01.03.2012 Views

No Title for this magazine

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

HOTEL INFORMATION<br />

DE | IT | EN | FR<br />

Das Dorf mit Charme<br />

2012<br />

Un paese ricco di fascino


Die Wiege des Landes Tirol<br />

Herausgeber dieses Hotelführers ist der<br />

Tourismusverein Dorf Tirol in Vertretung<br />

seiner Mitgliedsbetriebe. Dieser Katalog erhebt<br />

keinen Anspruch auf Vollständigkeit.<br />

Er enthält lediglich die Mitgliedsbetriebe<br />

des Tourismusvereines Dorf Tirol.<br />

Dorf Tirol auf einen Blick<br />

Una vacanza a Tirolo<br />

Dorf Tirol at a glance<br />

Dorf Tirol en bref<br />

S. / pg. 2 > 51<br />

Questo elenco alloggi è pubblicato dall’Associazione<br />

Turistica di Tirolo in rappresentanza<br />

dei suoi esercizi membri. Questo catalogo<br />

non ha pretese di completezza e contiene<br />

esclusivamente gli esercizi membri dell’<br />

Associazione Turistica di Tirolo.<br />

Kurzinfos<br />

Informazioni brevi<br />

Quick info<br />

Info rapide<br />

S. / pg. 52 > 53<br />

This hotel guide is published by the Dorf<br />

Tirol Tourist Information Association on<br />

behalf of its member organisations. This<br />

catalogue is not exhaustive. It only contains<br />

details of Dorf Tirol Tourist Information Association<br />

member establishments.<br />

Gastgeberverzeichnis<br />

Elenco alloggi<br />

Accommodation Directory<br />

Annuaire des hébergements<br />

S. / pg. 54 > 113<br />

Ce guide des hôtels est publié par l’Association<br />

de Tourisme de Dorf Tirol au nom de ses<br />

organisations membres. Ce catalogue n’est<br />

pas complet. Il présente uniquement les caractéristiques<br />

des établissements membres<br />

de l’Association de Tourisme de Dorf Tirol.<br />

Nützliche Hinweise<br />

Pagine di servizio<br />

Services<br />

Services<br />

S. / pg. 114 > 124


Faszinierendes Erbe der Grafen von<br />

Tirol. Kunst, Kultur und Natur prä-<br />

gen auch heute die Vielfalt in die-<br />

sem Land. Schloss Tirol bewahrt<br />

die Landesgeschichte und grüßt<br />

aus der Ferne die Besucher. Tiroler<br />

Lebensstil hat Tradition.<br />

Affascinante eredità dei Conti del<br />

Tirolo. Arte, cultura e natura caratte-<br />

rizzano tutt’oggi le mille sfaccetta-<br />

ture di questa regione. Castel Tirolo<br />

conserva la storia del paese e salu-<br />

ta da lontano i suoi visitatori. L’ar-<br />

te di vivere tirolese è impregnata<br />

di tradizione.<br />

Fascinating legacy of the Counts<br />

of Tyrol. Varied art, culture and na-<br />

ture are still a feature of the region<br />

today. Tirol Castle preserves the<br />

region’s history and greets visitors<br />

from afar. The Tyrolean way of life<br />

is full of tradition.<br />

L’héritage fascinant des comtes du<br />

Tyrol. L’art, la culture et la nature<br />

demeurent encore aujourd’hui une<br />

caractéristique de la région. Le châ-<br />

teau Tirol héberge l’histoire de la ré-<br />

gion et accueille les visiteurs au long<br />

cours. L’art de vivre tyrolien est tout<br />

en traditions.<br />

11. Jh. Schloss Tirol<br />

Namengebende Stammburg der Grafen<br />

von Tirol mit romanischen Bauplastiken<br />

und Freskenschmuck.<br />

XI secolo Castel Tirolo<br />

Sede eponima dei Conti del Tirolo, ricca<br />

di affreschi e sculture architettoniche in<br />

stile romanico.<br />

11th century Tirol Castle<br />

Eponymous family seat of the Counts<br />

of Tyrol, with Romanesque architectural<br />

sculptures and frescoes.<br />

11ième siècle château Tirol<br />

Berceau éponyme de la famille des<br />

comtes du Tyrol orné de fresques et de<br />

sculptures architecturales Romans.<br />

» www.dorf-tirol.it<br />

3


Dorf Tirol hat Charme<br />

6


Das Zentrum mit seinen charmanten<br />

Winkeln und Plätzen versprüht Le-<br />

bensfreude aus allen Gassen. Die<br />

weitläufige Natur trägt und prägt.<br />

Idealer Ausgangspunkt für abwechs-<br />

lungsreiche Tage zwischen Berg und<br />

Tal. Überschaubar, liebenswert.<br />

Tiroler Gastlichkeit und dolce vita.<br />

Rundblick<br />

Vista panoramica<br />

Panoramic view<br />

Vue panoramique<br />

Il suggestivo centro con i suoi angoli e<br />

le sue piazze, sprizza energia da ogni<br />

vicolo. La natura è l’elemento predomi-<br />

nante. Meraviglioso punto d’incontro<br />

dove trascorrere splendide giornate fra<br />

monte e valle. Favoloso e affascinante.<br />

Ospitalità tirolese e dolce vita.<br />

The centre, with its charming nooks<br />

and crannies and pretty squares ra-<br />

diates zest for life from every alley-<br />

way, and is shaped and defined by<br />

its expansive nature. The ideal base<br />

for fascinating days out in the moun-<br />

tains and valleys. Straightforward<br />

and charming. Tyrolean hospitality<br />

and “dolce vita”.<br />

Le centre-ville, avec ses coins pitto-<br />

resques et ses jolies places, rayonne<br />

du bonheur de vivre, façonné par le<br />

panorama naturel qui l’entoure. La<br />

base parfaite pour quelques jours<br />

fascinants à parcourir les montagnes<br />

et les vallées. Simplicité et charme.<br />

Hospitalité tyrolienne et Dolce Vita.<br />

600 m Meereshöhe<br />

Dorf Tirol: die Sonnenterrasse Merans.<br />

2.000 Einwohner – 5.000 Gästebetten.<br />

600 m di altitudine - Tirolo: la terrazza soleggiata<br />

di Merano. 2.000 abitanti – 5.000<br />

posti letto.<br />

600 m above sea level - Dorf Tirol:<br />

Meran’s sun terrace. 2,000 inhabitants –<br />

5,000 beds for guests.<br />

600 m au-dessus du niveau de la mer -<br />

Dorf Tirol : la terrasse ensoleillée de Meran.<br />

2.000 habitants, 5.000 lits pour les hôtes.<br />

» www.dorf-tirol.it<br />

7


Vinschgau - Reschenpass<br />

Val Venosta - Passo Resia<br />

Marling<br />

Marlengo<br />

Schnellstraße ME-BO<br />

Superstrada ME-BO<br />

Bozen/Bolzano 25 km<br />

Tschigat<br />

Cigot<br />

3000 m<br />

Algund<br />

Lagundo<br />

www.meranomaia.it<br />

Rötelspitz<br />

Cima Rossa<br />

2625 m<br />

N A T U R P A R K T<br />

P A R C O N A T U R A L E


Mutspitz<br />

M. Muta<br />

2295 m<br />

Seilbahn Hochmuth<br />

Funivia Tirolo - Muta<br />

Hochwart<br />

P.ta Alta<br />

2528 m<br />

Pfitschkopf<br />

2231 m<br />

E X E L G R U P P E<br />

G R U P P O T E S S A<br />

Muthöfe<br />

Masi della Muta<br />

ST. PETER<br />

S. PIETRO<br />

DORF TIROL<br />

TIROLO<br />

600 m<br />

MERAN<br />

MERANO<br />

HASLACH<br />

ASLAGO<br />

Sessellift Meran-Dorf Tirol<br />

Seggiovia Merano-Tirolo<br />

www.thermemeran.it<br />

AICH<br />

AICA


Kuens<br />

Caines<br />

ZENOBERG<br />

MTE. SAN ZENO<br />

Riffian<br />

Rifiano<br />

Timmelsjoch | Jaufenpass<br />

Passo Rombo | Passo Giovo<br />

Passeiertal<br />

Val Passiria<br />

Schenna<br />

Scena<br />

www.trauttmansdorff.it


Hirzer<br />

Mte. Hirzer<br />

2781 m<br />

Ifinger<br />

Mte. Ivigna<br />

2581 m<br />

Meran 2000<br />

Merano 2000<br />

11


Der Duft der Frühlingssonne<br />

5 Themenwege<br />

Wein-, Apfel-, Panorama-, Kultur- und<br />

Waalweg. Infobroschüre: Wanderführer.<br />

5 sentieri a tema - sentiero del vino, della<br />

mela, panoramico, storico, della roggia.<br />

Dépliant: Guida dell’escursionista.<br />

5 themed trails - Wine, apple, panoramic,<br />

cultural and irrigation channel trails.<br />

5 sentiers à thème - Sentiers sur le<br />

thème du vin, des pommes, des points<br />

de vues, des voies d‘irrigation et d’inspiration<br />

culturelle.<br />

12<br />

» www.dorf-tirol.it


Der Frühling ist die schönste Ein-<br />

ladung zum Wandern. Burgen und<br />

Schlösser, die stolzen Begleiter. Auf<br />

Promenaden, Fitnesswegen, The-<br />

menwegen (Lehrpfaden) entfalten<br />

zarte Düfte und Farben ihre Reize.<br />

Die Sonne schmeichelt dem Blüten-<br />

meer.<br />

La primavera è il periodo più sugge-<br />

stivo per cimentarsi in meravigliose<br />

escursioni alla scoperta di maestosi<br />

castelli e imponenti forti. Lungo le<br />

passeggiate, i percorsi e i sentieri a<br />

tema (sentieri didattici), si sprigionano<br />

profumi e sapori inconfondibili. Il sole<br />

illumina i prati in fiore.<br />

Spring is all the invitation you need<br />

to go hiking. Fortresses and castles<br />

are your imposing companions. On<br />

promenades, fitness trails, themed<br />

paths (nature trails) mellow scents<br />

and colours unfold their charms. The<br />

sun caresses the sea of blossom.<br />

Le printemps en lui-même vous invite à<br />

venir randonner. Vos compagnons im-<br />

posants seront des forteresses et des<br />

châteaux. Pendant vos promenades sur<br />

les parcours de santé ou les sentiers à<br />

thème (pistes nature) parfums et cou-<br />

leurs agréables déploient tous leurs<br />

charmes. Le soleil caresse un océan de<br />

fleurs.<br />

13


Vergnügtes Sprudeln<br />

auf Schritt und Tritt<br />

14<br />

Einst dienten sie der Fruchtbarkeit<br />

des Tales. Heute beflügeln sie den<br />

Schritt vergnügter Wanderer. Die<br />

alten Wasserwege, die Waale, legen<br />

eine charmante Fährte durch das<br />

Land. Bindeglied zwischen mediter-<br />

raner und alpiner Landschaft.<br />

Once they served the fruitfulness<br />

of the valley. Now they wing the<br />

steps of agile hikers. The old water-<br />

ways and irrigation channels leave<br />

a charming trail through the region.<br />

The link between the Mediterranean<br />

and Alpine landscapes.<br />

20 min. Gehzeit zur Natur pur<br />

Wasserfall Schwemmploder, Trimm-Dich-<br />

Pfad, Naturpark Texelgruppe und reizvolle<br />

Wanderungen zwischen Tal und Gipfelregion.<br />

20 min. di cammino per fare il pieno di<br />

natura - Cascata Schwemmploder, sentiero<br />

ginnico, Parco Naturale Gruppo di Tessa<br />

e splendide escursioni fra il fondovalle<br />

e le vette.<br />

20 min. walk to pure nature - Schwemmploder<br />

waterfall, fitness path, Texel Range<br />

Nature Park and delightful hikes between<br />

the valley and peak region.<br />

20 min. de marche 100% nature - Cascade<br />

Schwemmploder, parcours de santé,<br />

parc naturel Texelgruppe et superbes randonnées<br />

entre la vallée et le sommet.<br />

» www.dorf-tirol.it


Un tempo di vitale importanza per<br />

garantire la fertilità dei terreni, le<br />

rogge rappresentano oggi un’ambita<br />

meta per escursionisti e vacanzieri<br />

attivi. Gli antichi canali di irrigazio-<br />

ne si snodano attraverso il meravi-<br />

glioso paesaggio, ricco di avvincenti<br />

contrasti.<br />

Autrefois, ils ont permis la fertilité de<br />

la vallée. Aujourd‘hui, ils allègent les<br />

pas des randonneurs alertes. Les an-<br />

ciens aqueducs et canaux d‘irrigation<br />

ont laissé une trace enchanteresse à<br />

travers toute la région. Ils font le lien<br />

entre les paysages méditerranéens et<br />

alpins.<br />

170 km Waalwege<br />

Die schönsten Waalwege in Dorf Tirol<br />

und Umgebung. Infobroschüre: Waalwege.<br />

170 km di sentieri lungo le rogge - Le<br />

rogge più belle a Tirolo e dintorni. Dépliant:<br />

Sentieri d’acqua.<br />

170 km of irrigation paths - The most<br />

beautiful irrigation paths in Dorf Tirol<br />

and the surrounding area.<br />

170 km de sentiers d‘irrigation - Les<br />

plus beaux sentiers d‘irrigation de Dorf<br />

Tirol et de la région environnante.<br />

» www.dorf-tirol.it<br />

15


Der Weg ist das Ziel<br />

16


Jede Wanderung, vom Tal bis in die<br />

Gipfelregion der Dreitausender, wirft<br />

neues Licht auf die Reize dieser Land-<br />

schaft. Innehalten, Kraft schöpfen.<br />

Bewusst die Ruhe genießen. Weit-<br />

blick und Innenschau.<br />

Ogni escursione, dal fondovalle alle<br />

imponenti vette dei tremila, permet-<br />

te di scoprire nuove sfaccettature<br />

del paesaggio. Fermarsi un attimo,<br />

fare il pieno di nuove forze, godersi<br />

la quiete e ritrovare il proprio equi-<br />

librio.<br />

Geführte Wanderungen<br />

Berg(Er)Leben mit Südtiroler Bergsteigern<br />

und Bergführern: Juli, August.<br />

Escursioni guidate – alla scoperta delle<br />

montagne insieme a alpinisti e guide alpine<br />

dell’Alto Adige: luglio, agosto.<br />

Guided hikes – experience the mountains<br />

with South Tyrolean climbers and<br />

guides: July, August.<br />

Randonnées guidées – découvrez les<br />

montagnes en compagnie d’alpinistes et<br />

de guides du Sud Tyrol en juillet et août.<br />

» www.dorf-tirol.it<br />

Every hike, from the valley to the<br />

peaks of the famous Dreitausender<br />

(three-thousand metre plus moun-<br />

tains) sheds new light on the wonders<br />

of this landscape. Pause to enjoy them<br />

and top up your strength. Make the<br />

most of the peace and quiet. External<br />

views and a look on the inside.<br />

5-8 Tagesetappen zur Umrundung<br />

100 km Meraner Höhenweg im Naturpark<br />

Texelgruppe. Infobroschüre: Wanderkarte<br />

Meraner Höhenweg.<br />

5-8 tappe giornaliere per completare il<br />

percorso. Alta Via di Merano nel Parco<br />

Naturale Gruppo di Tessa, 100 km di lunghezza.<br />

Dépliant: Cartina escursionistica<br />

Alta Via di Merano.<br />

5-8 day stages to complete the round trip<br />

100 km Meran High Mountain Trail in the<br />

Texel Group national park. Info guide:<br />

Meran High Mountain Trail hiking map.<br />

Des stages de 5 à 8 jours permettent de<br />

faire la balade complète.Sentier de haute<br />

montagne de Meran de 100 km dans le parc<br />

national « Texelgruppe »Info guide : carte<br />

de randonnée - sentier de haute montagne<br />

de Meran. » www.dorf-tirol.it<br />

Chaque randonnée, des vallées aux<br />

sommets réputés de plus de 3.000<br />

m, offre de nouvelles merveilles de<br />

paysage. Faites une pause pour les<br />

apprécier et pour reprendre des<br />

forces. Profitez pleinement de la<br />

paix et de la tranquillité. Un regard<br />

sur l‘extérieur et un regard sur l‘in-<br />

térieur.<br />

17


Lichtspiele für die Seele<br />

18


Oberhalb der Baumgrenze birgt der<br />

Naturpark Texelgruppe unerwartete<br />

Schätze. Faszinierende Spielarten der<br />

Natur. Freie Sicht für Herz und Geist.<br />

Glücksgefühle für Gipfelstürmer. Er-<br />

greifendes Naturerlebnis.<br />

Oltre il limite degli alberi, il Parco<br />

Naturale Gruppo di Tessa svela te-<br />

sori inaspettati. Luoghi affascinanti<br />

della natura. Vista libera per cuore<br />

e mente. Momenti di pura felicità e<br />

gioia. Scoperte tanto uniche quanto<br />

impagabili.<br />

Above the tree line the Texel Group<br />

national park holds unexpected<br />

treasures. The fascinating variety<br />

of nature. A clear view for the heart<br />

and soul. Seventh heaven for moun-<br />

taineers. Stirring natural experi-<br />

ences.<br />

Au-delà de l‘horizon forestier du<br />

parc national, vous découvrirez des<br />

trésors inattendus. La fascinante<br />

diversité de la nature. Une éclair-<br />

cie pour le coeur et pour l‘esprit. Le<br />

septième ciel des alpinistes. Des ex-<br />

périences naturelles qui vous boule-<br />

verseront.<br />

2.500 m Seenplateau<br />

Verschiedene Höhenwanderungen zu<br />

den 11 Spronser Seen. Infobroschüre: Panoramakarte<br />

Dorf Tirol, Wanderführer.<br />

A 2.500 m il gruppo di laghi - Diverse<br />

escursioni in quota agli 11 laghi di Sopranes.<br />

Dépliant: Cartina panoramica di<br />

Tirolo, guida dell’escursionista.<br />

2,500 m lake plateau - Numerous hikes<br />

to the 11 Spronser lakes. Info guide: Dorf<br />

Tirol panoramic map.<br />

Plateau avec lac alpestre situé à 2.500<br />

m - De nombreuses randonnées vers les<br />

11 lacs Spronser. Info guide: carte panoramique<br />

de Dorf Tirol.<br />

» www.dorf-tirol.it<br />

19


Fit und gut gelaunt<br />

20<br />

1,2 km Technik-Route Merano Vitae das Gesundheitsfestival<br />

Schritt für Schritt die richtige Nordic Walking-Technik.<br />

1,2 km di percorso tecnico - Passo per<br />

passo la giusta tecnica di Nordic Walking.<br />

1.2 km technical route - Learn Nordic<br />

walking - one step at a time!<br />

1,2 km de route technique - Initiation à<br />

la marche nordique – un pas après l’autre !<br />

» www.dorf-tirol.it<br />

Eine ganze Region im Zeichen des gesunden<br />

Wohlfühlens mit einem inspirierenden<br />

Veranstaltungsprogramm:<br />

Frühling: 14.-29. April. Sommer: 9.-24. Juni.<br />

Una regione intera votata al benessere<br />

e alla salute con un ricco programma di<br />

eventi. Primavera: 14-29 aprile. Estate:<br />

9–24 giugno.<br />

An entire region devoted to healthy<br />

wellbeing with an inspiring programme<br />

of events: Spring: 14-29 April. Summer:<br />

9-24 June.<br />

Une région entière dédiée au bien-êtresanté<br />

avec un programme motivant<br />

d’événements. Printemps : 14-29 avril.<br />

Été : 9-24 juin.<br />

» www.dorf-tirol.it


Bewegungsfreiheit. Five-Fingers, der<br />

Zehenschuh, ist eine Südtiroler Erfin-<br />

dung. Ein Multitalent. Gehen, Laufen,<br />

Klettern und Wandern. Barfuß und<br />

doch nicht nackt. Den Boden unter<br />

den Füßen erspüren, erfassen, erkun-<br />

den… mit allen Zehen.<br />

Libertà di movimento. Five-Fingers, le<br />

scarpe con le dita, sono un’invenzio-<br />

ne sudtirolese. Camminare, correre o<br />

arrampicarsi - la scarpa “non scarpa”<br />

permette di percepire il terreno come<br />

se si camminasse a piedi nudi.<br />

Freedom of movement. Five Fin-<br />

gers, the “barefoot” shoe, is a South<br />

Tyrolean invention & an all-rounder<br />

for walking, running, climbing and<br />

hiking. Barefoot, yet not completely<br />

uncovered. Feel, understand and<br />

explore the ground under your feet<br />

with every toe.<br />

Liberté absolue, Five Fingers est la<br />

chaussure « pied nu » du Sud-Tyrol. Elle<br />

convient à la marche, la course, l’esca-<br />

lade et la randonnée. Pied nu… mais pas<br />

complètement. Découvrez les sensa-<br />

tions et le sol sous vos orteils.<br />

5-Fingers Geschütztes Barfußlaufen<br />

Geführte Five-Fingers-Wanderungen zum<br />

Ausprobieren gibt’s im 14-Tage-Rhythmus.<br />

Juli-September.<br />

5-Fingers: camminare a piedi nudi, ma<br />

protetti: Ogni due settimane sono proposte<br />

escursioni guidate con le Five-Fingers.<br />

Da luglio a settembre.<br />

5 Fingers: Protected barefoot running<br />

There are trial guided Five-Fingers hikes<br />

every 14 days. July – September.<br />

5-Fingers : pieds nus protégés<br />

Randonnées guidées d’essai Five Fingers<br />

toutes les deux semaines. Juillet/septembre.<br />

» www.dorf-tirol.it<br />

21


Wasser, Sand und mehr<br />

22


Der Spannungsbogen zwischen<br />

Ruhe und Aktivität macht Bewe-<br />

gung zum Vergnügen. Sport und<br />

Spaß bringen lustvolle Abwechs-<br />

lung. Eintauchen, abschlagen, ab-<br />

heben. Ein gutes Körpergefühl.<br />

Il giusto mix tra movimento e ripo-<br />

so. Un soggiorno all’insegna dello<br />

sport e del divertimento. Un tuffo<br />

in acque rinfrescanti, una partita di<br />

pallone e tutto il piacere del green.<br />

Che bella sensazione!<br />

The combination of tranquillity<br />

and activity makes exercise a real<br />

pleasure. Sport and fun provide<br />

plenty of variety. Dive in, tee off,<br />

lift off! A feeling of wellbeing.<br />

Conjugaison de tranquillité et d’acti-<br />

vités, l’exercice devient un réel plai-<br />

sir. Une palette variée de sport et de<br />

divertissements. Frappez ! Plongez !<br />

Lancez ! Une sensation de bien-être.<br />

18 und 9 Loch Golfplätze<br />

Öffentliches Schwimmbad – Wohlfühloase<br />

am Wasserpark. Beach-Volley-Arena - 4<br />

Spielfelder. 2 Golfplätze in der nächsten<br />

Umgebung.<br />

Campi da golf a 18 e 9 buche - Piscina<br />

pubblica – oasi del benessere nel parco<br />

acquatico. Arena di beachvolley - 4 campi<br />

da gioco. 2 campi da golf nelle immediate<br />

vicinanze.<br />

18 and 9 hole golf courses - Public pool<br />

– wellbeing oasis at the waterpark. Beach<br />

volleyball arena – 4 courts. 2 golf courses<br />

in the local area.<br />

Parcours de golf de 18 et de 9 trous -<br />

Piscine publique: oasis de détente au<br />

parc aquatique. Terrain de beach-volley:<br />

4 courts. Deux parcours de golf sur place.<br />

» www.dorf-tirol.it<br />

23


Ausflüge nach Meran<br />

25 Pools<br />

Therme Meran – 51.000 m² Thermenpark,<br />

2.000 m² Wasserfläche, Spa & Vital.<br />

25 piscine - Terme Merano – 51.000 mq<br />

di parco, 2.000 mq di piscine, reparto<br />

spa.<br />

25 pools - Merano Thermal Baths – 51,000<br />

m² thermal park, 2,000 m² of water surface,<br />

spa and health facilities.<br />

25 piscines - Station thermale de Meran:<br />

un parc thermal couvrant 51.000 m²,<br />

2.000 m² d’eau, un spa et toutes les installations<br />

de soins.<br />

24<br />

» www.dorf-tirol.it<br />

12 ha Gärten<br />

Botanische Gärten Schloss Trauttmansdorff<br />

– erlebnisreiche 83 Gartenlandschaften<br />

mit 700.000 Pflanzen aus aller<br />

Welt.<br />

12 ettari di giardino - Giardini Botanici<br />

di Castel Trauttmansdorff – 83 paesaggi<br />

diversi e 700.000 piante da tutto il mondo.<br />

12 hectares of gardens - Trauttmansdorff<br />

Castle Botanic Gardens – 83 fascinating<br />

garden landscapes with 700,000 plants<br />

from all over the world.<br />

12 ha de jardins - Jardins botaniques<br />

du château de Trauttmansdorff: 83 paysages<br />

fascinants reconstitués à partir de<br />

700.000 plantes du monde entier.<br />

» www.dorf-tirol.it<br />

5.000 m Hindernisrennen<br />

Pferderennplatz Meran - Großer Preis<br />

im September. Das an die Nationale Lotterie<br />

gekoppelte Hindernisrennen bildet<br />

den Höhepunkt der Rennsaison.<br />

Ippodromo di Merano – Gran Premio a<br />

settembre. Corsa ad ostacoli all’Ippodromo<br />

di Maia abbinata alla Lotteria Nazionale.<br />

Meran Racecourse – Grand Prix in September.<br />

The racing season is brought to<br />

a climax with the steeplechase which is<br />

linked with the National Lottery.<br />

Hippodrome de Meran : Grand Prix en<br />

septembre. La course à obstacles associée<br />

à la loterie nationale représente<br />

l’apogée de la saison de courses.<br />

» www.dorf-tirol.it


Meran bietet Abwechslung in medi-<br />

terranem Flair: Schloss Trauttmans-<br />

dorff und der schönste Garten Itali-<br />

ens, Rennfieber am Pferderennplatz<br />

und exklusive Kurorttradition in der<br />

neuen Therme Meran.<br />

Merano propone una vacanza sem-<br />

pre diversa, all’insegna del fascino<br />

mediterraneo: Castel Trauttmans-<br />

dorff e il parco più bello d’Italia,<br />

l’emozione delle corse all’Ippodromo<br />

e la tradizione delle cure termali, ri-<br />

vestita a nuovo nella splendida corni-<br />

ce delle Terme Merano.<br />

Meran provides variety with Medi-<br />

terranean flair. Trauttmansdorff Cas-<br />

tle and Italy‘s most beautiful gardens,<br />

race fever at the racecourse, and<br />

exclusive spa town traditions in the<br />

new Merano Thermal Baths.<br />

Meran offre une grande variété de<br />

parfums méditerranéens. Le château<br />

Trauttmansdorff est parmi les plus<br />

beaux jardins d‘Italie, la fièvre des<br />

courses de chevaux et les traditions<br />

uniques de cette ville thermale à la<br />

nouvelle Station Thermale.<br />

25


Kinder machen die Natur zum Schau-Platz<br />

1 Pferd zum Fliegen<br />

Burglehenpark – Aussichtsplattform<br />

und Erholungsareal für die ganze Familie.<br />

3 Kinderspielplätze, Minigolf.<br />

Infobroschüre: Kinder in Dorf Tirol.<br />

1 cavallo per volare - Parco Burglehen –<br />

oasi di relax per tutta la famiglia con vista<br />

panoramica. 3 parchi da gioco, minigolf.<br />

Dépliant: Bambini a Tirolo.<br />

1 flying horse - Burglehen Park – viewing<br />

platform and recreation area for the<br />

whole family. 3 children’s playgrounds,<br />

mini golf.<br />

1 cheval volant - Burglehen Park: plateforme<br />

panoramique et aire de loisirs pour<br />

toute la famille. Trois espaces de jeux pour<br />

les enfants, un mini-golf.<br />

26<br />

» www.dorf-tirol.it<br />

11.15 und 15.15 Uhr<br />

Täglich 2 Flugvorführungen im Pflegezentrum<br />

für Vogelfauna Schloss Tirol.<br />

Ore 11.15 e 15.15 - Ogni giorno 2 dimostrazioni<br />

di volo presso il Centro Recupero<br />

Avifauna Castel Tirolo.<br />

11.15 am and 3.15 pm - Daily 2 flight demonstrations<br />

in the Tirol Castle Bird Care<br />

Centre.<br />

11h15 et 15h15 - Deux démonstrations de<br />

vols quotidiennes au centre d’accueil des<br />

oiseaux du château Tirol.<br />

» www.dorf-tirol.it


An bestimmte Plätze erinnern wir<br />

uns ein Leben lang. Das Gefühl im<br />

Bauch. Das Lachen geliebter Men-<br />

schen. In jedem von uns steckt doch<br />

ein Kind. Märchenhafte Spurensuche.<br />

Die Natur als Bühne.<br />

Certi posti e momenti ci rimangono<br />

nel cuore per sempre. Quell’attimo<br />

così speciale, il sorriso di persone a<br />

noi care. In ognuno di noi c’è un lato<br />

infantile. Diamo libero sfogo alla vo-<br />

glia di divertimento. La splendida na-<br />

tura ci fa da cornice.<br />

Certain places stay in our memories<br />

for the whole of our lives. The feel-<br />

ing they give us inside. The laughter<br />

of the people we love. In each of us<br />

there is still a child. Seeking magical<br />

traces. Nature as a stage.<br />

Certains lieux se gravent dans nos<br />

souvenirs pour le reste de nos jours.<br />

Les sensations ressenties en notre<br />

for intérieur. Le rire des personnes<br />

que l’on aime. Nous avons tous gardé<br />

notre âme d’enfant. À la recherche<br />

d‘indices magiques. La nature est<br />

notre décor.<br />

27


Kostbarer Lebensraum<br />

Seit 1.235 n. Chr.<br />

die ältesten Muthöfe (dokumentiert).<br />

Einstige Lehenshöfe der Grafen von Tirol.<br />

1235 dopo Cristo - I più antichi masi della<br />

Muta (documentato negli atti). Un tempo<br />

masi feudali dei Conti del Tirolo.<br />

1235 AD - The oldest documented Muthöfe<br />

or mountain farms. Former feudal<br />

farms belonging to the Counts of Tyrol.<br />

1235ap.J.-C. - Les plus anciennes Muthöfe<br />

ou fermes de montagne citées dans des<br />

documents. Les anciennes fermes féodales<br />

appartenaient aux comtes du Tyrol.<br />

28<br />

» www.dorf-tirol.it


Das Leben am Berg ist eine Kunst<br />

für sich. Jedes Stück Boden eine He-<br />

rausforderung für Mensch und Tier.<br />

Bergbauernhöfe sind magische Plät-<br />

ze. Geben und Nehmen im Einklang<br />

mit der Natur. Landschaftspflege mit<br />

Weitblick. Gastfreundschaft mit Herz.<br />

La vita in montagna è passione e sacri-<br />

ficio. Una sfida quotidiana per uomo e<br />

animale. I masi di montagna sono luo-<br />

ghi pieni di magia. Dare e ricevere in<br />

sintonia con la natura. Amore incondi-<br />

zionato per la propria terra e un’ospi-<br />

talità che va dritta al cuore.<br />

Living in the mountains is an art in it-<br />

self. Every inch of land is a challenge<br />

for both man and beast. Mountain<br />

farms are magical places. Give and<br />

take in harmony with nature. Land-<br />

scape management with vision.<br />

Hospitality with a heart.<br />

La vie à la montagne est un art en soi.<br />

Chaque centimètre de terrain repré-<br />

sente un défi pour l’homme et pour<br />

l’animal. Les fermes de montagne<br />

sont des lieux magiques. Le sens du<br />

partage en harmonie avec la nature.<br />

Gestion réfléchie de l’environnement.<br />

L’hospitalité avec du cœur.<br />

29


Feuer-Werke mit tiefen Wurzeln<br />

30<br />

1.000 kleine Feuer<br />

Alter Tiroler Brauch am Herz-Jesu-Fest<br />

(17.06.2012).<br />

1.000 piccole luci - Antica usanza tirolese<br />

in occasione della Festa del Sacro<br />

Cuore (17.06.2012).<br />

1,000 small fires - Ancient Tyrolean rites<br />

at the Herz-Jesu festival (17.06.2012).<br />

1.000 petits feux - D‘anciens rites tyroliens<br />

au festival Herz-Jesu (17.06.2012).<br />

» www.dorf-tirol.it


Im Juni erglühen die Bergspitzen bei<br />

Dunkelheit. Fest im Herzen veran-<br />

kert sind Glaube und Tradition. Kei-<br />

ne Show, sondern gelebter Brauch<br />

mit ehrlichem Engagement.<br />

A giugno, i fuochi del Sacro Cuore il-<br />

luminano le cime di montagna. Sono<br />

le luci della fede e della tradizione.<br />

Un momento di festa e di riflessione<br />

dal significato profondo e sincero.<br />

In June the mountain peaks glow<br />

bright in the dark sky. Belief and tra-<br />

dition are fixed firmly in our hearts.<br />

Not just for show, but real customs<br />

and honest commitment.<br />

En juin les sommets brillent dans<br />

le ciel sombre. Les croyances et les<br />

traditions sont fermement ancrées<br />

dans nos coeurs. Pas uniquement<br />

pour le spectacle, ce sont de vraies<br />

traditions et un engagement sincère.<br />

31


Ein Sommerabend im Schloss<br />

32


Das Schmuckstück, die Wiege Tirols,<br />

thront stolz über Dorf Tirol. Ge-<br />

schichtsträchtige Kulisse für Veran-<br />

staltungen besonderer Art. Mittelal-<br />

ter sinnlich inszeniert. Fackelschein<br />

und Minnesang.<br />

Il castello che ha visto nascere la sto-<br />

rica contea del Tirolo, troneggia so-<br />

vrano sopra l’omonima località. Una<br />

cornice suggestiva per manifestazio-<br />

ni e eventi speciali, che ricordano il<br />

Medioevo. Fiaccole e canti poetici.<br />

The jewel in the crown and cradle<br />

of Tyrol rises proudly over Dorf Ti-<br />

rol. A historic backdrop for special<br />

events. The Middle Ages brought to<br />

life. Torchlight and medieval songs of<br />

love.<br />

Le joyau de la couronne et berceau<br />

du Tyrol s‘élève fièrement au-dessus<br />

de Dorf Tirol. Un fond historique<br />

pour les événements particuliers. Le<br />

Moyen Âge reprend vie. Lumière des<br />

torches et ballades médiévales.<br />

5 Soireen auf Schloss Tirol<br />

Exklusive Sommerkonzerte im Juni, Juli<br />

und August auf Schloss Tirol.<br />

5 serate medievali a Castel Tirolo -<br />

Esclusivi concerti estivi nei mesi di<br />

giugno, luglio e agosto a Castel Tirolo.<br />

5 soirées at Tirol Castle -<br />

Exclusive summer concerts in June, July<br />

and August at Tirol Castle.<br />

5 spectacles nocturnes au château<br />

Tirol - Les concerts d‘été exclusifs aux<br />

mois de juin, de juillet et d’août au château<br />

Tirol.<br />

» www.dorf-tirol.it<br />

33


Kleines Dorf große Events<br />

02.04. – 13.05.12<br />

Tiroler Kulturfrühling : Echte „alte” und<br />

neue „schräge” Volksmusik an besonderen<br />

Schauplätzen und in verschiedenen<br />

Gaststätten.<br />

Primavera culturale: Vera musica popolare<br />

di un tempo e moderne ricerche<br />

sonore in ambientazioni particolari e in<br />

diverse osterie.<br />

Tyrolean Spring of Culture: Genuine<br />

“old” and new “offbeat” folk music at<br />

special locations and various inns and<br />

restaurants.<br />

Printemps de la culture: Musique folklorique<br />

traditionnelle et « originale » dans<br />

des lieux dédiés et dans divers restaurants<br />

et auberges.<br />

34<br />

» www.dorf-tirol.it


Volksmusik traditionell und schräg.<br />

Stimmungsvolle Sommernachtspar-<br />

tys leuchtend und laut. Literatur<br />

verschmitzt und geistreich. Unterhal-<br />

tung und Kultur: cool und pur.<br />

Musica popolare in versione tradizio-<br />

nale o insolita. Allegre feste estive<br />

all’insegna della buona musica e del<br />

buonumore. Apici letterari, diverti-<br />

mento e cultura.<br />

Traditional and offbeat folk music.<br />

Atmospheric, bright and loud par-<br />

ties on a summer’s night. Mischie-<br />

vous and witty literature. Entertain-<br />

ment and culture: cool and pure.<br />

Musique folklorique traditionnelle<br />

et originale. Fêtes d’ambiance, lu-<br />

mineuses et sonores pendant les<br />

nuits estivales. Littérature espiègle<br />

et pleine d’esprit. Loisirs et culture:<br />

détente et pureté.<br />

35


Farbenprächtige Töne<br />

09.09.12 Tirolerfest<br />

Traditionelles Tirolerfest<br />

Zünftiger Frühschoppen mit Unterhaltung<br />

durch die Orig. Südtiroler Spitzbuam.<br />

Tradizionale festa tirolese<br />

Brindisi mattutino accompagnato dalle<br />

note musicali del gruppo Orig. Südtiroler<br />

Spitzbuam.<br />

Traditional Tyrolean Festival<br />

Enjoyable morning pint and entertainment<br />

from the Orig. Südtiroler Spitzbuam<br />

folk group.<br />

Festival tyrolien traditionnel<br />

Fraîcheur de la première bière du matin et<br />

détente autour du groupe folk Orig. Südtiroler<br />

Spitzbuam.<br />

36<br />

» www.dorf-tirol.it


Schwungvolle Feste, Musik und Tanz<br />

begleiten das Dorfleben durch das<br />

Jahr. Stolzes Selbstverständnis bäu-<br />

erlicher Tradition. Gemeinschaft der<br />

Generationen. Lebendige Volkskul-<br />

tur.<br />

Feste, musica e balli animano le vie<br />

del paese in ogni stagione dell’anno.<br />

Simbolo di antiche tradizioni rurali.<br />

Momento d’incontro tra le genera-<br />

zioni. Un festival di cultura popolare.<br />

Lively festivals, music and dance ac-<br />

company village life throughout the<br />

year. A proud sense of identity and<br />

rural tradition. A community of the<br />

generations. Animated folk culture.<br />

Des festivals vivants, de la musique<br />

et de la danse accompagnent la vie<br />

du village tout au long de l‘année.<br />

Le noble sens de l‘identité et de la<br />

tradition rurale. Une communauté<br />

de générations. Culture folklorique<br />

animée.<br />

37


Weinkultur in vielen Facetten<br />

Der beste Wein der Umgebung<br />

wächst an den Hängen von Dorf Tirol.<br />

Wein erleben, genießen, zelebrieren.<br />

Mit allen Sinnen. In Begleitung von Li-<br />

teratur, Musik, Geschichte und Gour-<br />

metfreuden.<br />

38<br />

Il miglior vino dei dintorni cresce<br />

sui pendii di Tirolo. Un vero inno al<br />

nettare di Bacco, accompagnato da<br />

letteratura, musica, storia e piaceri<br />

culinari.<br />

The best grapes in the region grow<br />

on Dorf Tirol’s slopes. Wine to<br />

experience, enjoy and celebrate!<br />

With all your senses. Accompanied<br />

by literature, music, history and cu-<br />

linary pleasures.<br />

Les meilleures vignes de la région<br />

poussent sur les pentes de Dorf Tirol.<br />

Des vins à goûter, à apprécier et à fê-<br />

ter ! Avec tous vos sens. Littérature,<br />

musique, histoire et plaisirs gustatifs<br />

vous accompagneront.


