Hoteles Boutique de Queretaro 2º Ed.
La segunda edición de esta hermosa colección con los mejores hoteles boutique del estado de Queretaro.
La segunda edición de esta hermosa colección con los mejores hoteles boutique del estado de Queretaro.
¡Convierta sus PDFs en revista en línea y aumente sus ingresos!
Optimice sus revistas en línea para SEO, use backlinks potentes y contenido multimedia para aumentar su visibilidad y ventas.
Hoteles Boutique
de Querétaro
Estilo, Diseño y Tradición
www.relox.com.mx
- 02 -
Por Beyond Brand
& Digital Marketing
En la Secretaría de Turismo del Municipio de Querétaro agradecemos
este esfuerzo editorial que refleja una parte esencial de lo
que es Querétaro: buenos anfitriones. El municipio de Querétaro,
“La capital del turismo”, se distingue por abrir sus puertas con
calidez, atención y profesionalismo, y este libro busca transmitir
justamente esa esencia que nos caracteriza como destino.
A través de la presentación de los hoteles boutique, espacios que
con sus diversos conceptos ofrecen estancias cómodas y agradables,
se muestra una cara de Querétaro donde la hospitalidad se
convierte en una experiencia única. Cada recinto, con su diseño y
estilo, es embajador de nuestra identidad, proyectando lo mejor de
nuestra cultura, tradiciones y vocación de servicio.
Este esfuerzo se enriquece con la inclusión del desarrollo del producto
turístico en sus distintas facetas: desde la enogastronomía,
los viñedos representativos, las experiencias culturales y sensoriales,
hasta su Centro Histórico Patrimonio Cultural de la Humanidad,
que consolidan a Querétaro como un referente en México y el
mundo.
Bajo la visión y el liderazgo del presidente municipal, Felipe Fernando
Macías, seguimos trabajando para fortalecer las alianzas
con todos los sectores turísticos, construyendo puentes de comunicación
y colaboración que nos permitan crecer juntos. Nuestro
compromiso es acompañarlos y abrir las puertas de la Secretaría
de Turismo para que cada acción se convierta en una oportunidad
de desarrollo compartido.
Les agradecemos por su dedicación, excelencia y compromiso, que
hacen posible que Querétaro se consolide cada vez más como un
destino turístico de primer nivel, orgulloso de sus anfitriones y embajadores
de lo nuestro.
Reciban un cordial saludo.
At the Querétaro Municipal Tourism Office, we appreciate this
editorial effort, which reflects an essential part of what Querétaro
is all about: good hosts. The municipality of Querétaro, "The
Capital of Tourism," is known for welcoming its doors with
warmth, attentiveness, and professionalism, and this book seeks to
convey precisely that essence that characterizes us as a destination.
Through the presentation of boutique hotels, spaces that offer
comfortable and pleasant stays with their diverse concepts, we
showcase a side of Querétaro where hospitality becomes a unique
experience. Each hotel, with its design and style, embodies
our identity, projecting the best of our culture, traditions, and
dedication to service.
This effort is enriched by the inclusion of tourism product
development in its various facets, from food and wine, representative
vineyards, and cultural and sensory experiences to its Historic
Center, a World Heritage Site, which consolidates Querétaro as a
benchmark in Mexico and the world.
Under the vision and leadership of Mayor Felipe Fernando
Macías, we continue working to strengthen partnerships with
all tourism sectors, building bridges of communication and
collaboration that allow us to grow together. Our commitment is
to support them and open the doors of the Ministry of Tourism so
that every action becomes an opportunity for shared development.
We thank you for your dedication, excellence, and commitment,
which have helped Querétaro increasingly establish itself as a
first-class tourist destination, proud of its hosts and ambassadors
of what is ours.
Best regards.
Mariana Ortiz Cabrera
Secretaria de Turismo
Municipio de Querétaro
- 03 -
Tequisquiapan es mucho más que un Pueblo Mágico.
Es tierra de historia, cultura, sabores y tradiciones; es
un lugar donde el pasado se entrelaza con el presente,
y donde cada calle, cada rincón y cada rostro reflejan
la calidez de su gente.
En el presente libro encontrarán reflejadas nuestras
riquezas naturales, como los fértiles viñedos y paisajes
que enamoran; nuestras expresiones culturales, desde
el trabajo de las manos artesanas hasta la alegría de
nuestras festividades; y, sobre todo, el espíritu de un
pueblo que abraza con orgullo su identidad.
Tequisquiapan es hospitalidad, es sabor a queso y
vino, es tradición tejida en mimbre, es música, arte
y encuentro. Pero por encima de todo, es su gente la
que da vida y sentido a esta tierra privilegiada. Personas
trabajadoras, generosas y comprometidas con el
bienestar colectivo.
Como presidente municipal, me llena de alegría ver
que este libro contribuye a preservar y compartir lo
que somos. Que sirva como testimonio de lo que nos
hace únicos, y como inspiración para quienes están
por conocernos.
Porque Tequisquiapan es comunidad, y su prosperidad
no es un privilegio, sino un derecho por el que
luchamos juntos todos los días, con unidad, con esfuerzo
y con amor por nuestra tierra.
¡Ven a vivir la experiencia de un pueblo que se lee con
el corazón!
Tequisquiapan is much more than a Pueblo Mágico
(Magical Town). It is a land of history, culture,
flavors, and traditions; it is a place where the past
intertwines with the present, and where every street,
every corner, and every face reflects the warmth of its
people.
In this book, you will find reflected our natural riches,
such as fertile vineyards and captivating landscapes;
our cultural expressions, from the work of artisans to
the joy of our festivities; and, above all, the spirit of a
people who proudly embrace their identity.
Tequisquiapan is hospitality, the flavor of cheese
and wine, tradition woven in wicker, music, art, and
encounter. But above all, it is its people who give life
and meaning to this privileged land. Hardworking,
generous, and committed to the collective well-being.
As mayor, I am delighted to see that this book
contributes to preserving and sharing who we are.
May it serve as a testament to what makes us unique,
and as an inspiration to those who are yet to discover
us.
Because Tequisquiapan is a community, and its
prosperity is not a privilege, but a right for which we
fight together every day, with unity, effort, and love for
our land.
Come and experience a town that is read with the
heart!
Lic. Héctor Iván Magaña Rentería
Presidente Municipal de Tequisquiapan
“Prosperidad para todos”
- 04 -
Hoteles Boutique de Querétaro
- 05 -
- 06 -
Hoteles Boutique de Querétaro
A todos los ciudadanos del mundo: Con el corazón lleno de orgullo,
les escribo desde un rincón mágico de nuestro país: el municipio de
Ezequiel Montes, tierra que guarda entre sus paisajes y su gente lo mejor
de la historia, la cultura, la tradición y del semidesierto queretano.
Aquí, donde nace el corazón del vino mexicano, nos sentimos profundamente
honrados de ser hogar de las casas vitivinícolas más emblemáticas
de la región. Nuestras tierras, nuestro clima y, sobre todo, el amor de
nuestra gente han hecho de Ezequiel Montes una referencia nacional e
internacional en la producción de vino. Quien prueba nuestros sabores,
también prueba la pasión de una comunidad que trabaja cada día con
dedicación, respeto a la tierra y un compromiso por la excelencia.
En Bernal, se alza imponente una de las maravillas naturales más queridas
de México: la Peña de Bernal, uno de los monolitos más grandes
del mundo. Pero más allá de su imponente presencia, Bernal es un lugar
donde el tiempo parece detenerse para que cada visitante pueda
reencontrarse con la calma, la tradición y la belleza de nuestras calles
empedradas, nuestras artesanías y nuestra comida. Aquí, el espíritu de
los pueblos mágicos vive intensamente.
Y en Villa Progreso, la calidez de su gente y la fortaleza de sus raíces
hacen de cada paso un encuentro con la autenticidad. Es una comunidad
trabajadora, orgullosa de su historia y su vocación agrícola, donde
la tierra y la cultura se entrelazan en cada cosecha, en cada fiesta, en
cada rincón.
Como presidente municipal de Ezequiel Montes, no puedo más que
agradecer y compartir con el mundo este profundo orgullo que sentimos
por nuestra tierra. Porque cada camino que recorremos, cada proyecto
que emprendemos y cada acción que realizamos está pensada para honrar
lo que somos y construir el futuro que merecemos.
Invito al mundo a conocernos, a saborearnos, a caminar por nuestras
calles, a mirar nuestros atardeceres y a brindar con nosotros por todo
lo que somos. Aquí encontrarán un pueblo que conserva sus raíces con
dignidad y que mira al futuro con esperanza y trabajo.
Con todo el orgullo que cabe en el corazón de un queretano.
To all citizens of the world: With a heart full of pride, I write to
you from a magical corner of our country: the municipality of Ezequiel
Montes, a land that holds within its landscapes and its people
the best of Querétaro's history, culture, tradition, and semi-desert.
Here, where the heart of Mexican wine is born, we are deeply
honored to be home to the region's most emblematic wineries. Our
land, our climate, and, above all, the love of our people have made
Ezequiel Montes a national and international benchmark in wine
production. Those who taste our flavors also experience the passion
of a community that works every day with dedication, respect for the
land, and a commitment to excellence.
In Bernal, one of Mexico's most beloved natural wonders rises
imposingly: the Peña de Bernal, one of the largest monoliths in the
world. But beyond its imposing presence, Bernal is a place where
time seems to stand still so that every visitor can reconnect with
the tranquility, tradition, and beauty of our cobblestone streets, our
crafts, and our food. Here, the spirit of the magical towns lives on.
And in Villa Progreso, the warmth of its people and the strength
of its roots make every step an encounter with authenticity. It's a
hardworking community, proud of its history and its agricultural
vocation, where the land and culture intertwine in every harvest,
every celebration, and every corner.
As mayor of Ezequiel Montes, I can only express my gratitude and
share with the world the deep pride we feel for our land. Because
every path we travel, every project we undertake, and every action we
take is designed to honor who we are and build the future we deserve.
I invite the world to get to know us, to savor us, to walk our streets,
to watch our sunsets, and to toast with us to all that we are. Here
you will find a people who preserve their roots with dignity and look
to the future with hope and hard work.
With all the pride that fits in the heart of a Querétaro native.
Iván Reséndiz Ramírez
Presidente Municipal de Ezequiel Montes
- 07 -
Estimados lectores:
Hablar de los hoteles boutique de Querétaro es hablar de una experiencia
única...
Querétaro es un estado que se caracteriza por estar a la vanguardia, y en el
caso del turismo no es la excepción...
Los hoteles boutique de Querétaro se distinguen por su calidez, excelencia
en el servicio, elegancia y la belleza arquitectónica de los mismos; combinan
el lujo con el confort y cordialidad, contando con una gastronomía
gourmet propia de la zona; simplemente, buscando vender experiencias...
La arquitectura uniforme de los mismos se centra en la individualidad y
toque exclusivo que busca cada uno de estos hoteles, con una decoración
personalizada y única.
Es un orgullo y un honor pertenecer a esta HBQ, en la cual estamos conscientes
de la responsabilidad que tenemos para con el turismo; cada detalle
para nosotros es un reto. Una de nuestras principales metas como agrupación
es ser ícono de la calidez y servicio en el estado.
Querétaro es uno de los principales destinos turísticos fuera de playa, y
esto no es casualidad; la inversión que tanto el Estado como los particulares
hemos generado en infraestructura y, en general, en temas turísticos
es considerable. Se han dado las condiciones, y así inversiones locales y
foráneas bienvenidas, por cierto; están conscientes de la calidad y excelente
hospitalidad que aquí se brinda, de modo que el crecimiento del turismo se
ha consolidado; como antecedente de ello, podemos citar los encantadores
pueblos mágicos, la Peña de Bernal, los reconocimientos que nos ha otorgado
la Unesco, lo cual ha permitido el desarrollo continuo y sostenible
buscando preservar el patrimonio cultural y arquitectónico de la región.
Tema especial: la Vitivinicultura y el Enoturismo en auge. Recién recibió
la declaratoria de la protección de la indicación geográfica de la región
vitivinícola de Querétaro, mi reconocimiento a nuestro Closter CVQ, así
como a nuestra Secretaría de Turismo. Igual, el Turismo de Romance ha
florecido, y todo esto ha permitido y generado el crecimiento económico
de la región. A la fecha sigue siendo significativa la inversión en infraestructura
turística, enfocándonos en la experiencia del visitante.
Querétaro, un destino...
Dear readers:
Talking about Querétaro's boutique hotels is talking about a unique
experience...
Querétaro is a state characterized by being at the forefront, and in the
case of tourism, it is no exception...
Querétaro's boutique hotels are distinguished by their warmth,
excellent service, elegance, and architectural beauty; they combine
luxury with comfort and friendliness, featuring gourmet cuisine
typical of the area; simply, they seek to sell experiences...
Their uniform architecture emphasizes the individuality and exclusive
touch each hotel seeks, with personalized and unique decor.
It is a source of pride and honor to belong to this HBQ , where we
are aware of the responsibility we have toward tourism; every detail
is a challenge for us. One of our main goals as a group is to be an
icon of warmth and service in the state.
Querétaro is one of the main non-beach tourist destinations, and
this is no coincidence. The investment that both the State and private
individuals have generated in infrastructure and, in general, in
tourism is considerable. The conditions have been met, and local
and foreign investment is certainly welcomed. They are aware of
the quality and excellent hospitality offered here, so the growth of
tourism has been consolidated. As a precedent, we can mention the
charming magical towns, the Peña de Bernal, and the UNESCO
recognitions, which have allowed for continued and sustainable
development while seeking to preserve the cultural and architectural
heritage of the region.
Special Topic: Viticulture and Wine Tourism on the Rise. The
Querétaro wine region recently received the declaration of protection
for the geographical indication, and my recognition of our CVQ
Cluster and our Tourism Secretariat. Likewise, Romance Tourism
has flourished, and all of this has enabled and generated economic
growth in the region. To date, significant investment in tourism
infrastructure continues, focusing on the visitor experience.
Querétaro, a destination...
- 08 -
Miguel Ángel Feregrino Fno
Presidente HBQ
Hoteles Boutique de Querétaro
- 09 -
- 10 -
Hoteles Boutique de Querétaro
Estimados lectores y amantes del turismo,
Dear readers and tourism lovers,
Es un honor presentarles la colección de Hoteles
Boutique del estado de Querétaro, una joya que encarna
la esencia de la hospitalidad y el encanto de
nuestra región.
A nombre de la Asociación de Hoteles Boutique del
estado de Querétaro, les invitamos a descubrir estos
rincones únicos, que reflejan la riqueza cultural y la
belleza natural de nuestro estado.
En esta colección, cada hotel boutique es un tesoro
escondido que se entrelaza perfectamente con los
atractivos turísticos que Querétaro tiene para ofrecer:
desde la enigmática Ruta del Arte hasta la exquisita
Ruta del Queso y Vino, pasando por la majestuosidad
de su capital, declarada Patrimonio Cultural de
la Humanidad, y los encantadores Pueblos Mágicos
que cautivan a todo aquel que los visita.
Les extendemos una invitación cordial a sumergirse
en la experiencia única que ofrecen nuestros hoteles
boutique, donde la tradición se fusiona con la innovación
para brindarles una estancia inolvidable. Descubran
la magia de Querétaro a través de nuestros
hoteles, y permitan que esta tierra llena de historia
y encanto les embruje con su calidez y hospitalidad.
¡Bienvenidos a Querétaro, donde cada rincón cuenta
una historia y cada experiencia es un tesoro por
descubrir!
It is an honor to present the collection of Boutique
Hotels of Queretaro, a jewel that embodies the essence
of hospitality and the charm of our region.
On behalf of the Asociación de Hoteles Boutique de
Queretaro, we invite you to discover these unique places,
which reflect the cultural richness and natural beauty
of our state.
In this collection, each Boutique Hotel is a hidden
treasure that is perfectly intertwined with the tourist
attractions that Queretaro has to offer: from the enigmatic
Ruta de Arte to the exquisite Ruta del Queso y del Vino,
passing through the majesty of its capital, declared by
the UN Patrimonio Cultural de la Humanidad, and
the charming Pueblos Magicos that captivate everyone
who visits them.
We extend a warm invitation to immerse yourself in
the unique experience offered by our boutique hotels,
where tradition merges with innovation, to offer you
and unforgettable stay. Discover the magic of Queretaro
through our hotels, and allow that this land full of
history and charm enchant you with its warmth and
hospitality.
Welcome to Queretaro, where every corner tells a story
and every experience is a treasure to be discovered!
Isaac Dehesa
Ex Presidente Asociación de Hoteles
Boutique del estado de Querétaro
- 11 -
Estimados visitantes,
Dear visitors,
Querétaro es un estado con grandes atractivos, en
los que ha destacado en los últimos años la Ruta
del Arte, Queso y Vino, así como el destino de
bodas en viñedos y haciendas principalmente.
Pueblos mágicos entre los que destaca Bernal con
su imponente peña, el centro histórico con sus
jardines, iglesias y museos y varios lugares más.
Para todos ustedes que nos visitan para disfrutar
estos lugares encantadores, me es gratificante
mostrarles la gama de Hoteles Boutique de nuestro
estado, los cuales te brindan instalaciones únicas,
casonas antiguas, viñedos, con comodidades para
que tu experiencia sea inolvidable.
Se han convertido en la cara bonita del estado.
Como embajador turístico del estado te aseguro
que estamos preparados para recibir turismo de
todos los rincones del mundo, con servicio, valores
y preparación.
Pero lo más importante...
“Con la calidez de nuestra gente”.
Queretaro is a state with great attractions, in which
the Art, Cheese and Wine Route has stood out in
recent years, as well as the destination for weddings
in vineyards and haciendas mainly.
Magical towns among which Bernal stands out
with its imposing rock, the historic center with its
gardens, churches and museums and several other
places.
For all of you who visit us to enjoy these charming
places, it is gratifying to show you the range of
Boutique Hotels in our state, which offer you
unique facilities, old mansions, vineyards, with
amenities to make your experience unforgettable.
They have become the pretty face of the state.
As the state's tourism ambassador, I assure you
that we are prepared to receive tourism from all
corners of the world, with service, values and
preparation.
But the most important...
“With the warmth of our people”.
Ing. Miguel Ángel González Galván
Presidente Club Skal Querétaro 695
- 12 -
Hoteles Boutique de Querétaro
Casa Mateo Hotel Boutique
- 13 -
- 14 -
Hoteles Boutique de Querétaro
PRÓLOGO
En la década de los 80, teniendo como gran escenario la
cosmopolita ciudad de Nueva York, EE.UU., nace el concepto
de “Hotel Boutique”, creado para viajeros que gustan de
coleccionar noches, así como recuerdos memorables. Aquellos
que disfrutan de ambientes que solo pueden ser proporcionados
con la sutil forma del verdadero anfitrión personalizado, en
conjunto con la fusión entre estilo y carácter en cada una de sus
propiedades, generando conexiones emocionales con huéspedes
que buscan lugares creados en serio y no en serie.
El bello estado de Querétaro, con su geografía privilegiada y
atributos, como lo son su clima, su gente, sus paisajes naturales,
sus pueblos mágicos, la importancia que tuvo este lugar en
la historia del México independentista, crearon el marco ideal
para la concepción, remodelación y conversión de diversas edificaciones
históricas y arquitectónicas a hoteles de esta categoría
especial, satisfaciendo con esto la exigencia de los viajeros
que gozan de este tipo de lugares.
Despertar bajo el canto de los pájaros en una hacienda antigua,
tomar el desayuno en el patio de una gran casona del siglo
XVII envuelto en el sonido de las fuentes, recorrer las murallas
de una casa de piedra, leer un buen libro a la sombra de un
sauce, tomar una copa de vino de la región en un balcón frente
a la Peña de Bernal, ¿qué tal un masaje realizado por unas
manos expertas? O dormir bajo el cobijo de habitaciones de
diseños personalizados, que fueron creados en la mente de un
artista y que nos cuenta la historia del pasado con el confort del
presente, mientras algunos otros nos muestran el glamour de lo
moderno con toques únicos.
Así es como se viven las experiencias dentro de la gran colección
de Hoteles Boutique del estado de Querétaro, hoteles con
encanto y magia que invitan a cada uno de los visitantes a soñar
por aparte, a vivir en sus rincones la mezcla perfecta entre
cultura, originalidad y romance.
Estimado lector, lo invitamos en esta edición especial a dar un
recorrido en cada una de sus páginas por los más hermosos y
exclusivos Hoteles Boutique de Querétaro, mejor aún, le proponemos
que visite y compruebe personalmente la magia de
estos recintos, estamos seguros de que se cuestionará, ¿por qué
hospedarme en un hotel? Cuando puedo hacerlo en una obra
de arte…
In the 1980s, in the cosmopolitan city of New
York, USA, the concept of a "Boutique Hotel"
was born, created for travelers who cherish collecting
nights and unforgettable memories. Those who value
unique environments crafted with genuine personalized
hospitality, combined with a blend of style and character
in every property, fostering emotional bonds with guests
who seek places created seriously and not in series.
The beautiful state of Queretaro, with its privileged
geography and attributes, such as its climate, its people,
its natural landscapes, its magical villages, and the
importance that this place had in the history of Mexico's
independence, created the ideal setting for the conception,
renovation, and conversion of various historic and
architectural buildings into hotels of this special category,
meeting the needs of travelers who enjoy such places.
Waking up to birdsong in an ancient hacienda, having
breakfast in the courtyard of a large 17th-century house
surrounded by the sound of fountains, strolling through
the walls of a stone house, reading a good book in the
shade of a willow tree, enjoying a glass of wine from
the region on a balcony in front of the rock, how about
a massage performed by expert hands? Or sleeping in
custom-designed rooms that were created in the mind of
an artist, telling the history of the past with the comfort
of the present, while others showcase the glamour of the
modern with unique touches.
This is how you live the experiences within the large
collection of Boutique Hotels in the state of Queretaro,
hotels with charm and magic that invite each of the
visitors to dream separately, to live the perfect blend of
culture, originality and romance in their corners.
Dear reader, we invite you in this special edition to take
a tour on each of its pages by the most beautiful and
exclusive Boutique Hotels of Queretaro, better yet, we
suggest you to visit and personally check the magic of
these venues, we are sure you will question: Why stay in
a hotel when I can stay it in a work of art?
José Juan Pinedo
Casona de la República
- 15 -
Hoteles Boutique
de Querétaro
Estilo, Diseño y Tradición
2ª Edición
Giovanni Ladrón de Guevara
Director General
Margarita Paulo Berzunza
Directora Editorial
Indira Cardoso
Edición de Contenidos
Erick Ramírez
Diseño Editorial
Claudia Contreras
Traducción
Giovanni Ladrón de Guevara
Fernando Rodríguez Zárate
Camila Vázquez Mellado
Fotografía
Agradecemos de manera especial la colaboración
de la Asociación de Hoteles Boutique de Querétaro,
así como a Miguel Ángel Feregrino, Isaac
Dehesa, Miguel Ángel González Galván y José
Juan Pinedo por su apoyo para la realización de
este proyecto.
Impreso en México por:
Diseño e Impresos de Querétaro, S.A. de C.V.
Holetes Boutique de Querétaro. Publicación especial
de circulación nacional. Editada y publicada
por Diseños e Impresos de Querétaro. Prohibida
su reproducción total o parcial sin previo consentimiento
por escrito de los editores.
Contacto: queretaro.life1@gmail.com
- 16 -
Hoteles Boutique de Querétaro
Casa Santiago
CONTENIDO
Hotel Madero
El Serafin Hotel Boutique
3 Presentación Mariana Ortiz Cabrera
4 Presentación Héctor Iván Magaña
7 Presentación Iván Reséndiz Ramírez
8 Presentación Miguel Ángel Feregrino
11 Presentación Isaac Dehesa
12 Presentación Miguel Ángel González
15 Prólogo José Juan Pinedo
18 Hoteles Boutique
24 Municipio de Querétaro
32 Casona de la República
36 Mesón de Santa Rosa
38 Tá Hotel de Diseño
42 Casa Yága
46 Hacienda El Salitre
50 La Casa de la Marquesa
52 Casa Santiago Hotel Boutique
56 Dos Patios Hotel Holístico
58 Casa Aspeytia Hotel Boutique
62 Casa Moseua Hotel Boutique
66 Hotel El Señorial
68 The Andy Hotel
69 Hotel Miranda
70 Morazul Hotel Boutique
72 Hotel Hércules
76 Cervecería Hércules
78 Hotel Boutique Casa Altamira
80 El Serafín Hotel Boutique
82 Puerta del Lobo
86 La Casa del Naranjo Hotel
Boutique & Spa
88 Hotel Boutique Casa Loreta
89 La Casa del Atrio Hotel Boutique
90 Volvo
92 Viñedos El Sueño
99 CAPTA
100 Mesón de la Merced Hotel Boutique
102 Hotel Plaza de Armas
104 MO17 Hotel Boutique
106 Independeicna Dos7 Hotel Boutique
107 Casa Once
108 Hotel Madero
110 Hotel Casona Misiones
112 Pueblo Mágico de Bernal
116 Hotel de Piedra
120 Casa Mateo Hotel Boutique
122 Vino Tiberius
123 Vino Noches Mágicas
124 Casa Mädi Hotel Boutique
126 Cabañas Zidada
128 Hotel Boutique Rancho San Jorge
130 Altamonte Hotel Boutique
132 El Cantar del Viento Hotel Boutique
134 Miia Hotel Boutique
136 Cabañas Rancho San Jorge
138 Suites Campestres Montebello
140 Municipio de Ezequiel Montes
146 Sala Vivé
150 Viñedos Azteca
152 Municipio de Tequisquiapan
158 El Relox Hamak Hotels & Residences
162 Matian Hotel Boutique
166 La Granja Hotel Boutique
168 Temazcal Tonatiu Iquzayampa
170 Tierra de Alonso
172 Gran Hotel Firenze
174 Municipio de Cadereyta
178 Hacienda Tovares Hotel Boutique
182 Viña del Cielo
186 Municipio de Huimilpan
188 Hacienda Lagunillas
192 Sala Vivé
La Casa del Atrio
- 17 -
Hotel MO17
HOTELES
BOUTIQUE
Casa Moseua
Altamonte Hotel
- 20 -
Hoteles Boutique de Querétaro
Un concepto singular
y diferente
Enclaves con encanto donde los clientes reciben un trato exclusivo y
cuyos principales atractivos son la decoración, el diseño y el servicio
personalizado. La idea es que el huésped se sienta como en casa
desde el primer momento.
