kui design – muotoilua turkulaisittain
kui design – muotoilua turkulaisittain
kui design – muotoilua turkulaisittain
Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!
Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.
impulse<br />
lifestyle magazine<br />
MADRID<br />
VS. TURKU<br />
HOW TO THROW<br />
A GREAT<br />
DINNER PARTY?<br />
UUSI ELÄMÄ<br />
ELÄIMELLE<br />
“PERINTEITÄ<br />
SÄILYTTÄEN”<br />
ESITTELYSSÄ<br />
LANKABAARI<br />
JA KUI DESIGN<br />
WHAT KIND OF<br />
FAMILY<br />
SUITS YOUR LIFE?<br />
EKOILUA<br />
EDULLISESTI
impulse<br />
lifestyle magazine<br />
Sisällys<br />
04 Koira tarhasta omaan kotiin<br />
05 Erilaiset etkot lankabaarissa<br />
06 Kui Design - <strong>muotoilua</strong> <strong>turkulaisittain</strong><br />
08 Kelan luukulta Big Benin juurelle<br />
12 Ekoelämää edullisesti ja epähuomiossa<br />
15 Suomen suvaitsevaisuus<br />
18 Perinteitä säilyttäen<br />
20 Madrid & Turku, different going out styles<br />
22 Food + Russia = love forever<br />
24 Russians when they are free<br />
26 How to throw a great dinnerparty?<br />
29 What kind of family suits your life?<br />
Projektipäälliköt: Emilie Labonne, Minna Heiniö<br />
Päätoimittaja: Satu Kankaristo<br />
Toimitussihteeri: Sini Jokinen<br />
Lehden ulkoasu: Ellinoora Uusi-Kartano<br />
Taittajat: Ellinoora Uusi-Kartano, Kaisa Paavola, Anni Kulta,<br />
Anniina Leppänen, Sissi Leppänen, Miia Mäki, Anna-Maija Vaimala<br />
Toimittajat: Kaisa Paavola, Anni Kulta, Anniina Leppänen, Sissi Leppänen,<br />
Miia Mäki, Anna-Maija Vaimala, Alina Tshuburova, Fransisco Javier Mantecón,<br />
Javier Manso Carreira, Oxana Shishenia, Margarita Vdov, Minea Paavola,<br />
Yvonne Dänekamp, Henni Kristin Wiedemann, Amelie Fiedler<br />
Opettajat: Sirkku Anttonen, Oona Tikkaoja
Elämämme impulssit<br />
Lehden julkaisija<br />
HUMAK Turun kampus<br />
media- ja vuorovaikutustaidot<br />
1-2/2010<br />
Pääkirjoitus<br />
Impulse [ʹim͵pΛls]<br />
suomeksi 1. (tekn, tiede) impulssi, pulssi, sykäys 2. mielijohde, vaikute, yllyke, heräte,<br />
alkusysäys, päähänpisto<br />
ranskaksi idée subite, impulsion, incitation, pulsion<br />
saksaksi Impuls, Andrang, Anregung, Anreiz, Einfall, Trieb<br />
venäjäksi импульс, каприз, порыв<br />
espanjaksi impulso<br />
Pitelet tällä hetkellä käsissäsi monikansallista Impulse-lehteä. Impulse on ensimmäinen kulttuurituottajien<br />
ja vaihto-opiskelijoiden yhteistyönä tekemä lehti koko Humakin historiassa.<br />
Tämän lehden matka päähänpistoista valmiisiin artikkeihin on ollut pitkä, on tarvittu monia<br />
yllykkeitä ja alkusysäyksiä. Yksi suomennos impulse-sanalle on vaikute. Keräämme<br />
vaikutteita ympäriltämme koko elämämme ajan, ja niitä on myös tämä lehti täynnä.<br />
Kirjoittajien erilaiset taustat tuovat lehtemme sivuille uusia näkökantoja.<br />
Lehti-projektissamme mukana oli yhdeksän vaihto-oppilaan lisäksi kourallinen<br />
suomalaisia opiskelijoita, jotka saivat uusia kokemuksia jo tutuksi<br />
tulleesta kotikansainvälistymisestä. Myös vaihto-opiskelijoille<br />
kokemus oli ainutlaatuinen, heistä ei kukaan ole ollut ennen<br />
mukana lehden teossa.Vaihto-opiskelijoille uusi kokemus oli<br />
myös suomalainen, ja varsin humakilainen, tapa opiskella<br />
hyvin itsenäisesti. Suomalaisten tapa pitää kiinni aikataulusta<br />
on monesti kummastuttanut ulkomaalaisia.<br />
Monilla opiskelijoilla espanjankielestä tuttu ilmaus<br />
mañana (suom. huomenna, joskus tulevaisuudessa)<br />
esiintyi hyvin vahvasti lehdentekoprosessissa,<br />
mutta sekin pitää kokea vain kansainvälisyytenä.<br />
Espanjassa putkimieskin tulee mañana, Suomessa putket saadaan<br />
kuntoon korkeintaan akateemisen vartin myöhästymisellä.<br />
Vaihto-opiskelijoiden tekstit on koottu lehteen yhdeksi kokonaisuudeksi. Vaihtoopiskelijat<br />
ovat kirjoittaneet tekstinsä englanniksi, mutta joukosta löytyy<br />
myös muutama suomenkielinen artikkeli. Vienan Karjalasta kotoisin<br />
oleva Alina puhuu äidinkielekseen karjalaa, mutta kirjoitti artikkelinsa<br />
suomeksi. Emme halunneet korjata Alinan tekstejä kieliopillisesti<br />
oikeaksi suomeksi, koska nyt tekstit ovat hänen omaa<br />
suomeaan, ei ehkä niin puhdasta, mutta sitäkin aidompaa. Tämä<br />
sama aitous löytyy myös muiden vaihtareiden teksteistä. Me<br />
emme puhu äidinkielenämme englantia, mutta mikä olisikaan aidompi<br />
merkki oikeasta kansainvälisyydestä <strong>kui</strong>n kansainvälinen<br />
kieli? Me emme halua koreilla kieliopillisesti, me haluamme olla<br />
aitoja ja näyttää omat juuremme ja sen, mistä tulemme.<br />
Toivon, että viihdyt lehtemme parissa, josta kuultavat läpi meidän<br />
omat perimämme ja elämämme vaikutteet, impulssit.<br />
It´s all about the impulse!<br />
Satu Kankaristo<br />
Monikansallisen lehden ylpeä päätoimittaja
04<br />
Koira tarhasta omaan kotiin<br />
Oletko harkinnut ottavasi koiran löytöeläintarhalta ja<br />
antavasi sille luonasi uuden, mukavan elämän?<br />
Internet on pullollaan sivustoja, joilta voi valita suloisen,<br />
reppanan, kodittoman karvaturrin ja käydä hakemassa<br />
sen muutaman satasen maksua vastaan oman kodin<br />
nurkkaan tuhisemaan. Ja sitten kaikki elävät elämänsä<br />
onnellisina loppuun asti...vai <strong>kui</strong>nka?<br />
Koirat päätyvät tarhoille lähinnä kolmesta syystä: koira<br />
on hylätty pito-ongelmien vuoksi, koiraa on kohdeltu niin<br />
huonosti, että eläinsuojelu on hakenut sen huostaan, koira<br />
on kadulta löydetty kulkukoiria, eikä tällöin ole tottunut<br />
asumaan ihmisten kanssa. Usein yksi koira on kokenut jo<br />
useamman näistä kohtaloista ennen tarhalle päätymistään.<br />
Millainen kotikoira tällaisesta hauvasta sitten tulee? Sanoisin,<br />
että arvaamaton.<br />
Voi olla, että kaikki menee hyvin, mutta useimmiten elämä<br />
tällaisen koiran kanssa on vaikeaa. Löytökoirat eivät ole<br />
välttämättä laisinkaan sisäsiistejä, tottuneita hihnaan, muihin<br />
eläimiin, lapsiin, yksin oloon, ihmisen kosketukseen,<br />
kodin ääniin... Joka tapauksessa löytökoira vaatii aina puolet<br />
enemmän töitä <strong>kui</strong>n elämäniloinen pieni pentu, joka<br />
ei ole kokenut hylkäämistä, väkivaltaa tai elämää kadulla.<br />
Voi tuntua houkuttelevalta ottaa koira löytötarhalta jo sen<br />
halvan hinnankin perusteella, saattaa äkkiseltään ajatella<br />
säästävänsä siinä satasia, mutta totuus on, että siitä ne kulut<br />
ongelmakoiran kanssa vasta alkavat.<br />
Jos asut kerrostalossa, mieti kaksi kertaa. Mitä teet sitten,<br />
kun sinua uhkaa häätö, koska naapurisi valittavat koirasi<br />
haukkuvan aina kun olet poissa. Entä, kun vuokranantajasi<br />
tulee tarkastuskäynnille ja karvaturrisi on eroahdistuksessaan<br />
kalunnut ovenpielet, raapinut paikat naarmuille ja pissannut<br />
asunnon lattiat piloille? Oletko valmis muuttamaan<br />
ja maksamaan yhä uu destaan koirasi aiheuttamat kulut?<br />
Vai annatko koirasi pois ja aiheutat sille hylkäämiselläsi<br />
yhä enemmän traumoja?<br />
Löytöeläintarhalta haettu koira voi olla myös itse tuhoinen,<br />
vaatia kallista terapiaa, koulutusta, eläin lääkärikäyntejä,<br />
sitruunapantoja, vaippoja, feromonilaitteita ja ennen kaikkea<br />
aikaa, tietoa sekä kärsivällisyyttä. Kuinka paljon olet<br />
valmis laittamaan aikaasi ja rahaasi siihen, että koira eheytyy<br />
ja siitä tulee jokseenkin tasapainoinen ja hallittava perheenjäsen?<br />
Jos sinulla on lapsia tai suunnittelet hankkivasi niitä lähitulevaisuudessa,<br />
ei löytökoiran ottaminen ole vii sasta. Kukaan<br />
ei tiedä, mitä koiralle on tapahtunut. Mikä tahansa<br />
ärsyke saattaa laukaista traumaattiset muistot ja saada<br />
koiran vaikka hyökkäämään.<br />
Totta kai asioilla on myös toinen puoli. Jos olet valmis<br />
sitoutumaan koiran kuntouttamiseen etkä kavahda vastoinkäymisiä,<br />
pissoja lattioilla, pieniä tuhoja, suuria<br />
menoja ja kovaa työtä, voit parhaassa tapauksessa saada<br />
löytökoirasta kiitollisen ystävän, jota et mistään hinnasta<br />
antaisi enää pois.<br />
Teksti: Kaisa Paavola<br />
löytökoiran onnellinen omistaja
ERILAISET ETKOT LANKABAARISSA<br />
Turun keskustassa sijaitseva Lankabaari on<br />
käsityötarvikkeiden myymälä ja alan harrastajien<br />
kohtauspaikka. Lankabaariin voi poiketa kuka tahansa.<br />
Siellä pääsee hypistelemään erityyppisiä lankoja, saa<br />
uusia ideoita ja voi vaihtaa mielipiteitä toisten käsitöistä<br />
innostuneiden kanssa.<br />
Lankabaarissa järjestetään erilaista ohjelmaa, jonka<br />
tarkoituksena on tuoda käsityöharrastajat yhteen ja<br />
tarjota uusia virikkeitä. Lankabaarissa järjestetään joka<br />
kuun ensimmäinen torstai Kässäkerho, jonne kuka<br />
tahansa voi tulla neulomaan yhdessä muiden kanssa.<br />
Ennakkoilmoittautumista ei ole. Parhaimmillaan<br />
Lankabaarista voi löytää uusia käsitöistä innostuneita<br />
ystäviä.<br />