11.10. – 11.11.12 VinoCulti<br />

Wein(ER)Leben mit VinoCulti – herbstlicher<br />

Treffpunkt der Superlative mit<br />

Weinkultur und Gaumenfreuden.<br />

Info: www.vinoculti.com<br />

Eventi all’insegna del vino - Vivere il<br />

vino con VinoCulti – appuntamento autunnale<br />

per eccellenza con la cultura vinicola<br />

e gastronomica.<br />

Info: www.vinoculti.com<br />

Wine events - Taste the wine at Vino-<br />

Culti – where the very best in wine culture<br />

and culinary delights can be sampled<br />

this autumn.<br />

Info: www.vinoculti.com<br />

Événements autour du vin - Goûtez le<br />

vin avec VinoCulti : vous y goûterez le<br />

meilleur du vin et des délices culinaires<br />

pendant tout l‘automne.<br />

Info: www.vinoculti.com<br />

» www.dorf-tirol.it<br />

39


Tiroler Kost hat faszinierende Formen<br />

22 Monate Reifezeit<br />

Jeder Bauer hat sein geheimes Rezept.<br />

Salz, Bergkräuter und Gewürze, schonendes<br />

Räuchern und Lufttrocknen. Eine<br />

unverwechselbare Delikatesse. Der Speck.<br />

22 mesi di stagionatura - Ogni contadino<br />

ha la sua ricetta segreta. Sale, erbe di<br />

montagna e spezie, affumicatura delicata<br />

e asciugatura all’aria. Lo speck – un prodotto<br />

unico dal sapore inconfondibile.<br />

22 Months of Maturing - Every farmer<br />

has his own secret recipe. Salt, mountain<br />

herbs and spices, careful smoking and<br />

air drying. An unmistakable delicacy:<br />

“Speck” (Tyrolean bacon).<br />

22 mois d’affinage - Chaque fermier<br />

protège sa recette. Sel, aromates de la<br />

montagne, fumaison et séchage soignés.<br />

Charcuterie inégalable : le « Speck »<br />

(jambon tyrolien).<br />

40<br />

» www.dorf-tirol.it


Würzige Bergluft macht Lust auf die<br />

herzhafte Kost der Almhütten. Tra-<br />

ditionelle Rezepte werden von Ge-<br />

neration zu Generation verfeinert.<br />

Unwiderstehlich. Der natürliche Ge-<br />

schmack bäuerlicher Produkte.<br />

La buona aria di montagna invoglia<br />

ad assaggiare le deliziose pietanze<br />

servite nelle baite. Ricette tradizio-<br />

nali tramandate da generazioni. Ten-<br />

tazioni semplicemente irresistibili. Il<br />

sapore inconfondibile di prodotti di<br />

coltivazione sana e genuina.<br />

Bracing mountain air puts you in the<br />

mood for trying the hearty fare in<br />

the alpine huts. Traditional recipes<br />

refined over the generations. Irre-<br />

sistible! The natural taste of rural<br />

produce.<br />

L‘air vivifiant de la montagne vous<br />

met en appétit pour apprécier la<br />

saine nourriture des auberges de<br />

montagne. Les recettes tradition-<br />

nelles se sont améliorées au fil des<br />

générations. Irrésistible ! Les sa-<br />

veurs naturelles des produits ruraux.<br />

41


Das Geheimnis der Vielfalt<br />

42<br />

Jede Jahreszeit verführt die Sinne<br />

neu. Frische Produkte prägen die<br />

Spezialitäten der Saison. Raffiniert<br />

gezaubert, fantasievoll zubereitet.<br />

Eine Symbiose aus mediterraner und<br />

lokaler Tradition. Ein Fest.<br />

Ogni stagione ha il suo fascino. Pro-<br />

dotti freschi sono alla base di raffina-<br />

te creazioni gastronomiche. Prepa-<br />

rate con abilità e fantasia. Connubio<br />

perfetto fra tradizione mediterranea<br />

e locale. Una vera festa per il palato!<br />

55 Gastbetriebe zum Verwöhnen<br />

Kulinarische Gaumenfreuden vom bäuerlich<br />

Genussvollen bis zum deliziös Raffinierten.<br />

55 ristoranti e trattorie - Piaceri gastronomici<br />

di vario genere – dal corposo piatto<br />

locale alla raffinata specialità italiana.<br />

55 guest establishments for your enjoyment<br />

- Culinary delights from the<br />

rustically indulgent to the deliciously<br />

sophisticated.<br />

55 établissements vous accueillent<br />

pour votre plus grand plaisir - Des délices<br />

culinaires des plus naturellement<br />

rustiques aux plus délicieusement sophistiqués.<br />

» www.dorf-tirol.it


Every season tempts the senses<br />

anew. Fresh products shape the sea-<br />

son’s specialities. Skilfully concocted,<br />

imaginatively prepared. A combina-<br />

tion of Mediterranean and local tra-<br />

ditions. A feast!<br />

Chaque saison révèle de nouvelles<br />

tentations pour vos sens. Les pro-<br />

duits frais décident des spécialités<br />

de la saison. Préparées avec compé-<br />

tence et imagination. Une combinai-<br />

son de traditions locales et méditer-<br />

ranéennes. Un festin !<br />

43


Sterne Schlösser Almen<br />

44<br />

Genuss auf höchstem Niveau. Ein<br />

Event der Superlative: erhabene<br />

Schlösser, hochgelegene Almen,<br />

preisgekrönte Köche. Teamarbeit<br />

vom Feinsten bei spektakulärer Ku-<br />

lisse.<br />

Von Mai bis September 2012.<br />

I piaceri dell’alta cucina. Un evento<br />

d’eccezione: castelli incantati, mal-<br />

ghe d’alta quota, cuochi di fama. Una<br />

celebrazione dei sensi in una cornice<br />

di ineguagliabile bellezza.<br />

Da maggio a settembre 2012.<br />

The ultimate in indulgence. An un-<br />

beatable event: grand castles, high-<br />

altitude alpine meadows, award-win-<br />

ning chefs. Tremendous teamwork<br />

against a spectacular backdrop.<br />

From May to September 2012.<br />

Le summum du plaisir. Un événe-<br />

ment immanquable : châteaux gran-<br />

dioses, prairies d’altitude, chefs étoi-<br />

lés. Un travail d’équipe fabuleux dans<br />

un cadre idyllique.<br />

Mai/septembre 2012.


18.05.12 Galadiner<br />

Galadiner - Im Festsaal von Schloss Tirol.<br />

5 Sterneköche, 1 Gourmetmenü und<br />

romantisches Flair für sinnliche Feinschmecker.<br />

Termin vormerken!<br />

Cena di gala - Nella sala delle feste di<br />

Castel Tirolo. 5 cuochi stellati, 1 menu<br />

d’eccezione e un’atmosfera meravigliosa.<br />

Un evento da segnare sul calendario.<br />

Gala Dinner - In the banqueting hall at<br />

Tyrol Castle. 5 star chefs, 1 gourmet menu<br />

and a romantic ambience for gourmets.<br />

Make a note of the date!<br />

Dîner de gala - La salle des banquets du<br />

château Tyrol accueille 5 chefs étoilés<br />

et quelques gourmets pour partager un<br />

menu raffiné dans une ambiance romantique.<br />

À vos agendas !<br />

» www.dorf-tirol.it<br />

45


Tiroler Abendrot<br />

46<br />

Das Besondere finden. Eine Freude<br />

bereiten. Beim Einkaufen die Zeit ge-<br />

nießen. Qualität und Auswahl, dazu<br />

Freundlichkeit und Service. Und alles<br />

ganz nah. Dorf Tirol ist liebenswert.<br />

Trovare il particolare. Regalare gioia<br />

e felicità. A spasso per negozi e bou-<br />

tique. Qualità e scelta, gentilezza e<br />

cordialità. Tutto questo a portata di<br />

mano. Venite a visitare Tirolo.<br />

Find something special. Make some-<br />

one happy. Have an enjoyable time<br />

shopping. Quality and choice, com-<br />

bined with friendliness and great<br />

service. And everything close at<br />

hand! You’ll love Dorf Tirol!<br />

Vous trouverez quelque chose de<br />

spécial. Faites plaisir à quelqu’un.<br />

Profitez de vos achats. Qualité et<br />

choix, conjugués à la cordialité et au<br />

service de qualité. Tout est à portée<br />

de main! Vous allez adorer Dorf Tirol!


1 Souvenir der besonderen Art<br />

Shopping in Dorf Tirol: Von sportlicher<br />

Mode bis Fashion, von Schmuck bis Lederwaren,<br />

von Souvenirs bis zu lokalen<br />

Spezialitäten. Infobroschüre: Shoppingspass<br />

in Dorf Tirol.<br />

1 souvenir davvero speciale - Shopping<br />

a Tirolo: da abbigliamento sportivo<br />

a moda trendy, da gioielli a articoli in<br />

pelle, da souvenir a specialità del posto.<br />

Dépliant: Voglia di aquisti a Tirolo.<br />

1 special souvenir - Shopping in Dorf<br />

Tirol: from sports clothing to fashion,<br />

from jewellery to leather goods, from<br />

souvenirs to local specialities.<br />

1 souvenir spécial - Les courses à Dorf<br />

Tirol: vêtements de sport, mode, bijoux,<br />

articles en cuir, souvenirs et spécialités<br />

locales.<br />

» www.dorf-tirol.it<br />

47


Goldene Zeiten<br />

48


Der Herbst wechselt mehrmals Kleid<br />

und Stimmung. Prachtvoll bunt bis<br />

schillernd schneeweiß. Würzig und<br />

süß. Zünftig und romantisch. Ewiger<br />

Zauber. Vielleicht ein Kurzurlaub vor<br />

Wintereinbruch?<br />

1 Bild für Götter<br />

Wandern im Herbst – ein Naturschauspiel,<br />

ein Farbenkonzert. Klarer Himmel, bunte<br />

Herbstfärbung, erfrischende Luft. Von der<br />

Talsohle bis in die Gipfelregion. Geführte<br />

Wanderungen.<br />

Paesaggi di rara bellezza - La montagna<br />

in autunno – uno spettacolo affascinante<br />

e un tripudio di colori. Cielo limpido,<br />

foglie che vibrano di colore, aria pura e<br />

fresca. Dal fondovalle alle vette. Escursioni<br />

guidate.<br />

What a sight! - Hiking in autumn – a<br />

natural spectacle, a concert of colours.<br />

Clear skies, vivid autumnal colouring,<br />

fresh air. From the valley bottom up<br />

into the peaks. Guided hikes.<br />

Quelle beauté ! - Randonnées d’automne :<br />

nature spectaculaire, palette de couleurs,<br />

ciel limpide, teintes vives et air léger.<br />

De la vallée jusqu’aux sommets : randonnées<br />

guidées.<br />

» www.dorf-tirol.it<br />

L’autunno si presenta in un tripudio di<br />

colori, profumi e sapori. Da variopinto<br />

a bianco candido, da saporito a dolce,<br />

da tradizionale a romantico. Un fascino<br />

eterno che invoglia a trascorrere qual-<br />

che giorno di vacanza prima dell’arrivo<br />

dell’inverno.<br />

Autumn changes its coat and its mood<br />

many times over. From a colourful<br />

splendour to the iridescent whiteness<br />

of the snow. Tangy and sweet. Hearty<br />

and romantic. Eternal enchantment.<br />

How about a short break before the<br />

onset of winter?<br />

L’automne change de manteau et d’hu-<br />

meur à plusieurs reprises. De la splen-<br />

deur colorée à la blancheur immaculée<br />

de la neige. Piquant et sucré. Chaleu-<br />

reux et romantique. Enchantement per-<br />

manent. Une petite pause avant l’offen-<br />

sive de l’hiver?<br />

49


Geheime Erwartung<br />

14.-16.12.12<br />

Tiroler Schlossweihnacht: Traditioneller<br />

3-tägiger Weihnachtsmarkt im Innenhof<br />

von Schloss Tirol.<br />

Natale a Castel Tirolo: Tradizionale mercatino<br />

natalizio (3 giorni) nel cortile interno<br />

di Castel Tirolo.<br />

Tyrolean Christmas in the Castle: Traditional<br />

3-day Christmas market in the<br />

courtyard of Tirol Castle.<br />

Noël tyrolien au Château : Marché de<br />

Noël traditionnel pendant 3 jours dans la<br />

cour du Château Tirol.<br />

50<br />

» www.dorf-tirol.it


Den eigenen Atem sehen, das Glit-<br />

zern, Schillern, Vibrieren. Winter-<br />

pracht im Sonnenschein. Winterzau-<br />

ber nach Dämmerung. Kleine und<br />

große Wünsche erahnen und wahre<br />

Werte feiern.<br />

Besuche bei Freunden – in Dorf Tirol.<br />

Cime imbiancate di neve fresca, aria<br />

frizzante di primo inverno, strade e vie<br />

illuminate a festa e cuori avvolti dalla<br />

luce e dal calore.<br />

A Tirolo l’incanto del Natale è nell’aria.<br />

See your own breath as it sparkles and<br />

vibrates. Winter splendour in the sun-<br />

shine. The magic of winter after dusk.<br />

Discover wishes large and small and<br />

celebrate genuine values.<br />

A visit with friends – in Dorf Tirol.<br />

Admirez votre haleine qui gèle, étincelle<br />

et vibre. Splendeur du soleil hivernal.<br />

Magie des crépuscules d’hiver. Faites<br />

des vœux et profitez de valeurs authen-<br />

tiques.<br />

Un séjour entre amis à Dorf Tirol.<br />

40 Tage Meraner Advent<br />

Original Südtiroler Christkindlmarkt<br />

in Meran – Weihnacht mit allen Sinnen<br />

erleben und genießen.<br />

40 giorni di Natale a Merano: Il Mercatino<br />

di Natale a Merano (l’originale)<br />

– vivere e assaporare il Natale con<br />

tutti i sensi.<br />

40 days of Advent in Meran: Original<br />

South Tyrolean Christmas Market<br />

in Meran - experience and enjoy<br />

Christmas with all of your senses!<br />

40 jours d’Advent à Meran : Marché<br />

de Noël pittoresque du Sud-Tyrol, à<br />

Meran - découvrez et appréciez Noël<br />

sous tous ses aspects.<br />

» www.dorf-tirol.it<br />

51


Kurzinfos und Kontakte<br />

» Biken<br />

Bikeroute in Dorf Tirol unter www.dorf-tirol.it<br />

Radverleih Haweli, Handwerkerzone Zenoberg -<br />

Dorf Tirol. Tel. +39 0473 490288<br />

www.radverleihtirol.com<br />

radverleih@pircherhans.it<br />

Öffnungszeiten: Mo - Fr, 07 bis 19 Uhr<br />

Sa 07 - 13 Uhr<br />

» Die Gärten von Schloss<br />

Trauttmansdorff und Touriseum<br />

Meran - St.-Valentin-Straße<br />

Tel. +39 0473 235730<br />

www.trauttmansdorff.it<br />

botanica@provinz.bz.it<br />

Öffnungszeitraum: April - November<br />

» Brunnenburg<br />

Südtiroler Landwirtschafts-Museum<br />

Dorf Tirol - Schlossweg<br />

Tel. + 39 0473 923533<br />

www.brunnenburg.net<br />

Öffnungszeitraum: April – Oktober/Anfang<br />

November von 10 bis 17 Uhr<br />

Ruhetag: Freitag und Samstag<br />

» Gleitschirmfliegen<br />

Tirolfly-Adlerhorst<br />

Tel. +39 335 6766891 / +39 335 6199777<br />

» Golf<br />

Golfclub Passeier, St. Leonhard in Passeier, 18<br />

Loch, (ca. 20 Min. Fahrt)<br />

Telefon +39 0473 641488<br />

www.golfclubpasseier.com<br />

info@golfclubpasseier.com<br />

Golfclub Lana, Gutshof Brandis, 9 Loch,<br />

(ca. 15-20 Min. Fahrt)<br />

Telefon +39 0473 564696<br />

www.golfclublana.it<br />

info@golfclublana.it<br />

» Krämermärkte<br />

Freitag großer Wochenmarkt in Meran – Praderplatz,<br />

Meinhardstraße, A. Hofer-Straße<br />

» Pferderennplatz Meran<br />

Meran - Gampenstraße<br />

Tel.: +39 0473 446222<br />

www.meranomaia.it<br />

info@meranomaia.it<br />

Renntage: Mai – Oktober<br />

52<br />

» Schloss Tirol<br />

Südtiroler Landesmuseum für Kultur- u. Landesgeschichte<br />

Dorf Tirol - Schlossweg<br />

Tel.: +39 0473 220221<br />

www.schlosstirol.it<br />

info@schlosstirol.it<br />

Öffnungszeitraum: März – November<br />

von 10 bis 17 Uhr<br />

Ruhetag: Montag<br />

Nur zu Fuß oder per Taxe erreichbar.<br />

» Seilbahn Hochmuth<br />

Tel.: +39 0473 923480<br />

www.seilbahn-hochmuth.it<br />

info@seilbahn-hochmuth.it<br />

ganzjährig geöffnet<br />

» Sessellift Meran-Dorf Tirol<br />

Tel.: + 39 0473 923105<br />

Öffnungszeitraum: April - November<br />

» Pfarrkirche St. Peter<br />

eine der ältesten Taufkirchen der Umgebung<br />

Öffnungszeitraum: April – Oktober von<br />

9 bis 18 Uhr<br />

» Therme Meran<br />

Meran - Thermenplatz<br />

Tel.: +39 0473 252000<br />

www.thermemeran.it<br />

info@thermemeran.it<br />

ganzjährig geöffnet<br />

» Pflegezentrum für Vogelfauna<br />

bei Schloss Tirol<br />

Tel.: +39 0473 221500<br />

www.gufyland.com<br />

gufyland@yahoo.de<br />

Öffnungszeitraum:<br />

April – November von 10.30 bis 17 Uhr<br />

Ruhetag: Montag<br />

Nur zu Fuß oder per Taxi erreichbar.<br />

» Wetter/Klima<br />

Live Webcam: www.dorf-tirol.it<br />

Herausgeber dieses Hotelführers ist der<br />

Tourismusverein Dorf Tirol in Vertretung<br />

seiner Mitgliedsbetriebe. Dieser Katalog erhebt<br />

keinen Anspruch auf Vollständigkeit.<br />

Er enthält lediglich die Mitgliedsbetriebe<br />

des Tourismusvereines Dorf Tirol.<br />

» Bike…<br />

Percorso per biker a Tirolo<br />

sul sito www.dorf-tirol.it<br />

Noleggio bici Haweli, zona artigianale<br />

Zenoberg - Tirolo<br />

Tel. +39 0473 490288<br />

www.radverleihtirol.com<br />

radverleih@pircherhans.it<br />

Orari di apertura: lu - ve, ore 07 - 19<br />

sa ore 07 - 13<br />

» Castel Fontana<br />

Museo agricolo della Provincia di Bolzano<br />

Tirolo – via Castello<br />

Tel. + 39 0473 923533<br />

www.brunnenburg.net<br />

Periodo di apertura: aprile - ottobre/primi di<br />

novembre dalle ore 10 alle 17<br />

Giorni di riposo: venerdì e sabato<br />

» Castel Tirolo<br />

Museo storico-culturale della Provincia di<br />

Bolzano<br />

Tirolo – via Castello<br />

Tel.: +39 0473 220221<br />

www.schlosstirol.it, info@schlosstirol.it<br />

Periodo di apertura: marzo - novembre<br />

dalle ore 10 alle 17<br />

Giorno di riposo: lunedì<br />

Raggiungibile solo a piedi o con il taxi.<br />

» Centro di Recupero Avifauna<br />

Castel Tirolo<br />

Tel.: +39 0473 221500<br />

www.gufyland.com<br />

gufyland@yahoo.de<br />

Periodo di apertura: aprile – novembre dalle ore<br />

10.30 alle 17<br />

Giorno di riposo: lunedì<br />

Raggiungibile solo a piedi o con il taxi.<br />

» Chiesa parrocchiale di S. Pietro<br />

tra le chiese battesimali più antiche dei dintorni.<br />

Periodo di apertura: aprile – ottobre dalle ore<br />

09 alle 18<br />

» Funivia della Muta<br />

Tel.: +39 0473 923480<br />

www.seilbahn-hochmuth.it<br />

info@seilbahn-hochmuth.it<br />

aperta tutto l’anno<br />

» I Giardini di Castel Trauttmansdorff<br />

e il Museo del Turismo<br />

Merano – via S. Valentino<br />

Tel. +39 0473 235730<br />

www.trauttmansdorff.it<br />

botanica@provinz.bz.it<br />

Periodo di apertura: aprile - novembre<br />

» Golf<br />

Golf Club Passiria, S. Leonardo in Val Passiria, 18<br />

buche, (a ca. 20 minuti di macchina)<br />

Tel. +39 0473 641488<br />

www.golfclubpasseier.com<br />

info@golfclubpasseier.com<br />

Golf Club Lana / Gutshof Brandis, 9 buche, (a ca.<br />

15-20 minuti di macchina)<br />

Tel. +39 0473 564696<br />

www.golfclublana.it, info@golfclublana.it<br />

» Ippodromo di Merano<br />

Merano – via Palade<br />

Tel.: +39 0473 446222<br />

www.meranomaia.it, info@meranomaia.it<br />

Corse: maggio - ottobre<br />

» Mercati e mercatini<br />

Ogni venerdì grande mercato settimanale a Merano<br />

– P.zza Prader, Via Mainardo, Via A. Hofer<br />

» Parapendio<br />

Tirolfly-Adlerhorst<br />

Tel. +39 335 6766891 / +39 335 6199777<br />

» Previsioni del tempo<br />

webcam: www.dorf-tirol.it<br />

» Seggiovia Merano-Tirolo<br />

Tel.: + 39 0473 923105<br />

Periodo di apertura: aprile - novembre<br />

» Terme Merano<br />

Merano – Piazza Terme<br />

Tel.: +39 0473 252000<br />

www.thermemeran.it, info@thermemeran.it<br />

aperto tutto l’anno<br />

Questo elenco alloggi è pubblicato dall’Associazione<br />

Turistica di Tirolo in rappresentanza<br />

dei suoi esercizi membri. Questo catalogo<br />

non ha pretese di completezza e contiene<br />

esclusivamente gli esercizi membri dell’<br />

Associazione Turistica di Tirolo.


» Biking<br />

Bike routes in Dorf Tirol at www.dorf-tirol.it<br />

Haweli Cycle Hire, Handwerkerzone Zenoberg<br />

– Dorf Tirol<br />

Tel. +39 0473 490288<br />

www.radverleihtirol.com<br />

radverleih@pircherhans.it<br />

Opening hours: Monday – Friday,<br />

7 am to 7 pm, Saturday 7 am to 1 pm<br />

» Brunnenburg<br />

South Tyrolean Agricultural Museum<br />

Dorf Tirol - Schlossweg<br />

Tel. + 39 0473 923533<br />

www.brunnenburg.net<br />

Open: April – October/early November from 10<br />

am to 5 pm<br />

Closed: Fridays and Saturdays<br />

» Golf<br />

Passeier Golf Club, St. Leonhard in Passeier, 18<br />

holes (approx. 20 min. journey)<br />

Tel. +39 0473 641488<br />

www.golfclubpasseier.com<br />

info@golfclubpasseier.com<br />

Lana Golf Club, Gutshof Brandis, 9 holes, (approx.<br />

15-20 min. journey)<br />

Tel. +39 0473 564696<br />

www.golfclublana.it<br />

info@golfclublana.it<br />

» Hochmuth Cable Car<br />

Tel.: +39 0473 923480<br />

www.seilbahn-hochmuth.it<br />

info@seilbahn-hochmuth.it<br />

open all year round<br />

» Meran-Dorf Tirol Chair Lift<br />

Tel.: + 39 0473 923105<br />

Open: April - November<br />

» Meran Racecourse<br />

Meran - Gampenstrasse<br />

Tel.: +39 0473 446222<br />

www.meranomaia.it, info@meranomaia.it<br />

Race days: May – October<br />

» Merano Thermal Baths<br />

Meran - Thermenplatz<br />

Tel.: +39 0473 252000<br />

www.thermemeran.it, info@thermemeran.it<br />

open all year round<br />

» Paragliding<br />

Tirolfly-Adlerhorst<br />

Tel. +39 335 6766891 / +39 335 6199777<br />

» St. Peter’s Parish Church<br />

One of the oldest baptisteries in the area<br />

Open: April – October from 9 am to 6 pm<br />

» Street Markets<br />

Large weekly market in Meran on Fridays –<br />

Praderplatz, Meinhardstraße, A. Hofer-Straße<br />

» Tirol Castle<br />

South Tyrol Museum of Cultural and<br />

Regional History<br />

Dorf Tirol - Schlossweg<br />

Tel.: +39 0473 220221<br />

www.schlosstirol.it<br />

info@schlosstirol.it<br />

Open: March – November<br />

from 10 am to 5 pm<br />

Closed: Mondays<br />

Only accessible on foot or by taxi.<br />

» Tirol Castle Bird Care Centre<br />

Tel.: +39 0473 221500<br />

www.gufyland.com<br />

gufyland@yahoo.de<br />

Open:<br />

April – November from 10.30 am to 5 pm<br />

Closed: Mondays<br />

Only accessible on foot or by taxi.<br />

» Trauttmansdorff Castle Gardens and<br />

Museum of Tourism<br />

Meran – St.-Valentin-Strasse<br />

Tel. +39 0473 235730<br />

www.trauttmansdorff.it<br />

botanica@provinz.bz.it<br />

Open: April - November<br />

» Weather/Climate<br />

Webcam: www.dorf-tirol.it<br />

This hotel guide is published by the Dorf<br />

Tirol Tourist Information Association on<br />

behalf of its member organisations. This<br />

catalogue is not exhaustive. It only contains<br />

details of Dorf Tirol Tourist Information Association<br />

member establishments.<br />

» Brunnenburg<br />

Musée de l’Agriculture du Sud Tyrol<br />

Dorf Tirol - Schlossweg<br />

Tél. : + 39 0473 923533<br />

www.brunnenburg.net<br />

Ouverture: d’avril à octobre/début novembre de<br />

10 h à 17 h<br />

Fermeture: les vendredis et samedis<br />

» Centre d’accueil des oiseaux<br />

du château Tirol<br />

Tél. : +39 0473 221500<br />

www.gufyland.com<br />

gufyland@yahoo.de<br />

Ouverture: d’avril à novembre de 10 h 30 à 17 h<br />

Fermeture: les lundis<br />

Uniquement accessible à pied ou en taxi.<br />

» Château Tirol<br />

Musée d’histoire culturelle et régionale du<br />

Sud Tyrol<br />

Dorf Tirol - Schlossweg<br />

Tél. : +39 0473 220221<br />

www.schlosstirol.it<br />

info@schlosstirol.it<br />

Ouverture: de mars à novembre<br />

de 10 h à 17 h<br />

Fermeture: les lundis<br />

Uniquement accessible à pied ou en taxi.<br />

» Climat/météo<br />

webcam: www.dorf-tirol.it<br />

» Église de la paroisse St-Pierre<br />

L’un des plus anciens baptistères de la région<br />

Ouverture: d’avril à octobre de 9 h à 18 h<br />

» Golf<br />

Passeier Golf Club, St. Leonhard in Passeier, 18<br />

trous (à environ 20 min. de route)<br />

Tél.: +39 0473 641488<br />

www.golfclubpasseier.com<br />

info@golfclubpasseier.com<br />

Lana Golf Club, Gutshof Brandis, 9 trous (à<br />

environ 15/20 min. de route)<br />

Tél. : +39 0473 564696<br />

www.golfclublana.it, info@golfclublana.it<br />

» Hippodrome de Meran<br />

Meran - Gampenstrasse<br />

Tél.: +39 0473 446222<br />

www.meranomaia.it<br />

info@meranomaia.it<br />

Jours de course: de mai à octobre<br />

» Jardins du château Trauttmansdorff<br />

et musée du tourisme<br />

Meran – St.-Valentin-Strasse<br />

Tél.: +39 0473 235730<br />

www.trauttmansdorff.it<br />

botanica@provinz.bz.it<br />

Ouverture: d’avril à novembre<br />

» Marchés<br />

Grand marché hebdomadaire à Meran les vendredis<br />

– Praderplatz, Meinhardstraße, A. Hofer-<br />

Straße<br />

» Parapente<br />

Tirolfly-Adlerhorst<br />

Tél. : +39 335 6766891 / +39 335 6199777<br />

» Station thermale de Meran<br />

Meran - Thermenplatz<br />

Tél.: +39 0473 252000<br />

www.thermemeran.it<br />

info@thermemeran.it<br />

Ouvert toute l’année<br />

» Téléphérique de Hochmuth<br />

Tél.: +39 0473 923480<br />

www.seilbahn-hochmuth.it<br />

info@seilbahn-hochmuth.it<br />

Ouvert toute l’année<br />

» Télésiège de Meran-Dorf Tirol<br />

Tél. : + 39 0473 923105<br />

Ouverture: d’avril à novembre<br />

» Vélo<br />

Pistes cyclables de Dorf Tirol<br />

sur www.dorf-tirol.it<br />

Location de vélos Haweli, Handwerkerzone<br />

Zenoberg – Dorf Tirol<br />

Tél. : +39 0473 490288<br />

www.radverleihtirol.com<br />

radverleih@pircherhans.it<br />

Horaires d’ouverture: du lundi au vendredi<br />

de 7 h à 19 h, samedi, de 7 h à 13 h<br />

Ce guide des hôtels est publié par l’Association<br />

de Tourisme de Dorf Tirol au nom de ses<br />

organisations membres. Ce catalogue n’est<br />

pas complet. Il présente uniquement les caractéristiques<br />

des établissements membres<br />

de l’Association de Tourisme de Dorf Tirol.<br />

53


Vielfalt im Überblick<br />

Herausgeber dieses Hotelführers ist der<br />

Tourismusverein Dorf Tirol in Vertretung<br />

seiner Mitgliedsbetriebe. Dieser Katalog erhebt<br />

keinen Anspruch auf Vollständigkeit.<br />

Er enthält lediglich die Mitgliedsbetriebe<br />

des Tourismusvereines Dorf Tirol.<br />

Questo elenco alloggi è pubblicato dall’Associazione<br />

Turistica di Tirolo in rappresentanza<br />

dei suoi esercizi membri. Questo catalogo<br />

non ha pretese di completezza e contiene<br />

esclusivamente gli esercizi membri dell’<br />

Associazione Turistica di Tirolo.<br />

This hotel guide is published by the Dorf<br />

Tirol Tourist Information Association on<br />

behalf of its member organisations. This<br />

catalogue is not exhaustive. It only contains<br />

details of Dorf Tirol Tourist Information Association<br />

member establishments.<br />

Alphabetische Übersicht aller Mitgliedsbetriebe des Tourismusvereines Dorf Tirol<br />

Elenco alfabetico di tutti gli esercizi membri dell’Associazione Turistica di Tirolo |<br />

Alphabetical overview of all Dorf Tirol Tourist Information Association member establishments |<br />

Aperçu alphabétique de tous les établissements membres de l’Association de Tourisme de Dorf Tirol S. / pg. 56 > 59<br />

H<br />

G<br />

Hotels S. / pg. 60 > 78<br />

Hotels | Hotels | Hôtels<br />

Gasthöfe S. / pg. 79<br />

Alberghi | Inns | Auberges<br />

P Pensionen S. / pg. 80 > 82<br />

Pensioni | Guesthouses | Chambres d’hôtes<br />

GH<br />

GF<br />

AR<br />

Ce guide des hôtels est publié par l’Association<br />

de Tourisme de Dorf Tirol au nom de ses<br />

organisations membres. Ce catalogue n’est<br />

pas complet. Il présente uniquement les caractéristiques<br />

des établissements membres<br />

de l’Association de Tourisme de Dorf Tirol.<br />

Garni-Hotels (Frühstückspensionen) S. / pg. 83 > 87<br />

Garni-hotel (bed & breakfast) | Hotels (breakfast-only guesthouses) |<br />

Hôtels uniquement (chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner)<br />

Garnis-Frühstückspensionen S. / pg. 88 > 93<br />

Garni-bed & breakfast | Breakfast-only guesthouses | Chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner<br />

Appartements - Ferienwohnungen - Residences S. / pg. 94 > 101<br />

Appartamenti di vacanza - residence | Apartments - Holiday homes – Residences |<br />

Appartements – Locations de vacances – Résidences<br />

F Ferienwohnungen S. / pg. 102 > 104<br />

Case di villeggiatura | Holiday homes | Locations de vacances<br />

Z Zimmervermieter S. / pg. 105 > 106<br />

Affittacamere | Rooms | Chambres<br />

BZ BW Urlaub auf dem Bauernhof - Zimmer / Wohnungen<br />

Agriturismi - Camere / Appartamenti | Farm holidays | Vacances à la ferme<br />

S. / pg. 107 > 110<br />

B Berggasthöfe<br />

Alberghi di montagna | Mountain inns | Auberges de montagne<br />

S. / pg. 111<br />

Weitere Mitgliedsbetriebe S. / pg. 112 > 113<br />

Altri esercizi membri | More member establishments | Davantage d‘établissements membres<br />

Anreise - Mobilität S. / pg. 114 > 115<br />

Arrivo - mobilità | Directions – Transport | Directions – Transport<br />

Meraner Land Express S. / pg. 116 > 117<br />

(Ferienexpress) München- Dorf Tirol – München<br />

Südtirolexpress Schweiz – Dorf Tirol – Schweiz S. / pg. 118<br />

Tirol FrühlingsCard | Primavera Card Tirolo | Tirol Spring Card | Carte Printemps Tirol<br />

Mobilcard / Guestcard S. / pg. 118 > 119<br />

Veranstaltungsübersicht S. / pg. 120 > 121<br />

Elenco manifestazioni | Events | Présentation des événements<br />

Reiseversicherung S. / pg. 122<br />

Gesetzliche Stornobestimmungen S. / pg. 124<br />

Condizioni di disdetta | Statutory cancellation provisions | Clause légale d’annulation<br />

54


Informationen zur Preisgestaltung<br />

Die in dieser Liste angeführten Zimmer- und Appartementpreise<br />

und enthaltenen Angaben sind Richtpreise und beruhen<br />

auf den von den Vermietern gelieferten Unterlagen, für<br />

deren Vollständigkeit und Richtigkeit keine Gewähr seitens<br />

des Tourismusvereines Dorf Tirol übernommen wird. Die<br />

Preise verstehen sich pro Person und Tag bei Mindestbelegung<br />

von 2 Personen im Doppelzimmer, inklusive Mehrwertsteuer.<br />

Bei Ferienwohnungen/Appartements gilt der<br />

Übernachtungspreis für zwei Personen pro Wohnung und<br />

Tag, inklusive Mehrwertsteuer und zuzüglich der angegebenen<br />

Zusatzleistungen. Preisnachmeldungen sind<br />

nach erfolgtem Druck der Preisliste möglich und zulässig.<br />

Mindest- und Höchstpreise sind bedingt durch Saison, Lage,<br />

Ausstattung und Größe der Zimmer bzw. Appartements. Zuschläge<br />

für Kurzaufenthalte sind erlaubt.<br />

Der rechtsgültige Preis kommt erst durch die mündliche<br />

oder schriftliche Vereinbarung mit dem Vermieter zustande.Zimmerinformationen<br />

und viele andere Informationen<br />

erhalten Sie im Büro des Tourismusvereines. Außerdem<br />

steht Ihnen hierfür auch unser „Außeninformationsystem“<br />

täglich durchgehend von 7.00 bis 23.00 Uhr zur<br />

Verfügung.<br />

Empfehlungen einzelner Betriebe können seitens des Tourismusbüros<br />

aus Neutralitätsgründen gegenüber den Mitgliedern<br />

nicht erfolgen.<br />

......................................<br />

Klassifizierungen sind in fünf Kategorien eingeteilt:<br />

X X X X X Sterne<br />

LUXUS (exklusive, luxuriöse Ausstattung)<br />

X X X X Sterne / Z Z Z Z Sonnen / a a a a Blumen<br />

FIRST CLASS (erstklassige Ausstattung)<br />

X X X Sterne / Z Z Z Sonnen / a a a Blumen<br />

KOMFORT (gehobene Ausstattung)<br />

X X Sterne / Z Z Sonnen / a a Blumen<br />

STANDARD (recht gute Ausstattung)<br />

X Stern / Z Sonne / a Blume<br />

TOURIST (zweckmäßige Ausstattung)<br />

Hinweis zu der Einstufung der Betriebe<br />

(Sterne – Sonnen – Blumen)<br />

Betriebe mit dem Kennzeichen „S“ (Superior):<br />

Betriebe mit - für ihre Kategorie - überdurchschnittlicher<br />

Ausstattung, Leistung und Service (nur bei 4- und 3-Sterne-<br />

Betrieben).<br />

Betriebe mit Kennzeichen „Sterne“:<br />

Betriebe, die mit Sternen gekennzeichnet sind, sind gewerbliche<br />

Betriebe mit mindestens 7 Zimmern (Hotels, Gasthöfe,<br />

Pensionen, Garni-Hotels, Garnis) oder 5 Ferienwohnungen<br />

(Appartements, Residences). Die verschiedentlich angeführten<br />

Sterne sind das Ergebnis der Einstufung seitens des<br />

Landes nach nationalem Standard.<br />

Betriebe mit Kennzeichen „Sonne“:<br />

Betriebe, welche das Kennzeichen einer oder mehrerer Sonnen<br />

tragen, sind private Vermietungsbetriebe mit bis zu 6<br />

Zimmern oder bis zu 4 Ferienwohnungen.<br />

Betriebe mit Kennzeichen „Blume“:<br />

Betriebe, die mit Blumen gekennzeichnet sind, sind private<br />

Vermietungsbetriebe mit bis zu 6 Zimmern oder bis zu 4<br />

Ferienwohnungen, die zusätzlich auch Obst- oder Weinbau<br />

betreiben. Viehzucht wird nur in vereinzelten Bauernhöfen<br />

ausgeübt.<br />

Informazioni in merito ai prezzi<br />

I prezzi per le camere e per gli appartamenti riportati in<br />

questo elenco e tutte le indicazioni ivi contenute sono di natura<br />

indicativa e si basano sulla documentazione fornita dai<br />

gestori degli esercizi. L’Associazione Turistica di Tirolo non<br />

si assume alcuna responsabilità per la loro correttezza e/o<br />

completezza. I prezzi si intendono a persona e giorno per<br />

almeno 2 persone in camera doppia, IVA compresa. Per gli<br />

appartamenti/case di villeggiatura, il prezzo del pernottamento<br />

si intende per due persone per appartamento e<br />

giorno, IVA compresa, ad esclusione delle prestazioni aggiunte<br />

indicate. Eventuali variazioni di prezzo in seguito alla<br />

stampa del listino sono possibili e ammesse. I prezzi minimi e<br />

massimi si basano sulla stagione, la posizione, l’arredamento<br />

e le dimensioni delle camere e/o degli appartamenti. Possono<br />

essere previsti supplementi per soggiorni brevi.<br />

Il prezzo effettivamente valido sarà quello stabilito con<br />

il gestore dell’esercizio ricettivo sulla base di un accordo<br />

scritto o verbale. Per informazioni sugli alloggi e informazioni<br />

di altro tipo si prega di rivolgersi all’ufficio dell’Associazione<br />

Turistica. A tale proposito si potrà usufruire<br />

anche del sistema d’informazioni ubicato all’esterno<br />

dell’ufficio, attivo ogni giorno dalle ore 7.00 alle 23.00.<br />

Per motivi di imparzialità nei confronti dei propri membri,<br />

l’Associazione Turistica non potrà suggerire o raccomandare<br />

singoli esercizi.<br />

......................................<br />

Classificazione in base ai requisiti strutturali:<br />

X X X X X stelle<br />

LUSSO (strutture esclusive, lussuose)<br />

X X X X stelle / Z Z Z Z soli / a a a a fiori<br />

FIRST CLASS (strutture di prima classe)<br />

X X X stelle / Z Z Z soli / a a a fiori<br />

COMFORT (strutture di livello superiore)<br />

X X stelle / Z Z soli / a a fiori<br />

STANDARD (strutture di buon livello)<br />

X stella / Z sole / a fiore<br />

TOURIST (strutture funzionali)<br />

Classificazione degli esercizi<br />

(stelle, soli e fiori)<br />

Esercizi con simbolo “S“ (Superior):<br />

Esercizi ricettivi che offrono prestazioni, servizi e dotazioni<br />

superiori alla media della rispettiva categoria (solo esercizi<br />

a 3 e 4 stelle).<br />

Esercizi a “stelle”:<br />

Esercizi ricettivi quali hotel, pensioni, garni-hotel, garni con<br />

almeno 7 camere o Residence (appartamenti) con almeno 5<br />

appartamenti per vacanze. Il numero di stelle corrisponde ai<br />

criteri di classificazione stabiliti dalla Provincia in base agli<br />

standart nazionali.<br />

Esercizi a “soli”:<br />

Strutture ricettive private come gli esercizi affittacamere<br />

composte da non più di 6 camere o da non più di 4 appartamenti<br />

per vacanze.<br />

Esercizi agro-turistici a “fiori”:<br />

Esercizi ricettivi privati composti da non più di 6 camere o da<br />

non più di 4 appartamenti per vacanze gestiti da imprenditori<br />

agricoli (frutti- e viticoltura, più raramente allevamento<br />

di bestiame).<br />

Pricing information<br />

The information and room / apartment prices contained in<br />

this list are indicative only, and are based on data provided by<br />

the establishments. The Dorf Tirol Tourist Information Office<br />

cannot provide any guarantee of their completeness or<br />

correctness. The prices indicated are per person, per day,<br />

based on 2 people sharing a double room and inclusive of<br />

VAT. The prices for holiday homes / apartments are based<br />

on two people per apartment per day, including VAT;<br />

any additional services that are indicated are extra. Prices<br />

may be amended after the price list has been printed. Minimum<br />

and maximum prices depend on the season, location,<br />

decor and size of the room or apartment. Supplements may<br />

be charged for short stays.<br />

The actual price for your stay will be finalised by verbal or<br />

written agreement with the owner of the establishment.<br />

Information on rooms, plus a great deal of other information,<br />

can be obtained from the Tourist Information Office.<br />

In addition, our “External Information System” is also<br />

available daily from 7 am to 11 pm for this purpose.<br />

We are unable to provide recommendations for individual<br />

establishments out of fairness to the other members.<br />

......................................<br />

The classifications are divided into five categories:<br />

X X X X X stars<br />

LUXURY (exclusive, luxurious decor)<br />

X X X X stars<br />

FIRST CLASS (first class decor)<br />

X X X stars / Z Z Z suns / a a a flowers<br />

COMFORT (superior decor)<br />

X X stars / Z Z suns / a a flowers<br />

STANDARD (good standard of decor)<br />

X star / Z sun / a flower<br />

TOURIST (functional decor)<br />

Information on the classification of establishments<br />

(Stars – Suns – Flowers)<br />

Establishments with the “S” (Superior) mark:<br />

Establishments with – for their category – above-average<br />

fittings, benefits and services (4 and 3-star establishments<br />

only).<br />

Establishments with “Stars”:<br />

Establishments that have stars are commercial establishments<br />

with at least 7 rooms (hotels, inns, guesthouses,<br />

breakfast-only hotels, other breakfast-only establishments)<br />

or 5 holiday homes (apartments, residences). The numbers<br />

of stars cited are in accordance with the regional authority’s<br />

classification in line with national standards.<br />

Establishments with “Suns”:<br />

Establishments that carry one or more suns are private rental<br />

establishments with up to 6 rooms or up to 4 holiday homes.<br />

Establishments with “Flowers”:<br />

Establishments that carry flower symbols are private rental<br />

establishments with up to 6 rooms or up to 4 holiday homes<br />

that also grow fruit or grapes commercially. Livestock breeding<br />

is only practised on a few farms.<br />

Tarifs<br />

Les informations relatives aux tarifs des chambres et appartements<br />

contenues dans ce tarif sont uniquement à titre<br />

indicatif. Elles sont basées sur les données fournies par les<br />

établissements. L’Office de tourisme de Dorf Tirol ne peut<br />

garantir en aucune sorte leur exhaustivité ou exactitude.<br />

Les tarifs indiqués sont par personne et par jour avec au<br />

moins deux personnes partageant une chambre double,<br />

TVA comprise. Les tarifs de locations de vacances/appartements<br />

sont pour deux personnes par appartement<br />

et par jour, TVA comprise; tout service supplémentaire<br />

indiqué est en sus. Les tarifs peuvent être sujets à modification<br />

après leur impression. Les tarifs minimum et maximum<br />

varient selon la saison, l’emplacement, la décoration et la<br />

taille de la chambre ou de l’appartement. Des suppléments<br />

peuvent être réclamés pour des séjours courts.<br />

Le tarif actuel de votre séjour sera finalisé par un accord<br />

oral ou écrit avec le propriétaire de l’établissement. Les<br />

informations relatives aux chambres, ainsi que de très<br />

nombreuses informations sont disponibles auprès de<br />

l’Office de tourisme. En outre, notre Système d’information<br />

externe est accessible 7 jours sur 7 de 7 h à 23 h,<br />

à votre convenance. Nous ne communiquons aucune recommandation<br />

vis-à-vis d‘établissements particuliers,<br />

par souci d’équité entre les membres.<br />

......................................<br />

Les classifications se partagent en cinq catégories :<br />

X X X X X étoiles<br />

LUXE (exclusif, décoration luxueuse)<br />

X X X X étoiles<br />

PREMIERE CLASSE (décoration de première classe)<br />

X X X étoiles / Z Z Z soleils / a a a fleurs<br />

CONFORT (décoration supérieure)<br />

X X étoiles / Z Z soleils / a a fleurs<br />

STANDARD (décoration de bonne qualité)<br />

X étoile / Z soleil / a fleur<br />

TOURISTE (décoration fonctionnelle)<br />

Information sur la classification des établissements<br />

(étoiles - soleils - fleurs)<br />

Établissements avec la note « S » (supérieur):<br />

Établissements qui – pour leur catégorie – offrent des installations,<br />

avantages et services supérieurs à la moyenne<br />

(réservée aux établissements 3 et 4 étoiles).<br />

Établissements avec des « étoiles »:<br />

Établissements bénéficiant d’étoiles, sont des établissements<br />

qui offrent au moins 7 chambres (hôtels, auberges,<br />

chambres d’hôtes, hôtels uniquement, autres établissements<br />

ne proposant que la chambre et le petit-déjeuner) ou 5 logements<br />

de vacances (appartements ou résidences). Le nombre<br />

d’étoiles mentionné correspond à la classification des autorités<br />

régionales conformément aux normes nationales.<br />

Établissements avec des « soleils » :<br />

Les établissements bénéficiant d’un ou de plusieurs soleils<br />

sont des établissements privés de location proposant jusqu’à<br />

6 chambres ou 4 logements.<br />

Établissements avec des « fleurs » :<br />

Les établissements qui bénéficient de fleurs sont des établissements<br />

privés de location proposant jusqu’à 6 chambres<br />

ou 4 logements et qui cultivent également des fruits ou des<br />

vignes dans un but commercial. Seules quelques fermes pratiquent<br />

l’élevage de bétail.<br />

55


Alphabetische Übersicht aller Mitgliedsbetriebe des Tourismusvereines Dorf Tirol / Elenco alfabetico di tutti gli esercizi membri dell’Associazione Turistica<br />

di Tirolo / Alphabetical overview of all Dorf Tirol Tourist Information Association member establishments / Aperçu alphabétique de tous les établissements<br />

membres de l’Association de Tourisme de Dorf Tirol<br />

Name<br />

Nome<br />

Name<br />

Nom<br />

H Hotels | Hotels | Hotels | Hôtels G Gasthöfe | Alberghi | Inns | Auberges P Pensionen | Pensioni | Guesthouses | Chambres d’hôtes<br />