Hacienda Lagunillas
Los viajeros que buscan encontrar algo auténtico y con
personalidad, viven una experiencia vacacional única
en los Hoteles Boutique, una colección de pequeños
hoteles ubicados a lo largo del estado de Querétaro.
Catalogados como Small Hotels en virtud de su tamaño,
ubicación, instalaciones, servicio y estilo, estos hoteles
poseen los encantos del estado, donde la exquisitez y
detalles perfectamente cuidados nos ofrecen una innovadora
propuesta.
Los hoteles boutique ofrecen un alojamiento caracterizado
por sus valores agregados, cuya finalidad es la
satisfacción total del huésped.
La calidad en el servicio y las instalaciones bien construidas
proporcionan una experiencia distinta: servicio
al detalle, gastronomía de alto nivel, magníficas amenidades
y atmósfera exclusiva; buscando siempre servir y
consentir al huésped.
Estos pequeños hoteles pueden ir desde seis hasta 30
habitaciones. Especialistas en viajes recomiendan este
tipo de espacios para aquellos viajeros que buscan nuevos
conceptos de alojamiento, viviendo una experiencia
única, disfrutando del sabor local y las tradiciones
de las comunidades, sin perder la exclusividad del concepto.
- 21-
A unique and different concept
Charming enclaves where customers
get special treatment and whose main
attractions are decoration, design, and
personal service. The intention is for the
visitor to immediately feel at home.
Travelers looking to find something authentic with a
personality, will experience a unique vacation experience
in the Boutique Hotels, a collection of small hotels
located through the state of Queretaro.
Cataloged as Small Hotels due to their intimate size,
locations, installations, service and style, these hotels
possess the charms of the state, where exquisiteness
and perfectly cared for details offer us an innovative
proposal.
Hacienda Lagunillas
Suites Campestres Montebello
Petit hotels offer travelers a concept of small, exquisite
hotels, characterized by their added values, their main
goal being the guest’s complete satisfaction.
The quality service and well-built facilities provide a
different experience: retail service, high-level cuisine,
super amenities and exclusive atmosphere, seeking
always to serve and pamper the guest.
These boutique hotels can range from six to 30 rooms.
Travel experts recommend this type of accommodation
for travelers seeking novel lodging options, a distinctive
experience that combines the local flavor and customs
of the communities, while maintaining the exclusivity
of the concept.
- 22 -
Hoteles Boutique de Querétaro
Tá Hotel de Diseño
- 23 -
Templo de Santa Rosa de Viterbo
Hoteles Boutique de Querétaro
QUERÉTARO
Incuestionablemente, la ciudad de Querétaro, centro
urbano que presume la belleza de su pasado virreinal,
una rebosante vida cultural y un potencial económico
en plenitud, ofrece una gran variedad de hoteles boutique
que han sabido aprovechar esta fusión de la arquitectura
colonial con la modernidad de nuestro tiempo.
Así, cualquier hospedaje que tenga abiertas sus puertas
en el centro histórico goza de una inmensa cantidad de
atractivos turísticos, culturales y gastronómicos para
recorrer, contemplar y probar, haciendo de su estancia
una experiencia redonda que invita a regresar más de
una vez.
Los hoteles boutique ubicados en el centro histórico e
incluidos en este libro, permiten largas andanzas y rutas
para deambular entre los casi 500 años que están
plasmados en cada esquina del corazón de la capital
queretana.
Si todos los caminos llevan a Roma, en Querétaro todos
te llevan al Jardín Zenea, el primer cuadro de la ciudad.
En esta plaza, poblada de frondosos árboles, transcurre
la vida diaria de miles de personas que transitan,
se sientan bajo la sombra, compran artesanías o bailan
por las tardes un danzón o una cumbia alrededor del
quiosco, en lo que fue el huerto del ex Convento de San
Francisco y antigua catedral de la ciudad siglos atrás.
Cerca, hacia el oriente, se puede ver el conchero de
bronce, símbolo de las raíces del originario pueblo queretano.
Hacia el noreste, la Plaza de la Corregidora,
con su monumento obsequiado por el expresidente
Porfirio Díaz para conmemorar el centenario de la Independencia
de México, hoy rodeado de restaurantes
para disfrutar al aire libre.
A un costado del Templo de San Francisco, nuestros
visitantes tienen la oportunidad de conocer gran parte
de la historia de Querétaro en el Museo Regional, administrado
por el Instituto Nacional de Antropología e
Historia (INAH), que en sus cinco salas de exhibiciones
narra el pasado de nuestra sociedad, desde la prehistoria
hasta principios del siglo XX, y donde con frecuencia
se realizan exposiciones de arte, conciertos y recitales
abiertos al público.
Para quienes gustan de apreciar el arte, a no más de
cuatro calles del primer cuadro del centro se encuentran
importantes museos y galerías para visitar. Por ejemplo,
el Museo de los Conspiradores, ubicado sobre el andador
5 de Mayo, es un homenaje, mediante murales
artísticos, a los distintos personajes que, junto a Josefa
Ortiz de Domínguez, Epigmenio González e Ignacio
Allende, conjuraron, en última instancia, el inicio del
movimiento armado que dio como resultado la independencia
de nuestro país, y habitaron algunas de las
casonas de la zona, como lo que hoy es el Palacio de
Gobierno del Estado, conocido como la Casa de la
Corregidora, antiguo domicilio del Corregidor Miguel
Domínguez en 1810.
Cruzando la Plaza de Armas, icónico lugar de encuentro
por el apacible entorno de cafeterías y restaurantes,
se encuentra la Galería Libertad, uno de
los lugares más destacados de las artes plásticas en el
centro. Al igual que el Museo de Arte de Querétaro,
reconocido por muchos por su esplendoroso patio barroco,
que lo coloca como un ejemplar arquitectónico
único en el estado, para algunos, entre los más bellos de
Latinoamérica.
El Museo de la Ciudad, a una calle del Jardín Guerrero,
es un espacio de exhibición para el arte emergente, con
frecuentes ciclos de cine independiente para los cinéfilos.
A un lado se encuentra el Museo de la Restauración
de la República, que muestra una colección de piezas
- 25 -
Acueducto de Querétaro
del siglo XIX, en la cual podemos econtrar documentos,
mapas, retratos y una recreación in situ de la celda del
emperador Maximiliano de Habsburgo, donde pasó sus
últimos momentos antes de su fusilamiento en el Cerro
de las Campanas. Este cerro, ubicado a 20 minutos a
pie en dirección a Ciudad Universitaria, cuenta con un
pequeño museo interactivo y una capilla erigida para
honrar a este personaje, sin olvidar un extenso camino
de áreas verdes, ideal para pasear y disfrutar de la vista
parcial a la ciudad desde el monumento a Benito Juárez.
Por supuesto, un lugar imperdible para visitar es el
Templo de la Santa Cruz, considerado un sitio fundacional
por estar erigido en el antiguo Cerro del Sangremal,
donde aconteció la leyenda que dio paso a la
conquista española en esta región otomí chichimeca. En
la explanada de este templo, entre el 12 y 15 de septiembre,
se reúnen miles de danzantes concheros cada año
para celebrar la exaltación de la Santa Cruz, haciendo
un espectáculo único en el estado. Ahí se encuentra
también el Museo de Arte Contemporáneo y, al cruzar
la calle, la Plaza de los Fundadores, rodeada de
cafeterías, restaurantes y bistrós para pasar una tarde
tranquila en un entorno propicio para amenas charlas
y disfrutar de los alrededores, incluso de conciertos al
aire libre y espectáculos escénicos los sábados, principalmente
durante el verano.
Además de los numerosos templos religiosos, herencia
del virreinato en la ciudad, en los cuales se puede admirar
la arquitectura novohispana, el centro histórico
de la capital queretana cuenta con una amplia gama
de cafeterías, panaderías artesanales y restaurantes para
comenzar el día con mucho sabor, además cuentan con
locales comerciales donde se pueden encontrar curiosidades
y souvenirs para llevarse un recuerdo de esta gran
ciudad.
Hospedarte en Tequisquiapan o Cadereyta de Montes,
dos Pueblos Mágicos que tiene Querétaro en su
prestigiosa región vitivinícola, te permite conocer y profundizar
en la gran variedad que ofrece esta franja del
altiplano queretano, que va desde el ecoturismo hasta
la gastronomía en torno al queso y al vino, así como
algunas otras experiencias wellness y de contacto con
la naturaleza.
Cadereyta, Pueblo Mágico, con el entorno más semidesértico
de esta región central del estado, te ofrece la
mejor barbacoa de la región en la comunidad de Boyé,
a solo 20 minutos de la cabecera municipal, así como el
jardín de cactáceas más importante del país en Quinta
Fernando Schmoll, con una vasta e increíble colección
de cactáceas y suculentas, no solo endémicas de la región,
sino de otras partes del planeta en un mismo lugar.
- 26 -
Hoteles Boutique de Querétaro
Templo de Santo Domingo
Templo de la Santa Cruz
Templo de San Francisco
Viñedos Donato
- 27 -
Finca VAI
Plaza Fundadores
También, en los alrededores de la Presa de Zimapán,
cerca de la reconocida Isla Tzibanzá (¡Sí, una isla en
pleno paisaje semidesértico!), existen algunos lugares
que aprovechan las cálidas aguas de manantial que
hay en la zona para ofrecerte un espacio para nadar en
aguas cristalinas y relajarte en un entorno particularmente
árido.
Isla Tzibanzá
La región de vinos de Querétaro es extensa y ofrece
diferentes atractivos. Hospedarte en Tequisquiapan o
Cadereyta te permite, en menos de una hora, conocer
sitios como las queserías artesanales y viñedos del
municipio de Colón, tales como la Finca VAI o el rancho
de Flor de Alfalfa, así como los viñedos Tierra
de Alonso, Vinaltura y Donato. Además, puedes explorar
otros proyectos destacados de la región, como el
restaurante Bárbaro Asador de Campo, la Cava de
Quesos Bocanegra, la cervecería Norte B y la finca
pulquera El Magueyal.
Las posibilidades son variadas, por lo que te invitamos
a conocer más en la página oficial de la Secretaría
de Turismo del Estado de Querétaro en
queretaro.travel aquí encontrarás información más
detallada y una amplia gama de experiencias en esta
región. Una muestra más de que el estado es un territorio
de experiencias y turismo de primer nivel, por lo que
esta posicionado como uno de los destinos más importantes
de México.
Secretaría de Turismo del Estado de Querétaro
Casa de la Corregidora
- 28 -
Hoteles Boutique de Querétaro
Viñedos Donato
Museo de Arte Contemporáneo
Undoubtedly, the city of Queretaro, an urban center that boasts
the beauty of its viceregal past, an overflowing cultural life,
and full economic potential, offers a wide variety of boutique hotels
that have capitalized on this fusion of colonial architecture with
the modernity of our time. Thus, any accommodation that has
its doors open in the historic center enjoys an immense number of
tourist, cultural, and gastronomic attractions to visit, contemplate,
and try, making your stay a comprehensive experience that invites
you to return more than once.
The boutique hotels located in the historic center, included in this
book, allow long journeys and routes to wander among the almost
500 years that are captured in every corner of the heart of the
capital of Queretaro.
If all roads lead to Rome, in Queretaro they all lead to the Zenea
Garden, the first square in the city. In this square populated by
leafy trees, the daily life of thousands of people takes place who
pass by, sit in the shade, buy crafts, or dance a danzon or a cumbia
in the afternoons, around the kiosk, in what was the orchard of
the former Convent of San Francisco and the city's old cathedral
centuries ago.
Nearby, to the east, you can see the bronze shell tree, a symbol of
the roots of the original Queretaro people. Towards the northeast,
the Plaza de la Corregidora, with its monument gifted by
former president Porfirio Diaz to commemorate the centenary of
the Independence of Mexico, today surrounded by restaurants for
outdoor socializing.
Next to the Temple of San Francisco, our visitors have the
opportunity to learn about much of the history of Queretaro in
the Regional Museum, managed by the National Institute of
Anthropology and History (INAH), which in its five exhibition
rooms narrates the past of our society, from prehistory to the
beginning of the 20th century, and where art exhibitions, concerts,
and recitals open to the public are frequently held.
For those who like to appreciate art, no more than four blocks
from the first square of the center there are important museums
and galleries to visit. For example, the Museum of the
Conspirators, located on the 5 de Mayo walkway, is a tribute,
through artistic murals, to the different characters who, together
with Josefa Ortiz de Dominguez, Epigmenio Gonzalez, and
Ignacio Allende, ultimately conjured the beginning of the armed
movement that resulted in the independence of our country, and
they lived in some of the mansions in the area, such as what is
now the State Government Palace, known as the Casa de la
Corregidora, former home of Corregidor Miguel Dominguez,
in 1810.
Crossing the Plaza de Armas, an iconic meeting place with
its peaceful surroundings of cafes and restaurants, is Galeria
Libertad, one of the iconic places for the plastic arts in the center.
Like the Queretaro Art Museum, recognized by many for its
splendid baroque patio, which places it as a unique architectural
example in the state, for some, among the most beautiful in Latin
America.
The City Museum, one block from the Guerrero Garden, is
an exhibition space for emerging art, with frequent independent
film series for film buffs; to the side. The Museum of the
Restoration of the Republic shows a collection of pieces from
the 19th century, documents, maps, portraits, and an in situ
recreation of the cell of Emperor Maximilian of Habsburg, where
he spent his last moments before his execution on the Cerro de
- 29 -
Fuente de Neptuno
las Campanas. It is located 20 minutes from the place,
towards the university city, which has a small interactive
museum and a chapel erected to honor this character, without
forgetting an extensive path of green areas, ideal for walking
and dominating the partial view of the city. city from the
monument to Benito Juarez.
Of course, an unmissable place to visit is the Temple de la
Santa Cruz, considered a foundational site for being erected
on the ancient Cerro del Sangremal, where the legend that
gave way to the Spanish conquest in this Otomi Chichimeca
region took place. On the esplanade of this temple, between
September 12 and 15, thousands of Conchero dancers gather
each year to celebrate the exaltation of the Holy Cross, putting
on a unique show in the state. There is also the Museum
of Contemporary Art and, across the street, the Plaza
de los Fundadores, surrounded by cafes, restaurants, and
bistros to spend a quiet afternoon in an environment conducive
to pleasant talks and enjoying the surroundings, including
concerts. outdoor and stage shows on Saturdays, mainly during
the summer.
Museo de Arte de Querétaro
In addition to the numerous religious temples, heritage of the
viceroyalty in the city, where you can admire the New Spain
architecture, the historic center of the capital of Queretaro has
a wide variety of cafes, artisan bakeries, and restaurants to
- 30 -
Hoteles Boutique de Querétaro
start each day with a lot of flavor, as well as commercial
premises where you can find curiosities and souvenirs to take
home a souvenir of this great city.
Staying in Tequisquiapan or Cadereyta de Montes,
two Magical Towns that Queretaro has in its prestigious wine
region, allows you to know and delve into the great variety
that this strip of the Queretaro highlands has, ranging from
ecotourism to gastronomy around cheese. and wine, but also
some other wellness experiences and contact with nature.
Cadereyta, Pueblo Magico, with the most semi-desert
environment in this central region of the state, offers you the
best barbecue in the region in the community of Boye, just 20
minutes from the municipal seat, but also the most important
cactus garden in the country at Quinta Fernando
Schmoll, with a vast and incredible collection of cacti and
succulents, not only endemic to the region but from other parts
of the planet in the same place.
Also, in the surroundings of the Zimapan Dam, near the
renowned Tzibanza Island (Yes, an island in the middle
of a semi-desert landscape!), there are some places that take
advantage of the warm spring waters in the area to offer
you a space to swim in crystal clear waters and relax in a
particularly arid environment.
Museo de Arte Contemporáneo
The Queretaro wine region is extensive, but its attractions are
varied, so staying in Tequisquiapan or Cadereyta allows you,
in less than an hour, to visit places such as the artisanal cheese
factories and vineyards of the municipality of Colon (Finca
VAI or the ranch of Flor de Alfalfa; Tierra de Alonso
vineyards, or those of Vinaltura and Donato), and other
notable projects in the region such as the Barbaro Asador
de Campo restaurant or Cava de Quesos Bocanegra,
the Norte B brewery, or the El Magueyal pulque farm.
The possibilities are diverse, so we invite you to learn more
on the official page of the Secretariat of Tourism of the
State of Queretaro at: queretaro.travel where you will
find more extensive information and many more experiences
in this region. One more sign that the state is a territory of
experiences and top-level tourism, as one of the most important
destinations in Mexico.
Quinta Fernando Schmoll
-31 -
CASONA
DE LA REPÚBLICA
Entre murmullos del tiempo y salpicada de
historia, se erige orgullosa Casona de la República.
Este edificio del siglo XVIII, que en algún
momento fue residencia de importantes
miembros de la sociedad queretana, hoy se
ha convertido en un Hotel Boutique de Lujo,
justo en el corazón del bello centro histórico
de la ciudad de Querétaro.
La experiencia comienza en alguna de
nuestras 15 lujosas y confortables suites,
desde la cual podrá admirar el estilo artístico
que nuestros arquitectos diseñaron para
usted. En uno de nuestros rincones descubrirá
un tramo original de una “acequia” del
siglo XVI, época de Conín, y que era parte
del ramal que surtía de agua a los maizales,
que en aquellos tiempos cubrían lo que hoy
es el centro de la ciudad.
Amid the murmurs of time and dotted with
history, stands proudly the Casona de la
Republica.
Once the residence of important members
of Queretaro society, this 18th-century building
has now been converted into a Luxury
Boutique Hotel, right in the heart of the
beautiful historic center of the city of Queretaro.
The experience begins in one of our 15 luxurious
and comfortable suites, from which
you can admire the artistic style that our
architects designed for you. In one of our
corners, you will discover an original section
of a "ditch" from the 16th century, during
the time of Conin, and that was part of
the branch that supplied water to the cornfields,
which at that time covered what is
now the city center.
- 32 -
Hoteles Boutique de Querétaro
Caminando por la casona encontrará el
mercado del Carmen, hoy convertido en
salón de eventos, en donde vestigios de la
puerta original aún se conservan, así como
las entradas con los famosos “ojos de buey”
que servían tanto para la luz como para
ventilación. Los muros intactos desafían el
tiempo, mostrando en ellos el esplendor de
la arquitectura antigua.
Walking through the house you will find
the Carmen market, today converted into
an event hall, where vestiges of the original
door are still preserved, as well as the
entrances with the famous "portholes" that
served both for light and ventilation. Intact
walls defy time, showing in them the splendor
of ancient architecture.
El corazón de Casona de la República nos
muestra una cocina típica mexicana, con su
horno, fregadero y quemadores originales,
esta área ahora convertida en comedor,
está abierta para que pueda usted disfrutar
de un exquisito desayuno República incluido
en su suite.
The heart of Casona de la Republica shows
us a typical Mexican cuisine, with its oven,
sink and original burners, this area, now
converted into a dining room, is open
so you can enjoy an exquisite Republica
breakfast included in your suite.
- 33 -
Nuestra fabulosa Terraza El Cielo nos deja ver
lo que en algún tiempo fue un patio de entrenamiento
de palomas mensajeras, con sus
jaulas originales aún conservadas, así como
la torre de piedra desde donde volaban para
llevar algún mensaje. Este era el medio de comunicación
principal entre los conventos, iglesias
y familias adineradas en aquel tiempo. No
se pierda la oportunidad de realizar su evento
en este exclusivo espacio bellamente restaurado,
con una impresionante vista al convento
del Carmen.
Our fabulous Terrace The Sky lets us see what
was once a training yard for carrier pigeons,
with their original cages still preserved, as
well as the stone tower from where they flew
to carry some message. This was the main
means of communication between convents,
churches and wealthy families at the time. Do
not miss the opportunity to hold your event in
this exclusive, beautifully restored space, with
a stunning view of the convent of Carmen.
Para principios del siglo XX, México se vio
influenciado por corrientes de arte provenientes
del Viejo Continente, una de las
principales fue el Art Nouveau que, según
el pensamiento de la elite de la época, significaba
la introducción a una era moderna
y vanguardista, por lo que fue adoptado
por los arquitectos y decoradores de aquel
tiempo.
A través de técnicas de restauración se
logró regresar a la vida estas pinturas en
nuestro patio principal rodeado de naranjos,
en el centro, una fuente de piedra volcánica
hace disfrutar la delicia de transportarse
al tiempo del Porfiriato.
At the beginning of the 20th century, Mexico
was influenced by art currents from
the Old Continent; one of the main ones
was Art Nouveau, which, according to the
thinking of the elite of the time, meant the
introduction to a modern and avant-garde
era, so it was adopted by the architects and
decorators of that time.
Through restoration techniques, it was possible
to bring these paintings back to life.
These paintings are in our main courtyard,
which is surrounded by orange trees. In the
center, a source of volcanic stone makes
you enjoy the delight of being transported
to the time of the Porfiriato.
- 34 -
Hoteles Boutique de Querétaro
Lo invitamos a adentrarse en este viaje llamado
Casona de la República y ser parte de
nuestra historia. Contamos con diferentes
categorías: Suites Luxury, Junior Suite, Master
Suites y Suites Presidenciales, que cuentan
con su propio SPA en la planta alta.
Regálese un tiempo para disfrutar de esta
experiencia y viva al máximo el placer del
éxito, deleitese con algún platillo en nuestro
restaurante de especialidades y una buena
copa de vino de nuestra cava.
Lo esperamos, será un gusto ser su anfitrión.
We invite you to join this trip called Casona
de la Republica and be part of our history. We
have different categories: Luxury suites, Luxury
Suites, Junior Suite, Master Suites and
Presidential Suites, which have their own
SPA on the top floor.
Give yourself time to enjoy this experience
and live to the maximum the pleasure of success,
delight yourself with some dish in our
restaurant specialties and a good glass of
wine from our cava.
We hope, it will be a pleasure to be your host.
Hidalgo 4, Centro Histórico, 76000
Santiago de Querétaro, Qro
442 251 8500
Casona de la República
casonadelarepublica
casonadelarepublica.mx
- 35 -
- 36 -
MESÓN DE SANTA ROSA
LUXURY HOTEL
Hoteles Boutique de Querétaro
Situado en pleno centro histórico de la hermosa
ciudad de Querétaro, frente a Plaza
de Armas, se ubica Mesón de Santa Rosa
Luxury Hotel, un bello edificio estilo colonial
que data del siglo XVII, con 20 hermosas suites
remodeladas para su descanso (suites de
luxe, jr. suite, dos master suites, suite imperial,
suite gobernador).
Las habitaciones están amuebladas de manera
elegante e individual. Combinan decoración
rústica y moderna, con todas las
comodidades necesarias y ropa de cama de
algodón egipcio. Las suites incluyen área de
estar. Algunas cuentan con balcón, terraza o
chimenea. Se ofrece servicio a la habitación.
Entre sus amenidades, alberca climatizada
al aire libre, bar donde se pueden disfrutar
vinos de su cava, un bistró para disfrutar de
algún platillo o un exquisito café y su restaurante
de cocina mexicana e internacional
con desayunos, comidas y cenas.
Located in the historic center of the beautiful
city of Querétaro, across from Plaza de Armas,
Mesón de Santa Rosa Luxury Hotel is a beautiful
colonial-style building that dates back to the
17th century, with 20 beautiful suites remodeled
for your relaxation (deluxe suites, junior suites,
two master suites, imperial suite, and governor
suite).
The rooms are elegantly and individually furnished.
They combine rustic and modern decor
with all necessary amenities and Egyptian cotton
bedding. The suites include a seating area.
Some have a balcony, terrace, or fireplace.
Room service is available.
Among its amenities are a heated outdoor pool,
a bar where you can enjoy wines from its cellar,
a bistro to enjoy some dish or an exquisite coffee,
and a restaurant of Mexican and international
cuisine, open for breakfast, lunch, and dinner.
