VIVA NOLA August - September 2024
VIVA NOLA Magazine is a bilingual magazine for the Latino community based in New Orleans, Louisiana.
VIVA NOLA Magazine is a bilingual magazine for the Latino community based in New Orleans, Louisiana.
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ISSUE<br />
<strong>VIVA</strong><br />
54<br />
NEW ORLEANS PREMIER MULTICULTURAL<br />
<strong>NOLA</strong><br />
MAGAZINE AUGUST / SEPTEMBER <strong>2024</strong><br />
BACK TO<br />
SCHOOL<br />
Organizaciones que apoyan la<br />
educación de los jóvenes latinos.<br />
10 Ideas de Loncheras Saludables.<br />
ORLANDO HERNANDEZ YING, FIRST LAPIS<br />
CURATOR OF ARTS OF THE AMERICAS AT<br />
NOMA.<br />
FREE<br />
Scan with Phone<br />
for Digital Access<br />
EMOTIONAL INTELLIGENCE: THE<br />
GAME-CHANGER FOR SPORTS AND THE<br />
WORKPLACE.<br />
3RD ANNUAL HISPANIC HERITAGE<br />
CELEBRATION AT THE FRENCH MARKET.
Make More Memories<br />
This Summer<br />
Unlock endless family adventures to over<br />
50 nonstop destinations from MSY.<br />
Find all nonstop destinations at FlyMSY.com/nonstop-flights.
MÁS DE $1 MIL<br />
MILLONES DE DÓLARES<br />
RECUPERADOS<br />
LA-23-15500<br />
• Accidente de Auto<br />
• Resbalones y Caídas<br />
• Compensación Laboral<br />
• Daños a la Propiedad<br />
Kanner & Pintaluga, P.A. | 1615 Poydras Street, Suite 900 New Orleans, LA 70112 | Abogado Kyle Konhauzer | Oficinas a lo largo de los Estados Unidos. No todos los abogados<br />
tienen licencia en todas las jurisdicciones. Más de mil millones de dólares recuperados por nuestros abogados a lo largo de los Estados Unidos. Los resultados pueden variar.
Meet the Team!<br />
Axel “Lola” Rosa<br />
Content & Sales Specialist<br />
Cody Downey<br />
Writer - Editor<br />
Aracely Argueta<br />
Writer<br />
Juliana Bech<br />
Intern<br />
Paula Belanger<br />
Writer<br />
Marcela Bolaños<br />
Proof<br />
CONTENT<br />
<strong>August</strong> / <strong>September</strong> <strong>2024</strong><br />
Publisher’s Note.......................................................3<br />
Orlando Hernandez Ying, First Lapis Curator<br />
of the Arts of the Americas at NOMA.............6<br />
Doctores del Mes:<br />
Agosto - Ileannette Robledo...............................8<br />
Septiembre - Juan Camilo Sarmiento<br />
Ramón..........................................................................9<br />
10 Healthy Lunch Box Ideas..............................10<br />
Vuelo Directo Portland-MSY.............................11<br />
Back to School, Parents’ P.O.V...........................11<br />
Cover Story: Back to School - Organizaciones<br />
que apoyan la educación de los jóvenes<br />
latinos........................................................................12<br />
Louisiana’s Children Museum Play Soirée...15<br />
3rd Annual Hispanic Heritage Celebration<br />
at the French Market............................................16<br />
Emotional Intelligence: The Game Changer<br />
in Sports and the Workplace............................18<br />
Stay Alert During Hurricane Season..............20<br />
Events Gallery - Karol G Skate Night /<br />
Colombia <strong>NOLA</strong> Fest...........................................22<br />
AnaMaria Bech - Publisher<br />
Publisher’s Note<br />
Back to School means back to business, too. In this issue,<br />
we highlight six Latino organizations that work year-round to<br />
support the education of Latino youth and their leaders who<br />
work hard to improve the future of the community at large.<br />
The New Orleans Museum of Art recently named the new Lapis<br />
Curator of the Arts of the Americas. Meet Orlando Hernandez<br />
Ying and learn about the museum’s plans to highlight its<br />
extensive North, Central, and South American art collections.<br />
<strong>September</strong> 15th kicks off Hispanic Heritage Month. Find out about<br />
our special advertising campaigns and the different ways in which<br />
you can support our magazine. Check our website for updates!<br />
Come celebrate with us at the 3rd Annual Hispanic Heritage Celebration<br />
at the French Market from 11 AM to 4 PM, and then join us that evening<br />
at the Louisiana Children’s Museum’s fundraising event, Play Soirée.<br />
WE ARE PROUD TO PARTNER WITH WVUE FOX 8 TO<br />
PROVIDE SPANISH LANGUAGE CONTENT TO THE LATINO<br />
COMMUNITY OF GREATER NEW ORLEANS AND TO<br />
EXPAND OUR MISSION OF CONNECTING COMMUNITIES.<br />
TO PITCH A STORY OR FOR ADVERTISEMENT<br />
OPPORTUNITIES, CONTACT US:<br />
<strong>VIVA</strong> <strong>NOLA</strong> MAGAZINE<br />
(504)517.6090<br />
info@vivanolamag.com<br />
4<br />
<strong>VIVA</strong> <strong>NOLA</strong> MAGAZINE - <strong>August</strong> / <strong>September</strong> <strong>2024</strong>
Out & About<br />
Orlando Hernandez Ying :<br />
NOMA’s First Lapis Curator of the<br />
Arts of the Americas<br />
By AnaMaría Bech<br />
@anamabech<br />
Orlando Hernandez Ying, the newly<br />
appointed Lapis Curator of the Art of the<br />
Americas at the New Orleans Museum of<br />
Art (NOMA), brings a wealth of expertise to his<br />
role. Hailing from Panama, Hernandez embarked<br />
on his academic journey in the United States in<br />
1999, earning an MA in Museum Studies from<br />
New York University and a doctorate in Art<br />
History & Criticism from the Graduate Center,<br />
City University of New York.<br />
New Orleans is not a new place for him. Between<br />
2010 and 2012, he worked in the Department of<br />
Art History at Tulane University. He was a guest<br />
curator at The Historic New Orleans Collection,<br />
where he organized the exhibition The Golden<br />
Legend in the New World: Colonial Art of the<br />
Spanish American Viceroyalties, which drew in<br />
part from NOMA’s Spanish viceregal collection.<br />
Due to technical issues related to his fellowship,<br />
Hernandez returned to Panama and became<br />
the head curator of the Museo Antropológico<br />
Reina Torres de Araúz (MARTA). As the National<br />
Coordinator of Museums in Panama, he<br />
coordinated a country-wide master plan of 18<br />
museums.<br />
“Coming back via NOMA reminds me of a<br />
quote by St. Teresa of Avila: ‘Trust God that<br />
you are exactly where you are meant to be,’”<br />
says Hernandez about his full circle back in New<br />
Orleans. His impressive resume includes projects<br />
with the Museum of Modern Art, New York; the<br />
Metropolitan Museum of Art, New York; the<br />
Dallas Art Museum; the Walters Art Museum,<br />
Baltimore; and teaching at New York University,<br />
City University of New York, Tulane University,<br />
and the National University of Panama.<br />
Hernandez is ready for NOMA’s big plans.<br />
His first major project will be the permanent<br />
installation of the museum’s Art of the Americas<br />
collection, which will take an expansive look at<br />
how museums define “American art” across time<br />
and culture. The new galleries will open over<br />
several years—beginning in 2025—and present<br />
Mesoamerican and indigenous art alongside<br />
painting and sculpture from the colonial era<br />
through the 21st century. A grant from the Terra<br />
Foundation for American Art supports this<br />
project.<br />
The museum proudly showcases a collection<br />
from a thousand years before Christ to the<br />
present, featuring pre-Columbian art from Peru,<br />
Ecuador, Mexico, and the southwestern United<br />
States. It boasts two reliefs of warriors and rulers<br />
from Cayo, Peten, and Copan. “NOMA houses<br />
one of the most important Mayan collections<br />
in the United States, as well as colonial art,<br />
particularly from the Cusco and Potosí schools. It<br />
also features Precolumbian gold from Colombia,<br />
Panama, Costa Rica, and parts of Nicaragua,”<br />
Hernandez emphasizes, adding that the art of<br />
New Orleans has strong connections with the<br />
Caribbean and Veracruz, a fascinating history<br />
that the museum has to tell with artifacts made<br />
of wood such as mahogany from the Antillean<br />
Islands.<br />
NOMA is committed to fostering a sense of<br />
connection and belonging among its visitors.<br />
Hernandez’s appointment is a powerful<br />
testament to NOMA’s unwavering dedication to<br />
inclusivity. As Lisa Rotondo-McCord, the Deputy<br />
Director at NOMA, says, it “offers an important<br />
opportunity to present and re-interpret these<br />
important areas of NOMA’s permanent collection<br />