GH Garni-Hotels (Frühstückspensionen) | Garni-hotel (bed & breakfast) | Hotels (breakfast-only guesthouses) | Hôtels uniquement (chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner)<br />

GF Garnis-Frühstückspensionen | Garni-bed & breakfast | Breakfast-only guesthouses | Chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner<br />

AR Appartements - Ferienwohnungen - Residences | Appartamenti di vacanza - residence | Apartments - Holiday homes – Residences | Appartements – Locations de vacances – Résidences<br />

F Ferienwohnungen | Case di villeggiatura | Holiday homes | Locations de vacances Z Zimmervermieter | Affittacamere | Rooms | Chambres BZ BW Urlaub auf dem Bauernhof - Zimmer / Wohnungen | Agriturismi - Camere / Appartamenti | Farm holidays | Vacances à la ferme<br />

B Berggasthöfe | Alberghi di montagna | Mountain inns | Auberges de montagne<br />

56<br />

Klassifizierung<br />

Classificazione<br />

Classification<br />

Classification<br />

Sterne - Blumen - Sonnen<br />

stelle - soli - fiori<br />

stars - suns - flowers<br />

ètoiles - soleils - fleurs<br />

Adang F ööö<br />

0039 0473 923351<br />

0039 0473 923351<br />

www.adang.bz.it<br />

info@adang.bz.it<br />

D-4<br />

172<br />

Alpenhof H XXX<br />

0039 0473 923345<br />

0039 0473 923635<br />

www.alpenhof-tirol.com<br />

info@alpenhof-tirol.com<br />

F-4<br />

22<br />

Am Sonnenhang AR XXX<br />

0039 0473 923733<br />

0039 0473 923848<br />

www.sonnenhang.it<br />

info@sonnenhang.it<br />

C-6<br />

235<br />

Anita P XX<br />

0039 0473 923375<br />

0039 0473 926030<br />

www.garni-anita.it<br />

garni-anita@rolmail.net<br />

F-5<br />

100<br />

Außerfarmerhof GF X<br />

0039 0473 923627<br />

0039 0473 925591<br />

www.dorftirol.com/ausserfarmer<br />

ausserfarmer@tiscali.it<br />

C-2<br />

82<br />

Außermelaunhof BW äää<br />

0039 0473 233405<br />

0039 0473 233405<br />

www.dorftirol.com/aussermelaunhof<br />

aussermelaunhof@tiscali.it<br />

E-7<br />

174<br />

Bachguterhof BW ä 0039 0473 923540<br />

www.dorftirol.com/bachguter<br />

bachguter@tiscali.it<br />

D-4<br />

252<br />

Bauer GF XX<br />

0039 0473 923030<br />

0039 0473 925919<br />

www.garnibauer.com<br />

info@garnibauer.com<br />

A-6<br />

84<br />

Bauer im Tal BW ää<br />

0039 0473 235921 www.bauerimtal.it<br />

info@bauerimtal.it<br />

F-7<br />

148<br />

Beatenhof AR XXX<br />

0039 0473 923305<br />

0039 0473 925528<br />

www.beatenhof.com<br />

info@beatenhof.com<br />

E-5<br />

105<br />

Bellevue H XXX<br />

0039 0473 923522<br />

0039 0473 923174<br />

www.bellevue-hotel.com<br />

info@bellevue-hotel.com<br />

I-5<br />

51<br />

Berger Z ööö<br />

0039 0473 923444<br />

0039 0473 923444<br />

gaestehaus_berger@web.de<br />

C-3<br />

177<br />

Berggütl BZ ä<br />

0039 0473 925092<br />

0039 0473 925092<br />

www.bergguetl.com<br />

iwy5@hotmail.com<br />

B-7<br />

178<br />

Bienenhof BW äää<br />

0039 0473 200890 www.bienenhof.it<br />

info@bienenhof.it<br />

I-6<br />

273<br />

Birkenau AR XXX<br />

0039 0473 923802<br />

0039 0473 923957<br />

www.birkenau.it<br />

info@birkenau.it<br />

G-5<br />

83<br />

Bockerhütte B 0039 0473 945544<br />

www.bockerhuette.com<br />

bockerhuette@g-store.net<br />

A-4<br />

259<br />

Brunnhofer H XXX<br />

0039 0473 237808<br />

0039 0473 210419<br />

www.brunnhofer.it<br />

info@brunnhofer.it<br />

E-6<br />

7<br />

Burggräfler F ööö<br />

0039 0473 923433<br />

0039 0473 925822<br />

www.dorftirol.com/burggraefler<br />

pircher.werner@dnet.it<br />

D-5<br />

180<br />

Carmen AR XXX<br />

0039 0473 923688<br />

0039 0473 923251<br />

www.lafod.it<br />

info@lafod.it<br />

C-7<br />

239<br />

Castel H XXXXX<br />

0039 0473 923693<br />

0039 0473 923113<br />

www.hotel-castel.com<br />

info@hotel-castel.com<br />

F-4<br />

1<br />

Der Küglerhof H XXXX S<br />

0039 0473 923399<br />

0039 0473 923699<br />

www.kueglerhof.it<br />

info@kueglerhof.it<br />

C-5<br />

15<br />

Dornbach GH XXX<br />

0039 0473 923411<br />

0039 0473 925219<br />

www.dorftirol.com/dornbach<br />

dornbach@gmx.ch<br />

D-4<br />

50<br />

Dorothea GH XXX<br />

0039 0473 923319<br />

0039 0473 923299<br />

www.hotel-dorothea.it<br />

info@hotel-dorothea.it<br />

B-7<br />

85<br />

Ehrenfried Z ööö<br />

0039 0473 923488<br />

0039 0473 923488<br />

www.dorftirol.com/ehrenfried<br />

ehrenfried@akfree.it<br />

C-3<br />

109<br />

Eichenhof H XXX<br />

0039 0473 237114<br />

0039 0473 233768<br />

www.eichenhof.it<br />

info@eichenhof.it<br />

F-6<br />

34<br />

Elisabeth F ööö<br />

0039 0473 923427<br />

0039 0473 923615<br />

C-7<br />

181<br />

Elsler Z öö<br />

0039 0473 923552<br />

0039 0473 923552<br />

F-4<br />

129<br />

Enzian Z öö<br />

0039 0473 923483<br />

0039 0473 925605<br />

emmatirol@gmail.com<br />

G-5<br />

108<br />

Erika H XXXXX<br />

0039 0473 926111<br />

0039 0473 926100<br />

www.erika.it<br />

info@erika.it<br />

F-4<br />

2<br />

Erlachhof Z öö<br />

0039 0473 237081 I-6<br />

183<br />

Etschland GF X<br />

0039 0473 923460<br />

0039 0473 923460<br />

info@garni-etschland.com<br />

G-5<br />

86<br />

Farmerkreuz F ööö<br />

0039 0473 923508<br />

0039 0473 925567<br />

www.farmerkreuz.com<br />

info@farmerkreuz.com<br />

B-2<br />

42<br />

Feichter GF X<br />

0039 0473 923520<br />

0039 0473 923520<br />

www.dorftirol.com/feichter<br />

feichter_waldner@yahoo.it<br />

C-4<br />

110<br />

Fernblick im Weinberg Z ööö<br />

0039 0473 236906<br />

0039 0473 236906<br />

I-5<br />

223<br />

Fiechtlhof GH XXX<br />

0039 0473 923481<br />

0039 0473 923722<br />

www.dorftirol.com/fiechtlhof<br />

fiechtlhof@tiscali.it<br />

F-5<br />

87<br />

Fischerhof AR XXX<br />

0039 366 1772542<br />

0039 0473 443303<br />

www.dorftirol.com/fischerhof<br />

exoticgardensnc@tin.it<br />

E-3<br />

120<br />

Forcher H XXX S<br />

0039 0473 923544<br />

0039 0473 923243<br />

www.forcher.info<br />

hotel@forcher.info<br />

H-6<br />

52<br />

Forcherhof AR XXX<br />

0039 0473 923584<br />

0039 0473 923224<br />

www.forcherhof.com<br />

info@forcherhof.com<br />

I-6<br />

53<br />

Furggerhof G XXX 0039 0473 923401<br />

www.furggerhof.it<br />

gasthof.furggerhof@dnet.it<br />

B-6<br />

250<br />

Gamper GF XX<br />

0039 0473 923346<br />

0039 0473 923346<br />

www.dorftirol.com/gamper<br />

garni.gamper@rolmail.net<br />

F-5<br />

54<br />

Gandbauerhof H XXX<br />

0039 0473 220312<br />

0039 0473 222663<br />

www.gandbauer.it<br />

info@gandbauer.it<br />

D-1<br />

28<br />

Gartner H XXXX S<br />

0039 0473 923414<br />

0039 0473 923120<br />

www.hotelgartner.it<br />

info@hotelgartner.it<br />

G-5<br />

4<br />

Geier F ööö 0039 0473 923364<br />

www.haus-geier.net<br />

haus-geier@gmx.net<br />

C-7<br />

154<br />

Gnaid H XXXX S<br />

0039 0473 923412<br />

0039 0473 923152<br />

www.gnaid.it<br />

info@gnaid.it<br />

G-4<br />

33<br />

Götsch-Purnhof P XX<br />

0039 0473 231086<br />

0039 0473 231086<br />

www.pension-goetsch.com<br />

info@pension-goetsch.com<br />

F-6<br />

57<br />

Golserhof H XXXX S<br />

0039 0473 923294<br />

0039 0473 923211<br />

www.golserhof.it<br />

info@golserhof.it<br />

E-6<br />

45<br />

Gravenstein H XXX<br />

0039 0473 237222<br />

0039 0473 276848<br />

www.chalet-gravenstein.com<br />

info@chalet-gravenstein.com<br />

F-7<br />

55<br />

Grünwald AR XX 0039 0473 923482<br />

www.haus-gruenwald.com<br />

info@haus-gruenwald.com<br />

B-3<br />

89<br />

Hallerhof BZ ä<br />

0039 0473 923447<br />

0039 0473 923346<br />

www.dorftirol.com/hallerhof<br />

hallerhof@gmx.net<br />

B-7<br />

188<br />

Tel.<br />

Fax<br />

Internet<br />

E-mail<br />

Seite<br />

Pagina<br />

Page<br />

Page<br />

102<br />

70<br />

94<br />

82<br />

92<br />

108<br />

113<br />

89<br />

109<br />

94<br />

70<br />

112<br />

112<br />

108<br />

95<br />

113<br />

71<br />

102<br />

95<br />

60<br />

61<br />

84<br />

84<br />

105<br />

71<br />

112<br />

112<br />

112<br />

60<br />

112<br />

92<br />

102<br />

93<br />

112<br />

85<br />

95<br />

64<br />

96<br />

79<br />

89<br />

71<br />

61<br />

102<br />

62<br />

82<br />

62<br />

72<br />

100<br />

112


Name<br />

Nome<br />

Name<br />

Nom<br />

H Hotels | Hotels | Hotels | Hôtels G Gasthöfe | Alberghi | Inns | Auberges P Pensionen | Pensioni | Guesthouses | Chambres d’hôtes<br />

GH Garni-Hotels (Frühstückspensionen) | Garni-hotel (bed & breakfast) | Hotels (breakfast-only guesthouses) | Hôtels uniquement (chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner)<br />

GF Garnis-Frühstückspensionen | Garni-bed & breakfast | Breakfast-only guesthouses | Chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner<br />

AR Appartements - Ferienwohnungen - Residences | Appartamenti di vacanza - residence | Apartments - Holiday homes – Residences | Appartements – Locations de vacances – Résidences<br />

F Ferienwohnungen | Case di villeggiatura | Holiday homes | Locations de vacances Z Zimmervermieter | Affittacamere | Rooms | Chambres BZ BW Urlaub auf dem Bauernhof - Zimmer / Wohnungen | Agriturismi - Camere / Appartamenti | Farm holidays | Vacances à la ferme<br />

B Berggasthöfe | Alberghi di montagna | Mountain inns | Auberges de montagne<br />

Klassifizierung<br />

Classificazione<br />

Classification<br />

Classification<br />

Sterne - Blumen - Sonnen<br />

stelle - soli - fiori<br />

stars - suns - flowers<br />

ètoiles - soleils - fleurs<br />

Haselgrund GH XXX<br />

Haselried H XXX<br />

Herz GH XXX<br />

Herzgütl GF XX<br />

Hirzer AR XXX<br />

Tel.<br />

Fax<br />

0039 0473 497580<br />

0039 0473 497599<br />

0039 0473 923374<br />

0039 0473 925745<br />

0039 0473 923054<br />

0039 0473 923754<br />

0039 0473 923431<br />

0039 0473 925400<br />

0039 0473 923420<br />

0039 0473 923964<br />

Hochmuth B 0039 333 2668484<br />

0039 0473 232062<br />

Hofer H XXX S<br />

0039 0473 234324<br />

Hubertus GH XXX<br />

0039 0473 230672<br />

0039 0473 230657<br />

Hütterhof BW ää<br />

0039 0473 925227<br />

0039 0473 923913<br />

Immenhof AR XXX<br />

0039 0473 237301<br />

0039 0473 258097<br />

Inge H XXX<br />

0039 0473 923419<br />

0039 0473 923297<br />

Innerfarmerhof AR XX<br />

0039 0473 923602<br />

0039 0473 923602<br />

Innermelaunhof BW ää 0039 0473 237370<br />

Jägerheim Z ö 0039 0473 923633<br />

Johannis H XXX S<br />

0039 0473 233336<br />

0039 0473 233381<br />

Juval GF XX<br />

0039 0473 923605<br />

0039 0473 923605<br />

Karin H XXX<br />

0039 0473 923379<br />

0039 0473 420377<br />

Kessler GF X<br />

0039 0473 923398<br />

0039 0473 923104<br />

Kessler Dependance GF XXX<br />

0039 0473 923398<br />

0039 0473 923104<br />

Kofler GF XX<br />

0039 0473 923348<br />

0039 0473 923348<br />

Königbauer GF XX<br />

0039 0473 237716<br />

0039 0473 237716<br />

Krause H XXX S<br />

0039 0473 923328<br />

0039 0473 923232<br />

Krone H XXX S<br />

0039 0473 236799<br />

0039 0473 211626<br />

Kronsbühel H XXX S<br />

0039 0473 443318<br />

0039 0473 222080<br />

Kuckuck P XX<br />

0039 0473 923449<br />

0039 0473 923370<br />

Ladurn s‘Hoamatl AR XX<br />

0039 0473 923377<br />

0039 0473 925436<br />

Lafod P XXX<br />

0039 0473 923688<br />

0039 0473 923251<br />

Landhaus Reinstaller F ööö<br />

0039 0473 923583<br />

0039 0473 923583<br />

Landsitz Stroblhof GH XXXX<br />

0039 0473 923123<br />

0039 0473 923175<br />

Laurin H XXX S<br />

0039 0473 923363<br />

0039 0473 923664<br />

Laurin - Nebenhaus H XXX S<br />

0039 0473 923363<br />

0039 0473 923664<br />

Lechner H XXX S<br />

0039 0473 923381<br />

0039 0473 923783<br />

Lechner F ööö 0039 0473 923462<br />

Leimerhof P XXX<br />

0039 0473 923531<br />

0039 0473 923189<br />

Lenzenau AR XXX 0039 0473 923020<br />

Linghof BZ äää<br />

0039 0473 923021<br />

0039 0473 923021<br />

Linter F ööö<br />

0039 0473 234775<br />

0039 0473 234775<br />

Lisetta H XXX S<br />

0039 0473 923422<br />

0039 0473 923150<br />

Lutzhof GF XXX<br />

0039 0473 923515<br />

0039 0473 925581<br />

Mair am Aich GF XX<br />

0039 0473 237808<br />

0039 0473 210419<br />

Mair am Ort H XXX<br />

0039 0473 923315<br />

0039 0473 923102<br />

Mair am Turm H XXX<br />

0039 0473 923307<br />

0039 0473 923432<br />

Marini H XXX<br />

0039 0473 923666<br />

0039 0473 923177<br />

Martinsheim F ööö 0039 0473 220185<br />

Matailerhof BW ää<br />

0039 0473 443255<br />

0039 0473 443255<br />

Mena Z ö 0039 0473 923496<br />

Minigolf GH XXX S<br />

0039 0473 923403<br />

0039 0473 925491<br />

Mühlanger GF XX<br />

0039 0473 923592<br />

0039 0473 923592<br />

Mühlanger Z ööö<br />

0039 0473 923691<br />

0039 0473 923691<br />

Müller F ööö<br />

0039 0473 923337<br />

0039 0473 923337<br />

Nesti GF XXX<br />

0039 0473 923567<br />

0039 0473 925407<br />

Neuhof AR XXX<br />

0039 0473 233071<br />

0039 0473 276500<br />

Internet<br />

E-mail<br />

www.haselgrund.it<br />

info@haselgrund.it<br />

www.haselried.com<br />

info@haselried.com<br />

www.hotel-herz.it<br />

info@hotel-herz.it<br />

www.dorftirol-hotels.com<br />

info@dorftirol-hotels.com<br />

www.hirzer-suedtirol.com<br />

tirol@hirzer-suedtirol.com<br />

www.hochmuth.it<br />

gasthof@hochmuth.it<br />

www.hotel-hofer.com<br />

info@hotel-hofer.com<br />

www.hubertus-hotel.it<br />

info@hubertus-hotel.it<br />

www.huetterhof.it<br />

info@huetterhof.it<br />

www.immenhof.it<br />

info@immenhof.it<br />

www.hotel-inge.com<br />

info@hotel-inge.com<br />

www.innerfarmerhof.com<br />

info@innerfarmerhof.com<br />

www.innermelaunhof.it<br />

info@innermelaunhof.it<br />

www.johannis.it<br />

info@johannis.it<br />

www.juval.it<br />

info@juval.it<br />

www.hotel-karin.com<br />

info@hotel-karin.com<br />

www.pension-kessler.it<br />

info@pension-kessler.it<br />

www.pension-kessler.it<br />

info@pension-kessler.it<br />

www.garni-kofler.com<br />

info@garni-kofler.com<br />

www.dorftirol.com/koenigbauer<br />

koenigbauer@gmx.net<br />

www.hotel-krause.it<br />

info@hotel-krause.it<br />

www.hotelkrone.com<br />

info@hotelkrone.com<br />

www.kronsbuehel.com<br />

info@kronsbuehel.com<br />

www.kuckuck.it<br />

info@kuckuck.it<br />

www.ladurn.com<br />

info@ladurn.com<br />

www.lafod.it<br />

info@lafod.it<br />

www.landhaus-reinstaller.it<br />

info@landhaus-reinstaller.it<br />

www.landsitz-stroblhof.it<br />

info@landsitz-stroblhof.it<br />

www.laurin-dorftirol.com<br />

info@laurin-dorftirol.com<br />

www.laurin-dorftirol.com<br />

info@laurin-dorftirol.com<br />

www.hotel-lechner.com<br />

info@hotel-lechner.com<br />

www.residence-lechner.com<br />

info@residence-lechner.com<br />

www.leimerhof.it<br />

pension@leimerhof.it<br />

www.lenzenau.com<br />

lenzenau@rolmail.net<br />

www.linghof.com<br />

info@linghof.com<br />

www.appartement-linter.com<br />

app.linter.dorf.tirol@rolmail.net<br />

www.hotel-lisetta.it<br />

info@hotel-lisetta.it<br />

www.pension-lutzhof.com<br />

pensionlutzhof@gmx.net<br />

www.brunnhofer.it<br />

info@brunnhofer.it<br />

www.mairamort.com<br />

info@mairamort.com<br />

www.mairamturm.it<br />

info@mairamturm.it<br />

www.hotelmarini.it<br />

info@hotelmarini.it<br />

www.martinsheim.eu<br />

info@martinsheim.eu<br />

www.matailerhof.it<br />

info@matailerhof.it<br />

www.hotel-minigolf.com<br />

info@hotel-minigolf.com<br />

www.dorftirol.com/muehlanger<br />

fam.raffl@dnet.it<br />

www.haus-muehlanger.com<br />

muehlanger@gmx.net<br />

www.rolbox.it/haus-mueller<br />

haus_mueller@yahoo.de<br />

www.pension-nesti.it<br />

info@pension-nesti.it<br />

www.klotzner-neuhof.com<br />

klotzner_neuhof@hotmail.com<br />

D-5<br />

131<br />

D-5<br />

36<br />

E-5<br />

58<br />

B-6<br />

56<br />

E-5<br />

117<br />

B-1<br />

233<br />

F-6<br />

9<br />

J-5<br />

10<br />

G-4<br />

248<br />

I-6<br />

88<br />

E-5<br />

11<br />

C-2<br />

61<br />

E-7<br />

191<br />

C-4<br />

225<br />

E-6<br />

12<br />

B-7<br />

90<br />

E-5<br />

43<br />

B-7<br />

91<br />

B-7<br />

91<br />

F-4<br />

115<br />

I-6<br />

59<br />

F-4<br />

62<br />

F-6<br />

13<br />

D-2<br />

27<br />

B-7<br />

80<br />

F-5<br />

158<br />

C-7<br />

63<br />

I-5<br />

127<br />

F-5<br />

269<br />

C-7<br />

16<br />

C-7<br />

268<br />

C-4<br />

46<br />

C-3<br />

274<br />

C-6<br />

48<br />

B-6<br />

119<br />

E-6<br />

310<br />

J-6<br />

122<br />

G-5<br />

17<br />

D-4<br />

64<br />

E-6<br />

98<br />

B-6<br />

35<br />

B-6<br />

37<br />

C-6<br />

18<br />

D-1<br />

263<br />

E-3<br />

106<br />

C-4<br />

264<br />

F-4<br />

65<br />

D-4<br />

92<br />

D-4<br />

167<br />

B-7<br />

200<br />

H-6<br />

99<br />

F-6<br />

266<br />

Seite<br />

Pagina<br />

Page<br />

Page<br />

85<br />

72<br />

85<br />

96<br />

111<br />

65<br />

86<br />

109<br />

97<br />

73<br />

100<br />

109<br />

112<br />

65<br />

89<br />

88<br />

90<br />

90<br />

66<br />

66<br />

67<br />

82<br />

100<br />

80<br />

102<br />

83<br />

67<br />

67<br />

68<br />

103<br />

80<br />

97<br />

107<br />

103<br />

68<br />

88<br />

90<br />

73<br />

74<br />

110<br />

84<br />

90<br />

105<br />

103<br />

88<br />

97<br />

57


Name<br />

Nome<br />

Name<br />

Nom<br />

H Hotels | Hotels | Hotels | Hôtels G Gasthöfe | Alberghi | Inns | Auberges P Pensionen | Pensioni | Guesthouses | Chambres d’hôtes<br />

GH Garni-Hotels (Frühstückspensionen) | Garni-hotel (bed & breakfast) | Hotels (breakfast-only guesthouses) | Hôtels uniquement (chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner)<br />

GF Garnis-Frühstückspensionen | Garni-bed & breakfast | Breakfast-only guesthouses | Chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner<br />

AR Appartements - Ferienwohnungen - Residences | Appartamenti di vacanza - residence | Apartments - Holiday homes – Residences | Appartements – Locations de vacances – Résidences<br />

F Ferienwohnungen | Case di villeggiatura | Holiday homes | Locations de vacances Z Zimmervermieter | Affittacamere | Rooms | Chambres BZ BW Urlaub auf dem Bauernhof - Zimmer / Wohnungen | Agriturismi - Camere / Appartamenti | Farm holidays | Vacances à la ferme<br />

B Berggasthöfe | Alberghi di montagna | Mountain inns | Auberges de montagne<br />

58<br />

Klassifizierung<br />

Classificazione<br />

Classification<br />

Classification<br />

Sterne - Blumen - Sonnen<br />

stelle - soli - fiori<br />

stars - suns - flowers<br />

ètoiles - soleils - fleurs<br />

Niederweg F ööö<br />

0039 0473 923862<br />

Nunnenmayr BW ää<br />

0039 0473 923601<br />

0039 0473 923601<br />

Oberanger GF XX<br />

0039 0473 220286<br />

0039 0473 220286<br />

Oberegghof BW ääää<br />

0039 0473 229954<br />

0039 0473 229954<br />

Oberkaseralm B<br />

0039 0473 923488<br />

0039 0473 923488<br />

Oberötzbauer BZ ää<br />

0039 0473 446053<br />

0039 0473 446053<br />

Oberortsgut BW äää<br />

0039 0473 923409<br />

0039 0473 923409<br />

Örtlerhof P XXX<br />

0039 0473 923490<br />

0039 0473 923700<br />

Olympia H XXX<br />

0039 0473 923383<br />

0039 0473 923373<br />

Ortenstein GF XX<br />

0039 0473 923613<br />

0039 0473 923613<br />

Ortler H XXX S<br />

0039 0473 923431<br />

0039 0473 925400<br />

Ortswies 36 Z ööö<br />

0039 0473 923535<br />

0039 0473 923535<br />

Ortswies 37 Z ööö<br />

0039 0473 923573<br />

0039 0473 923573<br />

Paler GH XXX<br />

0039 0473 923407<br />

0039 0473 925843<br />

Panorama H XXX<br />

0039 0473 923105<br />

0039 0473 925464<br />

Paradies H XXX<br />

0039 0473 923654<br />

0039 0473 923713<br />

Passerblick GH XXX<br />

0039 0473 236170<br />

0039 0473 275941<br />

Patriarch H XXX<br />

0039 0473 923402<br />

0039 0473 923262<br />

Patrizia H XXXX S<br />

0039 0473 923485<br />

0039 0473 923144<br />

Petöfihof BZ ä 0039 0473 233300<br />

Pichler P XX<br />

0039 0473 923668<br />

0039 0473 925421<br />

Pircher GF XX<br />

0039 0473 236919<br />

0039 0473 236919<br />

Platzgummer Z öö 0039 0473 233306<br />

Plendl F öö<br />

0039 0471 796640<br />

0039 0471 796640<br />

Plunger AR XX<br />

0039 0473 923464<br />

0039 0473 925857<br />

Pöhl GF XX<br />

0039 0473 923686<br />

0039 0473 923686<br />

Praidlerhof GF XX<br />

0039 0473 923392<br />

0039 0473 923295<br />

Prantl-Pixner Z ööö<br />

0039 0473 923316<br />

0039 0473 923316<br />

Quelle H XXX<br />

0039 0473 233254<br />

Rebhof GH XXX<br />

0039 0473 923438<br />

0039 0473 925815<br />

Reinstaller AR XXX<br />

0039 0473 231170<br />

0039 0473 231170<br />

Reiterer F ööö<br />

0039 0473 923191<br />

0039 0473 923191<br />

Rimmelehof BW äää<br />

0039 0473 923308<br />

0039 0473 923308<br />

Rohrerhof BW ää<br />

0039 0473 925227<br />

0039 0473 923913<br />

Rosengarten / Alina F ööö<br />

0039 0473 923247<br />

0039 0473 923247<br />

Ruprecht AR XXX<br />

0039 0473 923060<br />

0039 0473 923199<br />

Sandgruberhof F ööö<br />

0039 0473 923513<br />

Schattmair Hof BW ääää<br />

0039 0473 923668<br />

0039 0473 925421<br />

Schlecht‘n Hof BW äää<br />

0039 0473 923507<br />

0039 0473 923507<br />

Schlettererhof BZ ääää<br />

0039 0473 923075<br />

0039 0473 923075<br />

Schloß Auer BW ää<br />

0039 0473 923057<br />

0039 0473 925990<br />

Schloß Thurnstein H XXX<br />

0039 0473 220255<br />

0039 0473 220558<br />

Schneeburghof GF X 0039 0473 923595<br />

Schneeweisshof BW ää<br />

0039 0473 220162<br />

0039 0473 220162<br />

Schneidlhof BZ ä<br />

0039 0473 923378<br />

0039 0473 923378<br />

Schnitzer Z öö<br />

0039 0473 923360<br />

0039 0473 923360<br />

Schönbrunn GF XXX 0039 0473 923371<br />

Schweigkofler P XXX<br />

0039 0473 237315<br />

0039 0473 237320<br />

Sissi AR XXX<br />

0039 0473 923500<br />

0039 0473 923498<br />

Somvi GH XXX<br />

0039 0473 923504<br />

0039 0473 923764<br />

Sonnbichl H XXXX<br />

0039 0473 923580<br />

0039 0473 923166<br />

Sonne H XXX<br />

Tel.<br />

Fax<br />

Internet<br />

E-mail<br />

0039 0473 923862 www.niederweg.com<br />

info@niederweg.com<br />

B-5<br />

170<br />

www.nunnenmayr.com<br />

info@nunnenmayr.com<br />

A-7<br />

202<br />

www.garnioberanger.com<br />

garnioberanger@rolmail.net<br />

D-1<br />

29<br />

www.oberegghof.it<br />

info@oberegghof.it<br />

A-4<br />

257<br />

www.dorftirol.com/ehrenfried A-4<br />

260<br />

www.oberoetzbauer.com<br />

info@oberoetzbauer.com<br />

D-1<br />

261<br />

www.dorftirol.com/oberortsgut<br />

oberortsgut@tiscali.it<br />

B-7<br />

160<br />

www.oertlerhof.com<br />

info@oertlerhof.com<br />

E-5<br />

66<br />

www.hotel-olympia.it<br />

hotel.olympia@rolmail.net<br />

G-5<br />

19<br />

ortenstein_waldner@yahoo.it<br />

C-4<br />

93<br />

www.hotel-ortler.it<br />

info@hotel-ortler.it<br />

B-7<br />

67<br />

www.dorftirol.com/ortswies36<br />

ortswies36@dnet.it<br />

A-7<br />

134<br />

www.dorftirol.com/ortswies37<br />

ortswies@dnet.it<br />

A-7<br />

130<br />

www.paler.it<br />

info@paler.it<br />

D-4<br />

94<br />

www.panorama-tirol.com<br />

info@panorama-tirol.com<br />

I-6<br />

270<br />

www.paradies-tirol.it<br />

info@paradies-tirol.it<br />

C-7<br />

68<br />

www.passerblick.com<br />

info@passerblick.com<br />

F-7<br />

111<br />

www.hotel-patriarch.com<br />

info@hotel-patriarch.com<br />

C-7<br />

47<br />

www.hotel-patrizia.it<br />

info@hotel-patrizia.it<br />

D-4<br />

20<br />

www.petoeffihof.com<br />

info@petoeffihof.com<br />

H-6<br />

205<br />

www.pension-pichler.it<br />

info@pension-pichler.it<br />

D-5<br />

69<br />

www.garni-pircher.com<br />

info@garni-pircher.com<br />

F-6<br />

161<br />

F-6<br />

179<br />

www.rifesser.com<br />

rifesser.johann@tin.it<br />

I-5<br />

201<br />

www.residenz-plunger.com<br />

rosa.pirpamer@rolmail.net<br />

B-6<br />

107<br />

www.dorftirol.com/poehl<br />

garni.poehl@dnet.it<br />

A-7<br />

70<br />

www.praidlerhof.it<br />

info@praidlerhof.it<br />

C-3<br />

71<br />

www.dorftirol.com/pixner<br />

pixner@dnet.it<br />

B-7<br />

136<br />

0039 0473 404509 www.hotelquelle.info<br />

info@hotelquelle.info<br />

F-6<br />

101<br />

www.rebhof.it<br />

info@rebhof.com<br />

A-7<br />

102<br />

www.residence-reinstaller.com<br />

info@residence-reinstaller.com<br />

F-6<br />

103<br />

familie.reiterer.waltraud@rolmail.net<br />

A-7<br />

141<br />

www.rimmelehof.com<br />

info@rimmelehof.com<br />

B-7<br />

152<br />

www.rohrerhof.it<br />

info@rohrerhof.it<br />

G-4<br />

249<br />

www.haus-rosengarten.it<br />

info@haus-rosengarten.it<br />

C-3<br />

150<br />

www.ruprecht.it<br />

info@ruprecht.it<br />

F-5<br />

118<br />

0039 0473 926044 www.sandgruberhof.com<br />

info@sandgruberhof.com<br />

D-3<br />

125<br />

www.schattmairhof.it<br />

info@schattmairhof.it<br />

D-5<br />

251<br />

www.schlechtnhof.com<br />

info@schlechtnhof.com<br />

C-4<br />

211<br />

www.schlettererhof.it<br />

info@schlettererhof.it<br />

E-5<br />

302<br />

www.dorftirol.com/schlossauer<br />

khuen.andreas@rolmail.net<br />

C-5<br />

236<br />

www.thurnstein.it<br />

info@thurnstein.it<br />

D-1<br />

30<br />

www.schneeburghof.com<br />

info@schneeburghof.com<br />

I-6<br />

95<br />

www.schneeweisshof.com<br />

info@schneeweisshof.com<br />

C-2<br />

247<br />

www.schneidlhof.com<br />

schneidlhof@infinito.it<br />

F-5<br />

142<br />

www.dorftirol.com/schnitzer<br />

B-7<br />

212<br />

www.dorftirol.com/schoenbrunn<br />

schoenbrunn@rolmail.net<br />

C-7<br />

104<br />

www.schweigkofler.com<br />

info@schweigkofler.com<br />

F-7<br />

72<br />

www.residence-sissi.it<br />

info@residence-sissi.it<br />

C-7<br />

60<br />

www.somvi.com<br />

info@somvi.com<br />

G-5<br />

73<br />

www.sonnbichl.it<br />

info@sonnbichl.it<br />

H-5<br />

23<br />

0039 0473 923329<br />

0039 0473 925400<br />

www.hotelsonne.it<br />

info@hotelsonne.it<br />

E-4<br />

306<br />

Seite<br />

Pagina<br />

Page<br />

Page<br />

112<br />

110<br />

90<br />

108<br />

113<br />

107<br />

108<br />

81<br />

74<br />

90<br />

69<br />

105<br />

112<br />

86<br />

74<br />

75<br />

86<br />

75<br />

63<br />

112<br />

82<br />

91<br />

112<br />

101<br />

91<br />

91<br />

105<br />

75<br />

86<br />

98<br />

103<br />

108<br />

110<br />

103<br />

98<br />

104<br />

108<br />

109<br />

107<br />

113<br />

76<br />

93<br />

113<br />

107<br />

112<br />

88<br />

81<br />

99<br />

87<br />

63<br />

76


Name<br />

Nome<br />

Name<br />

Nom<br />

H Hotels | Hotels | Hotels | Hôtels G Gasthöfe | Alberghi | Inns | Auberges P Pensionen | Pensioni | Guesthouses | Chambres d’hôtes<br />

GH Garni-Hotels (Frühstückspensionen) | Garni-hotel (bed & breakfast) | Hotels (breakfast-only guesthouses) | Hôtels uniquement (chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner)<br />

GF Garnis-Frühstückspensionen | Garni-bed & breakfast | Breakfast-only guesthouses | Chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner<br />

AR Appartements - Ferienwohnungen - Residences | Appartamenti di vacanza - residence | Apartments - Holiday homes – Residences | Appartements – Locations de vacances – Résidences<br />

F Ferienwohnungen | Case di villeggiatura | Holiday homes | Locations de vacances Z Zimmervermieter | Affittacamere | Rooms | Chambres BZ BW Urlaub auf dem Bauernhof - Zimmer / Wohnungen | Agriturismi - Camere / Appartamenti | Farm holidays | Vacances à la ferme<br />

B Berggasthöfe | Alberghi di montagna | Mountain inns | Auberges de montagne<br />

