profunda y se niega<br />
la posibilidad de identificar las variaciones paródicas (o intertextuales)<br />
que <strong>del</strong> mismo se están produciendo: desde la parodia <strong>del</strong><br />
título por simple sustitución (El Pollo Rollo-Chicken Little) hasta la<br />
introducción de motivos, tópicos o instancias que se sitúan tradicionalmente<br />
fuera de las convenciones <strong>del</strong> género narrativo infantil: el<br />
cambio de tema narrativo (lo que se está cayendo en esta reescritura<br />
es el índice). El lector infantil, además, puede establecer asociaciones<br />
también con otros hipertextos o reescrituras, como la historia<br />
que se narra en el álbum Interrupting Chicken, de David Ezra Stein<br />
[Somerville, Candlewick Press, 2010] 5 .<br />
En el ámbito específico <strong>del</strong> álbum, comienza a investigarse su carácter<br />
de texto crossover y los efectos que produce en sus diferentes lectores<br />
(joven y adulto, ingenuo y sofisticado, popular y culto…). Son<br />
numerosos los especialistas que exploran la multiplicidad de códigos<br />
o double coding (Eco, 2005) en el álbum, ya que es un tipo de<br />
texto destinado aparentemente a una doble audiencia o lectorado:<br />
por un lado, a un receptor que se entretiene y disfruta de la historia<br />
sin más y, por otro, a un receptor más competente que descubre entre<br />
4 En este sentido, la lectura es, como señala Eagleton (1988, p. 97), un proceso continuo de<br />
especulación e inferencias.<br />
5 En este álbum el narrador cuenta a su hijo (el narratario) la historia de “Chicken Little”; este,<br />
antes de que el padre termine de contarla, se introduce en el espacio de la historia para revelar<br />
a los protagonistas <strong>del</strong> cuento el verdadero misterio <strong>del</strong> cielo que se cae.<br />
222 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 223
los espacios en blanco de las aperturas alusiones intertextuales, retos<br />
semióticos, etc. Prueba de ello son las obras de Anthony Browne,<br />
en las que encontramos referencias (enciclopédicas), que reconocen<br />
antes el público adulto (cuadros de Rousseau, Magritte, Hooper…),<br />
junto a citas intertextuales <strong>del</strong> cómic, el cine, la televisión… El<br />
double coding no se limita al mundo enciclopédico <strong>del</strong> lector, sino<br />
también abarca recursos, técnicas y/o estrategias narrativas de vanguardia:<br />
la metaficción, la plurivocidad narrativa, la metalepsis,<br />
etc. En este sentido, faltan investigaciones que indaguen acerca de<br />
las facultades o recursos utilizados por los diferentes tipos de lectores<br />
a los que va dirigido el álbum 6 .<br />
Por otra parte, los textos multimodales (álbum, narrativa gráfica, literatura<br />
digital…) están aportando una línea de trabajo innovadora e<br />
interesante al campo de la recepción de la LIJ. En el álbum, se establece<br />
una relación entre imagen y texto cuyo efecto no depende solo de<br />
la unión de ambos, sino de las interacciones que el lector sea capaz de<br />
establecer. Se habla así de sinergia entre texto escrito y texto icónico<br />
(o ilustraciones). A este respecto, Sylvia Pantaleo (2005) señala que,<br />
con la ayuda intensificadora de la ilustración, el lector es capaz de<br />
potenciar la búsqueda de un mayor número de relaciones inter e intratextuales,<br />
tejiéndose así una tupida red de conexiones que favorece<br />
una lectura semiótica mucho más compleja. Se desarrollan, por lo<br />
tanto, habilidades receptivas mucho más sofisticadas que las activadas<br />
durante la lectura de textos escritos.<br />
