34937 ML CC INT.pmd - MEDICARE Medizinische Geräte GmbH
34937 ML CC INT.pmd - MEDICARE Medizinische Geräte GmbH
34937 ML CC INT.pmd - MEDICARE Medizinische Geräte GmbH
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Cleaning Instructions<br />
For Multi-Patient Use Reusable. Contact Respironics International Customer Services<br />
at +49 (0) 8152 9306-0 to obtain Mask disinfecting instructions (order #1011138).<br />
For Home Use: Begin by removing or disconnecting the headstrap from the mask.<br />
Clean the headstrap at least once each week or more often if needed. Fasten the hook<br />
tabs on the straps so that they don’t catch other garments in the laundry. Some<br />
Respironics masks allow the cushion to be disassembled from the faceplate. The user<br />
has the option of disassembling the cushion from the faceplate before hand washing or<br />
dishwasher cleaning.<br />
Faceplate and Cushion<br />
Thoroughly clean the mask each day, immediately after use, using the hand wash<br />
instructions. In addition to hand washing the mask, the mask may be thoroughly<br />
cleaned in the dishwasher once a week.<br />
Hand Wash Instructions<br />
Step 1 Hand wash the mask in warm water with a mild dishwashing detergent. Do<br />
not use bleach, alcohol, cleaning solutions containing alcohol, or any strong household<br />
cleaners. Do not use cleaners containing conditioners or moisturizers.<br />
Step 2 Rinse thoroughly. Air dry. Make sure the mask is dry before use. Inspect the<br />
mask after cleaning. Replace the mask if any parts are damaged or deteriorated.<br />
Dishwasher Instructions<br />
Under normal use and with proper care, the mask has an expected useful life of six (6)<br />
months. Depending on frequency of use, care, and cleaning, its useful life expectancy<br />
may be up to one year.<br />
Step 1 Wash the mask in the top shelf of the dishwasher. NOTE: Place the cushion<br />
with the rigid side down to avoid deformation of the cushion. Do not wash the<br />
headstrap in the dishwasher.<br />
Step 2 Make sure the mask is dry before use. Air dry if necessary. Inspect the mask<br />
after cleaning. Replace the mask if any parts are damaged or deteriorated.<br />
Note: Dispose of this mask in accordance with local regulations.<br />
Exhaust Leak<br />
Rate (LPM)<br />
50.00<br />
45.00<br />
40.00<br />
35.00<br />
30.00<br />
25.00<br />
20.00<br />
Pressure vs. Leak Rate<br />
15.00<br />
10.00<br />
5.00<br />
0.00<br />
1.5 2.5 5 10 15 20 25 30 35 40<br />
Pressure (cm H2O) Covered by the following patent: D441860. Other patents pending.<br />
Reorder Numbers<br />
1007967 Small, with Headstrap<br />
1007968 Medium, with Headstrap<br />
1002801 Deluxe Headstrap<br />
1004395 Exhalation Elbow Kit<br />
1002464 Gel Forehead Spacers Kit<br />
1008651 Foam Forehead Spacer, 5 pk<br />
1002720 Split Washer Kit<br />
7041 Mask Swivel<br />
1011138 Mask Disinfecting Instructions<br />
Intended Use The ComfortClassic Nasal Mask and Headstrap<br />
are intended for use by adults (> 30 kg) as an interface with<br />
Respironics CPAP or bi-level devices. The mask contains an<br />
exhalation port and does not require the use of a separate exhalation<br />
device. LATEX-FREE<br />
English<br />
Nasal Mask & Deluxe Headstrap <br />
Instructions for Use<br />
Gel<br />
Forehead<br />
Spacer<br />
Mask<br />
Cushion<br />
Removable<br />
Port Cap<br />
Exhalation Port<br />
(DO NOT BLOCK)<br />
Swivel<br />
Warning Do not wear this mask unless the CPAP or bi-level device is<br />
connected and the airflow is turned on.<br />
www.respironics.com<br />
Warning This warning applies to most CPAP devices. At low CPAP<br />
pressures, the airflow through the exhalation port may not be<br />
enough to clear all of the exhaled gas (CO 2 ) from the mask.<br />
You may breathe in some of the air that you have exhaled.<br />
Do not block or otherwise try to seal the vent holes on the<br />
exhalation port.<br />
Warning Some users may experience skin redness. If this occurs,<br />
consult your health care professional.
Headstrap and Spacer Sizing<br />
Important! Before using this mask and headstrap, unhook the tabs on the<br />
headstrap and remove it from the mask. Rinse the mask<br />
cushion and spacer to remove any dust that may have gotten<br />
onto the mask during shipping. Allow the mask to dry.<br />
Spacer The gel forehead spacer provides support for your forehead while<br />
you are wearing the mask.<br />
The spacer has two adjustable positions. To<br />
choose the position that is right for you, hold<br />
the mask gently against your face. If the spacer<br />
touches your forehead, it is in the correct<br />
position for you.<br />
If the spacer does not touch your forehead,<br />
take the gel spacer off of the mask and turn it<br />
upside down. Insert the teeth of the spacer<br />
into the vertical slots at the top of the mask.<br />
This should help extend the spacer further<br />
away from the mask.<br />
Headstrap The headstrap has two sets of<br />
tabs for better adjustment. The<br />
black tabs are for larger sized<br />
heads. For a smaller head<br />
size, use the blue tabs. You<br />
can remove the extra tabs with<br />
scissors. Reconnect the headstrap to<br />
the mask.<br />
Before each use<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
• Inspect the mask and replace it if the cushion has hardened or is torn, or if<br />
any parts are broken.<br />
• Wash your face.<br />
spacer<br />
Putting on and adjusting the Headstrap & Mask<br />
Step 1 Hold the mask gently against your face, and<br />
slide the headstrap over your head.<br />
Step 2 Connect the flexible tubing (included with<br />
your CPAP or bi-level device) to the mask<br />
swivel. Turn on the airflow.<br />
Step 3 Lie down and breathe normally<br />
through your nose, keeping<br />
your lips closed. Unhook the<br />
straps and gradually tighten<br />
them until the mask has<br />
minimal leaks and fits<br />
comfortably. Do not<br />
overtighten the headstrap!<br />
Removing the Headstrap & Mask<br />
Because the entire headstrap stretches, you should not need to unfasten the<br />
straps to remove the headstrap. Simply slide the mask and headstrap over<br />
your head. If necessary, unfasten either of the neck straps.<br />
Helpful Tips for Mask Comfort<br />
Exhalation<br />
Port<br />
Mask<br />
Swivel<br />
Tubing<br />
• Clean your face and mask thoroughly before each use.<br />
• Make sure the mask is the correct size for your face.<br />
• Do not overtighten the headstrap. Overtightening can irritate your face,<br />
increase leaks, or cause damage to the mask.<br />
• Replace the mask if the cushion becomes hardened or deformed.
Instructions de nettoyage<br />
Pour usage multiple, réutilisable : Contactez le service clientèle international de<br />
Respironics au +49815293060 pour vous procurer les Instructions de désinfection du<br />
masque (référence n° 1011138).<br />
Pour une utilisation à domicile : Enlevez ou détachez tout d’abord le harnais du masque.<br />
Nettoyez le harnais au moins une fois par semaine ou plus souvent si nécessaire.<br />
Accrochez les pattes de fixation sur les sangles de façon à ce que les crochets ne se<br />
prennent pas dans le linge durant le lavage. Sur certains masques Respironics il est<br />
possible de détacher le coussinet de la cale frontale. L’utilisateur peut donc choisir de<br />
détacher le coussinet de la cale frontale avant le lavage à la main ou en lave-vaisselle.<br />
Plaque faciale et coussinet<br />
Nettoyez soigneusement le masque chaque jour, immédiatement après emploi, en suivant<br />
les instructions de lavage à la main. Le masque peut aussi être nettoyé à fond au lavevaisselle,<br />
une fois par semaine.<br />
Instruction de lavage à la main<br />
Etape 1 Lavez le masque à la main dans de l’eau tiède avec un détergent doux pour<br />
vaisselle. Ne pas utiliser d’eau de Javel, alcool, solution de nettoyage contenant de l’alcool<br />
ou nettoyants ménagers puissants. N’utilisez pas de détergent contenant un assouplisseur<br />
ou un produit hydratant.<br />
Etape 2 Rincez abondamment. Laissez sécher à l’air. Vérifiez que le masque est sec<br />
avant utilisation. Examinez le masque après le nettoyage. Remplacez-le si l’une des<br />
pièces est endommagée ou détériorée.<br />
Instructions de lavage en lave-vaisselle<br />
Dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien, ce masque a une durée de vie<br />
attendue de six (6) mois. Selon la fréquence d’emploi, d’entretien et de nettoyage, il peut<br />
rester en service jusqu’à un an.<br />
Etape 1 Lavez le masque dans le plateau supérieur du lave-vaisselle. REMARQUE :<br />
Tournez le côté rigide du coussinet vers le bas, afin d’éviter la déformation de ce dernier.<br />
Ne lavez pas le harnais au lave-vaisselle.<br />
Etape 2 Vérifiez que le masque est sec avant utilisation. Laissez-le sécher à l’air si<br />
besoin. Examinez le masque après le nettoyage. Remplacez-le si l’une des pièces est<br />
endommagée ou détériorée.<br />
Remarque: Jeter le masque en respectant les réglementations locales.<br />
50.00<br />
45.00<br />
40.00<br />
35.00<br />
30.00<br />
25.00<br />
20.00<br />
15.00<br />
10.00<br />
5.00<br />
0.00<br />
1.5 2.5 5 10 15 20 25 30 35 40<br />
Article protégé par le brevet suivant : D441860. Autres brevets en instance.<br />
Références de commande<br />
1007967 Petit, avec harnais<br />
1007968 Moyen, avec harnais<br />
1002801 Harnais de luxe<br />
1004395 Kit de coude d’expiration<br />
1002464 Kit de cale frontale en gel<br />
1008651 Cale frontale en mousse, 5 unités<br />
1002720 Kit de rondelle fendue<br />
7041 Pivot de masque<br />
1011138 Instructions de désinfection<br />
du masque<br />
Le masque nasal avec harnais ComfortClassic est destiné à fournir<br />
une interface aux patients adultes (> 30 kg) lorsqu’il est utilisé avec<br />
l’appareil PPC ou à deux niveaux de pression de Respironics. L’usage<br />
d’un dispositif d’expiration séparé n’est pas nécessaire car ce masque<br />
est déjà muni d’un orifice d’expiration. SANS LATEX<br />
Avertissement Ne porter ce masque que lorsque le système PPC<br />
ou à deux niveaux de pression est raccordé et que<br />
l’air circule.<br />
Avertissement Cet avertissement s’applique à la plupart des<br />
appareils PPC. A basse pression PPC, la circulation<br />
d’air à travers l’orifice d’expiration risque de ne pas<br />
être suffisante pour évacuer tous les gaz expirés<br />
(CO2) du masque. Une partie de l’air exhalé risque<br />
d’être à nouveau respirée. Ne pas bloquer ou<br />
obstruer les évents de l’orifice d’expiration<br />
Avertissement Des rougeurs peuvent apparaître sur la peau de<br />
certains patients. Dans ce cas, consulter un médecin.<br />
Français<br />
Masque nasal et harnais Deluxe<br />
Mode d’emploi<br />
www.respironics.com
Sélection du harnais et de la cale frontale<br />
Important ! Détacher les languettes du harnais et le retirer du masque avant<br />
d’utiliser ce dernier. Rincer le coussin et la cale pour en retirer<br />
toute poussière déposée pendant le transport. Attendre que le<br />
masque sèche.<br />
Cale frontale La cale frontale en gel protège le front pendant le port du<br />
masque.<br />
La cale frontale a deux positions<br />
réglables. Pour choisir la position<br />
correcte, tenir le masque devant le visage,<br />
sans appuyer. Si la cale touche le front,<br />
elle est bien placée.<br />
Sinon, l’enlever du masque et la<br />
retourner. Introduire les fixations de la<br />
cale dans les fentes verticales en haut du<br />
masque. Ceci devrait écarter encore<br />
davantage la cale du masque.<br />
Harnais Le harnais est muni de deux jeux<br />
de languettes pour faciliter son<br />
ajustement. Utiliser les languettes<br />
noires pour un plus grand tour de<br />
tête. Utiliser les languettes bleues<br />
pour un plus petit tour de tête. Les languettes qui ne sont<br />
pas utilisées peuvent être coupées aux ciseaux. Installer de nouveau le<br />
harnais sur le masque.<br />
Avant chaque utilisation<br />
• Inspecter le masque et le remplacer si le coussinet a durci ou présente des<br />
déchirures, ou si certaines des pièces sont endommagées.<br />
• Se laver le visage.<br />
Mise en place et ajustement du masque<br />
et du harnais<br />
Étape 1 Placer doucement le masque contre le visage<br />
et glisser le harnais sur la tête.<br />
Étape 2 Brancher le tuyau flexible (fourni avec<br />
l’appareil PPC ou à deux niveaux de<br />
pression) au raccord pivotant du masque.<br />
Allumer la circulation d’air.<br />
Étape 3 S’allonger et respirer<br />
normalement par le nez, en<br />
fermant la bouche. Détacher<br />
les courroies et les resserrer<br />
petit à petit de façon à ce que<br />
le masque présente un<br />
minimum de fuites et soit<br />
confortablement en place. Ne<br />
pas trop serrer le harnais !<br />
Retrait du harnais et du masque<br />
Le harnais est élastique ; il n’est donc pas nécessaire de détacher les<br />
courroies pour le retirer. Quitter simplement le masque et le harnais par<br />
le haut. Si nécessaire, détacher l’une des courroies de cou.<br />
Conseils pratiques pour un confort de port<br />
optimal<br />
• Se laver le visage et nettoyer soigneusement le masque avant chaque<br />
utilisation.<br />
• S’assurer que le masque est de la bonne taille.<br />
• Ne pas trop serrer le harnais. Ceci risquerait d’irriter le visage, d’augmenter<br />
les fuites ou d’endommager le masque.<br />
• Remplacer le masque en cas de durcissement ou de déformation du<br />
coussinet.