Klassifizierung<br />

Classificazione<br />

Classification<br />

Classification<br />

Sterne - Blumen - Sonnen<br />

stelle - soli - fiori<br />

stars - suns - flowers<br />

ètoiles - soleils - fleurs<br />

Tel.<br />

Fax<br />

0039 0473 923397<br />

Internet<br />

E-mail<br />

www.haus-sonnengarten.it<br />

Sonnengarten F ööö<br />

0039 0473 923397 info@haus-sonnengarten.it<br />

Sonnenheim F öö<br />

0039 0473 923396<br />

0039 0473 923396 bockerhuette@g-store.net<br />

Sonnleiten GF XX<br />

0039 0473 923357<br />

0039 0473 925442<br />

www.rolbox.it/sonnleiten<br />

sonnleiten@rolmail.net<br />

Sonnwend GF X<br />

0039 0473 923604<br />

0039 0473 923604<br />

www.sonnwend.net<br />

info@sonnwend.net<br />

St. Peter AR XX<br />

0039 0473 220132<br />

0039 0473 220132 spoegler@tiscalinet.it<br />

Stefanie P XXX<br />

0039 0473 923391<br />

0039 0473 925570<br />

Stemmerhof GF X 0039 0473 230295 oberhofer.karl@rolmail.net<br />

Stephanshof H XXXX<br />

0039 0473 923055<br />

0039 0473 923098<br />

Streitlhof GF XX<br />

0039 0473 923473<br />

0039 0473 420343<br />

www.streitlhof.com<br />

info@streitlhof.com<br />

Stricker AR XX<br />

0039 0473 923564<br />

0039 0473 925647<br />

Stübele GF XX<br />

0039 0473 923687<br />

0039 0473 923687 stuebele@rolmail.net<br />

Talbauer B<br />

0039 0473 229941<br />

0039 0473 447199<br />

www.talbauer.it<br />

info@talbauer.it<br />

Talblick GF X<br />

0039 0473 220107<br />

0039 0473 220107<br />

Tallnerhof GF XX<br />

0039 0473 923390<br />

0039 0473 923233<br />

www.tallnerhof.it<br />

info@tallnerhof.it<br />

Taubenthaler GF XXX<br />

0039 0473 923615<br />

0039 0473 923615<br />

www.taubenthaler.com<br />

taubenthaler@rolmail.net<br />

Thurnergut H XXX S<br />

0039 0473 443134<br />

0039 0473 445381<br />

www.thurnergut.com<br />

info@thurnergut.com<br />

Tirol H XXX<br />

0039 0473 923450<br />

0039 0473 923545<br />

www.hotelcafetirol.com<br />

villa-maria@dnet.it<br />

Tiroler Kreuz H XXX S<br />

0039 0473 923304<br />

0039 0473 923200<br />

www.tirolerkreuz.com<br />

info@tirolerkreuz.com<br />

Tirolerheim Z ööö<br />

0039 0473 923465<br />

0039 0473 923465<br />

Tirolerhof H XXX<br />

0039 0473 923326<br />

0039 0473 926947<br />

www.hotel-tirolerhof.it<br />

info@hotel-tirolerhof.it<br />

Tischlerhof BW äää<br />

0039 0473 210117<br />

0039 0473 256603<br />

www.tischlerhof.it<br />

info@tischlerhof.it<br />

Trafoier F ööö<br />

0039 0473 220254<br />

0039 0473 220254 haus.trafoier@dnet.it<br />

Traubenheim GH XXXX<br />

0039 0473 923542<br />

0039 0473 923072<br />

www.traubenheim.it<br />

info@traubenheim.it<br />

Tritscherhof GH XXX<br />

0039 0473 923406<br />

0039 0473 923230<br />

www.tritscherhof.com<br />

info@tritscherhof.com<br />

Turmwies H XXX<br />

0039 0473 923470<br />

0039 0473 923180<br />

www.turmwies.com<br />

info@turmwies.com<br />

Unterkronsbichl BW ää<br />

0039 0473 443390<br />

0039 0473 443390<br />

www.unterkronsbichl.it<br />

Unterschattmairhof G XXX<br />

0039 0473 443320<br />

0039 0473 442631<br />

www.unterschattmair.com<br />

info@schattmair.it<br />

Ursula F öö<br />

0039 0473 923367<br />

0039 0473 923367<br />

Villa Falkner F ööö 0039 0473 923156<br />

www.hotelbergwelt.com<br />

office@hotelbergwelt.com<br />

Villa Franziskus AR XXX<br />

0039 0473 923105<br />

0039 0473 925464<br />

www.franziskus.it<br />

info@franziskus.it<br />

Villa Gang G XX<br />

0039 0473 236126<br />

0039 0473 211325<br />

www.villagang.com<br />

info@villagang.com<br />

Villa Hochland AR XXX 0039 335 7438705<br />

www.villahochland.com<br />

info@villahochland.com<br />

Villa Ladurner F ööö<br />

0039 0473 923302<br />

0039 0473 923302<br />

www.villaladurner.it<br />

villaladurner@rolmail.net<br />

Villa Lamprecht F öööö<br />

0039 0473 923294<br />

0039 0473 923211<br />

www.villa-lamprecht.it<br />

info@villa-lamprecht.it<br />

Villa Maria H XXX S<br />

0039 0473 923306<br />

0039 0473 923545<br />

www.villamariatirol.com<br />

villa-maria@dnet.it<br />

Villa Pircher F öö<br />

0039 0473 923717<br />

0039 0473 925428<br />

Walburg GF XX<br />

0039 0473 923384<br />

0039 0473 923384<br />

www.walburg.it<br />

info@walburg.it<br />

Waldfrieden F ööö<br />

0039 0473 923534<br />

0039 0473 923534<br />

www.haus-waldfrieden.it<br />

haus.waldfrieden@gmx.net<br />

Walknerhof BZ ää<br />

0039 0473 443263<br />

0039 0473 443263<br />

www.walknerhof.com<br />

walknerhof@rolmail.net<br />

Weger H XXX<br />

0039 0473 237011<br />

0039 0473 211975<br />

www.hotelweger.com<br />

info@hotelweger.com<br />

Weinguot Z öö<br />

0039 0473 923568<br />

0039 0473 923149<br />

Weithaler F ööö<br />

0039 0473 923382<br />

0039 0473 923382<br />

haus-weithaler@gmx.net<br />

Wiesengrund 38 Z ööö<br />

0039 0473 923617<br />

0039 0473 923617<br />

Wiesengrund 38/A Z ööö<br />

0039 0473 923618<br />

0039 0473 923618<br />

www.wiesengrund.it<br />

wiesengrund@gmx.net<br />

Wiesenheim Z öö<br />

0039 0473 923356<br />

0039 0473 923356<br />

www.hauswiesenheim.it<br />

info@hauswiesenheim.it<br />

Windisch AR XX<br />

0039 0473 923608<br />

0039 0473 923608<br />

windisch@interfree.it<br />

Wörndlehof BW ää<br />

0039 0473 923639<br />

0039 0473 923928<br />

www.woerndlehof.com<br />

info@woerndlehof.com<br />

Zagler BW äää<br />

0039 0473 925046<br />

0039 0473 925614<br />

www.zagler-app.com<br />

info@zagler-app.com<br />

Zenoburg F ööö<br />

0039 0473 236548<br />

0039 0473 236548<br />

www.zenoburg.com<br />

info@zenoburg.com<br />

Zum Tiroler Adler H XXX<br />

0039 0473 923491<br />

0039 0473 923220<br />

www.sonnenheim-dorftirol.com<br />

www.dorftirol.com/spoegler<br />

www.pensionstefanie.com<br />

pensionstefanie@rolmail.net<br />

www.hotel-stephanshof.com<br />

info@hotel-stephanshof.com<br />

www.appartements-stricker.com<br />

info@appartements-stricker.com<br />

www.dorftirol.com/stuebele<br />

www.appartement-trafoier.com<br />

unterkronsbichl@rolmail.net<br />

info@ursulaappartments.com<br />

www.dorftirol.com/weinguot<br />

weinguot@haselgrund.it<br />

haus.wiesengrund38@dnet.it<br />

www.zumtiroleradler.it<br />

info@zumtiroleradler.it<br />

D-4<br />

157<br />

D-4<br />

240<br />

E-6<br />

113<br />

C-3<br />

112<br />

D-2<br />

262<br />

E-5<br />

77<br />

I-6<br />

271<br />

D-4<br />

132<br />

C-4<br />

114<br />

B-6<br />

121<br />

A-6<br />

76<br />

A-2<br />

256<br />

D-1<br />

31<br />

F-5<br />

96<br />

C-7<br />

162<br />

E-2<br />

25<br />

B-6<br />

74<br />

B-5<br />

38<br />

C-4<br />

145<br />

B-6<br />

41<br />

D-7<br />

149<br />

E-3<br />

217<br />

H-5<br />

8<br />

A-6<br />

78<br />

B-7<br />

79<br />

D-1<br />

218<br />

D-1<br />

32<br />

D-6<br />

245<br />

D-3<br />

185<br />

G-5<br />

75<br />

J-5<br />

39<br />

J-6<br />

26<br />

G-5<br />

194<br />

B-7<br />

124<br />

B-6<br />

81<br />

F-5<br />

234<br />

G-5<br />

97<br />

C-4<br />

219<br />

D-1<br />

221<br />

F-6<br />

24<br />

E-5<br />

135<br />

B-6<br />

163<br />

A-7<br />

139<br />

A-7<br />

137<br />

F-5<br />

222<br />

F-4<br />

311<br />

D-3<br />

146<br />

E-6<br />

116<br />

I-7<br />

232<br />

C-7<br />

40<br />

Seite<br />

Pagina<br />

Page<br />

Page<br />

104<br />

112<br />

91<br />

93<br />

101<br />

81<br />

112<br />

64<br />

92<br />

101<br />

92<br />

111<br />

93<br />

92<br />

89<br />

69<br />

76<br />

69<br />

105<br />

77<br />

109<br />

104<br />

83<br />

87<br />

77<br />

110<br />

79<br />

112<br />

112<br />

99<br />

79<br />

99<br />

104<br />

102<br />

70<br />

112<br />

92<br />

104<br />

107<br />

78<br />

106<br />

112<br />

105<br />

106<br />

112<br />

101<br />

110<br />

109<br />

104<br />

78<br />

59


60<br />

Castel ✸✸✸✸✸ o<br />

www.hotel-castel.com info@hotel-castel.com<br />

Fam. Dobitsch<br />

Keschtngasse 18, vicolo dei castagni<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923693<br />

Fax 0039 0473 923113<br />

† 24.03. – 12.11. ¨ 31 e 13<br />

m 139,00–324,00<br />

} 151,00–336,00<br />

Hotels<br />

Hotel | Hotels | Hôtels<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Erika ✸✸✸✸✸ Øo<br />

www.erika.it info@erika.it<br />

Fam. Nestl<br />

Hauptstraße 39, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 926111<br />

Fax 0039 0473 926100<br />

m<br />

90,00–220,00<br />

} 120,00–250,00<br />

† 17.03. – 25.11. / 26.12. – 06.01. √ 9 ¨ 35 e 18<br />

aeghiklmn˘q<br />

ruvwyzABCDG<br />

HIJKflLNOPRS<br />

UV4670!"&:+<br />

ç©∑≈<br />

aefghiklmn˘<br />

pqœrtvwyzAB<br />

CDEFGHIJKflL<br />

MNOPRSUVWX3<br />

4670&:∫Óº∑≈<br />

Rot<br />

Rot<br />

F-4<br />

1<br />

F-4<br />

2


Der Küglerhof ✸✸✸✸ S<br />

www.kueglerhof.it info@kueglerhof.it<br />

Fam. Dilitz<br />

Haslachstraße 82, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923399<br />

Fax 0039 0473 923699<br />

† 25.03. – 11.11. √ 2 ¨ 15 e 18<br />

Gartner ✸✸✸✸ S oØ<br />

www.hotelgartner.it info@hotelgartner.it<br />

Fam. Dr. Gartner<br />

Hauptstraße 65, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923414<br />

Handy 0039 335 7124883<br />

Fax 0039 0473 923120<br />

† 29.03. – 04.11. √ 3 ¨ 36 e 2<br />

m<br />

95,00–180,00<br />

} 110,00–210,00<br />

m<br />

}<br />

83,00–187,00<br />

93,00–197,00<br />

aghikln˘pqœ<br />

rtuvwyABDGI<br />

JKLNOPRUV46<br />

70&:çÓ<br />

efghikln˘pq<br />

rvwBCGIJKflL<br />

MNOPRV47&:+<br />

∑≈<br />

Orange<br />

Rot<br />

C-5<br />

15<br />

G-5<br />

4<br />

61


62<br />

Gnaid ✸✸✸✸ S oØ<br />

www.gnaid.it info@gnaid.it<br />

Fam. Christian Mair<br />

Gnaidweg 5, via Gnaid<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923412<br />

Fax 0039 0473 923152<br />

† 10.03. – 06.01. ¨ 23 e 9<br />

Hotels<br />

Hotel | Hotels | Hôtels<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Golserhof ✸✸✸✸ S<br />

www.golserhof.it info@golserhof.it<br />

Fam. Gufl er-Mair<br />

Aichweg 32, via Aica<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923294<br />

Fax 0039 0473 923211<br />

m<br />

}<br />

m<br />

}<br />

† 09.03. – 12.11. / 30.11. – 16.12. √ 9 ¨ 14 e 7<br />

80,00–145,00<br />

90,00–165,00<br />

70,00–150,00<br />

93,00–175,00<br />

aefghikln˘p<br />

œrtvwyABCDG<br />

IJKflLMNOPRU<br />

V467&:Ó∑≈›<br />

efghiklnpqœ<br />

rvwyBCDGHIJ<br />

KLMNOPUVWX5<br />

67&:Ó<br />

Weiß<br />

G-4<br />

33<br />

Grau<br />

E-6<br />

45


Patrizia ✸✸✸✸ S<br />

www.hotel-patrizia.it info@hotel-patrizia.it<br />

Fam. Florian Spögler<br />

Lutzweg 5, via Lutz<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923485<br />

Fax 0039 0473 923144<br />

† 22.03. – 11.11. √ 2 ¨ 22 e 14<br />

Sonnbichl ✸✸✸✸<br />

www.sonnbichl.it info@sonnbichl.it<br />

Fam. Jäger<br />

Segenbühelweg 15, via Monte<br />

Benedetto<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923580<br />

Fax 0039 0473 923166<br />

† 24.03. – 11.11. √ 1 ¨ 24 e 2<br />

m<br />

}<br />

m<br />

85,00–170,00<br />

95,00–180,00<br />

90,00–136,00<br />

} 100,00–155,00<br />

aefghiklnpq<br />

rtvyABCDFGI<br />

JKflLMNOPRUV<br />

X4670&∑≈›<br />

afghiklnpqr<br />

tvwyABCDGIJ<br />

KflLMNPRSUVX<br />

45780&:∑≈<br />

Orange<br />

D-4<br />

20<br />

Weiß<br />

H-5<br />

23<br />

63


64<br />

Stephanshof ✸✸✸✸<br />

www.hotel-stephanshof.com info@hotel-stephanshof.com<br />

Fam. Hofer Stefan<br />

Lutzweg 4, via Lutz<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923055<br />

Fax 0039 0473 923098<br />

m<br />

}<br />

† 05.04. – 04.11. ¨ 12 e 5 ‚ 2/2-4 Pers.<br />

79,00–126,00<br />

89,00–136,00<br />

# 140,00–210,00<br />

Hotels<br />

Hotel | Hotels | Hôtels<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Forcher ✸✸✸ S<br />

www.forcher.info hotel@forcher.info<br />

Fam. Lamprecht-Reichhalter<br />

Segenbühelweg 14, via Monte<br />

Benedetto<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923544<br />

Handy 0039 335 6535735<br />

Fax 0039 0473 923243<br />

m 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

† å 31.03. – 04.11. 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

√ 2 ¨ 9 105,00–190,00<br />

1e 05,00–190,00<br />

4<br />

‚ 1/2-3, 7/2-4 Pers.<br />

m<br />

}<br />

#<br />

%<br />

46,50–57,50<br />

66,50–77,50<br />

83,00–108,00<br />

11,00–15,00<br />

afghkntvwy<br />

ABDGIJflVWX<br />

70!"§$&:+∫<br />

›<br />

aefghiklnpq<br />

rtuvwyACFGH<br />

IJKflLMNRV45<br />

70&:+≈;›<br />

Orange<br />

D-4<br />

132<br />

Weiß<br />

H-6<br />

52


Hofer ✸✸✸ S<br />

www.hotel-hofer.com info@hotel-hofer.com<br />

Fam. Hofer<br />

Jaufenstraße 11, via del Giovo<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 232062<br />

Fax 0039 0473 234324<br />

† 01.04. – 04.11.<br />

m 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

å 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

1 58,00–88,00<br />

05,00–190,00<br />

62,00–110,00<br />

√m 2 ¨ 19 e 2<br />

å<br />

m<br />

}<br />

fghknpqœrt<br />

uvwyABCGHI<br />

KflLMRUVW45<br />

&:Ó›<br />

Johannis ✸✸✸ S<br />

www.johannis.it info@johannis.it<br />

Fam. Christoph Götsch<br />

Aichweg 37, via Aica<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 233336<br />

Fax 0039 0473 233381<br />

† 24.03. – 11.11.<br />

m 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

å 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

1 52,00–87,00<br />

05,00–190,00<br />

65,00–116,00<br />

√m 2 ¨ 22 e 7<br />

å<br />

m<br />

}<br />

aefghiklnp<br />

qrtuvwyCDF<br />

GHIJKLMNRV<br />

WX4570§&:+<br />

©;›<br />

Blau F-6<br />

9<br />

Grau<br />

E-6<br />

12<br />

65


66<br />

Krause ✸✸✸ S<br />

www.hotel-krause.it info@hotel-krause.it<br />

Fam. Krause<br />

Keschtngasse 17, vicolo dei<br />

castagni<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923328<br />

Handy 0039 335 6532343<br />

Fax 0039 0473 923232<br />

m 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

† å 31.03. – 04.11. 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

√ 1 ¨ 19105,00–190,00 1e 05,00–190,00 2<br />

m<br />

}<br />

eghiknprtu<br />

wxyABDGHIV<br />

4570&:º<br />

Hotels<br />

Hotel | Hotels | Hôtels<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Krone ✸✸✸ S<br />

www.hotelkrone.com info@hotelkrone.com<br />

Fam. Elke und Robert Chizzali<br />

Aichweg 40, via Aica<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 236799<br />

Handy 0039 335 6202120<br />

Fax 0039 0473 211626<br />

† m 31.03. – 04.11. 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

√ å 2 ¨ 19 55,00–120,00<br />

5e 5,00–120,00 4<br />

105,00–190,00<br />

1 05,00–190,00<br />

m 54,00–84,00<br />

63,00–93,00<br />

}<br />

55,00–99,00<br />

65,00–112,00<br />

efghknpqrt<br />

uvwyBDEGHI<br />

JKRSUV340&<br />

:+©›<br />

Rot<br />

F-4<br />

62<br />

Blau F-6<br />

13


Kronsbühel ✸✸✸ S Ø<br />

www.kronsbuehel.com info@kronsbuehel.com<br />

Fam. Schöpf<br />

St. Peter 20, San Pietro<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 443318<br />

Fax 0039 0473 222080<br />

† 31.03. – 03.11.<br />

45,00–91,00<br />

55,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

54,00–73,00<br />

66,00–85,00<br />

¨m 12 e 2<br />

å<br />

m<br />

}<br />

afghikn˘pt<br />

vwxyBDHIJK<br />

flRUV4570&:<br />

©≈›<br />

Laurin ✸✸✸ S<br />

www.laurin-dorftirol.com info@laurin-dorftirol.com<br />

Fam. Josef Ilmer<br />

Hauptstraße 35, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923363<br />

Fax 0039 0473 923664<br />

† 24.03. – 04.11.<br />

45,00–91,00<br />

55,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

40,00–60,00<br />

58,00–84,00<br />

√m 3 ¨ 22 e 6<br />

å<br />

m<br />

}<br />

aghklnpœrt<br />

uvwyABCDGI<br />

KLMRV4780+<br />

≈›<br />

Laurin - Nebenhaus ✸✸✸ S<br />

www.laurin-dorftirol.com info@laurin-dorftirol.com<br />

Fam. Josef Illmer<br />

Hauptstraße 35, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923363<br />

Fax 0039 0473 923664<br />

† 24.03. – 04.11.<br />

¨ m 6 e 10 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

‚ å 4/2-4 Pers. 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

1 05,00–190,00<br />

m 40,00–60,00<br />

} 58,00–84,00<br />

# 70,00–115,00<br />

14,00–18,00<br />

%<br />

aghklnpœrt<br />

uvwyABCDGI<br />

KLMRV4780!<br />

+≈›<br />

Braun<br />

D-2<br />

27<br />

Rot C-7<br />

16<br />

Rot C-7<br />

268<br />

67


68<br />

Lechner ✸✸✸ S<br />

www.hotel-lechner.com info@hotel-lechner.com<br />

Fam. Lechner<br />

Haslachstraße 109, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923381<br />

Fax 0039 0473 923783<br />

† 24.03. – 04.11.<br />

¨ m 16 e 3 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

‚ å 3/2-4 Pers. 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

1 05,00–190,00<br />

m 48,50–75,50<br />

} 58,50–86,50<br />

# 88,00–108,00<br />

% 14,50–16,50<br />

30,00–35,00<br />

⁄<br />

afghiklnpq<br />

rtvyCGIJKfl<br />

MV470!"§$&<br />

:+∫∂›<br />

Hotels<br />

Hotel | Hotels | Hôtels<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Lisetta ✸✸✸ S Ø<br />

www.hotel-lisetta.it info@hotel-lisetta.it<br />

Fam. De Dea<br />

Hauptstraße 66, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923422<br />

Fax 0039 0473 923150<br />

† 24.03. – 11.11.<br />

m 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

å 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

1 49,00–89,00<br />

05,00–190,00<br />

55,00–99,00<br />

¨m 20 e 9<br />

å<br />

m<br />

}<br />

aefghiknpq<br />

rtuwyABCEG<br />

HIJKflLMNRS<br />

VW4570&+∂©<br />

≈;<br />

Orange<br />

C-4<br />

46<br />

Rot G-5<br />

17


Ortler ✸✸✸ S<br />

www.hotel-ortler.it info@hotel-ortler.it<br />

Fam. Mathias Götsch<br />

Lingweg 18, via Ling<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923431<br />

Fax 0039 0473 925400<br />

† 24.03. – 11.11.<br />

√ m 2 ¨ 21 e45,00–91,00 4 5,00–91,00 3<br />

‚ å 1/2-3, 1/2-4 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

Pers.<br />

105,00–190,00<br />

1 05,00–190,00<br />

m 49,00–91,00<br />

} 59,00–120,00<br />

# 105,00–190,00<br />

20,00–60,00<br />

%<br />

afghikln˘p<br />

rtvwyABCGH<br />

IKLNOPRUV4<br />

5780!"§$&+<br />

∫∂ƒ©›<br />

Thurnergut ✸✸✸ S<br />

www.thurnergut.com info@thurnergut.com<br />

Fam. Manfred Pircher<br />

Gnaidweg 19, via Gnaid<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 443134<br />

Fax 0039 0473 445381<br />

† 01.04. – 04.11.<br />

m 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

å 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

1 52,00–90,00<br />

05,00–190,00<br />

60,00–99,00<br />

√m 3 ¨ 22 e 1<br />

å<br />

m<br />

}<br />

afghknprtw<br />

yBCDGHIJKfl<br />

NRV47&:›<br />

Tiroler Kreuz ✸✸✸ S oØ<br />

www.tirolerkreuz.com info@tirolerkreuz.com<br />

Fam. Widmair u. Fischer<br />

Haslachstraße 117, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923304<br />

Fax 0039 0473 923200<br />

m<br />

}<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

35,00–60,00<br />

52,50–77,50<br />

55,00–100,00<br />

15,00<br />

26,00<br />

Rot B-7<br />

67<br />

Braun<br />

E-2<br />

25<br />

Orange<br />

B-5<br />

38<br />

† 01.04. – 03.11. √ 1 ¨ 8 e 2 ‚ 1/2, 2/2-4 Pers.<br />

afghknpqtvCIJflNVW47!"§$+<br />

ç∂›<br />

69


70<br />

Villa Maria ✸✸✸ S<br />

www.villamariatirol.com villa-maria@dnet.it<br />

Fam. Tschöll Walter<br />

Schlossweg 7, via del Castello<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923306<br />

Fax 0039 0473 923545<br />

† 01.04. – 04.11.<br />

√ m 1 ¨ 12 e45,00–91,00 4 5,00–91,00 2<br />

‚ å 2/2-5 Pers. 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

1 05,00–190,00<br />

m 47,00–60,00<br />

} 67,00–80,00<br />

# 68,00–74,00<br />

%<br />

12,00<br />

36,00<br />

⁄<br />

fghknprtvw<br />

yBGHIflNV47<br />

80!"$&:+∫∂<br />

ƒ<br />

Alpenhof ✸✸✸ Ø<br />

www.alpenhof-tirol.com info@alpenhof-tirol.com<br />

Fam. March-Rauch<br />

Hauptstraße 50, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923345<br />

Fax 0039 0473 923635<br />

† 02.03. – 11.11. / 25.11. – 08.01.<br />

m 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

å 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

1 45,00–72,00<br />

05,00–190,00<br />

55,00–82,00<br />

√m 1 ¨ 11<br />

å<br />

m<br />

}<br />

aghknpqœrt<br />

wxyBDIRV47<br />

0&:›<br />

Bellevue ✸✸✸<br />

www.bellevue-hotel.com info@bellevue-hotel.com<br />

Fam. Klotzner<br />

Segenbühelweg 21, via Monte<br />

Benedetto<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923522<br />

Fax 0039 0473 923174<br />

† m 01.04. – 04.11. 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

√ å 8 ¨ 28 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

1 05,00–190,00<br />

m 52,00–72,00<br />

62,00–85,00<br />

}<br />

aghknqrtuv<br />

wyBCDGHIflM<br />

RV7&:›<br />

Grün<br />

B-6<br />

81<br />

Rot F-4<br />

22<br />

Weiß<br />

I-5<br />

51


Brunnhofer ✸✸✸<br />

www.brunnhofer.it info@brunnhofer.it<br />

Fam. Klotzner Franz<br />

Aichweg 33, via Aica<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 237808<br />

Fax 0039 0473 210419<br />

† 01.04. – 04.11.<br />

m 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

å 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

1 39,00–70,00<br />

05,00–190,00<br />

50,00–84,00<br />

√m 2 ¨ 19 e 3<br />

å<br />

m<br />

}<br />

afghiklnpr<br />

tvwyBDEFHI<br />

JKflMRVWX47<br />

0&:+›<br />

Eichenhof ✸✸✸<br />

www.eichenhof.it info@eichenhof.it<br />

Fam. Andreas Götsch<br />

Jaufenstraße 21, via del Giovo<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 237114<br />

Fax 0039 0473 233768<br />

m<br />

}<br />

47,00–66,00<br />

55,00–74,00<br />

Blau F-6<br />

34<br />

† 31.03. – 10.11. √ 4 ¨ 18 e 5<br />

afghknprtuvwyzBCDGHIKflMU<br />

VW470&:;›<br />

Hotels<br />

Hotel | Hotels | Hôtels<br />

Grau<br />

E-6<br />

7<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Gandbauerhof ✸✸✸<br />

www.gandbauer.it info@gandbauer.it<br />

Fam. Otto Mattivi<br />

St. Peter 17, San Pietro<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 220312<br />

Fax 0039 0473 222663<br />

† 01.04. – 04.11. √ 2 ¨ 16<br />

m<br />

}<br />

35,00–51,50<br />

43,00–59,50<br />

aghiknpqrtwyBHIVY470&;<br />

Braun<br />

D-1<br />

28<br />

71


72<br />

Gravenstein ✸✸✸<br />

www.chalet-gravenstein.com info@chalet-gravenstein.com<br />

Fam. Kapferer<br />

Jaufenstraße 23/A, via del Giovo<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 237222<br />

Fax 0039 0473 276848<br />

† 01.04. – 04.11.<br />

¨ m 5 e 2 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

‚ å 2/2-5 Pers. 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

1 05,00–190,00<br />

m 49,00–66,00<br />

} 64,00–81,00<br />

# 95,00–110,00<br />

% 15,00–25,00<br />

40,00<br />

⁄<br />

aefghiklnp<br />

rtuvwyBDIU<br />

VY47!"§$&:<br />

+∫∂<br />

Haselried ✸✸✸ oØ<br />

www.haselried.com info@haselried.com<br />

Fam. Schnitzer<br />

Seminarstraße 28, via del Seminario<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923374<br />

Fax 0039 0473 925745<br />

m<br />

}<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

29,50–60,00<br />

41,50–72,00<br />

67,00–95,00<br />

16,00<br />

27,00<br />

Grün<br />

D-5<br />

36<br />

† 01.01. – 31.12. √ 6 ¨ 6 e 4 ‚ 1/2-5, 1/2-6 Pers.<br />

aefghkn˘pqrtwyzCHIflUVWY7<br />

0!"$+∫∂ƒ©<br />

Blau F-7<br />

55


Inge ✸✸✸<br />

www.hotel-inge.com info@hotel-inge.com<br />

Fam. Steger<br />

Aichweg 27, via Aica<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923419<br />

Handy 0039 335 283845<br />

Fax 0039 0473 923297<br />

† m 11.03. – 10.11. 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

√ å 2 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

‚ 24/2-4, 2/2-6 105,00–190,00<br />

1 05,00–190,00<br />

Pers.<br />

m<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

40,00–60,00<br />

66,00–140,00<br />

8,00–25,00<br />

30,00–80,00<br />

aghkn˘tvyB<br />

CGIflVW47!"<br />

§$+∫∂<br />

Mair am Ort ✸✸✸ oØ<br />

www.mairamort.com info@mairamort.com<br />

Fam. Dr. Prünster<br />

Schlossweg 10, via del Castello<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923315<br />

Fax 0039 0473 923102<br />

† 24.03. – 11.11.<br />

m 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

å 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

1 40,00–86,00<br />

05,00–190,00<br />

52,00–98,00<br />

√m 4 ¨ 27<br />

å<br />

m<br />

}<br />

aghknpqœtv<br />

wyCDEGHIJfl<br />

NV470&:›<br />

Hotels<br />

Hotel | Hotels | Hôtels<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Grau<br />

E-5<br />

11<br />

Grün<br />

B-6<br />

35<br />

73


74<br />

Mair am Turm ✸✸✸ o<br />

www.mairamturm.it info@mairamturm.it<br />

Fam. Hermann Prantl<br />

Hauptstraße 3, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923307<br />

Fax 0039 0473 923432<br />

† 17.03. – 05.11. √ 4 ¨ 8<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Olympia ✸✸✸<br />

www.hotel-olympia.it hotel.olympia@rolmail.net<br />

Gnaidweg 3, via Gnaid<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923383<br />

Fax 0039 0473 923373<br />

† 01.04. – 04.11.<br />

√ 2 ¨ 14 e 7<br />

‚ m9/2-4<br />

Pers.<br />

å<br />

m<br />

}<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

m 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

å 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

1 44,00–69,00<br />

05,00–190,00<br />

64,00–89,00<br />

60,00–110,00<br />

5,00–10,00<br />

30,00<br />

aefghiknpr<br />

uwyABCDGHI<br />

JKflLMNRVW4<br />

570!"§$&+∫<br />

∂≈›<br />

m<br />

}<br />

aghiknqœrtuGIV40<br />

Hotels<br />

Hotel | Hotels | Hôtels<br />

42,50–57,00<br />

56,00–75,00<br />

Grün<br />

B-6<br />

37<br />

Panorama ✸✸✸ oØ<br />

www.panorama-tirol.com info@panorama-tirol.com<br />

Fam. Franz Götsch<br />

Segenbühelweg 22, via Monte Benedetto<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923105<br />

Handy 0039 333 3893101<br />

Fax 0039 0473 925464<br />

† 01.04. – 04.11. √ 1 ¨ 7<br />

aghkn˘rtwyBILRVW780<br />

}<br />

54,00–105,00<br />

Weiß<br />

I-6<br />

270<br />

Weiß<br />

G-5<br />

19


Paradies ✸✸✸ Ø<br />

www.paradies-tirol.it info@paradies-tirol.it<br />

Fam. Rohrer<br />

Falknerpromenade 27/A, via<br />

Falkner<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923654<br />

Fax 0039 0473 923713<br />

† m 24.03. – 11.11. 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

¨ å 20 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

1 05,00–190,00<br />

52,00–88,00<br />

}<br />

ghknprtvwx<br />

yADGIVW70<br />

Patriarch ✸✸✸<br />

www.hotel-patriarch.com info@hotel-patriarch.com<br />

Fam. Burger<br />

Hauptstraße 33, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923402<br />

Handy 0039 335 6046673<br />

Fax 0039 0473 923262<br />

† m 24.03. – 18.11. 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

√ å 3 ¨ 10 55,00–120,00<br />

5e 5,00–120,00 6<br />

105,00–190,00<br />

1 05,00–190,00<br />

m 52,00–74,00<br />

59,00–87,00<br />

}<br />

afghiknrtv<br />

yACGIJflMRV<br />

Y450&:º∑›<br />

Quelle ✸✸✸<br />

www.hotelquelle.info info@hotelquelle.info<br />

Fam. Kurt Götsch<br />

Aichweg 41, via Aica<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 233254<br />

Handy 0039 338 1820112<br />

Fax 0039 0473 404509<br />

† m 24.03. – 11.11. 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

√ å 3 ¨ 12 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

1 05,00–190,00<br />

29,00–45,00<br />

m<br />

aghikn˘rtu<br />

wyBDFHIMRV<br />

Y670&:∂©›<br />

Rot C-7<br />

68<br />

Rot C-7<br />

47<br />

Blau F-6<br />

101<br />

75


76<br />

Schloß Thurnstein ✸✸✸ oØ<br />

www.thurnstein.it info@thurnstein.it<br />

Fam. Ambach Bauer<br />

St. Peter 8, San Pietro<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 220255<br />

Handy 0039 333 4754810<br />

Fax 0039 0473 220558<br />

† 01.04. – 11.11. √ 2 ¨ 8<br />

m<br />

}<br />

aghn˘ptuwxyDHIV47:<br />

Hotels<br />

Hotel | Hotels | Hôtels<br />

42,00–58,00<br />

56,00–77,00<br />

Braun<br />

D-1<br />

30<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Tirol ✸✸✸ Ø<br />

www.hotelcafetirol.com villa-maria@dnet.it<br />

Fam. Walter Tschöll<br />

Tanzgasse 4, via Tanz<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923450<br />

Handy 0039 333 2765926<br />

Fax 0039 0473 923545<br />

† 01.04. – 04.11. ¨ 11<br />

ghiknprvyHIN7<br />

m<br />

}<br />

36,00–40,00<br />

56,00–60,00<br />

Grün<br />

B-6<br />

74<br />

Sonne ✸✸✸ oØ<br />

www.hotelsonne.it info@hotelsonne.it<br />

Fam. Götsch Mathias<br />

Schlossweg 4, via del Castello<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923329<br />

Fax 0039 0473 925400<br />

m<br />

#<br />

%<br />

39,00–79,00<br />

74,00–144,00<br />

20,00–40,00<br />

Grün<br />

E-4<br />

306<br />

† 24.03. – 11.11. ¨ 6 e 1 ‚ 1/2-3 Pers.<br />

afghikln˘pqtvwyAGINU5789<br />

0!"§$∫∂›


Tirolerhof ✸✸✸ oØ<br />

www.hotel-tirolerhof.it info@hotel-tirolerhof.it<br />

Fam. Plaseller<br />

Hauptstraße 16, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923326<br />

Fax 0039 0473 926947<br />

† 24.03. – 04.11.<br />

√ m 5 ¨ 14 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

‚ å 2/2, 1/2-455,00–120,00 5 Pers. 5,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

1 05,00–190,00<br />

m 34,50–65,00<br />

# 94,00–138,00<br />

20,00<br />

%<br />

aghknprtuw<br />

GI490!"§&:<br />

+∂<br />

Turmwies ✸✸✸<br />

www.turmwies.com info@turmwies.com<br />

Fam. Prantl<br />

Lingweg 13, via Ling<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923470<br />

Handy 0039 335 8007807<br />

Fax 0039 0473 923180<br />

m<br />

}<br />

40,00–55,00<br />

55,00–68,00<br />

Rot B-6<br />

41<br />

Rot B-7<br />

79<br />

† 24.03. – 11.11. / 06.12. – 06.01. √ 2 ¨ 12<br />

aghiknqrtuwyBDHIKflLRVY45<br />

7&:;›<br />

77


78<br />

Weger ✸✸✸<br />

www.hotelweger.com info@hotelweger.com<br />

Fam. Weger<br />

Jaufenstraße 16, via del Giovo<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 237011<br />

Handy 0039 392 1117087<br />

Fax 0039 0473 211975<br />

† m 25.03. – 10.11. 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

√ å 2 ¨ 17 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

1 05,00–190,00<br />

m 36,00–60,00<br />

48,00–65,00<br />

}<br />

afghknrtvw<br />

yACGHIJKflM<br />

NUVY45&:≈›<br />

Zum Tiroler Adler ✸✸✸ oØ<br />

www.zumtiroleradler.it info@zumtiroleradler.it<br />

Fam. Prünster / Fam. Dötterl<br />

Hauptstraße 29, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923491<br />

Fax 0039 0473 923220<br />

† 31.03. – 11.11. / 30.11. – 07.01.<br />

m 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

å 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

1 40,00–60,00<br />

05,00–190,00<br />

50,00–71,00<br />

50,00–81,00<br />

√m 2 ¨ 15<br />

å<br />

m<br />

}<br />

{<br />

aghkn˘prtv<br />

wyzAGHIW45<br />

0&ç∂∑≈;›<br />

Hotels<br />

Hotel | Hotels | Hôtels<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Blau F-6<br />

24<br />

Rot C-7<br />

40


Gasthöfe<br />

Alberghi | Inns | Auberges<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Furggerhof ✸✸✸ oØ<br />

www.furggerhof.it gasthof.furggerhof@dnet.it<br />

Fam. Johann Bauer<br />

Schlossweg 5, via del Castello<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923401<br />

† 01.04. – 04.11. ¨ 8 ‚ 1/2-4 Pers.<br />

m<br />

}<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

aghkm˘pqtwy70!"+∫ƒ;<br />

Unterschattmairhof ✸✸✸ oØ<br />

www.unterschattmair.com info@schattmair.it<br />

Fam. Waibl Thomas<br />

St. Peter 13, San Pietro<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 443320<br />

Fax 0039 0473 442631<br />

m<br />

}<br />

25,00–35,00<br />

42,00–50,00<br />

58,00–68,00<br />

10,00<br />

20,00–35,00<br />

50,00–66,00<br />

58,00–78,00<br />

Grün<br />

B-6<br />

250<br />

Braun<br />

D-1<br />

32<br />

† 24.03. – 11.11. √ 2 ¨ 12 e 1<br />

afghikn˘prtuwyABDGHIMVW4<br />

570&:+©›<br />

Villa Gang ✸✸ oØ<br />

www.villagang.com info@villagang.com<br />

Fam. Gang<br />

Zenobergstraße 25, via Monte S.<br />

Zeno<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 236126<br />

Fax 0039 0473 211325<br />

† 01.01. – 31.12.<br />

√ 1 ¨ 7<br />

m<br />

}<br />

30,00–42,00<br />

42,00–54,00<br />

Gelb<br />

J-5<br />

39<br />

aghiknprtuwBI<br />

V470§≈<br />

79


80<br />

Lafod ✸✸✸<br />

www.lafod.it info@lafod.it<br />

Fam. Laimer<br />

Aichweg 4, via Aica<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923688<br />

Fax 0039 0473 923251<br />

† 24.03. – 11.11. √ 1 ¨ 9<br />

Pensionen<br />

Pensioni | Guesthouses | Chambres d’hôtes<br />

Pensionen mit Halbpension oder Übernachtung mit Frühstück<br />

Pensioni con trattamento di mezza pensione o pernottamento con colazione<br />

Guesthouses offering half board or bed and breakfast<br />

Chambres d’hôtes proposant la demi-pension ou la chambre avec petit-déjeuner<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Leimerhof ✸✸✸<br />

www.leimerhof.it pension@leimerhof.it<br />

Fam. Anton Tschurtschenthaler<br />

Hauptstraße 20, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923531<br />

Fax 0039 0473 923189<br />

† 30.03. – 04.11. ¨ 13 ‚ 2/2-4 Pers.<br />

m<br />

}<br />

aghkntvyIV457890<br />

m<br />

}<br />

#<br />

%<br />

36,00–49,00<br />

51,00–64,00<br />

36,00–54,00<br />

44,00–64,00<br />

70,00–90,00<br />

10,00<br />

Grau<br />

C-7<br />

63<br />

Rot C-6<br />

48<br />

afghiknrtyCJflMV0!"§$+∫∂;


Örtlerhof ✸✸✸<br />

www.oertlerhof.com info@oertlerhof.com<br />

Fam. Ignaz Ladurner<br />

Lingweg 26, via Ling<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923490<br />

Fax 0039 0473 923700<br />

† 31.03. – 11.11. √ 2 ¨ 15<br />

m<br />

}<br />

aghknrtwyBIV470:©›<br />

Stefanie ✸✸✸ oØ<br />

www.pensionstefanie.com pensionstefanie@rolmail.net<br />

Fam. Johann Geier<br />

Lingweg 30, via Ling<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923391<br />

Fax 0039 0473 925570<br />

† 17.03. – 10.11.<br />

√ m 1 ¨ 11 e45,00–91,00 4 5,00–91,00 1<br />

å 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

} 105,00–190,00<br />

1 49,00–70,00<br />

05,00–190,00<br />

afghkn˘prt<br />

uvyAIV79©<br />

36,00–56,00<br />

46,00–66,00<br />

Rot E-5<br />

66<br />

Schweigkofler ✸✸✸<br />

www.schweigkofler.com info@schweigkofler.com<br />

Fam. Schweigkofl er<br />

Jaufenstraße 23, via del Giovo<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 237315<br />

Fax 0039 0473 237320<br />

m<br />

}<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

35,00–50,00<br />

47,00–65,00<br />

55,00–89,00<br />

10,00<br />

30,00<br />

Blau F-7<br />

72<br />

† 01.04. – 04.11. √ 1 ¨ 8 ‚ 1/2-3, 1/2-4, 2/2-5 Pers.<br />

afghikntwyBGHIflV0!"§$&:+<br />

∫∂<br />

Rot E-5<br />

77<br />

81


82<br />

Anita ✸✸<br />

www.garni-anita.it garni-anita@rolmail.net<br />

Fam. Rosemarie Waldner<br />

Aichweg 20, via Aica<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923375<br />

Fax 0039 0473 926030<br />

† 31.03. – 04.11. ¨ 8<br />

ahikntuyBIV570∂›<br />

Pensionen<br />

Pensioni | Guesthouses | Chambres d’hôtes<br />

Pensionen mit Halbpension oder Übernachtung mit Frühstück<br />

Pensioni con trattamento di mezza pensione o pernottamento con colazione<br />

Guesthouses offering half board or bed and breakfast<br />

Chambres d’hôtes proposant la demi-pension ou la chambre avec petit-déjeuner<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Kuckuck ✸✸<br />

www.kuckuck.it info@kuckuck.it<br />

Fam. Rohrer<br />

Lingweg 15/A, via Ling<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923449<br />

Fax 0039 0473 923370<br />

m<br />

}<br />

m<br />

}<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

25,00–40,00<br />

45,00–60,00<br />

47,00–65,00<br />

66,00–84,00<br />

65,00–150,00<br />

15,00<br />

30,00<br />

Grau<br />

F-5<br />

100<br />

Rot B-7<br />

80<br />

† 28.04. – 10.11. ¨ 11 ‚ 7/2-4, 3/2-5, 2/2-6 Pers.<br />

afhikntvyABGIJflRUV7!"§$&<br />

+∫∂;›<br />

Götsch-Purnhof ✸✸<br />

www.pension-goetsch.com info@pension-goetsch.com<br />

Fam. Alois Götsch<br />

Jaufenstraße 15, via del Giovo<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 231086<br />

Fax 0039 0473 231086<br />

† 01.04. – 11.11. √ 2 ¨ 11<br />

Pichler ✸✸<br />

www.pension-pichler.it info@pension-pichler.it<br />

Fam. Josef Pichler<br />

Seminarstraße 30, via del Seminario<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923668<br />

Handy 0039 333 4565707<br />

Fax 0039 0473 925421<br />

† 02.03. – 11.11. / 23.11. – 06.01. √ 1 ¨ 8<br />

m<br />

}<br />

aghknrtuyBIVWY0;›<br />

m<br />

}<br />

ahknpqrtuIVWY780›<br />

26,00–36,00<br />

34,00–44,00<br />

27,00–32,00<br />

42,00–47,00<br />

Blau F-6<br />

57<br />

Grün<br />

D-5<br />

69


Landsitz Stroblhof ✸✸✸✸<br />

www.landsitz-stroblhof.it info@landsitz-stroblhof.it<br />

Fam. Götsch Joachim<br />

Aichweg 28, via Aica<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923123<br />