Desde esta perspectiva, hay que destacar las investigaciones acerca<br />
<strong>del</strong> papel de la imagen en el proceso lector realizadas por Evelyn<br />
Arizpe y Morag Styles. En Lectura de imágenes (2004) realizaron un<br />
proyecto sobre la forma en que los niños (de entre 4 y 11 años) interpretan<br />
las imágenes: qué ven y cómo las relacionan con lo que cuenta<br />
el texto. Su propuesta metodológica venía determinada por aspectos<br />
como lectura en voz alta <strong>del</strong> álbum por parte de la maestra, realización<br />
de entrevistas a los niños y creación de grupos de discusión en<br />
los que se animaba a los participantes a mirar las ilustraciones con<br />
detenimiento así como a hacer interpretaciones más profundas.<br />
6 Para el contrapunto en la dirección o audiencia, véase Nikolajeva y Scott (2006, pp. 24 y ss.).<br />
Adentrémonos ahora en la era digital. <strong>Lo</strong>s lectores actuales ya no interactúan<br />
únicamente con obras en formato tradicional. Cada vez es<br />
más frecuente la recepción de textos enriquecidos, integrados por<br />
contenido escrito y audiovisual (hipervinculado) en diferentes soportes<br />
y entornos 7 . Leer se ha convertido en un proceso multimodal<br />
y transmedia (Kress, 2010): entran en juego desde las facetas visual,<br />
auditiva y táctil hasta la cognitiva y afectiva. El soporte digital<br />
favorece la lectura de fragmentos y el recorrido no lineal <strong>del</strong> texto,<br />
además de poder anotar, dejar comentarios, profundizar en la trama,<br />
contar la historia desde otro punto de vista, poner en circulación<br />
contenidos en redes sociales, etcétera 8 .<br />
Hablar de literatura digital obliga a referirnos al texto electrónico o hipertexto.<br />
Se asocia este al uso y a la disposición electrónica de estructuras<br />
en red, conformadas por bloques de contenido interconectados<br />
mediante enlaces. En esta trama, los nexos adquieren el protagonismo<br />
absoluto, ya que son los responsables de que el usuario se desplace libremente<br />
por el texto, trazando o seleccionando un itinerario propio.<br />
Con un simple clic, el lector infantil y juvenil se introduce en un nuevo<br />
espacio textual y se convierte en parte activa <strong>del</strong> proceso de creación.<br />
Estas posibilidades, en muchos casos, permiten al receptor no solo tomar<br />
decisiones sobre su proyecto de lectura, sino también modificar la<br />
naturaleza de lo escrito, manipular contenidos, aportar documentos,<br />
transformar el discurso, etc. Aquí radica, entre otros, el potencial de la<br />
lectura digital: implica lectura hiperlineal y escritura creativa (en el<br />
seno, la mayoría de las veces, de una inteligencia colectiva).<br />
La literatura digital es literatura ergódica: el lector, gracias a “esfuerzos<br />
no triviales”, realiza el camino o la yuxtaposición de acontecimientos<br />
que están inscritos en la obra. Son los movimientos que<br />
realiza el “usuario” los que generan la verdadera narratividad (Aarseth,<br />
2006, p. 118). Esta idea de ergodicidad es de suma importancia<br />
en el campo de la educación literaria, ya que permite entender que el<br />
receptor, ante un texto hipertextual, es el creador de la narración.<br />
7 Esta nueva realidad implica que la alfabetización ha de ir más allá de la lectura y la escritura<br />
de un texto impreso para abordar y dominar otros lenguajes, otras tecnologías, otras prácticas<br />
socioculturales y otros escenarios educativos (Kress, 2010).<br />
8 Véanse las características de la narrativa transmedia descritas por H. Jenkins (2010).<br />