Instrucciones de limpieza<br />
Para diferentes pacientes, reutilizable. Comuníquese con el departamento Internacional de<br />
Servicios al Cliente de Respironics llamando al +49 (0) 8152 9306-0 para obtener instrucciones<br />
de desinfección de la mascarilla (No. de orden 1011138).<br />
Para uso doméstico: Empiece por retirar o desconectar el arnés de la mascarilla. Lave el arnés<br />
por lo menos una vez a la semana, o más a menudo si fuera necesario. Abroche las lengüetas en<br />
las correas para que no se enganchen a otras prendas al lavarlas. En algunas mascarillas de<br />
Respironics es posible desprender el almohadillado de la placa facial. El usuario tiene la opción<br />
de desprender el almohadillado de la placa facial antes del lavado a mano o en el lavavajillas.<br />
Placa facial y almohadillado<br />
Siguiendo las instrucciones para el lavado a mano, limpie bien la mascarilla todos los días<br />
inmediatamente después de cada uso. Además de lavarla a mano, puede limpiarla a fondo en<br />
el lavavajillas una vez a la semana.<br />
Instrucciones para el lavado a mano<br />
Paso 1 Lave la mascarilla a mano en agua templada con un jabón para vajillas suave. No<br />
utilice cloro, alcohol, soluciones de limpieza que contengan alcohol, ni ningún otro producto<br />
de limpieza fuerte. No utilice productos de limpieza con aditivos.<br />
Paso 2 Enjuague bien. Seque al aire. Asegúrese de que la mascarilla esté seca antes de<br />
volverla a utilizar. Examine la mascarilla después de lavarla. Cambie la mascarilla si alguno<br />
de sus componentes está deteriorado o en mal estado.<br />
Instrucciones para el lavado en lavavajillas<br />
Bajo uso normal y con el cuidado apropiado se espera que la mascarilla tenga una vida útil de<br />
seis (6) meses. Dependiendo de la frecuencia del uso, cuidado y limpieza puede esperarse que<br />
la vida útil sea hasta de un año.<br />
Paso 1 Lave la mascarilla en la bandeja superior del lavavajillas. NOTA: Para evitar que el<br />
almohadillado se deforme, colóquelo con la parte rígida hacia abajo. No lave el arnés en el<br />
lavavajillas.<br />
Paso 2 Asegúrese de que la mascarilla esté seca antes de volverla a utilizar. Seque al aire si<br />
es necesario. Examine la mascarilla después de lavarla. Cambie la mascarilla si alguno de<br />
sus componentes está deteriorado o en mal estado.<br />
Nota: Deseche la mascarilla de acuerdo con las normativas locales.<br />
Números de pedido<br />
Cubierto bajo la siguiente patente: D441860. Otras patentes pendientes.<br />
1007967 Pequeña con arnés<br />
1007968 Media con arnés<br />
1002801 Arnés Deluxe<br />
1004395 Kit de codo espiratorio<br />
1002464 Kit de espaciadores de gel para la frente<br />
1008651 Espaciador de espuma para la frente,<br />
paq. con 5<br />
1002720 Kit de arandela dividida<br />
7041 Conector giratorio para mascarilla<br />
1011138 Instrucciones de desinfección para<br />
la mascarilla<br />
Uso indicado La mascarilla nasal y el arnés ComfortClassic<br />
están indicados para utilizarse en pacientes adultos (>30 kg) junto con<br />
dispositivos de terapia CPAP o binivel de Respironics. Esta mascarilla<br />
contiene un conector de espiración y no es necesario usar un<br />
dispositivo espiratorio independiente. SIN LÁTEX<br />
Advertencia No lleve la mascarilla si el dispositivo CPAP o binivel<br />
no está conectado y el flujo de aire no está circulando.<br />
Advertencia Esta advertencia es válida para la mayoría de los sistemas<br />
CPAP. A bajas presiones CPAP, es posible que el flujo de<br />
aire que circula por el conector espiratorio no sea<br />
suficiente para eliminar todo el gas espirado (CO2) de la<br />
mascarilla. Pudiera respirar parte del aire que ha espirado.<br />
No bloquee ni intente sellar de otro modo los orificios de<br />
ventilación del conector espiratorio.<br />
Advertencia En algunos pacientes podría presentarse enrojecimiento<br />
de la piel. Si esto sucede, acuda a su médico o terapeuta.<br />
Español<br />
Mascarilla nasal y Arnés Deluxe<br />
Instrucciones de uso<br />
www.respironics.com
Ajuste del tamaño del arnés y espaciador<br />
¡Importante! Antes de usar esta mascarilla y arnés, desenganche las correas<br />
del arnés y retírelo de la mascarilla. Lave el almohadillado y el<br />
espaciador para limpiar el polvo que haya podido entrar en la<br />
mascarilla durante el embarque. Permita que seque la mascarilla.<br />
Espaciador El espaciador de gel de la frente proporciona soporte a la frente<br />
cuando usa la mascarilla.<br />
El espaciador tiene dos posiciones<br />
ajustables. Para escoger la posición<br />
adecuada para usted, sostenga la<br />
mascarilla suavemente contra su cara.<br />
Si el espaciador toca su frente, es la<br />
posición adecuada para usted.<br />
Si el espaciador no toca su frente, quite de<br />
la mascarilla el espaciador de gel y<br />
voltéelo. Inserte los dientes del espaciador<br />
en las ranuras verticales en la parte<br />
superior de la mascarilla. Esto ayudará a<br />
extender el espaciador aún más alejado de<br />
la mascarilla.<br />
Arnés El arnés tiene dos conjuntos<br />
de lengüetas para ajustarlo<br />
mejor. Las lengüetas negras<br />
son para cabezas de tamaño<br />
grande. Para cabezas de<br />
tamaño pequeño utilice las<br />
lengüetas azules. Los cabos que sobren<br />
de las lengüetas puede cortarlos con unas tijeras. Conecte nuevamente<br />
el arnés a la mascarilla.<br />
Antes de cada uso<br />
• Examine la mascarilla y sustitúyala por una nueva si el almohadillado está<br />
endurecido o rasgado, o si alguno de sus componentes está roto.<br />
• Lávese la cara.<br />
Cómo ponerse y ajustar el arnés y la mascarilla<br />
Paso 1 Sostenga la mascarilla suavemente contra su<br />
cara y deslice el arnés por encima de su<br />
cabeza.<br />
Paso 2 Conecte el tubo flexible (incluido con el<br />
dispositivo CPAP o binivel) al conector<br />
giratorio de la mascarilla. Encienda el flujo<br />
de aire.<br />
Paso 3 Recuéstese y respire<br />
normalmente por la nariz<br />
manteniendo la boca cerrada.<br />
Desenganche las correas y<br />
apriételas poco a poco hasta<br />
que la mascarilla se sienta<br />
cómoda y apenas haya fugas.<br />
!No apriete demasiado el arnés!<br />
Cómo quitarse el arnés y la mascarilla<br />
Debido a que todo el arnés se estira, tal vez no necesitaría desabrochar<br />
las correas para quitarse el arnés. Solamente deslice el arnés y la mascarilla<br />
por encima de su cabeza. Si es necesario, desabroche cualquiera de las correas<br />
del cuello.<br />
Consejos prácticos para conseguir una mayor<br />
comodidad<br />
• Lávese bien la cara y limpie a fondo la mascarilla cada vez que la vaya<br />
a utilizar.<br />
• Asegúrese de que la mascarilla sea del tamaño correcto para su cara.<br />
• No apriete demasiado el arnés. Si lo hace, podría irritar su cara, incrementar<br />
las fugas o estropear la mascarilla.<br />
• Cambie la mascarilla si el almohadillado se endurece o deforma.
Reinigungsanleitung<br />
Für die Verwendung an mehreren Patienten, wiederverwendbar. Für die<br />
Verwendung an mehreren Patienten, wiederverwendbar. Anweisungen zur Desinfektion der<br />
Maske erhalten Sie beim internationalen Kundendienst von Respironics unter<br />
+49 (0) 8152 9306-0 (Auftrags-Nr. 1011138).<br />
Für den Heimgebrauch: Entfernen Sie als erstes das Kopfband von der Maske oder<br />
trennen Sie es ab. Reinigen Sie das Kopfband mindestens ein Mal wöchentlich, bei Bedarf<br />
auch öfter. Befestigen Sie die Klettverschlüsse an den Bändern, damit sie beim Waschen<br />
nicht an anderen Kleidungsstücken hängen bleiben. Bei einigen Respironics-Masken kann<br />
das Kissen von der Gesichtsplatte entfernt werden. Der Benutzer kann das Kissen vor der<br />
Wäsche per Hand oder in der Geschirrspülmaschine von der Gesichtsplatte entfernen.<br />
Gesichtsplatte und Kissen<br />
Reinigen Sie die Maske jeden Tag sofort nach Anwendung gründlich und verwenden Sie<br />
dazu die Anweisungen zur Handwäsche. Zusätzlich zur Handwäsche kann die Maske<br />
einmal pro Woche in der Geschirrspülmaschine gründlich gereinigt werden.<br />
Anweisungen zur Handwäsche<br />
Schritt 1 Waschen Sie die Maske von Hand mit einem milden Geschirrspülmittel in<br />
warmem Wasser. Verwenden Sie keine Bleichmittel, Alkohol, alkoholhaltige<br />
Reinigungslösungen oder starke Haushaltsreiniger. Verwenden Sie keine<br />
Reinigungsmittel, die Pflege-oder Feuchtigkeitszusätze enthalten.<br />
Schritt 2 Gründlich abspülen. An der Luft trocknen lassen. Vergewissern Sie sich vor<br />
der Verwendung, dass die Maske trocken ist. Überprüfen Sie die Maske nach der<br />
Reinigung. Tauschen Sie die Maske aus, falls Teile beschädigt oder abgenutzt sind.<br />
Anweisungen zur Reinigung in der Geschirrspülmaschine<br />
Bei normaler Verwendung und entsprechendem Umgang mit der Maske beträgt deren<br />
erwartete Lebensdauer sechs (6) Monate. Je nach Häufigkeit der Anwendung, Umgang mit<br />
und Reinigung der Maske kann die Lebensdauer bis zu einem Jahr betragen.<br />
Schritt 1 Reinigen Sie die Maske im obersten Schubfach der Geschirrspülmaschine.<br />
HINWEIS: Die steife Seite des Kissens sollte unten liegen, um eine Verformung des<br />
Kissens zu vermeiden. Waschen Sie das Kopfband nicht in der Geschirrspülmaschine.<br />
Schritt 2 Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass die Maske trocken ist. Lassen<br />
Sie sie gegebenenfalls an der Luft trocknen. Überprüfen Sie die Maske nach der<br />
Reinigung. Tauschen Sie die Maske aus, falls Teile beschädigt oder abgenutzt sind.<br />
Hinweis: Entsorgen Sie diese Maske entsprechend den örtlichen Vorschriften.<br />
Fällt unter folgendes Patent: D441860. Andere Patente angemeldet.<br />
Bestellnummern<br />
1007967 Klein, mit Kopfband<br />
1007968 Mittel, mit Kopfband<br />
1002801 Deluxe-Kopfband<br />
1004395 Gekrümmtes Ausatemstück<br />
1002464 Gel-Zwischenstücke für die Stirn<br />
1008651 Schaumstoff-Zwischenstücke für die Stirn<br />
(5er–Packung)<br />
1002720 Geteilter Dichtungsring<br />
7041 Maskendrehgelenk<br />
1011138 Anweisungen zur Maskendesinfektion<br />
Verwendungszweck Die ComfortClassic-Nasenmaske mit<br />
Kopfband ist für die Verwendung bei Erwachsenen (>30 kg) als<br />
Anschluss an CPAP- und Bi-level-<strong>Geräte</strong> von Respironics bestimmt.<br />
Die Maske verfügt über ein Ausatemventil und es wird keine separate<br />
Ausatemvorrichtung benötigt. LATEXFREI<br />
Warnung Tragen Sie diese Maske nur, wenn das CPAP- oder Bi-level-<br />
Gerät angeschlossen und der Luftstrom eingeschaltet ist.<br />
Warnung Dieser Hinweis gilt für die meisten CPAP-<strong>Geräte</strong>. Bei<br />
niedrigem CPAP-Druck ist der Luftstrom durch das<br />
Ausatemventil möglicherweise nicht stark genug, um das<br />
gesamte ausgeatmete Gas (CO2) aus der Maske zu entfernen.<br />
Sie könnten einen Teil Ihrer ausgeatmeten Luft wieder<br />
einatmen. Verschließen oder dichten Sie die Öffnungen im<br />
Ausatemventil auf keine Weise ab.<br />
Warnung Bei manchen Patienten kann es zu einer Hautrötung<br />
kommen. Wenden Sie sich in diesem Fall an medizinisches<br />
Fachpersonal<br />
Deutsch<br />
Nasenmaske mit Deluxe Kopfband<br />
Gebrauchsanleitung<br />
www.respironics.com
Anpassung von Kopfband und Zwischenstück<br />
Wichtig! Lösen Sie die Bänder am Kopfband und entfernen Sie dieses von der<br />
Maske, bevor Sie Maske und Kopfband verwenden. Spülen Sie das<br />
Maskenpolster und Zwischenstück, um Staub zu entfernen, der sich<br />
während des Versands auf der Maske abgelegt haben könnte. Lassen<br />
Sie die Maske trocknen.<br />
Zwischenstück Das Gel-Zwischenstück für die Stirn schützt Ihre Stirn beim<br />
Tragen der Maske.<br />
Das Zwischenstück kann auf<br />
zwei Positionen eingestellt<br />
werden. Halten Sie zum<br />
Wählen der für Sie richtigen<br />
Position die Maske ohne<br />
Druck an Ihr Gesicht. Wenn<br />
das Zwischenstück Ihre Stirn<br />
berührt, befindet es sich in der<br />
für Sie richtigen Position.<br />
Berührt es Ihre Stirn nicht, nehmen Sie<br />
das Gel-Zwischenstück von der Maske<br />
und drehen Sie es um 180°. Führen Sie<br />
die Haken des Zwischenstücks in die<br />
senkrechten Schlitze oben an der Maske<br />
ein. Das Zwischenstück sollte sich nun<br />
weiter von der Maske entfernt befinden.<br />
Kopfband Das Kopfband hat zwei<br />
Bänder, durch die es<br />
besser angepasst werden<br />
kann. Die schwarzen<br />
Bänder sind für größere<br />
Kopfdurchmesser<br />
vorgesehen. Wenn Sie einen kleineren Kopfdurchmesser haben,<br />
verwenden Sie die blauen Bänder. Die überflüssigen Bänder können<br />
Sie mit einer Schere entfernen. Bringen Sie das Kopfband wieder an<br />
der Maske an.<br />
Vor jedem Gebrauch<br />
• Inspizieren Sie die Maske und ersetzen Sie diese, wenn das Polster hart oder<br />
eingerissen ist oder wenn Teile beschädigt sind.<br />
• Waschen Sie Ihr Gesicht.<br />
Anlegen und Anpassen des Kopfbandes und<br />
der Maske<br />
Schritt 1 Halten Sie die Maske ohne Druck an Ihr<br />
Gesicht und ziehen Sie das Kopfband über<br />
den Kopf.<br />
Schritt 2 Schließen Sie den flexiblen<br />
Atemschlauch (einschließlich<br />
CPAP- oder Bi-level-Gerät) an das<br />
Maskendrehgelenk an. Schalten Sie<br />
das Gerät ein.<br />
Schritt 3 Legen Sie sich hin und<br />
atmen Sie normal durch die<br />
Nase. Halten Sie die Lippen<br />
dabei geschlossen. Lösen<br />
Sie die Bänder und ziehen<br />
Sie diese anschließend<br />
langsam wieder an, bis die<br />
Maske luftdicht und<br />
bequem aufliegt. Ziehen sie<br />
das Kopfband nicht zu stramm an!<br />
Abnehmen des Kopfbandes und der Maske<br />
Da sich das gesamte Kopfband dehnt, müssen Sie die Bänder zum Entfernen<br />
des Kopfbandes normalerweise nicht lösen. Ziehen Sie die Maske und das<br />
Kopfband einfach über Ihren Kopf. Lösen Sie, falls erforderlich, eines der<br />
Nackenbänder.<br />
Hilfreiche Tipps für den Maskenkomfort<br />
• Reinigen Sie Ihr Gesicht und die Maske vor jeder Verwendung gründlich.<br />
• Vergewissern Sie sich, dass die Maske die richtige Größe für Ihr Gesicht hat.<br />
• Ziehen Sie das Kopfband nicht zu stramm an. Zu strammes Anziehen kann<br />
Ihr Gesicht reizen, dazu führen, dass mehr Luft austritt, oder die Maske<br />
beschädigen.<br />
• Tauschen Sie die Maske aus, wenn das Kissen hart oder verformt ist.
