01.03.2012 Views

No Title for this magazine

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

HOTEL INFORMATION<br />

DE | IT | EN | FR<br />

Das Dorf mit Charme<br />

2012<br />

Un paese ricco di fascino


Die Wiege des Landes Tirol<br />

Herausgeber dieses Hotelführers ist der<br />

Tourismusverein Dorf Tirol in Vertretung<br />

seiner Mitgliedsbetriebe. Dieser Katalog erhebt<br />

keinen Anspruch auf Vollständigkeit.<br />

Er enthält lediglich die Mitgliedsbetriebe<br />

des Tourismusvereines Dorf Tirol.<br />

Dorf Tirol auf einen Blick<br />

Una vacanza a Tirolo<br />

Dorf Tirol at a glance<br />

Dorf Tirol en bref<br />

S. / pg. 2 > 51<br />

Questo elenco alloggi è pubblicato dall’Associazione<br />

Turistica di Tirolo in rappresentanza<br />

dei suoi esercizi membri. Questo catalogo<br />

non ha pretese di completezza e contiene<br />

esclusivamente gli esercizi membri dell’<br />

Associazione Turistica di Tirolo.<br />

Kurzinfos<br />

Informazioni brevi<br />

Quick info<br />

Info rapide<br />

S. / pg. 52 > 53<br />

This hotel guide is published by the Dorf<br />

Tirol Tourist Information Association on<br />

behalf of its member organisations. This<br />

catalogue is not exhaustive. It only contains<br />

details of Dorf Tirol Tourist Information Association<br />

member establishments.<br />

Gastgeberverzeichnis<br />

Elenco alloggi<br />

Accommodation Directory<br />

Annuaire des hébergements<br />

S. / pg. 54 > 113<br />

Ce guide des hôtels est publié par l’Association<br />

de Tourisme de Dorf Tirol au nom de ses<br />

organisations membres. Ce catalogue n’est<br />

pas complet. Il présente uniquement les caractéristiques<br />

des établissements membres<br />

de l’Association de Tourisme de Dorf Tirol.<br />

Nützliche Hinweise<br />

Pagine di servizio<br />

Services<br />

Services<br />

S. / pg. 114 > 124


Faszinierendes Erbe der Grafen von<br />

Tirol. Kunst, Kultur und Natur prä-<br />

gen auch heute die Vielfalt in die-<br />

sem Land. Schloss Tirol bewahrt<br />

die Landesgeschichte und grüßt<br />

aus der Ferne die Besucher. Tiroler<br />

Lebensstil hat Tradition.<br />

Affascinante eredità dei Conti del<br />

Tirolo. Arte, cultura e natura caratte-<br />

rizzano tutt’oggi le mille sfaccetta-<br />

ture di questa regione. Castel Tirolo<br />

conserva la storia del paese e salu-<br />

ta da lontano i suoi visitatori. L’ar-<br />

te di vivere tirolese è impregnata<br />

di tradizione.<br />

Fascinating legacy of the Counts<br />

of Tyrol. Varied art, culture and na-<br />

ture are still a feature of the region<br />

today. Tirol Castle preserves the<br />

region’s history and greets visitors<br />

from afar. The Tyrolean way of life<br />

is full of tradition.<br />

L’héritage fascinant des comtes du<br />

Tyrol. L’art, la culture et la nature<br />

demeurent encore aujourd’hui une<br />

caractéristique de la région. Le châ-<br />

teau Tirol héberge l’histoire de la ré-<br />

gion et accueille les visiteurs au long<br />

cours. L’art de vivre tyrolien est tout<br />

en traditions.<br />

11. Jh. Schloss Tirol<br />

Namengebende Stammburg der Grafen<br />

von Tirol mit romanischen Bauplastiken<br />

und Freskenschmuck.<br />

XI secolo Castel Tirolo<br />

Sede eponima dei Conti del Tirolo, ricca<br />

di affreschi e sculture architettoniche in<br />

stile romanico.<br />

11th century Tirol Castle<br />

Eponymous family seat of the Counts<br />

of Tyrol, with Romanesque architectural<br />

sculptures and frescoes.<br />

11ième siècle château Tirol<br />

Berceau éponyme de la famille des<br />

comtes du Tyrol orné de fresques et de<br />

sculptures architecturales Romans.<br />

» www.dorf-tirol.it<br />

3


Dorf Tirol hat Charme<br />

6


Das Zentrum mit seinen charmanten<br />

Winkeln und Plätzen versprüht Le-<br />

bensfreude aus allen Gassen. Die<br />

weitläufige Natur trägt und prägt.<br />

Idealer Ausgangspunkt für abwechs-<br />

lungsreiche Tage zwischen Berg und<br />

Tal. Überschaubar, liebenswert.<br />

Tiroler Gastlichkeit und dolce vita.<br />

Rundblick<br />

Vista panoramica<br />

Panoramic view<br />

Vue panoramique<br />

Il suggestivo centro con i suoi angoli e<br />

le sue piazze, sprizza energia da ogni<br />

vicolo. La natura è l’elemento predomi-<br />

nante. Meraviglioso punto d’incontro<br />

dove trascorrere splendide giornate fra<br />

monte e valle. Favoloso e affascinante.<br />

Ospitalità tirolese e dolce vita.<br />

The centre, with its charming nooks<br />

and crannies and pretty squares ra-<br />

diates zest for life from every alley-<br />

way, and is shaped and defined by<br />

its expansive nature. The ideal base<br />

for fascinating days out in the moun-<br />

tains and valleys. Straightforward<br />

and charming. Tyrolean hospitality<br />

and “dolce vita”.<br />

Le centre-ville, avec ses coins pitto-<br />

resques et ses jolies places, rayonne<br />

du bonheur de vivre, façonné par le<br />

panorama naturel qui l’entoure. La<br />

base parfaite pour quelques jours<br />

fascinants à parcourir les montagnes<br />

et les vallées. Simplicité et charme.<br />

Hospitalité tyrolienne et Dolce Vita.<br />

600 m Meereshöhe<br />

Dorf Tirol: die Sonnenterrasse Merans.<br />

2.000 Einwohner – 5.000 Gästebetten.<br />

600 m di altitudine - Tirolo: la terrazza soleggiata<br />

di Merano. 2.000 abitanti – 5.000<br />

posti letto.<br />

600 m above sea level - Dorf Tirol:<br />

Meran’s sun terrace. 2,000 inhabitants –<br />

5,000 beds for guests.<br />

600 m au-dessus du niveau de la mer -<br />

Dorf Tirol : la terrasse ensoleillée de Meran.<br />

2.000 habitants, 5.000 lits pour les hôtes.<br />

» www.dorf-tirol.it<br />

7


Vinschgau - Reschenpass<br />

Val Venosta - Passo Resia<br />

Marling<br />

Marlengo<br />

Schnellstraße ME-BO<br />

Superstrada ME-BO<br />

Bozen/Bolzano 25 km<br />

Tschigat<br />

Cigot<br />

3000 m<br />

Algund<br />

Lagundo<br />

www.meranomaia.it<br />

Rötelspitz<br />

Cima Rossa<br />

2625 m<br />

N A T U R P A R K T<br />

P A R C O N A T U R A L E


Mutspitz<br />

M. Muta<br />

2295 m<br />

Seilbahn Hochmuth<br />

Funivia Tirolo - Muta<br />

Hochwart<br />

P.ta Alta<br />

2528 m<br />

Pfitschkopf<br />

2231 m<br />

E X E L G R U P P E<br />

G R U P P O T E S S A<br />

Muthöfe<br />

Masi della Muta<br />

ST. PETER<br />

S. PIETRO<br />

DORF TIROL<br />

TIROLO<br />

600 m<br />

MERAN<br />

MERANO<br />

HASLACH<br />

ASLAGO<br />

Sessellift Meran-Dorf Tirol<br />

Seggiovia Merano-Tirolo<br />

www.thermemeran.it<br />

AICH<br />

AICA


Kuens<br />

Caines<br />

ZENOBERG<br />

MTE. SAN ZENO<br />

Riffian<br />

Rifiano<br />

Timmelsjoch | Jaufenpass<br />

Passo Rombo | Passo Giovo<br />

Passeiertal<br />

Val Passiria<br />

Schenna<br />

Scena<br />

www.trauttmansdorff.it


Hirzer<br />

Mte. Hirzer<br />

2781 m<br />

Ifinger<br />

Mte. Ivigna<br />

2581 m<br />

Meran 2000<br />

Merano 2000<br />

11


Der Duft der Frühlingssonne<br />

5 Themenwege<br />

Wein-, Apfel-, Panorama-, Kultur- und<br />

Waalweg. Infobroschüre: Wanderführer.<br />

5 sentieri a tema - sentiero del vino, della<br />

mela, panoramico, storico, della roggia.<br />

Dépliant: Guida dell’escursionista.<br />

5 themed trails - Wine, apple, panoramic,<br />

cultural and irrigation channel trails.<br />

5 sentiers à thème - Sentiers sur le<br />

thème du vin, des pommes, des points<br />

de vues, des voies d‘irrigation et d’inspiration<br />

culturelle.<br />

12<br />

» www.dorf-tirol.it


Der Frühling ist die schönste Ein-<br />

ladung zum Wandern. Burgen und<br />

Schlösser, die stolzen Begleiter. Auf<br />

Promenaden, Fitnesswegen, The-<br />

menwegen (Lehrpfaden) entfalten<br />

zarte Düfte und Farben ihre Reize.<br />

Die Sonne schmeichelt dem Blüten-<br />

meer.<br />

La primavera è il periodo più sugge-<br />

stivo per cimentarsi in meravigliose<br />

escursioni alla scoperta di maestosi<br />

castelli e imponenti forti. Lungo le<br />

passeggiate, i percorsi e i sentieri a<br />

tema (sentieri didattici), si sprigionano<br />

profumi e sapori inconfondibili. Il sole<br />

illumina i prati in fiore.<br />

Spring is all the invitation you need<br />

to go hiking. Fortresses and castles<br />

are your imposing companions. On<br />

promenades, fitness trails, themed<br />

paths (nature trails) mellow scents<br />

and colours unfold their charms. The<br />

sun caresses the sea of blossom.<br />

Le printemps en lui-même vous invite à<br />

venir randonner. Vos compagnons im-<br />

posants seront des forteresses et des<br />

châteaux. Pendant vos promenades sur<br />

les parcours de santé ou les sentiers à<br />

thème (pistes nature) parfums et cou-<br />

leurs agréables déploient tous leurs<br />

charmes. Le soleil caresse un océan de<br />

fleurs.<br />

13


Vergnügtes Sprudeln<br />

auf Schritt und Tritt<br />

14<br />

Einst dienten sie der Fruchtbarkeit<br />

des Tales. Heute beflügeln sie den<br />

Schritt vergnügter Wanderer. Die<br />

alten Wasserwege, die Waale, legen<br />

eine charmante Fährte durch das<br />

Land. Bindeglied zwischen mediter-<br />

raner und alpiner Landschaft.<br />

Once they served the fruitfulness<br />

of the valley. Now they wing the<br />

steps of agile hikers. The old water-<br />

ways and irrigation channels leave<br />

a charming trail through the region.<br />

The link between the Mediterranean<br />

and Alpine landscapes.<br />

20 min. Gehzeit zur Natur pur<br />

Wasserfall Schwemmploder, Trimm-Dich-<br />

Pfad, Naturpark Texelgruppe und reizvolle<br />

Wanderungen zwischen Tal und Gipfelregion.<br />

20 min. di cammino per fare il pieno di<br />

natura - Cascata Schwemmploder, sentiero<br />

ginnico, Parco Naturale Gruppo di Tessa<br />

e splendide escursioni fra il fondovalle<br />

e le vette.<br />

20 min. walk to pure nature - Schwemmploder<br />

waterfall, fitness path, Texel Range<br />

Nature Park and delightful hikes between<br />

the valley and peak region.<br />

20 min. de marche 100% nature - Cascade<br />

Schwemmploder, parcours de santé,<br />

parc naturel Texelgruppe et superbes randonnées<br />

entre la vallée et le sommet.<br />

» www.dorf-tirol.it


Un tempo di vitale importanza per<br />

garantire la fertilità dei terreni, le<br />

rogge rappresentano oggi un’ambita<br />

meta per escursionisti e vacanzieri<br />

attivi. Gli antichi canali di irrigazio-<br />

ne si snodano attraverso il meravi-<br />

glioso paesaggio, ricco di avvincenti<br />

contrasti.<br />

Autrefois, ils ont permis la fertilité de<br />

la vallée. Aujourd‘hui, ils allègent les<br />

pas des randonneurs alertes. Les an-<br />

ciens aqueducs et canaux d‘irrigation<br />

ont laissé une trace enchanteresse à<br />

travers toute la région. Ils font le lien<br />

entre les paysages méditerranéens et<br />

alpins.<br />

170 km Waalwege<br />

Die schönsten Waalwege in Dorf Tirol<br />

und Umgebung. Infobroschüre: Waalwege.<br />

170 km di sentieri lungo le rogge - Le<br />

rogge più belle a Tirolo e dintorni. Dépliant:<br />

Sentieri d’acqua.<br />

170 km of irrigation paths - The most<br />

beautiful irrigation paths in Dorf Tirol<br />

and the surrounding area.<br />

170 km de sentiers d‘irrigation - Les<br />

plus beaux sentiers d‘irrigation de Dorf<br />

Tirol et de la région environnante.<br />

» www.dorf-tirol.it<br />

15


Der Weg ist das Ziel<br />

16


Jede Wanderung, vom Tal bis in die<br />

Gipfelregion der Dreitausender, wirft<br />

neues Licht auf die Reize dieser Land-<br />

schaft. Innehalten, Kraft schöpfen.<br />

Bewusst die Ruhe genießen. Weit-<br />

blick und Innenschau.<br />

Ogni escursione, dal fondovalle alle<br />

imponenti vette dei tremila, permet-<br />

te di scoprire nuove sfaccettature<br />

del paesaggio. Fermarsi un attimo,<br />

fare il pieno di nuove forze, godersi<br />

la quiete e ritrovare il proprio equi-<br />

librio.<br />

Geführte Wanderungen<br />

Berg(Er)Leben mit Südtiroler Bergsteigern<br />

und Bergführern: Juli, August.<br />

Escursioni guidate – alla scoperta delle<br />

montagne insieme a alpinisti e guide alpine<br />

dell’Alto Adige: luglio, agosto.<br />

Guided hikes – experience the mountains<br />

with South Tyrolean climbers and<br />

guides: July, August.<br />

Randonnées guidées – découvrez les<br />

montagnes en compagnie d’alpinistes et<br />

de guides du Sud Tyrol en juillet et août.<br />

» www.dorf-tirol.it<br />

Every hike, from the valley to the<br />

peaks of the famous Dreitausender<br />

(three-thousand metre plus moun-<br />

tains) sheds new light on the wonders<br />

of this landscape. Pause to enjoy them<br />

and top up your strength. Make the<br />

most of the peace and quiet. External<br />

views and a look on the inside.<br />

5-8 Tagesetappen zur Umrundung<br />

100 km Meraner Höhenweg im Naturpark<br />

Texelgruppe. Infobroschüre: Wanderkarte<br />

Meraner Höhenweg.<br />

5-8 tappe giornaliere per completare il<br />

percorso. Alta Via di Merano nel Parco<br />

Naturale Gruppo di Tessa, 100 km di lunghezza.<br />

Dépliant: Cartina escursionistica<br />

Alta Via di Merano.<br />

5-8 day stages to complete the round trip<br />

100 km Meran High Mountain Trail in the<br />

Texel Group national park. Info guide:<br />

Meran High Mountain Trail hiking map.<br />

Des stages de 5 à 8 jours permettent de<br />

faire la balade complète.Sentier de haute<br />

montagne de Meran de 100 km dans le parc<br />

national « Texelgruppe »Info guide : carte<br />

de randonnée - sentier de haute montagne<br />

de Meran. » www.dorf-tirol.it<br />

Chaque randonnée, des vallées aux<br />

sommets réputés de plus de 3.000<br />

m, offre de nouvelles merveilles de<br />

paysage. Faites une pause pour les<br />

apprécier et pour reprendre des<br />

forces. Profitez pleinement de la<br />

paix et de la tranquillité. Un regard<br />

sur l‘extérieur et un regard sur l‘in-<br />

térieur.<br />

17


Lichtspiele für die Seele<br />

18


Oberhalb der Baumgrenze birgt der<br />

Naturpark Texelgruppe unerwartete<br />

Schätze. Faszinierende Spielarten der<br />

Natur. Freie Sicht für Herz und Geist.<br />

Glücksgefühle für Gipfelstürmer. Er-<br />

greifendes Naturerlebnis.<br />

Oltre il limite degli alberi, il Parco<br />

Naturale Gruppo di Tessa svela te-<br />

sori inaspettati. Luoghi affascinanti<br />

della natura. Vista libera per cuore<br />

e mente. Momenti di pura felicità e<br />

gioia. Scoperte tanto uniche quanto<br />

impagabili.<br />

Above the tree line the Texel Group<br />

national park holds unexpected<br />

treasures. The fascinating variety<br />

of nature. A clear view for the heart<br />

and soul. Seventh heaven for moun-<br />

taineers. Stirring natural experi-<br />

ences.<br />

Au-delà de l‘horizon forestier du<br />

parc national, vous découvrirez des<br />

trésors inattendus. La fascinante<br />

diversité de la nature. Une éclair-<br />

cie pour le coeur et pour l‘esprit. Le<br />

septième ciel des alpinistes. Des ex-<br />

périences naturelles qui vous boule-<br />

verseront.<br />

2.500 m Seenplateau<br />

Verschiedene Höhenwanderungen zu<br />

den 11 Spronser Seen. Infobroschüre: Panoramakarte<br />

Dorf Tirol, Wanderführer.<br />

A 2.500 m il gruppo di laghi - Diverse<br />

escursioni in quota agli 11 laghi di Sopranes.<br />

Dépliant: Cartina panoramica di<br />

Tirolo, guida dell’escursionista.<br />

2,500 m lake plateau - Numerous hikes<br />

to the 11 Spronser lakes. Info guide: Dorf<br />

Tirol panoramic map.<br />

Plateau avec lac alpestre situé à 2.500<br />

m - De nombreuses randonnées vers les<br />

11 lacs Spronser. Info guide: carte panoramique<br />

de Dorf Tirol.<br />

» www.dorf-tirol.it<br />

19


Fit und gut gelaunt<br />

20<br />

1,2 km Technik-Route Merano Vitae das Gesundheitsfestival<br />

Schritt für Schritt die richtige Nordic Walking-Technik.<br />

1,2 km di percorso tecnico - Passo per<br />

passo la giusta tecnica di Nordic Walking.<br />

1.2 km technical route - Learn Nordic<br />

walking - one step at a time!<br />

1,2 km de route technique - Initiation à<br />

la marche nordique – un pas après l’autre !<br />

» www.dorf-tirol.it<br />

Eine ganze Region im Zeichen des gesunden<br />

Wohlfühlens mit einem inspirierenden<br />

Veranstaltungsprogramm:<br />

Frühling: 14.-29. April. Sommer: 9.-24. Juni.<br />

Una regione intera votata al benessere<br />

e alla salute con un ricco programma di<br />

eventi. Primavera: 14-29 aprile. Estate:<br />

9–24 giugno.<br />

An entire region devoted to healthy<br />

wellbeing with an inspiring programme<br />

of events: Spring: 14-29 April. Summer:<br />

9-24 June.<br />

Une région entière dédiée au bien-êtresanté<br />

avec un programme motivant<br />

d’événements. Printemps : 14-29 avril.<br />

Été : 9-24 juin.<br />

» www.dorf-tirol.it


Bewegungsfreiheit. Five-Fingers, der<br />

Zehenschuh, ist eine Südtiroler Erfin-<br />

dung. Ein Multitalent. Gehen, Laufen,<br />

Klettern und Wandern. Barfuß und<br />

doch nicht nackt. Den Boden unter<br />

den Füßen erspüren, erfassen, erkun-<br />

den… mit allen Zehen.<br />

Libertà di movimento. Five-Fingers, le<br />

scarpe con le dita, sono un’invenzio-<br />

ne sudtirolese. Camminare, correre o<br />

arrampicarsi - la scarpa “non scarpa”<br />

permette di percepire il terreno come<br />

se si camminasse a piedi nudi.<br />

Freedom of movement. Five Fin-<br />

gers, the “barefoot” shoe, is a South<br />

Tyrolean invention & an all-rounder<br />

for walking, running, climbing and<br />

hiking. Barefoot, yet not completely<br />

uncovered. Feel, understand and<br />

explore the ground under your feet<br />

with every toe.<br />

Liberté absolue, Five Fingers est la<br />

chaussure « pied nu » du Sud-Tyrol. Elle<br />

convient à la marche, la course, l’esca-<br />

lade et la randonnée. Pied nu… mais pas<br />

complètement. Découvrez les sensa-<br />

tions et le sol sous vos orteils.<br />

5-Fingers Geschütztes Barfußlaufen<br />

Geführte Five-Fingers-Wanderungen zum<br />

Ausprobieren gibt’s im 14-Tage-Rhythmus.<br />

Juli-September.<br />

5-Fingers: camminare a piedi nudi, ma<br />

protetti: Ogni due settimane sono proposte<br />

escursioni guidate con le Five-Fingers.<br />

Da luglio a settembre.<br />

5 Fingers: Protected barefoot running<br />

There are trial guided Five-Fingers hikes<br />

every 14 days. July – September.<br />

5-Fingers : pieds nus protégés<br />

Randonnées guidées d’essai Five Fingers<br />

toutes les deux semaines. Juillet/septembre.<br />

» www.dorf-tirol.it<br />

21


Wasser, Sand und mehr<br />

22


Der Spannungsbogen zwischen<br />

Ruhe und Aktivität macht Bewe-<br />

gung zum Vergnügen. Sport und<br />

Spaß bringen lustvolle Abwechs-<br />

lung. Eintauchen, abschlagen, ab-<br />

heben. Ein gutes Körpergefühl.<br />

Il giusto mix tra movimento e ripo-<br />

so. Un soggiorno all’insegna dello<br />

sport e del divertimento. Un tuffo<br />

in acque rinfrescanti, una partita di<br />

pallone e tutto il piacere del green.<br />

Che bella sensazione!<br />

The combination of tranquillity<br />

and activity makes exercise a real<br />

pleasure. Sport and fun provide<br />

plenty of variety. Dive in, tee off,<br />

lift off! A feeling of wellbeing.<br />

Conjugaison de tranquillité et d’acti-<br />

vités, l’exercice devient un réel plai-<br />

sir. Une palette variée de sport et de<br />

divertissements. Frappez ! Plongez !<br />

Lancez ! Une sensation de bien-être.<br />

18 und 9 Loch Golfplätze<br />

Öffentliches Schwimmbad – Wohlfühloase<br />

am Wasserpark. Beach-Volley-Arena - 4<br />

Spielfelder. 2 Golfplätze in der nächsten<br />

Umgebung.<br />

Campi da golf a 18 e 9 buche - Piscina<br />

pubblica – oasi del benessere nel parco<br />

acquatico. Arena di beachvolley - 4 campi<br />

da gioco. 2 campi da golf nelle immediate<br />

vicinanze.<br />

18 and 9 hole golf courses - Public pool<br />

– wellbeing oasis at the waterpark. Beach<br />

volleyball arena – 4 courts. 2 golf courses<br />

in the local area.<br />

Parcours de golf de 18 et de 9 trous -<br />

Piscine publique: oasis de détente au<br />

parc aquatique. Terrain de beach-volley:<br />

4 courts. Deux parcours de golf sur place.<br />

» www.dorf-tirol.it<br />

23


Ausflüge nach Meran<br />

25 Pools<br />

Therme Meran – 51.000 m² Thermenpark,<br />

2.000 m² Wasserfläche, Spa & Vital.<br />

25 piscine - Terme Merano – 51.000 mq<br />

di parco, 2.000 mq di piscine, reparto<br />

spa.<br />

25 pools - Merano Thermal Baths – 51,000<br />

m² thermal park, 2,000 m² of water surface,<br />

spa and health facilities.<br />

25 piscines - Station thermale de Meran:<br />

un parc thermal couvrant 51.000 m²,<br />

2.000 m² d’eau, un spa et toutes les installations<br />

de soins.<br />

24<br />

» www.dorf-tirol.it<br />

12 ha Gärten<br />

Botanische Gärten Schloss Trauttmansdorff<br />

– erlebnisreiche 83 Gartenlandschaften<br />

mit 700.000 Pflanzen aus aller<br />

Welt.<br />

12 ettari di giardino - Giardini Botanici<br />

di Castel Trauttmansdorff – 83 paesaggi<br />

diversi e 700.000 piante da tutto il mondo.<br />

12 hectares of gardens - Trauttmansdorff<br />

Castle Botanic Gardens – 83 fascinating<br />

garden landscapes with 700,000 plants<br />

from all over the world.<br />

12 ha de jardins - Jardins botaniques<br />

du château de Trauttmansdorff: 83 paysages<br />

fascinants reconstitués à partir de<br />

700.000 plantes du monde entier.<br />

» www.dorf-tirol.it<br />

5.000 m Hindernisrennen<br />

Pferderennplatz Meran - Großer Preis<br />

im September. Das an die Nationale Lotterie<br />

gekoppelte Hindernisrennen bildet<br />

den Höhepunkt der Rennsaison.<br />

Ippodromo di Merano – Gran Premio a<br />

settembre. Corsa ad ostacoli all’Ippodromo<br />

di Maia abbinata alla Lotteria Nazionale.<br />

Meran Racecourse – Grand Prix in September.<br />

The racing season is brought to<br />

a climax with the steeplechase which is<br />

linked with the National Lottery.<br />

Hippodrome de Meran : Grand Prix en<br />

septembre. La course à obstacles associée<br />

à la loterie nationale représente<br />

l’apogée de la saison de courses.<br />

» www.dorf-tirol.it


Meran bietet Abwechslung in medi-<br />

terranem Flair: Schloss Trauttmans-<br />

dorff und der schönste Garten Itali-<br />

ens, Rennfieber am Pferderennplatz<br />

und exklusive Kurorttradition in der<br />

neuen Therme Meran.<br />

Merano propone una vacanza sem-<br />

pre diversa, all’insegna del fascino<br />

mediterraneo: Castel Trauttmans-<br />

dorff e il parco più bello d’Italia,<br />

l’emozione delle corse all’Ippodromo<br />

e la tradizione delle cure termali, ri-<br />

vestita a nuovo nella splendida corni-<br />

ce delle Terme Merano.<br />

Meran provides variety with Medi-<br />

terranean flair. Trauttmansdorff Cas-<br />

tle and Italy‘s most beautiful gardens,<br />

race fever at the racecourse, and<br />

exclusive spa town traditions in the<br />

new Merano Thermal Baths.<br />

Meran offre une grande variété de<br />

parfums méditerranéens. Le château<br />

Trauttmansdorff est parmi les plus<br />

beaux jardins d‘Italie, la fièvre des<br />

courses de chevaux et les traditions<br />

uniques de cette ville thermale à la<br />

nouvelle Station Thermale.<br />

25


Kinder machen die Natur zum Schau-Platz<br />

1 Pferd zum Fliegen<br />

Burglehenpark – Aussichtsplattform<br />

und Erholungsareal für die ganze Familie.<br />

3 Kinderspielplätze, Minigolf.<br />

Infobroschüre: Kinder in Dorf Tirol.<br />

1 cavallo per volare - Parco Burglehen –<br />

oasi di relax per tutta la famiglia con vista<br />

panoramica. 3 parchi da gioco, minigolf.<br />

Dépliant: Bambini a Tirolo.<br />

1 flying horse - Burglehen Park – viewing<br />

platform and recreation area for the<br />

whole family. 3 children’s playgrounds,<br />

mini golf.<br />

1 cheval volant - Burglehen Park: plateforme<br />

panoramique et aire de loisirs pour<br />

toute la famille. Trois espaces de jeux pour<br />

les enfants, un mini-golf.<br />

26<br />

» www.dorf-tirol.it<br />

11.15 und 15.15 Uhr<br />

Täglich 2 Flugvorführungen im Pflegezentrum<br />

für Vogelfauna Schloss Tirol.<br />

Ore 11.15 e 15.15 - Ogni giorno 2 dimostrazioni<br />

di volo presso il Centro Recupero<br />

Avifauna Castel Tirolo.<br />

11.15 am and 3.15 pm - Daily 2 flight demonstrations<br />

in the Tirol Castle Bird Care<br />

Centre.<br />

11h15 et 15h15 - Deux démonstrations de<br />

vols quotidiennes au centre d’accueil des<br />

oiseaux du château Tirol.<br />

» www.dorf-tirol.it


An bestimmte Plätze erinnern wir<br />

uns ein Leben lang. Das Gefühl im<br />

Bauch. Das Lachen geliebter Men-<br />

schen. In jedem von uns steckt doch<br />

ein Kind. Märchenhafte Spurensuche.<br />

Die Natur als Bühne.<br />

Certi posti e momenti ci rimangono<br />

nel cuore per sempre. Quell’attimo<br />

così speciale, il sorriso di persone a<br />

noi care. In ognuno di noi c’è un lato<br />

infantile. Diamo libero sfogo alla vo-<br />

glia di divertimento. La splendida na-<br />

tura ci fa da cornice.<br />

Certain places stay in our memories<br />

for the whole of our lives. The feel-<br />

ing they give us inside. The laughter<br />

of the people we love. In each of us<br />

there is still a child. Seeking magical<br />

traces. Nature as a stage.<br />

Certains lieux se gravent dans nos<br />

souvenirs pour le reste de nos jours.<br />

Les sensations ressenties en notre<br />

for intérieur. Le rire des personnes<br />

que l’on aime. Nous avons tous gardé<br />

notre âme d’enfant. À la recherche<br />

d‘indices magiques. La nature est<br />

notre décor.<br />

27


Kostbarer Lebensraum<br />

Seit 1.235 n. Chr.<br />

die ältesten Muthöfe (dokumentiert).<br />

Einstige Lehenshöfe der Grafen von Tirol.<br />

1235 dopo Cristo - I più antichi masi della<br />

Muta (documentato negli atti). Un tempo<br />

masi feudali dei Conti del Tirolo.<br />

1235 AD - The oldest documented Muthöfe<br />

or mountain farms. Former feudal<br />

farms belonging to the Counts of Tyrol.<br />

1235ap.J.-C. - Les plus anciennes Muthöfe<br />

ou fermes de montagne citées dans des<br />

documents. Les anciennes fermes féodales<br />

appartenaient aux comtes du Tyrol.<br />

28<br />

» www.dorf-tirol.it


Das Leben am Berg ist eine Kunst<br />

für sich. Jedes Stück Boden eine He-<br />

rausforderung für Mensch und Tier.<br />

Bergbauernhöfe sind magische Plät-<br />

ze. Geben und Nehmen im Einklang<br />

mit der Natur. Landschaftspflege mit<br />

Weitblick. Gastfreundschaft mit Herz.<br />

La vita in montagna è passione e sacri-<br />

ficio. Una sfida quotidiana per uomo e<br />

animale. I masi di montagna sono luo-<br />

ghi pieni di magia. Dare e ricevere in<br />

sintonia con la natura. Amore incondi-<br />

zionato per la propria terra e un’ospi-<br />

talità che va dritta al cuore.<br />

Living in the mountains is an art in it-<br />

self. Every inch of land is a challenge<br />

for both man and beast. Mountain<br />

farms are magical places. Give and<br />

take in harmony with nature. Land-<br />

scape management with vision.<br />

Hospitality with a heart.<br />

La vie à la montagne est un art en soi.<br />

Chaque centimètre de terrain repré-<br />

sente un défi pour l’homme et pour<br />

l’animal. Les fermes de montagne<br />

sont des lieux magiques. Le sens du<br />

partage en harmonie avec la nature.<br />

Gestion réfléchie de l’environnement.<br />

L’hospitalité avec du cœur.<br />

29


Feuer-Werke mit tiefen Wurzeln<br />

30<br />

1.000 kleine Feuer<br />

Alter Tiroler Brauch am Herz-Jesu-Fest<br />

(17.06.2012).<br />

1.000 piccole luci - Antica usanza tirolese<br />

in occasione della Festa del Sacro<br />

Cuore (17.06.2012).<br />

1,000 small fires - Ancient Tyrolean rites<br />

at the Herz-Jesu festival (17.06.2012).<br />

1.000 petits feux - D‘anciens rites tyroliens<br />

au festival Herz-Jesu (17.06.2012).<br />

» www.dorf-tirol.it


Im Juni erglühen die Bergspitzen bei<br />

Dunkelheit. Fest im Herzen veran-<br />

kert sind Glaube und Tradition. Kei-<br />

ne Show, sondern gelebter Brauch<br />

mit ehrlichem Engagement.<br />

A giugno, i fuochi del Sacro Cuore il-<br />

luminano le cime di montagna. Sono<br />

le luci della fede e della tradizione.<br />

Un momento di festa e di riflessione<br />

dal significato profondo e sincero.<br />

In June the mountain peaks glow<br />

bright in the dark sky. Belief and tra-<br />

dition are fixed firmly in our hearts.<br />

Not just for show, but real customs<br />

and honest commitment.<br />

En juin les sommets brillent dans<br />

le ciel sombre. Les croyances et les<br />

traditions sont fermement ancrées<br />

dans nos coeurs. Pas uniquement<br />

pour le spectacle, ce sont de vraies<br />

traditions et un engagement sincère.<br />

31


Ein Sommerabend im Schloss<br />

32


Das Schmuckstück, die Wiege Tirols,<br />

thront stolz über Dorf Tirol. Ge-<br />

schichtsträchtige Kulisse für Veran-<br />

staltungen besonderer Art. Mittelal-<br />

ter sinnlich inszeniert. Fackelschein<br />

und Minnesang.<br />

Il castello che ha visto nascere la sto-<br />

rica contea del Tirolo, troneggia so-<br />

vrano sopra l’omonima località. Una<br />

cornice suggestiva per manifestazio-<br />

ni e eventi speciali, che ricordano il<br />

Medioevo. Fiaccole e canti poetici.<br />

The jewel in the crown and cradle<br />

of Tyrol rises proudly over Dorf Ti-<br />

rol. A historic backdrop for special<br />

events. The Middle Ages brought to<br />

life. Torchlight and medieval songs of<br />

love.<br />

Le joyau de la couronne et berceau<br />

du Tyrol s‘élève fièrement au-dessus<br />

de Dorf Tirol. Un fond historique<br />

pour les événements particuliers. Le<br />

Moyen Âge reprend vie. Lumière des<br />

torches et ballades médiévales.<br />

5 Soireen auf Schloss Tirol<br />

Exklusive Sommerkonzerte im Juni, Juli<br />

und August auf Schloss Tirol.<br />

5 serate medievali a Castel Tirolo -<br />

Esclusivi concerti estivi nei mesi di<br />

giugno, luglio e agosto a Castel Tirolo.<br />

5 soirées at Tirol Castle -<br />

Exclusive summer concerts in June, July<br />

and August at Tirol Castle.<br />

5 spectacles nocturnes au château<br />

Tirol - Les concerts d‘été exclusifs aux<br />

mois de juin, de juillet et d’août au château<br />

Tirol.<br />

» www.dorf-tirol.it<br />

33


Kleines Dorf große Events<br />

02.04. – 13.05.12<br />

Tiroler Kulturfrühling : Echte „alte” und<br />

neue „schräge” Volksmusik an besonderen<br />

Schauplätzen und in verschiedenen<br />

Gaststätten.<br />

Primavera culturale: Vera musica popolare<br />

di un tempo e moderne ricerche<br />

sonore in ambientazioni particolari e in<br />

diverse osterie.<br />

Tyrolean Spring of Culture: Genuine<br />

“old” and new “offbeat” folk music at<br />

special locations and various inns and<br />

restaurants.<br />

Printemps de la culture: Musique folklorique<br />

traditionnelle et « originale » dans<br />

des lieux dédiés et dans divers restaurants<br />

et auberges.<br />

34<br />

» www.dorf-tirol.it


Volksmusik traditionell und schräg.<br />

Stimmungsvolle Sommernachtspar-<br />

tys leuchtend und laut. Literatur<br />

verschmitzt und geistreich. Unterhal-<br />

tung und Kultur: cool und pur.<br />

Musica popolare in versione tradizio-<br />

nale o insolita. Allegre feste estive<br />

all’insegna della buona musica e del<br />

buonumore. Apici letterari, diverti-<br />

mento e cultura.<br />

Traditional and offbeat folk music.<br />

Atmospheric, bright and loud par-<br />

ties on a summer’s night. Mischie-<br />

vous and witty literature. Entertain-<br />

ment and culture: cool and pure.<br />

Musique folklorique traditionnelle<br />

et originale. Fêtes d’ambiance, lu-<br />

mineuses et sonores pendant les<br />

nuits estivales. Littérature espiègle<br />

et pleine d’esprit. Loisirs et culture:<br />

détente et pureté.<br />

35


Farbenprächtige Töne<br />

09.09.12 Tirolerfest<br />

Traditionelles Tirolerfest<br />

Zünftiger Frühschoppen mit Unterhaltung<br />

durch die Orig. Südtiroler Spitzbuam.<br />

Tradizionale festa tirolese<br />

Brindisi mattutino accompagnato dalle<br />

note musicali del gruppo Orig. Südtiroler<br />

Spitzbuam.<br />

Traditional Tyrolean Festival<br />

Enjoyable morning pint and entertainment<br />

from the Orig. Südtiroler Spitzbuam<br />

folk group.<br />

Festival tyrolien traditionnel<br />

Fraîcheur de la première bière du matin et<br />

détente autour du groupe folk Orig. Südtiroler<br />

Spitzbuam.<br />

36<br />

» www.dorf-tirol.it


Schwungvolle Feste, Musik und Tanz<br />

begleiten das Dorfleben durch das<br />

Jahr. Stolzes Selbstverständnis bäu-<br />

erlicher Tradition. Gemeinschaft der<br />

Generationen. Lebendige Volkskul-<br />

tur.<br />

Feste, musica e balli animano le vie<br />

del paese in ogni stagione dell’anno.<br />

Simbolo di antiche tradizioni rurali.<br />

Momento d’incontro tra le genera-<br />

zioni. Un festival di cultura popolare.<br />

Lively festivals, music and dance ac-<br />

company village life throughout the<br />

year. A proud sense of identity and<br />

rural tradition. A community of the<br />

generations. Animated folk culture.<br />

Des festivals vivants, de la musique<br />

et de la danse accompagnent la vie<br />

du village tout au long de l‘année.<br />

Le noble sens de l‘identité et de la<br />

tradition rurale. Une communauté<br />

de générations. Culture folklorique<br />

animée.<br />

37


Weinkultur in vielen Facetten<br />

Der beste Wein der Umgebung<br />

wächst an den Hängen von Dorf Tirol.<br />

Wein erleben, genießen, zelebrieren.<br />

Mit allen Sinnen. In Begleitung von Li-<br />

teratur, Musik, Geschichte und Gour-<br />

metfreuden.<br />

38<br />

Il miglior vino dei dintorni cresce<br />

sui pendii di Tirolo. Un vero inno al<br />

nettare di Bacco, accompagnato da<br />

letteratura, musica, storia e piaceri<br />

culinari.<br />

The best grapes in the region grow<br />

on Dorf Tirol’s slopes. Wine to<br />

experience, enjoy and celebrate!<br />

With all your senses. Accompanied<br />

by literature, music, history and cu-<br />

linary pleasures.<br />

Les meilleures vignes de la région<br />

poussent sur les pentes de Dorf Tirol.<br />

Des vins à goûter, à apprécier et à fê-<br />

ter ! Avec tous vos sens. Littérature,<br />

musique, histoire et plaisirs gustatifs<br />

vous accompagneront.