to tell a more inclusive story that considers<br />
Precolumbian and Indigenous art as integral<br />
parts of American visual culture.”<br />
“I would love to invite all members of the<br />
Hispanic community to visit in their free time so<br />
that they can get nourished, enjoy themselves,<br />
and know that here there is something of the<br />
roots of our people that we can feel proud of<br />
who we are and where we are from,” finalizes<br />
Hernandez adding that the New Orleans Museum<br />
of Art offers free public access every Wednesday.<br />
6<br />
<strong>VIVA</strong> <strong>NOLA</strong> MAGAZINE - <strong>August</strong> / <strong>September</strong> <strong>2024</strong>
translation>><br />
Orlando Hernández Ying:<br />
Primer Curador Lapis del Arte de las Américas en el Museo de Arte de Nueva Orleans<br />
Orlando Hernández Ying, el recién<br />
nombrado Curador de Arte de las<br />
Américas de Lapis en el Museo de<br />
Arte de Nueva Orleans (NOMA), aporta una<br />
gran experiencia a su función. Originario de<br />
Panamá, Hernández se embarcó en su viaje<br />
académico en los Estados Unidos en 1999,<br />
donde obtuvo una maestría en Estudios de<br />
Museos de la Universidad de Nueva York y un<br />
doctorado en Historia y Crítica del Arte del<br />
Centro de Graduados de la Universidad de la<br />
Ciudad de Nueva York.<br />
Nueva Orleans no es un lugar nuevo para él.<br />
Entre 2010 y 2012 trabajó en el Departamento<br />
de Historia del Arte de la Universidad de<br />
Tulane. Fue curador invitado en The Historic<br />
New Orleans Collection, donde organizó la<br />
exposición The Golden Legend in the New<br />
World: Colonial Art of the Spanish American<br />
Viceroyalties, que se basó en parte en la<br />
colección virreinal española de NOMA. Debido<br />
a problemas técnicos relacionados con su<br />
beca, Hernández regresó a Panamá, donde<br />
trabajó como el curador principal del Museo<br />
Antropológico Reina Torres de Araúz (MARTA).<br />
Como Coordinador Nacional de Museos de<br />
Panamá, coordinó un plan maestro a nivel<br />
nacional de 18 museos.<br />
“Regresar a través de NOMA me<br />
recuerda una cita de Santa Teresa<br />
de Ávila: ‘Confía en Dios que estás<br />
exactamente donde debes estar’”,<br />
dice Hernández sobre su regreso a<br />
Nueva Orleans. Su impresionante<br />
currículum incluye proyectos con el<br />
Museo de Arte Moderno de Nueva<br />
York; el Museo Metropolitano de<br />
Arte de Nueva York; el Museo de<br />
Arte de Dallas; el Museo de Arte<br />
Walters, Baltimore; y docencia<br />
en la Universidad de Nueva York,<br />
la City University de Nueva York,<br />
la Universidad de Tulane y la<br />
Universidad Nacional de Panamá.<br />
Hernández está listo para los<br />
grandes planes de NOMA. Su primer gran<br />
proyecto será la instalación permanente de<br />
la colección Arte de las Américas del museo,<br />
que analizará cómo los museos definen el<br />
“arte estadounidense” a través del tiempo<br />
y la cultura. Las nuevas galerías se abrirán<br />
a lo largo de varios años, a partir de 2025, y<br />
presentarán arte mesoamericano e indígena<br />
junto con pintura y escultura desde la era<br />
colonial hasta el siglo XXI. Una subvención de<br />
la Terra Foundation for American Art apoya<br />
este proyecto.<br />
El museo exhibe con orgullo una colección<br />
desde mil años antes de Cristo hasta el<br />
presente, con arte precolombino de Perú,<br />
Ecuador, México y el suroeste de Estados<br />
Unidos. Cuenta con dos relieves de guerreros<br />
y gobernantes de Cayo, Petén y Copán.<br />
“NOMA alberga una de las colecciones<br />
mayas más importantes de Estados Unidos,<br />
así como arte colonial, particularmente de<br />
las escuelas cusqueña y potosina. También<br />
presenta oro precolombino de Colombia,<br />
Panamá, Costa Rica y partes de Nicaragua”,<br />
enfatiza Hernández, agregando que el arte de<br />
Nueva Orleans tiene fuertes conexiones con<br />
el Caribe y Veracruz, una historia fascinante<br />
que el museo tiene para contar con artefactos<br />
elaborados en madera caoba procedente de<br />
las Islas Antillanas.<br />
NOMA siente el compromiso de fomentar<br />
un sentido de conexión y pertenencia<br />
entre sus visitantes. El nombramiento de<br />
Hernández es un poderoso testimonio de<br />
la inquebrantable dedicación de NOMA a la<br />
inclusión. Como dice Lisa Rotondo-McCord,<br />
directora adjunta de NOMA, su nombramiento<br />
“ofrece una importante oportunidad de<br />
presentar y reinterpretar estas áreas<br />
importantes de la colección permanente de<br />
NOMA para contar una historia más inclusiva<br />
que considere el arte precolombino e indígena<br />
como partes integrales de la cultura visual<br />
estadounidense”.<br />
“Me encantaría invitar a todos los<br />
miembros de la comunidad hispana a<br />
visitarnos en su tiempo libre para que se<br />
nutran, se diviertan y sepan que aquí hay<br />
algo de las raíces de nuestra gente de<br />
la que podemos sentirnos orgullosos de<br />
quienes somos. y de dónde somos”, finaliza<br />
Hernández, añadiendo que el Museo de Arte<br />
de Nueva Orleans ofrece acceso público<br />
gratuito todos los miércoles.<br />
vivanolamag.com 7
Doctora del Mes<br />
AGOSTO<br />
Dra. Ileannette Robledo<br />
Reumatóloga<br />
8DOCTORES DEL MES<br />
¿Qué es lo que más le apasiona de<br />
su profesión? Poder ayudar a<br />
mis pacientes a tener una mejor<br />
calidad de vida. Me apasiona como<br />
logramos reprogramar el sistema<br />
immunológico para llevar a nuestros<br />
pacientes a vivir una vida donde<br />
su enfermedad esté en remisión<br />
y puedan disfrutar de una vida<br />
normal.<br />
¿Por qué escogió reumatología como<br />
especialización?<br />
La reumatología no es una<br />
de las especialidades que<br />
escuchas con frecuencia. Al<br />
llegar a Medicina Interna, me<br />
enamoró la complejidad de<br />
nuestro sistema inmune y el<br />
misterio que todavía existe<br />
alrededor de las enfermedades<br />
que tratamos. Tomé la decisión<br />
cuando al reumatólogo con quien<br />
practicaba y a mí nos llegó una<br />
paciente de 20 años que tenía<br />
problemas en diferentes órganos,<br />
que había sido evaluada por<br />
varios especialistas y no le daban<br />
mucha esperanza de recuperación.<br />
Pudimos diagnosticarla con Lupus<br />
y al empezar tratamiento fueron<br />
<strong>VIVA</strong> <strong>NOLA</strong> MAGAZINE - <strong>August</strong> / <strong>September</strong> <strong>2024</strong><br />
País de Origen: Puerto RIco<br />
Universidades y educación: University of Miami, San<br />
Juan Bautista School of Medicine, Mount Sinai Beth<br />
Israel in New York y Louisiana State University.<br />
Años de Práctica: 4<br />
Clínica de Atención: Ochsner Health Center - Kenner.<br />
“<br />
Hay que tener un buen balance:<br />
comer saludable y ejercitarse<br />
para lograr disfrutar una mejor<br />
CALIDAD DE VIDA.<br />
mejorando poco a poco sus<br />
múltiples problemas y ahora está en<br />
remisión viviendo una vida normal.<br />
¿Existe alguna condición que predomina<br />
en los pacientes que atiende? Lupus ,<br />
Artritis Reumatoide, Osteoartritis,<br />
Fibromialgia<br />
¿Qué recomienda a las personas<br />
como método preventivo para esa<br />
condición, o para la salud en general?<br />
Para todas las enfermedades que<br />
trato, recomiendo como método<br />
preventivo una dieta limpia; en<br />
especial una dieta antiinflamatoria<br />
y el siempre mantenernos en<br />
movimiento con ejercicios como<br />
el yoga, pilates y el tai chi, que<br />
ayudan mucho con la artritis.<br />
¿Qué consejo les da a los jóvenes<br />
inmigrantes o de grupos minoritarios<br />
en EE. UU. que sueñan con estudiar<br />
carreras en salud? Que no se den por<br />
vencidos. El camino es largo y son<br />
carreras sacrificadas pero al final<br />
vale la pena, es una carrera muy<br />
gratificante.<br />
Datos curiosos y personales:<br />
• Ha publicado varios estudios<br />
incluyendo el efecto de la Vitamina<br />
D en los pacientes de Lupus.<br />
• Tiene tres hijos chiquitos y les<br />
encanta pasar sus fines de semana<br />
explorando New Orleans.<br />
• Sus hobbies incluyen correr y leer<br />
biografías de personas que pueden<br />
inspirarla.<br />
“<br />
¿Qué le gusta de vivir en Luisiana? Me<br />
gusta porque se me parece mucho<br />
a Puerto Rico, la gente es muy<br />
amable y tiene mucha historia.