Yleensä kahdesti kuukaudessa järjestetään Yhden illan<br />
juttu. Illan teema on sovittu etukäteen. Teemoina voi<br />
olla esimerkiksi käsinkehräys tai neulahuovuttaminen.<br />
Ilta maksaa noin 18-22 euroa sisältäen opastuksen<br />
ja materiaalit. Virvokkeena toimii kahvi tai tee.<br />
Lankabaarissa voidaan järjestää myös esimerkiksi<br />
polttarit tai muu ryhmäilta käsitöiden merkeissä.<br />
Myymälän lisäksi Lankabaarin tuotteita myydään myös<br />
nettikaupassa. Tyypillisin asiakas on 25 <strong>–</strong> 35 -vuotias<br />
nainen. Miehiä käy melko vähän. Miesten tyypillisin<br />
käsityö on aina käytännöllinen pipo.<br />
Lankabaari pyrkii myymään lankoja, joita ei muista<br />
Turun lankakaupoista saa. Lankojen materiaaleina<br />
on muun muassa merinovillaa, silkkiä, kashmiria ja<br />
angoraa. Langat maksavat 2-15 euroa kerältä ja ne<br />
tulevat pääsääntöisesti Saksasta, Norjasta ja Englannista.<br />
Lankojen lisäksi myydään muun muassa huovutusvillaa,<br />
puikkoja ja muita työvälineitä.<br />
Elokuussa kolme vuotta täyttänyt Lankabaari muuttaa<br />
joulukuun alussa uusiin tiloihin Humalistonkadulle.<br />
Muuten toiminta pysyy ennallaan.<br />
Teksti: Anni Kulta, Kuvat: Anna-Maija Vaimala<br />
Lankabaari, Humalistonkatu 14, 20100 Turku<br />
www.lankabaari.fi<br />
Aukioloajat: ma-pe klo 11-18, la klo 10-14, lisäksi<br />
ohjelmailtoina klo 18-20<br />
Lankabaarin Jenni Tamminen<br />
jaksaa neuloa vielä työpäivän<br />
jälkeenkin<br />
05
06<br />
KUI DESIGN <strong>–</strong> MUOTOILUA TURKULAISITTAIN<br />
Aurajoen varrella sijaitseva Kui Design on kahden<br />
muotoilijan perustama yritys. Se suunnittelee, valmistaa ja<br />
myy sisustustekstiilejä, asusteita ja lahjatuotteita.<br />
- Lasten villatöppöset ovat suosituin tuotteemme. Lisäksi<br />
Turku-aiheiset tuotteet, esimerkiksi Turku-kuosiset<br />
koristetyynyliinat ja Föri-aiheiset tuotteet, käyvät<br />
erityisesti kesäaikaan hyvin kaupaksi, kun turisteja on<br />
paljon kaupungissa, toinen omistajista, Anna Hormio<br />
kertoo.<br />
Myymälä toimii Manillan vanhassa tehdaskiinteistössä.<br />
Työtila, josta suurimman tilan vie suuri kankaanpainopöytä,<br />
sijaitsee myymälän yhteydessä. Tämä mahdollistaa sen,<br />
että asiakkaat näkevät itse, <strong>kui</strong>nka tuotteet syntyvät, ja<br />
voivat ymmärtää, mistä kotimaisen, käsityönä tehdyn<br />
tuotteen hinta muodostuu. Toisaalta tämä luo paineita,<br />
miten pitää myymälä siistinä.<br />
Työnjako Kui Designissa jakaantuu pääsääntöisesti niin,<br />
että Anna painaa ja Rebekka Ketola ompelee. Uusia<br />
kuoseja kehitellään tarpeen mukaan. Suosituista kuoseista<br />
suunnitellaan uusia tuotteita.<br />
Kui Design on mukana Turku Design Now! -ryhmässä,<br />
johon kuuluu kymmenen itsenäistä <strong>design</strong>yritystä Turusta.<br />
Ryhmän tuotteille on yhteistä kotimaisuus sekä laadukas<br />
käsityöläisyys. Kui Designin tuotteita jälleenmyyvät muun<br />
muassa Helsingissä Pumpkin ja Jyväskylässä Kotimainen<br />
Helmi.<br />
Teksti: Anni Kulta Kuvat: Anna-Maija Vaimala<br />
Kui Design, Itäinen Rantakatu 64, 20810 Turku<br />
www.<strong>kui</strong><strong>design</strong>.com<br />
Aukioloajat: ti<strong>–</strong>pe klo 12<strong>–</strong>18, la sopimuksen mukaan
Kauppa toimii<br />
ideoiden ja uusien<br />
tuotteiden kokeilu-<br />
ja esittelypaikkana.<br />
Tekemisen ilo on<br />
suurin innoittaja<br />
uusille tuotteille!<br />
07
08<br />
Kelan luukulta<br />
Big Benin juurelle<br />
Lontoo. Yksi maailman kalleimmista suurkaupungeista, mutta <strong>kui</strong>tenkin myös kiehtovimmista.<br />
Into lähtemisestä opiskelijabudjetilla kalliiseen kaupunkiin katoaa nopeasti, sillä kukkarosta<br />
kurkkii ennemminkin matti <strong>kui</strong>n Jari Sarasvuo. Mutta ei hätää! Näillä vinkeillä voit tehdä<br />
kaupungissa pikkurahalla muutakin <strong>kui</strong>n kuvata pelkkää Big Beniä!
Ennen matkaa<br />
Hyvissä ajoin ennen matkaa kannattaa ottaa selvää eri<br />
lentoyhtiöiden hinnoista ja tarjouksista. Äkkilähdöt ovat<br />
usein halpoja, mutta varaamalla lennon monta kuukautta<br />
etukäteen hinta voi olla alhaisempi <strong>kui</strong>n pari viikkoa ennen<br />
matkaa. Halvimmalla menopaluulipun Lontooseen<br />
saa Ryanairilta, EasyJetilta tai Blue1:lta. Kannattaa myös<br />
huomioida eri lentoyhtiöiden tarjoukset.<br />
Hostellivaihtoehtojen suhteen Lontoossa on runsaudenpula,<br />
joten ongelmaksi muodostuu sen oikean paikan<br />
löytäminen. Kannattaakin käyttää aikaa hostellien nettisivuilla<br />
ja vertailla eri vaihtoehtoja. Netin keskustelupalstat<br />
ovat myös hyvä kanava saada tietoa sekä hyvistä<br />
että huonoista hostelleista. Dormit eli jaetut huoneet ovat<br />
yleensä halvempia <strong>kui</strong>n omat huoneet, mutta hinnat voivat<br />
vaihdella huimasti eri hostellien välillä. Halvimmat dormit<br />
maksavat 12 puntaa yöltä kun taas huokeimmat hinnat<br />
omissa huoneissa ovat 23 punnan luokkaa.<br />
Halvat huvit<br />
Ilmaisia nähtävyyksiä Lontoossa ovat ainakin National<br />
Gallery, British Museum, Tate Modern, St. Paul´s Cathedral<br />
ja Tower Bridge. Monet tunnetut Lontoon nähtävyydet<br />
kuten London Eye ja Westminster Abbey ovat suosittuja.<br />
Ne eivät <strong>kui</strong>tenkaan ole niin ihmeellisiä että olisivat kalliin<br />
hintansa arvoisia.<br />
London Eye -maailmanpyörän sijaan kannattaa sijoittaa<br />
rahat esimerkiksi Thames jokiajeluun, joka kestää puolitoista<br />
tuntia, maksaa vain 10 puntaa ja on jotain, mitä<br />
et Suomessa pääse kokemaan. Jos matkakassassa on<br />
muutama ylimääräinen punta ja haluat käydä suosituissa<br />
nähtävyyksissä, osta nähtävyyksien yhdistelmälippu, sillä<br />
säästät kymmeniä puntia!<br />
Lontoossa järjestetään kalliita maksullisia sightseeing<br />
kiertoajeluita, mutta pienellä rahalla ja vähällä vaivalla<br />
kaikki nähtävyydet voi käydä ihailemassa omatoimisella<br />
bussiajelulla. Bussilla voit myös kätevästi mennä nauttimaan<br />
piknikistä johonkin Lontoon lu<strong>kui</strong>sista puistoista,<br />
kuten esimerkiksi huiman 142 hehtaarin kokoiseen Hyde<br />
Parkiin. Puistoihin matkustamista ja muuta Lontoossa liikkumista<br />
varten matkailijan kannattaa hankkia itselleen julkisen<br />
liikenteen matkakortti.<br />
Paljon busseja käyttävän kannattaa valita Lontoon liikenteessä<br />
Oyster matkailukortti, johon ladataan itse<br />
valittu summa rahaa. Kortti kustantaa 3 puntaa ja pantin<br />
saa takaisin kun kortin palauttaa lipunmyyntipisteelle. Jos<br />
<strong>kui</strong>tenkin suosit nopeita metroja, on valintasi Travelcard,<br />
jonka kanssa voit kulkea rajattomasti Lontoon keskustan<br />
alueella. Molemmat, sekä Oyster että Travelcard käyvät<br />
metroon, busseihin ja lähialueen juniin. Muista näyttää<br />
matkalippuasi myös turistipaikoissa, niillä saatat saada<br />
alennuksia pääsylippujen hinnoista.<br />
Lontoo on tunnettu punaisista, kaksikerroksisista busseistaan.<br />
09
10<br />
Menopaluulipun hinnat Lontooseen<br />
• Ryanair lentää Tampereelta alk. 55e €<br />
• Easyjet Helsingistä alk. 56 €<br />
• Blue1 lentää Helsingistä. Nuorisohinnat (12 25 vuotiaille) alk. 140e<br />
Halpoja ja luotettavia hostellien varaussivustoja ovat mm. www.hostelworld.com ja www.hostel<br />
bookers.com.<br />
Travelcardin voit ostaa joko yhdelle (£5,6) tai seitsemälle (£25,8) päivälle. Kortilla voi matkustaa<br />
Lontoon keskustan alueella rajattomasti. Kaikkia matkailulippuja saa julkisen liikenteen myynti-<br />
pisteistä.<br />
Yhdistelmälippu 49,8 puntaa: Madame Tussauds (norm. £28,), London Eye (norm. £18,9) ja Lon-<br />
don Dungeon (norm. £21). Yhdistelmälippuja voi ostaa edellä mainittujen nähtävyyksien lippu-<br />
pisteistä ja nettisivuilta.<br />
pallontallaajat.fi on kotimainen reppureissaajien sivusto, josta löytyy paljon hyviä matkustamiseen<br />
liittyviä keskusteluja sekä muuta tietoa.<br />
Ruokailua pikkurahalla<br />
Lontoossa ruokaan uppoaa helposti paljon rahaa. Jos haluat<br />
selvitä minimibudjetilla, valitse itsellesi asuinpaikaksi<br />
hostelli, jossa on asukkaiden käytössä oma keittiö.<br />
Tällöin voit tehdä ruokasi itse hostellissa, eikä rahaa kulu<br />
enempää ruuanalaittoon <strong>kui</strong>n kotonakaan. Jos <strong>kui</strong>tenkin<br />
haluat syödä ulkona ja paikalliseen ruokakulttuuriin tutus-<br />
tuminen kiinnostaa, niin selviät<br />
halvemmalla kun vältät syömistä ydinkeskustassa sekä<br />
pääkatujen varrella. Pienellä etsimisellä ja sivukatuja<br />
kiertelemällä löytyy paikkoja, joissa hintataso on huomattavasti<br />
halvempi. Lontoossa myös pubeissa on tarjolla<br />
ruokaa, joka on halvempaa <strong>kui</strong>n ravintoloissa, mutta<br />
<strong>kui</strong>tenkin maistuvaa ja annokset taltuttavat suuremmankin<br />
nälän.<br />
Piknikistä voi nauttia vaikkapa Lontoon parlamenttitalon vieressä, Big Benin läheisyydessä.
