Vistas - Mitmischen.de
Vistas - Mitmischen.de
Vistas - Mitmischen.de
- TAGS
- vistas
- www.mitmischen.de
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
www.bun<strong>de</strong>stag.<strong>de</strong><br />
<strong>Vistas</strong> – Un recorrido por el barrio parlamentario<br />
<strong>Vistas</strong> Un recorrido por el<br />
barrio parlamentario
Índice<br />
<strong>Vistas</strong> <strong>de</strong>l barrio parlamentario 3<br />
El edificio <strong>de</strong>l Reichstag 4<br />
El edificio Jakob Kaiser 46<br />
El edificio Paul Löbe 68<br />
El edificio Marie-Elisabeth Lü<strong>de</strong>rs 94<br />
Arte y política 116<br />
Visita al Bun<strong>de</strong>stag 143<br />
1
<strong>Vistas</strong><br />
<strong>de</strong>l barrio parlamentario<br />
Los cuatro edificios <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag<br />
El edificio <strong>de</strong>l Reichstag y los tres edificios parlamentarios<br />
<strong>de</strong> nueva planta forman un barrio<br />
homogéneo. Están comunicados por un sistema<br />
<strong>de</strong> túneles y pasadizos que acorta las distancias<br />
que han <strong>de</strong> recorrer los diputados y empleados <strong>de</strong>l<br />
Bun<strong>de</strong>stag, facilitando así su trabajo diario.<br />
En el edificio Jakob Kaiser están instaladas las<br />
<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncias y oficinas <strong>de</strong> los cuatro vicepresi<strong>de</strong>ntes<br />
<strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag y parte <strong>de</strong> los diputados, así<br />
como las direcciones <strong>de</strong> los grupos parlamentarios<br />
y los colaboradores <strong>de</strong> los mismos, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong><br />
diversas unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> la administración<br />
parlamentaria. El edificio Paul Löbe alberga <strong>de</strong>spachos<br />
<strong>de</strong> diputados y las <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncias <strong>de</strong> las<br />
comisiones <strong>de</strong>l Parlamento, incluidas sus secretarías,<br />
así como las oficinas <strong>de</strong> relaciones públicas y<br />
el servicio <strong>de</strong> visitas <strong>de</strong>l Parlamento.<br />
El edificio <strong>de</strong>l Reichstag y los edificios Paul Löbe<br />
y Jakob Kaiser están asentados en la margen<br />
occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong>l Spree. El edificio Marie-Elisabeth<br />
Lü<strong>de</strong>rs, situado en la margen oriental, está comunicado<br />
con el edificio Löbe por un puente <strong>de</strong><br />
acceso restringido y una pasarela pública que discurre<br />
por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l mismo. En el edificio Lü<strong>de</strong>rs<br />
se han emplazado la biblioteca parlamentaria,<br />
dotada con una gran sala <strong>de</strong> lectura, el archivo <strong>de</strong>l<br />
Bun<strong>de</strong>stag, el centro <strong>de</strong> documentación <strong>de</strong> prensa<br />
y el servicio científico <strong>de</strong>l Parlamento.<br />
Foto a la izqda.:<br />
Vista <strong>de</strong>l barrio<br />
parlamentario.<br />
2 3
El<br />
edifi cio <strong>de</strong>l Reichstag<br />
Carl-Christian Kaiser<br />
Un Parlamento mo<strong>de</strong>rno en un edificio<br />
histórico: Este es el punto <strong>de</strong> partida en que se<br />
inspira la rehabilitación <strong>de</strong>l antiguo edificio <strong>de</strong>l<br />
Reichstag como se<strong>de</strong> <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag Alemán.<br />
El arquitecto británico Norman Foster, autor<br />
<strong>de</strong>l proyecto, siguió al pie <strong>de</strong> la letra este<br />
planteamiento integrador.<br />
4 5
EL EDIFICIO DEL REICHSTAG<br />
Vestíbulo<br />
oriental <strong>de</strong>l<br />
edificio <strong>de</strong>l<br />
Reichstag.<br />
Un Parlamento mo<strong>de</strong>rno<br />
en un edificio histórico<br />
El aspecto externo <strong>de</strong>l Reichstag, tal y como fue<br />
construido entre 1884 y 1894 por el arquitecto<br />
Paul Wallot, no se ha alterado un ápice. Pero<br />
<strong>de</strong>trás <strong>de</strong> los macizos volúmenes se imponen como<br />
norma suprema la transparencia y la funcionalidad.<br />
A<strong>de</strong>más, el venerable edificio <strong>de</strong>cimonónico también<br />
es mo<strong>de</strong>rno <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista técnico:<br />
su sistema <strong>de</strong> abastecimiento energético y <strong>de</strong>más<br />
instalaciones respon<strong>de</strong>n a las exigencias ambientales<br />
más avanzadas. La arquitectura, la funcionalidad<br />
y la ecología forman un todo armonioso.<br />
La nítida distribución <strong>de</strong>l edificio en niveles o plantas<br />
también está al servicio <strong>de</strong> la transparencia y<br />
<strong>de</strong> la utilidad. El sótano y la planta baja albergan<br />
los almacenes, las instalaciones técnicas, los servicios<br />
<strong>de</strong> la Secretaría <strong>de</strong>l Parlamento y las instalaciones<br />
<strong>de</strong> abastecimiento. La médica oficial <strong>de</strong>l<br />
Bun<strong>de</strong>stag también tiene su consultorio en esta<br />
área. Por encima <strong>de</strong> la misma se halla el área plenaria<br />
con el gran salón <strong>de</strong> plenos <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag.<br />
Encima <strong>de</strong>l hemiciclo se encuentra el área <strong>de</strong><br />
visitantes, a continuación la planta presi<strong>de</strong>ncial,<br />
ocupada por el Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Parlamento y sus<br />
colaboradores, así como las <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncias <strong>de</strong>l nivel<br />
administrativo superior, y por encima <strong>de</strong> la misma<br />
el área <strong>de</strong> los Grupos Parlamentarios y, por último,<br />
la azotea con la nueva cúpula <strong>de</strong>l Reichstag. Cada<br />
nivel se distingue a<strong>de</strong>más en las puertas y otros<br />
puntos <strong>de</strong> referencia mediante un <strong>de</strong>terminado<br />
color i<strong>de</strong>ntificativo para facilitar la orientación y<br />
armonizar la abarcabilidad visual <strong>de</strong>l edificio en su<br />
conjunto. La planta baja está pintada en naranja.<br />
El área plenaria se caracteriza por un azul intenso,<br />
el área <strong>de</strong> visitas está pintada en ver<strong>de</strong> oscuro.<br />
Para el área presi<strong>de</strong>ncial se eligió el rojo bur<strong>de</strong>os y<br />
para el área <strong>de</strong> los Grupos Parlamentarios el gris.<br />
Los mo<strong>de</strong>rnos materiales <strong>de</strong> construcción utilizados<br />
en la rehabilitación <strong>de</strong>l edificio contribuyen<br />
asimismo a intensificar la transparencia.<br />
Predominan el vidrio, el acero, el hormigón visto<br />
y la piedra natural <strong>de</strong> color blanco mate o beige.<br />
La combinación <strong>de</strong> estos elementos proporciona<br />
una notable ligereza, claridad y diafanidad al<br />
edificio, a pesar <strong>de</strong> la colosal volumetría histórica.<br />
Tampoco se han <strong>de</strong>sechado los colores fuertes,<br />
mediante los cuales se resaltan como elementos<br />
<strong>de</strong>corativos por ejemplo los paneles <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra y<br />
las pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong> las salas <strong>de</strong> reunio nes o la cafetería<br />
y el bistró <strong>de</strong>l restaurante parlamentario.<br />
La visualidad y funcionalidad <strong>de</strong>l edificio también<br />
lo hacen acogedor para los visitantes. Des<strong>de</strong> la<br />
entrada <strong>de</strong> visitantes, situada en el portal principal<br />
<strong>de</strong>l ala Oeste, se acce<strong>de</strong> por una monumen-<br />
Un Parlamento mo<strong>de</strong>rno<br />
Cada área se<br />
distingue<br />
mediante un<br />
<strong>de</strong>terminado color<br />
i<strong>de</strong>ntificativo.<br />
6 7
EL EDIFICIO DEL REICHSTAG<br />
El salón <strong>de</strong> plenos<br />
es el corazón <strong>de</strong>l<br />
Parlamento.<br />
tal escalinata, cruzando unas enormes columnas,<br />
inmediatamente al espacioso vestíbulo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el<br />
cual se pue<strong>de</strong> ver, a través <strong>de</strong> una cristalera, el<br />
corazón mismo <strong>de</strong>l Parlamento: su salón <strong>de</strong> plenos.<br />
Aquí, en la llamada área plenaria, situada en la<br />
Paul Wallot<br />
Paul Wallot nació el 26 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 1841 en Oppenheim, a<br />
orillas <strong>de</strong>l Rin. Empezó la carrera <strong>de</strong> ingeniería mecánica en<br />
Hannover, matriculándose a continuación en la Real Aca<strong>de</strong>mia<br />
<strong>de</strong> Arquitectura <strong>de</strong> Berlín. De 1864 a 1867 trabajó con los arquitectos<br />
berlineses Strack, Lucae y Hitzig y en la empresa Gropius<br />
& Schmie<strong>de</strong>n. Después realizó un viaje <strong>de</strong> estudios por Italia e<br />
Inglaterra. A partir <strong>de</strong> 1869 ejerció la arquitectura como profesional<br />
liberal en Francfort <strong>de</strong>l Meno.<br />
En 1882 participó en el concurso <strong>de</strong> arquitectura para el nuevo edificio <strong>de</strong>l Parlamento,<br />
<strong>de</strong>l cual salió ganador junto con el arquitecto muniqués Friedrich von Thiersch <strong>de</strong> entre un<br />
total <strong>de</strong> 190 propuestas. Como el proyecto <strong>de</strong> Wallot obtuvo el mayor número <strong>de</strong> votos, se<br />
le encomendaron a él las obras, que se prolongarían por espacio <strong>de</strong> diez años. Finalizado<br />
aquel proyecto, Wallot sobresaldría todavía por otros dos edificios, el palacio <strong>de</strong>l presi<strong>de</strong>nte<br />
<strong>de</strong>l Reichstag y la Casa <strong>de</strong> los Estados, ubicada en la Terraza <strong>de</strong> Brühl <strong>de</strong> Dres<strong>de</strong>. Wallot<br />
fue profesor <strong>de</strong> la Aca<strong>de</strong>mia <strong>de</strong> Bellas Artes y la Escuela Superior Técnica <strong>de</strong> Dres<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />
1894 a 1911. En 1885 ingresó en la Aca<strong>de</strong>mia <strong>de</strong> Bellas Artes y en 1894 en la Aca<strong>de</strong>mia <strong>de</strong><br />
Arquitectura. Paul Wallot falleció en 1912 en Langenschwalbach, cerca <strong>de</strong> Francfort.<br />
primera planta, color i<strong>de</strong>ntificativo azul, comienza<br />
el Parlamento en sentido estricto. Este nivel está<br />
reservado exclusivamente a los diputados, sus<br />
colaboradores y el personal <strong>de</strong>l Parlamento. Los<br />
parlamentarios y sus colaboradores, los miembros<br />
<strong>de</strong>l Gobierno y los funcionarios <strong>de</strong> la administración<br />
<strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag acce<strong>de</strong>n a este nivel por el<br />
portal oriental y por las gran<strong>de</strong>s escalinatas <strong>de</strong>l<br />
vestíbulo oriental, don<strong>de</strong> también existen suficientes<br />
accesos para los vehículos. Por eso esta entrada<br />
también se utiliza para las visitas oficiales.<br />
La distancia hasta el salón <strong>de</strong> plenos es muy corta.<br />
El hemiciclo está comunicado con las <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncias<br />
e instalaciones necesarias y útiles para la labor<br />
parlamentaria propiamente dicha, incluyendo ante<br />
todo las jornadas <strong>de</strong> <strong>de</strong>bate. Esta zona <strong>de</strong> servicios,<br />
que forma un arco alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong>l salón <strong>de</strong> plenos,<br />
está ocupada por los <strong>de</strong>ambulatorios, la sala <strong>de</strong><br />
los diputados y el club parlamentario, utilizados<br />
para las siempre importantes conversaciones al<br />
Un Parlamento mo<strong>de</strong>rno<br />
Cafetería, sala <strong>de</strong><br />
los diputados y<br />
club parlamentario.<br />
8 9
EL EDIFICIO DEL REICHSTAG<br />
Bistró en el<br />
edificio <strong>de</strong>l<br />
Reichstag.<br />
margen, y una biblioteca <strong>de</strong> presencia don<strong>de</strong> los<br />
diputados pue<strong>de</strong>n consultar datos en el transcurso<br />
<strong>de</strong> los <strong>de</strong>bates. También existe una pequeña sala <strong>de</strong><br />
recepciones, salas <strong>de</strong> <strong>de</strong>scanso para los presi<strong>de</strong>ntes<br />
<strong>de</strong> las sesiones y para los miembros <strong>de</strong>l Gobierno y<br />
una sala para el recuento <strong>de</strong> votos en las votaciones<br />
nominales o secretas, sin olvidar el restaurante <strong>de</strong><br />
los diputados, con bistró y cafetería incluidos.<br />
Por último, en la parte sur <strong>de</strong>l área plenaria también<br />
se encuentra una capilla don<strong>de</strong> los diputados<br />
pue<strong>de</strong>n asistir a los oficios matutinos cristianos<br />
que se celebran en las jornadas <strong>de</strong> sesiones. En<br />
este austero “espacio <strong>de</strong> recogimiento”, diseñado<br />
por el artista <strong>de</strong> Düsseldorf Günther Uecker, reina<br />
una atmósfera <strong>de</strong> silencio y meditación.<br />
Pero en <strong>de</strong>finitiva todo gira en torno al salón <strong>de</strong><br />
plenos, que se extien<strong>de</strong> prácticamente por todo el<br />
edificio, hasta el pie <strong>de</strong> la cúpula acristalada, y es<br />
visible <strong>de</strong>s<strong>de</strong> casi todas las plantas, agrupadas a su<br />
alre<strong>de</strong>dor, y <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los patios <strong>de</strong> luces <strong>de</strong>l edificio,<br />
aparte <strong>de</strong> otros muchos ángulos. En todo momento<br />
queda patente que este lugar es el centro <strong>de</strong> la<br />
<strong>de</strong>mocracia parlamentaria.<br />
Un Parlamento mo<strong>de</strong>rno<br />
El Águila <strong>de</strong>l<br />
Bun<strong>de</strong>stag.<br />
Norman Foster<br />
Norman Foster nació en 1935 en Manchester. Estudió arquitectura<br />
en la Universidad <strong>de</strong> Manchester. Tras la licenciatura<br />
en 1961, obtuvo una beca <strong>de</strong> la Universidad <strong>de</strong> Yale, don<strong>de</strong><br />
alcanzó el grado <strong>de</strong> máster. De regreso en Londres, fundó el<br />
estudio <strong>de</strong> arquitectura Team 4, <strong>de</strong>l cual surgiría, en 1967, el<br />
estudio Foster Associates.<br />
La arquitectura <strong>de</strong> Foster tiene como centro <strong>de</strong> atención al ser<br />
humano. Sus edificios se caracterizan por su transparencia, casi siempre generada a<br />
base <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s superficies acristaladas y livianas estructuras <strong>de</strong> acero. Foster está<br />
consi<strong>de</strong>rado uno <strong>de</strong> los máximos representantes <strong>de</strong> la corriente “high-tech”, a cuya<br />
<strong>de</strong>finición él mismo ha contribuido <strong>de</strong>cisivamente. Entre sus principales obras se<br />
cuentan la terminal <strong>de</strong> pasajeros <strong>de</strong> la naviera Fred Olsen en el puerto <strong>de</strong> Londres<br />
(1970/71), la se<strong>de</strong> central <strong>de</strong> la Hongkong and Shanghai Banking Corporation en Hong<br />
Kong (1979 a 1986), el aeropuerto Chek Lap Kok <strong>de</strong> Hong Kong (1992 a 1998) y la<br />
rehabilitación <strong>de</strong>l edificio <strong>de</strong>l Reichstag en Berlín (1994 a 1999). En 1990 Foster fue<br />
armado caballero por la reina Isabel II y en 1999 fue nombrado lord.<br />
10 11
EL EDIFICIO DEL REICHSTAG<br />
Axonometría seccionada <strong>de</strong>l edificio <strong>de</strong>l Reichstag<br />
Tercera planta<br />
Grupo Parlamentario <strong>de</strong><br />
la CDU/CSU<br />
Grupo Parlamentario <strong>de</strong>l FDP<br />
Segunda planta<br />
Mesa <strong>de</strong> edad<br />
Despachos y oficinas<br />
Galería <strong>de</strong> visitantes<br />
Salones <strong>de</strong> conferencias<br />
Guardarropa<br />
Tribunas <strong>de</strong> visitantes<br />
Primera planta<br />
Biblioteca <strong>de</strong> presencia<br />
Cafetería<br />
Bistró<br />
Restaurante <strong>de</strong> los diputados<br />
Portal principal<br />
Entrada para<br />
discapacitados<br />
Lobby <strong>de</strong> prensa<br />
Ascensor a la<br />
azotea abierta al<br />
público<br />
Cúpula con plataforma panorámica<br />
Restaurante para los visitantes<br />
Sala <strong>de</strong> los diputados<br />
(lobby)<br />
Grupo Parlamentario <strong>de</strong>l SPD<br />
Grupo Parlamentario<br />
<strong>de</strong> La Izquierda<br />
Grupo Parlamentario <strong>de</strong><br />
Alianza 90/Los Ver<strong>de</strong>s<br />
Despachos y oficinas<br />
Salón <strong>de</strong> conferencias<br />
Entrada para los<br />
diputados y empleados<br />
12 13<br />
Salón <strong>de</strong> Plenos<br />
Gráfico: Döring<br />
Guardarropa<br />
Espacio <strong>de</strong> recogimiento
EL EDIFICIO DEL REICHSTAG<br />
Representantes<br />
<strong>de</strong> la prensa<br />
siguen el <strong>de</strong>bate<br />
en el pleno.<br />
El salón <strong>de</strong> plenos, corazón <strong>de</strong>l edificio<br />
En el salón <strong>de</strong> plenos <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag se focalizan los<br />
elementos característicos <strong>de</strong> toda <strong>de</strong>mocracia parlamentaria.<br />
Es el lugar don<strong>de</strong>, a la vista <strong>de</strong> todos y<br />
<strong>de</strong> forma audible para todos, tienen lugar los <strong>de</strong>bates<br />
entre la mayoría gubernamental y la oposición.<br />
En este lugar se adoptan las <strong>de</strong>cisiones <strong>de</strong>finitivas,<br />
aquí se aprueban las leyes. Aquí se elige al<br />
Canciller Fe<strong>de</strong>ral. Aquí es don<strong>de</strong>, previa elección<br />
<strong>de</strong> un sucesor, pue<strong>de</strong> ser relevado <strong>de</strong> su cargo. Y,<br />
más allá <strong>de</strong>l trabajo diario y <strong>de</strong> los temas técnicos,<br />
en cuanto “foro <strong>de</strong> la nación” el pleno siempre<br />
aborda también todo aquello que mueve a la ciudadanía.<br />
Legislador, órgano <strong>de</strong> control, elector <strong>de</strong>l<br />
Jefe <strong>de</strong> Gobierno, foro: todas estas funciones se<br />
materializan en el salón <strong>de</strong> plenos.<br />
Es en el pleno don<strong>de</strong> se manifiesta más claramente<br />
que la soberanía <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag está sometida<br />
únicamente a las disposiciones constitucionales.<br />
En el pleno queda claro que el Parlamento no está<br />
sujeto a ningún tipo <strong>de</strong> instrucción o vigilancia,<br />
sino que regula sus asuntos por sí solo, por su propia<br />
autoridad, con sus propias faculta<strong>de</strong>s. Siendo<br />
el Bun<strong>de</strong>stag el órgano <strong>de</strong>mocrático supremo, el<br />
pleno es su instancia <strong>de</strong>terminante.<br />
Su relevancia por cierto también queda patente<br />
en la organización <strong>de</strong> las semanas <strong>de</strong> sesiones.<br />
La semana <strong>de</strong> sesiones por regla general comienza<br />
los lunes por la tar<strong>de</strong> con <strong>de</strong>liberaciones <strong>de</strong><br />
las presi<strong>de</strong>ncias y otros órganos <strong>de</strong> los distintos<br />
grupos parlamentarios. El martes por la mañana<br />
suele reservarse para las reuniones <strong>de</strong> los grupos<br />
<strong>de</strong> trabajo constituidos por materias <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los<br />
grupos parlamentarios, en tanto que por la tar<strong>de</strong><br />
El salón <strong>de</strong> plenos<br />
14 15
EL EDIFICIO DEL REICHSTAG<br />
Taquígrafos en el<br />
salón <strong>de</strong> plenos.<br />
los grupos parlamentarios se reúnen en pleno. Los<br />
miércoles se celebran las sesiones <strong>de</strong> las comisiones<br />
parlamentarias, igualmente subdivididas por<br />
materias. A<strong>de</strong>más suele celebrarse en el salón<br />
<strong>de</strong> plenos una sesión <strong>de</strong> preguntas, a menudo<br />
también un <strong>de</strong>bate sobre un tema <strong>de</strong> especial<br />
actualidad y asimismo una sesión <strong>de</strong> preguntas al<br />
Gobierno tras la reunión <strong>de</strong>l Consejo <strong>de</strong> Ministros.<br />
Los jueves y los viernes se celebran las sesiones<br />
plenarias <strong>de</strong>l Parlamento. Todo el ritmo parlamentario<br />
obe<strong>de</strong>ce a un sistema perfectamente estudiado,<br />
que se guía por el volumen <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong> la<br />
semana y está concebido en función <strong>de</strong>l pleno.<br />
El proceso <strong>de</strong> formación <strong>de</strong> la voluntad y <strong>de</strong>cisión<br />
parlamentarias se inicia en los órganos <strong>de</strong> trabajo<br />
internos <strong>de</strong> los grupos parlamentarios, prosigue<br />
en las asambleas plenarias <strong>de</strong> dichos grupos, pasa<br />
a continuación a las comisiones <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag y<br />
<strong>de</strong>semboca en el pleno, que adopta las <strong>de</strong>cisiones<br />
<strong>de</strong>finitivas.<br />
Uno <strong>de</strong> los principios vitales <strong>de</strong> la <strong>de</strong>mocracia<br />
parlamentaria es la publicidad. Todos los <strong>de</strong>bates<br />
importantes <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag se transmiten por radio<br />
y televisión. No obstante, el carácter público <strong>de</strong> la<br />
actividad parlamentaria se manifiesta sobre todo a<br />
través <strong>de</strong> la presencia <strong>de</strong> ciudadanos en las sesiones<br />
plenarias. A este fin obe<strong>de</strong>ce la entreplanta directamente<br />
situada sobre el área plenaria e i<strong>de</strong>ntificada<br />
con el color ver<strong>de</strong>. Esta entreplanta está formada<br />
por seis tribunas or<strong>de</strong>nadas en semicírculo, que<br />
también se utilizan para las visitas oficiales y los<br />
invitados <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag, así como para los periodistas.<br />
Las gradas, con un aforo total <strong>de</strong> 400 plazas,<br />
están colgadas sobre el salón <strong>de</strong> plenos <strong>de</strong> forma<br />
que el visitante tiene la impresión <strong>de</strong> encontrarse<br />
prácticamente en medio <strong>de</strong>l hemiciclo.<br />
La mirada se <strong>de</strong>tiene inmediatamente en la enorme<br />
águila <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag que cuelga <strong>de</strong> la pared<br />
frontal acristalada. A izquierda y <strong>de</strong>recha <strong>de</strong>l águila<br />
unos rótulos luminosos dinámicos indican en<br />
letras rojas el punto <strong>de</strong>l or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día tratado y la<br />
hora, en tanto que una F ver<strong>de</strong> señala que la sesión<br />
está siendo retransmitida en directo o grabada.<br />
Des<strong>de</strong> la posición <strong>de</strong> los visitantes, por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l<br />
águila se ve a la izquierda la ban<strong>de</strong>ra fe<strong>de</strong>ral y a la<br />
<strong>de</strong>recha, como símbolo, la ban<strong>de</strong>ra europea. Los<br />
estrados <strong>de</strong>stinados a la presi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> las sesiones<br />
ocupan una posición ligeramente elevada.<br />
La presi<strong>de</strong>ncia está compuesta por el Presi<strong>de</strong>nte<br />
<strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag Alemán o, en su caso, uno <strong>de</strong> los<br />
vicepresi<strong>de</strong>ntes, y los dos secretarios (diputados<br />
<strong>de</strong> diferentes grupos parlamentarios). También<br />
los funcionarios <strong>de</strong>l Parlamento que asisten al<br />
Presi<strong>de</strong>nte en la dirección <strong>de</strong> las sesiones ocupan<br />
sus respectivas mesas sobre el estrado presi<strong>de</strong>ncial.<br />
Delante <strong>de</strong>l estrado se encuentra la tribuna<br />
<strong>de</strong> oradores y por <strong>de</strong>lante <strong>de</strong> esta la estrecha mesa<br />
<strong>de</strong> los taquígrafos, que retienen íntegramente las<br />
intervenciones <strong>de</strong> sus señorías.<br />
El salón <strong>de</strong> plenos<br />
Un grupo <strong>de</strong><br />
jóvenes sigue<br />
el quehacer<br />
parlamentario<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> la tribuna<br />
<strong>de</strong> invitados.<br />
16 17
EL EDIFICIO DEL REICHSTAG<br />
El salón <strong>de</strong><br />
plenos.<br />
Visto también <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las tribunas <strong>de</strong> los visitantes,<br />
a la izquierda <strong>de</strong>l presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la sesión<br />
está situado el banco <strong>de</strong>l Gobierno, <strong>de</strong>stinado<br />
al Canciller Fe<strong>de</strong>ral y los ministros, así como<br />
sus colaboradores, y a la <strong>de</strong>recha el banco <strong>de</strong>l<br />
Bun<strong>de</strong>srat, la cámara <strong>de</strong> representación territorial.<br />
Los dos escaños más próximos al estrado <strong>de</strong> la<br />
Presi<strong>de</strong>ncia están reservados al Canciller Fe<strong>de</strong>ral<br />
y al Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>srat. Por último, entre el<br />
Bun<strong>de</strong>srat y la presi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> la sesión se sienta el<br />
Delegado Parlamentario para las Fuerzas Armadas<br />
en su calidad <strong>de</strong> órgano auxiliar en el ejercicio <strong>de</strong>l<br />
control parlamentario <strong>de</strong> la Bun<strong>de</strong>swehr (Fuerzas<br />
Armadas Fe<strong>de</strong>rales).<br />
Frente a la elipse plana, curvada hacia <strong>de</strong>ntro,<br />
que forma el estrado presi<strong>de</strong>ncial y los bancos <strong>de</strong>l<br />
Gobierno y <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>srat se sitúan, prácticamente<br />
como la otra cara <strong>de</strong> la elipse, los escaños <strong>de</strong> los<br />
diputados, or<strong>de</strong>nados por grupos parlamentarios.<br />
Vistos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la posición <strong>de</strong> los visitantes, a la<br />
izquierda se sitúan los escaños <strong>de</strong> los parlamentarios<br />
<strong>de</strong>l Partido Liberal Democrático (FDP), a su<br />
lado los <strong>de</strong> la Unión Cristiano-<strong>de</strong>mócrata/Unión<br />
Cristiano-social (CDU/CSU), en el centro los <strong>de</strong><br />
Alianza 90/Los Ver<strong>de</strong>s, a su <strong>de</strong>recha los <strong>de</strong>l Partido<br />
Social-<strong>de</strong>mócrata <strong>de</strong> Alemania (SPD) y en el extremo<br />
<strong>de</strong>recho la bancada <strong>de</strong>l Grupo Parlamentario<br />
<strong>de</strong> La Izquierda, incorporado al Parlamento en el<br />
16. o período <strong>de</strong> sesiones.<br />
Éste es pues el lugar don<strong>de</strong> se celebran los <strong>de</strong>bates y<br />
se adoptan las <strong>de</strong>cisiones, el corazón <strong>de</strong>l Parlamento.<br />
Y en la entreplanta aledaña abierta a los visitantes,<br />
que también cuenta con varias salas <strong>de</strong> conferencias<br />
e información, <strong>de</strong> tamaño variable y equipadas con<br />
las técnicas más avanzadas, es don<strong>de</strong> el ciudadano<br />
más cerca está <strong>de</strong> este centro.<br />
En la segunda planta, por encima <strong>de</strong>l área <strong>de</strong><br />
visitas, se encuentra el área presi<strong>de</strong>ncial, i<strong>de</strong>ntificada<br />
por el color rojo. Aquí se dirige, organiza<br />
y planifica el trabajo parlamentario, <strong>de</strong> conformidad<br />
con los genuinos <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> <strong>de</strong>cisión<br />
que tiene el pleno <strong>de</strong>l Parlamento también con<br />
respecto a su propia gestión y funcionamiento.<br />
En esta planta se encuentran el <strong>de</strong>spacho <strong>de</strong>l<br />
Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag y la sala <strong>de</strong> sesio nes <strong>de</strong><br />
la <strong>de</strong>nominada mesa <strong>de</strong> edad, órgano <strong>de</strong> dirección<br />
parlamentaria, así como el salón <strong>de</strong> <strong>de</strong>liberaciones<br />
<strong>de</strong> la Presi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag y otras salas<br />
<strong>de</strong> reuniones, las oficinas <strong>de</strong> los colaboradores<br />
más estrechos <strong>de</strong>l Presi<strong>de</strong>nte y los <strong>de</strong>spachos<br />
<strong>de</strong> la cúpula administrativa <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag. La<br />
planta presi<strong>de</strong>ncial también se usa asiduamente<br />
con fines <strong>de</strong> representación. A tal fin existen dos<br />
salones <strong>de</strong> recepcio nes, uno <strong>de</strong> ellos <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s<br />
dimensiones, y otras salas <strong>de</strong> menor tamaño, así<br />
como un comedor con cocina propia.<br />
El salón <strong>de</strong> plenos<br />
Ujieres<br />
parlamentarios<br />
(arriba).<br />
La campanilla<br />
<strong>de</strong>l Presi<strong>de</strong>nte<br />
<strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag<br />
(abajo).<br />
18 19
EL EDIFICIO DEL REICHSTAG<br />
Reparto <strong>de</strong> escaños en el 16.° Bun<strong>de</strong>stag Alemán<br />
FDP<br />
61 diputados<br />
Gobierno Fe<strong>de</strong>ral Bun<strong>de</strong>srat<br />
CDU/CSU<br />
226 diputados<br />
Ujieres parlamentarios<br />
Director<br />
Presi<strong>de</strong>ncia<br />
Oradores<br />
Taquígrafos<br />
Servicio<br />
<strong>de</strong> sesiones<br />
614<br />
diputados<br />
Alianza 90/<br />
Los Ver<strong>de</strong>s<br />
51 diputados<br />
Delegado Parlamentario<br />
para las Fuerzas Armadas<br />
SPD<br />
222 diputados<br />
La Izquierda<br />
53 diputados<br />
Un diputado in<strong>de</strong>pendiente.<br />
Reparto <strong>de</strong> escaños<br />
Actualización: Mayo <strong>de</strong> 2006<br />
20 21
EL EDIFICIO DEL REICHSTAG<br />
El Presi<strong>de</strong>nte<br />
<strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag,<br />
Norbert Lammert,<br />
durante la sesión<br />
constituyente.<br />
Presi<strong>de</strong>nte, Presi<strong>de</strong>ncia, Mesa <strong>de</strong> Edad<br />
El Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag es el máximo representante<br />
<strong>de</strong>l Parlamento. Conjuntamente con las<br />
y los vicepresi<strong>de</strong>ntes constituye la Presi<strong>de</strong>ncia, el<br />
órgano supremo <strong>de</strong>l Parlamento.<br />