11.10. – 11.11.12 VinoCulti<br />

Wein(ER)Leben mit VinoCulti – herbstlicher<br />

Treffpunkt der Superlative mit<br />

Weinkultur und Gaumenfreuden.<br />

Info: www.vinoculti.com<br />

Eventi all’insegna del vino - Vivere il<br />

vino con VinoCulti – appuntamento autunnale<br />

per eccellenza con la cultura vinicola<br />

e gastronomica.<br />

Info: www.vinoculti.com<br />

Wine events - Taste the wine at Vino-<br />

Culti – where the very best in wine culture<br />

and culinary delights can be sampled<br />

this autumn.<br />

Info: www.vinoculti.com<br />

Événements autour du vin - Goûtez le<br />

vin avec VinoCulti : vous y goûterez le<br />

meilleur du vin et des délices culinaires<br />

pendant tout l‘automne.<br />

Info: www.vinoculti.com<br />

» www.dorf-tirol.it<br />

39


Tiroler Kost hat faszinierende Formen<br />

22 Monate Reifezeit<br />

Jeder Bauer hat sein geheimes Rezept.<br />

Salz, Bergkräuter und Gewürze, schonendes<br />

Räuchern und Lufttrocknen. Eine<br />

unverwechselbare Delikatesse. Der Speck.<br />

22 mesi di stagionatura - Ogni contadino<br />

ha la sua ricetta segreta. Sale, erbe di<br />

montagna e spezie, affumicatura delicata<br />

e asciugatura all’aria. Lo speck – un prodotto<br />

unico dal sapore inconfondibile.<br />

22 Months of Maturing - Every farmer<br />

has his own secret recipe. Salt, mountain<br />

herbs and spices, careful smoking and<br />

air drying. An unmistakable delicacy:<br />

“Speck” (Tyrolean bacon).<br />

22 mois d’affinage - Chaque fermier<br />

protège sa recette. Sel, aromates de la<br />

montagne, fumaison et séchage soignés.<br />

Charcuterie inégalable : le « Speck »<br />

(jambon tyrolien).<br />

40<br />

» www.dorf-tirol.it


Würzige Bergluft macht Lust auf die<br />

herzhafte Kost der Almhütten. Tra-<br />

ditionelle Rezepte werden von Ge-<br />

neration zu Generation verfeinert.<br />

Unwiderstehlich. Der natürliche Ge-<br />

schmack bäuerlicher Produkte.<br />

La buona aria di montagna invoglia<br />

ad assaggiare le deliziose pietanze<br />

servite nelle baite. Ricette tradizio-<br />

nali tramandate da generazioni. Ten-<br />

tazioni semplicemente irresistibili. Il<br />

sapore inconfondibile di prodotti di<br />

coltivazione sana e genuina.<br />

Bracing mountain air puts you in the<br />

mood for trying the hearty fare in<br />

the alpine huts. Traditional recipes<br />

refined over the generations. Irre-<br />

sistible! The natural taste of rural<br />

produce.<br />

L‘air vivifiant de la montagne vous<br />

met en appétit pour apprécier la<br />

saine nourriture des auberges de<br />

montagne. Les recettes tradition-<br />

nelles se sont améliorées au fil des<br />

générations. Irrésistible ! Les sa-<br />

veurs naturelles des produits ruraux.<br />

41


Das Geheimnis der Vielfalt<br />

42<br />

Jede Jahreszeit verführt die Sinne<br />

neu. Frische Produkte prägen die<br />

Spezialitäten der Saison. Raffiniert<br />

gezaubert, fantasievoll zubereitet.<br />

Eine Symbiose aus mediterraner und<br />

lokaler Tradition. Ein Fest.<br />

Ogni stagione ha il suo fascino. Pro-<br />

dotti freschi sono alla base di raffina-<br />

te creazioni gastronomiche. Prepa-<br />

rate con abilità e fantasia. Connubio<br />

perfetto fra tradizione mediterranea<br />

e locale. Una vera festa per il palato!<br />

55 Gastbetriebe zum Verwöhnen<br />

Kulinarische Gaumenfreuden vom bäuerlich<br />

Genussvollen bis zum deliziös Raffinierten.<br />

55 ristoranti e trattorie - Piaceri gastronomici<br />

di vario genere – dal corposo piatto<br />

locale alla raffinata specialità italiana.<br />

55 guest establishments for your enjoyment<br />

- Culinary delights from the<br />

rustically indulgent to the deliciously<br />

sophisticated.<br />

55 établissements vous accueillent<br />

pour votre plus grand plaisir - Des délices<br />

culinaires des plus naturellement<br />

rustiques aux plus délicieusement sophistiqués.<br />

» www.dorf-tirol.it


Every season tempts the senses<br />

anew. Fresh products shape the sea-<br />

son’s specialities. Skilfully concocted,<br />

imaginatively prepared. A combina-<br />

tion of Mediterranean and local tra-<br />

ditions. A feast!<br />

Chaque saison révèle de nouvelles<br />

tentations pour vos sens. Les pro-<br />

duits frais décident des spécialités<br />

de la saison. Préparées avec compé-<br />

tence et imagination. Une combinai-<br />

son de traditions locales et méditer-<br />

ranéennes. Un festin !<br />

43


Sterne Schlösser Almen<br />

44<br />

Genuss auf höchstem Niveau. Ein<br />

Event der Superlative: erhabene<br />

Schlösser, hochgelegene Almen,<br />

preisgekrönte Köche. Teamarbeit<br />

vom Feinsten bei spektakulärer Ku-<br />

lisse.<br />

Von Mai bis September 2012.<br />

I piaceri dell’alta cucina. Un evento<br />

d’eccezione: castelli incantati, mal-<br />

ghe d’alta quota, cuochi di fama. Una<br />

celebrazione dei sensi in una cornice<br />

di ineguagliabile bellezza.<br />

Da maggio a settembre 2012.<br />

The ultimate in indulgence. An un-<br />

beatable event: grand castles, high-<br />

altitude alpine meadows, award-win-<br />

ning chefs. Tremendous teamwork<br />

against a spectacular backdrop.<br />

From May to September 2012.<br />

Le summum du plaisir. Un événe-<br />

ment immanquable : châteaux gran-<br />

dioses, prairies d’altitude, chefs étoi-<br />

lés. Un travail d’équipe fabuleux dans<br />

un cadre idyllique.<br />

Mai/septembre 2012.


18.05.12 Galadiner<br />

Galadiner - Im Festsaal von Schloss Tirol.<br />

5 Sterneköche, 1 Gourmetmenü und<br />

romantisches Flair für sinnliche Feinschmecker.<br />

Termin vormerken!<br />

Cena di gala - Nella sala delle feste di<br />

Castel Tirolo. 5 cuochi stellati, 1 menu<br />

d’eccezione e un’atmosfera meravigliosa.<br />

Un evento da segnare sul calendario.<br />

Gala Dinner - In the banqueting hall at<br />

Tyrol Castle. 5 star chefs, 1 gourmet menu<br />

and a romantic ambience for gourmets.<br />

Make a note of the date!<br />

Dîner de gala - La salle des banquets du<br />

château Tyrol accueille 5 chefs étoilés<br />

et quelques gourmets pour partager un<br />

menu raffiné dans une ambiance romantique.<br />

À vos agendas !<br />

» www.dorf-tirol.it<br />

45


Tiroler Abendrot<br />

46<br />

Das Besondere finden. Eine Freude<br />

bereiten. Beim Einkaufen die Zeit ge-<br />

nießen. Qualität und Auswahl, dazu<br />

Freundlichkeit und Service. Und alles<br />

ganz nah. Dorf Tirol ist liebenswert.<br />

Trovare il particolare. Regalare gioia<br />

e felicità. A spasso per negozi e bou-<br />

tique. Qualità e scelta, gentilezza e<br />

cordialità. Tutto questo a portata di<br />

mano. Venite a visitare Tirolo.<br />

Find something special. Make some-<br />

one happy. Have an enjoyable time<br />

shopping. Quality and choice, com-<br />

bined with friendliness and great<br />

service. And everything close at<br />

hand! You’ll love Dorf Tirol!<br />

Vous trouverez quelque chose de<br />

spécial. Faites plaisir à quelqu’un.<br />

Profitez de vos achats. Qualité et<br />

choix, conjugués à la cordialité et au<br />

service de qualité. Tout est à portée<br />

de main! Vous allez adorer Dorf Tirol!


1 Souvenir der besonderen Art<br />

Shopping in Dorf Tirol: Von sportlicher<br />

Mode bis Fashion, von Schmuck bis Lederwaren,<br />

von Souvenirs bis zu lokalen<br />

Spezialitäten. Infobroschüre: Shoppingspass<br />

in Dorf Tirol.<br />

1 souvenir davvero speciale - Shopping<br />

a Tirolo: da abbigliamento sportivo<br />

a moda trendy, da gioielli a articoli in<br />

pelle, da souvenir a specialità del posto.<br />

Dépliant: Voglia di aquisti a Tirolo.<br />

1 special souvenir - Shopping in Dorf<br />

Tirol: from sports clothing to fashion,<br />

from jewellery to leather goods, from<br />

souvenirs to local specialities.<br />

1 souvenir spécial - Les courses à Dorf<br />

Tirol: vêtements de sport, mode, bijoux,<br />

articles en cuir, souvenirs et spécialités<br />

locales.<br />

» www.dorf-tirol.it<br />

47


Goldene Zeiten<br />

48


Der Herbst wechselt mehrmals Kleid<br />

und Stimmung. Prachtvoll bunt bis<br />

schillernd schneeweiß. Würzig und<br />

süß. Zünftig und romantisch. Ewiger<br />

Zauber. Vielleicht ein Kurzurlaub vor<br />

Wintereinbruch?<br />

1 Bild für Götter<br />

Wandern im Herbst – ein Naturschauspiel,<br />

ein Farbenkonzert. Klarer Himmel, bunte<br />

Herbstfärbung, erfrischende Luft. Von der<br />

Talsohle bis in die Gipfelregion. Geführte<br />

Wanderungen.<br />

Paesaggi di rara bellezza - La montagna<br />

in autunno – uno spettacolo affascinante<br />

e un tripudio di colori. Cielo limpido,<br />

foglie che vibrano di colore, aria pura e<br />

fresca. Dal fondovalle alle vette. Escursioni<br />

guidate.<br />

What a sight! - Hiking in autumn – a<br />

natural spectacle, a concert of colours.<br />

Clear skies, vivid autumnal colouring,<br />

fresh air. From the valley bottom up<br />

into the peaks. Guided hikes.<br />

Quelle beauté ! - Randonnées d’automne :<br />

nature spectaculaire, palette de couleurs,<br />

ciel limpide, teintes vives et air léger.<br />

De la vallée jusqu’aux sommets : randonnées<br />

guidées.<br />

» www.dorf-tirol.it<br />

L’autunno si presenta in un tripudio di<br />

colori, profumi e sapori. Da variopinto<br />

a bianco candido, da saporito a dolce,<br />

da tradizionale a romantico. Un fascino<br />

eterno che invoglia a trascorrere qual-<br />

che giorno di vacanza prima dell’arrivo<br />

dell’inverno.<br />

Autumn changes its coat and its mood<br />

many times over. From a colourful<br />

splendour to the iridescent whiteness<br />

of the snow. Tangy and sweet. Hearty<br />

and romantic. Eternal enchantment.<br />

How about a short break before the<br />

onset of winter?<br />

L’automne change de manteau et d’hu-<br />

meur à plusieurs reprises. De la splen-<br />

deur colorée à la blancheur immaculée<br />

de la neige. Piquant et sucré. Chaleu-<br />

reux et romantique. Enchantement per-<br />

manent. Une petite pause avant l’offen-<br />

sive de l’hiver?<br />

49


Geheime Erwartung<br />

14.-16.12.12<br />

Tiroler Schlossweihnacht: Traditioneller<br />

3-tägiger Weihnachtsmarkt im Innenhof<br />

von Schloss Tirol.<br />

Natale a Castel Tirolo: Tradizionale mercatino<br />

natalizio (3 giorni) nel cortile interno<br />

di Castel Tirolo.<br />

Tyrolean Christmas in the Castle: Traditional<br />

3-day Christmas market in the<br />

courtyard of Tirol Castle.<br />

Noël tyrolien au Château : Marché de<br />

Noël traditionnel pendant 3 jours dans la<br />

cour du Château Tirol.<br />

50<br />

» www.dorf-tirol.it


Den eigenen Atem sehen, das Glit-<br />

zern, Schillern, Vibrieren. Winter-<br />

pracht im Sonnenschein. Winterzau-<br />

ber nach Dämmerung. Kleine und<br />

große Wünsche erahnen und wahre<br />

Werte feiern.<br />

Besuche bei Freunden – in Dorf Tirol.<br />

Cime imbiancate di neve fresca, aria<br />

frizzante di primo inverno, strade e vie<br />

illuminate a festa e cuori avvolti dalla<br />

luce e dal calore.<br />

A Tirolo l’incanto del Natale è nell’aria.<br />

See your own breath as it sparkles and<br />

vibrates. Winter splendour in the sun-<br />

shine. The magic of winter after dusk.<br />

Discover wishes large and small and<br />

celebrate genuine values.<br />

A visit with friends – in Dorf Tirol.<br />

Admirez votre haleine qui gèle, étincelle<br />

et vibre. Splendeur du soleil hivernal.<br />

Magie des crépuscules d’hiver. Faites<br />

des vœux et profitez de valeurs authen-<br />

tiques.<br />

Un séjour entre amis à Dorf Tirol.<br />

40 Tage Meraner Advent<br />

Original Südtiroler Christkindlmarkt<br />

in Meran – Weihnacht mit allen Sinnen<br />

erleben und genießen.<br />

40 giorni di Natale a Merano: Il Mercatino<br />

di Natale a Merano (l’originale)<br />

– vivere e assaporare il Natale con<br />

tutti i sensi.<br />

40 days of Advent in Meran: Original<br />

South Tyrolean Christmas Market<br />

in Meran - experience and enjoy<br />

Christmas with all of your senses!<br />

40 jours d’Advent à Meran : Marché<br />

de Noël pittoresque du Sud-Tyrol, à<br />

Meran - découvrez et appréciez Noël<br />

sous tous ses aspects.<br />

» www.dorf-tirol.it<br />

51


Kurzinfos und Kontakte<br />

» Biken<br />

Bikeroute in Dorf Tirol unter www.dorf-tirol.it<br />

Radverleih Haweli, Handwerkerzone Zenoberg -<br />

Dorf Tirol. Tel. +39 0473 490288<br />

www.radverleihtirol.com<br />

radverleih@pircherhans.it<br />

Öffnungszeiten: Mo - Fr, 07 bis 19 Uhr<br />

Sa 07 - 13 Uhr<br />

» Die Gärten von Schloss<br />

Trauttmansdorff und Touriseum<br />

Meran - St.-Valentin-Straße<br />

Tel. +39 0473 235730<br />

www.trauttmansdorff.it<br />

botanica@provinz.bz.it<br />

Öffnungszeitraum: April - November<br />

» Brunnenburg<br />

Südtiroler Landwirtschafts-Museum<br />

Dorf Tirol - Schlossweg<br />

Tel. + 39 0473 923533<br />

www.brunnenburg.net<br />

Öffnungszeitraum: April – Oktober/Anfang<br />

November von 10 bis 17 Uhr<br />

Ruhetag: Freitag und Samstag<br />

» Gleitschirmfliegen<br />

Tirolfly-Adlerhorst<br />

Tel. +39 335 6766891 / +39 335 6199777<br />

» Golf<br />

Golfclub Passeier, St. Leonhard in Passeier, 18<br />

Loch, (ca. 20 Min. Fahrt)<br />

Telefon +39 0473 641488<br />

www.golfclubpasseier.com<br />

info@golfclubpasseier.com<br />

Golfclub Lana, Gutshof Brandis, 9 Loch,<br />

(ca. 15-20 Min. Fahrt)<br />

Telefon +39 0473 564696<br />

www.golfclublana.it<br />

info@golfclublana.it<br />

» Krämermärkte<br />

Freitag großer Wochenmarkt in Meran – Praderplatz,<br />

Meinhardstraße, A. Hofer-Straße<br />

» Pferderennplatz Meran<br />

Meran - Gampenstraße<br />

Tel.: +39 0473 446222<br />

www.meranomaia.it<br />

info@meranomaia.it<br />

Renntage: Mai – Oktober<br />

52<br />

» Schloss Tirol<br />

Südtiroler Landesmuseum für Kultur- u. Landesgeschichte<br />

Dorf Tirol - Schlossweg<br />

Tel.: +39 0473 220221<br />

www.schlosstirol.it<br />

info@schlosstirol.it<br />

Öffnungszeitraum: März – November<br />

von 10 bis 17 Uhr<br />

Ruhetag: Montag<br />

Nur zu Fuß oder per Taxe erreichbar.<br />

» Seilbahn Hochmuth<br />

Tel.: +39 0473 923480<br />

www.seilbahn-hochmuth.it<br />

info@seilbahn-hochmuth.it<br />

ganzjährig geöffnet<br />

» Sessellift Meran-Dorf Tirol<br />

Tel.: + 39 0473 923105<br />

Öffnungszeitraum: April - November<br />

» Pfarrkirche St. Peter<br />

eine der ältesten Taufkirchen der Umgebung<br />

Öffnungszeitraum: April – Oktober von<br />

9 bis 18 Uhr<br />

» Therme Meran<br />

Meran - Thermenplatz<br />

Tel.: +39 0473 252000<br />

www.thermemeran.it<br />

info@thermemeran.it<br />

ganzjährig geöffnet<br />

» Pflegezentrum für Vogelfauna<br />

bei Schloss Tirol<br />

Tel.: +39 0473 221500<br />

www.gufyland.com<br />

gufyland@yahoo.de<br />

Öffnungszeitraum:<br />

April – November von 10.30 bis 17 Uhr<br />

Ruhetag: Montag<br />

Nur zu Fuß oder per Taxi erreichbar.<br />

» Wetter/Klima<br />

Live Webcam: www.dorf-tirol.it<br />

Herausgeber dieses Hotelführers ist der<br />

Tourismusverein Dorf Tirol in Vertretung<br />

seiner Mitgliedsbetriebe. Dieser Katalog erhebt<br />

keinen Anspruch auf Vollständigkeit.<br />

Er enthält lediglich die Mitgliedsbetriebe<br />

des Tourismusvereines Dorf Tirol.<br />

» Bike…<br />

Percorso per biker a Tirolo<br />

sul sito www.dorf-tirol.it<br />

Noleggio bici Haweli, zona artigianale<br />

Zenoberg - Tirolo<br />

Tel. +39 0473 490288<br />

www.radverleihtirol.com<br />

radverleih@pircherhans.it<br />

Orari di apertura: lu - ve, ore 07 - 19<br />

sa ore 07 - 13<br />

» Castel Fontana<br />

Museo agricolo della Provincia di Bolzano<br />

Tirolo – via Castello<br />

Tel. + 39 0473 923533<br />

www.brunnenburg.net<br />

Periodo di apertura: aprile - ottobre/primi di<br />

novembre dalle ore 10 alle 17<br />

Giorni di riposo: venerdì e sabato<br />

» Castel Tirolo<br />

Museo storico-culturale della Provincia di<br />

Bolzano<br />

Tirolo – via Castello<br />

Tel.: +39 0473 220221<br />

www.schlosstirol.it, info@schlosstirol.it<br />

Periodo di apertura: marzo - novembre<br />

dalle ore 10 alle 17<br />

Giorno di riposo: lunedì<br />

Raggiungibile solo a piedi o con il taxi.<br />

» Centro di Recupero Avifauna<br />

Castel Tirolo<br />

Tel.: +39 0473 221500<br />

www.gufyland.com<br />

gufyland@yahoo.de<br />

Periodo di apertura: aprile – novembre dalle ore<br />

10.30 alle 17<br />

Giorno di riposo: lunedì<br />

Raggiungibile solo a piedi o con il taxi.<br />

» Chiesa parrocchiale di S. Pietro<br />

tra le chiese battesimali più antiche dei dintorni.<br />

Periodo di apertura: aprile – ottobre dalle ore<br />

09 alle 18<br />

» Funivia della Muta<br />

Tel.: +39 0473 923480<br />

www.seilbahn-hochmuth.it<br />

info@seilbahn-hochmuth.it<br />

aperta tutto l’anno<br />

» I Giardini di Castel Trauttmansdorff<br />

e il Museo del Turismo<br />

Merano – via S. Valentino<br />

Tel. +39 0473 235730<br />

www.trauttmansdorff.it<br />

botanica@provinz.bz.it<br />

Periodo di apertura: aprile - novembre<br />

» Golf<br />

Golf Club Passiria, S. Leonardo in Val Passiria, 18<br />

buche, (a ca. 20 minuti di macchina)<br />

Tel. +39 0473 641488<br />

www.golfclubpasseier.com<br />

info@golfclubpasseier.com<br />

Golf Club Lana / Gutshof Brandis, 9 buche, (a ca.<br />

15-20 minuti di macchina)<br />

Tel. +39 0473 564696<br />

www.golfclublana.it, info@golfclublana.it<br />

» Ippodromo di Merano<br />

Merano – via Palade<br />

Tel.: +39 0473 446222<br />

www.meranomaia.it, info@meranomaia.it<br />

Corse: maggio - ottobre<br />

» Mercati e mercatini<br />

Ogni venerdì grande mercato settimanale a Merano<br />

– P.zza Prader, Via Mainardo, Via A. Hofer<br />

» Parapendio<br />

Tirolfly-Adlerhorst<br />

Tel. +39 335 6766891 / +39 335 6199777<br />

» Previsioni del tempo<br />

webcam: www.dorf-tirol.it<br />

» Seggiovia Merano-Tirolo<br />

Tel.: + 39 0473 923105<br />

Periodo di apertura: aprile - novembre<br />

» Terme Merano<br />

Merano – Piazza Terme<br />

Tel.: +39 0473 252000<br />

www.thermemeran.it, info@thermemeran.it<br />

aperto tutto l’anno<br />

Questo elenco alloggi è pubblicato dall’Associazione<br />

Turistica di Tirolo in rappresentanza<br />

dei suoi esercizi membri. Questo catalogo<br />

non ha pretese di completezza e contiene<br />

esclusivamente gli esercizi membri dell’<br />

Associazione Turistica di Tirolo.


» Biking<br />

Bike routes in Dorf Tirol at www.dorf-tirol.it<br />

Haweli Cycle Hire, Handwerkerzone Zenoberg<br />

– Dorf Tirol<br />

Tel. +39 0473 490288<br />

www.radverleihtirol.com<br />

radverleih@pircherhans.it<br />

Opening hours: Monday – Friday,<br />

7 am to 7 pm, Saturday 7 am to 1 pm<br />

» Brunnenburg<br />

South Tyrolean Agricultural Museum<br />

Dorf Tirol - Schlossweg<br />

Tel. + 39 0473 923533<br />

www.brunnenburg.net<br />

Open: April – October/early November from 10<br />

am to 5 pm<br />

Closed: Fridays and Saturdays<br />

» Golf<br />

Passeier Golf Club, St. Leonhard in Passeier, 18<br />

holes (approx. 20 min. journey)<br />

Tel. +39 0473 641488<br />

www.golfclubpasseier.com<br />

info@golfclubpasseier.com<br />

Lana Golf Club, Gutshof Brandis, 9 holes, (approx.<br />

15-20 min. journey)<br />

Tel. +39 0473 564696<br />

www.golfclublana.it<br />

info@golfclublana.it<br />

» Hochmuth Cable Car<br />

Tel.: +39 0473 923480<br />

www.seilbahn-hochmuth.it<br />

info@seilbahn-hochmuth.it<br />

open all year round<br />

» Meran-Dorf Tirol Chair Lift<br />

Tel.: + 39 0473 923105<br />

Open: April - November<br />

» Meran Racecourse<br />

Meran - Gampenstrasse<br />

Tel.: +39 0473 446222<br />

www.meranomaia.it, info@meranomaia.it<br />

Race days: May – October<br />

» Merano Thermal Baths<br />

Meran - Thermenplatz<br />

Tel.: +39 0473 252000<br />

www.thermemeran.it, info@thermemeran.it<br />

open all year round<br />

» Paragliding<br />

Tirolfly-Adlerhorst<br />

Tel. +39 335 6766891 / +39 335 6199777<br />

» St. Peter’s Parish Church<br />

One of the oldest baptisteries in the area<br />

Open: April – October from 9 am to 6 pm<br />

» Street Markets<br />

Large weekly market in Meran on Fridays –<br />

Praderplatz, Meinhardstraße, A. Hofer-Straße<br />

» Tirol Castle<br />

South Tyrol Museum of Cultural and<br />

Regional History<br />

Dorf Tirol - Schlossweg<br />

Tel.: +39 0473 220221<br />

www.schlosstirol.it<br />

info@schlosstirol.it<br />

Open: March – November<br />

from 10 am to 5 pm<br />

Closed: Mondays<br />

Only accessible on foot or by taxi.<br />

» Tirol Castle Bird Care Centre<br />

Tel.: +39 0473 221500<br />

www.gufyland.com<br />

gufyland@yahoo.de<br />

Open:<br />

April – November from 10.30 am to 5 pm<br />

Closed: Mondays<br />

Only accessible on foot or by taxi.<br />

» Trauttmansdorff Castle Gardens and<br />

Museum of Tourism<br />

Meran – St.-Valentin-Strasse<br />

Tel. +39 0473 235730<br />

www.trauttmansdorff.it<br />

botanica@provinz.bz.it<br />

Open: April - November<br />

» Weather/Climate<br />

Webcam: www.dorf-tirol.it<br />

This hotel guide is published by the Dorf<br />

Tirol Tourist Information Association on<br />

behalf of its member organisations. This<br />

catalogue is not exhaustive. It only contains<br />

details of Dorf Tirol Tourist Information Association<br />

member establishments.<br />

» Brunnenburg<br />

Musée de l’Agriculture du Sud Tyrol<br />

Dorf Tirol - Schlossweg<br />

Tél. : + 39 0473 923533<br />

www.brunnenburg.net<br />

Ouverture: d’avril à octobre/début novembre de<br />

10 h à 17 h<br />

Fermeture: les vendredis et samedis<br />

» Centre d’accueil des oiseaux<br />

du château Tirol<br />

Tél. : +39 0473 221500<br />

www.gufyland.com<br />

gufyland@yahoo.de<br />

Ouverture: d’avril à novembre de 10 h 30 à 17 h<br />

Fermeture: les lundis<br />

Uniquement accessible à pied ou en taxi.<br />

» Château Tirol<br />

Musée d’histoire culturelle et régionale du<br />

Sud Tyrol<br />

Dorf Tirol - Schlossweg<br />

Tél. : +39 0473 220221<br />

www.schlosstirol.it<br />

info@schlosstirol.it<br />

Ouverture: de mars à novembre<br />

de 10 h à 17 h<br />

Fermeture: les lundis<br />

Uniquement accessible à pied ou en taxi.<br />

» Climat/météo<br />

webcam: www.dorf-tirol.it<br />

» Église de la paroisse St-Pierre<br />

L’un des plus anciens baptistères de la région<br />

Ouverture: d’avril à octobre de 9 h à 18 h<br />

» Golf<br />

Passeier Golf Club, St. Leonhard in Passeier, 18<br />

trous (à environ 20 min. de route)<br />

Tél.: +39 0473 641488<br />

www.golfclubpasseier.com<br />

info@golfclubpasseier.com<br />

Lana Golf Club, Gutshof Brandis, 9 trous (à<br />

environ 15/20 min. de route)<br />

Tél. : +39 0473 564696<br />

www.golfclublana.it, info@golfclublana.it<br />

» Hippodrome de Meran<br />

Meran - Gampenstrasse<br />

Tél.: +39 0473 446222<br />

www.meranomaia.it<br />

info@meranomaia.it<br />

Jours de course: de mai à octobre<br />

» Jardins du château Trauttmansdorff<br />

et musée du tourisme<br />

Meran – St.-Valentin-Strasse<br />

Tél.: +39 0473 235730<br />

www.trauttmansdorff.it<br />

botanica@provinz.bz.it<br />

Ouverture: d’avril à novembre<br />

» Marchés<br />

Grand marché hebdomadaire à Meran les vendredis<br />

– Praderplatz, Meinhardstraße, A. Hofer-<br />

Straße<br />

» Parapente<br />

Tirolfly-Adlerhorst<br />

Tél. : +39 335 6766891 / +39 335 6199777<br />

» Station thermale de Meran<br />

Meran - Thermenplatz<br />

Tél.: +39 0473 252000<br />

www.thermemeran.it<br />

info@thermemeran.it<br />

Ouvert toute l’année<br />

» Téléphérique de Hochmuth<br />

Tél.: +39 0473 923480<br />

www.seilbahn-hochmuth.it<br />

info@seilbahn-hochmuth.it<br />

Ouvert toute l’année<br />

» Télésiège de Meran-Dorf Tirol<br />

Tél. : + 39 0473 923105<br />

Ouverture: d’avril à novembre<br />

» Vélo<br />

Pistes cyclables de Dorf Tirol<br />

sur www.dorf-tirol.it<br />

Location de vélos Haweli, Handwerkerzone<br />

Zenoberg – Dorf Tirol<br />

Tél. : +39 0473 490288<br />

www.radverleihtirol.com<br />

radverleih@pircherhans.it<br />

Horaires d’ouverture: du lundi au vendredi<br />

de 7 h à 19 h, samedi, de 7 h à 13 h<br />

Ce guide des hôtels est publié par l’Association<br />

de Tourisme de Dorf Tirol au nom de ses<br />

organisations membres. Ce catalogue n’est<br />

pas complet. Il présente uniquement les caractéristiques<br />

des établissements membres<br />

de l’Association de Tourisme de Dorf Tirol.<br />

53


Vielfalt im Überblick<br />

Herausgeber dieses Hotelführers ist der<br />

Tourismusverein Dorf Tirol in Vertretung<br />

seiner Mitgliedsbetriebe. Dieser Katalog erhebt<br />

keinen Anspruch auf Vollständigkeit.<br />

Er enthält lediglich die Mitgliedsbetriebe<br />

des Tourismusvereines Dorf Tirol.<br />

Questo elenco alloggi è pubblicato dall’Associazione<br />

Turistica di Tirolo in rappresentanza<br />

dei suoi esercizi membri. Questo catalogo<br />

non ha pretese di completezza e contiene<br />

esclusivamente gli esercizi membri dell’<br />

Associazione Turistica di Tirolo.<br />

This hotel guide is published by the Dorf<br />

Tirol Tourist Information Association on<br />

behalf of its member organisations. This<br />

catalogue is not exhaustive. It only contains<br />

details of Dorf Tirol Tourist Information Association<br />

member establishments.<br />

Alphabetische Übersicht aller Mitgliedsbetriebe des Tourismusvereines Dorf Tirol<br />

Elenco alfabetico di tutti gli esercizi membri dell’Associazione Turistica di Tirolo |<br />

Alphabetical overview of all Dorf Tirol Tourist Information Association member establishments |<br />

Aperçu alphabétique de tous les établissements membres de l’Association de Tourisme de Dorf Tirol S. / pg. 56 > 59<br />

H<br />

G<br />

Hotels S. / pg. 60 > 78<br />

Hotels | Hotels | Hôtels<br />

Gasthöfe S. / pg. 79<br />

Alberghi | Inns | Auberges<br />

P Pensionen S. / pg. 80 > 82<br />

Pensioni | Guesthouses | Chambres d’hôtes<br />

GH<br />

GF<br />

AR<br />

Ce guide des hôtels est publié par l’Association<br />

de Tourisme de Dorf Tirol au nom de ses<br />

organisations membres. Ce catalogue n’est<br />

pas complet. Il présente uniquement les caractéristiques<br />

des établissements membres<br />

de l’Association de Tourisme de Dorf Tirol.<br />

Garni-Hotels (Frühstückspensionen) S. / pg. 83 > 87<br />

Garni-hotel (bed & breakfast) | Hotels (breakfast-only guesthouses) |<br />

Hôtels uniquement (chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner)<br />

Garnis-Frühstückspensionen S. / pg. 88 > 93<br />

Garni-bed & breakfast | Breakfast-only guesthouses | Chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner<br />

Appartements - Ferienwohnungen - Residences S. / pg. 94 > 101<br />

Appartamenti di vacanza - residence | Apartments - Holiday homes – Residences |<br />

Appartements – Locations de vacances – Résidences<br />

F Ferienwohnungen S. / pg. 102 > 104<br />

Case di villeggiatura | Holiday homes | Locations de vacances<br />

Z Zimmervermieter S. / pg. 105 > 106<br />

Affittacamere | Rooms | Chambres<br />

BZ BW Urlaub auf dem Bauernhof - Zimmer / Wohnungen<br />

Agriturismi - Camere / Appartamenti | Farm holidays | Vacances à la ferme<br />

S. / pg. 107 > 110<br />

B Berggasthöfe<br />

Alberghi di montagna | Mountain inns | Auberges de montagne<br />

S. / pg. 111<br />

Weitere Mitgliedsbetriebe S. / pg. 112 > 113<br />

Altri esercizi membri | More member establishments | Davantage d‘établissements membres<br />

Anreise - Mobilität S. / pg. 114 > 115<br />

Arrivo - mobilità | Directions – Transport | Directions – Transport<br />

Meraner Land Express S. / pg. 116 > 117<br />

(Ferienexpress) München- Dorf Tirol – München<br />

Südtirolexpress Schweiz – Dorf Tirol – Schweiz S. / pg. 118<br />

Tirol FrühlingsCard | Primavera Card Tirolo | Tirol Spring Card | Carte Printemps Tirol<br />

Mobilcard / Guestcard S. / pg. 118 > 119<br />

Veranstaltungsübersicht S. / pg. 120 > 121<br />

Elenco manifestazioni | Events | Présentation des événements<br />

Reiseversicherung S. / pg. 122<br />

Gesetzliche Stornobestimmungen S. / pg. 124<br />

Condizioni di disdetta | Statutory cancellation provisions | Clause légale d’annulation<br />

54


Informationen zur Preisgestaltung<br />

Die in dieser Liste angeführten Zimmer- und Appartementpreise<br />

und enthaltenen Angaben sind Richtpreise und beruhen<br />

auf den von den Vermietern gelieferten Unterlagen, für<br />

deren Vollständigkeit und Richtigkeit keine Gewähr seitens<br />

des Tourismusvereines Dorf Tirol übernommen wird. Die<br />

Preise verstehen sich pro Person und Tag bei Mindestbelegung<br />

von 2 Personen im Doppelzimmer, inklusive Mehrwertsteuer.<br />

Bei Ferienwohnungen/Appartements gilt der<br />

Übernachtungspreis für zwei Personen pro Wohnung und<br />

Tag, inklusive Mehrwertsteuer und zuzüglich der angegebenen<br />

Zusatzleistungen. Preisnachmeldungen sind<br />

nach erfolgtem Druck der Preisliste möglich und zulässig.<br />

Mindest- und Höchstpreise sind bedingt durch Saison, Lage,<br />

Ausstattung und Größe der Zimmer bzw. Appartements. Zuschläge<br />

für Kurzaufenthalte sind erlaubt.<br />

Der rechtsgültige Preis kommt erst durch die mündliche<br />

oder schriftliche Vereinbarung mit dem Vermieter zustande.Zimmerinformationen<br />

und viele andere Informationen<br />

erhalten Sie im Büro des Tourismusvereines. Außerdem<br />

steht Ihnen hierfür auch unser „Außeninformationsystem“<br />

täglich durchgehend von 7.00 bis 23.00 Uhr zur<br />

Verfügung.<br />

Empfehlungen einzelner Betriebe können seitens des Tourismusbüros<br />

aus Neutralitätsgründen gegenüber den Mitgliedern<br />

nicht erfolgen.<br />

......................................<br />

Klassifizierungen sind in fünf Kategorien eingeteilt:<br />

X X X X X Sterne<br />

LUXUS (exklusive, luxuriöse Ausstattung)<br />

X X X X Sterne / Z Z Z Z Sonnen / a a a a Blumen<br />

FIRST CLASS (erstklassige Ausstattung)<br />

X X X Sterne / Z Z Z Sonnen / a a a Blumen<br />

KOMFORT (gehobene Ausstattung)<br />

X X Sterne / Z Z Sonnen / a a Blumen<br />

STANDARD (recht gute Ausstattung)<br />

X Stern / Z Sonne / a Blume<br />

TOURIST (zweckmäßige Ausstattung)<br />

Hinweis zu der Einstufung der Betriebe<br />

(Sterne – Sonnen – Blumen)<br />

Betriebe mit dem Kennzeichen „S“ (Superior):<br />

Betriebe mit - für ihre Kategorie - überdurchschnittlicher<br />

Ausstattung, Leistung und Service (nur bei 4- und 3-Sterne-<br />

Betrieben).<br />

Betriebe mit Kennzeichen „Sterne“:<br />

Betriebe, die mit Sternen gekennzeichnet sind, sind gewerbliche<br />

Betriebe mit mindestens 7 Zimmern (Hotels, Gasthöfe,<br />

Pensionen, Garni-Hotels, Garnis) oder 5 Ferienwohnungen<br />

(Appartements, Residences). Die verschiedentlich angeführten<br />

Sterne sind das Ergebnis der Einstufung seitens des<br />

Landes nach nationalem Standard.<br />

Betriebe mit Kennzeichen „Sonne“:<br />

Betriebe, welche das Kennzeichen einer oder mehrerer Sonnen<br />

tragen, sind private Vermietungsbetriebe mit bis zu 6<br />

Zimmern oder bis zu 4 Ferienwohnungen.<br />

Betriebe mit Kennzeichen „Blume“:<br />

Betriebe, die mit Blumen gekennzeichnet sind, sind private<br />

Vermietungsbetriebe mit bis zu 6 Zimmern oder bis zu 4<br />

Ferienwohnungen, die zusätzlich auch Obst- oder Weinbau<br />

betreiben. Viehzucht wird nur in vereinzelten Bauernhöfen<br />

ausgeübt.<br />

Informazioni in merito ai prezzi<br />

I prezzi per le camere e per gli appartamenti riportati in<br />

questo elenco e tutte le indicazioni ivi contenute sono di natura<br />

indicativa e si basano sulla documentazione fornita dai<br />

gestori degli esercizi. L’Associazione Turistica di Tirolo non<br />

si assume alcuna responsabilità per la loro correttezza e/o<br />

completezza. I prezzi si intendono a persona e giorno per<br />

almeno 2 persone in camera doppia, IVA compresa. Per gli<br />

appartamenti/case di villeggiatura, il prezzo del pernottamento<br />

si intende per due persone per appartamento e<br />

giorno, IVA compresa, ad esclusione delle prestazioni aggiunte<br />

indicate. Eventuali variazioni di prezzo in seguito alla<br />

stampa del listino sono possibili e ammesse. I prezzi minimi e<br />

massimi si basano sulla stagione, la posizione, l’arredamento<br />

e le dimensioni delle camere e/o degli appartamenti. Possono<br />

essere previsti supplementi per soggiorni brevi.<br />

Il prezzo effettivamente valido sarà quello stabilito con<br />

il gestore dell’esercizio ricettivo sulla base di un accordo<br />

scritto o verbale. Per informazioni sugli alloggi e informazioni<br />

di altro tipo si prega di rivolgersi all’ufficio dell’Associazione<br />

Turistica. A tale proposito si potrà usufruire<br />

anche del sistema d’informazioni ubicato all’esterno<br />

dell’ufficio, attivo ogni giorno dalle ore 7.00 alle 23.00.<br />

Per motivi di imparzialità nei confronti dei propri membri,<br />

l’Associazione Turistica non potrà suggerire o raccomandare<br />

singoli esercizi.<br />

......................................<br />

Classificazione in base ai requisiti strutturali:<br />

X X X X X stelle<br />

LUSSO (strutture esclusive, lussuose)<br />

X X X X stelle / Z Z Z Z soli / a a a a fiori<br />

FIRST CLASS (strutture di prima classe)<br />

X X X stelle / Z Z Z soli / a a a fiori<br />

COMFORT (strutture di livello superiore)<br />

X X stelle / Z Z soli / a a fiori<br />

STANDARD (strutture di buon livello)<br />

X stella / Z sole / a fiore<br />

TOURIST (strutture funzionali)<br />

Classificazione degli esercizi<br />

(stelle, soli e fiori)<br />

Esercizi con simbolo “S“ (Superior):<br />

Esercizi ricettivi che offrono prestazioni, servizi e dotazioni<br />

superiori alla media della rispettiva categoria (solo esercizi<br />

a 3 e 4 stelle).<br />

Esercizi a “stelle”:<br />

Esercizi ricettivi quali hotel, pensioni, garni-hotel, garni con<br />

almeno 7 camere o Residence (appartamenti) con almeno 5<br />

appartamenti per vacanze. Il numero di stelle corrisponde ai<br />

criteri di classificazione stabiliti dalla Provincia in base agli<br />

standart nazionali.<br />

Esercizi a “soli”:<br />

Strutture ricettive private come gli esercizi affittacamere<br />

composte da non più di 6 camere o da non più di 4 appartamenti<br />

per vacanze.<br />

Esercizi agro-turistici a “fiori”:<br />

Esercizi ricettivi privati composti da non più di 6 camere o da<br />

non più di 4 appartamenti per vacanze gestiti da imprenditori<br />

agricoli (frutti- e viticoltura, più raramente allevamento<br />

di bestiame).<br />

Pricing information<br />

The information and room / apartment prices contained in<br />

this list are indicative only, and are based on data provided by<br />

the establishments. The Dorf Tirol Tourist Information Office<br />

cannot provide any guarantee of their completeness or<br />

correctness. The prices indicated are per person, per day,<br />

based on 2 people sharing a double room and inclusive of<br />

VAT. The prices for holiday homes / apartments are based<br />

on two people per apartment per day, including VAT;<br />

any additional services that are indicated are extra. Prices<br />

may be amended after the price list has been printed. Minimum<br />

and maximum prices depend on the season, location,<br />

decor and size of the room or apartment. Supplements may<br />

be charged for short stays.<br />

The actual price for your stay will be finalised by verbal or<br />

written agreement with the owner of the establishment.<br />

Information on rooms, plus a great deal of other information,<br />

can be obtained from the Tourist Information Office.<br />

In addition, our “External Information System” is also<br />

available daily from 7 am to 11 pm for this purpose.<br />

We are unable to provide recommendations for individual<br />

establishments out of fairness to the other members.<br />

......................................<br />

The classifications are divided into five categories:<br />

X X X X X stars<br />

LUXURY (exclusive, luxurious decor)<br />

X X X X stars<br />

FIRST CLASS (first class decor)<br />

X X X stars / Z Z Z suns / a a a flowers<br />

COMFORT (superior decor)<br />

X X stars / Z Z suns / a a flowers<br />

STANDARD (good standard of decor)<br />

X star / Z sun / a flower<br />

TOURIST (functional decor)<br />

Information on the classification of establishments<br />

(Stars – Suns – Flowers)<br />

Establishments with the “S” (Superior) mark:<br />

Establishments with – for their category – above-average<br />

fittings, benefits and services (4 and 3-star establishments<br />

only).<br />

Establishments with “Stars”:<br />

Establishments that have stars are commercial establishments<br />

with at least 7 rooms (hotels, inns, guesthouses,<br />

breakfast-only hotels, other breakfast-only establishments)<br />

or 5 holiday homes (apartments, residences). The numbers<br />

of stars cited are in accordance with the regional authority’s<br />

classification in line with national standards.<br />

Establishments with “Suns”:<br />

Establishments that carry one or more suns are private rental<br />

establishments with up to 6 rooms or up to 4 holiday homes.<br />

Establishments with “Flowers”:<br />

Establishments that carry flower symbols are private rental<br />

establishments with up to 6 rooms or up to 4 holiday homes<br />

that also grow fruit or grapes commercially. Livestock breeding<br />

is only practised on a few farms.<br />

Tarifs<br />

Les informations relatives aux tarifs des chambres et appartements<br />

contenues dans ce tarif sont uniquement à titre<br />

indicatif. Elles sont basées sur les données fournies par les<br />

établissements. L’Office de tourisme de Dorf Tirol ne peut<br />

garantir en aucune sorte leur exhaustivité ou exactitude.<br />

Les tarifs indiqués sont par personne et par jour avec au<br />

moins deux personnes partageant une chambre double,<br />

TVA comprise. Les tarifs de locations de vacances/appartements<br />

sont pour deux personnes par appartement<br />

et par jour, TVA comprise; tout service supplémentaire<br />

indiqué est en sus. Les tarifs peuvent être sujets à modification<br />

après leur impression. Les tarifs minimum et maximum<br />

varient selon la saison, l’emplacement, la décoration et la<br />

taille de la chambre ou de l’appartement. Des suppléments<br />

peuvent être réclamés pour des séjours courts.<br />

Le tarif actuel de votre séjour sera finalisé par un accord<br />

oral ou écrit avec le propriétaire de l’établissement. Les<br />

informations relatives aux chambres, ainsi que de très<br />

nombreuses informations sont disponibles auprès de<br />

l’Office de tourisme. En outre, notre Système d’information<br />

externe est accessible 7 jours sur 7 de 7 h à 23 h,<br />

à votre convenance. Nous ne communiquons aucune recommandation<br />

vis-à-vis d‘établissements particuliers,<br />

par souci d’équité entre les membres.<br />

......................................<br />

Les classifications se partagent en cinq catégories :<br />

X X X X X étoiles<br />

LUXE (exclusif, décoration luxueuse)<br />

X X X X étoiles<br />

PREMIERE CLASSE (décoration de première classe)<br />

X X X étoiles / Z Z Z soleils / a a a fleurs<br />

CONFORT (décoration supérieure)<br />

X X étoiles / Z Z soleils / a a fleurs<br />

STANDARD (décoration de bonne qualité)<br />

X étoile / Z soleil / a fleur<br />

TOURISTE (décoration fonctionnelle)<br />

Information sur la classification des établissements<br />

(étoiles - soleils - fleurs)<br />

Établissements avec la note « S » (supérieur):<br />

Établissements qui – pour leur catégorie – offrent des installations,<br />

avantages et services supérieurs à la moyenne<br />

(réservée aux établissements 3 et 4 étoiles).<br />

Établissements avec des « étoiles »:<br />

Établissements bénéficiant d’étoiles, sont des établissements<br />

qui offrent au moins 7 chambres (hôtels, auberges,<br />

chambres d’hôtes, hôtels uniquement, autres établissements<br />

ne proposant que la chambre et le petit-déjeuner) ou 5 logements<br />

de vacances (appartements ou résidences). Le nombre<br />

d’étoiles mentionné correspond à la classification des autorités<br />

régionales conformément aux normes nationales.<br />

Établissements avec des « soleils » :<br />

Les établissements bénéficiant d’un ou de plusieurs soleils<br />

sont des établissements privés de location proposant jusqu’à<br />

6 chambres ou 4 logements.<br />

Établissements avec des « fleurs » :<br />

Les établissements qui bénéficient de fleurs sont des établissements<br />

privés de location proposant jusqu’à 6 chambres<br />

ou 4 logements et qui cultivent également des fruits ou des<br />

vignes dans un but commercial. Seules quelques fermes pratiquent<br />

l’élevage de bétail.<br />

55


Alphabetische Übersicht aller Mitgliedsbetriebe des Tourismusvereines Dorf Tirol / Elenco alfabetico di tutti gli esercizi membri dell’Associazione Turistica<br />

di Tirolo / Alphabetical overview of all Dorf Tirol Tourist Information Association member establishments / Aperçu alphabétique de tous les établissements<br />

membres de l’Association de Tourisme de Dorf Tirol<br />

Name<br />

Nome<br />

Name<br />

Nom<br />

H Hotels | Hotels | Hotels | Hôtels G Gasthöfe | Alberghi | Inns | Auberges P Pensionen | Pensioni | Guesthouses | Chambres d’hôtes<br />