Shoppailu<br />
Shoppailu on monelle olennainen osa matkailua. Lontoon<br />
tunnetuin ostoskatu Oxford Street tarjoaa paljon valinnan<br />
varaa, mutta hintatasoltaan se ei ole opiskelijaystävällisin.<br />
Jos <strong>kui</strong>tenkin päädyt siihen suuntaan kiertelemään, niin<br />
kannattaa käydä Primark nimisessä kaupassa. Primark<br />
tarjoaa vaatteita naisille, miehille ja lapsille sekä kaupasta<br />
löytyy myös sisustusosasto. Kaksikerroksisesta taivaasta<br />
löytyy kenkiä n. 5 20 punnalla eikä villakangastakistakaan<br />
tarvitse maksaa pariakymppiä enempää. Halvasta hintatasosta<br />
huolimatta kaupasta löytyy myös kestäviä vaatteita.<br />
Tutki materiaalilappuja niin voit tehdä hyviä löytöjä!<br />
Camdenin torialue.<br />
Jos ydinkeskustan kaupat eivät kiinnosta, vaan haluat<br />
löytää uniikimpia tuotteita ja paikkoja, joissa myös paikalliset<br />
käyvät, kannattaa ehdottomasti suunnata Lontoon<br />
tunnetuille market alueille, kuten Camden Townille tai<br />
Portobello Marketille. Camden edustaa perinteisempää<br />
torikulttuuria, kun taas Portobello on nykyaikaisempi ja<br />
trendikkäämpi paikka. Molemmilta alueilta löytyy paljon<br />
second hand- sekä vintage-liikkeitä, joista voi tehdä<br />
todella hyviä ja edullisia löytöjä. Portobellosta löytyy<br />
myös muun muassa paikallisten suunnittelijoiden tuotteita,<br />
jotka eivät <strong>kui</strong>tenkaan hintatasoltaan järkytä. Portobelloon<br />
kannattaa suunnata ehdottomasti lauantaina, koska<br />
silloin siellä on eniten tarjontaa. Camdenissa pääpäivä<br />
taas on sunnuntai.<br />
Teksti: Anniina Leppänen, Sissi Leppänen<br />
11
12<br />
Ekoelämää edullisesti ja epähuomiossa<br />
Ekologisuus on päivän sana. Opiskelija elää<br />
usein huomaamattaan ekologisesti, sillä ekovaihtoehto<br />
on usein taloudellisesti järkevin,<br />
ja opiskelijoilla on tunnetusti aina rahasta<br />
pulaa. Tässä artikkelissa tarjoamme vinkkejä<br />
ekologiseen elämäntapaan.<br />
Ostokset ja murkinat<br />
Moni käyttöesine on mahdollista saada ekologisesta materiaalista<br />
valmistettuna. On helppo hurahtaa ekotrendiin<br />
ja ajatella: ”Suojelen ympäristöä, kun ostan tämän luomupuuvillasta<br />
valmistetun pöytäliinan”. Asiaa tulisi <strong>kui</strong>tenkin<br />
pohtia siltä kannalta, onko tuotteen ostaminen edes tarpeellista.<br />
Kulutuksen vähentäminen on todellinen ympäristöteko.<br />
Mainio vaihtoehto on hyödyntää kirpputorien ja<br />
kierrätyskeskusten tarjontaa tai järjestää kaverien kesken<br />
vaihtotori, jossa jokainen voi piristää vaatekaappiaan kuluttamatta<br />
rahaa ja ympäristöä. Tässä asiassa ekologisuus<br />
on osa monen opiskelijan luonnollista elämäntyyliä. Ja jos<br />
joskus repsahtaa shoppailemaan, ei se kaada maailmaa.<br />
Elämästä täytyy saada nauttia ilman huonoa omatuntoa;<br />
oleellista on pysyä kohtuudessa. Designkoruissa, -vaatteissa<br />
ja muissa tuotteissa on runsaasti uusio- ja kierrätysmateriaaleista<br />
tehtyjä vaihtoehtoja. Tyylistä ei siis tarvitse<br />
tinkiä ekologisuuden nimissä. Päinvastoin on mahdollista<br />
tukea laadukkaita kotimaisia tuotteita ja pienyrittäjyyttä.<br />
Ruokakaupassa ekologisten valintojen tekeminen voi olla<br />
haastavaa. Läheltä vai kaukaa? Luomua vai ei? Pakkauksessa<br />
vai ilman? Ekologista ja edullista on jättää einesruoat<br />
kauppaan ja tehdä ruokansa itse alusta asti, kauden raaka-aineita<br />
suosien. Tällöin myös tietää mitä ruoka sisältää.<br />
Joskus valinta on vaikea: Ostaako kalliita kotimaisia,<br />
runsaalla sähköllä kasvatettuja kasvihuonetomaatteja? Vai<br />
valitako edullisia espanjalaisia, joiden tuotantoprosessia<br />
emme tiedä? Jos valitsemme espanjalaiset, käytämmekö<br />
säästämämme rahan kenties luomuviljelyn tukemiseen<br />
jonkin toisen tuotteen kohdalla?<br />
Linkkivinkit:<br />
luontoliitto.fi<br />
kulutus.fi<br />
martat.fi<br />
ruohonjuuri.fi<br />
globehope.com<br />
turunekotori.fi<br />
Paikasta toiseen ja paikallaan<br />
Turku on mainio pyöräilykaupunki. Kaikki kaupungin<br />
kolkat ovat helposti saavutettavissa polkien. Monelle opiskelijalle<br />
pyörä onkin edullisuutensa vuoksi ensisijainen<br />
kulkuväline. Käytettyjä polkupyöriä voi metsästää nettihuutokauppojen<br />
ja puskaradion lisäksi mm. poliisin huutokaupoista<br />
tai Emmaus Aurinkotehtaan pyöräkirpparilta.<br />
Valitettavasti Turku on myös monen polkupyörävarkaan<br />
pesäpaikka, joten kannattaa satsata kunnon lukkoon! Hyviä<br />
vaihtoehtoja liikkumiseen ovat myös joukkoliikenne<br />
sekä vanha klassikko apostolinkyyti. Valinnan sanelee lähinnä<br />
budjetti ja se missä ajassa määränpää on tavoitettava.<br />
Kerrostaloasuminen voi olla ekologista. Mikäli on mahdollista<br />
valita itse sähköntuottajansa, on hyvä siirtyä uusiutuvalla<br />
energialla tuotettuun sähköön. Usein se ei tule<br />
edes kalliimmaksi, ja sähköä voi kuluttaa paremmalla<br />
omallatunnolla. Oleellista on <strong>kui</strong>tenkin turhan sähkönkulutuksen<br />
välttäminen. Miksi huudattaa televisiota, mikäli<br />
sitä ei katso? Tai miksi pitää tietokonetta jatkuvasti päällä,<br />
vaikkei sitä käytä? Aina voi vedota siihen, ettei yhden<br />
ihmisen toimilla ole väliä. Ehkei, mutta opiskelijan näkökulmasta<br />
katsottuna turhan sähkönkulutuksen välttäminen<br />
tuntuu budjetissa pienentyvinä sähkölas<strong>kui</strong>na. Kynttilänvalo<br />
luo tunnelmaa ja opiskelun aiheuttama stressi helpottuu,<br />
kun sulkee television hetkeksi ja tekee sen mieltä<br />
painavan rästitehtävän.<br />
Mikäli pidemmälle viety ekologinen elämäntyyli kiinnostaa,<br />
tarjolla on esimerkiksi ekoyhteisö Ylioppilaskylän<br />
läheisyydessä, missä opiskelijat asuttavat yhtä Koroisten<br />
vanhan maatilan rakennuksista yhteisöllisesti ekoperiaattein.<br />
Ja aina voi ottaa Pentti Linkolasta mallia ja vetäytyä<br />
metsään.<br />
Teksti: Miia Mäki ja Anna-Maija Vaimala<br />
Kuva: Anna-Maija Vaimala
impulse<br />
international<br />
Tässä osiossa:<br />
vaihto-oppilaiden<br />
kirjoittamia<br />
artikkeleita
Making of<br />
impulse<br />
The 31st of August, nine exchange students took part of the magazine. Amelie, Henni and Yvonne from Germany,<br />
Margarita, Okcana and Alina from Russia, Javier and Javier from Spain, Meghan from USA and Emilie from<br />
France. Henni, Yvonne and Amelie created a funny quiz about the life it’s possible to spend in family sphere. Amelie<br />
also told us how to throw a great dinner party. They shared the making of both articles with Finnish students.<br />
Margarita and Okcana wrote two articles: one about Russian’s love for food and the other one about how Russians<br />
spend their free time. Alina also wrote two articles. One about Russian culture: she is from Karelia, and that’s the<br />
reason why she wrote an article about Karelia weddings first and another about tolerance in Finland thank to a German<br />
woman's interview. Both Javiers worked together and wrote about the differences between Madrid their home<br />
town and Turku. Meghan was the managing photographer and Èmilie was the managing editor.<br />
For most of exchange students this was the first experience in making a magazine. They learned how to work in<br />
teams, how to make compromises for all to be satisfied, and how to take part in by sharing ideas. The making<br />
was a good ex perience. When all were thinking about what they want to tell about a lot of various subjects,<br />
and the presentation in front of all the students was made by active discussions, sometimes with a lot of<br />
fun concerning the different point of view about the subjects between Finns and exchange students.<br />
The most difficult thing in this project was the communication between the different groups, because<br />
we had to use the internet (school’s forum and Facebook). It would have been nicer to meet more<br />
often.<br />
My own experiences<br />
I am Émilie from France. I studied plastical arts there, and now I am Humak student<br />
for one year with the ERASMUS program. I took part of the magazine as<br />
the managing editor. I didn’t have any experience in that kind of work and<br />
I would like to know how it’s possible to manage a team and have a lot of<br />
responsibility. I really enjoyed the first part of the work: shearing ideas for our<br />
magazine. I would like to do all by myself but it was not possible because of the<br />
language barrier, so Minna (the other managing editor) did what I was not able to do. I was<br />
a little bit frustrated but at least it was a very good experience.<br />
At the moment, the time I spent in Finland is very rewarding, because of the people and the school as well.<br />
First I was really afraid about school here, because it’s different from France. In Finland teaching is done by concept<br />
and by ideas, not by practice. In France it’s about 50% of theory and 50% practice. So at the beginning I had to<br />
do all by myself and it was totally different. But a few weeks later I realized that it was a very good thing because<br />
you really learn by yourself and as someone independent, because the teachers give you all the material you need to<br />
work by yourself. Now I can’t wait to see what will happen in next months, because I am someone who is always<br />
searching for new experiences, and what is better than to go somewhere you don’t know to learn different things!<br />
Emilie Labonne<br />
ee eeeee<br />
eeeeee eeeeee<br />
eeeeeeee eeee
suomen<br />
Alussa oli rakkaus<br />
