23.01.2025 Visualizaciones

La Ruta De Enrique Traveller´s Guille - Revista 3 final

¡Convierta sus PDFs en revista en línea y aumente sus ingresos!

Optimice sus revistas en línea para SEO, use backlinks potentes y contenido multimedia para aumentar su visibilidad y ventas.

Collector`s edition


Nacional:

ISLAS GALÁPAGOS

COSTA

SIERRA

AMAZONÍA

Internacional:

TICKETS AÉREOS

HOTELES

PAQUETES TURÍSTICOS

CRUCEROS

Dirección: Avenida Atahualpa 36-176 2° piso Latacunga-Cotopaxi-Ecuador

Teléfono: 032 802846 / 0999038474

www.sweetecuador.com

info@sweetecuador.com

Facebook: Sweet Ecuador

Skype: sweetecuador


SWEET ECUADOR

AGENCIA DE VIAJES INTERNACIONAL


FEBRERO 2017

carta del director

Es bueno siempre pensar en el futuro, pero también hay momentos en la

vida, en que vale la pena detenerse y mirar hacia atrás para apreciar cuánto

se ha avanzado en este recorrido llamado vida. En especial con la manera de

vivir que llevamos hoy en día.

Pensar que hace un año atrás decidí salir de todas mis zonas de confort y

comenzar a vivir mi vida, llenándola de las experiencias del contacto con

distintas culturas. Esto ha sido un aprendizaje muy amplio que nunca pensé

llegar a vivir y en especial que algún día podría compartir cada una de mis

experiencias, anécdotas y felicidades.

Disfrutar cada mañana al ver salir el sol en los rincones que voy descubriendo

en este país, es lo más enriquecedor que puedo tener en la vida, en este

momento. Cuando veía en libros o redes sociales imágenes con la típica

frase; “La Mejor Inversión de tu Vida es Viajar”. Siempre me preguntaba:

¿quién puede vivir de viajar o quién puede disfrutar de tanto viajar? ¡Craso

error! Lo bueno fue que la vida me llevó por otro camino y ahora puedo vivir

mi vida de esta manera.

Y no estoy solo en esto. Todo se pudo hacer gracias al esfuerzo de todo un

equipo dedicado a este proyecto, “La Ruta de Enrique”, incluyendo las secciones

de diseño, prensa, edición, redacción, distribución, administración y en

especial, Gracias al apoyo de las personas que participan en realización de los

artículos y contenidos.

Además quiero agradecer y reconocer el apoyo de todas las personas,

empresas y agencias turísticas, que han confiado y han visto un potencial en

este proyecto. Es por ellos que podemos llegar a todos nuestros lectores.

Son siete mil ejemplares que se envían por correo mes a mes y se distribuyen

en distintos países de América Latina. Este apoyo es apreciado y

valorado por todos.

Y finalmente, le debemos un agradecimiento especial a todos nuestros

lectores y seguidores de redes sociales, quienes son la razón de trabajar mes

a mes. Todos sus comentarios siempre son un incentivo para continuar en

este camino y nos ayudan a mejorar cada vez más.

Gracias a todos por permitirme involucrarlos en este camino, los invito a

compartir sus experiencias y que así nos transformemos en la mejor comunidad

de viajeros del mundo.

Enrique Márquez

4


director`s note

It is always good to think about the future, however, there are moments in life worth

stopping and looking back to appreciate how far we have come in this journey called life.

Especially in the way we live life nowadays.

Just to think that over a year ago I decided to leave all my comfort zones and start a new

life, filling it with experiences from different cultures. This has been a broad learning that I

never thought I would get to live, and especially that one day I would be able to share each

of my experiences, anecdotes and happiness.

To gaze the sun rise every morning in the different corners I get to discover in this country,

is the most enriching experience I can have in my life right now.

Whenever I came across books and social media, with the typical phrase: “ The best

investment in your life is travelling “, I always asked myself: “ Who can live of travelling? Or

enjoy travelling too much? Big Mistake! The good thing is that life took me into another path

and now I can live life in my own way.

And I am not alone in this. Everything became possible thanks to the big effort of a whole

team dedicated to this project “ La Ruta de Enrique “, including the following sections:

design, press, edition, writing, distribution, administration and special thanks to the people

that participate in the making of the articles and content.

I would also like to thank and recognize the support from all the people, companies, and

tourism agencies , who have trusted and seen the potential on this

Project. It is because of them that we can reach our readers.

There are 7,000 issues that are shipped by mail every month to different countries in Latin

America. This support is appreciated and valued by everyone

And last but not least, we owe a special thank you to our readers and followers on social

media, who are the reason why we work month to month. All your comments are always an

incentive to continue in this pathway and help us get better as we go.

Thank you all for allowing me to involve you in this journey- I invite you to share your experiences

and thus transform the best world-travelers community.

Enrique Márquez

5


CONTENIDO

MArzo 2017

puerto lópez – manabí

7000 ejemplares mensuales

(7000 copies)

CARTA DEL DIRECTOR 04

Es bueno siempre pensar en el futuro, pero también

hay momentos en la vida en que vale la pena

detenerse y mirar hacia atrás para apreciar cuánto

se ha avanzado en este recorrido llamado vida.

10

EN bicicleta por manabí

Una de las mejores experiencias realizadas y

llevadas a cada uno de ustedes, una ruta de 4 días

donde les detallo que pueden realizar, donde

dormir, comer y sobre todo los recorridas de esta

ruta que debes solo vivirla para sentir las emociones

descritas en este reportaje

19

Nuestras leyendas sin duda son increibles y

muchas de ellas nos nos transportan a los acontecimientos

y cultura de nuestra gente. La Selva

encierra muchas leyendas que incluyen a su flora y

fauna.

24

con aroma a chocolate

Hablar del mejor cacao del mundo sin duda es

hablar de Ecuador, y mucho más si se lo puede

combinar con sabores auténticos de nuestra tierra,

el dulce chaguarmishqui, higos con queso, maracuyá,

mortiño, uvillas.

Azuay ....................................................... 33

CHIMBORAZO ......................................... 41

cotopaxi ................................................ 47

esmeraldas ........................................... 57

GALáPAGOS ............................................. 65

Guayas ...................................................... 69

MANABí ......................................................... 77

napo ............................................................ 81

ORELLANA .................................................. 85

PICHINCHA ................................................. 89

31

121

Esta es una de las cafeterías mas llamativas que

encontré en Latacunga, donde pueden degustar de

platos exquisitos y hacer muy buenos amigos, por

lo que me lleva a detallar cada una de las experiencias

vividas en estas paredes.

LOJA en imagenes 127

Puerta de la ciudad de Loja

Un monumento que me hizo imaginar el paso de las

expediciones españolas hacia el dorado por este

territorio hace tantos años, presentado en este foto

reportaje nocturno

extras 140

Facebook: Kikevision

YouTube: Kikevision TV

Twitter: Kikevision TV

Instagram: Kikevision TV

: Publicidad :Reportaje


créditos

AVALADO pOR:

Ministerio de Turismo del Ecuador

Colaboradores/Contributors

Editor en jefe

Diego Carrera

Corrección de Textos

Olga Gómez

Traducción/Traslator

Carolina Witt

Ilustración y diseño/Illustration & design

Hugo Carrera

Redactores/Writers

Greta Guerrero

Enrique Márquez

Diego Carrera

Ventas/Sales

Elba María Herrera

Maribel De La Vega

Carolina Guerrero

Fotografía/Photography

Banco de Imágenes Kikevisión S.A.

Impresión/ Print

Imprenta Mariscal / Quito - Ecuador

Subscripciones/ Subscriptions

ventas@kikevision.com

Precio por ejemplar suelto:

$4,50 (incluido IVA).

Suscripción anual (12 ejemplares):

$48 (incluido IVA)

Kikevisión S.A.

Avenida Atahualpa Nº 36-176 y Roosevelt

Latacunga - Ecuador.

Teléfono/Phone: (+593) 032 802846

Web: www.kikevision.com

Mail: contacto@kikevision.com

Facebook: Kikevision

Canal YouTube: Kikevision TV

Twitter: Kikevision TV

Instagram: Kikevision TV

Dirección General/CEO-Co Founder

Enrique Márquez

enrique@kikevision.com

Dirección Comercial/ Commercial Director

Greta Guerrero

greta@kikevision.com

Director Editorial / Editor in Chief

Diego Carrera

Diseño Gráfico/ Graphic Designer

Hugo Carrera

Prohibida su reproducción total o parcial sin autorización expresa de Kikevisión S.A.

Todos los derechos de reproducción reservados. All Rigths Reserved.

Copyright 2017


fotos: Greta Guerrero


SI EL PLA N

no funciona

EL PLaN

pero no cambies

LA META


“Es uno de esos feriados largos que no se puede dejar pasar, pienso si

estas pequeñas vacaciones en verdad son para descansar o al final

resultarán más extenuantes que un día de jornada laboral normal. Pero

no hay vuelta atrás y la curiosidad de recorrer esta ruta me motiva.”

Por: Daniel Velasteguí

PARTE 1

It is one of those long holidays that you can not pass up, I think if these

small vacations are really for resting or in the end they will be more

exhausting than a normal working day. But there is no turning back and

the curiosity to travel this route motivates me.

Por: Daniel Velasteguí

1 0


Reto: recorrer de norte a sur la Provincia de Manabí en bicicleta

durante cuatro días del feriado.

Objetivo: salir desde Pedernales hacia Puerto López.

Una ruta en la que podemos disfrutar bosques, montañas,

playas, gente y comida. La decisión está tomada .

Challenge: to travel from north to south the Province of Manabí by bicycle during

four days of the holiday.

Objective: leave from Pedernales to Puerto López. A route where

we can enjoy forests, mountains, beaches, people and food. The decision is made.

Day 1: the game

We depart from the land terminal of Quito with

destination Pedernales around eleven at night,

I am accompanied by a couple of friends. To

guarantee the availability of tickets and for

being a holiday, we made the purchase two

days before. Costs vary from 10 to 14 dollars

depending on the cooperative and it must be

taken into account that when traveling by bike

is better a bus with a large hold to not disarm

the bike.

1 1

Día 1: la partida

Partimos desde el terminal terrestre

de Quito con destino Pedernales

alrededor de las once de la noche,

voy acompañado de un par de

amigos. Para garantizar la disponibilidad

de boletos y por tratarse de un

feriado, hicimos la compra dos días

antes. Los costos varían de entre 10

a 14 dólares dependiendo de la

cooperativa y hay que tomar en

cuenta que al viajar con bicicleta es

mejor un bus con bodega grande

para no desarmar la bicicleta.


Después de seis horas de viaje llegamos al destino a las 05h00. Por la hora

todavía no hay nada abierto así que lo único que queda es sujetar las maletas,

prender las luces y empezar a rodar. Salir de Pedernales es fácil gracias a una

ciclo vía exclusiva hacia el sur.

Las luces de la ciudad quedan atrás y vamos pedaleando en el silencio del

amanecer, la concentración se interrumpe por los ladridos de perros asustados

ante nuestra presencia. Mientras se acaba la ciclo vía, las primeras luces del día

nos facilitan el camino y nos alientan a pisar más fuerte el pedal pues el camino

es largo.

Pasamos de largo Coaque, hasta encontrar

un pueblo cercano para desayunar,

después de viajar en bus

toda la noche, más un

par de horas en bici,

la comida es una

prioridad.

After six

hours of travel we arrive at the

destination at 05h00. For the hour there is still nothing

open so the only thing left is to hold the bags, turn on the

lights and start rolling. Leaving Pedernales is easy thanks to an

exclusive cycle route to the south.

The lights of the city are left behind and we are pedaling in the silence of

the dawn, the concentration is interrupted by the barks of dogs frightened

before our presence. While the cycle is finished, the first lights of the day facilitate

the way and encourage us to step harder pedal as the road is long.

We passed Coaque until we found a nearby village for breakfast, after traveling by bus all night,

plus a couple of hours by bike, food is a priority.

1 2


“El Boló n”

Nuestra primera comida de bienvenida a la costa es un bolón una de las delicias de la costa,

consta de una bola de plátano verde cocinado, aplastado hasta lograr una masa y una vez

que esta lista la bola de esta se la refríe un poco para que se forme una cubierta crocante.

Los bolones pueden ser de relleno de queso, de relleno de chicharrón (la parte grasa de la

carne de cerdo frita en su propio aceite) o mixto que lleva queso y chicharrón, finalmente se

acompaña con un huevo frito y con un café negro de pasar. Una delicia.

“The Bolón”

Our first welcome meal to the coast is a cake one of the delights of the coast, consists of a ball of green

banana cooked, crushed to a mass and once this ball is ready, A crispy cover is formed.

The bolones can be stuffed with cheese, stuffed with pork (the fat part of pork fried in its own oil) or mixed

with cheese and chicharrón, finally accompanied with a fried egg and a black coffee to pass . A treat.

Luego de la parada a desayunar, arribamos

a Jama. El recuerdo fresco de un

terremoto mortal estaba en la mente de las

personas y alcance a visibilizar el pequeño

cementerio ubicado en una colina desde

una vulcanizadora donde hice revisar mis

llantas. Recorrimos el pueblo a pie, en

silencio, intentando pasar desapercibidos.

Poca gente se percató de nuestra presencia.

Durante el recorrido del primer día, experimentamos

la mezcla de sentimientos

propios de un viaje en bicicleta, un

encuentro con uno mismo en muchas

horas de espacios vacíos. El alimento del

cuerpo es el exquisito sabor de los paraderos

a lo largo de la carretera y el del alma

son las formas de las montañas, los

colores de los árboles, los olores de las

fincas, y la gente en sus labores diarias.

Para cuando llegamos a Canoa, la asfixiante

necesidad de una ducha y una suave

hamaca son el premio al gran esfuerzo.

After the stop for breakfast, we arrive at Jama. The fresh

memory of a deadly earthquake was in the minds of the

people and reach to see the small cemetery on a hill

from a vulcanizer where I had my tires checked. We

walked the village on foot, in silence, trying to go

unnoticed. Few people noticed our presence.

During the tour of the first day, we experience the mix of

feelings of a bicycle trip, a meeting with oneself in many

hours of empty spaces. The food of the body is the

exquisite taste of the stands along the road and that of

the soul are the shapes of the mountains, the colors of

the trees, the smells of the farms, and the people in their

daily labors. By the time we reach Canoa, the suffocating

need for a shower and a soft hammock are the prize

for great effort.


Datos del trayecto – Día 1

Pedernales – Canoa:

Distancia 90km/ a 10km por hora

Costo del pasaje en bus

Quito – Pedernales:

USD$10 a 14; USD$ 5 por la bicicleta

Desayuno desde USD$3

Almuerzo desde USD$3

Cena desde USD$3

Hidratación 2 litros de agua: USD$ 2,50

Estancia en Canoa: existen hoteles con área de

camping (con baño, duchas y cocina para preparar

alimentos), con capacidad para de 3 a 5 por

persona.

Precio: desde USD$15 por habitación.

Trip data - Day 1

Pedernales - Canoe:

Distance 90km / at 10km per hour

Cost of bus ticket Quito - Pedernales: USD $ 10 to

14; USD $ 5 per bike

Breakfast fromUSD $ 3

Lunch fromUSD $ 3

Dinner from $ 3

Hydration 2 liters of water: USD $ 2.50

Stay in Canoa: there are hotels with camping area

(with bath, showers and kitchen to prepare food),

with capacity for 3 to 5 per person. Price: from USD

$ 15 per room.

1 4


Día 2

El cansancio de la primera jornada, más la

comodidad de Canoa nos atrapa, es difícil

ponerse en marcha. Luego de desayunar,

aprovechamos la facilidad del tramo Canoa

– San Vicente, que cuenta con una ciclo vía

exclusiva que nos permite ganar tiempo.,

Cruzamos el puente Dos Caras, donde anteriormente

iniciamos una ruta, por lo que ya

sabíamos que venía un tramo difícil entre

Bahía de Caráquez y San Jacinto.

Al salir de Bahía de Caráquez nos espera

una gran subida, que es el límite natural

entre Bahía Y San Jacinto, el reto es duro,

pero pronto recorremos pequeñas fincas en

las que se pueden apreciar frutas tropicales

de la zona como maracuyá, papaya, entre

otras. En esta parte de la ruta, el bosque

seco se hace presente con majestuosos

árboles de Ceibo de una apariencia pulposa

y con ramas secas propias de una película

de terror. Es inevitable parar un momento y

apreciar todo este paisaje.

1 5

Day 2

The fatigue of the first day, plus the comfort of

Canoa traps us, it is difficult to get going. After

breakfast, we take advantage of the ease of

the Canoa - San Vicente stretch, which has an

exclusive cycle that allows us to gain time. We

cross the Dos Caras bridge, where we

previously started a route, so we already knew

that a difficult section Between Bahía de

Caráquez and San Jacinto.

