05.05.2013 Views

MCOC09, 12, 18/CRTO-27, 35, 50AG MCOH09, 12, 18/BCHO-27 ...

MCOC09, 12, 18/CRTO-27, 35, 50AG MCOH09, 12, 18/BCHO-27 ...

MCOC09, 12, 18/CRTO-27, 35, 50AG MCOH09, 12, 18/BCHO-27 ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>MCOC09</strong>, <strong>12</strong>, <strong>18</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>27</strong>, <strong>35</strong>, <strong>50AG</strong><br />

<strong>MCOH09</strong>, <strong>12</strong>, <strong>18</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>27</strong>, <strong>35</strong>, <strong>50AG</strong><br />

<br />

Ref: N-40026 0707<br />

E Condensadoras centrífugas solo frío y bomba de calor con R-407C<br />

Instrucciones de Instalación 2 - 8<br />

GB Cool only and heat pump centrifugal condensing units with R-407C<br />

Installation Instructions<br />

F Unités de condensation centrifuges froid seul et réversibles avec<br />

R-407C<br />

Instructions d'installation<br />

P Condensadoras centrífugas só frio e bomba de calor com R-407C<br />

Instruções de Instalação<br />

IT ITI<br />

Unità esterne con ventilatore centrifugo solo raffreddamento<br />

e pompa di calore con R-407C<br />

Istruzioni per l'installazione<br />

D<br />

Zentrifugalvenflüssiger Nur Kühlen und Wärmepumpe mit R-407C<br />

Hinweise zum Einbau<br />

NL Centrifugale airconditioners enkel koeling en warmtepomp met R-407C<br />

Installatie-instructies<br />

N Sentrifigualkondensatorer kum avkjøling og vermepumpe med R-407C<br />

Instruksjoner for innstallering<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Johnson Controls Manufacturing España, S.L. participa en el Programa de Certificación EUROVENT.<br />

Los productos se corresponden con los relacionados en el Directorio EUROVENT de Productos<br />

Certificados, en el programa AC1, AC2, AC3, LCP y FC.<br />

El LCP, abarca plantas enfriadoras condensadas por aire y bombas de calor hasta 600 kW.<br />

Johnson Controls Manufacturing España, S.L. is participating in the EUROVENT Certification Programme.<br />

Products are as listed in the EUROVENT Directory of Certified Products, in the program AC1, AC2,<br />

AC3, LCP and FC.<br />

The LCP program covers air condensed water chillers and heat pumps of up to 600 kW<br />

Johnson Controls Manufacturing España, S.L. participe au Programme de Certification EUROVENT.<br />

Les produits figurent dans l'Annuaire EUROVENT des Produits Certifiés, dans le programme AC1,<br />

AC2, AC3, LCP et FC.<br />

Le programme LCP recouvre les groupes refroidisseurs de liquides froid seul et réversible, à condensation<br />

par air jusqu'à 600 kW.<br />

Johnson Controls Manufacturing España, S.L. participa no Programa de Certificação EUROVENT.<br />

Os produtos correspondem aos referidos no Directório EUROVENT de Produtos Certificados, no<br />

programa AC1, AC2, AC3, LCP e FC.<br />

O programa LCP abrange instalações arrefecedoras condensadas por ar e bombas de calor até<br />

600 kW.<br />

9 - 11<br />

<strong>12</strong> - 14<br />

15 - 17<br />

<strong>18</strong> - 20<br />

21 - 23<br />

24 - 26<br />

<strong>27</strong> - 29<br />

Johnson Controls Manufacturing España, S.L. partecipa al Programma di Certificazione EUROVENT.<br />

I prodotti interessati figurano nell'Annuario EUROVENT dei Prodotti Certificati, nel programma AC1,<br />

AC2, AC3, LCP e FC.<br />

Il programma LCP è valido per refrigeratori d'acqua raffreddati ad aria e pompe di calore sino a 600 kW.<br />

Johnson Controls Manufacturing España, S.L. ist am Zertifikationsprogramm EUROVENT beteiligt.<br />

Die entsprechend gekennzeichneten Produkte sind im EUROVENT-Jahrbuch im Programm AC1,<br />

AC2, AC3, LCP und FC. enthalten.<br />

Das LCP- Programm umfasst luftgekühlte Kühlanlagen und Wärmepumpe bis 600 kW.<br />

Johnson Controls Manufacturing España, S.L. neemt deel aan het EUROVENT-certificatieprogramma.<br />

De produkten zijn opgenomen in het EUROVENT-jaarboek van de gecertificeerde produkten, in de<br />

programma AC1, AC2, AC3, LCP en FC.<br />

Het LCP programma omvat door lucht gecondenseerde koelaggregaten en warmtepompen tot 600<br />

kW.<br />

Johnson Controls Manufacturing España, S.L. deltar i EUROVENT sertifiseringsprogram.<br />

Produktene er oppført i EUROVENT's katalog over sertifiserte produkt, i kategoriene AC1, AC2,<br />

AC3, LCP og FC.<br />

LCP-programmet omfatter luftkondenserte kjøleanlegg og varmepumper opptil 600 kW.