Doctor del Mes<br />
SEPTIEMBRE<br />
Dr. Juan Camilo Sarmiento Ramón<br />
Endocrinólogo<br />
País de Origen: Colombia<br />
Universidades y educación:<br />
Escuela de Medicina: Universidad Autónoma de Bucaramanga.<br />
Residencia de Medicina Interna: Norwalk Hospital/Yale University.<br />
Fellowship de Endocrinología: Ochsner Medical Center.<br />
Años de Práctica: 3<br />
Clínica de Atención: Ochsner St Anne en Raceland, LA y Ochsner St.<br />
Mary en Morgan City, LA.<br />
“<br />
CONSUMA ALIMENTOS LO MENOS<br />
PROCESADOS POSIBLE.<br />
En la actualidad, la gran mayoría de alimentos que encontramos en el<br />
mercado, han sido sometidos a diferentes formas de procesamiento que<br />
hacen que pierdan su valor nutricional. Los alimentos menos procesados<br />
son las frutas y verduras, las cuales debemos consumir diariamente.<br />
¿Qué le inspiró a estudiar medicina? Mi<br />
padre y mis hermanos mayores también<br />
son médicos. Mi madre es psicóloga.<br />
A través de ellos me di cuenta de la<br />
importancia de promover la salud en<br />
la comunidad. Mi familia siempre me<br />
inculcó el valor de la generosidad,<br />
especialmente hacia personas que no<br />
han tenido las mismas oportunidades<br />
en la vida. A través de la medicina,<br />
logro contribuir a la sociedad y generar<br />
un impacto positivo en ella.<br />
¿Qué es lo que más le apasiona de su<br />
profesión? La oportunidad de educar<br />
a las personas y así ayudarlos a que<br />
tomen las riendas de su salud a través<br />
de estilos de vida saludables.<br />
¿Por qué escogió endocrinología como<br />
especialización? La endocrinología<br />
es una especialidad donde la<br />
comunicación es vital. Para poder<br />
lograr resultados con los pacientes,<br />
es esencial que ellos se adhieran a<br />
determinado plan, el cual es un acuerdo<br />
entre médico y paciente. Siempre hay<br />
que discutir los beneficios y riesgos<br />
de los tratamientos médicos para<br />
tomar la mejor decisión de manera<br />
conjunta.<br />
¿Existe alguna condición que predomina<br />
en los pacientes que atiende? La diabetes<br />
mellitus es la condición que trato<br />
con mayor frecuencia y corresponde<br />
alrededor del 75% de mis pacientes.<br />
La diabetes es una enfermedad donde<br />
la glucosa en sangre se eleva de<br />
manera crónica. Esto puede llevar<br />
a ocasionar daños en diferentes<br />
órganos, incluyendo el corazón, los<br />
riñones, los ojos y los pies. Es una<br />
condición extremadamente común en la<br />
población hispana, por lo cual debemos<br />
conocer sobre ella y tomar las medidas<br />
necesarias para prevenirla.<br />
¿Qué recomienda a las personas como<br />
método preventivo para esa condición, o<br />
para la salud en general? La diabetes<br />
es una enfermedad silenciosa al<br />
“<br />
principio y puede permanecer así por<br />
muchos años. Por lo tanto, la detección<br />
oportuna de la enfermedad depende<br />
de estar al día con nuestros exámenes<br />
médicos, especialmente si tenemos<br />
una historia familiar de diabetes.<br />
Actualmente, se recomienda que el<br />
tamizaje para la diabetes comience a la<br />
edad de 35 años.<br />
¿Qué consejo les da a los jóvenes<br />
inmigrantes o de grupos minoritarios en<br />
EE. UU. que sueñan con estudiar carreras<br />
en salud? Hay que ser perseverantes.<br />
Muchas veces tenemos menos<br />
oportunidades por el sólo hecho de<br />
ser de países hispanos. Si somos<br />
constantes, disciplinados y nos dejamos<br />
guiar por personas que han estado<br />
en el mismo proceso, podemos lograr<br />
nuestras metas.<br />
¿Qué le gusta de vivir en Luisiana?<br />
Louisiana es una región con mucha<br />
cultura y con una gente muy cálida y<br />
muy familiar. El hecho de que la gente<br />
se centre tanto en su familia, hace que<br />
se asemeje a la cultura hispana.<br />
¿Qué hace en su tiempo libre? En mi<br />
tiempo libre me gusta ir al gimnasio<br />
y jugar tenis. Llevar un estilo de vida<br />
activo es importante para mantener<br />
nuestra salud física y mental.<br />
vivanolamag.com 9
By AnaMaría Bech<br />
10 Healthy Lunch Box Ideas<br />
@anamabech<br />
WELLNESS<br />
Healthy nutrition is necessary for the<br />
brain’s ability to absorb information.<br />
For moms on the go, practical and easyto-prepare<br />
ideas for your children’s<br />
lunchboxes are equally important.<br />
Here we give you 10 healthy menu<br />
ideas suitable for children’s lunch<br />
boxes:<br />
1. Turkey and Cheese Rolls: A whole<br />
wheat tortilla rolled with slices of<br />
turkey, cheese, and mashed avocado or<br />
hummus.<br />
2. Mini Whole Wheat Pita Pizzas:<br />
Mini whole wheat pita topped with<br />
tomato sauce, shredded mozzarella<br />
cheese, and various chopped<br />
vegetables like peppers, mushrooms,<br />
and spinach.<br />
3. Vegetable Wraps: Whole wheat<br />
wrap filled with a mix of colorful<br />
vegetables, such as shredded carrots,<br />
sliced cucumbers, bell pepper strips,<br />
and lettuce, along with a light dressing<br />
or hummus spread.<br />
4. Apple Slices with Nut Butter:<br />
Apple slices combined with individual<br />
containers of nut butter (such as<br />
almond or peanut butter) for dipping or<br />
spreading.<br />
5. Mini Chicken and Vegetable<br />
Skewers: Alternating cubes of grilled<br />
chicken, cherry tomatoes and chunks<br />
of colorful peppers, served with Greek<br />
yogurt ranch dressing.<br />
6. Quinoa Salad Cups: These mini<br />
cups are filled with cooked quinoa,<br />
diced cucumber, cherry tomatoes, black<br />
beans, and a splash of lime juice.<br />
7. Homemade Mini Meatballs: Baked<br />
or grilled mini meatballs made from<br />
lean ground beef or turkey, served with<br />
whole wheat pasta and marinara sauce.<br />
8. Cheese and Crackers: Assorted<br />
whole-grain crackers combined with<br />
cubes or slices of low-fat cheese, along<br />
with grapes or other fresh fruits.<br />
9. Yogurt Parfait: Individual<br />
containers filled with layers of low-fat<br />
yogurt, fresh berries, and a sprinkle of<br />
granola or chopped nuts for crunch.<br />
10. Ants on a Log: Celery sticks filled<br />
with nut butter (like almond or peanut<br />
butter) and topped with raisins create a<br />
fun and nutritious snack.<br />
Consider any allergies or dietary<br />
restrictions when preparing lunchbox<br />
meals and substitute ingredients as<br />
necessary.<br />
translation>><br />
10 ideas para una lonchera saludable<br />
Una nutrición saludable es necesaria<br />
para la capacidad de absorber<br />
información del cerebro y para mamás<br />
en movimiento, es igualmente necesario<br />
tener ideas prácticas y fáciles de preparar<br />
para la lonchera de sus hijos.<br />
Aquí te brindamos 10 ideas de menú<br />
saludable y aptos para la lonchera de los<br />
niños:<br />
1. Rollos de pavo y queso: Tortilla<br />
integral enrollada con rebanadas de pavo,<br />
queso y puré de aguacate o hummus.<br />
10<br />
<strong>VIVA</strong> <strong>NOLA</strong> MAGAZINE - <strong>August</strong> / <strong>September</strong> <strong>2024</strong><br />
2. Mini pizzas de pita de trigo<br />
integral: mini pita de trigo integral<br />
cubiertas con salsa de tomate, queso<br />
mozzarella rallado y varias verduras picadas<br />
como pimientos, champiñones y espinacas.<br />
3. Wraps de verduras: Wrap de trigo<br />
integral relleno con una mezcla de vegetales<br />
coloridos, como zanahorias ralladas, pepinos<br />
en rodajas, tiras de pimiento y lechuga, junto<br />
con un aderezo ligero o hummus para untar.<br />
4. Rodajas de manzana con<br />
mantequilla de nueces: rebanadas<br />
de manzana combinadas con recipientes<br />
individuales de mantequilla de nueces (como<br />
almendras o mantequilla de maní) para<br />
mojar o untar.<br />
5. Mini brochetas de pollo y<br />
vegetales: Brochetas que alternan cubos<br />
de pollo a la parrilla, tomates cherry y trozos<br />
de coloridos pimientos, servidas con salsa<br />
ranchera de yogur griego.<br />
6. Tazas de ensalada de quinua:<br />
Mini tazas llenas de quinua cocida, pepino<br />
cortado en cubitos, tomates cherry, frijoles<br />
negros y un chorrito de jugo de lima.<br />
7. Mini albóndigas caseras: Mini<br />
albóndigas al horno o a la parrilla hechas de<br />
carne molida de res magra o pavo, servidas<br />
con pasta integral y salsa marinara.<br />
8. Queso y galletas saladas: Surtido de<br />
galletas integrales combinadas con cubos<br />
o rebanadas de queso bajo en grasa, junto<br />
con uvas u otras frutas frescas.<br />
9. Parfait de yogurt: Recipientes<br />
individuales llenos de capas de yogur bajo<br />
en grasa, bayas frescas y una pizca de<br />
granola o nueces picadas para darle un<br />
toque crujiente.<br />
10. Hormiguitas en un tronco: palitos<br />
de apio rellenos con mantequilla de nuez<br />
(como almendras o mantequilla de maní) y<br />
cubiertos con pasas, creando una opción de<br />
refrigerio divertida y nutritiva.<br />
Considera cualquier alergia o restricción<br />
dietética cuando prepares las comidas para<br />
la lonchera y reemplaza los ingredientes que<br />
sean necesarios.