Istruzioni per la pulizia<br />
Per il riutilizzo su diversi pazienti. Richiedere le istruzioni per la disinfezione della maschera<br />
(cod. n. 1011138) al reparto Assistenza clienti internazionali Respironics al numero<br />
+49 (0) 8152 9306-0.<br />
Per uso domiciliare. Innanzitutto, togliere o scollegare le cinghie di fissaggio dalla<br />
maschera. Pulire le cinghie di fissaggio almeno una volta alla settimana o più spesso, se<br />
occorre. Chiudere le linguette di fissaggio in modo che non si attacchino ad altri indumenti<br />
durante il lavaggio. Alcune maschere Respironics permettono la separazione del cuscinetto<br />
dalla flangia. L’utente ha pertanto la facoltà di togliere il cuscinetto dalla flangia prima del<br />
lavaggio a mano o in lavastoviglie.<br />
Flangia e cuscinetto<br />
Lavare accuratamente la maschera ogni giorno, immediatamente dopo l’uso, secondo le<br />
istruzioni per il lavaggio a mano. Oltre al lavaggio a mano, la maschera deve essere pulita a<br />
fondo in lavastoviglie una volta alla settimana.<br />
Istruzioni per il lavaggio a mano<br />
Passo 1 Lavare la maschera a mano in acqua calda con un detergente delicato per le<br />
stoviglie. Non usare candeggina, alcol, soluzioni detergenti che contengono alcol o detergenti<br />
per uso domestico non di tipo delicato. Non usare detergenti che contengono balsamo o<br />
sostanze idratanti.<br />
Passo 2 Sciacquare a fondo. Lasciare asciugare all’aria. Accertarsi che la maschera sia<br />
asciutta prima di usarla. Controllare la maschera dopo la pulizia. Se appare danneggiata o<br />
deteriorata, occorre sostituirla.<br />
Istruzioni per il lavaggio in lavastoviglie<br />
Usata in condizioni normali e con le cure opportune, si prevede che la maschera durerà sei<br />
(6) mesi. A seconda della frequenza d’uso e con le cure e la pulizia appropriate, la durata<br />
prevista può raggiungere anche un anno.<br />
Passo 1 Lavare la maschera nel cestello superiore della lavastoviglie. NOTA: sistemare il<br />
cuscinetto con il lato rigido verso il basso per evitarne la deformazione. Non lavare le cinghie<br />
di fissaggio in lavastoviglie.<br />
Passo 2 Accertarsi che la maschera sia asciutta prima di usarla. Lasciarla asciugare all’aria<br />
secondo l’occorrenza. Controllare la maschera dopo la pulizia. Se appare danneggiata o<br />
deteriorata, occorre sostituirla.<br />
Nota Gettare e smaltire la maschera in conformità alle norme locali.<br />
Prodotto protetto dal brevetto D441860. Altri brevetti in fase di emissione.<br />
Codici di riordino<br />
1007967 Misura piccola, con cinghie di fissaggio sul<br />
capo<br />
1007968 Misura media, con cinghie di fissaggio<br />
sul capo<br />
1002801 Cinghie di fissaggio sul capo Deluxe<br />
1004395 Kit raccordo di espirazione<br />
1002464 Kit distanziatori in gel per la fronte<br />
1008651 Distanziatore di schiuma per la fronte,<br />
conf. da 5<br />
1002720 Kit rondella divisa<br />
7041 Snodo maschera<br />
1011138 Istruzioni per la disinfezione della maschera<br />
Finalità d’uso La maschera nasale ComfortClassic e le cinghie<br />
di fissaggio sul capo sono state progettate per l’uso su pazienti adulti<br />
(oltre 30 kg di peso) con i sistemi CPAP o bi-level Respironics.<br />
Questa maschera include una valvola espiratoria e non richiede l’uso<br />
di un dispositivo di espirazione separato.<br />
NON CONTIENE LATTICE<br />
Avvertenza Indossare questa maschera solo quando il sistema CPAP<br />
o bi-level è collegato e il flusso d’aria è attivato.<br />
Avvertenza Questa avvertenza vale per la maggior parte dei dispositivi<br />
CPAP. A basse pressioni CPAP, la portata attraverso la<br />
valvola espiratoria può essere inadeguata a garantire la<br />
rimozione completa dei gas espirati (CO 2 ) dalla maschera.<br />
Si potrebbe verificare la rirespirazione di aria espirata.<br />
Non ostruire o sigillare le aperture dei dispositivi di<br />
espirazione.<br />
Avvertenza Alcuni pazienti possono notare arrossamento della pelle.<br />
In tal caso, consultare l’operatore sanitario di fiducia.<br />
Italiano<br />
Maschera nasale e cinghie di<br />
fissaggio sul capo Deluxe<br />
Istruzioni per l’uso<br />
www.respironics.com
Regolazione delle cinghie di fissaggio sul capo<br />
e del distanziatore<br />
Importante Prima di usare la maschera e il fissaggio sul capo, slacciare le<br />
linguette di quest’ultimo e toglierlo dalla maschera. Sciacquare il<br />
cuscinetto della maschera e il distanziatore per eliminare la<br />
polvere eventualmente accumulatasi durante la spedizione.<br />
Lasciare che la maschera si asciughi.<br />
Distanziatore Il distanziatore per la fronte in gel<br />
sostiene la fronte durante l’uso della<br />
maschera.<br />
Può essere regolato in due diverse<br />
posizioni. Per scegliere la posizione<br />
più adatta, mettere la maschera sul<br />
viso, senza spingere. Se il<br />
distanziatore tocca la fronte,<br />
significa che è posizionato<br />
correttamente.<br />
Se il distanziatore in gel non tocca la<br />
fronte, toglierlo dalla maschera e<br />
capovolgerlo. Inserire i denti del<br />
distanziatore nelle fessure verticali sulla<br />
parte superiore della maschera. In questo<br />
modo, il distanziatore dovrebbe sporgere<br />
ulteriormente dalla maschera.<br />
Cinghie<br />
di fissaggio<br />
sul capo<br />
Prima dell’uso<br />
Le cinghie di fissaggio sul<br />
capo dispongono di due serie<br />
di linguette per una<br />
sistemazione più accurata.<br />
Usare le linguette nere per<br />
misure più grandi. Nel caso di<br />
un capo di misura piccola, usare le linguette blu. Le linguette<br />
superflue possono essere tagliate con un paio di forbici.<br />
Ricollegare le cinghie alla maschera.<br />
• Ispezionare la maschera e sostituirla se il cuscinetto si è irrigidito o è lacerato,<br />
o se si notano altri componenti danneggiati.<br />
• Lavarsi il viso.<br />
Sistemazione e regolazione delle cinghie di<br />
fissaggio sul capo e della<br />
maschera<br />
Passo 1 Appoggiare la maschera sul viso senza<br />
premere e sistemare sul capo le cinghie di<br />
fissaggio.<br />
Passo 2 Collegare il tubo flessibile (in dotazione<br />
con il sistema CPAP o bi-level) allo snodo<br />
della maschera. Attivare il flusso d’aria.<br />
Passo 3 Sdraiarsi in posizione supina<br />
e respirare normalmente dal<br />
naso, tenendo chiusa la bocca.<br />
Slacciare le cinghie e poi<br />
tenderle gradualmente finché la<br />
maschera non calza in modo<br />
confortevole, con perdite<br />
minime. Non tendere<br />
eccessivamente le cinghie di fissaggio.<br />
Rimozione delle cinghie di fissaggio sul capo<br />
e della maschera<br />
Poiché l’intero fissaggio è relativamente elastico, il paziente deve poter togliere la<br />
maschera e le cinghie facendole scorrere sul capo, senza doverle slacciare. Se<br />
dovesse essere necessario, slacciare una delle cinghie inferiori.<br />
Suggerimenti utili per indossare la maschera in<br />
modo confortevole<br />
• Pulire con cura il viso e la maschera ogni volta prima dell’uso.<br />
• Accertarsi che la maschera sia della misura adatta al viso del paziente.<br />
• Non tendere eccessivamente le cinghie di fissaggio per evitare di irritare il viso,<br />
di aumentare le perdite o di danneggiare la maschera.<br />
• Sostituire la maschera se il cuscinetto si irrigidisce o si deforma.