When leaving Bahía de Caráquez, we expect

a great climb, which is the natural boundary

between Bahía and San Jacinto, the challenge

is hard, but soon we will visit small farms

where you can appreciate tropical fruits of the

area such as passion fruit, papaya, among

Others. In this part of the route, the dry forest

is present with majestic trees of Ceibo of a

pulpy appearance and with dry branches

proper of a horror film. It is inevitable to stop

for a moment and appreciate the whole

landscape.


El sol de la tarde nos espera a la entrada de

San Jacinto con un re componedor almuerzo

con sazón costeña, un delicioso arroz con

camarones que acompañado de una limonada

bien helada son las pequeñas recompensas

a lo largo del camino.

Ya en ruta, la dificultad del tramo se debe a

las altas temperaturas, la distancia amplia

entre comunidades y lo complicado del relieve

del terreno. Por esto, es mejor llevar

hidratación extra y algo de comer. Exhaustos

llegamos a San Clemente donde de entrada

me seduce el olor de un comedor, aquellos

de camino con fachada de caña y sillas de

plástico con un frasco con ají manaba en el

centro de la mesa. Pronto, un hombre nos

recibe, su apariencia dura y su tatuaje de un

cráneo de vaca no impide que nos sirva con

total cordialidad y especial atención.

The afternoon sun awaits us at the entrance of San

Jacinto with a re-arranging lunch with coastal

seasoning, a delicious rice with shrimp that accompanied

by a well frozen lemonade are the small rewards

along the way.

Already en route, the difficulty of the section is due to

the high temperatures, the wide distance between

communities and the complicated of the terrain relief.

For this, it is better to take extra hydration and

something to eat. Exhausted we arrived at San

Clemente where I was seduced by the smell of a dining

room, those on the road with a cane facade and plastic

chairs with a jar of chili pepper in the center of the table.

Soon, a man receives us, his hard appearance and his

tattoo of a cow skull does not prevent us from serving

with total cordiality and special attention.

El resto del camino es plano, una suave brisa

y el sol poniente que nos acompaña en el

último tramo de este día en el que intentamos

llegar a Rocafuerte. La idea era culminar

la jornada en Portoviejo, pero es preferible

apegarse a nuestra regla de no avanzar

en la noche.

1 6

The rest of the way is flat, a gentle breeze and the

setting sun that accompanies us in the last section of

this day in which we try to reach Rocafuerte. The idea

was to finish the day in Portoviejo, but it is preferable

to stick to our rule of not advancing at night.


Datos del trayecto del Día 2

Distancia: Canoa – Rocafuerte / 78 Km

Tiempo: 8 horas

Desayuno desde: USD$3

Almuerzo desde: USD$3

Cena desde: USD$4,50

Hidratación: USD$2,50

Data of the journey of Day 2

Distance: Canoa - Rocafuerte / 78 Km

Time: 8 hours

Breakfast from: USD $ 3

Lunch from: USD $ 3

Dinner from: USD $ 4.50

Hydration: USD $ 2.50

Hotel in Rocafuerte: USD $ 20 per night

(between two).

Hotel en Rocafuerte:

USD$20 la noche (dos personas).

Entre tantos sabores exquisitos y paisajes impresionantes continúa

nuestro viaje por esta hermosa provincia, pero los dos días restantes

los encontrarán en la siguiente edición.

Among so many exquisite flavors and breathtaking landscapes continues

Our trip through this beautiful province. The remaining two days

You will find them in the next edition.

1 7



Los

GUACAMAYOS

Por:Wilson Gutiérrez Marín

(tomado del libro “Ni Rastros del Olvido)

Cotundo era selva virgen, inaccesible,

casi olvidada, donde los árboles

madereros, frutas silvestres, animales

que inventaban un lenguaje capaz de

hacerlos más dueños de sí mismos, aves

que remontaban el vuelo rebasando lo

permitido e indicando el color

envidiable de sus aleteos, flores de

aroma infinitos cubrían aquel recinto

lejano y lleno de misterios. Allí, en el

corazón de la selva, vivía una mujer en

compañía de sus cuatro descendientes,

todos varones. Desde el día que nacían,

la mujer tomaba un líquido viscoso,

verduzco, llamado Pumayuyo, hasta

que cada uno cumplía un año de edad.

Este Brebaje los hacía fuertes y

decididos, con la conciencia diferente,

salvajes, listos para obrar llevados por su

instinto. Al cumplir el año, se

desarrollaron con rapidez; en la edad

adulta dedicáronse a la cacería.

Cotundo was untouched jungle,

inaccessible, almost forgotten, where

timber trees, wild fruits, animals

inventing a language capable of making

them more owners of themselves, birds

who went above and beyond the flight,

and indicating the enviable color of their

flutter, flowers with infinite aromas

covering the faraway place full of

mysteries. There, at the heart of the

jungle, lived a woman in company of her

four descendants, all males. Since the

day they were born, the woman would

take a viscous liquid, greenish, called

Pumayuyo, until they reached one year

of age. This beverage made them

strong and decided, with a different

conscious, wild, ready to work, driven

by their instinct. Once they reached the

year of age, they developed very fast; in

adulthood, dedicated to hunting.

1 9


Una costumbre muy peculiar, tenían estos cuatro hombres para que su labor sea más fructífera y más cruel: salían de la

casa luego de comer opíparamente, caminaban tres horas sin descanso, zumbándoles en la mente ese olor de siempre

y llegaban a un alto y coposo árbol, a cuya sombra, con la solemnidad prendida a la montaña y masticando voces

hacia el sol, se desvestían hasta quedarse desnudos; amontonaban la vestimenta bajo las grandes raíces y revolcaban

tres vueltas en el sueldo.

Sufrían un cambio irracional: levantaban sus cuerpos convertidos en robustos tigres, era el efecto del Pumayuyo. Así

atrapaban guatusas, armadillos, saínos. Llegada la noche procedían a ejecutar el mismo rito y regresaban, como

cristianos, cargando cuantos animales habían casado.

Cuando el terror le pesaba en las plantas de los pies, la mujer escuchó a la bulliciosa selva que no paraba de alborotarse.

Va a llover, dijo, tratando de engañarse a sí misma, y continúo corriendo hacia algún sitio. Sus ojos desnudos

enrojecían por el insistente reflejo de la sangre, escurriéndose tras su pierna.

Al huir, el temor se le enredó en los pasos y desapareció el sendero entre el lodo y las astillas que se incrustaron

dejando surcos en su pierna. Con la fatiga estrangulándole la senda, volvió a ver su herida y recordó, con rabia, a los

tigres criminales; eran cuatro, deambulaban por doquier.

The strength of Qichua ripped her throat in a scream of rebellion against the protective Gods. She was all by herself.

The search of a new refuge was in vain, her inner compass was harassed by her fatigue, pain and desperation.

Life was left behind, a destroyed hut, and his companion quartered by the killer jaws.

Even silence was threatening her altered lips. The wake abandoned in the way, of yellowish black, changed to thick red from

her coagulated blood.

Now, instinct is the only thing holding her to protect the light that shelters her wound. From a hill she perceived hope from a

bluish smoke coming from the jungle. Deeply breathing, groaning away the fear that adjusted her guts, she let herself go with

the last breath of hope.

She managed to reach, with death hanging from her arms, to the creek near the hut where she saw smoke catching on like

wasp parade. The mother of the tigers, found her when she went out to get some water. Dragging the body, she managed to

get her to a hidden place where her sons could not find her. She covered the wounds with herbal medicines.

Nightfall when they returned, fatigued, the mutants.

Even though they had Human figures, with their animal instinct they were able to smell something strange to them.

2 0


A very peculiar costume, had this four men for their labor to be more fruitful and cruel; they would leave their home after

opportunistically eating, would walk three hours with no rest, buzzing in their minds that usual smell and arriving to a tall,

copious tree, whose shadow , with its solemnity attached to the mountain and chewing voices towards the sun , would

undress until left completely naked; they would stack their clothing under the roots, and wallowed 3 turns in the ground

They suffered and irrational change: lifting their bodies converted into robust tigers, it was the Pumayuyo effect . That way,

they caught agouties, armadillos, sainos. When the night arrives they would proceed with the same ritual, and returned home,

as Christians, carrying as many animals as they could hunt.

When terror was heavy on the sole of her feet, the woman heard the boisterous jungle that could not stop getting upset.

It is going to rain, she said, trying to fool herself, and kept running somewhere. Her naked eyes were getting red by the

persistent reflect from the blood, running of her legs. On the go, tremor got caught up between her steps and disappeared the

path between the mud and the splinters that embedded leaving bruises in her leg. With the fatigue, strangling her path, she

saw her wound again and remembered, with anger, the criminal tigers; they were four, wondering around.

La fuerza del quichua desgarró su garganta en un grito de rebelión contra los dioses protectores. Se encontraba sola.

Vana fue la búsqueda de un nuevo refugio, su brújula interior estaba acosada de cansancio, dolor y desesperación.

Atrás se quedó la vida, una choza destrozada y su compañero descuartizado por las fauces asesinas. Hasta el silencio

amenazaba sus labios alterados. La estela abandonada en el camino, de negro amarillento, cambió al rojo espeso de su

sangre coagulada.

Ahora solo la sostiene el instinto de proteger la luz que su vientre alberga. Desde una colina divisó la esperanza en el

azulado humo que salía de la selva. Suspirando hondo, gimiendo el miedo que se ajustaba a sus entrañas, se dejó llevar

por el último aliento del espíritu.

Alcanzó a llegar, con la muerte prendida de sus brazos, al arroyo cercano de la choza donde divisó el humo prendiéndose

como interminable desfile de avispas. La madre de los tigres, la encontró cuando salía a recoger el agua.

Arrastrándola logró llevar el cuerpo hacia un lugar oculto para que sus hijos no la descubrieran. Cubrió la herida con

hierbas medicinales.

Anochecía cuando retornaron, fatigados, los mutantes.

A pesar que tenían figura humana, con su instinto animal olieron algo extraño para ellos. Aquel día no habían

logrado cazar alguna presa.


- Carne humana huele - dijo el menor.

- También yo huelo - agregó otro -.

Carne y sangre humana.

- Busquémosla. En algún lugar de la choza debe estar - Sugirió un tercero.

Buscaron en cada rincón, bajo el piso, dentro del fogón. Nada.

Finalmente, cuando ya estaban furiosos, la hallaron sobre el tumbado. La impotencia y el olor a muerte

invadieron los cuerpos de las dos mujeres. La refugiada tembló descontrolada y lágrimas de maldición

goteaban de sus ojos, ahora ennegrecidos por buscar la salvación.

En la mitad del patio sobre el tronco para preparar la leña, despedazaron sin contemplaciones aquel cuerpo que

ya casi olía a muerte. Comieron su carne y bebieron su sangre. La madre nada podía hacer, se tragaba el miedo,

pudiera ser que el apetito de sus hijos se volviera contra ella también.

- No se coman solamente ustedes – les gritó tímidamente -. Denme siquiera los ojitos.

Lanzaron los ojos al lugar donde la madre permanecía estática, sin mirarlos. Los recogió, procedió a cubrirlos

con hojas de bijao y los ubico cerca del fogón para que permanezcan abrigados.

- Smells like human flesh – said the minor

- I smell is too – added another one-. Human Flesh and blood.

-Let´s find it. It must be somewhere in this Hut- Suggested a third one.

Finally, when they were furious, they found her over the ceiling. The impotence and the smell to death invaded the bodies of

the two women. The refugee trembled uncontrollably and the cursed tears dripped from her eyes, know blackened by seeking

salvation.

In the middle of the Patio, over the trunk to prepare firewood, they tear apart without contemplation, that body which almost

smelled like dead. They ate her flesh, and drank her blood. Their mother could not do anything, she swallowed her fear, it

could be her children’s appetite could turn towards her.

-Do not just eat yourselves – she yelled shyly-. Give me at least her tiny eyes

They threw the eyes to where their mom was static, without looking. She picked them out, covered with bijao leaves and put

them near the fire to keep them warm.

2 2


A los pocos días reventaron los ojos guardados por la mujer y

de su interior salieron dos avecillas que se escaparon hacia los

montes. Crecieron ocultas en cada tronco, en cada rama, en

cada piedra, en cada río, conociendo de un destino inevitable.

Se convirtieron en guacamayos de plumajes coloridos, pero

en sus ojos permanecía latente la venganza contra los

asesinos de su madre.

- Debemos matarlos

- decían cada momento, mientras planificaban la estrategia

contra los cuatro tigres.

Construyeron una gran laguna más arriba de paso que

frecuentaban los cuadrúpedos cuando salían a cazar. Para

cruzar el Río utilizaban un árbol como puente, lo que

permitía llegar al otro borde.

Se escondieron tras los arbustos, esperando el instante

propició para actuar. En el momento que los tigres cruzaban

el puente, al retornar de su acostumbrada cacería, soltaron la

laguna. El agua, desbocada, arrastró lo que encontró a su

paso.

Solamente los tigres se ahogaron. Uno, ya muerto, quedó

colgando de una rama. Las aves lo embalsamaron con ceniza

y abandonaron el cuerpo en el lugar conocido hoy como

LOS GUACAMAYOS.

Los viajeros aseguran que en la noche deambula una persona

por la vía y con el los rugidos de un felino.

A few days later, the eyes kept by the woman exploded, and from their inside, two Little birds escaped towards the hills. They grew hidden

in each trunk, in each branch, in each stone, in each river, knowing an inevitable destiny. They became colorful Macaws, but in their eyes,

revenge against her mother’s murdered, kept latent.

* We must kill them – they kept saying, while planning a strategy against the four tigers.

They built a great lagoon upper than the path all the quadrupeds took to hunt. To cross theriver, they used a trunk that worked as a bridge

to reach the other side.

They hid behind a bush, waiting for the precise moment to act. When the tigers where crossing the bridge, returning from their usual hunting,

they let the lagoon lose. The water , running away, dragged everything on its path.

Only the tigers drowned. One , already dead, was hanging from a branch. The birds embalmed the body with ashes, and abandoned it in a

place today known as LOS GUACAMAYOS (The Macaws )

Travelers assure that at night, a person wanders around the road, with the roars of a feline.

2 3


2 4


Cuando hablamos del chocolate ecuatoriano, siempre pensamos en

el mejor cacao del mundo, pero existe un mundo entero de sabores

que de seguro jamás te habrías imaginado. Entonces ¿cómo sería que

el mejor chocolate del mundo lleve en su interior los sabores más

exóticos del Ecuador?

With Chocolate aroma

When we talk about Ecuadorian Chocolate, we always think about the

world’s best cacao, but there is a whole world of flavors, I bet you did not

know of. Well then, how would it be that the best chocolate in the world,

has inside the most exotic flavors from Ecuador?


"Una marca con alma e historia;

Alma el cuerpo, aroma y sabor características

organolépticas

particulares del chocolate gourmet ecuatoriano.

Historia, la procedencia del cacao Ecuador

y los sabores más representativos de los lugares del país."

CALÚ, una marca con personalidad propia

Calú es una chocolatería creada con un solo propósito,

que es deleitarnos con sabores inimaginables al

paladar, donde tomaron en cuenta cada producto de

las distintas zonas del Ecuador y llegaron a lo que sería

un exquisito bombón con relleno.

Ahora. ¿Qué es lo que los distingue de otras chocolaterías?

Pues bien en mi visita probé varias de sus

fusiones, fue increíble. Entre ellas desfilaban; uvillas,

menta mezclada con licor, mortiño , pájaro azul, naranja,

coco, café, mango, higos con queso que fue una de

las más rara y exquisita que probé hasta que apareció

mi favorita, la fruta de la pasión en su fusión, maracuyá

con albahaca, ¡una delicia!.

CALU, a brand with its own personality.

Calú is a chocolate factory with one single purpose,

which is to delight us with un-imaginable tastes , taking

in consideration each product from different regions in

Ecuador, reaching to what it would be an exquisite filled

chocolate.

Now, what is it that distinguishes them from other

chocolate factories? Well, during my visit, I tasted

various sets of fusion-flavors, it was unbelievable.

Between those, we had: Golden Berries, Mint mixed with

liquor, blue-berries, pajaro azul ( local spirit ), orange,

coconut, coffee, mango, fig with cheese ( traditional

dessert ), and the most strange, exquisite and perhaps

my favorite fusion is Passion fruit with basil. What a

delight!

2 6


CHAGUARMISHQUI

“LA SANGRE DULCE”.