translation>><br />
I<br />
am of Guatemalan origin, a mother<br />
of three children, and have lived<br />
in Louisiana for 15 years and<br />
currently reside in Slidell. I am an<br />
entrepreneur and dedicate myself<br />
to sharing my lifestyle on my social<br />
networks. I talk about mental health<br />
without taboo and the importance<br />
of family.<br />
For me, a new school year means<br />
new challenges and opportunities,<br />
especially for our children. I set out<br />
to investigate how other parents<br />
feel about the start of the new<br />
school year. I called friends and<br />
acquaintances who are parents, and<br />
these were the conclusions of our<br />
feelings about returning to school:<br />
OPPORTUNITY: for some parents,<br />
it is an opportunity to work and<br />
save, since in the summer, they had<br />
to stay at home taking care of the<br />
children or pay someone to do so.<br />
Returning to school also gives them<br />
time and the opportunity to go to<br />
the gym, and meet up with friends.<br />
At the same time, it is an opportunity<br />
for children to socialize, learn new<br />
things, limit screen use, and focus<br />
on their responsibilities.<br />
CHALLENGE: Other parents<br />
mentioned the challenges of getting<br />
everywhere on time due to school<br />
traffic, especially when they are<br />
responsible for transporting their<br />
children to school. Parents must<br />
fulfill all responsibilities: have lunch<br />
boxes, uniforms, homework, and<br />
extracurricular activities ready,<br />
or even be available for school<br />
emergency calls.<br />
FEAR: I really did not expect this<br />
emotion, and I confess that it left<br />
Back to School:<br />
Parents’ P.O.V.<br />
Aracely Argueta<br />
@aracelylifestyle<br />
me with chills. A mother confessed<br />
that she is worried about insecurity<br />
due to the attacks in schools. We<br />
think that our children are in a<br />
safe place and sometimes they<br />
are not. However, it’s important to<br />
remember that schools have safety<br />
measures in place to protect our<br />
children. It is sad that children at an<br />
early age learn how to take care of<br />
themselves in situations of armed<br />
attacks, but we can take comfort in<br />
the fact that schools are doing their<br />
best to keep our children safe.<br />
Open communication is key.<br />
Inappropriate treatment of our<br />
children by their peers is always<br />
a concern. It is important to talk to<br />
our children about having a kind<br />
attitude with all their peers and<br />
avoiding bullying at all costs. By<br />
fostering open communication, we<br />
can empower our children to stand<br />
up against bullying and create a<br />
safer school environment.<br />
To have successful learning,<br />
my recommendations include<br />
establishing a safe and positive<br />
learning environment, getting<br />
involved in school activities, helping<br />
children plan a schedule, and being<br />
very attentive to emotional changes<br />
that children and young people<br />
may present to support them. It is<br />
important to talk to our children<br />
positively, provide a nutritious<br />
menu, keep an eye on their medical<br />
appointments, and monitor their<br />
progress. It is very important to me<br />
to entrust our children and their<br />
teachers in prayer daily.<br />
Happy return to the marathon<br />
mornings!<br />
Perspectiva de los padres<br />
por el regreso a clases<br />
Soy de origen<br />
guatemalteco, madre de<br />
tres hijos, vivo en Louisiana<br />
desde hace 15 años y<br />
actualmente resido en Slidell.<br />
Soy emprendedora y también<br />
me dedico a compartir en mis<br />
redes sociales mi estilo de<br />
vida, hablo de salud mental<br />
sin tabú y la importancia de la<br />
familia.<br />
Para mi un nuevo año escolar<br />
significa nuevos retos y<br />
oportunidades, especialmente<br />
para nuestros hijos. Me puse<br />
en la tarea de investigar cómo<br />
otros padres se sienten con<br />
el comienzo del nuevo ciclo<br />
escolar. Llamé a amigos y<br />
conocidos que son padres<br />
de familia y estas fueron las<br />
conclusiones de nuestros<br />
sentimientos sobre el regreso<br />
a clases:<br />
OPORTUNIDAD: para<br />
algunos padres es una<br />
oportunidad para trabajar<br />
y ahorrar, pues en verano<br />
tenían que quedarse en casa<br />
cuidando a los niños o pagar<br />
a alguien por hacerlo. El<br />
regreso a clase también les<br />
da tiempo y la oportunidad<br />
de ir al gimnasio, reunirse<br />
con amigos. A su vez, para<br />
los niños es una oportunidad<br />
de socializar, aprender cosas<br />
nuevas, limitar el uso de<br />
pantallas y concentrarse en<br />
sus responsabilidades.<br />
DESAFIO: Otros padres<br />
mencionaron los desafíos de<br />
llegar a tiempo a todos lados<br />
por el tráfico escolar, y aún<br />
más cuando son ellos los<br />
responsables del transporte<br />
de sus hijos al colegio. Los<br />
padres deben cumplir con<br />
todas las responsabilidades:<br />
tener listas las loncheras,<br />
los uniformes, las tareas, y<br />
actividades extracurriculares,<br />
o inclusive estar disponible<br />
para llamadas de emergencia<br />
desde los colegios.<br />
MIEDO: Realmente no me<br />
esperaba esta emoción, y<br />
les confieso que me dejó<br />
con escalofríos. Una mamá<br />
confesó que está preocupada<br />
por la inseguridad debido a<br />
los atentados en las escuelas.<br />
Pensamos que nuestros hijos<br />
están en un lugar seguro y<br />
a veces no es así. Es triste<br />
que los niños de temprana<br />
edad deban aprender cómo<br />
cuidarse en situaciones de<br />
ataques armados.<br />
ACOSO: Siempre es una<br />
preocupación el trato<br />
inadecuado a nuestros hijos<br />
por parte de sus compañeros.<br />
Es importante hablar con<br />
nuestros hijos sobre tener una<br />
actitud amable con todos sus<br />
compañeros y evitar a toda<br />
costa el bullying, el acoso<br />
físico y psicológico.<br />
Para tener un aprendizaje<br />
exitoso mis recomendaciones<br />
incluyen establecer un<br />
ambiente de aprendizaje<br />
seguro y positivo, involucrarse<br />
en las actividades escolares,<br />
ayudar a los hijos a planificar<br />
un horario, y estar muy atento<br />
a cambios emocionales que<br />
puedan presentar los niños<br />
y jóvenes para brindarles<br />
apoyo. Es importante hablarle<br />
a nuestros hijos de manera<br />
positiva, brindar un menú<br />
nutritivo, estar pendiente<br />
de sus citas médicas, y<br />
monitorear sus avances. Algo<br />
muy importante para mí es<br />
encomendar a nuestros hijos<br />
y a sus maestros en oración<br />
todos los días.<br />
¡Feliz regreso a las mañanas<br />
maratónicas!<br />
vivanolamag.com 11
Somos <strong>NOLA</strong><br />
Vuelo Directo<br />
Portland - MSY<br />
La Aerolínea Alaska anunció recientemente a<br />
Nueva Orleans como su nuevo destino desde el<br />
aeropuerto de Portland. A partir de Enero 2025,<br />
los pasajeros podrán volar sin escala entre estas dos<br />
ciudades. El vuelo que durará hasta la primavera llega<br />
justo a tiempo para que los viajeros visiten nuestra<br />
ciudad desde la costa oeste para el Super Bowl LIX y<br />
para Mardi Gras.<br />
Y hablando del Super Bowl, ¿Te gustaría ser un embajador<br />
del Super Bowl LIX en Nueva Orleans?<br />
El Aeropuerto Internacional Louis Armstrong de Nueva<br />
Orleans será el destino más popular en Febrero, al<br />
ser nuestra ciudad la sede del Super Bowl, y por eso<br />
invitan a los miembros de la comunidad a convertirse<br />
en Embajadores del Programa Super Bowl LIX de<br />
Chevron. Si eres alegre y dedicado puedes unirte al<br />
Krewe de New Orleans como voluntario y así formar<br />
parte del monumental evento y mostrar la hospitalidad<br />
al dar la bienvenida a miles de visitantes.<br />
Para más información, visita https://flymsy.com/super-bowl-lix-ambassador-program/<br />
Portada<br />
BACK<br />
TO<br />
SCHOOL<br />
ORGANIZACIONES<br />
QUE APOYAN LA<br />
EDUCACIÓN DE<br />
LOS JÓVENES<br />
LATINOS<br />
By AnaMaría Bech<br />
@anamabech<br />
12<br />
<strong>VIVA</strong> <strong>NOLA</strong> MAGAZINE - <strong>August</strong> / <strong>September</strong> <strong>2024</strong>
Ingrid Bustos<br />
ECCO Centro Comunitario<br />
Fundadora y Directora Ejecutiva<br />
ECCO Centro Comunitario ya cumplió 5<br />
años brindando su programa de acceso a<br />