En el or<strong>de</strong>n protocolario <strong>de</strong>l Estado el Presi<strong>de</strong>nte<br />
<strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag ocupa el segundo lugar, por <strong>de</strong>trás<br />
<strong>de</strong>l Jefe <strong>de</strong>l Estado, es <strong>de</strong>cir, el Presi<strong>de</strong>nte Fe<strong>de</strong>ral,<br />
pero por <strong>de</strong>lante <strong>de</strong>l Canciller Fe<strong>de</strong>ral (Jefe <strong>de</strong>l<br />
Gobierno) y <strong>de</strong> los presi<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> otros órganos<br />
constitucionales. Esta posición refleja la primacía<br />
<strong>de</strong>l po<strong>de</strong>r legislativo sobre el po<strong>de</strong>r ejecutivo, <strong>de</strong>l<br />
Bun<strong>de</strong>stag sobre el Gobierno.<br />
Hacia fuera el Presi<strong>de</strong>nte representa al Parlamento<br />
en su conjunto, en tanto que hacia <strong>de</strong>ntro dirige<br />
los asuntos <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag conjuntamente con<br />
los vicepresi<strong>de</strong>ntes y la mesa <strong>de</strong> edad. Ostenta<br />
las faculta<strong>de</strong>s <strong>de</strong> régimen interior y policía <strong>de</strong>l<br />
Parlamento y adopta conjuntamente con los vicepresi<strong>de</strong>ntes<br />
las principales <strong>de</strong>cisiones <strong>de</strong> la administración<br />
<strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag en materia <strong>de</strong> personal.<br />
La posición <strong>de</strong>l Presi<strong>de</strong>nte y <strong>de</strong> los vicepresi<strong>de</strong>ntes<br />
se visibiliza especialmente en el <strong>de</strong>sempeño <strong>de</strong> la<br />
presi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> los plenos parlamentarios. En esta<br />
función se rige por el <strong>de</strong>ber fundamental <strong>de</strong> dirigir<br />
las <strong>de</strong>liberaciones <strong>de</strong> manera justa e imparcial,<br />
observar estrictamente las reglas <strong>de</strong>l juego fijadas<br />
con todo <strong>de</strong>talle para los <strong>de</strong>bates parlamentarios,<br />
velar por la buena marcha <strong>de</strong> los trabajos parlamentarios<br />
y mantener el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong> las sesiones.<br />
En el <strong>de</strong>sempeño <strong>de</strong> sus funciones parlamentarias<br />
la presi<strong>de</strong>ncia cuenta con la colaboración <strong>de</strong> la<br />
<strong>de</strong>nominada mesa <strong>de</strong> edad, cuya composición<br />
respon<strong>de</strong> a la relación <strong>de</strong> fuerzas entre los grupos<br />
parlamentarios. La mesa <strong>de</strong> edad no está compuesta<br />
por los diputados <strong>de</strong> mayor edad, pero en<br />
todo caso <strong>de</strong> diputados con acreditada experiencia.<br />
La principal función <strong>de</strong> la mesa <strong>de</strong> edad, presidida<br />
igualmente por el Presi<strong>de</strong>nte, consiste en fijar<br />
el plan <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag y el or<strong>de</strong>n <strong>de</strong>l día<br />
<strong>de</strong> las sesiones plenarias. Asimismo examina y, en<br />
lo posible, dirime los conflictos relacionados con<br />
la dignidad y los <strong>de</strong>rechos <strong>de</strong> la cámara o la interpretación<br />
<strong>de</strong> su Reglamento.<br />
Des<strong>de</strong> un principio resultó imposible albergar en el<br />
edificio <strong>de</strong>l Reichstag todas las <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncias <strong>de</strong> los<br />
diputados, las comisiones y los <strong>de</strong>más órganos parlamentarios.<br />
Sus <strong>de</strong>spachos y salones <strong>de</strong> actos están<br />
ubicados en los tres edificios construidos alre<strong>de</strong>dor<br />
<strong>de</strong>l edificio <strong>de</strong>l Reichstag, el Edificio Paul Löbe, el<br />
Edificio Jakob Kaiser y el Edificio Marie-Elisabeth<br />
Lü<strong>de</strong>rs. Eso sí, los Grupos Parlamentarios tienen un<br />
lugar fijo en el edificio plenario, concretamente en<br />
la tercera planta, por encima <strong>de</strong>l área presi<strong>de</strong>ncial.<br />
Las salas <strong>de</strong> reuniones, <strong>de</strong>spachos presi<strong>de</strong>nciales,<br />
antesalas y <strong>de</strong>más <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncias se agrupan en<br />
torno a un amplio “lobby” <strong>de</strong> prensa, que también<br />
se pue<strong>de</strong> utilizar para gran<strong>de</strong>s recepciones.<br />
Los Grupos Parlamentarios <strong>de</strong> la CDU/CSU y <strong>de</strong>l<br />
SPD celebran sus <strong>de</strong>liberaciones en el ala Este,<br />
los grupos <strong>de</strong>l FDP, La Izquierda y Alianza 90/Los<br />
Ver<strong>de</strong>s en el ala Oeste. Las <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncias <strong>de</strong> los<br />
Grupos Parlamentarios engloban asimismo las<br />
cuatro torres esquineras <strong>de</strong>l edificio <strong>de</strong>l Reichstag.<br />
Por su forma cuadrada y la altura <strong>de</strong> los techos<br />
estos espacios son especialmente llamativos. Y los<br />
martes <strong>de</strong> cada semana <strong>de</strong> sesiones, día reservado<br />
a las reuniones <strong>de</strong> los Grupos Parlamentarios, toda<br />
la planta se convierte temporalmente en centro<br />
<strong>de</strong> la actividad parlamentaria.<br />
Presi<strong>de</strong>ncia<br />
Sesión <strong>de</strong> la<br />
Mesa <strong>de</strong> Edad.<br />
22 23
EL EDIFICIO DEL REICHSTAG<br />
Logotipos <strong>de</strong><br />
los Grupos<br />
Parlamentarios.<br />
Los Grupos Parlamentarios<br />
El que los Grupos Parlamentarios tengan sus<br />
<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncias en el edificio <strong>de</strong>l Reichstag en lugar<br />
<strong>de</strong> ocupar otros edificios limítrofes obe<strong>de</strong>ce a<br />
razones <strong>de</strong> peso. Al aglutinar a todos los diputados<br />
<strong>de</strong> un mismo partido –o, como en el caso<br />
<strong>de</strong> la CDU/CSU, <strong>de</strong> partidos emparentados–, son<br />
entida<strong>de</strong>s muy importantes, si no vitales, para el<br />
funcionamiento <strong>de</strong>l Parlamento.<br />
Los Grupos Parlamentarios no sólo resuelven sobre<br />
la presentación <strong>de</strong> proposiciones <strong>de</strong> ley o el plan<br />
<strong>de</strong> ruta político para los <strong>de</strong>bates plenarios, sino<br />
que con frecuencia también operan como “parlamentos<br />
<strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l Parlamento”. Aunque los<br />
miembros <strong>de</strong> un Grupo Parlamentario coincidan<br />
en su adscripción política, cuando se abordan<br />
los temas concretos siempre salen a relucir infinidad<br />
<strong>de</strong> matices, disparida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> criterios y<br />
diferentes apreciaciones técnicas. En la fase <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>bate y forma ción <strong>de</strong> la voluntad los Grupos<br />
Parlamentarios todavía no operan necesariamente<br />
como unida<strong>de</strong>s cerradas. En el seno <strong>de</strong> los Grupos<br />
Parlamentarios se producen con frecuencia, como<br />
<strong>de</strong>spués en el pleno entre los distintos partidos,<br />
vivos y en ocasiones bastante enconados <strong>de</strong>bates<br />
antes <strong>de</strong> clarificar y, en lo posible, unificar las<br />
distintas posiciones. Este es uno <strong>de</strong> los factores<br />
<strong>de</strong>terminantes <strong>de</strong>l extraordinario protagonismo<br />
<strong>de</strong> los Grupos Parlamentarios <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l proceso<br />
político-parlamentario.<br />
La tercera planta, ocupada por los Grupos<br />
Parlamentarios, es la última área <strong>de</strong> trabajo <strong>de</strong>l<br />
edificio. Inmediatamente por encima <strong>de</strong> la misma<br />
se extien<strong>de</strong> una amplia azotea con un restaurante<br />
para los visitantes y la monumental cúpula acris-<br />
talada. Este remate indirecto <strong>de</strong>l salón <strong>de</strong> plenos<br />
se convirtió ya <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su misma construcción en<br />
un auténtico emblema <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l<br />
edificio remo<strong>de</strong>lado <strong>de</strong>l Reichstag y, más aún, hoy<br />
simboliza a Berlín como capital fe<strong>de</strong>ral. De día<br />
brilla sobre la ciudad, <strong>de</strong> noche la ilumina.<br />
La cúpula <strong>de</strong>l Reichstag no es una forma cerrada<br />
sobre sí misma. Las aberturas en los bor<strong>de</strong>s inferior<br />
y superior acentúan la impresión <strong>de</strong> ligereza<br />
y airosa suspensión <strong>de</strong> la obra, que recuerda una<br />
cápsula espacial. El original cono cubierto <strong>de</strong><br />
espejos situado en el centro <strong>de</strong> la cúpula <strong>de</strong>sempeña<br />
funciones técnicas y ecológicas específicas<br />
(vid. p. 26 ). Pero el elemento distintivo que más<br />
atrae al visitante es su transitabilidad: dos rampas<br />
interiores conducen en suaves espirales ascen<strong>de</strong>ntes<br />
y <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>ntes respectivamente a un mirador<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el cual se divisa, al igual que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la terraza,<br />
todo Berlín, y <strong>de</strong> vuelta a la plataforma.<br />
Des<strong>de</strong> el pie <strong>de</strong> la cúpula el visitante también disfruta<br />
<strong>de</strong> una vista panorámica <strong>de</strong>l salón <strong>de</strong> plenos.<br />
Sea <strong>de</strong>s<strong>de</strong> esta posición elevada o directamente<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> las tribunas <strong>de</strong> visitantes suspendidas sobre<br />
el área plenaria, el efecto simbólico es evi<strong>de</strong>nte:<br />
el Bun<strong>de</strong>stag Alemán albergado en el edificio<br />
histórico <strong>de</strong>l Reichstag se abre diáfanamente a<br />
todos los visitantes, a los ciudadanos, y cumple lo<br />
que promete la enorme inscripción que presi<strong>de</strong> el<br />
frontispicio en la parte occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong>l edificio: “Al<br />
pueblo alemán”.<br />
Los Grupos Parlamentarios<br />
Aspecto <strong>de</strong><br />
la cúpula <strong>de</strong>l<br />
Reichstag, muy<br />
concurrida a<br />
todas horas.<br />
24 25
EL EDIFICIO DEL REICHSTAG<br />
Aspecto <strong>de</strong> la<br />
cúpula con la<br />
“trompa” y los<br />
paneles solares.<br />
Ecología con mayúscula<br />
Algo que el visitante no pue<strong>de</strong> reconocer a simple<br />
vista: el edificio <strong>de</strong>l Reichstag y los edificios <strong>de</strong>l<br />
Bun<strong>de</strong>stag anexos constituyen un ecosistema integral<br />
para el cual se han utilizado las tecnologías<br />
<strong>de</strong> ahorro energético y protección ambiental más<br />
avanzadas. Uno <strong>de</strong> los elementos más notables,<br />
éste sí perfectamente visible, <strong>de</strong> dicho sistema es<br />
la <strong>de</strong>nominada “trompa” <strong>de</strong>l edificio <strong>de</strong>l Reichstag,<br />
dispositivo con forma <strong>de</strong> embudo que comunica la<br />
cúpula con el salón <strong>de</strong> plenos. Sus 360 espejos proyectan<br />
luz natural no reflectante hacia el salón <strong>de</strong><br />
plenos, con el consiguiente ahorro <strong>de</strong> energía eléctrica.<br />
En dirección contraria la “trompa” evacua el<br />
aire viciado a través <strong>de</strong> la abertura <strong>de</strong> la cúpula. A su<br />
vez el aire fresco se inyecta –con el mismo criterio<br />
<strong>de</strong> ahorro energético– por unos patinillos situados<br />
por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l salón <strong>de</strong> plenos que ya formaban<br />
parte <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> ventilación forzada <strong>de</strong>l antiguo<br />
edificio <strong>de</strong>l Reichstag y se introduce a través <strong>de</strong> la<br />
moqueta a la temperatura y con la humedad necesaria<br />
para climatizar a<strong>de</strong>cuadamente la sala.<br />
En este embudo <strong>de</strong>stinado a la conducción <strong>de</strong> la luz<br />
y el aire usado también se oculta un equipo <strong>de</strong> recuperación<br />
<strong>de</strong> calor que aprovecha la energía residual<br />
<strong>de</strong>l aire usado para calentar el edificio. A su vez, el<br />
equipo fotovoltaico <strong>de</strong> más <strong>de</strong> 300 metros cuadrados<br />
situado en el tejado sur <strong>de</strong>l edificio suministra<br />
electricidad sin contaminar el medio ambiente.<br />
Los edificios Paul Löbe y Jakob Kaiser disponen <strong>de</strong><br />
instalaciones similares. El núcleo <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong><br />
generación <strong>de</strong> energía no contaminante y <strong>de</strong> uso<br />
racional y ecológico <strong>de</strong> la energía disponible son las<br />
centrales termoeléctricas <strong>de</strong> bloques instaladas en<br />
el complejo parlamentario. Los motores funcionan<br />
con gasóleo ver<strong>de</strong> (biodiesel), extraído <strong>de</strong> la colza,<br />
es <strong>de</strong>cir, <strong>de</strong> una fuente <strong>de</strong> energía renovable, con<br />
lo que se evita el consumo <strong>de</strong> combustibles fósiles<br />
como el carbón, el gas natural o el petróleo y también<br />
las emisiones contaminantes <strong>de</strong> los mismos.<br />
Conforme al principio <strong>de</strong>l acoplamiento termoenergético,<br />
el calor resultante <strong>de</strong> la generación <strong>de</strong><br />
electricidad se utiliza para calentar y refrigerar el<br />
edificio parlamentario. Gracias a esta tecnología<br />
las centrales pue<strong>de</strong>n llegar a cubrir más <strong>de</strong>l 80 por<br />
ciento <strong>de</strong> la <strong>de</strong>manda energética total. Más aún:<br />
el calor sobrante pue<strong>de</strong> utilizarse para la refrigeración<br />
por medio <strong>de</strong> una máquina frigorífica <strong>de</strong><br />
absorción o acumularse, sobre todo en verano, en<br />
forma <strong>de</strong> agua caliente en un <strong>de</strong>pósito situado a<br />
unos 300 metros <strong>de</strong> profundidad, <strong>de</strong>l cual pue<strong>de</strong><br />
volver a extraerse en invierno. Otro <strong>de</strong>pósito subterráneo<br />
separado recoge a unos 60 metros <strong>de</strong><br />
profundidad el aire frío invernal. En verano este<br />
acuífero se utiliza para la refrigeración <strong>de</strong>l edificio.<br />
Gracias al aprovechamiento <strong>de</strong>l calor sobrante<br />
y la conexión con los <strong>de</strong>pósitos subterráneos las<br />
centrales térmicas por convección resultan mucho<br />
más eficientes que otros equipos.<br />
La “trompa”<br />
proyecta luz<br />
natural no<br />
reflectante y<br />
evacua el aire<br />
viciado <strong>de</strong>l salón<br />
<strong>de</strong> plenos por la<br />
abertura <strong>de</strong> la<br />
cúpula.<br />
26 27<br />
Ecología<br />
Página siguiente:<br />
el salón <strong>de</strong> plenos<br />
visto <strong>de</strong>s<strong>de</strong> arriba.
EL EDIFICIO DEL REICHSTAG<br />
28 29
EL EDIFICIO DEL REICHSTAG<br />
Foto a la dcha.:<br />
Frontispicio <strong>de</strong>l<br />
Reichstag.<br />
El 9 <strong>de</strong> noviembre<br />
<strong>de</strong> 1918 Philipp<br />
Schei<strong>de</strong>mann<br />
proclama la<br />
República.<br />
Búsqueda <strong>de</strong> vestigios<br />
En el edificio <strong>de</strong>l Reichstag se pue<strong>de</strong> percibir claramente<br />
el <strong>de</strong>curso <strong>de</strong> la historia alemana reciente.<br />
Las huellas son visibles hasta el día <strong>de</strong> hoy. Solo<br />
hay que rastrearlas e interpretarlas.<br />
El balcón occi<strong>de</strong>ntal<br />
El <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la Primera Guerra Mundial, con<br />
su tremendo <strong>de</strong>spliegue material, el elevadísimo<br />
número <strong>de</strong> víctimas y la catastrófica situación<br />
alimentaria, provocó en amplios sectores <strong>de</strong> la<br />
población alemana una reacción <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconfianza<br />
hacia el gobierno imperial, que fue perdiendo<br />
apoyo y por tanto vio mermada la legitimidad <strong>de</strong><br />
sus actos. La situación se encrespó en noviembre<br />
<strong>de</strong> 1918. Una revuelta <strong>de</strong> marineros en Kiel se<br />
transformó en una revolución que tendría su epicentro<br />
en la ciudad <strong>de</strong> Berlín.<br />
El 9 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 1918 las masas se congregaron<br />
entre el Schloss, el palacio se<strong>de</strong> <strong>de</strong>l<br />
emperador, la Wilhelmstraße, se<strong>de</strong> <strong>de</strong>l gobierno<br />
imperial, y el Reichstag. La mayoría no quería<br />
seguir viviendo bajo las condiciones <strong>de</strong>l Imperio, y<br />
los gobiernos, paralizados, ya no eran capaces <strong>de</strong><br />
resolver los problemas. Amenazaban dos peligros,<br />
a saber, la toma <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>r a través <strong>de</strong> un golpe<br />
militar cruento o una insurrección li<strong>de</strong>rada por la<br />
extrema izquierda según el mo<strong>de</strong>lo soviético.<br />
Por la tar<strong>de</strong> <strong>de</strong> ese mismo día Philipp Schei<strong>de</strong>mann,<br />
presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l grupo parlamentario <strong>de</strong>l SPD, se<br />
dirigió espontáneamente <strong>de</strong>s<strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los balcones<br />
occi<strong>de</strong>ntales a la multitud apiñada ante el<br />
edificio <strong>de</strong>l Reichstag y proclamó la República.<br />
Búsqueda <strong>de</strong> vestigios<br />
30 31
EL EDIFICIO DEL REICHSTAG<br />
Incendio <strong>de</strong>l<br />
Reichstag (27 <strong>de</strong><br />
febrero <strong>de</strong> 1933).<br />
Se han conservado distintas versiones <strong>de</strong> su discurso.<br />
En sus memorias (1928) consta este tenor<br />
literal: “¡Trabajadores y soldados! Terribles fueron<br />
los años <strong>de</strong> la guerra. Espantosos fueron los<br />
sacrificios en vidas y bienes que tuvo que hacer<br />
el pueblo. La infausta contienda ha terminado. La<br />
carnicería ha acabado. Las secuelas <strong>de</strong> la guerra, la<br />
miseria y las calamida<strong>de</strong>s, pesarán sobre nosotros<br />
durante años ... Permaneced unidos, sed leales y<br />
cumplid con vuestro <strong>de</strong>ber. Lo caduco y podrido,<br />
la monarquía, se ha <strong>de</strong>smoronado. Viva lo nuevo.<br />
¡Viva la República Alemana!”<br />
Fue un paso osado, toda vez que al poco tiempo<br />
Karl Liebknecht, lí<strong>de</strong>r <strong>de</strong> los socialistas radicales,<br />
proclamó <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el Schloss la república <strong>de</strong> consejos<br />
y Schei<strong>de</strong>mann no recibió inmediatamente el<br />
respaldo <strong>de</strong> sus correligionarios. Pero el camino<br />
hacia la <strong>de</strong>mocracia parlamentaria quedaba prefigurado.<br />
El po<strong>de</strong>r imperial se quebró y la opción<br />
extremista fue <strong>de</strong>scartada.<br />
El edificio se hizo famoso en todo el mundo por el<br />
incendio <strong>de</strong>l 27 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 1933. El gobierno<br />
<strong>de</strong> Adolf Hitler, recién instaurado, instrumentalizó<br />
el suceso para suprimir las garantías <strong>de</strong>l Estado<br />
<strong>de</strong> Derecho mediante el <strong>de</strong>nominado Decreto <strong>de</strong><br />
emergencia para la protección <strong>de</strong>l pueblo y <strong>de</strong>l<br />
Estado, dictado el 28 <strong>de</strong>l mismo mes. Mediante la<br />
llamada Ley <strong>de</strong> plenos po<strong>de</strong>res, <strong>de</strong>l 23 <strong>de</strong> marzo<br />
<strong>de</strong> 1933, se abolió <strong>de</strong> facto la forma <strong>de</strong> Estado<br />
<strong>de</strong>mocrática y se estableció la dictadura nazi.<br />
El pasadizo subterráneo<br />
Las huellas <strong>de</strong>l incendio no se borraron hasta la<br />
década <strong>de</strong> los sesenta. En el transcurso <strong>de</strong> las<br />
obras <strong>de</strong> rehabilitación realizadas tras la reunificación<br />
<strong>de</strong> Alemania se <strong>de</strong>scubrió la antigua galería<br />
<strong>de</strong> instalaciones por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la calle trasera<br />
<strong>de</strong>l edificio <strong>de</strong>l Reichstag que comunicaba con<br />
el palacio <strong>de</strong>l presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Reichstag (hoy se<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>l Círculo Parlamentario Alemán). Los restos se<br />
consolidaron como sitio <strong>de</strong> valor arqueológico.<br />
Según los rumores, miembros <strong>de</strong> las SA penetraron<br />
por este pasadizo en el Reichstag para provocar<br />
el incendio que arrasó el edificio. No existen<br />
pruebas <strong>de</strong> que así fuera. Durante las obras se<br />
seccionó un tramo <strong>de</strong>l conducto <strong>de</strong> calefacción,<br />
que actualmente está expuesto en el paso peatonal<br />
subterráneo que une el edificio <strong>de</strong>l Reichstag<br />
con los <strong>de</strong>spachos <strong>de</strong> los diputados en el edificio<br />
Jakob Kaiser. El monumento conmemora el incendio<br />
y a la vez recuerda a Marinus van <strong>de</strong>r Lubbe,<br />
con<strong>de</strong>nado a muerte como autor <strong>de</strong>l incendio por<br />
el Tribunal Supremo <strong>de</strong>l Reich en Leipzig, que se<br />
valió <strong>de</strong> una ley dictada <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> los hechos.<br />
Búsqueda <strong>de</strong> vestigios<br />
Parte <strong>de</strong>l viejo<br />
conducto <strong>de</strong><br />
tuberías entre<br />
el edificio <strong>de</strong>l<br />
Reichstag y el<br />
antiguo palacio<br />
<strong>de</strong>l presi<strong>de</strong>nte<br />
<strong>de</strong>l Reichstag.<br />
32 33
EL EDIFICIO DEL REICHSTAG<br />
Los grafitos <strong>de</strong> los soldados soviéticos<br />
Incendiado y privado <strong>de</strong> su función y sentido,<br />
durante el régimen nazi el edificio <strong>de</strong>l Reichstag<br />
prácticamente quedó abandonado. Sin embargo,<br />
la Unión Soviética siguió atribuyendo al imponente<br />
edificio enorme significación en cuanto símbolo<br />
<strong>de</strong>l arranque <strong>de</strong> la dictadura nazi. Insistiendo en<br />
sus dimensiones y su situación central, durante la<br />
última fase <strong>de</strong> la Segunda Guerra Mundial la propaganda<br />
soviética i<strong>de</strong>ntificó al Reichstag como<br />
objetivo militar y meta final política.<br />
La batalla <strong>de</strong> Berlín comenzó el 21 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong><br />
1945, la toma <strong>de</strong>l Reichstag el 29 <strong>de</strong>l mismo mes.<br />
El edificio no fue conquistado <strong>de</strong>finitivamente<br />
hasta el 2 <strong>de</strong> mayo. Durante los días que siguieron<br />
a la toma muchos soldados soviéticos quisieron<br />
perpetuarse en el edificio garabateando su nombre<br />
o un mensaje en las pare<strong>de</strong>s como señal <strong>de</strong><br />
victoria. Algunos <strong>de</strong> esos grafitos se han conservado<br />
como huella <strong>de</strong> una historia que condujo <strong>de</strong> la<br />
megalomanía a la <strong>de</strong>rrota total.<br />
La ban<strong>de</strong>ra roja en lo alto <strong>de</strong>l Reichstag<br />
El edificio <strong>de</strong>l Reichstag pasó así a simbolizar el<br />
principio y fin <strong>de</strong>l régimen nazi sin haber tenido<br />
un protagonismo <strong>de</strong>stacado durante aquella<br />
etapa. Al final on<strong>de</strong>ó en el tejado la ban<strong>de</strong>ra roja,<br />
lo cual tiene su explicación: en los combates por<br />
la ciudad los soldados soviéticos tenían un sistema<br />
bastante eficaz para marcar los objetivos<br />
conquistados. Cada objetivo recibía un número y<br />
una vez tomado se i<strong>de</strong>ntificaba con una ban<strong>de</strong>ra<br />
roja. De este modo los soldados soviéticos podían<br />
orientarse entre las ruinas <strong>de</strong> la ciudad <strong>de</strong>vastada<br />
y comprobar mejor su progresión.<br />
Búsqueda <strong>de</strong> vestigios<br />
Foto a la izqda.:<br />
Tras la conquista<br />
<strong>de</strong>l Reichstag<br />
soldados<br />
soviéticos se<br />
perpetuaron en<br />
las pare<strong>de</strong>s con<br />
sus nombres o<br />
mensajes.<br />
34 35
EL EDIFICIO DEL REICHSTAG<br />
Foto a la dcha.:<br />
La ban<strong>de</strong>ra<br />
roja en lo alto<br />
<strong>de</strong>l Reichstag.<br />
En el caso <strong>de</strong>l Reichstag lo que en principio era<br />
una acción militar también tuvo una vertiente<br />
política: varios grupos con sus respectivas ban<strong>de</strong>ras<br />
rojas se abrieron paso hasta el edificio para<br />
asegurarse <strong>de</strong> que al menos una ban<strong>de</strong>ra anunciara<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el tejado la victoria <strong>de</strong>l glorioso Ejército<br />
Rojo. Tras la conquista <strong>de</strong>l edificio, la ban<strong>de</strong>ra roja<br />
fue colocada por tres soldados soviéticos en la<br />
cornisa principal <strong>de</strong> la cara Este.<br />
Las imágenes grabadas para el noticiero Wochenschau,<br />
mostradas en infinidad <strong>de</strong> documentales, y<br />
la célebre fotografía en la que se ve a tres soldados<br />
colocando la ban<strong>de</strong>ra roja a un lado <strong>de</strong> la torre<br />
sudoriental, son escenas reconstruidas bajo apariencia<br />
documental que dieron la vuelta al mundo<br />
como testimonios auténticos. Tienen gran valor<br />
sobre todo porque reflejan el espíritu <strong>de</strong> la época<br />
y como símbolo <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rrota <strong>de</strong>l régimen nazi no<br />
han perdido un ápice <strong>de</strong> su impacto.<br />
El Muro<br />
Al término <strong>de</strong> la Segunda Guerra Mundial el edificio<br />
<strong>de</strong>l Reichstag quedó ubicado justo en la nueva<br />
frontera entre el Este y el Oeste. Por su situación<br />
en un lugar tan singular se erigió así en símbolo <strong>de</strong><br />
la división <strong>de</strong> Alemania, <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sgarramiento político<br />
y <strong>de</strong> la falta <strong>de</strong> perspectivas, estado <strong>de</strong> cosas<br />
que solo se iría modificando muy lentamente.<br />
La reconstrucción <strong>de</strong> la ruina en la década <strong>de</strong><br />
los cincuenta reflejó el paulatino cambio <strong>de</strong> la<br />
situación. El edificio empezó a focalizar –en un<br />
primer momento <strong>de</strong> forma imperceptible pero<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1948 y sobre todo a partir <strong>de</strong>l 13 <strong>de</strong> agosto<br />
<strong>de</strong> 1961 con cada vez mayor niti<strong>de</strong>z– numerosos<br />
enfrentamientos <strong>de</strong>bido a su emplazamiento.<br />
Búsqueda <strong>de</strong> vestigios<br />
36 37
EL EDIFICIO DEL REICHSTAG<br />
Berlineses<br />
occi<strong>de</strong>ntales<br />
trepados al<br />
Muro <strong>de</strong> Berlín<br />
en 1989.<br />
El Muro levantado entre los distritos <strong>de</strong> Mitte<br />
y Tiergarten se convirtió en uno <strong>de</strong> los lugares<br />
más sensibles <strong>de</strong>l mundo. Dos bloques militares<br />
fuertemente armados estaban en guardia el uno<br />
frente al otro. Se vigilaban todos los movimientos,<br />
cualquier error <strong>de</strong>l uno podía <strong>de</strong>senca<strong>de</strong>nar una<br />
reacción errónea <strong>de</strong>l otro, lo cual hubiera significado<br />
la guerra.<br />
El Muro se alzaba justo <strong>de</strong>trás <strong>de</strong>l edificio <strong>de</strong>l<br />
Reichstag y al abrirse las fronteras, en noviembre<br />
<strong>de</strong> 1989, ya solo era cuestión <strong>de</strong> tiempo que también<br />
cayera en ese lugar. Su presencia se recuerda<br />
concretamente en varios puntos. En su parte<br />
occi<strong>de</strong>ntal se plantó una arboleda <strong>de</strong> la memoria,<br />
<strong>de</strong>dicada a los jóvenes que perdieron la vida en<br />
la frontera berlinesa <strong>de</strong> camino hacia la libertad.<br />
Unas sobrias cruces recuerdan sus nombres para<br />
la posteridad. Entre la Puerta <strong>de</strong> Bran<strong>de</strong>burgo,<br />
el edificio <strong>de</strong>l Reichstag y el río Spree el antiguo<br />
trazado <strong>de</strong>l Muro se indica asimismo con una<br />
línea <strong>de</strong> adoquines embutidos en la calle y en el<br />
solado <strong>de</strong> la Ebertplatz. El conjunto <strong>de</strong> edificios <strong>de</strong><br />
nueva planta construidos para el Parlamento y el<br />
Gobierno cruza el Spree –que hasta 1990 formaba<br />
aquí la frontera– dando forma al <strong>de</strong>nominado<br />
“Lazo <strong>de</strong> la Fe<strong>de</strong>ración”. La nueva arquitectura<br />
supera la vieja división y simboliza así la convergencia<br />
<strong>de</strong> la ciudad antaño escindida. El edificio<br />
Marie-Elisabeth Lü<strong>de</strong>rs, al Este <strong>de</strong>l Spree, se erige<br />
a<strong>de</strong>más sobre las antiguas instalaciones fronterizas.<br />
Como señal admonitoria se ha conservado en<br />
el interior una parte <strong>de</strong>l antiguo “muro <strong>de</strong> protección<br />
<strong>de</strong>l hinterland”, una huella más <strong>de</strong>l pasado<br />
que convierte a este nuevo edificio –al igual que<br />
el propio Reichstag– en “testigo <strong>de</strong> época” <strong>de</strong> la<br />
historia.<br />
Búsqueda <strong>de</strong> vestigios<br />
Monumento a las<br />
víctimas y restos<br />
<strong>de</strong>l Muro <strong>de</strong> Berlín.<br />
38 39
EL EDIFICIO DEL REICHSTAG<br />
Sala <strong>de</strong> los<br />
diputados.<br />
Sitio conmemorativo y sala <strong>de</strong> los diputados<br />
La memoria histórica está igualmente presente en<br />
el interior <strong>de</strong>l Reichstag remo<strong>de</strong>lado, don<strong>de</strong> la artista<br />
<strong>de</strong> Düsseldorf Katharina Sieverding ha diseñado<br />
un sitio conmemorativo en homenaje a los diputados<br />
<strong>de</strong>l Reichstag <strong>de</strong> la República <strong>de</strong> Weimar proscritos,<br />
perseguidos y asesinados entre 1933 y 1945.<br />
El impresionante espacio, ubicado en la planta baja<br />
<strong>de</strong>l edificio, <strong>de</strong>liberadamente no está concebido<br />
como lugar <strong>de</strong> duelo y admonición sino como área<br />