Luis Pasteur Sur 17, Centro
76000, Santiago de Querétaro, Qro
442 710 6474
Mesón de Santa Rosa Luxury Hotel
mesondesantarosaqro
www.hotelmesondesantarosa.com
- 37 -
- 38 -
Hoteles Boutique de Querétaro
TÁ
HOTEL DE DISEÑO
Lo que fue el hogar de una filántropa
Queretana, hoy se ha convertido en más
que un lugar para descansar. Tá Hotel de
Diseño es un espacio para vivir el destino, en
el corazón del centro histórico de la ciudad
de Querétaro.
Ubicado frente a Jardín Guerrero, una
de las principales plazas de la zona de
monumentos históricos de Querétaro,
declarado Patrimonio de la Humanidad por
la UNESCO en 1996, este hotel ofrece un
espacio donde la historia de sus monumentos
se combinan con la tecnología y arquitectura
contemporánea.
Las habitaciones y amenidades están
planeadas para brindar el mejor descanso. El
área de la alberca es un espacio de relajación,
con diseño inspirado en materiales locales,
como la talavera y la cantera, cuenta con
sistema de hidromasaje, climatización y
suavización de aguas.
Las áreas comunes, como el Patio
Interior, Coco Galería y el Bar reflejan una
arquitectura e interiorismo para disfrutar
diferentes experiencias. Al igual que el
Roof Top, con vista panorámica al centro
histórico, los cielos azules y las cúpulas de
los templos barrocos, un sitio ideal para la
celebración de eventos.
Aquí, el huésped se sentirá como “en casa
fuera de casa”, gracias a la calidad del
servicio personalizado de nuestro staff y la
privacidad que cada espacio ofrece.
"Son los destinos los que se alojan en la
memoria".
- 39 -
Calle 16 de Septiembre 60 Pte
Centro Histórico, 76000
Santiago de Querétaro, Qro
442 628 4359
Tá Hotel de Diseño
tahotelmx
tahotel.mx
What was once the home of a Queretana
philanthropist, today has become more
than a place to rest. Tá Design Hotel is a
space to live the destination, in the heart of
the historic center of the city of Queretaro.
Located in front of Jardin Guerrero, one of
the main squares of the historic monuments
area of Queretaro, declared a World
Heritage Site by UNESCO in 1996, This
hotel offers a space where the history of its
monuments combines with technology and
contemporary architecture.
The rooms and amenities are planned
to provide the best rest. The pool area is
a relaxation space, with design inspired
by local materials, such as talavera and
quarry, has a hydromassage system, air
conditioning and water softening.
The common areas, such as the Interior
Patio, Coco Galeria and the Bar reflect an
architecture and interior design to enjoy
different experiences. Like the Roof Top,
with panoramic view of the historic center,
the blue skies and the domes of the baroque
temples, an ideal site for holding events.
Here, the guest will feel like "at home away
from home", thanks to the quality of the
personalized service of our staff and the
privacy that each space offers.
"It is the destinations that stay in memory".
- 40 -
Hoteles Boutique de Querétaro
- 41 -
- 42 -
CASA YÁGA
DISEÑO, TIEMPO E HISTORIA EN
UNA EXPERIENCIA ÚNICA
Hoteles Boutique de Querétaro
Casa Yága tiene sus cimientos en
un inmueble que data del siglo XVIII,
considerado como monumento histórico
relevante, por su temporalidad, por su
estado de conservación y por formar parte
de un conjunto arquitectónico incluido en la
lista del Patrimonio Mundial de la UNESCO.
Anteriormente, tuvo uso de asilo y también
fue la casa del estudiante.
Su nombre proviene del zapoteco istmeño
y significa “árbol, madera, palo, leña,
tronco”. Inspirados en esta rica herencia
cultural, diseñaron un espacio que honra y
refleja la esencia de lo natural y el paso del
tiempo.
Casa Yága es un concepto creativo que
se basa en la filosofía japonesa wabi-sabi,
que invita a encontrar la belleza en las
imperfecciones y a valorar las huellas que
el tiempo deja en todo lo que toca.
Su logo representa esa conexión con el
tiempo, así como los anillos en un tronco
registran su historia y crecimiento.
Sus muros de adobe hechos con ripio de
canteras locales, cubiertos con aplanados
y pintados a la cal, reflejan una estética
auténtica y regional, distinguiendo a este
hotel boutique con un carácter único.
Cuenta con catorce hermosas y acogedoras
habitaciones, todas distintas.
Cada rincón del hotel muestra vestigios del
pasado, evidencias de la historia que honran
y que comparten con sus huéspedes.
Cada imperfección es un testimonio de
autenticidad y cada detalle es un tributo a
la naturaleza y al tiempo.
¡Sean bienvenidos a su Casa, un lugar
donde las huellas del tiempo se convierten
en un símbolo de identidad y belleza!
- 43 -
Hidalgo 10, Centro
76000, Santiago de Querétaro, Qro
442 602 2222
Casa.yaga
casa.yaga
www.casayaga.com
Casa Yaga has its foundations in a property
dating from the eighteenth century,
considered a significant historical monument
for its temporality, its state of conservation,
and being part of an architectural complex
included in the UNESCO World Heritage
list. Previously, it had use as an asylum and
was also the student’s home.
Its name comes from the Zapotec Istmeño
and means "tree, wood, stick, firewood,
or trunk." Inspired by this rich cultural
heritage, they designed a space that honors
and reflects the essence of nature and the
passage of time.
Casa Yaga is a creative concept based
on the Japanese wabi-sabi philosophy,
which encourages us to find beauty in
imperfections and appreciate the traces
that time leaves on everything it touches.
Its logo represents that connection with time,
just as the rings on a trunk record its history
and growth.
Its adobe walls, made with rubble from
local quarries and covered with flattened
lime paint, reflect an authentic and regional
aesthetic, distinguishing this boutique hotel
with a unique character. It has fourteen
beautiful and cozy rooms, each one unique.
Every corner of the hotel shows vestiges
of the past, evidence of the history they
honor and share with their guests. Every
imperfection is a testimony of authenticity,
and every detail is a tribute to nature and
time.
Welcome to your home, a place where the
traces of time become a symbol of identity
and beauty!
- 44 -
Hoteles Boutique de Querétaro
- 45 -
- 46 -
HACIENDA EL SALITRE
EL GRAN LUGAR DE QUERÉTARO
Hoteles Boutique de Querétaro
La Hacienda El Salitre data del siglo XVII,
de hace más de 350 años. Construida sobre
la base de una hacienda, la cual formó
parte de Hacienda Jurica, una de las más
grandes en cuanto a extensión de tierra.
Sus principales actividades eran la agrícola
y la ganadera, un común denominador de
aquella época.
Una enorme puerta de madera divide la entrada
del patio principal, donde se conserva
la fuente central. A partir de este patio se
puede acceder a todas las amenidades y
habitaciones de este lugar.
Su Hotel Boutique rinde un homenaje a esa
esencia de las antiguas haciendas queretanas.
Sus 16 suites llevan el nombre de algunas
de las fincas más grandes del Querétaro
novohispano. Las habitaciones cuentan
con todas las amenidades para alcanzar la
categoría de Hotel Boutique.
El cortejo, además del Hotel Boutique, alberga
un elegante salón de reuniones, sala
común de TV, tina de baño en terraza, Spa
con jacuzzi, gimnasio, áreas para eventos,
restaurante con cocina internacional, Plaza
de Toros, terrazas, explanadas y privados
ideales para cualquier tipo de eventos.
El Spa de Hotel Hacienda El Salitre ofrece un
entorno muy especial para quien desea relajarse,
descansar y renovar su cuerpo. Los
productos que ofrece son de la línea exclusiva
Natura Bissé, con probada calidad para
sus tratamientos y masajes. El jacuzzi y las
áreas de descanso están equipadas con diferentes
elementos que darán un momento
muy especial a las y los visitantes.
Hacienda El Salitre “el Gran Lugar de Querétaro”
brinda atractivos de la más alta calidad
en todos sus espacios; en todo momento te
harán sentir el máximo confort y tranquilidad.
- 47 -
- 48 -
Hoteles Boutique de Querétaro
Hacienda El Salitre dates back to the 17th
century, more than 350 years ago. Built on
the basis of a hacienda, which was part of
Hacienda Jurica, one of the largest in terms
of extension of land. Its main activities were
agriculture and livestock, a common denominator
of the time.
A huge wooden door divides the entrance
to the main courtyard, where the central
fountain is preserved. From this courtyard,
you can access all the amenities and rooms
of this place.
This boutique hotel pays homage to that
essence of the old Queretane haciendas.
Its 16 suites are named after some of the
largest farms in Querétaro New Spain. The
rooms have all the amenities to reach the
category of boutique hotel.
In addition to the boutique hotel, the courting
hosts an elegant meeting room, a
communal TV lounge, a terraced bathtub,
a spa with jacuzzi, a gym, event areas, a
restaurant with international cuisine, Plaza
de Toros, terraces, esplanades, and private
ideal for any type of events.
The Spa of Hotel Hacienda El Salitre offers
a very special environment for those who
want to relax, rest and renew their body.
The products offered are from the exclusive
line Natura Bissé, with proven quality for
your treatments and massages. The jacuzzi
and rest areas are equipped with different
elements that will provide a very special
experience for visitors.
Hacienda El Salitre, "Querétaro’s Great Place,"
offers top-quality amenities throughout
its spaces; you’ll always feel comfortable
and peaceful.
Rafael Osuna s/n, Antiguo Raquet
Club Jurica,76127
Santiago de Querétaro, Qro
442 675 0505 - Hotel
442 825 8866 - Restaurante
haciendasalitre
haciendasalitre
www.elsalitre.mx
- 49 -
LA CASA
DE LA MARQUESA
LUXURY HOTEL
Una de las fincas más antiguas y hermosas de la
ciudad es La Casa de la Marquesa. Su estilo barroco
civil del siglo XVII es obra del alarife queretano Cornelio.
Construida en 1756 por órdenes de Don Fran-
cisco Antonio Alday, albacea de Don Juan Antonio
de Urrutia y Arana, Marqués de la Villa del Villar del
Águila, para ser residencia de su consorte, la señora
Doña Josefa Paula Guerrero y Dávila.
El hotel fue inaugurado el 25 de mayo de 1995. En
su interior se puede admirar la construcción con
cantera labrada, detalles moriscos, enrejados, una
hermosa estancia, capilla y 13 elegantes suites de-
coradas con objetos de diferentes partes del mundo.
En su historia, albergó al emperador Maximiliano
de Habsburgo y al emperador Agustín de Iturbide
en 1821. Fue residencia oficial de la Secretaría de
Relaciones Exteriores del Poder Ejecutivo en 1917
al mando de Don Venustiano Carranza.
Cuenta la leyenda que el Marqués se enamoró de
una monja clarisa, quien por su vocación no acep-
tó relación con él, pero le pidió que construyera
el majestuoso acueducto para conducir el agua
a la ciudad, además de la casa más hermosa de
Querétaro. Y así es como se edificó “La Casa de
la Marquesa.”
- 50 -
Hoteles Boutique de Querétaro
One of the oldest and most beautiful estates
in the city is La Casa de la Marquesa. Its civil
baroque style of the 17th century is the work
of the alarife queretano Cornelio. Built in
1756 by order of Don Francisco Antonio Alday,
executor of Don Juan Antonio de Urrutia
y Arana, Marquis of the Villa del Villar del
Aguila, to be the residence of his consort,
lady Doña Josefa Paula Guerrero y Dávila.
The hotel was opened on 25 May 1995.
Inside you can admire the carved stone
construction, Moorish details, trellises, a
beautiful room, a chapel, and 13 elegant
suites decorated with objects from around
the world.
Throughout its history, it housed the Emperor
Maximilian of Habsburg and the Emperor
Augustine of Iturbide in 1821. It was
the official residence of the Secretariat of
Foreign Relations of the Executive Branch
in 1917 under the command of Don Venustiano
Carranza.
Legend has it that the Marquis fell in love
with a nun, Clarisse, who by her vocation
did not accept a relationship with him but
instead asked him to build the majestic
aqueduct to carry water to the city, as well
as the most beautiful house of Querétaro.
And so, "La Casa de la Marquesa" was built.
Francisco I. Madero 41,
Centro Histórico, 76000
Santiago de Querétaro, Qro
442 227 05 00
Hotel La Casa De La Marquesa
hotelcasadelamarquesaoficial
www.lacasadelamarquesa.mx
- 51 -
- 52 -
Hoteles Boutique de Querétaro
CASA SANTIAGO
Ubicado en la zona turística del centro histórico
de la ciudad, Casa Santiago es un
hotel boutique con un diseño contemporáneo-mexicano.
Que posee un estilo arquitectónico
único con decoración artesanal
mexicana, que genera un hospedaje cómodo,
con elementos ecológicos y experiencias
exclusivas para los clientes.
Puesto en funcionamiento desde 2019,
cuenta con 18 habitaciones decoradas con
artículos de lujo mexicano. Cuatro habitaciones
business, cuatro estándar de lujo, seis
suites con camas doble y cuatro suites con
sofá cama, donde cada detalle fue elegido
minuciosamente para que los visitantes disfruten
su estancia, tanto en la ciudad, como
con el lujo de amenidades premium.
Su restaurante Carola Terraza implementa el
uso de insumos mexicanos y productos de
la región, así como técnicas gastronómicas
japonesas, francesas y mexicanas.
En su menú, elaborado cuidadosamente por
los chefs, se pueden encontrar interesantes
combinaciones de sabores, que harán que
su paladar se deleite mientras disfruta de
alimentos con insumos 100 por ciento mexicanos
y, en su gran mayoría, queretanos.
Celebre el estar vivo y viaje a donde quiera a
través de su paladar.
- 53 -
- 54 -
Hoteles Boutique de Querétaro
Located in the tourist area of the historic
center of the city, Casa Santiago is a boutique
hotel with a contemporary Mexican
design. It has a unique architectural style
with Mexican handmade decoration, which
generates a comfortable lodging, with ecological
elements and exclusive experiences
for customers.
Put into operation in 2019, it has 18 rooms
decorated with Mexican luxury goods.
Four business rooms, four luxury standard
rooms, six suites with double beds, and four
suites with sofa beds, where every detail
was carefully chosen for visitors to enjoy
their stay, both in the city and with the luxury
of premium amenities.
Its restaurant Carola Terraza implements
the use of Mexican inputs and products from
the region, as well as Japanese, French,
and Mexican gastronomic techniques. In
its menu, carefully prepared by the chefs,
you can find interesting combinations of
flavors, which will make your palate delight
while enjoying food with inputs 100 percent
Mexican and, overwhelmingly, queretanos.
Celebrate being alive and travel wherever
you want through your palate.
Calle Independencia 28
Centro Histórico, 76000
Santiago de Querétaro, Qro
442 744 9173
Casa Santiago Hotel
casa.santiago.hotel
casasantiagohotel.com
- 55 -
Dos Patios is a spiritual, sensory, and experiential
space located in the heart of Queretaro.
Over the years, it has evolved from a
colonial hotel to a holistic hotel, focusing on
the development of the individual and transmitting
this to its guests through the harmonization
of its rooms and common areas, as
well as the positive energy cultivated by its
staff.
Dos Patios has 19 rooms vibrated and harmonized
through music therapy to provide
the guest a restorative experience in their
rest with particular details of sound therapy,
deep sleep meditations, and aromatherapy,
framed by a unique mandala.
Kaslem Spa of the soul is a unique concept.
It is a space of harmony, healing, and relaxation,
focused on the reconnection of the
physical, mental, and spiritual body through
ancient rituals based on the Maya culture.
Nikté Holistic Center is a space of light where
the universe manifests its magic. It invites
you to meditate, reflect, and introspect
within yourself in a harmonious and consistent
way, guided by the guides, teachers,
and facilitators who lead the various workshops
and seminars dedicated to your growth,
evolution, and transcendence.
- 56 -
Hoteles Boutique de Querétaro
DOS PATIOS
HOTEL HOLÍSTICO
Dos Patios es un lugar espiritual, sensorial
y vivencial ubicado en el corazón de Querétaro.
Con el paso de los años ha evolucionado
de un hotel colonial a un hotel holístico,
enfocándose en el desarrollo del ser y
transmitiéndolo a sus huéspedes por medio
de la armonización de sus habitaciones y
áreas comunes, así como la energía positiva
cultivada desde los colaboradores.
Dos Patios cuenta con 19 habitaciones
vibradas y armonizadas a través de musicoterapia
para brindar al huésped una
experiencia restaurativa en su descanso
con detalles particulares de sonoterapia,
meditaciones de sueño profundo y aromaterapia,
enmarcado por un mandala único.
Kaslem Spa del alma es un concepto único.
Es un espacio de armonía, sanación y
relajación, enfocado en la reconexión del
cuerpo físico, mental y espiritual por medio
de rituales ancestrales basados en la cultura
Maya.
Centro Holístico Nikté es un espacio de luz
en donde el universo manifiesta la magia,
que te invita a meditar, a reflexionar, a
hacer una introspección en tu persona de
manera armoniosa, y constante con el seguimiento
de los guías, maestros y facilitadores
que están a cargo de los diferentes
talleres y seminarios para tu crecimiento,
evolución y trascendencia.
109 Calle 5 de Mayo, La Cruz
Centro Histórico, 76000
Santiago de Querétaro, Qro
442 212 2030 / 442 788 9113
Hotel Dos Patios Curamoria Collection
https://www.hoteldospatios.com.mx/
www.hoteldospatios.com.mx
- 57 -
- 58 -
Hoteles Boutique de Querétaro
CASA ASPEYTIA
Ubicado en el corazón del centro histórico
de Querétaro, a unos pasos de edificios coloniales,
restaurantes, museos, templos y
plazas, este magnífico hotel boutique ofrece
la oportunidad de hospedarte en una
casa del siglo XVIII, nombrada Patrimonio
Cultural de la Humanidad.
Las habitaciones han sido adecuadas y decoradas
con un toque de elegancia, confort
y modernidad, manteniendo el estilo original
de la casa. El spa ofrece diferentes técnicas
de masajes y tratamientos faciales y
corporales.
Su terraza La Grupa es de las más concurridas
de la ciudad, donde grupos locales y
extranjeros, de diferentes corrientes musicales,
ambientan las noches de este espectacular
lugar.
El Wine Bar cuenta con más de 65 etiquetas
de vinos queretanos, nacionales, españoles,
franceses, argentinos, alemanes,
australianos y neozelandeses; y 20 etiquetas
de cervezas artesanales locales.
Casa Aspeytia, ¡se parte de la historia queretana!
- 59 -
Luis Pasteur Nte 25
Centro Histórico, 76000
Santiago de Querétaro, Qro
442 212 4249
Casa Aspeytia
casa_aspeytia
casaaspeytia.com
Located in the heart of the historic center
of Queretaro, a few steps from colonial
buildings, restaurants, museums, temples,
and squares, this magnificent boutique
hotel offers the opportunity to stay in
a house of the 18th century, named the
Cultural Heritage of Humanity.
The rooms have been adapted and decorated
with a touch of elegance, comfort, and
modernity, maintaining the original style of
the house. The spa offers different massage
techniques and facial and body treatments.
Its terrace La Grupa is one of the busiest in
the city, where local and foreign groups, of
different musical currents, set the nights
of this spectacular place.
The Wine Bar features over 65 labels of
Queretaro, Spanish, French, Argentine,
German, Australian, and New Zealand
wines; and 20 labels of local craft beers.
Casa Aspeytia, be part of Queretaro history!
- 60 -
Hoteles Boutique de Querétaro
- 61 -
- 62 -
Hoteles Boutique de Querétaro
CASA MOSEUA
Enclavada en el Centro Historico de
Querétaro, Patrimonio de la UNESCO,
una casa del siglo XX remodelada y
adaptada ha tenido su inspiración en
las grandes musas del arte que México
ha dado al mundo.
Casa Moseua es un hotel boutique y
galería diseñada para darte una experiencia
de relajación, descanso, encuentro
con la naturaleza y con tu lado
más artístico, así como un lugar para la
difusión del arte y la cultura nacional.
Disfruta nuestro Tea-Bar con los sabores
y mezclas de tés e infusiones más
alucinantes, así como de la selección
de cafés de altura con la que contamos.
Located in the Historical Center of
Queretaro, a UNESCO World Heritage
Site, a renovated and adapted 20th
century house has been inspired by
the great muses of art that Mexico has
given to the world.
Casa Moseua is a boutique hotel and
gallery designed to give you an experience
of relaxation, rest, encounter
with nature and your most artistic side,
as well as a place for the dissemination
of art and national culture.
Enjoy our Tea-Bar with the most amazing
flavors and blends of teas and infusions,
as well as the selection of tall
coffees that we have.
- 63 -
- 64 -
Calle Melchor Ocampo 69
Centro Histórico, 76000
Santiago de Querétaro, Qro
442 110 0077
Casa Moseua Hotel Boutique Querétaro
casamoseua
www.moseua.com.mx
Hoteles Boutique de Querétaro
- 65 -
- 66 -
Hoteles Boutique de Querétaro
HOTEL SEÑORIAL
En lo que fuera el Antiguo Colegio Militarizado
Benjamín N. Velasco, Hotel Señorial abre sus
puertas en el corazón del Centro Histórico de
Querétaro en marzo de 1980. Con un ambiente
ecléctico entre lo tradicional y contemporáneo,
cuenta con elegantes suites, sala de juntas
y espacio para eventos, distribuidos en su hermosa
casona del siglo XVIII, con todos los servicios
y estacionamiento propio, entre otros.
Rodeado de museos, teatros, monumentos
históricos y religiosos. Desde su apertura, se
ha convertido en uno de los lugares favoritos
de turistas nacionales y extranjeros para viajes
de negocios y placer.
Su restaurante El Marqués ofrece una amplia
variedad de alimentos, con un menú de comida
mexicana y otras especialidades.
Located in what was once the former Benjamín
N. Velasco Military College, Hotel Señorial
opened its doors in the heart of Querétaro's
historic center in March 1980. With an
eclectic atmosphere between the traditional
and the contemporary, it features elegant
suites, a meeting room, and event space,
distributed throughout its beautiful 18th-century
mansion, with all the amenities and its
own parking, among other amenities.
Surrounded by museums, theaters, historical
and religious monuments. Since its
opening, it has become one of the favorite
places of domestic and foreign tourists for
business trips and pleasure.
Its restaurant, El Marqués, offers a wide variety
of dishes, with a menu of Mexican cuisine
and other specialties.
Vicente Guerrero 10A Norte, Centro
76000, Santiago de Querétaro, Qro
442 877 4217
Hotel Señorial Querétaro Centro
@hotelsenorial
www.senorialqro.com
- 67 -
THE ANDY HOTEL
Próspero C. Vega 38
Centro Histórico, 76000
Santiago de Querétaro, Qro
442 899 4752
The Andy Hotel
theandyhotel
A unos cuantos metros del Centro Histórico,
converge un hotel que combina el arte y el
confort, un paraje que dedica sus espacios a la
cultura pop, al diseño y a la creación, particularmente
a la obra y expresiones de Andy Warhol,
el legendario artista plástico estadounidense.
The Andy Hotel tiene sus cimientos en una casona
queretana colonial que ha sido intervenida
y que recibe obras de artistas queretanos para
expresar esas emociones en sus paredes.
Este hotel boutique ofrece a sus visitantes 18 habitaciones
con todos los servicios, master suite,
galería de arte, meeting room, alberca, terraza y
un patio central para exposiciones y conferencias.
A few meters from the Historic Centre, a hotel
that combines art and comfort, a place dedicated
to pop culture, design, and creation,
particularly the work and expressions of Andy
Warhol, the legendary American plastic artist.
The Andy Hotel is located in a restored colonial
Querétaro mansion, which hosts works
by Querétaro artists to express their emotions
on its walls.
This boutique hotel offers 18 fully equipped
rooms, a master suite, an art gallery, a meeting
room, a pool, a terrace, and a central
courtyard used for exhibitions and conferences.
- 68 -
Hoteles Boutique de Querétaro
HOTEL MIRANDA
Hotel boutique con una ubicación perfecta
para conocer la ciudad de Querétaro. Comodidad
y hospitalidad en un mismo lugar.
Boutique hotel with a perfect location to
discover the city of Querétaro. Comfort and
hospitality in one place.
Hidalgo 55, Centro Histórico, 76000
Santiago de Querétaro, Qro
442 875 4274 / 442 224 9003
Hotel Miranda - Centro Histórico
de Querétaro
mirandahotel
- 69 -
- 70 -
Guerrero Norte 13, Centro Histórico
76000, Santiago de Querétaro, Qro
442 214 4862 / 442 147 3936
Morazul Hotel Boutique
morazulhotel
www.hotelmorazul.com
Hoteles Boutique de Querétaro
MORAZUL HOTEL
BOUTIQUE
Morazul Hotel Boutique está ubicado
frente al Jardín Guerrero, uno de los
principales jardines del Centro de la Ciudad
de Querétaro.
Con una decoración moderna contemporánea,
ofrece 12 habitaciones únicas
y encantadoras en el interior de una casona
colonial.