suvaitsevaisuus<br />
Saksalainen Lora muutti Saksasta Suomeen<br />
kolmen lapsensa kanssa yli kaksikymmentä<br />
vuotta sitten suomalaisen miehen ja lastensa<br />
isän perässä. Sopeutuminen suomalaiseen<br />
yhteiskuntaan ei ole <strong>kui</strong>tenkaan aina ollut<br />
helppoa ja olo uudessa kotimaassa on välillä<br />
ollut <strong>kui</strong>n turistilla.<br />
Tutustuin Loraan vuonna 2008 Venäjän Karjalassa. Meidän<br />
keskustelumme oli hiljaisena helmikuun iltana, Lora<br />
kertoi monta tuntia minulle omasta monimutkaisesta<br />
elämän kohtalosta. Loran pitkä kertomus alkoi siitä, kun<br />
yli 20 vuotta sitten hän muutti Saksasta Suomeen.<br />
Lora on syntynyt vuonna 1960 Dresdenin kaupungissa,<br />
silloisessa Saksan demokraattisessa tasavallassa, mitä<br />
nyt ei ole olemassakaan. Kotikaupungissa koulun jälkeen<br />
Lora kävi ammattikoulussa, sitten oli töissä Saksan<br />
nuorisojärjestössä. 19-vuotiaana tyttönä meni Berliiniin<br />
opiskelemaan nuorisokorkeakouluun, missä koko maailmasta<br />
tulevat nuorisojärjestöjen aktivistit saivat poliittista<br />
koulutusta. Suomalaisessa ryhmässä oli oikein mukava ja<br />
aktiivinen poika, josta myöhemmin tuli Loran mies. Kahta<br />
nuorta ihmistä yhdisti nuorisojärjestöjen idea.<br />
Valmiina ammattimiehenä Loran mies muutti takaisin<br />
Suomeen ja Lora jäi Saksaan. Niin perhe eli: mies omassa<br />
kotimaassa, Suomessa, vaimo omassa <strong>–</strong> Saksassa.<br />
<strong>–</strong> Silloin, muistelee Lora, oli vaikea muuttaa Itä-Saksasta<br />
ulkomaille.<br />
Vähän aikaa Lora odotti, kuni miehensä saisi luvan muuttaa<br />
Saksaan. Kun mies ja vaimo odottivat lupaa elää yhdessä,<br />
heille syntyi kolme lasta.<br />
<strong>–</strong> Psyykkisesti aika loppui: yksin huoltaa ja kerkeä kolmen<br />
lasten kanssa. Minä sitten anoin ja sain luvan muuttaa<br />
Suomeen. Minä tulin Suomeen ja mukanani oli kolme<br />
pientä lasta: nuorin oli vuoden vanha, toinen kolme vuotta<br />
ja vanhin viisi vuotta.<br />
Suomessa Lora opiskeli silkkipainajaksi ja kasvatti lapsiaan.<br />
Kotona aluksi puhuttiin vain saksaa, ja lapset<br />
saivat aika paljon tietoja juuri saksalaiselta äidiltään, eikä<br />
suomalaiselta isältä, joka oli kotona aika harvoin. Loran<br />
mielestä, heidän lapset saivat suuren miinuksen kulttuurin<br />
kehittämisessä, juuri sen takia, että heillä ei ollut mahdollisuutta<br />
saada tietoja Suomen kulttuurista ja perinteistä<br />
kanta-asukkaalta, isältä. Äiti, joka on ulkomaalainen, ei<br />
osannut antaa lapsilleen tarpeellisia tietoja, hänelle itselle<br />
kaikki oli uutta ja tuntematonta. Silloin Lora ei puhunut<br />
suomea sanaakaan.<br />
<strong>–</strong> Mutta kysymys suvaitsevaisuudesta ei tullut heti meidän<br />
perheeseemme. Aluksi minulle ja lapsille oli niin paljon<br />
uutta, emme tienneet uudesta kulttuurista yhtä mitään.<br />
Me olimme Suomessa turistien roolissa. Silloin perheen<br />
elämä jat<strong>kui</strong> vielä omassa saksalaisessa kulttuurissa. Kun<br />
istuin kotona lapsieni kanssa, en ole kohdannut paljon ulkomaailmaa.<br />
Oikeasti ne ongelmat, tai ongelmat ne ehkä<br />
eivät olleet, mutta se tietoisuus kasvoi silloin, kun itse<br />
aloin työskentelemään ja lapset aloittivat käymään koulua.<br />
Meillä, kyllä, oli ongelmia, vaikka me olemme valkoihoisia<br />
ja tulimme Euroopasta, silti on ne erot maiden välillä<br />
hyvin suuria.<br />
Neljän vuoden päästä Lora ja hänen miehensä erosivat; eli<br />
15
16<br />
he pitempään odottivat pääsevänsä yhteen, <strong>kui</strong>n olivat yhdessä.<br />
<strong>–</strong> Ongelma, että olemme eri kansojen edustajia, oli vain<br />
yksi tekijä, oli meidän erossa muitakin tekijöitä, kertoi<br />
Lora.<br />
Ihminen on vaarallinen olento<br />
Neuvostoliittolaiset eivät milloinkaan unohda, millä hinnalla<br />
he voittivat Toisessa maailman sodassa. Silloin<br />
maailmassa kaikkia saksalaisia pidettiin ja kutsuttiin natseiksi.<br />
Sen sodan jälkeen meni jo yli 65 vuotta. Jo kasvoi<br />
monta sukupolvia ja ihmiset elävät uudessa maailmassa <strong>–</strong><br />
maailmassa, jossa ei ole sotaa, jossa kansat ovat ystäviä.<br />
Mutta on, kyllä, ihmisiä, jotka eivät halua, että heidän kotimaassaan<br />
eläisivät toisten kansojen edustajat.<br />
<strong>–</strong> Minun lapseni, jotka ovat syntyneet 1980-luvulla, haukuttiin<br />
koulussa natseiksi, koska heidän äitinsä on saksalainen.<br />
Ja sitten, kun kohtaat sellaisia asioita, tajuaa,<br />
että se ei ole mitenkään heidän kanssaan tekemisissä,<br />
vaan se koko rasismi ja kaikki muut sen tyyppiset asiat<br />
perustuvat pelkäästään ennakkoluuloihin. Kun erosimme<br />
mieheni kanssa, minä lasten kanssa muutin semmoiseen<br />
kaupungin alueeseen, missä oli paljon yksinhuoltajaäiteijä<br />
lasten kanssa asumassa, myöskin maahanmuuttajia. Ja<br />
juuri siellä minä kuulin, kun vietnamilaiset lapset hauk<strong>kui</strong>vat<br />
Somaliasta tulevia lapsia pakolaisiksi. Ajattelen, etteivät<br />
he tienneet, mitä he sanoivat. Ja samalla hauk<strong>kui</strong>vat<br />
homoksi tai huoraksi <strong>–</strong> kaikenlaisilla sanoilla, jotka he olivat<br />
kuulleet ai<strong>kui</strong>silta.<br />
Mutta ajatuksia paluusta Saksaan Loralla silloin ei ollut.<br />
<strong>–</strong> En minä usein miettinyt paluuta Saksaan. Tosi asiassa<br />
Saksassakin ihmiset ovat samanlaisia. Sielläkin lapset<br />
haukkuvat toisiansa, eivätkä ymmärä, mitä he sanovat.<br />
Sekä rasismi, että ennakkoluulot ovat varmasti maailman<br />
laajuinen ongelma. Se ei ole pelkäästään Suomen ongelma<br />
tieteenkään.<br />
Euroopassa pidetään, että Venäjä on kaikista maista monikansallisin<br />
ja samalla suvaitsematon maa. Tämä on surullista.<br />
Ihmiset lukevat lehtiä ja katsovat TV:tä ja tietenkin<br />
tekevät päätökset: millainen maa on Venäjä ja minkälaiset<br />
ihmiset siellä elävät.<br />
Nyt Lora on ollut erään ry:n Suvaitsevaisuus-kampanjassa,<br />
mikä on suunnattu ai<strong>kui</strong>sille.<br />
<strong>–</strong> Kyllä, minä olen ehkä enemmän kuullut, <strong>kui</strong>n lukenut,<br />
en minä voi kertoa, minkä kuvan antaa media, mutta ihmiset<br />
sanovat, että Venäjä on hirveän rasistinen maa. En<br />
minä osaa ottaa siihen kantaa, mutta minä olen seurannut<br />
mitä Tšetšeniassa ja Afganistanissa on tapahtunut. Ja totta<br />
kai siihen on seuraukset ja ne on pitkäaikaisia seurauksia.<br />
Ja kun olin seuranut entisessa Jugoslaviassa tapahtuneita<br />
teurastuksia, kun naapurit murhaavat toisiansa. Ja sitten<br />
alkaa miettiä, mitä oikeasti meissä kaikissa on, että ihminen<br />
on aika vaarallinen olento.<br />
Tieteenkin, Lora on oikeassa, kaikki riippuu vain itsestä<br />
ihmisestä. Sellaisessa isossa maassa, <strong>kui</strong>n Venäjä pitää<br />
elää sovussa. Suomi on monta kertaa pienempi maa, mutta<br />
tässäkin on ongelmia.<br />
“Aluksi minulle ja lapsilla<br />
oli niin paljon uutta, emme<br />
tienneet uudesta kulttuurista<br />
yhtään mitään. Me olimme<br />
Suomessa turistien roolissa”<br />
<strong>–</strong> Kyllä, minä luulen, että Suomessa on aikamoiset ongelmat.<br />
Tässä edelleenkin on vähän maahanmuuttajia ja minä<br />
ajattelen, että suomalaiset ovat yhä hyvin homogeeninen<br />
massa. Ja kansana ehkä aika epävarmaa ja sen oma itsevarmuuden<br />
puute ehkä synnyttää semmoiset hyvin vahvat<br />
torjuntaliikkeet, koska jos minä itse en ole varma itsestäni,<br />
minä pelkään kaikkia ja täytyy hyökätä kaikkia vastaan. Ja<br />
tosiaan se on varmasti sosiaalinen tausta: koulutus, mitä<br />
vanhemat tekevät työkseen, mitä puhutaan <strong>–</strong> tämä kaikki<br />
vaikuttaa siihen. Minä otan esimerkiksi Turku, jos tässä<br />
luodaan semmoisia ongelmia, sillä tavalla että kaikki (tai<br />
kaikki on hyvin yleisesti sanottu), mutta kun kaikki maahanmuuttajat<br />
pistetään samaan asuinalueeseen, tämä, minusta,<br />
on aika iso pommi. Elintaso siellä on suhteellisen<br />
matala, ja ongelmat sen kautta kasvavat: työttömyys on<br />
korkea, lapsilla ei ole mahdollisuutta päästä vältämättä<br />
suomalaisen kulttuurin sisältöön. Kerran tapasin Venäjällä<br />
asuvan suomalaisen pastorin, hän kertoi, että erään Turun<br />
alueella asuvat venäläiset perheet, jotka eivät puhu<br />
sanaakaan suomea. Elikkä ei tapahtunut minkäläistä integraatiota,<br />
samassa paikassa asuvat suomalaiset köyhät,<br />
aliarvostetut ihmiset, jotka ovat työttömänä, heillä ei ole<br />
mitään itsekunnioitusta (ehkä)... Nostaessaan arvostustaan<br />
he hyökkäävät maahanmuuttajia vastaan. Se on<br />
pommi! Me kaikki näimme mitä Ranskassa<br />
on tapahtunut. Minusta, on sokeaa tehdä<br />
semmoisia poliittisia ratkaisuja.<br />
<strong>–</strong> Minusta, suvaitsevaisuus ei riipu lapsista<br />
missään tapauksessa. Ajattelen, jos lapsi<br />
siirretään johonkin toiseen paikkaan, eri<br />
paikkaan, missä hän oli syntynyt, hän<br />
kasvaa siihen yhteisöön. Minusta siinä<br />
ei ole mitään geneettistä perää, se on<br />
pelkkä kulttuurin tuoma. Jos me itse<br />
katsomme peiliin ja ajattelemme<br />
rehellisesti, kuka meistä on oikeasti<br />
suvaitsevainen. Minä, esimerkiksi,<br />
tiedän, että minussa on rasistisia<br />
piirteitä. Minä, kyllä, ymmärrän, että<br />
en tiedä islamilaisesta uskonnosta<br />
mitään ja minä tiedän, että minulla<br />
on antipatiat sen takia, että en tiedä mitään.<br />
Se tuntuu vain pelottavalta, koska media<br />
ja koko länsimainen kulttuuri kasvavat<br />
semmoiset epämääräiset vihat.