la universidad. Ingrid Bustos, su fundadora,<br />
siempre ha creído en la educación como la mejor<br />
herramienta para crear un futuro mejor y se fijó<br />
como misión informar a los jóvenes hispanos<br />
sobre el proceso de acceder a educación<br />
superior.<br />
La organización ofrece talleres de becas, de<br />
preparación para ACT, FAFSA, y del proceso de<br />
admisiones. Cada familia puede recibir 8 horas de<br />
asesoría.<br />
”Cada vez que un estudiante recibe<br />
becas y es aceptado en la universidad<br />
me da una gran alegría. Mi mejor motor<br />
es ver que nuestros jóvenes hispanos<br />
están alcanzando sus sueños. Estamos<br />
encaminando a los próximos jóvenes<br />
hispanos profesionales”.<br />
La organización busca que las familias hispanas<br />
reciban la información en español y que se<br />
involucren en el proceso con sus hijos de<br />
bachillerato. Más de 300 familias han participado<br />
en el programa “Camino a la Universidad” y más<br />
de 10 millones de dólares han sido entregados en<br />
becas basadas en necesidad. ECCO ha impartido<br />
200 horas de clases de ACT y ha ayudado a 250<br />
estudiantes con la aplicación a FAFSA.<br />
Bustos siente que las escuelas deberían tener<br />
más profesores de ESL para ayudar a los<br />
estudiantes a prepararse mejor para el examen<br />
de ACT y que los consejeros tuvieran más<br />
recursos para ofrecer a estudiantes que no<br />
califican a subvenciones o que tienen dificultades<br />
por no tener un estatus migratorio.<br />
En septiembre comienza el programa Camino a la<br />
Universidad. Para acceder a este programa o para<br />
contribuir al fondo de becas, visite ecconola.org.<br />
Jaqueline M. Haas<br />
LA VOZ DE LA COMUNIDAD<br />
Community Liaison<br />
Desde 2015, LA Voz de la Comunidad trabaja para<br />
mejorar la calidad de vida en las comunidades<br />
latinas de Luisiana al prevenir el abuso de<br />
sustancias en jóvenes a través de un liderazgo<br />
culturalmente competente, la defensa, la<br />
investigación, la educación y la ciudadanía.<br />
LA Voz de la Comunidad colabora con líderes<br />
comunitarios para fortalecer a nuestra comunidad<br />
en su conjunto.<br />
“El ser parte de LA VOZ me hace ser<br />
un mejor ser humano”.<br />
Se enfocan en desarrollar campañas en las<br />
escuelas de temas como liderazgo en los jóvenes,<br />
cómo enfrentar situaciones de abuso físico,<br />
emocional y otros, prevención contra el abuso<br />
de sustancias, solución de conflictos de la vida<br />
cotidiana y brindan herramientas para que los<br />
jóvenes puedan tomar mejores decisiones.<br />
Su programa de Padres Activos ayuda a los padres<br />
a establecer vínculos emocionales con sus hijos,<br />
mejorar la calidad del tiempo que pasan con ellos,<br />
disciplinarlos con amor, negociar con ellos, mejorar<br />
su rendimiento escolar y comunicarse de manera<br />
más saludable. También ofrecen programas de<br />
crianza basados en evidencia (ABC, Triple P, Active<br />
Parenting) en hogares y entornos comunitarios, los<br />
cuales han ayudado a aumentar la comprensión<br />
del desarrollo infantil, el apego, la crianza de los<br />
hijos y el fortalecimiento de la resiliencia parental.<br />
LA Voz de la Comunidad se ha asociado con<br />
múltiples agencias capacitadas profesionalmente<br />
para implementar los programas de prevención<br />
y aumentar el número de latinos que reciben esa<br />
ayuda. Ellos invitan a la comunidad a convertirse en<br />
aliados y participar el último miércoles del mes en<br />
su reunión a las 9: 00 a.m en la oficina o por medio<br />
de ZOOM.<br />
Para más información, llame al (504)237-5882 o<br />
visite lavoznola.com.<br />
Ángela Ramírez<br />
PUENTES NEW ORLEANS<br />
Directora Ejecutiva<br />
Por 16 años, Puentes New Orleans se ha<br />
enfocado en empoderar a la próxima generación<br />
de jóvenes latinos.<br />
Ángela llegó a Puentes gracias a una invitación<br />
de la decana de la Facultad de Artes y Ciencias<br />
de Loyola, donde dictaba una clase. Por su<br />
motivación de ver a los jóvenes encontrar su<br />
pasión y luchar por sus sueños sabía que era un<br />
trabajo ideal para ella.<br />
Puentes apoya la educación de estudiantes<br />
latinos a través de sus programas: Escalera,<br />
que brinda un curriculum con herramientas en<br />
los colegios para que completen exitosamente<br />
bachillerato y puedan acceder a la universidad;<br />
L.U.N.A. (Latines Unidos en Acción en Nueva<br />
Orleans) que desarrolla el liderazgo y permite que<br />
los estudiantes realicen proyectos encaminados<br />
a crear un impacto positivo; y Padres<br />
Comprometidos, un programa para que los<br />
padres de estudiantes latinos se familiaricen con<br />
el sistema educativo y se involucren en el plan de<br />
graduación de sus hijos.<br />
“Si los jóvenes latinos avanzan, la<br />
ciudad entera avanza”<br />
Ramírez entiende que hay escasez de profesores<br />
y consejeros académicos de habla hispana<br />
en nuestra área, lo que conlleva a poca<br />
representación y falta de apoyo personalizado<br />
para padres y estudiantes. Programas como<br />
Escalera son una solución, pero hacen falta<br />
recursos y presupuesto para implementarlos.<br />
Ramírez considera que el éxito de los jóvenes<br />
latinos en la ciudad depende de que todos logren<br />
organizarse y asegurarse que el talento latino<br />
esté presente y participen en las diferentes<br />
mesas de toma de decisiones que afectan a la<br />
comunidad.<br />
vivanolamag.com 13
TRAVEL<br />
Belinda Flores-Shinshillas Rafael Carmona Lisa María Rhodes<br />
NEW ORLEANS HISPANIC HERITAGE FOUNDATION<br />
<strong>NOLA</strong> Sports Center<br />
ALAS<br />
Directora Ejecutiva<br />
Director Ejecutivo<br />
Fundadora y Directora Ejecutiva<br />
La Fundación de la Herencia Hispana de Nueva<br />
Orleans (NOHHF) lleva más de 33 años brindando<br />
acceso a educación a talentosos estudiantes<br />
Hispanos. Desde 1993, la fundación ha brindado<br />
1.311 becas de bachillerato y de primer año<br />
universitario.<br />
Belinda empezó como voluntaria, fue miembro<br />
de la junta directiva y después se convirtió en<br />
directora ejecutiva. Su entrega a la organización<br />
es porque ella cree en la importancia del trabajo<br />
de la organización que apoya la educación de los<br />
estudiantes Hispanos de Nueva Orleans para que<br />
tengan mejores oportunidades en la vida, mejores<br />
opciones, y, a cambio, hagan una contribución al<br />
bienestar de la comunidad en el futuro.<br />
“Me encanta poder aportar a la<br />
comunidad y más aún para ayudar a<br />
la juventud pues son nuestro futuro”.<br />
Este año, NOHHF organizó la ceremonia de<br />
premiación más grande de su historia, otorgando<br />
91 becas y 44 reconocimientos.<br />
Para recibir las becas, los estudiantes deben<br />
demostrar excelentes récords académicos y<br />
necesidad financiera. Las Fundación manda<br />
las aplicaciones directamente a los colegios<br />
participantes y sus profesores y consejeros<br />
quedan a cargo de otorgarlas. Los estudiantes<br />
interesados deben contactar a sus consejeros<br />
directamente y preguntar sobre la beca.<br />
Su pasión por el fútbol y por el deporte en general,<br />
llevó a Rafael Carmona a inaugurar <strong>NOLA</strong> Sports<br />
Center hace 5 años. Más allá de ser un espacio<br />
para jugar fútbol, <strong>NOLA</strong> Sports Center es un<br />
centro deportivo y de recreación con el objetivo<br />
de desarrollar programas deportivos para niños y<br />
adultos.<br />
Ofrecen talleres, clínicas deportivas, eventos<br />
corporativos, torneos, ligas gratuitas para los niños<br />
y eventos comunitarios.<br />
“Nos enfocamos en promover salud<br />
y bienestar con clases de ejercicios,<br />
ligas de fútbol, entrenamiento atlético<br />
para niños y adultos”.<br />
Para Carmona, la educación deportiva y el<br />
entrenamiento físico son fundamentales e<br />
impactan la vida de cada persona. Poder<br />
brindar estos programas es importante para<br />
él, pues considera que mejoran la disciplina y<br />
complementan la educación académica. “Realizar<br />
actividad física ayuda con habilidades sociales,<br />
mejora la salud, crea confianza y fuerza mental,<br />
entre otros beneficios”, dice.<br />
Las clases empiezan desde los 18 meses de edad<br />
y cuentan con diversos programas, incluyendo Lil’<br />
