16.09.2013 Views

vanhan porvoon asukasyhdistys föreningen invånarna i gamla borgå

vanhan porvoon asukasyhdistys föreningen invånarna i gamla borgå

vanhan porvoon asukasyhdistys föreningen invånarna i gamla borgå

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

VANHAN PORVOON ASUKASYHDISTYS<br />

FÖRENINGEN INVÅNARNA I GAMLA BORGÅ<br />

NO:<br />

NR: 48 1/2010


Foto: RISto VoLANEN<br />

1.5.2010<br />

Vapputapahtuma Linnamäellä<br />

Första maj på Borgbacken


Ledare<br />

Bästa läsare,<br />

Som ni kanske märker så har tidningen<br />

genomgått ett litet ”ansiktslyft”. I samband<br />

med att tryckföretaget bytts ut så<br />

tog vi chansen och gjorde en del små<br />

förändringar för att göra tidningen lite mer<br />

levande. Förändringarnaär delvis grafiska men<br />

även innehållsmässiga.<br />

Föreningen har redan i ett par år haft som mål att utveckla<br />

verksamheten så att den skulle betjäna <strong>invånarna</strong><br />

och inte kännas avlägsen. Detsamma gäller tidningen,<br />

målet är att vi som bor här skall känna att de ärenden<br />

som behandlas i tidningen är sådana som faktiskt gäller<br />

oss och som intresserar oss. Det går ju inte alltid att<br />

behaga alla, men för att tidningen skall återspegla den<br />

diversitet vi invånare utgör försöker vi samla in och<br />

publicera olika slags material.<br />

Vi har hittills inte fått så värst många tips över vad<br />

våra läsare skulle önska att vi behandlar, men i och med<br />

att <strong>föreningen</strong> och tidningen hoppeligen blivit lite mer<br />

lättillgänglig hoppas jag att den som sitter inne med<br />

en idé eller ett önskemål tar mod till sig och kontaktar<br />

oss i stället för att ruva på tanken i ensamhet. I detta<br />

samband vill jag även uttrycka ett STORT tack till alla<br />

de frivilliga som ger sin tid och energi och bidrar med<br />

sina skrivelser till vår tidning. Hoppas ni alla orkar fortsätta<br />

och hoppas vi får in många nya skribenter som vill<br />

komma med och glädja oss med sina skrivelser.<br />

Med önskan om en härlig sommar!<br />

PS: När denna tidning går i tryck har vår stadsdel<br />

nyss fått äran att bli en del av den nyinrättade femte<br />

nationalstadsparken i Finland. Stadens beslutsfattare<br />

anser att det kan hämta med sig många möjligheter<br />

gällande turism och att det kan locka in nya invånare<br />

(Bbl 19.5. 010, 6). Vad det kan komma att betyda för oss<br />

återstår att se, men en noggrannare titt på parkärendet<br />

skall vi ta oss i nästa nummer, då kanske vi är lite klokare.<br />

Som invånare så tror jag att vardagen inte kommer<br />

att förändras så värst mycket. Hoppeligen så är möjlig<br />

inverkan positiv och ger oss chansen att vidareutveckla<br />

och förbättra på vår omgivning.<br />

Puheenjohtajan palsta – Ordföranden har ordet .......... 4<br />

Tapahtumakalenteri – Evenemangskalender ................ 5<br />

Biskopsfamiljen i Hjärtats hus ........................................ 6<br />

Benita Ahlnäs ................................................................... 8<br />

Museotorin laidalta ......................................................... 9<br />

Hallitus 010 Styrelsen .................................................. 10<br />

Matti är postiljon i Gamla stan ..................................... 1<br />

Vanhan Porvoon liikenne- ja pysäköintijärjestelmät .. 14<br />

Vanhan Porvoon muutosvoimat ................................... 16<br />

Innehåll Sisällys<br />

Pääkirjoitus<br />

Parhaat lukijamme,<br />

WPGB - lehti on kokenut pienen kasvojenkohotuksen<br />

viime numeron jälkeen. Painotalon vaihtumisen<br />

yhteydessä otimme tilaisuudesta vaarin<br />

ja päätimme hieman muokata sekä lehden ulkoasua<br />

että sen sisältöä hieman rennompaan suuntaan.<br />

Yhdistys on jo muutaman vuoden ajan pyrkinyt kehittämään<br />

toimintaansa asukasystävällisempään suuntaan.<br />

Sama tavoite on myös lehdellä. Lehteä kootaan ja toimitetaan<br />

pääasiassa asukkaiden, ei päättäjien tai muiden<br />

tahojen, iloksi. Siksi on tärkeää, että me asukkaat koemme<br />

lehden sisältöjen koskettavan ja kiinnostavan meitä. Yhdistyksemme<br />

jäsenistö koostuu kuitenkin noin kahdestasadasta<br />

jäsentaloudesta, joten on sanomattakin selvää, että kaikki<br />

materiaali ei kiinnosta kaikkia. Siitä syystä pyrimme siihen,<br />

että lehden sisältämät jutut ovat monipuolisia ja sisältö<br />

heijastaa asukasryhmän monimuotoisuutta.<br />

Tähän saakka lehti on saanut hyvin vähän palautetta<br />

tai toivomuksia siitä, mitä lehdessä voitaisiin käsitellä.<br />

Toivoisin, että yhdistyksen ja lehden kehittyessä entistä<br />

lähestyttävämmäksi jokainen, kellä on ideoita tai toivomuksia<br />

kokisi voivansa kertoa niistä meille, jotta pääsemme<br />

kehittämään lehteä entistä asukasystävällisemmäksi. Tässä<br />

yhteydessä haluan myös esittää SUUREN kiitoksen kaikille<br />

niille, ketkä kerta toisensa jälkeen suostuvat käyttämään<br />

vapaa-aikaansa lehtemme hyväksi ja kaikkien meidän<br />

asukkaiden iloksi. Toivottavasti onnistumme kasvattamaan<br />

joukkoa ja monipuolistamaan lehden sisältöä edelleen!<br />

Ihanaa kesää toivottaen,<br />

PS: Lehden mennessä painoon on kaupunginosamme saanut<br />

kunnian olla osa maamme viidettä kansallista kaupunkipuistoa.<br />

Perustamistilaisuudessa korostettiin, kuinka tämä<br />

nostaa siihen kuuluvien luonnonsuojelualueiden ja kulttuurihistoriallisesti<br />

merkittävien alueiden statusta (UM 19.5. 010,<br />

4). Sitä, mitä puisto tuo tullessaan ja mahdollisesti merkitsee<br />

meille tarkastellaan ensi numerossa, kenties siinä vaiheessa<br />

olemme hieman viisaampia. Kaupunkipuiston asukkaana en<br />

usko arjen muuttuvan paljoakaan. Mikäli kaupunkipuisto<br />

tuo tullessaan muutoksia, toivon kuitenkin niiden olevan<br />

myönteisiä ja tuovan mukanaan mahdollisuuksia kehittää ja<br />

parantaa asuinympäristöämme edelleen.<br />

Tapeter på nätet ............................................................. 17<br />

Drawing now ................................................................. 18<br />

Uusia yrittäjiä Kirkkokadulla ......................................... 0<br />

Lastensivu – Barnens sida ............................................. 3<br />

Kesällä 010 opastusuutuuksia .................................... 5<br />

Näyttelykalenteri – Utställningskalender .................... 7<br />

Säätiö – Stiftelsen .......................................................... 8<br />

Kansikuvataiteilija Marika Kaarna ............................... 9<br />

Yhdistys – Föreningen .................................................. 30<br />

3


Puheenjohtajan<br />

palsta<br />

Mahtavaa kesän alkua kaikille!<br />

Tänä kesänä on taas vipinää tiedossa tuttuun tapaan. Viime vuonna<br />

kokeilemamme pihakirpputoritapahtuma oli menestys asukkaiden<br />

ja vierailijoiden keskuudessa. Toivottavasti vähintään yhtä moni piha<br />

osallistuu jälleen tänä vuonna tapahtumaan. Syys- ja joulumarkkinat<br />

pidetään myös kuten ennenkin. Tarkistakaa tapahtumakalenteri ja<br />

osallistukaa tapahtumiin.<br />

Kaikki ovat varmaan tietoisia siitä, että yhdistyksemme toiminta perustuu<br />

vapaehtoisuuteen. VPAY:n hallituksessa sekä lehdentekoporukassa<br />

on mukana vain ja ainoastaan alueemme asukkaita, kuten pitääkin.<br />

Olemme mielestäni tehneet hyvää työtä sekä tapahtumien että lehden<br />

osalta. Moni asukas ja ulkopaikkakuntalainen on antanut iloista ja<br />

myönteistä palautetta. Yhdistyksen taloustilanne on hyvä ja sen takia<br />

yhdistys voi ensi vuonna kehittää jotakin erityistä asukkaita varten.<br />

Valitettavasti yhdistyksen toiminta tämän vuoden jälkeen on kuitenkin<br />

vaarassa päättyä, sillä hallituksessa vapautuu paikkoja puheenjohtajan<br />

ja jäsenistön osalta tämän vuoden jälkeen. Toiminnan päättyminen<br />

uhkaa siksi, että vapaaehtoisia toiminnan jatkajia ei tunnu olevan. Mikäli<br />

olet halukas liittymään hallitukseen, ryhtymään puheenjohtajaksi<br />

tai haluat osallistua asukaslehden tekoon, ole yhteydessä hallitukseen:<br />

hallitus.vanhaporvoo@gmail.com.<br />

Tämänkertaisen lehden mukaan on liitetty kyselylomake palautuskuorineen.<br />

Tulemme käymään kyselyn läpi ja tiedottamaan kyselyn tuloksista<br />

seuraavassa lehdessä. Kyselyn tulosten perusteella nykyinen ja seuraava<br />

hallitus pystyy pohtimaan yhdistyksen toimintaa tulevaisuutta varten,<br />

joten auttakaa meitä kehittämään yhdistyksen toimintaa täyttämällä kyselylomake<br />

