magazine - La Poste Suisse bouge - Edition novembre 2010

poste.ch

magazine - La Poste Suisse bouge - Edition novembre 2010

Thomas Hampson, baryton vedette

«J’aime l’esprit de famille et le

respect d’autrui des Suisses.» Page 26

m agazine

L a Poste Suisse bouge

Edition novembre 2010

Envois de Noël Délais de dépôt

et heures d’ouverture de la Poste

durant les fêtes. Page 22

Chefs-d’œuvre en miniature

Page 6

L’originalité des timbres créés par la Poste.


Tout le monde a l’étoffe d’un Top Scorer –

grâce à l’encouragement de PostFinance.

Partenaire principal du hockey suisse depuis de longues années, nous nous

engageons sur tous les fronts en faveur des futurs champions, depuis la

promotion de la relève par le programme PostFinance Top Scorer, jusqu’au

sponsoring de l’équipe nationale. Pour en savoir plus sur notre engagement:

www.postfi nance.ch/hockey

BENJAMIN, DAVID & GOLIATH

T O P S C O R E R

Mieux accompagné.


Photos: Martin Stollenwerk, Cédric Widmer, Pierre-Yves Massot, Peter Willems, Markus Bertschi, Mathias Hofstetter; Cover: Cédric Widmer, Markus Bertschi

magazine novembre 2010 3

E ditorial

C ollectionner, une passion

Deux fois l’an, je me sens comme une vache

suisse: en e� et, mon horloge interne a besoin

d’une semaine au moins pour s’adapter

à l’heure d’hiver ou d’été. Je sou� re

donc avec les Tina, Fiona, Diana et autres

bovidés broutant nos verts pâturages. Heureusement,

l’hiver est aussi synonyme de

plaisirs. Grâce à la neige d’abord. Le village

de Mürren en manque d’ailleurs rarement.

Pour la plus grande joie du facteur Hans

von Allmen, qui utilise sa luge pour distribuer

le courrier (page 13). En hiver, l’e� ervescence

est à son comble non seulement

dans les stations de ski, mais aussi à la

Poste: ses installations de tri traitent jusqu’à

un million de colis et 20 millions de lettres

par jour durant la semaine précédant Noël.

Une imposante montagne de paquets s’entassait

déjà à la Sihlpost de Zurich en 1961

(page 21).

Quel est le contraire de collectionner?

C’est la question que je me suis posée dans

le cadre du point de mire de cette édition,

à savoir la philatélie. Les collectionneurs

sont des personnes passionnées et les

timbres constituent l’un de leurs objets de

prédilection! Négociant et collectionneur,

Jean-Paul Bach est même allé jusqu’à qualifi

er la «Colombe de Bâle» de «Viagra pour

philatélistes». C’est l’un des trois portraits

que nous dressons ici (page 6) et que vous

lirez à vos risques et périls. Sachez en e� et

que c’est une passion extrêmement contagieuse!

A moins que vous ne détestiez accumuler

les choses, même si celles-ci ont

un prix inestimable. Je suis moi-même une

non-collectionneuse passionnée; je me démène

constamment pour ne pas avoir plus

de deux exemplaires du même article. A

une exception près: les chaussettes. En hiver

surtout.

Daria Lederrey

rédactrice en chef

SILVER AWARD

06 1 4

P oint de mire La conception

des timbres mondialement

connus de La Poste Suisse.

20 28

Carte de santé Comment gérer

soi-même ses données de

patient à partir de l’année 2015.

O ffi ces de poste La nouvelle

fi liale commune de la Poste

et de PostFinance.

Hockey Academy Un projet

visionnaire visant à optimiser la

promotion de la relève.

Actualité

05 Infos Les nouveaux timbres-poste spéciaux de Noël sont là.

06 Point de mire Les timbres suisses, véritable prouesse technologique.

12 Jungfraujoch La Poste modernise ses boîtes aux lettres, même à 3500 m.

12 Impressum

13 Le facteur Hans von Allmen distribue le courrier avec sa luge.

14 Offi ce de poste Le modèle hybride «Insieme» de la Poste et de PostFinance.

15 Clientèle Satisfaite de l’offre de prestations de la Poste.

16 Le poster des services Tout savoir sur les principaux prix des lettres et des colis.

Service

19 Infos Payer ses factures de caisse-maladie par voie électronique.

20 Carte de santé La Poste participe aux premiers tests.

21 L’image du passé Paquets de Noël à la Sihlpost de Zurich (1961).

22 Cadeaux de Noël Heures de dépôt et d’ouverture de la Poste.

23 Côté fenêtre Stéphane Roten conduit un car postal dans le Val d’Hérens.

24 Téléphonie mobile Une exposition sur l’impact du portable au quotidien.

Dialogue

25 Infos Choisissez le projet de protection du climat de la Poste en 2011.

26 PostFinance Classics Interview de Thomas Hampson, star lyrique.

28 Hockey Academy La Poste soutient la planifi cation d’un centre de compétences.

29 En jeu! Billets pour un match de hockey, les PostFinance Classics, etc.

30 Voyage des lecteurs Escapade en Ligurie et en Toscane avec CarPostal.

Gratuitement dans votre boîte aux lettres!

Pas envie de publicité, mais du «magazine»?

A commander à magazine@poste.ch


Annonce

Grand jeu-concours Horaire

www.carpostal.ch/horaire

0848 888 888

Votre office de poste téléphonique

Le changement d’horaire

aura lieu le 12 décembre 2010

Prenez connaissance en ligne des nouveautés

et des changements d’horaire.

Participez et gagnez!

▪▪20 bons «Swiss Historic Hotels», d’une valeur de

CHF 500.–

▪▪80 sacs à dos polyvalents de marque Mammut,

d’une valeur de CHF 120.–

▪▪350 bons d’achat PostShop, d’une valeur de CHF 50.–

▪▪100 gourdes SIGG, d’une valeur de CHF 27.–

Pour participer au concours ou obtenir plus d’informations,

rendez-vous sur www.carpostal.ch/horaire

Par carte postale: indiquez votre adresse et le mot-clé «Horaire» et envoyez la carte à CarPostal Suisse SA,

Horaire, Belpstrasse 37, 3030 Berne. Conditions de participation sur www.carpostal.ch/horaire

Quand dois-je envoyer le pain

d’épices destiné à mon filleul

en Angleterre pour que celui-ci

le reçoive avant Noël?

Pour obtenir la réponse.


Photos: La Poste Suisse, iStockphoto, Nespresso

magazine novembre 2010 Actualité 5

Actualité

L e timbre-poste

C’est elle qui a indiqué aux rois mages le chemin vers

Bethléem. Cette année, l’étoile orne les timbres-poste

spéciaux émis à l’occasion de Noël. Sur chacun

d’entre eux, elle brille et scintille, argentée. Les trois

sujets de la bougie, du fl ocon de neige et de l’ange

constituent l’apogée de la série de Noël en cours. Grâce

à l’étoile, les vœux de Noël sont sûrs de parvenir à

leur destinataire. DL

Timbres disponibles dès à présent à l’adresse

Πwww.poste.ch/philashop

PostFinance Card

Retraits d’espèces

chez Manor

Depuis fi n mai, les clients de

PostFinance peuvent retirer gratuitement

des espèces dans 71

fi liales Manor. Ce service est également

proposé dans des fi liales

Migros et Spar ainsi qu’aux guichets

des CFF. Aujourd’hui, les

titulaires d’une PostFinance

Card disposent de 4500 points

d’accès en Suisse. En 2009, près

de 62 millions de francs ont été

retirés au moyen des 2,65 millions

de PostFinance Card aux

distributeurs automatiques, dans

les o� ces de poste et dans les

commerces. RH

Dans le détail

Changement d’horaire

Chaque année, juste avant Noël,

les horaires des transports publics

changent. Les nouveaux

horaires de CarPostal entreront

en application le 12 décembre.

Aucun changement ayant un

impact national n’est à signaler,

mais des modifi cations pour certains

secteurs et régions. Toutes

les informations et un concours

avec d’attrayants prix à gagner

sont disponibles à l’adresse RH

Πwww.carpostal.ch/horaire

Service de livraison

La Poste installe les PC

de Migros

Le géant orange et le géant jaune

s’allient: les clients ayant acheté

un PC chez melectronics peuvent

se faire livrer l’ordinateur chez

eux et laisser à un expert le soin

de l’installer. En e� et, les spécialistes

de IT ServiceHouse SA, une

société de la Poste, assurent ce

service partout en Suisse. RH

Πwww.melectronics.ch

Achats en ligne

Payer en ligne Nespresso

Les uns ne jurent

que par ses

capsules très

pratiques,

les autres

succombent

au

charme de

George Clooney:

Nespresso a

su convaincre à maints égards.

La collaboration de PostFinance

et de Nestlé pour les achats

sur Internet est une nouvelle qui

ravira tous les cybernautes.

L’établissement fi nancier traitera

le paiement des achats en ligne

de Nespresso, Dolce Gusto et

Special.T en Suisse et dans di� érents

pays. Nestlé devient ainsi le

plus gros client de PostFinance

dans le domaine des achats en

ligne. RH

Πwww.nespresso.ch

Avantageuse

La carte de client Fnac

Livres, CD, fi lms, billets, électronique

de loisirs, téléphones

portables: à la Fnac, on trouve

quasiment tout ce qui a trait au

divertissement. Depuis début

mars, l’entreprise propose la

carte de fi délité Duo, qui contient

une fonction de paiement. Le titulaire

d’une carte de client peut

transformer celle-ci en carte Duo.

Duo propose des solutions de

fi nancement avantageuses, des

paiements simples en caisse et

20% de points de fi délité en plus.

La nouvelle solution a été élaborée

en collaboration avec Swiss

Post Solutions, unité de La Poste

Suisse. RH

Πwww.fnac.ch

Succès

100 e agence chez Volg

La 100 e agence postale a été

ouverte dans un magasin Volg

à Höhausen (Thurgovie). Aujourd’hui,

il existe des agences

postales dans des magasins

Volg dans 13 cantons. Depuis

l’in troduction du modèle de

l’agence, début 2007, la Poste l’a

mis en œuvre dans un peu plus

de 340 sites. RH


6 Actualité

P assion dentelée

Les timbres émis par La Poste Suisse sont réputés dans le monde entier pour leur qualité et leur design.

Mais comment en choisit-on les sujets, comment se fabrique un timbre? Regard dans les coulisses.

Des vignettes qui sortent du lot: brodés, à l’arôme de chocolat ou à effets lenticulaires, les timbres-poste de La Poste Suisse sont à chaque fois des

chefs-d’œuvre techniques et graphiques (description voir page 8).


magazine novembre 2010 Actualité 7

Texte d’Anja Thomas

L’apparition du timbre-poste en

1840 a marqué une véritable révolution

pour les services postaux. La

nouveauté consistait à faire payer

le port à l’expéditeur, alors que

jusque là il était perçu auprès du

destinataire. D’emblée, les timbres

suisses sont sortis du lot grâce à

leur qualité et à leur design – et ils

perpétuent toujours cette réputation

aujourd’hui. Premier timbre en

broderie, premier timbre aromatisé

au chocolat, premier timbre à effets

lenticulaires: les timbres-poste

suisses ont toujours été à l’avantgarde

de l’innovation. Mais est-ce

bien nécessaire? «L’innovation doit

être directement en rapport avec le

thème du timbre. Nous essayons de

trouver l’équilibre idéal entre la

technique et le motif.» Le lieu de

travail de Kurt Strässle, responsable

Gestion des produits Timbresposte

à La Poste Suisse, mesure

neuf centimètres carrés; il est coloré,

bordé de dentelures et aujourd’hui

le plus souvent autocollant.

Un bien petit espace pour dire

de grandes choses. «Un timbreposte,

c’est tout à la fois un objet

d’usage courant et une œuvre d’art.

Les timbres font l’identité d’un

pays, leur graphisme reflète sa

culture.» Tout biens culturels >


8 Actualité

Le négociant et collectionneur

Jean-Paul Bach, né en 1952, a créé en 1981 une maison de vente aux

enchères de timbres-poste aujourd’hui numéro 1 de la branche en Suisse.

