FOLIUM CLASSICUM 70 / 12.9.2006 (pdf, 460 kt) - Helsinki.fi

helsinki.fi

FOLIUM CLASSICUM 70 / 12.9.2006 (pdf, 460 kt) - Helsinki.fi

4

Viime viikkoina keskeinen uutisaihe on

ollut lintuinfluenssa, grippa aviaria eli morbus

aviarius, jonka aiheuttaa virus H5N1.

Voinee liioittelematta sanoa, että

latinasta on modernien tiedotusvälineiden

avulla tullut viime vuosikymmeninä

kansainvälisempi kuin koskaan ennen yli

2500 vuotta jatkuneen historiansa aikana.

Antiikin latinankielinen kirjallisuus ja

huomattava osa keskiaikaisista teksteistä on

luettavissa internetissä osoitteessa

(http://www.thelatinlibrary.com). Eri maiden

latinistit toimivat yhteistyössä latinankielisissä

yhdistyksissä, seminaareissa,

kokouksissa ja kongresseissa sekä etenkin

sähköpostin välityksellä. YLEn Nuntii

Latini -sivuihin sisältyy kirjeenvaihtoosasto,

Colloquia Latina, jolla on käyty

latinaksi vilkasta mielipiteenvaihtoa erilaisista,

etenkin latinan kieleen ja kulttuurin

liittyvistä asioista. Osastoon oli 17.1.2006

mennessä lähetetty 4.210 kirjoitusta, joista

suosituimmalla oli ollut 17.848 lukijaa.

YLEn Nuntii Latini tunnetaan kautta

maailman, sillä palautepostia on saatu

kaikilta mantereilta lähes sadasta eri maasta.

Hakukone Googlen latinankieliset sivut

antavat (19.1.) Nuntii Latini -haussa 92.700

linkkiä. Mukana näissä ovat paitsi YLEn

Nuntii Latini myös Bremenin radion ja

Vatikaanin samannimiset lähetykset.

Edelliset ovat pääasiassa paikallisuutisia ja

niitä toimitetaan vain kerran kuussa,

jälkimmäiset sisältävät uskonnollisia, katolista

kirkkoa koskevia asioita. Suurin osa

mainituista 92.700 linkistä koskee YLEn

lähetyksiä.

Roomalainen kirjailija Petronius

mainitsee Trimalkion pidoissa (46,6)

opettajan, joka opetti enemmän kuin tiesi,

plus docebat quam sciebat. Viime vuosikymmeninä

on latinan opetuksessa yhä

enemmän korostettu sitä, että latinaakaan ei

voi kunnolla opettaa eikä oppia, ellei sitä

lukemisen ja kääntämisen lisäksi myös

puhuta, kuunnella ja kirjoiteta. Tämä on

lisännyt Yleisradion latinankielisten lähe-

tysten suosiota maailmalla. Tiedämme, että

ne ovat latinan oppimateriaalina useiden

maiden kouluissa ja yliopistoissa ja niihin

laaditaan tuoreeltaan kommentaareja,

sanastoja ja ajankohtaista kuvitusta. Esim.

15.1.2006 lähetetyt uutiset ovat jo ehtineet

saada perusteelliset kommentaarinsa ja

hienon kuvituksen Frankfurt am Mainissa

sijaitsevan Heinrich-von-Gagern-Gymnasiumin

nettisivuilla (http://www.hvgg.de).

Vuoden 1999 jälkipuoliskolla, kun

Suomi oli Euroopan unionin puheenjohtajana,

latinankielisten uutisten

toimittajat julkaisivat Ulkoministeriön

toimeksiannosta latinankielisiä viikkokatsauksia

(Conspectus rerum Latinus), jotka

ovat edelleen luettavissa internetissä

(http://presidency.finland.fi/news.html).

Nykylatinan sanakirjassa on mukana näihin

katsauksiin sisältyvää uutta sanastoa. Kun

Suomesta tulee kuluvan vuoden jälkipuoliskolla

toistamiseen EU:n puheenjohtaja,

latinakielisiä viikkokatsauksia

jatketaan.

Yksinomaan antiikin kirjallisissa

lähteissä tavataan 92.052 latinan sanaa.

Näihin on lisättävä myöhempinä vuosisatoina

eri tavoin latinaan syntyneet uudet

sanat, joiden määrää kukaan ei ole voinut

laskea. Siksi mikään sanakirja ei voi olla

täydellinen, vaan aina on kyse valikoimasta,

jonka tekijät ovat oman harkintansa ja

tarkoitusperiensä mukaan laatineet.

Kun Nykylatinan sanakirja, Lexicon

Hodiernae Latinitatis, julkaistaan tänään

tammikuun 19. päivänä, Pyhän Henrikin

muistopäivänä, on samalla muistettava, että

teos jatkaa Pyhän Henrikin aikana

maassamme alkanutta latinankielistä

kulttuuriperinnettä. SKS julkaisi viime

vuonna (2005) Tuomas Heikkilän perusteellisen

tutkimuksen latinankielisestä

Pyhän Henrikin legendasta, joka on

Suomen vanhin säilynyt kirjallinen teksti.

Toissavuonna (2004) ilmestyi SKS:n

toimittamana Reijo Pitkärannan teos

Suomen kirkkojen latina, äskettäin (SKST

More magazines by this user
Similar magazines