224 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 225
En este sentido, las propuestas actuales desplazan su centro de interés<br />
desde la Estética de la Recepción a la Estética de la Interactividad<br />
(Borràs, 2007). Se necesitan estudios que exploren los textos<br />
enriquecidos y/o gamificados de la LIJ: por un lado, cómo los más<br />
jóvenes exploran con placer los contenidos textuales en formato<br />
digital (tableta, ordenador, aplicación móvil…) y, por otro, cómo<br />
interpretan y controlan el producto multimodal y tansmedia: fragmentariedad<br />
y no linealidad, principalmente (véase Serafini, Kachorsky<br />
y Aguilera, 2015). GRETEL es uno de los grupos pioneros en<br />
esta línea de trabajo. Algunas de sus investigaciones están dirigidas<br />
a explorar las posibles diferencias entre la forma de responder a<br />
un texto en formato papel y las interacciones que generan los textos<br />
electrónicos (Manresa y Real, 2015).<br />
más directa y fluida entre el autor y los lectores, así como la constitución<br />
de comunidades lectoras que generan contenidos adicionales<br />
en torno al texto. Aquí radica uno de los elementos distintivos de la<br />
lectura digital: su carácter social y sus potencialidades de creación<br />
colaborativa (García-Roca, <strong>2016</strong>). Si visitamos lossietereinos.com, espacio<br />
cuyos miembros son seguidores de las obras de Canción de hielo<br />
y fuego, observamos que los usuarios colaboran en procesos de<br />
recep ción y producción de textos: construcción colaborativa de wikis,<br />
crea ción de foros, elaboración de teorías fundamentadas para suplir<br />
carencias de información, anticipaciones de próximos contenidos,<br />
negociación de interpretaciones, propuesta de lecturas alternativas,<br />
etc. Esta es una de las líneas de investigación más interesantes en el<br />
ámbito actual de la recepción de la LIJ.<br />
Estos nuevos libros potencian nuevos efectos en el lector ya que<br />
pueden incluir animación, diseño gráfico, sonido, interacción con<br />
el autor, hipervínculos, etc. Se trata, por lo tanto, de analizar de qué<br />
manera los niños y adolescentes responden ante obras digitales, definidas<br />
por su naturaleza multimodal, por su escritura hipertextual<br />
(de carácter, por lo tanto, fragmentario y discontinuo) y por su base<br />
interactiva. Pensemos en libros para móviles (Cordón, 2010), iPads,<br />
tabletas, ordenadores:<br />
• Las llamadas novelas de pulgares (thumb novel) o novelas celulares,<br />
que permiten a los lectores ponerse en contacto mediante mensajes<br />
con el autor y solicitarle cambios en el desarrollo de la historia.<br />
• <strong>Lo</strong>s vooks: síntesis entre vídeo y libro, que aprovechan el potencial<br />
narrativo y el interés que suscitan en los jóvenes las nuevas<br />
tecnologías.<br />
• Textos transmedia donde la lectura implica consultar páginas<br />
web, ver imágenes, vídeos, oír canciones, consultar blog <strong>del</strong> protagonista.<br />
Es el caso de Pomelo y limón, de Begoña Oro, o Cielo<br />
rojo, de David <strong>Lo</strong>zano.<br />
Además de potenciar la interactividad con los contenidos electrónicos,<br />
muchos de los textos enriquecidos propician una comunicación<br />
BIBLIOGRAFÍA<br />
Aarseth, E. (2006), “Sin sensación de final: estética hipertextual”, en T. Vilariño<br />
y A. Abuín (comps.), Teoría <strong>del</strong> hipertexto. La literatura en la era<br />
electrónica (pp. 93-119), Madrid, Arco/Libros.<br />
Arizpe, E. y Styles, M. (2004), Lectura de imágenes. <strong>Lo</strong>s niños interpretan<br />