ja lähettämällä se kuoressa olevaan osoitteeseen. Kaikkien<br />

kyselyyn osallistuneiden kesken arvotaan muhkea herkkukori.<br />

4<br />

Toivotan kaikille lämmintä, leppoisaa ja herkullista kesää!<br />

Jocke Silberstein<br />

Puheenjohtaja<br />

Ordföranden<br />

har ordet<br />

En härlig försommar till alla våra läsare!<br />

Sommaren kommer att bjuda på ditt och<br />

datt, precis som tidigare. Lopptorgsevenemanget<br />

vi prövade på i fjol visade sig vara<br />

en succé både bland invånare och bland<br />

besökare. Hoppeligen deltar minst lika<br />

många gårdar i år. Höst- och julmarknaderna<br />

arrangeras också som tidigare, kolla<br />

in evenemangskalendern och kom med och<br />

delta i evenemangen.<br />

Alla är säkert medvetna om att <strong>föreningen</strong>s<br />

verksamhet baserar sig på frivillighet. Medlemmarna<br />

i invånar<strong>föreningen</strong>s styrelse och<br />

tidningens sammanställare är alla invånare<br />

från vår stadsdel, vilket är helt som det skall<br />

vara. Jag anser att vi lyckats göra ett bra<br />

jobb både då det gäller evenemangen och<br />

tidningen. Vi har fått positiv och gladlynt<br />

respons från både invånare och personer<br />

bosatta annanstans. Föreningens finansiella<br />

situation är god och ger oss möjligheten att<br />

utveckla verksamheten med något nytt för<br />

<strong>invånarna</strong> nästa år.<br />

Tyvärr finns det en risk att <strong>föreningen</strong>s<br />

verksamhet upphör efter i år. Både ordförandeposten<br />

och platser i styrelsen kommer<br />

att bli lediga, men tyvärr hotar verksamheten<br />

sina ut då inga nya frivilliga tycks vara<br />

intresserade av att komma med i verksamheten.<br />

Ifall du är intresserad av komma<br />

med i styrelsen, ställa upp som ordförande,<br />

eller vill delta i att framställa tidningen,<br />

kontakta styrelsen:<br />

hallitus.vanhaporvoo@gmail.com.<br />

Mellan tidningen finns den här gången<br />

också ett frågeformulär och returkuvert. Vi<br />

kommer att analysera svaren och informera<br />

om resultaten i nästa tidning. På basen av<br />

resultaten kommer den sittande och nästa<br />

styrelsen att bättre kunna utveckla <strong>föreningen</strong>s<br />

verksamhet i framtiden, så fyll i och<br />

sänd oss formuläret, och hjälp oss därmed<br />

förbättra vår verksamhet! Mellan alla deltagare<br />

utlottas en delikatesskorg.<br />

Jag önskar alla en varm,<br />

mysig och delikat sommar!<br />

Jocke Silberstein<br />

Ordförande


Avoimet Portit –tapahtuma<br />

12.6.2010 klo 10-15<br />

“Avoimet portit” pihatapahtuma on suunniteltu tavalliseen<br />

tapaan kesäkuulle. Viime vuonna saimme tapahtumaan<br />

kiitettävän määrän osallistujia, kiitos siitä. Toivottavasti<br />

saamme vähintäänkin saman määrän pihoja mukaan tänäkin<br />

vuonna. Kiitoksia tuli kovasti vierailijoilta ja asukkailta<br />

itseltään.<br />

Ilmoittautumiset tapahtumaan joko ilmoittautuminen.<br />

vanhaporvoo@gmail.com (löydät osoitteen myös internet<br />

–sivuilta) tai Jocke Silberstein: 040 559 599.<br />

Tänä vuonna on tapahtuman osalta alustavasti sovittu<br />

keittomaalausnäytöksestä, jonka tulee pitämään Teppo<br />

Ruohtula. Keittomaali keitetään paikan päällä ja samalla<br />

maalataan tarpeellista kohdetta. Maalia jää myös myytäväksi,<br />

joten jos tarvitsette italianpunaista punamultamaalia,<br />

kertokaa se meille lähettämällä sähköpostia: hallitus.vanhaporvoo@gmail.org<br />

Pihakirpputoritapahtuma<br />

21.8.2010 klo 10-17<br />

Pihakirpputori –tapahtuma järjestetään jälleen tänä vuonna.<br />

Tapahtuma järjestettiin viime vuonna ensimmäisen kerran<br />

ja sai paljon kiitosta osallistujilta sekä vierailijoilta. Viime<br />

vuoden palautteiden mukaisesti tapahtuman kestoa pidennetään<br />

klo 1700 saakka.<br />

Ilmoittaudu tapahtumaan: ilmoittautuminen.vanhaporvoo@gmail.com<br />

tai Jocke Silberstein: 040 559 599. Yhdistys<br />

auttaa tapahtuman osallistujia markkinoimalla tapahtumaa<br />

lehdissä ja internetissä.<br />

Syksyn ja loppuvuoden tapahtumat<br />

Jaamme teille kesän aikana tiedotteen tulevan syksyn<br />

tapahtumista. Syysmarkkinat ja joulumarkkinat pidetään<br />

taas tuttuun tapaan. Olemme myös suunnittelemassa asukasiltaa<br />

syksylle.<br />

Jätelavat<br />

Moni teistä on kysynyt jätelavojen tilanteesta. Valitettavasti<br />

kaupunki antaa meille käyttöön vain kolme lavaa/vuosi entisen<br />

kuuden sijaan. Tänä vuonna teimme päätöksen siten,<br />

että jätelavat toimitetaan käyttöömme syksyllä. Ilmoitamme<br />

tarkemman ajankohdan seuraavassa tiedotteessa. Mikäli<br />

teillä on kysyttävää tai kommentoitavaa jätelavojen osalta,<br />

ottakaa yhteyttä: Jocke Silberstein 040 559 599.<br />

Tapahtumakalenteri<br />

Evenemangskalender<br />

Öppna Portar –evenemanget<br />

12.6.2010 kl 10-15<br />

“Öppna Portar” – evenemanget är planerat som<br />

tidigare i juni. Förra året deltog en nöjaktig mängd<br />

gårdar, tack till dem! Hoppeligen får vi minst samma<br />

mängd gårdar med i år. Evenemanget fick tack och<br />

skryt både av invånare och av besökare.<br />

Anmälningar till evenemanget antingen per epost:<br />

ilmoittautuminen.vanhaporvoo@gmail.com<br />

(adressen finns också på vår nätsida) eller till Jocke<br />

Silberstein: 040 559 599.<br />

I år har preliminära planer gjorts om en målningsförevisning<br />

i samband med evenemanget. Teppo<br />

Ruohtula kommer att tillreda och måla ett objekt<br />

med rödmyllefärg. Det kommer att bli färg över till<br />

försäljning, så ifall ni behöver italienröd färg kan ni<br />

kontakta oss: hallitus.vanhaporvoo@gmail.org<br />

Gårdsloppis - evenemanget<br />

21.8.2010 kl 10-17<br />

Gårdsloppiset arrangeras också igen i år. Evenemanget<br />

ordnades för första gången i fjol och fick<br />

positiv uppmärksamhet både av invånare och av<br />

besökare. Enligt respons från i fjol förlängs tiden<br />

för evenemanget till klockan 17.00. Anmälningar:<br />

ilmoittautuminen.vanhaporvoo@gmail.com eller<br />

Jocke Silberstein: 040 559 599. Föreningen stöder<br />

deltagarna med marknadsföring i tidningar och<br />

nätet.<br />

Evenemang under hösten och<br />

slutet av året<br />

Vi kommer att dela ut ett infoblad om höstens evenemang<br />

under sommaren. Höst- och julmarknaderna<br />

kommer att ordnas som tidigare. Vi planerar<br />

även en invånarkväll till hösten.<br />

Avfallsflak<br />

Många har tagit kontakt och frågat om avfallsflaken.<br />

Tyvärr har staden beviljat endast tre flak till vårt<br />

förfogande i år, i stället för de tidigare sex flaken. I<br />

år beslöt vi att ta flaken i bruk på hösten, mer exakt<br />

tidpunkt meddelas senare. Ifall ni har frågor eller<br />

kommentarer gällande flaken, kontakta Jocke Silberstein:<br />

040 559 599.<br />

5


Vår förhoppning är att vårt hem skulle vara Hjärtats<br />

hus, säger det nyinflyttade biskopsparet<br />

Björn Vikström och Maria Björkgren-Vikström. Begreppet<br />

Domus cordis - Hjärtats hus för biskopsgården<br />

i Borgå torde vara präglat av konstnär Lennart<br />

Segerstråle. Detta skedde i samband med invigningen<br />

av biskopsgården år 1927 Till invigningen lät Lennart<br />

Segerstråle göra den symboliska glasmålningen<br />

med änglar.<br />

Det var den första advent i fjol som Björn Vikström vigdes<br />

till den sjunde biskopen i Borgå stift. Nu bor han med sin<br />

familj i biskopsgården som var hans barndomshem på<br />

1970-talet. Äldre <strong>borgå</strong>bor minns mycket väl att Björns<br />

far, John Vikström, var den fjärde biskopen i Borgå stift<br />

och att hans efterföljare blev Björns farbror Erik Vikström.<br />

På frågan om de första kommentarerna till biskop<br />

Björn blev svaret att pappa sade Grattis! och att farbror<br />

gav honom namnskylten som hade funnits på ytterdörren<br />

med namnet Vikström allt från år 1970. Med en parentes<br />

från den korta period då biskop Gustav Björkstrand<br />

med sin hustru Eila Helander bodde i Hjärtats hus.<br />

Intervjun med biskop Björn sker i två etapper. På förmiddagen<br />

sitter vi i köket i övre våningen som är familjens<br />

privata hem. Biskop Björn, iförd lediga fritidskläder,<br />

bjuder på kaffe och kex medan han berättar om hur han<br />

har funnit sig i biskopsrollen och hur det känns att ha<br />

återvänt till det hem som han flyttade till då han var 7 år.<br />

Visst är livet märkligt. – Att vara biskop efter att ha varit<br />

präst i olika församlingar och forskare på heltid vid Åbo<br />

Akademi innebär en ny fas i livet. Det är ett krävande<br />

men samtidigt givande arbete som har getts mig. Biskop<br />

Björn talar för en kyrka med litet ”lättare kläder” och en<br />

kyrka som är flexibel och jordnära. Han understryker att<br />

han efterhand kommer att känna sig tryggare i biskopsrollen.<br />

Han gläder sig över den goda samarbetsandan i<br />

domkapitlet och att han har fått stor hjälp av dem som<br />

har varit länge med.<br />

6<br />

Biskopsfamiljen i Hjärtats hus<br />

Från skoltiden är Borgå bekant för biskop Björn. Han<br />

hörde till den sista årskullen i Borgå lyceum och blev student<br />

från Borgå Gymnasium år 1981 med Elof Nyman<br />

som rektor. Efter det följde militärtjänstgöring i Dragsvik<br />

och studier i teologi vid Åbo Akademi. Prästvigd blev<br />

Björn år 1988. Nio år senare blev han filosofie magister<br />

med litteraturvetenskap som huvudämne.<br />

Under studietiden i Åbo fann Björn och Maria varandra.<br />

Paret gifte sig år 1987. Då var Maria färdig teologie magister.<br />

Familjen utökades med de tre barnen Ylva, Axel<br />

och Måns. Ylva studerar vid Åbo Akademi medan Axel<br />

är abiturient i Kimitoöns gymnasium och Måns elev i<br />

Strömborgska högstadiet.<br />

Den andra delen av vår intervju försiggår samma kväll<br />

efter att Maria har återvänt från ett seminarium på Hanaholmen.<br />

Björn har iklätt sig den violetta biskopsskjortan.<br />

Vi har tagit plats i representationsvåningen och försöker<br />

hitta en lämplig plats för fotografering. Det blir både i<br />

salongen och i matsalen under Ragnar Ekelunds tavla<br />

föreställande hans hustru Karin Allardt Ekelund på<br />

sommarhemmet Graninge i Borgå skärgård. Samtalet rör<br />

sig i vida bågar tangerande konst och kultur och invånar<strong>föreningen</strong>s<br />

språkrör Wanha Porvoo-Gamla Borgå.<br />

Gamla stan är en källa till glädje och upptäcktsfärder<br />

för biskopsparet Björkgren -Vikström eller för att uttrycka<br />

oss mera familjärt Maria och Björn. Man ser dem<br />

ofta röra sig i Gamla stan. De är måna om att sköta sin<br />

kondition och ”länkar” gärna längs åstranden. – I vintras<br />

skidade jag mycket, säger Björn, glad över att det fanns<br />

tid för välbehövlig rekreation i den digra biskopsagendan.<br />

Fotboll finns i generna hos Björn och han missar sällan<br />

fotbollsmatcher på tv. Musik är ett gemensamt intresse<br />

för Maria och Björn som gärna hanterar både gitarr och<br />

piano, medan Maria dessutom spelar saxofon. Bägge är<br />

glada över det varma mottagandet som har kommit dem<br />

till del i Borgå. Björn säger att han har fått vänja sig vid<br />

att <strong>gamla</strong> <strong>borgå</strong>bor talar om honom som pappa Johns<br />