GH Garni-Hotels (Frühstückspensionen) | Garni-hotel (bed & breakfast) | Hotels (breakfast-only guesthouses) | Hôtels uniquement (chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner)<br />

GF Garnis-Frühstückspensionen | Garni-bed & breakfast | Breakfast-only guesthouses | Chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner<br />

AR Appartements - Ferienwohnungen - Residences | Appartamenti di vacanza - residence | Apartments - Holiday homes – Residences | Appartements – Locations de vacances – Résidences<br />

F Ferienwohnungen | Case di villeggiatura | Holiday homes | Locations de vacances Z Zimmervermieter | Affittacamere | Rooms | Chambres BZ BW Urlaub auf dem Bauernhof - Zimmer / Wohnungen | Agriturismi - Camere / Appartamenti | Farm holidays | Vacances à la ferme<br />

B Berggasthöfe | Alberghi di montagna | Mountain inns | Auberges de montagne<br />

56<br />

Klassifizierung<br />

Classificazione<br />

Classification<br />

Classification<br />

Sterne - Blumen - Sonnen<br />

stelle - soli - fiori<br />

stars - suns - flowers<br />

ètoiles - soleils - fleurs<br />

Adang F ööö<br />

0039 0473 923351<br />

0039 0473 923351<br />

www.adang.bz.it<br />

info@adang.bz.it<br />

D-4<br />

172<br />

Alpenhof H XXX<br />

0039 0473 923345<br />

0039 0473 923635<br />

www.alpenhof-tirol.com<br />

info@alpenhof-tirol.com<br />

F-4<br />

22<br />

Am Sonnenhang AR XXX<br />

0039 0473 923733<br />

0039 0473 923848<br />

www.sonnenhang.it<br />

info@sonnenhang.it<br />

C-6<br />

235<br />

Anita P XX<br />

0039 0473 923375<br />

0039 0473 926030<br />

www.garni-anita.it<br />

garni-anita@rolmail.net<br />

F-5<br />

100<br />

Außerfarmerhof GF X<br />

0039 0473 923627<br />

0039 0473 925591<br />

www.dorftirol.com/ausserfarmer<br />

ausserfarmer@tiscali.it<br />

C-2<br />

82<br />

Außermelaunhof BW äää<br />

0039 0473 233405<br />

0039 0473 233405<br />

www.dorftirol.com/aussermelaunhof<br />

aussermelaunhof@tiscali.it<br />

E-7<br />

174<br />

Bachguterhof BW ä 0039 0473 923540<br />

www.dorftirol.com/bachguter<br />

bachguter@tiscali.it<br />

D-4<br />

252<br />

Bauer GF XX<br />

0039 0473 923030<br />

0039 0473 925919<br />

www.garnibauer.com<br />

info@garnibauer.com<br />

A-6<br />

84<br />

Bauer im Tal BW ää<br />

0039 0473 235921 www.bauerimtal.it<br />

info@bauerimtal.it<br />

F-7<br />

148<br />

Beatenhof AR XXX<br />

0039 0473 923305<br />

0039 0473 925528<br />

www.beatenhof.com<br />

info@beatenhof.com<br />

E-5<br />

105<br />

Bellevue H XXX<br />

0039 0473 923522<br />

0039 0473 923174<br />

www.bellevue-hotel.com<br />

info@bellevue-hotel.com<br />

I-5<br />

51<br />

Berger Z ööö<br />

0039 0473 923444<br />

0039 0473 923444<br />

gaestehaus_berger@web.de<br />

C-3<br />

177<br />

Berggütl BZ ä<br />

0039 0473 925092<br />

0039 0473 925092<br />

www.bergguetl.com<br />

iwy5@hotmail.com<br />

B-7<br />

178<br />

Bienenhof BW äää<br />

0039 0473 200890 www.bienenhof.it<br />

info@bienenhof.it<br />

I-6<br />

273<br />

Birkenau AR XXX<br />

0039 0473 923802<br />

0039 0473 923957<br />

www.birkenau.it<br />

info@birkenau.it<br />

G-5<br />

83<br />

Bockerhütte B 0039 0473 945544<br />

www.bockerhuette.com<br />

bockerhuette@g-store.net<br />

A-4<br />

259<br />

Brunnhofer H XXX<br />

0039 0473 237808<br />

0039 0473 210419<br />

www.brunnhofer.it<br />

info@brunnhofer.it<br />

E-6<br />

7<br />

Burggräfler F ööö<br />

0039 0473 923433<br />

0039 0473 925822<br />

www.dorftirol.com/burggraefler<br />

pircher.werner@dnet.it<br />

D-5<br />

180<br />

Carmen AR XXX<br />

0039 0473 923688<br />

0039 0473 923251<br />

www.lafod.it<br />

info@lafod.it<br />

C-7<br />

239<br />

Castel H XXXXX<br />

0039 0473 923693<br />

0039 0473 923113<br />

www.hotel-castel.com<br />

info@hotel-castel.com<br />

F-4<br />

1<br />

Der Küglerhof H XXXX S<br />

0039 0473 923399<br />

0039 0473 923699<br />

www.kueglerhof.it<br />

info@kueglerhof.it<br />

C-5<br />

15<br />

Dornbach GH XXX<br />

0039 0473 923411<br />

0039 0473 925219<br />

www.dorftirol.com/dornbach<br />

dornbach@gmx.ch<br />

D-4<br />

50<br />

Dorothea GH XXX<br />

0039 0473 923319<br />

0039 0473 923299<br />

www.hotel-dorothea.it<br />

info@hotel-dorothea.it<br />

B-7<br />

85<br />

Ehrenfried Z ööö<br />

0039 0473 923488<br />

0039 0473 923488<br />

www.dorftirol.com/ehrenfried<br />

ehrenfried@akfree.it<br />

C-3<br />

109<br />

Eichenhof H XXX<br />

0039 0473 237114<br />

0039 0473 233768<br />

www.eichenhof.it<br />

info@eichenhof.it<br />

F-6<br />

34<br />

Elisabeth F ööö<br />

0039 0473 923427<br />

0039 0473 923615<br />

C-7<br />

181<br />

Elsler Z öö<br />

0039 0473 923552<br />

0039 0473 923552<br />

F-4<br />

129<br />

Enzian Z öö<br />

0039 0473 923483<br />

0039 0473 925605<br />

emmatirol@gmail.com<br />

G-5<br />

108<br />

Erika H XXXXX<br />

0039 0473 926111<br />

0039 0473 926100<br />

www.erika.it<br />

info@erika.it<br />

F-4<br />

2<br />

Erlachhof Z öö<br />

0039 0473 237081 I-6<br />

183<br />

Etschland GF X<br />

0039 0473 923460<br />

0039 0473 923460<br />

info@garni-etschland.com<br />

G-5<br />

86<br />

Farmerkreuz F ööö<br />

0039 0473 923508<br />

0039 0473 925567<br />

www.farmerkreuz.com<br />

info@farmerkreuz.com<br />

B-2<br />

42<br />

Feichter GF X<br />

0039 0473 923520<br />

0039 0473 923520<br />

www.dorftirol.com/feichter<br />

feichter_waldner@yahoo.it<br />

C-4<br />

110<br />

Fernblick im Weinberg Z ööö<br />

0039 0473 236906<br />

0039 0473 236906<br />

I-5<br />

223<br />

Fiechtlhof GH XXX<br />

0039 0473 923481<br />

0039 0473 923722<br />

www.dorftirol.com/fiechtlhof<br />

fiechtlhof@tiscali.it<br />

F-5<br />

87<br />

Fischerhof AR XXX<br />

0039 366 1772542<br />

0039 0473 443303<br />

www.dorftirol.com/fischerhof<br />

exoticgardensnc@tin.it<br />

E-3<br />

120<br />

Forcher H XXX S<br />

0039 0473 923544<br />

0039 0473 923243<br />

www.forcher.info<br />

hotel@forcher.info<br />

H-6<br />

52<br />

Forcherhof AR XXX<br />

0039 0473 923584<br />

0039 0473 923224<br />

www.forcherhof.com<br />

info@forcherhof.com<br />

I-6<br />

53<br />

Furggerhof G XXX 0039 0473 923401<br />

www.furggerhof.it<br />

gasthof.furggerhof@dnet.it<br />

B-6<br />

250<br />

Gamper GF XX<br />

0039 0473 923346<br />

0039 0473 923346<br />

www.dorftirol.com/gamper<br />

garni.gamper@rolmail.net<br />

F-5<br />

54<br />

Gandbauerhof H XXX<br />

0039 0473 220312<br />

0039 0473 222663<br />

www.gandbauer.it<br />

info@gandbauer.it<br />

D-1<br />

28<br />

Gartner H XXXX S<br />

0039 0473 923414<br />

0039 0473 923120<br />

www.hotelgartner.it<br />

info@hotelgartner.it<br />

G-5<br />

4<br />

Geier F ööö 0039 0473 923364<br />

www.haus-geier.net<br />

haus-geier@gmx.net<br />

C-7<br />

154<br />

Gnaid H XXXX S<br />

0039 0473 923412<br />

0039 0473 923152<br />

www.gnaid.it<br />

info@gnaid.it<br />

G-4<br />

33<br />

Götsch-Purnhof P XX<br />

0039 0473 231086<br />

0039 0473 231086<br />

www.pension-goetsch.com<br />

info@pension-goetsch.com<br />

F-6<br />

57<br />

Golserhof H XXXX S<br />

0039 0473 923294<br />

0039 0473 923211<br />

www.golserhof.it<br />

info@golserhof.it<br />

E-6<br />

45<br />

Gravenstein H XXX<br />

0039 0473 237222<br />

0039 0473 276848<br />

www.chalet-gravenstein.com<br />

info@chalet-gravenstein.com<br />

F-7<br />

55<br />

Grünwald AR XX 0039 0473 923482<br />

www.haus-gruenwald.com<br />

info@haus-gruenwald.com<br />

B-3<br />

89<br />

Hallerhof BZ ä<br />

0039 0473 923447<br />

0039 0473 923346<br />

www.dorftirol.com/hallerhof<br />

hallerhof@gmx.net<br />

B-7<br />

188<br />

Tel.<br />

Fax<br />

Internet<br />

E-mail<br />

Seite<br />

Pagina<br />

Page<br />

Page<br />

102<br />

70<br />

94<br />

82<br />

92<br />

108<br />

113<br />

89<br />

109<br />

94<br />

70<br />

112<br />

112<br />

108<br />

95<br />

113<br />

71<br />

102<br />

95<br />

60<br />

61<br />

84<br />

84<br />

105<br />

71<br />

112<br />

112<br />

112<br />

60<br />

112<br />

92<br />

102<br />

93<br />

112<br />

85<br />

95<br />

64<br />

96<br />

79<br />

89<br />

71<br />

61<br />

102<br />

62<br />

82<br />

62<br />

72<br />

100<br />

112


Name<br />

Nome<br />

Name<br />

Nom<br />

H Hotels | Hotels | Hotels | Hôtels G Gasthöfe | Alberghi | Inns | Auberges P Pensionen | Pensioni | Guesthouses | Chambres d’hôtes<br />

GH Garni-Hotels (Frühstückspensionen) | Garni-hotel (bed & breakfast) | Hotels (breakfast-only guesthouses) | Hôtels uniquement (chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner)<br />

GF Garnis-Frühstückspensionen | Garni-bed & breakfast | Breakfast-only guesthouses | Chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner<br />

AR Appartements - Ferienwohnungen - Residences | Appartamenti di vacanza - residence | Apartments - Holiday homes – Residences | Appartements – Locations de vacances – Résidences<br />

F Ferienwohnungen | Case di villeggiatura | Holiday homes | Locations de vacances Z Zimmervermieter | Affittacamere | Rooms | Chambres BZ BW Urlaub auf dem Bauernhof - Zimmer / Wohnungen | Agriturismi - Camere / Appartamenti | Farm holidays | Vacances à la ferme<br />

B Berggasthöfe | Alberghi di montagna | Mountain inns | Auberges de montagne<br />

Klassifizierung<br />

Classificazione<br />

Classification<br />

Classification<br />

Sterne - Blumen - Sonnen<br />

stelle - soli - fiori<br />

stars - suns - flowers<br />

ètoiles - soleils - fleurs<br />

Haselgrund GH XXX<br />

Haselried H XXX<br />

Herz GH XXX<br />

Herzgütl GF XX<br />

Hirzer AR XXX<br />

Tel.<br />

Fax<br />

0039 0473 497580<br />

0039 0473 497599<br />

0039 0473 923374<br />

0039 0473 925745<br />

0039 0473 923054<br />

0039 0473 923754<br />

0039 0473 923431<br />

0039 0473 925400<br />

0039 0473 923420<br />

0039 0473 923964<br />

Hochmuth B 0039 333 2668484<br />

0039 0473 232062<br />

Hofer H XXX S<br />

0039 0473 234324<br />

Hubertus GH XXX<br />

0039 0473 230672<br />

0039 0473 230657<br />

Hütterhof BW ää<br />

0039 0473 925227<br />

0039 0473 923913<br />

Immenhof AR XXX<br />

0039 0473 237301<br />

0039 0473 258097<br />

Inge H XXX<br />

0039 0473 923419<br />

0039 0473 923297<br />

Innerfarmerhof AR XX<br />

0039 0473 923602<br />

0039 0473 923602<br />

Innermelaunhof BW ää 0039 0473 237370<br />

Jägerheim Z ö 0039 0473 923633<br />

Johannis H XXX S<br />

0039 0473 233336<br />

0039 0473 233381<br />

Juval GF XX<br />

0039 0473 923605<br />

0039 0473 923605<br />

Karin H XXX<br />

0039 0473 923379<br />

0039 0473 420377<br />

Kessler GF X<br />

0039 0473 923398<br />

0039 0473 923104<br />

Kessler Dependance GF XXX<br />

0039 0473 923398<br />

0039 0473 923104<br />

Kofler GF XX<br />

0039 0473 923348<br />

0039 0473 923348<br />

Königbauer GF XX<br />

0039 0473 237716<br />

0039 0473 237716<br />

Krause H XXX S<br />

0039 0473 923328<br />

0039 0473 923232<br />

Krone H XXX S<br />

0039 0473 236799<br />

0039 0473 211626<br />

Kronsbühel H XXX S<br />

0039 0473 443318<br />

0039 0473 222080<br />

Kuckuck P XX<br />

0039 0473 923449<br />

0039 0473 923370<br />

Ladurn s‘Hoamatl AR XX<br />

0039 0473 923377<br />

0039 0473 925436<br />

Lafod P XXX<br />

0039 0473 923688<br />

0039 0473 923251<br />

Landhaus Reinstaller F ööö<br />

0039 0473 923583<br />

0039 0473 923583<br />

Landsitz Stroblhof GH XXXX<br />

0039 0473 923123<br />

0039 0473 923175<br />

Laurin H XXX S<br />

0039 0473 923363<br />

0039 0473 923664<br />

Laurin - Nebenhaus H XXX S<br />

0039 0473 923363<br />

0039 0473 923664<br />

Lechner H XXX S<br />

0039 0473 923381<br />

0039 0473 923783<br />

Lechner F ööö 0039 0473 923462<br />

Leimerhof P XXX<br />

0039 0473 923531<br />

0039 0473 923189<br />

Lenzenau AR XXX 0039 0473 923020<br />

Linghof BZ äää<br />

0039 0473 923021<br />

0039 0473 923021<br />

Linter F ööö<br />

0039 0473 234775<br />

0039 0473 234775<br />

Lisetta H XXX S<br />

0039 0473 923422<br />

0039 0473 923150<br />

Lutzhof GF XXX<br />

0039 0473 923515<br />

0039 0473 925581<br />

Mair am Aich GF XX<br />

0039 0473 237808<br />

0039 0473 210419<br />

Mair am Ort H XXX<br />

0039 0473 923315<br />

0039 0473 923102<br />

Mair am Turm H XXX<br />

0039 0473 923307<br />

0039 0473 923432<br />

Marini H XXX<br />

0039 0473 923666<br />

0039 0473 923177<br />

Martinsheim F ööö 0039 0473 220185<br />

Matailerhof BW ää<br />

0039 0473 443255<br />

0039 0473 443255<br />

Mena Z ö 0039 0473 923496<br />

Minigolf GH XXX S<br />

0039 0473 923403<br />

0039 0473 925491<br />

Mühlanger GF XX<br />

0039 0473 923592<br />

0039 0473 923592<br />

Mühlanger Z ööö<br />

0039 0473 923691<br />

0039 0473 923691<br />

Müller F ööö<br />

0039 0473 923337<br />

0039 0473 923337<br />

Nesti GF XXX<br />

0039 0473 923567<br />

0039 0473 925407<br />

Neuhof AR XXX<br />

0039 0473 233071<br />

0039 0473 276500<br />

Internet<br />

E-mail<br />

www.haselgrund.it<br />

info@haselgrund.it<br />

www.haselried.com<br />

info@haselried.com<br />

www.hotel-herz.it<br />

info@hotel-herz.it<br />

www.dorftirol-hotels.com<br />

info@dorftirol-hotels.com<br />

www.hirzer-suedtirol.com<br />

tirol@hirzer-suedtirol.com<br />

www.hochmuth.it<br />

gasthof@hochmuth.it<br />

www.hotel-hofer.com<br />

info@hotel-hofer.com<br />

www.hubertus-hotel.it<br />

info@hubertus-hotel.it<br />

www.huetterhof.it<br />

info@huetterhof.it<br />

www.immenhof.it<br />

info@immenhof.it<br />

www.hotel-inge.com<br />

info@hotel-inge.com<br />

www.innerfarmerhof.com<br />

info@innerfarmerhof.com<br />

www.innermelaunhof.it<br />

info@innermelaunhof.it<br />

www.johannis.it<br />

info@johannis.it<br />

www.juval.it<br />

info@juval.it<br />

www.hotel-karin.com<br />

info@hotel-karin.com<br />

www.pension-kessler.it<br />

info@pension-kessler.it<br />

www.pension-kessler.it<br />

info@pension-kessler.it<br />

www.garni-kofler.com<br />

info@garni-kofler.com<br />

www.dorftirol.com/koenigbauer<br />

koenigbauer@gmx.net<br />

www.hotel-krause.it<br />

info@hotel-krause.it<br />

www.hotelkrone.com<br />

info@hotelkrone.com<br />

www.kronsbuehel.com<br />

info@kronsbuehel.com<br />

www.kuckuck.it<br />

info@kuckuck.it<br />

www.ladurn.com<br />

info@ladurn.com<br />

www.lafod.it<br />

info@lafod.it<br />

www.landhaus-reinstaller.it<br />

info@landhaus-reinstaller.it<br />

www.landsitz-stroblhof.it<br />

info@landsitz-stroblhof.it<br />

www.laurin-dorftirol.com<br />

info@laurin-dorftirol.com<br />

www.laurin-dorftirol.com<br />

info@laurin-dorftirol.com<br />

www.hotel-lechner.com<br />

info@hotel-lechner.com<br />

www.residence-lechner.com<br />

info@residence-lechner.com<br />

www.leimerhof.it<br />

pension@leimerhof.it<br />

www.lenzenau.com<br />

lenzenau@rolmail.net<br />

www.linghof.com<br />

info@linghof.com<br />

www.appartement-linter.com<br />

app.linter.dorf.tirol@rolmail.net<br />

www.hotel-lisetta.it<br />

info@hotel-lisetta.it<br />

www.pension-lutzhof.com<br />

pensionlutzhof@gmx.net<br />

www.brunnhofer.it<br />

info@brunnhofer.it<br />

www.mairamort.com<br />

info@mairamort.com<br />

www.mairamturm.it<br />

info@mairamturm.it<br />

www.hotelmarini.it<br />

info@hotelmarini.it<br />

www.martinsheim.eu<br />

info@martinsheim.eu<br />

www.matailerhof.it<br />

info@matailerhof.it<br />

www.hotel-minigolf.com<br />

info@hotel-minigolf.com<br />

www.dorftirol.com/muehlanger<br />

fam.raffl@dnet.it<br />

www.haus-muehlanger.com<br />

muehlanger@gmx.net<br />

www.rolbox.it/haus-mueller<br />

haus_mueller@yahoo.de<br />

www.pension-nesti.it<br />

info@pension-nesti.it<br />

www.klotzner-neuhof.com<br />

klotzner_neuhof@hotmail.com<br />

D-5<br />

131<br />

D-5<br />

36<br />

E-5<br />

58<br />

B-6<br />

56<br />

E-5<br />

117<br />

B-1<br />

233<br />

F-6<br />

9<br />

J-5<br />

10<br />

G-4<br />

248<br />

I-6<br />

88<br />

E-5<br />

11<br />

C-2<br />

61<br />

E-7<br />

191<br />

C-4<br />

225<br />

E-6<br />

12<br />

B-7<br />

90<br />

E-5<br />

43<br />

B-7<br />

91<br />

B-7<br />

91<br />

F-4<br />

115<br />

I-6<br />

59<br />

F-4<br />

62<br />

F-6<br />

13<br />

D-2<br />

27<br />

B-7<br />

80<br />

F-5<br />

158<br />

C-7<br />

63<br />

I-5<br />

127<br />

F-5<br />

269<br />

C-7<br />

16<br />

C-7<br />

268<br />

C-4<br />

46<br />

C-3<br />

274<br />

C-6<br />

48<br />

B-6<br />

119<br />

E-6<br />

310<br />

J-6<br />

122<br />

G-5<br />

17<br />

D-4<br />

64<br />

E-6<br />

98<br />

B-6<br />

35<br />

B-6<br />

37<br />

C-6<br />

18<br />

D-1<br />

263<br />

E-3<br />

106<br />

C-4<br />

264<br />

F-4<br />

65<br />

D-4<br />

92<br />

D-4<br />

167<br />

B-7<br />

200<br />

H-6<br />

99<br />

F-6<br />

266<br />

Seite<br />

Pagina<br />

Page<br />

Page<br />

85<br />

72<br />

85<br />

96<br />

111<br />

65<br />

86<br />

109<br />

97<br />

73<br />

100<br />

109<br />

112<br />

65<br />

89<br />

88<br />

90<br />

90<br />

66<br />

66<br />

67<br />

82<br />

100<br />

80<br />

102<br />

83<br />

67<br />

67<br />

68<br />

103<br />

80<br />

97<br />

107<br />

103<br />

68<br />

88<br />

90<br />

73<br />

74<br />

110<br />

84<br />

90<br />

105<br />

103<br />

88<br />

97<br />

57


Name<br />

Nome<br />

Name<br />

Nom<br />

H Hotels | Hotels | Hotels | Hôtels G Gasthöfe | Alberghi | Inns | Auberges P Pensionen | Pensioni | Guesthouses | Chambres d’hôtes<br />

GH Garni-Hotels (Frühstückspensionen) | Garni-hotel (bed & breakfast) | Hotels (breakfast-only guesthouses) | Hôtels uniquement (chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner)<br />

GF Garnis-Frühstückspensionen | Garni-bed & breakfast | Breakfast-only guesthouses | Chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner<br />

AR Appartements - Ferienwohnungen - Residences | Appartamenti di vacanza - residence | Apartments - Holiday homes – Residences | Appartements – Locations de vacances – Résidences<br />

F Ferienwohnungen | Case di villeggiatura | Holiday homes | Locations de vacances Z Zimmervermieter | Affittacamere | Rooms | Chambres BZ BW Urlaub auf dem Bauernhof - Zimmer / Wohnungen | Agriturismi - Camere / Appartamenti | Farm holidays | Vacances à la ferme<br />

B Berggasthöfe | Alberghi di montagna | Mountain inns | Auberges de montagne<br />

58<br />

Klassifizierung<br />

Classificazione<br />

Classification<br />

Classification<br />

Sterne - Blumen - Sonnen<br />

stelle - soli - fiori<br />

stars - suns - flowers<br />

ètoiles - soleils - fleurs<br />

Niederweg F ööö<br />

0039 0473 923862<br />

Nunnenmayr BW ää<br />

0039 0473 923601<br />

0039 0473 923601<br />

Oberanger GF XX<br />

0039 0473 220286<br />

0039 0473 220286<br />

Oberegghof BW ääää<br />

0039 0473 229954<br />

0039 0473 229954<br />

Oberkaseralm B<br />

0039 0473 923488<br />

0039 0473 923488<br />

Oberötzbauer BZ ää<br />

0039 0473 446053<br />

0039 0473 446053<br />

Oberortsgut BW äää<br />

0039 0473 923409<br />

0039 0473 923409<br />

Örtlerhof P XXX<br />

0039 0473 923490<br />

0039 0473 923700<br />

Olympia H XXX<br />

0039 0473 923383<br />

0039 0473 923373<br />

Ortenstein GF XX<br />

0039 0473 923613<br />

0039 0473 923613<br />

Ortler H XXX S<br />

0039 0473 923431<br />

0039 0473 925400<br />

Ortswies 36 Z ööö<br />

0039 0473 923535<br />

0039 0473 923535<br />

Ortswies 37 Z ööö<br />

0039 0473 923573<br />

0039 0473 923573<br />

Paler GH XXX<br />

0039 0473 923407<br />

0039 0473 925843<br />

Panorama H XXX<br />

0039 0473 923105<br />

0039 0473 925464<br />

Paradies H XXX<br />

0039 0473 923654<br />

0039 0473 923713<br />

Passerblick GH XXX<br />

0039 0473 236170<br />

0039 0473 275941<br />

Patriarch H XXX<br />

0039 0473 923402<br />

0039 0473 923262<br />

Patrizia H XXXX S<br />

0039 0473 923485<br />

0039 0473 923144<br />

Petöfihof BZ ä 0039 0473 233300<br />

Pichler P XX<br />

0039 0473 923668<br />

0039 0473 925421<br />

Pircher GF XX<br />

0039 0473 236919<br />

0039 0473 236919<br />

Platzgummer Z öö 0039 0473 233306<br />

Plendl F öö<br />

0039 0471 796640<br />

0039 0471 796640<br />

Plunger AR XX<br />

0039 0473 923464<br />

0039 0473 925857<br />

Pöhl GF XX<br />

0039 0473 923686<br />

0039 0473 923686<br />

Praidlerhof GF XX<br />

0039 0473 923392<br />

0039 0473 923295<br />

Prantl-Pixner Z ööö<br />

0039 0473 923316<br />

0039 0473 923316<br />

Quelle H XXX<br />

0039 0473 233254<br />

Rebhof GH XXX<br />

0039 0473 923438<br />

0039 0473 925815<br />

Reinstaller AR XXX<br />

0039 0473 231170<br />

0039 0473 231170<br />

Reiterer F ööö<br />

0039 0473 923191<br />

0039 0473 923191<br />

Rimmelehof BW äää<br />

0039 0473 923308<br />

0039 0473 923308<br />

Rohrerhof BW ää<br />

0039 0473 925227<br />

0039 0473 923913<br />

Rosengarten / Alina F ööö<br />

0039 0473 923247<br />

0039 0473 923247<br />

Ruprecht AR XXX<br />

0039 0473 923060<br />

0039 0473 923199<br />

Sandgruberhof F ööö<br />

0039 0473 923513<br />

Schattmair Hof BW ääää<br />

0039 0473 923668<br />

0039 0473 925421<br />

Schlecht‘n Hof BW äää<br />

0039 0473 923507<br />

0039 0473 923507<br />

Schlettererhof BZ ääää<br />

0039 0473 923075<br />

0039 0473 923075<br />

Schloß Auer BW ää<br />

0039 0473 923057<br />

0039 0473 925990<br />

Schloß Thurnstein H XXX<br />

0039 0473 220255<br />

0039 0473 220558<br />

Schneeburghof GF X 0039 0473 923595<br />

Schneeweisshof BW ää<br />

0039 0473 220162<br />

0039 0473 220162<br />

Schneidlhof BZ ä<br />

0039 0473 923378<br />

0039 0473 923378<br />

Schnitzer Z öö<br />

0039 0473 923360<br />

0039 0473 923360<br />

Schönbrunn GF XXX 0039 0473 923371<br />

Schweigkofler P XXX<br />

0039 0473 237315<br />

0039 0473 237320<br />

Sissi AR XXX<br />

0039 0473 923500<br />

0039 0473 923498<br />

Somvi GH XXX<br />

0039 0473 923504<br />

0039 0473 923764<br />

Sonnbichl H XXXX<br />

0039 0473 923580<br />

0039 0473 923166<br />

Sonne H XXX<br />

Tel.<br />

Fax<br />

Internet<br />

E-mail<br />

0039 0473 923862 www.niederweg.com<br />

info@niederweg.com<br />

B-5<br />

170<br />

www.nunnenmayr.com<br />

info@nunnenmayr.com<br />

A-7<br />

202<br />

www.garnioberanger.com<br />

garnioberanger@rolmail.net<br />

D-1<br />

29<br />

www.oberegghof.it<br />

info@oberegghof.it<br />

A-4<br />

257<br />

www.dorftirol.com/ehrenfried A-4<br />

260<br />

www.oberoetzbauer.com<br />

info@oberoetzbauer.com<br />

D-1<br />

261<br />

www.dorftirol.com/oberortsgut<br />

oberortsgut@tiscali.it<br />

B-7<br />

160<br />

www.oertlerhof.com<br />

info@oertlerhof.com<br />

E-5<br />

66<br />

www.hotel-olympia.it<br />

hotel.olympia@rolmail.net<br />

G-5<br />

19<br />

ortenstein_waldner@yahoo.it<br />

C-4<br />

93<br />

www.hotel-ortler.it<br />

info@hotel-ortler.it<br />

B-7<br />

67<br />

www.dorftirol.com/ortswies36<br />

ortswies36@dnet.it<br />

A-7<br />

134<br />

www.dorftirol.com/ortswies37<br />

ortswies@dnet.it<br />

A-7<br />

130<br />

www.paler.it<br />

info@paler.it<br />

D-4<br />

94<br />

www.panorama-tirol.com<br />

info@panorama-tirol.com<br />

I-6<br />

270<br />

www.paradies-tirol.it<br />

info@paradies-tirol.it<br />

C-7<br />

68<br />

www.passerblick.com<br />

info@passerblick.com<br />

F-7<br />

111<br />

www.hotel-patriarch.com<br />

info@hotel-patriarch.com<br />

C-7<br />

47<br />

www.hotel-patrizia.it<br />

info@hotel-patrizia.it<br />

D-4<br />

20<br />

www.petoeffihof.com<br />

info@petoeffihof.com<br />

H-6<br />

205<br />

www.pension-pichler.it<br />

info@pension-pichler.it<br />

D-5<br />

69<br />

www.garni-pircher.com<br />

info@garni-pircher.com<br />

F-6<br />

161<br />

F-6<br />

179<br />

www.rifesser.com<br />

rifesser.johann@tin.it<br />

I-5<br />

201<br />

www.residenz-plunger.com<br />

rosa.pirpamer@rolmail.net<br />

B-6<br />

107<br />

www.dorftirol.com/poehl<br />

garni.poehl@dnet.it<br />

A-7<br />

70<br />

www.praidlerhof.it<br />

info@praidlerhof.it<br />

C-3<br />

71<br />

www.dorftirol.com/pixner<br />

pixner@dnet.it<br />

B-7<br />

136<br />

0039 0473 404509 www.hotelquelle.info<br />

info@hotelquelle.info<br />

F-6<br />

101<br />

www.rebhof.it<br />

info@rebhof.com<br />

A-7<br />

102<br />

www.residence-reinstaller.com<br />

info@residence-reinstaller.com<br />

F-6<br />

103<br />

familie.reiterer.waltraud@rolmail.net<br />

A-7<br />

141<br />

www.rimmelehof.com<br />

info@rimmelehof.com<br />

B-7<br />

152<br />

www.rohrerhof.it<br />

info@rohrerhof.it<br />

G-4<br />

249<br />

www.haus-rosengarten.it<br />

info@haus-rosengarten.it<br />

C-3<br />

150<br />

www.ruprecht.it<br />

info@ruprecht.it<br />

F-5<br />

118<br />

0039 0473 926044 www.sandgruberhof.com<br />

info@sandgruberhof.com<br />

D-3<br />

125<br />

www.schattmairhof.it<br />

info@schattmairhof.it<br />

D-5<br />

251<br />

www.schlechtnhof.com<br />

info@schlechtnhof.com<br />

C-4<br />

211<br />

www.schlettererhof.it<br />

info@schlettererhof.it<br />

E-5<br />

302<br />

www.dorftirol.com/schlossauer<br />

khuen.andreas@rolmail.net<br />

C-5<br />

236<br />

www.thurnstein.it<br />

info@thurnstein.it<br />

D-1<br />

30<br />

www.schneeburghof.com<br />

info@schneeburghof.com<br />

I-6<br />

95<br />

www.schneeweisshof.com<br />

info@schneeweisshof.com<br />

C-2<br />

247<br />

www.schneidlhof.com<br />

schneidlhof@infinito.it<br />

F-5<br />

142<br />

www.dorftirol.com/schnitzer<br />

B-7<br />

212<br />

www.dorftirol.com/schoenbrunn<br />

schoenbrunn@rolmail.net<br />

C-7<br />

104<br />

www.schweigkofler.com<br />

info@schweigkofler.com<br />

F-7<br />

72<br />

www.residence-sissi.it<br />

info@residence-sissi.it<br />

C-7<br />

60<br />

www.somvi.com<br />

info@somvi.com<br />

G-5<br />

73<br />

www.sonnbichl.it<br />

info@sonnbichl.it<br />

H-5<br />

23<br />

0039 0473 923329<br />

0039 0473 925400<br />

www.hotelsonne.it<br />

info@hotelsonne.it<br />

E-4<br />

306<br />

Seite<br />

Pagina<br />

Page<br />

Page<br />

112<br />

110<br />

90<br />

108<br />

113<br />

107<br />

108<br />

81<br />

74<br />

90<br />

69<br />

105<br />

112<br />

86<br />

74<br />

75<br />

86<br />

75<br />

63<br />

112<br />

82<br />

91<br />

112<br />

101<br />

91<br />

91<br />

105<br />

75<br />

86<br />

98<br />

103<br />

108<br />

110<br />

103<br />

98<br />

104<br />

108<br />

109<br />

107<br />

113<br />

76<br />

93<br />

113<br />

107<br />

112<br />

88<br />

81<br />

99<br />

87<br />

63<br />

76


Name<br />

Nome<br />

Name<br />

Nom<br />

H Hotels | Hotels | Hotels | Hôtels G Gasthöfe | Alberghi | Inns | Auberges P Pensionen | Pensioni | Guesthouses | Chambres d’hôtes<br />

GH Garni-Hotels (Frühstückspensionen) | Garni-hotel (bed & breakfast) | Hotels (breakfast-only guesthouses) | Hôtels uniquement (chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner)<br />

GF Garnis-Frühstückspensionen | Garni-bed & breakfast | Breakfast-only guesthouses | Chambres d’hôtes ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner<br />

AR Appartements - Ferienwohnungen - Residences | Appartamenti di vacanza - residence | Apartments - Holiday homes – Residences | Appartements – Locations de vacances – Résidences<br />

F Ferienwohnungen | Case di villeggiatura | Holiday homes | Locations de vacances Z Zimmervermieter | Affittacamere | Rooms | Chambres BZ BW Urlaub auf dem Bauernhof - Zimmer / Wohnungen | Agriturismi - Camere / Appartamenti | Farm holidays | Vacances à la ferme<br />

B Berggasthöfe | Alberghi di montagna | Mountain inns | Auberges de montagne<br />