Algunos de los atractivos de este hotel
boutique son su business center, salón
de lectura, áreas de descanso común,
terrazas privadas en habitación y zona
de estar.
Su excelente ubicación permite al huésped
encontrar a la redonda gran variedad
de templos, iglesias, restaurantes,
tiendas de artesanías, centros culturales,
museos, plazas y un sinfín de sitios
y monumentos que lo cautivarán con su
belleza e historia.
Historical monument recognized by Morazul
Hotel Boutique is located across from
Jardín Guerrero, one of the main gardens
in downtown Querétaro.
With a contemporary modern decor, it
offers 12 unique and charming rooms in
the interior of a colonial mansion.
Some of the attractions of this boutique
hotel are its business center, reading
room, common lounges, private terraces
in the room and living area.
Its excellent location allows the guest to
find a wide variety of temples, churches,
restaurants, craft shops, cultural centers,
museums, squares and an endless number
of sites and monuments that will captivate
with their beauty and history.
- 71 -
- 72 -
Hoteles Boutique de Querétaro
HOTEL HÉRCULES
OASIS CERVECERO EN MEDIO DEL SEMIDESIERTO
El proyecto es el resultado de un meticuloso
proceso de reconfiguración y restauración
llevado a cabo por GOMA, firma arquitectónica
que nace dentro de los muros
de la misma fábrica, que rescató antiguos
espacios industriales transformándolos en
un lugar de recreación y descanso nunca
antes visto.
El hotel cuenta con cuarenta habitaciones,
dos restaurantes, spa, alberca, cancha de
voleibol, gimnasio, patios y muchos rincones
por explorar, integrándose al mismo
tiempo al ecosistema de la Fábrica Hércules,
en donde se encuentra la cervecería, un
espacioso jardín de cerveza, salón de baile,
taller de diseño textil, estudios de arquitectura,
fotografía y arte, y diversos locales de
microproductores artesanales.
Sus cuarenta habitaciones cercan un patio
central en donde se encuentra su más
simbólico monumento, una escultura del
Hércules en mármol del siglo XIX. Cada
una de las habitaciones, decorada por El
Urdido, estudio de interiorismo queretano,
nos transporta a una época dorada. Decoradas
con piezas elaboradas a mano por el
taller de diseño y producción textil, Caralarga,
que heredó la vocación textilera de la
fábrica y tiene presencia en todo el mundo.
El Buenavista, anteriormente el salón de
cardas de la textilera; reinterpreta una
nave industrial en un espacio al aire libre
con terrazas, alberca y cancha de voleibol
destinado al descanso y convivio.
El Spa es un espacio de manufactura industrial
convertido literalmente en un oasis de
piletas de agua y plantas endémicas dedicado
al bienestar y la relajación total. Ofrece
servicios de sauna, vapor, alberca de hidroterapia,
pileta de agua helada, pileta de
agua caliente, solario, baño turco y cabinas
de masajes y tratamientos.
- 73 -
- 74 -
Hércules Ote. 1, Hércules, 76069
Santiago de Querétaro, Qro
442 628 7240
Hotel Hércules
hotelherculesmx
www.hotelhercules.com
Hoteles Boutique de Querétaro
The project is the result of a meticulous
reconfiguration and restoration process
carried out by GOMA, an architectural
firm born within factory walls, which rescued
old industrial spaces, transforming
them into a place of recreation and rest
never seen before.
The hotel has forty rooms, two restaurants,
a spa, a swimming pool, a volleyball
court, a gym, patios, and many
corners to explore, integrating at the
same time the ecosystem of the Hercule
Factory, where you will find the brewery,
a spacious beer garden, a dance hall, a
textile design workshop, architecture,
photography and art studios, and various
craft micro-producers' premises.
Its forty rooms surround a central courtyard
where you will find its most symbolic
monument, a sculpture of Hercules
in marble from the 19th century. Each of
the rooms, decorated by El Urdido, an
interior design studio in queretano, transports
us to a golden age. Decorated with
pieces made by hand by the textile design
and production workshop, Caralarga,
which inherited the textilera vocation
of the factory and has a presence all over
the world.
El Buenavista, formerly the textile factory’s
card room; reinterprets an industrial
building in an outdoor space with terraces,
pool and volleyball court intended
for rest and conviviality.
The Spa is an industrial manufacturing
space literally transformed into an oasis
of water pools and endemic plants dedicated
to wellness and total relaxation.
Offers sauna, steam, hydrotherapy pool,
ice water pool, hot water pool, solarium,
Turkish bath and massage and treatment
booths.
- 75 -
CERVECERÍA HÉRCULES
Cervecería y Hotel Hércules se encuentran en el
barrio con el que comparten nombre. Situado en
un valle en el noreste de la ciudad de Querétaro,
Hércules se desarrolla en el siglo XIX, y desde sus
inicios crea una historia que se define por su vocación
obrera. Ubicada dentro de la antigua casona y
naves contiguas de la Fábrica Textil “El Hércules”;
hace poco más de una década cambian de vocación
para convertirse en una cervecería que busca
revivir la grandeza de este histórico lugar.
Previo a esto, en 1592, Diego de Tapia, hijo de Fernando
de Tapia “Conín”, comenzó la construcción
del Molino Colorado, en el que se produjo harina
de trigo durante más de 200 años. De la mano de
Cayetano Rubio, industrial español, se inaugura en
1846 la Fábrica de Hilados y Tejidos “El Hércules” y
se funda el barrio de Hércules.
165 años después, mientras la fábrica textil seguía
en funcionamiento, se fundó la Compañía Cervecera
Hércules, con el objetivo de recuperar la
grandeza de este lugar. La fábrica ha sido el epicentro
de la vida econó,mica y social del barrio de
Hércules, en donde habita una comunidad rica en
patrimonios culturales, fiestas populares y con un
profundo sentido de pertenencia.
Fundada en 2011 con el objetivo de ofrecer cerveza
recién hecha con los mejores ingredientes. Actualmente
elaboran alrededor de 50 estilos de cerveza
distintos cada año. No obstante, desde hace unos
años, su enfoque se ha dirigido a cervezas clásicas
como lagers tradicionales, británicas de sesión, Ales
Reales y salvajes de fermentación espontánea.
El ala oriente de la antigua fábrica de textiles “El Hércules”
es el lugar donde comenzó la cervecería. A su
alrededor se han incubado y crecido otros proyectos
que van desde su tradicional jardín de cerveza y salón
de baile, hasta estudios artísticos y de arquitectura,
un taller textil y locales de microproductores.
Su Jardín es un tradicional “Biergarten” que nació
con el propósito de invitar a los clientes a disfrutar
de la cerveza más fresca posible. En este lugar se
sirven platillos mexicanos y de inspiración alemana
en un ambiente único, respaldado por buena música,
proyecciones de cine al aire libre y diversos
eventos culturales a los que todos están invitados.
- 76 -
Hoteles Boutique de Querétaro
Brewery and Hotel Hercules are located in the
neighborhood with which they share name. Located
in a valley in the north-east of the city of
Querétaro, Hércules develops in the nineteenth
century, and from its beginnings creates a history
that is defined by its vocation workers. Located inside
the old house and adjoining halls of the Textile
Factory "El Hércules"; just over a decade ago they
changed their vocation to become a brewery that
seeks to revive the grandeur of this historic place.
165 years later, while the textile factory was
still in operation, the Hercules Brewing Company
was founded with the aim of restoring the
grandeur of this place. The factory has been
the epicenter of economic, social and cultural
life in the Hércules neighbourhood, where a
community rich in cultural heritage, popular
festivals and a deep sense of belonging lives.
Founded in 2011 with the aim of offering freshly
brewed beer with the best ingredients. They
currently brew around 50 different styles of
beer each year. However, for some years now,
their focus has been on classic beers such as
traditional lagers, British session, Ales Reales
and wild brews of spontaneous fermentation.
The east wing of the old textile factory "El Hércules"
is where the brewery started. Around
it have been incubated and grown other projects
ranging from its traditional beer garden
and ballroom, to art and architecture studios,
a textile workshop and micro-producers' premises.
Su Jardín is a traditional "Biergarten" that was
born with the purpose of inviting customers
to enjoy the freshest beer possible. This place
serves Mexican and German-inspired dishes in
a unique atmosphere, backed by good music,
open air cinema screenings and various cultural
events to which everyone is invited.
Hércules Ote. 1, Hércules, 76069
Santiago de Querétaro, Qro
442 227 05 00
Jardín de Cerveza Hércules
almacenhercules
www.almacenhercules.mx
- 77 -
- 78 -
Hoteles Boutique de Querétaro
HOTEL BOUTIQUE
CASA ALTAMIRA
Con una ubicación privilegiada dentro del
centro histórico de la ciudad de Querétaro,
se ubica el Hotel Boutique Casa Altamira en
la calle Ignacio Manuel Altamirano Norte;
a tan solo unos pasos de importantes puntos
turísticos tradicionales de Querétaro, así
como en una zona rodeada de una gran oferta
comercial y restaurantera.
Trece hermosas habitaciones con todos los servicios,
sala de juntas, estacionamiento y una
hermosa sala de estar es lo que se puede disfrutar
de este hermoso y tranquilo hotel boutique.
Enjoying a prime location within the historic
center of Queretaro, the Hotel Boutique
Casa Altamira is located on Calle
Ignacio Manuel Altamirano Norte; just a
few steps from important traditional tourist
attractions of Querétaro, as well as in
an area surrounded by a great commercial
and restaurant offer.
This beautiful and peaceful boutique hotel
offers thirteen beautiful rooms with all the
amenities, a meeting room, parking, and a
lovely living room.
Ignacio M. Altamira 9 Norte, Centro
76000, Santiago de Querétaro, Qro
442 508 4770
Casa Altamira Hotel Boutique
hotelboutiquecasaaltamira
www.casaaltamirahotel.com
- 79 -
- 80 -
Independencia 22
Centro Histórico, 76000
Santiago de Querétaro, Qro
442 212 8999
El Serafin Hotel Boutique
elserafinhotel
www.elserafinhotel.com
Hoteles Boutique de Querétaro
HOTEL EL SERAFIN
ESPACIO ÍNTIMO, RELAJANTE Y ROMÁNTICO
Monumento histórico reconocido por la
UNESCO en diciembre de 1996, que rescata
la esencia, tradiciones y valores excepcionales
únicos. Referente histórico
de lo que fuera la vivienda colectiva del
Virreinato y el México Independiente.
Un lugar íntimo, relajante y lleno de romanticismo,
donde converge la belleza de lo
antiguo con la comodidad de lo moderno.
El Serafín, un ángel en el centro de Querétaro.
Historical monument recognized by
UNESCO in December 1996, that rescues
the essence, traditions, and unique exceptional
values. Historical reference of the
collective housing of the Virreinato and
Independent Mexico.
An intimate, relaxing and romantic place,
where the beauty of the antique converges
with the comfort of the new.
El Seraphin, an angel in the center of Queretaro.
- 81 -
- 82 -
Hoteles Boutique de Querétaro
PUERTA DEL LOBO
Comprometidos con la excelencia en la
producción de vinos, Puerta del Lobo ha
logrado posicionarse como uno de los
principales viñedos de México a nivel internacional.
Cautivando a críticos y amantes
del vino de todo el mundo, y con más
de 50 medallas nacionales e internacionales,
sigue demostrando su exquisitez
y perfección ante los mejores del mundo.
Sus vinos son reconocidos por su equilibrio,
complejidad y carácter distintivo,
que los convierte en una elección ideal
para cualquier ocasión.
Las actividades que ofrece viñedos Puerta
del Lobo a sus visitantes son incomparables.
Recorridos guiados, catas y maridajes,
eventos privados (sociales y empresariales),
dos restaurantes, un Wine Bar,
hospedaje en Glammping en medio de
la naturaleza y, por supuesto, una carta
abierta de experiencias. Cada momento
en este viñedo es una oportunidad para
sumergirse en el mundo del vino y disfrutar
de la belleza del entorno.
Puerta del Lobo cuenta también con un
Desarrollo Inmobiliario para aquellas personas
que sueñan con ser productores o
gustan vivir entre viñedos.
Con una ubicación privilegiada, a solo 35
minutos de Querétaro, Puerta del Lobo es
el destino perfecto para quienes prefieren
el turismo enológico: ya sea que busquen
un lugar para relajarse y disfrutar de un
buen vino, o estén interesados en aprender
más sobre la producción de vino.
- 83 -
- 84 -
Carr. La Griega – El Lobo km 4.5
76249, Querétaro
442 454 5470
Puerta del Lobo
puertadellobo
puertadellobo.mx
Hoteles Boutique de Querétaro
Committed to excellence in wine production,
Puerta del Lobo has managed
to position itself as one of Mexico’s leading
vineyards internationally. Captivating
critics and wine lovers from around
the world, and with more than 50 national
and international medals, it continues to
demonstrate its exquisiteness and perfection
before the best in the world. Its wines
are renowned for their balance, complexity
and distinctive character, which makes
them an ideal choice for any occasion.
The activities that Puerta del Lobo offers
to its visitors are incomparable. Guided
tours, tastings and pairings, private events
(social and business), two restaurants, a
Wine Bar, accommodation in Glammping
in the middle of nature and, of course, an
open menu of experiences. Every moment
in this vineyard is an opportunity to
immerse yourself in the world of wine and
enjoy the beauty of the environment.
Puerta del Lobo also has a Real Estate Development
for those who dream of being
producers or like to live among vineyards.
With a privileged location, just 35 minutes
from Queretaro, Puerta del Lobo is the
perfect destination for those who prefer
wine tourism: whether looking for a place
to relax and enjoy a good wine, or are
interested in learning more about wine
production.
- 85 -
La Casa del Naranjo Hotel Boutique & Spa,
un refugio encantador que captura la esencia
cálida y acogedora de Querétaro. Situado
en el corazón de esta ciudad colonial, en
una casona que data del siglo XVIII y que fue
remodelada con el mayor respeto hacia los
materiales originales, ofrece una experiencia
única, que combina el confort contemporáneo
con el encanto de antaño que conquista
a primera vista.
Desde el momento en que ingresas en este
bello espacio, te transportarás a un mundo
de amabilidad y hospitalidad.
LA CASA
DEL NARANJO
Su equipo dedicado, está comprometido a
ofrecer un servicio personalizado y garantizar
que tu estancia sea inolvidable. Cada una
de nuestras seis suites ha sido cuidadosamente
diseñada para brindar comodidad y
tranquilidad; donde encontrarás el verdadero
lujo en los pequeños detalles... maderas
auténticas, fibras naturales, telas ligeras,
camas de luxe, blancos de diseño con calidad
premium y amenidades exclusivas de la
casa.
Aunado a su hospitalidad, te garantizan una
experiencia total de descanso y relajación en
Dakini Spa, con un staff profesional y certificado
para disfrutar de su exclusivo menú
con tratamientos faciales y corporales, rituales
holísticos, ancestrales y de aromaterapia.
El compromiso en la calidad del servicio, se
extiende a su gastronomía, donde fusionan
- 86 -
Hoteles Boutique de Querétaro
la autenticidad de la cocina local con un toque
de sabor y tradición. Así mismo, brindan
a sus huéspedes una experiencia única
y memorable en el servicio para pequeños
eventos, cocteles, tours y transportación a
medida.
Su ubicación privilegiada te permite explorar
fácilmente los encantos de Querétaro. Desde
las calles empedradas del centro histórico
hasta los impresionantes monumentos
arquitectónicos, cada rincón de esta ciudad
transporta a sus visitantes a un viaje de fascinante
pasado y vibrante presente.
La Casa del Naranjo Hotel Boutique & Spa te
invita a descubrir la magia de su espacio y
descansar a placer, viviendo la experiencia
de alojarse en un lugar exclusivo, que más
que un hotel... ¡Es la casa de un amigo!
La Casa del Naranjo Hotel Boutique & Spa is
a charming retreat that captures the warm
and welcoming essence of Queretaro.
Located in the heart of this colonial city, a
large house dating from the 18th century
and which was remodeled with the
greatest respect for the original materials,
offers a unique experience, combining
contemporary comfort with the charm of
yesteryear that conquers at first sight.
From the moment you enter this beautiful
space, you will be transported to a world of
kindness and hospitality.
Its dedicated team is committed to
providing personalized service and
ensuring that your stay is unforgettable.
Each of our six suites has been carefully
designed to provide comfort and tranquility;
where you will find true luxury in the little
details... Authentic woods, natural fibers,
light fabrics, luxe beds, white design with
premium quality, and exclusive amenities
of the house.
In addition to their hospitality, they
guarantee a total experience of relaxation
in Dakini Spa, with a professional and
certified staff to enjoy their exclusive menu
with facial and body treatments, holistic
rituals, and ancestral and aromatherapy.
The commitment to quality service
extends to its cuisine, where they fuse
the authenticity of local cuisine with a
touch of flavor and tradition. They
also provide guests with a unique and
memorable service experience for small
events, cocktails, tours, and bespoke
transportation.
Its privileged location allows you to
easily explore the charms of Queretaro.
From the cobbled streets of the historic
center to the impressive architectural
monuments, every corner of this city
transports its visitors to a journey of
fascinating past and vibrant present.
La Casa del Naranjo Hotel Boutique &
Spa invites you to discover the magic of
its space and rest at leisure, living the
experience of staying in an exclusive
place, that is more than a hotel... It is a
friend's house!
Hidalgo 21, Centro Histórico
76000, Santiago de Querétaro, Qro
442 212 7606
La Casa del Naranjo Hotel Boutique & Spa
lacasadelnaranjohotelboutique
www.lacasadelnaranjo.com
- 87 -
A solo 100 metros de la Plaza de Armas, se
ubica el Hotel Boutique Casa Loreta, un lugar
con un concepto vanguardista y contemporáneo.
Las habitaciones, pasillos y áreas comunes,
cuentan con hermosas losetas y maravillosas
muestras de arte de colección. Sus
terrazas, con vistas al centro de la ciudad,
permiten apreciar los atardeceres de colores
rojizos y morados de la ciudad queretana,
así como las cúpulas de los conventos.
CASA LORETA
Su área de coworking permite trabajar tranquilamente.
La alberca climatizada al aire
libre es ideal para un momento de relajación.
Su estratégica ubicación permite llegar en
cinco minutos a pie de museos, templos,
jardines, andadores y plazas culturales del
centro.
Just 100 meters from the Plaza de Armas,
is located the Boutique Hotel Casa
Loreta, a place with an avant-garde and
contemporary concept.
The rooms, corridors, and common areas,
have beautiful tiles and wonderful samples
of art collection. Its terraces, overlooking
the city center, allow you to appreciate
the reddish and purple sunsets of the city
queretana, as well as the domes of the
convents.
Its coworking area allows you to work
quietly. The heated outdoor pool is ideal for
a moment of relaxation.
Its strategic location allows you to reach
museums, temples, gardens, walkers, and
cultural squares in five minutes on foot.
Luis Pasteur Sur 39, Centro Histórico
76000, Santiago de Querétaro, Qro
442 244 1582
Casa Loreta Qro
casaloretaqro
hoteles1212.com
- 88 -
LA CASA DEL ATRIO
MAGIA COLONIAL Y DISEÑO VANGUARDISTA
Con una propuesta conceptual Savoir Faire, es un perfecto equilibrio
entre arquitectura colonial y decoración vanguardista.
With a ‘Savoire Faire’ aesthetic concept, it is a perfect balance
between colonial architecture and avant-garde decoration.
Hotel boutique con un estilo único, que
refleja la esencia del Querétaro histórico,
su cultura y su magia colonial. Se ubica
frente al atrio del Templo de San Agustín,
en el corazón de Querétaro. Integra una
Galería de Arte exclusiva, con una selección
de piezas y artículos que representan
su estilo y propuesta decorativa. Su
Spa con terapias y tratamientos holísticos,
son una caricia para el alma.
En sus rincones, destacan detalles inspiradores,
que invitan a recorrer el lugar.
Sus habitaciones de categoría Luxury,
Junior suite y Master suite, han sido cuidadosamente
decoradas con colores y
texturas específicas, para ofrecer una experiencia
única. Disfrute de una estancia
digna para recordar y revivir.
A boutique hotel with a unique style, reflecting
the essence of historic Queretaro,
its culture and its colonial magic. Beautifully
located in front of the atrium of the
Temple of San Augustin, in the heart of
Queretaro. Home to an exclusive art gallery,
with a selection of pieces that represent
its eclectic aesthetic. Its luxury spa’s
therapies and holistic treatments are a
caress for the soul.
In every corner, inspiring details stand
out, inviting you to explore. Its Luxury
category rooms, Junior suites and Master
suites have been carefully decorated
with holistic layers of color and texture,
offering a unique experience. Enjoy a
stay worth remembering and reliving.
Ignacio Allende Sur 15
Centro Histórico, 76000
Santiago de Querétaro, Qro
442 562 5602
La Casa del Atrio
lacasadelatrio
www.lacasadelatrio.com
- 89 -
- 92 -
VIÑEDOS EL SUEÑO
VIÑEDOS, HOTEL BOUTIQUE,
GASTRONÓMICO & SPA
Hoteles Boutique de Querétaro
Viñedos El Sueño surge, como su nombre lo
dice, por el sueño del propietario de tener un
lugar único, con el mejor vino; una galería de
arte con exposiciones todo el año; un lugar con
buena música, excelente gastronomía con restaurantes
de diferentes tipos de cocina en un
solo lugar, con ambientes e interiorismo distintos
a cualquier otro. Un espacio donde poder
pasar, no solo unas horas, sino todo un fin de
semana con varios atractivos y actividades,
como su hotel boutique con spa único en la región,
golf lounge, helipuerto, eventos de arte,
conciertos y mucho más.
Viñedos El Sueño es un sitio que, literalmente,
lo tiene todo. Se crea para que cualquier persona
que vaya se sumerja en un viaje único como
en sus propios sueños, donde va a entrar a un
lugar nunca antes visto, sentir que está soñando
y darse cuenta de que con esfuerzo, trabajo
y amor ¡todos los sueños se pueden lograr!
Actualmente, cuenta con siete etiquetas:
• Viura: Vino blanco, viura, 9 meses en barrica
de roble francés.
• D´Y: Vino rosado, garnacha rosado, 6 meses
en barrica de roble francés.
• Príncipe Rey: Vino tinto, tempranillo crianza,
12 meses en barrica de roble francés.
• Atrévete: Vino tinto, tempranillo, gran
reserva, 24 meses en barrica de roble
francés.
• AC.TI.TUD: Vino tinto, nebbiolo, reserva,
18 meses en barrica de roble francés.
• Bubbles: El único champagne mexicano,
100% chardonnay, realizado por el método
champenoise.
• D´A: Vino tinto, graciano, gran reserva, 28
meses en barrica de roble francés.
Viñedos El Sueño es completamente distinto
a todos los demás, ya que es el único que los
fines de semana cierra sus puertas hasta las 12
de la noche. Todo el lugar se ilumina, al igual
que su espejo de agua en medio del viñedo
principal con show de fuentes bailarinas cada
hora. También se iluminan las esculturas fijas
en la entrada, las que se encuentran dentro de
la vinícola y las que están entre los viñedos.
Es uno de los dos viñedos en México que produce
sus vinos por medio de gravedad, evitando
que se estresen, se mareen y oxigenen de
más; así como también por tener vinos orgánicos,
veganos y kosher, siendo una vinícola
100% autosustentable y de diseño.
- 93 -
Cuenta con una alianza y hermanamiento
directo con los mejores viñedos de España,
como Vizar, una de las mejores vinícolas españolas;
y el primer viñedo de Pago de Ribera del
Duero (España); así como con Pago de Carrovejas
y Vega Sicilia, pudiendo disfrutar de sus
vinos también dentro de este complejo.
Conócelos y vive un fin de semana en el cual
podrás disfrutar uno de los mejores sueños
que hayas tenido.
Viñedos El Sueño was born, as its name suggests,
from the owner's dream of having
a unique place with the best wine; an art
gallery with exhibitions year-round; a place
with good music, excellent cuisine, and restaurants
serving different types of cuisine all
in one place, with ambiances and interior design
unlike any other.
A space where you can spend not just a few
hours, but an entire weekend with various
attractions and activities, such as its boutique
hotel with a spa unique in the region, a
golf lounge, a helipad, art events, concerts,
and much more.
Viñedos El Sueño is a place that literally has
it all. It was created so that anyone who goes
there can immerse themselves in a unique
journey like their own dreams, where they
will enter a place never seen before, feel
like they are dreaming, and realize that with
effort, work, and love, all dreams can be
achieved!
Currently, it offers seven labels:
• Viura: White wine, Viura, aged 9 months
in French oak barrels.
• D'Y: Rosé wine, Garnacha rosé, aged 6
months in French oak barrels.
• Príncipe Rey: Red wine, Tempranillo
Crianza, aged 12 months in French oak
barrels.
• Atrévete: Red wine, Tempranillo, Gran
Reserva, aged 24 months in French oak
barrels.
• AC.TI.TUD: Red wine, Nebbiolo, Reserva,
aged 18 months in French oak
barrels.