Mutta toisaalta, minä en voi tutustua maailman kaikkiin<br />
ihmisiin ja kulttuureihin, tämä on mahdotonta.<br />
<strong>–</strong> Media, kyllä, kasvattaa suvaitsematonta kansaa, jatkaa<br />
Lora. Esimerkiksi, voin analysoida mitä mediassa tapahtui,<br />
kun Amerikassa vuonna 2001 räjäytettiin kaksi pilvenpiirtäjää.<br />
Se hysteria, mitä silloin synnytettiin, on ilman muuta<br />
median kehittämä. Minä uskon, että se oli inssenaario. On<br />
olemassa paljon muitaki teorioita, mutta media teki silloin<br />
paljon. Kun Suomessa, esimerkiksi, tapahtuu joku<br />
murha tai rikos, niin jos sen teki ei-suomalainen, mutta<br />
toisen kansan edustaja, niin aina mainitaan rikoksentekijän<br />
kansallisuus, vaikka sillä ei ole mitään merkitystä. Rikoksentekijä<br />
on vain henkilö, olipa hän venäläinen tai suomalainen,<br />
hän teki pahaa, pahalla ei ole kansallisutta!<br />
journalist<br />
info :<br />
Alina Tshuburova<br />
aa aaaaa<br />
Vienan Karjalan Tankaan<br />
kylästä<br />
Pietarin aaltianyliapista,<br />
Smalny-institaatti,<br />
Kalaaarien aälinen kaalatas<br />
“ Rikoksentekijä on vain<br />
henkilö, olipa hän venäläinen<br />
tai suomalainen, hän teki pahaa,<br />
pahalla ei ole kansallisuutta! “<br />
Kaksi kotimaata<br />
On olemassa ihmisiä, jotka pitävät kotimaana kahta, ehkä<br />
useampaakin maata.<br />
<strong>–</strong> Olen itse huomannut, että minussa on hirveän jakoinen<br />
personallisuus. Kun minä asun Suomessa, minä toimin hyvin<br />
eri tavalla kaikissa arkiasioissa, verrattuna siihen kun<br />
vierailen Saksassa. Minulla on saksalainen identiteetti, ja<br />
samalla <strong>–</strong> suomalainen. Minä huomaan, joka ikinen kerta,<br />
kun matkustan Saksaan, kun menen rajan yli, minun on<br />
hirveän vaikea puhua saksaa, puhun lapsieni kanssa vain<br />
suomea ja haluan pysyä suomalaisena. Kun tulen takaisin<br />
Suomeen, kaikki on toisin päin <strong>–</strong> pysyn saksalaisena.<br />
Uskokaa, nämä ovat hankalia asioita. Minun isommat<br />
lapseni ovat syntyneet Saksassa, mutta ovat kasvaneet ja<br />
viettäneet tärkeimmät vuodet Suomessa, tietysti, he kokevat<br />
olevansa suomalaisia. Kaksi heistä muuttivat takaisin<br />
Saksaan, ja olen asunut nyt nuorimman tytön kanssa.<br />
Hänen kanssaan on paljon puhuttu juuri identiteetistä. Kun<br />
hän on Suomessa, hän arvostaa mitä on Saksa; Saksassa<br />
ollessaan, hän arvostaa suomalaista kulttuuria. Katsoen<br />
nyt lapsiani, jotka asuvat nyt Saksassa ymmärrän, että<br />
emme ole kumpaakaan, eli emme ole saksalaisia, emmekä<br />
oikein suomalaisiakaan.<br />
Loran elämä antaa hyvän esimerkin, että ei ole väliä,<br />
minkä värinen on naapurisi tai kollegasi<br />
on, tärkeintä on kunnioittaa ja ymmärtäätoisiaan,<br />
koska elämässä voi<br />
sattua vaikka mitä<br />
<strong>–</strong> emmehän tiedä mistä löydämme<br />
rakkauden tai ystävyyden.<br />
“ -ymmärrän, että<br />
emme ole kumpaakaan,<br />
eli emme ole saksalaisia<br />
emmekä oikein<br />
suomalaisiakaan. “<br />
Teksti: Alina Tshuburova<br />
17
Perinteitä<br />
18<br />
säilyttäen<br />
Venäläiset häämenot eivät vähintään kaksipäiväisen<br />
kestonsa lisäksi juurikaan eroa<br />
länsinaapurinsa häämenoista. Tekstin kirjoittaja<br />
Alina Tshuburova haaveili lapsena<br />
tulevista häistään kuten muutkin ikätoverinsa<br />
mutta meni <strong>kui</strong>teinkin lopulta naimisiin perinteisin<br />
karjalaisin menoin 1100-luvun tyyliin.<br />
Lumivalkoinen mekko ja hiilenmusta puku<br />
vaihtuivat kansallispu<strong>kui</strong>hin ja vihkiminen<br />
suoritettiin kirkon sijasta siviilirekisteritalossa.<br />
Kukapa tytöistä lapsena tai teini-ikäisenä ei haaveilisi<br />
omista häistä? Kuvittelee, suunnittelee, piirtää omaa<br />
pukuaan ja tulevaa miestään. Ja jokainen haluaa, että juuri<br />
hänen häänsä olisivat kaikista erinomaisimmat. Minäkin<br />
haaveilin: minulla lumivalkoinen mekko, ruusut käsissä,<br />
tulevalla miehellä hiilenmusta puku päällä ja molemmilla<br />
onnellinen hymy kasvoilla. Tästä kaikesta aineellistui vain<br />
onnellinen hymy kasvoille.<br />
Venäläiset häätavat eivät paljon eroa suomalaisista:<br />
samanväriset puvut, mekot, vieraat, ravintolat, vihkiminen<br />
kirkossa mielensä mukaan. Yksi harvoista eroista on se,<br />
että Venäjällä häitä juhlitaan vähintään kaksi päivää. Me<br />
mieheni kanssa pidämme itseämme karjalaisina, emme<br />
ajatelleet minuuttiakaan, minkälaiset häät meillä on<br />
<strong>–</strong> niiden, kyllä, oli pakko olla karjalaisten tapojen mukaan.<br />
Me molemmat olemme jo monia vuosia tehneet työtä<br />
karjalan kielen ja kulttuurin säilyttämis- ja kehittämisliikkeessä:<br />
olemme ”Nuori Karjala” <strong>–</strong>nuorisojärjestön jäseniä,<br />
osallistumme kaikenlaisiin kieli- ja kulttuuriprojekteihin,<br />
kirjoitamme artikkeleita jne. Omilla häillä halusimme vahvistaa<br />
omia tietoja ja todistaa muille, että karjalainen kulttuuri<br />
elää edes nuorien keskuudessa.<br />
Meidän häämme oli suunniteltu elokuuksi, ja valmistelut<br />
alkoivat jo edellisen vuoden jolukuussa. Ensimäisenä ja<br />
kaikista tärkeimpänä oli suunnitella puvut. Totta kai niiden<br />
piti olla kansallispuvut. Onneksi, meidän ystäväpiirissä on<br />
ihmisiä, jotka harrastavat rekonstruktiota. Oli päätetty, että<br />
meidän hää- ja samalla kansalliset puvut ovat 1100-luvun<br />
mallin mukaan. Oli luettu paljon tiedekirjallisuutta, paljon<br />
kysytty asiantuntijoilta ja tiedemiehiltä juuri siitä, miten<br />
meidän kantaisät viettivät häitä, ketä he kutsuivat, mitä<br />
ruoaksi valmistivat jne.<br />
Hääpäivänä aurinkoisena elokuun aamuna morsian eli<br />
minä heräsin kello viisi ja heti valmistelut alkoivat. Vanhojen<br />
karjalaisten tapojen mukaan morsiamen äiti ja kaasot<br />
palmikoivat morsiamelle kaksi lettia ja itkivät itkuvirsia.<br />
Mutta omaisistani ei kukaan osannut suorittaa tätä perinnettä,<br />
kaasot ja asiantuntijat tulivat auttamaan minua pukeutumisessa<br />
ja palmikoimisessa.<br />
Morsian aurinkoisena hääpäivänä kukkaseppeleessään
Sulhanen tuli lunastamaan morsianta, mutta, morsiamen<br />
sukulaiset sekä ystävät eivät antaneet häntä niin helposti,<br />
vaan tehtävien kautta. Tehtävät oli keksitty perinteiden<br />
mukaan: piti arvata arvoitukset karjalan kielellä, vuolla<br />
veitsellä koivuntuohelle tulevan vaimon nimi, juoda savituopista<br />
hapan karpalomehu, että löytää tuopin pohjalta<br />
avain, että päästä asuntoon, missä istui morsian. Arvoitukset<br />
oli arvattu, nimi kirjoitettu, hapan mehu juotu ja avain<br />
saatu. Mutta kaasot eivät antaneet vieläkään morsianta:<br />
sulhanen pääsi huoneeseen ja näki, että kaksi tyttöä oli<br />
peitetty huivin alle. Sulhasen piti sydämellä valita kumpi<br />
on tuleva vaimonsa. Valitsi oikein! Mutta vielä yksi yllätys<br />
odotti sulhasparkaa, morsian oli ilman kenkää, eikä voinut<br />
lähteä. Kenkänsä oli laitettu näkyvimpään paikkaan, mutta<br />
sulhanen oli niin hämmentynyt, että pärjäsi vain ystävien<br />
avulla. Morsian oli lunastettu.<br />
Sitten oli siviilirekisteritalo, missä morsiuspari rekisteröitiin<br />
viralliseksi aviopariksi. Sen jälkeen kaikki vieraat<br />
oli kutsuttu pihalle, missä meitä jo odotti harmonikansoittaja,<br />
joka soitti kauniita karjalaisia ja suomalaisia kappaleita.<br />
Nuori pariskunta ja vieraat tanssivat ja leikkivät<br />
piirileikkejä. Karjalaisten perinteiden mukaan oli meidän<br />
häissä patvaskaki (patvaska oli Karjalassa häämenojen<br />
ohjaaja ja puhemies, jolla tiedettiin olevan ”varoja” eli<br />
taikavoimia häiden ja avioliiton onnistumiseksi), hän luki<br />
karjalaksi loitsuja ja veti puusta tehdyllä kepillä meidän<br />
ympäri kolme kertaa, että suojata nuorta pariskuntaa pahoista<br />
taikavoimista.<br />
Tanssien ja taikakeinojen jälkeen jokaisella oli mahdol-<br />
“ Kukapa tytöistä ei lapsena<br />
tai teini-ikäisenä haaveilisi<br />
omista häistä? Suunnittelee,<br />
piirtää omaa pukuaan ja<br />
tulevaa miestään. Ja jokainen<br />
haluaa, että juuri hänen<br />
häänsä olisivat kaikista<br />
erinomaisimmat. “<br />
lisuus nostaa malja nuorelle pariskunnalle. Me vuorostamme<br />
perinteiden mukaan joimme sampanjaa lehmänsarveista,<br />
emmekä suudelleet, mutta ”annoimme<br />
toisillemme nokkaa” (hieroimme neniä vastakkain).<br />
Kaikkien maiden perinteiden mukaan häät siirtyivät ravintolaan.<br />
Lahjoitetut kukat seisovat vanhassa puusaavissa,<br />
joka oli tuotu vanhasta karjalaisesta kylästä, pariskunnan<br />
pöydän molemmilla puolella seisoivat <strong>kui</strong>vatut hauenpäät<br />
(karjalaisten perinteiden mukaan joka talossa pitää olla<br />
hauenpää, se puolustaa kotia ja sen kotiväkeä). Pöydän<br />
vieressä istu kodinhaltija, joka oli ommeltu pariskunnan<br />
kodille. Hääjuhlan ohjelmien kaksi vetäjää viihdyttivät<br />
hääväkeä ja hääjuhla kesti yöhön asti...<br />
Teksti: Alina Tshuburova<br />
Onnellinen, jo vihitty nuoripari, kansallispuvuissaan nurmella. Railakkaat häämenot kestivät yöhön asti.<br />
19
Madrid<br />
Turku<br />
20<br />
&<br />
What are the biggest differences in nightlife<br />
between Turku and Madrid? Find out where<br />
to go in Madrid if you want to rent a VIP table<br />
for your party and dress up like celebrities.<br />
How does the cleaning service work in finnish<br />
clubs in foreigners point of view? Do you<br />
think that finnish people are behaving well<br />
in nightlife? Two spanish students tell their<br />
opinion<br />
Pacha Madrid:<br />
Pacha Madrid has been a hotspot in Madrid’s nightlife<br />
since the ‘80s. Pacha Madrid is located in a modern threestory<br />
building. It is famous for the parties and for different<br />
themes and music. All types of young people head to this<br />
club’s night session, which runs from Thursday to Saturday<br />
from 11:30 p.m. to 7 a.m. It’s familiar to find famous<br />
people dancing there. The club has quite strict dressing requirements;<br />
only people dressing at the latest fashion are<br />
allowed to come in. It´s also possible to book a VIP table<br />
at a price which is never under 250 euro. They always play<br />
the best house music by world famous DJ´s like Axwell,<br />
Cassius, Sander Kleinenberg, Fedde Le Grand, Steve Angello<br />
and many others. Entry costs 12 euro with a drink<br />
included, and once you are inside, any drink mix will cost<br />
over 12 euro. It´s one of those experiences that any electronic<br />
music lover should try.<br />
Address: Calle de Barceló 11. Tel. 914 470 128. Metro<br />
Line 10 and 1 to Tribunal.<br />
Huertas:<br />
There are more pubs in the street of Huertas than in most<br />
of the European streets. Huertas is one of the most traditional<br />
streets in Madrid to go out and have a drink with<br />
friends while enjoying a huge variety of pubs with different<br />
decorations and music. Cars are not allowed anymore<br />
to drive through in this street which has been modernized<br />
by adding graved sentences of Spanish writers on the<br />
street. Definitely the best area to hang with friends in a relaxed<br />
atmosphere. The pub´s entry is free and any dressing<br />
requirements are needed. Drinks are cheaper than in other<br />
places, and they usually open from the evening to 6 a.m.<br />
You can easily get there by metro line 1 to Antón Martín.<br />
Onnela:<br />
different<br />
going out<br />
styles<br />
Onnela is a big club with two floors divided in different<br />