Kickers, clases de introducción al fútbol diseñadas<br />
de manera creativa por entrenadores calificados<br />
que buscan que los niños dominen habilidades<br />
apropiadas para cada etapa de su edad.<br />
ALAS comenzó como un programa para ayudar<br />
a que los jóvenes permanecieran en las escuelas<br />
cuando Lisa Maria estaba en Collegiate Academies.<br />
Ella notó que sus estudiantes estaban faltando<br />
mucho a la escuela y cuando quiso buscar la causa,<br />
encontró que en algunos casos se debía a citas de<br />
corte de inmigración o inclusive a detención previa<br />
a juicios migratorios.<br />
No existen defensores públicos en la corte de<br />
inmigración. Segun Rhodes, para las familias<br />
indocumentadas es muy difícil contratar los<br />
servicios de un abogado, pues suele ser costoso.<br />
Los estudiantes con procesos migratorios tenían<br />
que solucionar representandose a ellos mismos<br />
en la corte o dejando la escuela para dedicarse<br />
a trabajar para pagar un abogado. Así nació<br />
ALAS para ayudar a los jóvenes afectados por los<br />
sistemas legales de inmigración y criminales. Hasta<br />
ahora 800 jóvenes indocumentados han recibido<br />
representación legal gracias a este programa y a<br />
las escuelas aliadas que reciben entrenamiento por<br />
parte de ALAS para conectar a los estudiantes con<br />
sus servicios.<br />
“Estoy orgullosa del trabajo que ALAS ha<br />
hecho en la comunidad. Nuestros jóvenes<br />
tienen acceso a trabajos, libertad y<br />
oportunidades después de la secundaria.<br />
Con el programa de verano ASPIRE, los<br />
participantes aprenden liderazgo y se van<br />
con la confianza de traer cambios en la<br />
comunidad”.<br />
Las personas interesadas en apoyar esta causa<br />
pueden contactar a executivedirector@nohhf.org<br />
para ser voluntarios y aportar donaciones.<br />
14<br />
<strong>VIVA</strong> <strong>NOLA</strong> MAGAZINE - <strong>August</strong> / <strong>September</strong> <strong>2024</strong><br />
En sus instalaciones localizadas en 1710<br />
10th Street en Kenner, <strong>NOLA</strong> Sports Center<br />
también ofrece actividades de Team Building,<br />
seminarios comunitarios, espacio para fiestas<br />
y más.<br />
Para más información, visita nolasportscenter.<br />
com.<br />
Lisa María considera que las escuelas deben ser<br />
un lugar seguro para la juventud y enfocarse<br />
en métodos proactivos para evitar que los<br />
estudiantes caigan en el camino de escuela a<br />
prisión o escuela a deportación.<br />
Visita freealas.org para conocer más sobre los<br />
servicios de ALAS.
PLAY SOIRÉE<br />
An Unforgettable & Festive Night of Fundraising for the Louisiana<br />
Children’s Museum<br />
The Louisiana Children’s<br />
Museum (LCM) invites the<br />
community to its 26th annual<br />
fundraising gala, Play Soirée, on<br />
Saturday, <strong>September</strong> 21, <strong>2024</strong>,<br />
at the museum’s scenic 8.5-acre<br />
campus in City Park.<br />
Guests can enjoy the gala from<br />
8 p.m. to 11 p.m., though the<br />
celebration starts at 6 p.m. with<br />
an awards ceremony, followed<br />
by the patron party at 7 p.m.,<br />
This year’s theme, “Goodnight<br />
Moon on the Lagoon,” inspired<br />
by the beloved children’s book<br />
Goodnight Moon, promises an<br />
enchanting evening. The museum<br />
will transform into an adult<br />
playground, featuring a recreation<br />
of the book’s “great green room”<br />
as an exclusive interactive exhibit<br />
for one night only.<br />
Highlights of the evening include<br />
live music by Raw Deal and<br />
performances from children’s<br />
musical programs, a silent auction<br />
with luxury items like fine jewelry<br />
by Lee Michaels, tickets to events<br />
like Saints and Pelicans games,<br />
and gourmet cuisine by Dickie<br />
Brennan & Co. Catering & Events.<br />
The event will honor Anne and<br />
King Milling, and Tracy and Calvin<br />
Mackie with the Great Friend to<br />
Kids Award for their contributions<br />
to the community.<br />
All proceeds from the Play Soirée<br />
will support LCM’s mission to<br />
foster learning through play and<br />
ensure the museum remains<br />
accessible to all children and<br />
caregivers in the region.<br />
Join the celebration and support<br />
the Louisiana Children’s Museum<br />
during an unforgettable night of<br />
fun and fundraising!<br />
translation>><br />
Play Soirée<br />
Una noche inolvidable y festiva de recaudación de fondos para el<br />
Museo de los Niños de Luisiana<br />
El Museo Infantil de Luisiana<br />
(LCM) invita a la comunidad<br />
a su 26.ª gala anual de<br />
recaudación de fondos,<br />
Play Soirée, el sábado 21 de<br />
septiembre de <strong>2024</strong>, en el<br />
pintoresco campus de 8.5<br />
acres del museo en City Park.<br />
Con una ceremonia de<br />
premiación a las 6 p.m.<br />
y fiesta patronal a las 19<br />
horas, los invitados podrán<br />
disfrutar de la gala a partir<br />
de las 20 horas. a 11 p.m. El<br />
tema de este año, “Buenas<br />
noches, luna en la laguna”,<br />
está inspirado en el querido<br />
libro infantil “Buenas noches<br />
Luna”, promete una velada<br />
encantadora. El museo se<br />
transformará en un patio de<br />
juegos para adultos, con<br />
una recreación de la “gran<br />
sala verde” del libro como<br />
una exhibición interactiva<br />
exclusiva solo por una noche.<br />
Los aspectos más destacados<br />
de la noche incluyen música<br />
en vivo de Raw Deal y<br />
presentaciones de programas<br />
musicales para niños, una<br />
subasta silenciosa con<br />
artículos de lujo como joyería<br />
fina de Lee Michaels, entradas<br />
para eventos como juegos de<br />
los Saints y Pelicans y cocina<br />
gourmet de Dickie Brennan &<br />
Co. Catering & Eventos.<br />
El evento honrará a Anne<br />
y King Milling, y a Tracy y<br />
Calvin Mackie con el premio<br />
Great Friend to Kids por<br />
sus contribuciones a la<br />
comunidad.<br />
Todos los ingresos de Play<br />
Soirée apoyarán la misión<br />
de LCM de fomentar el<br />
aprendizaje a través del juego<br />
y garantizar que el museo<br />
siga siendo accesible para<br />
todos los niños y cuidadores<br />
de la región.<br />
¡Celebre y apoye al Museo<br />
de los Niños de Luisiana en<br />
una noche inolvidable de<br />
diversión y filantropía!<br />
COMMUNITY<br />
Acompáñanos a la 26 a gala<br />
del Museo del Niño<br />
LOUISIANA CHILDREN’S MUSEUM<br />
Sábado, 21 de septiembre<br />
8 pm - 11 pm<br />
Música en vivo de Raw Deal, la experiencia<br />
de fiesta Soul Funk de Nueva Orleans<br />
Rifa de joyas de Lee Michaels Fine Jewelry<br />
Comida de Dickie Brennan & Co. Catering & Events<br />
ENTRADAS EN LCM.ORG/EVENTS
3rd Annual Hispanic Heritage<br />
Celebration at the French<br />
Market<br />
For the third year, the French Market invites the New<br />
Orleans community and its visitors to honor Hispanic<br />
Heritage with a unique family-friendly festival. This<br />
event is not just about live music and fun but also about<br />
savoring delicious Latin food and drinks from various<br />
local restaurants. An intimate live concert set up at the<br />
National Historical Park will provide a unique musical<br />
experience.<br />
On Saturday, <strong>September</strong> 21st, the celebration begins at<br />
11 AM and lasts until 4 PM. The music, curated by Ecos<br />
Latinos, will be a diverse mix of the best local bands<br />
playing covers from Latin America and Spain and original<br />
songs, promising a unique and exciting experience.<br />
The main stage and food booths from various local<br />
restaurants will be set up under the big tent next to the<br />
flea market. This is not just a festival but a community<br />
gathering where everyone is welcome, and local Latino/<br />
Hispanic-serving organizations will be on-site to provide<br />
information and community resources and to support<br />
the celebration.<br />
A second stage will be indoors at the National Historical<br />
Park, located in Dutch Alley at 916 N. Peters Street, and<br />
will provide an intimate live-concert set-up.<br />
>>>
Save the date and check frenchmarket.org for a list of food vendors and a<br />
schedule of live bands. We encourage you to follow the French Market on<br />
social media for the latest updates and to stay connected. This way, you won’t<br />
miss out on any fun events they offer.<br />
translation>><br />