son och farbror Eriks brorson. – Det är sådant som man<br />

får finna sig i, säger Björn, på samma sätt som man är på<br />

brickan när man sommartid vill sitta ute i trädgården mitt<br />

i turiststråket. Kanske vårdträdet, eken, som den första<br />

biskopen Max von Bonsdorff lät plantera anno 19 7<br />

skänker skydd.<br />

Björn och Maria är varma och chosefria människor, lätta<br />

att komma till tals med och med en befriande humor.<br />

Precis som alla andra har de sin väg att vandra oberoende<br />

av hur livet gestaltar sig. På frågan om biskop Björn<br />

har något motto svarar han att livet inte kan ramas in i<br />

några få ord.<br />

Text och foto: Benita Ahlnäs


Biskopsparet har fördjupat sig<br />

i Wanha Porvoo/Gamla Borgå<br />

under porträttet av Ragnar<br />

Ekelund som föreställer<br />

Karin Allardt Ekelund.<br />

7


8<br />

DOMKAPITLET OcH BORGå STIFT<br />

Domkapitlet i Borgå stift är det administrativa<br />

centret för Borgå stift. Domkapitelshuset<br />

vid Gymnasiegränd 2 är uppfört 1758-1759<br />

enligt Samuel Berners ritningar. Det finns<br />

nio stift inom den evangelisk-lutherska kyrkan<br />

i Finland. Borgå stift inrättades 1923 som<br />

ett svenskt stift för landets svenskspråkiga<br />

församlingar och församlingar med svensk<br />

majoritet. Den tyska evangelisk-lutherska<br />

församlingen och den rikssvenska olaus<br />

petri församlingen hör också till Borgå stift.<br />

Domkapitlet övervakar församlingarna och<br />

prästerna i Borgå stift och handlägger ärenden<br />

i anslutning till personalen och förvaltningen.<br />

Benita Ahlnäs är bibliotekarie,<br />

frilansjournalist<br />

och auktoriserad turistguide<br />

i Borgå. Hon har varit styrelsemedlem<br />

i Vanhan Porvoon<br />

asukasyhdisty-Föreningen<br />

<strong>invånarna</strong> i Gamla Borgå på<br />

1980-talet och aktiv skribent<br />

i Wanha Porvoo-Gamla Borgå<br />

från början av 1990-talet. Hon<br />

har medverkat med över sextio<br />

bidrag i WPGB.<br />

Foto: MARIA W BoStRöM<br />

BORGå STIFTS BISKOPAR<br />

1. Max von Bonsdorff 1923-1954<br />

2. Georg olof Rosenqvist 1954-1961<br />

3. Karl-Erik Forssell 1961-1970<br />

4. John Vikström 1970-1982<br />

5. Erik Vikström 1983-2006<br />

6. Gustav Björkstrand 2006-2009<br />

7. Björn Vikström 2009-


Tervehdys täältä<br />

maan tasalta! Voi<br />

että olen helpottunut,<br />

kun koko talven niskaani<br />

painanut jää- ja<br />

lumitaakka on poissa.<br />

Yritä siinä sitten pysyä<br />

ajan tasalla tapahtumista,<br />

kun mitään ei<br />

näe eikä kuule.<br />

Museotorin laidalta<br />

Mukulat, nopat ja nuput<br />

Pakko oli laittautua<br />

sovinnolla talviunille.<br />

Niiltä on ollut mukava<br />

herätä, semminkin<br />

kun kaupungin suuri<br />

auto kävi pesaisemassa<br />

oikein reippain ottein<br />

minun ja kollegoideni,<br />

noppien ja nupujen,<br />

naamat puhtaiksi.<br />

Senkaltaisia autoja saisi<br />

huristella niskassamme<br />

enemmältikin, mutta<br />

muuten emme ole ylen<br />

määrin innoissamme<br />

päältämme ajaa jytyyttävistä<br />

suurista kulkupeleistä. Niiden olemassaoloa<br />

kun ei alun pitäen ole osattu kuvitellakaan tänne<br />

vanhaan kaupunkiin. Sain terveisiä eritoten Sillanmäen<br />

kavereiltani, että niillä on jo vaikeuksia<br />

hoitaa tehtävänsä ja tukea ystäviään kivijalkoja,<br />

kun näitä nykyajan moottoripelejä on niin rutkasti<br />

liikkeellä. Kesän koittaessa myös kaksipyöräiset<br />

masiinat ilmestyvät ajeluilleen. Me katutason alamaiset<br />

pidämme enemmän niistä kaksi-, kolmi- tai<br />

nelipyöräisistä , joista ei lähde ääntä eikä pakokaasuja.<br />

Ääntä ja kaasuja saisivat meidän puolestamme<br />

päästellä täällä hevospelit, mutta valitettavasti niitä<br />

näkyy enää ani harvoin.<br />

Tänäkin kesänä odotamme taas saavamme kuulla<br />

keskusteluja monilla monituisilla kielillä! Meikäläisen<br />

paikoilleen jämähtänyttä eloa piristää kummasti<br />

, kun finskan ja svenskan lisäksi kaduilla lentelee ja<br />

leijailee muunkielisiäkin viestejä. Bella bellissima!<br />

Wonderful! Ach wie Schön! Kuten huomaatte, olen<br />

vuosisatojen saatossa oppinut erottamaan joitain<br />

puheenparsia. Museotorin mukulat käskivät kertoa<br />

myös pari tarinaa matkailijoiden innosta, joten teen<br />

työtä käskettyä. Rouva A. oli tulossa kauppareissulta<br />

kotiin kantamuksineen. Hänen kuistillaan istui<br />

Puskeeko pihasyreeni tänäkin vuonna mahtilehtiä?<br />

kaikessa rauhassa aasialainen seurue, joka tervehti<br />

iloisesti, vaan ei tehnyt elettäkään poistuakseen…<br />

Rouva A. tervehti ja luikahti sen enempää seuruetta<br />

häiritsemättä ovesta sisään. Samainen rouva A. kohtasi<br />

kerran pihallaan kaksi italialaista daamia, jotka<br />

kysyivät, saako pihapiiriä tulla ihailemaan. Rouva A.<br />

toivotti heidät tervetulleiksi. Donna italianat kipittivät<br />

kadulle ja viittilöivät sieltä 0-päisen ryhmän<br />

pihamaalle, olihan lupa saatu… Jokikadun nupututtu<br />

kertoi pihasta, johon oli tullut pari matkailijaa,<br />

istahtanut pihakalusteisiin ja ruvennut tekemään<br />

tilausta ”parista valkkarilasillisesta ja salaatista” pihalle<br />

ilmestyneelle asukkaalle! Siltikin me mukulat,<br />

nopat ja nuput toivomme kivenkovaan, että <strong>vanhan</strong><br />

Porvoon väki tohtii pitää portteja tuolloin tällöin<br />

aukikin.<br />

Nyt jäämme odottelemaan lehtien puhkeamista<br />

puihin, lehvästöt heittävät niin mukavasti varjoa<br />

ja suojaa niin kulkijoille kuin meille kesän kuumaposkisille<br />

katukivillekin! Lopuksi vielä pieni toive:<br />

kunpa kukaan ei heittäisi roskia riesaksemme…<br />

Samaa toivoo<br />

Hulda Suulasvuo<br />

9


Foto: JocKE SILBERStEIN<br />

Anton Frankenhaeuser, Minna Öhman, Juha<br />

Kaitaranta, Jocke Silberstein, Catrine Volanen,<br />

Annika Järvinen. Kuvasta puuttuvat/ur bilden<br />

saknas Heikki Kotsalo, Siru Virtanen.<br />

cATRINE VOLANEN<br />

Hallitus 2010 Styrelsen:<br />

Jag hade nöjet att redan som barn få spendera en hel del<br />

tid här i <strong>gamla</strong> stan eftersom mina farföräldrar bodde här,<br />

närmare bestämt på Östra Långgatan 5. Besöken här var<br />

alltid roliga.Det var allt från spring på kullerstenar till<br />

nypotatis upptagning från det egna landet, där stod även<br />

lök prydligt i långa rader! Närbutiken som befann sig<br />

på andra sidan gatan blev nog också ganska väl besökt,<br />

speciellt då eftermiddagens kaffestund nalkades.<br />

Jag flyttade hit med min familj till ovannämnda adress<br />

år 00 .Till familjen hör make, 15 årig dotter samt 13 årig<br />

son. Då påbörjades även byggandet av vårt nuvarande<br />

hem på denna samma gård. Huset stod färdigt för inflyttning<br />

till sommaren 007 och har adressen Gengränd<br />

1. Potatisodlingen har bytts ut mot jordgubbar och bär<br />

och hoppeligen får vi snart njuta av första plommon- och<br />

äppelskörden.<br />

Det är tredje året som jag sitter med i styrelsen. Jag<br />

vill arbeta för en mera invånarnära förening. Jag tycker<br />

att det är viktigt att vi fungerar som intressebevakare i<br />

vår närmiljö och tillsammans med staden sköter om och<br />

förbättrar den. Jag tror att vår förenings verksamhet kommer<br />

att ändra en hel under kommande år p.g.a.att vi inte<br />

har person resurser för att upprätthålla den verksamhet<br />

vi nu driver. För att vår förening skall hållas vid liv behövs<br />

frivillig arbetskraft, hjälpande händer, människor som<br />

har tid och ställer upp, jag hoppas dessa människor finns<br />

även i morgondagens samhälle.<br />

10<br />

MINNA ÖHMAN<br />

Mieheni ja minä muutimme viiden vuoden<br />

Tukholmassa olon jälkeen takaisin Suomeen<br />

vuonna 001. Porvoo oli mieluinen kohde<br />

uudelle kodille. Täällä tuntuu olevan kaikkea<br />

ja mitä ei ole, se on aina kuitenkin lähellä.<br />

Kotimme vanhassa kaupungissa ei ole<br />

perinteistä tai tyypillistä <strong>vanhan</strong> kaupungin<br />

asumista, mutta ylpeänä tunnen kuuluvani<br />

tähän historialliseen, mutta modernisti toimivaan<br />

yhteisöön. Olen toista vuotta yhdistyksen<br />

sihteerinä. Pidän tärkeänä yhteisöllisyyttä ja<br />

vanha kaupunki voi tarjota kyläyhteisöllisyyttä<br />

ihan kaupungin keskustassa. Visionani on, että<br />

vaikka vanha kaupunki on oma alueensa, se<br />

on kuitenkin osa koko kaupunkia. Yhteisen<br />

arvomaailman ja suunnittelun kautta elämme<br />

ja voimme hyvin tämän päivän ja tulevaisuuden<br />

Porvoossa.<br />

ANNIKA JÄRVINEN<br />

Synnyinkotini on Kirkkokadulla ja asuin Porvoossa<br />

elämäni ensimmäiset vuosikymmenet. Ulkomaille ja<br />

pääkaupunkiseudulle tehtyjen harharetkien jälkeen palasin<br />

kotikonnuilleni ja sukuni maisemiin. Muutin vanhaan<br />

Porvooseen vuonna 005. Koen nyt olevani juurillani ja<br />

henkisessä kodissani ja nautin elämästä museotorin laidalla<br />

Kerttu-kissani kanssa. Olen 55-vuotias suomentajatoimittaja<br />

ja kahden aikuisen lapsen äiti. Harrastan lukemista,<br />

kirpputoreja ja vanhaa tavaraa sekä reissaamista<br />

(hiilijäljen aiheuttamista tunnonvaivoista huolimatta).<br />

Asukasyhdistyksessä haluan toimia alueemme erilaisten<br />

yhteisten tapahtumien puolesta.<br />

Alueen kansallismaisemaluonteen vuoksi pidän tärkeänä,<br />

että kaupunkimme suunnittelussa<br />

pidetään huolta tästä ainutlaatuisesta yhteisestä perinnöstämme.<br />

ANDREAS "ANTON" FRANKENHAEuSER<br />

Bor på Ågatan 4 sedan sommaren 005. Gamla stan i<br />

Borgå är unik och jag anser mig och min familj lyckligt<br />

lottad att få bo här! Jocke lockade med mig i styrelsen<br />

för två år sedan och jag hänger fortfarande med. Jag<br />

vill gärna vara med och jobba för att <strong>gamla</strong> Borgå blir<br />

en ännu mer levande stadsdel än vad den är idag. Det<br />

är mycket viktigt att bevara och värna om det <strong>gamla</strong><br />

samtidigt som det är viktigt att skapa förutsättningar för<br />

människor att leva och bo här. Det är de vackra husen,<br />

gränderna, gatorna som tillsammans med <strong>invånarna</strong> gör<br />

<strong>gamla</strong> stan till det den är.


