La Ruta De Enrique Traveller´s Guille - Revista 3 final
¡Convierta sus PDFs en revista en línea y aumente sus ingresos!
Optimice sus revistas en línea para SEO, use backlinks potentes y contenido multimedia para aumentar su visibilidad y ventas.
Collector`s edition
Nacional:
ISLAS GALÁPAGOS
COSTA
SIERRA
AMAZONÍA
Internacional:
TICKETS AÉREOS
HOTELES
PAQUETES TURÍSTICOS
CRUCEROS
Dirección: Avenida Atahualpa 36-176 2° piso Latacunga-Cotopaxi-Ecuador
Teléfono: 032 802846 / 0999038474
www.sweetecuador.com
info@sweetecuador.com
Facebook: Sweet Ecuador
Skype: sweetecuador
SWEET ECUADOR
AGENCIA DE VIAJES INTERNACIONAL
FEBRERO 2017
carta del director
Es bueno siempre pensar en el futuro, pero también hay momentos en la
vida, en que vale la pena detenerse y mirar hacia atrás para apreciar cuánto
se ha avanzado en este recorrido llamado vida. En especial con la manera de
vivir que llevamos hoy en día.
Pensar que hace un año atrás decidí salir de todas mis zonas de confort y
comenzar a vivir mi vida, llenándola de las experiencias del contacto con
distintas culturas. Esto ha sido un aprendizaje muy amplio que nunca pensé
llegar a vivir y en especial que algún día podría compartir cada una de mis
experiencias, anécdotas y felicidades.
Disfrutar cada mañana al ver salir el sol en los rincones que voy descubriendo
en este país, es lo más enriquecedor que puedo tener en la vida, en este
momento. Cuando veía en libros o redes sociales imágenes con la típica
frase; “La Mejor Inversión de tu Vida es Viajar”. Siempre me preguntaba:
¿quién puede vivir de viajar o quién puede disfrutar de tanto viajar? ¡Craso
error! Lo bueno fue que la vida me llevó por otro camino y ahora puedo vivir
mi vida de esta manera.
Y no estoy solo en esto. Todo se pudo hacer gracias al esfuerzo de todo un
equipo dedicado a este proyecto, “La Ruta de Enrique”, incluyendo las secciones
de diseño, prensa, edición, redacción, distribución, administración y en
especial, Gracias al apoyo de las personas que participan en realización de los
artículos y contenidos.
Además quiero agradecer y reconocer el apoyo de todas las personas,
empresas y agencias turísticas, que han confiado y han visto un potencial en
este proyecto. Es por ellos que podemos llegar a todos nuestros lectores.
Son siete mil ejemplares que se envían por correo mes a mes y se distribuyen
en distintos países de América Latina. Este apoyo es apreciado y
valorado por todos.
Y finalmente, le debemos un agradecimiento especial a todos nuestros
lectores y seguidores de redes sociales, quienes son la razón de trabajar mes
a mes. Todos sus comentarios siempre son un incentivo para continuar en
este camino y nos ayudan a mejorar cada vez más.
Gracias a todos por permitirme involucrarlos en este camino, los invito a
compartir sus experiencias y que así nos transformemos en la mejor comunidad
de viajeros del mundo.
Enrique Márquez
4
director`s note
It is always good to think about the future, however, there are moments in life worth
stopping and looking back to appreciate how far we have come in this journey called life.
Especially in the way we live life nowadays.
Just to think that over a year ago I decided to leave all my comfort zones and start a new
life, filling it with experiences from different cultures. This has been a broad learning that I
never thought I would get to live, and especially that one day I would be able to share each
of my experiences, anecdotes and happiness.
To gaze the sun rise every morning in the different corners I get to discover in this country,
is the most enriching experience I can have in my life right now.
Whenever I came across books and social media, with the typical phrase: “ The best
investment in your life is travelling “, I always asked myself: “ Who can live of travelling? Or
enjoy travelling too much? Big Mistake! The good thing is that life took me into another path
and now I can live life in my own way.
And I am not alone in this. Everything became possible thanks to the big effort of a whole
team dedicated to this project “ La Ruta de Enrique “, including the following sections:
design, press, edition, writing, distribution, administration and special thanks to the people
that participate in the making of the articles and content.
I would also like to thank and recognize the support from all the people, companies, and
tourism agencies , who have trusted and seen the potential on this
Project. It is because of them that we can reach our readers.
There are 7,000 issues that are shipped by mail every month to different countries in Latin
America. This support is appreciated and valued by everyone
And last but not least, we owe a special thank you to our readers and followers on social
media, who are the reason why we work month to month. All your comments are always an
incentive to continue in this pathway and help us get better as we go.
Thank you all for allowing me to involve you in this journey- I invite you to share your experiences
and thus transform the best world-travelers community.
Enrique Márquez
5
CONTENIDO
MArzo 2017
puerto lópez – manabí
7000 ejemplares mensuales
(7000 copies)
CARTA DEL DIRECTOR 04
Es bueno siempre pensar en el futuro, pero también
hay momentos en la vida en que vale la pena
detenerse y mirar hacia atrás para apreciar cuánto
se ha avanzado en este recorrido llamado vida.
10
EN bicicleta por manabí
Una de las mejores experiencias realizadas y
llevadas a cada uno de ustedes, una ruta de 4 días
donde les detallo que pueden realizar, donde
dormir, comer y sobre todo los recorridas de esta
ruta que debes solo vivirla para sentir las emociones
descritas en este reportaje
19
Nuestras leyendas sin duda son increibles y
muchas de ellas nos nos transportan a los acontecimientos
y cultura de nuestra gente. La Selva
encierra muchas leyendas que incluyen a su flora y
fauna.
24
con aroma a chocolate
Hablar del mejor cacao del mundo sin duda es
hablar de Ecuador, y mucho más si se lo puede
combinar con sabores auténticos de nuestra tierra,
el dulce chaguarmishqui, higos con queso, maracuyá,
mortiño, uvillas.
Azuay ....................................................... 33
CHIMBORAZO ......................................... 41
cotopaxi ................................................ 47
esmeraldas ........................................... 57
GALáPAGOS ............................................. 65
Guayas ...................................................... 69
MANABí ......................................................... 77
napo ............................................................ 81
ORELLANA .................................................. 85
PICHINCHA ................................................. 89
31
121
Esta es una de las cafeterías mas llamativas que
encontré en Latacunga, donde pueden degustar de
platos exquisitos y hacer muy buenos amigos, por
lo que me lleva a detallar cada una de las experiencias
vividas en estas paredes.
LOJA en imagenes 127
Puerta de la ciudad de Loja
Un monumento que me hizo imaginar el paso de las
expediciones españolas hacia el dorado por este
territorio hace tantos años, presentado en este foto
reportaje nocturno
extras 140
Facebook: Kikevision
YouTube: Kikevision TV
Twitter: Kikevision TV
Instagram: Kikevision TV
: Publicidad :Reportaje
créditos
AVALADO pOR:
Ministerio de Turismo del Ecuador
Colaboradores/Contributors
Editor en jefe
Diego Carrera
Corrección de Textos
Olga Gómez
Traducción/Traslator
Carolina Witt
Ilustración y diseño/Illustration & design
Hugo Carrera
Redactores/Writers
Greta Guerrero
Enrique Márquez
Diego Carrera
Ventas/Sales
Elba María Herrera
Maribel De La Vega
Carolina Guerrero
Fotografía/Photography
Banco de Imágenes Kikevisión S.A.
Impresión/ Print
Imprenta Mariscal / Quito - Ecuador
Subscripciones/ Subscriptions
ventas@kikevision.com
Precio por ejemplar suelto:
$4,50 (incluido IVA).
Suscripción anual (12 ejemplares):
$48 (incluido IVA)
Kikevisión S.A.
Avenida Atahualpa Nº 36-176 y Roosevelt
Latacunga - Ecuador.
Teléfono/Phone: (+593) 032 802846
Web: www.kikevision.com
Mail: contacto@kikevision.com
Facebook: Kikevision
Canal YouTube: Kikevision TV
Twitter: Kikevision TV
Instagram: Kikevision TV
Dirección General/CEO-Co Founder
Enrique Márquez
enrique@kikevision.com
Dirección Comercial/ Commercial Director
Greta Guerrero
greta@kikevision.com
Director Editorial / Editor in Chief
Diego Carrera
Diseño Gráfico/ Graphic Designer
Hugo Carrera
Prohibida su reproducción total o parcial sin autorización expresa de Kikevisión S.A.
Todos los derechos de reproducción reservados. All Rigths Reserved.
Copyright 2017
fotos: Greta Guerrero
SI EL PLA N
no funciona
EL PLaN
pero no cambies
LA META
“Es uno de esos feriados largos que no se puede dejar pasar, pienso si
estas pequeñas vacaciones en verdad son para descansar o al final
resultarán más extenuantes que un día de jornada laboral normal. Pero
no hay vuelta atrás y la curiosidad de recorrer esta ruta me motiva.”
Por: Daniel Velasteguí
PARTE 1
It is one of those long holidays that you can not pass up, I think if these
small vacations are really for resting or in the end they will be more
exhausting than a normal working day. But there is no turning back and
the curiosity to travel this route motivates me.
Por: Daniel Velasteguí
1 0
Reto: recorrer de norte a sur la Provincia de Manabí en bicicleta
durante cuatro días del feriado.
Objetivo: salir desde Pedernales hacia Puerto López.
Una ruta en la que podemos disfrutar bosques, montañas,
playas, gente y comida. La decisión está tomada .
Challenge: to travel from north to south the Province of Manabí by bicycle during
four days of the holiday.
Objective: leave from Pedernales to Puerto López. A route where
we can enjoy forests, mountains, beaches, people and food. The decision is made.
Day 1: the game
We depart from the land terminal of Quito with
destination Pedernales around eleven at night,
I am accompanied by a couple of friends. To
guarantee the availability of tickets and for
being a holiday, we made the purchase two
days before. Costs vary from 10 to 14 dollars
depending on the cooperative and it must be
taken into account that when traveling by bike
is better a bus with a large hold to not disarm
the bike.
1 1
Día 1: la partida
Partimos desde el terminal terrestre
de Quito con destino Pedernales
alrededor de las once de la noche,
voy acompañado de un par de
amigos. Para garantizar la disponibilidad
de boletos y por tratarse de un
feriado, hicimos la compra dos días
antes. Los costos varían de entre 10
a 14 dólares dependiendo de la
cooperativa y hay que tomar en
cuenta que al viajar con bicicleta es
mejor un bus con bodega grande
para no desarmar la bicicleta.
Después de seis horas de viaje llegamos al destino a las 05h00. Por la hora
todavía no hay nada abierto así que lo único que queda es sujetar las maletas,
prender las luces y empezar a rodar. Salir de Pedernales es fácil gracias a una
ciclo vía exclusiva hacia el sur.
Las luces de la ciudad quedan atrás y vamos pedaleando en el silencio del
amanecer, la concentración se interrumpe por los ladridos de perros asustados
ante nuestra presencia. Mientras se acaba la ciclo vía, las primeras luces del día
nos facilitan el camino y nos alientan a pisar más fuerte el pedal pues el camino
es largo.
Pasamos de largo Coaque, hasta encontrar
un pueblo cercano para desayunar,
después de viajar en bus
toda la noche, más un
par de horas en bici,
la comida es una
prioridad.
After six
hours of travel we arrive at the
destination at 05h00. For the hour there is still nothing
open so the only thing left is to hold the bags, turn on the
lights and start rolling. Leaving Pedernales is easy thanks to an
exclusive cycle route to the south.
The lights of the city are left behind and we are pedaling in the silence of
the dawn, the concentration is interrupted by the barks of dogs frightened
before our presence. While the cycle is finished, the first lights of the day facilitate
the way and encourage us to step harder pedal as the road is long.
We passed Coaque until we found a nearby village for breakfast, after traveling by bus all night,
plus a couple of hours by bike, food is a priority.
1 2
“El Boló n”
Nuestra primera comida de bienvenida a la costa es un bolón una de las delicias de la costa,
consta de una bola de plátano verde cocinado, aplastado hasta lograr una masa y una vez
que esta lista la bola de esta se la refríe un poco para que se forme una cubierta crocante.
Los bolones pueden ser de relleno de queso, de relleno de chicharrón (la parte grasa de la
carne de cerdo frita en su propio aceite) o mixto que lleva queso y chicharrón, finalmente se
acompaña con un huevo frito y con un café negro de pasar. Una delicia.
“The Bolón”
Our first welcome meal to the coast is a cake one of the delights of the coast, consists of a ball of green
banana cooked, crushed to a mass and once this ball is ready, A crispy cover is formed.
The bolones can be stuffed with cheese, stuffed with pork (the fat part of pork fried in its own oil) or mixed
with cheese and chicharrón, finally accompanied with a fried egg and a black coffee to pass . A treat.
Luego de la parada a desayunar, arribamos
a Jama. El recuerdo fresco de un
terremoto mortal estaba en la mente de las
personas y alcance a visibilizar el pequeño
cementerio ubicado en una colina desde
una vulcanizadora donde hice revisar mis
llantas. Recorrimos el pueblo a pie, en
silencio, intentando pasar desapercibidos.
Poca gente se percató de nuestra presencia.
Durante el recorrido del primer día, experimentamos
la mezcla de sentimientos
propios de un viaje en bicicleta, un
encuentro con uno mismo en muchas
horas de espacios vacíos. El alimento del
cuerpo es el exquisito sabor de los paraderos
a lo largo de la carretera y el del alma
son las formas de las montañas, los
colores de los árboles, los olores de las
fincas, y la gente en sus labores diarias.
Para cuando llegamos a Canoa, la asfixiante
necesidad de una ducha y una suave
hamaca son el premio al gran esfuerzo.
After the stop for breakfast, we arrive at Jama. The fresh
memory of a deadly earthquake was in the minds of the
people and reach to see the small cemetery on a hill
from a vulcanizer where I had my tires checked. We
walked the village on foot, in silence, trying to go
unnoticed. Few people noticed our presence.
During the tour of the first day, we experience the mix of
feelings of a bicycle trip, a meeting with oneself in many
hours of empty spaces. The food of the body is the
exquisite taste of the stands along the road and that of
the soul are the shapes of the mountains, the colors of
the trees, the smells of the farms, and the people in their
daily labors. By the time we reach Canoa, the suffocating
need for a shower and a soft hammock are the prize
for great effort.
Datos del trayecto – Día 1
Pedernales – Canoa:
Distancia 90km/ a 10km por hora
Costo del pasaje en bus
Quito – Pedernales:
USD$10 a 14; USD$ 5 por la bicicleta
Desayuno desde USD$3
Almuerzo desde USD$3
Cena desde USD$3
Hidratación 2 litros de agua: USD$ 2,50
Estancia en Canoa: existen hoteles con área de
camping (con baño, duchas y cocina para preparar
alimentos), con capacidad para de 3 a 5 por
persona.
Precio: desde USD$15 por habitación.
Trip data - Day 1
Pedernales - Canoe:
Distance 90km / at 10km per hour
Cost of bus ticket Quito - Pedernales: USD $ 10 to
14; USD $ 5 per bike
Breakfast fromUSD $ 3
Lunch fromUSD $ 3
Dinner from $ 3
Hydration 2 liters of water: USD $ 2.50
Stay in Canoa: there are hotels with camping area
(with bath, showers and kitchen to prepare food),
with capacity for 3 to 5 per person. Price: from USD
$ 15 per room.
1 4
Día 2
El cansancio de la primera jornada, más la
comodidad de Canoa nos atrapa, es difícil
ponerse en marcha. Luego de desayunar,
aprovechamos la facilidad del tramo Canoa
– San Vicente, que cuenta con una ciclo vía
exclusiva que nos permite ganar tiempo.,
Cruzamos el puente Dos Caras, donde anteriormente
iniciamos una ruta, por lo que ya
sabíamos que venía un tramo difícil entre
Bahía de Caráquez y San Jacinto.
Al salir de Bahía de Caráquez nos espera
una gran subida, que es el límite natural
entre Bahía Y San Jacinto, el reto es duro,
pero pronto recorremos pequeñas fincas en
las que se pueden apreciar frutas tropicales
de la zona como maracuyá, papaya, entre
otras. En esta parte de la ruta, el bosque
seco se hace presente con majestuosos
árboles de Ceibo de una apariencia pulposa
y con ramas secas propias de una película
de terror. Es inevitable parar un momento y
apreciar todo este paisaje.
1 5
Day 2
The fatigue of the first day, plus the comfort of
Canoa traps us, it is difficult to get going. After
breakfast, we take advantage of the ease of
the Canoa - San Vicente stretch, which has an
exclusive cycle that allows us to gain time. We
cross the Dos Caras bridge, where we
previously started a route, so we already knew
that a difficult section Between Bahía de
Caráquez and San Jacinto.