<strong>de</strong> reposo y retiro para los diputados actuales. De<br />
manera discreta pero inexcusable se les recuerda la<br />
suerte que corrieron muchos <strong>de</strong> sus pre<strong>de</strong>cesores.<br />
La cabecera está presidida por un cuadro <strong>de</strong> fotografías<br />
subdividido en cinco elementos dispuestos<br />
sobre una corona solar llameante <strong>de</strong> fondo que<br />
<strong>de</strong>spierta asociaciones tanto con el incendio <strong>de</strong>l<br />
Reichstag y la hecatombe mundial vinculada a<br />
aquel suceso como con el renacimiento purificado<br />
<strong>de</strong> la Alemania <strong>de</strong>mocrática, ave fénix resurgida <strong>de</strong><br />
sus propias cenizas. La llamarada que se propaga<br />
representa el pasado y el futuro y es susceptible <strong>de</strong><br />
interpretarse como memento y advertencia <strong>de</strong> que<br />
la salvaguardia <strong>de</strong> la <strong>de</strong>mocracia <strong>de</strong>be consi<strong>de</strong>rarse<br />
una tarea permanente. Ante el mar <strong>de</strong> fuego sobresale<br />
una radiografía <strong>de</strong> color amarillo con el motivo<br />
central <strong>de</strong> una columna vertebral, que recuerda a<br />
los diputados que <strong>de</strong>mostraron entereza y literalmente<br />
no doblaron el espinazo ante el terror nazi.<br />
Sobre sendas mesas <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra dispuestas <strong>de</strong>lante<br />
<strong>de</strong>l retablo se encuentran tres libros conmemorativos<br />
en los que se honra la trayectoria <strong>de</strong> numerosos<br />
diputados <strong>de</strong>l Reichstag. En el libro situado en el<br />
centro se rin<strong>de</strong> homenaje a los 120 miembros <strong>de</strong>l<br />
Reichstag asesinados por el régimen. Los otros dos<br />
libros recuerdan a los diputados que fueron encarcelados<br />
o abocados al exilio.<br />
Monumento a los diputados asesinados<br />
En la esquina sudocci<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong>l edificio <strong>de</strong>l<br />
Reichstag, ahí don<strong>de</strong> diariamente miles <strong>de</strong> visitantes<br />
hacen cola para acce<strong>de</strong>r a la cúpula, se encuentra<br />
el monumento exterior a los diputados <strong>de</strong>l<br />
Reichstag <strong>de</strong> la República <strong>de</strong> Weimar asesinados<br />
por los nazis. Escueta y sencilla se presenta la obra<br />
<strong>de</strong>l artista berlinés Dieter Appelt, una alineación<br />
en paralelo <strong>de</strong> placas quebradas <strong>de</strong> hierro fundido<br />
en Berlín que recuerdan las estrechas lápidas <strong>de</strong> los<br />
cementerios judíos. En el canto superior están fundidos<br />
los nombres y las fechas, y también los lugares<br />
<strong>de</strong> fallecimiento, que documentan un terrible<br />
pasado: Buchenwald, Mauthausen, Ravensbrück,<br />
Bergen-Belsen, Berlín-Plötzensee, Theresienstadt ...<br />
El aparente sigilo <strong>de</strong> la obra <strong>de</strong> arte, que mi<strong>de</strong> unos<br />
diez metros <strong>de</strong> largo, es premeditado. El propósito<br />
es que el espectador no vivencie la sinrazón nazi<br />
como un sobresalto momentáneo sino que interiorice<br />
el sentido <strong>de</strong> una catástrofe que se cernió<br />
sobre Alemania <strong>de</strong> manera silenciosa pero al cabo<br />
con la connivencia <strong>de</strong> muchos.<br />
Archivo <strong>de</strong> los diputados alemanes<br />
La búsqueda <strong>de</strong> vestigios prosigue en los sótanos<br />
<strong>de</strong>l edificio, don<strong>de</strong> el artista francés Christian<br />
Boltanski mantiene vivo el pasado biográfico a<br />
través <strong>de</strong> su “Archivo <strong>de</strong> los diputados alemanes”.<br />
Casi cinco mil cajas <strong>de</strong> metal llevan inscritos los<br />
nombres <strong>de</strong> los diputados que fueron <strong>de</strong>mocráticamente<br />
elegidos entre 1919 y 1999, año en que<br />
se inauguró la remo<strong>de</strong>lación <strong>de</strong>l Reichstag.<br />
Las cajas oxidadas, <strong>de</strong>l tamaño <strong>de</strong> cartones <strong>de</strong><br />
zapatos, están apiladas hasta el techo en dos<br />
bloques alargados <strong>de</strong> tal forma que queda entre<br />
Búsqueda <strong>de</strong> vestigios<br />
Monumento a los<br />
diputados (arriba),<br />
“Archivo <strong>de</strong><br />
los diputados<br />
alemanes” (abajo).<br />
40 41
EL EDIFICIO DEL REICHSTAG<br />
Una placa<br />
conmemorativa<br />
recuerda la<br />
apertura <strong>de</strong> la<br />
frontera húngara.<br />
medias un estrecho corredor, iluminado únicamente<br />
por la tenue luz <strong>de</strong> unas lámparas <strong>de</strong> hilo <strong>de</strong><br />
carbón. En este “archivo subterráneo” se encarna<br />
<strong>de</strong> forma imponente la tradición <strong>de</strong>mocrática <strong>de</strong><br />
Alemania. Cada diputado, ocupara su escaño solo<br />
durante un breve lapso <strong>de</strong> tiempo o rigiera los<br />
<strong>de</strong>stinos <strong>de</strong> Alemania durante varias legislaturas,<br />
queda i<strong>de</strong>ntificado como persona histórica que<br />
merece idéntico espacio <strong>de</strong> memoria. Boltanski<br />
solo se aparta <strong>de</strong> este principio en dos vertientes:<br />
las cajas <strong>de</strong> los diputados asesinados por los nazis<br />
están marcadas con una cinta negra como “víctimas<br />
<strong>de</strong>l nazismo”. Y en el centro <strong>de</strong>l corredor una<br />
sola caja negra recuerda los años 1933 a 1945, en<br />
los que el pueblo alemán no estuvo representado<br />
por un Parlamento <strong>de</strong>mocráticamente legitimado.<br />
Recuerdo <strong>de</strong> la apertura <strong>de</strong> la frontera húngara<br />
En la esquina nordoriental <strong>de</strong>l edificio <strong>de</strong>l<br />
Reichstag una placa conmemorativa recuerda un<br />
acontecimiento que resultaría clave para la caída<br />
<strong>de</strong>l Muro y, por en<strong>de</strong>, para la unidad alemana: la<br />
apertura <strong>de</strong> la frontera con Austria <strong>de</strong>cidida el 10<br />
<strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong> 1989 por el gobierno húngaro<br />
en un gesto <strong>de</strong> valentía sin prece<strong>de</strong>ntes. Miles <strong>de</strong><br />
habitantes <strong>de</strong> la RDA huyeron en aquellas fechas<br />
por ese primer agujero abierto en el Telón <strong>de</strong><br />
Acero, permeabilizando así el conjunto <strong>de</strong> las fronteras<br />
entre el Este y el Oeste. La placa <strong>de</strong> bronce<br />
<strong>de</strong> aproximadamente 90 x 150 cm evoca ese gesto<br />
como “testimonio <strong>de</strong> la amistad entre los pueblos<br />
alemán y húngaro en pro <strong>de</strong> una Alemania unida,<br />
una Hungría in<strong>de</strong>pendiente y una Europa <strong>de</strong>mocrática”.<br />
En agra<strong>de</strong>cimiento a Hungría la placa<br />
conmemorativa se colocó al poco tiempo <strong>de</strong> la<br />
unificación alemana y antes <strong>de</strong> la rehabilitación<br />
<strong>de</strong>l edificio <strong>de</strong>l Reichstag.<br />
Cronología<br />
9 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 1884: Ceremonia <strong>de</strong> colocación <strong>de</strong> la<br />
primera piedra <strong>de</strong>l edificio <strong>de</strong>l Reichstag proyectado<br />
por el arquitecto Paul Wallot.<br />
9 <strong>de</strong> noviembre <strong>de</strong> 1918: Tras el <strong>de</strong>smoronamiento<br />
<strong>de</strong>l Imperio al final <strong>de</strong> la Primera Guerra<br />
Mundial el Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Grupo Parlamentario<br />
Social<strong>de</strong>mócrata, Philipp Schei<strong>de</strong>mann, proclama<br />
la República <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un balcón <strong>de</strong>l Reichstag.<br />
27 <strong>de</strong> febrero <strong>de</strong> 1933: Tras la toma <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>r<br />
por Adolf Hitler el incendio <strong>de</strong>l Reichstag simboliza<br />
el final <strong>de</strong> la <strong>de</strong>mocracia parlamentaria en<br />
Alemania.<br />
Mayo <strong>de</strong> 1945: Tras la Batalla <strong>de</strong> Berlín, que marca<br />
el final <strong>de</strong> la Segunda Guerra Mundial, <strong>de</strong>satada<br />
por los nacionalsocialistas, y <strong>de</strong> su dictadura, también<br />
el Reichstag está en ruinas.<br />
Búsqueda <strong>de</strong> vestigios<br />
Colocación <strong>de</strong> la<br />
primera piedra<br />
<strong>de</strong>l edificio <strong>de</strong>l<br />
Reichstag el 9 <strong>de</strong><br />
junio <strong>de</strong> 1884.<br />
42 43
EL EDIFICIO DEL REICHSTAG<br />
Primera sesión <strong>de</strong>l<br />
Bun<strong>de</strong>stag <strong>de</strong> la<br />
Alemania unida,<br />
vista <strong>de</strong>l edificio<br />
empaquetado<br />
y aspecto <strong>de</strong> la<br />
cúpula (<strong>de</strong> arriba<br />
a abajo).<br />
13 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 1961: Con la construcción <strong>de</strong>l<br />
Muro <strong>de</strong> Berlín se cimienta la división alemana.<br />
Hasta el <strong>de</strong>smoronamiento <strong>de</strong>l régimen <strong>de</strong> la<br />
RDA en 1989 la frontera discurre directamente<br />
por <strong>de</strong>lante <strong>de</strong>l edificio <strong>de</strong>l Reichstag. En los años<br />
sesenta se realiza una reforma interior <strong>de</strong>l edificio<br />
a fin <strong>de</strong> habilitarlo para fines parlamentarios y<br />
diversas activida<strong>de</strong>s.<br />
4 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 1990: Un día <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> la<br />
reunificación formal se celebra en el edificio <strong>de</strong>l<br />
Reichstag la primera sesión <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag <strong>de</strong> la<br />
Alemania unida. Está compuesto por los diputados<br />
<strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag (<strong>de</strong> Bonn) y 144 diputados elegidos<br />
por la antigua Asamblea Popular <strong>de</strong> la RDA.<br />
Las primeras elecciones generales <strong>de</strong> la Alemania<br />
unida se celebran el 2 <strong>de</strong> diciembre y el Bun<strong>de</strong>stag<br />
se constituye el 20 <strong>de</strong> diciembre en Berlín.<br />
20 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 1991: El Bun<strong>de</strong>stag <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> en Bonn<br />
que el Parlamento y el Gobierno han <strong>de</strong> tener su<br />
se<strong>de</strong> nuevamente en Berlín. El acuerdo <strong>de</strong> traslado<br />
se aprueba por una escasa mayoría <strong>de</strong> 338 votos a<br />
favor y 320 en contra.<br />
Julio <strong>de</strong> 1993: La mesa <strong>de</strong> edad <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag se <strong>de</strong>ci<strong>de</strong><br />
por el proyecto <strong>de</strong> remo<strong>de</strong>lación <strong>de</strong>l edificio presentado<br />
por el arquitecto británico Norman Foster.<br />
Junio <strong>de</strong> 1994: Tras enconados <strong>de</strong>bates, la mesa<br />
<strong>de</strong> edad adopta la <strong>de</strong>cisión <strong>de</strong> rematar el edificio<br />
<strong>de</strong>l Reichstag con una cúpula como la que ya tuvo<br />
en su día.<br />
Mayo <strong>de</strong> 1995: Se presenta el proyecto <strong>de</strong>finitivo<br />
<strong>de</strong>l arquitecto Foster, que incluye como remate <strong>de</strong><br />
la construcción una mo<strong>de</strong>rna cúpula acristalada<br />
transitable en su interior.<br />
23 <strong>de</strong> junio al 6 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 1995: El viejo Reichstag<br />
se exhibe empaquetado según un proyecto <strong>de</strong><br />
Christo y Jeanne Clau<strong>de</strong>. Los trabajos <strong>de</strong> vaciado<br />
y reforma comienzan inmediatamente <strong>de</strong>spués <strong>de</strong><br />
retirarse las gigantescas lonas.<br />
19 <strong>de</strong> abril <strong>de</strong> 1999: El Bun<strong>de</strong>stag celebra solemnemente<br />
la recepción <strong>de</strong>l Reichstag remozado. El<br />
arquitecto Norman Foster entrega al Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l<br />
Bun<strong>de</strong>stag, Wolfgang Thierse, la llave simbólica <strong>de</strong>l<br />
edificio. En julio y agosto el Bun<strong>de</strong>stag se traslada<br />
<strong>de</strong> Bonn a Berlín. El 6 <strong>de</strong> septiembre comienza la<br />
primera semana <strong>de</strong> sesiones regular en el edificio<br />
rehabilitado <strong>de</strong>l Reichstag. Al día siguiente el<br />
Bun<strong>de</strong>stag Alemán celebra su cincuentenario.<br />
Ficha técnica: el edificio <strong>de</strong>l Reichstag en cifras<br />
Búsqueda <strong>de</strong> vestigios<br />
Volumen <strong>de</strong>l edificio <strong>de</strong>l Reichstag: aprox. 360.000 m 3<br />
Superficies útiles principales: aprox. 11.000 m 2<br />
Salón <strong>de</strong> plenos: 1.200 m 2 (29.000 m 3 )<br />
Águila <strong>de</strong> la Fe<strong>de</strong>ración en el salón <strong>de</strong> plenos: superficie 58 m 2 , altura 6,80 m,<br />
ancho 8,50 m, peso aproximado 2,5 t<br />
(cuatro capas <strong>de</strong> aluminio <strong>de</strong> 12 mm)<br />
Altura total <strong>de</strong>l edificio <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la rasante <strong>de</strong><br />
la calle hasta la cúpula incluida: 54 m<br />
Longitud <strong>de</strong>l edificio: 137,4 m<br />
Anchura <strong>de</strong>l edificio: 93,9 m<br />
Altura <strong>de</strong> la terraza en la azotea: 30 m<br />
Altura <strong>de</strong> la plataforma panorámica <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
la rasante <strong>de</strong> la calle: 47 m<br />
Altura <strong>de</strong> la cúpula <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la azotea: 24 m<br />
Diámetro <strong>de</strong> la cúpula: 40 m<br />
Peso <strong>de</strong> la cúpula: 1.200 t (800 t <strong>de</strong> acero y 400 t<br />
<strong>de</strong> vidrio)<br />
Acristalamiento <strong>de</strong> la cúpula: 3.000 m 2<br />
Café en la cubierta: unas cien plazas respectivamente en<br />
el café y en la terraza<br />
44 45
El<br />
edificio Jakob Kaiser<br />
Gregor Mayntz<br />
El edificio Jakob Kaiser se alza entre la Plaza <strong>de</strong><br />
París y el Spree, al alcance <strong>de</strong> la vista <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el<br />
Reichstag. Entre diputados y empleados <strong>de</strong> la<br />
administración parlamentaria, en total trabajan<br />
en el complejo más <strong>de</strong> 2.000 personas.<br />
46 47
EL EDIFICIO JAKOB KAISER<br />
48<br />
La i<strong>de</strong>a maestra<br />
Una vez <strong>de</strong>cidido el traslado <strong>de</strong> Bonn a Berlín y al<br />
quedar claro que el Parlamento, los diputados y los<br />
empleados necesitarían nuevas oficinas en la capital,<br />
se podría haber construido un sobrio edificio <strong>de</strong><br />
oficinas <strong>de</strong> gran tamaño, un conglomerado burocrático<br />
más o menos <strong>de</strong>sangelado, en cualquier<br />
caso un cuerpo extraño. Pero lo que se construyó<br />
fue el edificio Jakob Kaiser, una obra que integra la<br />
arquitectura existente, retoma el antiguo trazado<br />
<strong>de</strong> las calles adyacentes y se amolda así al estilo<br />
<strong>de</strong> construcción berlinés. Un recorrido por el complejo,<br />
que abarca en total ocho edificios, transmite<br />
la sensación <strong>de</strong> que cinco equipos <strong>de</strong> arquitectos<br />
efectivamente pue<strong>de</strong>n lograr resultados fascinantes<br />
si tiran <strong>de</strong> la misma cuerda. En una dirección, se<br />
entien<strong>de</strong>. Con un objetivo <strong>de</strong>terminado.<br />
Aunque el arquitecto <strong>de</strong> Colonia Thomas van <strong>de</strong>r<br />
Valentyn comenzó las obras <strong>de</strong> rehabilitación <strong>de</strong>l<br />
antiguo palacio <strong>de</strong>l presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Reichstag antes<br />
que sus compañeros y el proyecto estuvo concluido<br />
dos años antes que las <strong>de</strong>más intervenciones<br />
en la zona, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un primer momento priorizó la<br />
integración arquitectónica y funcional <strong>de</strong>l edificio<br />
¿Quién fue Jakob Kaiser?<br />
Difícilmente otro nombre hubiera simbolizado mejor las implicaciones<br />
<strong>de</strong>l lugar, el tiempo pasado y la perspectiva <strong>de</strong> futuro<br />
que el <strong>de</strong> Jakob Kaiser. En la República <strong>de</strong> Weimar el encua<strong>de</strong>rnador<br />
<strong>de</strong> profesión, natural <strong>de</strong> Nuremberg, fue un <strong>de</strong>fensor<br />
acérrimo <strong>de</strong>l parlamentarismo. Durante el nazismo formó<br />
parte <strong>de</strong> la resistencia cristiano<strong>de</strong>mócrata y en 1945 fundó<br />
con otros correligionarios la fe<strong>de</strong>ración <strong>de</strong> sindicatos FDGB y<br />
el partido CDU en la zona soviética. Al oponerse a la uniformización totalitaria <strong>de</strong> la<br />
sociedad, la administración militar le apartó <strong>de</strong> la presi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> la CDU. Pero Kaiser<br />
no cejó en su empeño y siguió comprometiéndose, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> su escaño <strong>de</strong> concejal <strong>de</strong>l<br />
ayuntamiento, como miembro <strong>de</strong>l Consejo Parlamentario y al frente <strong>de</strong>l Ministerio<br />
Fe<strong>de</strong>ral <strong>de</strong> Asuntos Panalemanes. Falleció en 1961, a la edad <strong>de</strong> 73 años.<br />
en el conjunto que se levantaría posteriormente.<br />
Los otros cua tro equipos (Busmann + Haberer, <strong>de</strong><br />
Colonia; <strong>de</strong> Architekten Cie, <strong>de</strong> Amsterdam; von<br />
Gerkan, Marg und Partner, así como Schweger +<br />
Partner, ambos <strong>de</strong> Hamburgo) elaboraron a partir<br />
<strong>de</strong> las directrices <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag varios planes<br />
maestros con arreglo a una i<strong>de</strong>a fuerza: la parcelación<br />
histórica se retomaría levantando a ambos<br />
lados <strong>de</strong> la Dorotheenstraße dos largas hileras <strong>de</strong><br />
edificios que al mismo tiempo se distanciaran <strong>de</strong><br />
ese urbanismo original mediante la construcción<br />
<strong>de</strong> patios interiores más amplios y comunicaciones<br />
por encima y por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la rasante <strong>de</strong> la calle,<br />
aprovechando al máximo las mo<strong>de</strong>rnas tecnologías<br />
<strong>de</strong> ahorro energético a base <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s superficies<br />
acristaladas. En este contexto son <strong>de</strong> <strong>de</strong>stacar las<br />
fachadas acristaladas <strong>de</strong> los edificios 5 y 6, que<br />
optimizan la insonorización y el aislamiento térmico.<br />
La azotea ajardinada está equipada con células<br />
fotovoltaicas. El complejo Jakob Kaiser no rebasa<br />
la altura máxima <strong>de</strong> 22 m prescrita por las or<strong>de</strong>nanzas<br />
berlinesas pero las vistas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las plantas<br />
superiores acristaladas son espléndidas. El acristalamiento<br />
plasma arquitectónicamente el principio<br />
<strong>de</strong> la transparencia. La arquitectura <strong>de</strong> interiores<br />
facilita la orientación. Hacia el norte la vista al<br />
Spree queda expedita por sucesivas aberturas. Los<br />
ejes Este-Oeste estructuran los edificios a lo largo<br />
<strong>de</strong> los patios interiores y permiten una numeración<br />
simple, que comienza al Oeste con el edificio 1,<br />
seguido <strong>de</strong> los edificios 2, 3 y 4; éste último linda<br />
hacia el Este con la Wilhelmstraße. A su vez el bloque<br />
sur arranca con el edificio 5, el más próximo al<br />
Tiergarten, seguido <strong>de</strong> los edificios 6 y 7, y termina<br />
con el 8, que también da a la Wilhelmstraße. Los<br />
edificios 2 y 6 y 4 y 8 están comunicados por puentes,<br />
<strong>de</strong> los que parte un sistema interno <strong>de</strong> accesos<br />
entre los distintos edificios y niveles.<br />
La i<strong>de</strong>a maestra<br />
Puertas <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>spachos con<br />
ranuras <strong>de</strong><br />
vidrio laterales<br />
y área <strong>de</strong> acceso<br />
<strong>de</strong>l edificio<br />
antiguo en la<br />
Dorotheenstraße.<br />
49
EL EDIFICIO JAKOB KAISER<br />
50<br />
Perspectiva axonométrica <strong>de</strong>l edificio Jakob Kaiser<br />
Marschallbrücke (puente)<br />
Una sala <strong>de</strong> aprox. 200 m<br />
<strong>de</strong> longitud comunica los<br />
edificios entre sí.<br />
Cabecera edificio 3:<br />
Sala <strong>de</strong> comisiones <strong>de</strong> encuesta<br />
Reichstagüfer<br />
Jardín <strong>de</strong> piedra y<br />
agua en el patio<br />
En el patio: Cafetería<br />
comedor para aprox. 560 comensales,<br />
con capacidad para servir aprox.<br />
1.500 comidas al día<br />
Galería subterránea<br />
<strong>de</strong> servicios<br />
S P R E E<br />
Edificio 4<br />
Wilhelmstraße<br />
Cabecera edificio 2: <strong>de</strong>spachos <strong>de</strong><br />
los presi<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> los Grupos<br />
Parlamentarios <strong>de</strong>l SPD y la CDU/CSU,<br />
una sala <strong>de</strong> reuniones para<br />
comisiones <strong>de</strong> encuesta<br />
Puente <strong>de</strong><br />
comunicación<br />
Edificio 8 Edificio 3<br />
Edificio 7:<br />
Despachos <strong>de</strong> los presi<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>l<br />
Grupo Parlamentario <strong>de</strong> La Izquierda<br />
Abedular en el patio<br />
Tramo expuesto <strong>de</strong> la<br />
antigua galería <strong>de</strong><br />
instalaciones que<br />
comunicaba con el<br />
Reichstag<br />
Círculo Parlamentario Alemán y<br />
se<strong>de</strong> <strong>de</strong> la asociación <strong>de</strong> ex<br />
diputados <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag Alemán<br />
y <strong>de</strong>l Parlamento Europeo<br />
Puente <strong>de</strong> comunicación entre<br />
los dos bloques <strong>de</strong> oficinas<br />
Escultura <strong>de</strong> aparejo<br />
<strong>de</strong> ladrillo cerámico<br />
en el patio<br />
Edificio 2<br />
Garaje subterráneo<br />
Cinta mecánica<br />
Túnel <strong>de</strong> comunicación con el<br />
edificio <strong>de</strong>l Reichstag: los<br />
diputados pue<strong>de</strong>n acce<strong>de</strong>r <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
sus <strong>de</strong>spachos al salón <strong>de</strong> plenos<br />
por este paso subterráneo<br />
Lámina <strong>de</strong> agua<br />
en el patio, Edificio 6<br />
figuras en las<br />
pare<strong>de</strong>s Edificio 5:<br />
Despachos <strong>de</strong> los presi<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> los<br />
Grupos Parlamentarios <strong>de</strong> Los<br />
Ver<strong>de</strong>s y el FDP<br />
Dorotheenstraße<br />
Ebertplatz<br />
Edificio 1:<br />
Despachos <strong>de</strong> los Vicepresi<strong>de</strong>ntes<br />
<strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag; en el<br />
patio se expone la obra<br />
“Botes <strong>de</strong> ocho”<br />
Ebertstr.<br />
Edificio antiguo;<br />
“Cámara <strong>de</strong> la<br />
técnica”<br />
51
EL EDIFICIO JAKOB KAISER<br />
52<br />
Órganos<br />
Grupos Parlamentarios y Presi<strong>de</strong>ncia<br />
La distribución interna no respon<strong>de</strong> en absoluto<br />
a la segmentación externa <strong>de</strong> los edificios que<br />
componen el complejo. Posiblemente ello obe<strong>de</strong>zca<br />
a la percepción parlamentaria <strong>de</strong> que todo<br />
está siempre interrelacionado y por tanto los<br />
políticos han <strong>de</strong> tener una visión abarcadora <strong>de</strong><br />
la realidad y evitar las parcializaciones. Este enfoque<br />
se patentiza especialmente en la ubicación<br />
<strong>de</strong> las instalaciones y <strong>de</strong>spachos <strong>de</strong> los Grupos<br />
Parlamentarios y sus colaboradores.<br />
La labor <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag está esencialmente <strong>de</strong>terminada<br />
por los Grupos Parlamentarios. Para constituir<br />
un Grupo Parlamentario se requiere como<br />
mínimo el cinco por ciento <strong>de</strong> los diputados <strong>de</strong> la<br />
Cámara. Formalmente los Grupos Parlamentarios<br />
son importantes porque la composición <strong>de</strong> la<br />
Mesa <strong>de</strong> Edad y <strong>de</strong> las comisiones parlamentarias<br />
respon<strong>de</strong> a la relación <strong>de</strong> fuerzas existente entre<br />
ellos. Pero su protagonismo va más allá <strong>de</strong> la aritmética<br />
parlamentaria, por cuanto son el nexo <strong>de</strong><br />
unión entre las aspiraciones políticas a nivel nacional<br />
y su plasmación efectiva en se<strong>de</strong> parlamentaria<br />
y realizan los trabajos preliminares a efectos<br />
<strong>de</strong> la aprobación <strong>de</strong> los acuerdos <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag. A<br />
tal propósito se constituyen <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> cada Grupo<br />
Parlamentario equipos y grupos <strong>de</strong> trabajo encargados<br />
<strong>de</strong>l seguimiento <strong>de</strong> los distintos ámbitos<br />
temáticos tratados en las comisiones técnicas y <strong>de</strong><br />
la elaboración <strong>de</strong> las respectivas posiciones políticas.<br />
Por eso los diputados no cuentan únicamente<br />
con asistentes para su propio trabajo. También<br />
los Grupos Parlamentarios se sirven <strong>de</strong> asesores<br />
especializados que <strong>de</strong>sempeñan tareas <strong>de</strong> con-<br />
Órganos<br />
Patio interior<br />
techado.<br />
Foto a la izqda.:<br />
Corredor entre<br />
los edificios 1 y 2.<br />
53
EL EDIFICIO JAKOB KAISER<br />
54<br />
sulta e informe. Todos ellos necesitan <strong>de</strong>spachos.<br />
Aproximadamente la mitad están alojados en el<br />
edificio Jakob Kaiser.<br />
Empero, los Grupos Parlamentarios no se han<br />
instalado en edificios separados sino que ocupan<br />
plantas enteras <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l conjunto. Las oficinas<br />
y <strong>de</strong>spachos <strong>de</strong> los dos principales Grupos<br />
Parlamentarios se extien<strong>de</strong>n prácticamente por<br />
los ocho edificios. Pero antes <strong>de</strong> llegar a sus instalaciones<br />
haremos un pequeño recorrido empezando<br />
por la entrada principal en la Dorotheenstraße.<br />
El edificio 1 hace las veces <strong>de</strong> vestíbulo <strong>de</strong> las<br />
edificaciones colindantes, que se distinguen ya<br />
por el distinto tratamiento <strong>de</strong> las fachadas. La<br />
diafanidad <strong>de</strong>l primer patio interior subraya su<br />
función como espacio central <strong>de</strong> recepción. De<br />
frente se ve una parte <strong>de</strong>l antiguo palacio <strong>de</strong>l presi<strong>de</strong>nte<br />
<strong>de</strong>l Reichstag <strong>de</strong>trás <strong>de</strong>l acristalamiento,<br />
a la <strong>de</strong>recha la mirada se dirige hacia los edificios<br />
2 a 4, abarcables como unidad con sus pasillos,<br />
pasarelas y galerías. A la izquierda empieza la primera<br />
área <strong>de</strong> oficinas.<br />
Aquí están las oficinas <strong>de</strong> los servicios parlamentarios,<br />
incluidos los taquígrafos, y los <strong>de</strong>spachos <strong>de</strong><br />
los vicepresi<strong>de</strong>ntes, que junto con el presi<strong>de</strong>nte<br />
integran la presi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag. El presi<strong>de</strong>nte<br />
y los vicepresi<strong>de</strong>ntes dirigen las sesiones<br />
parlamentarias. Los vicepresi<strong>de</strong>ntes y los taquígrafos<br />
son quienes menos distancia tienen que recorrer<br />
hasta el edificio <strong>de</strong>l Reichstag. Hay situaciones<br />
que exigen especial agilidad.<br />
Una se<strong>de</strong> para las comisiones<br />
En varios puntos el edificio está atravesado por<br />
“ejes urbanos” que permiten el paso <strong>de</strong> la luz<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> el ático retranqueado hasta la primera planta<br />
bajo rasante y a la vez facilitan la comunicación<br />
visual. Con solo alzar la vista el empleado <strong>de</strong> la<br />
primera planta <strong>de</strong>l edificio 3 pue<strong>de</strong> ver quién está<br />
cruzando en ese momento el pasillo en la tercera<br />
planta <strong>de</strong>l edificio 4, y hacia dón<strong>de</strong> se dirige: probablemente<br />
a uno <strong>de</strong> los dos salones <strong>de</strong> sesiones,<br />
los cuales aportan a esta área un elemento <strong>de</strong><br />
liviandad añadida al exten<strong>de</strong>rse por dos plantas.<br />
Órganos<br />
Salón <strong>de</strong> reuniones<br />
en el edificio<br />
antiguo <strong>de</strong> la<br />
Dorotheenstraße.<br />
55
EL EDIFICIO JAKOB KAISER<br />
56<br />
Abajo se reúnen los diputados, por encima la tribuna<br />
<strong>de</strong> invitados ofrece espacio al público.<br />
Esta solución hace arquitectónicamente tangible<br />
una aspiración que animó a muchos reformistas,<br />
a saber, dotar <strong>de</strong> mayor transparencia al núcleo<br />
<strong>de</strong> la actividad parlamentaria propiamente dicha.<br />
Porque el día a día <strong>de</strong>l trabajo parlamentario se<br />
concentra en las sesiones <strong>de</strong> las comisiones y no<br />
tanto en los <strong>de</strong>bates <strong>de</strong>l salón <strong>de</strong> plenos. Los dos<br />
salones <strong>de</strong> sesiones se utilizan preferentemente<br />
para las comisiones <strong>de</strong> encuesta, que tienen la<br />
finalidad <strong>de</strong> analizar los gran<strong>de</strong>s temas <strong>de</strong>l futuro<br />
con mayor profundidad y <strong>de</strong>talle <strong>de</strong> lo que permite<br />
el quehacer cotidiano <strong>de</strong>l Parlamento, aportando<br />
una perspectiva totalizadora. Las audiencias<br />
<strong>de</strong> expertos que se celebran en el marco <strong>de</strong> estas<br />
comisiones son públicas. Al mismo tiempo estos<br />
salones <strong>de</strong> sesiones sirven <strong>de</strong> “amortiguador” para<br />
las comisiones permanentes en caso <strong>de</strong> eventual<br />
saturación <strong>de</strong> las instalaciones <strong>de</strong>l edificio Paul<br />
Löbe. El salón <strong>de</strong> sesiones <strong>de</strong> mayor tamaño no<br />
solo dispone <strong>de</strong> cabinas <strong>de</strong> interpretación simultánea.<br />