Klassifizierung<br />

Classificazione<br />

Classification<br />

Classification<br />

Sterne - Blumen - Sonnen<br />

stelle - soli - fiori<br />

stars - suns - flowers<br />

ètoiles - soleils - fleurs<br />

Tel.<br />

Fax<br />

0039 0473 923397<br />

Internet<br />

E-mail<br />

www.haus-sonnengarten.it<br />

Sonnengarten F ööö<br />

0039 0473 923397 info@haus-sonnengarten.it<br />

Sonnenheim F öö<br />

0039 0473 923396<br />

0039 0473 923396 bockerhuette@g-store.net<br />

Sonnleiten GF XX<br />

0039 0473 923357<br />

0039 0473 925442<br />

www.rolbox.it/sonnleiten<br />

sonnleiten@rolmail.net<br />

Sonnwend GF X<br />

0039 0473 923604<br />

0039 0473 923604<br />

www.sonnwend.net<br />

info@sonnwend.net<br />

St. Peter AR XX<br />

0039 0473 220132<br />

0039 0473 220132 spoegler@tiscalinet.it<br />

Stefanie P XXX<br />

0039 0473 923391<br />

0039 0473 925570<br />

Stemmerhof GF X 0039 0473 230295 oberhofer.karl@rolmail.net<br />

Stephanshof H XXXX<br />

0039 0473 923055<br />

0039 0473 923098<br />

Streitlhof GF XX<br />

0039 0473 923473<br />

0039 0473 420343<br />

www.streitlhof.com<br />

info@streitlhof.com<br />

Stricker AR XX<br />

0039 0473 923564<br />

0039 0473 925647<br />

Stübele GF XX<br />

0039 0473 923687<br />

0039 0473 923687 stuebele@rolmail.net<br />

Talbauer B<br />

0039 0473 229941<br />

0039 0473 447199<br />

www.talbauer.it<br />

info@talbauer.it<br />

Talblick GF X<br />

0039 0473 220107<br />

0039 0473 220107<br />

Tallnerhof GF XX<br />

0039 0473 923390<br />

0039 0473 923233<br />

www.tallnerhof.it<br />

info@tallnerhof.it<br />

Taubenthaler GF XXX<br />

0039 0473 923615<br />

0039 0473 923615<br />

www.taubenthaler.com<br />

taubenthaler@rolmail.net<br />

Thurnergut H XXX S<br />

0039 0473 443134<br />

0039 0473 445381<br />

www.thurnergut.com<br />

info@thurnergut.com<br />

Tirol H XXX<br />

0039 0473 923450<br />

0039 0473 923545<br />

www.hotelcafetirol.com<br />

villa-maria@dnet.it<br />

Tiroler Kreuz H XXX S<br />

0039 0473 923304<br />

0039 0473 923200<br />

www.tirolerkreuz.com<br />

info@tirolerkreuz.com<br />

Tirolerheim Z ööö<br />

0039 0473 923465<br />

0039 0473 923465<br />

Tirolerhof H XXX<br />

0039 0473 923326<br />

0039 0473 926947<br />

www.hotel-tirolerhof.it<br />

info@hotel-tirolerhof.it<br />

Tischlerhof BW äää<br />

0039 0473 210117<br />

0039 0473 256603<br />

www.tischlerhof.it<br />

info@tischlerhof.it<br />

Trafoier F ööö<br />

0039 0473 220254<br />

0039 0473 220254 haus.trafoier@dnet.it<br />

Traubenheim GH XXXX<br />

0039 0473 923542<br />

0039 0473 923072<br />

www.traubenheim.it<br />

info@traubenheim.it<br />

Tritscherhof GH XXX<br />

0039 0473 923406<br />

0039 0473 923230<br />

www.tritscherhof.com<br />

info@tritscherhof.com<br />

Turmwies H XXX<br />

0039 0473 923470<br />

0039 0473 923180<br />

www.turmwies.com<br />

info@turmwies.com<br />

Unterkronsbichl BW ää<br />

0039 0473 443390<br />

0039 0473 443390<br />

www.unterkronsbichl.it<br />

Unterschattmairhof G XXX<br />

0039 0473 443320<br />

0039 0473 442631<br />

www.unterschattmair.com<br />

info@schattmair.it<br />

Ursula F öö<br />

0039 0473 923367<br />

0039 0473 923367<br />

Villa Falkner F ööö 0039 0473 923156<br />

www.hotelbergwelt.com<br />

office@hotelbergwelt.com<br />

Villa Franziskus AR XXX<br />

0039 0473 923105<br />

0039 0473 925464<br />

www.franziskus.it<br />

info@franziskus.it<br />

Villa Gang G XX<br />

0039 0473 236126<br />

0039 0473 211325<br />

www.villagang.com<br />

info@villagang.com<br />

Villa Hochland AR XXX 0039 335 7438705<br />

www.villahochland.com<br />

info@villahochland.com<br />

Villa Ladurner F ööö<br />

0039 0473 923302<br />

0039 0473 923302<br />

www.villaladurner.it<br />

villaladurner@rolmail.net<br />

Villa Lamprecht F öööö<br />

0039 0473 923294<br />

0039 0473 923211<br />

www.villa-lamprecht.it<br />

info@villa-lamprecht.it<br />

Villa Maria H XXX S<br />

0039 0473 923306<br />

0039 0473 923545<br />

www.villamariatirol.com<br />

villa-maria@dnet.it<br />

Villa Pircher F öö<br />

0039 0473 923717<br />

0039 0473 925428<br />

Walburg GF XX<br />

0039 0473 923384<br />

0039 0473 923384<br />

www.walburg.it<br />

info@walburg.it<br />

Waldfrieden F ööö<br />

0039 0473 923534<br />

0039 0473 923534<br />

www.haus-waldfrieden.it<br />

haus.waldfrieden@gmx.net<br />

Walknerhof BZ ää<br />

0039 0473 443263<br />

0039 0473 443263<br />

www.walknerhof.com<br />

walknerhof@rolmail.net<br />

Weger H XXX<br />

0039 0473 237011<br />

0039 0473 211975<br />

www.hotelweger.com<br />

info@hotelweger.com<br />

Weinguot Z öö<br />

0039 0473 923568<br />

0039 0473 923149<br />

Weithaler F ööö<br />

0039 0473 923382<br />

0039 0473 923382<br />

haus-weithaler@gmx.net<br />

Wiesengrund 38 Z ööö<br />

0039 0473 923617<br />

0039 0473 923617<br />

Wiesengrund 38/A Z ööö<br />

0039 0473 923618<br />

0039 0473 923618<br />

www.wiesengrund.it<br />

wiesengrund@gmx.net<br />

Wiesenheim Z öö<br />

0039 0473 923356<br />

0039 0473 923356<br />

www.hauswiesenheim.it<br />

info@hauswiesenheim.it<br />

Windisch AR XX<br />

0039 0473 923608<br />

0039 0473 923608<br />

windisch@interfree.it<br />

Wörndlehof BW ää<br />

0039 0473 923639<br />

0039 0473 923928<br />

www.woerndlehof.com<br />

info@woerndlehof.com<br />

Zagler BW äää<br />

0039 0473 925046<br />

0039 0473 925614<br />

www.zagler-app.com<br />

info@zagler-app.com<br />

Zenoburg F ööö<br />

0039 0473 236548<br />

0039 0473 236548<br />

www.zenoburg.com<br />

info@zenoburg.com<br />

Zum Tiroler Adler H XXX<br />

0039 0473 923491<br />

0039 0473 923220<br />

www.sonnenheim-dorftirol.com<br />

www.dorftirol.com/spoegler<br />

www.pensionstefanie.com<br />

pensionstefanie@rolmail.net<br />

www.hotel-stephanshof.com<br />

info@hotel-stephanshof.com<br />

www.appartements-stricker.com<br />

info@appartements-stricker.com<br />

www.dorftirol.com/stuebele<br />

www.appartement-trafoier.com<br />

unterkronsbichl@rolmail.net<br />

info@ursulaappartments.com<br />

www.dorftirol.com/weinguot<br />

weinguot@haselgrund.it<br />

haus.wiesengrund38@dnet.it<br />

www.zumtiroleradler.it<br />

info@zumtiroleradler.it<br />

D-4<br />

157<br />

D-4<br />

240<br />

E-6<br />

113<br />

C-3<br />

112<br />

D-2<br />

262<br />

E-5<br />

77<br />

I-6<br />

271<br />

D-4<br />

132<br />

C-4<br />

114<br />

B-6<br />

121<br />

A-6<br />

76<br />

A-2<br />

256<br />

D-1<br />

31<br />

F-5<br />

96<br />

C-7<br />

162<br />

E-2<br />

25<br />

B-6<br />

74<br />

B-5<br />

38<br />

C-4<br />

145<br />

B-6<br />

41<br />

D-7<br />

149<br />

E-3<br />

217<br />

H-5<br />

8<br />

A-6<br />

78<br />

B-7<br />

79<br />

D-1<br />

218<br />

D-1<br />

32<br />

D-6<br />

245<br />

D-3<br />

185<br />

G-5<br />

75<br />

J-5<br />

39<br />

J-6<br />

26<br />

G-5<br />

194<br />

B-7<br />

124<br />

B-6<br />

81<br />

F-5<br />

234<br />

G-5<br />

97<br />

C-4<br />

219<br />

D-1<br />

221<br />

F-6<br />

24<br />

E-5<br />

135<br />

B-6<br />

163<br />

A-7<br />

139<br />

A-7<br />

137<br />

F-5<br />

222<br />

F-4<br />

311<br />

D-3<br />

146<br />

E-6<br />

116<br />

I-7<br />

232<br />

C-7<br />

40<br />

Seite<br />

Pagina<br />

Page<br />

Page<br />

104<br />

112<br />

91<br />

93<br />

101<br />

81<br />

112<br />

64<br />

92<br />

101<br />

92<br />

111<br />

93<br />

92<br />

89<br />

69<br />

76<br />

69<br />

105<br />

77<br />

109<br />

104<br />

83<br />

87<br />

77<br />

110<br />

79<br />

112<br />

112<br />

99<br />

79<br />

99<br />

104<br />

102<br />

70<br />

112<br />

92<br />

104<br />

107<br />

78<br />

106<br />

112<br />

105<br />

106<br />

112<br />

101<br />

110<br />

109<br />

104<br />

78<br />

59


60<br />

Castel ✸✸✸✸✸ o<br />

www.hotel-castel.com info@hotel-castel.com<br />

Fam. Dobitsch<br />

Keschtngasse 18, vicolo dei castagni<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923693<br />

Fax 0039 0473 923113<br />

† 24.03. – 12.11. ¨ 31 e 13<br />

m 139,00–324,00<br />

} 151,00–336,00<br />

Hotels<br />

Hotel | Hotels | Hôtels<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Erika ✸✸✸✸✸ Øo<br />

www.erika.it info@erika.it<br />

Fam. Nestl<br />

Hauptstraße 39, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 926111<br />

Fax 0039 0473 926100<br />

m<br />

90,00–220,00<br />

} 120,00–250,00<br />

† 17.03. – 25.11. / 26.12. – 06.01. √ 9 ¨ 35 e 18<br />

aeghiklmn˘q<br />

ruvwyzABCDG<br />

HIJKflLNOPRS<br />

UV4670!"&:+<br />

ç©∑≈<br />

aefghiklmn˘<br />

pqœrtvwyzAB<br />

CDEFGHIJKflL<br />

MNOPRSUVWX3<br />

4670&:∫Óº∑≈<br />

Rot<br />

Rot<br />

F-4<br />

1<br />

F-4<br />

2


Der Küglerhof ✸✸✸✸ S<br />

www.kueglerhof.it info@kueglerhof.it<br />

Fam. Dilitz<br />

Haslachstraße 82, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923399<br />

Fax 0039 0473 923699<br />

† 25.03. – 11.11. √ 2 ¨ 15 e 18<br />

Gartner ✸✸✸✸ S oØ<br />

www.hotelgartner.it info@hotelgartner.it<br />

Fam. Dr. Gartner<br />

Hauptstraße 65, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923414<br />

Handy 0039 335 7124883<br />

Fax 0039 0473 923120<br />

† 29.03. – 04.11. √ 3 ¨ 36 e 2<br />

m<br />

95,00–180,00<br />

} 110,00–210,00<br />

m<br />

}<br />

83,00–187,00<br />

93,00–197,00<br />

aghikln˘pqœ<br />

rtuvwyABDGI<br />

JKLNOPRUV46<br />

70&:çÓ<br />

efghikln˘pq<br />

rvwBCGIJKflL<br />

MNOPRV47&:+<br />

∑≈<br />

Orange<br />

Rot<br />

C-5<br />

15<br />

G-5<br />

4<br />

61


62<br />

Gnaid ✸✸✸✸ S oØ<br />

www.gnaid.it info@gnaid.it<br />

Fam. Christian Mair<br />

Gnaidweg 5, via Gnaid<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923412<br />

Fax 0039 0473 923152<br />

† 10.03. – 06.01. ¨ 23 e 9<br />

Hotels<br />

Hotel | Hotels | Hôtels<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Golserhof ✸✸✸✸ S<br />

www.golserhof.it info@golserhof.it<br />

Fam. Gufl er-Mair<br />

Aichweg 32, via Aica<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923294<br />

Fax 0039 0473 923211<br />

m<br />

}<br />

m<br />

}<br />

† 09.03. – 12.11. / 30.11. – 16.12. √ 9 ¨ 14 e 7<br />

80,00–145,00<br />

90,00–165,00<br />

70,00–150,00<br />

93,00–175,00<br />

aefghikln˘p<br />

œrtvwyABCDG<br />

IJKflLMNOPRU<br />

V467&:Ó∑≈›<br />

efghiklnpqœ<br />

rvwyBCDGHIJ<br />

KLMNOPUVWX5<br />

67&:Ó<br />

Weiß<br />

G-4<br />

33<br />

Grau<br />

E-6<br />

45


Patrizia ✸✸✸✸ S<br />

www.hotel-patrizia.it info@hotel-patrizia.it<br />

Fam. Florian Spögler<br />

Lutzweg 5, via Lutz<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923485<br />

Fax 0039 0473 923144<br />

† 22.03. – 11.11. √ 2 ¨ 22 e 14<br />

Sonnbichl ✸✸✸✸<br />

www.sonnbichl.it info@sonnbichl.it<br />

Fam. Jäger<br />

Segenbühelweg 15, via Monte<br />

Benedetto<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923580<br />

Fax 0039 0473 923166<br />

† 24.03. – 11.11. √ 1 ¨ 24 e 2<br />

m<br />

}<br />

m<br />

85,00–170,00<br />

95,00–180,00<br />

90,00–136,00<br />

} 100,00–155,00<br />

aefghiklnpq<br />

rtvyABCDFGI<br />

JKflLMNOPRUV<br />

X4670&∑≈›<br />

afghiklnpqr<br />

tvwyABCDGIJ<br />

KflLMNPRSUVX<br />

45780&:∑≈<br />

Orange<br />

D-4<br />

20<br />

Weiß<br />

H-5<br />

23<br />

63


64<br />

Stephanshof ✸✸✸✸<br />

www.hotel-stephanshof.com info@hotel-stephanshof.com<br />

Fam. Hofer Stefan<br />

Lutzweg 4, via Lutz<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923055<br />

Fax 0039 0473 923098<br />

m<br />

}<br />

† 05.04. – 04.11. ¨ 12 e 5 ‚ 2/2-4 Pers.<br />

79,00–126,00<br />

89,00–136,00<br />

# 140,00–210,00<br />

Hotels<br />

Hotel | Hotels | Hôtels<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Forcher ✸✸✸ S<br />

www.forcher.info hotel@forcher.info<br />

Fam. Lamprecht-Reichhalter<br />

Segenbühelweg 14, via Monte<br />

Benedetto<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923544<br />

Handy 0039 335 6535735<br />

Fax 0039 0473 923243<br />

m 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

† å 31.03. – 04.11. 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

√ 2 ¨ 9 105,00–190,00<br />

1e 05,00–190,00<br />

4<br />

‚ 1/2-3, 7/2-4 Pers.<br />

m<br />

}<br />

#<br />

%<br />

46,50–57,50<br />

66,50–77,50<br />

83,00–108,00<br />

11,00–15,00<br />

afghkntvwy<br />

ABDGIJflVWX<br />

70!"§$&:+∫<br />

›<br />

aefghiklnpq<br />

rtuvwyACFGH<br />

IJKflLMNRV45<br />

70&:+≈;›<br />

Orange<br />

D-4<br />

132<br />

Weiß<br />

H-6<br />

52


Hofer ✸✸✸ S<br />

www.hotel-hofer.com info@hotel-hofer.com<br />

Fam. Hofer<br />

Jaufenstraße 11, via del Giovo<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 232062<br />

Fax 0039 0473 234324<br />

† 01.04. – 04.11.<br />

m 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

å 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

1 58,00–88,00<br />

05,00–190,00<br />

62,00–110,00<br />

√m 2 ¨ 19 e 2<br />

å<br />

m<br />

}<br />

fghknpqœrt<br />

uvwyABCGHI<br />

KflLMRUVW45<br />

&:Ó›<br />

Johannis ✸✸✸ S<br />

www.johannis.it info@johannis.it<br />

Fam. Christoph Götsch<br />

Aichweg 37, via Aica<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 233336<br />

Fax 0039 0473 233381<br />

† 24.03. – 11.11.<br />

m 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

å 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

1 52,00–87,00<br />

05,00–190,00<br />

65,00–116,00<br />

√m 2 ¨ 22 e 7<br />

å<br />

m<br />

}<br />

aefghiklnp<br />

qrtuvwyCDF<br />

GHIJKLMNRV<br />

WX4570§&:+<br />

©;›<br />

Blau F-6<br />

9<br />

Grau<br />

E-6<br />

12<br />

65


66<br />

Krause ✸✸✸ S<br />

www.hotel-krause.it info@hotel-krause.it<br />

Fam. Krause<br />

Keschtngasse 17, vicolo dei<br />

castagni<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923328<br />

Handy 0039 335 6532343<br />

Fax 0039 0473 923232<br />

m 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

† å 31.03. – 04.11. 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

√ 1 ¨ 19105,00–190,00 1e 05,00–190,00 2<br />

m<br />

}<br />

eghiknprtu<br />

wxyABDGHIV<br />

4570&:º<br />

Hotels<br />

Hotel | Hotels | Hôtels<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Krone ✸✸✸ S<br />

www.hotelkrone.com info@hotelkrone.com<br />

Fam. Elke und Robert Chizzali<br />

Aichweg 40, via Aica<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 236799<br />

Handy 0039 335 6202120<br />

Fax 0039 0473 211626<br />

† m 31.03. – 04.11. 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

√ å 2 ¨ 19 55,00–120,00<br />

5e 5,00–120,00 4<br />

105,00–190,00<br />

1 05,00–190,00<br />

m 54,00–84,00<br />

63,00–93,00<br />

}<br />

55,00–99,00<br />

65,00–112,00<br />

efghknpqrt<br />

uvwyBDEGHI<br />

JKRSUV340&<br />

:+©›<br />

Rot<br />

F-4<br />

62<br />

Blau F-6<br />

13


Kronsbühel ✸✸✸ S Ø<br />

www.kronsbuehel.com info@kronsbuehel.com<br />

Fam. Schöpf<br />

St. Peter 20, San Pietro<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 443318<br />

Fax 0039 0473 222080<br />

† 31.03. – 03.11.<br />

45,00–91,00<br />

55,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

54,00–73,00<br />

66,00–85,00<br />

¨m 12 e 2<br />

å<br />

m<br />

}<br />

afghikn˘pt<br />

vwxyBDHIJK<br />

flRUV4570&:<br />

©≈›<br />

Laurin ✸✸✸ S<br />

www.laurin-dorftirol.com info@laurin-dorftirol.com<br />

Fam. Josef Ilmer<br />

Hauptstraße 35, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923363<br />

Fax 0039 0473 923664<br />

† 24.03. – 04.11.<br />

45,00–91,00<br />

55,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

40,00–60,00<br />

58,00–84,00<br />

√m 3 ¨ 22 e 6<br />

å<br />

m<br />

}<br />

aghklnpœrt<br />

uvwyABCDGI<br />

KLMRV4780+<br />

≈›<br />

Laurin - Nebenhaus ✸✸✸ S<br />

www.laurin-dorftirol.com info@laurin-dorftirol.com<br />

Fam. Josef Illmer<br />

Hauptstraße 35, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923363<br />

Fax 0039 0473 923664<br />

† 24.03. – 04.11.<br />

¨ m 6 e 10 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

‚ å 4/2-4 Pers. 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

1 05,00–190,00<br />

m 40,00–60,00<br />

} 58,00–84,00<br />

# 70,00–115,00<br />

14,00–18,00<br />

%<br />

aghklnpœrt<br />

uvwyABCDGI<br />

KLMRV4780!<br />

+≈›<br />

Braun<br />

D-2<br />

27<br />

Rot C-7<br />

16<br />

Rot C-7<br />

268<br />

67


68<br />

Lechner ✸✸✸ S<br />

www.hotel-lechner.com info@hotel-lechner.com<br />

Fam. Lechner<br />

Haslachstraße 109, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923381<br />

Fax 0039 0473 923783<br />

† 24.03. – 04.11.<br />

¨ m 16 e 3 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

‚ å 3/2-4 Pers. 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

1 05,00–190,00<br />

m 48,50–75,50<br />

} 58,50–86,50<br />

# 88,00–108,00<br />

% 14,50–16,50<br />

30,00–35,00<br />

⁄<br />

afghiklnpq<br />

rtvyCGIJKfl<br />

MV470!"§$&<br />

:+∫∂›<br />

Hotels<br />

Hotel | Hotels | Hôtels<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Lisetta ✸✸✸ S Ø<br />

www.hotel-lisetta.it info@hotel-lisetta.it<br />

Fam. De Dea<br />

Hauptstraße 66, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923422<br />

Fax 0039 0473 923150<br />

† 24.03. – 11.11.<br />

m 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

å 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

1 49,00–89,00<br />

05,00–190,00<br />

55,00–99,00<br />

¨m 20 e 9<br />

å<br />

m<br />

}<br />

aefghiknpq<br />

rtuwyABCEG<br />

HIJKflLMNRS<br />

VW4570&+∂©<br />

≈;<br />

Orange<br />

C-4<br />

46<br />

Rot G-5<br />

17


Ortler ✸✸✸ S<br />

www.hotel-ortler.it info@hotel-ortler.it<br />

Fam. Mathias Götsch<br />

Lingweg 18, via Ling<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923431<br />

Fax 0039 0473 925400<br />

† 24.03. – 11.11.<br />

√ m 2 ¨ 21 e45,00–91,00 4 5,00–91,00 3<br />

‚ å 1/2-3, 1/2-4 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

Pers.<br />

105,00–190,00<br />

1 05,00–190,00<br />

m 49,00–91,00<br />

} 59,00–120,00<br />

# 105,00–190,00<br />

20,00–60,00<br />

%<br />

afghikln˘p<br />

rtvwyABCGH<br />

IKLNOPRUV4<br />

5780!"§$&+<br />

∫∂ƒ©›<br />

Thurnergut ✸✸✸ S<br />

www.thurnergut.com info@thurnergut.com<br />

Fam. Manfred Pircher<br />

Gnaidweg 19, via Gnaid<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 443134<br />

Fax 0039 0473 445381<br />

† 01.04. – 04.11.<br />

m 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

å 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

1 52,00–90,00<br />

05,00–190,00<br />

60,00–99,00<br />

√m 3 ¨ 22 e 1<br />

å<br />

m<br />

}<br />

afghknprtw<br />

yBCDGHIJKfl<br />

NRV47&:›<br />

Tiroler Kreuz ✸✸✸ S oØ<br />

www.tirolerkreuz.com info@tirolerkreuz.com<br />

Fam. Widmair u. Fischer<br />

Haslachstraße 117, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923304<br />

Fax 0039 0473 923200<br />

m<br />

}<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

35,00–60,00<br />

52,50–77,50<br />

55,00–100,00<br />

15,00<br />

26,00<br />

Rot B-7<br />

67<br />

Braun<br />

E-2<br />

25<br />

Orange<br />

B-5<br />

38<br />

† 01.04. – 03.11. √ 1 ¨ 8 e 2 ‚ 1/2, 2/2-4 Pers.<br />

afghknpqtvCIJflNVW47!"§$+<br />

ç∂›<br />

69


70<br />

Villa Maria ✸✸✸ S<br />

www.villamariatirol.com villa-maria@dnet.it<br />

Fam. Tschöll Walter<br />

Schlossweg 7, via del Castello<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923306<br />

Fax 0039 0473 923545<br />

† 01.04. – 04.11.<br />

√ m 1 ¨ 12 e45,00–91,00 4 5,00–91,00 2<br />

‚ å 2/2-5 Pers. 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

1 05,00–190,00<br />

m 47,00–60,00<br />

} 67,00–80,00<br />

# 68,00–74,00<br />

%<br />

12,00<br />

36,00<br />

⁄<br />

fghknprtvw<br />

yBGHIflNV47<br />

80!"$&:+∫∂<br />

ƒ<br />

Alpenhof ✸✸✸ Ø<br />

www.alpenhof-tirol.com info@alpenhof-tirol.com<br />

Fam. March-Rauch<br />

Hauptstraße 50, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923345<br />

Fax 0039 0473 923635<br />

† 02.03. – 11.11. / 25.11. – 08.01.<br />

m 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

å 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

1 45,00–72,00<br />

05,00–190,00<br />

55,00–82,00<br />

√m 1 ¨ 11<br />

å<br />

m<br />

}<br />

aghknpqœrt<br />

wxyBDIRV47<br />

0&:›<br />

Bellevue ✸✸✸<br />

www.bellevue-hotel.com info@bellevue-hotel.com<br />

Fam. Klotzner<br />

Segenbühelweg 21, via Monte<br />

Benedetto<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923522<br />

Fax 0039 0473 923174<br />

† m 01.04. – 04.11. 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

√ å 8 ¨ 28 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

1 05,00–190,00<br />

m 52,00–72,00<br />

62,00–85,00<br />

}<br />

aghknqrtuv<br />

wyBCDGHIflM<br />

RV7&:›<br />

Grün<br />

B-6<br />

81<br />

Rot F-4<br />

22<br />

Weiß<br />

I-5<br />

51


Brunnhofer ✸✸✸<br />

www.brunnhofer.it info@brunnhofer.it<br />

Fam. Klotzner Franz<br />

Aichweg 33, via Aica<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 237808<br />

Fax 0039 0473 210419<br />

† 01.04. – 04.11.<br />

m 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

å 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

1 39,00–70,00<br />

05,00–190,00<br />

50,00–84,00<br />

√m 2 ¨ 19 e 3<br />

å<br />

m<br />

}<br />

afghiklnpr<br />

tvwyBDEFHI<br />

JKflMRVWX47<br />

0&:+›<br />

Eichenhof ✸✸✸<br />

www.eichenhof.it info@eichenhof.it<br />

Fam. Andreas Götsch<br />

Jaufenstraße 21, via del Giovo<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 237114<br />

Fax 0039 0473 233768<br />

m<br />

}<br />

47,00–66,00<br />

55,00–74,00<br />

Blau F-6<br />

34<br />

† 31.03. – 10.11. √ 4 ¨ 18 e 5<br />

afghknprtuvwyzBCDGHIKflMU<br />

VW470&:;›<br />

Hotels<br />

Hotel | Hotels | Hôtels<br />

Grau<br />

E-6<br />

7<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Gandbauerhof ✸✸✸<br />

www.gandbauer.it info@gandbauer.it<br />

Fam. Otto Mattivi<br />

St. Peter 17, San Pietro<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 220312<br />

Fax 0039 0473 222663<br />

† 01.04. – 04.11. √ 2 ¨ 16<br />

m<br />

}<br />

35,00–51,50<br />

43,00–59,50<br />

aghiknpqrtwyBHIVY470&;<br />

Braun<br />

D-1<br />

28<br />

71


72<br />

Gravenstein ✸✸✸<br />

www.chalet-gravenstein.com info@chalet-gravenstein.com<br />

Fam. Kapferer<br />

Jaufenstraße 23/A, via del Giovo<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 237222<br />

Fax 0039 0473 276848<br />

† 01.04. – 04.11.<br />

¨ m 5 e 2 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

‚ å 2/2-5 Pers. 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

1 05,00–190,00<br />

m 49,00–66,00<br />

} 64,00–81,00<br />

# 95,00–110,00<br />

% 15,00–25,00<br />

40,00<br />

⁄<br />

aefghiklnp<br />

rtuvwyBDIU<br />

VY47!"§$&:<br />

+∫∂<br />

Haselried ✸✸✸ oØ<br />

www.haselried.com info@haselried.com<br />

Fam. Schnitzer<br />

Seminarstraße 28, via del Seminario<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923374<br />

Fax 0039 0473 925745<br />

m<br />

}<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

29,50–60,00<br />

41,50–72,00<br />

67,00–95,00<br />

16,00<br />

27,00<br />

Grün<br />

D-5<br />

36<br />

† 01.01. – 31.12. √ 6 ¨ 6 e 4 ‚ 1/2-5, 1/2-6 Pers.<br />

aefghkn˘pqrtwyzCHIflUVWY7<br />

0!"$+∫∂ƒ©<br />

Blau F-7<br />

55


Inge ✸✸✸<br />

www.hotel-inge.com info@hotel-inge.com<br />

Fam. Steger<br />

Aichweg 27, via Aica<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923419<br />

Handy 0039 335 283845<br />

Fax 0039 0473 923297<br />

† m 11.03. – 10.11. 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

√ å 2 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

‚ 24/2-4, 2/2-6 105,00–190,00<br />

1 05,00–190,00<br />

Pers.<br />

m<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

40,00–60,00<br />

66,00–140,00<br />

8,00–25,00<br />

30,00–80,00<br />

aghkn˘tvyB<br />

CGIflVW47!"<br />

§$+∫∂<br />

Mair am Ort ✸✸✸ oØ<br />

www.mairamort.com info@mairamort.com<br />

Fam. Dr. Prünster<br />

Schlossweg 10, via del Castello<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923315<br />

Fax 0039 0473 923102<br />

† 24.03. – 11.11.<br />

m 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

å 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

1 40,00–86,00<br />

05,00–190,00<br />

52,00–98,00<br />

√m 4 ¨ 27<br />

å<br />

m<br />

}<br />

aghknpqœtv<br />

wyCDEGHIJfl<br />

NV470&:›<br />

Hotels<br />

Hotel | Hotels | Hôtels<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Grau<br />

E-5<br />

11<br />

Grün<br />

B-6<br />

35<br />

73


74<br />

Mair am Turm ✸✸✸ o<br />

www.mairamturm.it info@mairamturm.it<br />

Fam. Hermann Prantl<br />

Hauptstraße 3, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923307<br />

Fax 0039 0473 923432<br />

† 17.03. – 05.11. √ 4 ¨ 8<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Olympia ✸✸✸<br />

www.hotel-olympia.it hotel.olympia@rolmail.net<br />

Gnaidweg 3, via Gnaid<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923383<br />

Fax 0039 0473 923373<br />

† 01.04. – 04.11.<br />

√ 2 ¨ 14 e 7<br />

‚ m9/2-4<br />

Pers.<br />

å<br />

m<br />

}<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

m 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

å 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

1 44,00–69,00<br />

05,00–190,00<br />

64,00–89,00<br />

60,00–110,00<br />

5,00–10,00<br />

30,00<br />

aefghiknpr<br />

uwyABCDGHI<br />

JKflLMNRVW4<br />

570!"§$&+∫<br />

∂≈›<br />

m<br />

}<br />

aghiknqœrtuGIV40<br />

Hotels<br />

Hotel | Hotels | Hôtels<br />

42,50–57,00<br />

56,00–75,00<br />

Grün<br />

B-6<br />

37<br />

Panorama ✸✸✸ oØ<br />

www.panorama-tirol.com info@panorama-tirol.com<br />

Fam. Franz Götsch<br />

Segenbühelweg 22, via Monte Benedetto<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923105<br />

Handy 0039 333 3893101<br />

Fax 0039 0473 925464<br />

† 01.04. – 04.11. √ 1 ¨ 7<br />

aghkn˘rtwyBILRVW780<br />

}<br />

54,00–105,00<br />

Weiß<br />

I-6<br />

270<br />

Weiß<br />

G-5<br />

19


Paradies ✸✸✸ Ø<br />

www.paradies-tirol.it info@paradies-tirol.it<br />

Fam. Rohrer<br />

Falknerpromenade 27/A, via<br />

Falkner<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923654<br />

Fax 0039 0473 923713<br />

† m 24.03. – 11.11. 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

¨ å 20 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

1 05,00–190,00<br />

52,00–88,00<br />

}<br />

ghknprtvwx<br />

yADGIVW70<br />

Patriarch ✸✸✸<br />

www.hotel-patriarch.com info@hotel-patriarch.com<br />

Fam. Burger<br />

Hauptstraße 33, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923402<br />

Handy 0039 335 6046673<br />

Fax 0039 0473 923262<br />

† m 24.03. – 18.11. 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

√ å 3 ¨ 10 55,00–120,00<br />

5e 5,00–120,00 6<br />

105,00–190,00<br />

1 05,00–190,00<br />

m 52,00–74,00<br />

59,00–87,00<br />

}<br />

afghiknrtv<br />

yACGIJflMRV<br />

Y450&:º∑›<br />

Quelle ✸✸✸<br />

www.hotelquelle.info info@hotelquelle.info<br />

Fam. Kurt Götsch<br />

Aichweg 41, via Aica<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 233254<br />

Handy 0039 338 1820112<br />

Fax 0039 0473 404509<br />

† m 24.03. – 11.11. 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

√ å 3 ¨ 12 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

1 05,00–190,00<br />

29,00–45,00<br />

m<br />

aghikn˘rtu<br />

wyBDFHIMRV<br />

Y670&:∂©›<br />

Rot C-7<br />

68<br />

Rot C-7<br />

47<br />

Blau F-6<br />

101<br />

75


76<br />

Schloß Thurnstein ✸✸✸ oØ<br />

www.thurnstein.it info@thurnstein.it<br />

Fam. Ambach Bauer<br />

St. Peter 8, San Pietro<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 220255<br />

Handy 0039 333 4754810<br />

Fax 0039 0473 220558<br />

† 01.04. – 11.11. √ 2 ¨ 8<br />

m<br />

}<br />

aghn˘ptuwxyDHIV47:<br />

Hotels<br />

Hotel | Hotels | Hôtels<br />

42,00–58,00<br />

56,00–77,00<br />

Braun<br />

D-1<br />

30<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Tirol ✸✸✸ Ø<br />

www.hotelcafetirol.com villa-maria@dnet.it<br />

Fam. Walter Tschöll<br />

Tanzgasse 4, via Tanz<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923450<br />

Handy 0039 333 2765926<br />

Fax 0039 0473 923545<br />

† 01.04. – 04.11. ¨ 11<br />

ghiknprvyHIN7<br />

m<br />

}<br />

36,00–40,00<br />

56,00–60,00<br />

Grün<br />

B-6<br />

74<br />

Sonne ✸✸✸ oØ<br />

www.hotelsonne.it info@hotelsonne.it<br />

Fam. Götsch Mathias<br />

Schlossweg 4, via del Castello<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923329<br />

Fax 0039 0473 925400<br />

m<br />

#<br />

%<br />

39,00–79,00<br />

74,00–144,00<br />

20,00–40,00<br />

Grün<br />

E-4<br />

306<br />

† 24.03. – 11.11. ¨ 6 e 1 ‚ 1/2-3 Pers.<br />

afghikln˘pqtvwyAGINU5789<br />

0!"§$∫∂›


Tirolerhof ✸✸✸ oØ<br />

www.hotel-tirolerhof.it info@hotel-tirolerhof.it<br />

Fam. Plaseller<br />

Hauptstraße 16, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923326<br />

Fax 0039 0473 926947<br />

† 24.03. – 04.11.<br />

√ m 5 ¨ 14 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

‚ å 2/2, 1/2-455,00–120,00 5 Pers. 5,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

1 05,00–190,00<br />

m 34,50–65,00<br />

# 94,00–138,00<br />

20,00<br />

%<br />

aghknprtuw<br />

GI490!"§&:<br />

+∂<br />

Turmwies ✸✸✸<br />

www.turmwies.com info@turmwies.com<br />

Fam. Prantl<br />

Lingweg 13, via Ling<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923470<br />

Handy 0039 335 8007807<br />

Fax 0039 0473 923180<br />

m<br />

}<br />

40,00–55,00<br />

55,00–68,00<br />

Rot B-6<br />

41<br />

Rot B-7<br />

79<br />

† 24.03. – 11.11. / 06.12. – 06.01. √ 2 ¨ 12<br />

aghiknqrtuwyBDHIKflLRVY45<br />

7&:;›<br />

77


78<br />

Weger ✸✸✸<br />

www.hotelweger.com info@hotelweger.com<br />

Fam. Weger<br />

Jaufenstraße 16, via del Giovo<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 237011<br />

Handy 0039 392 1117087<br />

Fax 0039 0473 211975<br />

† m 25.03. – 10.11. 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

√ å 2 ¨ 17 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

1 05,00–190,00<br />

m 36,00–60,00<br />

48,00–65,00<br />

}<br />

afghknrtvw<br />

yACGHIJKflM<br />

NUVY45&:≈›<br />

Zum Tiroler Adler ✸✸✸ oØ<br />

www.zumtiroleradler.it info@zumtiroleradler.it<br />

Fam. Prünster / Fam. Dötterl<br />

Hauptstraße 29, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923491<br />

Fax 0039 0473 923220<br />

† 31.03. – 11.11. / 30.11. – 07.01.<br />

m 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

å 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

1 40,00–60,00<br />

05,00–190,00<br />

50,00–71,00<br />

50,00–81,00<br />

√m 2 ¨ 15<br />

å<br />

m<br />

}<br />

{<br />

aghkn˘prtv<br />

wyzAGHIW45<br />

0&ç∂∑≈;›<br />

Hotels<br />

Hotel | Hotels | Hôtels<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Blau F-6<br />

24<br />

Rot C-7<br />

40


Gasthöfe<br />

Alberghi | Inns | Auberges<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Furggerhof ✸✸✸ oØ<br />

www.furggerhof.it gasthof.furggerhof@dnet.it<br />

Fam. Johann Bauer<br />

Schlossweg 5, via del Castello<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923401<br />

† 01.04. – 04.11. ¨ 8 ‚ 1/2-4 Pers.<br />

m<br />

}<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

aghkm˘pqtwy70!"+∫ƒ;<br />

Unterschattmairhof ✸✸✸ oØ<br />

www.unterschattmair.com info@schattmair.it<br />

Fam. Waibl Thomas<br />

St. Peter 13, San Pietro<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 443320<br />

Fax 0039 0473 442631<br />

m<br />

}<br />

25,00–35,00<br />

42,00–50,00<br />

58,00–68,00<br />

10,00<br />

20,00–35,00<br />

50,00–66,00<br />

58,00–78,00<br />

Grün<br />

B-6<br />

250<br />

Braun<br />

D-1<br />

32<br />

† 24.03. – 11.11. √ 2 ¨ 12 e 1<br />

afghikn˘prtuwyABDGHIMVW4<br />

570&:+©›<br />

Villa Gang ✸✸ oØ<br />

www.villagang.com info@villagang.com<br />

Fam. Gang<br />

Zenobergstraße 25, via Monte S.<br />

Zeno<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 236126<br />

Fax 0039 0473 211325<br />

† 01.01. – 31.12.<br />

√ 1 ¨ 7<br />

m<br />

}<br />

30,00–42,00<br />

42,00–54,00<br />

Gelb<br />

J-5<br />

39<br />

aghiknprtuwBI<br />

V470§≈<br />

79


80<br />

Lafod ✸✸✸<br />

www.lafod.it info@lafod.it<br />

Fam. Laimer<br />

Aichweg 4, via Aica<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923688<br />

Fax 0039 0473 923251<br />

† 24.03. – 11.11. √ 1 ¨ 9<br />

Pensionen<br />

Pensioni | Guesthouses | Chambres d’hôtes<br />

Pensionen mit Halbpension oder Übernachtung mit Frühstück<br />

Pensioni con trattamento di mezza pensione o pernottamento con colazione<br />

Guesthouses offering half board or bed and breakfast<br />

Chambres d’hôtes proposant la demi-pension ou la chambre avec petit-déjeuner<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Leimerhof ✸✸✸<br />

www.leimerhof.it pension@leimerhof.it<br />

Fam. Anton Tschurtschenthaler<br />

Hauptstraße 20, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923531<br />

Fax 0039 0473 923189<br />

† 30.03. – 04.11. ¨ 13 ‚ 2/2-4 Pers.<br />

m<br />

}<br />

aghkntvyIV457890<br />

m<br />

}<br />

#<br />

%<br />

36,00–49,00<br />

51,00–64,00<br />

36,00–54,00<br />

44,00–64,00<br />

70,00–90,00<br />

10,00<br />

Grau<br />

C-7<br />

63<br />

Rot C-6<br />

48<br />

afghiknrtyCJflMV0!"§$+∫∂;


Örtlerhof ✸✸✸<br />

www.oertlerhof.com info@oertlerhof.com<br />

Fam. Ignaz Ladurner<br />

Lingweg 26, via Ling<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923490<br />

Fax 0039 0473 923700<br />

† 31.03. – 11.11. √ 2 ¨ 15<br />

m<br />

}<br />

aghknrtwyBIV470:©›<br />

Stefanie ✸✸✸ oØ<br />

www.pensionstefanie.com pensionstefanie@rolmail.net<br />

Fam. Johann Geier<br />

Lingweg 30, via Ling<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923391<br />

Fax 0039 0473 925570<br />

† 17.03. – 10.11.<br />

√ m 1 ¨ 11 e45,00–91,00 4 5,00–91,00 1<br />

å 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

} 105,00–190,00<br />

1 49,00–70,00<br />

05,00–190,00<br />

afghkn˘prt<br />

uvyAIV79©<br />

36,00–56,00<br />

46,00–66,00<br />

Rot E-5<br />

66<br />

Schweigkofler ✸✸✸<br />

www.schweigkofler.com info@schweigkofler.com<br />

Fam. Schweigkofl er<br />

Jaufenstraße 23, via del Giovo<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 237315<br />

Fax 0039 0473 237320<br />

m<br />

}<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

35,00–50,00<br />

47,00–65,00<br />

55,00–89,00<br />

10,00<br />

30,00<br />

Blau F-7<br />

72<br />

† 01.04. – 04.11. √ 1 ¨ 8 ‚ 1/2-3, 1/2-4, 2/2-5 Pers.<br />

afghikntwyBGHIflV0!"§$&:+<br />

∫∂<br />

Rot E-5<br />

77<br />

81


82<br />

Anita ✸✸<br />

www.garni-anita.it garni-anita@rolmail.net<br />

Fam. Rosemarie Waldner<br />

Aichweg 20, via Aica<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923375<br />

Fax 0039 0473 926030<br />

† 31.03. – 04.11. ¨ 8<br />

ahikntuyBIV570∂›<br />

Pensionen<br />

Pensioni | Guesthouses | Chambres d’hôtes<br />

Pensionen mit Halbpension oder Übernachtung mit Frühstück<br />

Pensioni con trattamento di mezza pensione o pernottamento con colazione<br />

Guesthouses offering half board or bed and breakfast<br />

Chambres d’hôtes proposant la demi-pension ou la chambre avec petit-déjeuner<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Kuckuck ✸✸<br />

www.kuckuck.it info@kuckuck.it<br />

Fam. Rohrer<br />

Lingweg 15/A, via Ling<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923449<br />

Fax 0039 0473 923370<br />

m<br />

}<br />

m<br />

}<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

25,00–40,00<br />

45,00–60,00<br />

47,00–65,00<br />

66,00–84,00<br />

65,00–150,00<br />

15,00<br />

30,00<br />

Grau<br />

F-5<br />

100<br />

Rot B-7<br />

80<br />

† 28.04. – 10.11. ¨ 11 ‚ 7/2-4, 3/2-5, 2/2-6 Pers.<br />

afhikntvyABGIJflRUV7!"§$&<br />

+∫∂;›<br />

Götsch-Purnhof ✸✸<br />

www.pension-goetsch.com info@pension-goetsch.com<br />

Fam. Alois Götsch<br />

Jaufenstraße 15, via del Giovo<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 231086<br />

Fax 0039 0473 231086<br />

† 01.04. – 11.11. √ 2 ¨ 11<br />

Pichler ✸✸<br />

www.pension-pichler.it info@pension-pichler.it<br />

Fam. Josef Pichler<br />

Seminarstraße 30, via del Seminario<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923668<br />

Handy 0039 333 4565707<br />

Fax 0039 0473 925421<br />

† 02.03. – 11.11. / 23.11. – 06.01. √ 1 ¨ 8<br />

m<br />

}<br />

aghknrtuyBIVWY0;›<br />

m<br />

}<br />

ahknpqrtuIVWY780›<br />

26,00–36,00<br />

34,00–44,00<br />

27,00–32,00<br />

42,00–47,00<br />

Blau F-6<br />

57<br />

Grün<br />

D-5<br />

69


Landsitz Stroblhof ✸✸✸✸<br />

www.landsitz-stroblhof.it info@landsitz-stroblhof.it<br />

Fam. Götsch Joachim<br />

Aichweg 28, via Aica<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923123<br />