When leaving Bahía de Caráquez, we expect
a great climb, which is the natural boundary
between Bahía and San Jacinto, the challenge
is hard, but soon we will visit small farms
where you can appreciate tropical fruits of the
area such as passion fruit, papaya, among
Others. In this part of the route, the dry forest
is present with majestic trees of Ceibo of a
pulpy appearance and with dry branches
proper of a horror film. It is inevitable to stop
for a moment and appreciate the whole
landscape.
El sol de la tarde nos espera a la entrada de
San Jacinto con un re componedor almuerzo
con sazón costeña, un delicioso arroz con
camarones que acompañado de una limonada
bien helada son las pequeñas recompensas
a lo largo del camino.
Ya en ruta, la dificultad del tramo se debe a
las altas temperaturas, la distancia amplia
entre comunidades y lo complicado del relieve
del terreno. Por esto, es mejor llevar
hidratación extra y algo de comer. Exhaustos
llegamos a San Clemente donde de entrada
me seduce el olor de un comedor, aquellos
de camino con fachada de caña y sillas de
plástico con un frasco con ají manaba en el
centro de la mesa. Pronto, un hombre nos
recibe, su apariencia dura y su tatuaje de un
cráneo de vaca no impide que nos sirva con
total cordialidad y especial atención.
The afternoon sun awaits us at the entrance of San
Jacinto with a re-arranging lunch with coastal
seasoning, a delicious rice with shrimp that accompanied
by a well frozen lemonade are the small rewards
along the way.
Already en route, the difficulty of the section is due to
the high temperatures, the wide distance between
communities and the complicated of the terrain relief.
For this, it is better to take extra hydration and
something to eat. Exhausted we arrived at San
Clemente where I was seduced by the smell of a dining
room, those on the road with a cane facade and plastic
chairs with a jar of chili pepper in the center of the table.
Soon, a man receives us, his hard appearance and his
tattoo of a cow skull does not prevent us from serving
with total cordiality and special attention.
El resto del camino es plano, una suave brisa
y el sol poniente que nos acompaña en el
último tramo de este día en el que intentamos
llegar a Rocafuerte. La idea era culminar
la jornada en Portoviejo, pero es preferible
apegarse a nuestra regla de no avanzar
en la noche.
1 6
The rest of the way is flat, a gentle breeze and the
setting sun that accompanies us in the last section of
this day in which we try to reach Rocafuerte. The idea
was to finish the day in Portoviejo, but it is preferable
to stick to our rule of not advancing at night.
Datos del trayecto del Día 2
Distancia: Canoa – Rocafuerte / 78 Km
Tiempo: 8 horas
Desayuno desde: USD$3
Almuerzo desde: USD$3
Cena desde: USD$4,50
Hidratación: USD$2,50
Data of the journey of Day 2
Distance: Canoa - Rocafuerte / 78 Km
Time: 8 hours
Breakfast from: USD $ 3
Lunch from: USD $ 3
Dinner from: USD $ 4.50
Hydration: USD $ 2.50
Hotel in Rocafuerte: USD $ 20 per night
(between two).
Hotel en Rocafuerte:
USD$20 la noche (dos personas).
Entre tantos sabores exquisitos y paisajes impresionantes continúa
nuestro viaje por esta hermosa provincia, pero los dos días restantes
los encontrarán en la siguiente edición.
Among so many exquisite flavors and breathtaking landscapes continues
Our trip through this beautiful province. The remaining two days
You will find them in the next edition.
1 7
Los
GUACAMAYOS
Por:Wilson Gutiérrez Marín
(tomado del libro “Ni Rastros del Olvido)
Cotundo era selva virgen, inaccesible,
casi olvidada, donde los árboles
madereros, frutas silvestres, animales
que inventaban un lenguaje capaz de
hacerlos más dueños de sí mismos, aves
que remontaban el vuelo rebasando lo
permitido e indicando el color
envidiable de sus aleteos, flores de
aroma infinitos cubrían aquel recinto
lejano y lleno de misterios. Allí, en el
corazón de la selva, vivía una mujer en
compañía de sus cuatro descendientes,
todos varones. Desde el día que nacían,
la mujer tomaba un líquido viscoso,
verduzco, llamado Pumayuyo, hasta
que cada uno cumplía un año de edad.
Este Brebaje los hacía fuertes y
decididos, con la conciencia diferente,
salvajes, listos para obrar llevados por su
instinto. Al cumplir el año, se
desarrollaron con rapidez; en la edad
adulta dedicáronse a la cacería.
Cotundo was untouched jungle,
inaccessible, almost forgotten, where
timber trees, wild fruits, animals
inventing a language capable of making
them more owners of themselves, birds
who went above and beyond the flight,
and indicating the enviable color of their
flutter, flowers with infinite aromas
covering the faraway place full of
mysteries. There, at the heart of the
jungle, lived a woman in company of her
four descendants, all males. Since the
day they were born, the woman would
take a viscous liquid, greenish, called
Pumayuyo, until they reached one year
of age. This beverage made them
strong and decided, with a different
conscious, wild, ready to work, driven
by their instinct. Once they reached the
year of age, they developed very fast; in
adulthood, dedicated to hunting.
1 9
Una costumbre muy peculiar, tenían estos cuatro hombres para que su labor sea más fructífera y más cruel: salían de la
casa luego de comer opíparamente, caminaban tres horas sin descanso, zumbándoles en la mente ese olor de siempre
y llegaban a un alto y coposo árbol, a cuya sombra, con la solemnidad prendida a la montaña y masticando voces
hacia el sol, se desvestían hasta quedarse desnudos; amontonaban la vestimenta bajo las grandes raíces y revolcaban
tres vueltas en el sueldo.
Sufrían un cambio irracional: levantaban sus cuerpos convertidos en robustos tigres, era el efecto del Pumayuyo. Así
atrapaban guatusas, armadillos, saínos. Llegada la noche procedían a ejecutar el mismo rito y regresaban, como
cristianos, cargando cuantos animales habían casado.
Cuando el terror le pesaba en las plantas de los pies, la mujer escuchó a la bulliciosa selva que no paraba de alborotarse.
Va a llover, dijo, tratando de engañarse a sí misma, y continúo corriendo hacia algún sitio. Sus ojos desnudos
enrojecían por el insistente reflejo de la sangre, escurriéndose tras su pierna.
Al huir, el temor se le enredó en los pasos y desapareció el sendero entre el lodo y las astillas que se incrustaron
dejando surcos en su pierna. Con la fatiga estrangulándole la senda, volvió a ver su herida y recordó, con rabia, a los
tigres criminales; eran cuatro, deambulaban por doquier.
The strength of Qichua ripped her throat in a scream of rebellion against the protective Gods. She was all by herself.
The search of a new refuge was in vain, her inner compass was harassed by her fatigue, pain and desperation.
Life was left behind, a destroyed hut, and his companion quartered by the killer jaws.
Even silence was threatening her altered lips. The wake abandoned in the way, of yellowish black, changed to thick red from
her coagulated blood.
Now, instinct is the only thing holding her to protect the light that shelters her wound. From a hill she perceived hope from a
bluish smoke coming from the jungle. Deeply breathing, groaning away the fear that adjusted her guts, she let herself go with
the last breath of hope.
She managed to reach, with death hanging from her arms, to the creek near the hut where she saw smoke catching on like
wasp parade. The mother of the tigers, found her when she went out to get some water. Dragging the body, she managed to
get her to a hidden place where her sons could not find her. She covered the wounds with herbal medicines.
Nightfall when they returned, fatigued, the mutants.
Even though they had Human figures, with their animal instinct they were able to smell something strange to them.
2 0
A very peculiar costume, had this four men for their labor to be more fruitful and cruel; they would leave their home after
opportunistically eating, would walk three hours with no rest, buzzing in their minds that usual smell and arriving to a tall,
copious tree, whose shadow , with its solemnity attached to the mountain and chewing voices towards the sun , would
undress until left completely naked; they would stack their clothing under the roots, and wallowed 3 turns in the ground
They suffered and irrational change: lifting their bodies converted into robust tigers, it was the Pumayuyo effect . That way,
they caught agouties, armadillos, sainos. When the night arrives they would proceed with the same ritual, and returned home,
as Christians, carrying as many animals as they could hunt.
When terror was heavy on the sole of her feet, the woman heard the boisterous jungle that could not stop getting upset.
It is going to rain, she said, trying to fool herself, and kept running somewhere. Her naked eyes were getting red by the
persistent reflect from the blood, running of her legs. On the go, tremor got caught up between her steps and disappeared the
path between the mud and the splinters that embedded leaving bruises in her leg. With the fatigue, strangling her path, she
saw her wound again and remembered, with anger, the criminal tigers; they were four, wondering around.
La fuerza del quichua desgarró su garganta en un grito de rebelión contra los dioses protectores. Se encontraba sola.
Vana fue la búsqueda de un nuevo refugio, su brújula interior estaba acosada de cansancio, dolor y desesperación.
Atrás se quedó la vida, una choza destrozada y su compañero descuartizado por las fauces asesinas. Hasta el silencio
amenazaba sus labios alterados. La estela abandonada en el camino, de negro amarillento, cambió al rojo espeso de su
sangre coagulada.
Ahora solo la sostiene el instinto de proteger la luz que su vientre alberga. Desde una colina divisó la esperanza en el
azulado humo que salía de la selva. Suspirando hondo, gimiendo el miedo que se ajustaba a sus entrañas, se dejó llevar
por el último aliento del espíritu.
Alcanzó a llegar, con la muerte prendida de sus brazos, al arroyo cercano de la choza donde divisó el humo prendiéndose
como interminable desfile de avispas. La madre de los tigres, la encontró cuando salía a recoger el agua.
Arrastrándola logró llevar el cuerpo hacia un lugar oculto para que sus hijos no la descubrieran. Cubrió la herida con
hierbas medicinales.
Anochecía cuando retornaron, fatigados, los mutantes.
A pesar que tenían figura humana, con su instinto animal olieron algo extraño para ellos. Aquel día no habían
logrado cazar alguna presa.
- Carne humana huele - dijo el menor.
- También yo huelo - agregó otro -.
Carne y sangre humana.
- Busquémosla. En algún lugar de la choza debe estar - Sugirió un tercero.
Buscaron en cada rincón, bajo el piso, dentro del fogón. Nada.
Finalmente, cuando ya estaban furiosos, la hallaron sobre el tumbado. La impotencia y el olor a muerte
invadieron los cuerpos de las dos mujeres. La refugiada tembló descontrolada y lágrimas de maldición
goteaban de sus ojos, ahora ennegrecidos por buscar la salvación.
En la mitad del patio sobre el tronco para preparar la leña, despedazaron sin contemplaciones aquel cuerpo que
ya casi olía a muerte. Comieron su carne y bebieron su sangre. La madre nada podía hacer, se tragaba el miedo,
pudiera ser que el apetito de sus hijos se volviera contra ella también.
- No se coman solamente ustedes – les gritó tímidamente -. Denme siquiera los ojitos.
Lanzaron los ojos al lugar donde la madre permanecía estática, sin mirarlos. Los recogió, procedió a cubrirlos
con hojas de bijao y los ubico cerca del fogón para que permanezcan abrigados.
- Smells like human flesh – said the minor
- I smell is too – added another one-. Human Flesh and blood.
-Let´s find it. It must be somewhere in this Hut- Suggested a third one.
Finally, when they were furious, they found her over the ceiling. The impotence and the smell to death invaded the bodies of
the two women. The refugee trembled uncontrollably and the cursed tears dripped from her eyes, know blackened by seeking
salvation.
In the middle of the Patio, over the trunk to prepare firewood, they tear apart without contemplation, that body which almost
smelled like dead. They ate her flesh, and drank her blood. Their mother could not do anything, she swallowed her fear, it
could be her children’s appetite could turn towards her.
-Do not just eat yourselves – she yelled shyly-. Give me at least her tiny eyes
They threw the eyes to where their mom was static, without looking. She picked them out, covered with bijao leaves and put
them near the fire to keep them warm.
2 2
A los pocos días reventaron los ojos guardados por la mujer y
de su interior salieron dos avecillas que se escaparon hacia los
montes. Crecieron ocultas en cada tronco, en cada rama, en
cada piedra, en cada río, conociendo de un destino inevitable.
Se convirtieron en guacamayos de plumajes coloridos, pero
en sus ojos permanecía latente la venganza contra los
asesinos de su madre.
- Debemos matarlos
- decían cada momento, mientras planificaban la estrategia
contra los cuatro tigres.
Construyeron una gran laguna más arriba de paso que
frecuentaban los cuadrúpedos cuando salían a cazar. Para
cruzar el Río utilizaban un árbol como puente, lo que
permitía llegar al otro borde.
Se escondieron tras los arbustos, esperando el instante
propició para actuar. En el momento que los tigres cruzaban
el puente, al retornar de su acostumbrada cacería, soltaron la
laguna. El agua, desbocada, arrastró lo que encontró a su
paso.
Solamente los tigres se ahogaron. Uno, ya muerto, quedó
colgando de una rama. Las aves lo embalsamaron con ceniza
y abandonaron el cuerpo en el lugar conocido hoy como
LOS GUACAMAYOS.
Los viajeros aseguran que en la noche deambula una persona
por la vía y con el los rugidos de un felino.
A few days later, the eyes kept by the woman exploded, and from their inside, two Little birds escaped towards the hills. They grew hidden
in each trunk, in each branch, in each stone, in each river, knowing an inevitable destiny. They became colorful Macaws, but in their eyes,
revenge against her mother’s murdered, kept latent.
* We must kill them – they kept saying, while planning a strategy against the four tigers.
They built a great lagoon upper than the path all the quadrupeds took to hunt. To cross theriver, they used a trunk that worked as a bridge
to reach the other side.
They hid behind a bush, waiting for the precise moment to act. When the tigers where crossing the bridge, returning from their usual hunting,
they let the lagoon lose. The water , running away, dragged everything on its path.
Only the tigers drowned. One , already dead, was hanging from a branch. The birds embalmed the body with ashes, and abandoned it in a
place today known as LOS GUACAMAYOS (The Macaws )
Travelers assure that at night, a person wanders around the road, with the roars of a feline.
2 3
2 4
Cuando hablamos del chocolate ecuatoriano, siempre pensamos en
el mejor cacao del mundo, pero existe un mundo entero de sabores
que de seguro jamás te habrías imaginado. Entonces ¿cómo sería que
el mejor chocolate del mundo lleve en su interior los sabores más
exóticos del Ecuador?
With Chocolate aroma
When we talk about Ecuadorian Chocolate, we always think about the
world’s best cacao, but there is a whole world of flavors, I bet you did not
know of. Well then, how would it be that the best chocolate in the world,
has inside the most exotic flavors from Ecuador?
"Una marca con alma e historia;
Alma el cuerpo, aroma y sabor características
organolépticas
particulares del chocolate gourmet ecuatoriano.
Historia, la procedencia del cacao Ecuador
y los sabores más representativos de los lugares del país."
CALÚ, una marca con personalidad propia
Calú es una chocolatería creada con un solo propósito,
que es deleitarnos con sabores inimaginables al
paladar, donde tomaron en cuenta cada producto de
las distintas zonas del Ecuador y llegaron a lo que sería
un exquisito bombón con relleno.
Ahora. ¿Qué es lo que los distingue de otras chocolaterías?
Pues bien en mi visita probé varias de sus
fusiones, fue increíble. Entre ellas desfilaban; uvillas,
menta mezclada con licor, mortiño , pájaro azul, naranja,
coco, café, mango, higos con queso que fue una de
las más rara y exquisita que probé hasta que apareció
mi favorita, la fruta de la pasión en su fusión, maracuyá
con albahaca, ¡una delicia!.
CALU, a brand with its own personality.
Calú is a chocolate factory with one single purpose,
which is to delight us with un-imaginable tastes , taking
in consideration each product from different regions in
Ecuador, reaching to what it would be an exquisite filled
chocolate.
Now, what is it that distinguishes them from other
chocolate factories? Well, during my visit, I tasted
various sets of fusion-flavors, it was unbelievable.
Between those, we had: Golden Berries, Mint mixed with
liquor, blue-berries, pajaro azul ( local spirit ), orange,
coconut, coffee, mango, fig with cheese ( traditional
dessert ), and the most strange, exquisite and perhaps
my favorite fusion is Passion fruit with basil. What a
delight!
2 6
CHAGUARMISHQUI
“LA SANGRE DULCE”.