Fax 0039 0473 923175<br />

† 24.03. – 11.11. √ 4 ¨ 16 e 15 ‚ 3/2-4 Pers.<br />

Traubenheim ✸✸✸✸<br />

www.traubenheim.it info@traubenheim.it<br />

Fam. Jäger<br />

Segenbühelweg 8, via Monte<br />

Benedetto<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923542<br />

Fax 0039 0473 923072<br />

† 01.04. – 04.11. √ 1 ¨ 25<br />

m<br />

#<br />

%<br />

m<br />

48,00–85,00<br />

90,00–160,00<br />

20,00<br />

50,00–115,00<br />

aefghikln˘t<br />

uvwyzACDFGH<br />

IJLMNRUVW45<br />

78!"§$&:+∫∂<br />

©≈›<br />

afghiklnvwA<br />

BCDGIJflMRSU<br />

V470&:∂∑≈<br />

Garni-Hotels<br />

Garni-hotel | Bed and breakfast hotels | Hôtels uniquement<br />

Frühstückspensionen<br />

Bed & breakfast<br />

Breakfast-only guesthouses<br />

Établissements ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner<br />

Grau<br />

F-5<br />

269<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Weiß<br />

H-5<br />

8<br />

83


84<br />

Minigolf ✸✸✸ S<br />

www.hotel-minigolf.com info@hotel-minigolf.com<br />

Fam. Prantl<br />

Keschtngasse 13, vicolo dei<br />

castagni<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923403<br />

Fax 0039 0473 925491<br />

† m 01.01. – 31.12. 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

√ å 4 ¨ 8 e55,00–120,00 5 5,00–120,00<br />

1<br />

‚ 1/2-3 Pers. 105,00–190,00<br />

1 05,00–190,00<br />

m<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

40,00–65,00<br />

75,00–100,00<br />

10,00–30,00<br />

15,00–20,00<br />

afghikntvw<br />

yABDIJflUVW<br />

XZ70!"§$&+<br />

∫<br />

Dornbach ✸✸✸<br />

www.dorftirol.com/dornbach dornbach@gmx.ch<br />

Fam. Pichler<br />

Haslachstraße 61, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923411<br />

Fax 0039 0473 925219<br />

m<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

† 24.03. – 11.11. / 01.12. – 07.01. √ 1 ¨ 10 ‚ 1/2-3 Pers.<br />

aghikntuwyBDIV7!"§$∫<br />

28,00–42,00<br />

60,00–70,00<br />

10,00–15,00<br />

15,00–20,00<br />

Orange<br />

D-4<br />

50<br />

Dorothea ✸✸✸<br />

www.hotel-dorothea.it info@hotel-dorothea.it<br />

Fam. Walter Somvi<br />

Seminarstraße 4, via del Seminario<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923319<br />

Handy 0039 335 6355661<br />

Fax 0039 0473 923299<br />

† 31.03. – 11.11. √ 2 ¨ 7 ‚ 1/2-4 Pers.<br />

m<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

ahkntvyHIV90!"§$+∫<br />

29,00–35,00<br />

50,00–60,00<br />

8,00–14,00<br />

20,00–30,00<br />

Rot F-4<br />

65<br />

Grün<br />

B-7<br />

85


Fiechtlhof ✸✸✸<br />

www.dorftirol.com/fiechtlhof fiechtlhof@tiscali.it<br />

Fam. Walter Raffl<br />

Aichweg 9, via Aica<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923481<br />

Fax 0039 0473 923722<br />

† 01.01. – 31.12. √ 2 ¨ 16<br />

m<br />

aghikntwyHIV470&:<br />

Herz ✸✸✸<br />

www.hotel-herz.it info@hotel-herz.it<br />

Fam. Herz<br />

Lingweg 31/A, via Ling<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923054<br />

Fax 0039 0473 923754<br />

† 20.03. – 11.11. / 01.12. – 06.01.<br />

√ m 1 ¨ 19 e45,00–91,00 4 5,00–91,00 1<br />

å 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

m 105,00–190,00<br />

1 30,00–55,00<br />

05,00–190,00<br />

afghikntwx<br />

yABCGHIJKfl<br />

MVWX570&:º<br />

36,00–40,00<br />

Grau<br />

F-5<br />

87<br />

Haselgrund ✸✸✸<br />

www.haselgrund.it info@haselgrund.it<br />

Fam. Karl Kofl er<br />

Seminarstraße 26, via del Seminario<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 497580<br />

Fax 0039 0473 497599<br />

m<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

† 01.01. – 31.12. √ 4 ¨ 4 ‚ 1/2-4, 4/2-6 Pers.<br />

aghikntvyAGIVW7!"§$&:+∫∂<br />

º<br />

Garni-Hotels<br />

Garni-hotel | Bed and breakfast hotels | Hôtels uniquement<br />

Frühstückspensionen<br />

Bed & breakfast<br />

Breakfast-only guesthouses<br />

Établissements ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner<br />

33,00–43,00<br />

65,00–80,00<br />

10,00<br />

25,00–35,00<br />

Grün<br />

D-5<br />

131<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Rot<br />

E-5<br />

58<br />

85


86<br />

Hubertus ✸✸✸<br />

www.hubertus-hotel.it info@hubertus-hotel.it<br />

Fam. Kaserer<br />

Zenobergstraße 24, via Monte S. Zeno<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 230672<br />

Fax 0039 0473 230657<br />

† 20.03. – 06.11. / 25.11. – 15.01. √ 1 ¨ 12<br />

ghikntwyBDIMV470"&≈<br />

Passerblick ✸✸✸<br />

www.passerblick.com info@passerblick.com<br />

Fam. Jakob Flarer<br />

Jaufenstraße 22, via del Giovo<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 236170<br />

Fax 0039 0473 275941<br />

† 17.03. – 11.11. √ 2 ¨ 9 e 2<br />

aeghkntuvwyABGIVW790&:<br />

m<br />

m<br />

35,00–58,00<br />

30,00–60,00<br />

Gelb<br />

J-5<br />

10<br />

Blau F-7<br />

111<br />

Paler ✸✸✸<br />

www.paler.it info@paler.it<br />

Fam. Paler<br />

Haslachstraße 60, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923407<br />

Fax 0039 0473 925843<br />

† 01.01. – 31.12. √ 1 ¨ 8 ‚ 3/2-4, 1/2-6 Pers.<br />

ahintuyBDIUVWY70!"§$&:+∫<br />

;<br />

Garni-Hotels<br />

Garni-hotel | Bed and breakfast hotels | Hôtels uniquement<br />

Frühstückspensionen<br />

Bed & breakfast<br />

Breakfast-only guesthouses<br />

Établissements ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Rebhof ✸✸✸<br />

www.rebhof.it info@rebhof.com<br />

Fam. Gregor Pircher<br />

Haslachstraße 26, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923438<br />

Fax 0039 0473 925815<br />

m<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

m<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

31,00–40,00<br />

59,00–79,00<br />

10,00<br />

26,00–35,00<br />

32,00–45,00<br />

59,00–88,00<br />

0,00–19,00<br />

29,00–35,00<br />

Orange<br />

D-4<br />

94<br />

Orange<br />

A-7<br />

102<br />

† 24.03. – 12.11. ¨ 5 ‚ 3/2, 2/2-4 Pers.<br />

aghijkntvwyBDIUVWXY457!"<br />

§$:+∫©›


Somvi ✸✸✸<br />

www.somvi.com info@somvi.com<br />

Fam. Josef Somvi<br />

Hauptstraße 64, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923504<br />

Handy 0039 335 6916000<br />

Fax 0039 0473 923764<br />

† m 17.03. – 11.11. 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

√ å 4 ¨ 11 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

‚ 10/2-4, 1/2-6 105,00–190,00<br />

1 05,00–190,00<br />

Pers.<br />

m<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

28,00–43,00<br />

55,00–90,00<br />

8,00–15,00<br />

25,00–50,00<br />

aghkntwyBH<br />

IVWX70!"§$<br />

&:+∫º›<br />

Tritscherhof ✸✸✸<br />

www.tritscherhof.com info@tritscherhof.com<br />

Fam. Bauer Georg<br />

Haslachstraße 32, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923406<br />

Fax 0039 0473 923230<br />

m<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

29,00–41,00<br />

66,00–74,00<br />

7,00–15,00<br />

25,00–30,00<br />

Orange<br />

A-6<br />

78<br />

† 25.03. – 05.11. √ 3 ¨ 12 ‚ 3/2-3, 2/2-4 Pers.<br />

afghikntyDHIVW70!"§$:+∫ƒ<br />

©;<br />

Rot G-5<br />

73<br />

87


88<br />

Dependance Kessler ✸✸✸<br />

www.pension-kessler.it info@pension-kessler.it<br />

Fam. Kessler<br />

Lingweg 17/A, via Ling<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923398<br />

Fax 0039 0473 923104<br />

† 01.04. – 11.11.<br />

¨ m 15 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

å 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

m 105,00–190,00<br />

1 34,00–44,00<br />

05,00–190,00<br />

aghiklntuy<br />

ABGIJflV7:<br />

Lutzhof ✸✸✸<br />

www.pension-lutzhof.com pensionlutzhof@gmx.net<br />

Fam. Agnes Schnitzer<br />

Lutzweg 6, via Lutz<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923515<br />

Fax 0039 0473 925581<br />

† 20.03. – 04.11. √ 1 ¨ 10<br />

aghikntuxyBIWY570©<br />

Schönbrunn ✸✸✸<br />

www.dorftirol.com/schoenbrunn schoenbrunn@rolmail.net<br />

Fam. Waldner / Pöhl<br />

Aichweg 2, via Aica<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923371<br />

† 01.04. – 04.11.<br />

¨ 10<br />

m 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

m å 55,00–120,00<br />

5 34,00–45,00 5,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

1 05,00–190,00<br />

aghkntvwyB<br />

IMV0<br />

m<br />

28,00–45,00<br />

Orange<br />

D-4<br />

64<br />

Nesti ✸✸✸<br />

www.pension-nesti.it info@pension-nesti.it<br />

Fam. Theiner<br />

Segenbühelweg 16, via Monte<br />

Benedetto<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923567<br />

Fax 0039 0473 925407<br />

† 01.04. – 31.10. √ 1 ¨ 5<br />

‚ 1/2, 1/2-3, 1/2-4, 1/2-5 Pers.<br />

m 34,00–36,00<br />

# 62,00–80,00<br />

% 10,00–15,00<br />

30,00–35,00<br />

⁄<br />

Rot<br />

B-7<br />

91<br />

Weiß<br />

H-6<br />

99<br />

aghkntvxyBHIV<br />

7!"+<br />

Grau<br />

C-7<br />

104


Garni-Frühstückspensionen<br />

Garni-bed & breakfast | Breakfast-only guesthouses<br />

Chambres d’hôtes ne proposant que la chambre<br />

avec le petit-déjeuner<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Gamper ✸✸<br />

www.dorftirol.com/gamper garni.gamper@rolmail.net<br />

Fam. Gamper<br />

Aichweg 18, via Aica<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923346<br />

Fax 0039 0473 923346<br />

† 24.03. – 10.11. √ 1 ¨ 4 ‚<br />

3/2-4, 1/2-6 Pers.<br />

m<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

25,00–35,00<br />

40,00–70,00<br />

10,00–20,00<br />

20,00–40,00<br />

Grau<br />

F-5<br />

54<br />

ahkntyBIV0!"§<br />

$+∫;›<br />

Taubenthaler ✸✸✸<br />

www.taubenthaler.com taubenthaler@rolmail.net<br />

Elisabeth Ladurner<br />

Hauptstraße 25/A, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923615<br />

Fax 0039 0473 923615<br />

† 01.04. – 04.11. √ 1 ¨ 9 ‚ 1/2-4 Pers.<br />

ahkntuyBIJV7!"$+∫ƒ›<br />

Bauer ✸✸<br />

www.garnibauer.com info@garnibauer.com<br />

Fam. Alois Bauer<br />

Mühlangerweg 7, via Mühlanger<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923030<br />

Fax 0039 0473 925919<br />

† 01.04. – 05.11. √ 2 ¨ 10<br />

m<br />

25,00–35,00<br />

Juval ✸✸<br />

www.juval.it info@juval.it<br />

Fam. Christina Ladurner<br />

Lingweg 19, via Ling<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923605<br />

Fax 0039 0473 923605<br />

† 24.03. – 04.11. √ 1 ¨ 9<br />

ahkntyBIV570;›<br />

m<br />

#<br />

%<br />

32,00–45,00<br />

70,00–85,00<br />

5,00–10,00<br />

afhntuxyIV7<br />

m<br />

32,00–42,00<br />

Rot C-7<br />

162<br />

Orange<br />

A-6<br />

84<br />

Rot B-7<br />

90<br />

89


90<br />

Garni-Frühstückspensionen<br />

Garni-bed & breakfast | Breakfast-only guesthouses<br />

Chambres d’hôtes ne proposant que la chambre<br />

avec le petit-déjeuner<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Kofl er ✸✸<br />

www.garni-kofler.com info@garni-kofler.com<br />

Fam. Ennemoser-Kofl er<br />

Hauptstraße 41, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923348<br />

Fax 0039 0473 923348<br />

† 01.01. – 31.12. √ 3 ¨ 15<br />

m<br />

Mair am Aich ✸✸<br />

www.brunnhofer.it info@brunnhofer.it<br />

Fam. Klotzner Franz<br />

Aichweg 36, via Aica<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 237808<br />

Fax 0039 0473 210419<br />

m<br />

}<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

35,00–44,00<br />

47,00–57,00<br />

58,00–66,00<br />

19,00–21,00<br />

41,00<br />

Grau<br />

E-6<br />

98<br />

† 01.04. – 04.11. √ 3 ¨ 10 ‚ 1/2-4 Pers.<br />

aghiknprtvwyBDEFIJKflMRVW<br />

4780!"§$&:+∫∂<br />

Oberanger ✸✸<br />

www.garnioberanger.com garnioberanger@rolmail.net<br />

Fam. Bauer/Gamper<br />

St. Peter 10, San Pietro<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 220286<br />

Fax 0039 0473 220286<br />

† 25.03. – 11.11. √ 1 ¨ 8<br />

m<br />

26,00–32,00<br />

32,00–41,00<br />

ahkmtxyIV0;<br />

anuxyDHIV70©<br />

Rot F-4<br />

115<br />

Braun<br />

D-1<br />

29<br />

Königbauer ✸✸<br />

www.dorftirol.com/koenigbauer koenigbauer@gmx.net<br />

Fam. Thomas Klotzner<br />

Zenobergstraße 4, via Monte S. Zeno<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 237716<br />

Fax 0039 0473 237716<br />

† 17.03. – 04.11. √ 1 ¨ 17<br />

m<br />

25,00–32,00<br />

Mühlanger ✸✸<br />

www.dorftirol.com/muehlanger fam.raffl@dnet.it<br />

Fam. Walter Raffl<br />

Mühlangerweg 24, via Mühlanger<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923592<br />

Fax 0039 0473 923592<br />

† 01.01. – 31.12. ¨ 8<br />

ahkmtvxyIV70<br />

Ortenstein ✸✸<br />

ortenstein_waldner@yahoo.it<br />

Fam. Andreas Waldner<br />

Haslachstraße 66/A, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923613<br />

Fax 0039 0473 923613<br />

† 17.03. – 11.11. √ 2 ¨ 4 ‚<br />

1/2 Pers.<br />

m<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

20,00–26,00<br />

55,00–65,00<br />

18,00–20,00<br />

20,00–25,00<br />

amtyBVW570<br />

m<br />

25,00–30,00<br />

amtyV!"$+∫<br />

Gelb<br />

I-6<br />

59<br />

Orange<br />

D-4<br />

92<br />

Orange<br />

C-4<br />

93


Praidlerhof ✸✸<br />

www.praidlerhof.it info@praidlerhof.it<br />

Fam. Albert Schnitzer<br />

Haslachstraße 72, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923392<br />

Fax 0039 0473 923295<br />

† 04.03. – 11.11. √ 2 ¨ 11<br />

aghkntyBIV7©<br />

m<br />

28,00–33,00<br />

Orange<br />

C-3<br />

71<br />

Pircher ✸✸<br />

www.garni-pircher.com info@garni-pircher.com<br />

Fam. Annemarie Pircher-Hofer<br />

Jaufenstraße 13, via del Giovo<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 236919<br />

Fax 0039 0473 236919<br />

† 01.04. – 04.11. √ 1 ¨ 7<br />

m<br />

25,00–30,00<br />

Pöhl ✸✸<br />

www.dorftirol.com/poehl garni.poehl@dnet.it<br />

Fam. Johann Illmer<br />

Mühlangerweg 5, via Mühlanger<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923686<br />

Fax 0039 0473 923686<br />

† 01.01. – 31.12. √ 2 ¨ 8<br />

ahkntyIV570<br />

Sonnleiten ✸✸<br />

www.rolbox.it/sonnleiten sonnleiten@rolmail.net<br />

Fam. Ratschiller<br />

Lingweg 34, via Ling<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923357<br />

Fax 0039 0473 925442<br />

† 10.03. – 10.11. ¨ 3 ‚ 4/2-3 Pers.<br />

ahntyHIVW¡<br />

aghkmtxyIVY7!"$+∫ƒ©º<br />

m<br />

m<br />

#<br />

%<br />

22,00–33,00<br />

23,00–45,00<br />

46,00–120,00<br />

18,00–25,00<br />

Blau F-6<br />

161<br />

Orange<br />

A-7<br />

70<br />

Rot E-6<br />

113<br />

91


92<br />

Streitlhof ✸✸<br />

www.streitlhof.com info@streitlhof.com<br />

Fam. Hermann u. Marlene Prantl<br />

Haslachstraße 54, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923473<br />

Fax 0039 0473 420343<br />

† 01.01. – 31.12. ¨ 3 ‚ 1/2, 3/2-4 Pers.<br />

m<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

24,00–26,00<br />

40,00–66,00<br />

12,00<br />

15,00–25,00<br />

ahkntuBIVWY790!"§$&+∫©›<br />

Tallnerhof ✸✸<br />

www.tallnerhof.it info@tallnerhof.it<br />

Fam. Erika Kralik-Corda<br />

Aichweg 19, via Aica<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923390<br />

Fax 0039 0473 923233<br />

m<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

† 01.03. – 10.11. √ 1 ¨ 3 ‚ 2/2-4, 2/2-6 Pers.<br />

25,00–30,00<br />

50,00–75,00<br />

5,00–10,00<br />

25,00–30,00<br />

ahkntuyBDHV70!"§$&:+∫<br />

Außerfarmerhof ✸<br />

www.dorftirol.com/ausserfarmer ausserfarmer@tiscali.it<br />

Fam. Anton von Dellemann<br />

Haslachstraße 106, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923627<br />

Fax 0039 0473 925591<br />

† 01.04. – 10.11. ¨ 8<br />

m<br />

21,00–24,00<br />

ahmtyV70©<br />

Orange<br />

C-4<br />

114<br />

Grau<br />

F-5<br />

96<br />

Orange<br />

C-2<br />

82<br />

Stübele ✸✸<br />

www.dorftirol.com/stuebele stuebele@rolmail.net<br />

Fam. Matthias Illmer<br />

Mühlangerweg 23, via Mühlanger<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923687<br />

Fax 0039 0473 923687<br />

† 01.01. – 31.12. √ 2 ¨ 8<br />

ahkntvxyIV70<br />

Walburg ✸✸<br />

www.walburg.it info@walburg.it<br />

Fam. Raffl<br />

Segenbühelweg 1, via Monte Benedetto<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923384<br />

Handy 0039 349 5164935<br />

Fax 0039 0473 923384<br />

Etschland ✸<br />

info@garni-etschland.com<br />

Fam. Georg Bauer<br />

Segenbühelweg 3, via Monte<br />

Benedetto<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923460<br />

Fax 0039 0473 923460<br />

† 01.04. – 07.11. √ 1 ¨ 10<br />

m<br />

20,00–26,00<br />

m<br />

m<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

† 01.03. – 11.11. √ 3 ¨ 6 ‚ 2/2-3, 1/2-4 Pers.<br />

ahkntIV0!"§$&+∫ƒ<br />

amtyV70<br />

23,00–32,00<br />

22,00–34,00<br />

42,00–67,00<br />

13,00<br />

30,00<br />

Orange<br />

A-6<br />

76<br />

Weiß<br />

G-5<br />

97<br />

Weiß<br />

G-5<br />

86


Feichter ✸<br />

www.dorftirol.com/feichter feichter_waldner@yahoo.it<br />

Fam. Alois Waldner<br />

Haslachstraße 83, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923520<br />

Fax 0039 0473 923520<br />

† 01.01. – 10.01. / 03.03. – 31.12.<br />

√ 2 ¨ 5<br />

m<br />

20,00–24,00<br />

Sonnwend ✸<br />

www.sonnwend.net info@sonnwend.net<br />

Fam. Peter Schnitzer<br />

Haslachstraße 70, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923604<br />

Fax 0039 0473 923604<br />

† 19.03. – 11.11. √ 1 ¨ 7<br />

m<br />

19,00–24,00<br />

amtyHV70<br />

ahmtyIVY70<br />

Orange<br />

C-4<br />

110<br />

Orange<br />

C-3<br />

112<br />

Garni-Frühstückspensionen<br />

Garni-bed & breakfast | Breakfast-only guesthouses<br />

Chambres d’hôtes ne proposant que la chambre<br />

avec le petit-déjeuner<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Schneeburghof ✸<br />

www.schneeburghof.com info@schneeburghof.com<br />

Fam. Waldner Gerhard<br />

Segenbühelweg 26, via Monte Benedetto<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923595<br />

Handy 0039 335 6099900<br />

† 24.03. – 04.11. √ 1 ¨ 12<br />

Talblick ✸<br />

Fam. Matthias Götsch<br />

St. Peter 4, San Pietro<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 220107<br />

Fax 0039 0473 220107<br />

† 01.04. – 11.11. √ 1 ¨ 8<br />

m<br />

22,00–25,00<br />

m<br />

antuwyBHIVW470;Ü<br />

amtxyV7<br />

33,00–35,00<br />

Weiß<br />

I-6<br />

95<br />

Braun<br />

D-1<br />

31<br />

93


94<br />

Am Sonnenhang ✸✸✸<br />

www.sonnenhang.it info@sonnenhang.it<br />

Fam. Stefan Zagler<br />

Hauptstraße 19, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923733<br />

Fax 0039 0473 923848<br />

† 31.03. – 10.11.<br />

‚ m 1/2, 6/2-4, 45,00–91,00<br />

4 7/2-5, 5,00–91,00 6/2-6 Pers.<br />

å 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

1 51,00–115,00<br />

05,00–190,00<br />

6,00–16,00<br />

30,00–38,00<br />

m<br />

å<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

aghktuyABD<br />

GHIVWY70!"<br />

§:+›<br />

Beatenhof ✸✸✸<br />

www.beatenhof.com info@beatenhof.com<br />

Fam. Rohrer-Prünster<br />

Lingweg 22, via Ling<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923305<br />

Handy 0039 338 8657539<br />

Fax 0039 0473 925528<br />

† m 15.03. – 10.11. 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

√ å 1 ¨ 5 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

‚ 4/2, 3/2-4, 105,00–190,00<br />

1 05,00–190,00<br />

8/2-6 Pers.<br />

m<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

35,00–44,00<br />

56,00–125,00<br />

15,00–20,00<br />

0,00–40,00<br />

aghiklntvy<br />

ADHIJflUVW5<br />

70!"§:+∫ƒ©<br />

;›<br />

Rot<br />

C-6<br />

235<br />

Rot E-5<br />

105


Birkenau ✸✸✸<br />

www.birkenau.it info@birkenau.it<br />

Fam. Franz Egger<br />

Hauptstraße 68, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923802<br />

Handy 0039 335 8071590<br />

Fax 0039 0473 923957<br />

† 01.01. – 31.12. ‚ 7/2-4, 2/2-6 Pers.<br />

#<br />

%<br />

afghiktABIVY!"$&+ƒ<br />

Fischerhof ✸✸✸<br />

www.dorftirol.com/fischerhof exoticgardensnc@tin.it<br />

Fam. Bauer<br />

Gnaidweg 14, via Gnaid<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Handy 0039 366 1772542<br />

Fax 0039 0473 443303<br />

† m 31.03. – 04.11. 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

‚ å 7/2-4, 1/2-6 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

Pers.<br />

105,00–190,00<br />

1 05,00–190,00<br />

# 50,00–92,00<br />

% 5,00–15,00<br />

25,00–45,00<br />

⁄<br />

aghiktyBDI<br />

VWY57!"§$&<br />

:+©›<br />

47,00–57,00<br />

5,00–8,00<br />

Rot G-5<br />

83<br />

Carmen ✸✸✸<br />

www.lafod.it info@lafod.it<br />

Fam. Laimer<br />

Aichweg 3, via Aica<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923688<br />

Fax 0039 0473 923251<br />

† 24.03. – 11.11. ‚ 2/2, 4/2-4<br />

Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

50,00–79,00<br />

6,00–12,00<br />

25,00<br />

Grau<br />

C-7<br />

239<br />

aghkltvIJKflV4<br />

5789!"$+∫ƒ<br />

Appartements-Ferienwohnungen-<br />

Residences<br />

Appartamenti di vacanza-residence<br />

Apartments - Holiday homes - Residences<br />

Appartements - Locations de vacances - Résidences<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Braun<br />

E-3<br />

120<br />

95


96<br />

Forcherhof ✸✸✸<br />

www.forcherhof.com info@forcherhof.com<br />

Fam. M. Pircher<br />

Segenbühelweg 25, via Monte Benedetto<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923584<br />

Fax 0039 0473 923224<br />

m<br />

#<br />

%<br />

68,00–76,00<br />

65,00–90,00<br />

5,00–10,00<br />

Weiß<br />

I-6<br />

53<br />

† 01.01. – 31.12. ¨ 3 ‚ 8/2-4 Pers.<br />

aghkntvwyABEGIVW70!"§$&+<br />

∫›<br />

Hirzer ✸✸✸<br />

www.hirzer-suedtirol.com tirol@hirzer-suedtirol.com<br />

Fam. Josef Pircher<br />

Aichweg 24, via Aica<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923420<br />

Fax 0039 0473 923964<br />

† 24.03. – 10.11.<br />

‚ m 7/2, 3/2-3, 45,00–91,00<br />

4 14/2-4, 5,00–91,00 4/2-5, 4/2-6<br />

Pers. å 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

1 05,00–190,00<br />

m 38,00–68,00<br />

# 57,00–116,00<br />

% 7,00–20,00<br />

26,00–48,00<br />

⁄<br />

afghiklntv<br />

wyABCEGHIJ<br />

KflMRVW70!"<br />

§$&+∫<br />

Appartements-Ferienwohnungen-<br />

Residences<br />

Appartamenti di vacanza-residence<br />

Apartments - Holiday homes - Residences<br />

Appartements - Locations de vacances - Résidences<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Grau<br />

E-5<br />

117


Immenhof ✸✸✸<br />

www.immenhof.it info@immenhof.it<br />

Fam. Maria und Franz Rohrer-Wallnöfer<br />

Zenobergstraße 11, via Monte S. Zeno<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 237301<br />

Handy 0039 339 4851007<br />

Fax 0039 0473 258097<br />

† 01.01. – 31.12. ‚ 1/2-3, 3/2-4, 1/2-6 Pers.<br />

aghikltvyDIVY7!"§$&:+∫›<br />

Neuhof ✸✸✸<br />

www.klotzner-neuhof.com klotzner_neuhof@hotmail.com<br />

Fam. Klotzner<br />

Aichweg 39, via Aica<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 233071<br />

Fax 0039 0473 276500<br />

† 01.01. – 31.12.<br />

‚ m 2/2-3, 4/2-4, 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

2/2-5 Pers.<br />

å 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

1 44,00–76,00<br />

05,00–190,00<br />

9,00–10,00<br />

32,00<br />

m<br />

å<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

aghiktvBDI<br />

JKVW7!"§$&<br />

+;›<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

40,00–75,00<br />

5,50–15,00<br />

35,00–45,00<br />

Gelb<br />

I-6<br />

88<br />

Lenzenau ✸✸✸<br />

www.lenzenau.com lenzenau@rolmail.net<br />

Fam. Zipperle<br />

Haslachstraße 16, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923020<br />

† 24.03. – 10.11. ‚ 2/2-3, 5/2-4, 3/2-5 Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

aghktuIJVWY7!"§$+<br />

48,00–61,00<br />

7,00–11,00<br />

25,00<br />

Orange<br />

B-6<br />

119<br />

Blau F-6<br />

266<br />

97


98<br />

Reinstaller ✸✸✸<br />

www.residence-reinstaller.com info@residence-reinstaller.com<br />

Fam. Reinstaller<br />

Aichweg 42, via Aica<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 231170<br />

Fax 0039 0473 231170<br />

† 25.03. – 05.11. ‚ 2/2-3, 5/2-4 Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

ghikltuvBIVW!"§$+›<br />

Ruprecht ✸✸✸<br />

www.ruprecht.it info@ruprecht.it<br />

Fam. Andreas Rohrer<br />

Ruprechtsweg 20/21, via Ruprecht<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923060<br />

Fax 0039 0473 923199<br />

† 24.03. – 05.11.<br />

‚ m 2/2-3, 13/2-5 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00 Pers.<br />

å 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

1 52,00–76,00<br />

05,00–190,00<br />

6,50–8,00<br />

0,00–25,00<br />

m<br />

å<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

aghkltvyBD<br />

HIJflUVW47!<br />

"§$:+ƒ›<br />

55,00–80,00<br />

5,00–10,00<br />

35,00–40,00<br />

Blau F-6<br />

103<br />

Grau<br />

F-5<br />

118


Sissi ✸✸✸<br />

www.residence-sissi.it info@residence-sissi.it<br />

Elisabeth Laimer<br />

Hauptstraße 34, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923500<br />

Fax 0039 0473 923498<br />

† 17.03. – 17.11.<br />

‚ m 12/2-4, 5/2-6 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00 Pers.<br />

å 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

1 60,00–120,00<br />

05,00–190,00<br />

10,00<br />

30,00–60,00<br />

m<br />

å<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

aefghiktvy<br />

ABCGIJflLMV<br />

!"§+ƒ∑<br />

Villa Franziskus ✸✸✸<br />

www.franziskus.it info@franziskus.it<br />

Fam. Franz Götsch<br />

Hauptstraße 63, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923105<br />

Handy 0039 333 3893101<br />

Fax 0039 0473 925464<br />

† 01.01. – 31.12. ‚ 7/2-4 Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

80,00–135,00<br />

6,00–10,00<br />

25,00–50,00<br />

aeghktvxCILOVW8!"+∫∂ƒ<br />

Rot G-5<br />

75<br />

Villa Hochland ✸✸✸<br />

www.villahochland.com info@villahochland.com<br />

Fam. Kuen<br />

Zenobergstraße 22, via Monte S. Zeno<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 335 7438705 / 335 6919500<br />

† 25.02. – 11.11. ‚ 4/2, 3/2-3 Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

ahiktBIRV7!"§&:+<br />

Rot<br />

Appartements-Ferienwohnungen-<br />

Residences<br />

Appartamenti di vacanza-residence<br />

Apartments - Holiday homes - Residences<br />

Appartements - Locations de vacances - Résidences<br />

80,00–110,00<br />

15,00<br />

30,00–50,00<br />

C-7<br />

60<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Gelb<br />

J-6<br />

26<br />

99


100<br />

Grünwald ✸✸<br />

www.haus-gruenwald.com info@haus-gruenwald.com<br />

Alois von Dellemann<br />

Haslachstraße 104, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923482<br />

† 15.03. – 15.11.<br />

‚ 7/2, 1/2-3 Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

54,00–59,00<br />

10,00–15,00<br />

0,00–15,00<br />

Innerfarmerhof ✸✸<br />

www.innerfarmerhof.com info@innerfarmerhof.com<br />

Fam. Kofl er<br />

Haslachstraße 107, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923602<br />

Fax 0039 0473 923602<br />

† 01.04. – 11.11. ‚ 4/2, 2/2-3, 2/2-4 Pers.<br />

Ladurn s‘Hoamatl ✸✸<br />

www.ladurn.com info@ladurn.com<br />

Fam. Hilde Alber/Ladurner<br />

Hauptstraße 48/49, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923377<br />

Handy 0039 333 9564634<br />

Fax 0039 0473 925436<br />

† 25.03. – 10.11. ‚ 1/2, 2/2-4<br />

Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

50,00–55,00<br />

7,50<br />

25,00–30,00<br />

Orange<br />

B-3<br />

89<br />

ahkmtHIV7!"§$<br />

+∫<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

65,00–90,00<br />

8,00–14,00<br />

15,00–25,00<br />

aghkntyABDIVW7!"§$&:+∫©<br />

ahtV!"§$+ƒ<br />

Orange<br />

C-2<br />

61<br />

Rot F-5<br />

158


Plunger ✸✸<br />

www.residenz-plunger.com rosa.pirpamer@rolmail.net<br />

Fam. Plunger<br />

Tanzgasse 11, via Tanz<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923464<br />

Fax 0039 0473 925857<br />

† 01.03. – 13.11. / 01.12. – 31.01.<br />

‚ 4/2-3, 1/2-4 Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

56,00–66,00<br />

6,00–10,00<br />

20,00–25,00<br />

Grün<br />

B-6<br />

107<br />

aghktuxBIVW7!<br />

"§$+<br />

Appartements-Ferienwohnungen-<br />

Residences<br />

Appartamenti di vacanza-residence<br />

Apartments - Holiday homes - Residences<br />

Appartements - Locations de vacances - Résidences<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

St. Peter ✸✸<br />

www.dorftirol.com/spoegler spoegler@tiscalinet.it<br />

Fam. Spögler-Knappe<br />

St. Peter 22, San Pietro<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 220132 / 0473 666010<br />

Handy 0039 339 4581573<br />

Fax 0039 0473 220132<br />

† 01.01. – 31.12.<br />

‚ 2/2, 4/2-4 Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

Stricker ✸✸<br />

www.appartements-stricker.com info@appartements-stricker.com<br />

Fam. Stricker<br />

Tanzgasse 12, via Tanz<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923564<br />

Fax 0039 0473 925647<br />

† 01.01. – 31.12. ‚ 2/2, 4/2-3, 4/2-4, 6/2-5 Pers.<br />

aghiktBCIV7!"§$+›<br />

Windisch ✸✸<br />

windisch@interfree.it<br />

Fam. Waldner Monika<br />

Hauptstraße 43, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923608<br />

Fax 0039 0473 923608<br />

† 01.04. – 31.10.<br />

‚ 2/2, 6/2-4 Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

51,00–70,00<br />

8,00<br />

32,00–41,00<br />

29,00–53,00<br />

5,00–10,00<br />

20,00–25,00<br />

#<br />

%<br />

ahtux!"+ƒ<br />

37,00–76,00<br />

10,00<br />

Braun<br />

D-2<br />

262<br />

ahintAUV57!"§<br />

$&:+∫ƒº<br />

Grün<br />

B-6<br />

121<br />

Rot F-4<br />

311<br />

101


102<br />

Villa Lamprecht öööö<br />

www.villa-lamprecht.it info@villa-lamprecht.it<br />

Fam. Lamprecht-Gufl er<br />

Lingweg 14 A, via Ling<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923294<br />

Fax 0039 0473 923211<br />

† 01.01. – 31.12.<br />

‚ 2/2, 1/2-3, 1/2-4 Pers.<br />

m<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

Burggräfler ööö<br />

www.dorftirol.com/burggraefler pircher.werner@dnet.it<br />

Fam. Franz Pircher<br />

Seminarstraße 33, via del Seminario<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923433<br />

Fax 0039 0473 925822<br />

† 02.04. – 06.11.<br />

‚ 2/2-4 Pers.<br />

#<br />

%<br />

44,00–50,00<br />

5,00–10,00<br />

Farmerkreuz ööö<br />

www.farmerkreuz.com info@farmerkreuz.com<br />

Fam. Karl Kofl er<br />

Haslachstraße 105, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923508<br />

Fax 0039 0473 925567<br />

† 01.01. – 31.12.<br />

‚ 2/2, 2/2-4 Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

50,00–75,00<br />

78,00–105,00<br />

13,00<br />

26,00<br />

63,00–80,00<br />

8,00–17,00<br />

21,00–25,00<br />

Geier ööö<br />

www.haus-geier.net haus-geier@gmx.net<br />

Fam. Covi<br />

Hauptstraße 27, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923364<br />

† 17.03. – 04.11.<br />

‚ 2/2-3, 1/2-4 Pers.<br />

#<br />

%<br />

70,00–85,00<br />

10,00–15,00<br />

atDIVY7!"§$+<br />

Rot B-7<br />

124<br />

gikvBCGIL678!<br />

"§+∫∂<br />

Grün<br />

D-5<br />

180<br />

Orange<br />

B-2<br />

42<br />

agk˘twIVW7!"§<br />

$+∫<br />

Rot C-7<br />

154<br />

aghkuvxIV7!"§<br />

$&+ļ<br />

Adang ööö<br />

www.adang.bz.it info@adang.bz.it<br />

Walter Adang<br />

Haslachstraße 44, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923351<br />

Fax 0039 0473 923351<br />

† 01.01. – 31.12.<br />

‚ 1/2, 2/2-3 Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

45,00–55,00<br />

8,00–10,00<br />

20,00<br />

Landhaus Reinstaller ööö<br />

www.landhaus-reinstaller.it info@landhaus-reinstaller.it<br />

Fam. Dr. Kurt u. Gutta Reinstaller<br />

Segenbühelweg 18, via Monte<br />

Benedetto<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923583<br />

Handy 0039 335 7056300<br />

Fax 0039 0473 923583<br />

† 24.03. – 05.11.<br />

‚ 2/2, 1/2-3 Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

65,00–78,00<br />

4,00<br />

35,00–50,00<br />

Orange<br />

D-4<br />

172<br />

ahktxIVY7!"§$<br />

+ƒ<br />

Weiß<br />

I-5<br />

127<br />

ahikltxIV7!"$<br />

+ļ


Lechner ööö<br />

www.residence-lechner.com info@residence-lechner.com<br />

Fam. Markus und Annemarie<br />

Lechner<br />

Haslachstraße 93, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923462<br />

† 31.03. – 04.11.<br />

‚ 4/2-4, 4/2-6 Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

Ferienwohnungen<br />

Case di villeggiatura | Holiday homes<br />

Locations de vacances<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Reiterer ööö<br />

familie.reiterer.waltraud@rolmail.net<br />

Fam. Reiterer Waltraud<br />

Haslachstraße 39, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923191<br />

Fax 0039 0473 923191<br />

† 01.04. – 04.11.<br />

‚ 2/2, 1/2-4 Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

59,00–118,00<br />

12,50<br />

30,00–45,00<br />

42,00–52,00<br />

5,00<br />

20,00<br />

Orange<br />

C-3<br />

274<br />

aghikvABDGIVW<br />

XY78!"§$&+∫∂›<br />

Orange<br />

A-7<br />

141<br />

ahktxIVW7!"§+<br />

Linter ööö<br />

www.appartement-linter.com app.linter.dorf.tirol@rolmail.net<br />

Fam. Mulser-Linter<br />

Zenobergstraße 20, via Monte S. Zeno<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 234775<br />

Handy 0039 338 6412518<br />

Fax 0039 0473 234775<br />

† 01.01. – 31.12. ‚ 2/2-4, 1/2-5, 1/2-6 Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

30,00–90,00<br />

15,00<br />

20,00–49,00<br />

ahiktBIflVY7!"§$&:+©º›<br />

Müller ööö<br />

www.rolbox.it/haus-mueller haus_mueller@yahoo.de<br />

Fam. Forcher Erika<br />

Lingweg 8, via Ling<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923337<br />

Fax 0039 0473 923337<br />

† 01.01. – 31.12.<br />

√ 1 ¨ 1 ‚ 1/2-4 Pers.<br />

m<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

23,00–27,00<br />

45,00–47,00<br />

10,00–11,00<br />

20,00–25,00<br />

Rosengarten / Alina ööö<br />

www.haus-rosengarten.it info@haus-rosengarten.it<br />

Fam. Marcher<br />

Haslachstraße 95, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923247<br />

Fax 0039 0473 923247<br />

† 01.01. – 31.12.<br />

¨ 2 ‚ 2/2, 2/2-5, 1/2-7 Pers.<br />

m<br />

#<br />

%<br />

25,00–46,00<br />

53,00–90,00<br />

10,00–12,00<br />

Gelb<br />

J-6<br />

122<br />

Rot B-7<br />

200<br />

ahkmtuyIVY7!"<br />

$+∫ƒ<br />

Orange<br />

C-3<br />

150<br />

ahknuyBIV70!"<br />

§$+∫ƒ›<br />

103


104<br />

Ferienwohnungen<br />

Case di villeggiatura | Holiday homes<br />

Locations de vacances<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Sandgruberhof ööö ∏<br />

www.sandgruberhof.com info@sandgruberhof.com<br />

Fam. Parth Werner<br />

Schlossweg 20, via del Castello<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923513<br />

Fax 0039 0473 926044<br />

† 01.01. – 31.12.<br />

¨ 1 ‚ 1/2, 1/2-3, 1/2-6 Pers.<br />

m<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

17,50–17,50<br />

63,00–65,00<br />

12,00<br />

15,50<br />

Sonnengarten ööö<br />

www.haus-sonnengarten.it info@haus-sonnengarten.it<br />

Fam. Kuen Sonia<br />

Haslachstraße 51, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923397<br />

Handy 0039 340 3220696<br />

Fax 0039 0473 923397<br />

† 01.01. – 31.12.<br />

‚ 2/2-4, 2/2-5 Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

Trafoier ööö<br />

www.appartement-trafoier.com haus.trafoier@dnet.it<br />

Fam. Annemarie Trafoier<br />

Gnaidweg 25, via Gnaid<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 220254<br />

Handy 0039 348 0836129<br />

Fax 0039 0473 220254<br />

† 01.04. – 04.11.<br />

‚ 1/2, 2/2-4 Pers.<br />

#<br />

%<br />

38,00–58,00<br />

7,00–10,00<br />

15,00–30,00<br />

70,00–75,00<br />

10,00<br />

Waldfrieden ööö<br />

www.haus-waldfrieden.it haus.waldfrieden@gmx.net<br />

Fam. Pircher<br />

Haslachstraße 85, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923534<br />