En juin dernier, il a vu passer sous son marteau un Double de Genève

(somme record de 270 000 francs). En bon Bâlois, il quitte parfois ses

timbres pour diriger la clique Privé-Waggis. Œ www.bach-philatelie.ch

02

01

03

06

02

04

05

07

11

09

08

12

14

10

13

Timbres-poste spéciaux de La Poste Suisse:

Innovations en série (pages 6–7)

01 Avec hologramme, Rega, 2002

02 Effet lenticulaire (5 images

superposées), 100 ans du Musée

de la communication, 2007

03 Perforé, Fête fédérale de tir,

2010

04 Roger Federer, seul Suisse

à fi gurer sur un timbre de son

vivant, 2007

05 Jean Tinguely, émission

commune Suisse-France créée

par l’artiste, 1988

06 Avec code tridimensionnel

(BeeTagg) renvoyant à un site

Internet, Suisse Tourisme, 2007

07 Effet optique par impression

multiple montrant le recul des

glaciers, 2009

«4 et 6 de Zurich»

Date d’émission:

1.3.1843

08 Réduction à l’échelle du billet

de cent francs, 100 ans de la

Banque Nationale Suisse, 2007

09 Inscription en Braille, 100 ans

de l’Union centrale suisse pour

le bien des aveugles, 2003

10 En forme de triangle, timbre

Europa 100 ans des scouts, 2007

11 En bois, pour illustrer les matières

premières suisses, 2004

12 Avec parfum de chocolat, 100

ans de CHOCO SUISSE, 2001

13 Timbre-poste courrier A «vivant»,

constitué par 10 000

personnes, inscrit au Livre

Guinness des records, 1996

14 Broderie de St-Gall, première

mondiale, 2000

> qu’ils soient, les timbres doivent

aussi se vendre. Et leurs acheteurs

sont très variés. Il y a d’abord

les clients de la Poste – donc la population.

Qui d’entre nous n’a jamais

mis de côté quelques belles vignettes

pour une occasion spéciale? Par

exemple le superbe «Eiger-Mönch-

Jungfrau» de Bernadette Baltis –

couronné plus beau timbre d’Europe

en 2006. Mais aussi les timbres du

Carnaval de Bâle signés Vetsch, qui

se sont arrachés en quelques heures-.

Ou encore de belles roses Pro Juventute

pour écrire à la grand-mère –

sans oublier la princesse Lillifee

pour sa petite-fi lle. Bref, les thèmes

des émissions sont aussi divers que

les goûts du public. Ce qui ne plaît

pas toujours aux collectionneurs

purs et durs. Les philatélistes: voilà

l’autre des principaux groupes

cibles.

Un hobby coûteux

Un homme grisonnant, casanier, à

l’esprit conservateur – pour beaucoup,

le portrait typique du philatéliste.

Une ribambelle de clichés que

Jean-Paul Bach s’empresse de battre

en brèche. Le négociant, commissaire-priseur,

expert et courtier en

timbres est jovial, dynamique et ne

tient jamais en place. Il parcourt

chaque année des milliers de kilomètres

pour acheter des timbres ou

conseiller les propriétaires – ou, souvent,

les héritiers – d’une collection

désireux d’en tirer le meilleur prix.

On ne trouve plus vraiment de

pièces de grande valeur de nos jours.

Notre homme doit pourtant vivre de

sa passion, tout dispendieuse qu’elle

soit. Lui-même collectionne plus

spécialement les Colombe de Bâle.

Le fameux timbre cantonal bâlois à

2½ centimes est, après les 4 et 6 de

Zurich et le Double de Genève, le

troisième timbre sorti en Suisse, et le

cinquième au monde. Emise en

1845, avant même la fondation de la

Poste fédérale, la Colombe de Bâle

est non seulement le premier timbre

multicolore et en relief, mais aussi le

premier à avoir acquis un véritable

statut de star.

Rien d’étonnant donc à ce que

Jean-Paul Bach soit littéralement

tombé amoureux du petit volatile,

qu’il lui ait consacré un livre unanimement

salué par les spécia -

listes, et qu’il en ait fait le fl euron de

sa collection personnelle. Les yeux

brillants, il nous ouvre l’un de ses

albums. Elles sont là, les fameuses

petites vignettes, superbes et délicates,

trésors discrets et chers –

45 000 francs la pièce tout de même!

«Ah, le Viagra des philatélistes!»,


magazine novembre 2010 Actualité 9

s’enfl amme notre interlocuteur. Il se

dit d’ailleurs dans le milieu que la

collection Bach serait la plus belle et

la plus précieuse au monde s’agissant

des Colombe de Bâle. Mais combien

vaut-elle? Le Bâlois sourit fi nement:

«Ce que j’y ai mis comme passion,

ça n’a pas de prix – surtout

pour un collectionneur. Les chi� res,

je les laisse aux comptables.»

Sélection soignée

En tant que président de l’Association

suisse des négociants en philatélie

(ASNP), Jean-Paul Bach est

membre de droit du jury de sélection

des timbres-poste de La Poste Suisse.

C’est à cet organe qu’il revient de

choisir lesquels des projets de

timbres seront fi nalement émis.

Mais avant cela, en amont, l’équipe

de Kurt Strässle à la Poste a déjà accompli

l’essentiel du travail. Les

timbres émis cette année étaient en

discussion depuis 2008 déjà. Certaines

émissions, comme les timbres

Pro Patria et Pro Juventute, sont des

jalons fi xes du programme annuel.

Une fois le choix des thèmes arrêté,

c’est le directeur général de la Poste

qui a le dernier mot. Les artistes

peuvent alors être mandatés ou invités

à participer à un concours.

Leurs projets sont soumis au jury

des timbres-poste, au sein duquel

sont représentés, outre la Poste et

l’ASNP, également la Fédération des

Sociétés philatéliques suisses (FSPS),

le Musée de la communication, la

Commission fédérale des beauxarts,

et le cas échéant les associations

demanderesses.

La Poste Suisse émet chaque année

une quarantaine de timbres en

moyenne, pour une valeur nominale

globale inférieure à 60 francs.

Pour les timbres-poste spéciaux, le

tirage est déterminé à l’avance. Et,

une fois la période de vente écoulée,

les invendus sont systématiquement

détruits. Quels sont les sujets qui se

vendent le mieux? Les timbres Pingu

et Alinghi ont très bien marché, par

exemple – mais surtout celui consacré

à Roger Federer, parti à 5,6 millions

d’exemplaires. Pourtant le sujet

n’allait pas de soi: il faut savoir

qu’une ordonnance du DETEC stipule

que seules les personnalités

décédées peuvent faire l’objet d’un

timbre. «Mais Roger Federer est un

sportif exceptionnel, il valait donc

bien une exception.» Kurt Strässle

s’en justifi e: «Il ne faudrait surtout

pas y voir un précédent. Le tennisman

bâlois a gravé son nom au plus

haut sommet de l’histoire du sport,

c’est une personnalité qui restera

dans la mémoire de notre >

«Double de Genève»

Date d’émission:

30.9.1843

«Colombe de Bâle»

Date d’émission:

1.7.1845

Photos: Cédric Widmer; Source: Musée de la communication

De 600 à 300 millions de timbres

Ces quinze dernières années, le tirage annuel des timbres-poste suisses a

diminué de moitié, pour passer de 600 millions à environ 300 millions. Le

chiffre d’affaires de ce secteur s’établit actuellement à environ 420 millions

de francs (2009), dont environ 20 millions grâce aux philatélistes et autres

collectionneurs. Le recul de la vente des timbres-poste va de pair avec

la baisse générale du volume du courrier, à l’heure où les médias électroniques

se substituent de plus en plus à la lettre traditionnelle. Internet offre

toutefois aussi de nouvelles possibilités d’affranchissement: WebStamp,

le timbre électronique de la Poste. Jusqu’à la mi-2010, 160 000 clients se

sont déjà enregistrés en ligne et plus de 25 millions de WebStamps ont

été créés. DL

Le spécialiste

Kurt Strässle, Kurt Strässle, né en 1958, est depuis 1999 responsable de

la conception des timbres à la Poste. Photographe et graphiste de formation,

passionné de culture, marier harmonieusement excellence technique et

exigence artistique est son credo permanent, qui se refl ète dans «ses»

timbres. Πwww.poste.ch/philatelie


10 Actualité

> pays.» Les thèmes des timbres

refl ètent bel et bien les idoles de leur

époque.

Une production complexe

«Jeanne Hersch me plaît pour sa clarté.

J’aime les choses simples!», explique

Tessa Gerster, qui a créé le

timbre émis en septembre en hommage

à la philosophe genevoise

(1910-2000). Comment la jeune

femme a-t-elle approché la grande

dame qui s’est battue pour la liberté

et la dignité de l’homme? «Je procède

toujours de la même manière. Je fais

des recherches sur le support puis

sur le sujet», indique la graphiste de

30 ans, qui possède un atelier de

communication visuelle à Lausanne.

Elle a lu des livres de et sur la

philosophe. Elle a regardé des vidéos

afi n de se familiariser avec la

gestuelle de Jeanne Hersch puis a

choisi pour son esquisse une photo

en noir et blanc, un instantané. Aux

yeux de Tessa Gerster, la posture refl

ète la pensée de celle qui aimait la

controverse: «Elle regarde en arrière,

vers le vécu, tout en restant

résolument tournée vers l’avenir.

Son esprit vif et sa quête intérieure

sont palpables, le mouvement et la

profondeur se rejoignent».

Tessa Gerster dessine tout

d’abord à la main puis travaille avec

des logiciels de graphisme. Elle imprime

régulièrement les versions au

format original et vérifi e leur e� et.

Elle joue avec l’ombre et la lumière.

Et avec la couleur. «Le fuchsia est

une couleur moderne, de notre

temps. De par sa contemporanéité, il

souligne le fait que le propos de

Jeanne Hersch reste très actuel et

pertinent», indique la talentueuse

artiste. Son vernis à ongles est de la

même couleur.

Leçons de la folie Panini

Haute qualité et innovation ne su� -

sent plus: le nombre des abonnements

aux timbres-poste est en

constante régression. Le timbreposte

a-t-il encore un avenir comme

objet de collection? «Absolument»,

Jean-Paul Bach en est convaincu. Il

prend à témoin les épisodiques

ruées sur les vignettes de footballeurs

Panini. «La Poste rivalise

d’imagination pour intéresser les

jeunes», reconnaît l’avisé négociant,

mais elle doit faire encore plus d’efforts.

L’inspiration est peut-être

à chercher outre-Atlantique. «Les

Américains sortent des feuilles de

cent timbres avec des astronautes,

des présidents, des chefs indiens.

Mais allez donc trouver une centaine

d’Indiens en Suisse...» n

«Helvetia assise»

ou «Strubeli»

Date d’émission:

dès 1854

«Helvetia assise

dentelée»

Date d’émission:

dès 1862

«Helvetia debout»

Date d’émission:

dès 1882

La graphiste

Tessa Gerster, Tessa Gerster, née en 1980, a terminé ses études à l’Ecole

romande d’art et de communication à Lausanne en 2006. On lui doit les

timbres Pro Juventute sur le thème de l’argent et des enfants. C’est également

elle qui a conçu l’édition 2011 du calendrier familial de la fondation.

Elle vit et travaille à Lausanne. Œ www.tessagerster.ch

Des images qui tiennent

Le Musée de la communication à Berne, une fondation

de la Poste et de Swisscom, possède

une des plus importantes collections philatéliques

au monde ouverte au public. Une grande partie

des timbres-poste sont présentés dans l’exposition.

Les curateurs misent sur la force de l’image

en permettant au public de voir de près les petites vignettes. Les visiteurs

y découvrent un univers aux multiples facettes, dans un tour d’horizon

complet des réalités suisses. Une approche ludique est assurée grâce à

l’installation permettant à chacun de créer son propre timbre-poste. Les

pièces les plus marquantes sont le légendaire bloc de 15 de la fameuse

Colombe de Bâle ainsi que la collection unique de variantes des Helvetia

debout et Helvetia assise. AT

Informations

Πwww.mfk.ch

Photo: Cédric Widmer; Source: Musée de la communication, Lisa Schäublin


Des œuvres miniatures en grand format

Livre annuel des timbres-poste suisses 2010

■ 49 œuvres originales présentées dans un ouvrage richement illustré

■ Un document d’un grand intérêt – publié en quatre langues

■ Un magnifique témoin de notre époque – un cadeau idéal

Timbres-poste suisses 2010

Commandez dès maintenant le livre annuel au +41 (0)848 66 55 44

ou via www.poste.ch/philashop.


12 Actualité

S ur le toit de l’Europe

C es trois dernières années, la Poste a modernisé ses boîtes aux

l ettres partout, même à 3500 m d’altitude.