textos visuales, <strong>México</strong>, FCE.<br />
—(2008), “The Voices Behind the Pictures: Children Responding to Postmodern<br />
Picturebooks”, en L. Sipe y S. Pantaleo (eds.), Postmodern Picturebooks.<br />
Play, Parody, and Self-Referentiality (pp. 207-222), Nueva<br />
York/<strong>Lo</strong>ndres, Routledge.<br />
Borràs, L. (2007), “Lector in machina”, en A. Sanz y D. Romero (eds.), Literatures<br />
in the Digital Era. Theory and Praxis (pp. 123-149), Cambridge,<br />
Cambridge Scholars Publishing.<br />
Chambers, A. (2007), Dime. <strong>Lo</strong>s niños, la lectura y la conversación, <strong>México</strong>,<br />
FCE.<br />
Cordón, J. A. (2010), “De la lectura ensimismada a la lectura colaborativa:<br />
nuevas topologías de la lectura en el entorno digital”, En R. Gómez (ed.),<br />
Polisemias visuales. Aproximaciones a la alfabetización visual en la sociedad<br />
intercultural (pp. 39-84), Salamanca, Universidad de Salamanca.<br />
Culler, J. (2004), Breve introducción a la teoría literaria, Barcelona, Crítica.<br />
Eco, U. (1987), Lector in fabula, Barcelona, Lumen.<br />
—(2005), Sobre literatura, Barcelona, Mondadori.<br />
Fish, S. (1980), Is there a text in the class? The authority of interpretative<br />
communities, Cambridge/<strong>Lo</strong>ndres, Harvard University Press.<br />
226 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 227
García-Roca, A. (<strong>2016</strong>), “Prácticas lectoras en espacios de afinidad: formas<br />
participativas en la cultura digital” Ocnos 15 (1), pp. 42-51.<br />
Iser, W. (1987), El acto de leer: teoría <strong>del</strong> efecto estético, Madrid, Taurus.<br />
Jauss, H. R. (1987), “El lector como instancia de una nueva historia de literatura”,<br />
en J. A. Mayoral (comp.), Estética de la Recepción (pp. 59-86),<br />
Madrid, Arco/Libros.<br />
Jenkins, H. (2010), Piratas de textos: fans, cultura participativa y televisión,<br />
Barcelona, Paidós.<br />
Kress, G. (2010), Multimodality, <strong>Lo</strong>ndres, Routledge.<br />
Nikolajeva, M. y Scott, C. (2001), How Picturebooks Work, Nueva York,<br />
Routledge.<br />
Manresa, M. y Real, N. (eds.) (2015), Digital Literature for Children, Bruselas,<br />
Peter Lang.<br />
Pantaleo, S. (2005), “La lectura de los textos visuales de niños pequeños”,<br />
Investigación y Práctica de la Niñez Temprana (ECRP) 7 (1), disponible<br />
en: http://ecrp.uiuc.edu/v7n1/pantaleo-sp.html [última consulta: 7 de<br />
septiembre, <strong>2016</strong>].<br />
Riffaterre, M. (1983), Text Production, Nueva York, Columbia University<br />
Press.<br />
Rothe, A. (1987), “El papel <strong>del</strong> lector en la crítica alemana contemporánea”,<br />
en J. A. Mayoral (comp.), Estética de la Recepción (pp. 13-29), Madrid,<br />
Arco/Libros.<br />
Sargeant, B. (2015), “What Is an eBook? What Is a Book App? And Why<br />
Should We Care?”, Children’s Literature in Education 46 (4), pp. 454-466.<br />
Serafini, F., Kachorsky, D. y Aguilera, E. (2015), “Picturebooks 2.0:<br />
Transmedial Features across Narrative Platforms”, Journal of Children’s<br />
Literature 41 (2), pp. 16-24.<br />
Sipe, L. R. (2008b), “First Graders Interpret David Wiesner’s The Three Pigs:<br />
A Case Study”, en L. R. Sipe y S. Pantaleo (eds.), Postmodern Picturebooks.<br />
Play, Parody, and Self-Referentiality (pp. 223-237), Nueva York/<br />
<strong>Lo</strong>ndres, Routledge.<br />
—(2008a), Storytime. Young Children’s Literary Understanding in the Classroom,<br />
Nueva York, Columbia University Press.<br />
228 <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA <strong>CILELIJ</strong>/ACTAS Y MEMORIA 229