Chaguarmishqui algunos lo conocen como “sangre
dulce”, es un dulce natural ancestral muy consumido
por nuestros indígenas como un gran alimento,
es una bebida o sabia del penco azul, que contiene
muchas propiedades alimenticias y medicinales,
entonces ¿por qué no combinarla con chocolate?
El sabor es indiscutible, el bombón de chaguarmishqui
es recordar nuestra cultura, rescatar los valores
y tradiciones de nuestra gente, es recordar que
venimos de una cultura rica en productos naturales
especiales y que no debemos dejar que se pierdan,
con iniciativas como esta que hacen que estos
sabores no desaparezcan y mantener esta tradición
de obtener el tan preciado dulce natural.
¡CRACK!
En Calú me dan la oportunidad de ir saboreando
uno a uno cada bombón, ponerlo en mi boca y
escuchar el crack que explota todo el contenido en
su interior complementa una experiencia sensorial
de sabor que no había sentido, son los sabores
exactos, no está ni más ni menos, es una perfecta
combinación sin dejar pasar por alto a su protagonista
el chocolate.
Mirar la gran variedad de bombones que ha creado
cada uno con una forma y color diferente que
representan lo que contiene en su interior es un
deleite para tus ojos y paladar, definitivamente
sientes la tentación de probarlos todos.
Chaguarmisqui “Sweet Blood”
Chaguarmishqui , also known as “sweet blood”, is a
natural ancestral sweet very popular among our
indigenous people as a great source of food. It is a
beverage, a liquid coming from a Blue penco, which
contains plenty of nutritional properties, well then ,
Why mix it up with chocolate?
The taste is undeniable, the chaguarmishqui
chocolate makes us remember our culture, rescuing
those values and traditions of our people, is remembering
that we come from a culture so rich in special
natural products, and that we must not let them fade
away. With initiatives such as this chocolate, is that
we keep these flavors from disappearing, and
keeping that tradition of obtaining such prestige
natural sweetener.
¡CRACK!
In Calú, I was given the chance if tasting each one of
the chocolates, putting them into my mouth and
listening to the crack that explodes all of its content
inside complement a sensory taste experience that I
have not felt before, they are the precise tastes,
nothing more or less, it is a perfect combination
without leaving behind its main character, chocolate.
To look at the great variety of chocolates, that have
been created with its unique color and shape that
represent what is inside, it’s a joy for your eyes and
palate, you definitively feel the temptation of trying
them all.
2 7
EL CREADOR
Visitamos en Salcedo a Carlos Cueva un joven
de Guaytacama, emprendedor, que trabajó
inicialmente en la panadería con su madre,
estudió dentro y fuera del país y se especializó
en chocolatería, amante de su tierra decidió
volver a Salcedo y hace un año inició este
proyecto que se convertiría en su pasión, elaborar
bombones con sabores no tradicionales.
Empezó a experimentar con diferentes sabores,
los compartía con sus amigos y familiares,
quienes le daban su visto bueno y le empujaban
a seguir su sueño y emprendimiento.
Es así que, respetando las técnicas francesas y
suizas para elaborar estos bombones, se inspiró
en los productos del Ecuador que serían un
sinfín de sabores exóticos y tradicionales de
cada región, continuó experimentando y guiándose
con chocolateros experimentados, fue
tomando en cuenta cada producto de la zona y
llegó a sus propias mezclas y recetas.
Carlos siempre busca algo más, pensó en la
tierra que lo acogió Salcedo y elaboró una trufa
(dulce con aspecto y sabor similar al bombón)-
con pinol, fue la carta de presentación de esta
ciudad.
The creator
We visited Carlos Cueva in Salcedo, a young
entrepreneur from Guaytacama, who worked initially
at his mother’s bakery, he studied in both local
universities and abroad, specializing himself in
chocolaerie. Lover of his homeland he, returned to
Salcedo and a year ago he started this project that
will soon turn into his passion, elaborate chocolates
with non-traditional flavors.
He started experimenting with different flavors,
sharing them with friends and family members, who
would give him a feed back & approval, and push
him to pursue his dream and entrepreneurship.
It is so that respecting the French and Swiss
techniques to elaborate this chocolates, he got
inspired by Ecuadorean products that would be an
endless taste of exotic and traditional flavors from
very region, he kept experimenting and guiding
himself through experienced chocolateirs , he keeps
taking in consideration every product within the
region and resulting with his own mixes and recipes.
Siempre experimentando y con el ánimo de lograr sus metas y sueños. Carlos cada día siente la necesidad
de crear más sabores que nos recuerden un lugar de este país, o nos traigan a la mente una experiencia de
nuestras vidas, o quizá para una ocasión especial.
Como por el día del amor y la amistad que creó un bombón de Frambuesa, perfecto para la ocasión. Sin
duda alguna nuestro país tiene tantos sabores para probar que no pueden pasar desapercibos.
Él es el ejemplo perfecto de la gente emprendedora y trabajadora de este país que día a día me sorprende
y me hace sentir orgullosa de vivir aquí.
Regalar a amigos y familiares sabores de nuestra tierra es un gran aporte a esta gente que se esfuerza por
rescatar nuestras tradiciones y que mejor alegrarles el día con bombones coloridos y deliciosos como estos.
Carlos is always searching for something more, he thought of the land that took him in, Salcedo and elaborated a
truffle with Pinol (traditional hot beverage), it was his personal presentation of this city. Carlos feels the urge each day
to create new flavors that reminds us a place in this country, or brings us a life experience to our minds, or a special
occasion. For example, on valentine’s day, he created a raspberry chocolate, perfect for the occasion. With no doubt,
our country has so many flavors to taste, that they cannot be missed.
He is the perfect example of entrepreneur and working man from this country, that each day surprises me , and
makes me feel proud of living here.
Giving out this type of chocolates as presents to our friends and families, is a great way to support this people, who
puts in a lot of effort to rescue our traditions, and what a better way to brighten their days than with this bright colorful
and delicious chocolates.
2 9
Con Enrique Márquez
Todos los domingos
a las
20h00
por kikevisión tv
Suscribete ´
- -
KIKEV
AGENDA comercial azuay
hoteles/hostales
HOTEL CARVALLO
Gran Colombia 9-52
07 2832-063
reservas@hotelcarvallo.com.ec
www.hotelcarvallo.com.ec
Cuenca - Azuay
CASA ORDOÑEZ
LAMAR 859
07 2823-297
casaordonez@gmail.com
Cuenca - Azuay
CASA SAN RAFAEL
Bolívar 5-05 y Mariano Cueva
07 2823-920
info@casasanrafael.com
www.casasanrafael.com
Cuenca - Azuay
CHECK INN
General Torres 8-82 y Simón Bolívar
07 2831-711
hotelcheckinncuenca@gmail.com
http://hotelcheckinncuenca.com/
Cuenca - Azuay
CUENCA SUITES
Simón Bolívar 14-65 y Coronel Tálbot
07 2824-521
info@cuencasuites.com
http://www.cuencasuites.com
Cuenca - Azuay
DESCUBRIENDO ECUADOR TRAVEL
0969031569
descubriendoecuador@outlook.com
www.descubriendoecuadortravel.com
Cuenca - Azuay
EL DORADO HOTEL
Gran Colombia 7-87 y Luis Cordero
07 2831-390
reservas@eldoradohotel.com.ec
www.eldoradohotel.com.ec
Cuenca - Azuay
GAVIOTA APARTMENTS & SUITES
Av. L. Moreno Mora y Av. Fray V. Solano
07 2882-753
lagaviotasuites@gmail.com
www.gaviotaapartmentssuites.com
Cuenca - Azuay
FORUM HOTEL
Antonio Borrero 10-91 y M. Lamar
07 2828-801
info@forumhotel.ec
http://forumhotel.ec
Cuenca - Azuay
GRAN COLOMBIA SUITES
Luis Cordero 10-13 y Gran Colombia.
07 2829-862
info@grancolombiasuites.com
http://es.grancolombiasuites.com
Cuenca - Azuay
HOSTAL MARISCAL INN & SUITES
Mariscal Lamar 4-19 Y Vargas Machuca
07 2826-615
hostalmariscal@gmail.com
http://www.hostalmariscal.com
Cuenca - Azuay
HOSTAL “LA ORQUÍDEA”
Presidente Borrero 9-31 y Simón Bolívar
07 2824-511
hostallaorquidea@hotmail.com/
http://www.laorquidea.com.ec
Cuenca - Azuay
HOSTAL POSADA DEL ÁNGEL
Simón Bolívar 14-11 | Estévez de Toral
07 2840-695
posadadelangel@hotmail.com
www.hostalposadadelangel.com
Cuenca - Azuay
3 4
HOSTAL VILLA EMILIA
Cornelio Merchán 3-77 y Manuel J. Calle
07 2817-565
info@villaemilia.ec
www.villaemilia.ec
Cuenca - Azuay
AGENDA comercial azuay
hoteles/hostales
HOSTERÍA DOS CHORRERAS
KM 21 Vía al Cajas
07 4215 -430
info@hosteriadoschorreras.com
www.hosteriadoschorreras.com
Cuenca - Azuay
HOTEL CRESPO
Calle Larga 7-93
07 2842-571
reservas@hotelcrespo.com
http://www.hotelcrespo.com
Cuenca - Azuay
HOTEL CASA DEL ÁGUILA
Mariscal Sucre 13-56 entre
Juan Montalvo y Esteves de Toral
reservas@hotelcasadelaguila.com
https://hotelcasadelaguila.com
Cuenca - Azuay
HOTEL CUENCA
Antonio Borrero 10-69 y Gran Colombia
07 2833-711
http://www.hotelcuenca.com.ec
Cuenca - Azuay
HOTEL INCA REAL
General Torres 8-40
07 2823-636
reservaciones@hotelincareal.com.ec
http://hotelincareal.com.ec
Cuenca - Azuay
HOTEL PUMAPUNGO
Pasaje Pumapungo y Paseo 3 de Nov.
07 2835-600
info@pumapungohotel.com.ec
wwwpumapungohotel.com.ec
Cuenca - Azuay
HOTEL ORO VERDE CUENCA
Av. Ordoñez Lasso,
07 4090-000
ov_cue@oroverdehotels.com
www.oroverdecuenca.com
Cuenca - Azuay
HOTEL LOS BALCONES
Pdte. Borrero 12-08 y Gaspar Sangurima
07 2842-103
info@hotellosbalconescuenca.com
http://hotellosbalconescuenca.com
Cuenca - Azuay
HOTEL PRESIDENTE
Gran Colombia entre
Pdte. Borrero y Hermano Miguel
07 2831-066
reservas@hotelpresidente.com.ec
www.hotelpresidente.com.ec
Cuenca - Azuay
HOTEL SANTA LUCIA
Antonio Borrero 8-44 y Sucre
07 2828-000
info@santaluciahotel.com
www.santaluciahotel.com
Cuenca - Azuay
HOTEL VICTORIA
Calle Larga y Presidente Borrero
07 2877-401
info@hotelvictoria.com
http://hotelvictoriaecuador.com
Cuenca - Azuay
HOTEL VIEJA MANSION
Luis Cordero 5-65 Y Calle Larga
07 2821-515
http://www.hotelviejamansion.net
Cuenca - Azuay
HOTEL ZAHIR 360
Av. del Estadio y Florencia Astudillo
07 4105-000
info@hotelzahir360.com
Cuenca - Azuay
3 5
MANSIÓN ALCÁZAR
Calle Bolívar 12-55 Y Tarqui
07 2823-918
info@mansionalcazar.com
http://mansionalcazar.com
Cuenca - Azuay
AGENDA comercial azuay
hoteles/hostales
MORENICA DEL ROSARIO
Gran Colombia 10-65 y General Torres
0989168612
Info@morenicadelrosario.com
http://www.morenicadelrosario.com
Cuenca - Azuay
POLYLEPIS TOURS CÍA. LTDA.
Her. Miguel 4-70 y Honorato Vásquez
07 2830-248
info@polylepistours.com
www.polylepistours.com
Cuenca - Azuay
RIONÉ HOTEL BOUTIQUE
Av. Luis Moreno Mora y Eduardo Malo
07 4092-085
http://www.rionehotel.com
Cuenca - Azuay
SIENA HOTEL
Hermano Miguel 5-84 y Juan Jaramillo
07 2822 552
sienahotel@outlook.com
Cuenca - Azuay
SAN JUAN HOTEL
General Torres 9-59 y Gran Colombia
07 2840-870 ext 4
http://sanjuanhotelcuenca.com
Cuenca - Azuay
HOTEL VALGUS
Av. Fray Vicente Solano 4 -31 y
Florencia Astudillo
07 2818-651
reservas@hotelvalgus.com
http://hotelvalgus.com
Cuenca - Azuay
Avenida Atahualpa Nº 36-176 y Roosevelt
Latacunga - Ecuador.
Teléfono/Phone: (+593) 032 802846
Web: www.kikevision.com
Mail: contacto@kikevision.com
Facebook: Kikevision
Canal YouTube: Kikevision TV
Twitter: Kikevision TV
Instagram: Kikevision TV
3 6
AGENDA CLASIFICADA azuay
hoteles/hostales
HOTEL CARVALLO
Gran Colombia 9-52
07 2832-063
reservas@hotelcarvallo.com.ec
www.hotelcarvallo.com.ec
Cuenca - Azuay
CASA ORDOÑEZ
CASA ORDOÑEZ
Lamar 859
07 2823-297
casaordonez@gmail.com
Cuenca - Azuay
CASA SAN RAFAEL
Bolívar 5-05 y Mariano Cueva
07 2 823-920
info@casasanrafael.com
www.casasanrafael.com
Cuenca - Azuay
CHECK INN
General Torres 8-82 y Simón Bolívar
07 2831-711
hotelcheckinncuenca@gmail.com
http://hotelcheckinncuenca.com/
Cuenca - Azuay
CUENCA SUITES
Simón Bolívar 14-65 y Coronel Tálbot
07 2824-521
info@cuencasuites.com
www.cuencasuites.com
Cuenca - Azuay
DESCUBRIENDO ECUADOR TRAVEL
0969031569
descubriendoecuador@outlook.com
www.descubriendoecuadortravel.com
Cuenca - Azuay
EL DORADO HOTEL
Gran Colombia 7-87 y Luis Cordero
07 2831-390
reservas@eldoradohotel.com.ec
www.eldoradohotel.com.ec
Cuenca - Azuay
FORUM HOTEL
Antonio Borrero 10-91 y M. Lamar
07 2828-801
info@forumhotel.ec
http://forumhotel.ec
Cuenca - Azuay
3 7
GAVIOTA APARTMENTS & SUITES
Av. Luis Moreno Mora y Av. Fray Vicente Solano
07 2882-753
lagaviotasuites@gmail.com
www.gaviotaapartmentssuites.com/
Cuenca - Azuay
AGENDA CLASIFICADA azuay
hoteles/hostales
GRAN COLOMBIA SUITES
Luis Cordero 10-13 Gran Colombia
07 2829-862
info@grancolombiasuites.com
http://es.grancolombiasuites.com
Cuenca - Azuay
HOSTAL MARISCAL INN & SUITES
Mariscal Lamar 4-19 Y Vargas Machuca
07 2826-615
hostalmariscal@gmail.com
www.hostalmariscal.com
Cuenca - Azuay
HOSTAL “LA ORQUÍDEA”
Presidente Borrero 9-31 y Simón Bolívar
07 2824-511
hostallaorquidea@hotmail.com/
www.laorquidea.com.ec
Cuenca - Azuay
HOSTAL POSADA DEL ÁNGEL
Simón Bolívar 14-11 | Estévez de Toral
07 284 0695
posadadelangel@hotmail.com
www.hostalposadadelangel.com
Cuenca - Azuay
HOSTAL VILLA EMILIA
Cornelio Merchán 3-77 y Manuel J. Calle
07 2817-565
info@villaemilia.ec
http://www.villaemilia.ec
Cuenca - Azuay
HOSTERÍA DOS CHORRERAS
KM 21 Vía al Cajas
07 4215-430
info@hosteriadoschorreras.com
www.hosteriadoschorreras.com
Cuenca - Azuay
HOTEL CRESPO
Calle Larga 7-93
07 2842-571
reservas@hotelcrespo.com
www.hotelcrespo.com
Cuenca - Azuay
HOTEL CASA DEL ÁGUILA
Mariscal Sucre 13-56 entre
Juan Montalvo y Esteves de Toral
reservas@hotelcasadelaguila.com
https://hotelcasadelaguila.com
Cuenca - Azuay
3 8
HOTEL CUENCA
Antonio Borrero 10-69
y Gran Colombia
07 2833-711
www.hotelcuenca.com.ec
Cuenca - Azuay
AGENDA CLASIFICADA azuay
hoteles/hostales
HOTEL INCA REAL
General Torres 8-40
07 2823-636
reservaciones@hotelincareal.com.ec
http://hotelincareal.com.ec
Cuenca - Azuay
HOTEL LOS BALCONES
Presidente Borrero 12-08 y Gaspar Sangurima
07 2842-103
info@hotellosbalconescuenca.com
http://hotellosbalconescuenca.com
Cuenca - Azuay
HOTEL PUMAPUNGO
Pasaje Pumapungo y Paseo 3 de noviembre
07 2835-600
info@pumapungohotel.com.ec
wwwpumapungohotel.com.ec
Cuenca - Azuay
HOTEL PRESIDENTE
Gran Colombia entre
Presidente Borrero y Hermano Miguel
07 2831-066
reservas@hotelpresidente.com.ec
www.hotelpresidente.com.ec
Cuenca - Azuay
HOTEL ORO VERDE CUENCA
Av. Ordoñez Lasso,
07 4090-000
ov_cue@oroverdehotels.com
http://www.oroverdecuenca.com
Cuenca - Azuay
HOTEL SANTA LUCIA
Antonio Borrero 8-44 y Sucre
07 2828-000
info@santaluciahotel.com
www.santaluciahotel.com
Cuenca - Azuay
HOTEL VICTORIA
Calle Larga y Presidente Borrero
07 2877-401
info@hotelvictoria.com
http://hotelvictoriaecuador.com
Cuenca - Azuay
HOTEL VIEJA MANSION
Luis Cordero 5-65 Y Calle Larga
07 2821-515
www.hotelviejamansion.net
Cuenca - Azuay
3 9
HOTEL ZAHIR 360
Av. del Estadio y
Florencia Astudillo Esq.