Avec 1,9 boîte aux lettres pour

1000 habitants, la Suisse se

classe cinquième parmi les

15 meilleurs en Europe. Elle

dispose donc d’un réseau de

boîtes aux lettres dense et,

grâce au nouveau modèle, de

l’un des plus sûrs. En effet, ce

modèle est robuste, mais ce

n’est pas tout: il possède une

serrure de sûreté, une goulotte

antivol et un dispositif

protégeant le courrier des regards

indiscrets! De plus,

avec sa forme allongée, il est

accessible aux personnes en

fauteuil roulant. Depuis 2006,

la Poste enlève progressivement toutes les

anciennes boîtes aux lettres – 13 modèles

différents étaient utilisés – et les remplace

par un modèle uniforme et moderne. Elle a

également passé au crible leurs emplacements.

«Né au fil des ans, le réseau ne correspond

plus aux besoins des clients», explique

Urs Köchlin, responsable de projet. «Ceux-ci

déposent leurs lettres avant tout lorsqu’ils

se rendent à leur travail ou vont dans des

magasins.» La transformation du réseau avait

donc pour but, non seulement de moderni -

ser les boîtes aux lettres, mais également

Un passager inhabituel à bord

du train: la nouvelle boîte aux lettres

en route vers le «toit de l’Europe».

d’optimiser leurs emplacements.

Celles-ci sont désormais

situées en des lieux fréquentés

et visibles, dans les

gares par exemple. Mais que

fait une boîte aux lettres sur le

Jungfraujoch, à 3500 m d’altitude?

Urs Köchlin nous explique

qu’il s’agit d’une question

d’image, car les touristes

aiment utiliser la boîte aux

lettres sur le «toit de l’Europe».

Quant aux Suisses, ils

n’ont que l’embarras du choix

avec près de 15 000 caissons

jaunes. Si leur boîte aux lettres

n’est plus à sa place habituelle,

ils pourront trouver son nouvel emplacement

en ligne sur la carte des sites,

probablement à partir du printemps 2011.

Grâce à la Post-App, cette carte peut être

consultée depuis un téléphone portable. DL

Informations sous

Πwww.poste.ch/sites

Les touristes aussi utilisent beaucoup les quelque 15 000 boîtes aux lettres de la Poste, comme ici, au Jungfraujoch. Mi-août,

le collaborateur de la Poste Andreas Gäumann (à gauche) a installé la nouvelle boîte aux lettres à 3500 m d’altitude.

Impressum

Editeur

La Poste Suisse

Communication

Viktoriastrasse 21

Case postale

3030 Berne

Concept

lemongrass communications ag

Arnold. Inhalt und Form AG

Rédactrice en chef

Daria Lederrey (DL)

Communication, La Poste Suisse

Auteurs

Michael Flückiger (MF)

Hans-Ueli Friedli (HF)

Monika Gurtner (MG)

Ruth Hafen (RH)

Lucie Hribal (LH)

Marc Amstutz (MA)

Marie-Aldine Béguin (MB)

Michael Krobath (MK)

Anja Thomas (AT)

Production

Michael Krobath (MK)

Conception et mise en page

Michael Suter, Petra Siegenthaler,

Rahel Würmli/Petra Feusi (gestion de projet)

www.arnold.inhaltundform.com

Traduction et révision

Service linguistique de La Poste Suisse

Lithographie

Marti Media AG

www.marti-media.ch

Annonces

Creative Media GmbH, Manuel Loureiro

www.c-media.ch, téléphone 043 322 60 30

Impression

Neue Zürcher Zeitung AG, NZZ Print

www.nzzprint.ch

Langues/tirage

Français: 635 470

Allemand: 1 451 100

Italien: 119 810

©

La Poste Suisse. Reproduction sur autorisation

expresse de Communication Poste.

Service à la clientèle de

La Poste Suisse

Du lundi au vendredi 7h00-19h00

Le samedi 8h00-13h00

Tél.: 0848 888 888

Fax: 0844 888 888

serviceclientele@poste.ch


Photos: Stefan Walter

magazine novembre 2010 Actualité 13

L e facteur

1 0 questions à:

H ans von Allmen, Mürren (BE)

Nom Hans von Allmen

Domicile Mürren

Age 39 ans

Etat civil séparé, une fille

Loisirs accordéon schwyzois, ski, association de sonneurs

de cloches, de costumes traditionnels et de samaritains

Ancienneté à la Poste 16 ans

1. Comment êtes-vous devenu facteur?

Du jour au lendemain! J’ai appris le métier

d’agriculteur, puis j’ai travaillé l’été dans

les alpages et l’hiver en tant que patrouilleur

de ski. Un jour, le postier m’a demandé si

je voulais lui succéder. Je n’ai pas hésité

une seconde!

2. Comment démarre votre journée

de travail?

A 6h20, je débranche le système d’alarme de

la poste. Je vais ensuite à la station de téléphérique,

qui nous apporte le courrier de la

vallée chaque jour, à 6h35. Mürren est situé

à 1650 mètres d’altitude et n’est accessible

qu’en téléphérique. Nous recevons entre

500 et 800 kilogrammes d’envois par jour;

ce n’est pas rien!

3. Comment se fait-il que vous vous

déplaciez en luge l’hiver?

Autrefois, la luge était le moyen de transport

des agriculteurs et des postiers ici, l’hiver.

Lorsque j’ai commencé en tant que facteur,

j’ai sorti de la cave deux grandes luges

vieilles de cent ans et je les ai remises en état.

Elles sont pour moi la meilleure possibilité

et le moyen le plus rapide de descendre à

Gimmelwald. Quand je vais vraiment vite,

je parcours les quatre kilomètres en moins

de dix minutes.

4. N’est-ce pas dangereux?

Il faut faire extrêmement attention, car on

peut croiser de nombreux lugeurs. Mais ça

s’est toujours bien passé jusqu’à présent.

Etant donné qu’enfant, je devais transporter

des tonnes de bois sur la luge, je maîtrise

bien celle-ci.

5. Quelle boîte aux lettres vous

pose le plus de problèmes?

Il y a à Gimmelwald quelques maisons auxquelles

j’accède uniquement à pied, en empruntant

des chemins pentus. Il faut avoir

l’équipement adéquat et être en forme. Mais

ce n’est pas un problème pour moi. Mon ancien

métier d’agriculteur était beaucoup plus

di� cile.

6. A Mürren, qui compte

350 âmes, un habitant sur dix

s’appelle von Allmen, comme vous.

Vous arrive-t-il de vous tromper

lors de la distribution?

Oui, cela peut arriver, car certains portent

le même prénom. Mais, globalement, je m’en

sors bien car j’ai des liens de parenté avec

la plupart d’entre eux.

7. Quels sont les motifs de carte

postale préférés sur Mürren?

Le Schilthorn et, bien sûr, les di� érents

motifs avec James Bond. C’est là-haut que

le fi lm «Au service secret de sa majesté» a

été tourné en 1968. Aujourd’hui encore, des

expositions sur l’agent 007 sont organisées

à Mürren et on peut y voir la cabine du

téléphérique qu’il a utilisée.

8. Les tournées ne manquent pas

d’anecdotes. Quel est votre souvenir

le plus particulier?

A l’été 2007, nous avons eu une averse de

grêle tellement forte que j’ai dû m’abriter

une demi-heure sous le toit d’une grange.

En montagne, on préfère être prudent en

cas d’intempéries. Une fois, la foudre s’est

abattue à vingt mètres de moi. La pression

était telle que le râteau m’a été arraché des

mains.

9. Quand se termine votre tournée?

Entre 12h00 et 13h00. Les derniers clients de

ma tournée sont mes parents, à Gimmelwald.

Cela me permet de rester manger chez eux,

ce qui est très pratique.

10. Si vous n’étiez pas facteur, quel

métier exerceriez-vous?

Je serais sans doute encore patrouilleur de

ski ou employé du téléphérique. Je suis

content de la manière dont les choses se

sont passées. MK


14 Actualité

L ’offi ce de poste du futur

A partir de l’automne 2011, la Poste et PostFinance accueilleront leurs clients dans des sites

p ostaux intégrés. L’endroit idéal pour des conseils complets et pratiques.

Les clients de la Poste devront encore attendre

un peu avant de pouvoir pénétrer

dans le premier site postal intégré. Le modèle

futuriste a certes été présenté par le

directeur général Jürg Bucher début octobre,

mais les trois premiers o� ces de poste d’un

genre nouveau ne devraient ouvrir leurs

portes qu’à l’automne 2011 à Horgen, Martigny

et Köniz. D’ici à 2012, la Poste entend en

proposer sur dix sites. Pour cela, le groupe

investira 40 millions de francs d’ici à fi n

2012. Si l’expérience est probante, ils pourraient

se chi� rer à 30 d’ici à la fi n 2014.

En quoi consiste donc le site postal intégré?

Comme son nom l’indique, il regroupe

en un seul et même lieu les produits postaux

Guichet

postal

Les dépôts de lettres et

de colis ainsi que les opérations

de versement se font

au guichet postal désormais

dépourvu de sa vitre

de séparation.

classiques et les produits fi nanciers de l’entreprise.

A travers une identité visuelle moderne,

il s’agit de proposer aux clients une

nouvelle expérience en termes d’achat: la

gamme complète des produits postaux et

fi nanciers à un seul et même endroit.

Le nouveau concept prévoit également

un conseil complet et pratique pour toutes

les questions concernant l’o� re de la Poste

et de PostFinance (voir le descriptif sur

l’image). Comme l’ancien modèle, l’o� ce de

poste du futur comprendra une boutique

proposant di� érents articles de marque, à

juste titre puisque la Poste réalise un chi� re

d’a� aires annuel de près de 500 millions

de francs avec la vente de produits de tiers.

Zone

d’attente

Un véritable salon d’attente:

en attendant son tour,

chacun peut s’installer

confortablement.

Conseil

fi nancier

Un comptoir dédié aux conseils

brefs accueille les personnes

intéressées par les produits fi nanciers,

à qui des conseils sont

ensuite prodigués dans des

endroits discrets.

En créant ces sites postaux intégrés, la Poste

poursuit le développement de son réseau de

vente et le rapproche de la clientèle. Elle sert

les clients là où ils sont, à travers le point

d’accès qui répond au mieux à leurs besoins.

Avec les agences, elle est présente en des

lieux attrayants, à des heures d’ouverture

étendues. Certaines d’entre elles sont même

ouvertes le samedi et le dimanche. Avec le

service à domicile, les clients peuvent e� ectuer

les principales opérations postales sur

le pas de leur porte. Dans les secteurs où siègent

de nombreuses entreprises, la Poste

propose les guichets des clients commerciaux,

où ces derniers peuvent déposer

lettres et colis. Afi n d’être encore plus proche


magazine novembre 2010 Actualité 15

Espace

boutique

Une expérience moderne

en termes d’achat avec

un vaste choix d’articles

de marques connues

(produits de tiers).

de la clientèle, elle étudie actuellement

comment combiner ces di� érentes formes

d’exploitation. Dans les zones urbaines,

une solution regroupant les sites postaux

intégrés, les o� ces de poste, les agences et

les points d’accès réservés aux clients commerciaux

pourrait permettre de répondre

à chaque fois aux di� érents besoins au bon

endroit. DL

Informations et photos sous

Πwww.poste.ch/news

Photo: Pierre-Yves Massot; Graphique: La Poste Suisse

C lients satisfaits

Les sondages sur la satisfaction de la clientèle réalisés cette année

le confi rment: en continuant de miser sur la qualité des prestations,

la Poste est sur la bonne voie. Elle a obtenu la note «excellent».

Chaque jour, la Poste réalise des performances

de très haut niveau «pour les

clients les plus exigeants du monde» et

elle vérifi e chaque année à quel degré

elle met en œuvre sa devise. Elle est

parvenue en 2010 aussi à la mettre en

œuvre, les récents sondages le prouvent.

Non seulement le groupe a rempli les attentes

élevées placées en lui en termes

de fi abilité, de performance, d’o� re de

prestations et de sens de la qualité, mais

il les a aussi souvent dépassées.

Il ressort du sondage réalisé auprès

de quelque 20 000 clients privés et 9000

clients commerciaux une moyenne de

80 points (sur un maximum de 100),

toutes unités du groupe confondues, soit

un excellent résultat. Celui-ci témoigne

de la bonne performance et du bon service

à la clientèle de la Poste, notamment

dans un contexte de pression concurrentielle

dans les domaines où le monopole

est tombé. Les clients privés donnent à

la Poste des notes aussi bonnes voire

meilleures que l’an passé, par exemple

en ce qui concerne l’o� re et le service

au guichet postal (87 points, comme en

2009). Le taux de satisfaction quant à

la fi abilité et à la simplicité des services

de PostFinance a augmenté (passant de

84 à 85 points), tout comme celui des

clients satisfaits des lignes CarPostal

touristiques étendues (de 81 à 83 points).