SIRu VIRTANEN<br />

Muutimme Porvoon vanhaan kaupunkiin Helsingistä<br />

vuonna 006. Ajatus Helsingistä pois muuttamisesta oli<br />

käynyt mielessä useasti ja kun työnantaja tarjosi työpaikkaa<br />

Porvoon toimipisteestä, alkoi asunnon metsästäminen.<br />

Vanhat rakennukset ja tavarat ovat aina kiehtoneet ja<br />

meille heräsikin heti ajatus siitä, kuinka upeaa olisi löytää<br />

asunto Porvoon vanhasta kaupungista. Näin kävikin<br />

monien hyvien sattumusten myötä ja olemme viihtyneet<br />

erinomaisesti.<br />

Vanhassa kaupungissa parasta on sen tunnelma ja sijainti.<br />

Kaikki palvelut ja harrastukset ovat vieressä, mutta silti<br />

saa asua rauhallisessa ja idyllisessä ympäristössä. Asukasyhdistyksen<br />

hallitukseeen kuuluminen on ollut rentoa<br />

ja oman asuinalueen kehittäminen ja tapahtumien järjestäminen<br />

tuntuu luontevalta.<br />

Yhdistys<br />

kiittää<br />

tukijäseniään<br />

ja mainostajiaan<br />

Föreningen<br />

tackar sina<br />

understödsmedlemmar<br />

och annonsörer<br />

JuHA KAITARANTA<br />

Muutimme Porvooseen noin seitsemän vuotta<br />

sitten Tikkurilasta. Vaimoni sattui huomaamaan<br />

myynnissä olevan talon ja päätettiin<br />

tulla katsomaan. Ihastuimme ja totesimme,<br />

että kannattaa kokeilla, jos ei toimi niin aina<br />

on mahdollista myydä.<br />

Muutimme siis Porvooseen, emmekä ole katuneet.<br />

Silloin perheeseemme kuuluivat vain<br />

vaimoni ja minä, nyt meitä on sen lisäksi pari<br />

poikaa ja koiranpentu.<br />

Vanha kaupunki on mukava paikka, täällä<br />

on mukava elää ja kasvattaa lapsia. Yhdistystoimintaan<br />

mukaan sai entinen yhdistyksen<br />

puheenjohtaja C-E Nikander, nyt hallitustyöskentelyä<br />

on takana jo viisi vuotta.<br />

11


Foto: MAttI LEhtoNENS hEMARKIV<br />

Matti är vad man kunde kalla för en legend redan<br />

under sin livstid. I sjutton år har han delat ut<br />

post i Gamla stan. – Kärleken till Gamla stan väcktes<br />

redan år 1975 då jag sommarjobbade där, säger Matti.<br />

Postiljon har jag varit i 34 år, fortsätter han, medan<br />

han tar sig en slurk kaffe under vår pratstund på en<br />

av cafeteriorna i Gamla stan.<br />

Dyblöt<br />

Matti är dyblöt och frusen när vi träffas. Den vattenbeständiga<br />

ytterrocken håller inte vad den lovar. Men Matti<br />

är vid gott mod. Det ska man vara om man är postiljon.<br />

Jag är glad över att de obligatoriska fotografierna blev<br />

tagna då vädret visade sig från sin bättre sida. Matti vill<br />

helst att vi publicerar bilden på honom med strandbodarna<br />

i bakgrunden, trots att han ser bister ut just på det<br />

fotografiet.<br />

Matti har också ett efternamn som är mindre använt.<br />

Han vet namnen på dem han bär ut post till men få vet<br />

att han heter Matti Lehtonen.<br />

1<br />

Matti är postiljon i Gamla stan<br />

Sett generationer komma och generationer gå<br />

Gamla stan eller distrikt tre är eftertraktat. Matti har<br />

under årens lopp, utåtriktad och pratsam som han är,<br />

blivit bekant med <strong>invånarna</strong>. Han har också sett en<br />

generation växa upp medan många av de <strong>gamla</strong> har<br />

lämnat Gamla stan för den sista resan.<br />

Tystnadsplikt<br />

Det må nämnas genast att Matti har tystnadsplikt som<br />

han i början av sin karriär har svurit med två fingrar<br />

på Bibeln. Så några pikanta anekdoter om liv och<br />

leverne i Gamla stan blir det inte. Han är diskret och<br />

förtroendeingivande och hemfaller inte till skvaller och<br />

<strong>gamla</strong>, för att inte säga nya skandaler. Så vi läsare av<br />

WPGB som förkortningen för denna tidskrift Wanha<br />

Porvoo-Gamla Borgå lyder kan vara helt lugna. Det<br />

jag däremot inte har förstått är att vår stadsdel heter<br />

Vanha Porvoo på finska men Gamla stan på svenska<br />

är en annan historia.<br />

Ibland hör man klagomål om att posten kommer sent.<br />

Många äldre personer minns att posten förr i världen


delades ut både som förmiddags-<br />

och eftermiddagspost och därtill<br />

om lördagar. Min postutdelare, på<br />

1960-talet, då jag bodde i Sivéns<br />

gård vid Mellangatan 30 hette Kurt<br />

Alm och han var lika trevlig som<br />

Matti.<br />

Gröt i magen<br />

inför långt arbetspass<br />

Matti berättar att hans arbetsdag<br />

börjar kl. 5 eller kl. 6. Då inleds den<br />

första grovsorteringen i Vårberga.<br />

Efter det följer finjusteringen för<br />

de egna distrikten. Vid 9.30-tiden<br />

borde man vara klar för fältet. Helst<br />

borde man också ha hunnit få sig<br />

något till livs. Postväskan är tung<br />

och Mattis distrikt omfattar ca 8 kilometer.<br />

– Det bästa är nog om man<br />

har grundat med en stadig frukost<br />

hemma, helst gröt, innan arbetsdagen<br />

börjar, säger Matti. Under<br />

utdelningen som egentligen inte<br />

får avbrytas är möjligheterna till<br />

lekamlig föda begränsade.<br />

Nya tider, nya seder<br />

Kunderna förbjuder Mattis tystnadsplikt att orda om,<br />

men han kan inte låta bli att konstatera att ”tiderna har<br />

förändrats och vi med dem”. – Postiljonens arbete värderas<br />

inte på samma sätt som tidigare. Människorna<br />

är annorlunda och hela livsstilen är en annan än den<br />

var när Matti började sitt långa värv. Han berättar hur<br />

det förr fanns mera tid och mindre stress. Det var de<br />

öppna dörrarnas samhälle. Posten bars direkt in till<br />

kundernas hem. Idag får man betala extra för att få<br />

posten hemburen till brevinkastet i dörren. Postverket,<br />

numera Itella, förutsätter att man har en postlåda vid<br />

porten som är lättillgänglig direkt vid gatan eller gränden<br />

eftersom det handlar om Gamla stan.<br />

Matti hör till dem som gör det lilla extra som inte hör<br />

till arbetsuppgifterna. Som att skotta några spadtag<br />

snö så att huset ska se bebott ut och inte locka till sig<br />

eventuella objudna gäster när han vet att husets folk<br />

är på resa. Det händer också att han ganska bryskt kan<br />

be om att få en gren avkapad så att inte rosenbusken<br />

varje gång ristar honom i ansiktet.<br />

Ord till tröst<br />

Att vara postiljon är en livsstil för Matti. Han trivs<br />

med sitt yrke och med människorna i Gamla stan.<br />

Han känner också varje gata och varje prång i vår kära<br />

stadsdel lika väl som sin egen byxficka. Han är för det<br />

mesta glad och har alltid ett ord till tröst. Som när den<br />

stora räkningen kom i brunt kuvert i stället för det<br />

efterlängtade brevet med de exotiska frimärkena från<br />

Matti vill bli fotograferad med strandbodarna i bakgrunden.<br />

den goda vännen. Då tröstade Matti med att han sitter<br />

i samma båt.<br />

Trumslagare<br />

Fritid? Finns det alls någon fritid för Matti och vad gör<br />

han då? Svaret blir att han är trumslagare och att hans<br />

stora intresse är att både skapa och utöva musik.<br />

– Minulla on kiva työ, avrundar Matti. Olen sen itse<br />

valinnut ja haluan lähettää terveisiä kaikille. – Moikataan<br />

kun tavataan. Och så fortsätter Matti, styrkt av<br />

kaffetåren, ut i hällregnet och vidare längs Ågatan.<br />

Matti vid den branta<br />

Brobacken. Han<br />

föredrar apostlahästarna<br />

framom den<br />

gula postcykeln som<br />

han har parkerat vid<br />

Mellangatan.<br />

Text och foto: Benita Ahlnäs<br />

13


Pekka hornamo arkkitehti SAFA:<br />

Liikenteen uhkakuvat Vanhassa Porvoossa:<br />

”Tuhoavatko liikenne- ja pysäköintijärjestelmät<br />

Vanhan Porvoo alkuperäisen ilmeen ja hengen?”<br />

Massiivinen läpikulkuliikenne häiritsee ja pilkkoo kulttuurihistoriallisen<br />

kaupunginosan kahtia, ja aiheuttaa<br />

lähinnä Kirkkokadun ja Kirkkotorin varren rakennuskannalle<br />

vaurioita rakenteiden liikkumisen ja tärinän<br />

aiheuttamina. Läpikulkuliikenteen ongelmia on käsitelty<br />

jo VTT:n tie- ja liikennelaboratorion toimesta vuonna<br />

14<br />

Vanhan Porvoon<br />

liikenne- ja pysäköintijärjestelmät ja<br />

Vanhan Porvoon muutosvoimat<br />

Tämä kannanotto liittyy Wanha Porvoo – Lehden viime numeron teemaan:<br />

Yhteistyö Porvoon kaupunki – Vanha Porvoo – mitä se voisikaan olla?<br />

198 sekä sen jälkeen uusissa liikennetutkimuksissa.<br />

Nämä eivät ole kuitenkaan antaneet helpotusta läpikulkuosuuden<br />

kiinteistön omistajille vaikka asiasta on jo<br />

ryhdytty tiukkoihinkin oikeudellisiin toimiin. On todella<br />

hämmästyttävää, että näin arvokas kaupunginosa, kun<br />

Vanha Porvookin on, ei saada läpikulkuliikenteeseen<br />

tyydyttävää ratkaisua monista yrityksistä huolimatta.<br />

Vanhojen kaupunkien kulttuurihistoriallisten tosiasioiden<br />

kannalta tämä on poikkeuksellista eurooppalaisessa<br />

kentässä! Tilannetta parantaisi jo ratkaisu, jossa liikenne<br />

tehtäisiin yksisuuntaiseksi esim. Suomenkylästä päin<br />

Kirkkotorin pysäköintiä arkipäivänä 10.4.2010 Kirkkokadun päässä.