- 94 -
Hoteles Boutique de Querétaro
- 95 -
Carretera San Juan del Río-Xilitla
S/N, Comunidad Tunas Blancas
33 4098 3593
vinedoselsueno
Viñedos El Sueño
viñedoselsueño.com
• Bubbles: The only Mexican champagne,
100% Chardonnay, made
using the méthode champenoise.
• D'A: Red wine, Graciano, Gran Reserva,
aged 28 months in French oak
barrels.
Viñedos El Sueño is completely different
from all the others, as it's the only one
that closes its doors until midnight on
weekends. The entire place is illuminated,
as is the reflecting pool in the middle of
the main vineyard, with a dancing fountain
show every hour. The fixed sculptures
at the entrance, those inside the winery,
and those among the vineyards are
also illuminated.
It's one of only two vineyards in Mexico
that produces its wines using gravity, preventing
stress, dizziness, and excessive
oxygenation. It also offers organic, vegan,
and kosher wines, making it a 100%
self-sustaining and designer winery.
It has a direct partnership and twinning
with the best vineyards in Spain, such as
Vizar, one of the best Spanish wineries;
and the first vineyard in Pago de Ribera
del Duero (Spain); as well as Pago de Carrovejas
and Vega Sicilia, where you can
also enjoy their wines within this complex.
Discover them and experience a weekend
of dreaming.
- 96 -
CADA HOTEL BOUTIQUE TIENE UNA IDENTIDAD
DISTINTIVA, CON UNA ARQUITECTURA Y DECORA-
CIÓN QUE REFLEJAN LA HISTORIA Y LA CULTURA
LOCAL, CREANDO UN AMBIENTE VISUALMENTE
MEMORABLE.
Hotel Hércules
- 97 -
DONDE EL CONFORT SE ENCUENTRA
CON EL ESTILO, CREANDO MOMENTOS
MEMORABLES
Cabañas Zidada
- 98 -
- 100 -
MESÓN DE LA MERCED
HOTEL BOUTIQUE PATIO & SPA
Hoteles Boutique de Querétaro
Mesón de la Merced, es un exclusivo hotel
boutique, ubicado en el centro histórico de
Querétaro, un espacio con un concepto único
de alta hospitalidad mexicana.
Doce suites de tres niveles con todo el confort
para su descanso. Cuentan con un tapanco
intermedio con área de trabajo. Todas
las suites tienen un balcón con vista al
patio central.
Sala especial de masajes para consentir tu
cuerpo y relajar tu espíritu con una amplia
selección de masajes y tratamientos faciales.
Si lo prefieres podrás también disfrutarlos
en tu suite.
En La Cava encontrarás ese lugar privado
ideal para disfrutar con tu pareja o un evento
íntimo.
Los patios queretanos son joyas de la arquitectura
colonial mexicana. El Patio los
Naranjos obsequia un espacio mágico con
múltiples atmósferas para celebrar un gran
acontecimiento.
Salón Cofradía decorado con obras del famoso
pintor queretano Juan Muñoz. Óptimo
para presentaciones empresariales,
reuniones de trabajo o cocteles.
Meson de la Merced, is an exclusive boutique
hotel, located in the historic center of
Queretaro, a space with a unique concept
of high Mexican hospitality.
Twelve suites of three levels with all the
comfort for your rest. They have an intermediate
tapanco with work area. All suites
have a balcony overlooking the central
courtyard.
Special massage room to pamper your
body and relax your spirit with a wide selection
of massages and facial treatments.
If you prefer you can also enjoy them in
your suite.
In La Cava you will find that ideal private
place to enjoy with your partner or an intimate
event.
Queretan courtyards are jewels of Mexican
colonial architecture. The Patio los
Naranjos presents a magical space with
multiple atmospheres to celebrate a great
event.
The Salon Cofradia decorated with works
of the famous Queretan painter Juan Muñoz.
Optimal for business presentations,
business meetings or cocktails.
16 de Septiembre #95, Centro
76680, Bernal, Qro
442 214 1498
Meson de la Merced Querétaro
mesondelamerced
mesondelamerced.mx
- 101 -
- 102 -
Hoteles Boutique de Querétaro
PLAZA DE ARMAS
LUJO, CONFORT Y ELEGANCIA
Hotel Plaza de Armas Querétaro es un elegante
y cómodo hotel boutique ubicado en
el centro histórico de la hermosa ciudad de
Querétaro. Está construído en un icónico
edificio del siglo XVIII a pocos minutos a pie
de la plaza principal y de las más importantes
atracciones turísticas de la ciudad.
Entre las amenidades con las que cuenta
el hotel encontramos: alberca, salas para
reuniones y restaurante La Nación, con un
bar donde los huéspedes pueden disfrutar
de cócteles, mixología y bebidas en un ambiente
relajado.
Las habitaciones y suites están decoradas
con elegancia y estilo, equipadas con todas
las comodidades modernas, incluyendo
televisores de pantalla plana, Wi-Fi y aire
acondicionado.
Hotel Plaza de Armas Queretaro is an
elegant and comfortable boutique hotel
located in the historic center of the beautiful
city of Queretaro. It is built in an iconic
18th-century building just a few minutes
walk from the main square and the
city’s most important tourist attractions.
Among the amenities that the hotel has
we find: a pool, meeting rooms, and
restaurant La Nación, with a bar where
guests can enjoy cocktails, mixology,
and drinks in a relaxed atmosphere.
The rooms and suites are decorated
with elegance and style, and equipped
with all modern amenities, including flatscreen
TVs, Wi-Fi, and air conditioning.
Andador Libertad 35
Centro Histórico, 76000
Santiago de Querétaro, Qro
442 191 2866
recepcion@hotelplazadearmas.com
Hotel Plaza de Armas
hotelplazadearmasqro
www.hotelplazadearmas.com
- 103 -
- 104 -
Mø17 HOTEL BOUTIQUE
UN CONCEPTO NÓRDICO VANGUARDISTA
Hoteles Boutique de Querétaro
MØ17 es un hotel Boutique de diseño con
un concepto nórdico vanguardista. Ocho
modernas y confortables suites, idealmente
localizado en el centro histórico de Querétaro.
Cuenta con dos amplias Master Suites
con jacuzzi y fabulosas vistas.
BRØD (por su nombre en noruego), es el
café snack bar del hotel, ubicado en la terraza
al aire libre, perfecto para disfrutar de
días con cielos azules, desayunos, comidas
o meriendas entre amigos o, simplemente,
un delicioso café o té entre la armonía de los
árboles.
Tiene también un Terrace Roof con vista a la
catedral de la ciudad, y un Fire pit, ideal para
eventos sociales, cocteles o un momento romántico.
MØ17 is a boutique design hotel with an
avant-garde Nordic concept, with eight
modern and comfortable suites, ideally located
in the historic center of Queretaro.
It has two spacious Master Suites with Jacuzzi
and fabulous views.
BRØD (by its name in Norwegian), is the
hotel’s café snack bar, perfect to enjoy the
days with blue skies outdoors, breakfasts
among friends or simply a delicious coffee
or tea among the harmony of the trees.
There is no more sincere love than the love
of food.
The Roof with its stunning views of the city
cathedral is a great spot for gatherings and
drinks.
Calle Melchor Ocampo 17, Centro
76000, Santiago de Querétaro, Qro
442 241 6188
MO17 Hotel Boutique
mo17hotel
www.mo17hotel.mx
- 105 -
INDEPENDENCIA DOS 7
HOTEL BOUTIQUE
- 106 -
A tan solo unos metros del pleno centro histórico,
en la calle del mismo nombre, ubicamos
a Independencia Dos 7, hotel boutique creado
por el arquitecto Manuel Morán.
Este hotel de 4 estrellas ofrece hermosas habitaciones
con aire acondicionado, wifi, baño
privado, recepción 24 horas y algunas habitaciones
con jacuzzi de hidromasaje y cocina con
nevera.
Just a few meters from the historic center,
on the street of the same name, we
find Independence Dos 7, a boutique hotel
designed by the architect Manuel Moran.
This 4 star hotel offers beautiful rooms
with air conditioning, Wi-Fi, private bathroom,
24-hour reception and some
rooms with jacuzzi whirlpool and kitchen
with fridge.
Independencia 27, Centro, 76000
Santiago de Querétaro, Qro
442 214 4758
Independencia Dos 7 Hotel Boutique
independencia.dos7
Hoteles Boutique de Querétaro
CASA ONCE
HOTEL BOUTIQUE
Casa Once es un hotel en dos casas, separadas
por tan sólo un par de cuadras. Cada una
exhibe características únicas, reflejadas en
una terraza con vista a las cúpulas del Centro
Histórico o con una pequeña alberca a la
sombra de un gran árbol. Ambas comparten
la arquitectura original antigua, renovada con
toques modernos y enfocados al detalle.
De cualquier forma, su ubicación céntrica, sus
patios frescos y agradables, sus amplias y cómodas
habitaciones, y la posibilidad de caminar
desde ahí a todo el centro convierten este
hotel en la opción idónea para venir a trabajar
o a explorar todos los rincones de la ciudad.
Casa Once is a hotel in two houses, separated
by just a couple of blocks. Each one
exhibits unique characteristics, reflected in a
terrace overlooking the domes of the Historic
Center or a small pool in the shade of a
large tree. Both share the original old architecture,
renovated with modern touches and
attention to detail.
Anyway, its central location, its cool and
pleasant patios, its spacious and comfortable
rooms, and the possibility of walking
from there to the downtown area make this
hotel the ideal choice for coming to work or
exploring every corner of the city.
Dr. Leopoldo Río de la Loza
Norte 11, Centro, 76000
Santiago de Querétaro, Qro
55 3263 2310
Hotel Casa Once
hotel_casa_once
- 107 -
- 108 -
Hoteles Boutique de Querétaro
HOTEL MADERO
Francisco I. Madero 69, Centro Histórico
76000 Santiago de Querétaro, Qro
442 214 5558
Hotel Madero Queretaro
maderohotelqro
hotelmaderoqueretaro.com
Considerado una joya arquitectónica
dentro del primer cuadro del centro histórico
de Querétaro, Hotel Madero se
encuentra ubicado en una hermosa casona
de mediados del siglo XVIII, una de
las más antiguas de la calle de Madero
marcada con el número 69 y, antiguamente,
con el número 3.
Conocida anteriormente como segunda
de Santa Clara, entre sus remodelaciones,
encontramos remates afrancesados,
según cánones porfirianos, dándole
un cierto aire europeo.
En su historia fungió como botica por
muchos años, carbonería e incluso, llego
a ser la casa del Diezmo y sirvió de hogar
para diferentes personalidades como
clérigos y marqueses.
Considered an architectural jewel within
the first painting of the historic
center of Queretaro, Hotel Madero is
located in a beautiful house from the
middle of the 18th century, one of the
oldest in the street of Madero marked
with the number 69 and, formerly with
the number 3.
Formerly known as the second of Santa
Clara, among its remodeling, we find
French finials, according to Porfirian
canons, giving it a certain European air.
In its history, it served as a pharmacy
for many years, carboneria, and even,
became the house of the Tithe and served
as a home for different personalities
as clerics and marquises.
- 109 -
- 110 -
Francisco I. Madero 15, Centro
76000, Santiago de Querétaro, Qro
442 212 4049
Hotel Casona Misiones
hotelcasonamisiones
www.hotelcasonamisiones.mx
Hoteles Boutique de Querétaro
HOTEL CASONA MISIONES
Esta hermosa edificación data de mediados
del siglo XVII. Fue un convento de monjas
durante los siglos XVIII y XIX, y se convirtió
en un símbolo de la resistencia tras ser
saqueado y devastado en la Revolución,
quedando en ruinas hasta su restauración.
Cada rincón de este hotel cuenta una historia,
desde sus hermosos vitrales de sus techos,
las pinturas de sus paredes, la capilla
con detalles barrocos y un exclusivo candil
único en toda la República Mexicana.
Con sus 30 habitaciones, espacio para
eventos y restaurante El Candil, Casona
Misiones abre sus puertas a nacionales y
extranjeros, convirtiéndose en un excelente
destino para hospedarse en pleno centro
histórico.
This beautiful building dates from the
mid-17th century. It was a convent of
nuns during the 18th and 19th centuries
and became a symbol of resistance after
being plundered and devastated in
the Revolution, remaining in ruins until
its restoration.
Every corner of this hotel tells a story,
from its beautiful stained glass ceilings
to the paintings on its walls, the chapel
with baroque details, and an exclusive
unique lamp in all of Mexico.
With its 30 rooms, event space, and
El Candil restaurant, Casona Misiones
opens its doors to nationals and foreigners,
becoming an excellent destination
to stay in the historic center.
- 111 -
- 112 -
Hoteles Boutique de Querétaro
BERNAL
Pueblo Mágico
Sin duda, San Sebastián Bernal es un destino obligado
en el estado de Querétaro. Según las estadísticas,
este es uno de los cinco Pueblos Mágicos más
visitados de México, al que llegan miles de viajeros
cada fin de semana, atraídos por la famosa Peña de
Bernal, el tercer monolito más grande del mundo,
después del Peñón de Gibraltar (Reino Unido) y el
Pão de Açúcar, en Río de Janeiro.
Además del pintoresco centro de este poblado del
semidesierto queretano, que ofrece plácidos paseos,
Bernal cuenta con algunos sitios de interés que pueden
complementar la visita. Sobre la avenida principal,
la Casa Museo del Dulce brinda la oportunidad
de recorrer la historia de la confitería en México y el
mundo, conocer el proceso de elaboración del dulce
típico y, por supuesto, adquirir la variada dulcería
tradicional de gran calidad.
El Museo del Cine Nacional, en homenaje al
cinefotógrafo de la Época de Oro Rosalío Solano, y
el Museo de la Máscara con su gran colección son
lugares dignos de recorrer en este pueblo de Bernal.
Un sitio emblemático por su gran tradición es el
centro artesanal La Aurora, ubicado frente a la pa
- 113 -
rroquia de San Sebastián. Ahí, todo turista tiene
la posibilidad de visitar al taller de lana donde se
elaboran sarapes, suéteres, muñecos, cobijas y un
gran número de tejidos hechos a mano con telares
tradicionales.
Disfrutar de una nieve en el jardín principal, pasear
por los corredores artesanales, visitar el mercado
gastronómico para comer la típica gordita de maíz
azul quebrado, probar la gran variedad de esquites o
refrescarse con un jarrito o una michelada para mitigar
el calor del mediodía son actividades comunes
para disfrutar en las faldas de la peña.
Asimismo, Bernal cuenta con numerosas propuestas
culinarias en restaurantes que ofrecen cocina
mexicana, italiana o internacional, los cuales se
pueden encontrar entre sus calles. También es posible
tomar algún tour a los viñedos de la región.
Casa Museo del Dulce
Casa Museo del Dulce
Templo de San Sebastián
La Aurora Centro Artesanal
- 114 -
Hoteles Boutique de Querétaro
Without a doubt, San Sebastián Bernal is a must-see
destination in the state of Queretaro. According to statistics,
it is one of the five most visited Pueblos Magicos in Mexico,
with thousands of travelers arriving every weekend attracted
by well-known Peña de Bernal, the third largest monolith
in the world, after the Rock of Gibraltar (United Kingdom)
and the Pão de Açúcar in Rio de Janeiro.
In addition to the picturesque center of this semi-desert
town in Queretaro, which offers peaceful walks, Bernal has
some places of interest that can enhance the visit. Along the
main avenue, Casa Museo del Dulce offers the opportunity
to explore the history of confectionery in Mexico and the
world, to learn about the process of crafting typical sweets,
and, of course, to purchase a variety of traditional, highquality
treats.
visit the wool workshop where serapes, sweaters, dolls,
blankets, and a large number of fabrics made by hand with
traditional looms are made.
Having an ice cream in the main garden, walking through
the artisan corridors, visiting the gastronomic market to
eat some typical gordita made of broken blue corn, trying
the great variety of esquites, or cooling off with a jarrito
or a michelada to mitigate the midday heat, are the most
common activities to enjoy on the slopes of the rock.
Likewise, Bernal has many culinary proposals in Mexican,
Italian, or international cuisine restaurants that can be
found among its streets, or even take a tour to the region's
vineyards.
The National Cinema Museum, in homage to the
cinematographer of the Golden Age Rosalio Solano, or the
Mask Museum with its large collection, are places worth
visiting in this town of Bernal.
An emblematic site, due to its great tradition, is the La
Aurora craft center, located in front of the parish of San
Sebastián. There, every tourist has the opportunity to
- 115 -
- 116 -
HOTEL DE PIEDRA
UN LUGAR CON MAGIA Y ARMONÍA
Hoteles Boutique de Querétaro
Al visitar este magnífico lugar, con un estilo
medieval toscano, se darán cuenta de que
se encuentran en una especie de Villa Europea.
Hotel de Piedra, ícono de Hoteles Boutique
de Querétaro, se encuentra asentado sobre
la base de la peña de Bernal. Cuenta con 25
habitaciones y siete Cabañas, todas con arquitectura
independiente y decoración propia,
vistas panorámicas, baños adaptados
entre la roca misma, balcones y terrazas,
entre otras características.
Dentro de las instalaciones se encuentra el
Restaurante Benedetto, que ofrece cocina
mediterránea, ¡se come riquísimo!
La Cava, la biblioteca, las diferentes terrazas
y miradores, el temazcal y el Spa Puerta Cielo,
son amenidades que no deben perderse
al visitar este especial y diferente hotel.
"Un lugar con magia y armonía" cómo su
eslogan lo dicta... Hotel de Piedra se esmera
en la atención y el confort para los visitantes.
- 117 -
- 118 -
Hoteles Boutique de Querétaro
When visiting this magnificent place, with
a medieval Tuscan style, you will notice
that they are in a kind of European Villa.
Hotel de Piedra, an icon of Boutique Hotels
in Queretaro, is located on the base
of the Bernal Rock. It has 25 rooms and
seven cabins, all with independent architecture
and decoration, panoramic views,
bathrooms adapted from the rock itself,
balconies, and terraces.
Inside the facilities is the Benedetto Restaurant,
which offers Mediterranean cuisine,
you eat delicious!
La Cava, the library, the different terraces
and viewpoints, the temazcal and the
Puerta Cielo Spa are amenities not to be
missed when visiting this special and different
hotel.
"A place with magic and harmony" is how
its slogan dictates it... Hotel de Piedra.
Calle de la Corregidora 67
Bernal, Qro
441 296 4680
Hotel de Piedra
hoteldepiedra
hoteldepiedra.com
- 119 -
CASA MATEO
HOTEL BOUTIQUE
PASIÓN POR LOS VINOS
- 120 -
Hoteles Boutique de Querétaro
Histórico edificio construido a finales
del XVIII, rescatado y remodelado
recientemente, para compartirlo con los
visitantes. En algún tiempo fue parte del
cuartel militar de la región y, en el tiempo
de los cristeros, se unía por medio de un
túnel a los patios de la Iglesia.
Situado en el centro del Pueblo Mágico de
Bernal, punto central de la ruta del Arte,
Queso y Vino. A solo 10 minutos de los
viñedos más importantes de Querétaro.
Entre sus amenidades y servicios cuenta con
spa, alberca, room service, cenas románticas,
wifi en áreas comunes, estacionamiento
privado, eventos empresariales, entre otros.
Restaurante con servicio de desayunos y
comidas, donde se ofrece una variedad de
platillos, quesos, cocteles y la mayor carta
de vinos de la región. De viernes a domingo,
música en vivo en la Terraza.
Casa Mateo Hotel Boutique, cuenta con
dos etiquetas de vino. Tiberivs, elaborado
con la colaboración del maestro Santiago
Carbonell, y Noches Mágicas, creado en
colaboración con el cronista deportivo,
Luis Omar Tapia. Ambas etiquetas con la
enología de Lluis Raventós.
Historic building built at the end of the
XVIII, rescued and remodeled to share
it with visitors. At one time it was part of
the military barracks of the region and, at
the time of the Cristeros, it was joined by a
tunnel to the courtyards of the Church.
Located in the center of the Magic Village of
Bernal, the central point of the Art, Cheese,
and Wine route. Just 10 minutes from the
most important vineyards of Queretaro.
Among its amenities and services, it has a
spa, pool, room service, romantic dinners,
wifi in common areas, private parking,
business events, and more.
The restaurant, which provides breakfast
and lunch services, has a selection of
dishes, cheeses, cocktails, and the largest
wine list in the region. From Friday to
Sunday, live music on the Terrace.
Casa Mateo Hotel Boutique, has two
wine labels. Tiberivs, elaborated with
the collaboration of the master Santiago
Carbonell, and Noches Magicas, created
in collaboration with the sports writer, Luis
Omar Tapia. Both labels with the oenology
of Lluis Raventos.
5 de Mayo #21, Centro
76680, Bernal, Qro
441 296 4472
Casa Mateo Hotel Boutique
casamateo
www.hotelcasamateo.com
- 121 -
TIBERIVS
El vino Tiberius, nombrado en honor al joven
Tiberio, emperador de Roma en el año 14 d.C.,
quien tenía entre sus principales aficiones,
además de la política y las estrategias militares,
su gusto por el vino, al que le dedicó banales y
poesías. Vivió en Capri, villa donde liberó sus
pasiones.
El vino Tiberius nos invita a disfrutar la fiesta
del vino como una experiencia enológica, en
la que el ensamble artesanal nos provoca
emociones e intensifica los sentidos.
El enólogo y el pintor son artistas capaces de
revelar los mundos ocultos en estos nobles
materiales. Es así como con el talento de un
artista como Santiago Carbonell, el arropo de
un empresario como Miguel Ángel González
Galván y la sensibilidad de un enólogo, como
Lluis Raventós, cumplen con la triada perfecta
para producir desde el Valle de Bernal este
maravilloso vino sin precedentes.
Vino Blanco Chardonnay, tintos Marselan
(Reserva), Tempranillo (Gran Reserva),
Nocturna Brute Rose Espumoso, son las
etiquetas de este excepcional ejemplar.
The wine Tiberius was named in honor of the
young Tiberius, emperor of Rome in 14 AD. He
had among his main hobbies, besides politics
and military strategies, his taste for wine, to
which he dedicated banals and poetry. He lived
in Capri, where he released his passions.
The Tiberius wine invites us to enjoy the wine
festival as an oenological experience, in which
the handmade assembly provokes emotions
and increases the senses.
The winemaker and painter are artists who are
capable of revealing the hidden worlds of these
noble materials. It is thus with the capacity of
an artist like Santiago Carbonell, the support
of the entrepreneur Miguel Angel Gonzalez
Galvan and the sensitivity of a oenologist
as Lluis Raventos, meet the perfect triad to
produce from the Bernal Valley this wonderful
wine without precedent.
Chardonnay White Wine, Marselan red
wines (Reserve), Tempranillo (Gran Reserva),
Nocturna Brute Rose Sparkling, are the labels
of this exceptional specimen.
- 122 -
Hoteles Boutique de Querétaro
Con la misma pasión con la que se narra un
partido de futbol, se crea Noches Mágicas.
La colaboración entre, el internacionalmente
conocido periodista y narrador de futbol, Luis
Omar Tapia y Miguel Ángel González Galván
del Hotel Boutique Casa Mateo, derivó en la
creación de un producto único y limitado.
Al presentar el libro “Noches Mágicas”, que
realizó Luis Omar en Hotel Casa Mateo, la
amistad y el gusto por una buena copa de
vino llevó a la decisión de conmemorar este
gran proyecto con una línea de vino tinto.
Noches Mágicas es una combinación de
uvas Merlot y Marselan. Ha sido añejado 16
meses en barrica de roble francés de grano
fino y 12 meses de crianza en botella. La
producción, de la mano de Lluis Raventós,
garantiza la calidad para disfrutar de este
gran vino.
Magical Nights are created with the same
passion with which a football match is
narrated. The collaboration between the
internationally famous soccer journalist
and narrator, Luis Omar Tapia and Miguel
Angel Gonzalez Galvan of the Casa Mateo
Boutique Hotel, resulted in the creation of a
unique and limited product.
When presenting the book “Magical
Nights”, which Luis Omar created at Hotel
Casa Mateo, friendship and the taste for
a good glass of wine led to the decision to
commemorate this great project with a line
of red wine.
Magical Nights is a combination of Merlot
and Marselan grapes. It has been aged for
16 months in fine-grain French oak barrels
and 12 months of aging in the bottle. The
production, by Lluis Raventos, guarantees
the quality to enjoy this great wine.
- 123 -
- 124 -
Calle La Palma 20, Los Palacios
76680, Bernal, Qro
442 134 8741
casamadibernal
The design and proposal of Casa Madi
seek to create an atmosphere of tranquility
and elegance, both in its interior and
exterior spaces.
The feeling of tranquility is achieved through
a constant connection with the landscape,
allowing guests to enjoy privileged
views towards the iconic Bernal monolith
from any point in the hotel.
This natural monument becomes the main
axis of the project, guiding the design and
establishing guidelines that frame and highlight
its presence in every corner of the
hotel.
In terms of materiality, the design fuses
craft tradition with a contemporary
approach, integrating the talent of Mexican
artisans from the region. Each object
and finish has been carefully selected to
provide warmth, identity and quality, becoming
key pieces within the space, either
as protagonist elements or as subtle details
that enrich the sensory experience.