Fax 0039 0473 923534<br />

† 01.01. – 31.12.<br />

‚ 2/2-4 Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

58,00–68,00<br />

10,00<br />

30,00<br />

Grün<br />

D-3<br />

125<br />

aghkvI!"§$+∫ƒ<br />

©<br />

Orange<br />

D-4<br />

157<br />

ahiktAIVW57!"<br />

§$&+ƒ<br />

Weiß<br />

E-3<br />

217<br />

ahiktBIY7!"§+<br />

Orange<br />

C-4<br />

219<br />

ahkntyIV7!"§$<br />

:+∫<br />

Villa Ladurner ööö<br />

www.villaladurner.it villaladurner@rolmail.net<br />

Fam. Ladurner Marta<br />

Hauptstraße 62, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923302<br />

Fax 0039 0473 923302<br />

† 01.03. – 11.11.<br />

‚ 1/2, 1/2-3, 1/2-4 Pers.<br />

#<br />

%<br />

40,00–60,00<br />

10,00–15,00<br />

Zenoburg ööö<br />

www.zenoburg.com info@zenoburg.com<br />

Fam. Theiner-Latschrauner<br />

Zenobergstraße 41, via Monte S. Zeno<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 236548<br />

Handy 0039 333 4325231<br />

Fax 0039 0473 236548<br />

† 24.03. – 12.11.<br />

¨ 2 ‚ 2/2-3 Pers.<br />

m<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

24,00–30,00<br />

50,00–70,00<br />

8,00–15,00<br />

30,00<br />

ahktIV7!"§$+<br />

Rot G-5<br />

194<br />

Gelb<br />

I-7<br />

232<br />

akmuyIVY!"$+∫<br />

ĩ


Zimmervermieter<br />

Affi ttacamere | Rooms | Chambres<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Ehrenfried ööö<br />

www.dorftirol.com/ehrenfried ehrenfried@akfree.it<br />

Fam. Sepp Schnitzer<br />

Haslachstraße 68, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923488<br />

Handy 0039 349 0720957<br />

Fax 0039 0473 923488<br />

† 11.03. – 11.11.<br />

√ 1 ¨ 5<br />

m<br />

19,00–24,00<br />

Ortswies 36 ööö<br />

www.dorftirol.com/ortswies36 ortswies36@dnet.it<br />

Fam. Andreas Schnitzer<br />

Haslachstraße 36, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923535<br />

Fax 0039 0473 923535<br />

† 01.01. – 31.12.<br />

√ 2 ¨ 4<br />

m<br />

24,00–29,00<br />

Tirolerheim ööö<br />

Fam. Albin Gamper<br />

Haslachstraße 87, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923465<br />

Fax 0039 0473 923465<br />

† 01.04. – 11.11.<br />

¨ 3<br />

m<br />

20,00–25,00<br />

ahmtyIVY70;<br />

ahkntyIVW70›<br />

akmtuyVWY70¡<br />

Orange<br />

C-3<br />

109<br />

Orange<br />

A-7<br />

134<br />

Orange<br />

C-4<br />

145<br />

Mühlanger ööö<br />

www.haus-muehlanger.com muehlanger@gmx.net<br />

Fam. Hans + Klara Raffl<br />

Mühlangerweg 24, via Mühlanger<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923691<br />

Handy 0039 333 6769858<br />

Fax 0039 0473 923691<br />

† 18.03. – 11.11.<br />

√ 2 ¨ 4<br />

m<br />

Prantl-Pixner ööö<br />

www.dorftirol.com/pixner pixner@dnet.it<br />

Fam. Prantl-Pixner Christina<br />

Hauptstraße 21, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923316<br />

Fax 0039 0473 923316<br />

† 01.04. – 04.11.<br />

√ 1 ¨ 5<br />

m<br />

25,00–32,00<br />

Wiesengrund 38 ööö<br />

haus.wiesengrund38@dnet.it<br />

Fam. Hermann Schnitzer<br />

Haslachstraße 38, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923617<br />

Fax 0039 0473 923617<br />

† 10.03. – 11.11. / 30.11. – 08.01.<br />

√ 2 ¨ 5<br />

m<br />

23,00–30,00<br />

24,00–26,00<br />

ahkmtvxyIV70<br />

ahmtBIV80<br />

ahkntyIVW70<br />

Orange<br />

D-4<br />

167<br />

Rot B-7<br />

136<br />

Orange<br />

A-7<br />

139<br />

105


106<br />

Zimmervermieter<br />

Affi ttacamere | Rooms | Chambres<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Wiesengrund 38/A ööö<br />

www.wiesengrund.it wiesengrund@gmx.net<br />

Fam. Luis Schnitzer<br />

Haslachstraße 38/A, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923618<br />

Fax 0039 0473 923618<br />

† 24.03. – 04.11.<br />

√ 2 ¨ 4<br />

m<br />

25,00–27,50<br />

Weinguot öö<br />

www.dorftirol.com/weinguot weinguot@haselgrund.it<br />

Fam. Rosa Prantl<br />

Lingweg 33, via Ling<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923568<br />

Handy 0039 335 8043392<br />

Fax 0039 0473 923149<br />

† 01.04. – 31.10.<br />

√ 1 ¨ 5<br />

m<br />

30,00<br />

Orange<br />

A-7<br />

137<br />

ahkntuxyIVY70<br />

akmtxyIV70<br />

Rot E-5<br />

135


Urlaub auf dem Bauernhof<br />

Agriturismi | Farm holidays | Vacances à la ferme<br />

Zimmervermieter | Affi ttacamere | Rooms | Chambres<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Schlettererhof ääää (/<br />

www.schlettererhof.it info@schlettererhof.it<br />

Fam. Birgit u. Christoph Pircher<br />

Seminarstraße 14, via del Seminario<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923075<br />

Handy 0039 338 8747806<br />

Fax 0039 0473 923075<br />

m<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

27,50–34,50<br />

49,00–78,00<br />

6,00–15,00<br />

21,00–29,00<br />

Grün<br />

E-5<br />

302<br />

† 24.03. – 11.11. ¨ 5 ‚ 1/2-4 Pers.<br />

ahikntvyBDIVWY570!"$&+∫ƒ<br />

©º;›<br />

Linghof äää (/<br />

www.linghof.com info@linghof.com<br />

Fam. Markus Flarer<br />

Lingweg 32/A, via Ling<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923021<br />

Handy 0039 345 4603228<br />

Fax 0039 0473 923021<br />

† 17.03. – 11.11.<br />

√ 1 ¨ 5 ‚ 1/2-4 Pers.<br />

m 28,00–35,00<br />

# 55,00–60,00<br />

%<br />

10,00<br />

⁄ 20,00–25,00<br />

Oberötzbauer ää (/<br />

www.oberoetzbauer.com info@oberoetzbauer.com<br />

Fam. Thaler<br />

St. Peter 18, San Pietro<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 446053<br />

Fax 0039 0473 446053<br />

† 01.04. – 04.11.<br />

¨ 6<br />

m<br />

Walknerhof ää (/<br />

www.walknerhof.com walknerhof@rolmail.net<br />

Fam. Josef Götsch<br />

St. Peter 1, San Pietro<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 443263<br />

Fax 0039 0473 443263<br />

† 17.03. – 11.11.<br />

¨ 3 ‚ 2/2-3 Pers.<br />

m<br />

#<br />

%<br />

24,00–26,00<br />

40,00–50,00<br />

10,00<br />

Schneidlhof ä (/<br />

www.schneidlhof.com schneidlhof@infinito.it<br />

Fam. Kofl er<br />

Aichweg 12, via Aica<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923378<br />

Fax 0039 0473 923378<br />

† 01.01. – 31.12.<br />

¨ 6<br />

m<br />

23,00–28,00<br />

20,00–23,00<br />

Rot E-6<br />

310<br />

hntvyVWY780!"<br />

§$+∫©›<br />

amuyV570©<br />

Braun<br />

D-1<br />

221<br />

ahimtvxyBIV7!<br />

"$&∫©;<br />

acdhmtyVY70©<br />

Braun<br />

D-1<br />

261<br />

Grau<br />

F-5<br />

142<br />

107


108<br />

Urlaub auf dem Bauernhof<br />

Agriturismi | Farm holidays | Vacances à la ferme<br />

Ferienwohnungen | Case di villeggiatura | Holiday homes | Locations de vacances<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Oberegghof ääää )<br />

www.oberegghof.it info@oberegghof.it<br />

Fam. Laimer<br />

Muthöfeweg 2, via Muta<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 229954<br />

Handy 0039 335 1308797<br />

Fax 0039 0473 229954<br />

† 01.01. – 31.12.<br />

¨ 1 ‚ 4/2-4 Pers.<br />

m<br />

#<br />

%<br />

32,00–40,00<br />

62,00–75,00<br />

10,00–12,00<br />

Orange<br />

A-4<br />

257<br />

ahkmtyIVW7!"§<br />

$&+∫∂©<br />

Außermelaunhof äää (/<br />

www.dorftirol.com/aussermelaunhof aussermelaunhof@tiscali.it<br />

Fam. Kapferer<br />

Jaufenstraße 24, via del Giovo<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 233405<br />

Handy 0039 334 7033646<br />

Fax 0039 0473 233405<br />

† 15.03. – 01.11. / 01.12. – 10.01.<br />

¨ 2 ‚ 1/2-3, 1/2-5 Pers.<br />

m 22,00–25,00<br />

# 40,00–55,00<br />

% 5,00–10,00<br />

⁄<br />

20,00<br />

Oberortsgut äää (/)<br />

www.dorftirol.com/oberortsgut oberortsgut@tiscali.it<br />

Fam. Aloisia Schnitzer<br />

Haslachstraße 21, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923409<br />

Handy 0039 320 9294395<br />

Fax 0039 0473 923409<br />

† 01.01. – 31.12.<br />

‚ 2/2, 1/2-3, 1/2-4 Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

Rimmelehof äää (/<br />

www.rimmelehof.com info@rimmelehof.com<br />

Fam. Reinhard Kofl er<br />

Seminarstraße 10, via del Seminario<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923308<br />

Handy 0039 340 6127935<br />

Fax 0039 0473 923308<br />

† 01.01. – 31.12.<br />

‚ 3/2-4 Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

48,00–60,00<br />

8,00–12,00<br />

20,00–30,00<br />

50,00–68,00<br />

6,00–10,00<br />

24,00<br />

Blau E-7<br />

174<br />

ahtyBUVWY7!"§<br />

$›<br />

Orange<br />

B-7<br />

160<br />

ahktuxIVWY7!"<br />

§+ƒ©<br />

Grün<br />

B-7<br />

152<br />

ktDIVWY7!"§+©<br />

Schattmair Hof ääää /<br />

www.schattmairhof.it info@schattmairhof.it<br />

Pichler Rosa Maria<br />

Seminarstraße 32, via del Seminario<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923668<br />

Handy 0039 349 6977863<br />

Fax 0039 0473 925421<br />

† 01.01. – 31.12.<br />

‚ 1/2-3, 2/2-4, 1/2-5 Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

50,00–87,00<br />

6,00–10,00<br />

20,00–30,00<br />

Bienenhof äää (/<br />

www.bienenhof.it info@bienenhof.it<br />

Fam. Gabi Rohrer<br />

Zenobergstraße 11/A, via Monte S.<br />

Zeno<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 200890<br />

Handy 0039 339 5842333<br />

† 01.01. – 31.12.<br />

‚ 3/2-5 Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

51,00–97,00<br />

8,00–14,00<br />

33,00<br />

Grün<br />

D-5<br />

251<br />

kuyAIVWY78!"$<br />

&+∫∂ƒ©<br />

aktAIVY!"§+©<br />

Gelb<br />

I-6<br />

273


Zagler äää (/<br />

www.zagler-app.com info@zagler-app.com<br />

Fam. Eduard Zagler<br />

Lingweg 38, via Ling<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 925046 / 0473<br />

923330<br />

Handy 0039 339 1110075<br />

Fax 0039 0473 925614<br />

† 01.01. – 31.12.<br />

‚ 4/2-4 Pers.<br />

#<br />

%<br />

50,00–70,00<br />

5,00–9,00<br />

Hütterhof ää (/<br />

www.huetterhof.it info@huetterhof.it<br />

Rohrer Jakob<br />

Hauptstraße 63/B, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 925227<br />

Handy 0039 335 6088080<br />

Fax 0039 0473 923913<br />

† 31.03. – 10.11.<br />

‚ 1/2-4, 1/2-5, 2/2-6 Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

63,00–120,00<br />

12,00<br />

30,00<br />

Rot E-6<br />

116<br />

aktvIUVWY70!"<br />

§$+©<br />

Rot G-4<br />

248<br />

agktvADIVW7!"<br />

§$+©<br />

Schlecht‘n Hof äää /<br />

www.schlechtnhof.com info@schlechtnhof.com<br />

Fam. Gamper Herbert<br />

Haslachstraße 76, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923507<br />

Fax 0039 0473 923507<br />

† 24.03. – 25.11.<br />

‚ 1/2, 1/2-3, 2/2-5 Pers.<br />

#<br />

%<br />

Tischlerhof äää (/<br />

www.tischlerhof.it info@tischlerhof.it<br />

Fam. Flarer Alois<br />

Jaufenstraße 26, via del Giovo<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 210117<br />

Handy 0039 335 8309860<br />

Fax 0039 0473 256603<br />

† 01.01. – 31.12.<br />

‚ 2/2-4, 2/2-6 Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

Bauer im Tal ää /(<br />

www.bauerimtal.it info@bauerimtal.it<br />

Flarer Hansjörg<br />

Jaufenstraße 22 A, via del Giovo<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 235921<br />

Handy 0039 349 7134242<br />

† 01.01. – 31.12.<br />

‚ 1/2-4, 2/2-6 Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

49,00–72,00<br />

6,00–10,00<br />

60,00–89,00<br />

14,00<br />

35,00<br />

80,00–100,00<br />

10,00<br />

15,00–35,00<br />

Innermelaunhof ää (/<br />

www.innermelaunhof.it info@innermelaunhof.it<br />

Fam. Roland Götsch<br />

Jaufenstraße 25, via del Giovo<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 237370<br />

† 03.03. – 11.11.<br />

¨ 2 ‚ 1/2-3, 1/2-4, 1/2-6 Pers.<br />

m<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

22,00–26,00<br />

40,00–60,00<br />

8,00–20,00<br />

16,00–25,00<br />

Orange<br />

C-4<br />

211<br />

ahktxyIVWY7!"<br />

$+ĩ<br />

Blau D-7<br />

149<br />

ktuvAIVWY!"§$<br />

&:+∫©›<br />

Blau F-7<br />

148<br />

agkuAIVWY78!"<br />

§&+∫©›<br />

Blau E-7<br />

191<br />

ahjkmtBIUVXY7<br />

!"$+ĩ<br />

109


110<br />

Urlaub auf dem Bauernhof<br />

Agriturismi | Farm holidays | Vacances à la ferme<br />

Ferienwohnungen | Case di villeggiatura | Holiday homes | Locations de vacances<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Matailerhof ää (/<br />

www.matailerhof.it info@matailerhof.it<br />

Fam. Stefan Laimer<br />

Gnaidweg 11, via Gnaid<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 443255<br />

Handy 0039 338 3921555<br />

Fax 0039 0473 443255<br />

† 01.01. – 31.12.<br />

‚ 2/2-4, 1/2-5, 1/2-6 Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

55,00–85,00<br />

5,00–12,00<br />

20,00–25,00<br />

Nunnenmayr ää /<br />

www.nunnenmayr.com info@nunnenmayr.com<br />

Fam. Franz Wopfner<br />

Haslachstraße 47, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923601<br />

Handy 0039 340 9091987<br />

Fax 0039 0473 923601<br />

† 01.01. – 31.12.<br />

¨ 2 ‚ 3/2-3 Pers.<br />

m<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

Rohrerhof ää (/<br />

www.rohrerhof.it info@rohrerhof.it<br />

Rohrer Florian<br />

Hauptstraße 62/B, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 925227<br />

Handy 0039 338 6759875<br />

Fax 0039 0473 923913<br />

† 31.03. – 10.11.<br />

‚ 2/2-4, 1/2-6, 1/2-7 Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

74,00–129,00<br />

12,00<br />

30,00<br />

Unterkronsbichl ää (/<br />

www.unterkronsbichl.it unterkronsbichl@rolmail.net<br />

Fam. Johann Paler<br />

St. Peter 16, San Pietro<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 443390<br />

Fax 0039 0473 443390<br />

† 01.04. – 04.11.<br />

¨ 4 ‚ 1/2, 1/2-4 Pers.<br />

m<br />

#<br />

%<br />

27,00–30,00<br />

52,00–56,00<br />

10,00–15,00<br />

20,00–25,00<br />

26,00–33,00<br />

48,00–60,00<br />

6,00–10,00<br />

Weiß<br />

E-3<br />

106<br />

aktuBIVY7!"$&<br />

+ĩ<br />

Orange<br />

A-7<br />

202<br />

ahmtxyIVW!"+∫<br />

ĩ<br />

Rot G-4<br />

249<br />

agktvADIVW7!"<br />

§$+©<br />

Braun<br />

D-1<br />

218<br />

ahmtuyBIV70!"<br />

$+∫ƒ©<br />

Wörndlehof ää (/<br />

www.woerndlehof.com info@woerndlehof.com<br />

Fam. Ignaz Lang<br />

Haslachstraße 67, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923639<br />

Fax 0039 0473 923928<br />

† 01.01. – 31.12.<br />

‚ 4/2-4 Pers.<br />

#<br />

%<br />

48,00–59,00<br />

10,00<br />

Orange<br />

D-3<br />

146<br />

agktuIVWY7!"§<br />

$+©


Berggasthöfe und Hüttenbetriebe<br />

Alberghi di montagna e rifugi | Mountain inns and huts<br />

Auberges et refuges de montagne<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Hochmuth ªØo<br />

www.hochmuth.it gasthof@hochmuth.it<br />

Pircher Max<br />

Muthöfeweg 8, via Muta<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 333 2668484<br />

† 01.04. – 04.11.<br />

¨ 4 Ö 1 0 3<br />

m<br />

}<br />

25,00–38,00<br />

40,00–55,00<br />

Orange<br />

B-1<br />

233<br />

an˘twxyzHIVW4<br />

70©<br />

Seilbahn Dorf Tirol-Hochmuth<br />

www.seilbahn-hochmuth.it info@seilbahn-hochmuth.it<br />

Im Naturpark Texelgruppe<br />

Fahrplan: ab 7.30–12 Uhr, 13–18 Uhr<br />

Fahrten zur halben Stunde, bei<br />

Bedarf durchgehend<br />

Juli/August/September:<br />

letzte Fahrt 19 Uhr<br />

Funivia Tirolo - Muta<br />

Orario: ore 07.30–12, ore 13–18<br />

ogni mezz’ora; all'occorrenza servizio<br />

continuato.<br />

luglio - settembre: ultima corsa ore<br />

19.00.<br />

Cablecar Dorf Tirol - Hochmuth<br />

Timetable: 7.30am–12.00pm,<br />

1.00pm– 6.00pm<br />

every 30 minutes and at busy times<br />

continuously.<br />

July - September the last journey is at<br />

7.00pm.<br />

Téléphérique Dorf Tirol - Hochmuth<br />

Horaire: 07h30 – 12h, 13h – 18h;<br />

chaque demi-heure, horaire continué<br />

en cas de nécessité.<br />

juillet - septembre dernière course<br />

à 19h.<br />

Talbauer )ªØ<br />

www.talbauer.it info@talbauer.it<br />

Fam. Gamper<br />

Muthöfeweg 3, via Muta<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 229941<br />

Fax 0039 0473 447199<br />

† 15.03. – 31.12.<br />

0 2<br />

m<br />

26,00–26,00<br />

dmV70!©<br />

Tel. 0039 0473 923 480<br />

Fax 0039 0473 923 480<br />

Beige<br />

A-2<br />

256<br />

111


112<br />

Weitere Mitgliedsbetriebe<br />

Altri esercizi membri / More member establishments / Davantage d‘établissements membres<br />

I-6<br />

271<br />

C-7<br />

181<br />

B-5<br />

170<br />

D-3<br />

185<br />

B-6<br />

163<br />

I-5<br />

201<br />

D-4<br />

240<br />

D-6<br />

245<br />

F-5<br />

234<br />

C-3<br />

177<br />

I-5<br />

223<br />

A-7<br />

130<br />

F-4<br />

129<br />

G-5<br />

108<br />

I-6<br />

183<br />

B-7<br />

212<br />

F-5<br />

222<br />

C-4<br />

225<br />

B-7<br />

178<br />

B-7<br />

188<br />

H-6<br />

205<br />

betrieb / Esercizio / Establishment / Etablissement tel./Fax 0039 ... Web / E-mail † ¨ √ ‚ Euro Euro<br />

GARNI / GARNI / GARNI / GARNI<br />

Stemmerhof X<br />

Fam. Rohrer - Schlechtleitner Erika<br />

Zenobergstraße / via Monte S. Zeno 1<br />

0473 230295 oberhofer.karl@rolmail.net 10.03.–11.11. 7 2<br />

FERIENWOHNUNGEN / CASE dI vIllEGGIAtURA / HOlIdAy HOmES / lOCAtIONS dE vACANCES<br />

Elisabeth ööö<br />

Ladurner Anna<br />

Hauptstraße / via Principale 25<br />

Niederweg ööö<br />

Fam. von Dellemann<br />

Haslachstraße / via Aslago 112<br />

villa Falkner ööö<br />

Fam. Alexander Falkner<br />

Schlossweg / via del Castello 14<br />

Weithaler ööö<br />

Fam. Weithaler<br />

Tanzgasse / via Tanz 14<br />

Plendl öö<br />

Fam. Rifesser<br />

Zenobergstraße / via Monte S. Zeno 29<br />

Sonnenheim öö<br />

Fam. Schnitzer<br />

Haslachstraße / via Aslago 69<br />

Ursula öö<br />

Fam. Schmidt Niklaus<br />

Seminarstraße / via del Seminario 29<br />

villa Pircher öö<br />

Pircher Amalia<br />

Aichweg / via Aica 6<br />

0473 923427<br />

0473 923615<br />

0473 923862<br />

339 2265275<br />

0473 923862<br />

0473 923156<br />

0043 5256 6274<br />

0473 923382<br />

0473 923382<br />

0471 796640<br />

333 4884843<br />

0471 796640<br />

0473 923396<br />

349 3957498<br />

0473 923396<br />

0473 923367<br />

338 8627264<br />

0473 923367<br />

0473 923717<br />

0473 925428<br />

www.niederweg.com<br />

info@niederweg.com<br />

www.hotelbergwelt.com<br />

office@hotelbergwelt.com<br />

17.03.–10.11.<br />

haus-weithaler@gmx.net 04.03.–04.11.<br />

www.rifesser.com<br />

rifesser.johann@tin.it<br />

www.sonnenheim-dorftirol.com<br />

bockerhuette@g-store.net<br />

1/2 Pers.<br />

2/2-3 Pers.<br />

1/2-5 Pers.<br />

ÜF<br />

26,00–32,00<br />

01.01.–31.12. 3/2 Pers. –<br />

07.04.–04.11. 3/2-4 Pers. –<br />

31.03.–05.11.<br />

/ 06.12. –<br />

08.01.<br />

01.04.–11.11.<br />

/ 01.12. –<br />

06.01.<br />

info@ursulaappartments.com 01.01.–31.12.<br />

ZImmERvERmIEtUNG / AFFIttACAmERE / ROOmS / CHAmbRES<br />

berger ööö<br />

Fam. Schmieder<br />

Haslachstraße / via Aslago 100<br />

Fernblick im Weinberg ööö Ø∏<br />

Fam. Schnitzer<br />

Segenbühelweg / via Monte Benedetto 13<br />

Ortswies 37 ööö<br />

Fam. Heinrich u. Irmgard Schnitzer<br />

Haslachstraße / via Aslago 37<br />

Elsler öö<br />

Fam. Frieda Kofler Elsler<br />

Hauptstraße / via Principale 44<br />

Enzian öö<br />

Riml Barbara<br />

Segenbühelweg / via Monte Benedetto 4<br />

Erlachhof öö<br />

Fam. Christoph Rohrer<br />

Zenobergstraße / via Monte S. Zeno 3<br />

Schnitzer öö<br />

Anna Schnitzer<br />

Haslachstraße / via Aslago 6<br />

Wiesenheim öö<br />

Fam. Waldner<br />

Aichweg / via Aica 11<br />

Jägerheim ö<br />

Fam. Johanna Schmieder<br />

Haslachstraße / via Aslago 90<br />

0473 923444<br />

0473 923444<br />

0473 236906<br />

0473 236906<br />

0473 923573<br />

335 6069251<br />

0473 923573<br />

0473 923552<br />

0473 923552<br />

0473 923483<br />

0473 925605<br />

0473 237081<br />

335 7874305<br />

0473 923360<br />

339 1932254<br />

0473 923360<br />

0473 923356<br />

0473 923356<br />

gaestehaus_berger@web.de 31.03.–04.11. 4<br />

www.dorftirol.com/ortswies37<br />

ortswies@dnet.it<br />

2/2 Pers.<br />

2/2-4 Pers.<br />

–<br />

–<br />

1/2-4 Pers. –<br />

1/2-4 Pers.<br />

1/2-6 Pers.<br />

2/2-3 Pers.<br />

2/2-4 Pers.<br />

17.03.–31.10. 1/2-6 Pers. –<br />

20.03.–04.11. 2<br />

01.01.–31.12. 4 1 1/2-4 Pers.<br />

01.04.–31.10. 4 1<br />

emmatirol@gmail.com 01.04.–31.10. 4 1<br />

www.dorftirol.com/schnitzer<br />

www.hauswiesenheim.it<br />

info@hauswiesenheim.it<br />

01.04.–04.11. 6<br />

01.04.–31.10. 5<br />

17.03.–04.11. 6<br />

0473 923633 01.04.–04.11. 6<br />

–<br />

–<br />

ÜF<br />

24,00–30,00<br />

ÜF<br />

27,00–30,00<br />

ÜF<br />

25,00–33,00<br />

ÜF<br />

21,00–29,00<br />

ÜF<br />

20,50–22,50<br />

ÜF<br />

25,00–35,00<br />

ÜF<br />

22,00–25,00<br />

ÜF<br />

22,00–28,00<br />

ÜF<br />

17,00–22,00<br />

– amtxyV50;<br />

APP. 40,00–80,00<br />

5,00–20,00<br />

APP. 48,00–52,00<br />

8,00–10,00<br />

APP. 71,00<br />

15,00<br />

35,00<br />

APP. 40,00–54,00<br />

8,00–10,00<br />

APP. 45,00–70,00<br />

10,00<br />

10,00<br />

APP. 50,00–72,00<br />

10,00<br />

APP. 48,00–58,00<br />

8,00<br />

26,00<br />

APP. 55,00<br />

10,00<br />

16,00<br />

–<br />

–<br />

APP. 58,00–72,00<br />

20,00<br />

30,00<br />

URlAUb a.d. bAUERNHOF - ZImmER / AGRItURISmI - AFFIttACAmERE / FARm HOlIdAyS - ROOmS / vACANCES à lA FERmE - CHAmbRES<br />

berggütl ä )<br />

Fam. Peter Pirpamer<br />

Haslachstraße / via Aslago 17<br />

Hallerhof ä )(/<br />

Fam. Raffl Karl Franz<br />

Hauptstraße / via Principale 2<br />

Petöfihof ä (/<br />

Folie Rosa<br />

Hauptstraße / via Principale 75<br />

0473 925092<br />

340 1359425<br />

0473 925092<br />

0473 923447<br />

0473 923346<br />

www.bergguetl.com<br />

iwy5@hotmail.com<br />

www.dorftirol.com/hallerhof<br />

hallerhof@gmx.net<br />

0473 233300 www.petoeffihof.com<br />

info@petoeffihof.com<br />

24.03.–11.11. 5<br />

24.03.–10.11. 4<br />

01.04.–11.11. 4<br />

ÜF<br />

21,00–28,00<br />

ÜF<br />

15,00–18,00<br />

ÜF<br />

20,00–26,00<br />

aghktIV!"§<br />

+<br />

aiktIVY7!"<br />

$+∫ƒ<br />

aghtV7!"§<br />

ahktxyV7!"<br />

§$+∫<br />

ahtI7!"+ƒ<br />

ahvIV7!"+<br />

ahtI!"+<br />

atxyI7!"$+<br />

ƒ<br />

ahiknuyIV7<br />

0<br />

akmtxBHVW7<br />

0$©<br />

afntyVWY57<br />

0!"§$+∫¡<br />

– amtxyV7<br />

–<br />

–<br />

ahmtuxyBIV<br />

7<br />

kmtvyBDVW7<br />

0¡<br />

– amtxyHVY©<br />

–<br />

ahmtyIVY70<br />

;<br />

– dmtyV7¡<br />

– amtyHIV0©;<br />

– dmty0;<br />

– admtyV5©


C-5<br />

236<br />

C-2<br />

247<br />

D-4<br />

252<br />

A-4<br />

259<br />

A-4<br />

260<br />

betrieb / Esercizio / Establishment / Etablissement tel./Fax 0039 ... Web / E-mail † ¨ √ ‚ Euro Euro<br />

URlAUb a.d. bAUERNHOF - WOHNUNGEN / AGRItURISmI - CASE dI vIllEGGIAtURA / FARm HOlIdAyS - HOlIdAy HOmES / vACANCES à lA FERmE - lOCAtIONS dE vACANCES<br />

Schloß Auer ää (/<br />

Andreas Khuen<br />

Seminarstraße / via del Seminario 38<br />

Schneeweisshof ää (/oØ<br />

Fam. Paler<br />

St. Peter / San Pietro 23<br />

bachguterhof ä )(/<br />

Laimer Franz<br />

Haslachstraße / via Aslago 35<br />

0473 923057<br />

335 7841366<br />

0473 925990<br />

0473 220162<br />

333 3772409<br />

0473 220162<br />

www.dorftirol.com/schlossauer<br />

khuen.andreas@rolmail.net<br />

www.schneeweisshof.com<br />

info@schneeweisshof.com<br />

0473 923540 www.dorftirol.com/bachguter<br />

bachguter@tiscali.it<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

01.04.–11.11.<br />

1/2-3 Pers.<br />

1/2-6 Pers.<br />

01.04.–07.11. 2/2-4 Pers. –<br />

–<br />

APP. 55,00–90,00<br />

10,00–15,00<br />

APP. 62,00<br />

15,00<br />

20,00<br />

ahiuU7!"§$<br />

+©<br />

ahkuIVW7!"<br />

§$+∫©<br />

01.04.–31.10. 2/2-3 Pers. – APP. 45,00–50,00 ahtxI!"§+ƒ<br />

©<br />

bERGGAStHOF-HÜttENbEtRIEbE / AlbERGHI dI mONtAGNA E RIFUGI / mOUNtAIN INNS ANd HUtS / AUbERGES Et REFUGES dE mONtAGNE<br />

bockerhütte ª<br />

Schnitzer Edmund<br />

Spronserweg / via Sopranes 69<br />

Oberkaseralm ª<br />

Sepp Schnitzer<br />

Spronserweg / via Sopranes<br />

Herausgeber dieses Hotelführers ist der<br />

Tourismusverein Dorf Tirol in Vertretung<br />

seiner Mitgliedsbetriebe. Dieser Katalog erhebt<br />

keinen Anspruch auf Vollständigkeit.<br />

Er enthält lediglich die Mitgliedsbetriebe<br />

des Tourismusvereines Dorf Tirol.<br />

0473 945544 www.bockerhuette.com<br />

bockerhuette@g-store.net<br />

0473 923488<br />

349 0720957<br />

0473 923488<br />

www.dorftirol.com/ehrenfried<br />

Questo elenco alloggi è pubblicato dall’Associazione<br />

Turistica di Tirolo in rappresentanza<br />

dei suoi esercizi membri. Questo catalogo<br />

non ha pretese di completezza e contiene<br />

esclusivamente gli esercizi membri dell’<br />

Associazione Turistica di Tirolo.<br />

15.04.–04.11. 4<br />

01.06.–21.10.<br />

ÜF<br />

19,00–22,00<br />

ÜF<br />

22,00<br />

This hotel guide is published by the Dorf<br />

Tirol Tourist Information Association on<br />

behalf of its member organisations. This<br />

catalogue is not exhaustive. It only contains<br />

details of Dorf Tirol Tourist Information Association<br />

member establishments.<br />

– myV70!<br />

–<br />

Ce guide des hôtels est publié par l’Association<br />

de Tourisme de Dorf Tirol au nom de ses<br />

organisations membres. Ce catalogue n’est<br />

pas complet. Il présente uniquement les caractéristiques<br />

des établissements membres<br />

de l’Association de Tourisme de Dorf Tirol.<br />

113


Zürich<br />

Zurigo<br />

SCHWEIZ<br />

SVIZZERA<br />

Taufers<br />

Tubre<br />

Stilfser Joch<br />

Passo Stelvio<br />

» Anreise mit dem Auto:<br />

Folgen Sie der roten Linie im Anfahrtsplan –<br />

und Sie gelangen auf dem schnellsten Weg zu uns!<br />

Landeck<br />

Reschenpass<br />

Passo Resia<br />

Schlanders<br />

Silandro<br />

ITALIA<br />

ITALIEN<br />

So fahren Sie:<br />

Vom Reschenpass kommend<br />

> Ab Forst (Bierbrauerei) > entlang der Schnellstraße Meran-Bozen (MeBo) bis zur Ausfahrt Meran-Süd/<br />

Sinich<br />

> rechts abbiegen in die Staatsstraße 38 in Richtung Jaufenpass bis zur zweiten Verkehrsinsel<br />

> rechts abbiegen und immer Richtung Tirol/Tirolo folgen.<br />

Von der Brennerautobahn kommend<br />

> Autobahnausfahrt Bozen-Süd > Richtung Meran halten (nach der Mautstelle links, dann rechts), in die<br />

Schnellstraße nach Meran einbiegen<br />

> entlang der Schnellstraße Bozen-Meran (MeBo) bis zur Ausfahrt Meran-Süd/Sinich<br />

> rechts abbiegen in die Staatsstraße 38 in Richtung Jaufenpass bis zur zweiten Verkehrsinsel<br />

> rechts abbiegen und immer Richtung Tirol/Tirolo folgen.<br />

Passstraßen:<br />

Dorf Tirol ist auch über den Jaufenpass (Abzweigung Sterzing) oder über das Timmelsjoch (Fernpass/Reute)<br />

erreichbar.<br />

Die aktuelle Befahrbarkeit der Passstraßen fi nden Sie unter www.provinz.bz.it<br />

Mautgebühren:<br />

In Italien sind die Autobahnen gebührenpfl ichtig.<br />

» Anreise mit der Bahn:<br />

Nächster Zugbahnhof:<br />

Bahnhof Meran, 7 km von Dorf Tirol entfernt.<br />

Ab Bahnhof Meran > Taxi oder Linienbus nach Dorf Tirol.<br />

Nächster Hauptbahnhof mit internationalen Verbindungen > Bahnhof Bozen<br />

Infos zu den Fahrplänen: www.bahn.de<br />

» Anreise mit dem Flugzeug:<br />

Direktfl ug von Köln nach Verona<br />

und Transfer ins Hotel in Dorf Tirol<br />

Vom 01.04. bis 21.10.2012 gibt es für Dorf Tirol Gäste einen Direktfl ug von Köln nach Verona, inklusive Transfer<br />

zu Ihrem Hotel in Dorf Tirol für 239 € pro Person inkl. aller Taxen.<br />

Nähere Informationen zu den Tarifkonditionen, Zahlungsmöglichkeiten und Bestimmungen erhalten Sie im<br />

Tourismusbüro.<br />

Low Cost Flüge: Laufend verbilligte Linienfl üge nach Verona, Mailand und Innsbruck.<br />

Informationen zu Flugzeiten und Preisen, sowie Buchung:<br />

www.ryanair.com www.airberlin.com www.tuifl y.com<br />

Transfer von den Flughäfen Bergamo und Verona nach Meran (Bahnhof)<br />

Nähere Informationen zu Fahrplänen und Preisen unter www.terravision.eu<br />

oder unter der Infonummer +39 06 97610632.<br />

Von Meran Bahnhof nach Dorf Tirol: Linienbus oder Taxi<br />

114<br />

NEU<br />

ÖSTERREICH<br />

AUSTRIA<br />

Timmelsjoch<br />

Passo Rombo<br />

DORF TIROL<br />

TIROLO<br />

MERAN<br />

MERANO<br />

Jaufenpass<br />

Passo Giovo<br />

BOZEN<br />

BOLZANO<br />

Milano Verona Venezia<br />

A22<br />

Ausfahrt Bozen Süd<br />

Uscita Bolzano Sud<br />

München<br />

Innsbruck<br />

Brenner Pass<br />

Passo del Brennero<br />

Brixen<br />

Bressanone<br />

» Arrivo in macchina:<br />

Seguite la linea rossa sulla piantina d’arrivo<br />

per raggiungerci con facilità.<br />

Bruneck<br />

Brunico<br />

ÖSTERREICH<br />

AUSTRIA<br />

Ecco le istruzioni per l’arrivo:<br />

Dal Passo Resia:<br />

> Da Forst / Foresta (birreria) > attraverso la superstrada Merano-Bolzano (MeBo) fi no all’uscita Merano<br />

Sud/Sinigo<br />

> svoltare a destra e proseguire sulla statale 38 in direzione del Passo Giovo fi no alla seconda rotonda<br />

> svoltare a destra e proseguire sempre in direzione di Tirolo.<br />

Dall’autostrada del Brennero:<br />

> Uscita autostradale Bolzano Sud > tenersi in direzione di Merano (dopo il casello a sinistra e poi a destra) e<br />

immettersi sulla superstrada per Merano<br />

> attraverso la superstrada Bolzano-Merano (MeBo) fi no all’uscita Merano Sud/Sinigo<br />

> svoltare a destra e proseguire sulla statale 38 in direz. del Passo Giovo fino alla seconda rotonda<br />

> svoltare a destra e proseguire sempre in direzione di Tirolo.<br />

Strade di passo:<br />

La località di Tirolo è raggiungibile anche attraverso il Passo Giovo (uscita Vipiteno) o il Passo del Rombo<br />

(Fernpass/Reute). Informazioni sulla transitabilità delle strade di passo sono pubblicate sul sito<br />

www.provinz.bz.it<br />

Strade a pedaggio:<br />

Le autostrade italiane sono a pedaggio.<br />

» Arrivo in treno:<br />

Stazione ferroviaria più vicina:<br />

stazione di Merano, a 7 km da Tirolo.<br />

Dalla stazione di Merano > taxi o autobus di linea fi no a Tirolo.<br />

Prossima stazione ferroviaria con collegamenti internazionali > stazione di Bolzano<br />

Informazioni in merito agli orari: www.ferroviedellostato.it<br />

» Arrivo in aereo:<br />

Voli Low Cost<br />

Voli di linea a prezzi ridotti per Verona, Milano e Innsbruck.<br />

Informazioni in merito a orari di volo, prezzi e prenotazioni:<br />

www.ryanair.com www.airberlin.com www.tuifl y.com<br />

Trasferta dagli aeroporti di Bergamo e Verona per Merano (stazione ferroviaria)<br />

Informazioni più dettagliate sugli orari e sui prezzi consultando il sito www.terravision.eu<br />

o chiamando il numero +39 06 97610632.<br />

Dalla stazione di Merano a Tirolo: autobus di linea o taxi<br />

Lienz


RESCHENPASS·PASSO RESIA<br />

SCHWEIZ·SVIZZERIA<br />

ÖSTERREICH·AUSTRIA<br />

Brauerei FORST<br />

Birreria FORST<br />

Zufahrt für St.Peter<br />

Accesso S.Pietro<br />

DORF TIROL ist ausschliesslich über<br />

MERAN SÜD > OBERMAIS erreichbar<br />

(ausgenommen Fraktion St. Peter)!<br />

TIROLO è raggiungibile solo attraverso<br />

MERANO SUD > MAIA ALTA (eccetto<br />

frazione S. Pietro)!<br />

DORF TIROL can only be reached via<br />

MERAN SÜD > OBERMAIS (except for the<br />

hamlet of St. Peter)!<br />

DORF TIROL ne peut être rejoint que via<br />

MERAN SÜD > OBERMAIS<br />

(à l’exception de St. Peter)!<br />

ST.PETER<br />

S.PIETRO<br />

Arriving by car:<br />

Follow the red line on the route map –<br />

this is the quickest way to get to us!<br />

Laurinstr. Via Laurino<br />

Vinschgauer Tor<br />

Porta Venosta<br />

MERAN<br />

MERANO<br />

Meran<br />

Bahnhof<br />

Merano FS<br />

Seilbahn Tirol-Hochmuth<br />

Funivia Tirolo-Muta<br />

Schloss Tirol<br />

Castel Tirolo<br />

DORF TIROL<br />

TIROLO<br />

Via Gnaidweg<br />

VERONA<br />

MAILAND·MILANO<br />

VENEDIG·VENEZIA<br />

PASSER · PASSIRIO<br />

MERAN<br />

MERANO<br />

SCHNELLSTRASSE · SUPERSTRADA<br />

Ausfahrt MERAN SÜD<br />

Uscita MERANO SUD<br />

Ausfahrt BOZEN SÜD<br />

Uscita BOLZANO SUD<br />

i<br />

P<br />

P<br />

Segenbühel<br />

M.te S.Benedetto<br />

Zenoberg<br />

M.te S.Zeno<br />

The directions are as follows, if:<br />

you are coming from the Reschen Pass:<br />

> from Forst (brewery) > along the Meran-Bozen (MeBo) expressway to the Meran South/Sinich exit<br />

> turn right onto National Road 38 towards the Jaufen Pass as far as the second roundabout<br />

> turn right and continue along this road towards Tirol/Tirolo.<br />

you are coming from the Brenner motorway<br />

> ¸take the Bozen South (Bozen Süd/Bolzano Sud) motorway exit > head towards Meran<br />

(after the toll gate turn left, then right), turn onto the expressway to Meran.<br />

> follow the Bozen-Meran (MeBo) expressway to the Meran South/Sinich exit<br />

> turn right onto National Road 38 towards the Jaufen Pass as far as the second roundabout<br />

> turn right and continue along this road towards Tirol/Tirolo.<br />

Pass roads:<br />

Dorf Tirol can also be reached via the Jaufen Pass (Sterzing turn-off) or the Timmelsjoch (Fern Pass / Reute).<br />

You can fi nd out about conditions on the pass roads at www.provinz.bz.it.<br />

Toll charges:<br />

Tolls are charged on Italy’s motorways.<br />

Arriving by train:<br />

Nearest railway station:<br />

Meran station, 7 km from Dorf Tirol.<br />

From Meran station > taxi or public bus to Dorf Tirol.<br />

Nearest main station with international connections > Bozen/Bolzano railway station<br />