Kulmakuja, tilaa löytyy<br />

tontilta huoltoautoillekin!<br />

10.4.2010<br />

lähtien. Uusi Jernbölentien väylä tai sen johdannaistiet<br />

Suomenkylään antaisi jo mahdollisuuden toisenlaisiin<br />

ratkaisuihin. Tätähän on yhtenä ratkaisuna jo esitetty<br />

monta kertaa. Jo kokeiltu ja uudestaan esillä ollut ratkaisu<br />

ajoratahidastein ei auta asiaa, koska liikennekuria<br />

nopeusrajoituksista huolimatta ei noudateta!<br />

Miten ratkaista asukaspysäköinti on toinen suuri ongelma,<br />

joka paisuu vuosi vuodelta, ja sillekään ei olla<br />

tekemässä mitään radikaaleja muutoksia tai parannuksia,<br />

koska asian ratkaisu on suurelta osalta tontinomistajien<br />

käsissä. Asiaa tarkasteltaessa voidaan todeta asukkaiden<br />

olevan nk. ”kahden auton loukussa” (vertaa myös esitys<br />

Vanhan Porvoon muutosvoimat). Koska perheillä on keskimäärin<br />

kaksi autoa käytössä pitkien ja eri tahoilla sijaitsevien<br />

työpaikkojen takia, näyttää niiden sijoitus omalla<br />

tontilla tuottaneen ongelmia. Tämä siksi, että vanhat<br />

autotallirakennukset ovat muutetut muuhun käyttöön,<br />

koska käyttötilasta on pienillä tonteilla puutetta. Ehkä<br />

myös siksi, etteivät tontinomistajat halua pitää autoja<br />

omalla tontillaan vaan mieluummin katutilassa. Tämä<br />

taas aiheuttaa esim. talvella lumien auraamisessa suuria<br />

vaikeuksia sekä lähinnä asuntokaduilla Itäinen Pitkäkatu<br />

ja Vuorikatu niiden kapeuden vuoksi ohitus- ja sijoitusongelmia<br />

ikkunoiden edessä. Tietysti on tontteja esim.<br />

Vuorikadulle, joilla ei voi tontin jyrkkyyden vuoksi sijoittaa<br />

autoja pihatiloihin, mutta tämä on kaupunginosassa<br />

kuitenkin harvinaisempi tilanne.<br />

Julkiseen liikenteeseen ja turismiin liittyvät pysäköintiongelmat<br />

ovat sitten asia erikseen. Tätä pysäköintiä on<br />

pyritty hallitsemaan sillä, että linja-autopysäköinti on<br />

siirretty nk. Mekaanisen Verstaan alueelle sekä Vanhalle<br />

Helsingintielle. Turistibussit saavat pysähtyä vain väliaikaisesti<br />

Porvoon Turistitoimiston eteen Rihkamatorille.<br />

Tähän viimeaikainen ratkaisu on osoittautunut hyväksi.<br />

Eli linja-autoliikennettä ei ole voitu tuoda enää Kirkkotoreille<br />

vaikka tätä kieltoa ei aina kuitenkaan noudateta.<br />

Sitä vastoin yksityiseen henkilöautopysäköintiin on<br />

varattu vain Rihkamatori, joka noudattaa hyvin muissa<br />

vanhoissa kaupunkien käytäntöä reuna-alueille pysä-<br />

köinnistä. Tuomiokirkon aidan vieressä sekä osin suuremmalla<br />

Kirkkotorilla tulee tietysti seurakunnan tarpeiden<br />

mukaisesti olla pysäköintitilaa. Kuitenkin on merkillepantavaa,<br />

että alakaupungin yrittäjät sekä muualla<br />

asioivat pysäköivät näille alueille mieluusti sen ollessa<br />

mahdollista. Pienemmän Kirkkotorin kahden tunnin<br />

pysäköintimahdollisuus on jonkin verran helpottanut<br />

pysäköintijärjestelyjä yläkaupungissa. Nyt on kuitenkin<br />

tultu tilanteeseen, jossa Vanhaan Porvooseen ei enää<br />

mahdu lisää autoja vaan tässäkin mielessä tulee asioihin<br />

puuttua, ja miettiä kelvollisia uusia ratkaisuja liikenne- ja<br />

pysäköintiongelmiin ennen kun on liian myöhäistä!<br />

Itäinen Pitkäkatu, ”sopu tilaa antaa tontillakin”<br />

20.4.2010<br />

15


Mielikuvat ja peruselementit Vanhasta Porvoosta:<br />

Tuomiokirkko, Porvoonjoki ja ranta-aitat 2004.<br />

Edelliseen teemaan liittyen:<br />

Vanhan Porvoon muutosvoimat:<br />

Kiinteistökaupat ovat dramaattisesti lisääntyneet Vanhan<br />

Porvoon suojeluasemakaavan vahvistuksen elokuun 1974<br />

jälkeen. Suomen Akatemialle tehdyssä tutkimuksessa<br />

on selvitetty, että 1.1.1976 -15.5.1980 välisenä aikana<br />

kiinteistökauppoja tehtiin Vanhassa Porvoossa runsaan<br />

30 tontin/kiinteistön osalta. Tämä kattaa koko kaupunginosan<br />

kiinteistökannasta noin 0 %. Tämän jälkeen<br />

tähän päivään mennessä viitisenkymmentä kiinteistöä on<br />

vaihtanut omistajaansa. Näin ollen vuoden 1976 jälkeen<br />

vähintään joka toinen Vanhan Porvoon kiinteistö/tontti<br />

on saanut uuden haltijan, ja useat tontit ovat vaihtaneet<br />

omistajaansa vielä useampaan kertaan.<br />

Tämä tarkoittaa sitä, että Vanhan Porvoon nykyiset asukkaat<br />

ovat perusvireeltä jonkin asteen uudisasukkaita Vanhan<br />

Porvoon pitkäaikaisen asumisperinteen huomioon<br />

ottaen. Edelleen 1980-luvun sosiologisten tutkimusten<br />

sekä kiinteistöjen hinnan, arvonousun mukaisesti Vanhan<br />

Porvoon uudet asukkaat ovat tulo- ja koulutustasoltaan<br />

vähintään keskiluokkaa ellei osittain ylempää keskiluokkaa.<br />

Varallisuus näkyy myös usein ajoneuvon omistamisen<br />

muodossa: Aikakauden selkeä suuntaus on ollut<br />

kollektiiviliikenteestä, yksityisen, oman auton käyttöön<br />

siirtyminen. Tämä on myös mahdollistanut asumisen yhä<br />

kauempana työpaikoilta, ja tällöin usean auton käyttö<br />

Vanhan Porvoon kiinteistöissä on ollut enemmänkin<br />

välttämättömyys.<br />

Kun edellä mainittua kehitystä tarkastelee muutosvoimien<br />

kannalta, nousee esille selkeästi seuraavia kysymyksiä,<br />

joihin tarvittaisiin selkeitä, ja yksiselitteisiä<br />

vastauksia:<br />

” Mihin suuntaan Vanhan Porvoon uudet asukkaat haluavat<br />

ja osaavat kaupunginosaa kehittää?”<br />

16<br />

”Miten vanhempi asujaimisto kokee yhteistyön ja kanssakäymisen<br />

uudisasukkaitten kanssa?”<br />

Tästä seuraa: ”Pitäisikö enemmän kuunnella vanhojen<br />

asukkaiden mielipiteitä ja näkemyksiä, ja pitäytyä enemmänkin<br />

vanhakantaisessa ajattelutavassa kaupunginosan<br />

kehittämisen suhteen?”<br />

”Miten uudisasukkaat kokevat Vanhan Porvoon hengen,<br />

ja asumisympäristön, ja minkälaisia virikkeitä ne heille<br />

antavat ryhtyä muuttamaan vanhaa, ja hyväksi koettua<br />

kaupunginosaa vai kokevatko he kaupunginosan nykyisen<br />

tilan kaikessa mielessä tyydyttäväksi/ongelmattomaksi?”<br />

”Kuuluuko Vanhan Porvoon kehittämistyö yksinomaan<br />

viranomaisille ja asiantuntijoille vai tuleeko Vanhan Porvoon<br />

asukkaiden osallistua aktiivisesti Vanhaa Porvoon<br />

kehitystyöhön pohtimalla asioita yhdessä em. tahojen<br />

kanssa?”<br />

Kaikkien Vanhan Porvoon osapuolien yhteistyö on jatkossa<br />

välttämättömyys, jos aiotaan saada jotakin kestävämpää,<br />

ja pitkäjänteisempää kaupunginosassa aikaan!<br />

Ryhdytään siis toimeen! Neuvottelut asiasta ensin Vanhan<br />

Porvoon asukkaiden kanssa ja sitten Porvoon kaupungin<br />

kanssa olisivat paikallaan! Poissuljettu ajatus ei<br />

ole sekään, että perustetaan laajempi neuvottelukunta<br />

tai vastaava, joka voisi käsitellä ajankohtaisia asioita ja<br />

Vanhan Porvoon ongelmia, ja tehdä niistä sitten esityksen<br />

Porvoon kaupungin päättäville elimille.<br />

Teksti ja kuvat:<br />

Pekka Hormamo


slutet av förra året lanserade Museiverket på sin<br />

I hemsida en databas om finländska tapeter. Databasen,<br />

som är fritt tillgänglig för alla intresserade, hittar<br />

man på adressen http://tapetti.nba.fi. Här får man<br />

bekanta sig med tapeter bl.a. enligt tillverkare, färg,<br />

figurer, årtal och ort. Sökningen görs på finska.<br />

De 6000 tapetfragmenten har samlats in från och med<br />

1960-talet i samband med byggnadshistoriska inventeringar.<br />

Några är donationer från privatpersoner. De flesta<br />

tapeterna i databasen representerar 1800- och 1900-talens<br />

stilinriktningar. Men det finns även några prov på<br />

tapeter från 1700-talet.<br />

Det finns ett stort urval tapeter från Borgå, bl.a. Segerstråles<br />

gård, Runebergs hem, Domkapitlet och flera<br />

privata hem i Gamla stan.<br />

Spara <strong>gamla</strong> tapeter! Det är allt man kan säga efter att ha<br />

bläddrat igenom den digra tapetsamlingen.<br />

Text: Maria W Boström<br />

Foto: Museiverket<br />

Tapeter på nätet<br />

Tapeter från Borgå<br />

17


tAItEILIJA: PEtRI hytöNEN<br />

18<br />

Tätä mainosta vastaan<br />

tarjoamme<br />

Kaksi cappuccinoa<br />

yhden hinnalla<br />

BAR & CAFE<br />

Porvoon Paahtimo<br />

Mannerheiminkatu 2 PORVOO<br />

Puh. (019) 617 040<br />

www.<strong>porvoon</strong>paahtimo.fi<br />

Olemme auki aamusta iltaan<br />

TERVETULOA!<br />

Porvoolaistaidetta kesällä<br />

Borgåkonst om sommaren<br />

Drawing now<br />

K<br />

4. 6.–25. 7. 2010<br />

appalaisentalossa ja taidehallissa avataan kesäkuun<br />

neljäntenä päivänä Drawing now- niminen<br />

näyttely, jossa on esillä sekä ammatti- että<br />

harrastajataiteilijoiden piirroksia. Näyttelyn teemaan<br />

Vanha Kappalaisentalo, Välikatu liittyen 13, Porvoo onnistuimme houkuttelemaan kaksi porvoo-<br />

Gamla Kaplansgården, Mellangatan laistaiteilijaa 13, Borgå jakamaan kanssamme näkemyksiään<br />

019 523 0052<br />

ja kokemuksiaan kaupunginosastammesarjakuvan<br />

kappalainen@porvoo.fi<br />

Avoinna ti–su 10–16 | Öppet muodossa. ti–sö 10–16Sarjakuvat<br />

on piirretty ilman, että kumpikaan<br />

taiteilijoista on ollut tietoinen siitä, mitä<br />

toinen on aikonut piirtää. Lopputuloksissa on yllättäen<br />

Drawing jonkin verran now samankaltaista Porvoon Taidehalli, ajatusta, Yrjö A. Jäntin liekö taidekokoelma, Papinka<br />

menneellä kylmällä ja runsaslumisella Borgå Konsthall, Yrjö A. talvella Jänttis konstsamling, vai- Prästgata<br />

kutusta Harrastajataiteilijat<br />

asiaan?<br />

040 730 9273<br />

Amatörkonstnärerna taidehalli@porvoo.fi<br />

4. 6.–25. 7. 2010 Avoinna ti–su 10–16 | Öppet ti–sö 10–16<br />

Piirtäjinä ovat Petri Hytönen, jolla on pitkä taiteilijatausta<br />

ja on tuttu useimmille Porvoolaisille, sekä Emmi<br />

Valve. Emmi on vuonna 1984 syntynyt sarjakuvapiirtäjä-kuvittaja-kotiäiti.<br />

Hän on viettänyt suurimman osan<br />

elämästään Porvoolaisissa vanhoissa puutaloissa ja asuu<br />

sellaisessa lapsensa ja koiransa kanssa tälläkin hetkellä.<br />

“-Oikeastaan ammattini ja asuntoni vaativat hyvinkin<br />

samankaltaista elämänasennetta – valmiutta luopua ylellisyydestä,<br />

tehdä paljon töitä ja saada vähän käteen, sekä<br />

taipumusta romanttiseen haaveiluun.”, hän toteaa.