Un autre sondage, réalisé lui aussi

chaque année auprès des destinataires,

attribue d’excellentes notes aux agents

de distribution (92 points sur une échelle

de 100, comme en 2009). Les clients qui

retirent chaque jour leur courrier dans

leur boîte aux lettres ou leur case postale

ou encore qui le reçoivent des mains du

personnel de distribution apprécient

tout particulièrement la discrétion et

l’amabilité de celui-ci. LH

Une satisfaction stable et élevée

En 2010 aussi, les clients de presque toutes les unités de la Poste sont encore plus satisfaits que

l’année précédente, grâce aux conseils de qualité de celles-ci et à leurs gammes de prestations adaptées

aux besoins des clients privés et aux chaînes de valeur des clients commerciaux.

m 2010 m 2009

100

plus de 80 points

très satisfaits

80

entre 60 et 80 points

satisfaits

60

moins de 60 points

insatisfaits

Groupe Poste

80 80

Swiss Post Solutions

81

78

PostFinance, clientèle commerciale

83 83

PostMail, clientèle commerciale

78

76

PostLogistics, clientèle commerciale

79 79

Swiss Post International, clientèle commerciale

75

72

Réseau postal et vente, clients commerciaux

81

80

CarPostal, clients pendulaires

75

73

CarPostal, clients touristes

83

81

PostFinance, clients privés

85

84

Réseau postal et vente, clients privés

87 87


Les principaux prix des

l ettres et des colis

A détacher et à conserver: les principaux prix d’expédition valables depuis le 1 er avril 2010.

Des informations plus complètes sont disponibles sur www.poste.ch/guichet.

Format B4 353 × 250 mm Format B5 250 × 176 mm

jusqu’au format B4/B5

et

max. 20 mm d'épaisseur

et

max. 1000 g

La Poste pour vous

Envoyer simplement des lettres et des colis

Pour la clientèle privée – valable dès le 1 er avril 2010

Suisse

Europe

1 Distribution les jours ouvrables (du lundi au samedi)

2 Pas de distribution le samedi

3 Délais d’acheminement effectifs tributaires de la destination

4 Pas de distribution le samedi ni le dimanche. Distribution

le mardi, exceptionnellement le mercredi pour PostPac Economy,

des envois déposés le samedi.

5 Prise en charge des colis: la veille avant 12 heures en général,

jusqu’à 16 heures dans certains offices de poste.

plus de 20 mm d'épaisseur

ou

supérieur au format B4

ou

à partir de 1000 g

Suisse

D’autres autres renseignements renseignements sont donnés

dans notre brochure d’information.

Πwww.poste.ch/la-poste-pour-vous

1.

Dimensions

Dimensions

Quelles sont les

dimensions de ma lettre?

jusqu’au format B5

250 × 176 mm

jusqu’au format B4

353 × 250 mm

jusqu’au format B5

250 × 176 mm

jusqu’au format B4

353× 250 mm

Poids

Combien pèse mon colis?

Que faire si j’ai d’autres questions?

www.poste.ch/guichet

www.poste.ch/guichet

Vous trouverez des informations

complètes à notre guichet postal virtuel.

Poids

Combien pèse ma lettre?

Offi ce de poste

Offi ce de poste 0848 888 888

Vous trouverez des réponses à l’offi ce

de poste le plus proche.

Durée et prix

Quand ma lettre doit-elle parvenir à son destinataire?

Comment dois-je l’affranchir?

Lendemain 1 2 à 3 jours ouvrables 2

1–100 g Courrier A 1.– Courrier B –.85

101–250 g Courrier A 1.30 Courrier B 1.10

1–500 g Courrier A 2.– Courrier B 1.80

501–1000 g Courrier A 4.– Courrier B 3.60

2 à 4 jours ouvrables 3 4 à 10 jours ouvrables 3

1–20 g PRIORITY 1.40 ECONOMY 1.30

21–50 g PRIORITY 2.60 ECONOMY 2.20

51–100 g PRIORITY 3.70 ECONOMY 2.90

1–100 g PRIORITY 4.30 ECONOMY 3.80

101–250 g PRIORITY 7.– ECONOMY 4.90

251–500 g PRIORITY 12.50 ECONOMY 8.50

501–1000 g PRIORITY 17.– ECONOMY 10.50

Vous trouverez d’autres formats et les prix pour tous les autres pays sur le site

Πwww.poste.ch/vsc-calculateur

1.

Poids

Lendemain 4 / 5

PostPac PRIORITY

Durée et prix

Quand mon colis doit-il parvenir à son destinataire?

Comment dois-je l’affranchir?

Surlendemain 4

PostPac ECONOMY

jusqu’à 2 kg 9.– 7.–

jusqu’à 5 kg 11.– 9.–

jusqu’à 10 kg 12.– 10.–

jusqu’à 20 kg 18.– 15.–

jusqu’à 30 kg 25.– 22.–

Les prix des colis pour l’étranger figurent sur le site

Πwww.poste.ch/vsc-calculateur

2.

2.

Poids

A

P R I O R I T Y

P R I O R I T A I R E

3.

A

Durée et prix

P R I O R I T Y

P R I O R I T A I R E

Les conditions générales (CG) de la Poste, les brochures de vente et les listes de prix correspondantes constituent, dans leur version la plus récente, la base de l’offre de prestations de la Poste.

Les offres et les prix sont également valables pour la Principauté du Liechtenstein. D’éventuelles modifications demeurent expressément réservées. Les prix pour la Suisse incluent la TVA. Tous les prix sont indiqués en CHF.

2 à 3 jours ouvrables

Votre offi ce de poste téléphonique.

Le principe

Poser la lettre dans l'angle

pour déterminer ses

dimensions (format B5/B4).

Courrier A/PRIORITY

Rapidité

Rapidité

Expédiez vos envois en

Œ

Œ

Swiss-Express

Déposé peu avant la ferme-

Œ

A

P R I O R I T Y

P R I O R I T A I R E

Expédiez vos envois en

courrier A! Vous montrez ainsi

au destinataire qu’il est

important pour vous et attirez

davantage l’attention.

WebStamp

Colis moins chers

Créez vos propres timbresposte

en ligne: choisissez

un motif – l’une de vos

photos par exemple – le port,

la quantité et le format

d’impression, et le tour est

joué. Les timbres personnalisés

WebStamp peuvent être

apposés sur des lettres et

des colis pour la Suisse

et des lettres pour l’étranger.

Avec WebStamp, les colis

jusqu’à 5 kg coûtent un franc

de moins.

www.webstamp.ch

Courrier-Express

0800 88 88 88

Courrier-Express vient chercher

votre envoi partout

en Suisse et au Liechtenstein

et le distribue au plus vite

dans ces deux pays. Numéro

de téléphone gratuit:

0800 88 88 88.

Courrier URGENT

0800 45 45 45

URGENT, le service de courrier

rapide i nternational de TNT

Swiss Post, distribue très rapidement

documents et marchandises

dans plus de 200

pays. Informations disponibles

au numéro 0800 45 45 45

ou sur Internet.

www.poste.ch/

marchandises-urgent

Swiss-Express

«Lune»

Déposé peu avant la fermeture

des guichets, votre lettre

ou votre colis est distribué

le lendemain, à 9 heures au

plus tard, même le samedi,

grâce à Swiss-Express «Lune».

www.poste.ch/swissexpress


www.poste.ch/sponsoring

Elle veut partager sa joie.

Annik, 11 ans

2 × Noël: du 24.12.2010 au 8.1.2011

Offrez des cadeaux pour les personnes défavorisées en Suisse et en Europe de l’Est.

Vous pouvez déposer gratuitement vos dons au guichet de votre office de poste.

La Poste transmet directement ces paquets à la Croix-Rouge suisse. www.2xnoel.ch

Une initiative de:


Photos: La Poste Suisse

magazine novembre 2010 Service 19

S ervice

C onseiller fi nancier

Dois-je payer ma caisse-maladie sur la base d’une

facture électronique?

Armin Brun,

Responsable Marché

et distribution

chez PostFinance

Je vous conseille de vous inscrire

auprès des entreprises concernées pour

la facture électronique. Cette solution

est pertinente notamment pour les

caisses-maladie.

Client de PostFinance, vous effectuez

vos opérations bancaires sur Internet.

La gestion de votre compte dans

e-finance vous permet de recevoir vos

factures par voie électronique, de les

vérifier et de les régler par le moyen le

plus rapide et le plus simple.

Vous ne courez aucun risque.

En cas de problème, il vous suffit de

refuser la facture.

L’e-facture est sûre, efficace,

gratuite et respectueuse de l’environnement.

Vous décidez à quel moment

et via quel compte vous voulez régler

votre facture.

Vous pouvez accepter ou modifier

la date d’exécution.

Vous pouvez modifier votre facture

à tout moment entre la date de

réception dans e-finance et la date

d’exécution.

Vous pouvez archiver vos factures

au format PDF. Si vous avez besoin

d’une version papier, il vous suffit de

l’imprimer.

Vous trouverez une version démo

d’e-finance et de la facture électronique

sous www.postfinance.ch/

e-finance. Vous pouvez aussi joindre

PostFinance au +41 848 888 300.

Actuellement, près de 400 entreprises,

notamment dans les secteurs de

la téléphonie, de l’énergie, des cartes

de crédit et de client, des assurances

et des administrations, proposent

la facture électronique, et leur nombre

va croissant. Vous trouverez une vue

globale dans e-finance ou à l’adresse

www.e-facture.ch.

Toutes les informations sous

Πwww.postfinance.ch/e-facture

Πwww.e-facture.ch

Πwww.postfinance.ch/e-finance

Œuvre d’entraide

Une étoile de protection

Quatre fois par an, la Poste s’as-

socie

à une œuvre d’entraide

pour

une opération de vente.

Il s’agit, jusque fi n novembre,

d’une étoile de pro- protection

réflectrice

que les enfants peuvent

fi xer sur un vêtement

ousur

leur cartable.

Une partie des

recettes seront versées

à Terre des

Hommes. Les ours

en peluche dessinés

par Ted Scapa suivront

en février 2011, lors de la jourjournée mondiale contre le cancer

chez l’enfant (au profi t de la Ligue

suisse contre le cancer). RH

DirectFactory

Salutations sucrées

Cacao criollo, chocolat aux

amandes croquant, aux pistaches,

aux noisettes … L’outil cartes postales

de DirectFactory permet de

créer soi-même un publipostage

chocolaté (disponible dès 24 exemplaires).

Un délice de recevoir un

courrier si exclusif! RH

Πwww.poste.ch/directfactory

Livre annuel

Petites oeuvres d’art

Le livre annuel des timbres-poste

suisses est un microcosme: ses

113 pages relatent des histoires

suisses. Les 49 timbres originaux

de l’année 2010 montrent des

coutumes de notre pays, soutiennent

des institutions d’utilité

publique, brossent le portrait

de personnalités dont l’œuvre a

marqué notre patrie et sa culture.

Les œuvres d’art miniatures

étonnent parfois avec des illusions

d’optique. A la vue des

dino saures qui ornent certains

timbres, le cœur des enfants bat

la chamade. RH

Πwww.poste.ch/philashop

A gagner 5 livres annuels.

Participation page 29.

Plateforme

Débuter ses vacances

en ligne

C’est bien connu: à peine rentré,

on souhaiterait repartir. Mais il

faut souvant attendre plusieurs

mois avant les prochaines vacances.

On peut déjà commencer

par commander un catalogue:

la plateforme en ligne holidayinfoshop

de Swiss Post International

propose des catalogues

avec des o� res de vacances dans

les pays voisins. Pendant vos dernières

vacances, vous avez oublié

d’envoyer des cartes postales?