Chaguarmishqui algunos lo conocen como “sangre

dulce”, es un dulce natural ancestral muy consumido

por nuestros indígenas como un gran alimento,

es una bebida o sabia del penco azul, que contiene

muchas propiedades alimenticias y medicinales,

entonces ¿por qué no combinarla con chocolate?

El sabor es indiscutible, el bombón de chaguarmishqui

es recordar nuestra cultura, rescatar los valores

y tradiciones de nuestra gente, es recordar que

venimos de una cultura rica en productos naturales

especiales y que no debemos dejar que se pierdan,

con iniciativas como esta que hacen que estos

sabores no desaparezcan y mantener esta tradición

de obtener el tan preciado dulce natural.

¡CRACK!

En Calú me dan la oportunidad de ir saboreando

uno a uno cada bombón, ponerlo en mi boca y

escuchar el crack que explota todo el contenido en

su interior complementa una experiencia sensorial

de sabor que no había sentido, son los sabores

exactos, no está ni más ni menos, es una perfecta

combinación sin dejar pasar por alto a su protagonista

el chocolate.

Mirar la gran variedad de bombones que ha creado

cada uno con una forma y color diferente que

representan lo que contiene en su interior es un

deleite para tus ojos y paladar, definitivamente

sientes la tentación de probarlos todos.

Chaguarmisqui “Sweet Blood”

Chaguarmishqui , also known as “sweet blood”, is a

natural ancestral sweet very popular among our

indigenous people as a great source of food. It is a

beverage, a liquid coming from a Blue penco, which

contains plenty of nutritional properties, well then ,

Why mix it up with chocolate?

The taste is undeniable, the chaguarmishqui

chocolate makes us remember our culture, rescuing

those values and traditions of our people, is remembering

that we come from a culture so rich in special

natural products, and that we must not let them fade

away. With initiatives such as this chocolate, is that

we keep these flavors from disappearing, and

keeping that tradition of obtaining such prestige

natural sweetener.

¡CRACK!

In Calú, I was given the chance if tasting each one of

the chocolates, putting them into my mouth and

listening to the crack that explodes all of its content

inside complement a sensory taste experience that I

have not felt before, they are the precise tastes,

nothing more or less, it is a perfect combination

without leaving behind its main character, chocolate.

To look at the great variety of chocolates, that have

been created with its unique color and shape that

represent what is inside, it’s a joy for your eyes and

palate, you definitively feel the temptation of trying

them all.

2 7


EL CREADOR

Visitamos en Salcedo a Carlos Cueva un joven

de Guaytacama, emprendedor, que trabajó

inicialmente en la panadería con su madre,

estudió dentro y fuera del país y se especializó

en chocolatería, amante de su tierra decidió

volver a Salcedo y hace un año inició este

proyecto que se convertiría en su pasión, elaborar

bombones con sabores no tradicionales.

Empezó a experimentar con diferentes sabores,

los compartía con sus amigos y familiares,

quienes le daban su visto bueno y le empujaban

a seguir su sueño y emprendimiento.

Es así que, respetando las técnicas francesas y

suizas para elaborar estos bombones, se inspiró

en los productos del Ecuador que serían un

sinfín de sabores exóticos y tradicionales de

cada región, continuó experimentando y guiándose

con chocolateros experimentados, fue

tomando en cuenta cada producto de la zona y

llegó a sus propias mezclas y recetas.

Carlos siempre busca algo más, pensó en la

tierra que lo acogió Salcedo y elaboró una trufa

(dulce con aspecto y sabor similar al bombón)-

con pinol, fue la carta de presentación de esta

ciudad.

The creator

We visited Carlos Cueva in Salcedo, a young

entrepreneur from Guaytacama, who worked initially

at his mother’s bakery, he studied in both local

universities and abroad, specializing himself in

chocolaerie. Lover of his homeland he, returned to

Salcedo and a year ago he started this project that

will soon turn into his passion, elaborate chocolates

with non-traditional flavors.

He started experimenting with different flavors,

sharing them with friends and family members, who

would give him a feed back & approval, and push

him to pursue his dream and entrepreneurship.

It is so that respecting the French and Swiss

techniques to elaborate this chocolates, he got

inspired by Ecuadorean products that would be an

endless taste of exotic and traditional flavors from

very region, he kept experimenting and guiding

himself through experienced chocolateirs , he keeps

taking in consideration every product within the

region and resulting with his own mixes and recipes.


Siempre experimentando y con el ánimo de lograr sus metas y sueños. Carlos cada día siente la necesidad

de crear más sabores que nos recuerden un lugar de este país, o nos traigan a la mente una experiencia de

nuestras vidas, o quizá para una ocasión especial.

Como por el día del amor y la amistad que creó un bombón de Frambuesa, perfecto para la ocasión. Sin

duda alguna nuestro país tiene tantos sabores para probar que no pueden pasar desapercibos.

Él es el ejemplo perfecto de la gente emprendedora y trabajadora de este país que día a día me sorprende

y me hace sentir orgullosa de vivir aquí.

Regalar a amigos y familiares sabores de nuestra tierra es un gran aporte a esta gente que se esfuerza por

rescatar nuestras tradiciones y que mejor alegrarles el día con bombones coloridos y deliciosos como estos.

Carlos is always searching for something more, he thought of the land that took him in, Salcedo and elaborated a

truffle with Pinol (traditional hot beverage), it was his personal presentation of this city. Carlos feels the urge each day

to create new flavors that reminds us a place in this country, or brings us a life experience to our minds, or a special

occasion. For example, on valentine’s day, he created a raspberry chocolate, perfect for the occasion. With no doubt,

our country has so many flavors to taste, that they cannot be missed.

He is the perfect example of entrepreneur and working man from this country, that each day surprises me , and

makes me feel proud of living here.

Giving out this type of chocolates as presents to our friends and families, is a great way to support this people, who

puts in a lot of effort to rescue our traditions, and what a better way to brighten their days than with this bright colorful

and delicious chocolates.

2 9


Con Enrique Márquez

Todos los domingos

a las

20h00

por kikevisión tv



Suscribete ´

- -

KIKEV



AGENDA comercial azuay

hoteles/hostales

HOTEL CARVALLO

Gran Colombia 9-52

07 2832-063

reservas@hotelcarvallo.com.ec

www.hotelcarvallo.com.ec

Cuenca - Azuay

CASA ORDOÑEZ

LAMAR 859

07 2823-297

casaordonez@gmail.com

Cuenca - Azuay

CASA SAN RAFAEL

Bolívar 5-05 y Mariano Cueva

07 2823-920

info@casasanrafael.com

www.casasanrafael.com

Cuenca - Azuay

CHECK INN

General Torres 8-82 y Simón Bolívar

07 2831-711

hotelcheckinncuenca@gmail.com

http://hotelcheckinncuenca.com/

Cuenca - Azuay

CUENCA SUITES

Simón Bolívar 14-65 y Coronel Tálbot

07 2824-521

info@cuencasuites.com

http://www.cuencasuites.com

Cuenca - Azuay

DESCUBRIENDO ECUADOR TRAVEL

0969031569

descubriendoecuador@outlook.com

www.descubriendoecuadortravel.com

Cuenca - Azuay

EL DORADO HOTEL

Gran Colombia 7-87 y Luis Cordero

07 2831-390

reservas@eldoradohotel.com.ec

www.eldoradohotel.com.ec

Cuenca - Azuay

GAVIOTA APARTMENTS & SUITES

Av. L. Moreno Mora y Av. Fray V. Solano

07 2882-753

lagaviotasuites@gmail.com

www.gaviotaapartmentssuites.com

Cuenca - Azuay

FORUM HOTEL

Antonio Borrero 10-91 y M. Lamar

07 2828-801

info@forumhotel.ec

http://forumhotel.ec

Cuenca - Azuay

GRAN COLOMBIA SUITES

Luis Cordero 10-13 y Gran Colombia.

07 2829-862

info@grancolombiasuites.com

http://es.grancolombiasuites.com

Cuenca - Azuay

HOSTAL MARISCAL INN & SUITES

Mariscal Lamar 4-19 Y Vargas Machuca

07 2826-615

hostalmariscal@gmail.com

http://www.hostalmariscal.com

Cuenca - Azuay

HOSTAL “LA ORQUÍDEA”

Presidente Borrero 9-31 y Simón Bolívar

07 2824-511

hostallaorquidea@hotmail.com/

http://www.laorquidea.com.ec

Cuenca - Azuay

HOSTAL POSADA DEL ÁNGEL

Simón Bolívar 14-11 | Estévez de Toral

07 2840-695

posadadelangel@hotmail.com

www.hostalposadadelangel.com

Cuenca - Azuay

3 4

HOSTAL VILLA EMILIA

Cornelio Merchán 3-77 y Manuel J. Calle

07 2817-565

info@villaemilia.ec

www.villaemilia.ec

Cuenca - Azuay


AGENDA comercial azuay

hoteles/hostales

HOSTERÍA DOS CHORRERAS

KM 21 Vía al Cajas

07 4215 -430

info@hosteriadoschorreras.com

www.hosteriadoschorreras.com

Cuenca - Azuay

HOTEL CRESPO

Calle Larga 7-93

07 2842-571

reservas@hotelcrespo.com

http://www.hotelcrespo.com

Cuenca - Azuay

HOTEL CASA DEL ÁGUILA

Mariscal Sucre 13-56 entre

Juan Montalvo y Esteves de Toral

reservas@hotelcasadelaguila.com

https://hotelcasadelaguila.com

Cuenca - Azuay

HOTEL CUENCA

Antonio Borrero 10-69 y Gran Colombia

07 2833-711

http://www.hotelcuenca.com.ec

Cuenca - Azuay

HOTEL INCA REAL

General Torres 8-40

07 2823-636

reservaciones@hotelincareal.com.ec

http://hotelincareal.com.ec

Cuenca - Azuay

HOTEL PUMAPUNGO

Pasaje Pumapungo y Paseo 3 de Nov.

07 2835-600

info@pumapungohotel.com.ec

wwwpumapungohotel.com.ec

Cuenca - Azuay

HOTEL ORO VERDE CUENCA

Av. Ordoñez Lasso,

07 4090-000

ov_cue@oroverdehotels.com

www.oroverdecuenca.com

Cuenca - Azuay

HOTEL LOS BALCONES

Pdte. Borrero 12-08 y Gaspar Sangurima

07 2842-103

info@hotellosbalconescuenca.com

http://hotellosbalconescuenca.com

Cuenca - Azuay

HOTEL PRESIDENTE

Gran Colombia entre

Pdte. Borrero y Hermano Miguel

07 2831-066

reservas@hotelpresidente.com.ec

www.hotelpresidente.com.ec

Cuenca - Azuay

HOTEL SANTA LUCIA

Antonio Borrero 8-44 y Sucre

07 2828-000

info@santaluciahotel.com

www.santaluciahotel.com

Cuenca - Azuay

HOTEL VICTORIA

Calle Larga y Presidente Borrero

07 2877-401

info@hotelvictoria.com

http://hotelvictoriaecuador.com

Cuenca - Azuay

HOTEL VIEJA MANSION

Luis Cordero 5-65 Y Calle Larga

07 2821-515

http://www.hotelviejamansion.net

Cuenca - Azuay

HOTEL ZAHIR 360

Av. del Estadio y Florencia Astudillo

07 4105-000

info@hotelzahir360.com

Cuenca - Azuay

3 5

MANSIÓN ALCÁZAR

Calle Bolívar 12-55 Y Tarqui

07 2823-918

info@mansionalcazar.com

http://mansionalcazar.com

Cuenca - Azuay


AGENDA comercial azuay

hoteles/hostales

MORENICA DEL ROSARIO

Gran Colombia 10-65 y General Torres

0989168612

Info@morenicadelrosario.com

http://www.morenicadelrosario.com

Cuenca - Azuay

POLYLEPIS TOURS CÍA. LTDA.

Her. Miguel 4-70 y Honorato Vásquez

07 2830-248

info@polylepistours.com

www.polylepistours.com

Cuenca - Azuay

RIONÉ HOTEL BOUTIQUE

Av. Luis Moreno Mora y Eduardo Malo

07 4092-085

http://www.rionehotel.com

Cuenca - Azuay

SIENA HOTEL

Hermano Miguel 5-84 y Juan Jaramillo

07 2822 552

sienahotel@outlook.com

Cuenca - Azuay

SAN JUAN HOTEL

General Torres 9-59 y Gran Colombia

07 2840-870 ext 4

http://sanjuanhotelcuenca.com

Cuenca - Azuay

HOTEL VALGUS

Av. Fray Vicente Solano 4 -31 y

Florencia Astudillo

07 2818-651

reservas@hotelvalgus.com

http://hotelvalgus.com

Cuenca - Azuay

Avenida Atahualpa Nº 36-176 y Roosevelt

Latacunga - Ecuador.

Teléfono/Phone: (+593) 032 802846

Web: www.kikevision.com

Mail: contacto@kikevision.com

Facebook: Kikevision

Canal YouTube: Kikevision TV

Twitter: Kikevision TV

Instagram: Kikevision TV

3 6


AGENDA CLASIFICADA azuay

hoteles/hostales

HOTEL CARVALLO

Gran Colombia 9-52

07 2832-063

reservas@hotelcarvallo.com.ec

www.hotelcarvallo.com.ec

Cuenca - Azuay

CASA ORDOÑEZ

CASA ORDOÑEZ

Lamar 859

07 2823-297

casaordonez@gmail.com

Cuenca - Azuay

CASA SAN RAFAEL

Bolívar 5-05 y Mariano Cueva

07 2 823-920

info@casasanrafael.com

www.casasanrafael.com

Cuenca - Azuay

CHECK INN

General Torres 8-82 y Simón Bolívar

07 2831-711

hotelcheckinncuenca@gmail.com

http://hotelcheckinncuenca.com/

Cuenca - Azuay

CUENCA SUITES

Simón Bolívar 14-65 y Coronel Tálbot

07 2824-521

info@cuencasuites.com

www.cuencasuites.com

Cuenca - Azuay

DESCUBRIENDO ECUADOR TRAVEL

0969031569

descubriendoecuador@outlook.com

www.descubriendoecuadortravel.com

Cuenca - Azuay

EL DORADO HOTEL

Gran Colombia 7-87 y Luis Cordero

07 2831-390

reservas@eldoradohotel.com.ec

www.eldoradohotel.com.ec

Cuenca - Azuay

FORUM HOTEL

Antonio Borrero 10-91 y M. Lamar

07 2828-801

info@forumhotel.ec

http://forumhotel.ec

Cuenca - Azuay

3 7

GAVIOTA APARTMENTS & SUITES

Av. Luis Moreno Mora y Av. Fray Vicente Solano

07 2882-753

lagaviotasuites@gmail.com

www.gaviotaapartmentssuites.com/

Cuenca - Azuay


AGENDA CLASIFICADA azuay

hoteles/hostales

GRAN COLOMBIA SUITES

Luis Cordero 10-13 Gran Colombia

07 2829-862

info@grancolombiasuites.com

http://es.grancolombiasuites.com

Cuenca - Azuay

HOSTAL MARISCAL INN & SUITES

Mariscal Lamar 4-19 Y Vargas Machuca

07 2826-615

hostalmariscal@gmail.com

www.hostalmariscal.com

Cuenca - Azuay

HOSTAL “LA ORQUÍDEA”

Presidente Borrero 9-31 y Simón Bolívar

07 2824-511

hostallaorquidea@hotmail.com/

www.laorquidea.com.ec

Cuenca - Azuay

HOSTAL POSADA DEL ÁNGEL

Simón Bolívar 14-11 | Estévez de Toral

07 284 0695

posadadelangel@hotmail.com

www.hostalposadadelangel.com

Cuenca - Azuay

HOSTAL VILLA EMILIA

Cornelio Merchán 3-77 y Manuel J. Calle

07 2817-565

info@villaemilia.ec

http://www.villaemilia.ec

Cuenca - Azuay

HOSTERÍA DOS CHORRERAS

KM 21 Vía al Cajas

07 4215-430

info@hosteriadoschorreras.com

www.hosteriadoschorreras.com

Cuenca - Azuay

HOTEL CRESPO

Calle Larga 7-93

07 2842-571

reservas@hotelcrespo.com

www.hotelcrespo.com

Cuenca - Azuay

HOTEL CASA DEL ÁGUILA

Mariscal Sucre 13-56 entre

Juan Montalvo y Esteves de Toral

reservas@hotelcasadelaguila.com

https://hotelcasadelaguila.com

Cuenca - Azuay

3 8

HOTEL CUENCA

Antonio Borrero 10-69

y Gran Colombia

07 2833-711

www.hotelcuenca.com.ec

Cuenca - Azuay


AGENDA CLASIFICADA azuay

hoteles/hostales

HOTEL INCA REAL

General Torres 8-40

07 2823-636

reservaciones@hotelincareal.com.ec

http://hotelincareal.com.ec

Cuenca - Azuay

HOTEL LOS BALCONES

Presidente Borrero 12-08 y Gaspar Sangurima

07 2842-103

info@hotellosbalconescuenca.com

http://hotellosbalconescuenca.com

Cuenca - Azuay

HOTEL PUMAPUNGO

Pasaje Pumapungo y Paseo 3 de noviembre

07 2835-600

info@pumapungohotel.com.ec

wwwpumapungohotel.com.ec

Cuenca - Azuay

HOTEL PRESIDENTE

Gran Colombia entre

Presidente Borrero y Hermano Miguel

07 2831-066

reservas@hotelpresidente.com.ec

www.hotelpresidente.com.ec

Cuenca - Azuay

HOTEL ORO VERDE CUENCA

Av. Ordoñez Lasso,

07 4090-000

ov_cue@oroverdehotels.com

http://www.oroverdecuenca.com

Cuenca - Azuay

HOTEL SANTA LUCIA

Antonio Borrero 8-44 y Sucre

07 2828-000

info@santaluciahotel.com

www.santaluciahotel.com

Cuenca - Azuay

HOTEL VICTORIA

Calle Larga y Presidente Borrero

07 2877-401

info@hotelvictoria.com

http://hotelvictoriaecuador.com

Cuenca - Azuay

HOTEL VIEJA MANSION

Luis Cordero 5-65 Y Calle Larga

07 2821-515

www.hotelviejamansion.net

Cuenca - Azuay

3 9

HOTEL ZAHIR 360

Av. del Estadio y

Florencia Astudillo Esq.