Lo que ahí se cuece pue<strong>de</strong> transmitirse en<br />
todo momento en vivo mediante un equipo <strong>de</strong><br />
cámaras <strong>de</strong> televisión fijas cuya señal directa se<br />
traslada a las ca<strong>de</strong>nas <strong>de</strong> televisión o es difundida<br />
por el canal <strong>de</strong> televisión <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag. La televisión<br />
<strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag, instalada enfrente, en el sótano<br />
<strong>de</strong>l edificio 5, dispone <strong>de</strong> un estudio propio<br />
totalmente equipado. Gracias a los nuevos medios<br />
la actividad parlamentaria se hace aún más presente,<br />
porque cuando las ca<strong>de</strong>nas <strong>de</strong> televisión<br />
concluyen sus retransmisiones <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el Bun<strong>de</strong>stag<br />
por imperativo <strong>de</strong> su propia programación el ciudadano<br />
interesado sigue teniendo la posibilidad<br />
<strong>de</strong> asistir “en directo” a los <strong>de</strong>bates parlamentarios<br />
a través <strong>de</strong> Internet (www.bun<strong>de</strong>stag.<strong>de</strong>).<br />
Al ritmo <strong>de</strong>l Parlamento<br />
Los edificios 4 y 8, exteriormente uniformes, rematan<br />
el conjunto hacia la Wilhelmstraße. También<br />
aquí la arquitectura <strong>de</strong> interiores se caracteriza<br />
por su diafanidad, transparencia y “publicidad”. Las<br />
puertas <strong>de</strong> los <strong>de</strong>spachos están a<strong>de</strong>lantadas hacia<br />
los pasillos, <strong>de</strong> modo que a través <strong>de</strong> unas ranuras<br />
laterales acristaladas se pue<strong>de</strong> comprobar a simple<br />
vista si alguien está trabajando <strong>de</strong>ntro. Cruzando el<br />
puente <strong>de</strong> vidrio al otro lado <strong>de</strong> la Dorotheenstraße,<br />
tenemos ante nosotros el antiguo edificio bancario<br />
integrado en el complejo parlamentario. Once<br />
escalones salvan el <strong>de</strong>snivel entre la construcción<br />
histórica y la mo<strong>de</strong>rna. La vieja escalera se distingue<br />
nítidamente <strong>de</strong> las barandillas mo<strong>de</strong>rnas. En<br />
lugar <strong>de</strong> vidrio, ma<strong>de</strong>ra y hormigón se conserva la<br />
vieja forja para “hacer Estado”.<br />
Los Grupos Parlamentarios están alojados en el<br />
lado sur. El propio Gobierno Fe<strong>de</strong>ral también dispone<br />
<strong>de</strong> salas <strong>de</strong> reuniones y otras <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncias<br />
en este conjunto formado por un total <strong>de</strong> 1.745<br />
oficinas, si bien su ubicación no es <strong>de</strong>finitiva. La<br />
distribución <strong>de</strong> los <strong>de</strong>spachos <strong>de</strong> los diputados<br />
y <strong>de</strong> sus colaboradores y <strong>de</strong> las oficinas <strong>de</strong> los<br />
Grupos Parlamentarios y sus asesores naturalmente<br />
Órganos<br />
Cada <strong>de</strong>spacho<br />
tiene unos 18 m2 <strong>de</strong> superficie.<br />
57
EL EDIFICIO JAKOB KAISER<br />
58<br />
Escalera<br />
reconstruida.<br />
<strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong>l respectivo reparto <strong>de</strong> escaños. El edificio<br />
Jakob Kaiser respira al ritmo <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag,<br />
<strong>de</strong> su actividad y <strong>de</strong> sus cambios. Todos los arquitectos<br />
participantes en el proyecto se atuvieron<br />
a la norma impuesta en cuanto a la superficie<br />
máxima <strong>de</strong> los <strong>de</strong>spachos (18 m 2 ), pero prestando<br />
siempre especial atención a la flexibilidad y flui<strong>de</strong>z<br />
<strong>de</strong> la composición para, llegado el caso, po<strong>de</strong>r<br />
redistribuir el espacio en función <strong>de</strong> las nuevas<br />
necesida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> uso que se fueran planteando, sin<br />
necesidad <strong>de</strong> realizar reformas <strong>de</strong> importancia. En<br />
este punto la composición total vuelve a jugar con<br />
el fascinante efecto <strong>de</strong> los gran<strong>de</strong>s espacios vacíos<br />
que engloban varias plantas y abarcan los patios<br />
interiores. La i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> aprovechar el gran vestíbulo<br />
<strong>de</strong>l edificio 5 ubicando una “casa en el patio” <strong>de</strong><br />
forma arriñonada, dotada <strong>de</strong> dos pequeñas salas<br />
<strong>de</strong> conferencias, ejemplifica este enfoque con<br />
pasmosa sencillez. La versatilidad <strong>de</strong>l complejo se<br />
comprueba asimismo en las diferentes configuraciones<br />
<strong>de</strong> los patios interiores, ora cubiertos ora<br />
<strong>de</strong>scubiertos, funcionales u ornamentales, acondicionados<br />
como aparcamientos o jardines con<br />
pequeños estanques artificiales. Un par <strong>de</strong> metros<br />
cuadrados basta para dar una nota <strong>de</strong> verdor.<br />
Nuestro recorrido acaba en la “cámara <strong>de</strong> la técnica”,<br />
integrada en el edificio 4. En el interior la transición<br />
<strong>de</strong> la parte antigua a la mo<strong>de</strong>rna se realiza fundamentalmente<br />
mediante el panelado <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra. Sin<br />
embargo, exteriormente el diseño <strong>de</strong> la fachada resalta<br />
su autonomía histórica. En este lugar la simbiosis<br />
entre el edificio histórico y la ampliación mo<strong>de</strong>rna se<br />
manifiesta sobre todo en la planta superior añadida.<br />
Formalmente inspirada en el mo<strong>de</strong>lo histórico, reivindica<br />
inequívocamente su mo<strong>de</strong>rnidad a través <strong>de</strong><br />
la selección <strong>de</strong> los materiales empleados, que son el<br />
acero, el aluminio y el vidrio.<br />
Técnica<br />
El primer sótano conduce al túnel subterráneo<br />
<strong>de</strong> comunicación con el edificio <strong>de</strong>l Reichstag<br />
y a un pasaje subterráneo por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la<br />
Dorotheenstraße que enlaza con las <strong>de</strong>más edificaciones<br />
<strong>de</strong>l complejo Jakob Kaiser. La luminosidad<br />
ambiente es la nota más <strong>de</strong>stacada, <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
el techo <strong>de</strong> vidrio a 26 metros <strong>de</strong> altura hasta el<br />
primer sótano. Debajo se encuentra el segundo<br />
sótano con las vías <strong>de</strong> servicio y abastecimiento<br />
centrales y un garaje subterráneo. El clima <strong>de</strong>l<br />
edificio Jakob Kaiser se genera mediante un refinado<br />
sistema <strong>de</strong> ahorro energético. La energía<br />
necesaria para la calefacción se limita al mínimo<br />
imprescindible gracias a la envolvente acristalada<br />
que, según la hora y la perspectiva, ofrece a<strong>de</strong>más<br />
espectaculares reflejos <strong>de</strong> colores. Los elementos<br />
<strong>de</strong> hormigón llevan incorporados circuitos <strong>de</strong><br />
agua que, según la estación <strong>de</strong>l año, pue<strong>de</strong> distribuir<br />
a voluntad el frío o calor almacenado. A<strong>de</strong>más<br />
el complejo <strong>de</strong> edificios, cuyo volumen espacial<br />
es <strong>de</strong> 728.000 metros cúbicos, está conectado a<br />
los <strong>de</strong>pósitos subterráneos <strong>de</strong> agua fría y caliente<br />
situados a gran profundidad bajo la explanada <strong>de</strong>l<br />
Reichstag y la planta <strong>de</strong> biodiesel contigua.<br />
Ficha técnica: el edificio Jakob Kaiser en cifras<br />
Terminación <strong>de</strong> las obras: diciembre<br />
<strong>de</strong> 2001<br />
Superficie útil principal: 53.000 m2 Superficie construida bruta:<br />
m<br />
152.000<br />
2<br />
Volumen espacial bruto: 728.000 m3 Locales <strong>de</strong> oficina: 1.745<br />
Superficie <strong>de</strong> oficina estándar: 18 m2 Plantas bajo rasante: 2<br />
Planta baja: 1<br />
1 estudio <strong>de</strong> tv, un comedor para 570 comensales, 4 comercios<br />
Técnica<br />
Fachada <strong>de</strong> vidrio.<br />
Plantas superiores: 5<br />
(incluido el ático retranqueado)<br />
Salas <strong>de</strong> reuniones: 43<br />
Depen<strong>de</strong>ncias <strong>de</strong> la presi<strong>de</strong>ncia<br />
<strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag: 25<br />
Instalaciones y servicios<br />
<strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag: 150<br />
Salones <strong>de</strong> sesiones para<br />
comisiones <strong>de</strong> encuesta: 2<br />
Aparcamiento subterráneo: 260 plazas<br />
59
EL EDIFICIO JAKOB KAISER<br />
Sistema <strong>de</strong> túneles<br />
Esclusa <strong>de</strong> seguridad<br />
contra inundaciones<br />
Persiana cortafuegos<br />
60<br />
Portón metálico<br />
2<br />
Entrada <strong>de</strong> proveedores al<br />
edificio Marie-Elisabeth Lü<strong>de</strong>rs<br />
Barrera flexible<br />
Placa <strong>de</strong> metal sobre la<br />
cubierta <strong>de</strong>l túnel<br />
Dorotheenstraße<br />
Edificio Jakob Kaiser<br />
Edificio<br />
Marie-Elizabeth Lü<strong>de</strong>rs<br />
Entrada principal<br />
Control <strong>de</strong> seguridad <strong>de</strong><br />
los vehículos<br />
Ebertplatz<br />
Empedrado<br />
<strong>de</strong> protección<br />
(p.ej. maniobras <strong>de</strong><br />
anclaje <strong>de</strong> barcos)<br />
1<br />
Reichstag<br />
Entrada y salida<br />
principal<br />
Esta parte <strong>de</strong>l túnel<br />
cruza el Spree<br />
Edificio Marie-Elisabeth Lü<strong>de</strong>rs<br />
Biblioteca <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag<br />
Trazado <strong>de</strong>l túnel<br />
Paul-Löbe-Allee<br />
Edificio Paul Löbe<br />
3<br />
Entrada <strong>de</strong> proveedores<br />
al edificio Jakob Kaiser<br />
3<br />
Curso <strong>de</strong>l Spree<br />
Salida <strong>de</strong><br />
emergencia<br />
S P R E E<br />
Esclusa <strong>de</strong><br />
seguridad<br />
contra<br />
inundaciones<br />
Edificio Jakob Kaiser<br />
<strong>de</strong>spachos <strong>de</strong> diputados<br />
Túnel <strong>de</strong> emergencia<br />
in<strong>de</strong>pendizado<br />
Accesos al<br />
túnel <strong>de</strong><br />
emergencia<br />
Salida exclusiva <strong>de</strong><br />
automóviles<br />
(edificio Paul Löbe)<br />
Ascensores<br />
Muelle <strong>de</strong><br />
carga y <strong>de</strong>scarga<br />
Central técnica<br />
Zona <strong>de</strong><br />
cambio <strong>de</strong><br />
sentido<br />
Despachos <strong>de</strong> los diputados y salones <strong>de</strong> actos <strong>de</strong> las comisiones<br />
Edificio Paul Löbe<br />
© Karl-Heinz Döring<br />
Edificio <strong>de</strong>l Reichstag<br />
4<br />
Salón <strong>de</strong> Plenos<br />
Entrada <strong>de</strong> proveedores<br />
al edificio <strong>de</strong>l Reichstag<br />
5<br />
Entrada <strong>de</strong> proveedores<br />
al edificio Paul Löbe<br />
Esclusa <strong>de</strong> seguridad<br />
contra inundaciones<br />
Vía peatonal<br />
Persiana cortafuegos<br />
Acceso al garaje para<br />
automóviles<br />
Persiana cortafuegos<br />
61
EL EDIFICIO JAKOB KAISER<br />
Planta noble y<br />
escalinata <strong>de</strong>l<br />
antiguo palacio<br />
<strong>de</strong>l presi<strong>de</strong>nte<br />
<strong>de</strong>l Reichstag.<br />
62<br />
El Círculo Parlamentario Alemán<br />
Conversaciones en la planta noble<br />
El edificio se<strong>de</strong> <strong>de</strong>l Círculo Parlamentario Alemán<br />
(en tiempos palacio <strong>de</strong>l presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Reichstag)<br />
pue<strong>de</strong> adscribirse al complejo Jakob Kaiser. Tanto<br />
en su interior como externamente enlaza con el<br />
estilo <strong>de</strong>l edificio <strong>de</strong>l Reichstag, situado a escasos<br />
pasos. Ello no obe<strong>de</strong>ce a la casualidad, ya que<br />
ambos edificios fueron erigidos entre 1884 y 1903<br />
según los planos <strong>de</strong> Paul Wallot.<br />
El proyecto <strong>de</strong> restauración se centró en salvaguardar<br />
al máximo la obra histórica. En consecuencia,<br />
se reconstruyó la fachada y apenas se<br />
alteró la estructura espacial con la or<strong>de</strong>nación original<br />
<strong>de</strong> escaleras, corredores y salones. El palacio,<br />
<strong>de</strong>clarado monumento histórico en 1994, alberga<br />
a<strong>de</strong>más <strong>de</strong>l Círculo Parlamentario Alemán, institución<br />
consagrada a promover los contactos<br />
informales entre los diputados y sus huéspe<strong>de</strong>s,<br />
la se<strong>de</strong> <strong>de</strong> la asociación <strong>de</strong> los antiguos diputados<br />
<strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag Alemán y <strong>de</strong>l Parlamento Europeo,<br />
que se encarga <strong>de</strong> mantener la interlocución con<br />
los ex parlamentarios. Esta actividad solo se <strong>de</strong>sarrolla<br />
accesoriamente en los pequeños <strong>de</strong>spachos<br />
ubicados en la segunda planta. El primer plano lo<br />
ocupan los clubes y salones <strong>de</strong> banquetes <strong>de</strong> la<br />
primera planta, la planta noble, a la cual se acce<strong>de</strong><br />
por una imponente escalinata <strong>de</strong> mármol. En el<br />
solemne marco <strong>de</strong>l gran salón y la galería se celebran<br />
asimismo actos protocolarios <strong>de</strong> relieve.<br />
El Círculo Parlamentario Alemán<br />
63
EL EDIFICIO JAKOB KAISER<br />
64<br />
Vista histórica<br />
<strong>de</strong>l palacio <strong>de</strong>l<br />
presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l<br />
Reichstag en<br />
torno a 1910.<br />
Una se<strong>de</strong> para el presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Reichstag<br />
Tras la instauración <strong>de</strong>l Imperio en 1871 en principio<br />
no se pensó en levantar un palacio para el<br />
presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Reichstag. Como único privilegio<br />
material asociado al cargo estaba previsto poner a<br />
su disposición una vivienda a expensas <strong>de</strong>l Imperio<br />
en el nuevo edificio <strong>de</strong>l Reichstag. Sin embargo, al<br />
no quedar en el proyecto arquitectónico espacio<br />
para albergar la resi<strong>de</strong>ncia, se optó por construir<br />
un edificio <strong>de</strong> nueva planta. Tras buscarse una localización<br />
idónea y concluida la fase <strong>de</strong> proyecto y<br />
ejecución <strong>de</strong> las obras, que se prolongaron <strong>de</strong> 1897<br />
a 1904, la nueva resi<strong>de</strong>ncia oficial fue ocupada por<br />
el presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Reichstag así como el director<br />
administrativo <strong>de</strong>l Parlamento y el e<strong>de</strong>cán <strong>de</strong>l presi<strong>de</strong>nte<br />
<strong>de</strong> la Cámara, <strong>de</strong>nominado en aquella época<br />
castellano. El proyecto y la ejecución <strong>de</strong> las obras<br />
fueron confiados al mismo arquitecto que levantó<br />
el Reichstag, Paul Wallot. En la primavera <strong>de</strong> 1899 el<br />
proyecto se amplió con la incorporación <strong>de</strong>l cuerpo<br />
edificatorio <strong>de</strong> representación, retranqueado lateralmente,<br />
en el que sobresale el “Salón Imperial”<br />
construido en honor <strong>de</strong> Guillermo I. Según la exposición<br />
<strong>de</strong> motivos <strong>de</strong> la presi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>l Reichstag, la<br />
ampliación tenía por objeto tapar un feo muro cortafuegos<br />
<strong>de</strong>l inmueble colindante. Para la fachada<br />
occi<strong>de</strong>ntal Paul Wallot había optado por un diseño<br />
sobrio, articulado en torno a una entrada principal,<br />
un mirador saledizo (ajimez o baluarte) y un paso <strong>de</strong><br />
carruajes, como contrapunto a la fachada oriental,<br />
profusamente ornamentada. Sin embargo, tanto la<br />
presi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong>l Reichstag como el propio arquitecto<br />
pusieron mucho énfasis en la configuración estética<br />
<strong>de</strong> la fachada principal, orientada al norte, que daba<br />
al Spree. Y no se <strong>de</strong>jaron apartar <strong>de</strong> su propósito ni<br />
siquiera por las sucesivas y reiteradas objeciones<br />
dilatorias <strong>de</strong> las autorida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> urbanismo prusianas<br />
contra el área representativa y la escalinata que conducía<br />
a los jardines <strong>de</strong>l recinto. Las obras terminaron<br />
a finales <strong>de</strong>l año 1903. El 10 <strong>de</strong> enero <strong>de</strong> 1904 la<br />
Dirección <strong>de</strong> Obras <strong>de</strong>l Ministerio <strong>de</strong> Gobernación<br />
<strong>de</strong>l Reich entregó el edificio al Reichstag. La inauguración<br />
a cargo <strong>de</strong>l presi<strong>de</strong>nte, el con<strong>de</strong> Franz von<br />
Ballestrem, tuvo lugar el 3 <strong>de</strong> febrero en una cena <strong>de</strong><br />
gala celebrada en el Salón Imperial. Gerhard Hahn<br />
El Círculo Parlamentario Alemán<br />
Aspecto <strong>de</strong>l<br />
antiguo palacio<br />
<strong>de</strong>l presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l<br />
Reichstag tras su<br />
restauración.<br />
65
EL EDIFICIO JAKOB KAISER<br />
66<br />
Arquitectos<br />
El edificio Jakob Kaiser tiene como eje vertebrador<br />
la diversidad. En el año 1994 el arquitecto Nils<br />
Hartenstein se había hecho a la i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> acudir<br />
<strong>de</strong> tanto en tanto al solar a orillas <strong>de</strong>l Spree para<br />
comprobar la marcha <strong>de</strong> las obras. Pero todo fue<br />
muy diferente. Los cinco estudios <strong>de</strong> arquitectura<br />
seleccionados por el Bun<strong>de</strong>stag –Thomas van <strong>de</strong>r<br />
Valentyn, Busmann + Haberer, <strong>de</strong> Architekten Cie,<br />
von Gerkan, Marg und Partner y Schweger + Partner–<br />
se reunieron por primera vez en marzo <strong>de</strong> 1994.<br />
A partir <strong>de</strong> ahí la cosa empezó a rodar <strong>de</strong> verdad.<br />
Si se hiciera una secuencia cinematográfica <strong>de</strong> los<br />
proyectos, se podría comprobar a simple vista hasta<br />
qué punto estuvo sometida a oscilaciones la planificación<br />
antes <strong>de</strong> darse la primera paletada. En un primer<br />
momento los planos para los edificios <strong>de</strong> cabecera<br />
se guiaron por la volumetría maciza <strong>de</strong>l palacio<br />
<strong>de</strong>l presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Reichstag, pero las dimensiones<br />
fueron reduciéndose progresivamente a fin <strong>de</strong> no<br />
ocultar la perspectiva <strong>de</strong>l río Spree. I<strong>de</strong>ntificar una<br />
mayor <strong>de</strong>manda <strong>de</strong> espacio para comedores suponía<br />
reducir la disponibilidad <strong>de</strong> salas <strong>de</strong> reuniones accesorias<br />
y así sucesivamente. Ningún plan maestro era<br />
estático, por acabado que estuviera. Bruno Vennes,<br />
<strong>de</strong>l estudio Busmann + Haberer, resume gráficamente<br />
la experiencia <strong>de</strong> los equipos participantes en el<br />
proyecto: “El plan maestro está vivo...”. En cualquier<br />
caso el trabajo <strong>de</strong> los equipos <strong>de</strong> arquitectos, que<br />
no se conocían apenas o nada, fue una experiencia<br />
totalmente novedosa. En un espacioso loft ubicado<br />
en el Paul-Linke-Ufer en el barrio <strong>de</strong> Kreuzberg<br />
<strong>de</strong>sempaquetaron la documentación y empezaron<br />
a <strong>de</strong>linear sus planos mesa con mesa, compenetrándose<br />
cada vez mejor. “Muy pronto nos dimos cuenta<br />
<strong>de</strong> que todo aquello en realidad solo podríamos<br />
afrontarlo aunando esfuerzos y <strong>de</strong> que tendríamos<br />
que encontrar un lenguaje común”, recuerda Nils<br />
Hartenstein. Una vez que a van <strong>de</strong>n Valentyn ya se<br />
le había confiado fundamentalmente la restauración<br />
y ampliación <strong>de</strong>l antiguo palacio <strong>de</strong>l presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l<br />
Reichstag, los otros cuatro equipos <strong>de</strong> arquitectos<br />
calcularon a partir <strong>de</strong>l tamaño prescrito <strong>de</strong> los patios<br />
y oficinas que el complejo tendría ocho edificios y<br />
dividieron la superficie total entre cuatro, <strong>de</strong> forma<br />
que cada equipo proyectara dos edificios. Después<br />
<strong>de</strong> replantearse las diversas funciones y los factores<br />
técnicos y arquitectónicos con criterios <strong>de</strong> utilidad,<br />
Schweger + Partner se encargaron <strong>de</strong> los edificios<br />
uno y dos, Busmann y Haberer <strong>de</strong> los edificios tres y<br />
siete, Gerkan, Marg und Partner <strong>de</strong> los edificios cuatro<br />
y ocho y <strong>de</strong> Architekten Cie <strong>de</strong> los edificios cinco<br />
y seis. A<strong>de</strong>más, todos juntos constituyeron la sociedad<br />
limitada <strong>de</strong> planeamiento “Planungsgesellschaft<br />
Dorotheenbrücke Berlin mbH”, que coordinaría todas<br />
las obras e intervenciones como contratista principal<br />
(empresa constructora adjudicataria). Y tratándose<br />
<strong>de</strong> un proyecto arquitectónico <strong>de</strong> semejantes dimensiones,<br />
tal labor sería ingente.<br />
Había que tener en cuenta las normativas <strong>de</strong> más<br />
<strong>de</strong> 250 organizaciones y autorida<strong>de</strong>s y coordinarse<br />
con miles <strong>de</strong> empresas y subcontratas. Pero al final<br />
se logró construir un conjunto “<strong>de</strong> una pieza”.<br />
Arquitectos<br />
Maqueta<br />
preliminar <strong>de</strong>l<br />
complejo Jakob<br />
Kaiser (1996).<br />
67
El<br />
edificio Paul Löbe<br />
Sönke Petersen<br />
A un paso <strong>de</strong>l edificio <strong>de</strong>l Reichstag con su<br />
vistosa cúpula <strong>de</strong> cristal se alza, en pleno<br />
barrio parlamentario y gubernamental <strong>de</strong><br />
Berlín, el edificio Paul Löbe.<br />
68 69
EL EDIFICIO PAUL LÖBE<br />
Foto a la dcha.:<br />
La gran nave <strong>de</strong>l<br />
edificio Paul Löbe.<br />
70<br />
Motor <strong>de</strong> la República<br />
Bautizado con el nombre <strong>de</strong>l último presi<strong>de</strong>nte<br />
<strong>de</strong>mocrático <strong>de</strong>l Reichstag, Paul Löbe, este luminoso<br />
edificio junto al <strong>de</strong>nominado arco <strong>de</strong>l Spree<br />
forma parte <strong>de</strong>l “Lazo <strong>de</strong> la Fe<strong>de</strong>ración”, que<br />
comunica por encima <strong>de</strong>l río las dos partes <strong>de</strong> la<br />
capital antaño dividida por el Telón <strong>de</strong> Acero. El<br />
“Lazo <strong>de</strong> la Fe<strong>de</strong>ración” está compuesto por la<br />
nueva Cancillería Fe<strong>de</strong>ral, el edificio Paul Löbe<br />
en la ribera occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong>l Spree y el edificio<br />
Marie-Elisabeth Lü<strong>de</strong>rs en la margen oriental.<br />
Los edificios están unidos por un puente <strong>de</strong> dos<br />
pisos. A diferencia <strong>de</strong>l edificio <strong>de</strong>l Reichstag, que<br />
alberga un parlamento mo<strong>de</strong>rno en un edificio<br />
histórico, el edificio Paul Löbe pudo marcar nuevas<br />
pautas arquitectónicas al no verse constreñido el<br />
proyecto por los imperativos <strong>de</strong> conservación <strong>de</strong><br />
la edificación histórica. Según el juicio unánime<br />
tanto <strong>de</strong> los expertos como <strong>de</strong>l público en general,<br />
el arquitecto muniqués Stephan Braunfels dio en<br />
la diana: el nuevo edificio, <strong>de</strong> ocho alturas, subdividido<br />
en cinco pronunciadas secciones laterales<br />
configuradas en peine y articulado en torno a ocho<br />
característicos cilindros acristalados, se asemeja a<br />
un potente y compacto “motor <strong>de</strong> la República”.<br />
Las funciones<br />
El edificio Paul Löbe, <strong>de</strong> aproximadamente 200<br />
metros <strong>de</strong> longitud y 102 metros <strong>de</strong> anchura,<br />
alberga fundamentalmente tres campos <strong>de</strong> actividad<br />
<strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag Alemán: las comisiones, la<br />
labor <strong>de</strong> relaciones públicas y la asistencia a los<br />
visitantes. Estas funciones resultan vitales para un<br />
Parlamento mo<strong>de</strong>rno, por cuanto la mayor parte<br />
<strong>de</strong>l trabajo <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag no se <strong>de</strong>sarrolla en el<br />
pleno, sino en las 21 comisiones técnicas perma-<br />
Las funciones<br />
71
EL EDIFICIO PAUL LÖBE<br />
Los salones <strong>de</strong><br />
las comisiones<br />
están ubicados<br />
en rotondas.<br />
72<br />
nentes, la mayoría <strong>de</strong> las cuales están adscritas<br />
respectivamente al ámbito <strong>de</strong> actuación <strong>de</strong> un<br />
ministerio fe<strong>de</strong>ral <strong>de</strong>terminado.<br />
El reglamento <strong>de</strong>fine a las comisiones como “órganos<br />
<strong>de</strong>liberantes preparatorios <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag”. De<br />
hecho, las <strong>de</strong>cisiones a menudo ya se adoptan a este<br />
nivel, ya que la mayoría <strong>de</strong> los diputados, al emitir<br />
<strong>de</strong>finitivamente su voto sobre una ley en el pleno,<br />
confían en los <strong>de</strong>tallados trabajos preliminares <strong>de</strong> las<br />
comisiones y las propuestas <strong>de</strong> acuerdo evacuadas<br />
por las mismas. Ante la realidad <strong>de</strong> las <strong>de</strong>mocracias<br />
mo<strong>de</strong>rnas, en las que la división <strong>de</strong>l trabajo se basa<br />
en una especialización muy acusada, esto no podría<br />
ser <strong>de</strong> otra manera. Ningún diputado pue<strong>de</strong> dominar<br />
todas y cada una <strong>de</strong> las múltiples y complejas temáticas<br />
que trata el Parlamento, muchas <strong>de</strong> ellas con<br />
un altísimo grado <strong>de</strong> especificidad técnica; antes al<br />
contrario, tiene que apoyarse en el consejo <strong>de</strong> los<br />
especialistas. Empero, sin perjuicio <strong>de</strong> los trabajos<br />
preliminares en se<strong>de</strong> <strong>de</strong> comisión, la responsabilidad<br />
política recae en el diputado. Del mismo modo que<br />
no pue<strong>de</strong> prescindir <strong>de</strong> las comisiones, el Bun<strong>de</strong>stag<br />
tampoco pue<strong>de</strong> renunciar a una proyección pública<br />
lo más amplia posible. La <strong>de</strong>mocracia y la transparencia<br />
se condicionan mutuamente, son las dos<br />
caras <strong>de</strong> la misma moneda. Por eso el Bun<strong>de</strong>stag<br />
procura que, aparte <strong>de</strong> los medios <strong>de</strong> comunicación,<br />
también se interese por su labor <strong>de</strong> forma directa un<br />
número cada vez mayor <strong>de</strong> ciudadanos. Des<strong>de</strong> 1999<br />
han visitado el Parlamento más <strong>de</strong> diez millones <strong>de</strong><br />
personas. Muchos visitantes no solo quieren disfrutar<br />
<strong>de</strong> las vistas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la cúpula <strong>de</strong>l Reichstag sino<br />
conocer los entresijos <strong>de</strong>l Parlamento. Para garantizar<br />
una organización fluida el Bun<strong>de</strong>stag ha creado<br />
su propio servicio <strong>de</strong> visitas. Los empleados están<br />
instalados en el edificio Paul Löbe, don<strong>de</strong> los grupos<br />
<strong>de</strong> visitantes interesados también pue<strong>de</strong>n formarse<br />
“en directo” una i<strong>de</strong>a <strong>de</strong>l sistema político alemán a<br />
través <strong>de</strong> seminarios y exposiciones. En el edificio<br />
Paul Löbe se hace tangible el i<strong>de</strong>al <strong>de</strong> la <strong>de</strong>mocracia<br />
transparente.<br />
El edificio<br />
La transparencia se impone ya en la cara Oeste<br />
<strong>de</strong>l edificio, don<strong>de</strong> también se encuentra la entrada<br />
principal. La gigantesca superficie, totalmente<br />
acristalada, refleja en sus lunas el conjunto <strong>de</strong> la<br />
Cancillería Fe<strong>de</strong>ral, situada enfrente. El edificio Paul<br />
Löbe se abre pues <strong>de</strong> par en par al visitante, que<br />
ya <strong>de</strong>s<strong>de</strong> lejos se siente bienvenido en el foco <strong>de</strong> la<br />
actividad parlamentaria. De noche, cuando la imponente<br />
superficie <strong>de</strong> cristal se ilumina <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>de</strong>ntro y<br />
las escaleras interiores simétricamente ascen<strong>de</strong>ntes<br />
a izquierda y <strong>de</strong>recha <strong>de</strong>spliegan su efecto escultural,<br />
<strong>de</strong>liberadamente calculado (se han llegado a<br />
<strong>de</strong>scribir como “escaleras hacia el cielo”), la sensación<br />
<strong>de</strong> acogimiento es todavía mayor.<br />
El edificio<br />
El jardín <strong>de</strong><br />
infancia <strong>de</strong>l<br />
Bun<strong>de</strong>stag.<br />
73
EL EDIFICIO PAUL LÖBE<br />
74<br />
Detalle <strong>de</strong><br />
una escalera<br />
<strong>de</strong>l edificio<br />
Paul Löbe.<br />
La diafanidad acogedora caracteriza también las<br />
fachadas laterales, <strong>de</strong> 200 metros <strong>de</strong> largo y 22<br />
metros <strong>de</strong> alto, estructuradas respectivamente<br />
por cinco alas laterales con patios <strong>de</strong> luz ajardinados<br />
intercalados entre las mismas. Sus pare<strong>de</strong>s<br />
laterales acristaladas contrastan con el hormigón<br />
visto gris <strong>de</strong> los muros exteriores. Dado que tanto<br />
los <strong>de</strong>spachos <strong>de</strong> los diputados como las secretarías<br />
y salones <strong>de</strong> sesiones <strong>de</strong> las comisiones dan<br />
a los patios <strong>de</strong> luz, no solo los parla mentarios<br />
disfrutan <strong>de</strong> magníficas vistas sino que también la<br />
ciudadanía tiene <strong>de</strong>s<strong>de</strong> fuera una buena perspectiva<br />
<strong>de</strong> la labor <strong>de</strong> los representantes <strong>de</strong>l pueblo.<br />
También resulta acogedora la plaza <strong>de</strong>l Spree con<br />
sus orillas, don<strong>de</strong> el edificio Paul Löbe osa dar el<br />
salto arquitectónico por encima <strong>de</strong>l Spree, asomándose<br />
al edificio Marie-Elisabeth Lü<strong>de</strong>rs con<br />
una escalera volada estéticamente apasionante<br />
que evoca el encanto veneciano en Berlín.<br />
La transparencia y la diafanidad son también el<br />
hilo conductor <strong>de</strong>l interior <strong>de</strong>l edificio Paul Löbe<br />