Une fois chez vous, vous

pouvez envoyer vos plus belles

photos souvenir avec SwissPost-

Card. RH

Πwww.poste.ch/swisspostcard

Πwww.holiday-infoshop.ch

Guichet postal virtuel

Calendrier de Noël

Même si l’ouverture des fenêtres

du calendrier de l’Avent est un

privilège réservé aux enfants, les

adultes l’apprécient également. A

partir du 1 er décembre, les grands

pourront chaque jour ouvrir une

fenêtre dans le guichet postal

virtuel, participer à un tirage au

sort et gagner des prix. RH

Πwww.poste.ch/guichet

Petites escapades

Voyager à prix réduits

Retourner dans les montagnes

sans se ruiner? C’est possible avec

CarPostal, qui propose jusqu’à

40% de réduction sur ses lignes

touristiques Coire -Bellinzone,

col du Julier et Palm Express. Ces

billets à prix réduits ne peuvent

être achetés qu’en ligne. RH

Πwww.carpostal.ch/billetsdegriffes

Πwww.cff.ch/billetsdegriffes

Cartes de crédit

Budget sous contrôle

La PostFinance MasterCard

Value o� re tous les avantages

d’une carte de crédit mais fonctionne

comme une carte prépayée.

Il su� t de la charger

pour l’utiliser dans près de

30 millions de sites acceptant la

MasterCard. RH

Πwww.postfi nance.ch/cartesdecredit


20 Service

M a carte de santé

é lectronique

A partir de 2015, la population suisse pourra gérer elle-même ses données de patients avec la carte

de santé électronique. Celle-ci donne accès au dossier électronique du patient. De premiers tests

seront réalisés dès la fi n de l’année dans le canton de Genève.

Patient

1

La carte de santé électronique

1 Chez le médecin, je m’identifi e à un terminal au moyen

de ma carte de santé et d’un code personnel. 2 Dans

le même temps, mon médecin s’identifi e lui aussi au moyen

de sa carte de médecin. Je peux ensuite lui donner accès à

mes données de patient – temporairement ou durablement.

Il peut ainsi faire apparaître à l’écran des données nécessaires

au traitement. 3 Par exemple, un aperçu des médicaments

que j’ai achetés à la pharmacie. 4 Ou les rapports

du laboratoire sur ma dernière analyse de sang et des radios.

5 Ou les comptes rendus sur une opération et le bilan de

mon hospitalisation. 6 Les données sont recherchées

dans un répertoire décentralisé et s’affi chent chez le médecin.

Cela permet la mise en réseau virtuelle de tous les acteurs,

même si les données restent là où elles ont été créées.

Texte de Michael Flückiger

Aujourd’hui, les informations sur la santé

des patients sont stockées un peu partout:

dans les cabinets médicaux des généralistes

et des spécialistes ainsi que dans les hôpitaux

et ce, souvent sous forme physique et

non électronique. Nombre d’entre elles ne

sont pas disponibles là où il faut et il n’est pas

rare que les mêmes examens soient e� ectués

deux fois. Or, toute information complémentaire

sur les antécédents du patient améliore

le diagnostic et, partant, la qualité des soins.

C’est pourquoi la Confédération veut

introduire des services électroniques d’ici à

2015, dans le cadre de la stratégie de cybersanté.

A l’avenir, les antécédents du patient

ainsi que les rapports et certifi cats médicaux

seront accessibles partout. De plus, des prescriptions

ou des résultats d’analyses et de

Médecins

Pharmaciens

Cabinet

médical

procédés d’imagerie, radios par exemple,

pourront être consultés dans le dossier électronique.

La confi dentialité des informations et la

garantie de la protection des données sont

essentielles pour le dossier électronique du

patient (voir l’entretien ci-contre). Le principe

est le suivant: même à l’ère des services

de santé électroniques, la responsabilité

quant aux données incombe toujours au patient;

c’est lui qui décide à qui il veut donner

accès à quelles informations. C’est pourquoi

il reçoit en même temps que sa carte de

santé – une carte au format de carte de crédit

dotée d’une puce – une clé personnelle d’accès

à son dossier électronique (voir schéma

plus haut). La stratégie de cybersanté de la

Confédération prévoit de mettre en place et

2

6

3

6

6

Pharmacies

Médecins

Hôpital

6

5

4

Radiologues

Personnel

soignant

Laboratoires et

instituts de radiologie

d’expérimenter ces mises en réseaux à petite

échelle, dans le cadre d’essais pilotes de portée

régionale. Le canton de Genève est pionnier

en la matière. Il a chargé La Poste Suisse

de réaliser le premier essai pilote national.

Plusieurs milliers de patients, des médecins

et des hôpitaux de la région genevoise y participent.

La carte d’assuré fabriquée par la

Poste est utilisée à cet e� et. Elle dispose

d’ores et déjà des fonctions qui seront requises

pour la future carte de santé. n

Informations

Πwww.poste.ch/marchesante


magazine novembre 2010 Service 21

«Des mesures

de sécurité

très strictes»

Les données des patients doivent

être gérées avec plus d’e� cacité,

mais pas aux dépens de leur

sécurité. Comment assurez-vous

la protection des informations?

Les données sont archivées de façon

décentralisée sur des supports spécialement

sécurisés. Les mesures de sécurité

sont plus strictes que pour les données

bancaires. Seul le patient possède la clé

d’accès à son dossier. Sans elle, il est impossible

de relier des données.

Et si je suis hospitalisé

d’urgence?

En cas d’urgence, on peut accéder au

dossier sans la carte du patient. Chaque

accès non autorisé par le patient est noté

et communiqué à celui-ci ainsi qu’au médecin-conseil.

Et si je perds ma carte ou si

je me la fais voler?

C’est comme lorsque vous perdez vos

clés. Toute nouvelle carte nécessite un

nouvel enregistrement du patient. Ensuite,

le dossier peut être géré sans restriction

aucune, comme auparavant.

Aucune donnée n’est perdue.

Les citoyens gèreront

eux-mêmes leurs données

personnelles de santé.

Quel en est l’avantage?

Pour la première fois, le citoyen aura le

contrôle de ses données de patient. Le

droit lui en revient en vertu de la loi sur

la protection des données. Et il verra

pour la première fois les répercussions

de son comportement. Cela devra le motiver

à faire davantage appel à son sens

des responsabilités lorsqu’il recourra à

des prestations de santé.

Quel est le rôle de La Poste Suisse

dans la stratégie de cybersanté de

la Confédération?

La Poste propose des solutions pour une

communication électronique sécurisée

et pour la numérisation des données.

Elle produit d’ores et déjà une carte d’assuré

conforme, par exemple pour les

clients du groupe Helsana, principal assureur-maladie

de Suisse. MF

Urs Stromer est responsable du

projet Cybersanté à La Poste

Suisse et président de la communauté

d’intérêts eHealth, qui

entend améliorer les conditionscadres,

la qualité et l’effi cacité

du système de santé par une ges-

tion moderne des informations. Photo: La Poste Suisse; llustration: Peter Willems; Source: Musée de la communication, Berne

L ’image du passé

1 961

Paquets de Noël à la Sihlpost de Zurich. Des colis empilés les uns

sur les autres durant la période précédant Noël à la Sihlpost de Zurich

au début des années 1960. De tout temps, l’énorme volume d’envois a

représenté un défi considérable pour le personnel de la Poste. Contrairement

à aujourd’hui, les colis devaient encore être triés manuellement

en 1961, les numéros postaux d’acheminement n’existant pas. Dans les

15 localités de Suisse affi chant les volumes les plus importants – une

statistique nationale de l’activité de Noël n’était pas encore établie – près

de 3,5 millions de colis furent déposés entre le 11 et le 25 décembre 1961,

jusqu’à 450 000 colis par jour lors des trois journées de pointe.

Aujourd’hui, quelque 15 millions de colis, près d’un million les jours de

pointe, transitent par les centres de tri modernes avant Noël. HF


22 Service

Nous l’avons,

notre cadeau!

A la Poste, on peut acheter, non seulement l’emballage pour

les cadeaux de Noël, mais aussi son contenu.

Si l’on en croit les sondages réalisés chaque

année en décembre, les Suisses sont de plus

en plus nombreux à faire leurs achats de Noël

au dernier moment. Ceux qui veulent échapper

à la cohue et à la panique qui se propage

quand arrive l’heure de fermeture des magasins

e� ectuent leurs achats en ligne, à la

Poste par exemple: outre les articles pratiques

pour le paquet de Noël, sa boutique en

ligne propose des idées de cadeau pour toute

la famille. Un humidifi cateur pour oncle

Gérard? Une carte routière pour le prochain

rallye de la cousine Esther? Une télé Full HD

LED LCD pour le mari? Une trancheuse pour

grand-père? Un saut de parachute en tandem

pour grand-mère? L’ours en peluche de

la Poste pour les petits-enfants en Argentine?

Ceux qui sont à cours d’idée trouveront

certainement leur bonheur en cliquant sur

Livres. Quels que soient les articles achetés,

il convient de tenir compte du délai de livraison

et de déposer les cadeaux à la Poste à

temps pour un Noël réussi! RH

Πwww.postshop.ch/cadeaux

Paquets de Noël: pour rester zen

Si vous attendez un colis et n’êtes

guère chez vous, vous pouvez

indiquer l’adresse d’un voisin lors de

votre commande. Ou faites-le livrer

à un point de retrait PickPost,

c’est pratique et gratuit!

Si vous avez raté le facteur,

vous pouvez demander

une 2 e distribution du colis

à la même adresse.

Elle est gratuite pour les colis

et les envois exprès.

Informations sous

Πwww.poste.ch

Si vous affranchissez votre colis

avec WebStamp, vous pouvez

demander sa prise en charge

chez vous (prix par prise

en charge entre CHF 4,50 [1 colis]

et CHF 9.– [3 à 5 colis]).

Envois de Noël

Délais de dépôt et heures d’ouverture

des offi ces de poste pour

que vos cadeaux parviennent à

temps sous le sapin.

Lettres

Suisse

Délai de dépôt

Swiss-Express «Lune»¹

23.12.2010

Courrier A 23.12.2010

Courrier

B 21.12.2010

Europe

URGENT 21.12.2010

PRIORITY 14.12.2010

ECONOMY 7.12.2010

Autres destinations

URGENT 20.12.2010

PRIORITY 7.12.2010

ECONOMY 30.11.2010

Colis

Suisse

Délai de dépôt

Swiss-Express «Lune»¹ 23.12.2010

PostPac Priority 2 23.12.2010

PostPac Economy 22.12.2010

Europe

URGENT

20.12.2010

PRIORITY 10.12.2010

ECONOMY 3.12.2010

Autres destinations

URGENT 17.12.2010

PRIORITY 3.12.2010

ECONOMY 24.11.2010

Versements et paiements

à la fin de l’année Délai de paiement

Trafic des paiements

Au guichet postal 28.12.2010

Ordres de paiement sur papier chez

PostFinance 29.12.2010

Ordres de paiement électroniques sur

e-finance validés avant 23h00 30.12.2010

Versements sur le compte prévoyance 3a

Au guichet postal

Ordres de paiement sur papier chez

28.12.2010

PostFinance Courrier A 28.12.2010

Courrier B 24.12.2010

1 Dépôt jusqu’à l’heure de fermeture des guichets le

soir; distribution garantie le jour suivant avant 10h00

2 Dépôt jusqu’à l’heure de fermeture des guichets

le midi, 12h00 au plus tard

Des offices de poste ouverts plus

longtemps au moment des fêtes

Pour les fêtes de fin d’année, la Poste prolonge

les heures d’ouverture des offices de poste.

Les 24 et 31 décembre, les guichets seront

ouverts jusqu’à 16h00 dans les 250 plus grands

établissements. Les heures d’ouverture seront

affichées dans chaque office de poste dès

début décembre.


Photos: Markus Forte, © swisstopo (BA100667), iStockphoto, Arnold. Inhalt und Form

magazine novembre 2010 Service 23

C ôté fenêtre

S ion – Arolla (VS)

E n route avec Stephane Roten

Stéphane Roten (57 ans) conduit des cars

postaux depuis 30 ans, après avoir été facteur

pendant huit ans. Marié et père de deux enfants

adultes, il est passionné de pêche et d’informatique.

Il a en outre beaucoup voyagé et parle

couramment l’anglais.

Magique est un mot qui revient souvent

dans la bouche de Stéphane Roten: le val

d’Hérens au bout duquel se niche Arolla,

la rencontre matinale avec un aigle au

bord de la route, le contact avec les passagers

qui s’émerveillent du paysage grandiose

et pittoresque, le plaisir d’aider les

clients. Pourtant, conduire un car postal

sur cette étroite route tortueuse peut réserver

quelques surprises: par exemple,

les touristes sujets au vertige à qui il faut

apporter une aide pour manœuvrer leur

voiture lors de croisements serrés au bord

du vide. Les 41 kilomètres qui séparent

Sion d’Arolla sont l’une des rares lignes

de Suisse montant à 2000 mètres. En hiver,

la route peut être fermée si les conditions

sont trop mauvaises. Les 13 tonnes

du car ne résisteraient en effet pas à une

avalanche. «Il y a plusieurs années, une

équipe de télévision américaine m’avait

d’ailleurs contacté pour une émission sur

les conducteurs de l’extrême. J’étais devenu

une vedette en Amérique!» MB

Visionnez le film et gagnez! Participez

au concours mobilissimo de CarPostal

qui durera encore jusqu’au 31 mars 2011.