Rengöringsanvisningar<br />
Återanvändningsbar för flera patienter: Kontakta Respironics internationella kundservice<br />
på +49-815293060 för att erhålla desinficeringsinstruktioner för masken<br />
(artikelnummer 1011138).<br />
För hemanvändning: Börja genom att ta bort eller koppla bort huvudremmarna från<br />
masken. Rengör huvudremmarna minst en gång per vecka, eller oftare vid behov. Fäst<br />
hakarnas flikar på remmarna så att de inte fastnar i andra plagg i tvättmaskinen. På vissa<br />
Respironics-masker kan kudden tas bort från maskstommen. Om användaren önskar kan<br />
kudden tas bort från maskstommen före tvätt för hand eller i diskmaskin.<br />
Maskstomme och kudde<br />
Rengör masken noggrant varje dag, direkt efter användning, enligt instruktionerna för<br />
handtvätt. Utöver handtvätt ska masken rengöras noggrant i diskmaskin en gång i veckan.<br />
Instruktioner för handtvätt<br />
Steg 1 Tvätta masken för hand i varmt vatten med ett milt diskmedel. Använd inte<br />
blekmedel, alkohol eller rengöringslösningar som innehåller alkohol eller andra starka<br />
hushållsrengöringsmedel. Använd inte rengöringsmedel som innehåller mjukmedel eller<br />
fuktmedel.<br />
Steg 2 Skölj noggrant. Lufttorka. Se till att masken är torr före användning. Kontrollera<br />
masken efter rengöring. Byt ut masken om någon del är skadad eller sliten.<br />
Instruktioner för diskmaskin<br />
Vid normal användning och med rätt skötsel har masken en beräknad användningstid på sex<br />
(6) månader. Beroende på hur ofta masken används, samt hur den sköts och rengörs, kan<br />
användningstiden vara upp till ett år.<br />
Steg 1 Tvätta masken i den övre hyllan i diskmaskinen. OBS! Placera kudden med den<br />
fasta sidan ned för att förhindra att kudden deformeras. Tvätta inte huvudremmarna i<br />
diskmaskinen.<br />
Steg 2 Se till att masken är torr före användning. Lufttorka om det behövs. Kontrollera<br />
masken efter rengöring. Byt ut masken om någon del är skadad eller sliten.<br />
Obs: Destruera masken i enlighet med gällande föreskrifter.<br />
Exhaust Leak<br />
Rate (LPM)<br />
Pressure vs. Leak Rate<br />
50.00<br />
45.00<br />
40.00<br />
35.00<br />
30.00<br />
25.00<br />
20.00<br />
15.00<br />
10.00<br />
5.00<br />
0.00<br />
1.5 2.5 5 10 15 20 25 30 35 40<br />
Pressure (cm H2O) Innefattas i följande patent: D441860. Andra patent under ansökan.<br />
Nummer för<br />
kompletteringsbeställning<br />
1007967 Liten, med maskhållare<br />
1007968 Medium, med maskhållare<br />
1002801 Deluxe maskhållare<br />
1004395 Utandningsknärör, sats<br />
1002464 Geldistansbit för panna, sats<br />
1008651 Skumplastdistansbit för panna, 5 st.<br />
1002720 Split tvättsats<br />
7041 Masksvivel<br />
1011138 Desinficeringsinstruktioner för mask<br />
Avsedd användning ComfortClassic näsmask med<br />
maskhållare är avsedd för vuxna patienter (> 30 kg) och fungerar<br />
som kontaktdel mellan patient och apparat när den används med<br />
Respironics CPAP- eller bi-levelenheter. Denna mask har en<br />
utandningsport och erfordrar inte användning av en separat<br />
utandningsanordning. INNEHÅLLER EJ LATEX<br />
Varning Använd inte masken om inte CPAP-eller bi-levelenheten är<br />
ansluten och luftflödet har satts igång.<br />
Varning Denna varning gäller de flesta CPAP-enheter. Vid låga<br />
CPAP-tryck kan luftflödet genom utandningsporten vara<br />
otillräckligt för att få ut all utandningsgas (CO2) från masken.<br />
Du kanske andas in en del av utandningsluften. Blockera inte<br />
utandningsportens ventilationshål, förslut dem inte heller på<br />
något annat sätt.<br />
Varning Vissa användare kan få rodnader på huden. Om detta uppstår<br />
skall du kontakta din läkare.<br />
Svenska<br />
Näsmask & Deluxe Maskhållare<br />
Bruksanvisning<br />
www.respironics.com
Storleksbestämning av maskhållare och distansbit<br />
Viktigt! Innan du använder masken och maskhållaren ska du haka av flikarna<br />
på maskhållaren och avlägsna dem från masken. Skölj maskkudden och<br />
distansbiten för att avlägsna eventuellt damm som har samlats på<br />
masken under frakt. Låt masken torka.<br />
Distansbiten Geldistansbiten ger stöd för pannan när du använder masken<br />
Distansbiten har två justerbara lägen.<br />
Håll masken lätt mot ansiktet för att<br />
välja det läge som passar dig.<br />
Om distansbiten nuddar din panna<br />
är läget rätt.<br />
Om distansbiten inte nuddar din panna<br />
ska du ta av den från masken och vända<br />
den upp och ner. Fäst distansbitens tänder<br />
i de vertikala spåren på maskens<br />
ovansida. Detta borde sträcka distansbiten<br />
längre bort från masken.<br />
Maskhållare Maskhållaren har två<br />
uppsättningar flikar för<br />
bättre justeringsmöjligheter.<br />
De svarta flikarna är ämnade<br />
för större huvuden. Använd de blå flikarna för mindre huvuden.<br />
Du kan ta bort de extra flikarna med en sax. Fäst maskhållaren<br />
vid masken igen.<br />
Innan användning<br />
• Kontrollera masken och byt ut den om tätningen har hårdnat eller är skadad<br />
eller om någon del är trasig.<br />
• Tvätta ansiktet.<br />
Så här sätter du på och justerar maskhållaren<br />
och masken<br />
Steg 1 Håll masken lätt mot ansiktet och trä<br />
maskhållaren över huvudet.<br />
Steg 2 Anslut den flexibla slangen (som följde<br />
med CPAP- eller bi-levelenheten) till<br />
utandningsenheten. Slå på luftflödet.<br />
Steg 3 Lägg dig ner och andas normalt<br />
genom näsan med munnen<br />
stängd. Justera banden tills det<br />
att masken har minsta möjliga<br />
läckage samtidigt som den sitter<br />
bekvämt. Dra inte åt<br />
maskhållare för hårt!<br />
Avlägsna maskhållaren och masken<br />
Eftersom hela maskhållaren är elastiskt ska du inte behöva lossa remmarna när<br />
du tar av dig maskhållaren. Dra helt enkelt av masken och maskhållaren över<br />
huvudet. Lossa någon av nackremmarna om det behövs.<br />
Praktiska tips för maskkomfort<br />
• Före varje användning ska du noggrant tvätta ansiktet och masken.<br />
• Se till att masken är av rätt dimension för ditt ansikte.<br />
• Dra inte åt maskhållaren för hårt. För hård åtdragning kan irritera ansiktet,<br />
öka läckage eller skada masken.<br />
• Byt ut masken om maskkudden hårdnar eller deformeras.
Rengøringsinstruktioner<br />
Til brug af flere patienter: Kontakt Respironics International Customer Service på<br />
+49 8152 93060 for information om desinficering af masken (bestillingsnr. 1011138).<br />
Til hjemmebrug: Fjern eller afmonter først hovedstroppen fra masken. Rengør<br />
hovedstroppen mindst en gang om ugen eller oftere efter behov. Fastgør krogene på<br />
stropperne, så de ikke sætter sig fast i andet tøj under vask. Nogle Respironics masker tillader<br />
framontering af puden fra ventilstudsen. Brugeren kan vælge at framontere ventilstudsen før<br />
vask i hånden eller i opvaskemaskine.<br />
Ventilstuds og pude<br />
Rengør masken grundigt hver dag, straks efter brug, i henhold til instruktionerne for håndvask.<br />
Ud over at vaske masken i hånden kan masken en gang om ugen rengøres grundigt i<br />
opvaskemaskinen.<br />
Instruktioner for håndvask<br />
Trin 1 Vask masken i hånden i varmt vand med et mildt opvaskemiddel. Anvend ikke<br />
blegemiddel, sprit, alkoholholdige rengøringsopløsninger eller skrappe rengøringsmidler.<br />
Anvend ikke rengøringsmidler med blødgøringsmidler.<br />
Trin 2 Skyl grundigt. Lad masken lufttørre. Kontrollér, at masken er tør, før den bruges.<br />
Undersøg masken efter rengøring. Udskift masken, hvis dele er beskadiget eller på anden<br />
måde forringet.<br />
Instruktioner for rengøring i opvaskemaskine<br />
Ved normal brug og korrekt pleje har masken en forventet levetid på seks (6) måneder. Afhængigt<br />
af anvendelseshyppighed, pleje og rengøring kan levetiden være på helt op til ét år.<br />
Trin 1 Vask masken på øverste bakke i opvaskemaskinen. BEMÆRK: Anbring puden med<br />
den hårde side nedad for at undgå, at den bliver deformeret. Vask ikke stroppen i<br />
opvaskemaskinen.<br />
Trin 2 Kontrollér, at masken er tør, før den bruges. Lad masken lufttørre om nødvendigt.<br />
Undersøg masken efter rengøring. Udskift masken, hvis dele er beskadiget eller på anden<br />
måde forringet.<br />
Bemærk: Kassér denne maske i henhold til lokale regulativer.<br />
Dækkes af følgende patent: D441860. Andre patenter afventes.<br />
Bestillingsnr.<br />
1007967 Lille, med hovedstrop<br />
1007968 Medium, med hovedstrop<br />
1002801 Deluxe hovedstrop<br />
1004395 Kit med udåndingsknærør<br />
1002464 Kit med pandemellemstykker af gel<br />
1008651 Pandemellemstykker af skum, 5 stk<br />
1002720 Kit med delt spændeskive<br />
7041 Maskesvivel<br />
1011138 Instruktioner om maskedesinficering<br />
Tilsigtet anvendelse ComfortClassic næsemaske og hovedstrop er<br />
beregnet som en interface til voksne (>30 kg), ved anvendelse af<br />
Respironics CPAP-eller bi-niveau-systemer. Masken indeholder en<br />
udåndingsport og kræver ikke anvendelse af en separat udåndingsport.<br />
LATEXFRI<br />
Advarsel Bær ikke denne maske medmindre CPAP-eller bi-niveausystemet<br />
er tilsluttet og luftstrømmen slået til.<br />
Advarsel Denne advarsel gjelder for de fleste CPAP-anordninger. Ved<br />
lave CPAP-tryk, vil luftstrømmen i udåndingsporten ikke<br />
være nok til at fjerne al udåndet luft (CO2) fra masken. Du<br />
kan trække noget udåndet luft ind igen. Blokér ikke og prøv<br />
ikke at forsegle ventilationshullerne i udåndingsporten.<br />
Advarsel Nogle brugere kan opleve at huden bliver rød. Hvis det sker,<br />
skal lægen kontaktes.<br />
Dansk<br />
Næsemaske og Deluxe Hovedstrop<br />
Brugsvejledning<br />
www.respironics.com
Hovedstrop- og mellemstykkestørrelse<br />
Vigtigt! Før masken og hovedstroppen bruges, løsn tapperne på hovedstroppen<br />
og fjern hovedstroppen fra masken. Skyl maskepuden og<br />
mellemstykket for at fjerne støv opsamlet under forsendelse.<br />
Lad masken tørre.<br />
Mellemstykke Pandemellemstykket af gel støtter panden mens<br />
du bærer masken.<br />
Mellemstykket har to justerbare<br />
positioner. For at se hvilken position<br />
passer til Dem, hold masken let mod<br />
ansigtet. Mellemstykket er i korrekt<br />
position hvis det berører panden.<br />
Hvis mellemstykket ikke berører panden,<br />
tages det af og drejes rundt. Isæt<br />
mellemstykkets tænder i de loddrette slots<br />
ovenpå masken. Mellemstykket sidder så<br />
længere væk fra masken.<br />
Hovedstrop Hovedstroppen har to sæt<br />
med tapper for bedre<br />
justering. De sorte tapper er<br />
til større hovedstørrelser.<br />
Anvend de blå tapper til<br />
mindre hovedstørrelser. De<br />
overskydende tapper kan<br />
klippes af med saks. Tilslut på ny hovedstroppen til masken.<br />
Før hver gangs brug<br />
• Undersøg masken og udskift den, hvis puden er blevet hård eller er iturevet, eller<br />
hvis nogle dele er gået i stykker.<br />
• Vask ansigtet.<br />
Påsætning og justering af hovedstrop og maske<br />
Trin 1 Hold masken let mod ansigtet og træk<br />
hovedtøjet over hovedet.<br />
Trin 2 Forbind den fleksible slange (inkluderet<br />
med CPAP-eller bi-niveau-systemet) til<br />
maskesvivelen. Tænd for luftstrømmen.<br />
Trin 3 Læg Dem ned og træk vejret ind<br />
gennem næsen, med lukket<br />
mund. Justér stropperne indtil<br />
masken har minimale utætheder<br />
og passer behageligt. Stram<br />
ikke hovedstroppen for meget!<br />
Aftagning af hovedstrop og maske<br />
Det bør ikke være nødvendigt at løsne stropperne og fjerne hovedstroppen,<br />
fordi hele hovedstroppen strækker sig. Lad blot masken og hovedstroppen glide<br />
over hovedet. Løsn en af nakkestropperne hvis det er nødvendigt.<br />
Nyttige tips for maskekomfort<br />
• Rengør ansigt og maske grundigt før hver gangs brug.<br />
• Sørg for at masken har rigtig størrelse til Deres ansigt.<br />
• Stram ikke hovedstroppen for meget. Strammes den for meget, kan den<br />
irritere ansigtet, forværre utætheder og beskadige masken.<br />
• Udskift masken hvis puden er blevet hård eller deformeret.