07 4105-000
info@hotelzahir360.com
Cuenca - Azuay
AGENDA CLASIFICADA azuay
hoteles/hostales
MANSIÓN ALCÁZAR
Calle Bolívar 12-55 Y Tarqui
07 2823-918
info@mansionalcazar.com
http://mansionalcazar.com
Cuenca - Azuay
MORENICA DEL ROSARIO
Gran Colombia 10-65 y General Torres
07 2828-669
Info@morenicadelrosario.com
www.morenicadelrosario.com
Cuenca - Azuay
POLYLEPIS TOURS CÍA. LTDA.
Hermano Miguel 4-70 y Honorato Vásquez
07 2830-248
info@polylepistours.com
www.polylepistours.com
Cuenca - Azuay
RIONÉ HOTEL BOUTIQUE
Av. Luis Moreno Mora y Eduardo Malo
07 4092-085
www.rionehotel.com
Cuenca - Azuay
SAN JUAN HOTEL
General Torres 9-59 y Gran Colombia
07-2840-870 ext 4
sanjuanhotelcuenca.com
Cuenca - Azuay
SIENA HOTEL
Hermano Miguel 5-84 y Juan Jaramillo
07 282-2552
sienahotel@outlook.com
Cuenca - Azuay
Avenida Atahualpa Nº 36-176 y Roosevelt
Latacunga - Ecuador.
Teléfono/Phone: (+593) 032 802846
Web: www.kikevision.com
Mail: contacto@kikevision.com
Facebook: Kikevision
Canal YouTube: Kikevision TV
Twitter: Kikevision TV
Instagram: Kikevision TV
4 0
AGENDA comercial
hoteles/hostales
ECOVITA ORGANIC Boutique Lodge & Farm
km 139 via Guayaquil Riobamba
099 730 0558
vivecovita@gmail.com
www.vivecovita.com
Pallatanga/Chimborazo
APART HUMBOLDT HOSTAL
Av. De La Prensa N11 Y Agustin Davalos
03 2306-023
reservas.humboldt@gmail.com
www.homehumboldt.com/
Riobamba - Chimborazo
CASA 1881
Olmedo 24-43 entre España y, Larrea,
info@casa1881.com
www.casa1881.com
Riobamba - Chimborazo
CASA BEATRIZ
Av. Sergio Quirola Mz. D Casa 4 y 11 de Nov.
099 608 4009
reservas.casabeatriz@gmail.com
www.casabeatriz.com/
Riobamba - Chimborazo
CASA REAL
Km 1 1/2 vía a Guano
03 2364-112
info@hotelspacasareal.com
www.hotelspacasareal.com
Riobamba - Chimborazo
HACIENDA ABRASPUNGO
Km 3 1/2 vía Riobamba-Guano
099 768 3450
http://haciendaabraspungo.com
Riobamba - Chimborazo
HOSTERÍA EL TROJE – REAL
Km. 4 1/2 El Troje vía a Chambo
03 2960-981
reservas@hosteriaeltroje.com
www.hosteriaeltroje.com/
Riobamba - Chimborazo
HOTEL BELLA CASONA
Duchicela 19-53 y Monterrey
03 2960-073
info@hotelbellacasona.com
www.hotelbellacasona.com
Riobamba - Chimborazo
HOSTERÍA ANDALUZA
Panamericana Norte Km 16
03 2333-000
welcome@hosteriaandaluza.com
www.hosteriaandaluza.com
Riobamba - Chimborazo
HOTEL CHIMBORAZO INTERNACIONAL
Cdla. Los Pinos, Argentinos y Nogales s/n
03 2963-475/4
hotelchimborazo@andinanet.net
www.hotelchimborazo.com/contact.html
Riobamba - Chimborazo
HOTEL
Diana María
HOTEL DIANA MARIA
Av. Sergio Quirola y Av. 11 de Noviembre
098 700 3355
Riobamba - Chimborazo
HOTEL LA ESTACIÓN
Av. Unidad Nacional 29-15 Y Carabobo
03 2948-626
reservas1@hotelaestacion.com
www.hotelaestacion.com
Riobamba - Chimborazo
HOTEL EL ALTAR
Av 11 de Noviembre y Demetrio Aguilera
03 2604-602
hotelelaltar@hotmail.com
www.hotelelaltar.com
Riobamba - Chimborazo
4 2
HOTEL LA PRIMAVERA
Av. Los Shyris 30-16 Vía a Yaruquies
03 2612-549
info@hotellaprimavera.com.ec
http://hotellaprimavera.com.ec
Riobamba - Chimborazo
AGENDA comercial
hoteles/hostales
HOTEL MANABÍ
Colon 19-58 y Olmedo
03 2967-967
hmanabiec@hotmail.com
Riobamba - Chimborazo
HOTEL RINCÓN ALEMAN
Remigio Romero y Alfredo Pareja Mz H Cs. 9
03 2603-540
info@hostalrinconaleman.com
www.hostalrinconaleman.com
Riobamba - Chimborazo
HOTEL SHALOM
Av. Daniel Leon Borja 35-48 y Uruguay
03 2940-814
gerencia@hotelshalom.com.ec
www.hotelshalom.com.ec/photos.htm
Riobamba - Chimborazo
Hotel Zeus
Av Daniel León Borja
03 2968-036
www.hotelzeus.com.ec
Riobamba - Chimborazo
HUASI SUITES DE CALIDAD.
Calle los Manzanos y Jacinto Gonzales
09 9295 1816
reservas@huasi.com.ec
http://huasi.com.ec
Riobamba - Chimborazo
RIO HOTEL
Pichincha 21-56 y 10 de Agosto (esq)
03 2968-157
info@riohotelecuador.com
www.riohotelecuador.com
Riobamba - Chimborazo
UNIVERSAL CENTER TRAVEL SA
García Moreno 19-46 y Olmedo
Edf. Escudero Piso 2 (Ref Almacen Picca)
03 2942-287
center_travel@yahoo.es
www.e-agencias.com.ec/centertravelsa
Riobamba - Chimborazo
REFUGIO DEL TREN URBINA
Urbina km 423
0990720305
urbinarefugiodeltren@gmail.com
Urbina - Chimborazo
Avenida Atahualpa Nº 36-176 y Roosevelt
Latacunga - Ecuador.
Teléfono/Phone: (+593) 032 802846
Web: www.kikevision.com
Mail: contacto@kikevision.com
Facebook: Kikevision
Canal YouTube: Kikevision TV
Twitter: Kikevision TV
Instagram: Kikevision TV
4 3
AGENDA CLASIFICADA
hoteles/hostales
CASA 1881
Olmedo 24-43 entre España y, Larrea
info@casa1881.com
www.casa1881.com
Riobamba - Chimborazo
CASA BEATRIZ
Av. Sergio Quirola Mz. D Casa 4
y 11 de Noviembre
099 608 4009
reservas.casabeatriz@gmail.com
http://www.casabeatriz.com/
Riobamba - Chimborazo
CASA REAL
Km 1 1/2 vía a Guano
03 2364-112
info@hotelspacasareal.com
www.hotelspacasareal.com
Riobamba - Chimborazo
HACIENDA ABRASPUNGO
Km 3 1/2 vía Riobamba-Guano
099 768 3450
http://haciendaabraspungo.com
Riobamba - Chimborazo
HOSTERÍA EL TROJE – REAL
Km. 4 1/2 El Troje vía a Chambo
03 2960-981
reservas@hosteriaeltroje.com
http://www.hosteriaeltroje.com/
Riobamba - Chimborazo
HOSTERÍA ANDALUZA
Panamericana Norte Km 16
03 2333-000
welcome@hosteriaandaluza.com
www.hosteriaandaluza.com
Riobamba - Chimborazo
HOTEL BELLA CASONA
Duchicela 19-53 y Monterrey
03 2960-073
info@hotelbellacasona.com
www.hotelbellacasona.com
Riobamba - Chimborazo
HOTEL CHIMBORAZO INTERNACIONAL
Ciudadela Los Pinos, Argentinos y Nogales s/n
032 963 475/4
hotelchimborazo@andinanet.net
www.hotelchimborazo.com/contact.html
Riobamba - Chimborazo
4 4
HOTEL
Diana María
HOTEL DIANA MARIA
Av. Sergio Quirola
y Av. 11 de Noviembre
098 700 3355
Riobamba - Chimborazo
AGENDA CLASIFICADA
hoteles/hostales
HOTEL LA ESTACIÓN
Av. Unidad nacional 29-15 y Carabobo
03 2948-626
reservas1@hotelaestacion.com
www.hotelaestacion.com
Riobamba - Chimborazo
HOTEL EL ALTAR
Av 11 de Noviembre y Demetrio Aguilera
03 2604-602
hotelelaltar@hotmail.com
www.hotelelaltar.com
Riobamba - Chimborazo
HOTEL LA PRIMAVERA
Av. Los Shyris 30-16 Vía a Yaruquies
03 2612-549
info@hotellaprimavera.com.ec
http://hotellaprimavera.com.ec
Riobamba - Chimborazo
HOTEL MANABÍ
Colon 19-58 y Olmedo
03 2967-967
hmanabiec@hotmail.com
Riobamba - Chimborazo
HOTEL RINCÓN ALEMAN
Remigio Romero y Alfredo Pareja Mz H casa 9
03 2603-540
info@hostalrinconaleman.com
http://www.hostalrinconaleman.com
Riobamba - Chimborazo
HOTEL SHALOM
Av. Daniel Leon Borja 35-48 y Uruguay
03 2940-814
gerencia@hotelshalom.com.ec
www.hotelshalom.com.ec/photos.htm
Riobamba - Chimborazo
Hotel Zeus
Av Daniel León Borja
03 2968-036
www.hotelzeus.com.ec
Riobamba - Chimborazo
HUASI SUITES DE CALIDAD.
Calle los Manzanos y Jacinto Gonzales
09 9295 1816
reservas@huasi.com.ec
http://huasi.com.ec
Riobamba - Chimborazo
4 5
RIO HOTEL
Pichincha 21-56 y 10 de Agosto (esq)
03 2968-157
info@riohotelecuador.com
http://www.riohotelecuador.com
Riobamba - Chimborazo
AGENDA CLASIFICADA
hoteles/hostales
UNIVERSAL CENTER TRAVEL SA
García Moreno 19-46 y Olmedo
Edf. Escudero Piso 2 (Ref Almacen Picca)
03 2942-287
center_travel@yahoo.es
www.e-agencias.com.ec/centertravelsa
Riobamba - Chimborazo
REFUGIO DEL TREN URBINA
Urbina km 423
0990720305
urbinarefugiodeltren@gmail.com
Facebook: Refugio del Tren Urbina
Urbina - Chimborazo
ECOVITA ORGANIC
Boutique Lodge & Farm
km 139 via Guayaquil Riobamba
0997300558
vivecovita@gmail.com
www.vivecovita.com
Pallatanga/Chimborazo
Avenida Atahualpa Nº 36-176 y Roosevelt
Latacunga - Ecuador.
Teléfono/Phone: (+593) 032 802846
Web: www.kikevision.com
Mail: contacto@kikevision.com
Facebook: Kikevision
Canal YouTube: Kikevision TV
Twitter: Kikevision TV
Instagram: Kikevision TV
4 6
AGENDA comercial
hoteles/hostales
GRAND HOTEL LA MANA
Av. 19 de Mayo y Los Alamos
03 2696-800
www.grandhotellamana.com
La Maná - Cotopaxi
HOSTERÍA ACUÁTICA SOMAGG
Recinto El Moral, via La Maná
03 2288-290
somagg@hotmail.com
www.somagg.com/hosteria/
La Maná - Cotopaxi
La Maná - Ecuador
HOTEL JESED
AV. 19 DE MAYO Y CALLE MANABI
03 2687- 749
hoteljesed@outlook.com
La Mana - Cotopaxi
PEPAS FROZEN YOGURT
Quijano Y Ordoñez, Calle Luis Vivero
Telf: 0984056174
Email:pepasheladeria@hotmail.com
https://www.facebook.com/Pepas frozen
Latacunga - Cotopaxi
HACIENDA SAN AGUSTÍN DE CALLO
0992525747
info@incahacienda.com
www.incahacienda.com
Laso - Cotopaxi
HOSTERÍA COTOPAXI TOUR
Panamericana Norte vía a Quito
03 2719-194
hosteria-cotopaxitour@hotmail.com
www.hosteriacotopaxi.com/
Lasso - Cotopaxi
CHARLIE COMIDA RÁPIDA DEL MAR
Avenida Atahualpa entre Unidad Nacional
y Ayacucho a pocos pasos del Aki del Sur.
03 2802-604
facebook.com/charliecomidarapidadelmar/
Latacunga - Cotopaxi
CUNANI
Pasaje Luis Fernando Vivero
03 2809-214
latacunani@gmail.com
www.facebook.com/Cunani
Latacunga - Cotopaxi
GRANATO GOURMET RESTAURANT
Av. Amazonas Nº10-29 y Oscar E. Reyes
0984940287
www.facebook.com/granatogourmet/
Latacunga - Cotopaxi
HOSTAL CHUKIRAWA
Frente al Mirador de la laguna Quilotoa
03 3055-808
hostalchukirawa@hotmail.com
www.hostalchukirawa.com
Quilotoa - Cotopaxi
HOSTAL PRINCESA TOA
Zumbahua - Quilotoa km 12
098 075 4418
hostalprincesatoa@gmail.com
http://quilotoa.wixsite.com/hostalprincesatoa
Quilotoa - Cotopaxi
HOSTERÍA SAN JOSÉ DE SIGCHOS
San José de Sigchos
02 2401-968
Email: info@sanjosedesigchos.com
www.sanjosedesigchos.com
San José - Cotopaxi
HOSTERÍA TUMALY
Av. Quevedo Km.33, Sto Domingo de los Tsachilas
0988379592
hosteriatumaly@hotmail.com
http://hosteria-tumaly.webnode.es
Cotopaxi
4 8
RUNA WASI LODGE
Vía Latacunga - Zumbahua -
Chugchilán Km 12, Sector Quilotoa.
Pujilí - Cotopaxi.
AGENDA comercial
hoteles/hostales
HOTEL SOMAGG
03 2688-731
hotel@somagg.com
www.somagg.com/hotel/
La Maná - Cotopaxi
HOSTERÍA IMPERIO REAL
Av. Jaime Mata #16-02 y Mario Mogollón
03 2728-412
info@hosteriaimperioreal.com.ec
http://hosteriaimperioreal.com.ec
Salcedo - Cotopaxi
RUNA WASI QUILOTOA
Vía Latacunga - Zumbahua -
Quilotoa Km 72, Desvío a Chugchilán.
03 3055-820
inforeserva@runawasiquilotoa.com
http://www.runawasiquilotoa.com
Quilotoa - Cotopaxi
HOSTERÍA RUMIPAMBA DE LAS ROSAS
Av. Norte s/n y Eloy Yerovi
03 2726-128
ventas@rumipamba.com
www.rumipamba.com
Salcedo - Cotopaxi
Avenida Atahualpa Nº 36-176 y Roosevelt
Latacunga - Ecuador.
