unisono - Schweizer Blasmusikverband
unisono - Schweizer Blasmusikverband
unisono - Schweizer Blasmusikverband
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Deux expériences étonnantes dans la<br />
touffeur d’un été arrivé bien tard. La<br />
première: reportage télévisé dans la<br />
canicule dominicale. Les images<br />
évoquent une facette inconnue de<br />
l’occupation militaire nazie après la<br />
défaite de juin 1940. Surprise: pour<br />
amadouer non seulement les Parisiens,<br />
mais aussi les villages de province les<br />
plus reculés, les Allemands jouent la<br />
carte de la culture, musique en tête. Plus encore: ce sont les<br />
fanfares et les orchestres d’harmonie qui tiennent les premiers<br />
rôles d’ambassadeurs propres à amadouer les populations<br />
vaincues et déboussolées par la défaite du Blitzkrieg.<br />
Question: quels moyens utilisent aujourd’hui les troupes<br />
victorieuses pour séduire les populations meurtries par un<br />
Die<br />
SBV-Partner<br />
Impressum<br />
«<strong>unisono</strong>», Die <strong>Schweizer</strong> Zeitschrift für Blasmusik, Fachorgan des SBV<br />
Redaktion Deutschschweiz / In Memoriam<br />
Andrea Mantel, Fischrainweg 8, 3048 Worblaufen, T 079 637 04 61, <strong>unisono</strong>@windband.ch<br />
Rédaction romande<br />
Jean-Raphaël Fontannaz, cp 986, 3960 Sierre, T 079 250 90 29, <strong>unisono</strong>-f@ windband.ch<br />
Redazione italiana<br />
Lara Bergliaffa, via Mantegazzi 7C, 6826 Riva San Vitale, T 091 630 53 64,<br />
<strong>unisono</strong>-i@windband.ch<br />
«<strong>unisono</strong>»-Koordinator Bernhard Lippuner, Neumattweg 4, 3365 Grasswil,<br />
T 034 447 44 04 oder 079 250 21 17, bernhard.lippuner@windband.ch<br />
<strong>Schweizer</strong> <strong>Blasmusikverband</strong> SBV / Association suisse des musiques ASM /<br />
Associazione bandistica svizzera ABS / Uniun da musica svizra UMS<br />
Valentin Bischof, Weiherweidstrasse 9, 9000 St.Gallen, T 071 223 32 66, F 071 223 32 62,<br />
valentin.bischof@windband.ch<br />
Geschäftsstelle SBV / Secrétariat ASM / Segretariato ABS<br />
Norbert Kappeler, Postfach, 5001 Aarau, T 062 822 81 11, F 062 822 81 10,<br />
info@windband.ch<br />
Musikkommission<br />
Blaise Héritier, Präsident, Creux de la Quère 1, 2830 Courrendlin, T 079 459 43 16,<br />
blaise.heritier@windband.ch<br />
jugendmusik.ch<br />
Siegfried Aulbach, Schwalmerenweg 20, 3800 Interlaken, P 033 823 10 52,<br />
info@jugendmusik.ch<br />
<strong>Schweizer</strong> Blasmusik-Dirigentenverband BDV<br />
Theo Martin, Kirchweg 4a, 2553 Safnern, G 032 321 90 21, P 032 355 28 80,<br />
tmartin@bielertagblatt.ch<br />
Editorial<br />
conflit? Sans trop investiguer sur ce<br />
qui se passe en Irak ou ailleurs, la Vent d’espoir dans<br />
réponse est évidente: les fanfares la touffeur vespérale!<br />
ne donnent plus le ton!<br />
Autre expérience: dans la fraîcheur d’une église, l’animation<br />
musicale est assurée par une organiste qui emplit la nef de sa<br />
voix cristalline. Le charme de ces sonorités naturelles subjugue.<br />
Et ravive l’espoir: malgré la prédominance de l’électronique et<br />
du virtuel, les performances acoustiques ont encore leur place.<br />
Simplement, il faut l’accepter: les cartes ont été rebrassées.<br />
Longtemps seul héraut de la musique en plein air et devant les<br />