07 4105-000

info@hotelzahir360.com

Cuenca - Azuay


AGENDA CLASIFICADA azuay

hoteles/hostales

MANSIÓN ALCÁZAR

Calle Bolívar 12-55 Y Tarqui

07 2823-918

info@mansionalcazar.com

http://mansionalcazar.com

Cuenca - Azuay

MORENICA DEL ROSARIO

Gran Colombia 10-65 y General Torres

07 2828-669

Info@morenicadelrosario.com

www.morenicadelrosario.com

Cuenca - Azuay

POLYLEPIS TOURS CÍA. LTDA.

Hermano Miguel 4-70 y Honorato Vásquez

07 2830-248

info@polylepistours.com

www.polylepistours.com

Cuenca - Azuay

RIONÉ HOTEL BOUTIQUE

Av. Luis Moreno Mora y Eduardo Malo

07 4092-085

www.rionehotel.com

Cuenca - Azuay

SAN JUAN HOTEL

General Torres 9-59 y Gran Colombia

07-2840-870 ext 4

sanjuanhotelcuenca.com

Cuenca - Azuay

SIENA HOTEL

Hermano Miguel 5-84 y Juan Jaramillo

07 282-2552

sienahotel@outlook.com

Cuenca - Azuay

Avenida Atahualpa Nº 36-176 y Roosevelt

Latacunga - Ecuador.

Teléfono/Phone: (+593) 032 802846

Web: www.kikevision.com

Mail: contacto@kikevision.com

Facebook: Kikevision

Canal YouTube: Kikevision TV

Twitter: Kikevision TV

Instagram: Kikevision TV

4 0



AGENDA comercial

hoteles/hostales

ECOVITA ORGANIC Boutique Lodge & Farm

km 139 via Guayaquil Riobamba

099 730 0558

vivecovita@gmail.com

www.vivecovita.com

Pallatanga/Chimborazo

APART HUMBOLDT HOSTAL

Av. De La Prensa N11 Y Agustin Davalos

03 2306-023

reservas.humboldt@gmail.com

www.homehumboldt.com/

Riobamba - Chimborazo

CASA 1881

Olmedo 24-43 entre España y, Larrea,

info@casa1881.com

www.casa1881.com

Riobamba - Chimborazo

CASA BEATRIZ

Av. Sergio Quirola Mz. D Casa 4 y 11 de Nov.

099 608 4009

reservas.casabeatriz@gmail.com

www.casabeatriz.com/

Riobamba - Chimborazo

CASA REAL

Km 1 1/2 vía a Guano

03 2364-112

info@hotelspacasareal.com

www.hotelspacasareal.com

Riobamba - Chimborazo

HACIENDA ABRASPUNGO

Km 3 1/2 vía Riobamba-Guano

099 768 3450

http://haciendaabraspungo.com

Riobamba - Chimborazo

HOSTERÍA EL TROJE – REAL

Km. 4 1/2 El Troje vía a Chambo

03 2960-981

reservas@hosteriaeltroje.com

www.hosteriaeltroje.com/

Riobamba - Chimborazo

HOTEL BELLA CASONA

Duchicela 19-53 y Monterrey

03 2960-073

info@hotelbellacasona.com

www.hotelbellacasona.com

Riobamba - Chimborazo

HOSTERÍA ANDALUZA

Panamericana Norte Km 16

03 2333-000

welcome@hosteriaandaluza.com

www.hosteriaandaluza.com

Riobamba - Chimborazo

HOTEL CHIMBORAZO INTERNACIONAL

Cdla. Los Pinos, Argentinos y Nogales s/n

03 2963-475/4

hotelchimborazo@andinanet.net

www.hotelchimborazo.com/contact.html

Riobamba - Chimborazo

HOTEL

Diana María

HOTEL DIANA MARIA

Av. Sergio Quirola y Av. 11 de Noviembre

098 700 3355

Riobamba - Chimborazo

HOTEL LA ESTACIÓN

Av. Unidad Nacional 29-15 Y Carabobo

03 2948-626

reservas1@hotelaestacion.com

www.hotelaestacion.com

Riobamba - Chimborazo

HOTEL EL ALTAR

Av 11 de Noviembre y Demetrio Aguilera

03 2604-602

hotelelaltar@hotmail.com

www.hotelelaltar.com

Riobamba - Chimborazo

4 2

HOTEL LA PRIMAVERA

Av. Los Shyris 30-16 Vía a Yaruquies

03 2612-549

info@hotellaprimavera.com.ec

http://hotellaprimavera.com.ec

Riobamba - Chimborazo


AGENDA comercial

hoteles/hostales

HOTEL MANABÍ

Colon 19-58 y Olmedo

03 2967-967

hmanabiec@hotmail.com

Riobamba - Chimborazo

HOTEL RINCÓN ALEMAN

Remigio Romero y Alfredo Pareja Mz H Cs. 9

03 2603-540

info@hostalrinconaleman.com

www.hostalrinconaleman.com

Riobamba - Chimborazo

HOTEL SHALOM

Av. Daniel Leon Borja 35-48 y Uruguay

03 2940-814

gerencia@hotelshalom.com.ec

www.hotelshalom.com.ec/photos.htm

Riobamba - Chimborazo

Hotel Zeus

Av Daniel León Borja

03 2968-036

www.hotelzeus.com.ec

Riobamba - Chimborazo

HUASI SUITES DE CALIDAD.

Calle los Manzanos y Jacinto Gonzales

09 9295 1816

reservas@huasi.com.ec

http://huasi.com.ec

Riobamba - Chimborazo

RIO HOTEL

Pichincha 21-56 y 10 de Agosto (esq)

03 2968-157

info@riohotelecuador.com

www.riohotelecuador.com

Riobamba - Chimborazo

UNIVERSAL CENTER TRAVEL SA

García Moreno 19-46 y Olmedo

Edf. Escudero Piso 2 (Ref Almacen Picca)

03 2942-287

center_travel@yahoo.es

www.e-agencias.com.ec/centertravelsa

Riobamba - Chimborazo

REFUGIO DEL TREN URBINA

Urbina km 423

0990720305

urbinarefugiodeltren@gmail.com

Urbina - Chimborazo

Avenida Atahualpa Nº 36-176 y Roosevelt

Latacunga - Ecuador.

Teléfono/Phone: (+593) 032 802846

Web: www.kikevision.com

Mail: contacto@kikevision.com

Facebook: Kikevision

Canal YouTube: Kikevision TV

Twitter: Kikevision TV

Instagram: Kikevision TV

4 3


AGENDA CLASIFICADA

hoteles/hostales

CASA 1881

Olmedo 24-43 entre España y, Larrea

info@casa1881.com

www.casa1881.com

Riobamba - Chimborazo

CASA BEATRIZ

Av. Sergio Quirola Mz. D Casa 4

y 11 de Noviembre

099 608 4009

reservas.casabeatriz@gmail.com

http://www.casabeatriz.com/

Riobamba - Chimborazo

CASA REAL

Km 1 1/2 vía a Guano

03 2364-112

info@hotelspacasareal.com

www.hotelspacasareal.com

Riobamba - Chimborazo

HACIENDA ABRASPUNGO

Km 3 1/2 vía Riobamba-Guano

099 768 3450

http://haciendaabraspungo.com

Riobamba - Chimborazo

HOSTERÍA EL TROJE – REAL

Km. 4 1/2 El Troje vía a Chambo

03 2960-981

reservas@hosteriaeltroje.com

http://www.hosteriaeltroje.com/

Riobamba - Chimborazo

HOSTERÍA ANDALUZA

Panamericana Norte Km 16

03 2333-000

welcome@hosteriaandaluza.com

www.hosteriaandaluza.com

Riobamba - Chimborazo

HOTEL BELLA CASONA

Duchicela 19-53 y Monterrey

03 2960-073

info@hotelbellacasona.com

www.hotelbellacasona.com

Riobamba - Chimborazo

HOTEL CHIMBORAZO INTERNACIONAL

Ciudadela Los Pinos, Argentinos y Nogales s/n

032 963 475/4

hotelchimborazo@andinanet.net

www.hotelchimborazo.com/contact.html

Riobamba - Chimborazo

4 4

HOTEL

Diana María

HOTEL DIANA MARIA

Av. Sergio Quirola

y Av. 11 de Noviembre

098 700 3355

Riobamba - Chimborazo


AGENDA CLASIFICADA

hoteles/hostales

HOTEL LA ESTACIÓN

Av. Unidad nacional 29-15 y Carabobo

03 2948-626

reservas1@hotelaestacion.com

www.hotelaestacion.com

Riobamba - Chimborazo

HOTEL EL ALTAR

Av 11 de Noviembre y Demetrio Aguilera

03 2604-602

hotelelaltar@hotmail.com

www.hotelelaltar.com

Riobamba - Chimborazo

HOTEL LA PRIMAVERA

Av. Los Shyris 30-16 Vía a Yaruquies

03 2612-549

info@hotellaprimavera.com.ec

http://hotellaprimavera.com.ec

Riobamba - Chimborazo

HOTEL MANABÍ

Colon 19-58 y Olmedo

03 2967-967

hmanabiec@hotmail.com

Riobamba - Chimborazo

HOTEL RINCÓN ALEMAN

Remigio Romero y Alfredo Pareja Mz H casa 9

03 2603-540

info@hostalrinconaleman.com

http://www.hostalrinconaleman.com

Riobamba - Chimborazo

HOTEL SHALOM

Av. Daniel Leon Borja 35-48 y Uruguay

03 2940-814

gerencia@hotelshalom.com.ec

www.hotelshalom.com.ec/photos.htm

Riobamba - Chimborazo

Hotel Zeus

Av Daniel León Borja

03 2968-036

www.hotelzeus.com.ec

Riobamba - Chimborazo

HUASI SUITES DE CALIDAD.

Calle los Manzanos y Jacinto Gonzales

09 9295 1816

reservas@huasi.com.ec

http://huasi.com.ec

Riobamba - Chimborazo

4 5

RIO HOTEL

Pichincha 21-56 y 10 de Agosto (esq)

03 2968-157

info@riohotelecuador.com

http://www.riohotelecuador.com

Riobamba - Chimborazo


AGENDA CLASIFICADA

hoteles/hostales

UNIVERSAL CENTER TRAVEL SA

García Moreno 19-46 y Olmedo

Edf. Escudero Piso 2 (Ref Almacen Picca)

03 2942-287

center_travel@yahoo.es

www.e-agencias.com.ec/centertravelsa

Riobamba - Chimborazo

REFUGIO DEL TREN URBINA

Urbina km 423

0990720305

urbinarefugiodeltren@gmail.com

Facebook: Refugio del Tren Urbina

Urbina - Chimborazo

ECOVITA ORGANIC

Boutique Lodge & Farm

km 139 via Guayaquil Riobamba

0997300558

vivecovita@gmail.com

www.vivecovita.com

Pallatanga/Chimborazo

Avenida Atahualpa Nº 36-176 y Roosevelt

Latacunga - Ecuador.

Teléfono/Phone: (+593) 032 802846

Web: www.kikevision.com

Mail: contacto@kikevision.com

Facebook: Kikevision

Canal YouTube: Kikevision TV

Twitter: Kikevision TV

Instagram: Kikevision TV

4 6



AGENDA comercial

hoteles/hostales

GRAND HOTEL LA MANA

Av. 19 de Mayo y Los Alamos

03 2696-800

www.grandhotellamana.com

La Maná - Cotopaxi

HOSTERÍA ACUÁTICA SOMAGG

Recinto El Moral, via La Maná

03 2288-290

somagg@hotmail.com

www.somagg.com/hosteria/

La Maná - Cotopaxi

La Maná - Ecuador

HOTEL JESED

AV. 19 DE MAYO Y CALLE MANABI

03 2687- 749

hoteljesed@outlook.com

La Mana - Cotopaxi

PEPAS FROZEN YOGURT

Quijano Y Ordoñez, Calle Luis Vivero

Telf: 0984056174

Email:pepasheladeria@hotmail.com

https://www.facebook.com/Pepas frozen

Latacunga - Cotopaxi

HACIENDA SAN AGUSTÍN DE CALLO

0992525747

info@incahacienda.com

www.incahacienda.com

Laso - Cotopaxi

HOSTERÍA COTOPAXI TOUR

Panamericana Norte vía a Quito

03 2719-194

hosteria-cotopaxitour@hotmail.com

www.hosteriacotopaxi.com/

Lasso - Cotopaxi

CHARLIE COMIDA RÁPIDA DEL MAR

Avenida Atahualpa entre Unidad Nacional

y Ayacucho a pocos pasos del Aki del Sur.

03 2802-604

facebook.com/charliecomidarapidadelmar/

Latacunga - Cotopaxi

CUNANI

Pasaje Luis Fernando Vivero

03 2809-214

latacunani@gmail.com

www.facebook.com/Cunani

Latacunga - Cotopaxi

GRANATO GOURMET RESTAURANT

Av. Amazonas Nº10-29 y Oscar E. Reyes

0984940287

www.facebook.com/granatogourmet/

Latacunga - Cotopaxi

HOSTAL CHUKIRAWA

Frente al Mirador de la laguna Quilotoa

03 3055-808

hostalchukirawa@hotmail.com

www.hostalchukirawa.com

Quilotoa - Cotopaxi

HOSTAL PRINCESA TOA

Zumbahua - Quilotoa km 12

098 075 4418

hostalprincesatoa@gmail.com

http://quilotoa.wixsite.com/hostalprincesatoa

Quilotoa - Cotopaxi

HOSTERÍA SAN JOSÉ DE SIGCHOS

San José de Sigchos

02 2401-968

Email: info@sanjosedesigchos.com

www.sanjosedesigchos.com

San José - Cotopaxi

HOSTERÍA TUMALY

Av. Quevedo Km.33, Sto Domingo de los Tsachilas

0988379592

hosteriatumaly@hotmail.com

http://hosteria-tumaly.webnode.es

Cotopaxi

4 8

RUNA WASI LODGE

Vía Latacunga - Zumbahua -

Chugchilán Km 12, Sector Quilotoa.

Pujilí - Cotopaxi.


AGENDA comercial

hoteles/hostales

HOTEL SOMAGG

03 2688-731

hotel@somagg.com

www.somagg.com/hotel/

La Maná - Cotopaxi

HOSTERÍA IMPERIO REAL

Av. Jaime Mata #16-02 y Mario Mogollón

03 2728-412

info@hosteriaimperioreal.com.ec

http://hosteriaimperioreal.com.ec

Salcedo - Cotopaxi

RUNA WASI QUILOTOA

Vía Latacunga - Zumbahua -

Quilotoa Km 72, Desvío a Chugchilán.

03 3055-820

inforeserva@runawasiquilotoa.com

http://www.runawasiquilotoa.com

Quilotoa - Cotopaxi

HOSTERÍA RUMIPAMBA DE LAS ROSAS

Av. Norte s/n y Eloy Yerovi

03 2726-128

ventas@rumipamba.com

www.rumipamba.com

Salcedo - Cotopaxi

Avenida Atahualpa Nº 36-176 y Roosevelt

Latacunga - Ecuador.