Reinigingsvoorschriften<br />
Geschikt voor hergebruik bij meerdere patiënten: Neem contact op met de Internationale<br />
klantenafdeling van Respironics op het nummer +49-8152-93060 voor aanwijzingen voor het<br />
desinfecteren van het masker (bestelnr. 1011138).<br />
Voor thuisgebruik: Verwijder eerst de hoofdband of maak deze los van het masker. Maak<br />
de hoofdband ten minste een maal per week en zo nodig vaker schoon. Zet de haaklipjes op<br />
de bandjes vast zodat ze niet kunnen vasthaken in ander wasgoed. Bij sommige Respironics<br />
maskers kan met het kussen demonteren vanaf de gezichtsplaat. De gebruiker kan het kussen<br />
van de gezichtsplaat verwijderen voor het wassen van de handen of reinigen in een<br />
vaatwasmachine.<br />
Kap en kussen<br />
Maak het masker iedere dag onmiddellijk na gebruik grondig schoon volgens de<br />
aanwijzingen voor het op de hand wassen. Naast het op de hand wassen kan het masker<br />
eenmaal per week grondig worden schoongemaakt in de vaatwasmachine.<br />
Aanwijzingen voor het op de hand wassen<br />
Schritt 1 Was het masker op de hand in warm water met een mild vaatwasmiddel. Gebruik<br />
geen bleekmiddel, alcohol of reinigingsmiddelen met alcohol, of sterke huishoudmiddelen.<br />
Gebruik geen reinigingsmiddelen met wasverzachters of vochtinbrengende middelen.<br />
Schritt 2 Grondig spoelen. Laten drogen. Controleer of het masker droog is voordat u het<br />
gebruikt. Inspecteer het masker na het wassen. Vervang het masker als er onderdelen<br />
beschadigd of aangetast zijn.<br />
Aanwijzingen voor het wassen in de vaatwasmachine<br />
Bij normaal gebruik en met de juiste behandeling heeft het masker naar verwachting een<br />
gebruiksduur van zes (6) maanden. Afhankelijk van het aantal malen dat het masker wordt<br />
gebruikt, onderhouden en schoongemaakt, kan het naar verwachting een gebruiksduur van<br />
maximaal een jaar hebben.<br />
Schritt 1 Was het masker op het bovenste rek van de vaatwasmachine. OPMERKING: Ter<br />
voorkoming van vormverandering moet de harde kant van het kussen naar beneden wijzen.<br />
Was de hoofdband niet in de vaatwasmachine.<br />
Schritt 2 Controleer of het masker droog is voordat u het gebruikt. Zo nodig laten drogen.<br />
Inspecteer het masker na het wassen. Vervang het masker als er onderdelen beschadigd of<br />
aangetast zijn.<br />
Opmerking: Werp het masker weg volgens de plaatselijke voorschriften.<br />
50.00<br />
45.00<br />
40.00<br />
35.00<br />
30.00<br />
25.00<br />
20.00<br />
15.00<br />
10.00<br />
5.00<br />
0.00<br />
1.5 2.5 5 10 15 20 25 30 35 40<br />
Valt onder het volgende octrooi: D441860. Overige octrooien aangevraagd.<br />
Bestelnummers<br />
1007967 Klein, met hoofdband<br />
1007968 Medium, met hoofdband<br />
1002801 Deluxe hoofdband<br />
1004395 Set met uitademingskniestuk<br />
1002464 Set met gel afstandstukken voor<br />
voorhoofd<br />
1008651 Schuimrubberen afstandstuk voor<br />
voorhoofd, 5 stuks<br />
1002720 Set met splitring<br />
7041 Masker wartel<br />
1011138 Instructies voor maskerdesinfectie<br />
Doel Het ComfortClassic neusmasker en de hoofdband vormen bij<br />
volwassen patiënten (> 30 kg) de verbinding met Respironics CPAPof<br />
BiPap apparatuur. Het masker heeft een uitademingspoort, dus<br />
gebruik van een afzonderlijk uitademingshulpstuk is niet nodig.<br />
BEVAT GEEN LATEX<br />
Waarschuwing Draag dit masker alleen als het CPAP- of Bipap<br />
apparaat aanstaat en de luchtstroom geactiveerd is.<br />
Waarschuwing Deze waarschuwing geldt voor de meeste CPAPapparaten.<br />
Bij een lage CPAP-druk is de<br />
luchtstroom door de uitademingspoort soms niet<br />
sterk genoeg om al het uitgeademde gas (CO 2 ) uit<br />
het masker te verwijderen. Er bestaat een kans dat<br />
u een deel van de uitgeademde lucht weer inademt.<br />
De ventilatieopeningen in de uitademingspoort niet<br />
blokkeren of anderszins afdichten.<br />
Waarschuwing Bij sommige gebruikers zal de huid rood worden.<br />
Neem in dat geval contact op met uw specialist<br />
Nederlands<br />
Neusmasker en Deluxe hoofdband<br />
Gebruiksaanwijzing<br />
www.respironics.com
Bepalen van de juiste maat voor de hoofdband<br />
en het afstandstuk<br />
Belangrijk! Voordat u dit masker en deze hoofdband gebruikt, moet u de<br />
lippen van de hoofdband loshaken en de hoofdband van het<br />
masker loshalen. Spoel het maskerkussentje en het afstandstuk<br />
om eventueel stof dat tijdens transport op het masker beland<br />
is, te verwijderen. Laat het masker drogen.<br />
Afstandstuk Het gel afstandstuk voor voorhoofd<br />
ondersteunt uw voorhoofd terwijl u het<br />
masker draagt.<br />
Het afstandstuk heeft twee standen. Om<br />
de voor u geschikte stand te bepalen,<br />
drukt u het masker licht tegen uw hoofd.<br />
Als het afstandstuk uw voorhoofd raakt,<br />
staat het op de juiste stand voor u.<br />
Als het afstandstuk uw voorhoofd niet<br />
raakt, haalt u het van het masker af en<br />
draait u het om. Steek de tanden van het<br />
afstandstuk in de verticale sleuven aan<br />
de bovenkant van het masker. Dit zorgt<br />
ervoor dat het afstandstuk verder van het masker uitsteekt.<br />
Hoofdband De hoofdband heeft twee stel<br />
lipjes voor een betere<br />
afstelling. De zwarte lipjes<br />
zijn bestemd voor een groot<br />
hoofd. Voor een klein hoofd<br />
gebruikt u de blauwe lipjes.<br />
U kunt de overblijvende lipjes met een schaar afknippen.<br />
Bevestig de hoofdband weer op het masker.<br />
Voor elk gebruik<br />
• Inspecteer het masker en vervang het als het kussen verhard of<br />
gescheurd is of als er onderdelen zijn beschadigd.<br />
• Was uw gezicht.<br />
Het masker en de hoofdband aanbrengen<br />
en afstellen<br />
Stap 1 Houd het masker licht tegen uw gezicht<br />
aangedrukt en schuif de hoofdband over<br />
uw hoofd.<br />
Stap 2 Sluit de flexibele slang (meegeleverd<br />
met uw CPAP- of Bipap apparaat<br />
aan op de wartel. Schakel de<br />
luchtstroom in.<br />
Stap 3 Ga liggen en haal normaal<br />
adem door uw neus; houd<br />
uw lippen op elkaar. Haak de<br />
bandjes los en trek ze<br />
geleidelijk strak totdat het<br />
masker slechts minimaal lekt<br />
en comfortabel past. Trek de hoofdband<br />
niet te strak aan.<br />
De hoofdband en het masker verwijderen<br />
Omdat de gehele hoofdband elastisch is, is het niet nodig de bandjes los te<br />
halen om de hoofdband te verwijderen. Schuif het masker en de hoofdband<br />
gewoon over uw hoofd. Zo nodig kunt u een van de halsbandjes loshalen.<br />
Nuttige tips voor maskercomfort<br />
• Maak uw gezicht en het masker vóór gebruik altijd goed schoon.<br />
• Controleer of het masker de juiste maat heeft voor uw gezicht.<br />
• Trek de hoofdband niet te strak aan. Te strak aantrekken kan uw gezicht<br />
irriteren, lekken verergeren en het masker beschadigen.<br />
• Vervang het masker als het kussentje hard wordt of vervormd raakt.
Puhdistusohjeet<br />
Monen potilaan käyttöön, kestokäyttöinen: Pyydä maskin desinfiointiohjeet Respironicsin<br />
kansainvälisestä asiakaspalvelusta numerosta +49 8152 93060 (tilausnumero on 1011138).<br />
Puhdistusohjeet kotikäyttöön Aloita puhdistus irrottamalla maskin kiinnityshihna.<br />
Puhdista kiinnityshihna vähintään kerran viikossa ja tarvittaessa useammin. Kiinnitä<br />
koukkukiinnikkeet hihnaan niin, että ne eivät tartu pesun aikana muihin vaatekappaleisiin.<br />
Joissakin Respironics-maskeissa tyynyosa voidaan irrottaa kasvolevystä. Käyttäjä voi<br />
irrottaa tyynyn kasvolevystä ennen käsinpesua tai astianpesukoneessa puhdistamista.<br />
Etulevy ja tyyny<br />
Puhdista maski huolellisesti päivittäin heti käytön jälkeen. Noudata käsinpesua varten<br />
annettuja ohjeita. Käsinpesun lisäksi maski voidaan puhdistaa perusteellisemmin<br />
astianpesukoneessa kerran viikossa.<br />
Ohjeet käsinpesua varten<br />
Vaihe 1 Pese maski lämpimässä vedessä miedolla astianpesuaineella. Älä käytä<br />
valkaisuainetta, alkoholia, alkoholia sisältäviä puhdistusaineita tai muita voimakkaita<br />
kodin puhdistusaineita. Älä käytä hoitoaineita tai kosteuttavia aineita sisältäviä<br />
puhdistusaineita.<br />
Vaihe 2 Huuhtele huolellisesti. Anna maskin kuivua. Varmista ennen käyttöä, että maski<br />
on kuiva. Tarkista maskin kunto puhdistuksen jälkeen. Vaihda maski uuteen, jos jokin sen<br />
osista on vaurioitunut tai rikkoutunut.<br />
Ohjeet astianpesukoneessa pesua varten<br />
Kun maskia hoidetaan huolellisesta, maskin odotettu käyttöikä on tavanomaisessa käytössä<br />
kuusi (6) kuukautta. Käyttötiheyden mukaan sekä huolellisen hoidon ja puhdistuksen<br />
ansiosta käyttöikä voi olla jopa yksi vuosi.<br />
Vaihe 1 Pese maski astianpesukoneen ylätelineessä. HUOMAUTUS: Aseta tyyny<br />
telineeseen jäykkä puoli alaspäin, jotta tyynyn muoto ei muuttuisi. Älä pese<br />
kiinnityshihnaa astianpesukoneessa.<br />
Vaihe 2 Varmista ennen käyttöä, että maski on kuiva. Anna maskin kuivua tarvittaessa.<br />
Tarkista maskin kunto puhdistuksen jälkeen. Vaihda maski uuteen, jos jokin sen osista<br />
on vaurioitunut tai rikkoutunut.<br />
Huomautus: Hävitä maski paikallisten määräysten mukaisesti.<br />
50.00<br />
45.00<br />
40.00<br />
35.00<br />
30.00<br />
25.00<br />
20.00<br />
15.00<br />
10.00<br />
5.00<br />
0.00<br />
1.5 2.5 5 10 15 20 25 30 35 40<br />
Patentoitu patentilla: D441860. Muita patentteja on haettu.<br />
Tilausnumerot<br />
1007967 Pieni, kiinnitysremmistöllä<br />
1007968 Keskikoko, kiinnitysremmistöllä<br />
1002801 Deluxe kiinnitysremmistö<br />
1004395 Uloshengityksen olkapääsarja<br />
1002464 Geelinen otsavälikesarja<br />
1008651 Vaahtomuovinen otsavälike, 5 kpl<br />
1002720 Jaettu välilevysarja<br />
7041 Maskin pyörivä liitin<br />
1011138 Maskin desinfiointiohjeet<br />
Käyttötarkoitus ComfortClassic-nenämaski ja<br />
kiinnitysremmistö on tarkoitettu aikuisten käyttöön (> 30 kg)<br />
Respironics CPAP-tai kaksitasolaitteiden yhteydessä. Tämä<br />
maski ei edellytä erillisen uloshengitysventtiilin käyttämistä.<br />
EI SISÄLLÄ LATEKSIA<br />
Varoitus Älä käytä tätä maskia, ellei CPAP-tai kaksitasolaitetta ole<br />
kytketty ja ellei ilmavirtaus ole päällä.<br />
Varoitus Tämä varoitus koskee useimpia CPAP-laitteita. Pienillä<br />
CPAP-paineilla uloshengitysventtiilin läpi kulkeva<br />
ilmavirtaus ei ehkä riitä poistamaan kaikkea<br />
uloshengityskaasua (CO2) maskista. Voit hengittää sisään<br />
uloshengitysilmaa. Älä tuki tai yritä muuten tiivistää<br />
uloshengityslaitteen ilmareikiä.<br />
Varoitus Joidenkin käyttäjien iho voi punehtua. Jos näin käy,<br />
ota yhteys hoitohenkilökuntaan.<br />
Suomi<br />
Nenämaski & Deluxe Kiinnitysremmistö<br />
Käyttöohjeet<br />
www.respironics.com
Kiinnitysremmistön ja välikkeen koon säätäminen<br />
Tärkeää! Ennen kuin käytät tätä maskia ja kiinnitysremmistöä, irrota<br />
kiinnitysremmistön koukut ja irrota remmistö maskista. Huuhtele<br />
maskin tyyny-ja välikeosat. Näin voit poistaa kaiken pölyn, jota<br />
maskiin on ehkä kertynyt kuljetuksen aikana. Anna maskin kuivua.<br />
Välike Geelitäytteinen otsavälike tukee otsaasi, kun käytät maskia.<br />
Välikkeellä on kaksi säädettävää asentoa. Valitse<br />
itsellesi oikea asento pitämällä maskia kevyesti<br />
kasvoja vasten. Jos välike koskettaa otsaa, välike<br />
on oikeassa asennossa.<br />
Jos välike ei kosketa otsaa, irrota geelinen<br />
välike maskista ja käännä se ylösalaisin.<br />
Työnnä välikkeen hampaat maskin yläosan<br />
pystyaukkoihin. Näin välike siirtyy poispäin<br />
maskista.<br />
Kiinnitysremmistö Kiinnitysremmistössä<br />
on kaksi kiinnikesarjaa<br />
säätömahdollisuuksien<br />
parantamiseksi. Mustat<br />
kiinnikkeet on<br />
tarkoitettu<br />
suurikokoisille päille. Jos pää on pienempi, käytä<br />
sinisiä kiinnikkeitä. Ylimääräiset kiinnikkeet voi<br />
leikata pois saksilla. Kiinnitä kiinnitysremmistö<br />
takaisin maskiin.<br />
Ennen jokaista käyttökertaa<br />
• Tarkista maski ja vaihda se, jos tyynyosa on kovettunut tai repeytynyt tai<br />
jos jokin osa on vahingoittunut.<br />
• Pese kasvot.<br />
Kiinnitysremmistön ja maskin pukeminen<br />
ja säätäminen<br />
1. vaihe Pitele maskia kevyesti kasvoilla. Liu’uta<br />
kiinnitysremmistö pään yli.<br />
2. vaihe Kytke uloshengityslaite maskiin.<br />
Kiinnitä joustava letku (CPAP-tai<br />
kaksitasolaitteen mukana tullut)<br />
uloshengityslaitteeseen. Kytke<br />
ilmavirta päälle.<br />
3. vaihe Asetu makuulle ja hengitä<br />
normaalisti nenän kautta.<br />
Pidä huulet suljettuina.<br />
Irrota hihnat ja kiristä niitä<br />
vähitellen, kunnes maski<br />
vuotaa mahdollisimman<br />
vähän ja sopii mukavasti<br />
potilaan kasvoille. Alä kiristä<br />
kiinnitysremmistöä liikaa!<br />
Kiinnitysremmistön ja maskin irrottaminen<br />
Koska koko kiinnitysremmistö venyy, hihnoja ei pitäisi joutua irrottamaan<br />
kiinnitysremmistön irrottamiseksi. Liu’uta maski ja kiinnitysremmistö<br />
yksinkertaisesti pään yli. Tarvittaessa voit irrottaa kumman tahansa<br />
niskahihnan.<br />
Maskin käyttömukavuutta parantavia vihjeitä<br />
• Pese kasvot ja maski huolellisesti ennen jokaista käyttökertaa.<br />
• Varmista, että maskin koko on oikea kasvoille.<br />
• Älä kiristä kiinnitysremmistöä liikaa. Liiallinen kiristäminen voi ärsyttää<br />
kasvoja, pahentaa vuotoja tai vaurioittaa maskia.<br />
• Vaihda maski, jos tyynyosa kovettuu tai epämuodostuu.