areas where you can do many things like listening to Finnish<br />
bands, dancing on a reasonably big dance floor, playing<br />
blackjack, hang around at the patio etc. There are lots of<br />
parties with different themes and the entry price depends<br />
on the party, but it is usually between 3 and 9 euro without<br />
a drink included. It opens from 22:00 to 4 a.m. and it is<br />
located in one of the Kauppatori´s corners.<br />
Klubi:<br />
Klubi is a three floor club which offers a great variety of<br />
music styles as well as different areas to stay. In the first<br />
floor, where entry is for free, you can hang out and have a<br />
beer while listening to many different music styles mixed<br />
by a resident Dj. You can also play table football. In the<br />
second floor things change and there are different topic<br />
parties every week, with national Dj´s and sometimes international.<br />
And in the third floor you can find a big dance<br />
floor and a stage in which many live events take place,<br />
from reggae to rock or house. It is located in Humalistonkatu<br />
8, and they open from 8 p.m. to 4 a.m. on Friday<br />
and Saturday.<br />
Pacha Madrid is the hotspot in Madrid’s nightlife
Dynamo:<br />
Dynamo is a two small floor club where you can go and<br />
listen to different Dj´s and live music on the first floor and<br />
hang out in the second one, where you can have a drink<br />
sited on sofas while chatting with your friends. Price is<br />
around 3 euro. And it is opened from 9p.m. to 4a.m.<br />
The nightclub Kapital:<br />
The nightclub Kapital is one of the most famous clubs in<br />
Madrid. It has seven floors and three dance floors with different<br />
types of music like R & B pop and live house music.<br />
It is located in the center of the city, and it’s claimed<br />
as one of the most modern clubs for its ambience as well<br />
as the music. The club also organizes various theme parties<br />
according the time of the year. The cover charge is<br />
12€ and includes one or two drinks, depending to arrival<br />
time. Kapital is open on Thursday, Friday, Saturday and<br />
Sunday from midnight to 6 a.m. The door´s caretakers are<br />
well known, and not for their charming character, so if<br />
you decide to spend your night there, because it is something<br />
that you should to do if visiting Madrid, don´t speak<br />
with them at all. This centric disco is visited some nights<br />
by Real Madrid players.<br />
The most noticeable differences when going out in<br />
Turku and Madrid:<br />
Variety:<br />
The first and the most important is the variety of possible<br />
pubs and clubs, because in Turku there are only like five<br />
big clubs and a big variety of pubs; however, in Madrid<br />
there are over 50 big clubs and thousands of pubs, even<br />
though we have to take into account the dimensions of<br />
both cities.<br />
Behavior:<br />
Something estrange and not polite when going to a club<br />
in Finland is that in most of the places you are obliged<br />
to leave your jacket in the dresser after you have already<br />
paid the entry price, and this is clearly not fair at all. In<br />
Spain, the customer decides whether to leave his jacket or<br />
not under his own responsibility.<br />
Customer treatment:<br />
Customer treatment in Finland clubs when asking for<br />
drinks is usually bad compared to Spain in the sense that<br />
waiters are so slow and it takes forever to get a drink if<br />
the club is crowded; however, they remember the order<br />
in which the customers arrived. They will also attend you<br />
carefully and respectfully, which has nothing to do with<br />
Spain, where waiters work much faster but they are way<br />
less respectful.<br />
Drinks:<br />
About the drinks, something we found really curious is<br />
that they measure the exact quantity of alcohol that you<br />
get in your drink; while in Spain there is not such a thing,<br />
so you can even negotiate the quantity of alcohol of your<br />
drink.<br />
Cleaning:<br />
Another important aspect we have noticed is way more<br />
different is that cleaning service in Finnish clubs is not<br />
efficient at all maybe due to people´s hobby of breaking<br />
the glasses of their drinks, which leaves the floor covered<br />
by crystals and drink. This aspect is much better faced by<br />
Spanish clubs, where the image of the club is much more<br />
important.<br />
Gambling:<br />
Something that calls our attention is the possibility of<br />
playing gambling games like black jack in many clubs.<br />
This is not allowed at all in any club in Spain.<br />
Music:<br />
Talking about dance music in the clubs, Turku is not even<br />
close to Madrid, but there are really good clubs where<br />
you can listen many other types of music, including a rich<br />
variety of live music.<br />
Finally, if we talk about education between clients inside<br />
the clubs, it is usual to push everyone or step on anyone<br />
without even say sorry. If you do any of this in Madrid<br />
and you don´t even say sorry, it will mean that you really<br />
want to get into a fight.<br />
Francsico Javier Manteco´n<br />
21 years<br />
Madrid, Spain<br />
Business Management<br />
Javier Manso Carreira<br />
21 years<br />
Madrid, Spain<br />
Business Management<br />
journalist<br />
info<br />
:<br />
Teksti: Fransisco Javier Mantecón, Javier Manso Car-<br />
In Dynamo you can have a drink and sit on sofa while<br />
chatting with friends.<br />
21
food+russia= forever<br />
22<br />
Russians love food just like us finns. They have<br />
very traditional cuisine including for example<br />
borch, rossolnik, pancakes and olivier. Traditional<br />
drinks are of course kvass and vodka.<br />
However, russians love fastfood and chockolate<br />
also but in wich forms? And how often<br />
do they let themselves enjoy of ymmies?<br />
About Russian cuisine<br />
Everybody like to eat and, of course, Russians too! Food in<br />
Russia must give a lot of energy because of cold winters.<br />
Therefore the main components of Russian cuisine are carbohydrates<br />
and fats.<br />
The main elements of Russian cuisine:<br />
Potatoes - the undisputed favorite, used in any form or in<br />
any dish, from soup to meatballs<br />
Bread - alone and as a supplement to other foods<br />
Eggs - beaten, boiled, fried, and as an ingredient for cooking<br />
other dishes<br />
Meat - of any kind, in the form of steaks, chops, goulash<br />
and other cravings<br />
Oil - is a component of almost all dishes.<br />
Popular national dishes:<br />
Soups - borsch, rossolnik, okroshka<br />
Salads <strong>–</strong> olivier, vinegret, herring under fur coat<br />
Meat dishes - dumplings, cakes, jelly, barbecue<br />
Fish dishes - baked fish, fish in batter, fish roe<br />
Baking - pies, pancakes, cheesecakes, tarts<br />
Drinks - mead, mors, kvass, vodka<br />
Also - the various of pickled vegetables, especially pickled<br />
cucumbers (as excellent, according to men, and snacks for<br />
vodka) are very popular.<br />
Fast food in Russia<br />
But also every fifth Russian sometimes eats fast food, but<br />
in most cases not more than once a month. Burgers and<br />
sandwiches are favorite fast food. French fries, tea, coffee<br />
or dessert are also popular compared with salads, hot<br />
appetizers and sushi which is not ordered so often. Some<br />
people prefer milkshakes and fizzy drinks, hot meals and<br />
pizza. The main reason of visiting fast food restaurants is<br />
lack of time for a full meal. Also an important reason is<br />
that Russians don’t have the opportunity to go to another<br />
place, but some people actually like to eat food in fast food<br />
restaurants. Less important for visitors are atmosphere, location<br />
and opening hours. Factors such as low cost, high<br />
quality of food, availability of additional services such as<br />
Internet access have less influence. Some people just don’t<br />
care about where to eat. Men and women eat often in fast<br />
food restaurants for different reasons. Thus, men are more<br />
likely to go to such facilities due to lack of time for a full<br />
lunch, dinner, etc., and because they think that meals in<br />
such places are economical. Women increasingly attracted<br />
by food and the atmosphere of such establishments. Also it<br />
is a good place for dating.<br />
Russia love chocolate!<br />
Sweets, especially chocolate takes a special place in Russian<br />
life. Sweets for most Russians associate relaxation,<br />
celebration and joy. In this we are somewhat different from<br />
the Europeans who consider confectionery products for<br />
daily consumption. There are no indifferent people to this<br />
colorful king of all sweets. In Russia, a very strong tradition<br />
of production is a natural, high-quality dark chocolate:<br />
we prefer only product produced exclusively from cocoa<br />
butter (the most expensive component in the chocolate)
ecause it is very useful for health and nowadays the trend<br />
towards healthy eating is growing in Russia. Chocolate is<br />
the most expensive sweet pleasure, but it does not confuse<br />
consumers, so their number increases every year. In Russia,<br />
the chocolate consumed significantly less than in Europe:<br />
Europeans eat 40 kg a year, Russians 11 kg. However,<br />
in the Asian countries people eat chocolate more rarely.<br />
For example, in Japan it is only 1 kg per person per year.<br />
Today Russians eat chocolate in many forms. On the first<br />
place in popularity are weighted chocolate candy, chocolate<br />
bars, sweets in boxes and chocolate figures. The production<br />
of “lux” is very specific <strong>–</strong> chocolates handmade by<br />
master chocolatier recipes, from high quality raw materials.<br />
Russians prefer the walnut-raisin from all the flavors<br />
of fillings. They also like fruit, marmalade, jelly, creamy,<br />
alcoholic fillings, puffed rice, muesli and etc. However,<br />
experts point out that Russians are very fond of trying new<br />
things and open to the taste experiments. Leading manufacturers<br />
of chocolate occasionally admit to market exotic<br />
products to the tastes of chili, cinnamon, organic coffee,<br />
mint, lemon, orange. Russians began to show interest in<br />
chocolate with high cocoa content, but still they like a traditional<br />
milk chocolate.<br />
So now you see that Russian food is various and everyone<br />
can find here whatever they want. See you in Russia!<br />
Teksti: Oxana Shishenia, Margarita Vdov<br />
journalist<br />
info :<br />
Oxana Shishenina<br />
19 years<br />
Yekaterinburg, Russia<br />
cultural service and tourism<br />
Margarita Vdov<br />
20 years<br />
Surgut, Russia<br />
cultural service and tourism<br />
23
24<br />
Russians<br />
when they are<br />
Russians doesn’t have a lot of free time on<br />
their hands but when they do, they use it in<br />
very different ways. The older generation<br />
choose reading, visiting exhibitions and going<br />
to concerts. Teenagers like to watch tv, and it<br />
is also a one source of information. But not all<br />
young people spend their time in a harmless<br />
ways. There are also “street” prob<br />
Nowadays Russians can spend their free time by different<br />
ways. They decide how to spend free time according to<br />
their interests, needs, values, income and the amount of<br />