Casa Madi is designed for those looking to
escape the routine and enjoy a weekend
away from the city in a setting of absolute
comfort. Its architecture and design invite relaxation
and conviviality, offering warm, elegant
spaces in harmony with the landscape.
Hoteles Boutique de Querétaro
CASA MÄDI
HOTEL BOUTIQUE
El diseño y la propuesta de Casa Madi, buscan
crear un ambiente de quietud y elegancia,
tanto en sus espacios interiores como en su
entorno exterior.
La sensación de tranquilidad se logra a través
de una conexión constante con el paisaje, permitiendo
que, desde cualquier punto del hotel,
los huéspedes disfruten de vistas privilegiadas
hacia el icónico monolito de Bernal.
Este monumento natural se convierte en el
eje rector del proyecto, guiando el diseño y
estableciendo lineamientos que enmarcan y
resaltan su presencia en cada rincón del hotel.
En cuanto a la materialidad, el diseño fusiona
la tradición artesanal con un enfoque contemporáneo,
integrando el talento de artesanos
mexicanos de la región. Cada objeto y acabado
ha sido seleccionado con precisión para aportar
calidez, identidad y calidad, convirtiéndose en
piezas clave dentro del espacio, ya sea como
elementos protagonistas o como sutiles detalles
que enriquecen la experiencia sensorial.
Casa Madi está diseñado para quienes buscan
escapar de la rutina y disfrutar de un fin de semana
fuera de la ciudad en un entorno de confort
absoluto. Su arquitectura y diseño invitan al
descanso y la convivencia, ofreciendo espacios
cálidos, elegantes y en armonía con el paisaje.
- 125 -
ZIDADA
UN ESPACIO PARA DISFRUTAR
- 126 -
Hoteles Boutique de Querétaro
Ubicadas a dos minutos del zócalo de
Bernal, Cabañas Zidada te permite disfrutar
de una experiencia única, comenzando
tu día con la inigualable vista de la Peña.
El conjunto de chalets forman una pequeña
villa, donde cada una cuenta con vistas
únicas para olvidarse de lo cotidiano en
un espacio confortable y tranquilo para
recargar energía, ya sea en familia o con
su pareja.
El tipo de construcción está inspirado en la
Geometría Aurea, para aprovechar cada
espacio, en el que la convivencia armónica
de los elementos naturales y sociales
es el común denominador.
Los chalets muestran innumerables detalles,
la mayoría cuentan con jacuzzi, además
de todos los servicios de un hotel
boutique. El lugar tiene restaurante para
desayunos y comidas, fogateros y muchos
lugares para lograr la fotografía ideal.
Located two minutes from the Bernal
Plaza, Cabañas Zidada allows you to
enjoy a unique experience, starting your
day with the unique view of the rock.
The set of chalets form a small villa, where
each one has unique views to forget the
everyday in a comfortable and quiet space
to recharge energy, either with family or
with your partner.
The construction type is inspired by the
Geometry of Aurea, to take advantage
of each space, in which the harmonious
coexistence of natural and social elements
is the common denominator.
The chalets show countless details. Most
have a jacuzzi, and most also have all the
services of a boutique hotel. The place
offers a restaurant for breakfast and
meals, bonfires, and various spots to get
the perfect shot.
Calle de la Mora s/n, El Gallito
76680, Bernal, Qro
441 296 4754
Cabañas Zidada, Qro
zidada_
www.hotelzidada.com
- 127 -
- 128 -
HOTEL BOUTIQUE
RANCHO SAN JORGE
Hoteles Boutique de Querétaro
A tan solo dos cuadras del centro de
Bernal, encontramos Hotel Boutique
Rancho San Jorge, un lugar donde la
belleza natural y la pasión por los caballos
adornan cada espacio.
Sus hermosas habitaciones hacen énfasis
a los diferentes nombres de razas
de equinos y muestran el confort y un
estilo muy mexicano.
Con identidad y personalidad propia,
Hotel Boutique Rancho San Jorge simula
un casco de hacienda, logrando
transmitir a sus huéspedes la pasión por
México a través del caballo.
Cafetería, spa de masajes y tratamientos
relajantes, terraza con vista a la
Peña y recorridos a caballo es lo que
ofrece este elegante hotel boutique listo
para disfrutar con una copa de su vino
Rancho San Jorge Hotel Boutique Cabañas.
Located only two blocks from downtown
Bernal, Hotel Boutique Rancho
San Jorge displays natural beauty and
adorns every space with passion for
horses.
The beautiful rooms emphasize the different
names of horse breeds and display
comfort and a very Mexican style.
With its own identity and personality,
Hotel Boutique Rancho San Jorge simulates
a hacienda, successfully transmitting
the passion for Mexico through
horses to its guests.
Coffee shop, massage spa and relaxing
treatments, terrace overlooking
the Peña and horse riding tours is what
this elegant boutique hotel offers ready
to enjoy with a glass of its wine Rancho
San Jorge Hotel Boutique Cabañas.
Calle Independencia 79
76680, Bernal, Qro
441 296 4649
Hotel Boutique Rancho San Jorge
hotel_boutique_ranchosanjorge
cabanasranchosanjorge.com
- 129 -
- 130 -
ALTAMONTE
HOTEL BOUTIQUE
Hoteles Boutique de Querétaro
En el corazón de Bernal, encontramos
Altamonte, un exclusivo hotel boutique
que redefine el concepto de opulencia con
su atención al detalle y servicio personalizado.
Con una magia que abraza la comodidad,
creando recuerdos que perduran
por siempre.
Las suites con diseños elegantes, espacios
amplios y detalles de alta gama brindan
una experiencia única.
Estratégicamente ubicado a pocos pasos
del centro histórico de Bernal, se destaca
por ofrecer las mejores instalaciones de la
zona, fusionando comodidad, sofisticación
y un ambiente acogedor que brinda una
experiencia de confort inigualable.
In the heart of Bernal, we discover
Altamonte, an exclusive boutique hotel
that redefines the notion of opulence
through its meticulous attention to detail
and personalized service. With a magical
touch that embraces comfort, memories
are created that endure forever.
The suites with elegant designs, spacious
spaces and high-end details provide a
unique experience.
Strategically located a few steps from
the historic center of Bernal, it stands
out for offering the best facilities in the
area, fusing comfort, sophistication and a
welcoming atmosphere that provides an
experience of unmatched comfort.
Ezequiel Montes 13, Barrio Centro
76680 Bernal, Querétaro, México
441 115 1743
Altamonte Hotel Boutique
altamontehotel
www.altamontehotel.com
- 131 -
- 132 -
Hoteles Boutique de Querétaro
EL CANTAR DEL VIENTO
UN IMPERDIBLE EN PEÑA DE BERNAL
Calle de los Arcos 3
Barrio El Gallito, 76680
Bernal, Qro
441 296 46 39
El Cantar Del Viento
cantardelviento
elcantardelviento.com.mx
Un bello hotel con un concepto holístico, ubicado
frente al tercer monolito más grande
del mundo. Un lugar de paz, con una energía
especial y espacios para la contemplación
de la naturaleza, montañas, cerros, la peña,
áreas verdes y aves surcando el cielo.
Su arquitectura mexicana-modernista, de
piedra labrada, mezclada con barro y laja a
desniveles, dan la sensación de calles de un
pueblito, rodeada de cactáceas y figuras de
barro.
El hotel cuenta con cuatro suites y dos villas,
además de spa, salón de meditación,
salones para eventos, restaurant exclusivo
para huéspedes, tienda de regalos, zona de
hamacas, Wi-Fi, salón de juegos, estacionamiento
y terrazas, para la contemplación y
el descanso.
Su sello distintivo y la hospitalidad, lo avalan
nueve años, en los que ha obtenido el
premio a la excelencia de Booking y Tripadvisor,
formando parte de la comunidad de
los 100 imperdibles de México.
A beautiful hotel with a holistic concept, located
in front of the third largest monolith in
the world. A place of peace, with a special
energy and spaces for the contemplation of
nature, mountains, hills, the rock, green areas
and birds plying the sky.
Its Mexican-modernist architecture, made
of carved stone, mixed with mud and uneven
slate, give the feeling of streets of a
small town, surrounded by cacti and clay
figures.
The hotel has four suites and two villas,
in addition to a spa, meditation hall, event
rooms, exclusive restaurant for guests, gift
shop, hammock area, Wi-Fi, games room,
parking and terraces for contemplation and
rest.
Its hallmark and hospitality, are supported
by nine years, in which it has obtained the
award for excellence from Booking and Tripadvisor,
forming part of the community of
the 100 must-sees in Mexico.
- 133 -
MIIA
SMALL BOUTIQUE HOTEL
Ubicada a 250 metros de la base de la
Peña de Bernal, Miia es un Small Boutique
Hotel de estilo Mediterráneo-contemporáneo
moderno, un concepto que combina
diseño y comodidad creando un ambiente
de relajación y descanso.
Su compromiso es el confort con un trato
personal y delicado, cuentan con siete habitaciones
en tres categorías, algunas con
tina de hidromasaje y terraza lounge.
Entre sus amenidades podemos nombrar
su restaurante, lugar donde se sirve el desayuno,
ya incluido, y donde se crean experiencias
gourmet; además de una terraza
central, para disfrutar de los hermosos
atardeceres en Peña; Spa con tratamientos
y masajes relajantes, terapéuticos y
armonización de energía con piedras calientes
de origen volcánico; por último, su
alberca climatizada lista para disfrutarse en
compañía de una seleccionada mixología.
Located 250 meters from the base of the
Peña de Bernal, Miia is a Small Boutique
Hotel in modern Mediterranean-contemporary
style, a concept that combines design
and comfort, creating an atmosphere
of relaxation and rest.
Their commitment is comfort with a personal
and delicate treatment, they have
seven rooms in three categories, some
with jacuzzi and lounge terrace.
Among its amenities we can name its
restaurant, where breakfast is served,
already included, and where gourmet
experiences are created; in addition to a
central terrace, to enjoy the beautiful sunsets
in Peña; Spa with relaxing treatments
and massages, therapeutic and energy
harmonization with hot stones of volcanic
origin; finally, its heated pool ready to
be enjoyed in the company of a selected
mixology.
- 134 -
Hoteles Boutique de Querétaro
®
Corregidora 86, Barrio El Gallito
76680, Bernal, Qro
441 296 4752
Miia hotel boutique
miiahotel
www.miiahotel.com
-135 -
CABAÑAS
RANCHO SAN JORGE
- 136 -
Un espacio donde puedes conectarte con la
naturaleza y la vida de campo, convivir con
nuestros caballos, tomar cabalgatas o clases
de monta en nuestro ruedo o disfrutar
de fogatas por las noches en un ambiente
familiar.
Un concepto de tres opciones de cabañas
campestres de lujo, habitaciones sencillas
y suites, todas mostrando nuestra pasión
por los caballos plasmada en cada rincón
y espacio dándole identidad propia a cada
habitación, nombrándolas con nombres de
razas de estos hermosos ejemplares.
A space where you can connect with nature
and country life, live with our horses, take
horseback riding or riding lessons in our
arena or enjoy bonfires at night in a family
atmosphere.
A concept of three options of luxury country
cottages, simple rooms and suites, all
showing our passion for horses embodied
in every corner and space giving identity
to each room, naming them with names of
breeds of these beautiful specimens.
Antiguo Camino a Bernal Lote 3
Rancho la Mesa, 76680, Bernal, Qro
441 100 9874
Cabañas Rancho San Jorge
cabañas_ranchosanjorge
cabanasranchosanjorge.com
Hoteles Boutique de Querétaro
- 137 -
- 138 -
SUITES CAMPESTRES
MONTEBELLO
Hoteles Boutique de Querétaro
Suites Campestres Montebello se encuentra
a solo unos minutos de la Peña de Bernal,
en un lugar lleno de tranquilidad fuera
del bullicio.
Ofrecen diferentes tipos de suites, cabañas
y una casa familiar. Todas con un estilo rústico-
elegante, construidas con materiales
de la zona.
Entre las experiencias que se pueden disfrutar,
encontramos picnic en pareja en
sus jardines, fogateros, tours o clase sobre
cultura local, recorridos a pie, equitación,
ciclismo y senderismo.
Sus instalaciones cuentan con salas de reuniones
y banquetes, bar, restaurante, mobiliario
exterior, terraza / solárium y piscina
climatizada al aire libre.
Suites Campestres Montebello is located
just a few minutes from the Peña de
Bernal, in a place full of tranquility outside
the bustle.
They offer different types of suites, cottages
and a family home. All with a rustic-elegant
style, built with local materials.
Among the experiences that can be
enjoyed, we find a couple picnic in their
gardens, campfires, tours or class on
local culture, walking tours, horse riding,
cycling and hiking.
Its facilities include meeting and banquet
rooms, bar, restaurant, outdoor furniture,
terrace/ solarium and heated outdoor
pool.
Antiguo Camino a Bernal s/n
76680, Ezequiel Montes, Qro
441 212 9149
Suites Campestres Montebello
en Peña de Bernal
suitescampestres
- 139 -
- Municipio -
EZEQUIEL MONTES
Puertas de la Peña
Ezequiel Montes es un municipio pequeño con grandes
riquezas, de clima agradable la mayor parte del
año y situado entre los valles centrales y el semidesierto
queretano.
El atractivo turístico más visitado es la Peña de Bernal,
el tercer monolito más grande del mundo, nombrado
una de las 13 Maravillas Naturales de México y Área
Natural Protegida. Otros atractivos son el Museo de La
Máscara, el Museo del Cine Nacional Rosalío Solano,
el Museo de las Ánimas y la Casa Museo del Dulce.
Villa Progreso es una delegación importante en el municipio.
Resguarda antiguas capillas otomíes, talleres que
producen ixtle y otros que fabrican cerámica de punto.
Entre sus rincones, esconde a una de las culturas milenarias
más representativas de nuestro estado, la tribu de
Hñähñus. Provenientes de Tecozautla, se asentaron en
esta zona cerca del año 1942 y representa una de las regiones
con más historia en la entidad, pues tiene más de
400 años de antigüedad y mantiene tradiciones como
la preparación de comida ancestral otomí-chichimeca.
Villa Progreso, que tiene una población predominantemente
otomí, ha incrementado el número de visitantes
que aprovechan el recorrido por los valles. Ofrece al
turista hermosas artesanías elaboradas a base de ixtle
y una enorme oferta gastronómica, entre la que destacan
platillos como la barbacoa de hoyo, nopal en penca,
gorditas de maíz quebrado, mole de xoconostle, flores
de calabaza rellenas de queso y tantarrias, que son insectos
de la región central y el semidesierto queretano.
Sin duda, un lugar imperdible para disfrutar las delicias
de la cocina tradicional otomí xöza.
- 140 -
Hoteles Boutique de Querétaro
El oficio del ixtle se realizó por siglos antes de la conquista
de los españoles, con los mexicas como algunos de los
principales exponentes. Los artesanos de Villa Progreso
luchan por preservar las artesanías hechas con ixtle, fibra
vegetal que se obtiene del henequén, una especie
de agave con la que elaboran cuerdas, ropa, sombreros,
adornos, bolsas, canastas, piñatas, productos utilizados
para limpieza personal como guantes, cepillos, exfoliantes
faciales, estropajos o lechuguillas, manteles, esferas y
mucho más.
Parroquia de San Miguel Arcángel
El ixtle es la materia prima de esta comunidad, pues se
estima que aproximadamente 100 familias se dedican a
esta actividad, como los Mendoza, que llevan más de 50
años dedicados a la fabricación de artesanías con ixtle.
Ix Artte es su taller donde visitantes pueden aprender el
proceso y elaboración de productos con ixtle, desde su
extracción, pasando por peinado, coloración con tintes
naturales y creación de hilos.
Museo de la Máscra
Otra artesanía reconocida en Villa Progreso es la cerámica
de punto, fabricada a base de arcilla cocida con la
que los artesanos elaboran detalladas piezas de vajilla
como cafeteras, tazas, platos y vasos, así como gran variedad
de objetos decorativos hechos a mano. En la localidad
podemos encontrar varios talleres que muestran
y enseñan a los visitantes este oficio, como la familia
Servín, con más de 30 años de experiencia.
Algunos pobladores de Villa Progreso migran al extranjero
buscando mejores oportunidades; a su regreso,
establecen negocios de comida característica de los lugares
en donde estuvieron. Por esta razón, en algunas
colonias encontramos una fusión de comida internacional
que atrae a los visitantes y locales. Un ejemplo claro
son restaurantes como La Laminada, El Mestizaje, El
Mirador, Pizzas Pronto y Pasta dell’Angelo.
Otro de los atractivos del pueblo es la antigua parroquia
de San Miguel Arcángel, que tiene su fiesta parroquial
en octubre. La parte interior del templo muestra el paso
de los franciscanos y dominicos.
Parroquia de San Miguel Arcángel
- 141 -
Actualmente, ya hay tour operadoras que realizan recorridos
en esta delegación, haciendo turismo cultural
de identidad para conocer los oficios y productos que
ofrecen estas comunidades.
Debido al tipo de terruño que define el carácter e identidad
de los vinos, Ezequiel Montes cuenta con las casas
vitivinícolas más importantes de Querétaro. En sus
tierras generosas convergen todas las características geo
climáticas óptimas para el cultivo de la vid; por ello el
enoturismo y la vitivinicultura han prosperado como
actividades económicas.
Hoy en día, hay más de 20 viñedos y queseras artesanales
para visitar. Los viñedos más destacables de la zona
son Viñedos Freixenet México, Casa Vitivinícola De
Cote, Viñedos Azteca, Viñedos La Redonda, Viñedos
El Sueño, Bodegas Vaivén, Viñedos Donato, Bodega
Bothë, Puertas de la Peña, Tierra Morada, entre otros.
De las queseras artesanales, las más importantes son
Doña Elvia, La Biquette y Quesos Doña Licha.
Ezequiel Montes, sin duda alguna, es uno de los municipios
más importantes de Querétaro debido a su riqueza
cultural, turística y ganadera, actividad económica que
mueve a la entidad.
Villa Progreso
Ixartte Mendoza
Visita Ezequiel Montes, conoce la riqueza de este municipio
y la calidez de su gente.
Viñedos Freixenet
- 142 -
Hoteles Boutique de Querétaro
Cocina Tradicional Otomí Ra Xöxa
Ezequiel Montes is a small municipality with great
wealth, pleasant climate most of the year and located
between the central valleys and the Queretaro semi-desert.
Cerámica Servín
Peña de Bernal
The most visited tourist attraction is the Peña de Bernal,
the third largest monolith in the world, named one of the
13 Natural Wonders of Mexico and a Protected Natural
Area. Other attractions include the Museum of the Mask,
the Rosalio Solano National Film Museum, the Museum
of Souls and the Casa Museo del Dulce.
Villa Progreso is an important district in the municipality.
It preserves old Otomi chapels, ixtle-producing workshops,
and others that make knitted pottery. Among its
corners, it hides one of the most representative ancient
cultures of our state, the Hñähñus tribe. Originally from
Tecozautla, they settled in this area around 1942. It represents
one of the most historic regions in the state, as it
is over 400 years old and maintains traditions such as the
preparation of ancestral food Otomí-chichimeca.
Villa Progreso, which has a predominantly Otomi population,
has increased the number of visitors taking advantage
of the valley tours. It offers beautiful handicrafts
made from ixtle and a huge culinary offering, among
which dishes such as barbecue hole, nopal in penca, cracked
corn gorditas, mole xoconostle, Pumpkin flowers stuffed
with cheese and tantarrias, a type of insect native to
the central region and the semi-desert queretano. Without
a doubt, this is a must-visit place to enjoy the delights of
traditional Otomi xöza cuisine.
The ixtle craft was performed for centuries before the
Spanish conquest, with the Mexicas as some of the main
Cocina Tradicional Otomí Ra Xöxa
- 143 -
Villa Progreso
Puertas de la Peña
Ixartte Mendoza
Viñedos Azteca
Ixartte Mendoza
- 144 -
Hoteles Boutique de Querétaro
exponents. The artisans of Villa Progreso strive to preserve
the handicrafts made with ixtle, a vegetable fiber
obtained from henequen, a kind of agave with which they
make ropes, clothes, hats, ornaments, bags, baskets, piñatas,
products used for personal cleaning such as gloves,
brushes, facial scrubs, swabs or pads, tablecloths, spheres
and much more.
The ixtle is the raw material of this community, as it
is estimated that approximately 100 families are engaged
in this activity, such as the Mendoza, who have been
making ixtle handicrafts for over 50 years. Ix Artte is
their workshop where visitors can learn the process and
manufacture of products with ixtle, from its extraction,
through styling, coloring with natural dyes and creation
of threads.
Another renowned craft in Villa Progreso is the knitted
pottery, made from baked clay.The craftsmen make detailed
pieces of tableware such as coffee machines, cups,
plates and glasses, as well as a great variety of handmade
decorative objects. Several workshops in the town showcase
and teach visitors this craft, such as the Servin family,
with more than 30 years of experience.
Some residents from Villa Progreso migrate abroad in
search of better opportunities; on their return, they establish
businesses serving dishes characteristic of the places
where they were. For this reason, in some neighborhoods,
Ixartte Mendoza
we find a fusion of international food that attracts visitors
and locals. A clear example are restaurants such as
La Laminada, El Mestizaje, El Mirador, Pizzas Pronto
and Pasta dell'Angelo.
Another of the town’s attractions is the old church of
San Miguel Arcángel, which has its parish feast in October.
The interior of the temple shows the passage of the
Franciscans and Dominicans. Currently, there are tour
operators who offer tours in this district, doing cultural
tourism identity to know the trades and products offered
by these communities.
Due to the terroir that defines the character and identity
of wines, Ezequiel Montes has the most important wineries
in Querétaro. In its generous lands converge all the
optimal geo-climatic characteristics for grape cultivation;
therefore the wine tourism and the viticulture have prospered
as economic activities.
Today, there are more than 20 artisanal vineyards and
cheese farms to visit. The most outstanding vineyards in
the area are Freixenet Mexico, Casa Vitivinícola De Cote,
Azteca Vineyards, La Redonda Vineyards, El Sueño Vineyards,
Vaivén Wineries, Donato Vineyards, Bothë Winery,
Puertas de la Peña, Tierra Morada, among others.
Of the artisanal cheese factories, the most important are
Doña Elvia, La Biquette and Doña Licha.
Without any doubt, Ezequiel Montes is one of the most
important municipalities in Queretaro due to its cultural,
tourism, and livestock, economic activity that moves the
state.
Visit Ezequiel Montes and discover the richness of this
municipality and the warmth of its people.
Centro Artesanal La Aurora
- 145 -
- 146 -
Hoteles Boutique de Querétaro
SALA VIVÉ
Sala Vivé es la vinícola mexicana del Grupo Henkell
Freixenet, líder mundial en la producción de vino
espumoso.
Ubicado en el Valle de Bernal, Querétaro, Sala Vivé
cuenta con cuarenta y ocho hectáreas de vid, con
las siguientes uvas plantadas en la propiedad, variedades
blancas: Macabeu, Xarel•lo, Chardonnay,
Viognier y Muscat, y con uva tinta, Pinot Noir, Marselan,
Merlot y Cabernet Sauvignon.
En Sala Vivé se ofrece un extenso catálogo de vinos,
tanto espumosos como vinos tranquilos, producidos
en el viñedo y que cuentan con una crianza única,
la cual se lleva a cabo en su impresionante cava a
25 metros de profundidad. Como resultado de este
proceso que se realiza con dedicación y esmero, ha
obtenido vinos espumosos y tranquilos con altos
estándares de calidad, como las etiquetas premium
Sala Vivé y Viña Dolores, las cuales han sido reconocidas
con galardones a nivel internacional.
En Sala Vivé, existen actividades que son distinguidas
como experiencias enológicas, recorridos a caballo
por el viñedo, uvabus, visitas guiadas y catas
por los expertos sommelier en una sesión nutrida de
información sobre el mundo enológico. La experiencia
continúa en el wine bar, donde se pueden catar
- 147 -
los vinos nacionales y de importación pertenecientes
al grupo Henkell-Freixenet, y además se pueden
maridar con la gran oferta gastronómica que se encuentra
en el área Food Garden.
Así mismo, Sala Vivé celebra un banquete de emociones
con sus eventos anuales: el multicolor “Bubbles
Fest” en marzo; agosto florece con la tradicional
“Fiesta de la Vendimia”; las tradiciones del Día
de Muertos llegan en nuestra “Noche Cempasuchill”
en noviembre y, como cierre del año, en diciembre
el “Concierto de Navidad” da el cerrojazo a un año
de festividades y frutos.
Sala Vivé: es la pasión por lo que hacen, el legado y
tradición que ofrece en cada uno de sus vinos y experiencias;
son prueba del compromiso que tienen
con el desarrollo de la cultura vitivinícola y su trascendencia;
sus valores como una empresa social,
accesible, cultural y familiar lo hacen un imperdible
para visitar y degustar sus grandes vinos.
Sala Vivé is the Mexican winery of the Henkell
Freixenet Group, a world leader in sparkling wine
production.