Rengjøringsinstruksjoner<br />
Til bruk av flere pasienter: Kontakt Respironics International Customer Service på<br />
+49 8152 93060 for informasjon om desinfisering av masken (bestillingsnr. 1011138).<br />
Ved hjemmebruk: Begynn med å ta av eller løsne hodestroppen fra masken. Rengjør<br />
hodestroppen minst én gang i uken eller oftere ved behov. Fest tappene til stroppene slik at<br />
de ikke henger seg fast i andre plagg under vasking. Some Respironics masks allow the<br />
cushion to be disassembled from the faceplate. På noen Respironics masker kan puten<br />
monteres fra ansiktsplaten. Brukeren kan velge å framontere puten fra ansiktsplaten før<br />
håndvask eller vask i oppvaskmaskin.<br />
Ansiktsplate og pute<br />
Rengjør masken grundig hver dag like etter bruk, i henhold til vaskeanvisningen. I tillegg<br />
til vasking for hånd kan masken rengjøres grundig i oppvaskmaskinen én gang i uken.<br />
Instruksjoner for vasking for hånd<br />
Trinn 1 Håndvask masken i varmt vann med et skånsomt oppvaskmiddel. Bruk ikke<br />
blekemidler, alkohol, rengjøringsmidler som inneholder alkohol, eller sterke vaskemidler.<br />
Bruk ikke såpe som inneholder balsam eller fuktighetskrem.<br />
Trinn 2 Skyll grundig. La lufttørke. Kontroller at masken er tørr før den tas i bruk.<br />
Undersøk masken etter rengjøring. Skift ut masken hvis noen deler er skadet eller<br />
svekket.<br />
Instruksjoner for vasking i oppvaskmaskin<br />
Ved normal bruk og riktig behandling har masken en forventet levetid på seks (6) måneder.<br />
Avhengig av brukshyppighet, behandling og rengjøring kan levetiden bli opptil ett år.<br />
Trinn 1 Vask masken i øverste kurv i oppvaskmaskinen. MERK: Sett puten med den stive<br />
siden ned for å unngå at puten deformeres. Ikke vask hodestroppen i oppvaskmaskinen.<br />
Trinn 2 Kontroller at masken er tørr før den tas i bruk. Lufttørk den om nødvendig.<br />
Undersøk masken etter rengjøring. Skift ut masken hvis noen deler er skadet eller<br />
svekket.<br />
Merk: Masken skal kasseres i henhold til lokale regelverk.<br />
50.00<br />
45.00<br />
40.00<br />
35.00<br />
30.00<br />
25.00<br />
20.00<br />
15.00<br />
10.00<br />
5.00<br />
0.00<br />
1.5 2.5 5 10 15 20 25 30 35 40<br />
Dekkes av følgende patent: D441860. Andre patenter anmeldt.<br />
Bestillingsnummer<br />
1007967 Liten, med hodestropp<br />
1007968 Medium, med hodestropp<br />
1002801 Deluxe hodestropp<br />
1004395 Utåndingsalbue, sett<br />
1002464 Pannemellomstykke av gele, sett<br />
1008651 Pannemellomstykke av skum, 5 pk<br />
1002720 Delt skive, sett<br />
7041 Maskesvivel<br />
1011138 Instruksjoner til<br />
maskedesinfisering<br />
Tiltenkt bruk ComfortClassic nesemaske og hodestropp er<br />
tiltenkt bruk av voksne pasienter (>30 kg) med Respironics CPAPeller<br />
totrykk-anordninger. Denne masken inneholder en utåndingsport<br />
og trenger ikke en separat utåndingsanordning. UTEN LATEKS<br />
Advarsel Bruk ikke denne masken dersom ikke CPAP-eller totrykkanordningen<br />
er slått på og luftstrømmen aktivert.<br />
Advarsel Denne advarselen gjelder for de fleste CPAP-anordningene.<br />
Ved lave CPAP-trykk vil luftstrømmen gjennom<br />
utåndingsporten muligens ikke være tilstrekkelig til å fjerne<br />
all utåndet gass (CO 2 ) fra masken. Du kan derfor komme til<br />
å puste inn utåndet luft. Luftåpningene på utåndingsporten<br />
må ikke blokkeres eller på annen måte forsegles.<br />
Advarsel Noen brukere kan oppleve at huden blir rød. Skjer dette<br />
skal du kontakte din lege.<br />
Norsk<br />
Nesemaske & Deluxe Hodestropp<br />
Bruksanvisning<br />
www.respironics.com
Størrelse for hodestropp og mellomstykke<br />
Viktig! Før masken og hodestroppen brukes, skal flikene på hodestroppen løsnes<br />
og hodestroppen fjernes fra masken. Skyll maskeputen og<br />
mellomstykket for å fjerne støv som kan ha samlet seg på masken under<br />
forsendelse. La masken tørke.<br />
Mellomstykke Pannemellomstykket av gele støtter pannen mens du<br />
bruker masken.<br />
Mellomstykket har to<br />
justerbare innstillinger. For å se<br />
hvilken innstilling som passer<br />
best til deg, hold masken lett<br />
mot ansiktet. Dersom<br />
mellomstykket berører pannen<br />
er dette den korrekt<br />
innstillingen.<br />
Dersom mellomstykket ikke rører<br />
pannen, ta gelemellomstykket av<br />
masken og snu det opp ned. Sett inn<br />
mellomstykkets tenner i de loddrette<br />
åpningene øverst på masken. Dette bør<br />
flytte mellomstykket lenger bort fra masken.<br />
Hodestropp Hodestroppen har to sett med<br />
fliker for bedre justering. De<br />
svarte flikene brukes til større<br />
hodestørrelser. De blå flikene<br />
brukes til mindre<br />
hodestørrelser. De ubrukte<br />
flikene kan klippes av med en<br />
saks. Sett hodestroppen tilbake på masken.<br />
Før bruk<br />
• Inspiser masken og skift den ut dersom puten er hard eller har revner, eller<br />
om noen del er ødelagt.<br />
• Vask ansiktet.<br />
Hvordan ta på og justere hodestropp og maske<br />
Trinn 1 Hold masken lett over ansiktet og lad<br />
hodestroppen gli over hodet.<br />
Trinn 2 Koble den fleksible slangen (følger med<br />
CPAP- eller totrykk-anordningen) til<br />
maskesvivelen. Slå på luftstrømmen.<br />
Trinn 3 Legg deg ned og pust som<br />
normalt gjennom nesen, med<br />
munnen lukket. Ta av<br />
stroppene og stram dem<br />
gradvist inntil masken lekker<br />
minimalt og sitter behagelig.<br />
Hodestroppen må ikke<br />
overstrammes!<br />
Hvordan ta av hodestropp og maske<br />
Ettersom hele hodestroppen strekker seg bør det ikke være nødvendig å løsne<br />
stroppene for å ta av hodestroppen. La masken og hodestroppen gli over hodet.<br />
Om nødvendig kan en av nakkestroppene løsnes.<br />
Hjelpsomme tips for maskekomfort<br />
• Rengjør ansiktet og masken grundig før bruk.<br />
• Kontroller at masken har rett størrelse for ditt ansikt.<br />
• Hodestroppen må ikke overstrammes. Overstramming kan irritere ansiktet,<br />
øke lekkasjer eller skade masken.<br />
• Skift ut masken dersom den blir hard eller misformes.
Instruções de limpeza<br />
Para reutilização em múltiplos pacientes: Contacte o Departamento de Apoio ao Cliente da<br />
Respironics International ligando para o número +49 8152 93060 para obter instruções mais<br />
detalhadas sobre como efectuar a desinfecção da máscara (Ref. nº. 1011138).<br />
Utilização doméstica: Comece por retirar ou desligar o suporte de ligação à cabeça da<br />
máscara. Limpe o suporte de ligação à cabeça, pelo menos, uma vez por semana ou com<br />
mais frequência se necessário. Prenda os ganchos nas correias para que não se prendam a<br />
outros objectos na máquina de lavar. Algumas máscaras da Respironics permitem que a<br />
almofada seja desencaixada da placa da face. O utilizador tem a possibilidade de retirar a<br />
almofada da placa da face antes de lavar a máscara à mão ou na máquina.<br />
Placa facial e almofada<br />
Limpe a máscara cuidadosamente todos os dias, logo após a utilização, segundo as<br />
instruções de lavagem manual. Para além de lavar a máscara à mão, é possível lavar a<br />
máscara na máquina de lavar uma vez por semana.<br />
Instruções para lavagem manual<br />
Passo 1 Lave a máscara à mão em água morna com um detergente suave para a louça.<br />
Não utilize lixívia, álcool, soluções de limpeza que contenham álcool ou quaisquer outros<br />
produtos de limpeza domésticos. Não utilize produtos de limpeza que contenham<br />
amaciadores ou hidratantes.<br />
Passo 2 Enxagúe muito bem. Deixe secar ao ar. Certifique-se que a máscara está seca<br />
antes de a utilizar. Verifique a máscara após a limpeza. Substitua a máscara se algum<br />
componente apresentar danos ou estiver deteriorado.<br />
Instruções para lavagem à máquina<br />
Quando utilizada de forma normal e com os cuidados adequados, a máscara tem uma<br />
validade estimada de seis (6) meses. Dependendo da frequência de utilização, cuidados e<br />
limpeza, a validade pode chegar a um ano.<br />
Passo 1 Lave a máscara na prateleira superior da máquina de lavar louça. NOTA: Coloque<br />
a almofada com a face rígida para baixo para evitar a deformação da almofada. Não lave o<br />
suporte de ligação à cabeça na máquina de lavar.<br />
Passo 2 Certifique-se que a máscara está seca antes de a utilizar. Deixe secar ao ar, se<br />
necessário. Verifique a máscara após a limpeza. Substitua a máscara se algum<br />
componente apresentar danos ou estiver deteriorado.<br />
Nota: Deve descartar esta máscara de acordo com as leis locais.<br />
50.00<br />
45.00<br />
40.00<br />
35.00<br />
30.00<br />
25.00<br />
20.00<br />
15.00<br />
10.00<br />
5.00<br />
0.00<br />
1.5 2.5 5 10 15 20 25 30 35 40<br />
Coberto pela seguinte patente: D441860. Outras patentes pendentes.<br />
Números de referíncia para efectuar<br />
novas encomendas<br />
1007967 Pequena, com ligação à cabeça<br />
1007968 Média, com ligação à cabeça<br />
1002801 Ligação à cabeça Deluxe<br />
1004395 Kit do dispositivo de expiração giratório<br />
1002464 Kit dos espaçadores de gel para a testa<br />
1008651 Espaçador de gel para a testa, embalagem<br />
com 5 unidades<br />
1002720 Kit de lavagem separada<br />
7041 Suporte giratório da máscara<br />
1011138 Instruções de desinfecção da máscara<br />
Utilização prevista A máscara nasal e a ligação à cabeça<br />
ComfortClassic destinam-se a ser utilizadas por adultos (> 30 kg)<br />
como interface com os dispositivos de emissão de pressão positiva<br />
contínua (CPAP) ou de nível duplo da Respironics. A máscara contém<br />
uma abertura de expiração e não exige a utilização de um dispositivo<br />
de expiração individual. SEM LÁTEX<br />
Aviso Não utilize esta máscara excepto caso o dispositivo de emissão<br />
de pressão positiva contínua (CPAP) e o fluxo de ar estejam<br />
ligados.<br />
Aviso Este aviso aplica-se à maioria dos dispositivo de emissão de<br />
pressão positiva contínua (CPAP). A pressões CPAP baixas,<br />
o fluxo de ar que passa através da abertura de expiração pode<br />
não ser suficiente para fazer sair todo o gás exalado (CO 2 ) da<br />
máscara. Poderá inalar algum do ar exalado. Não deve bloquear<br />
ou tentar selar de qualquer modo os buracos de ventilação que<br />
se encontram no dispositivo de expiração.<br />
Aviso Alguns utilizadores podem sentir vermelhidão na pele. Se tal<br />
ocorrer, deve consultar o seu profissional de cuidados de saúde.<br />
Português<br />
Máscara nasal e Ligação à cabeça Deluxe<br />
Instruções de utilização<br />
www.respironics.com
Dimensões da ligação à cabeça e do espaçador<br />
Importante! Antes de utilizar esta máscara e ligação à cabeça, abra as<br />
presilhas da correia e separe esta da máscara. Lave a almofada<br />
da máscara e o espaçador para remover quaisquer resíduos de<br />
poeira que possam ter entrado na máscara durante<br />
o envio. Deixe a máscara secar.<br />
Espaçador O espaçador de gel para a testa fornece<br />
apoio para a testa enquanto estiver a<br />
utilizar a máscara.<br />
Ligação<br />
à cabeça<br />
O espaçador tem duas posições<br />
ajustáveis. Para escolher a posição<br />
adequada para si, encoste a máscara à<br />
cara. Se o espaçador tocar na testa,<br />
ele encontra-se na posição correcta para si.<br />
Se o espaçador não tocar na testa, retire<br />
o espaçador da máscara e vire-o ao<br />
contrário. Introduza os dentes do<br />
espaçador nas ranhuras verticais que se<br />
encontram na parte de cima da máscara.<br />
Isto deve ajudar a prolongar o espaçador<br />
para além da máscara.<br />
A ligação à cabeça possui dois conjuntos de presilhas para um melhor<br />
ajustamento. As presilhas pretas destinam-se às cabeças maiores. No<br />
caso de cabeças mais pequenas,<br />
deve utilizar as presilhas azuis. As<br />
presilhas adicionais podem ser<br />
removidas com uma tesoura. Volte<br />
a colocar a ligação à cabeça na<br />
máscara.<br />
Antes de cada utilização<br />
• Deve inspeccionar a máscara e substituí-la caso a almofada esteja endurecida<br />
ou rasgada ou se qualquer uma das peças estiver partida.<br />
• Lave a cara.<br />
Colocação e ajuste da ligação à cabeça e da<br />
máscara<br />
Passo 1 Encoste a máscara à cara e passe a ligação<br />
à cabeça por cima da cabeça.<br />
Passo 2 Ligue a tubagem flexível (incluída<br />
juntamente com o dispositivo de emissão<br />
de pressão positiva contínua (CPAP) ou<br />
de nível duplo) ao suporte giratório da<br />
máscara. Ligue o fluxo de ar.<br />
Passo 3 Deite-se e respire normalmente<br />
através do nariz mantendo os<br />
lábios fechados. Solte as<br />
presilhas e aperte-as<br />
gradualmente até que<br />
a máscara tenha um número<br />
mínimo de fugas e se encaixe<br />
confortavelmente. Não deve apertar demasiado a ligoçâo<br />
à cabeça!<br />
Como remover a ligação à cabeça e a máscara<br />
Visto que a ligação à cabeça estica, não é necessário abrir as presilhas para<br />
remover a ligação à cabeça. Basta passar a máscara e a correia por cima da<br />
cabeça. Caso seja necessário, abra qualquer uma das presilhas do pescoço.<br />
Dicas úteis para conforto da máscara<br />
• Deve limpar a cara e a máscara devidamente antes de cada utilização.<br />
• Deve certificar-se que a máscara tem o tamanho adequado para a sua cara.<br />
• Não deve apertar demasiado a ligação à cabeça. Se apertar demasiado<br />
a ligação à cabeça, isso pode irritar a cara, aumentar a possibilidade de fugas<br />
de ar ou provocar danos na máscara.<br />
• Substitua a máscara caso a almofada fique endurecida ou deformada.