time which free from study and work.<br />
Television has great influence<br />
A significant part of youth haven't much free time, but<br />
teenagers have. Teens have less intelligent and more passive<br />
forms of recreation. They prefer watch TV, listen to<br />
music and hanging out with friends. The older generation<br />
choose reading, visiting exhibitions and concerts. Youth<br />
are less satisfied with their leisure opportunities. On the<br />
first place among the forms of leisure time activities is<br />
watching television. What exactly young people prefer to<br />
watch? They like music, entertainment programs and different<br />
reality shows. Over the past 5 years interest in the<br />
domestic feature films has increased. The choice of TV<br />
programs is "forced", i.e. they can choose only from what<br />
TV offers. Television for teens is one of the sources of information,<br />
it gives a shape behaviors, stereotypes of life.<br />
Advertising also has a great influence on teenagers, it creates<br />
a style of fashion, musical taste, has a serious impact<br />
on the language of teenagers. Television offers a few major<br />
films, mainly on the screen are entertaining, police crime<br />
films, horror films, science fiction, erotic, mystery.<br />
"Street" problem and low level of intellectual leisure<br />
Now the problem for Russia it's mostly "street" problem.<br />
More than half of Russian teenagers spend their leisure<br />
time on the street, talking with friends. According to the<br />
"street" problems we can speak about rising crime, drug<br />
re e!<br />
abuse and prostitution. Too many teenagers and young<br />
people use profanity (mat). The choice of forms of recreation<br />
of teenagers is limited, but they don’t say that they<br />
are not satisfied with their leisure time. They have a narrower<br />
outlook and level of needs. They can use just cheap<br />
forms of recreation, which is associated with low-income<br />
parents.<br />
Misery, poverty, unemployment, low education level are<br />
in the Russian province. In recent years, even students of<br />
provincial towns go to the library only to get ready papers<br />
and coursework. Most of people because of the low standard<br />
of living have to just walk the streets, others are sitting<br />
at home watching TV. A small part of people play sports<br />
or spend time in Internet clubs. Young people have little<br />
interest in literature and theater. Comparing the province<br />
with the capital, provincial residents believe that Musco-
vites have more opportunities for interesting and diverse<br />
leisure activities. There are many clubs, discos, gaming establishments,<br />
stadiums, cafes, parks in Moscow, there are<br />
even a circus and the zoo. Visiting such places, a person<br />
can relieve stress, promote self-development, fun leisure<br />
time.<br />
Scope of intellectual leisure is increasingly shrinking.<br />
Reading books and magazines take less and less space in<br />
the lives of young people. Fewer young people use leisure<br />
time for self-development, for intellectual growth. Even<br />
students prefer passive forms of leisure activities. Such<br />
types of recreation, as visiting exhibitions, theaters, museums<br />
and etc., cease to be popular, and new ones, such as<br />
computer, communication via the Internet, available very<br />
few yet. If computer is available, it occupies most of the<br />
leisure of youth, and it affects the spiritual world and value<br />
orientation.<br />
Due to the growth of "street" problems many leaders of<br />
universities are thinking about how to occupy student’s<br />
free time. Different contests and festivals are held. Students<br />
demonstrate their sculpture, paintings, dance skills,<br />
take part in festivals of art song and spend KVN. This not<br />
only makes life more interesting, young people know each<br />
other on the other side, develop their creativity, activity<br />
and independence. There are students who go to literary<br />
associations, write poetry, others are engaged in ballroom<br />
dancing, visit the pool, participate in competitions on the<br />
primacy of the institute. This strengthens their health and<br />
belief in themselves. Students have a bit free time, but if<br />
they spend it meaningless, not only entertainment will degrade<br />
but also the man who spends his time so. Students,<br />
who are interested in having fun in the university, gladly<br />
go to his university.<br />
Teksti: Oxana Shishenia, Margarita Vdov<br />
25
26<br />
a great<br />
great [grāt]<br />
gigantic, huge, big, large<br />
dinner [din-er] party [pahr-tee]<br />
party of people assembled to have dinner<br />
together<br />
So, what is a great dinner party? A perfect evening which<br />
allows you to relax and have fun with dear friends. But<br />
how to arrange that? A great dinner party is not about the<br />
number of quests or going by the book but having a great<br />
culinary experience and easy going atmosphere with the<br />
people you enjoy being around. Here are a few tips how<br />
to manage the whole night through; you need to remember<br />
only these:<br />
Delicious food.<br />
Exotic drinks.<br />
Charming decoration.<br />
Great vibes.<br />
Food<br />
At a dinner party the food always plays the leading role.<br />
For the host and the guests it’s handy if most of the food is<br />
prepared in advance. When the guests arrive the host can<br />
just finish the dishes and everyone can simply focus on<br />
socializing with each other and enjoy the dinner! Here is<br />
an example of a suitable menu:<br />
Starters<br />
Winter Pumpkin Soup & Finnish buttermilk bread with<br />
Provolone cheese<br />
“ A great dinner party is not about the<br />
number of quests or going by the book<br />
but having a great culinary experience and<br />
easy going atmosphere with the people<br />
you enjoy being around. “<br />
How to throw<br />
dinnerparty?<br />
Pumpkin Soup<br />
----------------------------<br />
1.5 kg winter pumpkin<br />
2 carrots<br />
2.5 dl cream<br />
2 onions<br />
1 red chili<br />
4 cloves of garlic<br />
1.2 l vegetable or chicken stock<br />
honey<br />
salt<br />
ground pepper<br />
French tarragon<br />
olive oil<br />
Chop pumpkin into cubes. Chop carrots, onions, garlic and<br />
chili.Heat pan and add olive oil. Fry carrots, onions, garlic<br />
and chili for a few minutes. Add pumpkin cubes, salt, pepper,<br />
tarragon, honey and stock. Bring to the boil. Reduce<br />
heat and cook for 30 minutes. Add cream and process until<br />
smooth. Top with fresh herbs.
Finnish buttermilk bread with Provolone cheese<br />
--------------------------------------------------------------<br />
1 Finnish buttermilk bread (Piimälimppu)<br />
olive oil<br />
sliced Provolone cheese<br />
Slice the bread (if not pre sliced). Spread olive oil and<br />
cheese on bread slices. Heat pan over medium heat. Place<br />
bread slices on pan and cover. Cook until cheese melts.<br />
Main course<br />
Pike-perch with beetroot purée<br />
Beetroot Pureé<br />
----------------------------<br />
5 medium Beetroots<br />
60 ml Olive oil<br />
Thyme<br />
Roasted pine kernels<br />
Honey<br />
Salt & ground pepper<br />
Grated parmesan cheese<br />
Place beetroots in saucepan, cover well with water and<br />
bring to the boil over a medium heat. Reduce heat, cover<br />
and cook for 30-40 minutes until beetroot is tender. Allow<br />
beetroots to cool, remove skins and chop flesh roughly.<br />
Roast pine kernels and grate parmesan. Place beetroot in a<br />
bowl, add oil, thyme, honey, roasted pine kernels, salt and<br />
pepper and process until smooth. Add grated parmesan.<br />
Serve at room temperature.<br />
Salsa Verde<br />
----------------------------<br />
1 dl Olive oil<br />
1 bunch of Basil<br />
1 bunch of arucola<br />
1 dl Cashew nuts<br />
2 slices of white bread<br />
1-2 cloves of garlic<br />
ground pepper<br />
Salt<br />
Sugar<br />
Lemon juice<br />
Roast cashew nuts quickly. Remove crust from the bread.<br />
Place all ingredients in the blender and process until<br />
smooth. Serve at room temperature.<br />
Roasted parsley root chips<br />
----------------------------<br />
2 medium parsley roots<br />
butter<br />
Peel parsley roots and chop into thin slices. Heat pan and<br />
fry in butter parsley chips until golden brown.<br />
Pike-perch<br />
----------------------------<br />
6 pike-perch fillets<br />
butter<br />
salt<br />
Heat pan and fry fillets in butter on both sides.<br />
Dessert<br />
Raspberry ice with chocolate chunk cookies<br />
Rasberry ice with chocolate chunk cookies<br />
----------------------------<br />
4 dl whipped cream<br />
2 egg yolks<br />
1 dl sugar<br />
3 tbsp cranberry jam<br />
3 dl raspberry<br />
1 dl chocolate chunk cookie crumbs<br />
1 dl raspberries for decoration<br />
+mint leaves<br />
Whip cream. Whip egg yolks and sugar together. Mash<br />
raspberries and cookies.Mix all ingredients together. Add<br />
cranberry jam. Place in a cake mold and put in the freezer<br />
overnight. 0.5 -1 h before serving take the mold from the<br />
freezer and put in the fridge. Just before serving turn over<br />
on a serving plate. Top with berries and mint leaves.<br />
Drinks<br />
Here are a few examples of drinks you might want to serve<br />
before and after the dinner or just throughout the evening.<br />
Just mix the ingredients and stir well and you’re good to<br />
go!<br />
For Aperitif<br />
Sparkling wine with a twist<br />
some lavender syrup<br />
sparkling wine<br />
ice cubes<br />
Throughout the evening<br />
Homemade lemonade<br />
½ liters of cold sparkling water<br />
1 lemon<br />
1 lime<br />
1 grapefruit<br />
1 orange<br />
20 g cane sugar<br />
lemon balm<br />
mint leaves<br />
ice cubes<br />
optional: add some white wine or spirits<br />
27
28<br />
After dinner<br />
Lingonberry drinks<br />
2/3 glass of lingonberry juice<br />
2 tsp brown sugar<br />
1 tbsp black currant syrup<br />
ice cubes<br />
sparkling water<br />
fresh mint leaves<br />
optional: splash or two of rum<br />
Decoration<br />
When the nights are getting dark and the winter is knocking<br />
on your door it’s nice to dim the lights and put some<br />
candles on to create a warm and cozy atmosphere for the<br />
dinner party. When it comes to decoration <strong>–</strong> to pick some<br />
leaves with funky colors and place them on the table with<br />
some rowan berries is a great way to set the mood in a<br />
simple but also stylish way.<br />
vibes.<br />
To ensure great vibes it’s important to invite people who<br />
you are comfortable with. Maybe they share the same idea<br />
of having fun as you, so you can play some games/quizzes.<br />
“Just don’t do it!” is a good one for great vibes. Before<br />
dinner, decide on either an action or a phrase that is forbidden;<br />
for example, crossing one’s legs, drinking with the<br />
right hand or saying “Really?”. Choose something that is<br />
commonly done or said. If one quest hears while the dinner<br />
another doing or saying what’s forbidden, he/she must<br />
say “Just don’t do it!” and the other one has to drink a shot.<br />
You can also play this game with marbles. Everyone gets<br />
10 marbles and can take one from another player if he/she<br />
notices someone making a mistake.<br />