Arriving by plane:<br />

Direct fl ights from Cologne to Verona<br />

plus transfer to your hotel in Dorf Tirol<br />

From 01.04. to 21.10.2012 there will be direct fl ights for Dorf Tirol holidaymakers from Cologne to Verona,<br />

including hotel transfers for €239 per person incl. taxes.<br />

More information on the terms and conditions and payment methods can be obtained from the tourist<br />

information offi ce.<br />

Low Cost Flights: Regular cut-price scheduled fl ights to Verona, Milan and Innsbruck.<br />

Information on fl ight times, prices and reservations:<br />

www.ryanair.com www.airberlin.com www.tuifl y.com<br />

Transfers from Bergamo and Verona airports to Meran (railway station)<br />

More information on timetables and prices are available at www.terravision.eu<br />

or by calling +39 06 97610632.<br />

From Meran railway station to Dorf Tirol: public bus or taxi<br />

NEW<br />

OBERMAIS<br />

MAIA ALTA<br />

SS38<br />

SINICH<br />

SINIGO<br />

Schennastr.<br />

Via Scena<br />

BOZEN<br />

BOLZANO<br />

JAUFENPASS<br />

PASSO DEL<br />

MONTE GIOVO<br />

SCHENNA<br />

SCENA<br />

Schloss Trauttmansdorff<br />

AUTOBAHN BRENNER<br />

AUTOSTRADA BRENNERO<br />

BRENNERPASS<br />

PASSO BRENNERO<br />

Arrivée en voiture :<br />

Suivez la ligne rouge sur la carte routière.<br />

C’est le trajet le plus rapide pour nous rejoindre!<br />

Hotel-Route<br />

Folgen Sie der Route um schneller zu Ihrem<br />

Quartier zu kommen.<br />

Seguite le indicazioni colorate per raggiungere<br />

velocemente il vostro albergo.<br />

Follow the hotel route to reach your hotel in<br />

a quick and easy manner.<br />

Suivez les indications « Hotelroute » pour<br />

arriver plus vite à votre destination.<br />

Voici les directions à suivre lorsque:<br />

vous arrivez du col de Resia / Reschenpass<br />

> Depuis Forst (la brasserie) > suivre la voie express Meran-Bozen (MeBo) jusqu’à la sortie Meran Süd/Sinich<br />

> tournez à droite sur la route nationale 38 en direction du Jaufenpass / Passo Giovo jusqu‘au deuxième<br />

rond-point<br />

> tournez à droite et poursuivez votre route jusqu’à Tirol/Tirolo.<br />

vous arrivez de l’autoroute du Brennero / Brenner<br />

> Prenez la sortie d’autoroute Bozen Süd > suivez la direction Meran (après la barrière de péage tournez à<br />

gauche, puis à droite), prenez la voie express vers Meran<br />

> suivez la voie express Bozen - Meran (MeBo) jusqu’à la sortie Meran Süd/Sinich.<br />

> tournez à droite sur la route nationale 38 en direction du Jaufenpass / Passo Giovo jusqu‘au deuxième<br />

rond-point<br />

> tournez à droite et poursuivez votre route jusqu’à Tirol/Tirolo.<br />

Routes de cols:<br />

vous pouvez également rejoindre Dorf Tirol via le Jaufenpass / Passo Giovo (changez de direction à Sterzing<br />

/ Vipiteno) ou via Timmelsjoch / Passo Rombo (col de Fern / Reute). Vous trouverez les conditions des routes<br />

des cols sur www.provinz.bz.it.<br />

Péages: Les autoroutes italiennes sont à péage.<br />

» Arrivée en train :<br />

Gare la plus proche:<br />

Gare de Meran, 7 km de Dorf Tirol.<br />

Depuis la gare de Meran > taxi ou transports publics en bus jusqu’à Dorf Tirol.<br />

La gare desservie par des lignes internationales la plus proche est celle de Bozen / Bolzano.<br />

» Arrivée en avion:<br />

Vols directs de Cologne à Vérone<br />

et le transfert vers votre hôtel à Dorf Tirol<br />

Du 1er avril au 21 octobre 2012 les touristes de Dorf Tirol bénéfi cieront de vols directs de Cologne à Vérone,<br />

comprenant les transferts vers leur hôtel pour 239 € TTC par personne.<br />

L’offi ce de tourisme se tient à votre disposition pour vous donner des informations complémentaires à propos<br />

des conditions générales et des méthodes de paiement.<br />

Vols à bas coûts: Fréquents vols promotionnels vers Vérone, Milan et Innsbruck.<br />

Informations sur les horaires des vols, tarifs et réservations:<br />

www.ryanair.com www.airberlin.com www.tuifl y.com<br />

Transferts depuis les aéroports de Bergame et Vérone vers Meran (gare)<br />

Vous trouverez davantage d’informations sur les horaires et les tarifs sur www.terravision.eu<br />

ou en appelant le +39 06 97610632.<br />

Depuis la gare de Meran vers Dorf Tirol: Transports publics en bus ou taxi<br />

NOUVEAUTÉ<br />

115


Meraner Land Express (Ferienexpress)<br />

München > Dorf Tirol<br />

Ihre Busverbindung in das Burggräfler Ferienparadies vom 17. März bis 10. November 2012<br />

wöchentlich jeweils samstags und mittwochs. Ab München bis Dorf Tirol und zurück in modernen<br />

und bequemen Luxusbussen (inkl. Bordservice und Betreuung).<br />

FAHRTPREIS<br />

Hin- und Rückfahrt pro Person 70,00 €<br />

Einzelfahrt pro Person 45,00 €<br />

Zubringer- und Abholdienst vom Bus direkt zum Quartier und zurück im Preis inbegriffen<br />

Kinderermäßigung: bis 6 Jahre frei, von 6 bis 14 Jahre 50 %<br />

Im Fahrtpreis sind ein Koffer und ein Handgepäck inbegriffen. Weitere Gepäckstücke sind kostenpflichtig<br />

(3,00 Euro pro Stück und Beförderung).<br />

FAHRPLAN<br />

Bustransfer ab München vom neuen Zentralen Omnibusbahnhof (ZOB)<br />

an der Hackerbrücke (eine S-Bahn-Station vom Hbf entfernt) 14.00 Uhr * (siehe Anmerkung)<br />

Ankunft in Meran Hbf ca. 18.15 Uhr<br />

anschließend Bustransfer nach Dorf Tirol<br />

Taxitransfer bis zur Unterkunft<br />

Abholung mit dem Taxi von der Unterkunft<br />

Bustransfer ab Dorf Tirol ca. 06.00-06.15 Uhr<br />

Ankunft in München ZOB ca. 11.00 Uhr<br />

* Beachten Sie bitte, dass wir im Abfahrtsplan Zug- und Flugverspätungen nicht berücksichtigen<br />

können, da der Bus pünktlich zur angegebenen Uhrzeit den Standplatz verlassen muss. Bei Schadensfällen,<br />

sowie allfälligen Verspätungen bei der Hin- und Rückfahrt entziehen sich der Tourismusverein<br />

Dorf Tirol und das vertraglich verpflichtete Busreiseunternehmen jeglicher Verantwortung<br />

und übernehmen keine Haftung für nicht erreichte Anschlusszüge.<br />

Das Busreiseunternehmen behält sich vor, die Streckenführung von München nach Dorf Tirol und<br />

von Dorf Tirol nach München frei festzulegen und entsprechend der Verkehrsbedingungen zu verändern.<br />

UNTERKUNFT<br />

Das Urlaubsquartier können Sie direkt beim Gastbetrieb Ihrer Wahl buchen. Bei der Suche einer<br />

geeigneten Unterkunft steht Ihnen das Tourismusbüro gerne zur Verfügung.<br />

Bitte berücksichtigen Sie, dass der Meraner Land Express (Ferienexpress) nur in Anspruch genommen<br />

werden kann, sofern Sie eine Unterkunft in Dorf Tirol gebucht haben.<br />

BEZAHLUNG DES BUSTICKETS: im Bus<br />

BUCHUNG DES BUSTICKETS<br />

Die Buchung des Bustransfers München – Dorf Tirol können Sie im Tourismusbüro vornehmen<br />

und muss in schriftlicher Form erfolgen. Die Anmeldung ist erst mit Eintreffen der schriftlichen<br />

Buchungsbestätigung seitens des Tourismusvereines gültig.<br />

Sitzplatzwünsche können aus organisatorischen Gründen nicht berücksichtigt werden.<br />

STORNO<br />

Stornierungen werden bis zu drei Wochen vor Reiseantritt kostenlos akzeptiert. Für später eintreffende<br />

Stornierungen sehen wir uns leider gezwungen, eine Bearbeitungsgebühr von 10,00 €<br />

einzuheben. Allfällige Mahngebühren gehen zu Lasten des Kontrahenten.<br />

Nicht vollständig in Anspruch genommene Hin- und Retourtickets werden nicht rückerstattet.<br />

ZUGVERBINDUNGEN<br />

Bitte informieren Sie sich über Zugverbindungen von Ihrem Heimatort nach München und retour<br />

bei der Deutschen Bahn auf den örtlichen Bahnhöfen, im Reisebüro oder unter www.bahn.de<br />

MITFÜHREN VON TIEREN<br />

Das Mitführen von Tieren jeglicher Art und Größe ist nicht erlaubt.<br />

Jeden Mittwoch<br />

und Samstag<br />

vom 17. März<br />

bis 10. November<br />

2012<br />

Änderungen jeglicher Art vorbehalten. Informationen erhalten Sie im Tourismusverein Dorf Tirol.<br />

116


Meraner Land Express (Ferienexpress)<br />

ANMELDEFORMULAR<br />

Zu schicken an den Tourismusverein Dorf Tirol, Hauptstraße 31 – I-39019 Dorf Tirol<br />

oder zu faxen an den Tourismusverein Dorf Tirol: Nr. +39 0473 92 30 12<br />

oder Anmeldung per e-mail unter info@dorf-tirol.it oder www.dorf-tirol.it<br />

Damit wir Ihre Anmeldung entgegennehmen können, bitten wir Sie, das Formular vollständig auszufüllen, zu unterschreiben und uns zuzusenden. Sitzplatzwünsche<br />

können aus organisatorischen Gründen nicht berücksichtigt werden. Die Anmeldung hat mit Eintreffen der schriftlichen Anmeldung Ihrerseits und der schriftlichen<br />

Bestätigung unsererseits (des Tourismusvereins Dorf Tirol) ihre vollständige Rechtsgültigkeit. Die Bezahlung erfolgt im Bus. Kostenlose Stornofrist bis 3 Wochen<br />

vor Reiseantritt.<br />

Für eine sofortige und reibungslose Abwicklung des Bustransfers benötigen wir folgende Angaben.<br />

Vor- und Nachname der buchenden Person: .............................................................<br />

................................................................................................<br />

Anschrift Ihrer Heimatadresse (Straße, PLZ, Ort, Land): .....................................................<br />

................................................................................................<br />

E-Mail: ..........................................................................................<br />

Telefon: .........................................................................................<br />

Fax: ............................................................................................<br />

Urlaubsadresse (Haus, Adresse, Telefon) in Dorf Tirol: .....................................................<br />

............................................................................................<br />

Anzahl Personen: .................<br />

davon Erwachsene ................. Kinder ................. im Alter von .............................<br />

Anreisetermin: .................<br />

Abreisetermin: .................<br />

Name, Nummer, Herkunftsort und Ankunftszeit des Zuges mit welchem Sie in München-Hbf ankommen:<br />

............................................................................................<br />

Anzahl Reisegepäck: Koffer ........... Reisetasche ........... Kinderwagen ...........<br />

Rechtsverbindliche Unterschrift des Auftraggebers: .......................................................<br />

117


Südtirol Express<br />

Schweiz > Dorf Tirol<br />

BUSFAHRPLAN SCHWEIZ – DORF TIROL<br />

Wöchentlich<br />

jeden Samstag<br />

31. März – 27. Oktober<br />

2012*<br />

*Änderungen vorbehalten<br />

Hinfahrt Retourfahrt<br />

ab St. Gallen 6.00 ab Dorf Tirol – Busparkplatz 14.15<br />

ab Winterthur 7.00 ab Meran – BH 14.30<br />

ab Zürich/Busterminal 7.30 ab Algund – Post 14.35<br />

ab Sargans BH 8.30 an Sargans BH 19.00<br />

an Algund – Post 12.00 an Zürich/Busterminal 20.00<br />

an Meran – BH 12.25 an Winterthur 20.20<br />

an Dorf Tirol – Busparkplatz 12.50 an St. Gallen 21.00<br />

Bitte haben Sie Verständnis, dass aufgrund von verkehrstechnischen Gegebenheiten zeitliche Abweichungen<br />

möglich sind!<br />

......................................................................................<br />

UNVERBINDLICHE RICHTZEITEN ZU DEN ZUBRINGER-ZUGVERBINDUNGEN NACH<br />

ZÜRICH<br />

Änderungen vorbehalten! Die Angabe der Zugverbindungen erfolgt ohne Gewähr. Bitte informieren Sie sich<br />

über die Fahrzeiten direkt bei der SBB oder auch im Internet unter www.sbb.ch<br />

Bern – Zürich Zürich - Bern<br />

IC 809 IC 840<br />

ab Bern 6.02 ab Zürich 20.00<br />

an Zürich 7.02 an Bern 20.57<br />

oder<br />

IC 740<br />

ab Zürich 20.32<br />

an Bern 21.29<br />

Luzern – Zürich Zürich - Luzern<br />

IR 2308 IR 2377<br />

ab Luzern 6.10 ab Zürich 20.04<br />

an Zürich 6.56 an Luzern 20.50<br />

oder<br />

IR 2379<br />

ab Zürich 20.35<br />

an Luzern 21.25<br />

Basel – Zürich Zürich – Basel<br />

IC 759 IC 790<br />

ab Basel 6.07 ab Zürich 20.02<br />

an Zürich 7.00 an Basel 20.57<br />

oder<br />

IC 590<br />

ab Zürich 20.34<br />

an Basel 21.27<br />

BUSFAHRPREISE<br />

Ab Schweiz bis Dorf Tirol und zurück in modernen, bequemen Bussen inklusive Bordservice<br />

und Betreuung:<br />

pro Person (Hin- und Rückfahrt) SFR 160,einfache<br />

Fahrt pro Person SFR 110,-<br />

+ Buchungsgebühr SFR 10,-<br />

Kinderermäßigung: bis 6 Jahre frei, von 6 bis 14 Jahre 50 % Ermäßigung<br />

ZUBRINGER- UND ABHOLDIENST vom Bus direkt zum / vom Urlaubsquartier im Preis inbegriffen<br />

UNTERKUNFT - Das Urlaubsquartier können Sie direkt beim Gastbetrieb Ihrer Wahl buchen. Bei der Suche nach<br />

einer geeigneten Unterkunft steht Ihnen das Tourismusbüro gerne zur Verfügung.<br />

BUCHUNG DES BUSTICKETS - Die Buchung des Bustickets nehmen Sie bitte bei folgender Firma vor:<br />

......................................................................................<br />

Südtirol Express - Erwin Hofmann - Wilenstrasse 11 c - CH-9322 Egnach TG<br />

Tel. +41 (0) 71 298 11 11 - Fax +41 (0) 71 298 09 17 - www.suedtirolexpress.ch - info@suedtirolexpress.ch<br />

......................................................................................<br />

Die Buchung kann schriftlich oder mündlich erfolgen. Von der Fa. Südtirol-Express erhalten Sie eine schriftliche<br />

Reisebestätigung/Rechnung mit Einzahlungsschein ausgehändigt.<br />

Sitzplatzwünsche bei der Buchung im Sinne von vorderer – mittlerer – rückwärtiger Bereich werden nach Möglichkeit<br />

und jeweiliger Verfügbarkeit berücksichtigt.<br />

STORNO - Bis 4 Wochen vor Reiseantritt ist die Stornierung gegen Einhebung der Bearbeitungsgebühren in<br />

Höhe von 20,- SFR möglich. Für später erfolgende Stornierung innerhalb 4 Wochen vor Reiseantritt wird zusätzlich<br />

die Hälfte des Fahrpreises einbehoben.<br />

UMBUCHUNGEN - Umbuchungen werden wie eine Stornierung behandelt und kosten 20,- SFR<br />

118<br />

Tirol FrühlingsCard •PrimaveraCard Tirolo<br />

Vor- und Nachname / Nome e cognome / Name and surname<br />

7 Tage | 7 giorni | 7 days<br />

17.11.10 15:38<br />

Tirol FrühlingsCard - Ihre Vorteilskarte für ein Blütenmeer an Angeboten<br />

7-Tages-Vorteilskarte mit der der Gast vom 01. April bis 16. Mai 2012 in den kostenlosen Genuss folgender Leistungen<br />

kommt.<br />

- Die Nutzung aller öffentlichen Verkehrsmittel in Südtirol und der Regionalzüge (bis nach Trient)<br />

- Ausgewählte Seilbahnen in Südtirol: Seilbahn Meransen, Jenesien, Mölten, Vöran und Ritten, Rittner Trambahn<br />

und Standseilbahn auf die Mendel<br />

- 4 Einzelfahrten mit dem Panoramasessellift Dorf Tirol-Meran<br />

- 2 Einzelfahrten mit der Seilbahn Hochmuth<br />

- 1 freier Eintritt in rund 80 Südtiroler Museen und Sammlungen, z.B. ins Landesmuseum Schloss Tirol,<br />

ins Messner Mountain Museum Firmian und Schloss Juval, in das Archäologiemuseum „Ötzi“ in Bozen u.v.m.<br />

- Teilnahme am vielfältigen Kultur- und Wanderprogramm des Tourismusvereins Dorf Tirol<br />

Diese Vorteilskarte erhalten Sie ausschließlich in den teilnehmenden Betrieben in Dorf Tirol und nur im angegebenen<br />

Zeitraum. Die Karte ist nicht käuflich zu erwerben.<br />

Die Tirol FrühlingsCard hat eine Gültigkeit von einer Woche und wird jedem Gast ab einer Übernachtung ausgestellt.<br />

......................................................................................<br />

Primavera Card Tirolo - una vacanza ricca di vantaggi<br />

La Primavera Card Tirolo è una vantaggiosa tessera valida 7 giorni nel periodo dal 01.04. al 16.05.2012 che<br />

offre agli ospiti di Tirolo l’accesso gratuito a diversi servizi e prestazioni, tra cui:<br />

- l’utilizzo gratuito di tutti i mezzi di trasporto pubblico in Alto Adige nonché dei treni regionali (fino a Trento)<br />

- l’utilizzo di diverse funivie dell’Alto Adige tra cui le funivie di Maranza, S. Genesio, Meltina, Verano e Renon,<br />

la ferrovia del Renon e la funicolare sulla Mendola<br />

- 4 x andata con la seggiovia panoramica Tirolo – Merano<br />

- 2 x andata con la funivia della Muta<br />

- 1 ingresso gratuito a ben 80 musei e mostre dell’Alto Adige, p.es. al Museo Provinciale di Castel Tirolo,<br />

al Messner Mountain Museum di Castel Firmiano e Castel Juval o al Museo archeologico “Ötzi” a Bolzano<br />

- la partecipazione al ricco programma culturale ed escursionistico dell’Associazione Turistica di Tirolo<br />

Questa tessera vantaggi è un’offerta esclusiva degli esercizi aderenti di Tirolo ed è valida solo per il periodo<br />

specificato. La tessera non è in vendita. La Primavera Card Tirolo è valida per una settimana e verrà consegnata<br />

all’ospite dalla prima notte di soggiorno.<br />

......................................................................................<br />

Tirol Spring Card - your discount card for a host of colourful offers<br />

The Tirol Spring Card is a 7-day discount card with which a guest may use various services for free from<br />

01.04.2012 to 16.05.2012. These include:<br />

- the use of all public transport in South Tyrol and the regional trains (as far as Trento)<br />

- selected cable cars in South Tyrol: Meransen, Jenesien, Mölten, Vöran and Ritten cable cars,<br />

the Ritten tram and the funicular on the Mendel<br />

- 4 one-way trips with the Dorf Tirol – Meran panoramic chairlift<br />

- 2 one-way trips with the Hochmuth cable car<br />

- 1 free entry to approx. 80 South Tyrolean museums and collections, e.g. in Tirol Castle’s Regional Museum,<br />

the Messner Mountain Museum in Firmian and Juval Castle, in the “Ötzi” archaeological museum in Bozen<br />

and many more<br />

- enjoyment of many cultural and hiking events organised by the Dorf Tirol tourist information association<br />

This special discount card is an exclusive offer of the participating hotels and guesthouses in Dorf Tirol for the<br />

specified time period. The card cannot be purchased. The Tirol Spring Card is valid for one week. Each guest can<br />

obtain his card on the first night of his stay.<br />

......................................................................................<br />

Carte Printemps Tirol - votre carte de remise sur de nombreuses offres étonnantes<br />

La Carte Printemps Tirol est une carte de remise valable 7 jours grâce à laquelle le visiteur utilise de nombreux services<br />

gratuitement du 1er avril au 16 mai 2012. Entre autres avantages :<br />

- la totalité du réseau de transport public du Sud-Tyrol et des trains régionaux (jusqu’à Trento)<br />

- certains téléphériques du Sud-Tyrol : Meransen, Jenesien, Mölten, Vöran et Ritten, le tramway de Ritten et le funiculaire<br />

de Mendel<br />

- 4 x aller simple sur le télésiège panoramique de Dorf-Tirol – Meran<br />

- 2 x aller simple sur le téléphérique du Hochmuth<br />

- 1 entrée gratuite dans près de 80 musées et collections du Sud-Tyrol, comme le musée régional du château Tirol,<br />

le musée Messner de la montagne à Firmian et le château de Juval, le musée archéologique « Ötzi » à Bozen et<br />

bien d’autres<br />

- le plaisir de participer à de nombreux événements culturels et randonnées organisés par l’association d’information<br />

touristique de Dorf Tirol<br />

Cette carte de remise est une offre exclusive des établissements participants de Dorf Tirol pour la période spécifiée. La Carte<br />

Printemps Tirol ne peut pas être achetée. Elle est valable une semaine ; chaque visiteur peut obtenir la carte dès la première<br />

nuit de son séjour.


AUTONOME AUTONOME PROVINZ PROVINZ<br />

BOZEN BOZEN -- SÜDTIROL<br />

SÜDTIROL<br />

Abteilung Abteilung Mobilität Mobilität<br />

PROVINCIA PROVINCIA AUTONOMA<br />

AUTONOMA<br />

DI BOLZANO BOLZANO -- ALTO ALTO ADIGE ADIGE<br />

Ripartizione Ripartizione Mobilità Mobilità<br />

GuestCard<br />

2012<br />

Ferienregion<br />

Meraner Land<br />

Merano e dintorni . Merano and environs<br />

BusCard Meran<br />

und Umgebung<br />

Entdecken Sie Dorf Tirol und seine Umgebung mit<br />

der Mobilitätskarte für „Meran und Umgebung“<br />

(ca. 15 km Umkreis)<br />

Gültigkeit: 7 Tage ab der 1. Entwertung (einschließlich<br />

Entwertungstag)<br />

Preis: 12,00 €<br />

Erhältlich bei Ihrem Vermieter oder im Tourismusbüro<br />

Die Autonome Provinz Bozen – Amt für Personennahverkehr<br />

(Betreiber der Mobilitätsdienste)<br />

behält sich vor, Änderungen bei Streckenführungen,<br />

Gültigkeit und Preis des Tickets jederzeit<br />

vorzunehmen.<br />

Mobilcard<br />

„Südtirol“<br />

Mit der Mobilcard Südtirol können Sie an drei Tagen<br />

innerhalb einer Woche oder eine Woche lang durch<br />

ganz Südtirol reisen.<br />

Alle Fahrpläne und weitere Informationen zu den<br />

Mobilcards finden Sie unter<br />

www.mobilcard.info<br />

museumobil Card<br />

Mit der museumobil Card können landesweit mit nur<br />

einer Karte alle öffentlichen Verkehrsmittel benutzt<br />

und über 80 Museen und Sammlungen besucht werden.<br />

Diese Karte gibt es in den Versionen 7 Tage und<br />

3 Tage für Erwachsene und 7 Tage und 3 Tage für Kinder<br />

als Junior (von 6 - 12 Jahre).<br />

Während die öffentlichen Verkehrsmittel mehrfach<br />

genutzt werden können, kann mit der Karte jedes<br />

teilnehmende Museum nur einmal besucht werden.<br />

GuestCard<br />

Ihre Vorteilskarte in der Ferienregion Meraner Land.<br />

Museen, Seilbahnen, Sport- und Freizeitwelten in<br />

Meran und Umgebung bieten GuestCard-Inhabern<br />

exklusive Ermäßigungen. Und viele gute Gründe,<br />

die vielseitigen Ortschaften im Meraner Raum zu<br />

entdecken.<br />

Die GuestCard erhalten Sie bei der Ankunft bei Ihrem<br />

Vermieter. Die Karte ist kostenlos und während<br />

des gesamten Aufenthalts gültig.<br />

Weitere Infos:<br />

www.dorf-tirol.it<br />

Südtirol entdecken<br />

mit der Mobilitätskarte<br />

BusCard Merano<br />

e dintorni<br />

Alla scoperta di Tirolo e dintorni con la tessera<br />

mobilità “Merano e d’intorni” (nel raggio di ca.<br />

15 km)<br />

Validità: 7 giorni dalla prima obliterazione (giorno<br />

dell’obliterazione compreso)<br />

Prezzo: 12,00 €<br />

Disponibile in vendita presso il gestore del vostro<br />

esercizio o nell’ufficio dell’Associazione Turistica<br />

La Provincia Autonoma di Bolzano – ufficio trasporto<br />

persone (gestore dei servizi di mobilità)<br />

si riserva il diritto di apportare modifiche, in<br />

qualunque momento, alle linee, alla validità e al<br />

prezzo del biglietto.<br />

Mobilcard<br />

“Alto Adige”<br />

La Mobilcard Alto Adige offre l’opportunità di viaggiare<br />

in lungo e in largo per tutta l’Alto Adige in tre<br />

giorni nell’arco di una settimana o per una settimana<br />

intera.<br />

Tutti gli orari e maggiori informazioni in merito alle<br />

Mobilcard sono pubblicate sul sito www.mobilcard.<br />

info.<br />

museumobil Card<br />

Con un’unica tessera, i possessori della museumobil<br />

Card possono utilizzare i mezzi di trasporto pubblico<br />

e visitare oltre 80 musei e esposizioni in tutta la provincia.<br />

La museumobil Card è disponibile a scelta per<br />

7 o 3 giorni per adulti e per 7 o 3 giorni per bambini in<br />

versione Junior (dai 6 ai 12 anni).<br />

La museumobil Card consente un singolo accesso ai<br />

vari musei; l’utilizzo dei trasporti pubblici è illimitato.<br />

GuestCard<br />

La Card vantaggi per gli ospiti di Merano e dintorni.<br />

Musei, impianti di risalita, strutture per lo sport e<br />

per il tempo libero di ricreazione di Merano e dintorni<br />

offrono ai possessori della GuestCard riduzioni e<br />

molti buoni motivi per scoprire le varie località nei<br />

dintorni di Merano.<br />

La GuestCard viene ritirata nell’alloggio di vacanza.<br />

La carta è gratuita e può essere usata durante tutta<br />

la vacanza.<br />

Informazioni:<br />

www.dorf-tirol.it<br />

BusCard Meran<br />

and environs<br />

Discover Dorf Tirol and its surroundings with the<br />

mobilcard “Meran and environs”<br />

Validity: 7 days from the first validation (including<br />

day of validation)<br />

Price: 12,00 €<br />

Available from your accommodation provider or the<br />

tourist information office<br />

The Autonomous Province of Bolzano/Bozen –<br />

Office for Public Transport (transport services<br />

operator) reserves the right to make changes to<br />

service routes, validity and ticket prices at any<br />

time.<br />

Mobilcard<br />

“South Tyrol”<br />

With the South Tyrol Mobilcard, you can travel<br />

throughout the whole of South Tyrol for three days<br />

within one week, or for one week.<br />

All timetables and more information on the Mobilcards<br />

are available at<br />

www.mobilcard.info<br />

museumobil Card<br />

With just one pass, museumobil holders can use all<br />

forms of public transport and visit over 80 museums<br />

and collections throughout South Tyrol. This pass<br />

is available in either 7- or 3-day versions for adults<br />

and for the same durations for children from 6 to 12<br />

years of age.<br />

Whereas all public transport can be used repeatedly,<br />

the card entitles holders to visit each participating<br />

museum on one occasion only.<br />

GuestCard<br />

Your free advantage card for Merano and environs.<br />

Museums, cable cars, sports and leisure parks in<br />

Merano and environs offer special reductions to<br />

GuestCard owners, and the possibility of exploring<br />

the region to its full with all the variety and charm.<br />

You get the GuestCard at the arrive in your hotel.<br />

The card is free and valid for your complete stay.<br />

Information:<br />

www.dorf-tirol.it<br />

BusCard Meran<br />

et environs<br />

Découvrez Dorf Tirol et ses environs avec la mobilcard<br />

«Meran et environs»<br />

Validité: 7 jours à partir de sa première validation (y<br />

compris le jour de sa validation)<br />

Tarif: 12,00 €<br />

Disponible auprès de l’établissement qui vous héberge<br />

ou de l’Office de tourisme.<br />

L’autorité des transports publics (opérateur de<br />

transport) de la province autonome de Bozen -<br />

Bolzano se réserve le droit de modifier les trajets<br />

desservis, la validité et les tarifs des billets à tout<br />

moment.<br />

Mobilcard<br />

« Sud Tyrol »<br />

Avec la carte Mobilcard Sud Tyrol, vous pouvez<br />

voyager dans le sud Tyrol pendant trois jours au<br />

cours de la même semaine ou pendant une semaine.<br />

Tarifs et informations complémentaires à propos<br />

des Mobilcards sur www.mobilcard.info<br />

museumobil Card<br />

Avec un seul Pass, les porteurs de la carte museumobil<br />

peuvent utiliser tous les transports publics et<br />

visiter plus de 80 musées et collections à travers le<br />

Sud-Tyrol. Ce Pass existe en versions 3 jours et 7 jours<br />

pour les adultes, et pour les mêmes durées pour les<br />

enfants de 6 à 12 ans.<br />

Vous pouvez utiliser les transports publics sans limites,<br />

mais la carte ne permet qu’une seule visite de<br />

chaque musée participant.<br />

GuestCard<br />

Votre carte de réduction pour la région touristique<br />

de Meran. Les musées, les funiculaires, les centres<br />

sportifs et les parcs de loisirs de Meran et des environs<br />

proposent tous des remises exclusives aux porteurs<br />

de la carte GuestCard. Et tant d’autres bonnes<br />

raisons de découvrir les nombreuses petites cités de<br />

charme et tous les villages pittoresques de la région<br />

de Meran. Votre hôte vous offrira la GuestCard dès<br />

votre arrivée. Le Pass est gratuit et valable pendant<br />

la totalité de votre séjour.<br />

Informations:<br />

www.dorf-tirol.it<br />

119


Veranstaltungen und Events<br />

in Dorf Tirol<br />

VERANSTALTUNGEN IN DORF TIROL<br />

Dienstag<br />

> Geführte Gästewanderungen<br />

> Diavorträge (im Frühjahr und Herbst, 1-2 mal monatlich)<br />

> Konzerte von versch. Montanarachören (im Frühjahr und Herbst)<br />

> Open-Air Konzerte mit den Südtiroler Spitzbuam und anderen renommierten Gruppen<br />

(Mai – August)<br />

Mittwoch<br />

> Wirtshausspuren – gastronomische Themenwanderungen (April - Oktober)<br />

> Unbekanntes Dorf Tirol (März - Oktober)<br />

> Five Fingers® Wanderungen (Juni - September)<br />

Donnerstag<br />

> Exkursionen im Naturpark Texelgruppe (April - Oktober)<br />

> Apfellehrgänge und Weinbergseminare (April - August abwechselnd) *<br />

* Apfellehrgänge und Weinbergseminare mit anschließender Produktverkostung<br />

unter Führung von Experten<br />

> Konzerte der Musikkapelle Dorf Tirol (ausgenommen Mitte Juni -<br />

Ende August )<br />

> Konzerte von verschiedenen Montanarachören (im Frühjahr und Herbst)<br />

Freitag<br />

> Bergbauerntage (April, Mai)<br />

> Wiesenfeste (Juni - August)<br />

Samstag<br />

> Wiesenfeste (Juni - August )<br />

Sonntag<br />

> Sonntagskonzerte verschiedener heimischer Musikkapellen (März - Juni)<br />

> Frühschoppen und Törggelefeste (September - Oktober)<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

EVENTS 2012<br />

> 08.04. Feierliches Osterkonzert der Musikkapelle Dorf Tirol<br />

> 02.04. – 13.05. Tiroler Kulturfrühling<br />

> April, Juni Merano Vitae<br />

> 18.05. Sterne Schlösser Almen: Galadiner auf Schloss Tirol<br />

> Juni-Juli-August Soireen auf Schloss Tirol<br />

> Juli-August Berg(Er)Leben<br />

> Juli - September „Tiroler Abendrot“ – lange Einkaufsabende<br />

> 09.09. Traditionelles Tirolerfest<br />

> 22. – 23.09. Internationale Mineralienbörse<br />

> 11.10. – 11.11. Vinoculti – Wein(ER)leben in Dorf Tirol<br />

> 28.10. Schlosswegfestl<br />

> 14. – 16.12. 4. Tiroler Schlossweihnacht<br />

120<br />

MANIFESTAZIONI E EVENTI A TIROLO<br />

Martedì<br />

> Escursioni guidate per gli ospiti di Tirolo<br />

> Presentazioni di diapositive (in primavera e in autunno, 1-2 volte al mese)<br />

> Concerti di diversi cori montanari (in primavera e in autunno)<br />

> Concerti open-air con il gruppo di musica folk Südtiroler Spitzbuam”<br />

e altri gruppi rinomati (maggio - agosto)<br />

Mercoledì<br />

> Ospitalità tirolese – escursioni enogastronomiche a tema (aprile - ottobre)<br />

> Tirolo “sconosciuto” – passeggiata guidata con curiosità (marzo - ottobre)<br />

> Escursioni con FiveFingers® (giugno - settembre)<br />

Giovedì<br />

> Escursioni nel Parco Naturale Gruppo di Tessa (aprile - ottobre)<br />

> Escursioni didattiche attraverso i campi di mele e vigneti (aprile - agosto) *<br />

* escursioni didattiche attraverso i campi di mele e vigneti con successiva degustazione<br />

insieme a esperti<br />

> Concerti della banda musicale di Tirolo (eccetto metà giugno – fine agosto)<br />

> Concerti di diversi cori montanari (in primavera e in autunno)<br />

Venerdì<br />

> Giornate dei contadini di montagna (aprile, maggio)<br />

> Feste campestri (giugno - agosto)<br />

Sabato<br />

> Feste campestri (giugno - agosto)<br />

Domenica<br />

> Concerti domenicali di diverse bande musicali del posto (marzo - giugno)<br />

> “Frühschoppen” (brindisi mattutino) e castagnate (settembre - ottobre)<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

EVENTI 2012<br />

> 08.04. Concerto di Pasqua della banda musicale di Tirolo<br />

> 02.04. – 13.05. Primavera culturale a Tirol<br />

> aprile, giugno Merano Vitae<br />

> 18.05. Stelle Castelli Malghe: Cena di gala a Castel Tirolo<br />

> giugno-luglio-agosto Serate a Castel Tirolo<br />

> luglio-agosto Scoperte di montagna<br />

> luglio - settembre “Tramonto tirolese” – shopping notturno<br />

> 09.09. Tradizionale festa tirolese<br />

> 22. – 23.09. Borsa internazionale di minerali<br />

> 11.10. – 11.11. Vinoculti – vivere il vino a Tirolo<br />

> 28.10. Festa in via del Castello<br />

> 14. – 16.12. 4. Natale a Castel Tirolo


Konzept Robert Mendini & Barbara Lun<br />

Grafik & Layout www.mendinidesign.it<br />

Text Barbara Lun<br />

Foto MGM, SMG, Laurin Moser, Frieder Blickle, Mario Alvarez Montero , Christian Gufler, Arigossi, Golfin Südtirol, Mendini Robert, Schloss Trauttmansdorf, Tappeiner Ag,<br />

Therme Meran, Manuela Prossliner, Florian Peer, GIX, Manfred Mohn, Harald Steinert, VIBRAM®, Archiv Tourismusverein Dorf Tirol.<br />

DORF TIROL EVENTS<br />

Tuesdays<br />

> Guided hikes for guests<br />

> Slide shows (in spring and autumn, once / twice a month)<br />

> Concerts by various male voice choirs (in spring and autumn)<br />

> Open-air concerts with the Südtiroler Spitzbuam folk band<br />

and other well-known groups (May - August)<br />

Wednesdays<br />

> Inn trails – gastronomic themed hikes (April - October)<br />

> Five Fingers® hikes (June - September)<br />

Thursdays<br />

> Excursions in the Texel Group National Park (April - October)<br />

> Apple courses and vineyard seminars (April - August alternating) *<br />

* Apple courses and vineyard seminars followed by produce tasting guided by experts<br />

> Concerts by the Dorf Tirol Band (except for mid June - end of August)<br />

> Concerts by various male voice choirs (in spring and autumn)<br />

Fridays<br />

> Mountain farm days (April, May)<br />

> Meadow festivals (June - August)<br />

Saturdays<br />

> Meadow festivals (June - August)<br />

Sundays<br />

> Sunday concerts by various local bands (March - June)<br />

> Morning pint and Törggelen (new wine) festivals (September - October)<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

EVENTS 2012<br />

> 08.04. Festive Easter concert by the Dorf Tirol Band<br />

> 02.04. – 13.05. Tyrolean Spring of Culture<br />

> April, June Merano Vitae<br />

> 18.05. Gala Dinner at Tyrol Castle<br />

> June-July-August Soirées at Tirol Castle<br />

> July-August Experience the mountains<br />

> July-September “Tyrolean Sunset” – late-night shopping<br />

> 09.09. Traditional Tyrolean Festival<br />

> 22. – 23.09. International Mineral Show<br />

> 11.10. – 11.11. Vinoculti – “Taste the Wine” in Dorf Tirol<br />

> 28.10. Schlossweg Harvest Festival<br />

> 14. – 16.12. 4th Christmas at Tirol Castle<br />

EVENEMENTS A DORF TIROL<br />

Mardis<br />

> Randonnées guidées pour nos hôtes<br />

> Diaporamas (au printemps et en automne, une à deux fois par mois)<br />

> Concerts de divers chœurs masculins (au printemps et en automne)<br />

> Concerts en plein air avec le groupe musical traditionnel Südtiroler Spitzbuam<br />

entre autres (de mai à août)<br />

Mercredis<br />

> Sentiers des auberges – randonnées à thème gastronomique (d’avril à octobre)<br />

> Randonnées Five Fingers® (de juin à septembre)<br />

Jeudis<br />

> Excursions dans le parc national Texelgruppe (d’avril à octobre)<br />

> Conférences à propos des pommes et séminaires à propos de la vigne (avril/août<br />

en alternance)*<br />

* Guidée par des experts<br />

> Concerts du groupe local de Dorf Tirol (excepté de mi-juin à fin août)<br />

> Concerts de divers chœurs masculins (au printemps et en automne)<br />

Vendredis<br />

> Journées à la ferme de montagne (avril, mai)<br />

> Fêtes des prairies (de juin à août)<br />

Samedis<br />

> Fêtes des prairies (de juin à août)<br />

Dimanches<br />

> Concerts du dimanche par divers groupes locaux (de mars à juin)<br />

> Festivals du premier verre et du Törggelen (vin nouveau) (de septembre à octobre)<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

ÉVÉNEMENTS 2012<br />

> 08.04. Concerts festifs de Pâques du groupe local de Dorf Tirol<br />

> 02.04. – 13.05. Printemps de la culture à Dorf Tirol<br />

> avril, juin Merano Vitae<br />

> 18.05. Dîner de gala - château Tyrol<br />

> juin-juillet-août Spectacles nocturnes au château Tirol<br />

> juillet-août Vivre la montagne<br />

> juillet - septembre « Coucher de soleil tyrolien » : shopping nocturne<br />

> 09.09. Festival tyrolien traditionnel<br />

> 22. – 23.09. Exposition de minéraux internationale<br />

> 11.10. – 11.11. Vinoculti – « Dégustation de vin » à Dorf Tirol<br />

> 28.10. Fête des récoltes de Schlossweg<br />

> 14. – 16.12. 4. Noël au Château Tirol<br />

121


Reise gebucht?<br />

Auch an den Reiseschutz denken!<br />

Unsere Leistungen für Sie: Wie viel Sicherheit brauchen Sie?<br />

1 Reiserücktritts-Versicherung<br />

2 Reiseabbruch-Versicherung<br />

3 Reisekranken-Versicherung mit med. Notfall-Hilfe<br />

4 RundumSorglos-Service<br />

5 Reisegepäck-Versicherung<br />

REISEVERSICHERUNG<br />

Gar nicht so selten kommt es anders als man denkt: Der gebuchte Urlaub kann nicht<br />

angetreten werden. Und dann kommen zur Enttäuschung noch Stornokosten hinzu<br />

bzw. man kann bereits bezahlte Leistungen (Hotelkosten, Tennis-/Golfkurs, Kur) nicht<br />

nutzen. Diese finanziellen Nachteile und den damit verbundenen Ärger möchten wir<br />

Ihnen mit Hilfe der Europäischen Reiseversicherung AG gerne ersparen! Formularanforderung:<br />

bei Ihrem Gastgeber oder beim Tourismusverein Dorf Tirol.<br />

Bei Abschluss eines Versicherungsvertrages bei der Europäischen Reiseversicherung<br />

AG gelten folgende Konditionen:<br />

Die Europäische Reiseversicherung AG übernimmt bei Stornierungen oder bei verspätetem<br />

Reiseantritt die zwischen dem Gast und dem Vermieter vertraglich vereinbarten<br />

Stornokosten, abzüglich des in den Bedingungen der Europäischen Reiseversicherung<br />

AG genannten Selbstbehalts. Werden zwischen dem Vermieter und dem Gast<br />

keine Stornokosten vereinbart, so gelten die Stornobestimmungen der italienischen<br />

Gesetzgebung. Ist es dem Gastwirt möglich, die nicht in Anspruch genommene Unterkunft<br />

anderweitig zu vergeben, so entfällt die Verpflichtung des Gastes zur Bezahlung<br />

in Höhe der anderweitig erzielten Einnahmen für diesen Zeitraum.<br />

Der Selbstbehalt beträgt 20 % des erstattungsfähigen Schadens, mindestens jedoch<br />

25,00 €. Der Grund für die Stornierung einer Reise muss unvorhersehbar sein.<br />

Die detaillierten Bedingungen für den Abschluss einer Reiserücktrittskostenversicherung,<br />

einer Reise-Krankenversicherung, einer Reisegepäck-Versicherung und weiterer<br />

Versicherungen entnehmen Sie bitte den Bedingungen im Formular der Europäischen<br />

Reiseversicherung AG, welches Sie bei Ihrem Vermieter oder im Tourismusverein Dorf<br />

Tirol erhalten. Genaue Informationen und die Möglichkeit eines Abschlusses finden Sie<br />

auch online unter www.dorf-tirol.it<br />

Die Europäische Reiseversicherung AG bietet Ihren Service auch für die Gäste aus<br />

Österreich und der Schweiz.<br />

122<br />

Sie freuen sich auf Ihren Urlaub und dann kommtalles anders. Gut, wenn Sie vorgesorgt haben.<br />

Ein Notfall voroder während<br />

der Reise? Wir sind da!<br />

Die Reise stornieren oder<br />

abbrechen? Geld zurück!<br />

Krank vorder Reise?<br />

Zweite Chance!<br />

RundumSorglos-Schutz RRV-Topschutz Reiserücktritts-Versicherung<br />

Europa Welt Welt Welt<br />

1 – 5 1 + 2 1<br />

Alle Prämienin€ RRV 1 RRV-Topschutz 1 + 2 RundumSorglos-Schutz für Reisen bis 45 Tage 1 – 5<br />

Reisepreis<br />

in €bis<br />

Welt Welt Europa Welt (ohne USA /Kanada)*<br />

mit SB ohne SB mit SB ohne SB mit SB ohne SB mit SB ohne SB<br />

Siereisen als einzelne Person?Wählen Sie aus folgenden Tarifen:<br />

600,– 22,– 32,– 25,– 36,– 34,– 44,– 48,– 58,–<br />

700,– 24,– 34,– 27,– 39,– 39,– 48,– 53,– 63,–<br />

800,– 26,– 37,– 29,– 45,– 42,– 54,– 58,– 71,–<br />

900,– 28,– 40,– 32,– 47,– 46,– 56,– 61,– 75,–<br />

1.000,– 31,– 42,– 34,– 51,– 49,– 60,– 65,– 79,–<br />

Sie reisen als Familie oder Sie buchen ein Objekt?Wählen Sie aus folgenden Tarifen:<br />

1.200,– 38,– 56,– 46,– 62,– 75,– 99,– 103,– 114,–<br />

1.300,– 40,– 59,– 49,– 65,– 81,– 104,– 108,– 119,–<br />

1.400,– 43,– 62,– 52,– 69,– 87,– 109,– 113,– 125,–<br />

1.500,– 46,– 65,– 55,– 72,– 93,– 114,– 118,– 131,–<br />

1.600,– 49,– 69,– 58,– 75,– 97,– 119,– 123,– 137,–<br />

*Für Reisen in die USAund Kanada fällt ein Zuschlag proAufenthaltstag in Höhe von€3,– (mit SB) bzw. €4,– (ohne SB) für Einzelpersonen, €4,50 (mit SB) bzw. €6,– (ohne SB) für Familien an.<br />

Objektbuchungen: Objektewie Ferienwohnungen, Wohnmobile, Mietwagen, Hausboote,gecharterteYachtensowie Autoreisezüge und Fähren werden zum Gesamtreisepreis mit dem Tarif für Familien/Objekt(e) versichert.<br />

SB =Selbstbeteiligung gemäß den Versicherungsbedinungen der ERV. WeitereTarifeauf Anfrage buchbar.<br />

Maßgebend für den Versicherungsschutz sind die Versicherungsbedingungen der Europäische Reiseversicherung AG (VB-ERV2011).<br />

Leistungs- und Prämienänderungen vorbehalten.