Astuces et participation en ligne sur

Πwww.carpostal.ch/mobilissimo,

code web 10002.

1 0h48 Témoins de la période glaciaire: les pyramides

d’Euseigne sont l’œuvre non pas de l’homme mais d’une langue

glaciaire. Un monument naturel d’importance nationale.

1 1h26 Témoin d’une foi vivante: abritée et bien entretenue,

la statue de la Vierge Marie, aux Haudères, brave les saisons.

Plus de 80% des Valaisans sont catholiques.

1 1h28 Des traces écrites: le village des Haudères, sur la commune d’Evolène, est évoqué dans des sources écrites dès l’année 1250.

Aujourd’hui, il est le point de départ des randonneurs et des grimpeurs l’été; l’hiver, il attire de nombreux skieurs.

1 1h42 Sur les pentes: les pistes de ski d’Arolla

atteignent jusqu’à 3000 m d’altitude. C’est là que

la skieuse alpine Chantal Bournissen a débuté.

1 1h45 A découvrir: le premier hôtel à Arolla a été construit en 1865

et la première route, cent ans plus tard, une aubaine pour le car postal.

Loin du tourisme de masse, Arolla a su rester authentique.


24 Service

P ortable: une bénédiction?

Qu’est-ce que le téléphone portable a changé dans notre vie? Le Musée de la communication répond

à cette question par une exposition divertissante, avec le portable pour guide.

Texte de Michael Flückiger

«Veuillez allumer votre téléphone

portable!» Une injonction étonnante

puisque, normalement, on nous prie

plutôt d’éteindre notre portable. Or,

l’exposition «T’es où?» du Musée de la

communication à Berne ne peut être

visitée sans cet objet. Dans la pièce

aménagée comme un magasin de téléphonie

mobile, le visiteur compose

un numéro gratuit et utilise ensuite

son portable à titre d’écouteurs, de

sésame et de télécommande. Cette

transformation du téléphone est une

première mondiale.

«T’es où?» s’intitule l’exposition

du Musée de la communication. Avec

le portable, cette question est sur

toutes les lèvres. L’exposition s’attache

à mettre au jour les traces que

cet objet laisse dans notre quotidien.

A de nombreuses reprises, le téléphone

peut, via des capteurs, être

relié à des dialogues et à des scènes

de film. Un globe surdimensionné

montre les différentes utilisations qui

en sont faites en Europe de l’Ouest, au

Japon et en Afrique. Le visiteur découvre

également des vies dans lesquelles

le portable a joué un rôle déterminant

à certains moments. Une

frise chronologique présente 25 ans

d’existence du téléphone portable:

rétrospectivement, les faux téléphones

avec lesquels des personnalités

frimaient nous semblent gro-

L’exposition retrace les débuts de la téléphonie mobile et son développement

fulgurant ces 25 dernières années.

tesques. Le portable, une invention à

bénir ou à maudire? Chacun doit répondre

à cette question pour luimême.

Nous pouvons être joints à tout

moment, voire surveillés, mais nous

pouvons aussi être localisés et sauvés

en cas d’urgence. Faut-il toujours répondre

avec honnêteté à la question

«T’es où?»? Peut-on prêter son portable

à une connaissance pour une

journée? Dans le questionnaire virtuel

sur les bonnes manières, chacun

peut comparer ses réponses avec

celles des autres. Enfin, de même que

l’on se demande qui du chien ou du

maître ressemble le plus à l’autre, la

question se pose de savoir ce que

notre portable dit de nous. Nous ressemble-t-il

ou lui ressemblons-nous?

Pour le savoir, le visiteur peut se faire

photographier puis s’amuser à interpréter

le résultat. n

Informations

L’exposition «T’es où» est proposée

par le Musée de la communication, à Berne,

jusqu’au 3 juillet 2011.

Πwww.mfk.ch

A gagner! 50 entrées gratuites au Musée

de la communication, participation page 29.

L es services mobiles de PostFinance

A vec son portable, on peut bien sûr joindre la Poste mais aussi utiliser nombre de ses prestations. Les utilisateurs

e nregistrés à PostFinance Mobile bénéficient même d’une offre groupée. Œ www.postfinance.ch/mobile

Consultation

du compte

Les clients consultent

par SMS leur

solde et les cinq derniers

mouvements

sur leur compte.

Paiements

Là où apparaît

ce pictogramme,

les

paiements avec

le portable sont

acceptés.

Recharge

du crédit

Pratique:

les clients inscrits

rechargent leur

crédit de communication

par SMS.

Virements

Direct:

virements entre

deux comptes

PostFinance de

montants inférieurs

à 100 francs.

Dons

Facile: les clients

font des dons par

SMS, p. ex. à la

Chaîne du Bonheur

lors de collectes

nationales.


magazine novembre 2010 Dialogue 25

D ialogue

L e chiffre

abel «pro clima»

prachversionen

Photos: La Poste Suisse, Juvent SA/BKW FMB Energie AG, iStockphoto, Musée de la communication/Hannes Saxer5 7

mio.

as Label „pro clima“ steht für klimaneutrale Sendungen. Es darf nur auf Sendungen angebracht werden,

r die der Beitrag zur Kompensation der CO 2 -Emissionen geleistet worden ist.

as Label «pro clima» mit IIllustration, Wortmarke und Internetadresse ist als Einheit zu verstehen und

rf nicht modifiziert werden.

it der Internetadresse gelangt man zu umfassenden Information zum Thema in der entsprechenden Sprache.

eutsch Französisch Italienisch Englisch

arbversionen

d’envois «pro clima»

ont été acheminés

à ce jour en 2010

sans impact sur le climat. A partir de mi-janvier 2011,

les clients et les collaborateurs de la Poste éliront le projet

de protection du climat dans lequel les suppléments

«pro clima» perçus en 2010 seront investis. Profitez

de la possibilité qui vous est offerte de participer et

décidez où les fonds collectés pourront être utilisés

en faveur du climat et du développement durable d’une

région. MA Œ www.poste.ch/climat

as Label «pro clima» kann farbig oder schwarz gedruckt werden.

Diplômés des hautes écoles

Trouver le métier idéal

En Suisse, le nombre de diplômés

des hautes écoles ne cesse d’augmenter.

Toutefois, à l’échelle internationale,

le pays affiche toujours

un niveau plutôt faible en

la matière, comme le montre une

étude de l’OCDE publiée en septembre.

La formation de degré

tertiaire gagne en importance,

surtout en période de crise. Mais

un diplôme ne suffit pas pour

trouver un emploi. Le congrès

des diplômés, organisé le 9 décembre

à la Foire de Zurich, réunira

demandeurs d’emploi et employeurs.

La Poste Suisse et Post-

Finance y tiendront un stand. RH

Πwww.absolventenkongress.ch

Avent

Une lettre au père Noël

Depuis 60 ans, le père Noël répond

aux lettres des enfants de Suisse

et de l’étranger durant l’Avent.

Etant donné qu’il est bien sûr débordé

en cette période précédant

Noël, une équipe de la Poste installée

à Chiasso lui prête main

forte pour répondre, dans les langues

nationales et en anglais, à

quelque 16 000 lettres. RH

Energie renouvelable

Des éoliennes pour

la Poste

Le groupe Poste consomme

200 000 MWh par année. Depuis

la mise en service des éoliennes

du Mont-Crosin, en 1997, l’entreprise

consomme le courant qui y

est produit. Depuis 2008, son

élec tricité provient en outre intégralement

de l’énergie éolienne

et hydraulique. Le 1 er septembre

dernier, huit nouvelles turbines

ont été mises en service dans le

parc éolien du Mont-Crosin.

L’électricité que la Poste y achète

pourrait faire rouler 1700 trottinettes

électriques. RH

Snow for free

Piste gratuite

«Tous les enfants à la neige!»: le

rêve de Bernhard Russi s’est

concrétisé à travers le projet

Snow for Free, qu’il a lancé avec

la fondation Cleven Becker.

Chaque hiver, près de 2000 enfants

âgés de 9 à 13 ans sont invités,

quatre mercredis après-midi,

à faire du ski, du snowboard ou

de la luge dans des domaines

skiables proches de chez eux. A

partir de janvier 2011, CarPostal

les y conduira gratuitement au

départ de Zurich, Berne, Lucerne,

Winterthour, St-Gall et

Lausanne. L’équipement, l’encadrement

et la collation sont eux

aussi gratuits. RH

Πwww.snowforfree.ch

Collecte de dons

2 x Noël

Faire un cadeau de Noël vraiment

utile, en voilà une bonne

idée! C’est possible grâce à l’action

2 x Noël de la Croix-Rouge

suisse, de SRG et de la Poste. Il

suffit de déposer son colis gratuitement

dans un office de poste,

entre le 24 décembre 2010 et le 8

janvier 2011, ou de donner en

ligne un cadeau de son choix. RH

Πwww.2xnoel.ch

Transport gratuit

La magie du cinéma

La Lanterne magique, un cinéclub

pour enfants, veut faire découvrir

le 7 e art aux enfants de

6 à 12 ans. Entre septembre 2010

et juin 2011, neuf projections

seront organisées au Tessin. Les

enfants y assisteront sans leurs

parents. La carte de membre

coûte 30 francs pour le 1 er enfant,

20 francs pour chaque autre enfant

d’une même famille. Car-

Postal emmènera au cinéma les

cinéphiles en herbe gratuitement

et sûrement. RH

Plateforme didactique

Apprendre en jouant

Aujourd’hui, on écrit ses fiches

sur le téléphone portable grâce

à la plateforme en ligne Card-

2brain, soutenue par PostFinance.

Il suffit de se lancer! RH

Πwww.postfinance.ch/card2brain


26 Dialogue

« Le lied est un accès

direct à l’âme»

Le célèbre baryton Thomas Hampson est l’invité de l’édition 2010 des PostFinance Classics.

Il nous a parlé de l’opéra russe, de la technologie américaine et des transports publics en Suisse.

Interview de Ruth Hafen

L’entretien aurait tout aussi bien pu

être consacré aux dernières nouveautés

technologiques dans le domaine de

la téléphonie mobile et de la technologie

HD ainsi qu’à la lecture directe

sur Internet (streaming). L’enregistreur

de l’intervieweuse, un iPod de

la première génération bientôt bon

pour le musée, trône sur la table. A

peine Thomas Hampson a-t-il pris

place que son visage s’illumine à la

vue de l’appareil. Il se met alors à

parler de son nouvel iPhone, de la

quatrième génération. Le baryton

américain est un inconditionnel

d’Apple, ce qu’il ne cesse de souligner.

Il a toutefois une passion encore plus

grande: Gustav Mahler. Du reste, il

s’est fait un nom au plan interna tional

par son interprétation et son étude du

compositeur, dont on a cé lébré en

juillet le 150 e anniversaire. A cette

occasion, Thomas Hampson a été très

sollicité.

C’est l’année Mahler. Ne vous

lassez-vous pas de Mahler,

Monsieur Hampson?

Jamais, ce n’est pas possible! Chaque

musicien a ses compositeurs de prédilection.

J’apprécie mon vaste répertoire,

mais Verdi et Mahler sont mes

étoiles fixes. Ce que Mahler a dit de sa

façon de composer – une symphonie

doit contenir toute la vie – me touche

profondément. Un petit lied doit nous

faire comprendre toute l’existence

humaine. Mahler était un phénomène:

comment il a pu refléter dans

Thomas Hampson (55 ans) est originaire

des Etats-Unis. Près de 200 enregistrements,

pour lesquels il a reçu notamment un

Grammy et un Echo Klassik, reflètent son vaste

répertoire. Il aime le golf (handicap 10),

le jazz et les animaux. Thomas Hampson et

sa femme vivent près de Zurich.

«Le respect de la vie privée en Suisse a une valeur inestimable pour moi»: couronné plusieurs fois, le baryton américain

Thomas Hampson aime Gustav Mahler et vit avec sa femme près de Zurich.

Photos: Markus Bertschi


magazine novembre 2010 Dialogue 27

sa musique ce qu’il ressentait, quelle

incroyable force de vie!