con sus 510 <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncias para 170 diputados,<br />
aproximadamente 450 oficinas para las secretarías<br />
<strong>de</strong> las comisiones y las secciones administrativas,<br />
así como los 22 salones <strong>de</strong> sesiones a disposición<br />
<strong>de</strong> las comisiones. Este planteamiento se con<strong>de</strong>nsa<br />
espectacularmente en la monumental nave <strong>de</strong><br />
ocho alturas con techo <strong>de</strong> casetones acristalado<br />
que atraviesa el complejo <strong>de</strong> edificios <strong>de</strong> Oeste a<br />
Este. Como un paseo, permite exten<strong>de</strong>r la mirada<br />
por todo el conjunto, abarcando las plantas superiores<br />
con sus pasillos laterales y las barandillas<br />
que recuerdan la borda <strong>de</strong> un barco y las galerías<br />
<strong>de</strong>stinadas a los espectadores, los puentes que<br />
cruzan la nave y los 16 ascensores <strong>de</strong> cristal.<br />
En el Oeste y el Este se abren respectivamente gran<strong>de</strong>s<br />
fachadas acristaladas que ofrecen unas vistas<br />
fascinantes, <strong>de</strong> un lado a la Cancillería Fe<strong>de</strong>ral y <strong>de</strong>l<br />
otro –más allá <strong>de</strong>l Spree– a la biblioteca acristalada<br />
<strong>de</strong>l edificio Marie-Elisabeth Lü<strong>de</strong>rs. Cuando <strong>de</strong> repente<br />
irrumpe en el campo visual uno <strong>de</strong> esos cruceros<br />
<strong>de</strong> turistas que surcan el Spree se intensifica en el<br />
observador la sensación <strong>de</strong> encontrarse en el puente<br />
<strong>de</strong> mando <strong>de</strong> un gigantesco buque parlamentario.<br />
El edificio<br />
En la gran nave<br />
se celebran<br />
frecuentemente<br />
actos culturales.<br />
75
EL EDIFICIO PAUL LÖBE<br />
Sesión <strong>de</strong> la<br />
Comisión <strong>de</strong><br />
Peticiones en el<br />
edificio Paul Löbe<br />
(15. o período <strong>de</strong><br />
sesiones).<br />
76<br />
Las comisiones<br />
El edificio Paul Löbe no es solamente una hermosa<br />
obra <strong>de</strong> arquitectura sino también un valioso instrumento<br />
<strong>de</strong> la <strong>de</strong>mocracia parlamentaria, como<br />
atestigua su principal función, a saber, el trabajo<br />
a nivel <strong>de</strong> comisiones. Las salas <strong>de</strong> las comisiones<br />
están ubicadas en las torres cilíndricas. Ocupan<br />
dos alturas: en el piso inferior <strong>de</strong>liberan los diputados<br />
y en el superior los espectadores pue<strong>de</strong>n<br />
seguir el quehacer parlamentario si la reunión<br />
es pública. El edificio <strong>de</strong> los diputados se abre<br />
al soberano, al pueblo. Eso sí, la arquitectura en<br />
cierto modo se anticipa a la realidad. Porque hoy<br />
por hoy las sesiones <strong>de</strong> las comisiones por regla<br />
general se celebran a puerta cerrada.<br />
El número <strong>de</strong> miembros varía según las comisiones:<br />
las pequeñas, como la Comisión <strong>de</strong> Turismo o<br />
la Comisión <strong>de</strong> Deportes, tienen 16 miembros; las<br />
gran<strong>de</strong>s comisiones, como la Comisión <strong>de</strong> Asuntos<br />
Exteriores, la Comisión <strong>de</strong> Interior, la Comisión <strong>de</strong><br />
Economía y Tecnología, la Comisión <strong>de</strong> Trabajo<br />
y Asuntos Sociales y la Comisión <strong>de</strong> Transportes,<br />
Obras Públicas y Urbanismo están integradas por<br />
36 miembros. La Comisión <strong>de</strong> mayor tamaño es<br />
la Comisión <strong>de</strong> Presupuestos, compuesta por 41<br />
diputados. Como el dinero también es una magnitud<br />
clave en el Parlamento y todos los actos y<br />
expedientes con inci<strong>de</strong>ncia financiera <strong>de</strong>ben ser<br />
examinados por la Comisión <strong>de</strong> Presupuestos,<br />
esta comisión es una <strong>de</strong> las más importantes <strong>de</strong>l<br />
Bun<strong>de</strong>stag. Debido a su función <strong>de</strong> control, la<br />
presi<strong>de</strong>ncia <strong>de</strong> esta comisión correspon<strong>de</strong> tradicionalmente<br />
a la oposición.<br />
“A 2.400 – Haushaltsausschuss” (“Comisión <strong>de</strong><br />
Presupuestos”), rezan las letras blancas sobre fondo<br />
azul en la segunda planta <strong>de</strong>l edificio Paul Löbe.<br />
Detrás <strong>de</strong> la puerta se abre un espacio circular <strong>de</strong><br />
dos plantas, que pese a sus más <strong>de</strong> cien asientos<br />
resulta casi íntimo; moqueta mullida, en el círculo<br />
central <strong>de</strong> color negro, por fuera azul. La gran mesa<br />
redonda, sobre cuyo centro abierto pen<strong>de</strong> el siste-<br />
Las comisiones<br />
Periodistas a la<br />
espera durante<br />
una reunión <strong>de</strong><br />
una comisión en el<br />
edificio Paul Löbe.<br />
77
EL EDIFICIO PAUL LÖBE<br />
Salón <strong>de</strong><br />
reuniones <strong>de</strong><br />
una comisión<br />
parlamentaria.<br />
78<br />
ma <strong>de</strong> presentación escamoteable, tiene un cálido<br />
tono <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra. Las pare<strong>de</strong>s están revestidas <strong>de</strong><br />
paneles <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, las ventanas van equipadas con<br />
parasoles eléctricos. Mientras que en la galería hay<br />
sitio para unas 50 personas, abajo, en el salón <strong>de</strong><br />
sesiones propiamente dicho, pue<strong>de</strong>n tomar asiento<br />
unas 80 personas. Los 41 miembros <strong>de</strong> la Comisión<br />
ocupan lugares fijos en la mesa <strong>de</strong> conferencias. En<br />
una segunda fila, situada <strong>de</strong>trás, hay otros 30 asientos,<br />
<strong>de</strong>stinados a los representantes <strong>de</strong>l Ministerio<br />
<strong>de</strong> Hacienda, el Tribunal <strong>de</strong> Cuentas y los Län<strong>de</strong>r<br />
(Estados Fe<strong>de</strong>rados). Todos han <strong>de</strong> estar presentes<br />
cuando se examinan las cuentas: los ministros, los<br />
secretarios <strong>de</strong> Estado, los directores generales. Más<br />
<strong>de</strong> uno ha sudado aquí la gota gorda.<br />
A diferencia <strong>de</strong> la torre que albergaba los <strong>de</strong>spachos<br />
<strong>de</strong> los diputados en Bonn, en Berlín los ministros<br />
ya no tienen que esperar su comparecencia<br />
ante la Comisión <strong>de</strong> Presupuestos sentados en<br />
duras sillas en un vestíbulo público como si estuvieran<br />
en la consulta <strong>de</strong>l <strong>de</strong>ntista. En el edificio<br />
Paul Löbe pue<strong>de</strong>n tomar asiento en cómodos sillones<br />
repartidos por el generoso espacio <strong>de</strong>stinado<br />
a lobby en los niveles <strong>de</strong> las galerías. En este espacio<br />
tienen lugar todos los contactos informales.<br />
Como “Parlamentos en miniatura”, las comisiones<br />
necesitan su propia infraestructura, que incluye<br />
Comisiones<br />
Las comisiones <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag son órganos <strong>de</strong>l Parlamento en su conjunto. Su composición<br />
se rige por tanto por la relación <strong>de</strong> fuerzas entre los grupos parlamentarios, que a<br />
su vez acuerdan cuántas comisiones han <strong>de</strong> constituirse, qué ámbitos <strong>de</strong> actuación han<br />
<strong>de</strong> asignárseles y cuántos miembros han <strong>de</strong> integrarlas. En el actual período legislativo el<br />
Parlamento dispone <strong>de</strong> 22 comisiones permanentes, integradas por entre 13 y 41 miembros<br />
titulares y un número igual <strong>de</strong> miembros suplentes. En virtud <strong>de</strong> la Constitución es<br />
obligatorio el establecimiento <strong>de</strong> la Comisión <strong>de</strong> Asuntos Exteriores, la Comisión para<br />
los Asuntos <strong>de</strong> la UE, la Comisión <strong>de</strong> Defensa y la Comisión <strong>de</strong> Peticiones.<br />
en primer lugar una secretaría, don<strong>de</strong> se concentra<br />
toda la organización, la planificación <strong>de</strong><br />
la agenda y el trabajo técnico y se realizan todos<br />
los preparativos, tareas <strong>de</strong> asistencia y gestiones<br />
al servicio <strong>de</strong>l presi<strong>de</strong>nte y los miembros <strong>de</strong> la<br />
comisión. Por eso las oficinas <strong>de</strong> la secretaría y<br />
<strong>de</strong>l presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> la comisión están contiguas.<br />
La Comisión <strong>de</strong> Presupuestos tiene asignadas<br />
14 <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncias; la secretaría está repartida en<br />
siete oficinas. La Comisión también dispone <strong>de</strong><br />
salones <strong>de</strong> reuniones, oficinas para los asistentes y<br />
colaboradores científicos y un servicio <strong>de</strong> archivo<br />
y registro. En total la Comisión <strong>de</strong> Presupuestos<br />
ocupa toda una planta <strong>de</strong> una <strong>de</strong> las <strong>de</strong>nominadas<br />
“púas” <strong>de</strong>l peine, es <strong>de</strong>cir, <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los cuerpos<br />
edificatorios laterales.<br />
Así trabajan las comisiones<br />
La comisión tiene la<br />
facultad <strong>de</strong> ocuparse <strong>de</strong><br />
cuestiones <strong>de</strong> su ámbito<br />
<strong>de</strong> trabajo que no le<br />
hayan sido confiadas por<br />
el Bun<strong>de</strong>stag y recabar<br />
informes <strong>de</strong>l Ministro<br />
competente.<br />
La comisión somete<br />
propuestas al Bun<strong>de</strong>stag<br />
El Bun<strong>de</strong>stag ha constituido 22<br />
comisiones permanentes<br />
Comisión<br />
Traslada asuntos a la<br />
comisión<br />
Para ejercer <strong>de</strong>terminadas<br />
competencias concretas<br />
pue<strong>de</strong>n constituirse<br />
subcomisiones<br />
Las comisiones<br />
Subcomisión<br />
79
EL EDIFICIO PAUL LÖBE<br />
80<br />
La localización y equipamiento <strong>de</strong> las <strong>de</strong>más<br />
comisiones son similares. Solo varía el número<br />
<strong>de</strong> <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncias auxiliares, asignadas en función<br />
<strong>de</strong>l tamaño <strong>de</strong> la comisión. Pero en todas partes<br />
rige el mismo principio: funcionalidad asociada a<br />
diafanidad. Por eso las galerías para los visitantes<br />
están separadas <strong>de</strong>l nivel <strong>de</strong> trabajo y situadas una<br />
planta por encima <strong>de</strong>l mismo. El ciudadano tiene la<br />
posibilidad <strong>de</strong> observar a sus diputados en el <strong>de</strong>sempeño<br />
<strong>de</strong> su labor legislativa sin interferir en su<br />
trabajo. La Comisión para los Asuntos <strong>de</strong> la Unión<br />
Europea ocupa una posición especial. Con 33<br />
diputados <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag y 16 miembros alemanes<br />
<strong>de</strong>l Parlamento Europeo con <strong>de</strong>recho <strong>de</strong> voz no<br />
solo es la mayor comisión por número <strong>de</strong> participantes<br />
sino que también tiene faculta<strong>de</strong>s especiales:<br />
es la única comisión <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag que pue<strong>de</strong><br />
adoptar acuerdos en lugar <strong>de</strong>l pleno. Debido a<br />
su preeminencia también goza <strong>de</strong> una ubicación<br />
privilegiada. Es la única comisión cuyo salón <strong>de</strong><br />
sesiones no se encuentra en una <strong>de</strong> las ocho torres<br />
cilíndricas sino en la segunda y tercera plantas <strong>de</strong><br />
la gran rotonda oriental <strong>de</strong>l edificio Paul Löbe,<br />
con una grandiosa vista sobre el Spree. Con 261<br />
metros cuadrados, el salón Europa (“Europasaal”)<br />
es mucho más gran<strong>de</strong> que las salas <strong>de</strong> reuniones<br />
<strong>de</strong> las <strong>de</strong>más comisiones. A<strong>de</strong>más, está equipado<br />
con todos los servicios técnicos <strong>de</strong> un palacio <strong>de</strong><br />
congresos, incluidas las cabinas <strong>de</strong> interpretación<br />
y la tecnología mediática más avanzada. Este<br />
salón es escenario <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s audiencias públicas<br />
sobre diversos temas (“hearings”) y también alberga<br />
conferencias internacionales.<br />
Los diputados<br />
El edificio Paul Löbe no solo es se<strong>de</strong> <strong>de</strong> las comisiones<br />
<strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag, parte <strong>de</strong> su administración,<br />
el servicio <strong>de</strong> visitas y la oficina <strong>de</strong> relaciones<br />
públicas. También alberga los <strong>de</strong>spachos <strong>de</strong> 170<br />
Los diputados<br />
Cada <strong>de</strong>spacho<br />
mi<strong>de</strong> 19,2 m2 .<br />
81
EL EDIFICIO PAUL LÖBE<br />
82<br />
diputados <strong>de</strong> los dos gran<strong>de</strong>s grupos parlamentarios<br />
<strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag, a saber, el SPD y la CDU/CSU.<br />
Las comisiones <strong>de</strong> gestión <strong>de</strong> espacios <strong>de</strong> los grupos<br />
parlamentarios acordaron entre sí quiénes <strong>de</strong><br />
los actualmente 614 diputados <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag se<br />
instalarían en el edificio Paul Löbe, quiénes trabajarían<br />
en el enorme edificio Jakob Kaiser y quiénes<br />
ocuparían las <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncias <strong>de</strong> la avenida Unter<br />
<strong>de</strong>n Lin<strong>de</strong>n. En la distribución <strong>de</strong> los inmuebles<br />
se procuró tener en cuenta la adscrip ción <strong>de</strong> los<br />
diputados a sus respectivos grupos regionales.<br />
No existe un or<strong>de</strong>n jerárquico. El “<strong>de</strong>spacho estándar”<br />
<strong>de</strong> un diputado en el edificio Paul Löbe<br />
dispone <strong>de</strong> los siguientes elementos: tres zonas,<br />
cada una <strong>de</strong> 19,2 metros cuadrados <strong>de</strong> superficie,<br />
pare<strong>de</strong>s acristaladas hasta el techo en el frente<br />
exterior, sistema <strong>de</strong> persianas/parasoles antirreflectantes,<br />
moqueta en tonos oscuros, lavabo y<br />
guardarropa ocultos tras pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra <strong>de</strong><br />
arce <strong>de</strong> color rojizo, escritorios y baldas también<br />
chapados en ma<strong>de</strong>ra <strong>de</strong> arce, puerta <strong>de</strong> vidrio<br />
¿Quién fue Paul Löbe?<br />
Paul Löbe nació el 14 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 1875 en Liegnitz (Silesia).<br />
Hijo <strong>de</strong> carpintero, aprendió el oficio <strong>de</strong> tipógrafo y entre 1899<br />
y 1919 trabajó como redactor <strong>de</strong>l periódico social<strong>de</strong>mócrata<br />
“Volkswacht” <strong>de</strong> Breslau. Se afilió al Partido Social<strong>de</strong>mócrata<br />
con veinte años y fue elegido concejal <strong>de</strong> Breslau en 1904. En<br />
1919 ob tuvo un escaño en la Asamblea Nacional <strong>de</strong> Weimar por<br />
la circunscripción electo ral <strong>de</strong> Breslau. Un año <strong>de</strong>spués obtuvo<br />
el acta <strong>de</strong> diputado <strong>de</strong>l Reichstag Alemán y fue su presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> 1920 a 1932, con una<br />
interrupción <strong>de</strong> seis meses en 1924. Tras la toma <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>r por los nazis en 1933 Löbe<br />
permaneció en prisión seis meses. Después trabajó en la editorial Walter <strong>de</strong> Gruyter.<br />
Por sus contactos con el núcleo <strong>de</strong> la resistencia organizado en torno a Carl Goer<strong>de</strong>ler,<br />
fue nuevamente <strong>de</strong>tenido tras el atentado <strong>de</strong>l 20 <strong>de</strong> julio <strong>de</strong> 1944. Terminada la<br />
Segunda Guerra Mundial, tuvo una participación <strong>de</strong>stacada en la reconstrucción <strong>de</strong>l<br />
SPD: <strong>de</strong> 1948 a 1949 fue miembro <strong>de</strong>l Consejo Parlamentario y <strong>de</strong> 1949 a 1953 diputado<br />
<strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag Alemán y su presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> edad. En 1954 Paul Löbe fue elegido<br />
Presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Patronato Alemania Indivisible, <strong>de</strong>l cual formó parte como presi<strong>de</strong>nte<br />
<strong>de</strong> honor hasta su muerte. Paul Löbe falleció el 3 <strong>de</strong> agosto <strong>de</strong> 1967 en Bonn.<br />
mate hacia el pasillo. Los distintos espacios están<br />
comunicados. En total cada diputado dispone<br />
<strong>de</strong> 57 metros cuadrados, lo que a primera vista<br />
pue<strong>de</strong> parecer muy holgado, pero en la realidad<br />
<strong>de</strong>l día a día parlamentario no lo es en absoluto.<br />
Porque el diputado no trabaja solo: tiene a su lado<br />
a asistentes y colaboradores científicos, personal<br />
<strong>de</strong> secretaría y a menudo también estudiantes en<br />
prácticas o colaboradores estudiantiles.<br />
El servicio <strong>de</strong> planta <strong>de</strong>sempeña diversas tareas,<br />
entre ellas el reparto interno <strong>de</strong>l correo. Sus <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncias<br />
se encuentran respectivamente en el nivel<br />
superior <strong>de</strong> cuatro <strong>de</strong> las ocho rotondas. La ingente<br />
cantidad <strong>de</strong> correspon<strong>de</strong>ncia entrante se distribuye<br />
en la sección <strong>de</strong> correos, situada en la planta<br />
baja. Un aspecto muy llamativo es la luminosidad<br />
<strong>de</strong> las oficinas. Gracias a los gran<strong>de</strong>s ventanales se<br />
tiene una perspectiva <strong>de</strong>spejada <strong>de</strong>l cuerpo lateral<br />
frontero (peine) y se pue<strong>de</strong> establecer contacto<br />
visual con las personas que estén trabajando en sus<br />
oficinas, y lateralmente la mirada alcanza hasta el<br />
edificio <strong>de</strong>l Reichstag y el arco <strong>de</strong>l Spree.<br />
El edificio Paul Löbe está integrado en el planteamiento<br />
<strong>de</strong>l “Parlamento <strong>de</strong> distancias cortas”.<br />
Por ejemplo, un puente <strong>de</strong> dos plantas comunica<br />
con la biblioteca y los servicios científicos <strong>de</strong>l<br />
Bun<strong>de</strong>stag, ubicados en el edificio Marie-Elisabeth<br />
Lü<strong>de</strong>rs. Por la parte inferior <strong>de</strong>l puente discurre<br />
una pasarela pública para viandantes y ciclistas<br />
y por la parte superior, a la altura <strong>de</strong> la quinta<br />
planta, una galería <strong>de</strong> paso para los diputados y<br />
empleados. En la planta subterránea un ancho<br />
túnel peatonal comunica directamente la “casa<br />
<strong>de</strong> las comisiones” con el edificio <strong>de</strong>l Reichstag,<br />
<strong>de</strong> forma que si hace mal tiempo los diputados no<br />
tienen que <strong>de</strong>splegar el paraguas.<br />
Los diputados<br />
83
EL EDIFICIO PAUL LÖBE<br />
Visitantes ante<br />
el edificio <strong>de</strong>l<br />
Reichstag.<br />
84<br />
Servicio <strong>de</strong> visitas y relaciones públicas<br />
Para un Parlamento <strong>de</strong>mocrático la proyección<br />
pública es tan necesaria como el aire para respirar.<br />
En consecuencia, en el Bun<strong>de</strong>stag Alemán las tareas<br />
<strong>de</strong> relaciones públicas y atención a los visitantes se<br />
escriben con mayúsculas. En el edificio Paul Löbe<br />
están instaladas las dos secciones <strong>de</strong> la administración<br />
parlamentaria que se ocupan especialmente<br />
<strong>de</strong> la planificación y organización <strong>de</strong> estas activida<strong>de</strong>s.<br />
En total esta área técnica tiene a su disposición<br />
más <strong>de</strong> cincuenta <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncias, incluyendo<br />
oficinas y <strong>de</strong>spachos, salas para seminarios e incluso<br />
un estudio fotográfico propio. En primer lugar hay<br />
que mencionar el servicio <strong>de</strong> visitas, que asiste y<br />
atien<strong>de</strong> a los grupos <strong>de</strong> visitantes interesados en<br />
conocer el Parlamento y la política berlineses. Los<br />
colaboradores <strong>de</strong>l servicio tramitan las invitaciones<br />
y el reembolso <strong>de</strong> gastos <strong>de</strong> viaje y se ocupan <strong>de</strong> la<br />
atención, manutención y alojamiento. Sin embargo,<br />
su tarea principal consiste en explicar a los grupos<br />
<strong>de</strong> visitantes, <strong>de</strong> composición muy heterogénea, el<br />
funcionamiento <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag y el sistema político<br />
alemán. A tal propósito se cuenta con salas <strong>de</strong> conferencias<br />
en la planta baja <strong>de</strong>l edificio Paul Löbe,<br />
don<strong>de</strong> se organizan seminarios técnicos sobre educación<br />
cívica o <strong>de</strong>bates entre diputados y visitantes<br />
llegados <strong>de</strong> las circunscripciones electorales.<br />
Indirectamente también forma parte <strong>de</strong> este servicio<br />
el restaurante para los visitantes, situado en la segunda<br />
planta <strong>de</strong> la rotonda acristalada oriental, don<strong>de</strong><br />
los grupos <strong>de</strong> visitantes pue<strong>de</strong>n reponer fuerzas<br />
tras los maratones informativos y disfrutar <strong>de</strong> una<br />
espléndida vista sobre el Spree. Un piso más abajo se<br />
encuentra el restaurante reservado a los diputados<br />
y empleados <strong>de</strong>l Parlamento, que dispone <strong>de</strong> 150<br />
plazas. Pero también aquí rige la norma <strong>de</strong> la comunicación<br />
fluida. El servicio <strong>de</strong> visitas engloba el muy<br />
solicitado servicio <strong>de</strong> guías <strong>de</strong>l edificio <strong>de</strong>l Reichstag:<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> la primavera <strong>de</strong> 1999 han visitado la cúpula<br />
<strong>de</strong>l Reichstag más <strong>de</strong> diez millones <strong>de</strong> personas.<br />
Con cita previa acu<strong>de</strong>n anualmente unos 750.000<br />
visitantes, que son directamente atendidos por el<br />
servicio <strong>de</strong> visitas. Se trata <strong>de</strong> invitados <strong>de</strong> los diputados,<br />
grupos libres y grupos que tienen planificados<br />
<strong>de</strong>bates con parlamentarios, asistentes a sesiones<br />
plenarias y disertaciones, participantes en activida<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong> simulación, grupos encuadrados en visitas<br />
guiadas <strong>de</strong>dicadas a temas <strong>de</strong> arte y arquitectura y<br />
naturalmente también PMI o vips, es <strong>de</strong>cir, “personas<br />
muy importantes”, a saber, invitados oficiales, diplomáticos<br />
y parlamentarios <strong>de</strong> medio mundo. En tanto<br />
que las gestiones, los preparativos y la asistencia<br />
<strong>de</strong>l servicio <strong>de</strong> visitas tienen una utilidad directa y<br />
concreta para los visitantes que acu<strong>de</strong>n al recinto, el<br />
trabajo <strong>de</strong> relaciones públicas <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag, cuyos<br />
colaboradores también están instalados en el edificio<br />
Paul Löbe, se canaliza a través <strong>de</strong> diversos medios<br />
y lugares <strong>de</strong> presentación, como por ejemplo infobuses<br />
o un stand en ferias y exposiciones.<br />
Relaciones públicas<br />
Infobús <strong>de</strong>l<br />
Bun<strong>de</strong>stag<br />
(arriba);<br />
visitantes<br />
haciendo cola<br />
para entrar en<br />
el Bun<strong>de</strong>stag<br />
(abajo).<br />
85
EL EDIFICIO PAUL LÖBE<br />
Tuberías y<br />
conmutadores.<br />
Foto a la dcha.:<br />
sala <strong>de</strong> cal<strong>de</strong>ras.<br />
86<br />
La técnica<br />
Como todas las edificaciones <strong>de</strong>l recinto parlamentario,<br />
el edificio Paul Löbe también está<br />
equipado con técnicas innovadoras y ecológicas.<br />
La central termoeléctrica <strong>de</strong> bloques se alimenta<br />
exclusivamente con energías primarias renovables<br />
(biodiesel) y gracias al sistema <strong>de</strong>l acoplamiento<br />
termoenergético garantiza al mismo tiempo una<br />
mayor economía y un menor nivel <strong>de</strong> emisiones<br />
contaminan tes.<br />
Para poner en práctica las directrices energéticas<br />
establecidas por el Bun<strong>de</strong>stag y el Gobierno<br />
Fe<strong>de</strong>ral, los técnicos planificaron para el edificio<br />
Paul Löbe un equipo fotovoltaico <strong>de</strong> 3.230 metros<br />
cuadrados <strong>de</strong> superficie, cuyos paneles solares<br />
están integrados en la arquitectura <strong>de</strong>l gran techo<br />
<strong>de</strong> casetones y al mismo tiempo reducen la inci<strong>de</strong>ncia<br />
directa <strong>de</strong> los rayos <strong>de</strong>l sol como elementos<br />
<strong>de</strong> sombra. La electricidad generada por las<br />
células fotovoltaicas, sin embargo, solo cubre una<br />
pequeña parte <strong>de</strong> la energía eléctrica necesaria;<br />
el suministro eléctrico básico se realiza a través<br />
<strong>de</strong> la central termoeléctrica <strong>de</strong> bloques y en horas<br />
punta a través <strong>de</strong> la red pública.<br />
Otro aspecto técnico <strong>de</strong>stacable es la conexión<br />
<strong>de</strong>l edificio Paul Löbe con el sistema subterráneo<br />
<strong>de</strong> comunicaciones <strong>de</strong>l recinto parlamentario<br />
(longitud total: 500 metros), que enlaza el edificio<br />
histórico <strong>de</strong>l Reichstag con los tres edificios <strong>de</strong><br />
nueva planta (vid. gráfico p. 60/61). La entrada y<br />
salida conjuntas <strong>de</strong> este sistema <strong>de</strong> túneles único<br />
en Alemania permite transportar bajo tierra todos<br />
los materiales necesarios para el funcionamiento<br />
<strong>de</strong>l Parlamento y, al mismo tiempo, <strong>de</strong>scongestionar<br />
las calles sobre rasante.<br />
La técnica<br />
87
EL EDIFICIO PAUL LÖBE<br />
88<br />
Perspectiva axonométrica <strong>de</strong>l edificio Paul Löbe<br />
Orientación: edificio<br />
Marie-Elisabeth Lü<strong>de</strong>rs<br />
Los diputados entran por un<br />
pasadizo subterráneo que<br />
comunica el edificio <strong>de</strong>l Reichstag<br />
con el edificio Paul Löbe<br />
Gráfico: Karl-Heinz Döring<br />
Salón <strong>de</strong> sesiones <strong>de</strong> la Comisión para<br />
los Asuntos <strong>de</strong> la Unión Europea<br />
Restaurante para visitantes<br />
Restaurante para diputados<br />
S P R E E<br />
Ribera <strong>de</strong>l Spree<br />
(paseo público)<br />
En las ocho torres redondas están<br />
ubicadas 21 salas <strong>de</strong> reuniones a nivel<br />
<strong>de</strong> comisión con tribunas <strong>de</strong> invitados.<br />
Las salas tienen doble altura.<br />
Orientación: edificio<br />
<strong>de</strong>l Reichstag<br />
Escaleras<br />
Ascensores <strong>de</strong> cristal<br />
Tribuna <strong>de</strong> invitados<br />
Comisión<br />
La nave central está por<br />
<strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la rasante <strong>de</strong> la calle<br />
Orientación:<br />
Cancillería Fe<strong>de</strong>ral<br />
Entrada principal<br />
cubierta/entrada <strong>de</strong> visitantes<br />
En los edificios situados a<br />
<strong>de</strong>recha e izquierda <strong>de</strong> la nave se<br />
encuentran, repartidos por cada<br />
una <strong>de</strong> las ocho plantas, los<br />
<strong>de</strong>spachos <strong>de</strong> los diputados y <strong>de</strong><br />
los empleados <strong>de</strong> la administración.<br />
Cada oficina tiene una<br />
superficie estándar <strong>de</strong> 19,2 m².<br />
Patios con setos recortados y, entre<br />
medias, obras <strong>de</strong> arte<br />
89
EL EDIFICIO PAUL LÖBE<br />
90<br />
Cubo, círculo, cilindro<br />
Entrevista con el arquitecto Stephan<br />
Braunfels<br />
Señor Braunfels, se dio usted a conocer con<br />
sus proyectos urbanísticos, sus planes para el<br />
Hofgarten, el Marienhof y el Ring <strong>de</strong>l Casco<br />
Viejo <strong>de</strong> Múnich, o también el plan rector para<br />
Dres<strong>de</strong>. ¿Cómo se ha planteado usted el proyecto<br />
berlinés?<br />
Hasta ahora siempre me he <strong>de</strong>finido a través <strong>de</strong><br />
mis proyectos urbanísticos. El trabajo para el<br />
Bun<strong>de</strong>stag Alemán me tentó porque en el concurso<br />
urbanístico para la capital yo había <strong>de</strong>sarrollado<br />
una concepción similar a la <strong>de</strong> Axel Schultes, que<br />
finalmente sería el ganador. En el concurso para el<br />
edificio Paul Löbe se trataba <strong>de</strong> llenar <strong>de</strong> arquitectura<br />
concreta esa figura urbanística, el “Lazo <strong>de</strong><br />
la Fe<strong>de</strong>ración”, tal como lo había concebido Axel<br />
Schultes, es <strong>de</strong>cir, no solo había que planificar un<br />
edificio para una parcela <strong>de</strong>terminada sino integrarlo<br />
en un contexto urbanístico.<br />
¿De qué referentes se valió para dar forma a su<br />
proyecto?<br />
En primer lugar por supuesto la situación enfrente<br />
<strong>de</strong> la Cancillería Fe<strong>de</strong>ral, aunque tuviéramos la<br />
dificultad añadida <strong>de</strong> que ese concurso se celebrara<br />
simultáneamente. Por tanto yo solo podía<br />
hacer conjeturas acerca <strong>de</strong> lo que se construiría<br />
allí enfrente. Para mí fue <strong>de</strong>cisivo el último proyecto<br />
que Axel Schultes diseñó para la Cancillería<br />
previamente al concurso. En su parte oriental se<br />
presentaba como una larga cubierta prominente,<br />
a modo <strong>de</strong> visera. Y a<strong>de</strong>más había que atenerse a<br />
la altura máxima <strong>de</strong> 22 metros. Los lados longitudinales<br />
tenían que <strong>de</strong>finir <strong>de</strong> un modo lo más congruente<br />
posible el “Lazo <strong>de</strong> la Fe<strong>de</strong>ración”, dando<br />
una impresión <strong>de</strong> conjunto cerrado pero a la vez<br />
permeable hacia el exterior, exigencia bastante<br />
contradictoria por cierto. Hacia el este había que<br />
conseguir dar el salto por encima <strong>de</strong>l Spree, si bien<br />
la propuesta <strong>de</strong> Schultes <strong>de</strong> construir dos puentes<br />
no se pudo realizar porque el situado al sur habría<br />
tenido una luz <strong>de</strong>scomunal.<br />
Al contemplar los edificios Löbe y Lü<strong>de</strong>rs, se<br />
acuerda uno <strong>de</strong> Le Corbusier y Louis Kahn. ¿De<br />
dón<strong>de</strong> viene esa relación?<br />
Yo crecí con Le Corbusier <strong>de</strong>s<strong>de</strong> niño. A la edad <strong>de</strong><br />