Stornobestimmungen<br />

Vorzeitige Abreise<br />

Rücktritt<br />

Stornobestimmungen<br />

Gastaufnahmevertrag – Regelung zum Vertragsabschluss,<br />

Leistungen, vorzeitige Abreise und Rücktritt<br />

Werden zwischen dem Vermieter und dem Gast keine<br />

Stornobedingungen vereinbart, so gelten die nachstehend<br />

angeführten Stornobestimmungen. Als Vereinbarung der<br />

Stornokosten gilt je nach Buchungsart auch die Aufführung<br />

der Bedingungen in der Preisliste, auf der Internetseite und in<br />

weiteren Medien des Vermieters.<br />

Auszug aus den Stornobestimmungen:<br />

1. Vertragsabschluss: Mit der Bestellung, Buchung, Zusage<br />

oder der kurzfristigen Bereitstellung der Unterkunft und<br />

der darauf folgenden Reservierungsbestätigung kommt ein<br />

Gastaufnahmevertrag zustande, der beide Vertragsparteien<br />

verpflichtet, den Vertrag zu erfüllen, mit all seinen<br />

Rechten und Pflichten, gleichgültig für welche Dauer der<br />

Vertrag abgeschlossen wurde.<br />

2. Leistungen: Der Gastaufnahmevertrag ist abgeschlossen,<br />

sobald das Zimmer / die Ferienwohnung bestellt und von<br />

beiden Vertragsparteien mündlich oder schriftlich zugesagt<br />

wurde. Mit Abschluss des Gastaufnahmevertrages verpflichten<br />

sich die Parteien für die gesamte Dauer des Vertrages zur<br />

Erfüllung der folgenden gegenseitigen Verpflichtungen aus<br />

dem Vertrag:<br />

a.) Der Gastwirt ist verpflichtet, die jeweilige Unterkunft<br />

im nutzungsgerechten Zustand und entsprechend der Bestellung<br />

bereitzustellen.<br />

b.) Der Gast ist verpflichtet, das vertraglich geschuldete<br />

Entgelt für die Zeit (Dauer) der Bestellung der Unterkunft<br />

zu entrichten.<br />

c.) Der Gast wird von der Entrichtung des vertraglich geschuldeten<br />

Entgelts nicht dadurch befreit, dass er, unabhängig<br />

vom Grund der Verhinderung, an der Ausübung des<br />

ihm zustehenden Gebrauchsrechtes verhindert wird.<br />

d.) Beruht die Verhinderung jedoch auf einem Grund, den der<br />

Gastwirt zu vertreten hat, wird der Gast von der Entrichtung<br />

des vertraglich geschuldeten Entgelts frei.<br />

3. Vorzeitige Abreise: Bei vorzeitiger Abreise gelten, wenn<br />

zwischen dem Vermieter und dem Gast nicht anders vereinbart,<br />

folgende Bestimmungen: Bei vorzeitiger Abreise<br />

(unabhängig davon, ob die Aufenthaltsdauer mündlich oder<br />

schriftlich vereinbart wurde) können die Aufenthaltskosten<br />

(Urlaubspreis minus nicht entstandene Kosten) durch den<br />

Gastwirt eingefordert werden. Das gilt nur für den Fall,<br />

wenn es dem Gastwirt nachweislich nicht gelingt, die Unterkunft<br />

weiterzuvermieten. Sollte es dem Gastwirt nur<br />

für einen Teilzeitraum gelingen, die Unterkunft weiterzuvermieten,<br />

kann er für den restlichen Zeitraum die Aufenthaltskosten<br />

berechnen. Die Aufenthaltkosten werden bei<br />

Zimmer mit Verpflegung pauschal mit 70 % des vereinbarten<br />

Preises, bei Ferienwohnung mit 90 % des vereinbarten<br />

Preises festgelegt.<br />

4. Rücktritt: Bei Stornierung der Reservierung gelten,<br />

wenn zwischen dem Vermieter und dem Gast nicht anders<br />

vereinbart, folgende Bestimmungen: Bei Stornierung können<br />

die Aufenthaltskosten (Urlaubspreis minus nicht entstandene<br />

Kosten) durch den Gastwirt eingefordert werden.<br />

Das gilt nur für den Fall, wenn es dem Gastwirt nachweislich<br />

nicht gelingt, die Unterkunft weiterzuvermieten. Sollte<br />

es dem Gastwirt nur für einen Teilzeitraum gelingen, die<br />

Unterkunft weiterzuvermieten, kann er für den restlichen<br />

Zeitraum die Aufenthaltskosten berechnen. Die Aufenthaltkosten<br />

werden bei Zimmer mit Verpflegung pauschal mit 70<br />

% des vereinbarten Preises, bei Ferienwohnung mit 90 %<br />

des vereinbarten Preises festgelegt.<br />

5. Gerichtsstand: Ausschließlicher Gerichtsstand ist der<br />

Betriebsort.<br />

Condizioni di disdetta<br />

Norme e regolazioni relative alla conclusione del contratto,<br />

prestazioni, partenza anticipata e recesso.<br />

Qualora l’albergatore e l’ospite non abbiano concordato condizioni<br />

di annullamento, si applicheranno le seguenti disposizioni<br />

di disdetta. Le spese di annullamento saranno calcolate<br />

in base al tipo di prenotazione nonché alle condizioni riportate<br />

nel listino prezzi, sul sito Internet e su altri mezzi di comunicazione<br />

dell’albergatore.<br />

1. Conclusione del contratto: Il contratto di ospitalità è<br />

stipulato con l’ordine, la prenotazione, la conferma oppure<br />

la messa a disposizione a breve termine di un alloggio e<br />

della conseguente conferma della prenotazione ed obbliga<br />

entrambe le parti all’adempimento del contratto con tutti<br />

i suoi diritti ed obblighi, indipendentemente dalla durata<br />

del soggiorno.<br />

2. Prestazioni: Il contratto di ospitalità si intende concluso<br />

nel momento in cui la camera è stata prenotata e confermata<br />

da entrambe le parti in maniera scritta o verbale. Con la conclusione<br />

del contratto, le parti si obbligano per l’intera durata<br />

del contratto all’adempimento dei seguenti obblighi reciprochi<br />

previsti dal contratto:<br />

a) L’albergatore ha l’obbligo di fornire il rispettivo alloggio in<br />

uno stato adeguato all’uso e conforme alla prenotazione.<br />

b) L’ospite ha l’obbligo di pagare il corrispettivo previsto dal<br />

contratto per il periodo (durata) della prenotazione dell’alloggio.<br />

c) L’impedimento dell’ospite di esercitare il diritto d’uso a lui<br />

spettante, non lo esonera dal pagamento del corrispettivo<br />

stabilito dal contratto, indipendentemente dal motivo dell’impedimento.<br />

d) Qualora invece l’impedimento si basi su un motivo inerente<br />

all’albergatore, l’ospite sarà esonerato dal pagamento del corrispettivo<br />

stabilito dal contratto.<br />

3. Partenza anticipata: Salvo accordi diversi tra le parti, in<br />

caso di partenza anticipata valgono le seguenti disposizioni:<br />

in caso di partenza anticipata (indipendentemente dal fatto<br />

che la durata del soggiorno sia stata concordata per iscritto<br />

o verbalmente), i costi del soggiorno (quota di soggiorno<br />

meno i costi non sostenuti) dovranno essere corrisposti<br />

dall’ospite. Ciò vale solo per il caso in cui l’albergatore non<br />

riuscisse ad affittare ad altri l’alloggio. Qualora l’albergatore<br />

riuscisse ad affittare l’alloggio soltanto per un periodo<br />

ridotto, potrà addebitare all’ospite i costi di soggiorno per<br />

il periodo restante. I costi del soggiorno in caso di camera<br />

con pensione saranno stabiliti su base forfetaria pari al 70%<br />

del prezzo concordato; in caso di appartamento di vacanza i<br />

costi corrisponderanno al 90% del prezzo concordato.<br />

4. Recesso: Salvo accordi diversi tra le parti, in caso di annullamento<br />

della prenotazione valgono le seguenti disposizioni:<br />

in caso di annullamento, i costi del soggiorno (quota<br />

di soggiorno meno i costi non sostenuti) dovranno essere<br />

corrisposti dall’ospite. Ciò vale solo per il caso in cui l’albergatore<br />

non riuscisse ad affittare ad altri l’alloggio. Qualora<br />

l’albergatore riuscisse ad affittare l’alloggio soltanto per un<br />

periodo ridotto, potrà addebitare all’ospite i costi di soggiorno<br />

per il periodo restante. I costi del soggiorno in caso<br />

di camera con pensione saranno stabiliti su base forfetaria<br />

pari al 70% del prezzo concordato; in caso di appartamento<br />

di vacanza i costi corrisponderanno al 90% del prezzo<br />

concordato.<br />

5. Foro competente: Il foro competente esclusivo è quello<br />

della sede dell’esercizio.<br />

Cancellation Terms<br />

Vacation accommodation agreement – contract conclusion,<br />

services, early departure and cancellation regulations<br />

The following cancellation terms shall apply if no other terms<br />

are agreed between the accommodation facility and the guest.<br />

Depending on the type of reservation, agreed cancellation<br />

costs include conditions detailed on the price list, on the<br />

website and in other documentation produced by the accommodation<br />

facility.<br />

Excerpt from the cancellation terms:<br />

1. Conclusion of contract: With the booking, reservation,<br />

promise or short term provision of accommodation and the<br />

subsequent confirmation, a vacation accommodation contract<br />

shall be deemed to have come in to force. This obliges<br />

both parties to fulfil the agreement, with all its rights and<br />

responsibilities, regardless of its duration.<br />

2. Services: A vacation accommodation contract is deemed<br />

to have been concluded as soon as the booking for the room<br />

/ holiday home has been made and accepted either verbally<br />

or in writing by both parties to the contract. When the agreement<br />

is concluded, both parties commit, for its entire duration,<br />

to fulfil the following mutual responsibilities:<br />

a.) The accommodation facility undertakes to provide the accommodation<br />

in a condition that is fit for purpose and in accordance<br />

with the booking.<br />

b.) The guest is obliged to pay the contractually agreed price<br />

for the time (duration) of the reservation.<br />

c.) The guest will not be automatically released from paying<br />

the sum owing under the agreement, if, regardless of the reason<br />

for the hindrance, he is prevented from exercising the right<br />

of use to which he is entitled.<br />

d.) However, if the accommodation facility is responsible<br />

for preventing the guest from exercising this right of use,<br />

the guest shall be released from the requirement to pay the<br />

agreed sum.<br />

3. Early departure: Unless otherwise agreed between the<br />

accommodation facility and the guest, the following terms<br />

shall apply in the case of early departure: In the case of early<br />

departure by the guest (regardless of whether the duration<br />

of the stay was agreed verbally or in writing) the accommodation<br />

expenses (holiday price less costs that were not<br />

incurred) may be claimed by the accommodation facility.<br />

This only applies if it has been demonstrably impossible for<br />

the accommodation facility to re-let the accommodation to<br />

a third party. If the accommodation facility is only able to<br />

re-let the accommodation to a third party for part of the<br />

period, then a charge may be made for the remainder of the<br />

period. The accommodation expenses are set at 70% of the<br />

price agreed for the room and board or 90% of the price<br />

agreed for the holiday home.<br />

4. Cancellation: Unless otherwise agreed between the accommodation<br />

facility and the guest, the following terms<br />

shall apply in case of cancellation: In the event of a cancellation,<br />

the accommodation expenses (holiday price less costs<br />

not incurred) may be reclaimed by the accommodation<br />

facility. This only applies if it has been demonstrably impossible<br />

for the accommodation facility to re-let the accommodation<br />

to a third party. If the accommodation facility is only<br />

able to re-let the accommodation to a third party for part of<br />

the period, then a charge may be made for the remainder of<br />

the period. The accommodation expenses are set at 70% of<br />

the price agreed for the room and board or 90% of the price<br />

agreed for the holiday home.<br />

5. Place of jurisdiction: Sole place of jurisdiction is the<br />

place where the service is provided.<br />

Conditions d’annulation<br />

Accord d’hébergement de vacances – conclusion<br />

contractuelle, services, départs prématurés et clause<br />

d’annulation<br />

Sauf accord contraire entre l’établissement d’hébergement et<br />

le visiteur, les conditions d’annulation suivantes entrent en vigueur.<br />

Selon le type de réservation effectué, les coûts d’annulation<br />

convenus incluent les dispositions détaillées sur le tarif,<br />

sur le site internet et sur toute autre documentation fournie<br />

par l’établissement d’hébergement.<br />

Extrait des conditions d’annulation:<br />

1. Conclusion du contrat: la réservation, la promesse ou<br />

la mise à disposition d’un hébergement pour une courte<br />

durée et la confirmation qui s’ensuit valent conclusion de<br />

contrat d’hébergement. Celui-ci oblige les parties à respecter<br />

le contrat, les droits et responsabilités qui en découlent,<br />

quelle qu’en soit la durée.<br />

2. Services: un contrat d’hébergement est réputé conclu dès<br />

lors qu’une réservation de chambre/résidence de vacances est<br />

effectuée et acceptée verbalement ou par écrit par les deux<br />

parties au contrat. Lorsque le contrat est conclu, les deux parties<br />

s’engagent à respecter les obligations mutuelles suivantes,<br />

pour toute sa durée :<br />

a.) L’établissement d’hébergement s’engage à fournir l’hébergement<br />

selon des conditions appropriées au contexte et<br />

conformes à la réservation.<br />

b.) Le visiteur s’engage contractuellement à payer le prix<br />

convenu pour la durée de la réservation.<br />

c.) Le visiteur ne sera pas automatiquement dispensé de payer<br />

la somme due au titre du contrat s’il ne peut pas exercer son<br />

droit d’utilisation, et ce, quelle qu’en soit la raison.<br />

d.) Toutefois, si l’établissement d’hébergement est responsable<br />

de cet empêchement, l‘invité sera dispensé de l’obligation<br />

de payer la somme convenue contractuellement.<br />

3. Départs prématurés: sauf clause contraire entre l’établissement<br />

d’hébergement et le visiteur, les conditions suivantes<br />

s’appliquent en cas de départ prématuré : en cas de<br />

départ prématuré du visiteur (que la durée du séjour ait été<br />

fixée oralement ou par écrit), les frais d‘hébergement (prix<br />

du séjour moins frais non encourus) restent dus à l‘établissement<br />

d‘hébergement. Ceci ne s’applique que s‘il est prouvé<br />

que l’établissement d’hébergement n’a pas pu re-louer<br />

l’hébergement à un tiers. Si l’établissement d’hébergement<br />

n’a pu re-louer l‘hébergement à un tiers que pour une partie<br />

de la période, des frais proportionnels au reste de ladite<br />

période seront facturés. Les frais d’hébergement sont fixés<br />

à 70 % du tarif convenu pour les chambres et la pension ou<br />

90 % du tarif convenu pour les résidences.<br />

4. Annulation: sauf clause contraire entre l’établissement<br />

d’hébergement et le visiteur, les conditions suivantes<br />

s’appliquent en cas d’annulation : en cas d’annulation, les<br />

frais d’hébergement (prix du séjour moins frais non encourus)<br />

restent dus à l’établissement d’hébergement. Ceci<br />

ne s’applique que s‘il est prouvé que l’établissement d’hébergement<br />

n’a pas pu re-louer l’hébergement à un tiers. Si<br />

l’établissement d’hébergement n’a pu re-louer l‘hébergement<br />

à un tiers que pour une partie de la période, des frais<br />

proportionnels au reste de ladite période seront facturés.<br />

Les frais d’hébergement sont fixés à 70 % du tarif convenu<br />

pour les chambres et la pension ou 90 % du tarif convenu<br />

pour les résidences.<br />

5. Juridiction: La seule juridiction valide est le lieu où le<br />

service est rendu.


† Öffnungszeitraum<br />

Periodo di apertura<br />

Opening time period<br />

Périodes d’ouverture<br />

Einzelzimmer / Camera singola<br />

√ Single room(s) / Chambre simple<br />

Doppelzimmer / Camera doppia<br />

¨ Double room(s) / Chambre double<br />

‚ Appartements / Appartamenti<br />

Apartments / Appartements<br />

Bettenlager / Stanzone con brande<br />

Ö Camp beds / Lits de camp<br />

Preis Übernachtung mit Frühstück<br />

m Prezzo pernottamento e colazione<br />

Price accomodation/breakfast<br />

Prix hébergement/petit-déjeuner<br />

} Preis Halbpension / Prezzo mezza pensione<br />

Price half board / Prix demi-pension<br />

{ Preis Vollpension / Prezzo pensione completa<br />

Price full board / Prix pension complète<br />

# Preis Appartement / Prezzo appartamento<br />

Price apartment / Prix appartement<br />

% Zusatzpreis für jede weitere Person<br />

Supplemento per ogni persona aggiunta<br />

Supplement for each additional person<br />

Supplément pour chaque personne additionnelle<br />

⁄ Endreinigung / Pulizia finale<br />

Final clean / Ménage final<br />

a<br />

b<br />

c<br />

d<br />

e<br />

f<br />

g<br />

h<br />

i<br />

k<br />

l<br />

m<br />

Zimmer/Appartement mit Bad/Dusche u. WC<br />

Camera / appartamento con bagno/doccia e WC<br />

Room/apartment with bath/shower & WC<br />

Chambre/appartement avec baignoire/douche et WC<br />

Zimmer mit Bad/Dusche ohne WC<br />

Camera con bagno/doccia senza WC<br />

Room with bath/shower without WC<br />

Chambre avec baignoire/douche sans WC<br />

Etagenbad / Bagno ai piani<br />

Shared bathroom on floor<br />

Salle de bains commune à l’étage<br />

Etagendusche / Doccia ai piani<br />

Shared shower on floor<br />

Douche commune à l’étage<br />

Luxussuite / Suite di lusso<br />

Luxury suite / Suite de luxe<br />

Suite/Zimmer mit Verbindungstür<br />

Suite/camera con porta comunicante<br />

Suite/room with connecting door<br />

Suite/Chambre communiquant<br />

Telefon im Zimmer / Telefono in stanza<br />

Telephone in room / Téléphone dans la chambre<br />

TV im Zimmer / TV in stanza<br />

TV in room / Télévision dans la chambre<br />

Radio im Zimmer / Radio in stanza<br />

Radio in room / Radio dans la chambre<br />

Safe im Zimmer / Cassetta di sicurezza in stanza<br />

Safe in room / Coffre-fort dans la chambre<br />

Frigobar im Zimmer / Frigobar in stanza<br />

Minibar in room / Minibar dans la chambre<br />

Gabelfrühstück/Erweitertes Frühstück<br />

Prima colazione continentale<br />

Mid-morning snack/extended breakfast<br />

Collation en matinée/petit-déjeuner tardif<br />

n<br />

˘<br />

Frühstücksbuffet / Colazione a buffet<br />

Breakfast buffet / Buffet de petit-déjeuner<br />

Restaurant auf Vormerkung<br />

Ristorante su prenotazione<br />

Restaurant by reservation<br />

Restaurant sur réservation<br />

Menüwahl / Menu a scelta<br />

p Choice of menus / Choix de menus<br />

q Diätküche/Vollwertkost<br />

Cucina dietetica / a base di prodotti integrali<br />

Low fat/whole food fare<br />

Repas allégés/macrobiotiques<br />

Glutenfreie Küche / Cucina senza glutine<br />

œ Gluten-free food / Nourriture sans gluten<br />

Salatbuffet / Buffet d’insalate<br />

r Salad buffet / Buffet de salades<br />

Klimaanlage im Zimmer<br />

∑ Aria condizionata in camera<br />

Air conditioning in room(s)<br />

Chambre climatisée<br />

Klimaanlage im Speisesaal<br />

≈ Aria condizionata nella sala da pranzo<br />

Air conditioning in dining room<br />

Salle à manger climatisée<br />

Parkplatz / Parcheggio<br />

t Car park / Parking<br />

Überdachter Parkplatz / Parcheggio coperto<br />

u Covered parking / Parking couvert<br />

v Garage<br />

w<br />

x<br />

y<br />

Hausbar-Taverne / Bar-taverna<br />

Hotel bar-taverna / Bar/taverne à l’hôtel<br />

Hunde nicht erwünscht / Cani non ammessi<br />

Dogs not welcome / Chiens non acceptés<br />

Aufenthaltsraum / Saletta<br />

Lounge / Salon<br />

z Konferenz-/Seminarraum<br />

Sala conferenze / meeting<br />

Conference/seminar room<br />

Salle de conférence/séminaire<br />

Für Rollstuhlfahrer geeignet<br />

A Accesso disabili / Suitable for wheelchair users<br />

Accessible aux personnes à mobilité réduite<br />

Freibad / Piscina all’aperto<br />

B Outdoor pool / Piscine extérieure<br />

Hallenbad / Piscina coperta<br />

C Indoor pool / Piscine intérieure<br />

Geheiztes Schwimmbad / Piscina riscaldata<br />

D Heated swimming pool / Piscine chauffée<br />

Schwimmbad mit Kinderbecken<br />

E Piscina con vasca per bambini<br />

Swimming pool with children’s pool<br />

Piscine avec bassin pour enfants<br />

Erlebnisfreibad / Piscina con attrazioni<br />

F Outdoor waterpark / Parc aquatique extérieur<br />

Fahrstuhl / Ascensore / Lift / Ascenseur<br />

G<br />

H<br />

I<br />

J<br />

K<br />

fl Sauna<br />

L<br />

Partner - Partners - Partenaires<br />

Golfclub<br />

Lana<br />

Golfclub<br />

Passeier<br />

Therme Meran<br />

Terme Merano<br />

Belvita - Leading<br />

Wellnesshotels<br />

Südtirol<br />

TV-Raum / Saletta TV / TV room / Salon TV<br />

Satelliten-TV / TV a satellite<br />

Satellite TV / Télévision par satellite<br />

Fitnessraum / Palestra<br />

Fitness room / Salle de fitness<br />

Sonnenbank / Solarium / Sunbed / Salon UV<br />

Sauna-Badelandschaft / Sauna-spa<br />

Sauna/swimming facilities / Sauna-spa<br />

Best Wellness<br />

Hotels Austria<br />

Europa<br />

Wanderhotels<br />

Zeichenerklärung<br />

Legenda - Key - Explication des signes<br />

M Gegenstromanlage<br />

Impianto di nuoto controcorrente<br />

Counter-current system / Nage à contre-courant<br />

Massage / Massaggi / Massages / Massages<br />

N<br />

O<br />

P<br />

R<br />

S Tennis<br />

Wellnessabteilung / Reparto Wellness<br />

Wellness department / Centre wellness<br />

Kosmetikabteilung / Centro estetico<br />

Cosmetics department / Salon de beauté<br />

Whirlpool / Idromassaggio / Jacuzzi<br />

U Fahrrad/Mountainbike-Verleih<br />

Noleggio bici/mountain bike<br />

Cycle/mountain bike hire<br />

Location de vélos/VTT<br />

Liegewiese-Terrasse / Prato-terrazzo<br />

V Sunbathing lawn-terrace / Pelouse-terrasse<br />

Kinderspielplatz / Parco giochi<br />

W Children’s playground<br />

Aire de jeux pour les enfants<br />

Kinderspielzimmer / Stanza giochi<br />

X Children’s playroom / Salle de jeux pour les enfants<br />

Grillmöglichkeit / Barbecue<br />

Y Barbecue facilities / Installations barbecue<br />

Z Minigolf<br />

3<br />

4<br />

Animation / Animazione<br />

Activities-entertainment / Loisirs-détente<br />

Kreditkarten / Carte di credito<br />

Credit cards / Cartes de crédit<br />

5 Brautleuteermäßigung<br />

Riduzione per sposini<br />

Reductions for honeymooners<br />

Réductions jeunes mariés<br />

Konvention mit Golfplatz<br />

6 Convenzione con il campo da golf<br />

Agreement with golf course<br />

Accord avec le terrain de golf<br />

Ruhige Lage / Posizione tranquilla<br />

7 Quiet area / Endroit calme<br />

Serviceleistungen im Nebenhaus<br />

8 Servizi nella casa adiacente<br />

Services available from neighbouring hotel<br />

Services de l’hôtel voisin accessibles<br />

Freier Eintritt in das öffentl. Freibad<br />

9 Ingresso libero alla piscina pubblica<br />

Free entry into the public outdoor pool<br />

Entrée gratuite à la piscine extérieure publique<br />

Mehrbettzimmer / Camera a più letti<br />

0 Multi-bed room / Chambre à plusieurs lits<br />

Internetzugang / Accesso a Internet<br />

& Internet access / Accès internet<br />

: W-LAN<br />

º Skype<br />

! Wäsche vorhanden / Biancheria disponibile<br />

Linen provided / Linge fourni<br />

" Geschirr vorhanden / Stoviglie disponibili<br />

Crockery provided / Vaisselle fournie<br />

§ Kochnische / Angolo cottura<br />

Kitchenette / Kitchenette<br />

$ Frischbrötchenservice / Servizio panini freschi<br />

Fresh bread rolls delivery service<br />

Service de livraison de viennoiserie fraîche<br />

Sommelier Vereinigung<br />

Südtirol<br />

Associazione Sommelier<br />

Alto Adige<br />

Bikers<br />

welcome<br />

Südtirol<br />

privat<br />

å<br />

Schlaf- und Wohnraum getrennt<br />

Camera da letto / soggiorno separati<br />

Separate bed and living room<br />

Chambre et salon indépendants<br />

Separate Küche ƒ Cucina separata<br />

Separate kitchen<br />

Cuisine indépendante<br />

Frühstück auf Anfrage<br />

∫ Colazione su richiesta<br />

Breakfast on request<br />

Petit déjeuner sur demande<br />

Vollpension auf Anfrage<br />

ç Pensione completa su richiesta<br />

Full board on request<br />

Pension complète sur demande<br />

Halbpension auf Anfrage<br />

∂ Mezza pensione su richiesta<br />

Half board on request<br />

Demi-pension sur demande<br />

Dreiviertelpension auf Anfrage<br />

Ó Pensione ¾ su richiesta<br />

Three quarters board on request<br />

¾ pension sur demande<br />

¡ Gästeküche - Küchenbenützung<br />

Cucina per ospiti - uso cucina<br />

Guest kitchen - use of kitchen<br />

Cuisine de l’hôte - Utilisation de la cuisine<br />

© Eigene landwirtschaftliche Produkte<br />

Prodotti di produzione propria<br />

Own agricultural produce<br />

Produits agricoles de l’hôtel<br />

; Motorradfahrer willkommen<br />

I motociclisti sono i benvenuti<br />

Motorcyclists welcome<br />

Bienvenue à nos amis motards<br />

Ü Camper-Stellplatz<br />

Posto camper<br />

Campsite<br />

Site de camping<br />

› Spezialangebote / Offerte speciali<br />

Special offers / Offres spéciales<br />

Restaurant / Ristorante<br />

o<br />

/ Bauernhof mit Obstbau<br />

Azienda agricola con frutticoltura<br />

Fruit-growing farm / Ferme avec vergers<br />

( Bauernhof mit Weinbau<br />

Azienda agricola con viticoltura<br />

Grape-growing farm / Ferme avec vignes<br />

) Bauernhof mit Viehzucht<br />

Azienda agricola con allevamento bestiame<br />

Farm with animals<br />

Ferme avec animaux<br />

= Urlaub auf dem Bauernhof / Agriturismo<br />

Farm holidays / Vacances à la ferme<br />

ª Berggasthof<br />

Ristorante di montagna<br />

Mountain inn<br />

Auberge de montagne<br />

Cafe / Bar-Caffè / Café-Snack bar / Café<br />

Ø<br />

∏<br />

Jausenstation - Törggelekeller<br />

Punto di ristoro - cantina<br />

Törggele (new wines) cellar<br />

Snack-bar - cave à Törggele (vins nouveaux)<br />

Roter Hahn - Urlaub auf<br />

dem Bauernhof in Südtirol<br />

Gallo Rosso -<br />

Agriturismo in Alto Adige<br />

Tirol FrühlingsCard<br />

Primavera Card Tirolo<br />

Tirol Spring Card<br />

Carte Printemps Tirol


A<br />

B<br />

C<br />

D<br />

E<br />

F<br />

G<br />

H<br />

I<br />

J<br />

FRIEDENWEG<br />

LEITERALM<br />

FRIEDENWEG<br />

VELLAU·VELOI<br />

nach VELLAU<br />

per VELOI<br />

261<br />

29<br />

233<br />

1361m<br />

28<br />

218<br />

H<br />

1 2 3 4 5 6 7<br />

32<br />

30<br />

SCHLOSS · CASTEL 31<br />

THURNSTEIN<br />

221<br />

ALGUNDER WAALWEG<br />

SENTIERO DELLA<br />

ROGGIA LAGUNDO<br />

Seilbahn Tirol-Hochmuth<br />

Funivia Tirolo-Muta<br />

262<br />

27<br />

263<br />

247<br />

Hotel-Route<br />

ST. PETER<br />

S.PIETRO<br />

H<br />

GRATSCH<br />

QUARAZZE<br />

Folgen Sie der Route um schneller zu Ihrem<br />

Quartier zu kommen.<br />

Seguite le indicazioni colorate per raggiungere<br />

velocemente il vostro albergo.<br />

Um sofort zu erkennen, in welcher Farbzone<br />

sich das Haus Ihrer Wahl befindet, wurde jedes<br />

Bildinserat im Gastgeberverzeichnis mit dem<br />

entsprechenden Farbbalken (entspricht auch<br />

der Farbe in der Routenbeschreibung) und<br />

Planquadratnummer versehen.<br />

Die Lageplannummer entspricht nicht der<br />

Hausnummer!<br />

Per sapere subito in quale zona colorata si trova il<br />

vostro domicilio per le vacanze, ogni singola<br />

inserzione nella guida alberghi è stata contrassegnata<br />

con un colore zona (che corrisponde anche<br />

al colore nella Hotelroute) e il numero piantina.<br />

Il numero piantina non corrisponde al numero<br />

civico!<br />

So that you can quickly see which colour category<br />

the establishment of your choice falls into, each<br />

picture advert in the accommodation directory<br />

includes the relevant colour bar (also corresponds<br />

to the colour in the route description) and grid<br />

number.<br />

Please note that the layout plan number is not<br />

the same as the street number!<br />

Pour faciliter l’identification de la catégorie<br />

couleur de l’établissement que vous avez choisi,<br />

chaque image publicitaire de l’annuaire des<br />

hébergements comprend une barre colorée<br />

(identique à la couleur du trajet) et le numéro de<br />

repère sur la grille.<br />

Veuillez noter que le numéro de repère sur le<br />

plan n’est pas celui de la rue!<br />

SCHLOSS TIROL<br />

CASTEL TIROLO<br />

MARTINSBRUNN<br />

H<br />

256<br />

42<br />

61<br />

25<br />

ALGUND·LAGUNDO<br />

RESCHENPASS·PASSO RESIA<br />

1209m<br />

89<br />

82<br />

Köstengraben<br />

FARMERWEG<br />

Fossa dei castagni<br />

KNAPPEN-<br />

LOCH<br />

BRUNNENBURG<br />

CASTEL FONTANA<br />

H<br />

120<br />

217<br />

106<br />

VIA LAURINSTRASSE<br />

112 109<br />

71<br />

146<br />

SCHLOSSWEG<br />

VIA CASTELLO VIA TANZ-G.<br />

VIA GNAIDWEG<br />

VIA GOETHESTRASSE<br />

BAHNHOF<br />

STAZIONE FS<br />

VIA KARL-WOLF-STRASSE<br />

ZUFAHRT<br />

FÜR ST.PETER<br />

ACCESSO<br />

S.PIETRO-GNAID<br />

LONGFALL·LUNGOVALLE<br />

TRIMM-DICH-PFAD<br />

TRIMM-DICH-PFAD<br />

93<br />

264 114<br />

H<br />

P<br />

240 50<br />

LUTZWEG 94 20<br />

64 167 172<br />

92<br />

FALKNERPROMENADE<br />

PASS.FALKNER<br />

VIA VERDISTRASSE<br />

260<br />

2131m<br />

177 274 225<br />

138<br />

145<br />

150<br />

219<br />

110<br />

125<br />

185<br />

257<br />

1178m<br />

306<br />

VINSCHGAUER TOR<br />

PORTA VENOSTA<br />

132<br />

RENNWEG<br />

VIA DELLE CORSE<br />

HASLACHSTRASSE<br />

RATHAUS<br />

MUNICIPIO<br />

VIA GNAIDWEG<br />

TAPPEINERWEG<br />

PASSEGGIATA TAPPEINER<br />

LAUBENGASSE<br />

PORTICI<br />

259<br />

1700m<br />

SPRONS·SOPRANES<br />

LONGFALL·LUNGOVALLE<br />

SEMINARSTRASSE<br />

VIA DEL SEMINARIO<br />

VIA LINGWEG<br />

SCHLOSS · CASTEL<br />

AUER<br />

236<br />

SEMINAR<br />

SEMINARIO<br />

SEGENBÜHELWEG<br />

VIA MONTE BENEDETTO<br />

TIROLERSTEIG<br />

SENTIERO DI TIROLO<br />

TAPPEINERWEG<br />

PASSEGGIATA TAPPEINER<br />

Sessellift Meran-Dorf Tirol<br />

Seggiovia Merano-Tirolo<br />

PFARRPLATZ<br />

P.ZZA DUOMO<br />

LANDESSTRASSE DORF TIROL<br />

VIA PRINCIPALE<br />

PULVERTURM<br />

TORRE POLVERIERA<br />

PASSEIRER TOR<br />

PORTA PASSIRIA<br />

KUENS<br />

CAINES<br />

232<br />

ZENOBURG<br />

CASTEL S.ZENO<br />

MERAN·MERANO<br />

BOZEN·BOLZANO<br />

1 2 3 4 5 6 7<br />

VIA ASLAGO<br />

H P<br />

2<br />

KESCHTNGASSE<br />

VIA CASTAGNI<br />

HASLACHSTRASSE<br />

VIA ASLAGO<br />

252<br />

211<br />

157<br />

VIA GALILEISTRASSE<br />

PLATTERGASSE<br />

VIA PLATTER<br />

AICHWEG<br />

H<br />

nach KUENS<br />

per CAINES<br />

ST. RUPRECHT<br />

i<br />

S.RUPRECHT<br />

P<br />

117<br />

11<br />

P<br />

234<br />

269<br />

311 118<br />

87 142<br />

115 H<br />

129 158<br />

1 22 P<br />

62 H<br />

MINIGOLF<br />

65<br />

222<br />

54<br />

96<br />

100<br />

HAUPTSTRASSE<br />

46<br />

15<br />

206<br />

302<br />

194<br />

248<br />

249<br />

33<br />

19<br />

105 66<br />

RUPRECHTSWEG<br />

BURGLEHENPARK<br />

LIDO<br />

170<br />

38<br />

AICHWEG<br />

STADTZENTRUM MERAN<br />

MERANO CENTRO<br />

Finelebach<br />

43 77<br />

135<br />

Finele<br />

75<br />

73<br />

4 H<br />

83<br />

P<br />

97<br />

17<br />

86<br />

108<br />

223<br />

180<br />

251<br />

69<br />

245<br />

36<br />

131<br />

ORTSKERN DORF TIROL<br />

DORF TIROL CENTRE<br />

310<br />

58<br />

51<br />

8<br />

127<br />

VIA AICH<br />

52<br />

121<br />

56<br />

163<br />

81<br />

74<br />

107<br />

195<br />

250<br />

35<br />

H<br />

23<br />

99<br />

VIA LINGWEG<br />

53<br />

270<br />

H<br />

ZENOBERGSTEIG<br />

SALITA M.TE S.ZENO<br />

201<br />

122<br />

39<br />

10<br />

26<br />

76<br />

85 152<br />

37<br />

188 80<br />

200<br />

124<br />

79 91<br />

H 136<br />

41 133 90 67<br />

235 P 181 162<br />

48<br />

VIA AICA<br />

JAUFENSTRASSE<br />

VIA DEL GIOVO<br />

271<br />

H<br />

59<br />

183<br />

70<br />

84<br />

78<br />

H<br />

113<br />

116<br />

12<br />

45<br />

7<br />

164<br />

98<br />

AICHWEG<br />

ZENOBERGSTR.<br />

ZENOBERGSTRASSE<br />

VIA M.TE S.ZENO<br />

47<br />

40<br />

i<br />

P<br />

P<br />

60 104<br />

63<br />

16 239<br />

268<br />

18<br />

68 154<br />

JAUFENSTRASSE<br />

VIA PURENWEG<br />

VIA DEL GIOVO<br />

55<br />

13 H<br />

34<br />

266<br />

72<br />

101<br />

9<br />

103<br />

24 57<br />

161<br />

111<br />

148<br />

179<br />

95<br />

205<br />

88<br />

119<br />

273<br />

141<br />

137<br />

202 139<br />

130<br />

134<br />

102<br />

160<br />

178<br />

212<br />

GILFPROMENADE<br />

PASSEGGIATA GILF<br />

149<br />

191<br />

174<br />

191<br />

H<br />

RIFFIAN·RIFFIANO<br />

JAUFENPASS·PASSO GIOVO<br />

TIMMELSJOCH·PASSO ROMBO<br />

Paser·Passirio<br />

VIA CAVOUR-STR.<br />

OBERMAIS<br />

MAIA ALTA<br />

A<br />

B<br />

C<br />

D<br />

E<br />

F<br />

G<br />

H<br />

I<br />

J


Tourismusverein Dorf Tirol<br />

Associazione Turistica Tirolo<br />

Tourist office Dorf Tirol<br />

Office de tourisme Dorf Tirol<br />

Hauptstraße 31, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo (BZ)<br />

ITALY<br />

Tel. 0039 0473 923314<br />

Fax 0039 0473 923012<br />

www.dorf-tirol.it<br />

info@dorf-tirol.it

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!