On associe les chanteurs

lyriques aux arias,

à l’emphase. Vous vous

consacrez également au lied.

En quoi vous attire-t-il?

Il permet de se rapprocher encore

plus de l’âme. Bien sûr, une scène

d’opéra est passionnante elle aussi:

on raconte des histoires et des vies,

on présente des destins du point de

vue du compositeur. Dans le lied,

tout se concentre sur le langage de

l’âme, qui, par les métaphores et la

poésie, entre en lien avec un autre

langage: la musique. Le lied est un

accès direct à l’âme.

Mahler a possédé au bord

d’un lac une petite maison où

il composait.

Mahler possédait trois maisons différentes

au bord de trois lacs différents!

Avez-vous également un lieu

où vous travaillez le mieux?

L’avion (il rit). Si, en tant que chanteur

itinérant, on ne peut trouver le calme

dans une chambre d’hôtel où que

cet hôtel se trouve et indépendamment

de son nombre d’étoiles, il vaut

mieux changer de métier. Il faut que

je puisse me recréer mon cocon partout

et à tout moment.

On vous voit de temps à

autre à Zurich. Qu’appréciezvous

en Suisse?

La qualité de vie. Je me sens chez moi

ici. Deux qualités des Suisses m’ont

toujours plu: la première est leur sens

de la famille, la manière dont cette

valeur est honorée et dont les enfants

sont élevés. La seconde est le respect

de la personne. Ici, on respecte la vie

privée, ce qui a une valeur inestimable

pour moi. Et encore ceci: je

trouve que les transports publics

sont tout simplement fantastiques! Je

ne circule quasiment jamais en voiture

lorsque je suis en Suisse!

Vous voyagez beaucoup

pour votre métier. Que signifie

pour vous la patrie?

Un artiste a des patries d’adoption.

Il existe des patries d’artiste et la

patrie tout court. Bien que je voyage

beaucoup et que je réside en Suisse,

je suis Américain et je le reste. J’aime

mon pays et son histoire. Je suis

originaire du nord-ouest, une région

qui présente beaucoup de similitudes

avec la Suisse. Mount Rainier,

dans l’Etat de Washington, est même

appelé «Little Switzerland».

Où est votre patrie d’artiste?

Ce sont des théâtres importants:

l’Opéra de Zurich, le Metropolitan

Opera à New York, le Staatsoper de

Vienne. Puis quelques salles de concert,

où je sens que j’ai ma place, où

je ressens un lien avec de grands

artistes qui s’y sont produits: le

Concertgebouw à Amsterdam, la

Konzerthaus à Vienne, le Carnegie

Hall à New York. Je me sens rarement

très loin de chez moi.

Aux PostFinance Classics,

vous chanterez notamment une

aria d’Eugène Onéguine

en russe. Comment vous préparez-vous

à un tel rôle?

Dans l’opéra, on n’est pas obligé de

parler la langue pour chanter. Il s’agit

d’un opéra et non d’une pièce de

théâtre incluant un peu de musique.

Je travaille avec un coach de langue,

bien sûr, et ai la traduction avec moi.

Mais, dans Eugène Onéguine, le livret

suit exactement le roman en vers de

Pouchkine. Chaque mot est soigneusement

pesé. Cela signifie pour moi

Les concerts PostFinance Classics

«Je ne monte

pas sur scène

pour prouver

quelque

chose.»

Thomas Hampson

Depuis 1996, les concerts PostFinance Classics, fort appréciés, sont organisés en décembre

dans plusieurs villes suisses. Les amateurs de musique classique y voient se produire des

chanteurs de renommée mondiale dans une ambiance festive et bénéficient de prix réduits.

Edita Gruberova, Ramón Vargas, Vesselina Kassarova et bien d’autres encore ont enthousiasmé

le public. En 2010, Thomas Hampson et la Philharmonie du Wurtemberg, sous la direction

d’Ola Rudner, interpréteront des œuvres de Tchaïkovski, d’Offenbach, de Massenet, de Thomas

et de Verdi. Πwww.postfinance.ch/classics

Genève, Victoria Hall 7.12.2010

Bâle, Stadtcasino 10.12.2010

Berne, Kultur-Casino 14.12.2010

Lucerne, KKL 17.12.2010

Berne, Kultur-Casino 21.12.2010

Zurich, Tonhalle 28.12.2010

A gagner 6 x 2 billets pour les PostFinance Classics, page 29.

que je dois m’exercer encore plus.

Je vais vous avouer quelque chose:

pour Onéguine, il m’a fallu refuser

trois productions différentes avant

d’être enfin prêt à l’interpréter.

Au printemps, vous avez

été le premier à dispenser une

classe de maître sur Mahler

en lecture directe sur Internet.

Quel est le fonctionnement?

Il est le même que pour une classe

de maître normale, elle aussi filmée.

Je collabore très étroitement avec la

Manhattan School of Music, notamment

en tant que chargé de cours.

Les études à distance y sont très

développées, en complément aux

méthodes classiques. Nous avons

fait le webcast et nous avons même

développé une iApp qui permettait

de se connecter sur un iPhone par

le biais d’un lien et de suivre toute

la classe de maître en direct sur

son téléphone. Près de 1300 personnes

de plus de 25 pays y ont ainsi

assisté.

Un opéra sera-t-il un jour

diffusé en lecture directe sur

l’iPhone?

Bien sûr! Ce serait déjà possible aujourd’hui.

La technologie HD permet

d’ores et déjà de faire vivre de belles

expériences en matière d’opéra

mais elle ne remplacera jamais l’expérience

sur place. Elle peut cependant

inciter à retourner à l’opéra.

Votre corps est votre

instrument: comment en

prenez-vous soin?

Principalement en faisant de la

gymnastique et du sport. Je ne fréquente

que les hôtels qui possèdent

un accès à Internet haut débit et une

salle de fitness. Je cours tous les

jours; nous nous promenons et nous

faisons aussi beaucoup de randonnées.

Je surveille mon poids et mon

alimentation. Le sommeil est ce sur

quoi je dois veiller le plus en tant

que chanteur. A ce sujet, j’étais sans

doute plus négligent autrefois.

Avez-vous le trac quand vous

entrez en scène?

Je crois que nous l’avons tous. Si je ne

me sens pas bien préparé, la tension

est plus grande. On a souvent le trac

lorsque l’on pense que l’on doit se

produire pour quelqu’un de manière

irréprochable. Je ne monte pas sur

scène pour prouver quelque chose.

Je me produis pour que mon public

m’accompagne dans un voyage

imaginaire. Dès que je suis sur

scène, dès que je suis Onéguine, je

suis dans mon monde. Et ce monde,

il me plaît plus que le monde réel.

Je sens immédiatement le calme

me pénétrer. n


28 Dialogue

H ockey sur glace:

u ne vision pour la relève

L a Ligue suisse de hockey sur glace envisage d’ouvrir une académie. La Swiss Ice Hockey Academy aura pour

but d’assurer la compétitivité de la Suisse au plan international et d’optimiser la promotion de la relève.

Texte de Michael Krobath

Les résultats sont impressionnants: depuis

douze ans, l’équipe nationale suisse de hockey

sur glace se classe parmi les dix premières

à tous les championnats du monde.

Les juniors n’ont pas à rougir de leur palmarès

puisqu’ils ont terminé 4 e (U20) et 5 e (U18)

au dernier championnat du monde. Bien

qu’elle ne compte que 25 000 licenciés (Canada

et Etats-Unis: 500 000 chacun), la Suisse

fait bel et bien partie de l’élite mondiale.

Pour qu’il continue d’en être ainsi, la

Ligue suisse de hockey sur glace, sous l’égide

de son président Philippe Gaydoul, déve-

loppe actuellement un projet d’académie

pour le hockey suisse. Analogue à un centre

de compétences, la Swiss Ice Hockey Academy

formera et perfectionnera les entraîneurs,

les joueurs, le personnel administratif

et les arbitres. Elle regroupera également les

plus grands talents du pays qu’elle formera

dans un environnement professionnel. «Un

petit pays comme la Suisse ne dispose pas

d’un réservoir important de jeunes. Dans le

domaine de la relève, il est donc important

de miser sur la qualité. Il faut donner aux

plus talentueux toutes les chances possibles

et imaginables pour qu’ils percent», explique

Ueli Schwarz, responsable de projet de

l’équipe Acadamy. PostFinance apporte un

soutien financier à la phase de conception et

renforce ainsi sa promotion durable de la

relève (voir encadré page 29).

Le modèle américain

Le modèle d’une académie de hockey nous

vient des Etats-Unis, où il enregistre des succès

éclatants: depuis 2007, les juniors américains

ont remporté sept titres mondiaux.

A l’inverse des académies américaines,


magazine novembre 2010 Dialogue 29

ouvertes aux jeunes de 17 et

18 ans, on entend toutefois en

Suisse se concentrer sur ceux

qui viennent de terminer

l’école. «Nous comblons ainsi

une lacune», indique Ueli

Schwarz, «car, jusqu’à présent,

rien n’était proposé aux

talents d’exception âgés de

15 à 17 ans pour qu’ils puissent

se préparer exclusivement

à une carrière de hockeyeur».

Souvent, ils ne sont

pas stimulés dans les clubs

avec les autres jeunes de leur

âge et ne peuvent pas tout

donner. De plus, ils sont submergés

par les exigences liées

à la puberté, à la formation et

au hockey sur glace.

«Le risque de devoir faire trop de compromis

et d’être dépassé est réel et a pour

conséquence que les jeunes sont au mieux

moyens tant dans leur sport que dans

leur métier voire arrêtent tout», explique

Ueli Schwarz. «En passant un an à l’académie,

ils auraient la possibilité de se

consacrer exclusivement au sport durant

une période décisive de leur vie et de

voir s’ils ont l’étoffe d’un professionnel.»

Ce Bernois de 51 ans a le profil idéal pour

conduire l’ambitieux projet de formation.

Il a de l’expérience en tant qu’entraîneur

de joueurs professionnels et manager

d’un club et, enseignant dans une école

professionnelle, il connaît les besoins

des jeunes.

«Il faut

donner aux

plus talentueux

toutes

les chances

possibles.»

Ouverture prévue en 2012

Il est prévu que les 25 à 30 meilleurs

joueurs de la relève suisse, recrutés parmi

les cadres nationaux des U15 et U16,

soient inscrits à la Hockey Academy en

10 e classe. Ils vivront et s’entraîneront ensemble.

De plus, ils formeront une équipe

qui participera à un championnat. Bien

qu’ils soient encore jeunes, le but est qu’ils

affrontent des joueurs plus âgés. «Ainsi,

ils seront stimulés en permanence et se

formeront de façon optimale»,

précise, convaincu,

Ueli Schwarz. Il attend qu’ils

fassent des progrès en particulier

concernant leur condition

physique et la tactique,

deux domaines dans lesquels

les juniors suisses accusent

souvent du retard par rapport

aux joueurs étrangers

du même âge.

L’académie proposera

également des cours généraux

(langues, diététique,

planification de la carrière,

etc.) et un suivi pédagogique.

Des experts (en plus de leur

Ueli Schwarz

profession pour certains)

veilleront à un enseignement

complet. A l’issue de

leur année à la Hockey Academy, les

jeunes retourneront dans leurs clubs.

«Nous les accompagnerons tous, jusqu’à

ce qu’ils aient trouvé une solution pour

la suite», indique Ueli Schwarz. Les uns

enta meront un apprentissage ou des

études, les autres, et il s’agit là de l’objectif

déclaré, signeront un contrat de

professionnel.

Si tout fonctionne comme l’a prévu

la Ligue suisse de hockey sur glace,

l’académie ouvrira en août 2012. D’ici

là, il s’agit d’assurer le financement des

coûts d’exploitation et de compter sur la

coopération des clubs, qui laisseront

partir leurs meilleurs talents pour l’académie

et devront voir dans ce départ

une chance pour tous. «Nous sommes

optimistes et pensons que tous iront dans

la même direction afin de faire avancer

le hockey sur glace suisse», précise

Ueli Schwarz. La création d’une Hockey

Academy représenterait un jalon important

dans l’histoire du hockey sur

glace suisse. Et peut-être permettra-t-elle

d’exaucer un souhait nourri depuis

longtemps: une place sur le podium lors

d’un championnat du monde ou aux

Jeux olympiques. n

PostFinance encourage la relève

Depuis 2001, PostFinance soutient le hockey sur glace suisse et sa relève.