Located in the Bernal Valley, Querétaro, Sala
Vivé boasts forty-eight hectares of vines, with
the following grapes planted on the property,
white varieties: Macabeu, Xarel•lo, Chardonnay,
Viognier and Muscat, and with red grape, Pinot
Noir, Marselan, Merlot and Cabernet Sauvignon.
- 148 -
Hoteles Boutique de Querétaro
Sala Vivé offers an extensive wine catalogue,
both sparkling and still, produced in the vineyard
and with a unique aging, which takes place in its
impressive cellar at 25 meters depth. As a result
of this process that is carried out with dedication
and care, it has obtained sparkling and quiet wines
with high quality standards, such as the premium
labels Sala Vivé and Viña Dolores, which have been
recognized with awards at an international level.
At Sala Vivé, there are activities that are
distinguished as oenological experiences,
horseback riding through the vineyard, uvabus,
guided tours and tastings by sommelier experts in
a rich session of information about the oenological
world. The experience continues in the wine bar,
where you can taste the national and import wines
belonging to the Henkell-Freixenet group, and also
can be paired with the great gastronomic offer that
is located in the Food Garden area.
Likewise, Sala Vivé celebrates a feast of emotions
with its annual events: the multicolored "Bubbles
Fest" in March; August blooms with the traditional
"Harvest Festival"; the traditions Dia de Muertos
arrive at our "Noche Cempasuchill" in November
and, as the year ends, in December the "Christmas
Concert" brings a year of festivities and fruitfulness
to a close.
Sala Vivé: its passion for what they do, the legacy
and tradition offered in each of its wines and
experiences; they are proof of their commitment
to the development of winemaking culture and its
transcendence; their values as a social, accessible,
cultural, and family-oriented enterprise make it a
must-visit for tasting its great wines.
Carr. San Juan del Río – Cadereyta
Km 40.5, Ezequiel Montes, Qro
441 277 5100
Viñedos Sala Vivé
vinedosalavive
www.salavive.mx
- 149 -
Ubicado en el municipio de Ezequiel
Montes, Querétaro, Viñedos Azteca te
transporta al México de la época de las
haciendas.
Su historia comienza en 2000, cuando
dos amigos, Jorge Ferreira (Mexicano) y
Miguel Giménez Montesinos (Español),
coinciden en su interés por invertir en un
pequeño rancho, para disfrutar de forma
personal de una plantación de vides y elaboración
de vinos.
VIÑEDOS AZTECA
`PASIÓN POR LOS VINOS
En 2009, inician la plantación de seis variedades
de uva para vino: Cabernet Sauvignon,
Cabernet Franc, Merlot, Malbec,
Syrah y Tempranillo, vides que actualmente
se cosechan. En 2010, se constituye
la empresa Viñedos Azteca, lanzando
su vino premium, Pretexto. A la fecha
sus etiquetas son: Apertura blanco y rojo
(vermut), Tordillo (vino blanco), Rosillo
(vino rosado), Cahuayo, Retinto, Pretexto
(vinos tintos) y Colibrí (vino espumoso).
Actualmente, se construye Viñedos Azteca
Guanajuato.
Con esa pasión y ánimo de sumar esfuerzos,
el proyecto no solo participa en la
fundación de la Asociación de Vinicultores
de Querétaro y la Escuela de Vino Artesanal,
sino que además, apoya, promueve
y trabaja en el fortalecimiento del Enoturismo
en Querétaro y su Ruta del Arte,
Queso y Vino.
Entre las experiencias que ofrece el viñedo,
encontramos: recorridos y degustaciones,
talleres, restaurante de pizzas y
tapas, la Vermutería, personaliza tu botella
y “Tu barrica”, donde tu creas tu propio
vino.
Visitar los Viñedos Azteca, disfrutando
una copa de vino, te transporta a un momento
de paz, solo comparable con aquellos
sueños y logros que has alcanzado en
tu vida. Asomarte a sus fronteras, admirando
el paisaje, te permite establecer el
vínculo entre nuestra tierra, la pasión por
el vino y el orgullo de ser mexicano.
- 150 -
VIÑEDOS AZTECA QUERÉTARO
Camino a Viñedos Azteca 12, Carr. San Juan
del Río-Cadereyta Km 40 + 4, Los Pérez
76686, Ezequiel Montes, Qro
VIÑEDOS AZTECA GUANAJUATO
Carr. Dolores a Guanajuato Km 8.5
Ejido La Erre, Dolores Hidalgo, Gto
TIENDA EN LÍNEA
Envíos sin costo
441 277 2978 vinedosazteca
Viñedos Azteca vinedosazteca.com
Located in the municipality of Ezequiel
Montes, Queretaro, Viñedos Azteca
transports you to Mexico from the time
of the haciendas.
Its story begins in 2000, when two
friends, Jorge Ferreira (Mexican) and
Miguel Gimenez Montesinos (Spanish),
coincided in their interest in investing in
a small ranch, to personally enjoy a vineyard
plantation and winemaking.
In 2009, they started planting six grape
varieties for wine: Cabernet Sauvignon,
Cabernet Franc, Merlot, Malbec, Syrah,
and Tempranillo, vines that are currently
harvested. In 2010, the company Viñedos
Azteca was founded, launching
its premium wine, Pretext. To date, its
labels are Apertura white and red (vermut),
Tordillo (white wine), Rosillo (rosé
wine), Cahuayo, Retinto, Pretext (red
wines) and Colibrí (sparkling wine). Currently,
Viñedos Azteca Guanajuato is
built.
With that passion and spirit of joining
efforts, the project not only participates in
the foundation of the Association of Winemakers
of Queretaro and the School
of artisanal wine but also supports, promotes,
and works on the strengthening
of wine tourism in Queretaro and its Art
Route, Cheese and Wine.
Among the experiences offered by the
vineyard, we find tours and tastings,
workshops, pizza and tapas restaurant,
Vermuteria, customize your bottle, and
"Tu barrica", where you create your
wine.
Visiting the Viñedos Azteca, and enjoying
a glass of wine, transports you to
a moment of peace, only comparable
to those dreams and achievements you
have achieved in your life. Gazing at its
borders, admiring the landscape, allows
you to establish the link between our
land, the passion for wine and the pride
of being Mexican.
- 151 -
Campos de Lavanda
Quesería
Minas de Ópalo
Temazcal Tonatiu
Parque La Pila
- 152 -
Hoteles Boutique de Querétaro
Templo de la Magdalena
- Municipio -
TEQUISQUIAPAN
Tequisquiapan es un lugar privilegiado, lleno de historia,
tradición y cultura. Fundado el 24 de julio de
1551 en el Barrio de La Magdalena por cédulas reales
de Carlos V; cuentan las crónicas que antes ya venían
del rumbo de Fuentezuelas, donde se habían bautizado
algunos naturales. Es así como se escribe una historia
más en las páginas de Tequisquiapan, pues debemos
aclarar que la cultura otomí ya tenía una organización
establecida en este sitio desde antes de la llegada de los
españoles.
Un paraíso y un vergel naturales le dieron la fama de
ser un pueblo lleno de magia; sus calles llenas de vis-
tosos adoquines y coloridas bugambilias, al mero estilo
virreinal, son una mezcla de esencias y sentimientos que
a cualquiera despierta la necesidad de permanecer ahí,
en la cálida y gloriosa contemplación y disfrute. A lo
largo de sus comunidades, entre danzas, comida, bailes
y fiestas religiosas, la devoción desencadena el rescate y
preservación de los usos y costumbres.
De los sitios históricos, tenemos las capillas antiguas en
diferentes lugares del municipio: el templo parroquial
de Santa María de la Asunción, de estilo neoclásico con
simbología mariana por la advocación a la patrona, la
Virgen de la Asunción; el templo parroquial de San José
- 153 -
Templo de San José Fuentezuelas
Parroquia de Santa María de la Asunción
vinícolas, queserías y experiencias únicas (vuelo en globo,
temazcales, recorridos en minas de ópalo, recorridos
en campo de lavandas, cabalgatas, entre otras), que sin
duda harán de su estancia la más amena y tranquila.
en Fuentezuelas; así como el templo de La Magdalena,
donde aún se encuentra el mezquite de más de 500
años, donde se dio por primera vez la celebración eucarística.
Otros sitios son La Pila y El Piojo, las monumentales
haciendas que fueron parte importante del progreso en
Tequisquiapan. Y algo que nos enorgullece a los habitantes:
el puente más antiguo del estado y, posiblemente,
de Hispanoamérica, el famoso puente de fray Sebastián
de Aparicio.
El turismo ha sido un eje primordial para que el municipio
sea visto en todo el mundo. Hoteles, restaurantes,
Artesanías
El Festival Internacional del Arte, Queso y Vino es el
antecedente de la actual Ruta de Arte, Queso y Vino
en el estado. La cestería es la manifestación absoluta de
la creatividad de los tequisquiapenses, que cautiva a los
criterios más exigentes. Así como los deliciosos sabores
del mole en las comunidades, alimento que ha recibido
premio por su sazón inigualable.
Si algo deben conocer es el alma y corazón de un tequisquiapense,
que abre los brazos para cualquiera, que
en sus entrañas lleva la nostalgia del origen y la historia
marcada con orgullo al pertenecer a este hermoso
y prodigioso estado. ¡Que viva Querétaro y su historia!
¡Que viva Tequisquiapan!
Juan Carlos Hernández
Cronista del municipio de Tequisquiapan
- 154 -
Hoteles Boutique de Querétaro
Puente Fray Sebastian de Aparicio
Parroquia de Santa María de la Asunción
Vinos
- 155 -
Cabalgatas
Tequisquiapan is a privileged place, full of history,
tradition and culture. Founded on July 24, 1551 in
the Barrio de La Magdalena by royal decree of Charles
V; the chronicles tell that before they came from the area
of Fuentezuelas, where some natives had been baptized.
This is how one more story is written in the pages of
Tequisquiapan, because we must clarify that the Otomi
culture already had an established organization on this site
before the arrival of the Spaniards.
A natural paradise and garden gave it the reputation
of being a town full of magic; its streets, line with
ornate cobblestones and colorful bugambilias, the mere
virreinal style, are a mixture of essences and feelings
that anyone awakens the need to stay there, in the warm,
glorious contemplation and enjoyment. Throughout their
communities, between dances, food, dances and religious
festivals, devotion triggers the rescue and preservation of
customs and habits.
Of the historical sites, we have the old chapels in different
places of the municipality: the parish church of Santa
María de la Asunción, neoclassical style with Marian
symbolism due to its dedication to the patron saint, the
Virgin of the Assumption; the parish church of San Jose
in Fuentezuelas; as well as the temple of La Magdalena,
where you can still find the mesquite more than 500 years
old, where the first eucharistic celebration was given.
Other sites include La Pila and El Piojo, the monumental
haciendas that were an important part of the progress in
Tequisquiapan. And something that makes us proud to the
inhabitants: the oldest bridge in the state and, possibly, of
Latin America, the famous bridge of friar Sebastián de
Aparicio.
Tourism has been a major axis for the municipality to be seen
around the world. Hotels, restaurants, wineries, cheese shops
and unique experiences (balloon flight, temazcales, opal
mines tours, lavender fields tours, horseback riding, among
others), which will undoubtedly make your stay the most
enjoyable and peaceful.
The International Festival of Art, Cheese and Wine is
the precursor to the current Ruta del Arte, Queso y Vino
in the state. Basketry is the absolute manifestation of the
- 156 -
Hoteles Boutique de Querétaro
Vuelo en globo
Vuelo en globo
Minas de Ópalo
creativity of the Tequisquiapenses, which captivates to the
most demanding criteria. As well as the delicious flavors of
mole in communities, food that has received award for its
unmatched seasoning.
If there is something you should know, it is the soul and
heart of a Tequisquiapense, who opens his arms to anyone,
who carries within them the nostalgia for their origins and
history marked with pride by belonging to this beautiful and
prodigious state. ¡Long live Querétaro and its history! Long
live Tequisquiapan!
Artesanías
- 157 -
EL RELOX
HAMAK HOTELS & RESIDENCES
- 158 -
Hoteles Boutique de Querétaro
Lo que fue alguna vez la casa de quien
construyó todas las haciendas de Tequisquiapan,
Antonio Velazco de la Torre, junto
con María Petra Teruel de Velazco, se
convertiría en el hotel ícono de la época de
oro del cine mexicano.
A inicios del siglo XIX, Guadalupe Velasco
Teruel y su esposo, Miguel Michaus y Oroquieta,
mantenían la propiedad como su
casa del centro, y permaneció así durante
generaciones hasta que se volvieron baños
termales públicos a finales del mismo siglo.
El Hotel Relox, llamado así debido a las
múltiples veces que se referían a él como
“la casa junto al reloj de la iglesia del zócalo
de Tequisquiapan”, aún siendo unos
baños de agua termal, fue adquirido por
Ernesto Perrusquía, quien puso a funcionar
el inmueble como hotel.
En 1919, Perrusquía se casa con Dolores
Alcocer Mendoza y es ella quien le insiste
para que rentaran los cuartos de la propiedad.
Ernesto, sumamente bien posicionado
en la política en ese entonces, con
cargos como gobernador constituyente,
delegado federal del timbre, entre otros,
poseía una gran amistad con quien era
presidente de México en ese entonces,
Venustiano Carranza, quien también sería
el padrino de su boda.
Posteriormente, el 1 de enero de 1916
nombra a Querétaro como la capital provisional
de la República durante su tratamiento
de artritis en las aguas termales de
El Hotel Relox, y es en ese momento en el
que decreta a Tequisquiapan como el centro
geográfico de México.
Aunado al peso político que empezaba a
tener el Hotel, la industria cinematográfica
vuelve a El Relox como el principal
punto de reunión de los artistas, toreros,
políticos y empresarios, debido a las
constantes bohemias organizadas por la
familia Perrusquía, las cuales no fueron
desaprovechadas por las personalidades
más influyentes para el cortejo de sus hijas,
volviéndolo un sinónimo de elegancia,
glamour y refinamiento, con presencia
habitual de personalidades como Pedro
Infante, Cantinflas, Jorge Negrete, María
Félix, Silvia Pinal, Agustín Lara, Miguel
Alemán, entre otros.
Estas 114 habitaciones, dentro de este
predio de casi 30 mil m2, al objetivo de
una gran metamorfosis del Hotel, se está
desarrollando un complejo mixto puramente
colonial, con una Plaza comercial
con temática de quesos, vinos, pan y café;
una cava con el repertorio de vinos mexicanos
más completa y el primer estacionamiento
subterráneo en el centro de un
pueblo mágico con 500 lugares.
Un área residencial de alta gama con departamentos
forrados de árboles milenarios
que visten la propiedad en un ambiente
de vegetación. Jardín con un centro de
convenciones para cualquier tipo de eventos,
y por supuesto, en la parte más hermosa
de la propiedad, en el casco viejo de
la hacienda, un hotel boutique 5 estrellas
que resaltará en el buen gusto y un servicio
de excelencia, junto con un SPA en las
manos de Diana F. Mestre, que otorgarán
una experiencia única en los huéspedes.
- 159 -
Morelos Norte 8, Centro, 76750
Tequisquiapan, Qro.
442 454 1739
El Relox
el.relox
www.relox.com.mx
What was once the home of Antonio Velasco
de la Torre, the man who built all the haciendas
in Tequisquiapan, along with María Petra
Teruel de Velazco, would become the iconic
hotel of the golden age of Mexican cinema.
At the beginning of the 19th century, Guadalupe
Velasco Teruel and her husband, Miguel
Michaus y Oroquieta, maintained the property
as their downtown home, and remained
so for generations until they became public
thermal baths at the end of the same century.
The Hotel Relox, so named because of the
many times they referred to it as "the house
next to the clock of the church of the Zócalo
de Tequisquiapan", even though it was a
thermal water bath, was acquired by Ernesto
Perrusquia, who put the property into operation
as a hotel.
In 1919, Perrusquia marries Dolores Alcocer
Mendoza and it is she who insists on renting
the rooms of the property. Ernesto, extremely
well positioned in politics at that time,
with offices as governor constituent, federal
delegate of the stamp, among others, had a
great friendship with who was president of
Mexico at that time, Venustiano Carranza,
who would also be the best man at his wedding.
Subsequently, on January 1, 1916, he named
Querétaro as the provisional capital of the
Republic during his treatment for arthritis in
the hot springs of El Hotel Relox, and it was
at that time that he decreed Tequisquiapan as
the geographical center of Mexico.
In addition to political weight that began to
have the Hotel, the film industry returns to
El Relox as the main meeting point of artists,
bullfighters, politicians and entrepreneurs,
due to the constant bohemian organized
by the family Perrusquia, which were not
wasted by the most influential personalities
for the courtship of their daughters, turning
it into a synonym of elegance, glamour and
refinement, with frequent presence of personalities
such as Pedro Infante, Cantinflas, Jorge
Negrete, Maria Felix, Silvia Pinal, Agustin
Lara, Miguel Aleman, among others.
These 114 rooms, within this nearly 30,000
square meter property, are being developed
as a purely colonial mixed-use complex, with
a shopping plaza featuring cheese, wine,
bread, and coffee; a wine cellar with the most
complete selection of Mexican wines; and
the first underground parking in the center of
a magical town with 500 spaces.
A high-end residential area with apartments
lined with ancient trees that decorate the property
in a lush green setting. A garden with
a convention center for all type of events,
and of course, in the most beautiful part of
the property, in the old part of the hacienda,
a 5 star boutique hotel that will stand out in
good taste and service excellence, along with
a SPA led by Diana F. Mestre, will provide a
unique experience for guests.
- 160 -
Hoteles Boutique de Querétaro
- 161 -
- 162 -
Hoteles Boutique de Querétaro
Con una ubicación privilegiada en el
centro de Tequisquiapan, lugar reconocido
por su Ruta del Arte, Queso y
Vino, Matian Hotel Boutique mezcla el
ambiente tranquilo de un pueblo mágico
con la exclusividad que merecen
los viajeros más exigentes, ya que
destaca por su privacidad, comodidad
y exclusividad.
MATIAN
HOTEL BOUTIQUE
Su arquitectura moderna combina
elementos atemporales como piedra,
cantera, madera y herrería, dándole
un toque rústico pero elegante a cada
rincón. El color de sus vitrales llena de
luz a cada habitación, donde los detalles
hacen la diferencia.
Para el confort de sus huéspedes, sus
13 habitaciones cuentan con una amplia
variedad de amenidades, frigobar,
cafetera, Wi-Fi y zona de trabajo. En
cualquier temporada del año podrás
disfrutar de su alberca climatizada,
así como de sus espacios llenos de
romanticismo, como sus terrazas y
el spa, el cual ofrece una variedad de
masajes y tratamientos que podrás
compartir en pareja, y jacuzzi para
relajarte con una copa de vino de la
región.
Su restaurante de cocina contemporánea
ofrece servicio de desayunos,
comidas y cenas en espacios abiertos,
y bar las 24 horas del día con coctelería
selecta. Sus amenidades nocturnas
como el fogatero y la cava, te darán el
placer de vivir en un hotel de lujo con
la privacidad y calidez de un hogar.
Ya sea una boda, reunión de negocios
o una celebración familiar, Matian Hotel
Boutique será el escenario perfecto
para llevar a cabo tus eventos especiales.
- 163 -
- 164 -
Hoteles Boutique de Querétaro
With a privileged location in the center
of Tequisquiapan, recognized for its Ruta
del Arte, Queso y Vino, Matian Hotel
Boutique mixes the quiet atmosphere of
a magical town with the exclusivity that
the most demanding travelers deserve, as
it stands out for its privacy, comfort and
exclusivity.
The modern architecture blends timeless
elements like stone, quarry, wood, and
blacksmithing, resulting in a rustic yet
elegant aesthetic in every corner. The
color of its stained glass full of light to each
room, where details make the difference.
For the comfort of its guests, its 13 rooms
have a wide variety of amenities, minibar,
coffee maker, Wi-Fi and work area. In any
season of the year you can enjoy its heated
pool, as well as its romantic spaces, such
as its terraces and the spa, which offers a
variety of massages and treatments that
you can share as a couple, and jacuzzi to
relax with a glass of wine from the region.
Its contemporary restaurant offers
breakfast, lunch and dinner service
in open spaces, and a bar 24 hours a
day with selected cocktails. Its nightly
amenities such as the fogatero and the
cava, will give you the pleasure of living
in a luxury hotel with the privacy and
warmth of a home.
Whether it’s a wedding, business meeting
or a family celebration, Matian Hotel
Boutique will be the perfect setting for
your special events.
Centenario 27, Centro, 76750
Tequisquiapan, Querétaro
414 688 0416
Matian Hotel Boutique
matianhotelboutique
www.hotelmatian.com
- 165 -
LA GRANJA
HOTEL BOUTIQUE
La Granja Hotel Boutique se ubica en el
centro del Pueblo Mágico de Tequisquiapan,
Querétaro, a 200 metros de la Plaza
Miguel Hidalgo, donde se localiza la Parroquia
de Santa María de la Asunción y
a un costado del Callejón del Piojo; pasaje
antiguo donde hace años era posible ver
a las mujeres lavando ropa y a los niños
nadando.
De acuerdo a los relatos de Leonor y Mercedes
Argaluza Mendoza, en 1906 se inició
en el estado de Querétaro la Compañía
Hidroeléctrica Queretana Las Rosas, trayendo
consigo progreso a la entidad.
Debido al auge de la compañía y a la cercanía
a Tequisquiapan, Eugenio Mendoza
Perusquía crea el Hotel Baños La Granja
alimentado por las aguas de los manantiales,
dando origen al turismo en este municipio,
sobre todo por la belleza de este
lugar y sus aguas termales.
Después de años, se remodela y, el 19 de
marzo de 2010, el Hotel Boutique La Granja
abre sus puertas al público, rescatando
el maravilloso lugar edificado 100 años
atrás.
Sus instalaciones están diseñadas especialmente
para su comodidad, creando un
lugar de tranquilidad y descanso. Además
de darle a usted y a su familia la oportunidad
de disfrutar la belleza y bondades de
este mágico pueblo que es Tequisquiapan.
Cuenta con 14 suites con un estilo elegante
y conservador, áreas verdes, alberca,
restaurante La Troje, bar La Guayaba, salón
de usos múltiples, sala de lectura, sala
de Masajes, jacuzzi y estacionamiento,
ofreciendo a sus huéspedes una mejora
continua y calidad en el servicio.
- 166 -
Hoteles Boutique de Querétaro
La Granja Hotel Boutique is located
in the heart of the Magical Village of
Tequisquiapan, Queretaro, 200 meters
from the Plaza Miguel Hidalgo, where
the Parish of Santa Maria de la Asuncion
is located and next to the Callejon del
Piojo, an ancient passage was once a
place where women were seen washing
their clothes and children were observed
swimming.
According to Leonor and Mercedes
Argaluza Mendoza, the Queretana Las
Rosas Hydroelectric Company was
founded in 1906 in the state of Querrtaro,
bringing progress to the entity.
Due to the rise of the company and the
proximity to Tequisquiapan, Eugenio
Mendoza Perusquía creates the Hotel
Baños La Granja fed by the waters of
the springs, giving rise to tourism in this
municipality, especially for the beauty of
this site and its thermal waters.
After years, it is remodeled on March 19,
2010, and the Boutique Hotel La Granja
opens its doors to the public, rescuing the
wonderful place built 100 years ago.
Its facilities are specially designed for your
comfort, creating a place of tranquility and
rest. In addition to giving you and your
family the opportunity to enjoy the beauty
and goodness of this magical town that is
Tequisquiapan.
La Granja has 14 suites with an elegant
and conservative style, green areas,
pool, restaurant La Troje, bar La
Guayaba, multipurpose room, reading
room, massage room, jacuzzi and
parking, offering its guests a continuous
improvement and quality service.
Morelos 12 Centro, 76750
Tequisquiapan, Qro
4142732004
Hotel Boutique La Granja
hotelboutiquelagranja
hotelboutiquelagranja.com
- 167 -
TEMAZCAL TONATIU IQUZAYAMPA
Si viajas o vives en Querétaro, sin duda
una experiencia imperdible es el Temazcal
Tonatiu Iquzayampa ubicado en la
comunidad de Fuentezuelas, en Tequisquiapan.
Considerado el número uno del
país de acuerdo con las calificaciones en
las OTAS (Online Travel Agencys).
Su nombre proviene del Náhuatl que significa
"donde nace, donde sale o donde
se levanta el sol". El oriente era un punto
cardinal sagrado para nuestros antepasados,
ya que sin el sol no había vida y,
día con día, esperaban su regreso.
Esta aventura de crear un temazcal, inició
hace 20 años como un negocio totalmente
familiar, donde cada uno de los integrantes
se involucra en todos los procesos.
Para brindar la mejor experiencia a los
visitantes, se requieren varios procedimientos.
Empieza con la recolección de
más de 50 hierbas y plantas que se utilizan
para la infusión que se rocía a las piedras
para que suelten los vapores; después,
se recolectan piedras y leña libre
de contaminantes (pintura, aceite, etc.);
posteriormente, se lava perfectamente
el baño de temazcal y se le coloca una
cama de plantas (olivo mexicano y eucalipto),
alusiva a la que ponían nuestros
antepasados para recostar a la persona
que iba a ser tratada.