Teléfono/Phone: (+593) 032 802846

Web: www.kikevision.com

Mail: contacto@kikevision.com

Facebook: Kikevision

Canal YouTube: Kikevision TV

Twitter: Kikevision TV

Instagram: Kikevision TV

4 9


AGENDA CLASIFICADA

hoteles/hostales

GRAND HOTEL LA MANA

Av. 19 de Mayo y Los Alamos

03 2696-800

www.grandhotellamana.com

La Maná - Cotopaxi

HOSTERÍA ACUÁTICA SOMAGG

Recinto El Moral, via La Maná

03 2288-290

somagg@hotmail.com

www.somagg.com/hosteria/

La Maná - Cotopaxi

La Maná - Ecuador

HOTEL JESED

Av. 19 De Mayo Y Calle Manabí

03 2687-749

hoteljesed@outlook.com

La Mana - Cotopaxi

REPTIL XPEDICIONES CIA. LTDA.

Av. 19 de Mayo y Calabi 476

frente a Banecuador

03 2695-129

reptilxpediciones@hotmail.com

La Mana - Cotopaxi

HACIENDA SAN AGUSTÍN DE CALLO

0992525747

info@incahacienda.com

www.incahacienda.com

Laso - Cotopaxi

HOSTERÍA COTOPAXI TOUR

Panamericana Norte vía a Quito

03 2719-194

hosteria-cotopaxitour@hotmail.com

www.hosteriacotopaxi.com/

Lasso - Cotopaxi

CHARLIE COMIDA RÁPIDA DEL MAR

Avenida Atahualpa entre Unidad Nacional

y Ayacucho a pocos pasos del Aki del Sur.

032 802 604

facebook.com/charliecomidarapidadelmar/

Latacunga - Cotopaxi

CUNANI

Pasaje Luis Fernando Vivero

03 2809-214

latacunani@gmail.com

www.facebook.com/Cunani

Latacunga - Cotopaxi

5 0

GRANATO GOURMET RESTAURANT

Av. Amazonas Nº10-29 y Oscar E. Reyes

098 494 0287

www.facebook.com/granatogourmet/

Latacunga - Cotopaxi


AGENDA CLASIFICADA

hoteles/hostales

TIENDA ECOLÓGICA SAMI WAYLLA

Calle Quito y Padre Salcedo.

Interior del Pasaje Tovar, Planta Baja Local 103

099 128 9495

sami.waylla@hotmail.com

Latacunga - Ecuado

HOSTAL PRINCESA TOA

Junto al Volcán y Laguna Quilotoa

Zumbahua - Quilotoa km 12

098 075 4418

hostalprincesatoa@gmail.com

quilotoa.wixsite.com/hostalprincesatoa

Quilotoa - Cotopaxi

HOSTERÍA SAN JOSÉ DE SIGCHOS

San José de Sigchos

02 2401-968

info@sanjosedesigchos.com

www.sanjosedesigchos.com

San José - Cotopaxi

HOSTERÍA TUMALY

Av. Quevedo Km.33,

Sto Domingo de los Tsachilas

0988379592

hosteriatumaly@hotmail.com

http://hosteria-tumaly.webnode.es

Cotopaxi

RUNA WASI LODGE

Vía Latacunga - Zumbahua -

Chugchilán Km 12, Sector Quilotoa.

Pujilí - Cotopaxi.

HOSTERÍA IMPERIO REAL

Av. Jaime Mata #16-02 y Mario Mogollón

03 2728-412

info@hosteriaimperioreal.com.ec

http://hosteriaimperioreal.com.ec

Salcedo - Cotopaxi

HOSTERÍA RUMIPAMBA

DE LAS ROSAS

Av. Norte s/n y Eloy Yerovi

03 2726-128

ventas@rumipamba.com

www.rumipamba.com

Salcedo - Cotopaxi

QUINTA LAS MERCEDES

Calle 9 de Octubre, 572.

Vía Poaló, Barrio Tambillo

03 2721220

info@quintalasmercedes.com

www.quintalasmercedes.com

Saquisilí - Cotopaxi

5 1

RUNA WASI QUILOTOA

Vía Latacunga - Zumbahua -

Quilotoa Km 72, Desvío a Chugchilán.

03 3055-820

inforeserva@runawasiquilotoa.com

http://www.runawasiquilotoa.com

Quilotoa - Cotopaxi


5 2

AGENDA viajera

hoteles/hostales/agencias


5 3

AGENDA viajera

hoteles/restaurantes


5 4

AGENDA viajera

hosterias/restaurantes


5 5

AGENDA viajera

agencias/restaurantes


5 6

AGENDA viajera

hosterias/entretenimiento


´

´

´


AGENDA comercial

hoteles/hostales

HOTEL TORINO

Km 24 Vía Esmeraldas Sector Miramar

0985776501

administracion@hoteltorinoecuador.com

Atacames - Esmeraldas

HOTEL PUERTO BALLESTA

Km. 20 vía Atacames

06 2465-141

reservas@puertoballesta.com

www.puertoballesta.com/

Atacames - Esmeraldas

HOTEL CASA BLANCA

Malecón de Las Peñas

06 2793-070

vasquez.raul@hotelcasablanca.com.ec

www.hotelcasablanca.com.ec

Las Peñas - Esmeraldas

RESORT PLAYA AZUL

Avenida 12 De Octubre N24-739 y Colón

099 949 3453

resortplayaazul@yahoo.com

Atacames - Esmeraldas

THE MUDHOUSE HOSTEL

Calle principal frente a la policia

0939112203

mhmompiche@gmail.com

http://the-mud-house.com/

Mompiche - Esmeraldas

HOUSE RIO SUITES

Tonsupa vía principal km20

Ruta de los Spondylus

0998360827

josephzoo@hotmail.com

www.hotelriotonsupa.com

Tonsupa - Esmeraldas

MOMP BEACH

Las Gaviotas y La Fosforera

099 298 5922

cabanasmompbeach2014@outlook.com

Mompiche - Esmeraldas

PLAYA ALMENDRO

06 9638-854

info@playaalmendro.com

www.playaalmendro.com

Tonsupa - Esmeraldas

Avenida Atahualpa Nº 36-176 y Roosevelt

Latacunga - Ecuador.

Teléfono/Phone: (+593) 032 802846

Web: www.kikevision.com

Mail: contacto@kikevision.com

Facebook: Kikevision

Canal YouTube: Kikevision TV

Twitter: Kikevision TV

Instagram: Kikevision TV

5 8


AGENDA CLASIFICADA

hoteles/hostales

HOTEL PUERTO BALLESTA

Km. 20 vía Atacames

06 2465-141

reservas@puertoballesta.com

www.puertoballesta.com/

Atacames - Esmeraldas

HOTEL TORINO

Km 24 Vía Esmeraldas Sector Miramar

0985776501

administracion@hoteltorinoecuador.com

Atacames - Esmeraldas

RESORT PLAYA AZUL

Avenida 12 De Octubre N24-739 y Colón

099 949 3453

resortplayaazul@yahoo.com

Atacames - Esmeraldas

HOTEL CASA BLANCA

Malecón de Las Peñas

06 2793-070

vasquez.raul@hotelcasablanca.com.ec

www.hotelcasablanca.com.ec

Las Peñas - Esmeraldas

MOMP BEACH

Las Gaviotas y La Fosforera

099 298 5922

cabanasmompbeach2014@outlook.com

Mompiche - Esmeraldas

THE MUDHOUSE HOSTEL

Calle principal frente a la estacion de la policia

0939112203

mhmompiche@gmail.com

http://the-mud-house.com/

Mompiche - Esmeraldas

PLAYA ALMENDRO

06 9638-854

info@playaalmendro.com

www.playaalmendro.com

Tonsupa - Esmeraldas

HOUSE RIO SUITES

Tonsupa vía principal km20

Ruta de los Spondylus

0998360827

josephzoo@hotmail.com

www.hotelriotonsupa.com

Tonsupa - Esmeraldas

5 9

Avenida Atahualpa Nº 36-176 y Roosevelt

Latacunga - Ecuador.

Teléfono/Phone: (+593) 032 802846

Web: www.kikevision.com

Mail: contacto@kikevision.com

Facebook: Kikevision

Canal YouTube: Kikevision TV

Twitter: Kikevision TV

Instagram: Kikevision TV


AGENDA viajera

hosterias/restaurantes

ANUNCIA

AQUÍ

6 0


6 1

AGENDA viajera

hosterias/restaurantes


6 2

AGENDA viajera

hosterias/restaurantes


Facebook: Kikevision

Twitter: Kikevision TV

Instagram: Kikevision TV



´

´


AGENDA comercial

hoteles/hostales

ARIANAS GALÁPAGOS HOSTAL

Calle el Barranco y 2da peatonal

0995791085

info@arianasgalapagoshostal.com

www.arianasgalapagoshostal.com

Puerto Ayora - Galápagos

GALAPAGOS PARADISE-DREAMS S.A.

AVE CHARLES DARWIN Y 12 DE FEBRERO

05 2524-789

info@galapagosparadise-dreams.com

galapagosparadise-dreams.com

Puerto Ayora - Galapagos

HOTEL MAINAO

Calle Matazarnos e Indefatigable

05 2527-029

info@hotelmainao.com

www.hotelmainao.com

Puerto Ayora - Isla Santa Cruz - Galapagos

HOTEL SILBERSTEIN

Av. Charles Darwin y Piqueros

052 526-277

info@hotelsilberstein.com

http://hotelsilberstein.com/

Puerto Ayora, Isla Santa Cruz. Galapagos

ANDEAN TRAVEL COMPANY

Guipuzcoa E13-113 y Lugo (La Floresta),

Edificio ATC

02 2228-385

zinfo@andeantc.com

www.andeantc.com

Quito - Pichincha

BIKING DUTCHMAN

La Pinta E 731 y Reina Victoria

02 2568323 o 2542806

biking.dutchman@gmail.com

www.bikingdutchman.com

Quito - Pichincha

ECUADOR EXPERIENCE CIA LTDA

Pasaje Stubel N27-80y Rafael Leon Larrea

02) 2550821 / 0998123023

Mail : nature@ecuador-experience.com

www.ecuador-experience.com

Quito, Pichincha

ANDES EXPEDITIONS

Av. M. de Jesús 498 y Concepción Concha

02 3518-502

ventas@andesexpeditions.com.ec

www.andesexpeditions.com.ec

Rumiñahui - Pichincha

ECOANDES TRAVEL

Juan León Mera N23-36 y Baquedano

02 2220892 o 2 2542605

info@ecoandestravel.com

http://www.ecoandestravel.com

Quito - Pichincha

EXPLORAMAR DIVING SA

Parque Nacional Machalilla

Alemania N32-71 y Mariana de Jesus

02 2563-905

info@exploradiving.com

www.exploradiving.com

GALACRUISES EXPEDITIONS

9 Octubre N22-118 y Veintimilla

02 2504-002

turismo@galacruises.com

www.islasgalapagos.travel

Quito - Pichincha

GALÁPAGOS NATURAL LIFE HOSTEL

Joaquin Pinto E8-64 y Av. 6 de Diciembre

02 2520-575

reservacionesgalapagos@gmail.com

http://www.hostelsquito.net

Quito - Pichincha

LATIN TRAILS

Isla Española 144 - San Rafael

02 2863-908

reservations@latintrails.com

www.latintrails.com

Quito – Ecuador

6 6

MANATEE AMAZON EXPLORER

Gaspar de Villarroel N40-143

y 6 de Diciembre, Ritz Plaza Esquina

02 3360887

info@manateeamazonexplorer.com

www.manateeamazonexplorer.com

Quito - Pichincha


AGENDA CLASIFICADA

hoteles/hostales

ARIANAS GALÁPAGOS HOSTAL

Calle el Barranco y 2da peatonal

0995791085

info@arianasgalapagoshostal.com

www.arianasgalapagoshostal.com

Puerto Ayora - Galápagos

GALAPAGOS PARADISE-DREAMS S.A.

Ave. Charles Darwin Y 12 De Febrero

05 2524789. 0967189341

info@galapagosparadise-dreams.com

www.galapagosparadise-dreams.com

Puerto Ayora - Galapagos

HOTEL MAINAO

Calle Matazarnos e Indefatigable

05 252.70.29

info@hotelmainao.com

www.hotelmainao.com

Puerto Ayora - Isla Santa Cruz - Galapagos

HOTEL SILBERSTEIN

Av. Charles Darwin y Piqueros

052 526 277 / 0999737901

Mail: info@hotelsilberstein.com

http://hotelsilberstein.com/

Puerto Ayora, Isla Santa Cruz. Galapagos

FRIENDS HOSTEL

Junin Street Oe1-61 y Gral. Juan Jose Flores St

02 288165

info@friendshostelquito.com

http://www.friendshostal.com

Quito - Pichincha

GALACRUISES EXPEDITIONS

9 Octubre N22-118 y Veintimilla

02504002 - 0998563802

turismo@galacruises.com

www.islasgalapagos.travel

Quito - Pichincha

GALÁPAGOS NATURAL LIFE HOSTEL

Joaquin Pinto E8-64 y Av. 6 de Diciembre

022520575

reservacionesgalapagos@gmail.com

http://www.hostelsquito.net

Quito - Pichincha

GALLETTI COFFEE ROASTERS

AV. Amazonas y Villalengua,

Ed. IAEN Planta Baja

Telf: (02) 282 7129

Quito - Pichincha

6 7

GALLETTI COFFEE ROASTERS

TEATRO BOLÍVAR

Pasaje Espejo Oe2-43

y Guayaquil (Teatro Bolívar)

Telf: (02) 282 7129

Centro de Quito



´

´


AGENDA comercial

hoteles/hostales

WYNDHAM HOTELS

Calle Numa Pompilio Llona S/N

04 3717-800

www.wyndhamhotels.com

Guayaquil - Guayas

AGENCIA DE VIAJES LA MONEDA

Centro de Convenciones de Guayaquil

04 2925-660

info@lamoneda.com

www.lamoneda.com.ec

Guayaquil - Guayas

AIRPORT HOTEL GUAYAQUIL

Ave. de Las Americas y Calle A

04 3710-165

airporthotel@live.com

www.airporthotelguayaquil.com

Guayaquil - Guayas

BM TOURS

Sonesta Shops M1 Local 111

04 3703-200

reservas@bmtours.com.ec

www.bmtours.com.ec

Guayaquil - Guayas

BOUTIQUE HOTEL ORILLA DEL RIO

Cdla. Entrerios, Calle 7ma, #8 y Ave. Río

04 2835-394

info@orilladelrio.com.ec

www.orilladelrio.com.ec

Guayaquil - Guayas

CASITA BELGA

Av. Principal 216 D, Jardines del Salado

04 2878-169

http://www.casitabelga.be/index_ES.html

Guayaquil - Guayas

CINO FABIANI GUESTHOUSE

media cuadra del Malecón 2000

http://cinofabianiguesthouse.com

Guayaquil - Guayas

CITYPLAZA

Boyacá 922 y V. Manuel Rendón (esq.)

04 2309-209

reservas@hotelcityplaza.com.ec

www.hotelcityplaza.com.ec/index.php

Guayaquil - Guayas

DC SUITES GUAYAQUIL

Ciudadela Simon Bolivar mz 5 Villa 56

http://dc-suites-guayaquil.bedspro.com

Guayaquil - Guayas

DELGOVISA Representaciones Internacionales

Garcia Moreno 917 y hurtado

0980048862

sales@carapachotours.com

www.carapachotours.com

Guayas - Guayaquil

EL MANSO - BOUTIQUE HOSTAL

Malecón 1406 y Aguirre

04 2526-644

info@manso.ec

http://manso.ec

Guayaquil - Guayas

EMPRESA PÚBLICA MUNICIPAL DE TURISMO

Promoción Cívica Y Relaciones

Internacionales De Guayaquil EP

Av. Malecón S. Bolívar y 10 de Agosto.

04 2594-800 ex 3479

www.guayaquilesmidestino.com/

Guayaquil - Guayas

7 0

EL PATIO SUITES

Av. Plaza Dañin #13 y Nicasio Safadi

04 2296-946

info@elpatiosuites.com

www.elpatiosuites.com

Guayaquil - Guayas

GRAND HOTEL GUAYAQUIL

Boyaca 1615 Y 10 De Agosto

04 2329-690

info@grandhotelguayaquil.com

www.granhotelguayaquil.com

Guayaquil - Guayas


AGENDA comercial

hoteles/hostales

HOSTAL EMMANUEL INTERNACIONAL

Hurtado 521 y Esmeraldas

04 2365-279

Guayaquil - Guayas

HOTEL CORONA REAL

Enrique de Grau Ruiz Mz. L11

Solar 12, Sauces IX

04 6020-112

reservas@hotelcoronareal.com

www.hotelcoronareal.com

Guayaquil - Guayas

HOTEL GARZOTA

Av. Dr. Navarez y Calle 3era - Av. Norte

04 2655-100

reservación@hotelgarzotainn.com

www.hotelgarzotainn.com

Guayaquil - Guayas

HOTEL MALECON INN

Zona centro entre la calle

Sucre # 203 y Pichincha.