Fax 0039 0473 923175<br />

† 24.03. – 11.11. √ 4 ¨ 16 e 15 ‚ 3/2-4 Pers.<br />

Traubenheim ✸✸✸✸<br />

www.traubenheim.it info@traubenheim.it<br />

Fam. Jäger<br />

Segenbühelweg 8, via Monte<br />

Benedetto<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923542<br />

Fax 0039 0473 923072<br />

† 01.04. – 04.11. √ 1 ¨ 25<br />

m<br />

#<br />

%<br />

m<br />

48,00–85,00<br />

90,00–160,00<br />

20,00<br />

50,00–115,00<br />

aefghikln˘t<br />

uvwyzACDFGH<br />

IJLMNRUVW45<br />

78!"§$&:+∫∂<br />

©≈›<br />

afghiklnvwA<br />

BCDGIJflMRSU<br />

V470&:∂∑≈<br />

Garni-Hotels<br />

Garni-hotel | Bed and breakfast hotels | Hôtels uniquement<br />

Frühstückspensionen<br />

Bed & breakfast<br />

Breakfast-only guesthouses<br />

Établissements ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner<br />

Grau<br />

F-5<br />

269<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Weiß<br />

H-5<br />

8<br />

83


84<br />

Minigolf ✸✸✸ S<br />

www.hotel-minigolf.com info@hotel-minigolf.com<br />

Fam. Prantl<br />

Keschtngasse 13, vicolo dei<br />

castagni<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923403<br />

Fax 0039 0473 925491<br />

† m 01.01. – 31.12. 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

√ å 4 ¨ 8 e55,00–120,00 5 5,00–120,00<br />

1<br />

‚ 1/2-3 Pers. 105,00–190,00<br />

1 05,00–190,00<br />

m<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

40,00–65,00<br />

75,00–100,00<br />

10,00–30,00<br />

15,00–20,00<br />

afghikntvw<br />

yABDIJflUVW<br />

XZ70!"§$&+<br />

∫<br />

Dornbach ✸✸✸<br />

www.dorftirol.com/dornbach dornbach@gmx.ch<br />

Fam. Pichler<br />

Haslachstraße 61, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923411<br />

Fax 0039 0473 925219<br />

m<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

† 24.03. – 11.11. / 01.12. – 07.01. √ 1 ¨ 10 ‚ 1/2-3 Pers.<br />

aghikntuwyBDIV7!"§$∫<br />

28,00–42,00<br />

60,00–70,00<br />

10,00–15,00<br />

15,00–20,00<br />

Orange<br />

D-4<br />

50<br />

Dorothea ✸✸✸<br />

www.hotel-dorothea.it info@hotel-dorothea.it<br />

Fam. Walter Somvi<br />

Seminarstraße 4, via del Seminario<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923319<br />

Handy 0039 335 6355661<br />

Fax 0039 0473 923299<br />

† 31.03. – 11.11. √ 2 ¨ 7 ‚ 1/2-4 Pers.<br />

m<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

ahkntvyHIV90!"§$+∫<br />

29,00–35,00<br />

50,00–60,00<br />

8,00–14,00<br />

20,00–30,00<br />

Rot F-4<br />

65<br />

Grün<br />

B-7<br />

85


Fiechtlhof ✸✸✸<br />

www.dorftirol.com/fiechtlhof fiechtlhof@tiscali.it<br />

Fam. Walter Raffl<br />

Aichweg 9, via Aica<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923481<br />

Fax 0039 0473 923722<br />

† 01.01. – 31.12. √ 2 ¨ 16<br />

m<br />

aghikntwyHIV470&:<br />

Herz ✸✸✸<br />

www.hotel-herz.it info@hotel-herz.it<br />

Fam. Herz<br />

Lingweg 31/A, via Ling<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923054<br />

Fax 0039 0473 923754<br />

† 20.03. – 11.11. / 01.12. – 06.01.<br />

√ m 1 ¨ 19 e45,00–91,00 4 5,00–91,00 1<br />

å 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

m 105,00–190,00<br />

1 30,00–55,00<br />

05,00–190,00<br />

afghikntwx<br />

yABCGHIJKfl<br />

MVWX570&:º<br />

36,00–40,00<br />

Grau<br />

F-5<br />

87<br />

Haselgrund ✸✸✸<br />

www.haselgrund.it info@haselgrund.it<br />

Fam. Karl Kofl er<br />

Seminarstraße 26, via del Seminario<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 497580<br />

Fax 0039 0473 497599<br />

m<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

† 01.01. – 31.12. √ 4 ¨ 4 ‚ 1/2-4, 4/2-6 Pers.<br />

aghikntvyAGIVW7!"§$&:+∫∂<br />

º<br />

Garni-Hotels<br />

Garni-hotel | Bed and breakfast hotels | Hôtels uniquement<br />

Frühstückspensionen<br />

Bed & breakfast<br />

Breakfast-only guesthouses<br />

Établissements ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner<br />

33,00–43,00<br />

65,00–80,00<br />

10,00<br />

25,00–35,00<br />

Grün<br />

D-5<br />

131<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Rot<br />

E-5<br />

58<br />

85


86<br />

Hubertus ✸✸✸<br />

www.hubertus-hotel.it info@hubertus-hotel.it<br />

Fam. Kaserer<br />

Zenobergstraße 24, via Monte S. Zeno<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 230672<br />

Fax 0039 0473 230657<br />

† 20.03. – 06.11. / 25.11. – 15.01. √ 1 ¨ 12<br />

ghikntwyBDIMV470"&≈<br />

Passerblick ✸✸✸<br />

www.passerblick.com info@passerblick.com<br />

Fam. Jakob Flarer<br />

Jaufenstraße 22, via del Giovo<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 236170<br />

Fax 0039 0473 275941<br />

† 17.03. – 11.11. √ 2 ¨ 9 e 2<br />

aeghkntuvwyABGIVW790&:<br />

m<br />

m<br />

35,00–58,00<br />

30,00–60,00<br />

Gelb<br />

J-5<br />

10<br />

Blau F-7<br />

111<br />

Paler ✸✸✸<br />

www.paler.it info@paler.it<br />

Fam. Paler<br />

Haslachstraße 60, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923407<br />

Fax 0039 0473 925843<br />

† 01.01. – 31.12. √ 1 ¨ 8 ‚ 3/2-4, 1/2-6 Pers.<br />

ahintuyBDIUVWY70!"§$&:+∫<br />

;<br />

Garni-Hotels<br />

Garni-hotel | Bed and breakfast hotels | Hôtels uniquement<br />

Frühstückspensionen<br />

Bed & breakfast<br />

Breakfast-only guesthouses<br />

Établissements ne proposant que la chambre avec le petit-déjeuner<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Rebhof ✸✸✸<br />

www.rebhof.it info@rebhof.com<br />

Fam. Gregor Pircher<br />

Haslachstraße 26, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923438<br />

Fax 0039 0473 925815<br />

m<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

m<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

31,00–40,00<br />

59,00–79,00<br />

10,00<br />

26,00–35,00<br />

32,00–45,00<br />

59,00–88,00<br />

0,00–19,00<br />

29,00–35,00<br />

Orange<br />

D-4<br />

94<br />

Orange<br />

A-7<br />

102<br />

† 24.03. – 12.11. ¨ 5 ‚ 3/2, 2/2-4 Pers.<br />

aghijkntvwyBDIUVWXY457!"<br />

§$:+∫©›


Somvi ✸✸✸<br />

www.somvi.com info@somvi.com<br />

Fam. Josef Somvi<br />

Hauptstraße 64, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923504<br />

Handy 0039 335 6916000<br />

Fax 0039 0473 923764<br />

† m 17.03. – 11.11. 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

√ å 4 ¨ 11 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

‚ 10/2-4, 1/2-6 105,00–190,00<br />

1 05,00–190,00<br />

Pers.<br />

m<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

28,00–43,00<br />

55,00–90,00<br />

8,00–15,00<br />

25,00–50,00<br />

aghkntwyBH<br />

IVWX70!"§$<br />

&:+∫º›<br />

Tritscherhof ✸✸✸<br />

www.tritscherhof.com info@tritscherhof.com<br />

Fam. Bauer Georg<br />

Haslachstraße 32, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923406<br />

Fax 0039 0473 923230<br />

m<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

29,00–41,00<br />

66,00–74,00<br />

7,00–15,00<br />

25,00–30,00<br />

Orange<br />

A-6<br />

78<br />

† 25.03. – 05.11. √ 3 ¨ 12 ‚ 3/2-3, 2/2-4 Pers.<br />

afghikntyDHIVW70!"§$:+∫ƒ<br />

©;<br />

Rot G-5<br />

73<br />

87


88<br />

Dependance Kessler ✸✸✸<br />

www.pension-kessler.it info@pension-kessler.it<br />

Fam. Kessler<br />

Lingweg 17/A, via Ling<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923398<br />

Fax 0039 0473 923104<br />

† 01.04. – 11.11.<br />

¨ m 15 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

å 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

m 105,00–190,00<br />

1 34,00–44,00<br />

05,00–190,00<br />

aghiklntuy<br />

ABGIJflV7:<br />

Lutzhof ✸✸✸<br />

www.pension-lutzhof.com pensionlutzhof@gmx.net<br />

Fam. Agnes Schnitzer<br />

Lutzweg 6, via Lutz<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923515<br />

Fax 0039 0473 925581<br />

† 20.03. – 04.11. √ 1 ¨ 10<br />

aghikntuxyBIWY570©<br />

Schönbrunn ✸✸✸<br />

www.dorftirol.com/schoenbrunn schoenbrunn@rolmail.net<br />

Fam. Waldner / Pöhl<br />

Aichweg 2, via Aica<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923371<br />

† 01.04. – 04.11.<br />

¨ 10<br />

m 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

m å 55,00–120,00<br />

5 34,00–45,00 5,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

1 05,00–190,00<br />

aghkntvwyB<br />

IMV0<br />

m<br />

28,00–45,00<br />

Orange<br />

D-4<br />

64<br />

Nesti ✸✸✸<br />

www.pension-nesti.it info@pension-nesti.it<br />

Fam. Theiner<br />

Segenbühelweg 16, via Monte<br />

Benedetto<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923567<br />

Fax 0039 0473 925407<br />

† 01.04. – 31.10. √ 1 ¨ 5<br />

‚ 1/2, 1/2-3, 1/2-4, 1/2-5 Pers.<br />

m 34,00–36,00<br />

# 62,00–80,00<br />

% 10,00–15,00<br />

30,00–35,00<br />

⁄<br />

Rot<br />

B-7<br />

91<br />

Weiß<br />

H-6<br />

99<br />

aghkntvxyBHIV<br />

7!"+<br />

Grau<br />

C-7<br />

104


Garni-Frühstückspensionen<br />

Garni-bed & breakfast | Breakfast-only guesthouses<br />

Chambres d’hôtes ne proposant que la chambre<br />

avec le petit-déjeuner<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Gamper ✸✸<br />

www.dorftirol.com/gamper garni.gamper@rolmail.net<br />

Fam. Gamper<br />

Aichweg 18, via Aica<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923346<br />

Fax 0039 0473 923346<br />

† 24.03. – 10.11. √ 1 ¨ 4 ‚<br />

3/2-4, 1/2-6 Pers.<br />

m<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

25,00–35,00<br />

40,00–70,00<br />

10,00–20,00<br />

20,00–40,00<br />

Grau<br />

F-5<br />

54<br />

ahkntyBIV0!"§<br />

$+∫;›<br />

Taubenthaler ✸✸✸<br />

www.taubenthaler.com taubenthaler@rolmail.net<br />

Elisabeth Ladurner<br />

Hauptstraße 25/A, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923615<br />

Fax 0039 0473 923615<br />

† 01.04. – 04.11. √ 1 ¨ 9 ‚ 1/2-4 Pers.<br />

ahkntuyBIJV7!"$+∫ƒ›<br />

Bauer ✸✸<br />

www.garnibauer.com info@garnibauer.com<br />

Fam. Alois Bauer<br />

Mühlangerweg 7, via Mühlanger<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923030<br />

Fax 0039 0473 925919<br />

† 01.04. – 05.11. √ 2 ¨ 10<br />

m<br />

25,00–35,00<br />

Juval ✸✸<br />

www.juval.it info@juval.it<br />

Fam. Christina Ladurner<br />

Lingweg 19, via Ling<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923605<br />

Fax 0039 0473 923605<br />

† 24.03. – 04.11. √ 1 ¨ 9<br />

ahkntyBIV570;›<br />

m<br />

#<br />

%<br />

32,00–45,00<br />

70,00–85,00<br />

5,00–10,00<br />

afhntuxyIV7<br />

m<br />

32,00–42,00<br />

Rot C-7<br />

162<br />

Orange<br />

A-6<br />

84<br />

Rot B-7<br />

90<br />

89


90<br />

Garni-Frühstückspensionen<br />

Garni-bed & breakfast | Breakfast-only guesthouses<br />

Chambres d’hôtes ne proposant que la chambre<br />

avec le petit-déjeuner<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Kofl er ✸✸<br />

www.garni-kofler.com info@garni-kofler.com<br />

Fam. Ennemoser-Kofl er<br />

Hauptstraße 41, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923348<br />

Fax 0039 0473 923348<br />

† 01.01. – 31.12. √ 3 ¨ 15<br />

m<br />

Mair am Aich ✸✸<br />

www.brunnhofer.it info@brunnhofer.it<br />

Fam. Klotzner Franz<br />

Aichweg 36, via Aica<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 237808<br />

Fax 0039 0473 210419<br />

m<br />

}<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

35,00–44,00<br />

47,00–57,00<br />

58,00–66,00<br />

19,00–21,00<br />

41,00<br />

Grau<br />

E-6<br />

98<br />

† 01.04. – 04.11. √ 3 ¨ 10 ‚ 1/2-4 Pers.<br />

aghiknprtvwyBDEFIJKflMRVW<br />

4780!"§$&:+∫∂<br />

Oberanger ✸✸<br />

www.garnioberanger.com garnioberanger@rolmail.net<br />

Fam. Bauer/Gamper<br />

St. Peter 10, San Pietro<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 220286<br />

Fax 0039 0473 220286<br />

† 25.03. – 11.11. √ 1 ¨ 8<br />

m<br />

26,00–32,00<br />

32,00–41,00<br />

ahkmtxyIV0;<br />

anuxyDHIV70©<br />

Rot F-4<br />

115<br />

Braun<br />

D-1<br />

29<br />

Königbauer ✸✸<br />

www.dorftirol.com/koenigbauer koenigbauer@gmx.net<br />

Fam. Thomas Klotzner<br />

Zenobergstraße 4, via Monte S. Zeno<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 237716<br />

Fax 0039 0473 237716<br />

† 17.03. – 04.11. √ 1 ¨ 17<br />

m<br />

25,00–32,00<br />

Mühlanger ✸✸<br />

www.dorftirol.com/muehlanger fam.raffl@dnet.it<br />

Fam. Walter Raffl<br />

Mühlangerweg 24, via Mühlanger<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923592<br />

Fax 0039 0473 923592<br />

† 01.01. – 31.12. ¨ 8<br />

ahkmtvxyIV70<br />

Ortenstein ✸✸<br />

ortenstein_waldner@yahoo.it<br />

Fam. Andreas Waldner<br />

Haslachstraße 66/A, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923613<br />

Fax 0039 0473 923613<br />

† 17.03. – 11.11. √ 2 ¨ 4 ‚<br />

1/2 Pers.<br />

m<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

20,00–26,00<br />

55,00–65,00<br />

18,00–20,00<br />

20,00–25,00<br />

amtyBVW570<br />

m<br />

25,00–30,00<br />

amtyV!"$+∫<br />

Gelb<br />

I-6<br />

59<br />

Orange<br />

D-4<br />

92<br />

Orange<br />

C-4<br />

93


Praidlerhof ✸✸<br />

www.praidlerhof.it info@praidlerhof.it<br />

Fam. Albert Schnitzer<br />

Haslachstraße 72, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923392<br />

Fax 0039 0473 923295<br />

† 04.03. – 11.11. √ 2 ¨ 11<br />

aghkntyBIV7©<br />

m<br />

28,00–33,00<br />

Orange<br />

C-3<br />

71<br />

Pircher ✸✸<br />

www.garni-pircher.com info@garni-pircher.com<br />

Fam. Annemarie Pircher-Hofer<br />

Jaufenstraße 13, via del Giovo<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 236919<br />

Fax 0039 0473 236919<br />

† 01.04. – 04.11. √ 1 ¨ 7<br />

m<br />

25,00–30,00<br />

Pöhl ✸✸<br />

www.dorftirol.com/poehl garni.poehl@dnet.it<br />

Fam. Johann Illmer<br />

Mühlangerweg 5, via Mühlanger<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923686<br />

Fax 0039 0473 923686<br />

† 01.01. – 31.12. √ 2 ¨ 8<br />

ahkntyIV570<br />

Sonnleiten ✸✸<br />

www.rolbox.it/sonnleiten sonnleiten@rolmail.net<br />

Fam. Ratschiller<br />

Lingweg 34, via Ling<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923357<br />

Fax 0039 0473 925442<br />

† 10.03. – 10.11. ¨ 3 ‚ 4/2-3 Pers.<br />

ahntyHIVW¡<br />

aghkmtxyIVY7!"$+∫ƒ©º<br />

m<br />

m<br />

#<br />

%<br />

22,00–33,00<br />

23,00–45,00<br />

46,00–120,00<br />

18,00–25,00<br />

Blau F-6<br />

161<br />

Orange<br />

A-7<br />

70<br />

Rot E-6<br />

113<br />

91


92<br />

Streitlhof ✸✸<br />

www.streitlhof.com info@streitlhof.com<br />

Fam. Hermann u. Marlene Prantl<br />

Haslachstraße 54, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923473<br />

Fax 0039 0473 420343<br />

† 01.01. – 31.12. ¨ 3 ‚ 1/2, 3/2-4 Pers.<br />

m<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

24,00–26,00<br />

40,00–66,00<br />

12,00<br />

15,00–25,00<br />

ahkntuBIVWY790!"§$&+∫©›<br />

Tallnerhof ✸✸<br />

www.tallnerhof.it info@tallnerhof.it<br />

Fam. Erika Kralik-Corda<br />

Aichweg 19, via Aica<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923390<br />

Fax 0039 0473 923233<br />

m<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

† 01.03. – 10.11. √ 1 ¨ 3 ‚ 2/2-4, 2/2-6 Pers.<br />

25,00–30,00<br />

50,00–75,00<br />

5,00–10,00<br />

25,00–30,00<br />

ahkntuyBDHV70!"§$&:+∫<br />

Außerfarmerhof ✸<br />

www.dorftirol.com/ausserfarmer ausserfarmer@tiscali.it<br />

Fam. Anton von Dellemann<br />

Haslachstraße 106, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923627<br />

Fax 0039 0473 925591<br />

† 01.04. – 10.11. ¨ 8<br />

m<br />

21,00–24,00<br />

ahmtyV70©<br />

Orange<br />

C-4<br />

114<br />

Grau<br />

F-5<br />

96<br />

Orange<br />

C-2<br />

82<br />

Stübele ✸✸<br />

www.dorftirol.com/stuebele stuebele@rolmail.net<br />

Fam. Matthias Illmer<br />

Mühlangerweg 23, via Mühlanger<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923687<br />

Fax 0039 0473 923687<br />

† 01.01. – 31.12. √ 2 ¨ 8<br />

ahkntvxyIV70<br />

Walburg ✸✸<br />

www.walburg.it info@walburg.it<br />

Fam. Raffl<br />

Segenbühelweg 1, via Monte Benedetto<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923384<br />

Handy 0039 349 5164935<br />

Fax 0039 0473 923384<br />

Etschland ✸<br />

info@garni-etschland.com<br />

Fam. Georg Bauer<br />

Segenbühelweg 3, via Monte<br />

Benedetto<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923460<br />

Fax 0039 0473 923460<br />

† 01.04. – 07.11. √ 1 ¨ 10<br />

m<br />

20,00–26,00<br />

m<br />

m<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

† 01.03. – 11.11. √ 3 ¨ 6 ‚ 2/2-3, 1/2-4 Pers.<br />

ahkntIV0!"§$&+∫ƒ<br />

amtyV70<br />

23,00–32,00<br />

22,00–34,00<br />

42,00–67,00<br />

13,00<br />

30,00<br />

Orange<br />

A-6<br />

76<br />

Weiß<br />

G-5<br />

97<br />

Weiß<br />

G-5<br />

86


Feichter ✸<br />

www.dorftirol.com/feichter feichter_waldner@yahoo.it<br />

Fam. Alois Waldner<br />

Haslachstraße 83, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923520<br />

Fax 0039 0473 923520<br />

† 01.01. – 10.01. / 03.03. – 31.12.<br />

√ 2 ¨ 5<br />

m<br />

20,00–24,00<br />

Sonnwend ✸<br />

www.sonnwend.net info@sonnwend.net<br />

Fam. Peter Schnitzer<br />

Haslachstraße 70, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923604<br />

Fax 0039 0473 923604<br />

† 19.03. – 11.11. √ 1 ¨ 7<br />

m<br />

19,00–24,00<br />

amtyHV70<br />

ahmtyIVY70<br />

Orange<br />

C-4<br />

110<br />

Orange<br />

C-3<br />

112<br />

Garni-Frühstückspensionen<br />

Garni-bed & breakfast | Breakfast-only guesthouses<br />

Chambres d’hôtes ne proposant que la chambre<br />

avec le petit-déjeuner<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Schneeburghof ✸<br />

www.schneeburghof.com info@schneeburghof.com<br />

Fam. Waldner Gerhard<br />

Segenbühelweg 26, via Monte Benedetto<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923595<br />

Handy 0039 335 6099900<br />

† 24.03. – 04.11. √ 1 ¨ 12<br />

Talblick ✸<br />

Fam. Matthias Götsch<br />

St. Peter 4, San Pietro<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 220107<br />

Fax 0039 0473 220107<br />

† 01.04. – 11.11. √ 1 ¨ 8<br />

m<br />

22,00–25,00<br />

m<br />

antuwyBHIVW470;Ü<br />

amtxyV7<br />

33,00–35,00<br />

Weiß<br />

I-6<br />

95<br />

Braun<br />

D-1<br />

31<br />

93


94<br />

Am Sonnenhang ✸✸✸<br />

www.sonnenhang.it info@sonnenhang.it<br />

Fam. Stefan Zagler<br />

Hauptstraße 19, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923733<br />

Fax 0039 0473 923848<br />

† 31.03. – 10.11.<br />

‚ m 1/2, 6/2-4, 45,00–91,00<br />

4 7/2-5, 5,00–91,00 6/2-6 Pers.<br />

å 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

1 51,00–115,00<br />

05,00–190,00<br />

6,00–16,00<br />

30,00–38,00<br />

m<br />

å<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

aghktuyABD<br />

GHIVWY70!"<br />

§:+›<br />

Beatenhof ✸✸✸<br />

www.beatenhof.com info@beatenhof.com<br />

Fam. Rohrer-Prünster<br />

Lingweg 22, via Ling<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923305<br />

Handy 0039 338 8657539<br />

Fax 0039 0473 925528<br />

† m 15.03. – 10.11. 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

√ å 1 ¨ 5 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

‚ 4/2, 3/2-4, 105,00–190,00<br />

1 05,00–190,00<br />

8/2-6 Pers.<br />

m<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

35,00–44,00<br />

56,00–125,00<br />

15,00–20,00<br />

0,00–40,00<br />

aghiklntvy<br />

ADHIJflUVW5<br />

70!"§:+∫ƒ©<br />

;›<br />

Rot<br />

C-6<br />

235<br />

Rot E-5<br />

105


Birkenau ✸✸✸<br />

www.birkenau.it info@birkenau.it<br />

Fam. Franz Egger<br />

Hauptstraße 68, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923802<br />

Handy 0039 335 8071590<br />

Fax 0039 0473 923957<br />

† 01.01. – 31.12. ‚ 7/2-4, 2/2-6 Pers.<br />

#<br />

%<br />

afghiktABIVY!"$&+ƒ<br />

Fischerhof ✸✸✸<br />

www.dorftirol.com/fischerhof exoticgardensnc@tin.it<br />

Fam. Bauer<br />

Gnaidweg 14, via Gnaid<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Handy 0039 366 1772542<br />

Fax 0039 0473 443303<br />

† m 31.03. – 04.11. 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

‚ å 7/2-4, 1/2-6 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

Pers.<br />

105,00–190,00<br />

1 05,00–190,00<br />

# 50,00–92,00<br />

% 5,00–15,00<br />

25,00–45,00<br />

⁄<br />

aghiktyBDI<br />

VWY57!"§$&<br />

:+©›<br />

47,00–57,00<br />

5,00–8,00<br />

Rot G-5<br />

83<br />

Carmen ✸✸✸<br />

www.lafod.it info@lafod.it<br />

Fam. Laimer<br />

Aichweg 3, via Aica<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923688<br />

Fax 0039 0473 923251<br />

† 24.03. – 11.11. ‚ 2/2, 4/2-4<br />

Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

50,00–79,00<br />

6,00–12,00<br />

25,00<br />

Grau<br />

C-7<br />

239<br />

aghkltvIJKflV4<br />

5789!"$+∫ƒ<br />

Appartements-Ferienwohnungen-<br />

Residences<br />

Appartamenti di vacanza-residence<br />

Apartments - Holiday homes - Residences<br />

Appartements - Locations de vacances - Résidences<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Braun<br />

E-3<br />

120<br />

95


96<br />

Forcherhof ✸✸✸<br />

www.forcherhof.com info@forcherhof.com<br />

Fam. M. Pircher<br />

Segenbühelweg 25, via Monte Benedetto<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923584<br />

Fax 0039 0473 923224<br />

m<br />

#<br />

%<br />

68,00–76,00<br />

65,00–90,00<br />

5,00–10,00<br />

Weiß<br />

I-6<br />

53<br />

† 01.01. – 31.12. ¨ 3 ‚ 8/2-4 Pers.<br />

aghkntvwyABEGIVW70!"§$&+<br />

∫›<br />

Hirzer ✸✸✸<br />

www.hirzer-suedtirol.com tirol@hirzer-suedtirol.com<br />

Fam. Josef Pircher<br />

Aichweg 24, via Aica<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923420<br />

Fax 0039 0473 923964<br />

† 24.03. – 10.11.<br />

‚ m 7/2, 3/2-3, 45,00–91,00<br />

4 14/2-4, 5,00–91,00 4/2-5, 4/2-6<br />

Pers. å 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

1 05,00–190,00<br />

m 38,00–68,00<br />

# 57,00–116,00<br />

% 7,00–20,00<br />

26,00–48,00<br />

⁄<br />

afghiklntv<br />

wyABCEGHIJ<br />

KflMRVW70!"<br />

§$&+∫<br />

Appartements-Ferienwohnungen-<br />

Residences<br />

Appartamenti di vacanza-residence<br />

Apartments - Holiday homes - Residences<br />

Appartements - Locations de vacances - Résidences<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Grau<br />

E-5<br />

117


Immenhof ✸✸✸<br />

www.immenhof.it info@immenhof.it<br />

Fam. Maria und Franz Rohrer-Wallnöfer<br />

Zenobergstraße 11, via Monte S. Zeno<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 237301<br />

Handy 0039 339 4851007<br />

Fax 0039 0473 258097<br />

† 01.01. – 31.12. ‚ 1/2-3, 3/2-4, 1/2-6 Pers.<br />

aghikltvyDIVY7!"§$&:+∫›<br />

Neuhof ✸✸✸<br />

www.klotzner-neuhof.com klotzner_neuhof@hotmail.com<br />

Fam. Klotzner<br />

Aichweg 39, via Aica<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 233071<br />

Fax 0039 0473 276500<br />

† 01.01. – 31.12.<br />

‚ m 2/2-3, 4/2-4, 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00<br />

2/2-5 Pers.<br />

å 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

1 44,00–76,00<br />

05,00–190,00<br />

9,00–10,00<br />

32,00<br />

m<br />

å<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

aghiktvBDI<br />

JKVW7!"§$&<br />

+;›<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

40,00–75,00<br />

5,50–15,00<br />

35,00–45,00<br />

Gelb<br />

I-6<br />

88<br />

Lenzenau ✸✸✸<br />

www.lenzenau.com lenzenau@rolmail.net<br />

Fam. Zipperle<br />

Haslachstraße 16, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923020<br />

† 24.03. – 10.11. ‚ 2/2-3, 5/2-4, 3/2-5 Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

aghktuIJVWY7!"§$+<br />

48,00–61,00<br />

7,00–11,00<br />

25,00<br />

Orange<br />

B-6<br />

119<br />

Blau F-6<br />

266<br />

97


98<br />

Reinstaller ✸✸✸<br />

www.residence-reinstaller.com info@residence-reinstaller.com<br />

Fam. Reinstaller<br />

Aichweg 42, via Aica<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 231170<br />

Fax 0039 0473 231170<br />

† 25.03. – 05.11. ‚ 2/2-3, 5/2-4 Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

ghikltuvBIVW!"§$+›<br />

Ruprecht ✸✸✸<br />

www.ruprecht.it info@ruprecht.it<br />

Fam. Andreas Rohrer<br />

Ruprechtsweg 20/21, via Ruprecht<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923060<br />

Fax 0039 0473 923199<br />

† 24.03. – 05.11.<br />

‚ m 2/2-3, 13/2-5 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00 Pers.<br />

å 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

1 52,00–76,00<br />

05,00–190,00<br />

6,50–8,00<br />

0,00–25,00<br />

m<br />

å<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

aghkltvyBD<br />

HIJflUVW47!<br />

"§$:+ƒ›<br />

55,00–80,00<br />

5,00–10,00<br />

35,00–40,00<br />

Blau F-6<br />

103<br />

Grau<br />

F-5<br />

118


Sissi ✸✸✸<br />

www.residence-sissi.it info@residence-sissi.it<br />

Elisabeth Laimer<br />

Hauptstraße 34, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923500<br />

Fax 0039 0473 923498<br />

† 17.03. – 17.11.<br />

‚ m 12/2-4, 5/2-6 45,00–91,00<br />

4 5,00–91,00 Pers.<br />

å 55,00–120,00<br />

5 5,00–120,00<br />

105,00–190,00<br />

1 60,00–120,00<br />

05,00–190,00<br />

10,00<br />

30,00–60,00<br />

m<br />

å<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

aefghiktvy<br />

ABCGIJflLMV<br />

!"§+ƒ∑<br />

Villa Franziskus ✸✸✸<br />

www.franziskus.it info@franziskus.it<br />

Fam. Franz Götsch<br />

Hauptstraße 63, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923105<br />

Handy 0039 333 3893101<br />

Fax 0039 0473 925464<br />

† 01.01. – 31.12. ‚ 7/2-4 Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

80,00–135,00<br />

6,00–10,00<br />

25,00–50,00<br />

aeghktvxCILOVW8!"+∫∂ƒ<br />

Rot G-5<br />

75<br />

Villa Hochland ✸✸✸<br />

www.villahochland.com info@villahochland.com<br />

Fam. Kuen<br />

Zenobergstraße 22, via Monte S. Zeno<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 335 7438705 / 335 6919500<br />

† 25.02. – 11.11. ‚ 4/2, 3/2-3 Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

ahiktBIRV7!"§&:+<br />

Rot<br />

Appartements-Ferienwohnungen-<br />

Residences<br />

Appartamenti di vacanza-residence<br />

Apartments - Holiday homes - Residences<br />

Appartements - Locations de vacances - Résidences<br />

80,00–110,00<br />

15,00<br />

30,00–50,00<br />

C-7<br />

60<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Gelb<br />

J-6<br />

26<br />

99


100<br />

Grünwald ✸✸<br />

www.haus-gruenwald.com info@haus-gruenwald.com<br />

Alois von Dellemann<br />

Haslachstraße 104, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923482<br />

† 15.03. – 15.11.<br />

‚ 7/2, 1/2-3 Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

54,00–59,00<br />

10,00–15,00<br />

0,00–15,00<br />

Innerfarmerhof ✸✸<br />

www.innerfarmerhof.com info@innerfarmerhof.com<br />

Fam. Kofl er<br />

Haslachstraße 107, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923602<br />

Fax 0039 0473 923602<br />

† 01.04. – 11.11. ‚ 4/2, 2/2-3, 2/2-4 Pers.<br />

Ladurn s‘Hoamatl ✸✸<br />

www.ladurn.com info@ladurn.com<br />

Fam. Hilde Alber/Ladurner<br />

Hauptstraße 48/49, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923377<br />

Handy 0039 333 9564634<br />

Fax 0039 0473 925436<br />

† 25.03. – 10.11. ‚ 1/2, 2/2-4<br />

Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

50,00–55,00<br />

7,50<br />

25,00–30,00<br />

Orange<br />

B-3<br />

89<br />

ahkmtHIV7!"§$<br />

+∫<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

65,00–90,00<br />

8,00–14,00<br />

15,00–25,00<br />

aghkntyABDIVW7!"§$&:+∫©<br />

ahtV!"§$+ƒ<br />

Orange<br />

C-2<br />

61<br />

Rot F-5<br />

158


Plunger ✸✸<br />

www.residenz-plunger.com rosa.pirpamer@rolmail.net<br />

Fam. Plunger<br />

Tanzgasse 11, via Tanz<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923464<br />

Fax 0039 0473 925857<br />

† 01.03. – 13.11. / 01.12. – 31.01.<br />

‚ 4/2-3, 1/2-4 Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

56,00–66,00<br />

6,00–10,00<br />

20,00–25,00<br />

Grün<br />

B-6<br />

107<br />

aghktuxBIVW7!<br />

"§$+<br />

Appartements-Ferienwohnungen-<br />

Residences<br />

Appartamenti di vacanza-residence<br />

Apartments - Holiday homes - Residences<br />

Appartements - Locations de vacances - Résidences<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

St. Peter ✸✸<br />

www.dorftirol.com/spoegler spoegler@tiscalinet.it<br />

Fam. Spögler-Knappe<br />

St. Peter 22, San Pietro<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 220132 / 0473 666010<br />

Handy 0039 339 4581573<br />

Fax 0039 0473 220132<br />

† 01.01. – 31.12.<br />

‚ 2/2, 4/2-4 Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

Stricker ✸✸<br />

www.appartements-stricker.com info@appartements-stricker.com<br />

Fam. Stricker<br />

Tanzgasse 12, via Tanz<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923564<br />

Fax 0039 0473 925647<br />

† 01.01. – 31.12. ‚ 2/2, 4/2-3, 4/2-4, 6/2-5 Pers.<br />

aghiktBCIV7!"§$+›<br />

Windisch ✸✸<br />

windisch@interfree.it<br />

Fam. Waldner Monika<br />

Hauptstraße 43, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923608<br />

Fax 0039 0473 923608<br />

† 01.04. – 31.10.<br />

‚ 2/2, 6/2-4 Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

51,00–70,00<br />

8,00<br />

32,00–41,00<br />

29,00–53,00<br />

5,00–10,00<br />

20,00–25,00<br />

#<br />

%<br />

ahtux!"+ƒ<br />

37,00–76,00<br />

10,00<br />

Braun<br />

D-2<br />

262<br />

ahintAUV57!"§<br />

$&:+∫ƒº<br />

Grün<br />

B-6<br />

121<br />

Rot F-4<br />

311<br />

101


102<br />

Villa Lamprecht öööö<br />

www.villa-lamprecht.it info@villa-lamprecht.it<br />

Fam. Lamprecht-Gufl er<br />

Lingweg 14 A, via Ling<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923294<br />

Fax 0039 0473 923211<br />

† 01.01. – 31.12.<br />

‚ 2/2, 1/2-3, 1/2-4 Pers.<br />

m<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

Burggräfler ööö<br />

www.dorftirol.com/burggraefler pircher.werner@dnet.it<br />

Fam. Franz Pircher<br />

Seminarstraße 33, via del Seminario<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923433<br />

Fax 0039 0473 925822<br />

† 02.04. – 06.11.<br />

‚ 2/2-4 Pers.<br />

#<br />

%<br />

44,00–50,00<br />

5,00–10,00<br />

Farmerkreuz ööö<br />

www.farmerkreuz.com info@farmerkreuz.com<br />

Fam. Karl Kofl er<br />

Haslachstraße 105, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923508<br />

Fax 0039 0473 925567<br />

† 01.01. – 31.12.<br />

‚ 2/2, 2/2-4 Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

50,00–75,00<br />

78,00–105,00<br />

13,00<br />

26,00<br />

63,00–80,00<br />

8,00–17,00<br />

21,00–25,00<br />

Geier ööö<br />

www.haus-geier.net haus-geier@gmx.net<br />

Fam. Covi<br />

Hauptstraße 27, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923364<br />

† 17.03. – 04.11.<br />

‚ 2/2-3, 1/2-4 Pers.<br />

#<br />

%<br />

70,00–85,00<br />

10,00–15,00<br />

atDIVY7!"§$+<br />

Rot B-7<br />

124<br />

gikvBCGIL678!<br />

"§+∫∂<br />

Grün<br />

D-5<br />

180<br />

Orange<br />

B-2<br />

42<br />

agk˘twIVW7!"§<br />

$+∫<br />

Rot C-7<br />

154<br />

aghkuvxIV7!"§<br />

$&+ļ<br />

Adang ööö<br />

www.adang.bz.it info@adang.bz.it<br />

Walter Adang<br />

Haslachstraße 44, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923351<br />

Fax 0039 0473 923351<br />

† 01.01. – 31.12.<br />

‚ 1/2, 2/2-3 Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

45,00–55,00<br />

8,00–10,00<br />

20,00<br />

Landhaus Reinstaller ööö<br />

www.landhaus-reinstaller.it info@landhaus-reinstaller.it<br />

Fam. Dr. Kurt u. Gutta Reinstaller<br />

Segenbühelweg 18, via Monte<br />

Benedetto<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923583<br />

Handy 0039 335 7056300<br />

Fax 0039 0473 923583<br />

† 24.03. – 05.11.<br />

‚ 2/2, 1/2-3 Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

65,00–78,00<br />

4,00<br />

35,00–50,00<br />

Orange<br />

D-4<br />

172<br />

ahktxIVY7!"§$<br />

+ƒ<br />

Weiß<br />

I-5<br />

127<br />

ahikltxIV7!"$<br />

+ļ


Lechner ööö<br />

www.residence-lechner.com info@residence-lechner.com<br />

Fam. Markus und Annemarie<br />

Lechner<br />

Haslachstraße 93, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923462<br />

† 31.03. – 04.11.<br />

‚ 4/2-4, 4/2-6 Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

Ferienwohnungen<br />

Case di villeggiatura | Holiday homes<br />

Locations de vacances<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Reiterer ööö<br />

familie.reiterer.waltraud@rolmail.net<br />

Fam. Reiterer Waltraud<br />

Haslachstraße 39, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923191<br />

Fax 0039 0473 923191<br />

† 01.04. – 04.11.<br />

‚ 2/2, 1/2-4 Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

59,00–118,00<br />

12,50<br />

30,00–45,00<br />

42,00–52,00<br />

5,00<br />

20,00<br />

Orange<br />

C-3<br />

274<br />

aghikvABDGIVW<br />

XY78!"§$&+∫∂›<br />

Orange<br />

A-7<br />

141<br />

ahktxIVW7!"§+<br />

Linter ööö<br />

www.appartement-linter.com app.linter.dorf.tirol@rolmail.net<br />

Fam. Mulser-Linter<br />

Zenobergstraße 20, via Monte S. Zeno<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 234775<br />

Handy 0039 338 6412518<br />

Fax 0039 0473 234775<br />

† 01.01. – 31.12. ‚ 2/2-4, 1/2-5, 1/2-6 Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

30,00–90,00<br />

15,00<br />

20,00–49,00<br />

ahiktBIflVY7!"§$&:+©º›<br />

Müller ööö<br />

www.rolbox.it/haus-mueller haus_mueller@yahoo.de<br />

Fam. Forcher Erika<br />

Lingweg 8, via Ling<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923337<br />

Fax 0039 0473 923337<br />

† 01.01. – 31.12.<br />

√ 1 ¨ 1 ‚ 1/2-4 Pers.<br />

m<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

23,00–27,00<br />

45,00–47,00<br />

10,00–11,00<br />

20,00–25,00<br />

Rosengarten / Alina ööö<br />

www.haus-rosengarten.it info@haus-rosengarten.it<br />

Fam. Marcher<br />

Haslachstraße 95, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923247<br />

Fax 0039 0473 923247<br />

† 01.01. – 31.12.<br />

¨ 2 ‚ 2/2, 2/2-5, 1/2-7 Pers.<br />

m<br />

#<br />

%<br />

25,00–46,00<br />

53,00–90,00<br />

10,00–12,00<br />

Gelb<br />

J-6<br />

122<br />

Rot B-7<br />

200<br />

ahkmtuyIVY7!"<br />

$+∫ƒ<br />

Orange<br />

C-3<br />

150<br />

ahknuyBIV70!"<br />

§$+∫ƒ›<br />

103


104<br />

Ferienwohnungen<br />

Case di villeggiatura | Holiday homes<br />

Locations de vacances<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Sandgruberhof ööö ∏<br />

www.sandgruberhof.com info@sandgruberhof.com<br />

Fam. Parth Werner<br />

Schlossweg 20, via del Castello<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923513<br />

Fax 0039 0473 926044<br />

† 01.01. – 31.12.<br />

¨ 1 ‚ 1/2, 1/2-3, 1/2-6 Pers.<br />

m<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

17,50–17,50<br />

63,00–65,00<br />

12,00<br />

15,50<br />

Sonnengarten ööö<br />

www.haus-sonnengarten.it info@haus-sonnengarten.it<br />

Fam. Kuen Sonia<br />

Haslachstraße 51, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923397<br />

Handy 0039 340 3220696<br />

Fax 0039 0473 923397<br />

† 01.01. – 31.12.<br />

‚ 2/2-4, 2/2-5 Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

Trafoier ööö<br />

www.appartement-trafoier.com haus.trafoier@dnet.it<br />

Fam. Annemarie Trafoier<br />

Gnaidweg 25, via Gnaid<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 220254<br />

Handy 0039 348 0836129<br />

Fax 0039 0473 220254<br />

† 01.04. – 04.11.<br />

‚ 1/2, 2/2-4 Pers.<br />

#<br />

%<br />

38,00–58,00<br />

7,00–10,00<br />

15,00–30,00<br />

70,00–75,00<br />

10,00<br />

Waldfrieden ööö<br />

www.haus-waldfrieden.it haus.waldfrieden@gmx.net<br />

Fam. Pircher<br />

Haslachstraße 85, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923534<br />