siete años visité con mi padre (el historiador <strong>de</strong> arte<br />
Wolfgang Braunfels) la Capilla <strong>de</strong> Notre Dame Du<br />
Haut en Ronchamp. Delante <strong>de</strong> la iglesia me dije:<br />
quiero ser arquitecto. Durante la etapa escolar<br />
dibujé impaciente casas al estilo <strong>de</strong> Le Corbusier,<br />
hasta que por fin pu<strong>de</strong> estudiar arquitectura.<br />
Arquitecto<br />
El arquitecto<br />
Stephan Braunfels.<br />
91
EL EDIFICIO PAUL LÖBE<br />
92<br />
Sin embargo, en las primeras obras que hizo en<br />
Múnich más bien jugó con diversos clasicismos,<br />
no fue precisamente reacio al posmo<strong>de</strong>rnismo.<br />
Sí, la “crisis posmo<strong>de</strong>rna” ya empezó mientras<br />
estaba estudiando la carrera, tal como lo vería hoy.<br />
Se oscilaba entre Hilmer y Sattler, <strong>de</strong> orientación<br />
más bien tradicionalista, y el todavía mo<strong>de</strong>rno<br />
Uwe Kiessler, aunque yo tendía más bien hacia el<br />
punto <strong>de</strong> vista tradicionalista. Pero a diferencia <strong>de</strong><br />
Hilmer y Sattler, con quienes entre tanto hay alguna<br />
que otra disputa, yo cada vez vuelvo más a las<br />
formas simples y elementales <strong>de</strong> un Le Corbusier,<br />
un Mies van <strong>de</strong>r Rohe o un Louis Kahn. Hoy en día<br />
estoy en realidad don<strong>de</strong> tendría que haber estado<br />
a los 35 años. Me estoy convirtiendo progresivamente<br />
en un minimalista, también en mi forma <strong>de</strong><br />
enten<strong>de</strong>r el arte. Entre tanto colecciono pintura<br />
monocromática.<br />
¿Cómo influyó eso en su obra para el complejo<br />
parlamentario?<br />
En primer lugar, en la elección <strong>de</strong>l material: no<br />
podía ser más que hormigón visto. Por otro lado,<br />
en el propósito <strong>de</strong> trabajar exclusivamente con<br />
medios arquitectónicos, sin anécdotas, <strong>de</strong>jando<br />
que actuase el contraste entre elementos cerrados<br />
y pesados y elementos abiertos y ligeros. A<br />
veces me pregunto si, por ejemplo, no se habría<br />
podido aligerar aún más las fachadas acristaladas.<br />
Y por último naturalmente las formas elementales,<br />
el cuadrado y la circunferencia, tal como las utilizaba<br />
Kahn. Seguramente esto queda muy patente<br />
sobre todo en la “Plaza <strong>de</strong>l Spree”, cuyo entorno<br />
presenta las formas básicas primarias <strong>de</strong>l cubo, el<br />
círculo y el cilindro.<br />
Entrevista: Falk Jaeger<br />
Ficha técnica: el edificio Paul Löbe en cifras<br />
Entrega <strong>de</strong> llaves: 15 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 2001<br />
Superficie bruta total: 81.000 m 2<br />
Superficie útil principal: 28.500 m 2<br />
Volumen espacial: 425.000 m 3<br />
Superficie <strong>de</strong> la parcela: 17.000 m 2<br />
Altura <strong>de</strong>l edificio: 22 m<br />
Longitud norte <strong>de</strong>l edificio: 157 m (sin voladizos)<br />
Longitud sur <strong>de</strong>l edificio: 200 m (sin voladizos)<br />
Anchura <strong>de</strong>l edificio: 102 m<br />
Diámetro <strong>de</strong> la rotonda Europa: 26,5 m<br />
Visera en voladizo oeste: 24 m<br />
Plantas normales: 8 (una bajo la rasante <strong>de</strong> la calle)<br />
Subterráneos: 2 (garajes y cal<strong>de</strong>ras)<br />
Plazas <strong>de</strong> aparcamiento: aprox. 270<br />
Profundidad bajo nivel freático: 9 m (con losa <strong>de</strong> cimentación)<br />
Número <strong>de</strong> <strong>de</strong>spachos: aprox. 1.000<br />
Salas <strong>de</strong> reuniones a nivel <strong>de</strong> comisión: 22<br />
Hormigón total: 60.500 m 3<br />
Acero total: 11.300 t<br />
Arquitecto<br />
93
El<br />
edificio Marie-<br />
Elisabeth Lü<strong>de</strong>rs<br />
Kathrin Gerlof<br />
El nuevo edificio <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag bautizado con<br />
el nombre <strong>de</strong> la política liberal Marie-Elisabeth<br />
Lü<strong>de</strong>rs alberga la gran biblioteca, el archivo,<br />
la documentación <strong>de</strong> prensa y los Servicios<br />
Científicos. Es el centro <strong>de</strong> información y<br />
servicios <strong>de</strong>l Parlamento.<br />
94 95
EL EDIFICIO MARIE-ELISABETH LÜDERS<br />
El “Lazo <strong>de</strong> la<br />
Fe<strong>de</strong>ración”<br />
comunica las<br />
partes oriental<br />
y occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong><br />
Berlín con el<br />
“salto” sobre<br />
el Spree.<br />
96<br />
La historia<br />
Más <strong>de</strong> diez años hubieron <strong>de</strong> transcurrir entre la<br />
adopción <strong>de</strong> la <strong>de</strong>cisión sobre la futura configuración<br />
urbanística <strong>de</strong>l arco <strong>de</strong>l Spree y su materialización.<br />
El plan urbanístico <strong>de</strong> Axel Schultes<br />
y Charlotte Frank premiado por el jurado en la<br />
primavera <strong>de</strong> 1993 <strong>de</strong> entre un total <strong>de</strong> 835 trabajos<br />
halló su culminación en la construcción <strong>de</strong>l<br />
edificio Marie-Elisabeth Lü<strong>de</strong>rs, proyectado por<br />
el arquitecto Stephan Braunfels en unos terrenos<br />
a orillas <strong>de</strong>l Spree que antaño pertenecieron a la<br />
parte oriental <strong>de</strong> la ciudad.<br />
La sucesión <strong>de</strong> edificios parlamentarios y gubernamentales<br />
sobre un eje Este-Oeste situado aproximadamente<br />
sobre el diámetro <strong>de</strong>l gran arco <strong>de</strong>l<br />
Spree, <strong>de</strong>finida <strong>de</strong>s<strong>de</strong> un principio por Schultes y<br />
Frank como “Lazo <strong>de</strong> la Fe<strong>de</strong>ración”, se concibió<br />
como horquilla entre el barrio <strong>de</strong> Moabit al Oeste<br />
y la histórica Friedrich-Wilhelm-Stadt al Este. En<br />
su veredicto <strong>de</strong>l año 1993 el jurado subrayó que<br />
el proyecto plasmaba “una estructura urbanística<br />
po<strong>de</strong>rosamente original, que está en consonancia<br />
con una autopresentación audaz <strong>de</strong>l Estado y ofrece<br />
un referente con un alto nivel <strong>de</strong> exigencia para<br />
los subsiguientes concursos arquitectónicos”.<br />
Con los edificios Paul Löbe y Marie-Elisabeth<br />
Lü<strong>de</strong>rs Stephan Braunfels respondió plenamente a<br />
las expectativas planteadas en su día e interpretó<br />
brillantemente el mandato <strong>de</strong>l promotor.<br />
La historia<br />
¿Quién fue Marie-Elisabeth Lü<strong>de</strong>rs?<br />
Nacida el 25 <strong>de</strong> junio <strong>de</strong> 1878 en Berlín, Marie-Elisabeth Lü<strong>de</strong>rs<br />
fue la primera mujer que obtuvo un doctorado en economía<br />
nacional en Alemania (1912). Tras <strong>de</strong>sempeñar diversas funciones<br />
directivas en el sector <strong>de</strong>l trabajo social y en entida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>de</strong>fensa<br />
<strong>de</strong> la mujer, en noviembre <strong>de</strong> 1918 se afilió al Partido Demócrata<br />
Alemán y en agosto <strong>de</strong> 1919 entró a formar parte <strong>de</strong> la Asamblea<br />
Nacional constituyente. De 1920 a febrero <strong>de</strong> 1921 y <strong>de</strong> marzo <strong>de</strong><br />
1921 a 1930 Marie-Elisabeth Lü<strong>de</strong>rs fue diputada <strong>de</strong>l Reichstag, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> cuya tribuna luchó<br />
por la equiparación <strong>de</strong> la mujer y la mejora <strong>de</strong> la situación <strong>de</strong> los <strong>de</strong>sempleados.<br />
En 1933 los nazis inhabilitaron a la combativa política para <strong>de</strong>sempeñar toda clase<br />
<strong>de</strong> funciones políticas y le prohibieron publicar; en 1937 la retuvieron en régimen <strong>de</strong><br />
incomunicación durante cuatro meses. Terminada la guerra, Marie-Elisabeth Lü<strong>de</strong>rs<br />
fue concejal <strong>de</strong>l LDP/FDP en Berlín y a partir <strong>de</strong> 1949 ocupó el cargo <strong>de</strong> consejera<br />
<strong>de</strong> asuntos sociales durante dos años. De 1953 a 1961 fue diputada <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag<br />
Alemán y en su calidad <strong>de</strong> presi<strong>de</strong>nta <strong>de</strong> edad fue la encargada <strong>de</strong> inaugurar las<br />
sesiones constituyentes <strong>de</strong> la Cámara en los años 1953 y 1957. Marie-Elisabeth<br />
Lü<strong>de</strong>rs falleció en 1966 en Berlín.<br />
97
EL EDIFICIO MARIE-ELISABETH LÜDERS<br />
La nave principal<br />
con la rotonda<br />
<strong>de</strong> la biblioteca<br />
y vista inferior<br />
<strong>de</strong> la escalinata<br />
“Bramante”.<br />
Foto a la dcha.:<br />
Vista <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
el edificio<br />
Paul Löbe.<br />
98<br />
La arquitectura<br />
Los dos edificios levantados por el arquitecto<br />
Stephan Braunfels a ambas orillas <strong>de</strong>l Spree no<br />
entran en competencia con la fachada <strong>de</strong>l edificio<br />
<strong>de</strong>l Reichstag, obra <strong>de</strong>l período guillermino. Antes<br />
al contrario, se presentan totalmente <strong>de</strong>purados y<br />
<strong>de</strong>sornamentados. El bloque <strong>de</strong> más <strong>de</strong> 350 metros<br />
<strong>de</strong> largo compuesto por estos dos edificios comunicados<br />
entre sí por encima <strong>de</strong>l Spree llama la atención<br />
<strong>de</strong>l observador antes que nada por las ligerísimas<br />
cubiertas con aleros sobresalientes, que en el<br />
interior <strong>de</strong> los edificios acentúan si cabe la liviandad<br />
programática <strong>de</strong>l conjunto a base <strong>de</strong> techos <strong>de</strong> casetones<br />
transparentes y metamorfosean la estructura<br />
<strong>de</strong> hormigón <strong>de</strong> las pare<strong>de</strong>s y columnas por medio<br />
<strong>de</strong>l permanente juego <strong>de</strong> luces y sombras.<br />
El edificio apuesta por la publicidad. La Plaza <strong>de</strong>l<br />
Spree, en la orilla occi<strong>de</strong>ntal, baja hasta el río por<br />
una larga escalinata ligeramente alabeada, que se<br />
correspon<strong>de</strong> <strong>de</strong>l otro lado con una escalera volada<br />
que termina a escasa distancia <strong>de</strong>l edificio Marie-<br />
Elisabeth Lü<strong>de</strong>rs. El lugar invita a caminar <strong>de</strong>spaciosamente<br />
y quizás también a dialogar, porque<br />
tiene algo <strong>de</strong> ágora: aquí se encuentran el Este<br />
y el Oeste, la mirada se abre a los cuatro puntos<br />
cardinales. La significación urbanística y por tanto<br />
también pública <strong>de</strong> la comunicación <strong>de</strong> los edificios<br />
Paul Löbe y Marie-Elisabeth Lü<strong>de</strong>rs por encima<br />
<strong>de</strong>l Spree está presente en el espacio entre ambos<br />
bloques, unidos por un estrecho puente <strong>de</strong> acceso<br />
público. El interior <strong>de</strong>l edificio Marie-Elisabeth<br />
Lü<strong>de</strong>rs está presidido por la luz cenital que penetra<br />
a través <strong>de</strong>l techo acristalado y parece transformar<br />
permanentemente las nítidas formas <strong>de</strong> la nave<br />
principal. Esta nave rectangular, dividida a gran<br />
altura por un largo raíl <strong>de</strong> altavoces, se pue<strong>de</strong><br />
La arquitectura<br />
99
EL EDIFICIO MARIE-ELISABETH LÜDERS<br />
100<br />
Aspecto <strong>de</strong> la<br />
nave principal<br />
con oficinas y<br />
escaleras.<br />
abarcar en su totalidad <strong>de</strong>s<strong>de</strong> cualquier punto <strong>de</strong><br />
la galería circundante. El corazón <strong>de</strong>l edificio, la<br />
rotonda <strong>de</strong> la biblioteca en el extremo occi<strong>de</strong>ntal<br />
<strong>de</strong> la nave, no <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> impresionar al observador,<br />
ocupe la posición que ocupe.<br />
Por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> los niveles <strong>de</strong> información y <strong>de</strong>liberación<br />
<strong>de</strong> la construcción cilíndrica, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> cuyos<br />
dos gran<strong>de</strong>s frentes <strong>de</strong> ventanas la mirada abarca<br />
el edificio <strong>de</strong>l Reichstag al otro lado <strong>de</strong>l Spree, se<br />
ha conservado en un espacio por lo <strong>de</strong>más vacío un<br />
trozo <strong>de</strong>l Muro <strong>de</strong> Berlín, perteneciente al llamado<br />
“muro <strong>de</strong> protección <strong>de</strong>l hinterland”, que sigue el<br />
trazado original y por tanto remite a la historia <strong>de</strong>l<br />
lugar. Por encima <strong>de</strong> este sitio conmemorativo se<br />
disponen cinco niveles, incluido el <strong>de</strong> <strong>de</strong>liberación y<br />
la sala <strong>de</strong> lectura. Los libros solicitados por los lectores<br />
llegan <strong>de</strong>s<strong>de</strong> las profundida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los almacenes<br />
con ayuda <strong>de</strong> un sofisticado sistema <strong>de</strong> transporte.<br />
Quien trabaja en este lugar encuentra tranquilidad<br />
pero al mismo tiempo está inmerso en el quehacer<br />
parlamentario, porque las distancias hasta los <strong>de</strong>más<br />
edificios <strong>de</strong>l complejo parlamentario son cortas.<br />
También impresiona el gran auditorio, don<strong>de</strong> se<br />
reúnen fundamentalmente las comisiones <strong>de</strong> investigación.<br />
Des<strong>de</strong> aquí la mirada abarca el edificio<br />
Paul Löbe al otro lado <strong>de</strong>l Spree, el puente <strong>de</strong><br />
dos pisos entre ambos edificios y el edificio <strong>de</strong>l<br />
Reichstag. Debajo <strong>de</strong> este gran espacio <strong>de</strong> 290<br />
metros cuadrados se extien<strong>de</strong> la impresionante<br />
escalinata <strong>de</strong> Bramante, bautizada con el nombre<br />
<strong>de</strong>l primer arquitecto <strong>de</strong>l alto Renacimiento, quien<br />
en 1503 fue también el primer maestro <strong>de</strong> obras<br />
<strong>de</strong> la nueva Basílica <strong>de</strong> San Pedro en Roma. Pero<br />
también hay otras escaleras <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l edificio que<br />
atraen la mirada <strong>de</strong>l espectador por sus graciosas<br />
y multifacéticas formas, como la escalera <strong>de</strong> trom-<br />
peta en la rotonda o la “escalera hacia el cielo” por<br />
la que se llega a la galería que circunda la nave.<br />
Los 600 <strong>de</strong>spachos están instalados en segmentos<br />
escalonados (peines edificatorios), dos <strong>de</strong> los cuales<br />
quedan interrumpidos a la mitad, una necesidad<br />
constructiva <strong>de</strong>rivada <strong>de</strong> la contigüidad <strong>de</strong> los<br />
viejos edificios <strong>de</strong> placas prefabricadas que originariamente<br />
se alzaban en la parte occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong> la<br />
Luisenstrasse y que entre tanto han sido <strong>de</strong>rruidos.<br />
El edificio Marie-Elisabeth Lü<strong>de</strong>rs fue ocupado<br />
<strong>de</strong>finitivamente a mediados <strong>de</strong> 2004 –por quienes<br />
trabajan en él y por los paseantes, los curiosos y<br />
los interesados en formarse una opinión o simplemente<br />
en disfrutar <strong>de</strong> las impresionantes perspectivas.<br />
Como era el propósito <strong>de</strong>l promotor y <strong>de</strong>l<br />
arquitecto, aquí nadie se pier<strong>de</strong> <strong>de</strong> vista.<br />
La arquitectura<br />
Escalinata<br />
“Bramante”.<br />
101
EL EDIFICIO MARIE-ELISABETH LÜDERS<br />
Fichero manual<br />
(arriba) y<br />
estanterías <strong>de</strong>l<br />
almacén (abajo).<br />
102<br />
Las funciones<br />
El nuevo edificio, <strong>de</strong> 22 metros <strong>de</strong> altura, alberga<br />
la memoria <strong>de</strong>l parlamentarismo y es a la vez el<br />
centro <strong>de</strong> los Servicios Científicos a disposición <strong>de</strong><br />
los diputados <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag. Por primera vez <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
su fundación, la biblioteca parlamentaria, el centro<br />
<strong>de</strong> documentación <strong>de</strong> prensa, el archivo parlamentario<br />
y el registro orgánico y <strong>de</strong> intervenciones<br />
están alojados en un mismo edificio. El auditorio<br />
con galería se utiliza sobre todo para el trabajo a<br />
nivel <strong>de</strong> comisiones. Los Servicios Científicos tienen<br />
centralizada en este edificio la importante área<br />
funcional <strong>de</strong> los <strong>de</strong>partamentos técnicos.<br />
Las oficinas y salas <strong>de</strong> reuniones completan el centro<br />
<strong>de</strong> trabajo, don<strong>de</strong> también están instalados los servicios<br />
<strong>de</strong> correos, el servicio <strong>de</strong> viajes y el parque móvil<br />
<strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag. La empresa <strong>de</strong> correos y los ferrocarriles<br />
nacionales están presentes con pequeñas filiales<br />
y también hay una agencia <strong>de</strong> viajes. Una terraza<br />
<strong>de</strong>corada con esculturas y una gran sala <strong>de</strong> exposi-<br />
ciones por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la terraza y <strong>de</strong> la escalinata son<br />
<strong>de</strong> acceso público y ofrecen unas vistas verda<strong>de</strong>ramente<br />
espectaculares sobre el Spree, el edificio <strong>de</strong>l<br />
Reichstag y todo el entorno circundante.<br />
Quienes trabajan en el edificio o lo utilizan están<br />
entusiasmados o sorprendidos, cada cual con sus<br />
razones, o simplemente aliviados por todas esas<br />
cosas que son ahora mejores y más bellas que antes:<br />
las distancias más cortas, las buenas condiciones <strong>de</strong><br />
trabajo, las nuevas vistas. Hartmut Zimmer, jefe <strong>de</strong><br />
los servicios <strong>de</strong> correos, don<strong>de</strong> se clasifican y distribuyen<br />
unos 10.000 envíos postales al día, fue <strong>de</strong> los<br />
primeros en trasladarse a su nuevo puesto <strong>de</strong> trabajo:<br />
“Tenemos luz, <strong>de</strong>spachos hermosos, la arquitectura<br />
es increíblemente sugerente, y muchas cosas<br />
son más fáciles. En Bonn llegamos a estar repartidos<br />
entre 130 edificios, la furgoneta <strong>de</strong> correos a<br />
veces tenía que recorrer kilómetros para entregar<br />
una carta. A algunos empleados <strong>de</strong>l <strong>de</strong>partamento<br />
no se los veía durante meses. El nuevo edificio nos<br />
hace estar más unidos.”<br />
Las funciones<br />
La rotonda <strong>de</strong> la<br />
biblioteca.<br />
103
EL EDIFICIO MARIE-ELISABETH LÜDERS<br />
104<br />
Saber con<strong>de</strong>nsado, medios documentados<br />
El edificio Marie-Elisabeth Lü<strong>de</strong>rs también podría<br />
<strong>de</strong>finirse como centro <strong>de</strong> las ciencias, porque<br />
es se<strong>de</strong> <strong>de</strong> importantes áreas funcionales <strong>de</strong> los<br />
Servicios Científicos, una <strong>de</strong> las tres direcciones<br />
generales <strong>de</strong> la administración <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag,<br />
que cuenta con cerca <strong>de</strong> 500 empleados. También<br />
trabajan aquí la subdirección <strong>de</strong> documentación<br />
científica y las mujeres y los hombres <strong>de</strong> la<br />
“línea caliente W” (por las siglas <strong>de</strong> los Servicios<br />
Científicos en alemán), que trasladan las consultas<br />
<strong>de</strong> los diputados a los <strong>de</strong>partamentos técnicos<br />
competentes o a la biblioteca o bien realizan sus<br />
propias gestiones para aten<strong>de</strong>rlas directamente.<br />
“Es un edificio <strong>de</strong> distancias cortas”, afirma el subdirector<br />
<strong>de</strong> documentación científica, “y todos nos<br />
alegramos <strong>de</strong> tener este nuevo centro <strong>de</strong> trabajo,<br />
porque la división <strong>de</strong>l trabajo entre Bonn y Berlín,<br />
a pesar <strong>de</strong> todos los esfuerzos, llevaba aparejado<br />
un cierto <strong>de</strong>sgaste. Siempre estuvimos orgullosos<br />
<strong>de</strong> que los diputados apenas notasen esa distancia<br />
<strong>de</strong> 622 kilómetros que había que salvar, pero<br />
nos costó un gran esfuerzo.” Las distancias también<br />
son cortas para los empleados <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong><br />
documentación <strong>de</strong> prensa, que todas las mañanas<br />
reúnen en una “carpeta <strong>de</strong> prensa” electrónica la<br />
información más <strong>de</strong>stacada sobre los temas políticos<br />
<strong>de</strong> actualidad y la difun<strong>de</strong>n por el sistema<br />
Intranet <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag. A<strong>de</strong>más, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el año<br />
1999 se registran diariamente unos 750 artículos<br />
<strong>de</strong> prensa <strong>de</strong> un total <strong>de</strong> 60 periódicos, revistas y<br />
servicios <strong>de</strong> prensa nacionales y extranjeros, provistos<br />
<strong>de</strong> entradas analíticas y reelaborados para su<br />
consulta a través <strong>de</strong>l sistema Intranet. En el archivo<br />
<strong>de</strong> prensa, inaugurado en 1950, se conservan 23<br />
millones <strong>de</strong> recortes <strong>de</strong> prensa, incluida una <strong>de</strong> las<br />
mayores colecciones <strong>de</strong> caricaturas <strong>de</strong> Alemania.<br />
Las funciones<br />
Foto a la izqda.:<br />
Vista <strong>de</strong> la sala<br />
<strong>de</strong> la biblioteca.<br />
Revistas y<br />
periódicos<br />
históricos en la<br />
hemeroteca.<br />
105
EL EDIFICIO MARIE-ELISABETH LÜDERS<br />
Sala <strong>de</strong> lectura<br />
y galería.<br />
106<br />
Una biblioteca <strong>de</strong> ensueño<br />
Nunca la biblioteca <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag había tenido<br />
unas instalaciones tan magníficas. Y eso que<br />
entre tanto es la tercera biblioteca parlamentaria<br />
más importante <strong>de</strong>l mundo, por <strong>de</strong>trás <strong>de</strong> las <strong>de</strong><br />
Washington y Tokio. Sus fondos se componen <strong>de</strong><br />
más <strong>de</strong> 1,3 millones <strong>de</strong> volúmenes, cerca <strong>de</strong> 9.300<br />
publicaciones periódicas y colecciones especiales<br />
<strong>de</strong> materiales parlamentarios e impresos oficiales.<br />
En 1949, el año <strong>de</strong> su fundación, tenía mil<br />
libros. Hoy en día se incorporan aproximadamente<br />
21.000 nuevos volúmenes al año. En Bonn todos<br />
estos tesoros estaban repartidos entre ocho edificios<br />
distintos. Hoy todo el saber escrito, impreso,<br />
recopilado y guardado se encuentra concentrado<br />
en un solo lugar.<br />
El centro visible <strong>de</strong> toda esa riqueza intelectual es<br />
la rotonda <strong>de</strong> la biblioteca, subdividida en cinco<br />
niveles, incluido el nivel <strong>de</strong> información y asesoramiento,<br />
una sala <strong>de</strong> lectura y la galería superior.<br />
Los estantes <strong>de</strong> la rotonda están ocupados por<br />
22.000 volúmenes. El almacén <strong>de</strong> la biblioteca,<br />
instalado en el sótano <strong>de</strong>l edificio, está equipado<br />
con estanterías móviles sobre raíles, que optimizan<br />
la accesibilidad y el espacio disponible.<br />
Mientras que en Bonn casi había que tener aptitu<strong>de</strong>s<br />
acrobáticas para sacar un tomo <strong>de</strong> un<br />
estante bajo, en la nueva biblioteca todo es más<br />
sencillo. “Estamos entusiasmadas”, dice Ursula<br />
Freyschmidt, jefa <strong>de</strong>l área <strong>de</strong> usos e información,<br />
“con el edificio, las <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncias, la rotonda, que<br />
es un lugar precioso para trabajar y leer, y con las<br />
posibilida<strong>de</strong>s que tenemos <strong>de</strong> presentar los impresionantes<br />
fondos <strong>de</strong> la biblioteca.”<br />
Largos armarios suavemente alabeados guardan<br />
otro <strong>de</strong> los tesoros que se pue<strong>de</strong>n contemplar,<br />
consultar, tocar y admirar en esta biblioteca: el<br />
catálogo <strong>de</strong> fichas <strong>de</strong> cartulina, don<strong>de</strong> están registrados<br />
los fondos adquiridos hasta el año 1986.<br />
Ningún or<strong>de</strong>nador podrá jamás sustituir el encanto<br />
que tiene la consulta <strong>de</strong> un fichero manual,<br />
el pausado ritual <strong>de</strong> hojear con el índice una a<br />
una las tarjetas apoyadas sobre vari llas metálicas<br />
hasta dar con la obra <strong>de</strong>seada. Aparte <strong>de</strong> las tareas<br />
<strong>de</strong> catalogación, archivo y cuidado <strong>de</strong> los fondos<br />
bibliográficos, los noventa empleados y empleadas<br />
<strong>de</strong> la biblioteca ofrecen un servicio <strong>de</strong> consulta<br />
e información general para el Parlamento y<br />
también elaboran documentaciones, bibliografías<br />
y recopilaciones <strong>de</strong> datos y materiales.<br />
Biblioteca<br />
En la rotonda<br />
<strong>de</strong> la biblioteca<br />
se almacenan<br />
22.000<br />
volúmenes.<br />
Página siguiente:<br />
Sala <strong>de</strong> lectura<br />
con el “Anillo<br />
Azul” <strong>de</strong> Maurizio<br />
Nannucci.<br />
107
EL EDIFICIO MARIE-ELISABETH LÜDERS<br />
108<br />
Biblioteca<br />
109
EL EDIFICIO MARIE-ELISABETH LÜDERS<br />
110<br />
Archivo<br />
Fuentes históricas<br />
Incalculable valor tienen también los fondos <strong>de</strong>l<br />
archivo parlamentario y <strong>de</strong>l registro orgánico y <strong>de</strong><br />
intervenciones, sin los cuales prácticamente sería<br />
imposible acce<strong>de</strong>r al cúmulo <strong>de</strong> publicaciones y<br />
documentos <strong>de</strong> la cámara. Aquí se concentra el<br />
grueso <strong>de</strong> las fuentes documentales sobre la historia<br />
<strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag y <strong>de</strong> la República Fe<strong>de</strong>ral <strong>de</strong><br />
Alemania.<br />
Los usuarios tienen a su disposición la totalidad <strong>de</strong><br />
las leyes (publicadas y no publicadas), dictámenes,<br />
informes, resoluciones <strong>de</strong> la Corte Constitucional<br />
Fe<strong>de</strong>ral, el conjunto <strong>de</strong> la correspon<strong>de</strong>ncia y material<br />
impreso <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag, <strong>de</strong> sus comisiones<br />
y <strong>de</strong>más órganos, incluido un completo archivo<br />
audiovisual y los materiales <strong>de</strong> las campañas<br />
electorales, así como todas las actas taquigráficas<br />
<strong>de</strong> las <strong>de</strong>liberaciones parlamentarias. Exhaustivos<br />
índices analíticos, normativos y <strong>de</strong> nombres y<br />
autores –e incluso en función <strong>de</strong> criterios menos<br />
frecuentes– facilitan al máximo la búsqueda. El<br />
tesauro temático abarca 17.000 términos; todos<br />
los datos están automatizados y pue<strong>de</strong>n consultarse<br />
en línea.<br />
En lo alto <strong>de</strong> la rotonda <strong>de</strong> la biblioteca, por encima<br />
<strong>de</strong> todo este <strong>de</strong>spliegue técnico que permite<br />
trasladar al quehacer político el conocimiento<br />
con<strong>de</strong>nsado a lo largo <strong>de</strong> la historia parlamentaria,<br />
pue<strong>de</strong> leerse en letras <strong>de</strong> neón azul la visión<br />
formulada por Maurizio Nannucci: “La libertad es<br />
pensable como posibilidad <strong>de</strong> obrar entre iguales/<br />
la igualdad es pensable como posibilidad <strong>de</strong> obrar<br />
para la libertad.”<br />
Archivo<br />
Salón <strong>de</strong> sesiones<br />
(hearings).<br />
Foto a la izqda.:<br />
Estanterías<br />
<strong>de</strong>l archivo<br />
parlamentario.<br />
111
EL EDIFICIO MARIE-ELISABETH LÜDERS<br />
Perspectiva axonométrica <strong>de</strong>l<br />
edificio Marie-Elisabeth Lü<strong>de</strong>rs<br />
112<br />
Pasarela hacia el edificio<br />
Paul Löbe, reservada a<br />
empleados<br />
Puente<br />
público sobre<br />
el Spree<br />
SPREE<br />
Equipo multiuso para ví<strong>de</strong>os y<br />
películas<br />
El llamado “birrete <strong>de</strong> doctor”, que<br />
alberga las instalaciones técnicas <strong>de</strong>l edificio<br />
Entrada<br />
Caja <strong>de</strong> escalera<br />
Vestíbulo-auditorio<br />
Salón <strong>de</strong><br />
sesiones<br />
Tribuna <strong>de</strong> invitados<br />
Biblioteca<br />
Ascensores<br />
Gran nave<br />
Escalinata<br />
abierta en<br />
abanico<br />
Sitio conmemorativo<br />
<strong>de</strong>l Muro <strong>de</strong><br />
Berlín<br />
Caja <strong>de</strong><br />
escalera<br />
Oficinas<br />
Archivo<br />
En el sótano se encuentran las instalaciones<br />
<strong>de</strong>portivas y salas <strong>de</strong> exposiciones<br />
Caja <strong>de</strong> escalera<br />
Gráfico: Karl-Heinz Döring<br />
Caja <strong>de</strong> escalera<br />
Centro <strong>de</strong> documentación <strong>de</strong> prensa<br />
113
EL EDIFICIO MARIE-ELISABETH LÜDERS<br />
Aspecto <strong>de</strong>l<br />
poli<strong>de</strong>portivo.<br />
114<br />
El <strong>de</strong>porte<br />
El club <strong>de</strong> <strong>de</strong>portes <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag se fundó hace<br />
más <strong>de</strong> cincuenta años. Legendarios son los partidos<br />
<strong>de</strong> fútbol entre los parlamentarios <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag y<br />
sus colegas <strong>de</strong> otros países. Ambas partes se divierten<br />
y los espectadores <strong>de</strong> todos modos lo pasan<br />
en gran<strong>de</strong>. Si el tiempo lo permite, los empleados<br />
<strong>de</strong> la administración parlamentaria y los diputados<br />
se entrenan juntos en las más diversas disciplinas.<br />
Muchos lo hacen en el poli<strong>de</strong>portivo <strong>de</strong>l edificio<br />
Marie-Elisabeth Lü<strong>de</strong>rs, que, aunque mo<strong>de</strong>sto,<br />
resulta funcional. En este recinto se pue<strong>de</strong> practicar<br />
el baloncesto, balonvolea, balonmano, fútbol<br />
sala, badminton, boxeo y yudo.<br />
La proximidad <strong>de</strong> las instalaciones <strong>de</strong>portivas es<br />
<strong>de</strong> agra<strong>de</strong>cer, consi<strong>de</strong>rando que frecuentemente,<br />
sobre todo durante las semanas <strong>de</strong> sesiones, las jornadas<br />
<strong>de</strong> trabajo son muy largas. Anteriormente los<br />
lugares <strong>de</strong> entrenamiento <strong>de</strong> los distintos grupos<br />
<strong>de</strong>portivos estaban repartidos por todo Berlín. En<br />
el área <strong>de</strong> <strong>de</strong>portes también hay algunas salas más<br />