Telf: (593) 4 251 1290

Email: info@maleconinn.com

http://www.maleconinn.com

Guayaquil - Guayas

HOTEL PALACE

Chile 214 y Luque

04 2321-080

info@hotelpalaceguayaquil.com.ec

www.hotelpalaceguayaquil.com.ec

Guayaquil - Guayas

HOTEL CONTINENTAL ECUADOR

Calle Chile 512 y Av. 10 de Agosto

04 2329-270

www.hotelcontinental.com.ec

Guayaquil - Guayas

HOTEL DORAL

Chile 402 y Aguirre, Centro de Guayaquil

04 2328-490

reservaciones@hdoral.com

www.hdoral.com/index.php/contacto

Guayaquil - Guayas

HOTEL LA TORRE

Chile 303 y Luque piso 13

04 2321-918

latorre@hotmail.com

http://hotellatorre.guayaquilgp.com

Guayaquil - Guayas

HOTEL MARCELIUS

Cdla. Kennedy Norte José Falconí y

José Alavedra Tama Mz. 102 S # 12

04 6026-422

reservas@hotelmarcelius.ec

http://hotelmarcelius.ec

Guayaquil - Guayas

HOTEL PLAZA MONTE CARLO

Garzota 3ra etapa Mz. 84 Solar 07-08

04 2655-407

http://hmontecarlo.com

Guayaquil - Guayas

HOTEL RAMADA

Malecón 606 y Tnte. Manuel Luzárraga

04 2565-555

reservas@hotelramada.com

www.hotelramada.com

Guayaquil - Guayas

HOTEL SHERATON GUAYAQUIL

Plaza del Sol, Joaquín José Orrantia G.

04 2082-088

reservas@sheratonguayaquil.com

Guayaquil - Guayas

HOWARD JOHNSON HOTEL GUAYAQUIL

Av. Juan Tanca Marengo y Abel Romero

04 3713-690

Guayaquil - Guayas

7 1

MANSIÓN DEL RÍO

Barrio Las Peñas, faldas del cerro Santa Ana

04 2566-044

reservas@mansiondelrio-ec.com

www.mansiondelrio-ec.com

Guayaquil - Guayas


AGENDA comercial

hoteles/hostales

MC SUITES

Av. Luis Orrantia y Justino Cornejo.

04 2682-699

info@mcsuites.com.ec

www.mcsuites.com.ec

Guayaquil - Guayas

NAZU CITY HOSTEL

Juan Montalvo #102 y

Ave. Malecon Simon Bolivar

09991151587

info@nazucityhostel.com

http://nazucityhostel.com

Guayaquil - Guayas

TOMO HOSTAL

Víctor Manuel Rendón 212 y Panamá

04 2562-683

tomohostal@gmail.com

www.tomohostel.com/

Guayaquil - Guayas

MUNDIAL CITY HOTEL

Ciudadela Simón Bolívar, manzana 2 solar 166

frente al Aeropuerto

0999328258

mundialcity@gmail.com

www.mundialcityhotel.com/

Guayaquil - Guayas

NAZU HOUSE BED&BREAKFAST

Av Carlos J. Arosemena Km 3.5.

Cdla. La Cogra Mz 1 - Villa 2

04 4622-523

info@nazuhouse.com

www.nazuhouse.com

Guayaquil - Guayas

SONESTA HOTEL GUAYAQUIL

Av. Joaquín Orrantia y Leopoldo Benítez

04 2595-900

reservas@sonestaguayaquil.com

www.sonestaguayaquil.com/

Guayaquil - Guayas

Avenida Atahualpa Nº 36-176 y Roosevelt

Latacunga - Ecuador.

Teléfono/Phone: (+593) 032 802846

Web: www.kikevision.com

Mail: contacto@kikevision.com

Facebook: Kikevision

Canal YouTube: Kikevision TV

Twitter: Kikevision TV

Instagram: Kikevision TV

7 2


AGENDA CLASIFICADA

hoteles/hostales

CINO FABIANI GUESTHOUSE

media cuadra del Malecón 2000

http://cinofabianiguesthouse.com

Guayaquil - Guayas

CITYPLAZA

Boyacá 922 y V. Manuel Rendón (esq.)

04 2309 209

reservas@hotelcityplaza.com.ec

www.hotelcityplaza.com.ec/index.php

Guayaquil - Guayas

DC SUITES GUAYAQUIL

Ciudadela Simon Bolivar mz 5 Villa 56

http://dc-suites-guayaquil.bedspro.com

Guayaquil - Guayas

DELGOVISA Representaciones Internacionales

Garcia Moreno 917 y hurtado

0980048862

www.carapachotours.com

Email : sales@carapachotours.com

Guayas - Guayaquil

EL MANSO - BOUTIQUE HOSTAL

Malecón 1406 y Aguirre

04 252 6644

info@manso.ec

http://manso.ec

Guayaquil - Guayas

EL PATIO SUITES

Cdla La FAE Av. Plaza Dañin #13 y Nicasio Safadi

04 2296-946

info@elpatiosuites.com

www.elpatiosuites.com

Guayaquil - Guayas

EMPRESA PÚBLICA MUNICIPAL DE TURISMO

Av. Malecón Simón Bolívar y 10 de Agosto.

04 2594-800 ex 3479

www.guayaquilesmidestino.com/

Guayaquil - Guayas

GRAND HOTEL GUAYAQUIL

Boyaca 1615 Y 10 De Agosto

04 2329690

info@grandhotelguayaquil.com

www.granhotelguayaquil.com

Guayaquil - Guayas

7 3

HOSTAL EMMANUEL

INTERNACIONAL

Hurtado 521 y Esmeraldas

04 2365-279

Guayaquil - Guayas


AGENDA CLASIFICADA

hoteles/hostales

HOTEL CONTINENTAL ECUADOR

Calle Chile 512 y Av. 10 de Agosto

04 2329-270

www.hotelcontinental.com.ec

Guayaquil - Guayas

HOTEL CORONA REAL

Enrique de Grau Ruiz Mz. L11 Solar 12, Sauces IX

04 6020-112

reservas@hotelcoronareal.com

http://www.hotelcoronareal.com

Guayaquil - Guayas

HOTEL DORAL

Chile 402 y Aguirre, Centro de Guayaquil

04 2328-490

reservaciones@hdoral.com

www.hdoral.com/index.php/contacto

Guayaquil - Guayas

HOTEL GARZOTA

Av. Dr. Navarez y Calle 3era - Av. Norte

04 2655-100

reservación@hotelgarzotainn.com

www.hotelgarzotainn.com

Guayaquil - Guayas

HOTEL LA TORRE

Chile 303 y Luque piso 13

04 2321-918

latorre@hotmail.com

http://hotellatorre.guayaquilgp.com

Guayaquil - Guayas

HOTEL MALECON INN

Zona centro entre la calle Sucre # 203 y Pichincha.

04 2511-290

info@maleconinn.com

www.maleconinn.com

Guayaquil - Guayas

HOTEL MARCELIUS

Cdla. Kennedy Norte José Falconí y

José Alavedra Tama Mz. 102 S # 12

04 6026-422

reservas@hotelmarcelius.ec

http://hotelmarcelius.ec

Guayaquil - Guayas

HOTEL PALACE

Chile 214 y Luque

04 2321-080

info@hotelpalaceguayaquil.com.ec

www.hotelpalaceguayaquil.com.ec

Guayaquil - Guayas

7 4

HOTEL PLAZA MONTE CARLO

Garzota 3ra etapa Mz. 84 Solar 07-08

04 2655407

http://hmontecarlo.com

Guayaquil - Guayas


AGENDA CLASIFICADA

hoteles/hostales

AIRPORT HOTEL GUAYAQUIL

Ave. de Las Americas y Calle A

04 3710-165

airporthotel@live.com

www.airporthotelguayaquil.com

Guayaquil - Guayas

SONESTA HOTEL GUAYAQUIL

Av. Joaquín Orrantia y L. Benítez

04 2595-900

reservas@sonestaguayaquil.com

www.sonestaguayaquil.com/

Guayaquil - Guayas

TOMO HOSTAL

Víctor Manuel Rendón 212 y Panamá

04 2562-683

tomohostal@gmail.com

www.tomohostel.com/

Guayaquil - Guayas

BM TOURS

Sonesta Shops M1 Local 111

04 3703-200

reservas@bmtours.com.ec

www.bmtours.com.ec

Guayaquil - Guayas

BOUTIQUE HOTEL ORILLA DEL RIO

Cdla. Entrerios, Calle 7ma, #8 y Ave. Río

04 2835 394

info@orilladelrio.com.ec

www.orilladelrio.com.ec

Guayaquil - Guayas

CASITA BELGA

Av. Principal 216 D, Jardines del Salado

04 2878-169

www.casitabelga.be/index_ES.html

Guayaquil - Guayas

UNIPARK HOTEL

Clemente Ballen 406

entre Chile y Chimborazo

04 2327-100 Ext. 1441/1442

reservas@uniparkhotel.com

http://uniparkhotel.com

Guayaquil - Guayas

WYNDHAM HOTELS

Calle Numa Pompilio Llona S N

Ciudad Del Rio

04 3717-800

www.wyndhamhotels.com

Guayaquil - Guayas

7 5

NAZU HOUSE BED&BREAKFAST

Av Carlos J. Arosemena Km 3.5.

Cdla. La Cogra Mz 1 - Villa 2

04 4622-523

info@nazuhouse.com

www.nazuhouse.com

Guayaquil - Guayas


AGENDA CLASIFICADA

hoteles/hostales

HOTEL RAMADA

Malecón 606 y Tnte. Manuel Luzárraga

04 2565-555

reservas@hotelramada.com

http://www.hotelramada.com

Guayaquil - Guayas

HOTEL SHERATON GUAYAQUIL

Plaza del Sol,

Joaquín José Orrantia González

04 2082-088

reservas@sheratonguayaquil.Com

Guayaquil - Guayas

HOWARD JOHNSON

HOTEL GUAYAQUIL

Av. Juan Tanca Marengo y Abel Romero

04 3713-690

Guayaquil - Guayas

MANSIÓN DEL RÍO

Barrio Las Peñas, faldas del cerro Santa Ana

04 2566-044

reservas@mansiondelrio-ec.com

www.mansiondelrio-ec.com

Guayaquil - Guayas

MC SUITES

Av. Luis Orrantia y Justino Cornejo

04 2682-699

info@mcsuites.com.ec

www.mcsuites.com.ec

Guayaquil - Guayas

MUNDIAL CITY HOTEL

Cdla Simón Bolívar, Mz 2 solar 166

frente al Aeropuerto

0999328258

mundialcity@gmail.com

www.mundialcityhotel.com/

Guayaquil - Guayas

Avenida Atahualpa Nº 36-176 y Roosevelt

Latacunga - Ecuador.

Teléfono/Phone: (+593) 032 802846

Web: www.kikevision.com

Mail: contacto@kikevision.com

Facebook: Kikevision

Canal YouTube: Kikevision TV

Twitter: Kikevision TV

Instagram: Kikevision TV

7 6


´

´

´


AGENDA comercial

hoteles/hostales

HOTEL LA PIEDRA

Av. Circunvalación Virgilio Ratti # 802

05 269-0780

reservaciones@hotellapiedra.com.ec

www.hotellapiedra.com.ec

Bahía de Caráquez - Manabí

HOTEL VILLA KITE

Malecón Santa Marianita S/N,

Playa Santa Marianita

0995729775

info@ecuadorkitesurf.com

www.hotelvillakite.com

Manta - Manabí

ARIEL TRAVEL

Calle 27 y Avenida Flavio Reyes, Barrio Umiña

05 3700-845

info@arieltravel.com

www.arieltravel.com

Manta - Manabi

HOSTAL YEMAYÁ

Calle Cordova y Cristo del Consuelo

052300122

yemayahostal@hotmail.com

www.hostalyemaya.com

Puerto López - Manabí

VERDETUR

Malecón y Av. San Isidro

098 471 0814

info@verdetur.com

www.verdetur.com

San Vicente - Manabí

Avenida Atahualpa Nº 36-176 y Roosevelt

Latacunga - Ecuador.

Teléfono/Phone: (+593) 032 802846

Web: www.kikevision.com

Mail: contacto@kikevision.com

Facebook: Kikevision

Canal YouTube: Kikevision TV

Twitter: Kikevision TV

Instagram: Kikevision TV

7 8


AGENDA CLASIFICADA

hoteles/hostales

HOTEL LA PIEDRA

Av. Circunvalación Virgilio Ratti # 802

(05) 269-0780

reservaciones@hotellapiedra.com.ec

http://www.hotellapiedra.com.ec

Bahía de Caráquez - Manabí

ARIEL TRAVEL

Calle 27 y Avenida Flavio Reyes, Barrio Umiña

(05) 3700 845 - 095 893 5271/72/73

info@arieltravel.com

www.arieltravel.com

Manta - Manabi

HOTEL VILLA KITE

Malecón Santa Marianita S/N,

Playa Santa Marianita

099-572-9775

www.hotelvillakite.com

info@ecuadorkitesurf.com

Manta - Manabí

HOSTAL YEMAYÁ

Calle Cordova y Cristo del Consuelo

frente Cuerpo de Bomberos

05 2300-122

yemayahostal@hotmail.com

www.hostalyemaya.com

Puerto López - Manabí

VERDETUR

Malecón y Av. San Isidro

098 471 0814

info@verdetur.com

www.verdetur.com

San Vicente - Manabí

Avenida Atahualpa Nº 36-176 y Roosevelt

Latacunga - Ecuador.

Teléfono/Phone: (+593) 032 802846

Web: www.kikevision.com

Mail: contacto@kikevision.com

Facebook: Kikevision

Canal YouTube: Kikevision TV

Twitter: Kikevision TV

Instagram: Kikevision TV

7 9


Islas Galápagos

“Tortuga Marina”



AGENDA comercial

hoteles/hostales

HUASQUILA AMAZON LODGE

Km 3,5 via Huasquila,

02 2376-158

info@huasquila.com

Napo - Ecuador

WASI PANKA

Facebook: wasi panka

02 3201-577

Cosanga - Napo

GUANGO LODGE

A 10 km. de Papallacta

02 2891-880

info@guangolodge.com

www.guangolodge.com

Quijos - Napo

SUMAK ALLPA

Rio Napo

0997371286

info@sumakallpa.org

http://sumakallpa.org

Tena - Napo

SUCHIPAKARI AMAZON

RESERVE & ECOLODGE

Pusuno Bajo, Puerto Misahualli

06 3062-864

info@suchipakari.com

www.suchipakari.com

Tena - Napo

TERRA LUNA LODGE

Barrio Amazonas vía a Canoayacu

06 3018-749

reservaciones@terralunalodge.com

www.terralunalodge.com

Tena - Napo

YACUMA ECOLODGE

Parroquia Chontayacu,

02 2226-038

info@yacuma-lodge.com

www .yacuma -lodge .com

Tena - Napo

Avenida Atahualpa Nº 36-176 y Roosevelt

Latacunga - Ecuador.

Teléfono/Phone: (+593) 032 802846

Web: www.kikevision.com

Mail: contacto@kikevision.com

Facebook: Kikevision

Canal YouTube: Kikevision TV

Twitter: Kikevision TV

Instagram: Kikevision TV

8 2


AGENDA CLASIFICADA

hoteles/hostales

HUASQUILA AMAZON LODGE

Km 3,5 via Huasquila,

02 2376-158

info@huasquila.com

Napo - Ecuador

WASI PANKA

Facebook: wasi panka

02 3201577 / 0981821785

Cosanga - Napo

GUANGO LODGE

A 10 km. de Papallacta

02 2891-880

info@guangolodge.com

www.guangolodge.com

Quijos - Napo

SUCHIPAKARI AMAZON

RESERVE & ECOLODGE

Pusuno Bajo, Puerto Misahualli

06 3062-864

info@suchipakari.com

www.suchipakari.com

Tena - Napo

SUMAK ALLPA

Rio Napo

0997371286

info@sumakallpa.org

http://sumakallpa.org

Tena - Napo

TERRA LUNA LODGE

Barrio Amazonas vía a Canoayacu

06 3018-749

reservaciones@terralunalodge.com

www.terralunalodge.com

Tena - Napo

YACUMA ECOLODGE

Parroquia Chontayacu,

02 2226-038

ventas@ yacuma. travel /

www .yacuma -lodge .com

Tena - Napo

Avenida Atahualpa Nº 36-176 y Roosevelt

Latacunga - Ecuador.