Por tercer año, el French Market invita<br />
a la comunidad de Nueva Orleans<br />
y a sus visitantes a honrar la Herencia<br />
Hispana con un festival familiar único.<br />
Este evento no se trata sólo de música<br />
en vivo y diversión, sino también de<br />
saborear la deliciosa comida y bebidas<br />
latinas de varios restaurantes locales.<br />
Además, un concierto íntimo en vivo en<br />
el Parque Histórico Nacional brindará<br />
una experiencia musical única.<br />
Imperdible: 3.ª Celebración Anual de Herencia Hispana en el Mercado Francés<br />
El sábado 21 de septiembre la<br />
celebración comienza a las 11 a. m. y<br />
se prolonga hasta las 4 p. m. La música,<br />
curada por ECOS Latinos, será una<br />
mezcla diversa de las mejores bandas<br />
locales tocando covers de América<br />
Latina y España y canciones originales,<br />
prometiendo una experiencia única y<br />
emocionante.<br />
El escenario principal y los puestos de<br />
comida de varios restaurantes locales se<br />
instalarán debajo de la gran carpa junto<br />
al mercadillo. Esto no es solo un festival,<br />
sino una reunión comunitaria donde todos<br />
son bienvenidos, y organizaciones locales<br />
que sirven a latinos/hispanos estarán en el<br />
lugar para brindar información y recursos<br />
comunitarios y apoyar la celebración.<br />
Un segundo escenario estará bajo techo<br />
en el Parque Histórico Nacional, ubicado<br />
en Dutch Alley en 916 N. Peters Street,<br />
y brindará un ambiente íntimo para un<br />
concierto en vivo.<br />
Reserve la fecha y visite frenchmarket.<br />
org para ver la programación de los<br />
vendedores de comida y el calendario de<br />
bandas en vivo.<br />
Para conocer las últimas actualizaciones y<br />
mantenerse conectado, le recomendamos<br />
que siga el mercado francés en las redes<br />
sociales. De esta manera, no te perderás<br />
ninguno de los divertidos eventos que<br />
ofrecen.<br />
vivanolamag.com 17
LEAD-UP<br />
Emotional Intelligence:<br />
The Game Changer in Sports and the Workplace<br />
By Paula M. Belanger<br />
@munera_paula<br />
LinkedIn Paula Munera Belanger<br />
The recent Copa America <strong>2024</strong><br />
displayed athletic prowess and<br />
a testament to the power of<br />
emotional intelligence (EI) in high-stakes<br />
environments. Much like the modern<br />
workplace, this event highlighted the critical<br />
role EI plays in achieving success and peak<br />
performance.<br />
Emotional intelligence, the ability to<br />
perceive, harness, understand, and<br />
manage emotions, has gained increasing<br />
recognition as a pivotal skill set in the<br />
workplace. Popularized by psychologist<br />
Daniel Goleman, EI encompasses selfawareness,<br />
self-regulation, motivation,<br />
empathy, and social skills. These<br />
competencies are invaluable, particularly<br />
in high-pressure situations like those<br />
experienced by athletes during intense<br />
competitions such as Copa America.<br />
In the corporate sphere, EI is instrumental<br />
in fostering effective team dynamics,<br />
inspiring leadership, and enhancing job<br />
satisfaction. It complements technical<br />
abilities, equipping professionals to handle<br />
the intricacies of interpersonal relationships<br />
and workplace stressors adeptly. The<br />
growing emphasis on mental health,<br />
especially considering the global pandemic,<br />
has propelled organizations to prioritize<br />
the creation of environments that support<br />
psychological well-being and a sense of<br />
community.<br />
The emotional challenges that athletes<br />
face mirror those encountered by<br />
employees. Under the intense scrutiny<br />
of millions, soccer players must exhibit<br />
composure, focus, and teamwork, like<br />
employees who grapple with the demands<br />
of deadlines, performance evaluations, and<br />
collaborative endeavors. In both contexts,<br />
proficiency in stress management, effective<br />
communication, and sustained motivation<br />
are indispensable.<br />
Furthermore, Copa America showcased<br />
that resilience and adaptability, integral<br />
aspects of EI, distinguish the exceptional<br />
from the merely competent. Teams that<br />
demonstrated the capacity to recover<br />
from adversities showcased the same<br />
qualities celebrated in the workplace.<br />
These attributes enable individuals and<br />
organizations to thrive amidst challenges,<br />
underscoring the transformative impact<br />
of emotional intelligence in sports and<br />
beyond.<br />
As we move forward, the lessons learned<br />
from Copa America can serve as valuable<br />
insights for businesses aiming to cultivate<br />
a resilient and emotionally intelligent<br />
workforce.<br />
By embracing the principles of emotional<br />
intelligence, athletes and professionals<br />
can unlock their full potential, fostering an<br />
environment where excellence is not just<br />
an aspiration but a realized achievement.<br />
Emotional intelligence is the game changer<br />
we need in today’s competitive world.
translation>><br />
Inteligencia emocional: La clave del<br />
éxito en el deporte y en el trabajo<br />
La reciente Copa América <strong>2024</strong> no fue sólo una exhibición de<br />
destreza atlética, sino también un testimonio del poder de la<br />
inteligencia emocional (IE) en entornos de alto riesgo. Este<br />
acontecimiento, al igual que el lugar de trabajo moderno, puso de<br />
relieve el papel fundamental que desempeña la IE en la consecución<br />
del éxito y el máximo rendimiento.<br />
La inteligencia emocional, la capacidad de percibir, aprovechar,<br />
comprender y gestionar las emociones, es cada vez más reconocida<br />
como una habilidad fundamental en el lugar de trabajo. Popularizada<br />
por el psicólogo Daniel Goleman, la IE abarca la autoconciencia, la<br />
autorregulación, la motivación, la empatía y las habilidades sociales.<br />
Estas competencias tienen un valor incalculable, sobre todo en<br />
situaciones de gran presión, como las que viven los deportistas en<br />
competiciones intensas como la Copa América.<br />
En el ámbito empresarial, la IE es fundamental para fomentar<br />
una dinámica de equipo eficaz, inspirar el liderazgo y aumentar<br />
la satisfacción en el trabajo. Actúa como complemento de las<br />
capacidades técnicas, equipando a los profesionales para manejar<br />
con destreza las complejidades de las relaciones interpersonales<br />
y los factores de estrés en el lugar de trabajo. El creciente énfasis<br />
en la salud mental, especialmente a la luz de la pandemia mundial,<br />
ha impulsado a las organizaciones a dar prioridad a la creación de<br />
entornos que favorezcan el bienestar psicológico y el sentido de<br />
comunidad.<br />
Los retos emocionales a los que se enfrentan los deportistas<br />
son similares a los que afrontan los empleados. Los futbolistas,<br />
sometidos al intenso escrutinio de millones de personas, deben<br />
mostrar compostura, concentración y trabajo en equipo, de forma<br />
similar a los empleados que se enfrentan a las exigencias de<br />
los plazos, las evaluaciones de rendimiento y los esfuerzos de<br />
colaboración. En ambos contextos es indispensable dominar la<br />
gestión del estrés, la comunicación eficaz y la motivación constante.<br />
Además, la Copa América demostró que la resistencia y la<br />
adaptabilidad, que son aspectos integrales de la IE, distinguen a<br />
los excepcionales de los meramente competentes. Los equipos<br />
que demostraron la capacidad de recuperarse de las adversidades<br />
exhibieron las mismas cualidades que se celebran en el lugar<br />
de trabajo. Estos atributos permiten a los individuos y a las<br />
organizaciones prosperar en medio de los desafíos, subrayando el<br />
impacto transformador de la inteligencia emocional en el deporte y<br />
más allá.<br />
A medida que avanzamos, las lecciones aprendidas de la Copa<br />
América pueden servir de valiosa información para las empresas<br />
que deseen cultivar una mano de obra resistente y emocionalmente<br />
inteligente.<br />
Al adoptar los principios de la IE, tanto los deportistas como los<br />
profesionales pueden liberar todo su potencial, fomentando un<br />
entorno en el que la excelencia no es sólo una aspiración, sino<br />
un logro hecho realidad. La inteligencia emocional es, sin duda, el<br />
factor de cambio que necesitamos en el competitivo mundo actual.