grandes foules, le monde des fanfares et harmonies doit accepter<br />
la nouvelle donne.<br />
Et, comme dans toute situation de changement, il peut y<br />
avoir des opportunités: rien ne sert de verser dans la nostalgie<br />
du passé. Il faut au contraire retrouver les forces de notre hobby.<br />
Au nombre de celles-ci: la proximité et la convivialité. A méditer.<br />
Et à cultiver! jean-raphaël fontannaz<br />
16-2011 <strong>unisono</strong> 3<br />
Adressverwaltung / Changements d’adresses / Cambiamenti d’indirizzo<br />
Eliane Zuberbühler, Swissprinters St.Gallen AG, T 058 787 58 63,<br />
<strong>unisono</strong>abo@swissprinters.ch<br />
Inserate / Annonces / Inserzioni<br />
Peter Thomann, Swissprinters St.Gallen AG, T 071 272 75 00, F 071 272 75 34,<br />
<strong>unisono</strong>@swissprinters.ch<br />
Inserateschluss / Délai pour les annonces publicitaires /<br />
Termine per gli annunci pubblicitari<br />
Nr. 19/2011: 27. September<br />
Nächster Redaktionsschluss / Délai pour les textes rédactionnels /<br />
Termine per i testi redazionali<br />
Nr. 19/2011: 29. September (erscheint am 14. Oktober)<br />
Abonnementspreise<br />
jährlich (24 Nummern) Fr. 36.50 / Vereine Fr. 31.– / Ausland Fr. 43.50<br />
Druck<br />
Swissprinters St.Gallen AG, Fürstenlandstrasse 122, 9001 St.Gallen, T 058 787 57 57,<br />
gedruckt in der Schweiz<br />
16-2011 100. Jahrgang www.windband.ch 31. August 2011<br />
<strong>unisono</strong><br />
Die <strong>Schweizer</strong> Zeitschrift für Blasmusik Le magazine suisse de musique pour vents<br />
La revista svizra da musica instrumentala La rivista svizzera di musica bandistica<br />
NJBO: Erfolgreich unter Franco Cesarini<br />
Harmonie nationale des jeunes: le succès encore une fois au rendez-vous!<br />
Banda nazionale giovanile: la formazione rinnova il suo successo con Franco Cesarini!<br />
26.8.2011 26.8.2011 13:12:01 13:12:01 Uhr Uhr<br />
4 Ein vielseitiger Kassier<br />
Un caissier à tout faire<br />
Un cassiere tuttofare<br />
8 Eine <strong>Schweizer</strong>in in Schladming<br />
Une Suissesse à Schladming<br />
Una svizzera a Schladming<br />
14 Lenggenwil (SG)<br />
1346 Musikantinnen haben es geschafft<br />
1346 musiciennes ont réussi leur tentative<br />
de record du monde<br />
1346 musicanti donne ce l’hanno fatta<br />
17 Nationales Jugendblasorchester<br />
Harmonie nationale des jeunes<br />
Banda nazionale giovanile<br />
20 BB Zürich<br />
Die Brass Band Zürich spielte<br />
am Musikfest in Milowka<br />
21 Groovin’BRASS<br />
Brass-Unterhaltung im Big-Band-Stil<br />
22 Romanisch<br />
50 onns Uniun da musica Sagogn<br />
24 Camp musical de l’Association cantonale<br />
des musiques neuchâteloises (ACMN)<br />
Un tour du monde en 80 mesures<br />
25 Spectacle inédit du camp musical de la SCMV<br />
Dracula, la symphonie inachevée<br />
26–27 Varia<br />
28 Festa Federale di Musica di San Gallo 2011<br />
Dopo l’aggregazione<br />
29 Musica bandistica alla RSI<br />
Tutti all’ascolto per «Tacabanda»<br />
Zum Titelbild / En couverture / Foto di copertina<br />
Das Nationale Jugendblasorchester beim Schlusskonzert<br />
in Interlaken. L’Harmonie nationale des jeunes lors du concert<br />
final à Interlaken. La Banda nazionale giovanile in concerto.<br />
Foto: Richard de Stoutz