Dans le cadre du projet «PostFinance Top Scorer», les professionnels engrangent

des points pour les juniors. Le PostFinance Trophy est le plus grand tournoi

national organisé pour les écoliers. En soutenant la Swiss Ice Hockey Academy,

PostFinance renforce sa promotion durable de la relève. Cette académie doit

permettre au hockey sur glace suisse de classer toutes ses équipes juniors parmi

l’élite mondiale et de veiller à une bonne relève dans toutes les catégories.

Des billets à gagner! La Poste met en jeu par tirage au sort 5 x 2 places assises (1 ere cat.)

pour le match de l’équipe nationale du 8 février 2011 à la PostFinance-Arena, à Berne.

Participation: voir colonne de droite.

Photos: Markus Bertschi, FOTOPRESS

Avis aux chanceux!

Des prix attrayants

à gagner!

Hockey sur glace page 29

5x2 places assises (1ère cat.) pour le

match de la Suisse du 8.2.2011 à Berne

Nom

Prénom

Rue

NPA /localité

SMS Envoyez le mot POM6 au 919

Téléphone 0901 919 010

(CHF 1.–/SMS ou appel depuis le réseau fixe)

Musée de la communication page 24

50 entrées gratuites au Musée de la

communication, Berne

Nom

Prénom

Rue

NPA /localité

SMS Envoyez le mot POM5 au 919

Téléphone 0901 919 009

(CHF 1.–/SMS ou appel depuis le réseau fixe)

Concerts PostFinance Classics page 27

2x2 billets par ville

Genève, Victoria Hall 07.12.2010

Bâle, Stadtcasino 10.12.2010

Berne, Kultur-Casino 14.12.2010

Lucerne, KKL 17.12.2010

Berne, Kultur-Casino 21.12.2010

Zurich, Tonhalle 28.12.2010

Nom

Prénom

Rue

NPA /localité

SMS Envoyez le mot POM7 et la ville au

919 (exemple: POM7 Genève)

Téléphone 0901 919 020

(CHF 1.–/SMS ou appel depuis le réseau fixe)

Livres des timbres-poste page 19

5 livres des timbres-poste

Nom

Prénom

Rue

NPA /localité

SMS Envoyez le mot POM8 au 919

Téléphone 0901 919 030

(CHF 1.–/SMS ou appel depuis le réseau fixe)

Envoyer les coupons à: La Poste Suisse,

mot clé «magazine», 3024 Berne

Date limite d’envoi: le 3 décembre 2010

Conditions de participation: les gagnants des prix seront

avertis par courrier. Le paiement en espèces des prix n’est

pas possible. Aucune correspondance ne sera échangée

au sujet du concours. Quel que soit le mode de participation

(SMS, téléphone ou coupon), les chances de gagner sont

égales. Tout recours juridique est exclu.


30 Dialogue

Voyage des lecteurs de CarPostal 18-21 avril 2011

Les paysages envoûtants de

e

la Ligurie et de la Toscane

Soleil, vignes et villes au riche passé: qui n’a pas

rêvé d’un voyage en Italie? Connue pour son art de

vivre, ses plaisirs culinaires et sa culture fastueuse,

la région côtière de la Ligurie et de la Toscane est

tout indiquée pour des vacances reposantes.

1 er jour: Suisse – Versilia (Lido di Camaiore)

Voyage, souper et nuit dans un hôtel à Lido di

Camaiore (Versilia).

2 e jour: Pise et Lucques

Visite guidée de Lucques: percées de quatre

portes, les murailles de la ville comptent parmi les

remparts les plus impressionnants d’Italie. Après

une collation avec dégustation de vin, nous prendrons

la direction de Pise. Visite guidée: nous

pourrons admirer le symbole de Pise, le Campanile,

plus connu sous le nom de tour penchée de

Pise. Souper servi à l’hôtel.

3 e jour: excursion aux Cinque Terre

Après le petit-déjeuner, nous partirons pour Maranola

en excursion pour la journée accompagnés

d’un guide. De là, empruntant la Via dell’Amore,

ceux qui le souhaitent se rendront à pied à Riomaggiore,

d’où le train nous conduira à Monterosso.

Brève visite guidée du village avant une

pause libre. Nous longerons ensuite la côte à bord

d’un bateau pour rejoindre Portovenere, que nous

visiterons également. Puis le bateau nous emmènera

à La Spezia, d’où nous rejoindrons l’hôtel

pour y souper.

4 e jour: Versilia (Lido di Camaiore) – Suisse

Retour en Suisse.

L’Italie sous son plus beau jour: la Ligurie et la Toscane envoûtent

le visiteur par leur grâce et leur diversité uniques en

leur genre. Elles lui offrent des bords de mer pittoresques,

des collines couvertes de cyprès et des villes – Pise, Sienne

ou encore Lucques – au riche passé.

Prix par personne

m

m

m

m

En chambre double CHF 788.–

Supplément chambre simple CHF 125.–

Inclus dans le prix

m Voyage à bord d’un car postal****

avec toilettes (non fumeur)

m Accompagnement assuré par un(e)

hôte(esse)

m 3 nuitées en demi-pension en

hôtel 4 étoiles à Lido di Camaiore

m Visite guidée de Lucques

m Visite guidée de Pise

m Dégustation de vin et collation le 2

m

m

m

m

m

m

e jour

Excursion d’une journée aux

Cinque Terre

Voyage en train aux Cinque Terre

Traversée en bateau Monterosso–

La Spezia et visite de Portovenere

Visites guidées avec guide local

francophone

Documents de voyage, dont guide

touristique

Taxes

Ne sont pas comprises

Boissons

Assurance frais d’annulation CHF 30.–

Voyage du 18 au 21 avril 2011

Au départ de Bienne, Neuchâtel, Yverdon,

Lausanne

Informations et réservations

Π032 421 44 04

Πwww.carpostal.ch/ideesvoyages

code web 10417

Πccpag@carpostal.ch

Photos: GLS/P. Eckert, Stockxpert


GROSSISSEMENT DE 2400%

Lentilles permettant

un grossissement de

2400%

POURQUOI NOUS VOUS OFFRONS

CES JUMELLES PROFESSIONNELLES

À MOITIÉ PRIX

Ne tirez pas de conclusion hâtive quant au prix extrêmement

avantageux de ces jumelles de haute qualité

et au grossissement ultra puissant. Si nous sommes en

mesure de vous proposer un prix aussi bas pour ces

jumelles ultra performantes, dotées d'un revêtement

caoutchouc et de lentilles de qualité à haut pouvoir

grossissant, c'est parce que nous avons pu les réserver

directement depuis l'usine, à des prix incroyablement

bas. Toutefois, n'hésitez pas trop longtemps –

notre stock est malheureusement limité!

DES LENTILLES GROSSISSANTES

JUSQU'À 2400%

Profitez des atouts d'une paire de jumelles de luxe à un

prix incroyablement bas. En effet, les modèles dotés

de qualités similaires atteignent facilement le double

de ce prix. Grâce au levier de zoom continu, vous pou-

Avant de dépenser

plus de 200 francs

pour une paire de

jumelles,essayez

celles-ci!

Jumelles

professionnelles

S e u l e m e n t

98.–

UNE OPTIQUE ULTRA PERFORMANTE À UN PRIX INCROYABLE

vez voir les moindres détails de tout près, avec une

grande précision et un parfait respect des couleurs. Le

taux de grossissement, compris entre 800% et 2400%

(de 8 à 24 fois) permet de zoomer sans problème afin

de contempler lacs, montagnes, et autres merveilles de

la nature. Grâce à l'optique de précision, vous pouvez

tout voir de façon nette et claire – même en cas de lumière

diffuse.

UNE VISION DE PRÈS DES

MOINDRES DÉTAILS

La première fois que vous regarderez au travers de ces

jumelles, vous n'en croirez pas vos yeux - tout simplement

extraordinaire! Même les personnes et les animaux

les plus éloignés vous sembleront à proximité.

Grâce au zoom, vous pouvez voir un paysage aussi près

que s'il se trouvait dans votre jardin! Ces jumelles s'avèrent

idéales en toute occasion. Pourquoi dépenser plus

de Fr. 200.-- pour un modèle similaire alors que vous

pouvez l'acquérir chez nous pour seulement Fr. 98.--?

POUR VOIR DE PRÈS

À 80 KM !

CARACTÉRISTIQUES-QUALITÉ:

• Grossissement ultra élevé:

800% à 2400% (de 8 à 24 fois)

• Zoom continu

• Corps solide, antichoc avec

revêtement en caoutchouc

• Portée de plus de 80 km

• Hydrofuge

• Design à la fois léger et moderne

• Lentilles de sécurité, incassables

• Ajustement de l'écartement des

oculaires

• Molette pour zoomer, située au

centre

• Capuchons de protection

• Bonnette agréablement douce

• Ouverture 50 mm

• Filetage du trépied

Bon de commande

GRATUIT AVEC

VOS JUMELLES:

Housse pour

jumelles et courroie

OUI, je souhaite commander ces jumelles professionnelles ultra

performantes. Envoyez-moi contre facture (10 jours) + participation aux frais d’envoi:

Quantité N° d'art. Désignation de l'article Prix total

1321 Jumelles professionnelles avec zoom 8 x 24

Fr. 98.-- la pièce

GRATUIT avec ma commande:

pour chaque paire de jumelles achetée, une housse avec courroie.

o Monsieur o Madame

255-28

Zoomer sur les beautés

de la nature…

Nom:

Regarder un match de

foot…

Prénom :

Observer les gens...

Rue/N°:

Admirer les animaux...

NPA/lieu:

Tr endmail SA , Ser vice-Center, Bahnhof s tr. 23, 8575 Bür glen

Tél.: 071 634 81 25 • Fax: 071 634 81 29 • www.trendmail.ch

N° Tél.:

A envoyer à: TRENDMAIL SA, Service-Center, Bahnhofstr. 23, 8575 Bürglen TG

!


Des valeurs toujours actuelles

Profiter de l'art au quotidien

"Hans Erni -

Les Quatre Éléments"

Dans la collection de tableaux

en céramique «Les Quatre Éléments»,

Hans Erni met en symbiose

le cheval et l’homme et

érige ainsi en même temps un

merveilleux hommage à la création

entière. Tant sur la forme

que sur le fond, les quatre

tableaux s’enchaînent harmonieusement

pour former une

œuvre d’art totale, très expressive.

Les tableaux ont été cuits

sur une très belle céramique et

s’exposent à la perfection dans

leurs cadres en verre acrylique.

Le cadre en verre acrylique se

détache du mur, produisant

ainsi un effet en trois dimensions.

Le système d’accrochage

est dissimulé, de sorte que les

tableaux en céramique donnent

l’impression d’être en suspens

sur le cadre transparent.

Les autres éditions de la collection "Hans Erni - Les Quatre Éléments"

BON DE COMMANDE EXCLUSIF

Répondez avant le 20 décembre 2010

Oui,je réserve la collection "Hans Erni - Les Quatre Éléments".

Je recevrai les quatre éditions à intervalles mensuels

Je désire une facture totale par livraison

A retourner à: The Bradford Exchange, Ltd.

Jöchlerweg 2 • 6340 Baar • Tél. 041 768 58 68 • Fax 041 768 59 90

e-mail: kundendienst@bradford.ch • Internet: www.bradford.ch


“L’Air” “Le Feu” “La Terre”

Par Visa ou Mastercard

Code de sécurité (les derniers 3 chiffre au dos de votre carte)

Je désire 2 mensualités

par livraison

Expire (MMAA)

50719

Nom/Prénom À compléter en caractères d’imprimerie

Nº/Rue

CP/Localité

e-mail

Téléphone Signature

L’édition spéciale

Tirage limité à

2011 séries

«L’Eau»

HANS ERNI

Les Quatre Éléments

Tableau en céramique: 24 x 30 cm

Cadre: 35 x 40 cm

Réservez tout de suite en une seule commande la collection

complète en 4 parties! Avec garantie de reprise de 365 jours.

Prix de chaque édition, cadre inclus: Fr. 149.80

ou 2 mensualités de Fr. 74.90

(+ Fr. 11.90 Expédition et Service)

Pour commander en ligne,

veuillez saisir le numéro: 50719

www.bradford.ch

Téléphone: 041 768 58 68

The Bradford Exchange, Ltd.

Jöchlerweg 2 • 6340 Baar

Tél. 041 768 58 68

Fax 041 768 59 90

e-mail: kundendienst@bradford.ch

Internet: www.bradford.ch

More magazines by this user
Similar magazines