Teléfono/Phone: (+593) 032 802846

Web: www.kikevision.com

Mail: contacto@kikevision.com

Facebook: Kikevision

Canal YouTube: Kikevision TV

Twitter: Kikevision TV

Instagram: Kikevision TV

8 3


fotos: Greta Guerrero


´


AGENDA comercial

hoteles/hostales

RESERVA ECOLOGICA YARINA

Parque Nacional YASUNI

02 2504-037 - Quito

gerencia@yuturi.com

www.yarinalodge.com

Orellana - Ecuador

EL AUCA HOTEL

Calle Napo y Garcia Moreno

Llamar al (06) 288-0127

Coca - Orellana

Puerto Francisco de Orellana

HELICONIAS GRAND HOTEL

Calle Cuenca y Amazonas en el centro

06 2882-010

info@heliconiasgrandhotel.com.ec

http://heliconiasgrandhotel.com.ec

Coca - Orellana

WITOTO TOUR

Familia Grefa Andy

06 2884-211

info@witoto.net

www.witoto.net

Fco.de Orellana - Coca

AMAZON TRAVEL TOURIST

OPERATOR CIA. LTDA

06 2882-647

amazontraveltour@gmail.com

www.ecuadortravelamazon.com

Francisco de Orellana - Orellana

Avenida Atahualpa Nº 36-176 y Roosevelt

Latacunga - Ecuador.

Teléfono/Phone: (+593) 032 802846

Web: www.kikevision.com

Mail: contacto@kikevision.com

Facebook: Kikevision

Canal YouTube: Kikevision TV

Twitter: Kikevision TV

Instagram: Kikevision TV

8 6


AGENDA CLASIFICADA

hoteles/hostales

RESERVA ECOLOGICA YARINA

Parque Nacional YASUNI

022 504 037 -Quito

gerencia@yuturi.com

www.yarinalodge.com

Orellana - Ecuador

EL AUCA HOTEL

Calle Napo y Garcia Moreno

Puerto Francisco de Orellana

06 288-0127

Coca - Orellana

HELICONIAS GRAND HOTEL

Calle Cuenca y Amazonas en el centro

06 2882-010

info@heliconiasgrandhotel.com.ec

http://heliconiasgrandhotel.com.ec

Coca - Orellana

WITOTO TOUR

Familia Grefa Andy

0995 083 765 / 0985 485 375

06 2884-211

info@witoto.net

www.witoto.net

Fco.de Orellana - Coca

AMAZON TRAVEL TOURIST

OPERATOR CIA. LTDA

0991041745 / 0998167864

06 2882-647

amazontraveltour@gmail.com

www.ecuadortravelamazon.com

Francisco de Orellana - Orellana

Avenida Atahualpa Nº 36-176 y Roosevelt

Latacunga - Ecuador.

Teléfono/Phone: (+593) 032 802846

Web: www.kikevision.com

Mail: contacto@kikevision.com

Facebook: Kikevision

Canal YouTube: Kikevision TV

Twitter: Kikevision TV

Instagram: Kikevision TV

8 7


fotos: Greta Guerrero

un buen

viajero

no tiene

planes fijos

ni la intención

de llegar

lao tse


´


AGENDA comercial

hoteles/hostales

AMAZON DOLPHIN LODGE

Av Amazonas N24-240 & Av Colón

02 2504-037

info@amazondolphinlodge.com

www.amazondolphinlodge.com/

Quito - Pichincha

ARTPLAZA

9 de octubre N-2207 y Jerónimo Carrión

02 2225-036

artplazasuites@gmail.com

www.artplazaquito.com

Quito - Pichincha

ANAHI BOUTIQUE HOTEL - QUITO

Tamayo N23-95 y Wilson

02 2501-421

anahi@anahihotelquito.com

www.anahihotelquito.com/

Quito, Pichincha

BOUTIQUITO

Jonas Guerrero 100 y Rafael Leon Larrea

0984647441

boutiquito@gmail.com

www.boutiquito.com/

Quito - Pichincha

BEST WESTERN CPLAZA HOTEL

Av. Shyris N37-53 y Naciones Unidas

02 2445-305

reservas@bwplazaquito.ec

www.bwcplazahotel.com

Quito - Pchincha

CABAÑAS BIRD PLANET

Av. Quito (calle principal de Mindo)

02 2170-062

birdplanetecuador@gmail.com

www.birdplanetecuador.com

Mindo - Ecuador

CASA ALISO

Francisco Salazar E 12-137 y Toledo

02 2528-062

info@casaaliso.com

www.casaaliso.com

Quito - Pichincha

CASA JOAQUÍN

Joaquín Pinto E4-376 y Juan León Mera

02 2224 791

info@hotelcasajoaquin.com

www.hotelcasajoaquin.com

Quito - Pichincha

CASA CARPEDM

Las Caldas E1-106 Y Los Rios

02 2952-051

http://casacarpedm.com

Quito - Pichincha

CASA Q

Mariana de Jesús E7-74 y La Pradera

02 2234177

reservas@casaq.ec

http://www.casaq.ec

Quito - Pichincha

CITIMED HOTEL

Av. Mariana de Jesús OE7-02

y Nuño de Valderrama

02 3518-555

reservas@citimedhotel.com

Quito - Ecuador

CITY ART HOTEL SILBERSTEIN

Calle Wilson E5-29 y Juan León Mera,

02 2543-898

info@cityartsilberstein.com

www.cityartsilberstein.com/

Pichincha, Quito

CASA EL EDEN

Calle Esmeraldas Oe3-30 y Guayaquil

0996602911

contact@casaeleden.com

http://www.es.casaeleden.com

Quito - Pichincha

9 0

CARLOTA

Benalcázar N6-26 y Mejía

02 3801-410

reservas@carlota.ec

http://carlota.ec

Quito - Pichincha


AGENDA comercial

hoteles/hostales

COLONIAL HOUSE QUITO

Olmedo E - 432 y Los Rios

02 316-1810

info@colonialhousequito.com

www.colonialhousequito.com/

Quito - Pichincha

FILATELIA

9 de Octubre N19-58

entre 18 de Septiembre y Av. Patria

02 255 3953

hotelfilatelia@gmail.com

www.hotelfilatelia.com

Quito - Pichincha

HOTEL MIRADOR DE BELLAVISTA

Av. J. Bosmediano E14-194 y Lafayette

02 2454-741

info@hotelmiradorbellavista.com

www.hotelmiradorbellavista.com

Quito - Ecuador

HOTEL PATIO ANDALUZ QUITO

G. Moreno N6 52 entre Olmedo y Mejía

02 2280-830

info@hotelpatioandaluz.com

www.hotelpatioandaluz.com

Quito - Pichincha

AMARANTA APART HOT

02 2553-953

Quito - Pichincha

HOTEL SISAKUNA LODGE

02 2170-343

sisakuna.lodge@gmail.com

www.sisakunalodge.com

Mindo - Ecuador

EL ABRAZO DEL ÁRBOL

Farm Eco Lodge

Km 7 Vía a Cunuco, Mindo

Telf: 0997281323

Email: mauricio@elabrazodelarbol.com

www.elabrazodelarbol.com/

San Miguel de Los Bancos - Pichincha

FRIENDS HOSTEL

Junin Oe1-61 y Gral. Juan Jose Flores

02 288165

info@friendshostelquito.com

http://www.friendshostal.com

Quito - Pichincha

Hotel Plaza Grande

García Moreno N5 - 16 y Chile esq.

02 2510-777

recepcion@plazagrandequito.com

www.plazagrandequito.com

Quito - Pichincha

MANTA RAYA LODGE

Gaspar de Villarroel N40-143

y Av. 6 de Diciembre Ed. Ritz Plaza

02 3360-887

info@mantarayalodge.com

www.mantarayalodge.com

Quito - Pichincha

HOSTERÍA MARIPOSAS DE MINDO

Mindo sector la yaguira

a 2km del pueblo de Mindo

0999 202 124

reservas@mariposasdemindo.com

www.mariposasdemindo.com

Mindo - Pichincha

LA ISLA MINDO

Av. Quito y 9 de Octubre

02 2170-343

info@laislamindo.com

www.laislamindo.com

Mindo - Pichincha

MINDOXTREM BIRDS

Vía a las cascadas # 36 sect. saguambi

02 2170-188

mindobirdparaiso@hotmail.com

www.mindoxtreme.com

Mindo - Ecuador

9 1

HOTEL SISAKUNA LODGE

02 2170-343

sisakuna.lodge@gmail.com

www.sisakunalodge.com

Mindo - Ecuador


AGENDA comercial

hoteles/hostales

ADVANTAGE TRAVEL ECUADOR

Gaspar de Villarroel N40-143

y 6 de Diciembre, Ritz Plaza Esquina

02 3360-887

info@anakondaamazoncruises.com

www.anakondaamazoncruises.com

Quito - Pichincha

ANDEAN TRAVEL COMPANY

Guipuzcoa E13-113 y Lugo (La Floresta),

Edificio ATC

02 2228-385

zinfo@andeantc.com

www.andeantc.com

Quito - Pichincha

BIKING DUTCHMAN

La Pinta E 731 y Reina Victoria

02 2568323 o 2542806

biking.dutchman@gmail.com

www.bikingdutchman.com

Quito - Pichincha

ANDANDO TOURS

ANGERMEYER CRUISES

Moreno Bellido E 6 – 167 y Amazonas

02 3237-330

contact@andandotours.com

www.visitgalapagos.travel

Quito - Pichincha

ANDES EXPEDITIONS

Av. M. de Jesús 498 y Concepción Concha

02 3518-502

ventas@andesexpeditions.com.ec

www.andesexpeditions.com.ec

Rumiñahui - Pichincha

ECOANDES TRAVEL

Juan León Mera N23-36 y Baquedano

02 2220892 o 2 2542605

info@ecoandestravel.com

http://www.ecoandestravel.com

Quito - Pichincha

ECUADOR EXPERIENCE CIA LTDA

Pasaje Stubel N27-80y Rafael Leon Larrea

02) 2550821 / 0998123023

Mail : nature@ecuador-experience.com

www.ecuador-experience.com

Quito, Pichincha

EXPLORAMAR DIVING SA

Parque Nacional Machalilla

Alemania N32-71 y Mariana de Jesus

02 2563-905

info@exploradiving.com

www.exploradiving.com

GALACRUISES EXPEDITIONS

9 Octubre N22-118 y Veintimilla

02 2504-002

turismo@galacruises.com

www.islasgalapagos.travel

Quito - Pichincha

LATIN TRAILS

Isla Española 144 - San Rafael

02 2863-908

reservations@latintrails.com

www.latintrails.com

Quito – Ecuador

PRINGTRAVEL ECUADOR

Av. El Inca E4-271 y Miguel Arevalo

Edificio Comisariato del Libro, 2do Piso

02 6014-375

www.springtravelecuador.com

Quito – Ecuador

9 2

GALÁPAGOS NATURAL LIFE HOSTEL

Joaquin Pinto E8-64 y Av. 6 de Diciembre

02 2520-575

reservacionesgalapagos@gmail.com

http://www.hostelsquito.net

Quito - Pichincha

MANATEE AMAZON EXPLORER

Gaspar de Villarroel N40-143

y 6 de Diciembre, Ritz Plaza Esquina

02 3360887

info@manateeamazonexplorer.com

www.manateeamazonexplorer.com

Quito - Pichincha

QUINDETOUR CIA. LTDA.

Alfonso De Lamartine E10-39 Y Paris, 2do Piso

02 2435-458

dcarrasco@quindeotour.com

www.quitotourbus.com

Quito – Ecuador


AGENDA CLASIFICADA

hoteles/hostales

BABANG FOOD TRUCK

09 8435 7209

Es un food truck que cambia

constantemente de lugar

Quito - Pichincha

BEST WESTERN CPLAZA HOTEL

Av. Shyris N37-53 y Naciones Unidas

(02) 244 5305

Email: reservas@bwplazaquito.ec

http://www.bwcplazahotel.com

Quito - Pchincha

BIKING DUTCHMAN

La Pinta E 731 y Reina Victoria

02 2568323 o 2542806 o 0994205349

biking.dutchman@gmail.com

www.bikingdutchman.com

Quito - Pichincha

BOUTIQUE HOTEL CAFÉ CULTURA

Robles y Reina Victoria

(02) 256-4956

info@cafecultura.com

http://www.cafecultura.com/

Quito - Pichincha

BOUTIQUITO

Jonas Guerrero 100 y Rafael Leon Larrea

098 464 7441

boutiquito@gmail.com

http://www.boutiquito.com/

Quito - Pichincha

BUDGET RENT A CARD

Av. De Eloy Alfaro S40-153 y José Queri

02 244095

mbrussil@budbet /

gflores@budget-ec.com

www.budget-ec.com

Quito - Pichincha

CABAÑAS BIRD PLANET

Av. Quito (calle principal de Mindo)

02-2170062 - 0984058273

birdplanetecuador@gmail.com

www.birdplanetecuador.com

Mindo - Ecuador

CALLE SABOR

Telf: 097 878 8883

es un food truck que

cambia constantemente de lugar

9 3

CARLOTA

Benalcázar N6-26 y Mejía

(02) 380-1410

reservas@carlota.ec

http://carlota.ec

Quito - Pichincha


AGENDA CLASIFICADA

hoteles/hostales

CASA ALISO

Francisco Salazar E 12-137 y Toledo

(02) 2 528 062

info@casaaliso.com

http://www.casaaliso.com

Quito - Pichincha

CASA CARPEDM

Las Caldas E1-106 Y Los Rios

02 2952-051

http://casacarpedm.com

Quito - Pichincha

CASA EL EDEN

Calle Esmeraldas Oe3-30 y Guayaquil

099660 2911

contact@casaeleden.com

http://www.es.casaeleden.com

Quito - Pichincha

CASA JOAQUÍN

Joaquín Pinto E4-376 y Juan León Mera

02 2224 791

info@hotelcasajoaquin.com

http://www.hotelcasajoaquin.com

Quito - Pichincha

CASA Q

Mariana de Jesús E7-74 y La Pradera

02 2234177

reservas@casaq.ec

http://www.casaq.ec

Quito - Pichincha

CHORIS

Plaza de las Américas

Av.NNUU y Av. de La República

Norte de Quito

(02) 331 8318

www.loschoris.com/

CHORITANGO FOOD TRUCK

Telf: 09 5903 7548

Es un food truck que cambia

constantemente de lugar

CITIMED HOTEL

Av. Mariana de Jesús OE7-02 y Nuño de Valderrama

02 3518-555 / 0983077317 / 0983076959

reservas@citimedhotel.com

Quito - Ecuador

9 4

CITY ART HOTEL SILBERSTEIN

Calle Wilson E5-29 y Juan León Mera,

02 2543-898 / 02 5151-651 / 0999564344

info@cityartsilberstein.com

http://www.cityartsilberstein.com/

Pichincha, Quito


AGENDA CLASIFICADA

hoteles/hostales

COLONIAL HOUSE QUITO

Olmedo E - 432 y Los Rios

(02) 316-1810

info@colonialhousequito.com

http://www.colonialhousequito.com/

Quito - Pichincha

PLAZA GOURMET - CONTAINERS PARK

Francisco de Orellana y Juan Montalvo

Telf: 09 8146 7079

Cumbayá – Quito

ECOANDES TRAVEL

Juan León Mera N23-36 y Baquedano

02 2220892 / 02 2542605

info@ecoandestravel.com

http://www.ecoandestravel.com

Quito - Pichincha

ECUADOR EXPERIENCE CIA LTDA

Pasaje Stubel N27-80

y Rafael Leon Larrea

Telf: (593-2) 2550821 / 0998123023

Mail : nature@ecuador-experience.com

www.ecuador-experience.com

Quito, Pichincha

EL ABRAZO DEL ÁRBOL

FARM ECO LODGE

Km 7 Vía a Cunuco, Mindo

Telf: 0997281323

Email: mauricio@elabrazodelarbol.com

http://www.elabrazodelarbol.com/

San Miguel de Los Bancos - Pichincha

EL CAFÉ DE LA VACA

Panamericana Sur (E35) Km 41

Telf: (02) 231 5012

www.elcafedelavaca.com/

Machachi - Pichincha

EL HORNERO – MACHACHI

Panamericana Sur

a 800 metros del peaje

(02) 246 2893

www.pizzeriaelhornero.com.ec/

Machachi - Pichincha

EL PATIO PLAZA

Garcia Moreno N5-62 y Mejia

(02) 295 7802

Centro de Quito

9 5

EXPLORAMAR DIVING SA

PARQUE NACIONAL MACHALILLA

Alemania N32-71 y Mariana de Jesus

02 2563905 / 02 2564342 / 09 9724 0254

info@exploradiving.com

www.exploradiving.com


AGENDA CLASIFICADA

hoteles/hostales

FILATELIA

9 de Octubre N19-58

entre 18 de Septiembre y Av. Patria

02 255 3953

hotelfilatelia@gmail.com

http://www.hotelfilatelia.com

Quito - Pichincha

FRIENDS HOSTEL

Junin Street Oe1-61 y Gral. Juan Jose Flores St

02 288165

info@friendshostelquito.com

http://www.friendshostal.com

Quito - Pichincha

GALACRUISES EXPEDITIONS

9 Octubre N22-118 y Veintimilla

02504002 - 0998563802

turismo@galacruises.com

www.islasgalapagos.travel

Quito - Pichincha

GALÁPAGOS NATURAL LIFE HOSTEL

Joaquin Pinto E8-64 y Av. 6 de Diciembre

022520575

reservacionesgalapagos@gmail.com

http://www.hostelsquito.net

Quito - Pichincha

GALLETTI COFFEE ROASTERS

AV. Amazonas y Villalengua,

Ed. IAEN Planta Baja

Telf: (02) 282 7129

Quito - Pichincha

GALLETTI COFFEE ROASTERS

TEATRO BOLÍVAR

Pasaje Espejo Oe2-43

y Guayaquil (Teatro Bolívar)