KUVA/Foto: JocKE SILBERStEIN<br />

Uusia yrittäjiä Kirkkokadulla<br />

0<br />

Kun Pirkko Pitkänen ryhtyi etsimään uutta<br />

kotia Porvoosta kävikin niin, että kodin sijaan<br />

löytyi ensin liikehuoneisto Kirkkokadulta.<br />

Huoneiston valoisuus, avaruus ja funkkistyyli<br />

tuntuivat olevan juuri omiaan tuomaan esiin<br />

Pirkon tekemiä koruja. Paikan ainoa heikkous<br />

on yllättävän vilkas liikenne, turistibussit pyyhältävät<br />

välillä ohi niin, että ulkona roikkuva<br />

kyltti on vaarassa.<br />

Kun polvivamma vuonna 004 pakotti pohtimaan<br />

tulevaisuutta ja työtä uudelleen, Pirjo lähti opiskelemaan<br />

pitkään innostuksen kohteena ollutta<br />

korualaa. Valmistuttuaan kultasepäksi Porvooseen<br />

houkuttelikaupungin kuva käsityö- ja kädentaitokaupunkina.<br />

Sitä voisi Pirkon mielestä tuoda vielä<br />

enemmän esille, Porvoo on niin lähellä Helsinkiä,<br />

että maineella olisi helppo houkutella helsinkiläisiä<br />

ostoksille myös Porvooseen. Osa helsinkiläisistä<br />

vaikuttaakin löytäneen jo tänne, paikallisten lisäksi<br />

moni koruliikkeen kanta-asiakas saapuu ostoksille<br />

Helsingistä saakka.<br />

Pirkko suhtautuu koruihinsa innolla ja intohimolla.<br />

Mittatilaustyönä tehtävät korut tuntuvat tekijältään<br />

aina yhtä henkilökohtaisilta, mutta myös Balilta tuodut<br />

korut ovat huolella yksitellen valittuja. Pirkon<br />

lähtökohtana on tarjota asiakkailleen laadukkaita<br />

ja taatusti uniikkeja käyttökoruja. PP-design avasi<br />

ovensa jo viime kesänä, mutta avajaisia vietettiin<br />

vasta viime vuoden marraskuussa.<br />

PP-Design • Kirkkokatu 5 •<br />

THG-sisustusliike<br />

• Kirkkotori 2 •<br />

Satu Sinisalo muutti miehensä kanssa<br />

vanhaan kaupunkiin, Kirkkotorikahden<br />

pihapiiriin, noin puolitoista vuotta<br />

sitten. Etsiessään kotiinsa kalustusta<br />

he ihastuivat ruotsalaisen THG Home<br />

& Interiorin huonekaluihin. Yksi asia<br />

johti toiseen ja Kirkkotorin vanha kulmakauppa<br />

sai uuden vuokralaisen. Kirkon<br />

viereen avattiin uusi sisustusliike 5.<br />

joulukuuta.


Porvoon Onnimanni • Kirkkokatu 1 •<br />

Palattuaan äitiyslomalta työelämään<br />

entinen työ ei antanut Emppu Arvilalle<br />

enää sitä iloa ja innostusta jota<br />

hän katsoi tarvitsevansa. Kävelyretkellä<br />

vanhassa kaupungissa mieleen juolahti,<br />

josko jostakin löytyisi mukava liiketila<br />

johon perustaa pitkään unelmana ollut<br />

pieni putiikki. Monen kommentti ajatukseen<br />

oli, että ne ovat kiven alla, eli ei<br />

toivoakaan. Toisin kuitenkin kävi. Kirkkokatu<br />

1 talossa avautui mahdollisuus,<br />

mutta paikka tuntui ensin liian isolta.<br />

Aviomiehen myönteinen asenne vakuutti<br />

kuitenkin siitä, että paikka oli sopiva ja<br />

liikeidea lyötiin lukkoon.<br />

Kaupanperustamisen idea liittyi alun perin<br />

kukkiin. Koska puutarhurin tai floristin koulutus<br />

puuttui, tuntui kuitenkin järkevämmältä<br />

myydä sellaista, jonka taitaa. Porvoon<br />

Onnimannissa yhdistyvät sekä Empun pitkäaikainen<br />

”askartelu”innostus että toinen työ<br />

työvaatteiden myynnin parissa. Työvaatteiden<br />

lisäksi Onnimannista löytää Tatanka Designin<br />

vaihtuvat vaatemallistot. Liikkeestä löytyy<br />

myös kaikkea muuta sekä kotiin, puutarhaan<br />

että lahjaksi. Tavoitteena on, että tuotevalikoima<br />

koostuu pääosin luonnonläheisistä<br />

tuotteista ja materiaaleista sekä mahdollisimman<br />

paljon kotimaisista tuotteista.<br />

Sisustusliikkeestä on mahdollista tilata tai<br />

ostaa paikan päältä THG:n tuotteita. Valikoimasta<br />

löytyy sekä huonekaluja että pienempiä<br />

sisustustuotteita Näiden lisäksi Satu on<br />

ottanut myyntiin myös jonkin verran taidetta,<br />

seiniä korostavat paperiryijyt ja hiilipiirrokset.<br />

Asiakkaita on Satun mukaan riittänyt<br />

kiitettävästi, ihmiset liikkuvat paljon kirkon<br />

ympäristössä ja ovat löytäneet liikkeen. Tuotteet<br />

ovat monipuolisia ja monikäyttöisiä, joten<br />

liikkeestä on mahdollista löytää tuotteita<br />

sekä kotiin että mökille. Satu toivookin, että<br />

myös sisustuksesta kiinnostuneet mökkeilijät<br />

löytäisivät tiensä hänen liikkeeseensä tänä<br />

kesänä.<br />

Uusia yrittäjiä Kirkkokadulla<br />

1


Porvoon Onnimanni • Kirkkokatu 1 •<br />

Palattuaan äitiyslomalta työelämään<br />

entinen työ ei antanut Emppu Arvilalle<br />

enää sitä iloa ja innostusta jota<br />

hän katsoi tarvitsevansa. Kävelyretkellä<br />

vanhassa kaupungissa mieleen juolahti,<br />

josko jostakin löytyisi mukava liiketila<br />

johon perustaa pitkään unelmana ollut<br />

pieni putiikki. Monen kommentti ajatukseen<br />

oli, että ne ovat kiven alla, eli ei<br />

toivoakaan. Toisin kuitenkin kävi. Kirkkokatu<br />

1 talossa avautui mahdollisuus,<br />

mutta paikka tuntui ensin liian isolta.<br />

Aviomiehen myönteinen asenne vakuutti<br />

kuitenkin siitä, että paikka oli sopiva ja<br />

liikeidea lyötiin lukkoon.<br />

Kaupanperustamisen idea liittyi alun perin<br />

kukkiin. Koska puutarhurin tai floristin koulutus<br />

puuttui, tuntui kuitenkin järkevämmältä<br />

myydä sellaista, jonka taitaa. Porvoon<br />

Onnimannissa yhdistyvät sekä Empun pitkäaikainen<br />

”askartelu”innostus että toinen työ<br />

työvaatteiden myynnin parissa. Työvaatteiden<br />

lisäksi Onnimannista löytää Tatanka Designin<br />

vaihtuvat vaatemallistot. Liikkeestä löytyy<br />

myös kaikkea muuta sekä kotiin, puutarhaan<br />

että lahjaksi. Tavoitteena on, että tuotevalikoima<br />

koostuu pääosin luonnonläheisistä<br />

tuotteista ja materiaaleista sekä mahdollisimman<br />

paljon kotimaisista tuotteista.<br />

Sisustusliikkeestä on mahdollista tilata tai<br />

ostaa paikan päältä THG:n tuotteita. Valikoimasta<br />

löytyy sekä huonekaluja että pienempiä<br />

sisustustuotteita Näiden lisäksi Satu on<br />

ottanut myyntiin myös jonkin verran taidetta,<br />

seiniä korostavat paperiryijyt ja hiilipiirrokset.<br />

Asiakkaita on Satun mukaan riittänyt<br />

kiitettävästi, ihmiset liikkuvat paljon kirkon<br />

ympäristössä ja ovat löytäneet liikkeen. Tuotteet<br />

ovat monipuolisia ja monikäyttöisiä, joten<br />

liikkeestä on mahdollista löytää tuotteita<br />

sekä kotiin että mökille. Satu toivookin, että<br />

myös sisustuksesta kiinnostuneet mökkeilijät<br />

löytäisivät tiensä hänen liikkeeseensä tänä<br />

kesänä.<br />

Uusia yrittäjiä Kirkkokadulla<br />

1


SVAR: 6 ord (fjäril, alltid, vän, träffade, nyckelpiga, hette)<br />

SVAR PÅ GÅTORNA: 1. Man sätter två fram och två bak 2. För att de inte har en tumme att trycka på ringklockan 3. De passar inte i shorts 4. Man ber någon anna att göra det.<br />

Onko sinulla tarinoita, kuvia, vitsejä tai muita ideoita lasten sivujen kehittämiseksi?<br />

Lähetä meille postia osoitteeseen: lehti.vanhaporvoo@gmail.com<br />

1I följande text fInns Ord<br />

sOm är fel skrIvna.<br />

Hur många felskrivna ord hittar du?<br />

Det var en gång en fiäril. Hon hette Minna.<br />

Minna var alttid glad, men hon ville ha en<br />

ven. En dag träfade Minna en nykelpiga.<br />

Nykelpigan hätte Margareta.<br />

Margareta ville bli ven med Minna.<br />

Jag hittade _____ felskrivna ord.<br />

1löydätkö nämä kuvIssa Olevat paIkat?<br />

Lähetä katuosoitteet, joissa paikat ovat osoitteeseen: lehti.vanhaporvoo@gmail.com<br />

Kaikkien vastanneiden kesken arvotaan muhkea karkkipussi.<br />

1<br />

LASTENSIVU/BARNENS SIDA<br />

1fInn sju fel / löydä seItsemän vIrHettä<br />

1GåtOr<br />

1. Hur får man plats med fyra elefanter i en bil?<br />

2. Varför kan elefanter inte cyckla?<br />

3. Varför spelar elefanter inte basket?<br />

4. Hur kan man kunna äta upp en kokosnöt<br />

utan att knacka den?<br />

SVAR PÅ GÅTORNA HITTAR DU TILL VÄNSTER PÅ SIDAN.<br />

HIttar du alla de ställen sOm fInns på bIlderna?<br />

Skicka gatuaddressen, där platserna finns per epost till addressen: lehti.vanhaporvoo@gmail.com<br />