Fax 0039 0473 923534<br />

† 01.01. – 31.12.<br />

‚ 2/2-4 Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

58,00–68,00<br />

10,00<br />

30,00<br />

Grün<br />

D-3<br />

125<br />

aghkvI!"§$+∫ƒ<br />

©<br />

Orange<br />

D-4<br />

157<br />

ahiktAIVW57!"<br />

§$&+ƒ<br />

Weiß<br />

E-3<br />

217<br />

ahiktBIY7!"§+<br />

Orange<br />

C-4<br />

219<br />

ahkntyIV7!"§$<br />

:+∫<br />

Villa Ladurner ööö<br />

www.villaladurner.it villaladurner@rolmail.net<br />

Fam. Ladurner Marta<br />

Hauptstraße 62, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923302<br />

Fax 0039 0473 923302<br />

† 01.03. – 11.11.<br />

‚ 1/2, 1/2-3, 1/2-4 Pers.<br />

#<br />

%<br />

40,00–60,00<br />

10,00–15,00<br />

Zenoburg ööö<br />

www.zenoburg.com info@zenoburg.com<br />

Fam. Theiner-Latschrauner<br />

Zenobergstraße 41, via Monte S. Zeno<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 236548<br />

Handy 0039 333 4325231<br />

Fax 0039 0473 236548<br />

† 24.03. – 12.11.<br />

¨ 2 ‚ 2/2-3 Pers.<br />

m<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

24,00–30,00<br />

50,00–70,00<br />

8,00–15,00<br />

30,00<br />

ahktIV7!"§$+<br />

Rot G-5<br />

194<br />

Gelb<br />

I-7<br />

232<br />

akmuyIVY!"$+∫<br />

ĩ


Zimmervermieter<br />

Affi ttacamere | Rooms | Chambres<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Ehrenfried ööö<br />

www.dorftirol.com/ehrenfried ehrenfried@akfree.it<br />

Fam. Sepp Schnitzer<br />

Haslachstraße 68, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923488<br />

Handy 0039 349 0720957<br />

Fax 0039 0473 923488<br />

† 11.03. – 11.11.<br />

√ 1 ¨ 5<br />

m<br />

19,00–24,00<br />

Ortswies 36 ööö<br />

www.dorftirol.com/ortswies36 ortswies36@dnet.it<br />

Fam. Andreas Schnitzer<br />

Haslachstraße 36, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923535<br />

Fax 0039 0473 923535<br />

† 01.01. – 31.12.<br />

√ 2 ¨ 4<br />

m<br />

24,00–29,00<br />

Tirolerheim ööö<br />

Fam. Albin Gamper<br />

Haslachstraße 87, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923465<br />

Fax 0039 0473 923465<br />

† 01.04. – 11.11.<br />

¨ 3<br />

m<br />

20,00–25,00<br />

ahmtyIVY70;<br />

ahkntyIVW70›<br />

akmtuyVWY70¡<br />

Orange<br />

C-3<br />

109<br />

Orange<br />

A-7<br />

134<br />

Orange<br />

C-4<br />

145<br />

Mühlanger ööö<br />

www.haus-muehlanger.com muehlanger@gmx.net<br />

Fam. Hans + Klara Raffl<br />

Mühlangerweg 24, via Mühlanger<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923691<br />

Handy 0039 333 6769858<br />

Fax 0039 0473 923691<br />

† 18.03. – 11.11.<br />

√ 2 ¨ 4<br />

m<br />

Prantl-Pixner ööö<br />

www.dorftirol.com/pixner pixner@dnet.it<br />

Fam. Prantl-Pixner Christina<br />

Hauptstraße 21, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923316<br />

Fax 0039 0473 923316<br />

† 01.04. – 04.11.<br />

√ 1 ¨ 5<br />

m<br />

25,00–32,00<br />

Wiesengrund 38 ööö<br />

haus.wiesengrund38@dnet.it<br />

Fam. Hermann Schnitzer<br />

Haslachstraße 38, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923617<br />

Fax 0039 0473 923617<br />

† 10.03. – 11.11. / 30.11. – 08.01.<br />

√ 2 ¨ 5<br />

m<br />

23,00–30,00<br />

24,00–26,00<br />

ahkmtvxyIV70<br />

ahmtBIV80<br />

ahkntyIVW70<br />

Orange<br />

D-4<br />

167<br />

Rot B-7<br />

136<br />

Orange<br />

A-7<br />

139<br />

105


106<br />

Zimmervermieter<br />

Affi ttacamere | Rooms | Chambres<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Wiesengrund 38/A ööö<br />

www.wiesengrund.it wiesengrund@gmx.net<br />

Fam. Luis Schnitzer<br />

Haslachstraße 38/A, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923618<br />

Fax 0039 0473 923618<br />

† 24.03. – 04.11.<br />

√ 2 ¨ 4<br />

m<br />

25,00–27,50<br />

Weinguot öö<br />

www.dorftirol.com/weinguot weinguot@haselgrund.it<br />

Fam. Rosa Prantl<br />

Lingweg 33, via Ling<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923568<br />

Handy 0039 335 8043392<br />

Fax 0039 0473 923149<br />

† 01.04. – 31.10.<br />

√ 1 ¨ 5<br />

m<br />

30,00<br />

Orange<br />

A-7<br />

137<br />

ahkntuxyIVY70<br />

akmtxyIV70<br />

Rot E-5<br />

135


Urlaub auf dem Bauernhof<br />

Agriturismi | Farm holidays | Vacances à la ferme<br />

Zimmervermieter | Affi ttacamere | Rooms | Chambres<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Schlettererhof ääää (/<br />

www.schlettererhof.it info@schlettererhof.it<br />

Fam. Birgit u. Christoph Pircher<br />

Seminarstraße 14, via del Seminario<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923075<br />

Handy 0039 338 8747806<br />

Fax 0039 0473 923075<br />

m<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

27,50–34,50<br />

49,00–78,00<br />

6,00–15,00<br />

21,00–29,00<br />

Grün<br />

E-5<br />

302<br />

† 24.03. – 11.11. ¨ 5 ‚ 1/2-4 Pers.<br />

ahikntvyBDIVWY570!"$&+∫ƒ<br />

©º;›<br />

Linghof äää (/<br />

www.linghof.com info@linghof.com<br />

Fam. Markus Flarer<br />

Lingweg 32/A, via Ling<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923021<br />

Handy 0039 345 4603228<br />

Fax 0039 0473 923021<br />

† 17.03. – 11.11.<br />

√ 1 ¨ 5 ‚ 1/2-4 Pers.<br />

m 28,00–35,00<br />

# 55,00–60,00<br />

%<br />

10,00<br />

⁄ 20,00–25,00<br />

Oberötzbauer ää (/<br />

www.oberoetzbauer.com info@oberoetzbauer.com<br />

Fam. Thaler<br />

St. Peter 18, San Pietro<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 446053<br />

Fax 0039 0473 446053<br />

† 01.04. – 04.11.<br />

¨ 6<br />

m<br />

Walknerhof ää (/<br />

www.walknerhof.com walknerhof@rolmail.net<br />

Fam. Josef Götsch<br />

St. Peter 1, San Pietro<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 443263<br />

Fax 0039 0473 443263<br />

† 17.03. – 11.11.<br />

¨ 3 ‚ 2/2-3 Pers.<br />

m<br />

#<br />

%<br />

24,00–26,00<br />

40,00–50,00<br />

10,00<br />

Schneidlhof ä (/<br />

www.schneidlhof.com schneidlhof@infinito.it<br />

Fam. Kofl er<br />

Aichweg 12, via Aica<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923378<br />

Fax 0039 0473 923378<br />

† 01.01. – 31.12.<br />

¨ 6<br />

m<br />

23,00–28,00<br />

20,00–23,00<br />

Rot E-6<br />

310<br />

hntvyVWY780!"<br />

§$+∫©›<br />

amuyV570©<br />

Braun<br />

D-1<br />

221<br />

ahimtvxyBIV7!<br />

"$&∫©;<br />

acdhmtyVY70©<br />

Braun<br />

D-1<br />

261<br />

Grau<br />

F-5<br />

142<br />

107


108<br />

Urlaub auf dem Bauernhof<br />

Agriturismi | Farm holidays | Vacances à la ferme<br />

Ferienwohnungen | Case di villeggiatura | Holiday homes | Locations de vacances<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Oberegghof ääää )<br />

www.oberegghof.it info@oberegghof.it<br />

Fam. Laimer<br />

Muthöfeweg 2, via Muta<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 229954<br />

Handy 0039 335 1308797<br />

Fax 0039 0473 229954<br />

† 01.01. – 31.12.<br />

¨ 1 ‚ 4/2-4 Pers.<br />

m<br />

#<br />

%<br />

32,00–40,00<br />

62,00–75,00<br />

10,00–12,00<br />

Orange<br />

A-4<br />

257<br />

ahkmtyIVW7!"§<br />

$&+∫∂©<br />

Außermelaunhof äää (/<br />

www.dorftirol.com/aussermelaunhof aussermelaunhof@tiscali.it<br />

Fam. Kapferer<br />

Jaufenstraße 24, via del Giovo<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 233405<br />

Handy 0039 334 7033646<br />

Fax 0039 0473 233405<br />

† 15.03. – 01.11. / 01.12. – 10.01.<br />

¨ 2 ‚ 1/2-3, 1/2-5 Pers.<br />

m 22,00–25,00<br />

# 40,00–55,00<br />

% 5,00–10,00<br />

⁄<br />

20,00<br />

Oberortsgut äää (/)<br />

www.dorftirol.com/oberortsgut oberortsgut@tiscali.it<br />

Fam. Aloisia Schnitzer<br />

Haslachstraße 21, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923409<br />

Handy 0039 320 9294395<br />

Fax 0039 0473 923409<br />

† 01.01. – 31.12.<br />

‚ 2/2, 1/2-3, 1/2-4 Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

Rimmelehof äää (/<br />

www.rimmelehof.com info@rimmelehof.com<br />

Fam. Reinhard Kofl er<br />

Seminarstraße 10, via del Seminario<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923308<br />

Handy 0039 340 6127935<br />

Fax 0039 0473 923308<br />

† 01.01. – 31.12.<br />

‚ 3/2-4 Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

48,00–60,00<br />

8,00–12,00<br />

20,00–30,00<br />

50,00–68,00<br />

6,00–10,00<br />

24,00<br />

Blau E-7<br />

174<br />

ahtyBUVWY7!"§<br />

$›<br />

Orange<br />

B-7<br />

160<br />

ahktuxIVWY7!"<br />

§+ƒ©<br />

Grün<br />

B-7<br />

152<br />

ktDIVWY7!"§+©<br />

Schattmair Hof ääää /<br />

www.schattmairhof.it info@schattmairhof.it<br />

Pichler Rosa Maria<br />

Seminarstraße 32, via del Seminario<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923668<br />

Handy 0039 349 6977863<br />

Fax 0039 0473 925421<br />

† 01.01. – 31.12.<br />

‚ 1/2-3, 2/2-4, 1/2-5 Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

50,00–87,00<br />

6,00–10,00<br />

20,00–30,00<br />

Bienenhof äää (/<br />

www.bienenhof.it info@bienenhof.it<br />

Fam. Gabi Rohrer<br />

Zenobergstraße 11/A, via Monte S.<br />

Zeno<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 200890<br />

Handy 0039 339 5842333<br />

† 01.01. – 31.12.<br />

‚ 3/2-5 Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

51,00–97,00<br />

8,00–14,00<br />

33,00<br />

Grün<br />

D-5<br />

251<br />

kuyAIVWY78!"$<br />

&+∫∂ƒ©<br />

aktAIVY!"§+©<br />

Gelb<br />

I-6<br />

273


Zagler äää (/<br />

www.zagler-app.com info@zagler-app.com<br />

Fam. Eduard Zagler<br />

Lingweg 38, via Ling<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 925046 / 0473<br />

923330<br />

Handy 0039 339 1110075<br />

Fax 0039 0473 925614<br />

† 01.01. – 31.12.<br />

‚ 4/2-4 Pers.<br />

#<br />

%<br />

50,00–70,00<br />

5,00–9,00<br />

Hütterhof ää (/<br />

www.huetterhof.it info@huetterhof.it<br />

Rohrer Jakob<br />

Hauptstraße 63/B, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 925227<br />

Handy 0039 335 6088080<br />

Fax 0039 0473 923913<br />

† 31.03. – 10.11.<br />

‚ 1/2-4, 1/2-5, 2/2-6 Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

63,00–120,00<br />

12,00<br />

30,00<br />

Rot E-6<br />

116<br />

aktvIUVWY70!"<br />

§$+©<br />

Rot G-4<br />

248<br />

agktvADIVW7!"<br />

§$+©<br />

Schlecht‘n Hof äää /<br />

www.schlechtnhof.com info@schlechtnhof.com<br />

Fam. Gamper Herbert<br />

Haslachstraße 76, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923507<br />

Fax 0039 0473 923507<br />

† 24.03. – 25.11.<br />

‚ 1/2, 1/2-3, 2/2-5 Pers.<br />

#<br />

%<br />

Tischlerhof äää (/<br />

www.tischlerhof.it info@tischlerhof.it<br />

Fam. Flarer Alois<br />

Jaufenstraße 26, via del Giovo<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 210117<br />

Handy 0039 335 8309860<br />

Fax 0039 0473 256603<br />

† 01.01. – 31.12.<br />

‚ 2/2-4, 2/2-6 Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

Bauer im Tal ää /(<br />

www.bauerimtal.it info@bauerimtal.it<br />

Flarer Hansjörg<br />

Jaufenstraße 22 A, via del Giovo<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 235921<br />

Handy 0039 349 7134242<br />

† 01.01. – 31.12.<br />

‚ 1/2-4, 2/2-6 Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

49,00–72,00<br />

6,00–10,00<br />

60,00–89,00<br />

14,00<br />

35,00<br />

80,00–100,00<br />

10,00<br />

15,00–35,00<br />

Innermelaunhof ää (/<br />

www.innermelaunhof.it info@innermelaunhof.it<br />

Fam. Roland Götsch<br />

Jaufenstraße 25, via del Giovo<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 237370<br />

† 03.03. – 11.11.<br />

¨ 2 ‚ 1/2-3, 1/2-4, 1/2-6 Pers.<br />

m<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

22,00–26,00<br />

40,00–60,00<br />

8,00–20,00<br />

16,00–25,00<br />

Orange<br />

C-4<br />

211<br />

ahktxyIVWY7!"<br />

$+ĩ<br />

Blau D-7<br />

149<br />

ktuvAIVWY!"§$<br />

&:+∫©›<br />

Blau F-7<br />

148<br />

agkuAIVWY78!"<br />

§&+∫©›<br />

Blau E-7<br />

191<br />

ahjkmtBIUVXY7<br />

!"$+ĩ<br />

109


110<br />

Urlaub auf dem Bauernhof<br />

Agriturismi | Farm holidays | Vacances à la ferme<br />

Ferienwohnungen | Case di villeggiatura | Holiday homes | Locations de vacances<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Matailerhof ää (/<br />

www.matailerhof.it info@matailerhof.it<br />

Fam. Stefan Laimer<br />

Gnaidweg 11, via Gnaid<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 443255<br />

Handy 0039 338 3921555<br />

Fax 0039 0473 443255<br />

† 01.01. – 31.12.<br />

‚ 2/2-4, 1/2-5, 1/2-6 Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

55,00–85,00<br />

5,00–12,00<br />

20,00–25,00<br />

Nunnenmayr ää /<br />

www.nunnenmayr.com info@nunnenmayr.com<br />

Fam. Franz Wopfner<br />

Haslachstraße 47, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923601<br />

Handy 0039 340 9091987<br />

Fax 0039 0473 923601<br />

† 01.01. – 31.12.<br />

¨ 2 ‚ 3/2-3 Pers.<br />

m<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

Rohrerhof ää (/<br />

www.rohrerhof.it info@rohrerhof.it<br />

Rohrer Florian<br />

Hauptstraße 62/B, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 925227<br />

Handy 0039 338 6759875<br />

Fax 0039 0473 923913<br />

† 31.03. – 10.11.<br />

‚ 2/2-4, 1/2-6, 1/2-7 Pers.<br />

#<br />

%<br />

⁄<br />

74,00–129,00<br />

12,00<br />

30,00<br />

Unterkronsbichl ää (/<br />

www.unterkronsbichl.it unterkronsbichl@rolmail.net<br />

Fam. Johann Paler<br />

St. Peter 16, San Pietro<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 443390<br />

Fax 0039 0473 443390<br />

† 01.04. – 04.11.<br />

¨ 4 ‚ 1/2, 1/2-4 Pers.<br />

m<br />

#<br />

%<br />

27,00–30,00<br />

52,00–56,00<br />

10,00–15,00<br />

20,00–25,00<br />

26,00–33,00<br />

48,00–60,00<br />

6,00–10,00<br />

Weiß<br />

E-3<br />

106<br />

aktuBIVY7!"$&<br />

+ĩ<br />

Orange<br />

A-7<br />

202<br />

ahmtxyIVW!"+∫<br />

ĩ<br />

Rot G-4<br />

249<br />

agktvADIVW7!"<br />

§$+©<br />

Braun<br />

D-1<br />

218<br />

ahmtuyBIV70!"<br />

$+∫ƒ©<br />

Wörndlehof ää (/<br />

www.woerndlehof.com info@woerndlehof.com<br />

Fam. Ignaz Lang<br />

Haslachstraße 67, via Aslago<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 923639<br />

Fax 0039 0473 923928<br />

† 01.01. – 31.12.<br />

‚ 4/2-4 Pers.<br />

#<br />

%<br />

48,00–59,00<br />

10,00<br />

Orange<br />

D-3<br />

146<br />

agktuIVWY7!"§<br />

$+©


Berggasthöfe und Hüttenbetriebe<br />

Alberghi di montagna e rifugi | Mountain inns and huts<br />

Auberges et refuges de montagne<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

Hochmuth ªØo<br />

www.hochmuth.it gasthof@hochmuth.it<br />

Pircher Max<br />

Muthöfeweg 8, via Muta<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 333 2668484<br />

† 01.04. – 04.11.<br />

¨ 4 Ö 1 0 3<br />

m<br />

}<br />

25,00–38,00<br />

40,00–55,00<br />

Orange<br />

B-1<br />

233<br />

an˘twxyzHIVW4<br />

70©<br />

Seilbahn Dorf Tirol-Hochmuth<br />

www.seilbahn-hochmuth.it info@seilbahn-hochmuth.it<br />

Im Naturpark Texelgruppe<br />

Fahrplan: ab 7.30–12 Uhr, 13–18 Uhr<br />

Fahrten zur halben Stunde, bei<br />

Bedarf durchgehend<br />

Juli/August/September:<br />

letzte Fahrt 19 Uhr<br />

Funivia Tirolo - Muta<br />

Orario: ore 07.30–12, ore 13–18<br />

ogni mezz’ora; all'occorrenza servizio<br />

continuato.<br />

luglio - settembre: ultima corsa ore<br />

19.00.<br />

Cablecar Dorf Tirol - Hochmuth<br />

Timetable: 7.30am–12.00pm,<br />

1.00pm– 6.00pm<br />

every 30 minutes and at busy times<br />

continuously.<br />

July - September the last journey is at<br />

7.00pm.<br />

Téléphérique Dorf Tirol - Hochmuth<br />

Horaire: 07h30 – 12h, 13h – 18h;<br />

chaque demi-heure, horaire continué<br />

en cas de nécessité.<br />

juillet - septembre dernière course<br />

à 19h.<br />

Talbauer )ªØ<br />

www.talbauer.it info@talbauer.it<br />

Fam. Gamper<br />

Muthöfeweg 3, via Muta<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo<br />

Tel. 0039 0473 229941<br />

Fax 0039 0473 447199<br />

† 15.03. – 31.12.<br />

0 2<br />

m<br />

26,00–26,00<br />

dmV70!©<br />

Tel. 0039 0473 923 480<br />

Fax 0039 0473 923 480<br />

Beige<br />

A-2<br />

256<br />

111


112<br />

Weitere Mitgliedsbetriebe<br />

Altri esercizi membri / More member establishments / Davantage d‘établissements membres<br />

I-6<br />

271<br />

C-7<br />

181<br />

B-5<br />

170<br />

D-3<br />

185<br />

B-6<br />

163<br />

I-5<br />

201<br />

D-4<br />

240<br />

D-6<br />

245<br />

F-5<br />

234<br />

C-3<br />

177<br />

I-5<br />

223<br />

A-7<br />

130<br />

F-4<br />

129<br />

G-5<br />

108<br />

I-6<br />

183<br />

B-7<br />

212<br />

F-5<br />

222<br />

C-4<br />

225<br />

B-7<br />

178<br />

B-7<br />

188<br />

H-6<br />

205<br />

betrieb / Esercizio / Establishment / Etablissement tel./Fax 0039 ... Web / E-mail † ¨ √ ‚ Euro Euro<br />

GARNI / GARNI / GARNI / GARNI<br />

Stemmerhof X<br />

Fam. Rohrer - Schlechtleitner Erika<br />

Zenobergstraße / via Monte S. Zeno 1<br />

0473 230295 oberhofer.karl@rolmail.net 10.03.–11.11. 7 2<br />

FERIENWOHNUNGEN / CASE dI vIllEGGIAtURA / HOlIdAy HOmES / lOCAtIONS dE vACANCES<br />

Elisabeth ööö<br />

Ladurner Anna<br />

Hauptstraße / via Principale 25<br />

Niederweg ööö<br />

Fam. von Dellemann<br />

Haslachstraße / via Aslago 112<br />

villa Falkner ööö<br />

Fam. Alexander Falkner<br />

Schlossweg / via del Castello 14<br />

Weithaler ööö<br />

Fam. Weithaler<br />

Tanzgasse / via Tanz 14<br />

Plendl öö<br />

Fam. Rifesser<br />

Zenobergstraße / via Monte S. Zeno 29<br />

Sonnenheim öö<br />

Fam. Schnitzer<br />

Haslachstraße / via Aslago 69<br />

Ursula öö<br />

Fam. Schmidt Niklaus<br />

Seminarstraße / via del Seminario 29<br />

villa Pircher öö<br />

Pircher Amalia<br />

Aichweg / via Aica 6<br />

0473 923427<br />

0473 923615<br />

0473 923862<br />

339 2265275<br />

0473 923862<br />

0473 923156<br />

0043 5256 6274<br />

0473 923382<br />

0473 923382<br />

0471 796640<br />

333 4884843<br />

0471 796640<br />

0473 923396<br />

349 3957498<br />

0473 923396<br />

0473 923367<br />

338 8627264<br />

0473 923367<br />

0473 923717<br />

0473 925428<br />

www.niederweg.com<br />

info@niederweg.com<br />

www.hotelbergwelt.com<br />

office@hotelbergwelt.com<br />

17.03.–10.11.<br />

haus-weithaler@gmx.net 04.03.–04.11.<br />

www.rifesser.com<br />

rifesser.johann@tin.it<br />

www.sonnenheim-dorftirol.com<br />

bockerhuette@g-store.net<br />

1/2 Pers.<br />

2/2-3 Pers.<br />

1/2-5 Pers.<br />

ÜF<br />

26,00–32,00<br />

01.01.–31.12. 3/2 Pers. –<br />

07.04.–04.11. 3/2-4 Pers. –<br />

31.03.–05.11.<br />

/ 06.12. –<br />

08.01.<br />

01.04.–11.11.<br />

/ 01.12. –<br />

06.01.<br />

info@ursulaappartments.com 01.01.–31.12.<br />

ZImmERvERmIEtUNG / AFFIttACAmERE / ROOmS / CHAmbRES<br />

berger ööö<br />

Fam. Schmieder<br />

Haslachstraße / via Aslago 100<br />

Fernblick im Weinberg ööö Ø∏<br />

Fam. Schnitzer<br />

Segenbühelweg / via Monte Benedetto 13<br />

Ortswies 37 ööö<br />

Fam. Heinrich u. Irmgard Schnitzer<br />

Haslachstraße / via Aslago 37<br />

Elsler öö<br />

Fam. Frieda Kofler Elsler<br />

Hauptstraße / via Principale 44<br />

Enzian öö<br />

Riml Barbara<br />

Segenbühelweg / via Monte Benedetto 4<br />

Erlachhof öö<br />

Fam. Christoph Rohrer<br />

Zenobergstraße / via Monte S. Zeno 3<br />

Schnitzer öö<br />

Anna Schnitzer<br />

Haslachstraße / via Aslago 6<br />

Wiesenheim öö<br />

Fam. Waldner<br />

Aichweg / via Aica 11<br />

Jägerheim ö<br />

Fam. Johanna Schmieder<br />

Haslachstraße / via Aslago 90<br />

0473 923444<br />

0473 923444<br />

0473 236906<br />

0473 236906<br />

0473 923573<br />

335 6069251<br />

0473 923573<br />

0473 923552<br />

0473 923552<br />

0473 923483<br />

0473 925605<br />

0473 237081<br />

335 7874305<br />

0473 923360<br />

339 1932254<br />

0473 923360<br />

0473 923356<br />

0473 923356<br />

gaestehaus_berger@web.de 31.03.–04.11. 4<br />

www.dorftirol.com/ortswies37<br />

ortswies@dnet.it<br />

2/2 Pers.<br />

2/2-4 Pers.<br />

–<br />

–<br />

1/2-4 Pers. –<br />

1/2-4 Pers.<br />

1/2-6 Pers.<br />

2/2-3 Pers.<br />

2/2-4 Pers.<br />

17.03.–31.10. 1/2-6 Pers. –<br />

20.03.–04.11. 2<br />

01.01.–31.12. 4 1 1/2-4 Pers.<br />

01.04.–31.10. 4 1<br />

emmatirol@gmail.com 01.04.–31.10. 4 1<br />

www.dorftirol.com/schnitzer<br />

www.hauswiesenheim.it<br />

info@hauswiesenheim.it<br />

01.04.–04.11. 6<br />

01.04.–31.10. 5<br />

17.03.–04.11. 6<br />

0473 923633 01.04.–04.11. 6<br />

–<br />

–<br />

ÜF<br />

24,00–30,00<br />

ÜF<br />

27,00–30,00<br />

ÜF<br />

25,00–33,00<br />

ÜF<br />

21,00–29,00<br />

ÜF<br />

20,50–22,50<br />

ÜF<br />

25,00–35,00<br />

ÜF<br />

22,00–25,00<br />

ÜF<br />

22,00–28,00<br />

ÜF<br />

17,00–22,00<br />

– amtxyV50;<br />

APP. 40,00–80,00<br />

5,00–20,00<br />

APP. 48,00–52,00<br />

8,00–10,00<br />

APP. 71,00<br />

15,00<br />

35,00<br />

APP. 40,00–54,00<br />

8,00–10,00<br />

APP. 45,00–70,00<br />

10,00<br />

10,00<br />

APP. 50,00–72,00<br />

10,00<br />

APP. 48,00–58,00<br />

8,00<br />

26,00<br />

APP. 55,00<br />

10,00<br />

16,00<br />

–<br />

–<br />

APP. 58,00–72,00<br />

20,00<br />

30,00<br />

URlAUb a.d. bAUERNHOF - ZImmER / AGRItURISmI - AFFIttACAmERE / FARm HOlIdAyS - ROOmS / vACANCES à lA FERmE - CHAmbRES<br />

berggütl ä )<br />

Fam. Peter Pirpamer<br />

Haslachstraße / via Aslago 17<br />

Hallerhof ä )(/<br />

Fam. Raffl Karl Franz<br />

Hauptstraße / via Principale 2<br />

Petöfihof ä (/<br />

Folie Rosa<br />

Hauptstraße / via Principale 75<br />

0473 925092<br />

340 1359425<br />

0473 925092<br />

0473 923447<br />

0473 923346<br />

www.bergguetl.com<br />

iwy5@hotmail.com<br />

www.dorftirol.com/hallerhof<br />

hallerhof@gmx.net<br />

0473 233300 www.petoeffihof.com<br />

info@petoeffihof.com<br />

24.03.–11.11. 5<br />

24.03.–10.11. 4<br />

01.04.–11.11. 4<br />

ÜF<br />

21,00–28,00<br />

ÜF<br />

15,00–18,00<br />

ÜF<br />

20,00–26,00<br />

aghktIV!"§<br />

+<br />

aiktIVY7!"<br />

$+∫ƒ<br />

aghtV7!"§<br />

ahktxyV7!"<br />

§$+∫<br />

ahtI7!"+ƒ<br />

ahvIV7!"+<br />

ahtI!"+<br />

atxyI7!"$+<br />

ƒ<br />

ahiknuyIV7<br />

0<br />

akmtxBHVW7<br />

0$©<br />

afntyVWY57<br />

0!"§$+∫¡<br />

– amtxyV7<br />

–<br />

–<br />

ahmtuxyBIV<br />

7<br />

kmtvyBDVW7<br />

0¡<br />

– amtxyHVY©<br />

–<br />

ahmtyIVY70<br />

;<br />

– dmtyV7¡<br />

– amtyHIV0©;<br />

– dmty0;<br />

– admtyV5©


C-5<br />

236<br />

C-2<br />

247<br />

D-4<br />

252<br />

A-4<br />

259<br />

A-4<br />

260<br />

betrieb / Esercizio / Establishment / Etablissement tel./Fax 0039 ... Web / E-mail † ¨ √ ‚ Euro Euro<br />

URlAUb a.d. bAUERNHOF - WOHNUNGEN / AGRItURISmI - CASE dI vIllEGGIAtURA / FARm HOlIdAyS - HOlIdAy HOmES / vACANCES à lA FERmE - lOCAtIONS dE vACANCES<br />

Schloß Auer ää (/<br />

Andreas Khuen<br />

Seminarstraße / via del Seminario 38<br />

Schneeweisshof ää (/oØ<br />

Fam. Paler<br />

St. Peter / San Pietro 23<br />

bachguterhof ä )(/<br />

Laimer Franz<br />

Haslachstraße / via Aslago 35<br />

0473 923057<br />

335 7841366<br />

0473 925990<br />

0473 220162<br />

333 3772409<br />

0473 220162<br />

www.dorftirol.com/schlossauer<br />

khuen.andreas@rolmail.net<br />

www.schneeweisshof.com<br />

info@schneeweisshof.com<br />

0473 923540 www.dorftirol.com/bachguter<br />

bachguter@tiscali.it<br />

Preisinformation | informazioni sui prezzi | price-information | informations sur les prix S./p. 55<br />

Piktogramme | pittogrammi | pictograms | pictogrammes S./p. 123<br />

01.04.–11.11.<br />

1/2-3 Pers.<br />

1/2-6 Pers.<br />

01.04.–07.11. 2/2-4 Pers. –<br />

–<br />

APP. 55,00–90,00<br />

10,00–15,00<br />

APP. 62,00<br />

15,00<br />

20,00<br />

ahiuU7!"§$<br />

+©<br />

ahkuIVW7!"<br />

§$+∫©<br />

01.04.–31.10. 2/2-3 Pers. – APP. 45,00–50,00 ahtxI!"§+ƒ<br />

©<br />

bERGGAStHOF-HÜttENbEtRIEbE / AlbERGHI dI mONtAGNA E RIFUGI / mOUNtAIN INNS ANd HUtS / AUbERGES Et REFUGES dE mONtAGNE<br />

bockerhütte ª<br />

Schnitzer Edmund<br />

Spronserweg / via Sopranes 69<br />

Oberkaseralm ª<br />

Sepp Schnitzer<br />

Spronserweg / via Sopranes<br />

Herausgeber dieses Hotelführers ist der<br />

Tourismusverein Dorf Tirol in Vertretung<br />

seiner Mitgliedsbetriebe. Dieser Katalog erhebt<br />

keinen Anspruch auf Vollständigkeit.<br />

Er enthält lediglich die Mitgliedsbetriebe<br />

des Tourismusvereines Dorf Tirol.<br />

0473 945544 www.bockerhuette.com<br />

bockerhuette@g-store.net<br />

0473 923488<br />

349 0720957<br />

0473 923488<br />

www.dorftirol.com/ehrenfried<br />

Questo elenco alloggi è pubblicato dall’Associazione<br />

Turistica di Tirolo in rappresentanza<br />

dei suoi esercizi membri. Questo catalogo<br />

non ha pretese di completezza e contiene<br />

esclusivamente gli esercizi membri dell’<br />

Associazione Turistica di Tirolo.<br />

15.04.–04.11. 4<br />

01.06.–21.10.<br />

ÜF<br />

19,00–22,00<br />

ÜF<br />

22,00<br />

This hotel guide is published by the Dorf<br />

Tirol Tourist Information Association on<br />

behalf of its member organisations. This<br />

catalogue is not exhaustive. It only contains<br />

details of Dorf Tirol Tourist Information Association<br />

member establishments.<br />

– myV70!<br />

–<br />

Ce guide des hôtels est publié par l’Association<br />

de Tourisme de Dorf Tirol au nom de ses<br />

organisations membres. Ce catalogue n’est<br />

pas complet. Il présente uniquement les caractéristiques<br />

des établissements membres<br />

de l’Association de Tourisme de Dorf Tirol.<br />

113


Zürich<br />

Zurigo<br />

SCHWEIZ<br />

SVIZZERA<br />

Taufers<br />

Tubre<br />

Stilfser Joch<br />

Passo Stelvio<br />

» Anreise mit dem Auto:<br />

Folgen Sie der roten Linie im Anfahrtsplan –<br />

und Sie gelangen auf dem schnellsten Weg zu uns!<br />

Landeck<br />

Reschenpass<br />

Passo Resia<br />

Schlanders<br />

Silandro<br />

ITALIA<br />

ITALIEN<br />

So fahren Sie:<br />

Vom Reschenpass kommend<br />

> Ab Forst (Bierbrauerei) > entlang der Schnellstraße Meran-Bozen (MeBo) bis zur Ausfahrt Meran-Süd/<br />

Sinich<br />

> rechts abbiegen in die Staatsstraße 38 in Richtung Jaufenpass bis zur zweiten Verkehrsinsel<br />

> rechts abbiegen und immer Richtung Tirol/Tirolo folgen.<br />

Von der Brennerautobahn kommend<br />

> Autobahnausfahrt Bozen-Süd > Richtung Meran halten (nach der Mautstelle links, dann rechts), in die<br />

Schnellstraße nach Meran einbiegen<br />

> entlang der Schnellstraße Bozen-Meran (MeBo) bis zur Ausfahrt Meran-Süd/Sinich<br />

> rechts abbiegen in die Staatsstraße 38 in Richtung Jaufenpass bis zur zweiten Verkehrsinsel<br />

> rechts abbiegen und immer Richtung Tirol/Tirolo folgen.<br />

Passstraßen:<br />

Dorf Tirol ist auch über den Jaufenpass (Abzweigung Sterzing) oder über das Timmelsjoch (Fernpass/Reute)<br />

erreichbar.<br />

Die aktuelle Befahrbarkeit der Passstraßen fi nden Sie unter www.provinz.bz.it<br />

Mautgebühren:<br />

In Italien sind die Autobahnen gebührenpfl ichtig.<br />

» Anreise mit der Bahn:<br />

Nächster Zugbahnhof:<br />

Bahnhof Meran, 7 km von Dorf Tirol entfernt.<br />

Ab Bahnhof Meran > Taxi oder Linienbus nach Dorf Tirol.<br />

Nächster Hauptbahnhof mit internationalen Verbindungen > Bahnhof Bozen<br />

Infos zu den Fahrplänen: www.bahn.de<br />

» Anreise mit dem Flugzeug:<br />

Direktfl ug von Köln nach Verona<br />

und Transfer ins Hotel in Dorf Tirol<br />

Vom 01.04. bis 21.10.2012 gibt es für Dorf Tirol Gäste einen Direktfl ug von Köln nach Verona, inklusive Transfer<br />

zu Ihrem Hotel in Dorf Tirol für 239 € pro Person inkl. aller Taxen.<br />

Nähere Informationen zu den Tarifkonditionen, Zahlungsmöglichkeiten und Bestimmungen erhalten Sie im<br />

Tourismusbüro.<br />

Low Cost Flüge: Laufend verbilligte Linienfl üge nach Verona, Mailand und Innsbruck.<br />

Informationen zu Flugzeiten und Preisen, sowie Buchung:<br />

www.ryanair.com www.airberlin.com www.tuifl y.com<br />

Transfer von den Flughäfen Bergamo und Verona nach Meran (Bahnhof)<br />

Nähere Informationen zu Fahrplänen und Preisen unter www.terravision.eu<br />

oder unter der Infonummer +39 06 97610632.<br />

Von Meran Bahnhof nach Dorf Tirol: Linienbus oder Taxi<br />

114<br />

NEU<br />

ÖSTERREICH<br />

AUSTRIA<br />

Timmelsjoch<br />

Passo Rombo<br />

DORF TIROL<br />

TIROLO<br />

MERAN<br />

MERANO<br />

Jaufenpass<br />

Passo Giovo<br />

BOZEN<br />

BOLZANO<br />

Milano Verona Venezia<br />

A22<br />

Ausfahrt Bozen Süd<br />

Uscita Bolzano Sud<br />

München<br />

Innsbruck<br />

Brenner Pass<br />

Passo del Brennero<br />

Brixen<br />

Bressanone<br />

» Arrivo in macchina:<br />

Seguite la linea rossa sulla piantina d’arrivo<br />

per raggiungerci con facilità.<br />

Bruneck<br />

Brunico<br />

ÖSTERREICH<br />

AUSTRIA<br />

Ecco le istruzioni per l’arrivo:<br />

Dal Passo Resia:<br />

> Da Forst / Foresta (birreria) > attraverso la superstrada Merano-Bolzano (MeBo) fi no all’uscita Merano<br />

Sud/Sinigo<br />

> svoltare a destra e proseguire sulla statale 38 in direzione del Passo Giovo fi no alla seconda rotonda<br />

> svoltare a destra e proseguire sempre in direzione di Tirolo.<br />

Dall’autostrada del Brennero:<br />

> Uscita autostradale Bolzano Sud > tenersi in direzione di Merano (dopo il casello a sinistra e poi a destra) e<br />

immettersi sulla superstrada per Merano<br />

> attraverso la superstrada Bolzano-Merano (MeBo) fi no all’uscita Merano Sud/Sinigo<br />

> svoltare a destra e proseguire sulla statale 38 in direz. del Passo Giovo fino alla seconda rotonda<br />

> svoltare a destra e proseguire sempre in direzione di Tirolo.<br />

Strade di passo:<br />

La località di Tirolo è raggiungibile anche attraverso il Passo Giovo (uscita Vipiteno) o il Passo del Rombo<br />

(Fernpass/Reute). Informazioni sulla transitabilità delle strade di passo sono pubblicate sul sito<br />

www.provinz.bz.it<br />

Strade a pedaggio:<br />

Le autostrade italiane sono a pedaggio.<br />

» Arrivo in treno:<br />

Stazione ferroviaria più vicina:<br />

stazione di Merano, a 7 km da Tirolo.<br />

Dalla stazione di Merano > taxi o autobus di linea fi no a Tirolo.<br />

Prossima stazione ferroviaria con collegamenti internazionali > stazione di Bolzano<br />

Informazioni in merito agli orari: www.ferroviedellostato.it<br />

» Arrivo in aereo:<br />

Voli Low Cost<br />

Voli di linea a prezzi ridotti per Verona, Milano e Innsbruck.<br />

Informazioni in merito a orari di volo, prezzi e prenotazioni:<br />

www.ryanair.com www.airberlin.com www.tuifl y.com<br />

Trasferta dagli aeroporti di Bergamo e Verona per Merano (stazione ferroviaria)<br />

Informazioni più dettagliate sugli orari e sui prezzi consultando il sito www.terravision.eu<br />

o chiamando il numero +39 06 97610632.<br />

Dalla stazione di Merano a Tirolo: autobus di linea o taxi<br />

Lienz


RESCHENPASS·PASSO RESIA<br />

SCHWEIZ·SVIZZERIA<br />

ÖSTERREICH·AUSTRIA<br />

Brauerei FORST<br />

Birreria FORST<br />

Zufahrt für St.Peter<br />

Accesso S.Pietro<br />

DORF TIROL ist ausschliesslich über<br />

MERAN SÜD > OBERMAIS erreichbar<br />

(ausgenommen Fraktion St. Peter)!<br />

TIROLO è raggiungibile solo attraverso<br />

MERANO SUD > MAIA ALTA (eccetto<br />

frazione S. Pietro)!<br />

DORF TIROL can only be reached via<br />

MERAN SÜD > OBERMAIS (except for the<br />

hamlet of St. Peter)!<br />

DORF TIROL ne peut être rejoint que via<br />

MERAN SÜD > OBERMAIS<br />

(à l’exception de St. Peter)!<br />

ST.PETER<br />

S.PIETRO<br />

Arriving by car:<br />

Follow the red line on the route map –<br />

this is the quickest way to get to us!<br />

Laurinstr. Via Laurino<br />

Vinschgauer Tor<br />

Porta Venosta<br />

MERAN<br />

MERANO<br />

Meran<br />

Bahnhof<br />

Merano FS<br />

Seilbahn Tirol-Hochmuth<br />

Funivia Tirolo-Muta<br />

Schloss Tirol<br />

Castel Tirolo<br />

DORF TIROL<br />

TIROLO<br />

Via Gnaidweg<br />

VERONA<br />

MAILAND·MILANO<br />

VENEDIG·VENEZIA<br />

PASSER · PASSIRIO<br />

MERAN<br />

MERANO<br />

SCHNELLSTRASSE · SUPERSTRADA<br />

Ausfahrt MERAN SÜD<br />

Uscita MERANO SUD<br />

Ausfahrt BOZEN SÜD<br />

Uscita BOLZANO SUD<br />

i<br />

P<br />

P<br />

Segenbühel<br />

M.te S.Benedetto<br />

Zenoberg<br />

M.te S.Zeno<br />

The directions are as follows, if:<br />

you are coming from the Reschen Pass:<br />

> from Forst (brewery) > along the Meran-Bozen (MeBo) expressway to the Meran South/Sinich exit<br />

> turn right onto National Road 38 towards the Jaufen Pass as far as the second roundabout<br />

> turn right and continue along this road towards Tirol/Tirolo.<br />

you are coming from the Brenner motorway<br />

> ¸take the Bozen South (Bozen Süd/Bolzano Sud) motorway exit > head towards Meran<br />

(after the toll gate turn left, then right), turn onto the expressway to Meran.<br />

> follow the Bozen-Meran (MeBo) expressway to the Meran South/Sinich exit<br />

> turn right onto National Road 38 towards the Jaufen Pass as far as the second roundabout<br />

> turn right and continue along this road towards Tirol/Tirolo.<br />

Pass roads:<br />

Dorf Tirol can also be reached via the Jaufen Pass (Sterzing turn-off) or the Timmelsjoch (Fern Pass / Reute).<br />