Algunas de las hierbas y plantas utilizadas
en el temazcal son romero, eucalipto, gordolobo,
estafiate, gobernadora, damiana,
entre otras, las cuales tienen propiedades
diuréticas, sedantes, diuréticas, expectorantes,
antimicrobianas y antisépticas.
Fuera del temazcal, en el brasero al que
llamaban tlecuil, se calientan las piedras
a una temperatura de más de 1,600°C las
cuales quedarán al rojo vivo para, posteriormente,
introducirlas al baño de temazcal
y rociarlas con la infusión.
En el temazcal se trabaja de manera privada,
ya sea por persona, parejas, familias o
grupo de conocidos. Al llegar los visitantes
a las instalaciones, se les da una plática inductiva
sobre la experiencia que tendrán.
Para incrementar los sentidos, en Tonatiu
Iquzayampa se prepara un té con técnicas
prehispánicas que se sirve de forma
ilustrativa, hidratante y medicinal para
las personas que vivirán la experiencia.
La infusión que se rocía a las piedras emite
vapores y es ahí cuando se reciben los
beneficios del calor, el agua y las plantas.
Durante este proceso los visitantes
se aplican exfoliantes y aloe vera, para
dejar una piel limpia y sedosa. Al salir
del temazcal, se vierte agua fresca en los
participantes para termorregularlos.
Aunado al temazcal, Tonatiu Iquzayampa
cuenta con algunos servicios extras para
hacer de esta experiencia un auténtico
spa prehispánico: facial de barro, tina de
hierbas aromáticas, tina de vino tinto,
tina de hielo, masaje dentro del temazcal,
masaje con barro, entre otros.
Tonatiu Iquzayampa, un temazcal boutique
con técnicas ancestrales.
- 168 -
Hoteles Boutique de Querétaro
If you travel or live in Querétaro, certainly
an unmissable experience is the Temazcal
Tonatiu Iquzayampa located in the
community of Fuentezuelas, in Tequisquiapan.
It is considered the number one
in the country according to OTA (Online
Travel Agencies) ratings.
Its name comes from the Nahuatl language,
meaning "where the sun is born, where
it rises, or where it rises." The east was
a sacred cardinal point for our ancestors,
since without the sun there was no life,
and day after day, they awaited its return.
This adventure to create a temazcal,
started 20 years ago as a totally family
business, where each of the members is
involved in all processes.
To provide the best visitor experience,
several procedures are required. It begins
with the collection of more than 50
herbs and plants used for the infusion,
which is sprayed on the stones to release
vapor. Next, stones and firewood are
collected that are free of contaminants
(paint, oil, etc.).
Afterwards, the temazcal bath is thoroughly
cleaned and a bed of plants (Mexican
olive tree and eucalyptus) is placed on it,
allusive to what our ancestors put to lie
down the person who was to be treated.
Some of the herbs and plants used in
temazcal are rosemary, eucalyptus, gordolobo,
estafiate, governor, damiana,
among others, which have diuretic, sedative,
diuretic, expectorant, antimicrobial
and antiseptic properties.
Outside the temazcal, in the brazier they
called tlecuil, the stones are heated to a
temperature of more than 1,600°C which
will be red-hot and then introduced into
the temazcal bath and sprinkled with the
infusion.
In temazcal, work is done privately, either
by individuals, couples, families or groups
of acquaintances. When visitors arrive at
the facility, they are given an inductive
talk about the experience they will have.
To enhance the senses, in Tonatiu Iquzayampa
is prepared a tea with pre-Hispanic
techniques that is served illustrative,
moisturizing and medicinal for people
who will live the experience.
The infusion that is sprayed on the stones
emits vapors and this is when you receive
the benefits of heat, water and plants
are felt. During this process visitors apply
exfoliants and aloe vera, to leave a clean
and silky skin. When leaving the temazcal,
fresh water is poured on the participants
to thermoregulate them.
In addition to the temazcal, Tonatiu Iquzayampa
offers extra services to make
this experience a real pre-Hispanic spa:
mud facial, aromatic herbs tub, red wine
tub, ice tub, massage inside the temazcal,
mud massage, among others.
Tonatiu Iquzayampa, a boutique temazcal
with ancestral techniques.
Amado Nervo 7, Fuentezuelas, 76780
Santiago de Querétaro, Qro
414 226 8107
Temazcal Tonatiu Iquzayampa
Temazcal Tonatiu Iquzayampa
sites.google.com/view/temazcaltonatiuiquzayampa/página-principal
- 169 -
VIÑEDOS
TIERRA DE ALONSO
Viñedos Tierra de Alonso nace como resultado
de un largo camino de productos
afines: queso, vino y cerveza. Es una empresa
de tradición familiar que busca unir
el campo y el turismo. Se ubica en el corazón
de la Ruta del Arte, Queso y Vino,
entre Tequisquiapan, Bernal y Querétaro.
El Hotel de Tierra es un proyecto donde
converge lo natural, lo romántico y lo
sencillo. Durante la pandemia optaron
por construirlo con el sistema de tapial
—método antiguo y sustentable que utiliza
la misma tierra del viñedo para crear
los muros del hotel.
Con una vista privilegiada a las viñas, cada
habitación es una oportunidad sin igual
para disfrutar de las bondades del campo.
Para llevar la experiencia al máximo y
desconectarte por completo de la rutina,
tienes que visitar el Spa de Baco. Su atmósfera
única y los beneficios de la vinoterapia
te dejarán como nuevo.
El recorrido por las cavas, una degustación
de quesos VAI y una rica pizza en
el restaurante, son los elementos que le
darán el toque final a tu visita.
Lo que busca Viñedos Tierra de Alonso
es crear experiencias memorables para
disfrutar con la pareja o la familia. Ahora
también cuentan con espacios increíbles
para compartir los momentos más importantes
de tu vida.
En Viñedos Tierra de Alonso y Hotel de
Tierra quieren acompañarte para que vivas
al máximo el día que tanto has esperado.
¡Come, bebe y sueña con nosotros!
- 170 -
Hoteles Boutique de Querétaro
Viñedos Tierra de Alonso is born as a result
of a long road of related products: cheese,
wine and beer. It is a family-run company
that seeks to unite the countryside and tourism.
It is located in the heart of the Ruta del
Arte, Queso y Vino, between Tequisquiapan,
Bernal and Queretaro.
The Hotel de Tierra is a project where natural,
romantic and simple converge. During
the pandemic they chose to build it with the
system of tapial —ancient and sustainable
method that uses the same land of the vineyard
to create the walls of the hotel.
With a privileged view of the vineyards,
each room is an unparalleled opportunity
to enjoy the goodness of the countryside.
To make the most of the experience and
completely disconnect from the routine,
you have to visit the Baco Spa. Its unique
atmosphere and the benefits of wine therapy
will leave you as good as new.
The tour of the cellars, a VAI cheese tasting
and a rich pizza in the restaurant, are
the elements that will give the final touch
to your visit.
What Viñedos Tierra de Alonso is looking
for is to create memorable experiences to
enjoy with the couple or the family. Now
they also have incredible spaces to share
the most important moments of your life.
In Viñedos Tierra de Alonso and Hotel de
Tierra want to accompany you so that
you can live to the fullest the day you
have waited.
Eat, drink and dream with us!
Carr. Querétaro-Tequisquiapan 707
Purísima de Cubos, 76270, Colón, Qro
442 376 5140
Viñedo Tierra de Alonso
tierradealonso
www.tierradealonso.com
- 171 -
- 172 -
Nautha 6, Centro, 76750
Tequisquiapan, Qro
414 273 3029
Hotel Villa Florencia
www.villaflorencia.com.mx
Hoteles Boutique de Querétaro
GRAN HOTEL FIRENZE
Gran Hotel Firenze se ubica a unos metros
del centro de Tequisquiapan. Cuenta con 29
habitaciones con vistas al jardín, una piscina
en el interior, otra en el exterior, un centro
de bienestar donde los huéspedes pueden
relajarse y bares junto a la alberca.
Su restaurante Le Marche ofrece a sus comensales
especialidades de cocina internacional,
desayunos, comidas y cenas.
_________
Firenze Gran Hotel is located a few meters
from the center of Tequisquiapan. It
features 29 rooms with garden views, an
indoor and outdoor pool, a wellness center
where guests can relax, and poolside
bars.
Its Le Marche restaurant offers international
cuisine for breakfast, lunch, and
dinner.
- 173 -
- 174 -
Hoteles Boutique de Querétaro
- Municipio -
CADEREYTA
DE MONTES
Cadereyta de Montes es mucho más que la puerta de
entrada a la majestuosa Sierra Gorda; tiene clima
semidesértico en el sur y bosques en el norte. Su riqueza
arquitectónica brilla en templos y edificaciones coloniales
como el Templo de San Pedro y San Pablo, que
se construyó durante 70 años, o el Templo de la Santa
Soledad, cuyas torres emulan a las de la Catedral de la
Ciudad de México. Recibió el nombramiento en agosto
del año 2011 como reconocimiento a sus 376 años de
historia, magia y sabiduría medicinal heredada de los
pueblos nómadas chichimecas, pames y jonaces que habitaron
esta región.
Albergan el Planetario Dr. José Hernández Moreno,
que cuenta con dos impresionantes telescopios, uno solar
y otro astronómico, y recientemente ha sido nombrado
como la "Capital Nacional del Ajedrez".
En la Ruta de la Barbacoa y el Pulque, encontramos
Boyé con lugares como Don Tony y Don Chon. En septiembre
se celebra la Feria de la Barbacoa y el Pulque, a
la que acuden más de 100 mil visitantes.
Entre sus atractivos turísticos se puede visitar la zona
arqueológica de Toluquilla, ruinas prehispánicas que
datan del año 400 d.C.; la cascada Velo de Novia con
75 metros de altura es la más alta del estado, y sus pozas
de agua cristalina reflejan la luz del sol, revelando con
claridad el fondo pedregoso. Las aguas frías del cañón
El Caracol, una de las joyas naturales que posee el poblado
de Maconí, a hora y media de Cadereyta.
Parroquia de San Pedro y San Pablo
El Jardín Botánico Regional tiene como símbolo una
biznaga, también conocida como barril dorado, una
- 175 -
cactácea endémica protegida porque en su ambiente
natural está en peligro de extinción.
Tzibanzá es una isla donde los visitantes se pueden hospedar
en una de sus cabañas tipo safari, realizar pesca
deportiva, pasear en lancha o moto acuática o simplemente
dar una vuelta en kayak. Por la noche, no te puedes
perder las aguas termales El Aguacate.
Una opción ecoturística son las cabañas Punta Xodhé.
Si buscas algo diferente, Hooga Glamping son un par
de domos geodésicos ecológicos, con grandes ventanales
y panorámicas espectaculares desde las alturas; o el
Anzuelo, un complejo boutique con 28 habitaciones
frente a la isla de Tzibantzá.
Jardín Botánico
Hacienda Tovares ofrece paseos a caballo por sus tierras;
después puedes bañarlos y conocer su hábitat. En
Viña del Cielo podrás degustar una gran variedad de
vinos o simplemente hospedarte en su hotel boutique y
lofts con impresionante vista a las montañas.
Las artesanías son parte importante de su tradición cultural,
por eso encontrarás diferentes productos artesanales
en todo el municipio, como el mármol en Vizarrón,
o la alfarería que es propia de Boxasní y La Magdalena.
Si gustas de los deportes extremos, el salto en paracaídas
es una experiencia que no te puedes perder.
Siendo uno de los municipios más seguros del país, ofrece
calidez y confianza a los miles de turistas que los visitan
anualmente. ¡Visita Cadereyta!
El Anzuelo
Elite Air
Tzibantzá
- 176 -
Hoteles Boutique de Querétaro
Cadereyta de Montes is much more than the gateway to
the majestic Sierra Gorda; it has a semi-desert climate
in the south and forests in the north. Its architectural
richness shines in temples and colonial buildings such as
the Temple of San Pedro y San Pablo, which was built
over 70 years, or the Temple of Santa Soledad, whose
towers emulate those of the Mexico City Cathedral. It
received the appointment in August 2011 in recognition
of his 376 years of history, magic and medicinal wisdom
inherited from the nomadic Chichimeca, Pame and Jonace
people who inhabited this region.
There is the Planetario Dr. José Hernandez Moreno,
which features two impressive telescopes, one solar and
another astronomical, and has recently been named as the
"National Chess Capital".
Presa Zimapán
On the Ruta de la Barbacoa y el Pulque, we find Boyé
with places like Don Tony and Don Chon. In September,
the Barbacoa and Pulque Fair is held, attended by more
than 100 thousand visitors.
Among its tourist attractions you can visit the
archaeological area of Toluquilla, pre-Hispanic ruins
dating back to 400 AD; the Velo de Novia waterfall with
75 meters high is the highest in the state, and its crystal
clear water pools reflect the sunlight, clearly revealing the
rocky bottom. The cold waters of El Caracol canyon, one
of the natural jewels that owns the village of Maconi,
an hour and a half from Cadereyta. The Regional
Botanical Garden’s symbol is a biznaga, also known
as golden barrel, an endemic cactus protected because in
their natural environment is in danger of extinction.
Jardín Botánico
Tzibanzá is an island where visitors can stay in one of
its safari-style cabins, go fishing, take a boat or jet ski
ride or just take a kayak. At night, you can not miss the
hot springs El Aguacate.
An eco-tourist option are the cabins Punta Xodhé. If you are
looking for something different, Hooga Glamping is a pair of
ecological geodesic domes, with large windows and spectacular
panoramic views from above; or El Anzuelo, a boutique
complex with 28 rooms facing the island of Tzibantza.
Hacienda Tovares offers horseback riding through its lands;
then you can bathe them and explore their habitat. In Viña
del Cielo you can taste a variety of wines or simply stay at
their boutique hotel and lofts with stunning mountain views.
Handicrafts are an important part of its cultural
tradition, so you will find different craft products
Viña del Cielo
throughout the municipality, such as marble in Vizarron,
or pottery from Boxasni and La Magdalena.
If you enjoy extreme sports, skydiving is an experience
you can’t miss.
Being one of the safest municipalities in the country, it
offers warmth and security to the thousands of tourists
who visit annually. Visit Cadereyta!
- 177 -
- 178 -
Hoteles Boutique de Querétaro
HACIENDA TOVARES
Edificada en 1640, por el capitán Alonso
de Tovar y Guzmán, Hacienda Tovares
vio ocurrir el acontecimiento civil que originó
la fundación de la actual ciudad de
Cadereyta de Montes, Pueblo Mágico.
Actualmente, ha sido restaurada y convertida
en un pacífico y exclusivo complejo
turístico sustentable, con espacios
al aire libre, llenos de naturaleza distribuida
en sus 52 hectáreas.
Su hotel boutique cuenta con 27 exquisitas
habitaciones con un diseño sobrio y
elegante. El mobiliario y artículos decorativos
han sido fabricados por artesanos
de la región, como los hermosos pisos
de duela, baños con baldosas de pasta al
estilo del siglo XVII, fino mobiliario de piel
y madera.
La hostería boutique con 14 habitaciones,
es una hermosa construcción labrada en
piedra, a la usanza antigua, que te harán
vivir la experiencia como si estuvieras
dentro de una caballeriza. El concepto
ideal para el viajero que busca una experiencia
de hospedaje diferente y una
forma de convivencia más allá de lo tradicional.
Su gran salón para eventos, sus hermosos
jardines y el lago, son los fastuosos
telones que enmarcarán el evento soña-
do. Su restaurante de comida conventual
queretana surge de la fusión de los ingredientes
que utilizaban los indígenas de la
región con las técnicas culinarias de los
españoles en tiempos de la colonia.
Media centena de hermosos y nobles
equinos de diversas razas conviven con
sus visitantes en diferentes actividades.
Disfruten de una una cabalgata panorámica
en el semidesierto, un paseo en
kayak, la tranquilidad de su spa con las
cristalinas pozas privadas naturales de
agua termal, degustar una copa de vino
o un maridaje con nuestros distintos platillos
y vinos de la casa después de haber
dado un recorrido su viñedo.
- 179 -
- 180 -
Rivapalacios s/n
Pueblo Nuevo, 76500
Cadereyta de Montes, Qro
442 109 1218
Hacienda Tovares
haciendatovaresqro
www.haciendatovares.mx
Hoteles Boutique de Querétaro
Built in 1640, by Captain Alonso de Tovar
y Guzman, Hacienda Tovares saw the
civil event that originated the foundation
of the current city of Cadereyta de
Montes, Pueblo Magico.
Currently, it has been restored and converted
into a peaceful and exclusive sustainable
tourist complex, with outdoor
spaces, surrounded by nature in its 52
hectares.
Its boutique hotel has 27 exquisite rooms
with a sober and elegant design. The
furniture and decorative items have
been manufactured by artisans of the
region, such as the beautiful floors of
duela, bathrooms with pasta tiles in the
style of the seventeenth century, fine
leather and wood furniture.
The boutique inn with 14 rooms, is a
beautiful construction carved in stone,
old fashioned, that will make you live the
experience as if you were inside a stable.
The ideal concept for travellers looking
for a different lodging experience and a
way of living beyond the traditional.
Its convent food restaurant Queretana
arises from the fusion of the ingredients
used by the natives of the region with
the culinary techniques of the Spanish in
colonial times.
Half a hundred beautiful and noble horses
of different breeds live with their visitors
in different activities. Enjoy a panoramic
horseback ride in the semidesert, a
kayak ride, the tranquility of its spa with
the crystalline private natural pools of
thermal water, taste a glass of wine or
a pairing with our different dishes and
wines of the house after having given a
tour your vineyard.
- 181 -
- 182 -
Hoteles Boutique de Querétaro
VIÑA DEL CIELO
En el corazón de un valle rodeado de montañas
y con un amplio linaje histórico, Cadereyta de
Montes ubica dentro del semi-desierto un ambicioso
proyecto que surge a partir del sueño de
impulsar el desarrollo económico y social de la
región: el complejo enoturístico Viña del Cielo.
En el 2015 la Familia Martínez, inician la edificación
de Viña, lugar con un estilo contemporáneo
mediterráneo de excelente gusto, elegancia,
confort y tranquilidad.
En Viña del Cielo podrás encontrar un hotel boutique
con 11 confortables habitaciones con toda
la elegancia y tranquilidad, chalets tipo lofts, dos
lagos cristalinos, extensas áreas verdes, salones
para eventos, restaurante, cava de vinos y 10
hectáreas de viñedos, con los que se producen
exquisitos vinos.
Respira aire puro, siente el descanso, goza la diversión,
saborea el mejor vino de nuestra tierra.
Vívelo entre Viñedos, vívelo en Viña del Cielo en
el Valle de Cadereyta.
- 183 -
- 184 -
Hoteles Boutique de Querétaro
In the heart of a valley surrounded by
mountains and with a wide historical lineage,
Cadereyta de Montes places within the
semi-desert an ambitious project that arises
from the dream of promoting the economic
and social development of the region: the
wine tourism complex Viña del Cielo.
In 2015 the Martinez Family began the
construction of Viña, a place with a contemporary
Mediterranean style of excellent
taste, elegance, comfort and tranquility.
In Viña del Cielo you will find a boutique hotel
with eleven comfortable rooms all elegance
and tranquility, lofts type chalets, two
crystal clear lakes, extensive green areas,
meeting rooms, restaurant, wine cellar and
10 hectares of vineyards, with which their
exquisite wines are produced.
Breathe fresh air, feel the rest, enjoy the
fun, taste the best wine of our land. Live it
among Vineyards, live it in Viña del Cielo in
the Cadereyta Valley.
Camino a Santa Bárbara km 1.6
Cadereyta de Montes, Mexico
441 115 7762
Viña del Cielo
vinadelcielo
www.vinadelcielo.mx
- 185 -
Parroquia de San Miguel Arcángel
Centro de Humilpan
In this municipality, rural tourism and ecotourism
are enjoyed. The San Pedro Dam and the El Cimatario
National Park are located here, convenient
for sport fishing, hiking and cycling.
As far as cultural attractions are concerned, there
is the Parroquia de San Miguel Arcangel, built in
1716. Likewise, there are numerous haciendas from
the colonial era: Los Cues, Santa Teresa, La Solariega,
Lagunillas, El Vegil, Apapataro and Carranza.
Despite not being a region properly known as part of
the Ruta del Arte, Queso y Vino, Huimilpan has two
vineyards that will transport you to another era: La
Terquedad and Casa Vegil.
Viñedos La Terquedad
We can not miss artisanal cheeses where we find
Rancho San Josemaria, the most awarded artisanal
cheese factory in Latin America. Another highly
relevant cheese factory is Pradales, which makes its
cheeses under a maturation process and stay in the
cellar, which gives them a different flavor than usual.
This municipality has a large number of quarry
banks, the crafts that are made there are: fountains,
facades, columns, sculptures and all kinds of figures.
Rancho San Josemaría
- 186 -
Hoteles Boutique de Querétaro
- Municipio -
HUIMILPAN
Casa Vegil
En este municipio se disfruta del turismo rural y
del ecoturismo. Aquí se ubica la presa de San
Pedro y el Parque Nacional El Cimatario, convenientes
para la pesca deportiva, caminatas y paseos
en bicicleta.
Hacienda La Solariega
En lo que se refiere a los atractivos culturales, está la
Parroquia de San Miguel Arcángel, construida en
1716. Asimismo, existen numerosas haciendas de la
época colonial: Los Cués, Santa Teresa, La Solariega,
Lagunillas, El Vegil, Apapataro y Carranza.
A pesar de no ser una región propiamente conocida
como parte de la Ruta del Arte, Queso y Vino, Huimilpan
cuenta con dos viñedos que te transportarán
a otra época: La Terquedad y Casa Vegil.
No pueden faltar los quesos artesanales donde encontramos
a Rancho San Josemaría, quesería artesanal
más galardonada en América Latina. Otra
quesera de gran relevancia es Pradales, que hace sus
quesos bajo un proceso de maduración y estancia en
cava, lo que les da un sabor distinto al habitual.
Este municipio cuenta con un gran número de bancos
de cantera, las artesanías que ahí se elaboran
son: fuentes, fachadas, columnas, esculturas y toda
clase de figuras.
Hacienda Los Cues
- 187 -
- 188 -
Hoteles Boutique de Querétaro
HACIENDA LAGUNILLAS
Manuel Gómez Morín 1440
Lagunillas, 76980
Lagunillas, Qro
441 296 46 39
Hacienda Lagunillas
haciendalagunillasqro
www.haciendalagunillas.com
En el municipio de Huimilpan a 15 minutos
del centro de la ciudad de Querétaro, encontramos
al Hotel Hacienda Lagunillas. Su
nombre es debido a que se ubica en el pueblo
homónimo.
Construida en la primera mitad del siglo
XVIII, cuenta con 21 suites, nueve de ellas
ubicadas en el casco de la hacienda, bajo
el marco de una arquitectura colonial. Las
otras 12 se localizan en la parte alta de los
viñedos de la hacienda, por lo que gozan de
una espectacular vista a través de sus ventanales.
En el interior de la hacienda está la alberca
climatizada con un hermoso vitral en el techo,
con servicio de bebidas y snacks.
Sala de juntas para reuniones; amplías y
vastas áreas verdes; salón Troje cerrado,
capilla consagrada, patio, terraza y jardín
ideales para bodas y eventos; bicicletas para
recorrer todo el lugar, spa y concierge, son
algunas de las amenidades de las que podrás
disfrutar al hospedarte en este espectacular
hotel hacienda.
In the municipality of Huimilpan just 15
minutes from the center of the city of
Queretaro, we find the Hotel Hacienda
Lagunillas. Its name is because it is located
in the homonymous town.
Built in the first half of the 18th century,
it has 21 suites, nine of them located in
the town of the hacienda, under the framework
of a colonial architecture. The
other 12 are located in the upper part of
the vineyards of the hacienda, so they
enjoy a spectacular view through its
windows.
Inside the hacienda is the heated pool
with a beautiful stained glass ceiling,
with drinks and snacks.
Boardroom for meetings; large and vast
green areas; closed Troje hall, consecrated
chapel, patio, terrace and garden
ideal for weddings and events; bicycles
to tour the whole place, Spa and concierge
are some of the amenities you
can enjoy when staying at this spectacular
hacienda hotel.
- 189 -
CADA HOTEL, CON SU ESTILO ÚNICO,
PROMETE UNA ESTANCIA DONDE
EL LUJO SE VIVE EN CADA DETALLE,
DESDE LA BIENVENIDA HASTA
LA DESPEDIDA.
EACH HOTEL, WITH ITS UNIQUE STYLE,
PROMISES A STAY WHERE LUXURY
IS EXPERIENCED IN EVERY DETAIL,
FROM ARRIVAL TO DEPARTURE.
VISITA
CLÁSICA
UVA BUS
CATA DE
www.salavive.mx
Vive el
Enoturismo en
LA CASA DEL
ESPUMOSO MEXICANO.
VINOS
CABALGANDO
ENTRE VIÑEDOS
EVENTOS VIÑEDOS
FREIXENET MÉXICO
Ezequiel Montes, Querétaro.