Mellan alla som har svarat lottar vi en duktig godispåse.<br />

1vItsI<br />

Kun ruotsin kielen opettaja<br />

kuoli, päätyi hän taivaaseen.<br />

Siellä hän näki kaikkien<br />

maiden kellot. Joka kerta<br />

kun siinä maassa tunaroitiin,<br />

viisari liikkui eteenpäin.<br />

Hän näki kaikkien muiden<br />

maiden kellot, paitsi oman<br />

maansa kellon. Ruotsin<br />

kielen opettaja näki Jumalan<br />

ja kysyi häneltä, missä<br />

minun maani kello on?<br />

Jumala vastasi:”<br />

-Minun työpöydälläni<br />

tuulettimena.”<br />

1. 1 2. 1 3. 1 4.<br />

3


Kesällä<br />

2010<br />

opastusuutuuksia<br />

Porvoon matkailuoppailla on kesällä 2010<br />

opastusuutuuksia, Vanhan kaupungin kävelyitä<br />

uudesta näkökulmasta.<br />

Vanhojen talojen tarinoita teemassa kerrotaan tapahtumista<br />

eri rakennuksista sekä niissä asuneista<br />

ihmisistä.<br />

Taiteilija Albert Edelfelt on tietysti vanha tuttu<br />

monilta opastuksilta, mutta tänä kesänä kerrotaan<br />

erikoisesti Edelfeltin matkoista ympäri Eurooppaa.<br />

Myös Pariisin opinto- ja työskentelyaika tulee tututksi<br />

tällä kierroksella ja monet kansainväliset ystävät.<br />

Porvoo 1920-luvulla tuo esiin lähimenneisyyttä ja<br />

Suomen itsenäisyyden ensimmäisen vuosikymmenen<br />

tapahtumia. Samasta aikakaudesta draaman keinoin<br />

kerrotaan Trokarien jalanjäljillä opastuksella.<br />

Vehreä Porvoo teema on tänä vuonna erityisen<br />

ajankohtainen. Suomen uusin kansallinen kaupunkipuisto<br />

on täynnä vihreää perinnettä ja vehreää<br />

kulttuuria.<br />

Näsinmäen tarinoita opastus on tuttu ja vuodesta<br />

toiseen yhtä suosittu. Hautausmaan muistokivet<br />

kertovat koko Porvoon historian, kansallisrunoilijasta<br />

kauppaneuvoksiin.<br />

Draamaopastuksella Eloa, iloa ja oloa Porvoossa<br />

voi kohdata piian tai rouvan kertomassa omista kokemuksistaan<br />

Porvoossa.<br />

Arkisin 8.6. – 13.8. välisenä aikana ja lauantaisin<br />

3.7. – 8.8. välisenä aikana kello 14.00 lähtee Raatihuoneen<br />

torilta Vanhan Porvoon kävelykierros,<br />

jossa käydään läpi Vanhan Porvoon synty ja tärkeät<br />

tapahtumat. Tämä kierros sopii erinomaisesti tutustuttamaan<br />

vierailijat kaupungin elämään ennen<br />

ja nyt.<br />

Teemakierrosten aikataulut selviävät Porvoon kaupungin<br />

matkailuesitteestä tai kotisivuilta tai Porvoon<br />

matkailuoppaiden teemaopastusesitteestä, joka on<br />

saatavissa esim. infopisteessä.<br />

Tiedot myös www.<strong>porvoon</strong>matkailuoppaat.fi<br />

hulda saapuu teatteriseurueensa kanssa Porvooseen.<br />

Juna jättää kaupungin laidalle, kesäaurinko<br />

lämmittää ja kaikilla on jano. Ei saharanmakuinen<br />

jano, vaan “jano”. Virkistystä<br />

ja piristystä tarvittaisiin,jotta illanesitys sujuisi<br />

letkeästi ja laulu kaikuisi.<br />

Lähdetään siis etsimään juomaa.<br />

Silakka-Salli tuntee saariston, mutta mehu on<br />

tainnut mennä jo Sallin omaan kurkkuun.<br />

Langar Kajsa myy karttoja, mutta nuoren Pellen<br />

äiti, tupakkatehtailijan rouva hilma hagström<br />

ei tiedä kaikkia poikansa metkuja. Virolainen<br />

Judit etsii miestään, joka on käynyt kevään aikana<br />

useasti matkoillaan Porvoossa. Poliisin pilli<br />

viheltää ja varpusia jahdataan, mutta ihmetystä<br />

herättää että kartan viimeinen rasti on laamannin<br />

puutarhassa.<br />

Mitä Porvoossa tapahtuikaan kieltolain aikaan,<br />

eräänä kesäisenä iltana?<br />

Maailmanensi-ilta, kävelmä<br />

”Trokareiden jalanjäljilla”<br />

14.6 kello 17.30, lähtö tykiltä.<br />

Seuraavat esitykset<br />

21.6. ja 28.6.2010 kello 17.30,<br />

Lipun hinta 10_,<br />

myynnissä ennen esityksen alkua,<br />

ei ennakkoilmoittautumista,<br />

mutta osallistujamäärä on rajoitettu.<br />

Tervetuloa!<br />

Porvoon matkailuoppaiden Pirturyhmä<br />

5


6<br />

Porvoolaistaidetta kesällä<br />

Borgåkonst om sommaren<br />

Vanha Kappalaisentalo, Välikatu 13, Porvoo<br />

Gamla Kaplansgården, Mellangatan 13, Borgå<br />

019 523 0052<br />

kappalainen@porvoo.fi<br />

Avoinna ti–su 10–16 | Öppet ti–sö 10–16<br />

Drawing now<br />

Drawing now<br />

Harrastajataiteilijat<br />

Amatörkonstnärerna<br />

4. 6.–25. 7. 2010<br />

4. 6.–25. 7. 2010<br />

Porvoon Taidehalli, Yrjö A. Jäntin taidekokoelma, Papinkatu 19, Porvoo<br />

Borgå Konsthall, Yrjö A. Jänttis konstsamling, Prästgatan 19, Borgå<br />

040 730 9273<br />

taidehalli@porvoo.fi<br />

Avoinna ti–su 10–16 | Öppet ti–sö 10–16


Näyttelykalenteri – utställningskalender<br />

Kappalaisentalo /<br />

Kaplansgården<br />

Välikatu 13<br />

Mellangatan 13<br />

ti-su 10-16 ti-sö<br />

puh. 019-5 300 5 tfn<br />

kappalainen@porvoo.fi<br />

www.<strong>porvoon</strong>taideyhdistys.fi<br />

09.04.-02.05. Eeva Tervala<br />

piirustuksia / teckningar<br />

07.05.-30.05. carin Bengts<br />

maalauksia / målningar<br />

04.06.-25.07. PORVOOLAISTAIDETTA<br />

KESÄLLÄ<br />

BORGåKONST<br />

OM SOMMAREN<br />

piirustuksia / teckningar<br />

04.08.-29.08. Nicaragualaista keramiikkaa<br />

Nicaraguansk keramik<br />

10.09.-03.10. Senja Vellonen<br />

akvarelleja / akvareller<br />

08.10.-31.10. Aura Hakuri, Tiia Lepistö,<br />

Hanna Mélart,<br />

Pauliina Pesonen<br />

maalauksia / målningar<br />

05.11.-28.11. Nasu Raittinen, Satu Kallio<br />

camera obscura, kuvia<br />

bilder<br />

03.12.-31.12. Kitty Tennberg<br />

maalauksia,veistoksia<br />

målningar,skulpturer<br />

Taidehalli / Konsthallen<br />

taidelainaamo KONSTA artotek<br />

Yrjö A. Jäntin taidekokoelma<br />

Yrjö A. Jänttis konstsamling<br />

Papinkatu 19 / Prästgatan 19<br />

ti-su 10-16 ti-sö<br />

puh 040-73 09 73<br />

taidehalli@porvoo.fi<br />

konsta@<strong>porvoon</strong>taideyhdistys.fi<br />

www.<strong>porvoon</strong>taideyhdistys.fi<br />

09.04.-02.05. Kirsi Kuronen<br />

maalauksia / målningar<br />

07.05.-30.05. Ilari Hautamäki,<br />

Nick Tulinen<br />

maalauksia / målningar<br />

04.06.-25.07. PORVOOLAISTAIDETTA<br />

KESÄLLÄ, harrastajataiteilijat<br />

BORGåKONST<br />

OM SOMMAREN,<br />

amatörkonstnärerna<br />

piirustuksia / teckningar<br />

04.08.-29.08. Helena Hadala, Katie Ohe,<br />

Greg Payce, Laurel Smith<br />

maalauksia,veistoksia,keramiikkaa<br />

målningar,skulpturer,keramik<br />

10.09.-03.10. Heta Salmi<br />

koruja,valokuvia / smycken,foto<br />

08.10.-31.10.<br />

05.11.-28.11. Heli Hietala, Krista Kortelainen<br />

maalauksia / målningar<br />

03.12.-31.12. Päivi Jokinen,<br />

Arja-Riitta Nieminen,<br />

Leena Passilahti<br />

maalauksia / målningar<br />

7


Porvoon Vanhan<br />

Kaupungin Säätiö<br />

Kuvassa Säätiön hallitus ja toimihenkilöt: Vasemmalta<br />

Tony Granström, varainhoitaja, Pekka Hornamo asiamies,<br />

Kaj Rosendahl puheenjohtaja, Jussi Sairanen,<br />

varapuheenjohtaja, Bodil Lund, Olavi Kailari, Kimmo<br />

Kajaste. Säätiön sihteeri Folke Nyberg puuttuu kuvasta.<br />

Säätiön perustaminen:<br />

Säätiön perustivat vuodenvaihteessa 197 /73 ensimmäisenä<br />

tämänlaatuisena säätiönä Suomessa Pro Borgoa Seura<br />

( 5 %), Porvoon kaupunki (50 %) ja Porvoon Kiinteistöyhdistys<br />

( 5 %).<br />

Säätiön organisaatio:<br />

Säätiön neuvoa-antavana elimenä toimii valtuuskunta, johon<br />

kuuluu vähintään 10 ja enintään 0 jäsentä. Jäsenistö koostuu<br />

paikkakunnan sekä valtakunnan tason vaikuttajista.<br />

Säätiön päättävänä elimenä toimii 6-jäseninen hallitus, joka<br />

edustaa säätiötä ja hoitaa sen tehtäviä.<br />

Säätiön toimihenkilöt:<br />

Säätiön sihteerin, varainhoitajan ja asiamiehen nimittää Säätiön<br />

hallitus<br />

Säätiön toiminta ja tavoitteet yleisesti:<br />

Säätiön tarkoituksena on toimia Vanhan Porvoon kulttuurihistoriallisesti<br />

ja kaupunkikuvallisesti arvokkaan rakennuskannan<br />

ja ympäristön säilyttämiseksi.<br />

8<br />

1972–2010<br />

Stiftelsen<br />

Gamla Staden i Borgå<br />

På bilden Stiftelsens styrelse och funktionärer: Från vänster<br />

Tony Granström, skattmästare, Pekka Hornamo, ombudsman,<br />

Kaj Rosendahl, ordförande, Jussi Sairanen, viceordförande,<br />

Bodil Lund, Olavi Kailari, Kimmo Kajaste.<br />

Stiftelsens sekreterare Folke Nyberg saknas ur bilden.<br />

Stiftelsens grundande:<br />

Stiftelsen grundades vid årsskiftet 197 /73 såsom den första<br />

stiftelsen av detta slag i Finland av Samfundet Pro Borgoa ( 5 %),<br />

Borgå stad (50 %) och Borgå Fastighetsförening ( 5 %).<br />

Stiftelsens organisation:<br />

Såsom rådgivande instans i stiftelsen verkar en delegation till<br />

vilken hör minst 10 och högst 0 medlemmar. Medlemskåren<br />

består av påverkare både på riks- och lokalnivå.<br />

Stiftelsens beslutande organ är en styrelse, som består av 6<br />

medlemmar. Styrelsen representerar stiftelsen och sköter dess<br />

angelägenheter.<br />

Stiftelsens funktionärer:<br />

Stiftelsens styrelse utser stiftelsens sekreterare, skattmästare<br />

och ombudsman.<br />

Stiftelsens verksamhet och målsättning:<br />

Stiftelsen har som ändamål att verka för att Gamla Stans kulturhistoriskt<br />

och stadsbildmässigt värdefulla byggnadsbestånd<br />

och miljö bevaras.