pequeñas que se utilizan para gimnasia <strong>de</strong>portiva,<br />
<strong>de</strong> mantenimiento, <strong>de</strong> columna y postural.<br />
La técnica<br />
El edificio Marie-Elisabeth Lü<strong>de</strong>rs se beneficia plenamente<br />
<strong>de</strong> las innovadoras soluciones técnicas que<br />
aporta el sistema <strong>de</strong> gestión energética <strong>de</strong>l complejo<br />
parlamentario. Dos centrales termoeléctricas<br />
<strong>de</strong> bloques alimentadas con biodiesel suministran<br />
energía eléctrica y calefacción. Un <strong>de</strong>pósito <strong>de</strong> agua<br />
situado <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l edificio <strong>de</strong>l Reichstag almacena<br />
el calor sobrante para su reutilización, con lo cual la<br />
pérdida <strong>de</strong> energía es mínima. En verano una parte<br />
<strong>de</strong>l calor <strong>de</strong> los motores se aprovecha para refrigerar<br />
el edificio con ayuda <strong>de</strong> máquinas <strong>de</strong> absorción.<br />
Por medio <strong>de</strong>l sistema <strong>de</strong> acoplamiento termoenergético,<br />
el calor sobrante <strong>de</strong> las centrales termoeléctricas<br />
<strong>de</strong> bloques y la central eléctrica solar <strong>de</strong> 300<br />
metros cuadrados instalada en el tejado <strong>de</strong>l edificio<br />
<strong>de</strong>l Reichstag cubren aproximadamente el 90 por<br />
ciento <strong>de</strong> la <strong>de</strong>manda <strong>de</strong> frío y calor y el 82 por<br />
ciento <strong>de</strong> la <strong>de</strong>manda <strong>de</strong> energía eléctrica. Como<br />
las centrales termoeléctricas <strong>de</strong> bloques únicamente<br />
consumen combustible ecológico, el balance <strong>de</strong><br />
emisiones <strong>de</strong> CO 2 es excelente.<br />
Ficha técnica: el edificio Marie-Elisabeth Lü<strong>de</strong>rs en cifras<br />
Inauguración: 10 <strong>de</strong> diciembre <strong>de</strong> 2003<br />
Datos técnicos<br />
Superficie bruta total: 65.000 m 2<br />
Superficie útil principal: 34.000 m 2<br />
Volumen espacial bruto: 325.000 m 3<br />
Distribución <strong>de</strong>l espacio<br />
Número <strong>de</strong> oficinas: 630 oficinas <strong>de</strong> 19 m 2<br />
Biblioteca<br />
Almacenes: 8.380 m 2<br />
Zona <strong>de</strong> libre acceso: 1.200 m 2<br />
Salón <strong>de</strong> sesiones<br />
Salón <strong>de</strong> comisiones: 290 m 2<br />
Galería <strong>de</strong> invitados: 140 m 2<br />
La técnica<br />
Área <strong>de</strong> vestíbulos a<br />
distintos niveles: 350 m 2<br />
Vestíbulo-auditorio: 200 m 2<br />
Cabinas <strong>de</strong> interpretación: 6<br />
Otras áreas/espacios<br />
Sitio conmemorativo <strong>de</strong>l<br />
Muro <strong>de</strong> Berlín: 580 m 2<br />
Área <strong>de</strong>portiva y social: 920 m 2<br />
Espacio <strong>de</strong> exposiciones: 420 m 2<br />
Archivo parlamentario: 2.900 m 2<br />
Servicios internos: 1.530 m 2<br />
Centro <strong>de</strong> documentación<br />
<strong>de</strong> prensa: 1.330 m 2<br />
115
Arte y política<br />
Andreas Kaernbach<br />
El proyecto <strong>de</strong> arte público <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag<br />
aproxima el arte a la política. Prestigiosos<br />
artistas nacionales e internacionales han<br />
aportado sus propuestas para ambientar los<br />
edificios parlamentarios inspirándose en sus<br />
connotaciones po líticas.<br />
116 117
ARTE Y POLÍTICA<br />
118<br />
Arte en el edificio <strong>de</strong>l Reichstag<br />
Los visitantes <strong>de</strong>l Reichstag pue<strong>de</strong>n admirar no<br />
solo la impresionante arquitectura sino también<br />
una serie <strong>de</strong> obras <strong>de</strong> arte creadas para el edificio<br />
parlamentario por reconocidos artistas nacionales<br />
y extranjeros, incluyendo trabajos <strong>de</strong> artistas <strong>de</strong><br />
los Estados Unidos, Francia y Rusia en atención<br />
al antiguo estatuto cuatripartito <strong>de</strong> Berlín. El<br />
Reino Unido está representado por el arquitecto<br />
Norman Foster. Para esta apuesta artística asociada<br />
a la memoria histórica se recabó en especial la<br />
participación <strong>de</strong> creadores dispuestos a enfrentarse<br />
al simbolismo <strong>de</strong> este lugar cargado <strong>de</strong><br />
historia. En cambio, en los edificios Jakob Kaiser,<br />
Paul Löbe y Marie-Elisabeth Lü<strong>de</strong>rs se exponen<br />
fundamentalmente obras <strong>de</strong> artistas más jóvenes,<br />
seleccionados a través <strong>de</strong> concursos artísticos y<br />
procedimientos <strong>de</strong> adjudicación.<br />
En el vestíbulo occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong>l edificio <strong>de</strong>l Reichstag<br />
el visitante es recibido por trabajos <strong>de</strong> Sigmar<br />
Polke y Gerhard Richter. Ambos artistas se han<br />
confrontado con la difícil tarea <strong>de</strong> llenar <strong>de</strong> contenido<br />
unas pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong> más <strong>de</strong> treinta metros <strong>de</strong><br />
altura. Gerhard Richter i<strong>de</strong>ó una composición multicromática<br />
<strong>de</strong> veintiún metros <strong>de</strong> alto por tres <strong>de</strong><br />
ancho a base <strong>de</strong> los colores negro, rojo y gualdo.<br />
Aplicados al dorso <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s paneles <strong>de</strong> cristal,<br />
recuerdan –no sin segundas intenciones– los colores<br />
<strong>de</strong> la ban<strong>de</strong>ra fe<strong>de</strong>ral alemana. Pero tanto el<br />
formato (rectángulo vertical) como las superficies<br />
<strong>de</strong> vidrio reflectantes revelan que no se trata <strong>de</strong><br />
una mera reproducción <strong>de</strong> una ban<strong>de</strong>ra sino <strong>de</strong><br />
una obra <strong>de</strong> arte cromático autónoma. Por medio<br />
<strong>de</strong> un sobrio uso <strong>de</strong> los recursos artísticos Gerhard<br />
Richter logra un resultado <strong>de</strong> sugerente simplicidad.<br />
Los gran<strong>de</strong>s cuarteles o campos <strong>de</strong> colores<br />
Arte en el edificio <strong>de</strong>l Reichstag<br />
“1840”, obra <strong>de</strong><br />
Markus Lüpertz.<br />
“Negro rojo<br />
gualdo”, <strong>de</strong><br />
Gerhard Richter.<br />
Página anterior:<br />
“En memoria <strong>de</strong><br />
los diputados<br />
<strong>de</strong>l Reichstag <strong>de</strong><br />
la República <strong>de</strong><br />
Weimar proscritos,<br />
perseguidos y<br />
asesinados entre<br />
1933 y 1945”,<br />
obra <strong>de</strong> Katharina<br />
Sieverding.<br />
119
ARTE Y POLÍTICA<br />
“Escultura<br />
duplicada - suelo<br />
- relieve”, <strong>de</strong><br />
Ulrich Rückriem.<br />
120<br />
homogéneos armonizan con las dimensiones <strong>de</strong><br />
la pared y ofrecen al espectador abrumado por<br />
la inmensidad <strong>de</strong> la nave un remanso visual y al<br />
mismo tiempo un espacio intelectual abierto a<br />
infinidad <strong>de</strong> asociaciones y reflexiones.<br />
En cambio, Sigmar Polke instaló en la pared frontera<br />
<strong>de</strong>l mismo vestíbulo unas cajas luminosas<br />
con imágenes políticas e históricas irónicamente<br />
jocosas, como por ejemplo una representación <strong>de</strong>l<br />
procedimiento <strong>de</strong> votación conocido como “salto<br />
<strong>de</strong>l carnero” (en alusión al ardid que emplea Ulises<br />
para escapar <strong>de</strong> la cueva <strong>de</strong>l cíclope Polifemo)<br />
o una vista distorsionada <strong>de</strong> la Germania <strong>de</strong>l<br />
monumento <strong>de</strong> Nie<strong>de</strong>rwald, que está situado<br />
cerca <strong>de</strong> Francfort. Las cajas luminosas emplazadas<br />
en la gran superficie <strong>de</strong> la pared representan<br />
un esfuerzo <strong>de</strong> compactación <strong>de</strong> los mensajes<br />
histórico-políticos en dos sentidos: por un lado<br />
y a diferencia <strong>de</strong>l trabajo <strong>de</strong> Gerhard Richter, los<br />
campos luminosos solo ocupan una parte relativamente<br />
pequeña <strong>de</strong>l espacio disponible; por<br />
otro, gracias a una técnica <strong>de</strong> efecto similar a la<br />
holografía –en consonancia con la conocida afición<br />
<strong>de</strong> Sigmar Polke a experimentar con técnicas<br />
pictóricas inusitadas– la obra produce la ilusión<br />
óptica <strong>de</strong> que los motivos pictóricos concretos se<br />
<strong>de</strong>splazan y solapan, <strong>de</strong> forma similar a como se<br />
imbrican mentalmente los recuerdos históricos en<br />
la memo ria <strong>de</strong> las personas a lo largo <strong>de</strong> la vida o<br />
en el curso <strong>de</strong> generaciones. De este modo Polke<br />
adopta tanto temática como formalmente una<br />
posición antagónica a la serenidad casi estática<br />
<strong>de</strong>l trabajo <strong>de</strong> Gerhard Richter.<br />
En el vestíbulo sur Georg Baselitz a su vez traslada<br />
a lienzos <strong>de</strong> gran formato populares motivos<br />
<strong>de</strong> Caspar David Friedrich, el pintor romántico<br />
por antonomasia. Como viene siendo habitual<br />
en él <strong>de</strong>s<strong>de</strong> finales <strong>de</strong> los años sesenta, también<br />
en estos cuadros los motivos están invertidos<br />
para acentuar la articulación formal <strong>de</strong> la composición.<br />
Baselitz toma como mo<strong>de</strong>lo unas xilografías<br />
inspiradas en “La mujer junto al abismo”,<br />
“Mujer con tela <strong>de</strong> araña entre árboles <strong>de</strong>snudos<br />
(Melancolía)” y “Muchacho dormido sobre una<br />
tumba”, amoldándo las a su expresión artística con<br />
una técnica pictórica ligera y transparente. En los<br />
distintos cuadros los motivos se repiten a modo <strong>de</strong><br />
cenefa alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la figura central, <strong>de</strong>stacada<br />
sobre un fondo <strong>de</strong> color magenta que subraya e<br />
intensifica su centralidad.<br />
Arte en el edificio <strong>de</strong>l Reichstag<br />
“La mujer <strong>de</strong><br />
Friedrich junto al<br />
abismo”, obra <strong>de</strong><br />
Georg Baselitz.<br />
121
ARTE Y POLÍTICA<br />
“Espacio <strong>de</strong><br />
recogimiento”,<br />
<strong>de</strong> Günther<br />
Uecker.<br />
122<br />
Carlfriedrich Claus, artista empujado al exilio<br />
interior en la RDA, está representado por la obra<br />
“Espacio experimental Aurora”. Poco antes <strong>de</strong><br />
morir, el artista <strong>de</strong>jó instrucciones sobre cómo<br />
<strong>de</strong>bían quedar instalados sus trabajos. Claus se<br />
consi<strong>de</strong>raba a sí mismo un comunista convencido<br />
pero, en contraposición al marxismo escolástico<br />
dogmático, propugnó el carácter místico-utópico<br />
<strong>de</strong> la i<strong>de</strong>ología con tanto <strong>de</strong>nuedo que concitó las<br />
iras <strong>de</strong>l régimen <strong>de</strong>l SED. Con el Espacio Aurora,<br />
anunciador <strong>de</strong>l amanecer <strong>de</strong> la utopía, trata <strong>de</strong><br />
expresar su anhelo <strong>de</strong> “abolición <strong>de</strong>l extrañamiento<br />
<strong>de</strong> sí mismo, <strong>de</strong>l mundo y <strong>de</strong> los <strong>de</strong>más seres<br />
humanos”. Carlfriedrich Claus anota sus reflexiones,<br />
inspiradas en el misticismo, la cábala y la<br />
filosofía marxista, sobre pergamino o placas <strong>de</strong><br />
vidrio, empleando ambas caras. Estos grafismos<br />
se con<strong>de</strong>nsan e imbrican sin solución <strong>de</strong> continuidad<br />
en grafías expresivas estéticamente autónomas<br />
que conjugan lo gráfico con lo pictográfico.<br />
Trasladados a cuadros, estos signos simbólicos surgidos<br />
<strong>de</strong> ensoñaciones cavilosas y reflexiones poético-filosóficas<br />
se a<strong>de</strong>ntran con sutil intensidad<br />
en el espacio. De este modo Carlfriedrich Claus<br />
encontró un camino a caballo entre la poesía, la<br />
filosofía, la mística y la caligrafía inclasificable en<br />
términos <strong>de</strong> corrientes histórico-artísticas.<br />
La aportación artística más amplia al edificio <strong>de</strong>l<br />
Reichstag lleva la firma <strong>de</strong>l artista <strong>de</strong> Düsseldorf<br />
Günther Uecker. Él fue el elegido para resolver la<br />
difícil tarea <strong>de</strong> diseñar para el <strong>de</strong>nominado “espacio<br />
<strong>de</strong> recogimiento” un interior sacro acor<strong>de</strong> con<br />
los tiempos. Difícilmente se encontraría un artista<br />
tan pre<strong>de</strong>stinado para esta tarea como Uecker,<br />
que a lo largo <strong>de</strong> su trayectoria se ha ocupado<br />
repetidamente <strong>de</strong> los temas asociados a la caída,<br />
la esperanza, la contrición y la re<strong>de</strong>nción <strong>de</strong>l ser<br />
humano. A partir <strong>de</strong> la tradición teológica el artista<br />
logra articular con medios <strong>de</strong> expresión plástica<br />
y arquitectónica sumamente sobrios un espacio<br />
que invita a la meditación, la introspección y el<br />
examen <strong>de</strong> conciencia. Mediante un paramento<br />
vertical antepuesto a las ventanas y abierto hacia<br />
un lado Uecker dirige la luz indirectamente hacia<br />
la sala, que <strong>de</strong> este modo adquiere un aura mística<br />
evocadora <strong>de</strong> una cripta altomedieval. La<br />
propuesta se acentúa con potentes elementos<br />
estructurales como el altar <strong>de</strong> granito tallado con<br />
chorro <strong>de</strong> arena, las sillas y bancos expresamente<br />
diseñados para este ámbito y siete altas tablas <strong>de</strong><br />
ma<strong>de</strong>ra pintada que se apoyan ligeramente inclinadas<br />
contra la pared. Las tablas, plásticamente<br />
trabajadas con clavos, color, arena y piedras,<br />
visualizan los <strong>de</strong>siertos <strong>de</strong> Tierra Santa como cuna<br />
<strong>de</strong> la espiritualidad ju<strong>de</strong>ocristiana. La muerte y la<br />
resurrección se trasuntan en imágenes formidablemente<br />
sugerentes.<br />
Arte en el edificio <strong>de</strong>l Reichstag<br />
“Objeto<br />
cromáticoespacial”,<br />
<strong>de</strong><br />
Georg Pfahler.<br />
123
ARTE Y POLÍTICA<br />
124<br />
La ambientación <strong>de</strong>l salón <strong>de</strong> sesiones <strong>de</strong> la mesa<br />
<strong>de</strong> edad, uno <strong>de</strong> los órganos más importantes <strong>de</strong>l<br />
Parlamento, es obra <strong>de</strong>l artista <strong>de</strong> Stuttgart Georg<br />
Karl Pfahler. Jugando hábilmente con las ilusiones<br />
ópticas el artista consigue <strong>de</strong>spertar la sensación<br />
<strong>de</strong> que <strong>de</strong> las pare<strong>de</strong>s brota una cascada <strong>de</strong><br />
rectángulos <strong>de</strong> colores que se <strong>de</strong>slizan sobre los<br />
paneles <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra elegidos como revestimiento<br />
por el arquitecto, cuyo intenso colorido se contrarresta<br />
con un elaborado lenguaje cromático<br />
propio, alimentado <strong>de</strong>l contraste y la conjunción<br />
<strong>de</strong> los colores, <strong>de</strong> su superposición y matización,<br />
invocando <strong>de</strong> este modo una espacialidad cromática<br />
autónoma. Con su toque específicamente<br />
meridional, Pfahler aporta al edificio <strong>de</strong>l Reichstag<br />
un espacio solemne y festivo a la vez.<br />
En contraposición con la cosmovisión global <strong>de</strong><br />
un Carlfriedrich Claus, la artista estadouni<strong>de</strong>nse<br />
Jenny Holzer opta <strong>de</strong>liberadamente por concentrar<br />
la mirada en la historia <strong>de</strong>l propio edificio<br />
<strong>de</strong>l Reichstag. En una estela luminosa <strong>de</strong> rótulos<br />
dinámicos digitales instalada en el vestíbulo<br />
Norte Holzer reproduce discursos <strong>de</strong> diputados<br />
<strong>de</strong>l Reichstag y <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag <strong>de</strong>l período que va<br />
<strong>de</strong> 1871 a 1999, documentando así la historia <strong>de</strong><br />
la oratoria parlamentaria en Alemania. La cúpula<br />
<strong>de</strong>l Reichstag también alberga una exposición<br />
permanente sobre los hitos <strong>de</strong> la historia <strong>de</strong>l parlamentarismo<br />
<strong>de</strong> que ha sido testigo este edificio.<br />
La exposición incluye fotografías poco conocidas<br />
<strong>de</strong> Erich Salomon, el célebre cronista gráfico <strong>de</strong> la<br />
República <strong>de</strong> Weimar, que ofrecen una sugestiva<br />
impresión <strong>de</strong>l quehacer parlamentario cotidiano<br />
en el Reichstag <strong>de</strong> los años veinte.<br />
Las propuestas <strong>de</strong> otros creadores como Katharina<br />
Sieverding, autora <strong>de</strong>l espacio <strong>de</strong> homenaje a<br />
Arte en el edificio <strong>de</strong>l Reichstag<br />
“Instalación<br />
para el edificio<br />
<strong>de</strong>l Reichstag”,<br />
<strong>de</strong> Jenny Holzer,<br />
y “Archivo <strong>de</strong><br />
los diputados<br />
alemanes”,<br />
<strong>de</strong> Christian<br />
Boltanski.<br />
“A la población”,<br />
<strong>de</strong> Hans Haacke.<br />
125
ARTE Y POLÍTICA<br />
“Solo con viento<br />
con tiempo y con<br />
sonido”, <strong>de</strong> Anselm<br />
Kiefer (arriba), “Y<br />
cuando se mostró<br />
Eos, la que nace <strong>de</strong><br />
la mañana, la <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>dos <strong>de</strong> rosa ...”,<br />
<strong>de</strong> Gotthard<br />
Graubner (abajo).<br />
“Rojo 2000,<br />
875/99”, <strong>de</strong><br />
Rupprecht Geiger.<br />
126<br />
los diputados <strong>de</strong>l Reichstag <strong>de</strong> los tiempos <strong>de</strong> la<br />
República <strong>de</strong> Weimar perseguidos y asesinados<br />
durante la dictadura hitleriana, componen un vivo<br />
panorama <strong>de</strong> los principales movimientos artísticos<br />
<strong>de</strong>l momento a nivel nacional e internacional.<br />
La nómina <strong>de</strong> artistas con obra en el Reichstag<br />
incluye los nombres <strong>de</strong> Christian Boltanski, Ulrich<br />
Rückriem, Bernhard Heisig, Grisha Bruskin, Markus<br />
Lüpertz, Anselm Kiefer, Gotthard Graubner, Jürgen<br />
Böttcher (Strawal<strong>de</strong>), Lutz Dammbeck, Emil<br />
Schumacher, Rupprecht Geiger y Hanne Darboven,<br />
entre otras adquisiciones. Hans Haacke tuvo que<br />
esperar al año 2000 para ver realizado su proyecto<br />
artístico “A LA POBLACIÓN”, ubicado finalmente<br />
en el patio interior situado al Norte. La materialización<br />
<strong>de</strong> este proyecto estuvo precedida <strong>de</strong> un<br />
intenso e interesante <strong>de</strong>bate en el pleno.<br />
Arte en el edificio Paul Löbe<br />
Aproximándose al edificio <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la Cancillería<br />
Fe<strong>de</strong>ral, se distinguen en el área <strong>de</strong> las escaleras,<br />
<strong>de</strong>trás <strong>de</strong> la fachada totalmente acristalada, cuatro<br />
paneles <strong>de</strong> aluminio <strong>de</strong> gran formato dispuestos en<br />
forma <strong>de</strong> almohadilla llamados “Diamond Shapes”,<br />
obra <strong>de</strong>l artista estadouni<strong>de</strong>nse Ellsworth Kelly.<br />
Tanto los acentos cromáticos <strong>de</strong> estos paneles pintados<br />
<strong>de</strong> azul, negro, rojo y ver<strong>de</strong> como su ubicación<br />
asimétrica transmiten una dinamicidad liviana<br />
y casi gozosa en contraste con la por lo <strong>de</strong>más<br />
rigurosa y severa estructuración <strong>de</strong> la fachada.<br />
En el interior esta ritmicidad se prolonga en las cintas<br />
<strong>de</strong> luces <strong>de</strong> neón <strong>de</strong>l artista francés François Morellet.<br />
Partiendo <strong>de</strong>l eje –hilo conductor– que forma una<br />
franja rígida <strong>de</strong> neón rojo, se extien<strong>de</strong>n por todo el<br />
techo formando combas <strong>de</strong> luz amarilla, ver<strong>de</strong> y azul<br />
que, <strong>de</strong> modo similar a los paneles <strong>de</strong> aluminio <strong>de</strong> la<br />
fachada occi<strong>de</strong>ntal, contraponen a la nítida estructura<br />
<strong>de</strong> la nave su propio ritmo ágil y festivo.<br />
El artista estadouni<strong>de</strong>nse Joseph Kosuth retoma a<br />
ras <strong>de</strong> suelo el sentido longitudinal <strong>de</strong> la sala en<br />
una instalación que recuerda las incrustaciones<br />
<strong>de</strong> piedras duras: unas letras metálicas embutidas<br />
en las losetas forman dos frases que invitan a<br />
reflexionar sobre el sentido <strong>de</strong> la vida a partir <strong>de</strong>l<br />
dualismo entre espíritu y materia. A un lado <strong>de</strong>l<br />
eje se lee una cita <strong>de</strong> Thomas Mann y al otro otra<br />
<strong>de</strong> Ricarda Huch. Las palabras están tan juntas que<br />
el lector, al cruzar por el lugar o avistarlas <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
otro punto, se siente po<strong>de</strong>rosamente atraído por<br />
la fuerza reclamadora <strong>de</strong> este espacio telúrico. El<br />
fluir continuo como elemento esencial <strong>de</strong> la vida<br />
se hace casi físicamente tangible. En la misma<br />
nave Karin San<strong>de</strong>r ha instalado un pe<strong>de</strong>stal con<br />
Arte en el edificio Paul Löbe<br />
Combas <strong>de</strong> neón<br />
<strong>de</strong> François<br />
Morellet bajo el<br />
techo <strong>de</strong>l edi ficio<br />
Paul Löbe.<br />
127
ARTE Y POLÍTICA<br />
Instalación <strong>de</strong><br />
Joseph Kosuth y<br />
“Hombre subido a<br />
una escalera”, <strong>de</strong><br />
Neo Rauch.<br />
128<br />
una pantalla táctil. En este libro virtual pue<strong>de</strong>n<br />
hojearse fotografías <strong>de</strong> los obsequios oficiales<br />
recibidos por el Bun<strong>de</strong>stag Alemán.<br />
La fachada oriental se ve acentuada por dos esculturas<br />
<strong>de</strong> luz <strong>de</strong> neón ver<strong>de</strong>, <strong>de</strong> diez metros <strong>de</strong> altura<br />
cada una, obra <strong>de</strong>l artista <strong>de</strong> Leipzig Neo Rauch.<br />
El pintor ha trasladado hábilmente el aura misteriosa<br />
que caracteriza sus cuadros a estas figuras<br />
<strong>de</strong> hombres subidos en escaleras que, volviéndose<br />
ligeramente, parecen saludar o recolectar una<br />
fruta invisible. Sus simbólicos gestos pue<strong>de</strong>n interpretarse<br />
como alusión a una actividad hortícola o<br />
a la cultura <strong>de</strong> la comunidad <strong>de</strong>mocrática, a los<br />
gestos <strong>de</strong> un orador o al anhelo <strong>de</strong> una persona<br />
que trata <strong>de</strong> alcanzar una meta elevada.<br />
Los patios <strong>de</strong>l edificio Paul Löbe están antepuestos<br />
a las torres cilíndricas y son visibles <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el exterior<br />
para los viandantes. Algunos <strong>de</strong> estos espacios<br />
se han embellecido con setos geométricos diseñados<br />
por el propio arquitecto. En otros se han instalado<br />
esculturas premiadas en concursos artísticos,<br />
alguna <strong>de</strong> las cuales está asimismo integrada en<br />
la composición <strong>de</strong> los elementos vegetales. En lo<br />
alto <strong>de</strong> uno <strong>de</strong> los patios <strong>de</strong>l ala Norte Jörg Herold<br />
ha colocado un espejo enfocado hacia su interior<br />
que a lo largo <strong>de</strong>l día va proyectando un rayo <strong>de</strong><br />
luz sobre una sucesión <strong>de</strong> placas embutidas en<br />
el suelo, aunque el ciclo completo tarda en recorrerse<br />
un año entero. Cada placa lleva inscrita una<br />
fecha clave <strong>de</strong> la historia alemana, ilustrada con<br />
datos explicativos y <strong>de</strong>talles <strong>de</strong> interés, algunos<br />
no tan conocidos, dando lugar a una fascinante<br />
cronología contextualizada.<br />
En el siguiente patio Franka Hörnschemeyer ha<br />
creado un afiligranado y lúdico “laberinto espa-<br />
cial” a base <strong>de</strong> tableros <strong>de</strong> encofrado <strong>de</strong> color rojo<br />
y amarillo como los que se utilizan para ejecutar<br />
pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong> hormigón. Hay caminos <strong>de</strong> entrada<br />
y salida, espacios que pue<strong>de</strong>n atravesarse, pero<br />
también callejones sin salida o cámaras cerradas.<br />
La trama en realidad reproduce fragmentos<br />
intercalados <strong>de</strong> plantas <strong>de</strong> edificios actuales o ya<br />
<strong>de</strong>saparecidos <strong>de</strong>l área conocida como “arco <strong>de</strong>l<br />
Spree”, en concreto las plantas <strong>de</strong>l tramo <strong>de</strong>l Muro<br />
que pasaba por aquí y <strong>de</strong> diversas construcciones<br />
–como por ejemplo las perreras <strong>de</strong> la guardia <strong>de</strong><br />
fronteras <strong>de</strong> la RDA– que en su día ocupaban esta<br />
área en su parte Este y también elementos <strong>de</strong> la<br />
planta <strong>de</strong>l propio edificio Löbe. Desplazados axialmente,<br />
los distintos elementos <strong>de</strong> las plantas <strong>de</strong><br />
los edificios antiguos y mo<strong>de</strong>rnos se imbrican sim-<br />
Arte en el edificio Paul Löbe<br />
“Laberinto<br />
espacial”,<br />
<strong>de</strong> Franka<br />
Hörnschemeyer.<br />
129
ARTE Y POLÍTICA<br />
“Alemán 1” y<br />
“Alemán 2”, <strong>de</strong> la<br />
pareja <strong>de</strong> artistas<br />
Twin Gabriel.<br />
130<br />
bólicamente en un todo insoslayable. El pasado y<br />
el presente se superponen, la carga histórico-política<br />
<strong>de</strong>l lugar se evi<strong>de</strong>ncia en toda su trascen<strong>de</strong>ncia,<br />
se hace inmediatamente tangible e inteligible.<br />
A<strong>de</strong>más la figura mágica <strong>de</strong>l laberinto, <strong>de</strong> larga<br />
tradición en la mitología y en el arte, plantea la<br />
pregunta <strong>de</strong>l recto camino, estímulo intelectual<br />
éste que, en el espacio político, resulta tan serio<br />
como irónico.<br />
Por su parte, la pareja <strong>de</strong> artistas Twin Gabriel<br />
(Else Gabriel y Ulf Wre<strong>de</strong>) juega con la noción<br />
<strong>de</strong>l busto: dos piezas tubulares bautizadas como<br />
“Alemán 1” y “Alemán 2” representan la efigie <strong>de</strong>l<br />
poeta Goethe y una cabeza <strong>de</strong> pastor alemán. El<br />
acusado perfil <strong>de</strong>l poeta y el morro <strong>de</strong>l can solo<br />
pue<strong>de</strong>n discernirse por la silueta. Ambas piezas<br />
están integradas en la composición <strong>de</strong> los setos<br />
como si <strong>de</strong> elegantes esculturas barrocas se tratara,<br />
en un claro guiño irónico tanto a los vetustos<br />
monumentos burgueses que mantienen viva la<br />
llama <strong>de</strong>l culto a los héroes y próceres <strong>de</strong> la patria<br />
como también a ese permanente esfuerzo <strong>de</strong><br />
autoconfirmación <strong>de</strong> los alemanes.<br />
El artista <strong>de</strong> Leipzig Till Exit se interroga por el<br />
sentido <strong>de</strong> la escultura <strong>de</strong>s<strong>de</strong> otra óptica. Su<br />
propuesta consiste en cuatro cubos <strong>de</strong> plexiglás<br />
iluminados <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>de</strong>ntro. Los elementos estructurales<br />
en el interior <strong>de</strong> los cubos, las distintas texturas<br />
superficiales y el carácter semitransparente <strong>de</strong><br />
los dados generan complejos efectos visuales que<br />
amplían la percepción tradicional <strong>de</strong> la escultura<br />
y ofrecen perspectivas muy diferentes <strong>de</strong> las obras<br />
según sea <strong>de</strong> día o <strong>de</strong> noche.<br />
También los restaurantes <strong>de</strong>l edificio Paul Löbe<br />
llevan la firma <strong>de</strong> conocidos artistas. El restauran-<br />
te reservado a los diputados es obra <strong>de</strong>l cubano<br />
Jorge Pardo, que combina el mobiliario diseñado<br />
expresamente para este espacio con una cuidada<br />
iluminación a base <strong>de</strong> lámparas <strong>de</strong> cristal <strong>de</strong><br />
colores a lo largo <strong>de</strong> todo el techo para resaltar<br />
el carácter <strong>de</strong> “obra <strong>de</strong> arte integral” que quiere<br />
dar al comedor. Para el restaurante abierto a los<br />
visitantes Tobias Rehberger traza un arco entre<br />
diversas concepciones culturales por medio <strong>de</strong><br />
clásicos muebles <strong>de</strong> diseño cuya confección encargó<br />
a artesanos <strong>de</strong> otras latitu<strong>de</strong>s a partir <strong>de</strong> sus<br />
propios bocetos. La artista inglesa Angela Bulloch<br />
a su vez comunica a los visitantes con los diputados<br />
en una instalación llena <strong>de</strong> alusiones jocosas:<br />
si alguien se sienta en uno <strong>de</strong> los bancos que están<br />
colocados <strong>de</strong>lante <strong>de</strong>l salón <strong>de</strong> reuniones <strong>de</strong> la<br />
Comisión para los Asuntos <strong>de</strong> la Unión Europea<br />
(cuyo interior está <strong>de</strong>corado con trabajos <strong>de</strong> gran<br />
formato <strong>de</strong> Helmut Fe<strong>de</strong>rles), un contacto eléctrico<br />
hace que una planta más abajo se enciendan<br />
bombillas <strong>de</strong> colores en el área <strong>de</strong>l restaurante<br />
abierto al público. Quien se sienta en estas “Se<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong>l po<strong>de</strong>r” no sabe lo que ocurre <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> él, en<br />
las “Esferas <strong>de</strong> influencia”, y viceversa.<br />
En el edificio Paul Löbe están representados a<strong>de</strong>más<br />
otros treinta artistas, bien con instalaciones<br />
u obra adquirida. Gracias al empeño <strong>de</strong>l comité<br />
artístico el edificio Löbe no solo es el lugar<br />
don<strong>de</strong> se concentra el trabajo parlamentario <strong>de</strong><br />
las comisiones <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag sino un espacio <strong>de</strong><br />
encuentro <strong>de</strong>l arte y la política con expectativas<br />
<strong>de</strong> estímulo e inspiración recíprocos.<br />
Arte en el edificio Paul Löbe<br />
“Se<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>r<br />
– Esferas <strong>de</strong><br />
influencia”, <strong>de</strong><br />
Angela Bulloch.<br />
131
ARTE Y POLÍTICA<br />
“Botes <strong>de</strong> ocho”,<br />
instalación <strong>de</strong><br />
Christiane Möbus.<br />
Los botes <strong>de</strong><br />
remo <strong>de</strong> ocho<br />
tripulantes se<br />