Telf: (02) 282 7129

Centro de Quito

GRAY LINE ECUADOR

02 3948520

reservations@graylineecuador.travel

www.graylineecuador.info/newcollections

Quito - Pichincha

GUSTO ATELIER

Isabel La Católica N24-587

y Francisco Salazar

Telf: (02) 252 1981

http://www.gusto.com.ec

Quito - Pichincha

9 6

HOTEL MIRADOR DE BELLAVISTA

Av. José Bosmediano E14-194 y Pasaje Lafayette

02 45-4741 / 099202-7604

Email: info@hotelmiradorbellavista.com

www.hotelmiradorbellavista.com

Quito - Ecuador


R

AGENDA CLASIFICADA

hoteles/hostales

TERRA ANDINA ECUADOR

Calles Chimborazo S1-28 (505)

y Francisco de Orellana. 3er piso

26 04 04 98 / 0984654782

https://www.terra-group.es/

Cumbayá (Quito) – Ecuador

TIERRA DEL VOLCAN

Vía Láctea E2-134 y Juan Montalvo, Cumbayá

(02) 2 041-520 / 6 009-533 / 099 4 980115

info@tierradelvolcan.com

http://www.tierradelvolcan.com

Quito - Pichincha

VIAJES EL CORTE INGLES ECUADOR

Av Eloy Alfaro N32-330 y Francisco Andrade Marin

Edificio Carolina Milenium Local 1a

02 3826994

www.viajeselcorteingles.com.ec

productoecuador@viajeseci.com.ec

Quito - Pichincha

TURISMO MAGIC ECUADOR

Diego De Almagro E7-59 Y Cordero local 36

0999725394 02/ 2523369- 2549138

magicecuador@andinanet.net,

www.magicecuador.com

Quito - Pichincha

AMARANTA APART HOT

02 255 3953

Quito - Pichincha

HOSTERÍA MARIPOSAS DE MINDO

Mindo sector la yaguira

a 2km del pueblo de mINDO

0999 202 124

http://www.mariposasdemindo.com

reservas@mariposasdemindo.com

Mindo - Pichincha

HOTEL SISAKUNA LODGE

Telf: +593 (0)2 217 0343

(0)99 327 2190 (0)99 943 5147

sisakuna.lodge@gmail.com

www.sisakunalodge.com

Mindo - Ecuador

LA ISLA MINDO

Av. Quito y 9 de Octubre

02 217 0343 / 09 327 2190

www.laislamindo.com

info@laislamindo.com

Mindo - Pichincha

9 7

MINDOXTREM BIRDS

vía a las cascadas # 36 sector saguambi

022170 188 / 0997290278

www.mindoxtreme.com

mindobirdparaiso@hotmail.com

www.facebook.com/MINDOTOUR


AGENDA CLASIFICADA

hoteles/hostales

HOTEL PATIO ANDALUZ QUITO

García Moreno N6 52 Entre Olmedo y Mejía

02 228 0830

info@hotelpatioandaluz.com

www.hotelpatioandaluz.com

Quito - Pichincha

Hotel Plaza Grande

García Moreno N5 - 16 y Chile esq.

(02) 251 0777

www.plazagrandequito.com

recepcion@plazagrandequito.com

Quito - Pichincha

LA CASONA DE LA RONDA

HOTEL BOUTIQUE PATRIMONIAL

Calle Morales OE1- 160, Centro histórico

593 2 2287501

http://www.lacasonadelaronda.com

sales@lacasonadelaronda.com

Quito - Pichincha

LATIN TRAILS

Isla Española 144 - San Rafael

(02) 2863908 2850780

(593-9) 95241939

www.latintrails.com

reservations@latintrails.com

Quito – Ecuador

MANATEE AMAZON EXPLORER

Gaspar de Villarroel N40-143

y 6 de Diciembre, Ritz Plaza Esquina

02 3360887

info@manateeamazonexplorer.com

http://www.manateeamazonexplorer.com

Quito - Pichincha

MANTA RAYA LODGE

Gaspar de Villarroel N40-143

y Av. 6 de Diciembre Edificio Ritz Plaza esquina

Telf: (593-2) 336-0887 / 099-404-4050

info@mantarayalodge.com

http://www.mantarayalodge.com

Quito - Pichincha

POSITIV TURISMO CIA. LTDA.

Jorge Juan N33-38 Y Atahualpa

2527-305 / 2543-892/ 2548-980

Email: info@positivturismo.com

www.positivturismo.com

Quito - Pichincha

PRINGTRAVEL ECUADOR

Av. El Inca E4-271 y Miguel Arevalo

Edificio Comisariato del Libro, 2do Piso

02- 6014375- 02- 6010372 - 0992539305

www.springtravelecuador.com -

www.viajespring.com

9 8

QUINDETOUR CIA. LTDA.

Alfonso De Lamartine E10-39 Y Paris, 2do Piso

Telf:2435458 / 2458010 / 0983359796

www.quitotourbus.com

dcarrasco@quindeotour.com

operaciones@quindetour.com


9 9

AGENDA viajera

hosterias/restaurantes


1 0 0

AGENDA viajera

hosterias/restaurantes


1 0 1

AGENDA viajera

hosterias/restaurantes


1 0 2

AGENDA viajera

hosterias/restaurantes


1 0 3

AGENDA viajera

hosterias/restaurantes


1 0 4

AGENDA viajera

hosterias/restaurantes


1 0 5

AGENDA viajera

hosterias/restaurantes


1 0 6

AGENDA viajera

hosterias/restaurantes


1 0 7


1 0 8


1 0 9


1 1 0


1 1 1


1 1 2


1 1 3


1 1 4


1 1 5


1 1 6


Traveller´s Guide

1 1 7


Traveller´s Guide

1 1 8


Traveller´s Guide

1 1 9


Traveller´s Guide

1 2 0


Traveller´s Guide

1 21 12 1


¿Quién no ha deseado alguna vez

refugiarse en las románticas

cafeterías de Paris? Lugares

emblemáticos y románticos.

Terrazas en las que dejar pasar

las horas mientras contemplas el

encanto de sus calles y te dejas

envolver de su ambiente cálido,

rica comida o una buena conversación

con los amigos.

No cabe duda que el sabor y el aroma

al momento de tomar un café son

importantes, pero también es

esencial el lugar donde lo estés

tomando. Y en Ecuador existen

lugares mágicos de una gran

riqueza arquitectónica y más que

nada en el centro colonial de una

de sus ciudades.

Who has not wished to immerse themselves into a Parisian romantic cafe? Emblematic and romantic places. Terraces in

which we let time pass by, while contemplating the charm of its streets, you let yourself get involved in a warm ambiance,

tasty food or a great conversation with your pals.

There is no doubt that the taste and aroma at the moment of drinking coffee are important, but it is also essential the place

where you are drinking it at. In Ecuador, there are magical places with an architectural richness and more importantly ,

located in a colonial city center.

1 2 2


“El Gringo y La Gorda” es una cafetería en el centro

de la ciudad de Latacunga en el pasaje Tovar, un

pequeño lugar casi escondido dentro de una

casa colonial que fue convertida en un mini

centro comercial sin perder su encanto de

época.

Escapando de la fría noche y de la

llovizna que comienza a caer en esta

plácida pero fría ciudad, ingreso por el

pasillo del Pasaje Tovar hacia la cafetería

y lo primero que me cautiva es la

iluminación. Hay luces que salen de la

pileta de agua ubicada en el centro de

sus jardines, de sus mesas en la terraza y

que en conjunto con la alegría de las

personas que están en el lugar, transforman

esta fría noche, en cálida y de seguro que

aquí pasaré un momento difícil de olvidar.

Una vez dentro, me enamoré inmediatamente

de este sitio, de cada detalle que llena su

decoración, de la música suave, del aroma del

café y sus exquisito platillos.

“ El Gringo y la Gorda” is a coffee shop in the city

center of Latacunga City. Located in Tovar

Passage, a small place almost hidden within a

colonial house that was converted into a mini

shopping center without losing its charm.

Escaping the cold night and the drizzle that

starts to shower this placid but cold city, I

walk into the aisle of Tovar passage

towards the coffee shop, and the first

thing that captivates me is the illumination.

There are lights coming from the

inner patio fountain, from the terraces

tables, and all together with the

charismatic people from the place, they

transform the cold night into a warm one,

which I am sure I am about to spend a

moment too hard to forget.

Once inside, I immediately feel in love with

this place, each Little detail that fill up the

decoration, the soft music, the coffee aroma

and the smell of exquisite dishes.

1 2 3


Inmediatamente me recibe Paty, me invita a tomar

asiento y me ofrece la carta. Al sentarme y ver en

su menú que iba a pedir, veo de lejos que se

acerca un personaje que me llama la atención.

Es Mauricio (El Gringo), quien me da la bienvenida

oficial a su cafetería, me comenta que el nombre

de El Gringo y La Gorda fue por una idea en

conjunto con su hermana Patricia, porque sus

amigos lo trataban como “El Gringo” y a su hermana

como “La Gorda”.

En su cafetería existe una pared en la cual los

visitantes pueden dejar su marca, hay banderas de

todos los países de las personas que han

visitado este lugar y que han decidido

dejar uno que otro recuerdo.

Mauricio (El Gringo), me

cuenta que su comida

representa una fusión

de sándwiches tipo

PO BOY de New Orleans, en donde él vivió por

más de treinta años, hechos con productos locales

y con toda la sazón ecuatoriana.Una de las

especialidades de la casa el sándwich El Gringo y

La Gorda, hecho con pan baguette clásico o

integral (hay dos medidas de 16 o 32 cm), acompañado

de lechuga, tomate, mayonesa tradicional,

cilantro, lomo fino, pierna de chancho, chorizo y

huevos fritos, una delicia acompañada con un

exquisito café.

No podían faltar las ensaladas saludables bien

proporcionadas que tienen una gran aceptación,

también tablitas de quesos y lógicamente

el sabor criollo serrano con las

humitas, postres hechos en casa

y el mejor café ecuatoriano;

además ofrecen vinos,

cocteles y bebidas como

complemento perfecto a

las diferentes comidas

en su momento.

As soon as I get in,

Patty invites me to

take a seat and offers

me the menu. Once I

sat down, I see from far

away a person coming

towards me that catches my

attention, is Mauricio ( El Gringo ),

who gave me the official welcoming to

his coffee shop. He talks to me about the name El

Gringo y La Gorda, which came from an idea along

his sister Patricia, because their friends call him

Gringo and her La Gorda.

In this coffee shop, there is a wall in which visitors

can leave their brand. You can see plenty of

different flags from all over the world, from people

who have visited and wanted to leave a memory on

this wall.

Mauricio (El Gringo), tells me that the food

represents a fusion between

1 2 4

PO BOY sandwich

style from New

Orleans , where he

lived for over 30 years,

made with local

products, and with all the

Ecuadorean seasoning. One of

the House specialties is the El

Gringo y La Gorda Sandwich, made with

classic or wheat baguette (2 sizes 16 and 32 cm ),

accompanied by lettuce, tomato, traditional mayo,

cilantro, thin loin, pork leg, chorizo and fried eggs.

True delicacy along with a great coffee.

Healthy Salads could not be missed from the

menu , very well portioned have a great acceptance

among the consumers, also cheese appetizers

and of course local taste with Humitas (corn

pastrie), home-made desserts and the best

Ecuadorian coffee.; besides they offer great wine,

cocktails, and drinks as a perfect complement to

the different meals offered.


Después de haber pasado este grato momento en un ambiente cálido y acogedor, con un servicio

personalizado, cordial a precios justos en donde uno se siente en casa y de haber disfrutado una gran

conversación junto a mis dos nuevos amigos Mauricio y su novia Paty quien Administra la cafetería.

Continúo esta ruta, la ruta del conocimiento de nuevos lugares y destinos, como esta oportunidad en

el Pasaje Tovar y su bello jardín.

Cuando pasen por la ciudad de Latacunga en Ecuador, deben visitar “El Gringo y La Gorda”, un lugar

acogedor, con tradición e Historia, pero sobre todo con buenas personas que los harán sentirse como

en casa.

After having such a great time in a warm and cozy place, with personalized service and fair prices, where you

feel like home, and having enjoyed a great chat with my new friends Mauricio and his girlfriend Paty (Manager

of the coffee shop), I continue on this route, the route of knowledge and new places, like this opportunity in the

Tovar passage and its beautiful garden.

When you come by Latacunga in Ecuador, you must visit “El Gringo y La Gorda”, a cozy place with tradition and

history, but overall great people who will make you feel at home.

1 2 5















Laguna Cuicocha

La caldera fue formada por una masiva erupción freática hace 3.100 años generando 5 km3 de flujos piroplásticos y

cubriendo la zona aledaña con una capa de ceniza volcánica de 20 cm.


EXTRAS

“Es uno de esos feriados largos que no se puede dejar pasar, pienso si

estas pequeñas vacaciones en verdad son para descansar o al final

resultarán más extenuantes que un día de jornada laboral normal. Pero

no hay vuelta atrás y la curiosidad de recorrer esta ruta me motiva.”

It is one of those long holidays that you can not pass up, I think if these small vacations are really

for resting or in the end they will be more exhausting than a normal working day. But there is no

turning back and the curiosity to travel this route motivates me.

1 4 0


EXTRAS

Cotundo era selva virgen, inaccesible, casi olvidada, donde los árboles

madereros, frutas silvestres, animales que inventaban un lenguaje capaz

de hacerlos más dueños de sí mismos, aves que remontaban el vuelo

rebasando lo permitido e indicando el color envidiable de sus aleteos,

flores de aroma infinitos cubrían aquel recinto lejano y lleno de misterios.

Los

GUACAMAYOS

Cotundo was untouched jungle, inaccessible, almost forgotten, where timber trees, wild fruits,

animals inventing a language capable of making them more owners of themselves, birds who

went above and beyond the flight, and indicating the enviable color of their flutter, flowers with

infinite aromas covering the faraway place full of mysteries.

1 4 1


EXTRAS

Cuando hablamos del chocolate ecuatoriano, siempre pensamos

en el mejor cacao del mundo, pero existe un mundo entero de

sabores que de seguro jamás te habrías imaginado. Entonces

¿cómo sería que el mejor chocolate del mundo lleve en su interior

los sabores más exóticos del Ecuador?

When we talk about Ecuadorian Chocolate, we always think about the world’s best cacao,

but there is a whole world of flavors, I bet you did not know of. Well then, how would it be

that the best chocolate in the world, has inside the most exotic flavors from Ecuador?

1 4 2


EXTRAS

¿Quién no ha deseado alguna vez refugiarse en las románticas

cafeterías de Paris? Lugares emblemáticos y románticos. Terrazas en

las que dejar pasar las horas mientras contemplas el encanto de sus

calles y te dejas envolver de su ambiente cálido, rica comida o una

buena conversación con los amigos.

Who has not wished to immerse themselves into a Parisian romantic cafe? Emblematic and

romantic places. Terraces in which we let time pass by, while contemplating the charm of its

streets, you let yourself get involved in a warm ambiance, tasty food or a great conversation

with your pals.

1 4 3






Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!