Teléfono/Phone: (+593) 032 802846
Web: www.kikevision.com
Mail: contacto@kikevision.com
Facebook: Kikevision
Canal YouTube: Kikevision TV
Twitter: Kikevision TV
Instagram: Kikevision TV
4 9
AGENDA CLASIFICADA
hoteles/hostales
GRAND HOTEL LA MANA
Av. 19 de Mayo y Los Alamos
03 2696-800
www.grandhotellamana.com
La Maná - Cotopaxi
HOSTERÍA ACUÁTICA SOMAGG
Recinto El Moral, via La Maná
03 2288-290
somagg@hotmail.com
www.somagg.com/hosteria/
La Maná - Cotopaxi
La Maná - Ecuador
HOTEL JESED
Av. 19 De Mayo Y Calle Manabí
03 2687-749
hoteljesed@outlook.com
La Mana - Cotopaxi
REPTIL XPEDICIONES CIA. LTDA.
Av. 19 de Mayo y Calabi 476
frente a Banecuador
03 2695-129
reptilxpediciones@hotmail.com
La Mana - Cotopaxi
HACIENDA SAN AGUSTÍN DE CALLO
0992525747
info@incahacienda.com
www.incahacienda.com
Laso - Cotopaxi
HOSTERÍA COTOPAXI TOUR
Panamericana Norte vía a Quito
03 2719-194
hosteria-cotopaxitour@hotmail.com
www.hosteriacotopaxi.com/
Lasso - Cotopaxi
CHARLIE COMIDA RÁPIDA DEL MAR
Avenida Atahualpa entre Unidad Nacional
y Ayacucho a pocos pasos del Aki del Sur.
032 802 604
facebook.com/charliecomidarapidadelmar/
Latacunga - Cotopaxi
CUNANI
Pasaje Luis Fernando Vivero
03 2809-214
latacunani@gmail.com
www.facebook.com/Cunani
Latacunga - Cotopaxi
5 0
GRANATO GOURMET RESTAURANT
Av. Amazonas Nº10-29 y Oscar E. Reyes
098 494 0287
www.facebook.com/granatogourmet/
Latacunga - Cotopaxi
AGENDA CLASIFICADA
hoteles/hostales
TIENDA ECOLÓGICA SAMI WAYLLA
Calle Quito y Padre Salcedo.
Interior del Pasaje Tovar, Planta Baja Local 103
099 128 9495
sami.waylla@hotmail.com
Latacunga - Ecuado
HOSTAL PRINCESA TOA
Junto al Volcán y Laguna Quilotoa
Zumbahua - Quilotoa km 12
098 075 4418
hostalprincesatoa@gmail.com
quilotoa.wixsite.com/hostalprincesatoa
Quilotoa - Cotopaxi
HOSTERÍA SAN JOSÉ DE SIGCHOS
San José de Sigchos
02 2401-968
info@sanjosedesigchos.com
www.sanjosedesigchos.com
San José - Cotopaxi
HOSTERÍA TUMALY
Av. Quevedo Km.33,
Sto Domingo de los Tsachilas
0988379592
hosteriatumaly@hotmail.com
http://hosteria-tumaly.webnode.es
Cotopaxi
RUNA WASI LODGE
Vía Latacunga - Zumbahua -
Chugchilán Km 12, Sector Quilotoa.
Pujilí - Cotopaxi.
HOSTERÍA IMPERIO REAL
Av. Jaime Mata #16-02 y Mario Mogollón
03 2728-412
info@hosteriaimperioreal.com.ec
http://hosteriaimperioreal.com.ec
Salcedo - Cotopaxi
HOSTERÍA RUMIPAMBA
DE LAS ROSAS
Av. Norte s/n y Eloy Yerovi
03 2726-128
ventas@rumipamba.com
www.rumipamba.com
Salcedo - Cotopaxi
QUINTA LAS MERCEDES
Calle 9 de Octubre, 572.
Vía Poaló, Barrio Tambillo
03 2721220
info@quintalasmercedes.com
www.quintalasmercedes.com
Saquisilí - Cotopaxi
5 1
RUNA WASI QUILOTOA
Vía Latacunga - Zumbahua -
Quilotoa Km 72, Desvío a Chugchilán.
03 3055-820
inforeserva@runawasiquilotoa.com
http://www.runawasiquilotoa.com
Quilotoa - Cotopaxi
5 2
AGENDA viajera
hoteles/hostales/agencias
5 3
AGENDA viajera
hoteles/restaurantes
5 4
AGENDA viajera
hosterias/restaurantes
5 5
AGENDA viajera
agencias/restaurantes
5 6
AGENDA viajera
hosterias/entretenimiento
´
´
´
AGENDA comercial
hoteles/hostales
HOTEL TORINO
Km 24 Vía Esmeraldas Sector Miramar
0985776501
administracion@hoteltorinoecuador.com
Atacames - Esmeraldas
HOTEL PUERTO BALLESTA
Km. 20 vía Atacames
06 2465-141
reservas@puertoballesta.com
www.puertoballesta.com/
Atacames - Esmeraldas
HOTEL CASA BLANCA
Malecón de Las Peñas
06 2793-070
vasquez.raul@hotelcasablanca.com.ec
www.hotelcasablanca.com.ec
Las Peñas - Esmeraldas
RESORT PLAYA AZUL
Avenida 12 De Octubre N24-739 y Colón
099 949 3453
resortplayaazul@yahoo.com
Atacames - Esmeraldas
THE MUDHOUSE HOSTEL
Calle principal frente a la policia
0939112203
mhmompiche@gmail.com
http://the-mud-house.com/
Mompiche - Esmeraldas
HOUSE RIO SUITES
Tonsupa vía principal km20
Ruta de los Spondylus
0998360827
josephzoo@hotmail.com
www.hotelriotonsupa.com
Tonsupa - Esmeraldas
MOMP BEACH
Las Gaviotas y La Fosforera
099 298 5922
cabanasmompbeach2014@outlook.com
Mompiche - Esmeraldas
PLAYA ALMENDRO
06 9638-854
info@playaalmendro.com
www.playaalmendro.com
Tonsupa - Esmeraldas
Avenida Atahualpa Nº 36-176 y Roosevelt
Latacunga - Ecuador.
Teléfono/Phone: (+593) 032 802846
Web: www.kikevision.com
Mail: contacto@kikevision.com
Facebook: Kikevision
Canal YouTube: Kikevision TV
Twitter: Kikevision TV
Instagram: Kikevision TV
5 8
AGENDA CLASIFICADA
hoteles/hostales
HOTEL PUERTO BALLESTA
Km. 20 vía Atacames
06 2465-141
reservas@puertoballesta.com
www.puertoballesta.com/
Atacames - Esmeraldas
HOTEL TORINO
Km 24 Vía Esmeraldas Sector Miramar
0985776501
administracion@hoteltorinoecuador.com
Atacames - Esmeraldas
RESORT PLAYA AZUL
Avenida 12 De Octubre N24-739 y Colón
099 949 3453
resortplayaazul@yahoo.com
Atacames - Esmeraldas
HOTEL CASA BLANCA
Malecón de Las Peñas
06 2793-070
vasquez.raul@hotelcasablanca.com.ec
www.hotelcasablanca.com.ec
Las Peñas - Esmeraldas
MOMP BEACH
Las Gaviotas y La Fosforera
099 298 5922
cabanasmompbeach2014@outlook.com
Mompiche - Esmeraldas
THE MUDHOUSE HOSTEL
Calle principal frente a la estacion de la policia
0939112203
mhmompiche@gmail.com
http://the-mud-house.com/
Mompiche - Esmeraldas
PLAYA ALMENDRO
06 9638-854
info@playaalmendro.com
www.playaalmendro.com
Tonsupa - Esmeraldas
HOUSE RIO SUITES
Tonsupa vía principal km20
Ruta de los Spondylus
0998360827
josephzoo@hotmail.com
www.hotelriotonsupa.com
Tonsupa - Esmeraldas
5 9
Avenida Atahualpa Nº 36-176 y Roosevelt
Latacunga - Ecuador.
Teléfono/Phone: (+593) 032 802846
Web: www.kikevision.com
Mail: contacto@kikevision.com
Facebook: Kikevision
Canal YouTube: Kikevision TV
Twitter: Kikevision TV
Instagram: Kikevision TV
AGENDA viajera
hosterias/restaurantes
ANUNCIA
AQUÍ
6 0
6 1
AGENDA viajera
hosterias/restaurantes
6 2
AGENDA viajera
hosterias/restaurantes
Facebook: Kikevision
Twitter: Kikevision TV
Instagram: Kikevision TV
´
´
AGENDA comercial
hoteles/hostales
ARIANAS GALÁPAGOS HOSTAL
Calle el Barranco y 2da peatonal
0995791085
info@arianasgalapagoshostal.com
www.arianasgalapagoshostal.com
Puerto Ayora - Galápagos
GALAPAGOS PARADISE-DREAMS S.A.
AVE CHARLES DARWIN Y 12 DE FEBRERO
05 2524-789
info@galapagosparadise-dreams.com
galapagosparadise-dreams.com
Puerto Ayora - Galapagos
HOTEL MAINAO
Calle Matazarnos e Indefatigable
05 2527-029
info@hotelmainao.com
www.hotelmainao.com
Puerto Ayora - Isla Santa Cruz - Galapagos
HOTEL SILBERSTEIN
Av. Charles Darwin y Piqueros
052 526-277
info@hotelsilberstein.com
http://hotelsilberstein.com/
Puerto Ayora, Isla Santa Cruz. Galapagos
ANDEAN TRAVEL COMPANY
Guipuzcoa E13-113 y Lugo (La Floresta),
Edificio ATC
02 2228-385
zinfo@andeantc.com
www.andeantc.com
Quito - Pichincha
BIKING DUTCHMAN
La Pinta E 731 y Reina Victoria
02 2568323 o 2542806
biking.dutchman@gmail.com
www.bikingdutchman.com
Quito - Pichincha
ECUADOR EXPERIENCE CIA LTDA
Pasaje Stubel N27-80y Rafael Leon Larrea
02) 2550821 / 0998123023
Mail : nature@ecuador-experience.com
www.ecuador-experience.com
Quito, Pichincha
ANDES EXPEDITIONS
Av. M. de Jesús 498 y Concepción Concha
02 3518-502
ventas@andesexpeditions.com.ec
www.andesexpeditions.com.ec
Rumiñahui - Pichincha
ECOANDES TRAVEL
Juan León Mera N23-36 y Baquedano
02 2220892 o 2 2542605
info@ecoandestravel.com
http://www.ecoandestravel.com
Quito - Pichincha
EXPLORAMAR DIVING SA
Parque Nacional Machalilla
Alemania N32-71 y Mariana de Jesus
02 2563-905
info@exploradiving.com
www.exploradiving.com
GALACRUISES EXPEDITIONS
9 Octubre N22-118 y Veintimilla
02 2504-002
turismo@galacruises.com
www.islasgalapagos.travel
Quito - Pichincha
GALÁPAGOS NATURAL LIFE HOSTEL
Joaquin Pinto E8-64 y Av. 6 de Diciembre
02 2520-575
reservacionesgalapagos@gmail.com
http://www.hostelsquito.net
Quito - Pichincha
LATIN TRAILS
Isla Española 144 - San Rafael
02 2863-908
reservations@latintrails.com
www.latintrails.com
Quito – Ecuador
6 6
MANATEE AMAZON EXPLORER
Gaspar de Villarroel N40-143
y 6 de Diciembre, Ritz Plaza Esquina
02 3360887
info@manateeamazonexplorer.com
www.manateeamazonexplorer.com
Quito - Pichincha
AGENDA CLASIFICADA
hoteles/hostales
ARIANAS GALÁPAGOS HOSTAL
Calle el Barranco y 2da peatonal
0995791085
info@arianasgalapagoshostal.com
www.arianasgalapagoshostal.com
Puerto Ayora - Galápagos
GALAPAGOS PARADISE-DREAMS S.A.
Ave. Charles Darwin Y 12 De Febrero
05 2524789. 0967189341
info@galapagosparadise-dreams.com
www.galapagosparadise-dreams.com
Puerto Ayora - Galapagos
HOTEL MAINAO
Calle Matazarnos e Indefatigable
05 252.70.29
info@hotelmainao.com
www.hotelmainao.com
Puerto Ayora - Isla Santa Cruz - Galapagos
HOTEL SILBERSTEIN
Av. Charles Darwin y Piqueros
052 526 277 / 0999737901
Mail: info@hotelsilberstein.com
http://hotelsilberstein.com/
Puerto Ayora, Isla Santa Cruz. Galapagos
FRIENDS HOSTEL
Junin Street Oe1-61 y Gral. Juan Jose Flores St
02 288165
info@friendshostelquito.com
http://www.friendshostal.com
Quito - Pichincha
GALACRUISES EXPEDITIONS
9 Octubre N22-118 y Veintimilla
02504002 - 0998563802
turismo@galacruises.com
www.islasgalapagos.travel
Quito - Pichincha
GALÁPAGOS NATURAL LIFE HOSTEL
Joaquin Pinto E8-64 y Av. 6 de Diciembre
022520575
reservacionesgalapagos@gmail.com
http://www.hostelsquito.net
Quito - Pichincha
GALLETTI COFFEE ROASTERS
AV. Amazonas y Villalengua,
Ed. IAEN Planta Baja
Telf: (02) 282 7129
Quito - Pichincha
6 7
GALLETTI COFFEE ROASTERS
TEATRO BOLÍVAR
Pasaje Espejo Oe2-43
y Guayaquil (Teatro Bolívar)
Telf: (02) 282 7129
Centro de Quito
´
´
AGENDA comercial
hoteles/hostales
WYNDHAM HOTELS
Calle Numa Pompilio Llona S/N
04 3717-800
www.wyndhamhotels.com
Guayaquil - Guayas
AGENCIA DE VIAJES LA MONEDA
Centro de Convenciones de Guayaquil
04 2925-660
info@lamoneda.com
www.lamoneda.com.ec
Guayaquil - Guayas
AIRPORT HOTEL GUAYAQUIL
Ave. de Las Americas y Calle A
04 3710-165
airporthotel@live.com
www.airporthotelguayaquil.com
Guayaquil - Guayas
BM TOURS
Sonesta Shops M1 Local 111
04 3703-200
reservas@bmtours.com.ec
www.bmtours.com.ec
Guayaquil - Guayas
BOUTIQUE HOTEL ORILLA DEL RIO
Cdla. Entrerios, Calle 7ma, #8 y Ave. Río
04 2835-394
info@orilladelrio.com.ec
www.orilladelrio.com.ec
Guayaquil - Guayas
CASITA BELGA
Av. Principal 216 D, Jardines del Salado
04 2878-169
http://www.casitabelga.be/index_ES.html
Guayaquil - Guayas
CINO FABIANI GUESTHOUSE
media cuadra del Malecón 2000
http://cinofabianiguesthouse.com
Guayaquil - Guayas
CITYPLAZA
Boyacá 922 y V. Manuel Rendón (esq.)
04 2309-209
reservas@hotelcityplaza.com.ec
www.hotelcityplaza.com.ec/index.php
Guayaquil - Guayas
DC SUITES GUAYAQUIL
Ciudadela Simon Bolivar mz 5 Villa 56
http://dc-suites-guayaquil.bedspro.com
Guayaquil - Guayas
DELGOVISA Representaciones Internacionales
Garcia Moreno 917 y hurtado
0980048862
sales@carapachotours.com
www.carapachotours.com
Guayas - Guayaquil
EL MANSO - BOUTIQUE HOSTAL
Malecón 1406 y Aguirre
04 2526-644
info@manso.ec
http://manso.ec
Guayaquil - Guayas
EMPRESA PÚBLICA MUNICIPAL DE TURISMO
Promoción Cívica Y Relaciones
Internacionales De Guayaquil EP
Av. Malecón S. Bolívar y 10 de Agosto.
04 2594-800 ex 3479
www.guayaquilesmidestino.com/
Guayaquil - Guayas
7 0
EL PATIO SUITES
Av. Plaza Dañin #13 y Nicasio Safadi
04 2296-946
info@elpatiosuites.com
www.elpatiosuites.com
Guayaquil - Guayas
GRAND HOTEL GUAYAQUIL
Boyaca 1615 Y 10 De Agosto
04 2329-690
info@grandhotelguayaquil.com
www.granhotelguayaquil.com
Guayaquil - Guayas
AGENDA comercial
hoteles/hostales
HOSTAL EMMANUEL INTERNACIONAL
Hurtado 521 y Esmeraldas
04 2365-279
Guayaquil - Guayas
HOTEL CORONA REAL
Enrique de Grau Ruiz Mz. L11
Solar 12, Sauces IX
04 6020-112
reservas@hotelcoronareal.com
www.hotelcoronareal.com
Guayaquil - Guayas
HOTEL GARZOTA
Av. Dr. Navarez y Calle 3era - Av. Norte
04 2655-100
reservación@hotelgarzotainn.com
www.hotelgarzotainn.com
Guayaquil - Guayas
HOTEL MALECON INN
Zona centro entre la calle
Sucre # 203 y Pichincha.