√‰ËÁ›Â˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡<br />
°È· appleÔÏÏ·appleÏÔ‡˜ ·ÛıÂÓ›˜ Î·È Âapple·Ó·Ï·Ì‚·ÓfiÌÂÓË ¯Ú‹ÛË: °È· Ó· ·appleÔÎÙ‹ÛÂÙ ÙȘ<br />
Ô‰ËÁ›Â˜ ·appleÔχ̷ÓÛ˘ Ù˘ Ì¿Ûη˜ (·Ú. apple·Ú·ÁÁÂÏ›·˜ 1011138), ÂappleÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ<br />
‰ÈÂıÓ¤˜ ÙÌ‹Ì· Â͢appleËÚ¤ÙËÛ˘ appleÂÏ·ÙÒÓ Ù˘ Respironics ÛÙÔÓ ·ÚÈıÌfi:<br />
+49 8152 93060.<br />
°È· √ÈÎȷ΋ ÃÚ‹ÛË: ∞Ú¯›ÛÙ ·Ê·ÈÚÒÓÙ·˜ ‹ ·appleÔÛ˘Ó‰¤ÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ÎÂÊ·ÏÔ‰¤ÙË ·applefi ÙË<br />
Ì¿Ûη. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔÓ ÎÂÊ·ÏÔ‰¤ÙË ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙËÓ Â‚‰ÔÌ¿‰· ‹ appleÈÔ Û˘¯Ó¿<br />
Â¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È. ∫Ï›ÛÙ ÙȘ ÎfiappleÈÙÛ˜ ÛÙȘ ψڛ‰Â˜ ÁÈ· Ó· ÌËÓ appleÈ¿ÛÔ˘Ó ¿ÏÏ· ÚÔ‡¯·<br />
fiÙ·Ó appleϤÓÔÓÙ·È. √ÚÈṲ̂Ó˜ Ì¿ÛΘ Ù˘ Respironics ÂappleÈÙÚ¤appleÔ˘Ó ÙËÓ<br />
·appleÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘ Ì·ÍÈÏ·ÚÈÔ‡ ·applefi ÙËÓ appleÚÔÛˆapple›‰·. √ ¯Ú‹ÛÙ˘ ¤¯ÂÈ ÙËÓ<br />
ÂappleÈÏÔÁ‹ Ó· ·appleÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÈ ÙÔ Ì·ÍÈÏ·Ú¿ÎÈ ·applefi ÙËÓ appleÚÔÛˆapple›‰· appleÚÈÓ ·applefi ÙÔ<br />
appleχÛÈÌÔ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ ‹ ÙÔ appleχÛÈÌÔ ÛÙÔ appleÏ˘ÓÙ‹ÚÈÔ appleÈ¿ÙˆÓ.<br />
Ͽη appleÚÔÛÒappleÔ˘ Î·È Ì·ÍÈÏ·Ú¿ÎÈ<br />
∫·ı·Ú›ÛÙ ηϿ ÙË Ì¿Ûη οı Ë̤ڷ, ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË, Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜<br />
appleÏ˘Û›Ì·ÙÔ˜ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ. ∂ÎÙfi˜ ·applefi ÙÔ appleχÛÈÌÔ Ù˘ Ì¿Ûη˜ ÛÙÔ ¯¤ÚÈ, Ë Ì¿Ûη ÌappleÔÚ›<br />
Ó· ηı·ÚÈÛÙ› ηϿ Î·È ÛÙÔ appleÏ˘ÓÙ‹ÚÈÔ appleÈ¿ÙˆÓ ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙËÓ Â‚‰ÔÌ¿‰·.<br />
√‰ËÁ›Â˜ appleÏ˘Û›Ì·ÙÔ˜ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ<br />
µ‹Ì· 1 ϤÓÂÙ ÙË Ì¿Ûη ÛÙÔ ¯¤ÚÈ Û ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi Ì ·apple·Ïfi ·appleÔÚÚ˘apple·ÓÙÈÎfi appleÈ¿ÙˆÓ.<br />
ªË ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠¯ÏˆÚ›ÓË, ÔÈÓfiappleÓÂ˘Ì·, ηı·ÚÈÛÙÈο appleÔ˘ appleÂÚȤ¯Ô˘Ó ÔÈÓfiappleÓÂ˘Ì·, ‹<br />
¿ÏÏ· ÈÛ¯˘Ú¿ ÔÈÎȷο ηı·ÚÈÛÙÈο. ªË ¯ÚËÛÈÌÔappleÔț٠ηı·ÚÈÛÙÈο appleÔ˘ appleÂÚȤ¯Ô˘Ó<br />
Ì·Ï·ÎÙÈο ‹ ÂÓ˘‰·ÙÈο.<br />
µ‹Ì· 2 •Â‚Á¿ÏÙ ÙËÓ Î·Ï¿. ∞Ê‹ÛÙ ӷ ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ ÛÙÔÓ ·¤Ú·. ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ Ë<br />
Ì¿Ûη ¤¯ÂÈ ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ appleÚÈÓ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÂÙÂ. ∂appleÈıˆڋÛÙ ÙË Ì¿Ûη ÌÂÙ¿ ÙÔ<br />
ηı¿ÚÈÛÌ·. ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙË Ì¿Ûη Â¿Ó ¤¯Ô˘Ó ηٷÛÙÚ·Ê› ‹ ¯·Ï¿ÛÂÈ<br />
ÔappleÔÈ·‰‹appleÔÙ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.<br />
√‰ËÁ›Â˜ appleÏ˘Û›Ì·ÙÔ˜ ÛÙÔ appleÏ˘ÓÙ‹ÚÈÔ appleÈ¿ÙˆÓ<br />
Àapplefi ηÓÔÓÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È Ì ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ÊÚÔÓÙ›‰·, Ë ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜<br />
Ù˘ Ì¿Ûη˜ Â›Ó·È ¤ÍÈ (6) Ì‹Ó˜. ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË Û˘¯ÓfiÙËÙ· ¯Ú‹Û˘, ÊÚÔÓÙ›‰·˜ ηÈ<br />
ηı·ÚÈÛÌÔ‡, Ë ¯Ú‹ÛÈÌË ˙ˆ‹ Ù˘ ÌappleÔÚ› Ó· ÊÙ¿ÛÂÈ ¤ˆ˜ ¤Ó· ¤ÙÔ˜.<br />
µ‹Ì· 1 χÓÂÙ ÙË Ì¿Ûη ÛÙÔ apple¿Óˆ Ú¿ÊÈ ÙÔ˘ appleÏ˘ÓÙËÚ›Ô˘ appleÈ¿ÙˆÓ. ∏ª∂πø∏:<br />
∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ì·ÍÈÏ·Ú¿ÎÈ Ì ÙË ÛÎÏËÚ‹ appleÏÂ˘Ú¿ appleÚÔ˜ Ù· οو ÒÛÙ ӷ ·appleÔʇÁÂÙÂ<br />
ÙËÓ ·ÏÏÔ›ˆÛ‹ ÙÔ˘. ªËÓ appleχÓÂÙ ÙË ÏˆÚ›‰· ÎÂÊ·Ï‹˜ ÛÙÔ appleÏ˘ÓÙ‹ÚÈÔ appleÈ¿ÙˆÓ.<br />
µ‹Ì· 2 ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ Ë Ì¿Ûη Â›Ó·È ÛÙÂÁÓ‹ appleÚÈÓ ·applefi ÙË ¯Ú‹ÛË. ÙÂÁÓÒÛÙ ÙË<br />
Ì ·¤Ú·, Â¿Ó Â›Ó·È ·apple·Ú·›ÙËÙÔ. ∂appleÈıˆڋÛÙ ÙË Ì¿Ûη ÌÂÙ¿ ÙÔ Î·ı¿ÚÈÛÌ·.<br />
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙË Ì¿Ûη Â¿Ó ¤¯Ô˘Ó ηٷÛÙÚ·Ê› ‹ ¯·Ï¿ÛÂÈ ÔappleÔÈ·‰‹appleÔÙÂ<br />
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.<br />
ËÌ›ˆÛË: ÂÙ¿ÍÙ ·˘Ù‹ ÙË Ì¿Ûη Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ÙÔappleÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜.<br />
50.00<br />
45.00<br />
40.00<br />
35.00<br />
30.00<br />
25.00<br />
20.00<br />
15.00<br />
10.00<br />
5.00<br />
0.00<br />
1.5 2.5 5 10 15 20 25 30 35 40<br />
∫·Ï‡appleÙÂÙ·È ·applefi ÙÔ ·ÎfiÏÔ˘ıÔ ‰›appleψ̷ ¢ÚÂÛÈÙ¯ӛ·˜: D441860.<br />
§ÔÈapple¿ ‰ÈappleÏÒÌ·Ù· ¢ÚÂÛÈÙ¯ӛ·˜ ÂÎÎÚÂÌÔ‡Ó.<br />
∞ÚÈıÌfi˜ Ó¤·˜ apple·Ú·ÁÁÂÏ›·˜<br />
1007967 ªÈÎÚ‹, Ì ÎÂÊ·ÏÔ‰¤ÙË<br />
1007968 ªÂÛ·›·, Ì ÎÂÊ·ÏÔ‰¤ÙË<br />
1002801 ∫ÂÊ·ÏÔ‰¤Ù˘ appleÔÏ˘ÙÂÏ›·˜<br />
1004395 ∫ÈÙ ÁˆÓÈ·ÎÒÓ Û˘Ó‰¤ÛÂˆÓ ÂÎappleÓÔ‹˜<br />
1002464 ∫ÈÙ ÛÙËÚÈÁÌ¿ÙˆÓ ÌÂÙÒappleÔ˘<br />
·applefi ˙ÂϤ<br />
1008651 Ù‹ÚÈÁÌ· ÌÂÙÒappleÔ˘ ·applefi ·ÊÚfi, 5 ÎÔÌ.<br />
1002720 ∫ÈÙ ÚÔ‰¤ÏˆÓ<br />
7041 ÙÚÔʤ·˜ Ì¿Ûη˜<br />
1011138 √‰ËÁ›Â˜ ·appleÔχ̷ÓÛ˘ Ì¿Ûη˜<br />
101 3428<br />
HM 6/6/03<br />
ÚÔÔÚÈ˙fiÌÂÓË ¯Ú‹ÛË ∏ ÚÈÓÈ΋ Ì¿Ûη Î·È Ô ÎÂÊ·ÏÔ‰¤Ù˘<br />
ComfortClassic appleÚÔÔÚ›˙ÔÓÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·applefi ÂÓ‹ÏÈΘ (> 30 ÎÈÏ¿)<br />
ˆ˜ ‰È·Û‡Ó‰ÂÛË ÌÂ Û˘Û΢‹ CPAP Ù˘ Respironics ‹ ÌÂ Û˘Û΢‹<br />
‰‡Ô ÂappleÈapple¤‰ˆÓ. ∏ Ì¿Ûη appleÂÚȤ¯ÂÈ ÌÈ· ı‡Ú· ÂÎappleÓÔ‹˜ ηÈ<br />
‰ÂÓ ·apple·ÈÙ› ÙË ¯Ú‹ÛË ÌÈ·˜ ͯˆÚÈÛÙ‹˜ Û˘Û΢‹˜ ÂÎappleÓÔ‹˜.<br />
¢∂¡ ∂ƒπ∂Ã∂π ∫∞√À∆√À∫<br />
ÚÔÂȉÔappleÔ›ËÛË ªË ÊÔÚ¿Ù ·˘Ù‹Ó ÙË Ì¿Ûη ÂÎÙfi˜ ·Ó ›ӷÈ<br />
Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË ÌÂ Û˘Û΢‹ CPAP ‹ Û˘Û΢‹ ‰‡Ô<br />
ÂappleÈapple¤‰ˆÓ Î·È ˘apple¿Ú¯ÂÈ ÚÔ‹ ·¤Ú·.<br />
ÚÔÂȉÔappleÔ›ËÛË ∏ appleÚÔÂȉÔappleÔ›ËÛË ·˘Ù‹ ÈÛ¯‡ÂÈ ÁÈ· ÙȘ appleÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜<br />
Û˘Û΢¤˜ CPAP.  ¯·ÌËϤ˜ appleȤÛÂȘ CPAP, Ë ÚÔ‹<br />
·¤Ú· ̤ۈ Ù˘ ı‡Ú·˜ ÂÎappleÓÔ‹˜ ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Ó· ÌËÓ<br />
Âapple·ÚΛ ÁÈ· Ó· ηı·Ú›ÛÂÈ fiÏÔ ÙÔ ·¤ÚÈÔ ÂÎappleÓÔ‹˜ (CO ) 2<br />