“Who am I?” is another great game to play at a dinner<br />
party. It’s simple and it doesn’t have very strict rules. In<br />
this game, each participant is tagged with the name of a<br />
famous personality. The tag is affixed to the person’s forehead<br />
so that he/she cannot see what is written on it. The<br />
person has to go to each of the other participants asking,<br />
`Who am I?´. The others can only provide the person with<br />
cues about who he/she is. The one who manages to guess<br />
who he/she is, with the least amount of cues, is the winner<br />
and gets a price.<br />
“The psychiatrist” is a lot of fun to play right after dinner,<br />
while everybody’s sitting full and relaxed around the table.<br />
One player is chosen to be the “psychiatrist” and the rest<br />
of the group will have a shared “problem”. The psychiatrist’s<br />
job is to diagnose it. The chosen psychiatrist leaves<br />
the room and the rest of the group decides their problem.<br />
For example, the group will decide that they all believe<br />
themselves to be Marilyn Monroe. The psychiatrist must<br />
ask each "patient" personal questions in order to identify<br />
their problem. They don't have to be yes or no questions.<br />
The game continues until the psychiatrist has determined<br />
the group's affliction.<br />
Teksti: Minea Paavola, Amelie Fiedler
Quiz:<br />
This is a quiz for everyone who desires to<br />
know (and make things a bit easier for themselves)<br />
what type of family would suit their<br />
lives the best. Just answer these nine simple<br />
questions, check your points and this quiz<br />
will help you on the way of starting your<br />
family!<br />
1. In the morning you are woken up by<br />
a) The sound of your family<br />
b) The ringing of your cell phone for work<br />
c) The sunshine on your face<br />
d) Metallica pumping on your stereo<br />
e) The new <strong>design</strong> alarm clock<br />
2. You start your day with<br />
a) Cup of espresso and reading the newspaper<br />
b) Good healthy breakfast<br />
c) Yoga exercises<br />
d) Playing the air guitar<br />
e) Brunch in the city<br />
3. On free time, your favorite activity is<br />
a) Free time? I have much more important things to<br />
do<br />
b) Voluntary work for handicapped people or<br />
saving the nature<br />
c) Motor biking trip with friends<br />
d) Preparing the garden for the next family<br />
party<br />
e) Go visiting the opening of a new gallery<br />
4. When you get hungry<br />
a) You cook some vegan food with fair trade<br />
products<br />
b) You order sushi<br />
c) You go to this special, new in-restaurant<br />
d) You have a barbecue<br />
e) Your mom has prepared lunch<br />
already<br />
What kind of<br />
family<br />
suits your life?<br />
5. How many children do you want to have?<br />
a) Children? in my life this is called career<br />
b) Girl and a boy<br />
c) Maybe one…<br />
d) As many as I need for a band<br />
e) Three, they could be adopted also<br />
6. How do you want to marry?<br />
a) White wedding in a beautiful chapel<br />
b) Marrying is not up to date<br />
c) Barefoot somewhere in the nature<br />
d) With the biggest party ever!<br />
e) In a gothic church<br />
7. Which one is your favorite movie?<br />
a) Into the wild<br />
b) I don't care as long as I'm the main actor<br />
c) Home alone<br />
d) Hell Raiser<br />
e) Darjeeling Limited<br />
8. What would you prefer on a Friday evening?<br />
a) Board game evening with the family or friends<br />
b) Guitar Hero! And after that to a concert<br />
c) Jam session in the forest<br />
d) Pool party in Miami Beach<br />
e) Dinner party in my loft<br />
9. What kind of drugs do you prefer?<br />
a) Chrystal<br />
b) Cocaine<br />
c) Weed<br />
d) A lot of Jack Daniel's<br />
e) Chocolate<br />
29
30<br />
Your Points:<br />
1. a) 2 b) 5 c) 1 d) 3 e) 4<br />
2. a) 4 b) 2 c) 1 d) 3 e) 5<br />
3. a) 5 b) 1 c) 3 d) 2 e) 4<br />
4. a) 1 b) 4 c) 5 d) 3 e) 2<br />
5. a) 5 b) 2 c) 4 d) 3 e) 1<br />
6. a) 2 b) 4 c) 1 d) 5 e) 3<br />
7. a) 1 b) 5 c) 2 d) 3 e) 4<br />
8. a) 2 b) 3 c) 1 d) 5 e) 4<br />
9. a) 5 b) 4 c) 1 d) 3 e) 2<br />
The Bohemian family suits your life! (9-15 points)<br />
It is a new day that life has given to you, so go outside and<br />
make something out of it! Waking up in a bohemian family<br />
means to get out of a wooden house outside the city,<br />
having your partner and three children (one adopted, of<br />
course) with you and saying hello to the sun and the rest of<br />
the community by doing some yoga exercises. Breakfast is<br />
already served <strong>–</strong> since its growing right in the garden next<br />
to your house. After the kids have gone to school, mom<br />
& dad go to the Greenpeace headquarter to ask if there is<br />
any whale they can save. If not, they go back <strong>–</strong> by bike of<br />
course <strong>–</strong> and get ready to sell their homegrown food and<br />
self made handicrafts on the market. In the city they can<br />
hardly stand the polluted air and all those materialists hurrying<br />
to the shopping malls. Thank god they have taken<br />
some of those special herbs to calm them down now... In<br />
the evening when everyone`s at home, they gather in a circle<br />
and bring the day to an end by having an awesome jam<br />
session on their guitars, didgeridoos and bongos.<br />
Music: Jam sessions with guitars, flutes and bongos<br />
Holidays: hiking, biking, the yearly Woodstock meeting<br />
Shopping: 2nd hand stores, self knitted stuff, organic and<br />
fair trade stores<br />
The Traditional family suits your life! (16-23 points)<br />
Mom is the first to get up and with a smile on her face she<br />
wakes little Suzy and Max and her husband before she prepares<br />
breakfast <strong>–</strong> pancakes with syrup. After dad has taken<br />
the kids to school, he pursues his work in an engineering<br />
office while mom is teaching in an elementary school.<br />
They spend the afternoon at the music<br />
school where Suzy plays the piano<br />
or at the football field, watching<br />
their Max’s game. The evening<br />
is spent together, a great din-<br />
ner is served and everyone<br />
tells about their day. Suzy<br />
has become a class representative<br />
and Max got an A in<br />
history. After dinner they take the<br />
dogs out together and of course there is still<br />
some time for a nice round of board games.<br />
What fun!<br />
Music: Classical (Sibelius!)<br />
Holidays: High quality holidays with cultural<br />
activities and historical input (Greece or<br />
Rome)<br />
Shopping: Shopping malls and<br />
supermarkets<br />
The Heavy Metal Family suits your<br />
life! (24-30 points)<br />
Dad wakes up on the floor of his basement and smells the<br />
beer stink from last night. Little Lucifer is already up singing<br />
the new Metallica song, which makes him very happy.<br />
Breakfast is served in the practical room, the room for any<br />
practical things. Certainly, dad can ride his motorbike with<br />
an alcohol level to go to work. It doesn't matter that he’s<br />
late today from the tattoo and piercing studio where he<br />
works, since his work mates were there on time today! After<br />
work, Kim, the girlfriend and the mother of Lucifer,<br />
takes him to a middle age market. Kim wants him to buy<br />
a t-shirt, but what for? Three t-shirts in life are enough,<br />
black and heavy metal for sure! Dad would much rather go<br />
to the lovely axe throwing stall but that’s not for the plan<br />
today since they have to drive home to prepare some beer<br />
barrels for the band rehearsal tonight. For the weekend<br />
they have planned a motorcycling trip with their friends.<br />
They will also have a barbecue with loud music and after<br />
that they go to a Heavy Metal concert (and lift their kids on<br />
the shoulders). Rock on!<br />
Music: Heavy Metal, your own band<br />
Holidays: Rock festivals, driving the Route 66 with<br />
friends<br />
Shopping: supermarkets & metal stores<br />
The Hipster family suits your life! (31-38 points)<br />
When the sun starts shining through the window on the<br />
ceiling it’s time to wake up at this loft apartment in the city<br />
centre! Little Felix is already up playing with his “dj-set<br />
for kids” that he got for a birthday present, while dad goes<br />
to get fresh bread from the bakery round the corner and<br />
mom starts making the morning espressos. After breakfast<br />
dad moves to his workshop (which is in the apartment)<br />
to do his freelance graphic <strong>design</strong> and illustrations listening<br />
to minimal electro imported from Germany. Mom<br />
and Felix take a taxi from the street to go to school and to<br />
the magazine’s editing office where mom works as a columnist.<br />
In the afternoon mom takes Felix to an art school<br />
where they’re currently studying how to make origami. In<br />
the mean time mom goes to a trendy café to read some<br />
existentialist literature, dad is still working at home <strong>–</strong> he’s<br />
a bit of a workaholic. There’s an art exhibition opening in
the evening where the whole family goes together, wearing<br />
matching outfits of course!<br />
Music: Whatever is current in the “underground indie<br />
scene”<br />
Holidays: Big urban cities (Berlin & Tokyo)<br />
Shopping: Design stores and <strong>–</strong>markets, vintage shops<br />
The Rich family suits your life! (39-45 points)<br />
The morning starts at this huge villa around 7.00 when Xui<br />
Li (a Chinese housemaid) wakes up the kids, Carter and<br />
Madison, who were both born with the fertility treatment<br />
<strong>–</strong> mom and dad wanted to make sure they got exactly the<br />
type of kids they wanted. Xui Li has already been up a few<br />
hours doing laundry and making a luxurious breakfast for<br />
the kids. Dad usually wakes up in his business management<br />
office next to his new secretary after a busy night at<br />
work. After the breakfast a personal driver takes the kids to<br />
a private school and it’s time for Xui Li to take the champagne<br />
and caviar into the bed for mom. While the kids<br />
are at school mom gets up and goes uptown to do some<br />
shopping and to meet up with friends <strong>–</strong> with a little more<br />
champagne of course! Once a week she also does some<br />
voluntary work just to look good. Dad is at the office a lot,<br />
it’s very busy there. After school a personal trainer is waiting<br />
for Madison at their tennis court and in the mean time<br />
Carter goes sailing with his friends on their boat. Evenings<br />
are usually spent separately, doing whatever one desires.<br />
The kids might even go for a shopping trip to New York<br />
with dad’s credit cards in their pockets!<br />
Music: Mainstream radio stations<br />
Holidays: Exotic resorts (Tahiti)<br />
Shopping: High class <strong>design</strong> stores and delicatessens<br />
Teksti: Minea Paavola, Yvonne Dänekamp,<br />
Henni Kristin Wiedemann, Amelie Fiedler<br />
Yvonne Dänekamp<br />
22 years<br />
Hildesheim, Germany<br />
Cultural Science,<br />
Fine Arts<br />
Henni Kristin Wiedemann<br />
21 years<br />
Hildesheim, Germany<br />
Cultural Science,<br />
Literature and Fine Arts<br />
Amelie Fiedler<br />
21 years<br />
Heidenheim, Germany<br />
Cultural and media<br />
education<br />
31
IT IS ALL ABOUT<br />
THE IMPULSE.