balancean bajo el<br />
techo.<br />
132<br />
Arte en el edificio Jakob Kaiser<br />
El edificio Jakob Kaiser, se<strong>de</strong> <strong>de</strong> los grupos parlamentarios,<br />
en realidad es un complejo <strong>de</strong> ocho edificios,<br />
a los cuales pertenecen a<strong>de</strong>más varias edificaciones<br />
antiguas. Los ocho proyectos se adjudicaron a un<br />
total <strong>de</strong> cuatro estudios <strong>de</strong> arquitectura, a razón <strong>de</strong><br />
dos edificios por equipo. Partiendo <strong>de</strong> esta multiplicidad<br />
<strong>de</strong> lenguajes arquitectónicos se elaboró un<br />
plan director <strong>de</strong> arte público en consonancia con<br />
las distintas propuestas arquitectónicas que asume<br />
y acentúa la individualidad <strong>de</strong> cada bloque.<br />
En el edificio 1 el visitante acce<strong>de</strong> a una navevestíbulo<br />
<strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s dimensiones, <strong>de</strong> cuyo techo<br />
pen<strong>de</strong>n cuatro botes <strong>de</strong> remo <strong>de</strong> ocho tripulantes<br />
pintados <strong>de</strong> color amarillo, rojo, azul y negro. En<br />
esta sugerente instalación <strong>de</strong> la artista Christiane<br />
Möbus cada embarcación sigue un movimiento<br />
ascen<strong>de</strong>nte y <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>nte a su propio ritmo, formando<br />
permanentemente nuevas constelaciones<br />
<strong>de</strong> movimientos entre sí. La obra es una alusión al<br />
omnipresente paisaje <strong>de</strong> los ríos y lagos <strong>de</strong> Berlín<br />
y en especial al Spree, cuyas aguas fluyen <strong>de</strong>lante<br />
<strong>de</strong>l mismo complejo parlamentario. Gracias a esta<br />
asociación la abertura <strong>de</strong>l suelo <strong>de</strong> la nave hacia el<br />
sótano a modo <strong>de</strong> foso recuerda un embarca<strong>de</strong>ro<br />
<strong>de</strong> recreo hasta cuyo bor<strong>de</strong> superior se <strong>de</strong>scuelgan<br />
los botes. Pero estos cuatro botes <strong>de</strong> ocho tripulantes<br />
no son solo una referencia geográfica local. Al<br />
mismo tiempo remiten a las carreras entre Oxford<br />
y Cambridge, máximo símbolo <strong>de</strong> la competición<br />
<strong>de</strong>mocrática entre iguales. El rítmico balanceo <strong>de</strong><br />
los botes pintados en vivos colores no solo crea un<br />
ambiente <strong>de</strong> alegre sosiego sino que simultáneamente<br />
evoca el juego y el <strong>de</strong>porte y simboliza, en<br />
la se<strong>de</strong> <strong>de</strong> los grupos parlamentarios, la intensidad<br />
y <strong>de</strong>portividad <strong>de</strong> la pugna política.<br />
Las pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l sótano están ambientadas con<br />
cuadros <strong>de</strong> Bernard Schultze, Andreas Schulze,<br />
Max Uhlig, Peter Herrmann y Karl Horst Hödicke<br />
y una serie <strong>de</strong> imágenes obra <strong>de</strong>l fotógrafo <strong>de</strong><br />
Leipzig Matthias Hoch que retienen el aspecto <strong>de</strong>l<br />
edificio <strong>de</strong>l Reichstag antes <strong>de</strong> la rehabilitación<br />
<strong>de</strong>l arquitecto Norman Foster. Des<strong>de</strong> la sala <strong>de</strong> la<br />
planta sótano se acce<strong>de</strong>, en el edificio 2, a la oficina<br />
<strong>de</strong> correos, que ofrece una vista <strong>de</strong>spejada <strong>de</strong>l<br />
patio interior, diseñado por el paisajista Gustav<br />
Lange: como en una selva, entre troncos y piedras<br />
esparcidas por el suelo, se yerguen plantones <strong>de</strong><br />
abedul en busca <strong>de</strong> la luz. En la planta baja discurre<br />
alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la composición una lámina <strong>de</strong><br />
agua que acota el cuadro <strong>de</strong> los abedules como un<br />
marco <strong>de</strong> plata bruñida.<br />
Hacia el río la imagen <strong>de</strong>l edificio Jakob Kaiser está<br />
<strong>de</strong>terminada por el diseño urbanístico <strong>de</strong>l artista<br />
israelí Dani Karavan. Aunque por razones <strong>de</strong> seguridad<br />
el patio exterior frontero con el paseo <strong>de</strong>l<br />
Spree tenga que permanecer cerrado, el artista<br />
no ha colocado como elemento <strong>de</strong> separación<br />
verjas ni barandas o petos sino planchas <strong>de</strong> vidrio<br />
<strong>de</strong> gran altura, <strong>de</strong> forma que por lo menos ópticamente<br />
se alcanza un alto grado <strong>de</strong> transparencia.<br />
Des<strong>de</strong> la zona <strong>de</strong>l patio hasta cerca <strong>de</strong>l Spree se<br />
extien<strong>de</strong>n ininterrumpidamente a lo largo <strong>de</strong>l<br />
suelo unas estructuras radiales que –siguiendo los<br />
ejes compositivos <strong>de</strong>l edificio <strong>de</strong>l Reichstag– alternan<br />
superficies vegetales y metálicas y cruzan por<br />
<strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> las planchas <strong>de</strong> vidrio.<br />
La construcción temática <strong>de</strong> la obra, cargada <strong>de</strong><br />
connotaciones, se correspon<strong>de</strong> con esta lograda<br />
articulación formal: cada una <strong>de</strong> las diecinueve<br />
planchas <strong>de</strong> vidrio reproduce el tenor literal <strong>de</strong> uno<br />
<strong>de</strong> los diecinueve artículos <strong>de</strong> la Ley Fundamental<br />
Arte en el edificio Jakob Kaiser<br />
Patio interior,<br />
diseño <strong>de</strong><br />
Gustav Lange.<br />
133
ARTE Y POLÍTICA<br />
“Ley<br />
Fundamental 49”,<br />
<strong>de</strong> Dani Karavan:<br />
los 19 artículos<br />
<strong>de</strong> la Constitución<br />
<strong>de</strong>dicados a<br />
los <strong>de</strong>rechos<br />
fundamentales<br />
en la redacción<br />
original <strong>de</strong> 1949.<br />
134<br />
<strong>de</strong>dicados a los <strong>de</strong>rechos fundamentales según la<br />
redacción original <strong>de</strong>l año 1949. Estos diecinueve<br />
artículos constitucionales recuerdan en este lugar,<br />
a orillas <strong>de</strong>l Spree, río que antaño separaba el Este<br />
<strong>de</strong>l Oeste <strong>de</strong> Berlín, la difícil etapa inicial <strong>de</strong> la<br />
joven <strong>de</strong>mocracia alemana en Bonn.<br />
El pintor Ulrich Erben ambienta la escalera <strong>de</strong>l<br />
edificio 3, iluminada con luz natural, a base <strong>de</strong><br />
planchas <strong>de</strong> vidrio circulares pintadas al dorso<br />
en distintos colores (azul, rojo, ver<strong>de</strong> y amarillo).<br />
Siguiendo un esquema diagonal, el artista embute<br />
los discos <strong>de</strong> cuatro en cuatro en las pare<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />
hormigón visto gris. La rítmica alternancia <strong>de</strong> los<br />
intensos juegos cromáticos y la dinámica circular<br />
<strong>de</strong> los discos constituyen un contrapunto <strong>de</strong> “ligereza<br />
festiva” (Ulrich Erben), <strong>de</strong> colorido y movimiento,<br />
frente a la reiteración <strong>de</strong> las superficies <strong>de</strong><br />
ángulos rectos <strong>de</strong> las puertas y ventanas.<br />
Los patios <strong>de</strong> los edificios 4 y 8 son obra <strong>de</strong> los<br />
paisajistas WES & Partner. Estanques <strong>de</strong> agua<br />
ro<strong>de</strong>ados <strong>de</strong> pinos y otras plantas, barras <strong>de</strong> fibra<br />
<strong>de</strong> vidrio iluminadas y piedras, dan un toque <strong>de</strong><br />
serenidad zen a los jardines. En cuanto elemento<br />
técnico-constructivo indispensable, las rejillas <strong>de</strong><br />
ventilación están hábilmente integradas en la<br />
escultura <strong>de</strong> una escalera que, monumento a sí<br />
misma, aparece cargada <strong>de</strong> significados in<strong>de</strong>scifrables<br />
en su camino hacia ninguna parte.<br />
Las escaleras <strong>de</strong> los bloques 4 y 8 están unidas por<br />
una escultura <strong>de</strong> piedra <strong>de</strong>l artista <strong>de</strong> Dres<strong>de</strong><br />
Matthias Jackisch. A ambos lados <strong>de</strong> la Dorotheenstraße<br />
se ven cuatro monolitos repartidos por las<br />
ventanas <strong>de</strong> los pasillos en cuatro plantas distintas.<br />
La unicidad <strong>de</strong> los fragmentos solo se reconoce<br />
contemplando la calle en perspectiva. El artista ve<br />
su “Escultura performativa piedra ocular” como<br />
resultado <strong>de</strong> un proceso que arranca en una cantera<br />
sueca con el <strong>de</strong>scubrimiento <strong>de</strong> la mole <strong>de</strong> piedra.<br />
A partir <strong>de</strong> ahí Jackisch empren<strong>de</strong> un viaje con<br />
el monolito que lo conduce a la isla <strong>de</strong> Rügen y a<br />
continuación a Neuruppin, don<strong>de</strong> se proce<strong>de</strong> a su<br />
corte y tallado. Des<strong>de</strong> ahí la piedra quebrada viaja<br />
al arco <strong>de</strong>l Spree en barco. Al final <strong>de</strong>l trayecto los<br />
pesados trozos <strong>de</strong> piedra reposan en los pasillos <strong>de</strong><br />
un complejo administrativo, evocando la vigorosa<br />
naturaleza originaria, un sueño <strong>de</strong> miles <strong>de</strong> años en<br />
las profundi da<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la tierra, eco a su vez <strong>de</strong> la<br />
energía creadora <strong>de</strong> la gran era glacial.<br />
En la planta baja <strong>de</strong> los edificios 4 y 8 la artista <strong>de</strong><br />
Colonia Astrid Klein firma una instalación <strong>de</strong> tubos<br />
<strong>de</strong> neón con citas <strong>de</strong>l “Leviatán” (1651) <strong>de</strong> Thomas<br />
Hobbes que siguen en líneas ascen<strong>de</strong>ntes y <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>ntes<br />
el trazado <strong>de</strong> una escalera imaginaria.<br />
En su filosofía política Hobbes expone la indispensabilidad<br />
<strong>de</strong> las normas contractuales para<br />
establecer y preservar las comunida<strong>de</strong>s sociales y<br />
Arte en el edificio Jakob Kaiser<br />
Monolito <strong>de</strong><br />
Matthias Jackisch y<br />
aspecto <strong>de</strong>l patio<br />
interior diseñado<br />
por el estudio <strong>de</strong><br />
arquitectura<br />
WES & Partner.<br />
“Leviatán”, <strong>de</strong><br />
Astrid Klein.<br />
135
ARTE Y POLÍTICA<br />
Escultura <strong>de</strong><br />
ladrillo <strong>de</strong> Per<br />
Kirkeby y Cajas<br />
<strong>de</strong> luz <strong>de</strong> Hans<br />
Peter Adamski.<br />
136<br />
estudia las condiciones necesarias para la paz y la<br />
justicia en el seno <strong>de</strong> la sociedad.<br />
Para el patio interior <strong>de</strong>l bloque 7 el artista danés<br />
Per Kirkeby ha creado una escultura en forma <strong>de</strong><br />
pared <strong>de</strong> mampostería <strong>de</strong> cuatro pisos <strong>de</strong> altura<br />
con vanos <strong>de</strong> ventanas que se antepone, por así<br />
<strong>de</strong>cirlo como antepecho, al muro cortafuegos <strong>de</strong>l<br />
edificio antiguo, vidriado en blanco. Por medio<br />
<strong>de</strong>l juego <strong>de</strong> luces y sombras el artista mo<strong>de</strong>la<br />
una arquitectura afuncional, es <strong>de</strong>cir, proclama un<br />
arte a caballo entre la escultura y la arquitectura.<br />
Erguida en el patio como vestigio <strong>de</strong> una construcción<br />
<strong>de</strong>saparecida, la pared <strong>de</strong> ladrillo <strong>de</strong>lante<br />
<strong>de</strong>l edificio restaurado <strong>de</strong>l siglo XIX contiene una<br />
referencia silenciosa a la finitud <strong>de</strong> los planes y<br />
obras humanos.<br />
En los edificios 5 y 6 los artistas Lili Fischer y Hans<br />
Peter Adamski conciben y retoman como reto creativo<br />
los paneles <strong>de</strong> iluminación que recorren todas<br />
las plantas. Adamski, antiguo miembro <strong>de</strong> la comunidad<br />
<strong>de</strong> artistas “Mülheimer Freiheit”, radicada en<br />
Colonia, juega con la ilusión óptica <strong>de</strong> la espacialidad<br />
disponiendo transversalmente a lo largo <strong>de</strong> las<br />
pare<strong>de</strong>s unas fajas enroscadas que recuerdan perfiles<br />
recortados sobre papel. Lili Fischer escenifica<br />
su “Congregación <strong>de</strong> gracias”, siluetas <strong>de</strong> ninfas y<br />
otros seres etéreos que levitan pared arriba, hacen<br />
graciosas piruetas o flotan inertes en el aire. Su<br />
trabajo se apoya en performances en las que los<br />
espectadores son invitados a sumarse a la danza<br />
<strong>de</strong> las gracias y, solo visibles como sombras tras un<br />
telón blanco, apren<strong>de</strong>n a moverse con gracilidad<br />
siguiendo las instrucciones <strong>de</strong> la artista.<br />
El artista inglés Antony Gormley convierte el patio<br />
<strong>de</strong>l edificio 6 en una superficie inundada, diago-<br />
nalmente atravesada por una pasarela. De las<br />
pare<strong>de</strong>s laterales <strong>de</strong>l edificio emergen en ángulo<br />
recto esculturas <strong>de</strong> hierro fundido que representan<br />
figuras humanas con la mirada puesta en el<br />
cielo como si quisieran trepar hacia las alturas.<br />
Con estas esculturas <strong>de</strong> hierro que se reflejan en el<br />
agua ondulante Gormley tematiza la autoexperiencia<br />
<strong>de</strong> lo corpóreo en la observación <strong>de</strong> un<br />
cuerpo ajeno que irrita al observador por estar<br />
ubicado en un contexto espacial y mental inusitado<br />
para sus hábitos visuales. La entrada al edificio<br />
5 se resalta por medio <strong>de</strong> unas planchas <strong>de</strong> vidrio<br />
azul brillante diseñadas por Jürgen Klauke. A base<br />
<strong>de</strong> líneas blancas el artista dibuja un esquema<br />
abstracto <strong>de</strong> gran luminosidad.<br />
El programa <strong>de</strong> arte público se cierra con el proyecto<br />
<strong>de</strong>l artista <strong>de</strong> Nuremberg Peter Reuter, quien<br />
traslada al <strong>de</strong>nominado Salón Imperial <strong>de</strong>l antiguo<br />
palacio <strong>de</strong>l presi<strong>de</strong>nte <strong>de</strong>l Reichstag su característico<br />
juego <strong>de</strong> formas geométricas <strong>de</strong> color azul<br />
brillante. Otros ocho artistas están representados<br />
en el complejo Jakob Kaiser por obras adquiridas<br />
por la autoridad parlamentaria. Las propuestas<br />
y posicionamientos artísticos resultan tan individuales<br />
y característicos como diversos y multifacéticos<br />
son los proyectos arquitectónicos. Así pues,<br />
en cuanto se<strong>de</strong> <strong>de</strong> los grupos parlamentarios el<br />
edificio Jakob Kaiser refleja en el plano estético<br />
no solo las posiciones políticas divergentes y al<br />
mismo tiempo inter<strong>de</strong>pendientes <strong>de</strong> los grupos<br />
parlamentarios sino también la especificidad y a la<br />
par la interacción complementaria <strong>de</strong> las respectivas<br />
posiciones artísticas.<br />
Arte en el edificio Jakob Kaiser<br />
Escultura <strong>de</strong><br />
hierro <strong>de</strong> Antony<br />
Gormley y<br />
placas <strong>de</strong> vidrio<br />
luminoso <strong>de</strong><br />
Jürgen Klauke.<br />
137
ARTE Y POLÍTICA<br />
“Anillo azul”, <strong>de</strong><br />
Maurizio Nannucci.<br />
Foto a la dcha.:<br />
“Milagro – La i<strong>de</strong>a<br />
<strong>de</strong> una imagen”,<br />
<strong>de</strong> Marino Marini.<br />
138<br />
Arte en el edificio Marie-Elisabeth<br />
Lü<strong>de</strong>rs<br />
El edificio Marie-Elisabeth Lü<strong>de</strong>rs es, al igual que<br />
el edificio Paul Löbe, obra <strong>de</strong>l arquitecto muniqués<br />
Stephan Braunfels. Ya <strong>de</strong>s<strong>de</strong> fuera se ve, a<br />
través <strong>de</strong> la fachada <strong>de</strong> vidrio <strong>de</strong> la rotonda <strong>de</strong> la<br />
biblioteca, la instalación <strong>de</strong> neón azul <strong>de</strong>l artista<br />
italiano Maurizio Nannucci titulada “Anillo azul”.<br />
El rótulo <strong>de</strong> letras <strong>de</strong> neón azul <strong>de</strong> ochenta metros<br />
<strong>de</strong> largo recorre circularmente la sala <strong>de</strong> lectura<br />
por <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong>l techo. Inspirado en un texto <strong>de</strong><br />
Hannah Arendt, Nannucci resalta la tensión entre<br />
la libertad y la igualdad como <strong>de</strong>rechos fundamentales<br />
enlazando dos frases: “La libertad es<br />
pensable como posibilidad <strong>de</strong> obrar entre iguales/la<br />
igualdad es pensable como posibilidad <strong>de</strong><br />
obrar para la libertad.” Con estas frases el artista<br />
<strong>de</strong>scribe las dos posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> actuar <strong>de</strong> una<br />
forma <strong>de</strong> Estado en cuanto sistema <strong>de</strong> liberta<strong>de</strong>s<br />
y la dicotomía resultante <strong>de</strong> ello en <strong>de</strong>mocracia,<br />
a saber, la pregunta acerca <strong>de</strong>l equilibrio entre<br />
libertad e igualdad.<br />
La biblioteca es el lugar idóneo para formular esa<br />
pregunta, por cuanto aglutina el saber con<strong>de</strong>nsado<br />
<strong>de</strong> nuestra cultura y sintetiza el compromiso <strong>de</strong><br />
preservar y multiplicar esos conocimientos acumulados.<br />
La posibilidad infinita y el reto insoslayable<br />
<strong>de</strong>l pensamiento y las respuestas nunca concluyentes<br />
que dimanan <strong>de</strong> ese proceso <strong>de</strong> reflexión sobre<br />
la libertad y la igualdad se visualizan a través <strong>de</strong> la<br />
forma circular <strong>de</strong> las frases concatenadas, en las<br />
cuales siempre se tocan las palabras “libertad/libertad”<br />
e “iguales/igualdad”. Nannucci propone un<br />
texto que invita a replantear y repensar las posibilida<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong> mo<strong>de</strong>lación y modulación <strong>de</strong> la actividad<br />
política. Este texto traza asimismo un arco con las<br />
Arte en el edificio Marie-Elisabeth Lü<strong>de</strong>rs<br />
139
ARTE Y POLÍTICA<br />
Rectángulo, <strong>de</strong><br />
Julia Mangold.<br />
140<br />
citas <strong>de</strong> Thomas Mann y Ricarda Huch embutidas<br />
por el artista estadouni<strong>de</strong>nse Joseph Kosuth en el<br />
suelo <strong>de</strong> la nave <strong>de</strong>l edificio Paul Löbe, con los pasajes<br />
<strong>de</strong> discursos parlamentarios presentados en la<br />
instalación <strong>de</strong> la estela luminosa <strong>de</strong> Jenny Holzer<br />
en la entrada norte <strong>de</strong>l edificio <strong>de</strong>l Reichstag y<br />
con el texto <strong>de</strong> los artículos <strong>de</strong> la Ley Funda mental<br />
<strong>de</strong>dicados a los <strong>de</strong>rechos fundamentales que Dani<br />
Karavan recuerda en sus estelas <strong>de</strong> vidrio <strong>de</strong>lante<br />
<strong>de</strong>l complejo Jakob Kaiser, exactamente enfrente,<br />
en el paseo a orillas <strong>de</strong>l Spree. De este modo la Ley<br />
Fundamental, los discursos <strong>de</strong> los diputados, las<br />
citas literarias y la reflexión política <strong>de</strong> Nannucci se<br />
fun<strong>de</strong>n en una gran exhortación a la implicación<br />
intelectual que abarca todas las edificaciones <strong>de</strong>l<br />
complejo parlamentario a ambas orillas <strong>de</strong>l río.<br />
Des<strong>de</strong> la rotonda <strong>de</strong> la biblioteca se acce<strong>de</strong> a<br />
la formidable nave central <strong>de</strong>l edificio Marie-<br />
Arte en el edificio Marie-Elisabeth Lü<strong>de</strong>rs<br />
Elisabeth Lü<strong>de</strong>rs, a la cual el artista francés François<br />
Morellet traslada, esta vez con bandas <strong>de</strong> neón <strong>de</strong><br />
color blanco y negro elegantemente entrecruzadas,<br />
la propuesta <strong>de</strong> la instalación que presenta en<br />
la nave <strong>de</strong>l edificio Paul Löbe, titulada “Alta y baja<br />
tensión”, cuyas cintas <strong>de</strong> neón <strong>de</strong> color rojo, amarillo,<br />
ver<strong>de</strong> y azul dispuestas a modo <strong>de</strong> guirnaldas<br />
transmiten una intensa sensación <strong>de</strong> armoniosa<br />
ondulación, <strong>de</strong>lica<strong>de</strong>za y gracilidad.<br />
La artista muniquesa Julia Mangold a su vez recurre<br />
a formas escuetas y elementales para comunicar<br />
el interior con el exterior <strong>de</strong>l edificio. En el interior<br />
<strong>de</strong> la nave un rectángulo <strong>de</strong> gran formato pintado<br />
<strong>de</strong> negro remite, en cuanto simple forma geométrica,<br />
a las proporciones <strong>de</strong> la obra arquitectónica.<br />
Está situado <strong>de</strong> forma prominente en la parte<br />
exterior <strong>de</strong> la rotonda <strong>de</strong> la biblioteca, siguiendo<br />
por tanto su curvatura. Simultáneamente, en la<br />
parte exterior <strong>de</strong>l edificio se ve otro rectángulo<br />
negro, pero en este caso como hueco vaciado<br />
en la fachada, concretamente en el remate <strong>de</strong> la<br />
escalinata, sobre un pilar. La artista <strong>de</strong>sarrolla un<br />
hábil juego <strong>de</strong> positivos y negativos, <strong>de</strong> formas<br />
curvilíneas y rectilíneas.<br />
La estatua ecuestre “Milagro – La i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> una imagen”<br />
<strong>de</strong> Marino Marini instalada en la escalinata a<br />
orillas <strong>de</strong>l Spree <strong>de</strong>spliega su potente simbolismo<br />
a gran distancia. Es una donación <strong>de</strong> Irene y Rolf<br />
Becker al Bun<strong>de</strong>stag Alemán. El jinete a punto <strong>de</strong><br />
ser <strong>de</strong>rribado y el caballo <strong>de</strong> manos que arremete<br />
contra el espacio como un grito <strong>de</strong>sgarrado<br />
encarnan un postrer rebelarse contra la creciente<br />
inhumanidad <strong>de</strong> la época y representan un signo<br />
<strong>de</strong> autoafirmación <strong>de</strong>l ser humano visible <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
muy lejos.<br />
Rectángulo, <strong>de</strong><br />
Julia Mangold<br />
(arriba); sitio<br />
conmemorativo<br />
<strong>de</strong>l Muro (centro);<br />
banda <strong>de</strong> neón<br />
bajo el techo,<br />
obra <strong>de</strong> François<br />
Morellet (abajo).<br />
141
ARTE Y POLÍTICA<br />
142<br />
Justo al lado <strong>de</strong> la escalinata se encuentra un espacio<br />
circular <strong>de</strong> acceso público don<strong>de</strong> se ha reconstruido<br />
una parte <strong>de</strong>l Muro que antaño separaba el<br />
Este <strong>de</strong>l Oeste en este lugar. Ben Wargin ha consolidado<br />
y recuperado estos fragmentos. Siguiendo<br />
el trazado original <strong>de</strong>l Muro, el arquitecto introduce<br />
un doloroso cuerpo extraño en la obra nueva.<br />
De este modo el carácter inhumano <strong>de</strong>l Muro <strong>de</strong><br />
Berlín también se hace perceptible espacialmente,<br />
a la vez que se llama a la memoria el sobrecogedor<br />
dato <strong>de</strong>l número <strong>de</strong> víctimas mortales que se<br />
cobró. La nómina <strong>de</strong> artistas <strong>de</strong> primera fila que<br />
han participado en la ambientación <strong>de</strong>l complejo<br />
parlamentario se completa con los nombres<br />
<strong>de</strong> Imi Knoebel, Sophie Calle, Eberhard Göschel,<br />
Nikolaus Lang, Paco Knöller, Bertram Kober, Rémy<br />
Markowitsch, Wieland Förster, Michael Morgner,<br />
Cornelia Schleime, Susan Turcot y Hans Vent,<br />
todos ellos presentes con obras adquiridas por las<br />
autorida<strong>de</strong>s parlamentarias.<br />
Un proyecto artístico tan multiforme y elaborado<br />
como el que pue<strong>de</strong> contemplarse ahora en los<br />
edificios <strong>de</strong>l recinto parlamentario constituye una<br />
formidable reivindicación <strong>de</strong>l arte por la política.<br />
Gracias a esta actualísima apuesta, el arte y la<br />
política han entablado un diálogo intelectual recíprocamente<br />
fecundo.<br />
Visita al Bun<strong>de</strong>stag<br />
Las personas interesadas en visitar el Bun<strong>de</strong>stag Alemán en<br />
Berlín, sea en grupo o individualmente, tienen a su disposición<br />
los siguientes servicios gratuitos:<br />
>> charlas informativas sobre las tareas, funcionamiento y<br />
composición <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag y sobre la historia y arquitectura<br />
<strong>de</strong>l edificio <strong>de</strong>l Reichstag en la tribuna <strong>de</strong>l salón <strong>de</strong><br />
plenos en los días en que no se reúne la Cámara,<br />
>> asistencia, por espacio <strong>de</strong> una hora, a sesiones plenarias<br />
en los días en que se reúne la Cámara,<br />
>> visitas informativas en los días en que no se reúne la<br />
Cámara a invitación <strong>de</strong> diputados (charla informativa,<br />
conversación con el diputado o diputada, tentempié),<br />
>> asistencia al pleno a invitación <strong>de</strong> diputados (asistencia,<br />
por espacio <strong>de</strong> una hora, a una sesión plenaria, conversación<br />
con el diputado o diputada, tentempié),<br />
>> visitas guiadas al edificio <strong>de</strong>l Reichstag en los días en que<br />
no se reúne la Cámara, con explicaciones sobre las tareas,<br />
funcionamiento y composición <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag y la historia<br />
y arquitectura <strong>de</strong>l edificio <strong>de</strong>l Reichstag,<br />
>> visitas guiadas <strong>de</strong> contenido artístico y arquitectónico<br />
a los edificios <strong>de</strong>l Bun<strong>de</strong>stag (edificio <strong>de</strong>l Reichstag o<br />
edificio Jakob Kaiser o edificio Paul Löbe o edificio Marie-<br />
Elisabeth Lü<strong>de</strong>rs) los fines <strong>de</strong> semana y días festivos,<br />
>> visitas guiadas para grupos <strong>de</strong> visitantes extranjeros, previa<br />
petición en varios idiomas,<br />
>> visitas guiadas especiales para niños <strong>de</strong> eda<strong>de</strong>s comprendidas<br />
entre los seis y los catorce años, cuatro veces al año<br />
(“días <strong>de</strong> los niños”),<br />
>> juego <strong>de</strong> simulación “La <strong>de</strong>mocracia parlamentaria” para<br />
escolares a partir <strong>de</strong>l décimo curso.<br />
Para todas las activida<strong>de</strong>s se precisa inscripción previa. La<br />
hoja informativa “Besuch beim Deutschen Bun<strong>de</strong>stag”, que se<br />
pue<strong>de</strong> obtener en el servicio <strong>de</strong> visitas o consultar en Internet,<br />
contiene información <strong>de</strong>tallada sobre todas las modalida<strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong> visita.<br />
Deutscher Bun<strong>de</strong>stag<br />
Besucherdienst (Servicio <strong>de</strong> visitas)<br />
Platz <strong>de</strong>r Republik 1, 11011 Berlín<br />
Fax: +49 (0) 30–22 73 00 27<br />
www.bun<strong>de</strong>stag.<strong>de</strong> (Apartado “Service”)<br />
Teléfono <strong>de</strong> información general <strong>de</strong>l servicio <strong>de</strong> visitas:<br />
+49 (0) 30–22 73 21 52 ó +49 (0) 30–22 73 59 08<br />
Servicios<br />
143
SERVICE<br />
144<br />
Committee meetings and hearings<br />
Members of the public wishing to attend public committee<br />
meetings and hearings will be admitted if they make a prior<br />
booking with the secretariat of the committee concerned,<br />
provi<strong>de</strong>d that seats are available. A visitor pass will be issued<br />
at the entrance upon <strong>de</strong>posit of an i<strong>de</strong>ntity card or passport.<br />
The committee secretariats can be contacted via the central<br />
switchboard of the German Bun<strong>de</strong>stag:<br />
Tel.: +49 (0) 30 - 22 70.<br />
Roof terrace and cupola of the Reichstag Building<br />
The roof terrace and cupola of the Reichstag Building are accessible<br />
to all visitors without prior booking via the west portal<br />
(right entrance). Visitors must expect long waiting times during<br />
peak tourist periods.<br />
Opening times:<br />
Daily from 08.00 to 24.00 hrs<br />
(last admission 22.00 hrs)<br />
The rooftop restaurant overlooking Pariser Platz is open daily<br />
from 09.00 to 24.00 hrs. Tables can be reserved by telephone<br />
on +49 (0) 30 - 22 62 99 33.<br />
Information material<br />
Information material about the German Bun<strong>de</strong>stag can be<br />
or<strong>de</strong>red by telephone or over the Internet from the Public<br />
Relations Division:<br />
Deutscher Bun<strong>de</strong>stag<br />
Öffentlichkeitsarbeit<br />
Platz <strong>de</strong>r Republik 1<br />
11011 Berlin<br />
Tel.: +49 (0) 30 - 22 73 74 53<br />
Fax: +49 (0) 30 - 22 73 62 00<br />
www.bun<strong>de</strong>stag.<strong>de</strong>
Pie <strong>de</strong> imprenta<br />
Edita: Bun<strong>de</strong>stag Alemán, Sección <strong>de</strong> Relaciones Públicas<br />
Concepción y diseño: MEDIA CONSULTA Deutschland GmbH, Berlín<br />
Dr. Heiko Fiedler-Rauer, Katleen Krause (redacción), Sylvia Müller (diseño)<br />
Fotografías: Bildarchiv Preußischer Kulturbesitz: p. 64–65 (arriba); Bun<strong>de</strong>sbaugesellschaft:<br />
p. 39 (abajo); Bun<strong>de</strong>stag Alemán: Portada, p. 1, 2, 4–5, 6, 7, 8–9, 10–11,<br />
14, 15, 16, 18, 19, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28–29, 31, 33, 34, 40, 41, 42, 44, 46–47,<br />
49, 52, 53, 54–55, 57, 58, 59, 62, 63, 65 (abajo), 68–69, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77,<br />
78, 80–81, 84, 85, 86, 87, 91, 93, 94–95, 96–97 (arriba), 98, 99, 100, 101, 102,<br />
103, 104, 105, 106, 107, 108–109, 110, 111, 114, 116–117, 118, 119, 120, 121, 122,<br />
123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139,<br />
140, 141, 143, 144; Karl-Heinz Döring: p. 12–13, 20–21, 50–51, 60–61, 79, 88–89,<br />
112–113; Foster und Partner: p. 11 (abajo); Picture-Alliance: p. 8 (abajo), 17, 30,<br />
32, 37, 39 (arriba), 43, 48, 82, 97 (abajo); Planungsgesellschaft Dorotheenblöcke<br />
mbH: p. 67; Departamento <strong>de</strong> Prensa e Información <strong>de</strong>l Gobierno Fe<strong>de</strong>ral: p. 38–39<br />
(arriba).<br />
Producción: DruckVerlag Kettler, Bönen<br />
Actualización: Mayo <strong>de</strong> 2006<br />
© Deutscher Bun<strong>de</strong>stag, Berlín 2006<br />
www.bun<strong>de</strong>stag.<strong>de</strong><br />
Reservados todos los <strong>de</strong>rechos.<br />
La presente publicación es editada por el Bun<strong>de</strong>stag Alemán en el marco <strong>de</strong> su<br />
labor <strong>de</strong> relaciones públicas. No está <strong>de</strong>stinada a la venta. Queda prohibido su uso<br />
para cualesquiera fines comunicativos <strong>de</strong> los partidos políticos, grupos parlamentarios,<br />
diputados o candidatos y, en concreto, para fines electorales.