Stay Alert During<br />
Hurricane Season<br />
By AnaMaria Bech<br />
Entergy Louisiana stands<br />
ready for hurricane season<br />
We’re gearing up for more intense storm seasons<br />
with a reinforced power grid and steadfast<br />
dedication to our communities. Entergy plans<br />
and prepares for storm season year-round. That<br />
means investing in infrastructure improvements<br />
to our transmission and distribution lines as well<br />
as honing-in on our ability to respond quickly and<br />
safely in any storm scenario.<br />
Learn more about how Entergy prepares and<br />
how you can ensure your home and family<br />
are ready before storms arrive by visiting<br />
entergystormcenter.com.<br />
A message from Entergy Louisiana, LLC ©<strong>2024</strong> Entergy Services, LLC. All Rights Reserved.<br />
Although Hurricane Beryl<br />
landed in Texas as a<br />
Category 1, its effects reached<br />
Southwest Louisiana with Tropical<br />
Storm force, so much so that<br />
Governor Jeff Landry had to sign<br />
an emergency declaration for<br />
damages attributed to the storm.<br />
Damages to residences and<br />
businesses, significant power<br />
outages, and one death were<br />
reported in the state of Louisiana.<br />
With an active hurricane ongoing<br />
through November 30th,<br />
Louisiana residents must remain<br />
vigilant for weather-related<br />
events.<br />
We must understand weather<br />
terminology. Here are some<br />
explanations of terms that are<br />
extremely important during<br />
hurricanes and storms, especially<br />
to those who may be new to living<br />
in hurricane-prone areas:<br />
The Cone of Uncertainty:<br />
Forecasts for tropical weather<br />
systems, like hurricanes or<br />
tropical storms, include a cone<br />
of uncertainty that shows the<br />
probable track of the storm’s<br />
center. However, the cone of<br />
uncertainty does not show all<br />
areas expected to be affected<br />
by the storm. The storm could<br />
still cause heavy rain, wind, and<br />
tornadoes in locations outside of<br />
the cone of uncertainty.<br />
Flash Flooding: Even with<br />
no high winds, widespread and<br />
torrential rains can be slowmoving<br />
and stagnate over an<br />
area, pouring heavy rain onto an<br />
already saturated area.<br />
Hurricanes often cause flooding.<br />
Due to intense rainfall, flash<br />
flooding can occur, and flooding<br />
in rivers and streams may persist<br />
for several days after the storm.<br />
People may think they can drive<br />
over flooded streets. However,<br />
the water can make vehicles<br />
float and lose control, and the<br />
water’s force can easily overtake<br />
vehicles. It is hard to see if the<br />
road may have collapsed beneath<br />
the water. Even if the water<br />
seems shallow enough to cross,<br />
it can hide dips or damage to<br />
the road surface.<br />
Floodwater can also<br />
>>>
e hazardous for other reasons,<br />
such as hiding downed power<br />
lines, toxic chemicals, and<br />
wild animals. Getting stuck in<br />
floodwater can also endanger<br />
others, including emergency<br />
workers.<br />
Manténgase alerta durante la<br />
temporada de huracanes<br />
Do not allow children to play in<br />
flooded areas. They may drown<br />
or be injured in areas that<br />
appear to be safe.<br />
Call professionals with the right<br />
equipment to help if someone<br />
needs rescue. People have<br />
been killed and injured trying to<br />
rescue others in flooded areas.<br />
Hurricane Watch: A<br />
hurricane is possible in your<br />
area within 36 hours. Be<br />
prepared to evacuate. Monitor<br />
local radio and television<br />
news outlets for the latest<br />
developments or listen to<br />
NOAA weather radio.<br />
Hurricane Warning: A<br />
hurricane is expected to hit<br />
your area. If local authorities<br />
advise you to evacuate, leave<br />
the area.<br />
Short-term watches and<br />
warnings: These alerts<br />
provide detailed information<br />
on hurricane threats, such as<br />
floods and tornadoes.<br />
For more information, visit<br />
Entergy’s Storm Center website:<br />
https://www.entergynewsroom.<br />
com/storm-center/hurricanes/<br />
Aunque el huracán Beryl tocó tierra en<br />
Texas como categoría 1, sus efectos<br />
alcanzaron el suroeste de Luisiana<br />
con fuerza de tormenta tropical y por ello, el<br />
gobernador Jeff Landry firmó una declaración<br />
de emergencia por los daños atribuidos a la<br />
tormenta. En Luisiana se reportaron daños a<br />
residencias y negocios, cortes de energía y<br />
una muerte.<br />
Con una temporada de huracanes activa<br />
que continúa hasta el 30 de noviembre,<br />
los residentes de Louisiana deben<br />
permanecer atentos a los reportes del clima,<br />
y que se familiaricen con la terminología,<br />
especialmente para las personas que<br />
no están acostumbradas a vivir en áreas<br />
propensas a huracanes:<br />
El cono de la incertidumbre (Cone of<br />
Uncertainty): Los pronósticos para sistemas<br />
climáticos tropicales incluyen un cono de<br />
incertidumbre que muestra la trayectoria<br />
probable del centro de la tormenta, pero la<br />
tormenta aún podría provocar fuertes lluvias,<br />
vientos y tornados en lugares fuera del cono<br />
de incertidumbre.<br />
Inundaciones repentinas (Flash Floods):<br />
Incluso si no hay vientos fuertes, las lluvias<br />
torrenciales y generalizadas pueden moverse<br />
lentamente y estancarse en un área y crear<br />
inundaciones repentinas y desbordar ríos y<br />
arroyos, incluso varios días después de la<br />
tormenta.<br />
Aunque pienses que puedes conducir por<br />
las calles inundadas, el agua puede hacer<br />
que los vehículos floten y pierdan el control,<br />
y las corrientes pueden arrastrarlos. El agua<br />
oculta peligros como carreteras derrumbadas,<br />
desniveles o daños en la superficie u hoyos.<br />
Las inundaciones también pueden ocultar<br />
líneas eléctricas caídas, productos químicos<br />
tóxicos y animales salvajes. No permita que<br />
los niños jueguen en áreas inundadas ya que<br />
pueden ahogarse o resultar heridos.<br />
Llame a profesionales con el equipo<br />
adecuado para que le ayuden si es necesario<br />
rescatar a alguien. Es común que se reporten<br />
muertes y heridas de personas que intentan<br />
rescatar a otros en zonas inundadas.<br />
Vigilancia o Alerta de huracán (Hurricane<br />
Watch): Significa que es posible que se<br />
produzca un huracán en su área dentro de<br />
las próximas 36 horas. Durante una vigilancia<br />
o alerta esté preparado para evacuar.<br />
Monitoree los medios de noticias de radio y<br />
televisión locales para conocer los últimos<br />
acontecimientos.<br />
Advertencia o Aviso de huracán (Hurricane<br />
Warning): Significa que un huracán es<br />
inminente en su área. Debe abandonar el<br />
área si las autoridades locales aconsejan<br />
evacuar.<br />
Alertas y advertencias de corto plazo<br />
(Severe Weather Watch or Warning):<br />
Proporcionan información detallada sobre las<br />
amenazas de huracanes, como inundaciones<br />
y tornados.<br />
Recuerde que debe mantenerse seguro y<br />
preparado con un kit de emergencia y un<br />
plan de escape en caso de evacuación.<br />
Para más información, viste la página de<br />
Entergy: https://www.entergynewsroom.com/<br />
storm-center/hurricanes/<br />
vivanolamag.com 21
COLOMBIA <strong>NOLA</strong> FEST<br />
La Asociación de Colombia en Louisiana celebró la<br />
Independencia de Colombia con un festival para toda<br />
la comunidad con música en vivo de Rumba Buena,<br />
Brayan Cacéres y desde Colombia , además brindó<br />
comida típica, artesanías y actividades comunitarias.<br />
Colombia <strong>NOLA</strong> Fest contó con el apoyo de la iniciativa<br />
Embrace de Culture de la Alcaldía de Nueva Orleans,<br />
Persiana Latina, <strong>VIVA</strong> <strong>NOLA</strong>, The Broadside y más.<br />
22<br />
<strong>VIVA</strong> <strong>NOLA</strong> MAGAZINE - <strong>August</strong> / <strong>September</strong> <strong>2024</strong>
LATIN SKATE NIGHT<br />
<strong>VIVA</strong> <strong>NOLA</strong> celebró una noche de patinaje para las familias Latinas<br />
con el tema de Karol G, premios de Tutti Frutti River Ridge y<br />
mucha diversión.<br />
¡Síguenos en redes para que no te pierdas nuestros eventos!<br />
vivanolamag.com 23