Telf: (593) 4 251 1290
Email: info@maleconinn.com
http://www.maleconinn.com
Guayaquil - Guayas
HOTEL PALACE
Chile 214 y Luque
04 2321-080
info@hotelpalaceguayaquil.com.ec
www.hotelpalaceguayaquil.com.ec
Guayaquil - Guayas
HOTEL CONTINENTAL ECUADOR
Calle Chile 512 y Av. 10 de Agosto
04 2329-270
www.hotelcontinental.com.ec
Guayaquil - Guayas
HOTEL DORAL
Chile 402 y Aguirre, Centro de Guayaquil
04 2328-490
reservaciones@hdoral.com
www.hdoral.com/index.php/contacto
Guayaquil - Guayas
HOTEL LA TORRE
Chile 303 y Luque piso 13
04 2321-918
latorre@hotmail.com
http://hotellatorre.guayaquilgp.com
Guayaquil - Guayas
HOTEL MARCELIUS
Cdla. Kennedy Norte José Falconí y
José Alavedra Tama Mz. 102 S # 12
04 6026-422
reservas@hotelmarcelius.ec
http://hotelmarcelius.ec
Guayaquil - Guayas
HOTEL PLAZA MONTE CARLO
Garzota 3ra etapa Mz. 84 Solar 07-08
04 2655-407
http://hmontecarlo.com
Guayaquil - Guayas
HOTEL RAMADA
Malecón 606 y Tnte. Manuel Luzárraga
04 2565-555
reservas@hotelramada.com
www.hotelramada.com
Guayaquil - Guayas
HOTEL SHERATON GUAYAQUIL
Plaza del Sol, Joaquín José Orrantia G.
04 2082-088
reservas@sheratonguayaquil.com
Guayaquil - Guayas
HOWARD JOHNSON HOTEL GUAYAQUIL
Av. Juan Tanca Marengo y Abel Romero
04 3713-690
Guayaquil - Guayas
7 1
MANSIÓN DEL RÍO
Barrio Las Peñas, faldas del cerro Santa Ana
04 2566-044
reservas@mansiondelrio-ec.com
www.mansiondelrio-ec.com
Guayaquil - Guayas
AGENDA comercial
hoteles/hostales
MC SUITES
Av. Luis Orrantia y Justino Cornejo.
04 2682-699
info@mcsuites.com.ec
www.mcsuites.com.ec
Guayaquil - Guayas
NAZU CITY HOSTEL
Juan Montalvo #102 y
Ave. Malecon Simon Bolivar
09991151587
info@nazucityhostel.com
http://nazucityhostel.com
Guayaquil - Guayas
TOMO HOSTAL
Víctor Manuel Rendón 212 y Panamá
04 2562-683
tomohostal@gmail.com
www.tomohostel.com/
Guayaquil - Guayas
MUNDIAL CITY HOTEL
Ciudadela Simón Bolívar, manzana 2 solar 166
frente al Aeropuerto
0999328258
mundialcity@gmail.com
www.mundialcityhotel.com/
Guayaquil - Guayas
NAZU HOUSE BED&BREAKFAST
Av Carlos J. Arosemena Km 3.5.
Cdla. La Cogra Mz 1 - Villa 2
04 4622-523
info@nazuhouse.com
www.nazuhouse.com
Guayaquil - Guayas
SONESTA HOTEL GUAYAQUIL
Av. Joaquín Orrantia y Leopoldo Benítez
04 2595-900
reservas@sonestaguayaquil.com
www.sonestaguayaquil.com/
Guayaquil - Guayas
Avenida Atahualpa Nº 36-176 y Roosevelt
Latacunga - Ecuador.
Teléfono/Phone: (+593) 032 802846
Web: www.kikevision.com
Mail: contacto@kikevision.com
Facebook: Kikevision
Canal YouTube: Kikevision TV
Twitter: Kikevision TV
Instagram: Kikevision TV
7 2
AGENDA CLASIFICADA
hoteles/hostales
CINO FABIANI GUESTHOUSE
media cuadra del Malecón 2000
http://cinofabianiguesthouse.com
Guayaquil - Guayas
CITYPLAZA
Boyacá 922 y V. Manuel Rendón (esq.)
04 2309 209
reservas@hotelcityplaza.com.ec
www.hotelcityplaza.com.ec/index.php
Guayaquil - Guayas
DC SUITES GUAYAQUIL
Ciudadela Simon Bolivar mz 5 Villa 56
http://dc-suites-guayaquil.bedspro.com
Guayaquil - Guayas
DELGOVISA Representaciones Internacionales
Garcia Moreno 917 y hurtado
0980048862
www.carapachotours.com
Email : sales@carapachotours.com
Guayas - Guayaquil
EL MANSO - BOUTIQUE HOSTAL
Malecón 1406 y Aguirre
04 252 6644
info@manso.ec
http://manso.ec
Guayaquil - Guayas
EL PATIO SUITES
Cdla La FAE Av. Plaza Dañin #13 y Nicasio Safadi
04 2296-946
info@elpatiosuites.com
www.elpatiosuites.com
Guayaquil - Guayas
EMPRESA PÚBLICA MUNICIPAL DE TURISMO
Av. Malecón Simón Bolívar y 10 de Agosto.
04 2594-800 ex 3479
www.guayaquilesmidestino.com/
Guayaquil - Guayas
GRAND HOTEL GUAYAQUIL
Boyaca 1615 Y 10 De Agosto
04 2329690
info@grandhotelguayaquil.com
www.granhotelguayaquil.com
Guayaquil - Guayas
7 3
HOSTAL EMMANUEL
INTERNACIONAL
Hurtado 521 y Esmeraldas
04 2365-279
Guayaquil - Guayas
AGENDA CLASIFICADA
hoteles/hostales
HOTEL CONTINENTAL ECUADOR
Calle Chile 512 y Av. 10 de Agosto
04 2329-270
www.hotelcontinental.com.ec
Guayaquil - Guayas
HOTEL CORONA REAL
Enrique de Grau Ruiz Mz. L11 Solar 12, Sauces IX
04 6020-112
reservas@hotelcoronareal.com
http://www.hotelcoronareal.com
Guayaquil - Guayas
HOTEL DORAL
Chile 402 y Aguirre, Centro de Guayaquil
04 2328-490
reservaciones@hdoral.com
www.hdoral.com/index.php/contacto
Guayaquil - Guayas
HOTEL GARZOTA
Av. Dr. Navarez y Calle 3era - Av. Norte
04 2655-100
reservación@hotelgarzotainn.com
www.hotelgarzotainn.com
Guayaquil - Guayas
HOTEL LA TORRE
Chile 303 y Luque piso 13
04 2321-918
latorre@hotmail.com
http://hotellatorre.guayaquilgp.com
Guayaquil - Guayas
HOTEL MALECON INN
Zona centro entre la calle Sucre # 203 y Pichincha.
04 2511-290
info@maleconinn.com
www.maleconinn.com
Guayaquil - Guayas
HOTEL MARCELIUS
Cdla. Kennedy Norte José Falconí y
José Alavedra Tama Mz. 102 S # 12
04 6026-422
reservas@hotelmarcelius.ec
http://hotelmarcelius.ec
Guayaquil - Guayas
HOTEL PALACE
Chile 214 y Luque
04 2321-080
info@hotelpalaceguayaquil.com.ec
www.hotelpalaceguayaquil.com.ec
Guayaquil - Guayas
7 4
HOTEL PLAZA MONTE CARLO
Garzota 3ra etapa Mz. 84 Solar 07-08
04 2655407
http://hmontecarlo.com
Guayaquil - Guayas
AGENDA CLASIFICADA
hoteles/hostales
AIRPORT HOTEL GUAYAQUIL
Ave. de Las Americas y Calle A
04 3710-165
airporthotel@live.com
www.airporthotelguayaquil.com
Guayaquil - Guayas
SONESTA HOTEL GUAYAQUIL
Av. Joaquín Orrantia y L. Benítez
04 2595-900
reservas@sonestaguayaquil.com
www.sonestaguayaquil.com/
Guayaquil - Guayas
TOMO HOSTAL
Víctor Manuel Rendón 212 y Panamá
04 2562-683
tomohostal@gmail.com
www.tomohostel.com/
Guayaquil - Guayas
BM TOURS
Sonesta Shops M1 Local 111
04 3703-200
reservas@bmtours.com.ec
www.bmtours.com.ec
Guayaquil - Guayas
BOUTIQUE HOTEL ORILLA DEL RIO
Cdla. Entrerios, Calle 7ma, #8 y Ave. Río
04 2835 394
info@orilladelrio.com.ec
www.orilladelrio.com.ec
Guayaquil - Guayas
CASITA BELGA
Av. Principal 216 D, Jardines del Salado
04 2878-169
www.casitabelga.be/index_ES.html
Guayaquil - Guayas
UNIPARK HOTEL
Clemente Ballen 406
entre Chile y Chimborazo
04 2327-100 Ext. 1441/1442
reservas@uniparkhotel.com
http://uniparkhotel.com
Guayaquil - Guayas
WYNDHAM HOTELS
Calle Numa Pompilio Llona S N
Ciudad Del Rio
04 3717-800
www.wyndhamhotels.com
Guayaquil - Guayas
7 5
NAZU HOUSE BED&BREAKFAST
Av Carlos J. Arosemena Km 3.5.
Cdla. La Cogra Mz 1 - Villa 2
04 4622-523
info@nazuhouse.com
www.nazuhouse.com
Guayaquil - Guayas
AGENDA CLASIFICADA
hoteles/hostales
HOTEL RAMADA
Malecón 606 y Tnte. Manuel Luzárraga
04 2565-555
reservas@hotelramada.com
http://www.hotelramada.com
Guayaquil - Guayas
HOTEL SHERATON GUAYAQUIL
Plaza del Sol,
Joaquín José Orrantia González
04 2082-088
reservas@sheratonguayaquil.Com
Guayaquil - Guayas
HOWARD JOHNSON
HOTEL GUAYAQUIL
Av. Juan Tanca Marengo y Abel Romero
04 3713-690
Guayaquil - Guayas
MANSIÓN DEL RÍO
Barrio Las Peñas, faldas del cerro Santa Ana
04 2566-044
reservas@mansiondelrio-ec.com
www.mansiondelrio-ec.com
Guayaquil - Guayas
MC SUITES
Av. Luis Orrantia y Justino Cornejo
04 2682-699
info@mcsuites.com.ec
www.mcsuites.com.ec
Guayaquil - Guayas
MUNDIAL CITY HOTEL
Cdla Simón Bolívar, Mz 2 solar 166
frente al Aeropuerto
0999328258
mundialcity@gmail.com
www.mundialcityhotel.com/
Guayaquil - Guayas
Avenida Atahualpa Nº 36-176 y Roosevelt
Latacunga - Ecuador.
Teléfono/Phone: (+593) 032 802846
Web: www.kikevision.com
Mail: contacto@kikevision.com
Facebook: Kikevision
Canal YouTube: Kikevision TV
Twitter: Kikevision TV
Instagram: Kikevision TV
7 6
´
´
´
AGENDA comercial
hoteles/hostales
HOTEL LA PIEDRA
Av. Circunvalación Virgilio Ratti # 802
05 269-0780
reservaciones@hotellapiedra.com.ec
www.hotellapiedra.com.ec
Bahía de Caráquez - Manabí
HOTEL VILLA KITE
Malecón Santa Marianita S/N,
Playa Santa Marianita
0995729775
info@ecuadorkitesurf.com
www.hotelvillakite.com
Manta - Manabí
ARIEL TRAVEL
Calle 27 y Avenida Flavio Reyes, Barrio Umiña
05 3700-845
info@arieltravel.com
www.arieltravel.com
Manta - Manabi
HOSTAL YEMAYÁ
Calle Cordova y Cristo del Consuelo
052300122
yemayahostal@hotmail.com
www.hostalyemaya.com
Puerto López - Manabí
VERDETUR
Malecón y Av. San Isidro
098 471 0814
info@verdetur.com
www.verdetur.com
San Vicente - Manabí
Avenida Atahualpa Nº 36-176 y Roosevelt
Latacunga - Ecuador.
Teléfono/Phone: (+593) 032 802846
Web: www.kikevision.com
Mail: contacto@kikevision.com
Facebook: Kikevision
Canal YouTube: Kikevision TV
Twitter: Kikevision TV
Instagram: Kikevision TV
7 8
AGENDA CLASIFICADA
hoteles/hostales
HOTEL LA PIEDRA
Av. Circunvalación Virgilio Ratti # 802
(05) 269-0780
reservaciones@hotellapiedra.com.ec
http://www.hotellapiedra.com.ec
Bahía de Caráquez - Manabí
ARIEL TRAVEL
Calle 27 y Avenida Flavio Reyes, Barrio Umiña
(05) 3700 845 - 095 893 5271/72/73
info@arieltravel.com
www.arieltravel.com
Manta - Manabi
HOTEL VILLA KITE
Malecón Santa Marianita S/N,
Playa Santa Marianita
099-572-9775
www.hotelvillakite.com
info@ecuadorkitesurf.com
Manta - Manabí
HOSTAL YEMAYÁ
Calle Cordova y Cristo del Consuelo
frente Cuerpo de Bomberos
05 2300-122
yemayahostal@hotmail.com
www.hostalyemaya.com
Puerto López - Manabí
VERDETUR
Malecón y Av. San Isidro
098 471 0814
info@verdetur.com
www.verdetur.com
San Vicente - Manabí
Avenida Atahualpa Nº 36-176 y Roosevelt
Latacunga - Ecuador.
Teléfono/Phone: (+593) 032 802846
Web: www.kikevision.com
Mail: contacto@kikevision.com
Facebook: Kikevision
Canal YouTube: Kikevision TV
Twitter: Kikevision TV
Instagram: Kikevision TV
7 9
Islas Galápagos
“Tortuga Marina”
AGENDA comercial
hoteles/hostales
HUASQUILA AMAZON LODGE
Km 3,5 via Huasquila,
02 2376-158
info@huasquila.com
Napo - Ecuador
WASI PANKA
Facebook: wasi panka
02 3201-577
Cosanga - Napo
GUANGO LODGE
A 10 km. de Papallacta
02 2891-880
info@guangolodge.com
www.guangolodge.com
Quijos - Napo
SUMAK ALLPA
Rio Napo
0997371286
info@sumakallpa.org
http://sumakallpa.org
Tena - Napo
SUCHIPAKARI AMAZON
RESERVE & ECOLODGE
Pusuno Bajo, Puerto Misahualli
06 3062-864
info@suchipakari.com
www.suchipakari.com
Tena - Napo
TERRA LUNA LODGE
Barrio Amazonas vía a Canoayacu
06 3018-749
reservaciones@terralunalodge.com
www.terralunalodge.com
Tena - Napo
YACUMA ECOLODGE
Parroquia Chontayacu,
02 2226-038
info@yacuma-lodge.com
www .yacuma -lodge .com
Tena - Napo
Avenida Atahualpa Nº 36-176 y Roosevelt
Latacunga - Ecuador.
Teléfono/Phone: (+593) 032 802846
Web: www.kikevision.com
Mail: contacto@kikevision.com
Facebook: Kikevision
Canal YouTube: Kikevision TV
Twitter: Kikevision TV
Instagram: Kikevision TV
8 2
AGENDA CLASIFICADA
hoteles/hostales
HUASQUILA AMAZON LODGE
Km 3,5 via Huasquila,
02 2376-158
info@huasquila.com
Napo - Ecuador
WASI PANKA
Facebook: wasi panka
02 3201577 / 0981821785
Cosanga - Napo
GUANGO LODGE
A 10 km. de Papallacta
02 2891-880
info@guangolodge.com
www.guangolodge.com
Quijos - Napo
SUCHIPAKARI AMAZON
RESERVE & ECOLODGE
Pusuno Bajo, Puerto Misahualli
06 3062-864
info@suchipakari.com
www.suchipakari.com
Tena - Napo
SUMAK ALLPA
Rio Napo
0997371286
info@sumakallpa.org
http://sumakallpa.org
Tena - Napo
TERRA LUNA LODGE
Barrio Amazonas vía a Canoayacu
06 3018-749
reservaciones@terralunalodge.com
www.terralunalodge.com
Tena - Napo
YACUMA ECOLODGE
Parroquia Chontayacu,
02 2226-038
ventas@ yacuma. travel /
www .yacuma -lodge .com
Tena - Napo
Avenida Atahualpa Nº 36-176 y Roosevelt
Latacunga - Ecuador.