Säätiön tämänhetkiset tärkeimmät käytännön<br />

toimintasektorit ovat:<br />

– Ulko- ja talousrakennusten johdettu pitkäntähtäyksen<br />

kohennus- ja korjaustoiminta valtion varoilla vuodesta<br />

1986 lähtien.<br />

– Omien kirvesmiestyökuntien toiminta sekä kohennus-<br />

ja korjaustöiden kehittely vuodesta 1986 lähtien.<br />

– Vuonna 1986 perustetun kiinteistörahaston rahavarojen<br />

kartuttaminen toisen korjattavan kiinteistön ostoa varten.<br />

– Pienimuotoisen kohennus- ja korjaustoimintaan liittyvän<br />

rahoituksen järjestäminen valtion lainoitustoiminnan<br />

lisäksi ja tueksi.<br />

– Vuokra-asuntokannan säilyttäminen kaupunginosalle<br />

ominaisena erityispiirteenä.<br />

– Ulko- ja talousrakennusten kohennus- ja korjaustöiden<br />

jatkaminen valtion varoin nk. ”Talousrakennus- 000” -<br />

projekti, jolloin em. rakennuskantaa korjattaisiin vielä<br />

noin 500.000 :lla tontinomistajien osuus mukaan lukien.<br />

– Korjaus- ja kohennustyöt työllisyysprojekteina vuosina<br />

1999– 001.<br />

– Säätiö myöntää pienimuotoista korjauslainaa kohtuullista<br />

vuotuista korkoa vastaan.<br />

Vanhan Porvoon selvitysraportti<br />

Vanhan Porvoon tärkeätä kehitystyötä on Säätiön aloitteesta<br />

käsitelty arviointityöryhmässä, jonka työskentelyyn ovat osallistuneet<br />

Porvoon kaupunki, Porvoon Museo, museovirasto,<br />

Tampereen teknillinen yliopisto ja Säätiö. Työryhmässä on<br />

käsitelty mm. seuraavia asioita:<br />

– Vanhan Porvoon tietomallin luominen<br />

– Vanhan Porvoon rakennussuojelun edistäminen<br />

– Vanhan Porvoon rakennushistoriallinen arvottaminen<br />

– Vanhan Porvoon täydennysrakentaminen ja sen<br />

kehittäminen<br />

– Vanhan Porvoon rakennuskannan tekninen kuntoarviointi<br />

Työ jatkuu vielä vuosina 2009–2010.<br />

Vanhan Porvoon <strong>asukasyhdistys</strong>tä on asiasta informoitu asukasillassa<br />

kesällä 007 sekä seminaarissa Porvoon kaupungin<br />

kirjastossa syksyllä 008, edelleen Wanha Porvoo- lehdessä<br />

/ 007.<br />

Tue Porvoon Vanhan Kaupungin Säätiötä<br />

lahjoituksin ja testamentein<br />

Kansikuva:<br />

Huono puutarhuri, 007,<br />

öljy kankaalle 130 x 130 cm<br />

Taiteilija: Marika Kaarna<br />

(s. 1966), asuu Linnankatu kuudessa vanhassa<br />

Porvoossa. Hän on naimisissa taiteilija Petri<br />

Hytösen kanssa, pariskunnalla on kolme lasta.<br />

Persoonallisen kädenjäljen omaavan Kaarnan öljyvärimaalauksissa on<br />

naivistisen kuvaustavan vaikutelma, mutta maalaukset ovat enemmän<br />

kuin naivistisia arkisen elämän kuvauksia. Niiden aiheet nousevat usein<br />

yleispäteviksi ja ajattomiksikin. Kaarnan taiteen kuvallisessa maailmassa<br />

on nähtävissä lasten mielikuvituksen, satujen, leikin ja unimaailmankin<br />

heijastuminen. Teokset kertovat moniulotteisia tarinoita, niissä on upeaa<br />

maalauksellisuutta ja intensiivisen hehkuvia värejä, kuin mielentiloja.<br />

De viktigaste verksamhetssektorerna för stiftelsen<br />

i detta nu är:<br />

– Ledd sanerings- och reparationsverksamhet på lång sikt<br />

av uthus och ekonomibyggnader med statens medel från<br />

och med år 1986.<br />

– Den verksamhet som bedrivits av stiftelsens egna<br />

timmermansarbetslag samt en utveckling av sanerings-<br />

och reparationsarbetena från och med år 1986.<br />

– Förkovrandet av penningmedlen i den år 1988<br />

startade fastighetsfonden för att kunna köpa en annan<br />

reparationsduglig fastighet.<br />

– Anskaffning av lånemedel för reparationsverksamhet i<br />

mindre skala i form av tilläggslån eller understöd.<br />

– Fortsatt upprustning och reparation av uthus- och<br />

ekonomibyggnader med hjälp av statsmedel. Det<br />

s.k. projektet ”Ekonomibyggnad 000” syftar till att<br />

reparera byggnadsbeståndet ytterligare med ca 500.000 <br />

inkluderat med tomtägarnas andel.<br />

– Reparations- och upprustningsarbeten som<br />

sysselsättningsprojekt åren 1999– 001<br />

– Stiftelsen beviljar lån mot skälig årlig ränta för smärre<br />

reparationer.<br />

utredningsrapporten om Gamla Stan<br />

På iniativ av Stiftelsen har det viktiga utredningsarbetet i<br />

Gamla Stan behandlats i en bedömningsarbetsgrupp i vars<br />

arbete deltagit Borgå stad, Borgå Museum, museiverket, Tammerfors<br />

tekniska universitet och Stiftelsen. I arbetsgrupp har<br />

behandlats bl. a. följande ärenden:<br />

– Skapande av en datamodell för Gamla Stan<br />

– Befrämjande av byggnadsskyddet i Gamla Stan<br />

– Den byggnadshistoriska värderingen i Gamla stan<br />

– Tilläggsbyggandet och dess utvecklande i Gamla Stan<br />

– Den tekniska bedömningen av byggnadsbeståndets<br />

skick i Gamla Stan<br />

Arbetet fotsätter ånnu åren 2009–2010.<br />

Föreninigen Invånarna i Gamla Borgå har informerats på en<br />

invånarkväll sommaren 007 och på ett seminarium i Stadsbibliotek<br />

i Borgå på hösten 009 samt ytterligare i tidningen<br />

Gamla Borgå / 007.<br />

Stöd Stiftelsen Gamla Staden i Borgå<br />

med gåvor och testamenten<br />

9


30<br />

Hallitus 2010 Styrelsen<br />

Joachim Silberstein<br />

Puheenjohtaja – Ordförande<br />

Itäinen Pitkäkatu 6 Östra Långgatan<br />

catrine Volanen<br />

Varapuheenjohtaja – Viceordförande<br />

Oikokuja 1 Gengränd<br />

Minna Öhman<br />

Sihteeri – sekreterare<br />

Papinkatu 6 A 34 Prästgatan<br />

Juha Kaitaranta<br />

Varainhoitaja – kassör<br />

Rauhankatu 43 Fredsgatan<br />

Andreas Frankenhaeuser<br />

Jokikatu 4 Ågatan<br />

Annika Järvinen<br />

Välikatu 10 C Mellangatan<br />

Heikki Kotsalo<br />

Itäinen Pitkäkatu 9 Östra Långgatan<br />

Siru Virtanen<br />

Itäinen Pitkäkatu 15 Östra Långgatan<br />

VANHAN PORVOON ASUKASYHDISTYS<br />

FÖRENINGEN INVÅNARNA I GAMLA BORGÅ<br />

Liity yhdistyksen<br />

henkilöjäseneksi<br />

tai kannatusjäseneksi.<br />

Jäsenmaksu on 10 henkilöltä.<br />

Kannatusjäsen 50 .<br />

Suorita maksu yhdistyksen pankkitilille<br />

Aktia Porvoo 405010-47451.<br />

Muista kirjoittaa tiedotussarakkeeseen<br />

nimesi ja osoitteesi!<br />

Asukasyhdistys lainaa/vuokraa<br />

Invånar<strong>föreningen</strong> lånar / hyr ut<br />

Boss alumiininen rakennusteline 10 /vrk<br />

Boss byggnadsställning av aluminium 10/dygn<br />

Speedheater maalinpoistolaite 3 /vrk<br />

Speedheater färgborttagnings apparat 3 /dygn<br />

Oksasilppuri 10 / vrk<br />

Fliskvarn 10 / dygn<br />

Oksasakset pitkällä varrella<br />

Kvistsax med långt skaft<br />

Tapahtumakatos pihajuhlia varten 3x3m 5/pe, la, su<br />

Serveringstält för gårdsfester 3x3m 5/ fr, lö, sö<br />

Punamultavärin keittovälineet<br />

Utrustning för att koka rödmylla.<br />

Kaikki lainattavat esineet haetaan ja palautetaan lainaajan<br />

toimesta VPAY:n varastosta Adlercreutzink. 0, jollei<br />

muuten sovita.<br />

BOSS- telinettä on syytä varata hyvissä ajoin ennen<br />

maalaussesongin alkua.<br />

Alla föremål som lånas ut levereras och returneras till<br />

IFiGB:s lager på Adlercreutzg. 0,<br />

i fall icke annat överenskommits.<br />

BOSS-ställningen är skäl att reservera i god tid före<br />

målnings säsongen börjar.<br />

Varaukset/ Reservering:<br />

hallitus.vanhaporvoo@gmail.com<br />

tai Jocke Silberstein 040 559 599<br />

VANHAN PORVOON ASUKASYHDISTYS<br />

FÖRENINGEN INVÅNARNA I GAMLA BORGÅ<br />

Anslut dig till <strong>föreningen</strong><br />

som personmedlem<br />

eller understödande medlem.<br />

Medlemsavgiften är 10 per person.<br />

Understödande medlem 50 .<br />

Betala avgiften till <strong>föreningen</strong>s konto<br />

Aktia Borgå 405010-47451.<br />

Glöm inte att skriva ditt namn och adress i<br />

meddelanderutan!


Foto: JUhA KAItARANtA<br />

Asukasilta/invånarkväll<br />

Porvoon Paahtimo<br />

Foto: cAtRINE VoLANEN<br />

Laskiaistapahtuma Linnamäellä<br />

Fastlagsevenemang på Borgbacken<br />

13.4.2010<br />

Luennoimassa puutarhanhoidosta<br />

Barbro Bengtsman-Roberts<br />

föreläser om trädgårdsskötsel<br />

14.2.2010<br />

Heikki Kotsalo och Jocke Silberstein.<br />

31


Foto: JocKE SILBERStEIN<br />

Julkaisija<br />

Vanhan Porvoon Asukasyhdistys ry.<br />

Paino: Oy Painotalo tt-urex Ab<br />

Lehden seuraava numero ilmestyy<br />

marraskuussa 010.<br />

Porvoon Vanhan kaupungin Säätiö ja Vanhan Porvoon<br />

Säätiö ovat tukeneet lehden ilmestymistä.<br />

www.vanhaporvoo.org<br />

Ilmoitushinnat – Annonspris:<br />

1/8 s. 45 , 1/4 s. 85 , 1/2 s. 170 , 1/1 s. 340 <br />

Sivun koko A4 / Sidan A4<br />

Publicerad av<br />

Föreningen Invånarna i Gamla Borgå rf.<br />

Tryckeri: Oy Painotalo tt-urex Ab<br />

Tidningens nästa nummer utkommer<br />

i november 010.<br />

Stiftelsen Gamla Staden i Borgå och Stiftelsen Gamla<br />

Borgå har understött tidningens utgivande.<br />

Seuraa myös yhdistyksen kotisivua: Följ också med <strong>föreningen</strong>s hemsida:<br />

Kansikuva / Pärmbild: ”Huono puutarhuri”, 2007, öljy kankaalle 130 x 130 cm, Marika Kaarna

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!