You can fi nd out about conditions on the pass roads at www.provinz.bz.it.<br />

Toll charges:<br />

Tolls are charged on Italy’s motorways.<br />

Arriving by train:<br />

Nearest railway station:<br />

Meran station, 7 km from Dorf Tirol.<br />

From Meran station > taxi or public bus to Dorf Tirol.<br />

Nearest main station with international connections > Bozen/Bolzano railway station<br />

Arriving by plane:<br />

Direct fl ights from Cologne to Verona<br />

plus transfer to your hotel in Dorf Tirol<br />

From 01.04. to 21.10.2012 there will be direct fl ights for Dorf Tirol holidaymakers from Cologne to Verona,<br />

including hotel transfers for €239 per person incl. taxes.<br />

More information on the terms and conditions and payment methods can be obtained from the tourist<br />

information offi ce.<br />

Low Cost Flights: Regular cut-price scheduled fl ights to Verona, Milan and Innsbruck.<br />

Information on fl ight times, prices and reservations:<br />

www.ryanair.com www.airberlin.com www.tuifl y.com<br />

Transfers from Bergamo and Verona airports to Meran (railway station)<br />

More information on timetables and prices are available at www.terravision.eu<br />

or by calling +39 06 97610632.<br />

From Meran railway station to Dorf Tirol: public bus or taxi<br />

NEW<br />

OBERMAIS<br />

MAIA ALTA<br />

SS38<br />

SINICH<br />

SINIGO<br />

Schennastr.<br />

Via Scena<br />

BOZEN<br />

BOLZANO<br />

JAUFENPASS<br />

PASSO DEL<br />

MONTE GIOVO<br />

SCHENNA<br />

SCENA<br />

Schloss Trauttmansdorff<br />

AUTOBAHN BRENNER<br />

AUTOSTRADA BRENNERO<br />

BRENNERPASS<br />

PASSO BRENNERO<br />

Arrivée en voiture :<br />

Suivez la ligne rouge sur la carte routière.<br />

C’est le trajet le plus rapide pour nous rejoindre!<br />

Hotel-Route<br />

Folgen Sie der Route um schneller zu Ihrem<br />

Quartier zu kommen.<br />

Seguite le indicazioni colorate per raggiungere<br />

velocemente il vostro albergo.<br />

Follow the hotel route to reach your hotel in<br />

a quick and easy manner.<br />

Suivez les indications « Hotelroute » pour<br />

arriver plus vite à votre destination.<br />

Voici les directions à suivre lorsque:<br />

vous arrivez du col de Resia / Reschenpass<br />

> Depuis Forst (la brasserie) > suivre la voie express Meran-Bozen (MeBo) jusqu’à la sortie Meran Süd/Sinich<br />

> tournez à droite sur la route nationale 38 en direction du Jaufenpass / Passo Giovo jusqu‘au deuxième<br />

rond-point<br />

> tournez à droite et poursuivez votre route jusqu’à Tirol/Tirolo.<br />

vous arrivez de l’autoroute du Brennero / Brenner<br />

> Prenez la sortie d’autoroute Bozen Süd > suivez la direction Meran (après la barrière de péage tournez à<br />

gauche, puis à droite), prenez la voie express vers Meran<br />

> suivez la voie express Bozen - Meran (MeBo) jusqu’à la sortie Meran Süd/Sinich.<br />

> tournez à droite sur la route nationale 38 en direction du Jaufenpass / Passo Giovo jusqu‘au deuxième<br />

rond-point<br />

> tournez à droite et poursuivez votre route jusqu’à Tirol/Tirolo.<br />

Routes de cols:<br />

vous pouvez également rejoindre Dorf Tirol via le Jaufenpass / Passo Giovo (changez de direction à Sterzing<br />

/ Vipiteno) ou via Timmelsjoch / Passo Rombo (col de Fern / Reute). Vous trouverez les conditions des routes<br />

des cols sur www.provinz.bz.it.<br />

Péages: Les autoroutes italiennes sont à péage.<br />

» Arrivée en train :<br />

Gare la plus proche:<br />

Gare de Meran, 7 km de Dorf Tirol.<br />

Depuis la gare de Meran > taxi ou transports publics en bus jusqu’à Dorf Tirol.<br />

La gare desservie par des lignes internationales la plus proche est celle de Bozen / Bolzano.<br />

» Arrivée en avion:<br />

Vols directs de Cologne à Vérone<br />

et le transfert vers votre hôtel à Dorf Tirol<br />

Du 1er avril au 21 octobre 2012 les touristes de Dorf Tirol bénéfi cieront de vols directs de Cologne à Vérone,<br />

comprenant les transferts vers leur hôtel pour 239 € TTC par personne.<br />

L’offi ce de tourisme se tient à votre disposition pour vous donner des informations complémentaires à propos<br />

des conditions générales et des méthodes de paiement.<br />

Vols à bas coûts: Fréquents vols promotionnels vers Vérone, Milan et Innsbruck.<br />

Informations sur les horaires des vols, tarifs et réservations:<br />

www.ryanair.com www.airberlin.com www.tuifl y.com<br />

Transferts depuis les aéroports de Bergame et Vérone vers Meran (gare)<br />

Vous trouverez davantage d’informations sur les horaires et les tarifs sur www.terravision.eu<br />

ou en appelant le +39 06 97610632.<br />

Depuis la gare de Meran vers Dorf Tirol: Transports publics en bus ou taxi<br />

NOUVEAUTÉ<br />

115


Meraner Land Express (Ferienexpress)<br />

München > Dorf Tirol<br />

Ihre Busverbindung in das Burggräfler Ferienparadies vom 17. März bis 10. November 2012<br />

wöchentlich jeweils samstags und mittwochs. Ab München bis Dorf Tirol und zurück in modernen<br />

und bequemen Luxusbussen (inkl. Bordservice und Betreuung).<br />

FAHRTPREIS<br />

Hin- und Rückfahrt pro Person 70,00 €<br />

Einzelfahrt pro Person 45,00 €<br />

Zubringer- und Abholdienst vom Bus direkt zum Quartier und zurück im Preis inbegriffen<br />

Kinderermäßigung: bis 6 Jahre frei, von 6 bis 14 Jahre 50 %<br />

Im Fahrtpreis sind ein Koffer und ein Handgepäck inbegriffen. Weitere Gepäckstücke sind kostenpflichtig<br />

(3,00 Euro pro Stück und Beförderung).<br />

FAHRPLAN<br />

Bustransfer ab München vom neuen Zentralen Omnibusbahnhof (ZOB)<br />

an der Hackerbrücke (eine S-Bahn-Station vom Hbf entfernt) 14.00 Uhr * (siehe Anmerkung)<br />

Ankunft in Meran Hbf ca. 18.15 Uhr<br />

anschließend Bustransfer nach Dorf Tirol<br />

Taxitransfer bis zur Unterkunft<br />

Abholung mit dem Taxi von der Unterkunft<br />

Bustransfer ab Dorf Tirol ca. 06.00-06.15 Uhr<br />

Ankunft in München ZOB ca. 11.00 Uhr<br />

* Beachten Sie bitte, dass wir im Abfahrtsplan Zug- und Flugverspätungen nicht berücksichtigen<br />

können, da der Bus pünktlich zur angegebenen Uhrzeit den Standplatz verlassen muss. Bei Schadensfällen,<br />

sowie allfälligen Verspätungen bei der Hin- und Rückfahrt entziehen sich der Tourismusverein<br />

Dorf Tirol und das vertraglich verpflichtete Busreiseunternehmen jeglicher Verantwortung<br />

und übernehmen keine Haftung für nicht erreichte Anschlusszüge.<br />

Das Busreiseunternehmen behält sich vor, die Streckenführung von München nach Dorf Tirol und<br />

von Dorf Tirol nach München frei festzulegen und entsprechend der Verkehrsbedingungen zu verändern.<br />

UNTERKUNFT<br />

Das Urlaubsquartier können Sie direkt beim Gastbetrieb Ihrer Wahl buchen. Bei der Suche einer<br />

geeigneten Unterkunft steht Ihnen das Tourismusbüro gerne zur Verfügung.<br />

Bitte berücksichtigen Sie, dass der Meraner Land Express (Ferienexpress) nur in Anspruch genommen<br />

werden kann, sofern Sie eine Unterkunft in Dorf Tirol gebucht haben.<br />

BEZAHLUNG DES BUSTICKETS: im Bus<br />

BUCHUNG DES BUSTICKETS<br />

Die Buchung des Bustransfers München – Dorf Tirol können Sie im Tourismusbüro vornehmen<br />

und muss in schriftlicher Form erfolgen. Die Anmeldung ist erst mit Eintreffen der schriftlichen<br />

Buchungsbestätigung seitens des Tourismusvereines gültig.<br />

Sitzplatzwünsche können aus organisatorischen Gründen nicht berücksichtigt werden.<br />

STORNO<br />

Stornierungen werden bis zu drei Wochen vor Reiseantritt kostenlos akzeptiert. Für später eintreffende<br />

Stornierungen sehen wir uns leider gezwungen, eine Bearbeitungsgebühr von 10,00 €<br />

einzuheben. Allfällige Mahngebühren gehen zu Lasten des Kontrahenten.<br />

Nicht vollständig in Anspruch genommene Hin- und Retourtickets werden nicht rückerstattet.<br />

ZUGVERBINDUNGEN<br />

Bitte informieren Sie sich über Zugverbindungen von Ihrem Heimatort nach München und retour<br />

bei der Deutschen Bahn auf den örtlichen Bahnhöfen, im Reisebüro oder unter www.bahn.de<br />

MITFÜHREN VON TIEREN<br />

Das Mitführen von Tieren jeglicher Art und Größe ist nicht erlaubt.<br />

Jeden Mittwoch<br />

und Samstag<br />

vom 17. März<br />

bis 10. November<br />

2012<br />

Änderungen jeglicher Art vorbehalten. Informationen erhalten Sie im Tourismusverein Dorf Tirol.<br />

116


Meraner Land Express (Ferienexpress)<br />

ANMELDEFORMULAR<br />

Zu schicken an den Tourismusverein Dorf Tirol, Hauptstraße 31 – I-39019 Dorf Tirol<br />

oder zu faxen an den Tourismusverein Dorf Tirol: Nr. +39 0473 92 30 12<br />

oder Anmeldung per e-mail unter info@dorf-tirol.it oder www.dorf-tirol.it<br />

Damit wir Ihre Anmeldung entgegennehmen können, bitten wir Sie, das Formular vollständig auszufüllen, zu unterschreiben und uns zuzusenden. Sitzplatzwünsche<br />

können aus organisatorischen Gründen nicht berücksichtigt werden. Die Anmeldung hat mit Eintreffen der schriftlichen Anmeldung Ihrerseits und der schriftlichen<br />

Bestätigung unsererseits (des Tourismusvereins Dorf Tirol) ihre vollständige Rechtsgültigkeit. Die Bezahlung erfolgt im Bus. Kostenlose Stornofrist bis 3 Wochen<br />

vor Reiseantritt.<br />

Für eine sofortige und reibungslose Abwicklung des Bustransfers benötigen wir folgende Angaben.<br />

Vor- und Nachname der buchenden Person: .............................................................<br />

................................................................................................<br />

Anschrift Ihrer Heimatadresse (Straße, PLZ, Ort, Land): .....................................................<br />

................................................................................................<br />

E-Mail: ..........................................................................................<br />

Telefon: .........................................................................................<br />

Fax: ............................................................................................<br />

Urlaubsadresse (Haus, Adresse, Telefon) in Dorf Tirol: .....................................................<br />

............................................................................................<br />

Anzahl Personen: .................<br />

davon Erwachsene ................. Kinder ................. im Alter von .............................<br />

Anreisetermin: .................<br />

Abreisetermin: .................<br />

Name, Nummer, Herkunftsort und Ankunftszeit des Zuges mit welchem Sie in München-Hbf ankommen:<br />

............................................................................................<br />

Anzahl Reisegepäck: Koffer ........... Reisetasche ........... Kinderwagen ...........<br />

Rechtsverbindliche Unterschrift des Auftraggebers: .......................................................<br />

117


Südtirol Express<br />

Schweiz > Dorf Tirol<br />

BUSFAHRPLAN SCHWEIZ – DORF TIROL<br />

Wöchentlich<br />

jeden Samstag<br />

31. März – 27. Oktober<br />

2012*<br />

*Änderungen vorbehalten<br />

Hinfahrt Retourfahrt<br />

ab St. Gallen 6.00 ab Dorf Tirol – Busparkplatz 14.15<br />

ab Winterthur 7.00 ab Meran – BH 14.30<br />

ab Zürich/Busterminal 7.30 ab Algund – Post 14.35<br />

ab Sargans BH 8.30 an Sargans BH 19.00<br />

an Algund – Post 12.00 an Zürich/Busterminal 20.00<br />

an Meran – BH 12.25 an Winterthur 20.20<br />

an Dorf Tirol – Busparkplatz 12.50 an St. Gallen 21.00<br />

Bitte haben Sie Verständnis, dass aufgrund von verkehrstechnischen Gegebenheiten zeitliche Abweichungen<br />

möglich sind!<br />

......................................................................................<br />

UNVERBINDLICHE RICHTZEITEN ZU DEN ZUBRINGER-ZUGVERBINDUNGEN NACH<br />

ZÜRICH<br />

Änderungen vorbehalten! Die Angabe der Zugverbindungen erfolgt ohne Gewähr. Bitte informieren Sie sich<br />

über die Fahrzeiten direkt bei der SBB oder auch im Internet unter www.sbb.ch<br />

Bern – Zürich Zürich - Bern<br />

IC 809 IC 840<br />

ab Bern 6.02 ab Zürich 20.00<br />

an Zürich 7.02 an Bern 20.57<br />

oder<br />

IC 740<br />

ab Zürich 20.32<br />

an Bern 21.29<br />

Luzern – Zürich Zürich - Luzern<br />

IR 2308 IR 2377<br />

ab Luzern 6.10 ab Zürich 20.04<br />

an Zürich 6.56 an Luzern 20.50<br />

oder<br />

IR 2379<br />

ab Zürich 20.35<br />

an Luzern 21.25<br />

Basel – Zürich Zürich – Basel<br />

IC 759 IC 790<br />

ab Basel 6.07 ab Zürich 20.02<br />

an Zürich 7.00 an Basel 20.57<br />

oder<br />

IC 590<br />

ab Zürich 20.34<br />

an Basel 21.27<br />

BUSFAHRPREISE<br />

Ab Schweiz bis Dorf Tirol und zurück in modernen, bequemen Bussen inklusive Bordservice<br />

und Betreuung:<br />

pro Person (Hin- und Rückfahrt) SFR 160,einfache<br />

Fahrt pro Person SFR 110,-<br />

+ Buchungsgebühr SFR 10,-<br />

Kinderermäßigung: bis 6 Jahre frei, von 6 bis 14 Jahre 50 % Ermäßigung<br />

ZUBRINGER- UND ABHOLDIENST vom Bus direkt zum / vom Urlaubsquartier im Preis inbegriffen<br />

UNTERKUNFT - Das Urlaubsquartier können Sie direkt beim Gastbetrieb Ihrer Wahl buchen. Bei der Suche nach<br />

einer geeigneten Unterkunft steht Ihnen das Tourismusbüro gerne zur Verfügung.<br />

BUCHUNG DES BUSTICKETS - Die Buchung des Bustickets nehmen Sie bitte bei folgender Firma vor:<br />

......................................................................................<br />

Südtirol Express - Erwin Hofmann - Wilenstrasse 11 c - CH-9322 Egnach TG<br />

Tel. +41 (0) 71 298 11 11 - Fax +41 (0) 71 298 09 17 - www.suedtirolexpress.ch - info@suedtirolexpress.ch<br />

......................................................................................<br />

Die Buchung kann schriftlich oder mündlich erfolgen. Von der Fa. Südtirol-Express erhalten Sie eine schriftliche<br />

Reisebestätigung/Rechnung mit Einzahlungsschein ausgehändigt.<br />

Sitzplatzwünsche bei der Buchung im Sinne von vorderer – mittlerer – rückwärtiger Bereich werden nach Möglichkeit<br />

und jeweiliger Verfügbarkeit berücksichtigt.<br />

STORNO - Bis 4 Wochen vor Reiseantritt ist die Stornierung gegen Einhebung der Bearbeitungsgebühren in<br />

Höhe von 20,- SFR möglich. Für später erfolgende Stornierung innerhalb 4 Wochen vor Reiseantritt wird zusätzlich<br />

die Hälfte des Fahrpreises einbehoben.<br />

UMBUCHUNGEN - Umbuchungen werden wie eine Stornierung behandelt und kosten 20,- SFR<br />

118<br />

Tirol FrühlingsCard •PrimaveraCard Tirolo<br />

Vor- und Nachname / Nome e cognome / Name and surname<br />

7 Tage | 7 giorni | 7 days<br />

17.11.10 15:38<br />

Tirol FrühlingsCard - Ihre Vorteilskarte für ein Blütenmeer an Angeboten<br />

7-Tages-Vorteilskarte mit der der Gast vom 01. April bis 16. Mai 2012 in den kostenlosen Genuss folgender Leistungen<br />

kommt.<br />

- Die Nutzung aller öffentlichen Verkehrsmittel in Südtirol und der Regionalzüge (bis nach Trient)<br />

- Ausgewählte Seilbahnen in Südtirol: Seilbahn Meransen, Jenesien, Mölten, Vöran und Ritten, Rittner Trambahn<br />

und Standseilbahn auf die Mendel<br />

- 4 Einzelfahrten mit dem Panoramasessellift Dorf Tirol-Meran<br />

- 2 Einzelfahrten mit der Seilbahn Hochmuth<br />

- 1 freier Eintritt in rund 80 Südtiroler Museen und Sammlungen, z.B. ins Landesmuseum Schloss Tirol,<br />

ins Messner Mountain Museum Firmian und Schloss Juval, in das Archäologiemuseum „Ötzi“ in Bozen u.v.m.<br />

- Teilnahme am vielfältigen Kultur- und Wanderprogramm des Tourismusvereins Dorf Tirol<br />

Diese Vorteilskarte erhalten Sie ausschließlich in den teilnehmenden Betrieben in Dorf Tirol und nur im angegebenen<br />

Zeitraum. Die Karte ist nicht käuflich zu erwerben.<br />

Die Tirol FrühlingsCard hat eine Gültigkeit von einer Woche und wird jedem Gast ab einer Übernachtung ausgestellt.<br />

......................................................................................<br />

Primavera Card Tirolo - una vacanza ricca di vantaggi<br />

La Primavera Card Tirolo è una vantaggiosa tessera valida 7 giorni nel periodo dal 01.04. al 16.05.2012 che<br />

offre agli ospiti di Tirolo l’accesso gratuito a diversi servizi e prestazioni, tra cui:<br />

- l’utilizzo gratuito di tutti i mezzi di trasporto pubblico in Alto Adige nonché dei treni regionali (fino a Trento)<br />

- l’utilizzo di diverse funivie dell’Alto Adige tra cui le funivie di Maranza, S. Genesio, Meltina, Verano e Renon,<br />

la ferrovia del Renon e la funicolare sulla Mendola<br />

- 4 x andata con la seggiovia panoramica Tirolo – Merano<br />

- 2 x andata con la funivia della Muta<br />

- 1 ingresso gratuito a ben 80 musei e mostre dell’Alto Adige, p.es. al Museo Provinciale di Castel Tirolo,<br />

al Messner Mountain Museum di Castel Firmiano e Castel Juval o al Museo archeologico “Ötzi” a Bolzano<br />

- la partecipazione al ricco programma culturale ed escursionistico dell’Associazione Turistica di Tirolo<br />

Questa tessera vantaggi è un’offerta esclusiva degli esercizi aderenti di Tirolo ed è valida solo per il periodo<br />

specificato. La tessera non è in vendita. La Primavera Card Tirolo è valida per una settimana e verrà consegnata<br />

all’ospite dalla prima notte di soggiorno.<br />

......................................................................................<br />

Tirol Spring Card - your discount card for a host of colourful offers<br />

The Tirol Spring Card is a 7-day discount card with which a guest may use various services for free from<br />

01.04.2012 to 16.05.2012. These include:<br />

- the use of all public transport in South Tyrol and the regional trains (as far as Trento)<br />

- selected cable cars in South Tyrol: Meransen, Jenesien, Mölten, Vöran and Ritten cable cars,<br />

the Ritten tram and the funicular on the Mendel<br />

- 4 one-way trips with the Dorf Tirol – Meran panoramic chairlift<br />

- 2 one-way trips with the Hochmuth cable car<br />

- 1 free entry to approx. 80 South Tyrolean museums and collections, e.g. in Tirol Castle’s Regional Museum,<br />

the Messner Mountain Museum in Firmian and Juval Castle, in the “Ötzi” archaeological museum in Bozen<br />

and many more<br />

- enjoyment of many cultural and hiking events organised by the Dorf Tirol tourist information association<br />

This special discount card is an exclusive offer of the participating hotels and guesthouses in Dorf Tirol for the<br />

specified time period. The card cannot be purchased. The Tirol Spring Card is valid for one week. Each guest can<br />

obtain his card on the first night of his stay.<br />

......................................................................................<br />

Carte Printemps Tirol - votre carte de remise sur de nombreuses offres étonnantes<br />

La Carte Printemps Tirol est une carte de remise valable 7 jours grâce à laquelle le visiteur utilise de nombreux services<br />

gratuitement du 1er avril au 16 mai 2012. Entre autres avantages :<br />

- la totalité du réseau de transport public du Sud-Tyrol et des trains régionaux (jusqu’à Trento)<br />

- certains téléphériques du Sud-Tyrol : Meransen, Jenesien, Mölten, Vöran et Ritten, le tramway de Ritten et le funiculaire<br />

de Mendel<br />

- 4 x aller simple sur le télésiège panoramique de Dorf-Tirol – Meran<br />

- 2 x aller simple sur le téléphérique du Hochmuth<br />

- 1 entrée gratuite dans près de 80 musées et collections du Sud-Tyrol, comme le musée régional du château Tirol,<br />

le musée Messner de la montagne à Firmian et le château de Juval, le musée archéologique « Ötzi » à Bozen et<br />

bien d’autres<br />

- le plaisir de participer à de nombreux événements culturels et randonnées organisés par l’association d’information<br />

touristique de Dorf Tirol<br />

Cette carte de remise est une offre exclusive des établissements participants de Dorf Tirol pour la période spécifiée. La Carte<br />

Printemps Tirol ne peut pas être achetée. Elle est valable une semaine ; chaque visiteur peut obtenir la carte dès la première<br />

nuit de son séjour.


AUTONOME AUTONOME PROVINZ PROVINZ<br />

BOZEN BOZEN -- SÜDTIROL<br />

SÜDTIROL<br />

Abteilung Abteilung Mobilität Mobilität<br />

PROVINCIA PROVINCIA AUTONOMA<br />

AUTONOMA<br />

DI BOLZANO BOLZANO -- ALTO ALTO ADIGE ADIGE<br />

Ripartizione Ripartizione Mobilità Mobilità<br />

GuestCard<br />

2012<br />

Ferienregion<br />

Meraner Land<br />

Merano e dintorni . Merano and environs<br />

BusCard Meran<br />

und Umgebung<br />

Entdecken Sie Dorf Tirol und seine Umgebung mit<br />

der Mobilitätskarte für „Meran und Umgebung“<br />

(ca. 15 km Umkreis)<br />

Gültigkeit: 7 Tage ab der 1. Entwertung (einschließlich<br />

Entwertungstag)<br />

Preis: 12,00 €<br />

Erhältlich bei Ihrem Vermieter oder im Tourismusbüro<br />

Die Autonome Provinz Bozen – Amt für Personennahverkehr<br />

(Betreiber der Mobilitätsdienste)<br />

behält sich vor, Änderungen bei Streckenführungen,<br />

Gültigkeit und Preis des Tickets jederzeit<br />

vorzunehmen.<br />

Mobilcard<br />

„Südtirol“<br />

Mit der Mobilcard Südtirol können Sie an drei Tagen<br />

innerhalb einer Woche oder eine Woche lang durch<br />

ganz Südtirol reisen.<br />

Alle Fahrpläne und weitere Informationen zu den<br />

Mobilcards finden Sie unter<br />

www.mobilcard.info<br />

museumobil Card<br />

Mit der museumobil Card können landesweit mit nur<br />

einer Karte alle öffentlichen Verkehrsmittel benutzt<br />

und über 80 Museen und Sammlungen besucht werden.<br />

Diese Karte gibt es in den Versionen 7 Tage und<br />

3 Tage für Erwachsene und 7 Tage und 3 Tage für Kinder<br />

als Junior (von 6 - 12 Jahre).<br />

Während die öffentlichen Verkehrsmittel mehrfach<br />

genutzt werden können, kann mit der Karte jedes<br />

teilnehmende Museum nur einmal besucht werden.<br />

GuestCard<br />

Ihre Vorteilskarte in der Ferienregion Meraner Land.<br />

Museen, Seilbahnen, Sport- und Freizeitwelten in<br />

Meran und Umgebung bieten GuestCard-Inhabern<br />

exklusive Ermäßigungen. Und viele gute Gründe,<br />

die vielseitigen Ortschaften im Meraner Raum zu<br />

entdecken.<br />

Die GuestCard erhalten Sie bei der Ankunft bei Ihrem<br />

Vermieter. Die Karte ist kostenlos und während<br />

des gesamten Aufenthalts gültig.<br />

Weitere Infos:<br />

www.dorf-tirol.it<br />

Südtirol entdecken<br />

mit der Mobilitätskarte<br />

BusCard Merano<br />

e dintorni<br />

Alla scoperta di Tirolo e dintorni con la tessera<br />

mobilità “Merano e d’intorni” (nel raggio di ca.<br />

15 km)<br />

Validità: 7 giorni dalla prima obliterazione (giorno<br />

dell’obliterazione compreso)<br />

Prezzo: 12,00 €<br />

Disponibile in vendita presso il gestore del vostro<br />

esercizio o nell’ufficio dell’Associazione Turistica<br />

La Provincia Autonoma di Bolzano – ufficio trasporto<br />

persone (gestore dei servizi di mobilità)<br />

si riserva il diritto di apportare modifiche, in<br />

qualunque momento, alle linee, alla validità e al<br />

prezzo del biglietto.<br />

Mobilcard<br />

“Alto Adige”<br />

La Mobilcard Alto Adige offre l’opportunità di viaggiare<br />

in lungo e in largo per tutta l’Alto Adige in tre<br />

giorni nell’arco di una settimana o per una settimana<br />

intera.<br />

Tutti gli orari e maggiori informazioni in merito alle<br />

Mobilcard sono pubblicate sul sito www.mobilcard.<br />

info.<br />

museumobil Card<br />

Con un’unica tessera, i possessori della museumobil<br />

Card possono utilizzare i mezzi di trasporto pubblico<br />

e visitare oltre 80 musei e esposizioni in tutta la provincia.<br />

La museumobil Card è disponibile a scelta per<br />

7 o 3 giorni per adulti e per 7 o 3 giorni per bambini in<br />

versione Junior (dai 6 ai 12 anni).<br />

La museumobil Card consente un singolo accesso ai<br />

vari musei; l’utilizzo dei trasporti pubblici è illimitato.<br />

GuestCard<br />

La Card vantaggi per gli ospiti di Merano e dintorni.<br />

Musei, impianti di risalita, strutture per lo sport e<br />

per il tempo libero di ricreazione di Merano e dintorni<br />

offrono ai possessori della GuestCard riduzioni e<br />

molti buoni motivi per scoprire le varie località nei<br />

dintorni di Merano.<br />

La GuestCard viene ritirata nell’alloggio di vacanza.<br />

La carta è gratuita e può essere usata durante tutta<br />

la vacanza.<br />

Informazioni:<br />

www.dorf-tirol.it<br />

BusCard Meran<br />

and environs<br />

Discover Dorf Tirol and its surroundings with the<br />

mobilcard “Meran and environs”<br />

Validity: 7 days from the first validation (including<br />

day of validation)<br />

Price: 12,00 €<br />

Available from your accommodation provider or the<br />

tourist information office<br />

The Autonomous Province of Bolzano/Bozen –<br />

Office for Public Transport (transport services<br />

operator) reserves the right to make changes to<br />

service routes, validity and ticket prices at any<br />

time.<br />

Mobilcard<br />

“South Tyrol”<br />

With the South Tyrol Mobilcard, you can travel<br />

throughout the whole of South Tyrol for three days<br />

within one week, or for one week.<br />

All timetables and more information on the Mobilcards<br />

are available at<br />

www.mobilcard.info<br />

museumobil Card<br />

With just one pass, museumobil holders can use all<br />

forms of public transport and visit over 80 museums<br />

and collections throughout South Tyrol. This pass<br />

is available in either 7- or 3-day versions for adults<br />

and for the same durations for children from 6 to 12<br />

years of age.<br />

Whereas all public transport can be used repeatedly,<br />

the card entitles holders to visit each participating<br />

museum on one occasion only.<br />

GuestCard<br />

Your free advantage card for Merano and environs.<br />

Museums, cable cars, sports and leisure parks in<br />

Merano and environs offer special reductions to<br />

GuestCard owners, and the possibility of exploring<br />

the region to its full with all the variety and charm.<br />

You get the GuestCard at the arrive in your hotel.<br />

The card is free and valid for your complete stay.<br />

Information:<br />

www.dorf-tirol.it<br />

BusCard Meran<br />

et environs<br />

Découvrez Dorf Tirol et ses environs avec la mobilcard<br />

«Meran et environs»<br />

Validité: 7 jours à partir de sa première validation (y<br />

compris le jour de sa validation)<br />

Tarif: 12,00 €<br />

Disponible auprès de l’établissement qui vous héberge<br />

ou de l’Office de tourisme.<br />

L’autorité des transports publics (opérateur de<br />

transport) de la province autonome de Bozen -<br />

Bolzano se réserve le droit de modifier les trajets<br />

desservis, la validité et les tarifs des billets à tout<br />

moment.<br />

Mobilcard<br />

« Sud Tyrol »<br />

Avec la carte Mobilcard Sud Tyrol, vous pouvez<br />

voyager dans le sud Tyrol pendant trois jours au<br />

cours de la même semaine ou pendant une semaine.<br />

Tarifs et informations complémentaires à propos<br />

des Mobilcards sur www.mobilcard.info<br />

museumobil Card<br />

Avec un seul Pass, les porteurs de la carte museumobil<br />

peuvent utiliser tous les transports publics et<br />

visiter plus de 80 musées et collections à travers le<br />

Sud-Tyrol. Ce Pass existe en versions 3 jours et 7 jours<br />

pour les adultes, et pour les mêmes durées pour les<br />

enfants de 6 à 12 ans.<br />

Vous pouvez utiliser les transports publics sans limites,<br />

mais la carte ne permet qu’une seule visite de<br />

chaque musée participant.<br />

GuestCard<br />

Votre carte de réduction pour la région touristique<br />

de Meran. Les musées, les funiculaires, les centres<br />

sportifs et les parcs de loisirs de Meran et des environs<br />

proposent tous des remises exclusives aux porteurs<br />

de la carte GuestCard. Et tant d’autres bonnes<br />

raisons de découvrir les nombreuses petites cités de<br />

charme et tous les villages pittoresques de la région<br />

de Meran. Votre hôte vous offrira la GuestCard dès<br />

votre arrivée. Le Pass est gratuit et valable pendant<br />

la totalité de votre séjour.<br />

Informations:<br />

www.dorf-tirol.it<br />

119


Veranstaltungen und Events<br />

in Dorf Tirol<br />

VERANSTALTUNGEN IN DORF TIROL<br />

Dienstag<br />

> Geführte Gästewanderungen<br />

> Diavorträge (im Frühjahr und Herbst, 1-2 mal monatlich)<br />

> Konzerte von versch. Montanarachören (im Frühjahr und Herbst)<br />

> Open-Air Konzerte mit den Südtiroler Spitzbuam und anderen renommierten Gruppen<br />

(Mai – August)<br />

Mittwoch<br />

> Wirtshausspuren – gastronomische Themenwanderungen (April - Oktober)<br />

> Unbekanntes Dorf Tirol (März - Oktober)<br />

> Five Fingers® Wanderungen (Juni - September)<br />

Donnerstag<br />

> Exkursionen im Naturpark Texelgruppe (April - Oktober)<br />

> Apfellehrgänge und Weinbergseminare (April - August abwechselnd) *<br />

* Apfellehrgänge und Weinbergseminare mit anschließender Produktverkostung<br />

unter Führung von Experten<br />

> Konzerte der Musikkapelle Dorf Tirol (ausgenommen Mitte Juni -<br />

Ende August )<br />

> Konzerte von verschiedenen Montanarachören (im Frühjahr und Herbst)<br />

Freitag<br />

> Bergbauerntage (April, Mai)<br />

> Wiesenfeste (Juni - August)<br />

Samstag<br />

> Wiesenfeste (Juni - August )<br />

Sonntag<br />

> Sonntagskonzerte verschiedener heimischer Musikkapellen (März - Juni)<br />

> Frühschoppen und Törggelefeste (September - Oktober)<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

EVENTS 2012<br />

> 08.04. Feierliches Osterkonzert der Musikkapelle Dorf Tirol<br />

> 02.04. – 13.05. Tiroler Kulturfrühling<br />

> April, Juni Merano Vitae<br />

> 18.05. Sterne Schlösser Almen: Galadiner auf Schloss Tirol<br />

> Juni-Juli-August Soireen auf Schloss Tirol<br />

> Juli-August Berg(Er)Leben<br />

> Juli - September „Tiroler Abendrot“ – lange Einkaufsabende<br />

> 09.09. Traditionelles Tirolerfest<br />

> 22. – 23.09. Internationale Mineralienbörse<br />

> 11.10. – 11.11. Vinoculti – Wein(ER)leben in Dorf Tirol<br />

> 28.10. Schlosswegfestl<br />

> 14. – 16.12. 4. Tiroler Schlossweihnacht<br />

120<br />

MANIFESTAZIONI E EVENTI A TIROLO<br />

Martedì<br />

> Escursioni guidate per gli ospiti di Tirolo<br />

> Presentazioni di diapositive (in primavera e in autunno, 1-2 volte al mese)<br />

> Concerti di diversi cori montanari (in primavera e in autunno)<br />

> Concerti open-air con il gruppo di musica folk Südtiroler Spitzbuam”<br />

e altri gruppi rinomati (maggio - agosto)<br />

Mercoledì<br />

> Ospitalità tirolese – escursioni enogastronomiche a tema (aprile - ottobre)<br />

> Tirolo “sconosciuto” – passeggiata guidata con curiosità (marzo - ottobre)<br />

> Escursioni con FiveFingers® (giugno - settembre)<br />

Giovedì<br />

> Escursioni nel Parco Naturale Gruppo di Tessa (aprile - ottobre)<br />

> Escursioni didattiche attraverso i campi di mele e vigneti (aprile - agosto) *<br />

* escursioni didattiche attraverso i campi di mele e vigneti con successiva degustazione<br />

insieme a esperti<br />

> Concerti della banda musicale di Tirolo (eccetto metà giugno – fine agosto)<br />

> Concerti di diversi cori montanari (in primavera e in autunno)<br />

Venerdì<br />

> Giornate dei contadini di montagna (aprile, maggio)<br />

> Feste campestri (giugno - agosto)<br />

Sabato<br />

> Feste campestri (giugno - agosto)<br />

Domenica<br />

> Concerti domenicali di diverse bande musicali del posto (marzo - giugno)<br />

> “Frühschoppen” (brindisi mattutino) e castagnate (settembre - ottobre)<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

EVENTI 2012<br />

> 08.04. Concerto di Pasqua della banda musicale di Tirolo<br />

> 02.04. – 13.05. Primavera culturale a Tirol<br />

> aprile, giugno Merano Vitae<br />

> 18.05. Stelle Castelli Malghe: Cena di gala a Castel Tirolo<br />

> giugno-luglio-agosto Serate a Castel Tirolo<br />

> luglio-agosto Scoperte di montagna<br />

> luglio - settembre “Tramonto tirolese” – shopping notturno<br />

> 09.09. Tradizionale festa tirolese<br />

> 22. – 23.09. Borsa internazionale di minerali<br />

> 11.10. – 11.11. Vinoculti – vivere il vino a Tirolo<br />

> 28.10. Festa in via del Castello<br />

> 14. – 16.12. 4. Natale a Castel Tirolo


Konzept Robert Mendini & Barbara Lun<br />

Grafik & Layout www.mendinidesign.it<br />

Text Barbara Lun<br />

Foto MGM, SMG, Laurin Moser, Frieder Blickle, Mario Alvarez Montero , Christian Gufler, Arigossi, Golfin Südtirol, Mendini Robert, Schloss Trauttmansdorf, Tappeiner Ag,<br />

Therme Meran, Manuela Prossliner, Florian Peer, GIX, Manfred Mohn, Harald Steinert, VIBRAM®, Archiv Tourismusverein Dorf Tirol.<br />

DORF TIROL EVENTS<br />

Tuesdays<br />

> Guided hikes for guests<br />

> Slide shows (in spring and autumn, once / twice a month)<br />

> Concerts by various male voice choirs (in spring and autumn)<br />

> Open-air concerts with the Südtiroler Spitzbuam folk band<br />

and other well-known groups (May - August)<br />

Wednesdays<br />

> Inn trails – gastronomic themed hikes (April - October)<br />

> Five Fingers® hikes (June - September)<br />

Thursdays<br />

> Excursions in the Texel Group National Park (April - October)<br />

> Apple courses and vineyard seminars (April - August alternating) *<br />

* Apple courses and vineyard seminars followed by produce tasting guided by experts<br />

> Concerts by the Dorf Tirol Band (except for mid June - end of August)<br />

> Concerts by various male voice choirs (in spring and autumn)<br />

Fridays<br />

> Mountain farm days (April, May)<br />

> Meadow festivals (June - August)<br />

Saturdays<br />

> Meadow festivals (June - August)<br />

Sundays<br />

> Sunday concerts by various local bands (March - June)<br />

> Morning pint and Törggelen (new wine) festivals (September - October)<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

EVENTS 2012<br />

> 08.04. Festive Easter concert by the Dorf Tirol Band<br />

> 02.04. – 13.05. Tyrolean Spring of Culture<br />

> April, June Merano Vitae<br />

> 18.05. Gala Dinner at Tyrol Castle<br />

> June-July-August Soirées at Tirol Castle<br />

> July-August Experience the mountains<br />

> July-September “Tyrolean Sunset” – late-night shopping<br />

> 09.09. Traditional Tyrolean Festival<br />

> 22. – 23.09. International Mineral Show<br />

> 11.10. – 11.11. Vinoculti – “Taste the Wine” in Dorf Tirol<br />

> 28.10. Schlossweg Harvest Festival<br />

> 14. – 16.12. 4th Christmas at Tirol Castle<br />

EVENEMENTS A DORF TIROL<br />

Mardis<br />

> Randonnées guidées pour nos hôtes<br />

> Diaporamas (au printemps et en automne, une à deux fois par mois)<br />

> Concerts de divers chœurs masculins (au printemps et en automne)<br />

> Concerts en plein air avec le groupe musical traditionnel Südtiroler Spitzbuam<br />

entre autres (de mai à août)<br />

Mercredis<br />

> Sentiers des auberges – randonnées à thème gastronomique (d’avril à octobre)<br />

> Randonnées Five Fingers® (de juin à septembre)<br />

Jeudis<br />

> Excursions dans le parc national Texelgruppe (d’avril à octobre)<br />

> Conférences à propos des pommes et séminaires à propos de la vigne (avril/août<br />

en alternance)*<br />

* Guidée par des experts<br />

> Concerts du groupe local de Dorf Tirol (excepté de mi-juin à fin août)<br />

> Concerts de divers chœurs masculins (au printemps et en automne)<br />

Vendredis<br />

> Journées à la ferme de montagne (avril, mai)<br />

> Fêtes des prairies (de juin à août)<br />

Samedis<br />

> Fêtes des prairies (de juin à août)<br />

Dimanches<br />

> Concerts du dimanche par divers groupes locaux (de mars à juin)<br />

> Festivals du premier verre et du Törggelen (vin nouveau) (de septembre à octobre)<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

ÉVÉNEMENTS 2012<br />

> 08.04. Concerts festifs de Pâques du groupe local de Dorf Tirol<br />

> 02.04. – 13.05. Printemps de la culture à Dorf Tirol<br />

> avril, juin Merano Vitae<br />

> 18.05. Dîner de gala - château Tyrol<br />

> juin-juillet-août Spectacles nocturnes au château Tirol<br />

> juillet-août Vivre la montagne<br />

> juillet - septembre « Coucher de soleil tyrolien » : shopping nocturne<br />

> 09.09. Festival tyrolien traditionnel<br />

> 22. – 23.09. Exposition de minéraux internationale<br />

> 11.10. – 11.11. Vinoculti – « Dégustation de vin » à Dorf Tirol<br />

> 28.10. Fête des récoltes de Schlossweg<br />

> 14. – 16.12. 4. Noël au Château Tirol<br />

121


Reise gebucht?<br />

Auch an den Reiseschutz denken!<br />

Unsere Leistungen für Sie: Wie viel Sicherheit brauchen Sie?<br />

1 Reiserücktritts-Versicherung<br />

2 Reiseabbruch-Versicherung<br />

3 Reisekranken-Versicherung mit med. Notfall-Hilfe<br />

4 RundumSorglos-Service<br />

5 Reisegepäck-Versicherung<br />

REISEVERSICHERUNG<br />

Gar nicht so selten kommt es anders als man denkt: Der gebuchte Urlaub kann nicht<br />

angetreten werden. Und dann kommen zur Enttäuschung noch Stornokosten hinzu<br />

bzw. man kann bereits bezahlte Leistungen (Hotelkosten, Tennis-/Golfkurs, Kur) nicht<br />

nutzen. Diese finanziellen Nachteile und den damit verbundenen Ärger möchten wir<br />

Ihnen mit Hilfe der Europäischen Reiseversicherung AG gerne ersparen! Formularanforderung:<br />

bei Ihrem Gastgeber oder beim Tourismusverein Dorf Tirol.<br />

Bei Abschluss eines Versicherungsvertrages bei der Europäischen Reiseversicherung<br />

AG gelten folgende Konditionen:<br />

Die Europäische Reiseversicherung AG übernimmt bei Stornierungen oder bei verspätetem<br />

Reiseantritt die zwischen dem Gast und dem Vermieter vertraglich vereinbarten<br />

Stornokosten, abzüglich des in den Bedingungen der Europäischen Reiseversicherung<br />

AG genannten Selbstbehalts. Werden zwischen dem Vermieter und dem Gast<br />

keine Stornokosten vereinbart, so gelten die Stornobestimmungen der italienischen<br />

Gesetzgebung. Ist es dem Gastwirt möglich, die nicht in Anspruch genommene Unterkunft<br />

anderweitig zu vergeben, so entfällt die Verpflichtung des Gastes zur Bezahlung<br />

in Höhe der anderweitig erzielten Einnahmen für diesen Zeitraum.<br />

Der Selbstbehalt beträgt 20 % des erstattungsfähigen Schadens, mindestens jedoch<br />

25,00 €. Der Grund für die Stornierung einer Reise muss unvorhersehbar sein.<br />

Die detaillierten Bedingungen für den Abschluss einer Reiserücktrittskostenversicherung,<br />

einer Reise-Krankenversicherung, einer Reisegepäck-Versicherung und weiterer<br />

Versicherungen entnehmen Sie bitte den Bedingungen im Formular der Europäischen<br />

Reiseversicherung AG, welches Sie bei Ihrem Vermieter oder im Tourismusverein Dorf<br />

Tirol erhalten. Genaue Informationen und die Möglichkeit eines Abschlusses finden Sie<br />

auch online unter www.dorf-tirol.it<br />

Die Europäische Reiseversicherung AG bietet Ihren Service auch für die Gäste aus<br />

Österreich und der Schweiz.<br />

122<br />

Sie freuen sich auf Ihren Urlaub und dann kommtalles anders. Gut, wenn Sie vorgesorgt haben.<br />

Ein Notfall voroder während<br />

der Reise? Wir sind da!<br />

Die Reise stornieren oder<br />

abbrechen? Geld zurück!<br />

Krank vorder Reise?<br />

Zweite Chance!<br />

RundumSorglos-Schutz RRV-Topschutz Reiserücktritts-Versicherung<br />

Europa Welt Welt Welt<br />

1 – 5 1 + 2 1<br />

Alle Prämienin€ RRV 1 RRV-Topschutz 1 + 2 RundumSorglos-Schutz für Reisen bis 45 Tage 1 – 5<br />

Reisepreis<br />

in €bis<br />

Welt Welt Europa Welt (ohne USA /Kanada)*<br />

mit SB ohne SB mit SB ohne SB mit SB ohne SB mit SB ohne SB<br />

Siereisen als einzelne Person?Wählen Sie aus folgenden Tarifen:<br />

600,– 22,– 32,– 25,– 36,– 34,– 44,– 48,– 58,–<br />

700,– 24,– 34,– 27,– 39,– 39,– 48,– 53,– 63,–<br />

800,– 26,– 37,– 29,– 45,– 42,– 54,– 58,– 71,–<br />

900,– 28,– 40,– 32,– 47,– 46,– 56,– 61,– 75,–<br />

1.000,– 31,– 42,– 34,– 51,– 49,– 60,– 65,– 79,–<br />

Sie reisen als Familie oder Sie buchen ein Objekt?Wählen Sie aus folgenden Tarifen:<br />

1.200,– 38,– 56,– 46,– 62,– 75,– 99,– 103,– 114,–<br />

1.300,– 40,– 59,– 49,– 65,– 81,– 104,– 108,– 119,–<br />

1.400,– 43,– 62,– 52,– 69,– 87,– 109,– 113,– 125,–<br />

1.500,– 46,– 65,– 55,– 72,– 93,– 114,– 118,– 131,–<br />

1.600,– 49,– 69,– 58,– 75,– 97,– 119,– 123,– 137,–<br />

*Für Reisen in die USAund Kanada fällt ein Zuschlag proAufenthaltstag in Höhe von€3,– (mit SB) bzw. €4,– (ohne SB) für Einzelpersonen, €4,50 (mit SB) bzw. €6,– (ohne SB) für Familien an.<br />

Objektbuchungen: Objektewie Ferienwohnungen, Wohnmobile, Mietwagen, Hausboote,gecharterteYachtensowie Autoreisezüge und Fähren werden zum Gesamtreisepreis mit dem Tarif für Familien/Objekt(e) versichert.<br />

SB =Selbstbeteiligung gemäß den Versicherungsbedinungen der ERV. WeitereTarifeauf Anfrage buchbar.<br />

Maßgebend für den Versicherungsschutz sind die Versicherungsbedingungen der Europäische Reiseversicherung AG (VB-ERV2011).<br />

Leistungs- und Prämienänderungen vorbehalten.