Teléfono/Phone: (+593) 032 802846
Web: www.kikevision.com
Mail: contacto@kikevision.com
Facebook: Kikevision
Canal YouTube: Kikevision TV
Twitter: Kikevision TV
Instagram: Kikevision TV
8 3
fotos: Greta Guerrero
´
AGENDA comercial
hoteles/hostales
RESERVA ECOLOGICA YARINA
Parque Nacional YASUNI
02 2504-037 - Quito
gerencia@yuturi.com
www.yarinalodge.com
Orellana - Ecuador
EL AUCA HOTEL
Calle Napo y Garcia Moreno
Llamar al (06) 288-0127
Coca - Orellana
Puerto Francisco de Orellana
HELICONIAS GRAND HOTEL
Calle Cuenca y Amazonas en el centro
06 2882-010
info@heliconiasgrandhotel.com.ec
http://heliconiasgrandhotel.com.ec
Coca - Orellana
WITOTO TOUR
Familia Grefa Andy
06 2884-211
info@witoto.net
www.witoto.net
Fco.de Orellana - Coca
AMAZON TRAVEL TOURIST
OPERATOR CIA. LTDA
06 2882-647
amazontraveltour@gmail.com
www.ecuadortravelamazon.com
Francisco de Orellana - Orellana
Avenida Atahualpa Nº 36-176 y Roosevelt
Latacunga - Ecuador.
Teléfono/Phone: (+593) 032 802846
Web: www.kikevision.com
Mail: contacto@kikevision.com
Facebook: Kikevision
Canal YouTube: Kikevision TV
Twitter: Kikevision TV
Instagram: Kikevision TV
8 6
AGENDA CLASIFICADA
hoteles/hostales
RESERVA ECOLOGICA YARINA
Parque Nacional YASUNI
022 504 037 -Quito
gerencia@yuturi.com
www.yarinalodge.com
Orellana - Ecuador
EL AUCA HOTEL
Calle Napo y Garcia Moreno
Puerto Francisco de Orellana
06 288-0127
Coca - Orellana
HELICONIAS GRAND HOTEL
Calle Cuenca y Amazonas en el centro
06 2882-010
info@heliconiasgrandhotel.com.ec
http://heliconiasgrandhotel.com.ec
Coca - Orellana
WITOTO TOUR
Familia Grefa Andy
0995 083 765 / 0985 485 375
06 2884-211
info@witoto.net
www.witoto.net
Fco.de Orellana - Coca
AMAZON TRAVEL TOURIST
OPERATOR CIA. LTDA
0991041745 / 0998167864
06 2882-647
amazontraveltour@gmail.com
www.ecuadortravelamazon.com
Francisco de Orellana - Orellana
Avenida Atahualpa Nº 36-176 y Roosevelt
Latacunga - Ecuador.
Teléfono/Phone: (+593) 032 802846
Web: www.kikevision.com
Mail: contacto@kikevision.com
Facebook: Kikevision
Canal YouTube: Kikevision TV
Twitter: Kikevision TV
Instagram: Kikevision TV
8 7
fotos: Greta Guerrero
un buen
viajero
no tiene
planes fijos
ni la intención
de llegar
lao tse
´
AGENDA comercial
hoteles/hostales
AMAZON DOLPHIN LODGE
Av Amazonas N24-240 & Av Colón
02 2504-037
info@amazondolphinlodge.com
www.amazondolphinlodge.com/
Quito - Pichincha
ARTPLAZA
9 de octubre N-2207 y Jerónimo Carrión
02 2225-036
artplazasuites@gmail.com
www.artplazaquito.com
Quito - Pichincha
ANAHI BOUTIQUE HOTEL - QUITO
Tamayo N23-95 y Wilson
02 2501-421
anahi@anahihotelquito.com
www.anahihotelquito.com/
Quito, Pichincha
BOUTIQUITO
Jonas Guerrero 100 y Rafael Leon Larrea
0984647441
boutiquito@gmail.com
www.boutiquito.com/
Quito - Pichincha
BEST WESTERN CPLAZA HOTEL
Av. Shyris N37-53 y Naciones Unidas
02 2445-305
reservas@bwplazaquito.ec
www.bwcplazahotel.com
Quito - Pchincha
CABAÑAS BIRD PLANET
Av. Quito (calle principal de Mindo)
02 2170-062
birdplanetecuador@gmail.com
www.birdplanetecuador.com
Mindo - Ecuador
CASA ALISO
Francisco Salazar E 12-137 y Toledo
02 2528-062
info@casaaliso.com
www.casaaliso.com
Quito - Pichincha
CASA JOAQUÍN
Joaquín Pinto E4-376 y Juan León Mera
02 2224 791
info@hotelcasajoaquin.com
www.hotelcasajoaquin.com
Quito - Pichincha
CASA CARPEDM
Las Caldas E1-106 Y Los Rios
02 2952-051
http://casacarpedm.com
Quito - Pichincha
CASA Q
Mariana de Jesús E7-74 y La Pradera
02 2234177
reservas@casaq.ec
http://www.casaq.ec
Quito - Pichincha
CITIMED HOTEL
Av. Mariana de Jesús OE7-02
y Nuño de Valderrama
02 3518-555
reservas@citimedhotel.com
Quito - Ecuador
CITY ART HOTEL SILBERSTEIN
Calle Wilson E5-29 y Juan León Mera,
02 2543-898
info@cityartsilberstein.com
www.cityartsilberstein.com/
Pichincha, Quito
CASA EL EDEN
Calle Esmeraldas Oe3-30 y Guayaquil
0996602911
contact@casaeleden.com
http://www.es.casaeleden.com
Quito - Pichincha
9 0
CARLOTA
Benalcázar N6-26 y Mejía
02 3801-410
reservas@carlota.ec
http://carlota.ec
Quito - Pichincha
AGENDA comercial
hoteles/hostales
COLONIAL HOUSE QUITO
Olmedo E - 432 y Los Rios
02 316-1810
info@colonialhousequito.com
www.colonialhousequito.com/
Quito - Pichincha
FILATELIA
9 de Octubre N19-58
entre 18 de Septiembre y Av. Patria
02 255 3953
hotelfilatelia@gmail.com
www.hotelfilatelia.com
Quito - Pichincha
HOTEL MIRADOR DE BELLAVISTA
Av. J. Bosmediano E14-194 y Lafayette
02 2454-741
info@hotelmiradorbellavista.com
www.hotelmiradorbellavista.com
Quito - Ecuador
HOTEL PATIO ANDALUZ QUITO
G. Moreno N6 52 entre Olmedo y Mejía
02 2280-830
info@hotelpatioandaluz.com
www.hotelpatioandaluz.com
Quito - Pichincha
AMARANTA APART HOT
02 2553-953
Quito - Pichincha
HOTEL SISAKUNA LODGE
02 2170-343
sisakuna.lodge@gmail.com
www.sisakunalodge.com
Mindo - Ecuador
EL ABRAZO DEL ÁRBOL
Farm Eco Lodge
Km 7 Vía a Cunuco, Mindo
Telf: 0997281323
Email: mauricio@elabrazodelarbol.com
www.elabrazodelarbol.com/
San Miguel de Los Bancos - Pichincha
FRIENDS HOSTEL
Junin Oe1-61 y Gral. Juan Jose Flores
02 288165
info@friendshostelquito.com
http://www.friendshostal.com
Quito - Pichincha
Hotel Plaza Grande
García Moreno N5 - 16 y Chile esq.
02 2510-777
recepcion@plazagrandequito.com
www.plazagrandequito.com
Quito - Pichincha
MANTA RAYA LODGE
Gaspar de Villarroel N40-143
y Av. 6 de Diciembre Ed. Ritz Plaza
02 3360-887
info@mantarayalodge.com
www.mantarayalodge.com
Quito - Pichincha
HOSTERÍA MARIPOSAS DE MINDO
Mindo sector la yaguira
a 2km del pueblo de Mindo
0999 202 124
reservas@mariposasdemindo.com
www.mariposasdemindo.com
Mindo - Pichincha
LA ISLA MINDO
Av. Quito y 9 de Octubre
02 2170-343
info@laislamindo.com
www.laislamindo.com
Mindo - Pichincha
MINDOXTREM BIRDS
Vía a las cascadas # 36 sect. saguambi
02 2170-188
mindobirdparaiso@hotmail.com
www.mindoxtreme.com
Mindo - Ecuador
9 1
HOTEL SISAKUNA LODGE
02 2170-343
sisakuna.lodge@gmail.com
www.sisakunalodge.com
Mindo - Ecuador
AGENDA comercial
hoteles/hostales
ADVANTAGE TRAVEL ECUADOR
Gaspar de Villarroel N40-143
y 6 de Diciembre, Ritz Plaza Esquina
02 3360-887
info@anakondaamazoncruises.com
www.anakondaamazoncruises.com
Quito - Pichincha
ANDEAN TRAVEL COMPANY
Guipuzcoa E13-113 y Lugo (La Floresta),
Edificio ATC
02 2228-385
zinfo@andeantc.com
www.andeantc.com
Quito - Pichincha
BIKING DUTCHMAN
La Pinta E 731 y Reina Victoria
02 2568323 o 2542806
biking.dutchman@gmail.com
www.bikingdutchman.com
Quito - Pichincha
ANDANDO TOURS
ANGERMEYER CRUISES
Moreno Bellido E 6 – 167 y Amazonas
02 3237-330
contact@andandotours.com
www.visitgalapagos.travel
Quito - Pichincha
ANDES EXPEDITIONS
Av. M. de Jesús 498 y Concepción Concha
02 3518-502
ventas@andesexpeditions.com.ec
www.andesexpeditions.com.ec
Rumiñahui - Pichincha
ECOANDES TRAVEL
Juan León Mera N23-36 y Baquedano
02 2220892 o 2 2542605
info@ecoandestravel.com
http://www.ecoandestravel.com
Quito - Pichincha
ECUADOR EXPERIENCE CIA LTDA
Pasaje Stubel N27-80y Rafael Leon Larrea
02) 2550821 / 0998123023
Mail : nature@ecuador-experience.com
www.ecuador-experience.com
Quito, Pichincha
EXPLORAMAR DIVING SA
Parque Nacional Machalilla
Alemania N32-71 y Mariana de Jesus
02 2563-905
info@exploradiving.com
www.exploradiving.com
GALACRUISES EXPEDITIONS
9 Octubre N22-118 y Veintimilla
02 2504-002
turismo@galacruises.com
www.islasgalapagos.travel
Quito - Pichincha
LATIN TRAILS
Isla Española 144 - San Rafael
02 2863-908
reservations@latintrails.com
www.latintrails.com
Quito – Ecuador
PRINGTRAVEL ECUADOR
Av. El Inca E4-271 y Miguel Arevalo
Edificio Comisariato del Libro, 2do Piso
02 6014-375
www.springtravelecuador.com
Quito – Ecuador
9 2
GALÁPAGOS NATURAL LIFE HOSTEL
Joaquin Pinto E8-64 y Av. 6 de Diciembre
02 2520-575
reservacionesgalapagos@gmail.com
http://www.hostelsquito.net
Quito - Pichincha
MANATEE AMAZON EXPLORER
Gaspar de Villarroel N40-143
y 6 de Diciembre, Ritz Plaza Esquina
02 3360887
info@manateeamazonexplorer.com
www.manateeamazonexplorer.com
Quito - Pichincha
QUINDETOUR CIA. LTDA.
Alfonso De Lamartine E10-39 Y Paris, 2do Piso
02 2435-458
dcarrasco@quindeotour.com
www.quitotourbus.com
Quito – Ecuador
AGENDA CLASIFICADA
hoteles/hostales
BABANG FOOD TRUCK
09 8435 7209
Es un food truck que cambia
constantemente de lugar
Quito - Pichincha
BEST WESTERN CPLAZA HOTEL
Av. Shyris N37-53 y Naciones Unidas
(02) 244 5305
Email: reservas@bwplazaquito.ec
http://www.bwcplazahotel.com
Quito - Pchincha
BIKING DUTCHMAN
La Pinta E 731 y Reina Victoria
02 2568323 o 2542806 o 0994205349
biking.dutchman@gmail.com
www.bikingdutchman.com
Quito - Pichincha
BOUTIQUE HOTEL CAFÉ CULTURA
Robles y Reina Victoria
(02) 256-4956
info@cafecultura.com
http://www.cafecultura.com/
Quito - Pichincha
BOUTIQUITO
Jonas Guerrero 100 y Rafael Leon Larrea
098 464 7441
boutiquito@gmail.com
http://www.boutiquito.com/
Quito - Pichincha
BUDGET RENT A CARD
Av. De Eloy Alfaro S40-153 y José Queri
02 244095
mbrussil@budbet /
gflores@budget-ec.com
www.budget-ec.com
Quito - Pichincha
CABAÑAS BIRD PLANET
Av. Quito (calle principal de Mindo)
02-2170062 - 0984058273
birdplanetecuador@gmail.com
www.birdplanetecuador.com
Mindo - Ecuador
CALLE SABOR
Telf: 097 878 8883
es un food truck que
cambia constantemente de lugar
9 3
CARLOTA
Benalcázar N6-26 y Mejía
(02) 380-1410
reservas@carlota.ec
http://carlota.ec
Quito - Pichincha
AGENDA CLASIFICADA
hoteles/hostales
CASA ALISO
Francisco Salazar E 12-137 y Toledo
(02) 2 528 062
info@casaaliso.com
http://www.casaaliso.com
Quito - Pichincha
CASA CARPEDM
Las Caldas E1-106 Y Los Rios
02 2952-051
http://casacarpedm.com
Quito - Pichincha
CASA EL EDEN
Calle Esmeraldas Oe3-30 y Guayaquil
099660 2911
contact@casaeleden.com
http://www.es.casaeleden.com
Quito - Pichincha
CASA JOAQUÍN
Joaquín Pinto E4-376 y Juan León Mera
02 2224 791
info@hotelcasajoaquin.com
http://www.hotelcasajoaquin.com
Quito - Pichincha
CASA Q
Mariana de Jesús E7-74 y La Pradera
02 2234177
reservas@casaq.ec
http://www.casaq.ec
Quito - Pichincha
CHORIS
Plaza de las Américas
Av.NNUU y Av. de La República
Norte de Quito
(02) 331 8318
www.loschoris.com/
CHORITANGO FOOD TRUCK
Telf: 09 5903 7548
Es un food truck que cambia
constantemente de lugar
CITIMED HOTEL
Av. Mariana de Jesús OE7-02 y Nuño de Valderrama
02 3518-555 / 0983077317 / 0983076959
reservas@citimedhotel.com
Quito - Ecuador
9 4
CITY ART HOTEL SILBERSTEIN
Calle Wilson E5-29 y Juan León Mera,
02 2543-898 / 02 5151-651 / 0999564344
info@cityartsilberstein.com
http://www.cityartsilberstein.com/
Pichincha, Quito
AGENDA CLASIFICADA
hoteles/hostales
COLONIAL HOUSE QUITO
Olmedo E - 432 y Los Rios
(02) 316-1810
info@colonialhousequito.com
http://www.colonialhousequito.com/
Quito - Pichincha
PLAZA GOURMET - CONTAINERS PARK
Francisco de Orellana y Juan Montalvo
Telf: 09 8146 7079
Cumbayá – Quito
ECOANDES TRAVEL
Juan León Mera N23-36 y Baquedano
02 2220892 / 02 2542605
info@ecoandestravel.com
http://www.ecoandestravel.com
Quito - Pichincha
ECUADOR EXPERIENCE CIA LTDA
Pasaje Stubel N27-80
y Rafael Leon Larrea
Telf: (593-2) 2550821 / 0998123023
Mail : nature@ecuador-experience.com
www.ecuador-experience.com
Quito, Pichincha
EL ABRAZO DEL ÁRBOL
FARM ECO LODGE
Km 7 Vía a Cunuco, Mindo
Telf: 0997281323
Email: mauricio@elabrazodelarbol.com
http://www.elabrazodelarbol.com/
San Miguel de Los Bancos - Pichincha
EL CAFÉ DE LA VACA
Panamericana Sur (E35) Km 41
Telf: (02) 231 5012
www.elcafedelavaca.com/
Machachi - Pichincha
EL HORNERO – MACHACHI
Panamericana Sur
a 800 metros del peaje
(02) 246 2893
www.pizzeriaelhornero.com.ec/
Machachi - Pichincha
EL PATIO PLAZA
Garcia Moreno N5-62 y Mejia
(02) 295 7802
Centro de Quito
9 5
EXPLORAMAR DIVING SA
PARQUE NACIONAL MACHALILLA
Alemania N32-71 y Mariana de Jesus
02 2563905 / 02 2564342 / 09 9724 0254
info@exploradiving.com
www.exploradiving.com
AGENDA CLASIFICADA
hoteles/hostales
FILATELIA
9 de Octubre N19-58
entre 18 de Septiembre y Av. Patria
02 255 3953
hotelfilatelia@gmail.com
http://www.hotelfilatelia.com
Quito - Pichincha
FRIENDS HOSTEL
Junin Street Oe1-61 y Gral. Juan Jose Flores St
02 288165
info@friendshostelquito.com
http://www.friendshostal.com
Quito - Pichincha
GALACRUISES EXPEDITIONS
9 Octubre N22-118 y Veintimilla
02504002 - 0998563802
turismo@galacruises.com
www.islasgalapagos.travel
Quito - Pichincha
GALÁPAGOS NATURAL LIFE HOSTEL
Joaquin Pinto E8-64 y Av. 6 de Diciembre
022520575
reservacionesgalapagos@gmail.com
http://www.hostelsquito.net
Quito - Pichincha
GALLETTI COFFEE ROASTERS
AV. Amazonas y Villalengua,
Ed. IAEN Planta Baja
Telf: (02) 282 7129
Quito - Pichincha
GALLETTI COFFEE ROASTERS
TEATRO BOLÍVAR
Pasaje Espejo Oe2-43
y Guayaquil (Teatro Bolívar)
Telf: (02) 282 7129
Centro de Quito
GRAY LINE ECUADOR
02 3948520
reservations@graylineecuador.travel
www.graylineecuador.info/newcollections
Quito - Pichincha
GUSTO ATELIER
Isabel La Católica N24-587
y Francisco Salazar
Telf: (02) 252 1981
http://www.gusto.com.ec
Quito - Pichincha
9 6
HOTEL MIRADOR DE BELLAVISTA
Av. José Bosmediano E14-194 y Pasaje Lafayette
02 45-4741 / 099202-7604
Email: info@hotelmiradorbellavista.com
www.hotelmiradorbellavista.com
Quito - Ecuador
R
AGENDA CLASIFICADA
hoteles/hostales
TERRA ANDINA ECUADOR
Calles Chimborazo S1-28 (505)
y Francisco de Orellana. 3er piso
26 04 04 98 / 0984654782
https://www.terra-group.es/
Cumbayá (Quito) – Ecuador
TIERRA DEL VOLCAN
Vía Láctea E2-134 y Juan Montalvo, Cumbayá
(02) 2 041-520 / 6 009-533 / 099 4 980115
info@tierradelvolcan.com
http://www.tierradelvolcan.com
Quito - Pichincha
VIAJES EL CORTE INGLES ECUADOR
Av Eloy Alfaro N32-330 y Francisco Andrade Marin
Edificio Carolina Milenium Local 1a
02 3826994
www.viajeselcorteingles.com.ec
productoecuador@viajeseci.com.ec
Quito - Pichincha
TURISMO MAGIC ECUADOR
Diego De Almagro E7-59 Y Cordero local 36
0999725394 02/ 2523369- 2549138
magicecuador@andinanet.net,
www.magicecuador.com
Quito - Pichincha
AMARANTA APART HOT
02 255 3953
Quito - Pichincha
HOSTERÍA MARIPOSAS DE MINDO
Mindo sector la yaguira
a 2km del pueblo de mINDO
0999 202 124
http://www.mariposasdemindo.com
reservas@mariposasdemindo.com
Mindo - Pichincha
HOTEL SISAKUNA LODGE
Telf: +593 (0)2 217 0343
(0)99 327 2190 (0)99 943 5147
sisakuna.lodge@gmail.com
www.sisakunalodge.com
Mindo - Ecuador
LA ISLA MINDO
Av. Quito y 9 de Octubre
02 217 0343 / 09 327 2190
www.laislamindo.com
info@laislamindo.com
Mindo - Pichincha
9 7
MINDOXTREM BIRDS
vía a las cascadas # 36 sector saguambi
022170 188 / 0997290278
www.mindoxtreme.com
mindobirdparaiso@hotmail.com
www.facebook.com/MINDOTOUR
AGENDA CLASIFICADA
hoteles/hostales
HOTEL PATIO ANDALUZ QUITO
García Moreno N6 52 Entre Olmedo y Mejía
02 228 0830
info@hotelpatioandaluz.com
www.hotelpatioandaluz.com
Quito - Pichincha
Hotel Plaza Grande
García Moreno N5 - 16 y Chile esq.