·applefi ÙË Ì¿Ûη. ªappleÔÚ› Ó· ÂÈÛappleÓ‡ÛÂÙ ¤Ó· ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘<br />
·¤Ú· appleÔ˘ ¤¯ÂÙ ÂÎappleÓ‡ÛÂÈ. ¡· ÌË ÊÚ¿ÛÛÂÙ ‹ Ó·<br />
appleÚÔÛapple·ı›Ù ӷ ÛÊÚ·Á›ÛÂÙ ÙȘ Ôapple¤˜ ÂÍ·¤ÚˆÛ˘ ÛÙË<br />
ı‡Ú· ÂÎappleÓÔ‹˜ Ì ÔappleÔÈÔ‰‹appleÔÙ ÙÚfiappleÔ.<br />
ÚÔÂȉÔappleÔ›ËÛË ∂Ӊ¯Ô̤ӈ˜ Ó· appleÚÔ·„ÂÈ ÂÚ˘ıÚfiÙËÙ· ‰¤ÚÌ·ÙÔ˜ ÛÂ<br />
ÌÂÚÈÎÔ‡˜ ¯Ú‹ÛÙ˜. ∞Ó ·˘Ùfi Û˘Ì‚Â›, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›ÙÂ<br />
ÙÔÓ È·ÙÚfi Û·˜.<br />
∂ÏÏËÓÈο<br />
ƒÈÓÈ΋ Ì¿Ûη Î·È Deluxe ∫ÂÊ·ÏÔ‰¤Ù˘ ì<br />
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘<br />
www .r e s p ir o nics.com
ª¤ÁÂıÔ˜ ÎÂÊ·ÏÔ‰¤ÙË Î·È ÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜<br />
ËÌ·ÓÙÈÎfi! ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹Ó ÙË Ì¿Ûη Î·È ÙÔÓ ÎÂÊ·ÏÔ‰¤ÙË,<br />
·apple·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙȘ ÁψÙÙ›‰Â˜ ÛÙÔÓ ÎÂÊ·ÏÔ‰¤ÙË Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ<br />
·applefi ÙË Ì¿Ûη. •ÂappleχÓÙ ÙÔ Ì·ÍÈÏ·Ú¿ÎÈ Ì¿Ûη˜ Î·È ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÁÈ·<br />
Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ οı ›¯ÓÔ˜ ÛÎfiÓ˘ appleÔ˘ ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Ó·<br />
Û˘ÛÛˆÚ‡ÙËΠÛÙË Ì¿Ûη ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿. ∞Ê‹ÛÙ ÙË Ì¿Ûη Ó·<br />
ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ.<br />
Ù‹ÚÈÁÌ· ∆Ô ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÌÂÙÒappleÔ˘ ·applefi ˙ÂϤ apple·Ú¤¯ÂÈ ˘appleÔÛÙ‹ÚÈÍË ÁÈ· ÙÔ Ì¤Ùˆapplefi<br />
Û·˜ ÂÓÒ ÊÔÚ¿Ù ÙË Ì¿Ûη.<br />
∆Ô ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ¤¯ÂÈ ‰‡Ô Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓ˜ ı¤ÛÂȘ.<br />
°È· Ó· ÂappleÈϤÍÂÙ ÙË ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË ÁÈ· Û·˜,<br />
ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙË Ì¿Ûη ·apple·Ï¿ ÛÙÔ appleÚfiÛˆapplefi Û·˜.<br />
∞Ó ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ·ÁÁ›ÍÂÈ ÙÔ Ì¤Ùˆapplefi Û·˜, ·˘Ùfi<br />
‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË.<br />
∞Ó ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ‰ÂÓ ·ÁÁ›˙ÂÈ ÙÔ Ì¤Ùˆapplefi Û·˜,<br />
‚Á¿ÏÙ ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ·applefi ˙ÂϤ ·applefi ÙË Ì¿Ûη ηÈ<br />
Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ·Ó¿appleÔ‰·. ∆ÔappleÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ‰ÔÓÙ¿ÎÈ·<br />
ÙÔ˘ ÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÛÙȘ οıÂÙ˜ Û¯ÈṲ̂˜ appleÔ˘<br />
‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ apple¿Óˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Ì¿Ûη˜.<br />
∏ ÂÓ¤ÚÁÂÈ· ·˘Ù‹ ı· Û·˜ ‚ÔËı‹ÛÂÈ Ó·<br />
·appleÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙÂ appleÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ·<br />
·applefi ÙË Ì¿Ûη.<br />
∫ÂÊ·ÏÔ‰¤Ù˘ √ ÎÂÊ·ÏÔ‰¤Ù˘<br />
‰È·ı¤ÙÂÈ ‰‡Ô ÛÂÈÚ¤˜<br />
ÁψÙÙ›‰ˆÓ<br />
ÁÈ· ηχÙÂÚË<br />
appleÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹.<br />
√È Ì·‡Ú˜ ÁψÙÙ›‰Â˜<br />
Â›Ó·È ÁÈ· ÎÂÊ¿ÏÈ·<br />
ÌÂÁ¿ÏÔ˘ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜. °È· appleÈÔ ÌÈÎÚ¿ ÎÂÊ¿ÏÈ·, ¯ÚËÛÈÌÔappleÔÈ‹ÛÙ ÙȘ<br />
ÌappleÏ ÁψÙÙ›‰Â˜. ªappleÔÚ›Ù ӷ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙȘ ÁψÙÙ›‰Â˜ appleÔ˘<br />
appleÂÚÈÛÛÂ‡Ô˘Ó Ì ¤Ó· „·Ï›‰È. ˘Ó‰¤ÛÙ apple¿ÏÈ ÙÔÓ ÎÂÊ·ÏÔ‰¤ÙË ÛÙË<br />
Ì¿Ûη.<br />
ÚÈÓ ·applefi οı ¯Ú‹ÛË<br />
ñ ∂appleÈıˆڋÛÙ ÙË Ì¿Ûη Î·È ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ ·Ó ÙÔ Ì·ÍÈÏ·Ú¿ÎÈ ¤¯ÂÈ<br />
ÛÎÏËÚ‡ÓÂÈ ‹ Â›Ó·È Û¯ÈṲ̂ÓÔ, ‹ ¤¯Ô˘Ó Ûapple¿ÛÂÈ Ù˘¯fiÓ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.<br />
ñ χÓÙ ÙÔ appleÚfiÛˆapplefi Û·˜.<br />
∆ÔappleÔı¤ÙËÛË Î·È appleÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ ÙÔ˘ ÎÂÊ·ÏÔ‰¤ÙË Î·È<br />
Ù˘ Ì¿Ûη˜<br />
µ‹Ì· 1 ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË Ì¿Ûη ·apple·Ï¿ ÛÙÔ appleÚfiÛˆapplefi Û·˜<br />
Î·È appleÂÚ¿ÛÙ ÙÔÓ ÎÂÊ·ÏÔ‰¤ÙË apple¿Óˆ ·applefi ÙÔ<br />
ÎÂÊ¿ÏÈ Û·˜.<br />
µ‹Ì· 2 ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ Â‡Î·ÌappleÙË ÛˆÏ‹ÓˆÛË (Ì·˙›<br />
Ì ÙË Û˘Û΢‹ CPAP ‹ ÙË Û˘Û΢‹ ‰‡Ô<br />
ÂappleÈapple¤‰ˆÓ) ÛÙÔ ÛÙÚÔʤ· Ù˘ Ì¿Ûη˜.<br />
∞ÓÔ›ÍÙ ÙË ÚÔ‹ ·¤Ú·.<br />
µ‹Ì· 3 •·appleÏÒÛÙÂ Î·È ·Ó·appleÓ‡ÛÙÂ<br />
Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈο ·applefi ÙË Ì‡ÙË Û·˜,<br />
ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÛÙfiÌ· Û·˜<br />
ÎÏÂÈÛÙfi. •ÂÎÔ˘ÌappleÒÛÙ ٷ<br />
ÏÔ˘Ú¿ÎÈ· Î·È ÛÊ›ÍÙ ٷ ÛÈÁ¿-<br />
ÛÈÁ¿ ÒÛappleÔ˘ Ë Ì¿Ûη Ó· ¤¯ÂÈ<br />
ÂÏ¿¯ÈÛÙ˜ ‰È·ÚÚÔ¤˜ Î·È Ó·<br />
ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÈ ¿ÓÂÙ·. ªË ÛÊ›ÁÁÂÙÂ<br />
˘appleÂÚ‚ÔÏÈο ÙÔÓ ÎÂÊ·ÏÔ‰¤ÙË!<br />
∞Ê·›ÚÂÛË ÙÔ˘ ÎÂÊ·ÏÔ‰¤ÙË Î·È Ù˘ Ì¿Ûη˜<br />
∂appleÂȉ‹ ÔÏfiÎÏËÚÔ˜ Ô ÎÂÊ·ÏÔ‰¤Ù˘ Â›Ó·È ÂÏ·ÛÙÈÎfi˜, ‰ÂÓ ı· ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó·<br />
ÍÂÎÔ˘ÌappleÒÛÙ ٷ ÏÔ˘Ú¿ÎÈ· ÁÈ· Ó· ÙÔÓ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ. ∞appleÏÒ˜ appleÂÚ¿ÛÙ ÙË Ì¿Ûη<br />
Î·È ÙÔÓ ÎÂÊ·ÏÔ‰¤ÙË apple¿Óˆ ·applefi ÙÔ ÎÂÊ¿ÏÈ Û·˜. ∞Ó Â›Ó·È ·apple·Ú·›ÙËÙÔ,<br />
ÍÂÎÔ˘ÌappleÒÛÙ ¤Ó· ·applefi Ù· ÏÔ˘Ú¿ÎÈ· ÛÙÔ Ï·ÈÌfi.<br />
ÃÚ‹ÛÈ̘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙËÓ ¿ÓÂÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Ì¿Ûη˜<br />
ñ ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ appleÚfiÛˆapplefi Û·˜ Î·È ÙË Ì¿Ûη ηϿ appleÚÈÓ ·applefi οı ¯Ú‹ÛË.<br />
ñ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ì¿Ûη Â›Ó·È ÛÙÔ ÛˆÛÙfi ̤ÁÂıÔ˜ ÁÈ· ÙÔ appleÚfiÛˆapplefi Û·˜.<br />
ñ ªË ÛÊ›ÁÁÂÙ ˘appleÂÚ‚ÔÏÈο ÙÔÓ ÎÂÊ·ÏÔ‰¤ÙË. ∞Ó ÙÔÓ ÛÊ›ÍÂÙ ˘appleÂÚ‚ÔÏÈο,<br />
ÌappleÔÚ› Ó· ÂÚÂıÈÛÙ› ÙÔ appleÚfiÛˆapplefi Û·˜, Ó· ·˘ÍËıÔ‡Ó ÔÈ ‰È·ÚÚÔ¤˜ ‹ Ó·<br />
appleÚÔÎÏËı› ˙ËÌÈ¿ ÛÙË Ì¿Ûη.<br />
ñ ∞Ó ÙÔ Ì·ÍÈÏ·Ú¿ÎÈ ¤¯ÂÈ ÛÎÏËÚ‡ÓÂÈ ‹ Â›Ó·È Û¯ÈṲ̂ÓÔ, ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙË<br />
Ì¿Ûη.