Stornobestimmungen<br />

Vorzeitige Abreise<br />

Rücktritt<br />

Stornobestimmungen<br />

Gastaufnahmevertrag – Regelung zum Vertragsabschluss,<br />

Leistungen, vorzeitige Abreise und Rücktritt<br />

Werden zwischen dem Vermieter und dem Gast keine<br />

Stornobedingungen vereinbart, so gelten die nachstehend<br />

angeführten Stornobestimmungen. Als Vereinbarung der<br />

Stornokosten gilt je nach Buchungsart auch die Aufführung<br />

der Bedingungen in der Preisliste, auf der Internetseite und in<br />

weiteren Medien des Vermieters.<br />

Auszug aus den Stornobestimmungen:<br />

1. Vertragsabschluss: Mit der Bestellung, Buchung, Zusage<br />

oder der kurzfristigen Bereitstellung der Unterkunft und<br />

der darauf folgenden Reservierungsbestätigung kommt ein<br />

Gastaufnahmevertrag zustande, der beide Vertragsparteien<br />

verpflichtet, den Vertrag zu erfüllen, mit all seinen<br />

Rechten und Pflichten, gleichgültig für welche Dauer der<br />

Vertrag abgeschlossen wurde.<br />

2. Leistungen: Der Gastaufnahmevertrag ist abgeschlossen,<br />

sobald das Zimmer / die Ferienwohnung bestellt und von<br />

beiden Vertragsparteien mündlich oder schriftlich zugesagt<br />

wurde. Mit Abschluss des Gastaufnahmevertrages verpflichten<br />

sich die Parteien für die gesamte Dauer des Vertrages zur<br />

Erfüllung der folgenden gegenseitigen Verpflichtungen aus<br />

dem Vertrag:<br />

a.) Der Gastwirt ist verpflichtet, die jeweilige Unterkunft<br />

im nutzungsgerechten Zustand und entsprechend der Bestellung<br />

bereitzustellen.<br />

b.) Der Gast ist verpflichtet, das vertraglich geschuldete<br />

Entgelt für die Zeit (Dauer) der Bestellung der Unterkunft<br />

zu entrichten.<br />

c.) Der Gast wird von der Entrichtung des vertraglich geschuldeten<br />

Entgelts nicht dadurch befreit, dass er, unabhängig<br />

vom Grund der Verhinderung, an der Ausübung des<br />

ihm zustehenden Gebrauchsrechtes verhindert wird.<br />

d.) Beruht die Verhinderung jedoch auf einem Grund, den der<br />

Gastwirt zu vertreten hat, wird der Gast von der Entrichtung<br />

des vertraglich geschuldeten Entgelts frei.<br />

3. Vorzeitige Abreise: Bei vorzeitiger Abreise gelten, wenn<br />

zwischen dem Vermieter und dem Gast nicht anders vereinbart,<br />

folgende Bestimmungen: Bei vorzeitiger Abreise<br />

(unabhängig davon, ob die Aufenthaltsdauer mündlich oder<br />

schriftlich vereinbart wurde) können die Aufenthaltskosten<br />

(Urlaubspreis minus nicht entstandene Kosten) durch den<br />

Gastwirt eingefordert werden. Das gilt nur für den Fall,<br />

wenn es dem Gastwirt nachweislich nicht gelingt, die Unterkunft<br />

weiterzuvermieten. Sollte es dem Gastwirt nur<br />

für einen Teilzeitraum gelingen, die Unterkunft weiterzuvermieten,<br />

kann er für den restlichen Zeitraum die Aufenthaltskosten<br />

berechnen. Die Aufenthaltkosten werden bei<br />

Zimmer mit Verpflegung pauschal mit 70 % des vereinbarten<br />

Preises, bei Ferienwohnung mit 90 % des vereinbarten<br />

Preises festgelegt.<br />

4. Rücktritt: Bei Stornierung der Reservierung gelten,<br />

wenn zwischen dem Vermieter und dem Gast nicht anders<br />

vereinbart, folgende Bestimmungen: Bei Stornierung können<br />

die Aufenthaltskosten (Urlaubspreis minus nicht entstandene<br />

Kosten) durch den Gastwirt eingefordert werden.<br />

Das gilt nur für den Fall, wenn es dem Gastwirt nachweislich<br />

nicht gelingt, die Unterkunft weiterzuvermieten. Sollte<br />

es dem Gastwirt nur für einen Teilzeitraum gelingen, die<br />

Unterkunft weiterzuvermieten, kann er für den restlichen<br />

Zeitraum die Aufenthaltskosten berechnen. Die Aufenthaltkosten<br />

werden bei Zimmer mit Verpflegung pauschal mit 70<br />

% des vereinbarten Preises, bei Ferienwohnung mit 90 %<br />

des vereinbarten Preises festgelegt.<br />

5. Gerichtsstand: Ausschließlicher Gerichtsstand ist der<br />

Betriebsort.<br />

Condizioni di disdetta<br />

Norme e regolazioni relative alla conclusione del contratto,<br />

prestazioni, partenza anticipata e recesso.<br />

Qualora l’albergatore e l’ospite non abbiano concordato condizioni<br />

di annullamento, si applicheranno le seguenti disposizioni<br />

di disdetta. Le spese di annullamento saranno calcolate<br />

in base al tipo di prenotazione nonché alle condizioni riportate<br />

nel listino prezzi, sul sito Internet e su altri mezzi di comunicazione<br />

dell’albergatore.<br />

1. Conclusione del contratto: Il contratto di ospitalità è<br />

stipulato con l’ordine, la prenotazione, la conferma oppure<br />

la messa a disposizione a breve termine di un alloggio e<br />

della conseguente conferma della prenotazione ed obbliga<br />

entrambe le parti all’adempimento del contratto con tutti<br />

i suoi diritti ed obblighi, indipendentemente dalla durata<br />

del soggiorno.<br />

2. Prestazioni: Il contratto di ospitalità si intende concluso<br />

nel momento in cui la camera è stata prenotata e confermata<br />

da entrambe le parti in maniera scritta o verbale. Con la conclusione<br />

del contratto, le parti si obbligano per l’intera durata<br />

del contratto all’adempimento dei seguenti obblighi reciprochi<br />

previsti dal contratto:<br />

a) L’albergatore ha l’obbligo di fornire il rispettivo alloggio in<br />

uno stato adeguato all’uso e conforme alla prenotazione.<br />

b) L’ospite ha l’obbligo di pagare il corrispettivo previsto dal<br />

contratto per il periodo (durata) della prenotazione dell’alloggio.<br />

c) L’impedimento dell’ospite di esercitare il diritto d’uso a lui<br />

spettante, non lo esonera dal pagamento del corrispettivo<br />

stabilito dal contratto, indipendentemente dal motivo dell’impedimento.<br />

d) Qualora invece l’impedimento si basi su un motivo inerente<br />

all’albergatore, l’ospite sarà esonerato dal pagamento del corrispettivo<br />

stabilito dal contratto.<br />

3. Partenza anticipata: Salvo accordi diversi tra le parti, in<br />

caso di partenza anticipata valgono le seguenti disposizioni:<br />

in caso di partenza anticipata (indipendentemente dal fatto<br />

che la durata del soggiorno sia stata concordata per iscritto<br />

o verbalmente), i costi del soggiorno (quota di soggiorno<br />

meno i costi non sostenuti) dovranno essere corrisposti<br />

dall’ospite. Ciò vale solo per il caso in cui l’albergatore non<br />

riuscisse ad affittare ad altri l’alloggio. Qualora l’albergatore<br />

riuscisse ad affittare l’alloggio soltanto per un periodo<br />

ridotto, potrà addebitare all’ospite i costi di soggiorno per<br />

il periodo restante. I costi del soggiorno in caso di camera<br />

con pensione saranno stabiliti su base forfetaria pari al 70%<br />

del prezzo concordato; in caso di appartamento di vacanza i<br />

costi corrisponderanno al 90% del prezzo concordato.<br />

4. Recesso: Salvo accordi diversi tra le parti, in caso di annullamento<br />

della prenotazione valgono le seguenti disposizioni:<br />

in caso di annullamento, i costi del soggiorno (quota<br />

di soggiorno meno i costi non sostenuti) dovranno essere<br />

corrisposti dall’ospite. Ciò vale solo per il caso in cui l’albergatore<br />

non riuscisse ad affittare ad altri l’alloggio. Qualora<br />

l’albergatore riuscisse ad affittare l’alloggio soltanto per un<br />

periodo ridotto, potrà addebitare all’ospite i costi di soggiorno<br />

per il periodo restante. I costi del soggiorno in caso<br />

di camera con pensione saranno stabiliti su base forfetaria<br />

pari al 70% del prezzo concordato; in caso di appartamento<br />

di vacanza i costi corrisponderanno al 90% del prezzo<br />

concordato.<br />

5. Foro competente: Il foro competente esclusivo è quello<br />

della sede dell’esercizio.<br />

Cancellation Terms<br />

Vacation accommodation agreement – contract conclusion,<br />

services, early departure and cancellation regulations<br />

The following cancellation terms shall apply if no other terms<br />

are agreed between the accommodation facility and the guest.<br />

Depending on the type of reservation, agreed cancellation<br />

costs include conditions detailed on the price list, on the<br />

website and in other documentation produced by the accommodation<br />

facility.<br />

Excerpt from the cancellation terms:<br />

1. Conclusion of contract: With the booking, reservation,<br />

promise or short term provision of accommodation and the<br />

subsequent confirmation, a vacation accommodation contract<br />

shall be deemed to have come in to force. This obliges<br />

both parties to fulfil the agreement, with all its rights and<br />

responsibilities, regardless of its duration.<br />

2. Services: A vacation accommodation contract is deemed<br />

to have been concluded as soon as the booking for the room<br />

/ holiday home has been made and accepted either verbally<br />

or in writing by both parties to the contract. When the agreement<br />

is concluded, both parties commit, for its entire duration,<br />

to fulfil the following mutual responsibilities:<br />

a.) The accommodation facility undertakes to provide the accommodation<br />

in a condition that is fit for purpose and in accordance<br />

with the booking.<br />

b.) The guest is obliged to pay the contractually agreed price<br />

for the time (duration) of the reservation.<br />

c.) The guest will not be automatically released from paying<br />

the sum owing under the agreement, if, regardless of the reason<br />

for the hindrance, he is prevented from exercising the right<br />

of use to which he is entitled.<br />

d.) However, if the accommodation facility is responsible<br />

for preventing the guest from exercising this right of use,<br />

the guest shall be released from the requirement to pay the<br />

agreed sum.<br />

3. Early departure: Unless otherwise agreed between the<br />

accommodation facility and the guest, the following terms<br />

shall apply in the case of early departure: In the case of early<br />

departure by the guest (regardless of whether the duration<br />

of the stay was agreed verbally or in writing) the accommodation<br />

expenses (holiday price less costs that were not<br />

incurred) may be claimed by the accommodation facility.<br />

This only applies if it has been demonstrably impossible for<br />

the accommodation facility to re-let the accommodation to<br />

a third party. If the accommodation facility is only able to<br />

re-let the accommodation to a third party for part of the<br />

period, then a charge may be made for the remainder of the<br />

period. The accommodation expenses are set at 70% of the<br />

price agreed for the room and board or 90% of the price<br />

agreed for the holiday home.<br />

4. Cancellation: Unless otherwise agreed between the accommodation<br />

facility and the guest, the following terms<br />

shall apply in case of cancellation: In the event of a cancellation,<br />

the accommodation expenses (holiday price less costs<br />

not incurred) may be reclaimed by the accommodation<br />

facility. This only applies if it has been demonstrably impossible<br />

for the accommodation facility to re-let the accommodation<br />

to a third party. If the accommodation facility is only<br />

able to re-let the accommodation to a third party for part of<br />

the period, then a charge may be made for the remainder of<br />

the period. The accommodation expenses are set at 70% of<br />

the price agreed for the room and board or 90% of the price<br />

agreed for the holiday home.<br />

5. Place of jurisdiction: Sole place of jurisdiction is the<br />

place where the service is provided.<br />

Conditions d’annulation<br />

Accord d’hébergement de vacances – conclusion<br />

contractuelle, services, départs prématurés et clause<br />

d’annulation<br />

Sauf accord contraire entre l’établissement d’hébergement et<br />

le visiteur, les conditions d’annulation suivantes entrent en vigueur.<br />

Selon le type de réservation effectué, les coûts d’annulation<br />

convenus incluent les dispositions détaillées sur le tarif,<br />

sur le site internet et sur toute autre documentation fournie<br />

par l’établissement d’hébergement.<br />

Extrait des conditions d’annulation:<br />

1. Conclusion du contrat: la réservation, la promesse ou<br />

la mise à disposition d’un hébergement pour une courte<br />

durée et la confirmation qui s’ensuit valent conclusion de<br />

contrat d’hébergement. Celui-ci oblige les parties à respecter<br />

le contrat, les droits et responsabilités qui en découlent,<br />

quelle qu’en soit la durée.<br />

2. Services: un contrat d’hébergement est réputé conclu dès<br />

lors qu’une réservation de chambre/résidence de vacances est<br />

effectuée et acceptée verbalement ou par écrit par les deux<br />

parties au contrat. Lorsque le contrat est conclu, les deux parties<br />

s’engagent à respecter les obligations mutuelles suivantes,<br />

pour toute sa durée :<br />

a.) L’établissement d’hébergement s’engage à fournir l’hébergement<br />

selon des conditions appropriées au contexte et<br />

conformes à la réservation.<br />

b.) Le visiteur s’engage contractuellement à payer le prix<br />

convenu pour la durée de la réservation.<br />

c.) Le visiteur ne sera pas automatiquement dispensé de payer<br />

la somme due au titre du contrat s’il ne peut pas exercer son<br />

droit d’utilisation, et ce, quelle qu’en soit la raison.<br />

d.) Toutefois, si l’établissement d’hébergement est responsable<br />

de cet empêchement, l‘invité sera dispensé de l’obligation<br />

de payer la somme convenue contractuellement.<br />

3. Départs prématurés: sauf clause contraire entre l’établissement<br />

d’hébergement et le visiteur, les conditions suivantes<br />

s’appliquent en cas de départ prématuré : en cas de<br />

départ prématuré du visiteur (que la durée du séjour ait été<br />

fixée oralement ou par écrit), les frais d‘hébergement (prix<br />

du séjour moins frais non encourus) restent dus à l‘établissement<br />

d‘hébergement. Ceci ne s’applique que s‘il est prouvé<br />

que l’établissement d’hébergement n’a pas pu re-louer<br />

l’hébergement à un tiers. Si l’établissement d’hébergement<br />

n’a pu re-louer l‘hébergement à un tiers que pour une partie<br />

de la période, des frais proportionnels au reste de ladite<br />

période seront facturés. Les frais d’hébergement sont fixés<br />

à 70 % du tarif convenu pour les chambres et la pension ou<br />

90 % du tarif convenu pour les résidences.<br />

4. Annulation: sauf clause contraire entre l’établissement<br />

d’hébergement et le visiteur, les conditions suivantes<br />

s’appliquent en cas d’annulation : en cas d’annulation, les<br />

frais d’hébergement (prix du séjour moins frais non encourus)<br />

restent dus à l’établissement d’hébergement. Ceci<br />

ne s’applique que s‘il est prouvé que l’établissement d’hébergement<br />

n’a pas pu re-louer l’hébergement à un tiers. Si<br />

l’établissement d’hébergement n’a pu re-louer l‘hébergement<br />

à un tiers que pour une partie de la période, des frais<br />

proportionnels au reste de ladite période seront facturés.<br />

Les frais d’hébergement sont fixés à 70 % du tarif convenu<br />

pour les chambres et la pension ou 90 % du tarif convenu<br />

pour les résidences.<br />

5. Juridiction: La seule juridiction valide est le lieu où le<br />

service est rendu.


† Öffnungszeitraum<br />

Periodo di apertura<br />

Opening time period<br />

Périodes d’ouverture<br />

Einzelzimmer / Camera singola<br />

√ Single room(s) / Chambre simple<br />

Doppelzimmer / Camera doppia<br />

¨ Double room(s) / Chambre double<br />

‚ Appartements / Appartamenti<br />

Apartments / Appartements<br />

Bettenlager / Stanzone con brande<br />

Ö Camp beds / Lits de camp<br />

Preis Übernachtung mit Frühstück<br />

m Prezzo pernottamento e colazione<br />

Price accomodation/breakfast<br />

Prix hébergement/petit-déjeuner<br />

} Preis Halbpension / Prezzo mezza pensione<br />

Price half board / Prix demi-pension<br />

{ Preis Vollpension / Prezzo pensione completa<br />

Price full board / Prix pension complète<br />

# Preis Appartement / Prezzo appartamento<br />

Price apartment / Prix appartement<br />

% Zusatzpreis für jede weitere Person<br />

Supplemento per ogni persona aggiunta<br />

Supplement for each additional person<br />

Supplément pour chaque personne additionnelle<br />

⁄ Endreinigung / Pulizia finale<br />

Final clean / Ménage final<br />

a<br />

b<br />

c<br />

d<br />

e<br />

f<br />

g<br />

h<br />

i<br />

k<br />

l<br />

m<br />

Zimmer/Appartement mit Bad/Dusche u. WC<br />

Camera / appartamento con bagno/doccia e WC<br />

Room/apartment with bath/shower & WC<br />

Chambre/appartement avec baignoire/douche et WC<br />

Zimmer mit Bad/Dusche ohne WC<br />

Camera con bagno/doccia senza WC<br />

Room with bath/shower without WC<br />

Chambre avec baignoire/douche sans WC<br />

Etagenbad / Bagno ai piani<br />

Shared bathroom on floor<br />

Salle de bains commune à l’étage<br />

Etagendusche / Doccia ai piani<br />

Shared shower on floor<br />

Douche commune à l’étage<br />

Luxussuite / Suite di lusso<br />

Luxury suite / Suite de luxe<br />

Suite/Zimmer mit Verbindungstür<br />

Suite/camera con porta comunicante<br />

Suite/room with connecting door<br />

Suite/Chambre communiquant<br />

Telefon im Zimmer / Telefono in stanza<br />

Telephone in room / Téléphone dans la chambre<br />

TV im Zimmer / TV in stanza<br />

TV in room / Télévision dans la chambre<br />

Radio im Zimmer / Radio in stanza<br />

Radio in room / Radio dans la chambre<br />

Safe im Zimmer / Cassetta di sicurezza in stanza<br />

Safe in room / Coffre-fort dans la chambre<br />

Frigobar im Zimmer / Frigobar in stanza<br />

Minibar in room / Minibar dans la chambre<br />

Gabelfrühstück/Erweitertes Frühstück<br />

Prima colazione continentale<br />

Mid-morning snack/extended breakfast<br />

Collation en matinée/petit-déjeuner tardif<br />

n<br />

˘<br />

Frühstücksbuffet / Colazione a buffet<br />

Breakfast buffet / Buffet de petit-déjeuner<br />

Restaurant auf Vormerkung<br />

Ristorante su prenotazione<br />

Restaurant by reservation<br />

Restaurant sur réservation<br />

Menüwahl / Menu a scelta<br />

p Choice of menus / Choix de menus<br />

q Diätküche/Vollwertkost<br />

Cucina dietetica / a base di prodotti integrali<br />

Low fat/whole food fare<br />

Repas allégés/macrobiotiques<br />

Glutenfreie Küche / Cucina senza glutine<br />

œ Gluten-free food / Nourriture sans gluten<br />

Salatbuffet / Buffet d’insalate<br />

r Salad buffet / Buffet de salades<br />

Klimaanlage im Zimmer<br />

∑ Aria condizionata in camera<br />

Air conditioning in room(s)<br />

Chambre climatisée<br />

Klimaanlage im Speisesaal<br />

≈ Aria condizionata nella sala da pranzo<br />

Air conditioning in dining room<br />

Salle à manger climatisée<br />

Parkplatz / Parcheggio<br />

t Car park / Parking<br />

Überdachter Parkplatz / Parcheggio coperto<br />

u Covered parking / Parking couvert<br />

v Garage<br />

w<br />

x<br />

y<br />

Hausbar-Taverne / Bar-taverna<br />

Hotel bar-taverna / Bar/taverne à l’hôtel<br />

Hunde nicht erwünscht / Cani non ammessi<br />

Dogs not welcome / Chiens non acceptés<br />

Aufenthaltsraum / Saletta<br />

Lounge / Salon<br />

z Konferenz-/Seminarraum<br />

Sala conferenze / meeting<br />

Conference/seminar room<br />

Salle de conférence/séminaire<br />

Für Rollstuhlfahrer geeignet<br />

A Accesso disabili / Suitable for wheelchair users<br />

Accessible aux personnes à mobilité réduite<br />

Freibad / Piscina all’aperto<br />

B Outdoor pool / Piscine extérieure<br />

Hallenbad / Piscina coperta<br />

C Indoor pool / Piscine intérieure<br />

Geheiztes Schwimmbad / Piscina riscaldata<br />

D Heated swimming pool / Piscine chauffée<br />

Schwimmbad mit Kinderbecken<br />

E Piscina con vasca per bambini<br />

Swimming pool with children’s pool<br />

Piscine avec bassin pour enfants<br />

Erlebnisfreibad / Piscina con attrazioni<br />

F Outdoor waterpark / Parc aquatique extérieur<br />

Fahrstuhl / Ascensore / Lift / Ascenseur<br />

G<br />

H<br />

I<br />

J<br />

K<br />

fl Sauna<br />

L<br />

Partner - Partners - Partenaires<br />

Golfclub<br />

Lana<br />

Golfclub<br />

Passeier<br />

Therme Meran<br />

Terme Merano<br />

Belvita - Leading<br />

Wellnesshotels<br />

Südtirol<br />

TV-Raum / Saletta TV / TV room / Salon TV<br />

Satelliten-TV / TV a satellite<br />

Satellite TV / Télévision par satellite<br />

Fitnessraum / Palestra<br />

Fitness room / Salle de fitness<br />

Sonnenbank / Solarium / Sunbed / Salon UV<br />

Sauna-Badelandschaft / Sauna-spa<br />

Sauna/swimming facilities / Sauna-spa<br />

Best Wellness<br />

Hotels Austria<br />

Europa<br />

Wanderhotels<br />

Zeichenerklärung<br />

Legenda - Key - Explication des signes<br />

M Gegenstromanlage<br />

Impianto di nuoto controcorrente<br />

Counter-current system / Nage à contre-courant<br />

Massage / Massaggi / Massages / Massages<br />

N<br />

O<br />

P<br />

R<br />

S Tennis<br />

Wellnessabteilung / Reparto Wellness<br />

Wellness department / Centre wellness<br />

Kosmetikabteilung / Centro estetico<br />

Cosmetics department / Salon de beauté<br />

Whirlpool / Idromassaggio / Jacuzzi<br />

U Fahrrad/Mountainbike-Verleih<br />

Noleggio bici/mountain bike<br />

Cycle/mountain bike hire<br />

Location de vélos/VTT<br />

Liegewiese-Terrasse / Prato-terrazzo<br />

V Sunbathing lawn-terrace / Pelouse-terrasse<br />

Kinderspielplatz / Parco giochi<br />

W Children’s playground<br />

Aire de jeux pour les enfants<br />

Kinderspielzimmer / Stanza giochi<br />

X Children’s playroom / Salle de jeux pour les enfants<br />

Grillmöglichkeit / Barbecue<br />

Y Barbecue facilities / Installations barbecue<br />

Z Minigolf<br />

3<br />

4<br />

Animation / Animazione<br />

Activities-entertainment / Loisirs-détente<br />

Kreditkarten / Carte di credito<br />

Credit cards / Cartes de crédit<br />

5 Brautleuteermäßigung<br />

Riduzione per sposini<br />

Reductions for honeymooners<br />

Réductions jeunes mariés<br />

Konvention mit Golfplatz<br />

6 Convenzione con il campo da golf<br />

Agreement with golf course<br />

Accord avec le terrain de golf<br />

Ruhige Lage / Posizione tranquilla<br />

7 Quiet area / Endroit calme<br />

Serviceleistungen im Nebenhaus<br />

8 Servizi nella casa adiacente<br />

Services available from neighbouring hotel<br />

Services de l’hôtel voisin accessibles<br />

Freier Eintritt in das öffentl. Freibad<br />

9 Ingresso libero alla piscina pubblica<br />

Free entry into the public outdoor pool<br />

Entrée gratuite à la piscine extérieure publique<br />

Mehrbettzimmer / Camera a più letti<br />

0 Multi-bed room / Chambre à plusieurs lits<br />

Internetzugang / Accesso a Internet<br />

& Internet access / Accès internet<br />

: W-LAN<br />

º Skype<br />

! Wäsche vorhanden / Biancheria disponibile<br />

Linen provided / Linge fourni<br />

" Geschirr vorhanden / Stoviglie disponibili<br />

Crockery provided / Vaisselle fournie<br />

§ Kochnische / Angolo cottura<br />

Kitchenette / Kitchenette<br />

$ Frischbrötchenservice / Servizio panini freschi<br />

Fresh bread rolls delivery service<br />

Service de livraison de viennoiserie fraîche<br />

Sommelier Vereinigung<br />

Südtirol<br />

Associazione Sommelier<br />

Alto Adige<br />

Bikers<br />

welcome<br />

Südtirol<br />

privat<br />

å<br />

Schlaf- und Wohnraum getrennt<br />

Camera da letto / soggiorno separati<br />

Separate bed and living room<br />

Chambre et salon indépendants<br />

Separate Küche ƒ Cucina separata<br />

Separate kitchen<br />

Cuisine indépendante<br />

Frühstück auf Anfrage<br />

∫ Colazione su richiesta<br />

Breakfast on request<br />

Petit déjeuner sur demande<br />

Vollpension auf Anfrage<br />

ç Pensione completa su richiesta<br />

Full board on request<br />

Pension complète sur demande<br />

Halbpension auf Anfrage<br />

∂ Mezza pensione su richiesta<br />

Half board on request<br />

Demi-pension sur demande<br />

Dreiviertelpension auf Anfrage<br />

Ó Pensione ¾ su richiesta<br />

Three quarters board on request<br />

¾ pension sur demande<br />

¡ Gästeküche - Küchenbenützung<br />

Cucina per ospiti - uso cucina<br />

Guest kitchen - use of kitchen<br />

Cuisine de l’hôte - Utilisation de la cuisine<br />

© Eigene landwirtschaftliche Produkte<br />

Prodotti di produzione propria<br />

Own agricultural produce<br />

Produits agricoles de l’hôtel<br />

; Motorradfahrer willkommen<br />

I motociclisti sono i benvenuti<br />

Motorcyclists welcome<br />

Bienvenue à nos amis motards<br />

Ü Camper-Stellplatz<br />

Posto camper<br />

Campsite<br />

Site de camping<br />

› Spezialangebote / Offerte speciali<br />

Special offers / Offres spéciales<br />

Restaurant / Ristorante<br />

o<br />

/ Bauernhof mit Obstbau<br />

Azienda agricola con frutticoltura<br />

Fruit-growing farm / Ferme avec vergers<br />

( Bauernhof mit Weinbau<br />

Azienda agricola con viticoltura<br />

Grape-growing farm / Ferme avec vignes<br />

) Bauernhof mit Viehzucht<br />

Azienda agricola con allevamento bestiame<br />

Farm with animals<br />

Ferme avec animaux<br />

= Urlaub auf dem Bauernhof / Agriturismo<br />

Farm holidays / Vacances à la ferme<br />

ª Berggasthof<br />

Ristorante di montagna<br />

Mountain inn<br />

Auberge de montagne<br />

Cafe / Bar-Caffè / Café-Snack bar / Café<br />

Ø<br />

∏<br />

Jausenstation - Törggelekeller<br />

Punto di ristoro - cantina<br />

Törggele (new wines) cellar<br />

Snack-bar - cave à Törggele (vins nouveaux)<br />

Roter Hahn - Urlaub auf<br />

dem Bauernhof in Südtirol<br />

Gallo Rosso -<br />

Agriturismo in Alto Adige<br />

Tirol FrühlingsCard<br />

Primavera Card Tirolo<br />

Tirol Spring Card<br />

Carte Printemps Tirol


A<br />

B<br />

C<br />

D<br />

E<br />

F<br />

G<br />

H<br />

I<br />

J<br />

FRIEDENWEG<br />

LEITERALM<br />

FRIEDENWEG<br />

VELLAU·VELOI<br />

nach VELLAU<br />

per VELOI<br />

261<br />

29<br />

233<br />

1361m<br />

28<br />

218<br />

H<br />

1 2 3 4 5 6 7<br />

32<br />

30<br />

SCHLOSS · CASTEL 31<br />

THURNSTEIN<br />

221<br />

ALGUNDER WAALWEG<br />

SENTIERO DELLA<br />

ROGGIA LAGUNDO<br />

Seilbahn Tirol-Hochmuth<br />

Funivia Tirolo-Muta<br />

262<br />

27<br />

263<br />

247<br />

Hotel-Route<br />

ST. PETER<br />

S.PIETRO<br />

H<br />

GRATSCH<br />

QUARAZZE<br />

Folgen Sie der Route um schneller zu Ihrem<br />

Quartier zu kommen.<br />

Seguite le indicazioni colorate per raggiungere<br />

velocemente il vostro albergo.<br />

Um sofort zu erkennen, in welcher Farbzone<br />

sich das Haus Ihrer Wahl befindet, wurde jedes<br />

Bildinserat im Gastgeberverzeichnis mit dem<br />

entsprechenden Farbbalken (entspricht auch<br />

der Farbe in der Routenbeschreibung) und<br />

Planquadratnummer versehen.<br />

Die Lageplannummer entspricht nicht der<br />

Hausnummer!<br />

Per sapere subito in quale zona colorata si trova il<br />

vostro domicilio per le vacanze, ogni singola<br />

inserzione nella guida alberghi è stata contrassegnata<br />

con un colore zona (che corrisponde anche<br />

al colore nella Hotelroute) e il numero piantina.<br />

Il numero piantina non corrisponde al numero<br />

civico!<br />

So that you can quickly see which colour category<br />

the establishment of your choice falls into, each<br />

picture advert in the accommodation directory<br />

includes the relevant colour bar (also corresponds<br />

to the colour in the route description) and grid<br />

number.<br />

Please note that the layout plan number is not<br />

the same as the street number!<br />

Pour faciliter l’identification de la catégorie<br />

couleur de l’établissement que vous avez choisi,<br />

chaque image publicitaire de l’annuaire des<br />

hébergements comprend une barre colorée<br />

(identique à la couleur du trajet) et le numéro de<br />

repère sur la grille.<br />

Veuillez noter que le numéro de repère sur le<br />

plan n’est pas celui de la rue!<br />

SCHLOSS TIROL<br />

CASTEL TIROLO<br />

MARTINSBRUNN<br />

H<br />

256<br />

42<br />

61<br />

25<br />

ALGUND·LAGUNDO<br />

RESCHENPASS·PASSO RESIA<br />

1209m<br />

89<br />

82<br />

Köstengraben<br />

FARMERWEG<br />

Fossa dei castagni<br />

KNAPPEN-<br />

LOCH<br />

BRUNNENBURG<br />

CASTEL FONTANA<br />

H<br />

120<br />

217<br />

106<br />

VIA LAURINSTRASSE<br />

112 109<br />

71<br />

146<br />

SCHLOSSWEG<br />

VIA CASTELLO VIA TANZ-G.<br />

VIA GNAIDWEG<br />

VIA GOETHESTRASSE<br />

BAHNHOF<br />

STAZIONE FS<br />

VIA KARL-WOLF-STRASSE<br />

ZUFAHRT<br />

FÜR ST.PETER<br />

ACCESSO<br />

S.PIETRO-GNAID<br />

LONGFALL·LUNGOVALLE<br />

TRIMM-DICH-PFAD<br />

TRIMM-DICH-PFAD<br />

93<br />

264 114<br />

H<br />

P<br />

240 50<br />

LUTZWEG 94 20<br />

64 167 172<br />

92<br />

FALKNERPROMENADE<br />

PASS.FALKNER<br />

VIA VERDISTRASSE<br />

260<br />

2131m<br />

177 274 225<br />

138<br />

145<br />

150<br />

219<br />

110<br />

125<br />

185<br />

257<br />

1178m<br />

306<br />

VINSCHGAUER TOR<br />

PORTA VENOSTA<br />

132<br />

RENNWEG<br />

VIA DELLE CORSE<br />

HASLACHSTRASSE<br />

RATHAUS<br />

MUNICIPIO<br />

VIA GNAIDWEG<br />

TAPPEINERWEG<br />

PASSEGGIATA TAPPEINER<br />

LAUBENGASSE<br />

PORTICI<br />

259<br />

1700m<br />

SPRONS·SOPRANES<br />

LONGFALL·LUNGOVALLE<br />

SEMINARSTRASSE<br />

VIA DEL SEMINARIO<br />

VIA LINGWEG<br />

SCHLOSS · CASTEL<br />

AUER<br />

236<br />

SEMINAR<br />

SEMINARIO<br />

SEGENBÜHELWEG<br />

VIA MONTE BENEDETTO<br />

TIROLERSTEIG<br />

SENTIERO DI TIROLO<br />

TAPPEINERWEG<br />

PASSEGGIATA TAPPEINER<br />

Sessellift Meran-Dorf Tirol<br />

Seggiovia Merano-Tirolo<br />

PFARRPLATZ<br />

P.ZZA DUOMO<br />

LANDESSTRASSE DORF TIROL<br />

VIA PRINCIPALE<br />

PULVERTURM<br />

TORRE POLVERIERA<br />

PASSEIRER TOR<br />

PORTA PASSIRIA<br />

KUENS<br />

CAINES<br />

232<br />

ZENOBURG<br />

CASTEL S.ZENO<br />

MERAN·MERANO<br />

BOZEN·BOLZANO<br />

1 2 3 4 5 6 7<br />

VIA ASLAGO<br />

H P<br />

2<br />

KESCHTNGASSE<br />

VIA CASTAGNI<br />

HASLACHSTRASSE<br />

VIA ASLAGO<br />

252<br />

211<br />

157<br />

VIA GALILEISTRASSE<br />

PLATTERGASSE<br />

VIA PLATTER<br />

AICHWEG<br />

H<br />

nach KUENS<br />

per CAINES<br />

ST. RUPRECHT<br />

i<br />

S.RUPRECHT<br />

P<br />

117<br />

11<br />

P<br />

234<br />

269<br />

311 118<br />

87 142<br />

115 H<br />

129 158<br />

1 22 P<br />

62 H<br />

MINIGOLF<br />

65<br />

222<br />

54<br />

96<br />

100<br />

HAUPTSTRASSE<br />

46<br />

15<br />

206<br />

302<br />

194<br />

248<br />

249<br />

33<br />

19<br />

105 66<br />

RUPRECHTSWEG<br />

BURGLEHENPARK<br />

LIDO<br />

170<br />

38<br />

AICHWEG<br />

STADTZENTRUM MERAN<br />

MERANO CENTRO<br />

Finelebach<br />

43 77<br />

135<br />

Finele<br />

75<br />

73<br />

4 H<br />

83<br />

P<br />

97<br />

17<br />

86<br />

108<br />

223<br />

180<br />

251<br />

69<br />

245<br />

36<br />

131<br />

ORTSKERN DORF TIROL<br />

DORF TIROL CENTRE<br />

310<br />

58<br />

51<br />

8<br />

127<br />

VIA AICH<br />

52<br />

121<br />

56<br />

163<br />

81<br />

74<br />

107<br />

195<br />

250<br />

35<br />

H<br />

23<br />

99<br />

VIA LINGWEG<br />

53<br />

270<br />

H<br />

ZENOBERGSTEIG<br />

SALITA M.TE S.ZENO<br />

201<br />

122<br />

39<br />

10<br />

26<br />

76<br />

85 152<br />

37<br />

188 80<br />

200<br />

124<br />

79 91<br />

H 136<br />

41 133 90 67<br />

235 P 181 162<br />

48<br />

VIA AICA<br />

JAUFENSTRASSE<br />

VIA DEL GIOVO<br />

271<br />

H<br />

59<br />

183<br />

70<br />

84<br />

78<br />

H<br />

113<br />

116<br />

12<br />

45<br />

7<br />

164<br />

98<br />

AICHWEG<br />

ZENOBERGSTR.<br />

ZENOBERGSTRASSE<br />

VIA M.TE S.ZENO<br />

47<br />

40<br />

i<br />

P<br />

P<br />

60 104<br />

63<br />

16 239<br />

268<br />

18<br />

68 154<br />

JAUFENSTRASSE<br />

VIA PURENWEG<br />

VIA DEL GIOVO<br />

55<br />

13 H<br />

34<br />

266<br />

72<br />

101<br />

9<br />

103<br />

24 57<br />

161<br />

111<br />

148<br />

179<br />

95<br />

205<br />

88<br />

119<br />

273<br />

141<br />

137<br />

202 139<br />

130<br />

134<br />

102<br />

160<br />

178<br />

212<br />

GILFPROMENADE<br />

PASSEGGIATA GILF<br />

149<br />

191<br />

174<br />

191<br />

H<br />

RIFFIAN·RIFFIANO<br />

JAUFENPASS·PASSO GIOVO<br />

TIMMELSJOCH·PASSO ROMBO<br />

Paser·Passirio<br />

VIA CAVOUR-STR.<br />

OBERMAIS<br />

MAIA ALTA<br />

A<br />

B<br />

C<br />

D<br />

E<br />

F<br />

G<br />

H<br />

I<br />

J


Tourismusverein Dorf Tirol<br />

Associazione Turistica Tirolo<br />

Tourist office Dorf Tirol<br />

Office de tourisme Dorf Tirol<br />

Hauptstraße 31, via Principale<br />

39019 Dorf Tirol / Tirolo (BZ)<br />

ITALY<br />

Tel. 0039 0473 923314<br />

Fax 0039 0473 923012<br />

www.dorf-tirol.it<br />

info@dorf-tirol.it

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!