(02) 251 0777
www.plazagrandequito.com
recepcion@plazagrandequito.com
Quito - Pichincha
LA CASONA DE LA RONDA
HOTEL BOUTIQUE PATRIMONIAL
Calle Morales OE1- 160, Centro histórico
593 2 2287501
http://www.lacasonadelaronda.com
sales@lacasonadelaronda.com
Quito - Pichincha
LATIN TRAILS
Isla Española 144 - San Rafael
(02) 2863908 2850780
(593-9) 95241939
www.latintrails.com
reservations@latintrails.com
Quito – Ecuador
MANATEE AMAZON EXPLORER
Gaspar de Villarroel N40-143
y 6 de Diciembre, Ritz Plaza Esquina
02 3360887
info@manateeamazonexplorer.com
http://www.manateeamazonexplorer.com
Quito - Pichincha
MANTA RAYA LODGE
Gaspar de Villarroel N40-143
y Av. 6 de Diciembre Edificio Ritz Plaza esquina
Telf: (593-2) 336-0887 / 099-404-4050
info@mantarayalodge.com
http://www.mantarayalodge.com
Quito - Pichincha
POSITIV TURISMO CIA. LTDA.
Jorge Juan N33-38 Y Atahualpa
2527-305 / 2543-892/ 2548-980
Email: info@positivturismo.com
www.positivturismo.com
Quito - Pichincha
PRINGTRAVEL ECUADOR
Av. El Inca E4-271 y Miguel Arevalo
Edificio Comisariato del Libro, 2do Piso
02- 6014375- 02- 6010372 - 0992539305
www.springtravelecuador.com -
www.viajespring.com
9 8
QUINDETOUR CIA. LTDA.
Alfonso De Lamartine E10-39 Y Paris, 2do Piso
Telf:2435458 / 2458010 / 0983359796
www.quitotourbus.com
dcarrasco@quindeotour.com
operaciones@quindetour.com
9 9
AGENDA viajera
hosterias/restaurantes
1 0 0
AGENDA viajera
hosterias/restaurantes
1 0 1
AGENDA viajera
hosterias/restaurantes
1 0 2
AGENDA viajera
hosterias/restaurantes
1 0 3
AGENDA viajera
hosterias/restaurantes
1 0 4
AGENDA viajera
hosterias/restaurantes
1 0 5
AGENDA viajera
hosterias/restaurantes
1 0 6
AGENDA viajera
hosterias/restaurantes
1 0 7
1 0 8
1 0 9
1 1 0
1 1 1
1 1 2
1 1 3
1 1 4
1 1 5
1 1 6
Traveller´s Guide
1 1 7
Traveller´s Guide
1 1 8
Traveller´s Guide
1 1 9
Traveller´s Guide
1 2 0
Traveller´s Guide
1 21 12 1
¿Quién no ha deseado alguna vez
refugiarse en las románticas
cafeterías de Paris? Lugares
emblemáticos y románticos.
Terrazas en las que dejar pasar
las horas mientras contemplas el
encanto de sus calles y te dejas
envolver de su ambiente cálido,
rica comida o una buena conversación
con los amigos.
No cabe duda que el sabor y el aroma
al momento de tomar un café son
importantes, pero también es
esencial el lugar donde lo estés
tomando. Y en Ecuador existen
lugares mágicos de una gran
riqueza arquitectónica y más que
nada en el centro colonial de una
de sus ciudades.
Who has not wished to immerse themselves into a Parisian romantic cafe? Emblematic and romantic places. Terraces in
which we let time pass by, while contemplating the charm of its streets, you let yourself get involved in a warm ambiance,
tasty food or a great conversation with your pals.
There is no doubt that the taste and aroma at the moment of drinking coffee are important, but it is also essential the place
where you are drinking it at. In Ecuador, there are magical places with an architectural richness and more importantly ,
located in a colonial city center.
1 2 2
“El Gringo y La Gorda” es una cafetería en el centro
de la ciudad de Latacunga en el pasaje Tovar, un
pequeño lugar casi escondido dentro de una
casa colonial que fue convertida en un mini
centro comercial sin perder su encanto de
época.
Escapando de la fría noche y de la
llovizna que comienza a caer en esta
plácida pero fría ciudad, ingreso por el
pasillo del Pasaje Tovar hacia la cafetería
y lo primero que me cautiva es la
iluminación. Hay luces que salen de la
pileta de agua ubicada en el centro de
sus jardines, de sus mesas en la terraza y
que en conjunto con la alegría de las
personas que están en el lugar, transforman
esta fría noche, en cálida y de seguro que
aquí pasaré un momento difícil de olvidar.
Una vez dentro, me enamoré inmediatamente
de este sitio, de cada detalle que llena su
decoración, de la música suave, del aroma del
café y sus exquisito platillos.
“ El Gringo y la Gorda” is a coffee shop in the city
center of Latacunga City. Located in Tovar
Passage, a small place almost hidden within a
colonial house that was converted into a mini
shopping center without losing its charm.
Escaping the cold night and the drizzle that
starts to shower this placid but cold city, I
walk into the aisle of Tovar passage
towards the coffee shop, and the first
thing that captivates me is the illumination.
There are lights coming from the
inner patio fountain, from the terraces
tables, and all together with the
charismatic people from the place, they
transform the cold night into a warm one,
which I am sure I am about to spend a
moment too hard to forget.
Once inside, I immediately feel in love with
this place, each Little detail that fill up the
decoration, the soft music, the coffee aroma
and the smell of exquisite dishes.
1 2 3
Inmediatamente me recibe Paty, me invita a tomar
asiento y me ofrece la carta. Al sentarme y ver en
su menú que iba a pedir, veo de lejos que se
acerca un personaje que me llama la atención.
Es Mauricio (El Gringo), quien me da la bienvenida
oficial a su cafetería, me comenta que el nombre
de El Gringo y La Gorda fue por una idea en
conjunto con su hermana Patricia, porque sus
amigos lo trataban como “El Gringo” y a su hermana
como “La Gorda”.
En su cafetería existe una pared en la cual los
visitantes pueden dejar su marca, hay banderas de
todos los países de las personas que han
visitado este lugar y que han decidido
dejar uno que otro recuerdo.
Mauricio (El Gringo), me
cuenta que su comida
representa una fusión
de sándwiches tipo
PO BOY de New Orleans, en donde él vivió por
más de treinta años, hechos con productos locales
y con toda la sazón ecuatoriana.Una de las
especialidades de la casa el sándwich El Gringo y
La Gorda, hecho con pan baguette clásico o
integral (hay dos medidas de 16 o 32 cm), acompañado
de lechuga, tomate, mayonesa tradicional,
cilantro, lomo fino, pierna de chancho, chorizo y
huevos fritos, una delicia acompañada con un
exquisito café.
No podían faltar las ensaladas saludables bien
proporcionadas que tienen una gran aceptación,
también tablitas de quesos y lógicamente
el sabor criollo serrano con las
humitas, postres hechos en casa
y el mejor café ecuatoriano;
además ofrecen vinos,
cocteles y bebidas como
complemento perfecto a
las diferentes comidas
en su momento.
As soon as I get in,
Patty invites me to
take a seat and offers
me the menu. Once I
sat down, I see from far
away a person coming
towards me that catches my
attention, is Mauricio ( El Gringo ),
who gave me the official welcoming to
his coffee shop. He talks to me about the name El
Gringo y La Gorda, which came from an idea along
his sister Patricia, because their friends call him
Gringo and her La Gorda.
In this coffee shop, there is a wall in which visitors
can leave their brand. You can see plenty of
different flags from all over the world, from people
who have visited and wanted to leave a memory on
this wall.
Mauricio (El Gringo), tells me that the food
represents a fusion between
1 2 4
PO BOY sandwich
style from New
Orleans , where he
lived for over 30 years,
made with local
products, and with all the
Ecuadorean seasoning. One of
the House specialties is the El
Gringo y La Gorda Sandwich, made with
classic or wheat baguette (2 sizes 16 and 32 cm ),
accompanied by lettuce, tomato, traditional mayo,
cilantro, thin loin, pork leg, chorizo and fried eggs.
True delicacy along with a great coffee.
Healthy Salads could not be missed from the
menu , very well portioned have a great acceptance
among the consumers, also cheese appetizers
and of course local taste with Humitas (corn
pastrie), home-made desserts and the best
Ecuadorian coffee.; besides they offer great wine,
cocktails, and drinks as a perfect complement to
the different meals offered.
Después de haber pasado este grato momento en un ambiente cálido y acogedor, con un servicio
personalizado, cordial a precios justos en donde uno se siente en casa y de haber disfrutado una gran
conversación junto a mis dos nuevos amigos Mauricio y su novia Paty quien Administra la cafetería.
Continúo esta ruta, la ruta del conocimiento de nuevos lugares y destinos, como esta oportunidad en
el Pasaje Tovar y su bello jardín.
Cuando pasen por la ciudad de Latacunga en Ecuador, deben visitar “El Gringo y La Gorda”, un lugar
acogedor, con tradición e Historia, pero sobre todo con buenas personas que los harán sentirse como
en casa.
After having such a great time in a warm and cozy place, with personalized service and fair prices, where you
feel like home, and having enjoyed a great chat with my new friends Mauricio and his girlfriend Paty (Manager
of the coffee shop), I continue on this route, the route of knowledge and new places, like this opportunity in the
Tovar passage and its beautiful garden.
When you come by Latacunga in Ecuador, you must visit “El Gringo y La Gorda”, a cozy place with tradition and
history, but overall great people who will make you feel at home.
1 2 5
Laguna Cuicocha
La caldera fue formada por una masiva erupción freática hace 3.100 años generando 5 km3 de flujos piroplásticos y
cubriendo la zona aledaña con una capa de ceniza volcánica de 20 cm.
EXTRAS
“Es uno de esos feriados largos que no se puede dejar pasar, pienso si
estas pequeñas vacaciones en verdad son para descansar o al final
resultarán más extenuantes que un día de jornada laboral normal. Pero
no hay vuelta atrás y la curiosidad de recorrer esta ruta me motiva.”
It is one of those long holidays that you can not pass up, I think if these small vacations are really
for resting or in the end they will be more exhausting than a normal working day. But there is no
turning back and the curiosity to travel this route motivates me.
1 4 0
EXTRAS
Cotundo era selva virgen, inaccesible, casi olvidada, donde los árboles
madereros, frutas silvestres, animales que inventaban un lenguaje capaz
de hacerlos más dueños de sí mismos, aves que remontaban el vuelo
rebasando lo permitido e indicando el color envidiable de sus aleteos,
flores de aroma infinitos cubrían aquel recinto lejano y lleno de misterios.
Los
GUACAMAYOS
Cotundo was untouched jungle, inaccessible, almost forgotten, where timber trees, wild fruits,
animals inventing a language capable of making them more owners of themselves, birds who
went above and beyond the flight, and indicating the enviable color of their flutter, flowers with
infinite aromas covering the faraway place full of mysteries.
1 4 1
EXTRAS
Cuando hablamos del chocolate ecuatoriano, siempre pensamos
en el mejor cacao del mundo, pero existe un mundo entero de
sabores que de seguro jamás te habrías imaginado. Entonces
¿cómo sería que el mejor chocolate del mundo lleve en su interior
los sabores más exóticos del Ecuador?
When we talk about Ecuadorian Chocolate, we always think about the world’s best cacao,
but there is a whole world of flavors, I bet you did not know of. Well then, how would it be
that the best chocolate in the world, has inside the most exotic flavors from Ecuador?
1 4 2
EXTRAS
¿Quién no ha deseado alguna vez refugiarse en las románticas
cafeterías de Paris? Lugares emblemáticos y románticos. Terrazas en
las que dejar pasar las horas mientras contemplas el encanto de sus
calles y te dejas envolver de su ambiente cálido, rica comida o una
buena conversación con los amigos.
Who has not wished to immerse themselves into a Parisian romantic cafe? Emblematic and
romantic places. Terraces in which we let time pass by, while contemplating the charm of its
streets, you let yourself get involved in a warm ambiance, tasty food or a great conversation
with your pals.
1 4 3