2<br />

Fig.1 Fig.2<br />

Fig.4 Fig.5 Fig.6<br />

Fig.7 Fig.8<br />

Fig.9<br />

Fig.11<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Fig.10<br />

Fig.<strong>12</strong><br />

Fig.3


Fig.13<br />

1 Deflector<br />

Deflector<br />

Déflecteur<br />

Deflector<br />

Defelttore<br />

Deflektor<br />

Luchtuitblaasornament<br />

Deflektor<br />

2 Posición de los pies<br />

Position of legs<br />

Position des pieds<br />

Posição dos pés<br />

Posizione dei piedi<br />

Lage der Füße<br />

Stand van de voetjes<br />

Benenes posisjon<br />

3 Tuerca<br />

Nut<br />

Écrou<br />

Porca<br />

Dado<br />

Mutter<br />

Moer<br />

Motter<br />

4 Arandela<br />

Washer<br />

Rondelle<br />

Anilha<br />

Rondella<br />

Unterlegscheibe<br />

Ring<br />

Stoppskive<br />

5 Espiga 8<br />

Bolt 8<br />

Tige filetée 8<br />

Espiga 8<br />

Prigioniero da M8<br />

Stift 8<br />

Tapbout 8<br />

Nable 8<br />

6 Soporte unidad<br />

Unit support<br />

Support unité<br />

Suporte da unidade<br />

Supporto dell'unità<br />

Halterung des Geräts<br />

Steun unit<br />

Støtte enhet<br />

7 Soporte antivibratorio<br />

Antivibratory support<br />

Support antivibratile<br />

Suporte antivibratório<br />

Supporto antivibrazioni<br />

Federhaltung<br />

Trillingdempende steun<br />

Vibrasjonsdempende støtte<br />

8 Tubería adicional de drenaje<br />

Additional drain pipe<br />

Tube supplémentaire drainage<br />

Tubagem aidicional de drenagem<br />

Tubo di scarico addizionale<br />

Zusätzlicher Kondensatablauf<br />

Extra afvoerleiding<br />

Ekstra drensrør<br />

9 Tubería líquido<br />

Liquid tubing<br />

Tube liquide<br />

Tubagem de líquido<br />

Tubo del liquido<br />

Flüssigkeitsleitung<br />

Vloeistofleiding<br />

Vækerør<br />

10 Tubería gás<br />

Gas tubing<br />

Tube gaz<br />

Tubagem de gás<br />

Tubo del gas<br />

Gasleitung<br />

Gasleiding<br />

Gassrør<br />

11 Cinta de vinilo<br />

Vinyl tape<br />

Ruban en vinyle<br />

Fita de vinilo<br />

Nastro vinilico<br />

Klebeband<br />

Vinyl tape<br />

Vinyltape<br />

<strong>12</strong> Cable de conexión<br />

Connecting cable<br />

Câblage de connexion<br />

Cabo de ligação<br />

Cavo di collegamento<br />

Anschlußkabel<br />

Aansluitkabel<br />

Koblingsledning<br />

13 Tubo drenaje aislado<br />

Insulated drain pipe<br />

Tube drainage isolé<br />

Tubo de drenagem isolado<br />

Tubo di scarico isolato<br />

Isolierter Kondensatablauf<br />

Geïsoleerde afvoerbuis<br />

Isolert drensrør<br />

14 Aspiración aire<br />

Air suction<br />

Reprise d'air<br />

Aspiração de ar<br />

Aspirazione dell'aria<br />

Luftaufnahme<br />

Luchtaanzuig<br />

Luftinnsugning<br />

15 Descarga aire<br />

Air discharge<br />

Soufflage de l'air<br />

Descarga de ar<br />

Mandata d'aria<br />

Luftabgabe<br />

Luchtuitblaas<br />

Luftutblåsning<br />

16 Unidad interior<br />

Indoor unit<br />

Unité intérieure<br />

Unidade interior<br />

Unità interna<br />

Innengerät<br />

Binnenunit<br />

Innvendig enhet<br />

17 Unidad exterior<br />

Outdoor unit<br />

Unité extérieure<br />

Unidade exterior<br />

Unità esterna<br />

Außengerät<br />

Buitenunit<br />

Utvendig enhet<br />

<strong>18</strong> Manómetros<br />

Pressure gages<br />

Manomètres<br />

Manómetros<br />

Manometri<br />

Manometer<br />

Manometers<br />

Trykkmålere<br />

19 Analizador de servicio<br />

Service analyser<br />

Analyseur de service<br />

Analisador de serviço<br />

Analizzatore di servizio<br />

Betriebsanalysator<br />

Service-analysator<br />

Serviceanalysator<br />

20 Bomba de vacio<br />

Vacuum pump<br />

Pompe à vide<br />

Bomba de vácuo<br />

Pompa a vuoto<br />

Vakuumpumpe<br />

Vacuümpomp<br />

Vakuumpumpe<br />

Fig.14<br />

<br />

21 Conexión frigorífica<br />

Cooling connection<br />

Liaison frigorifique<br />

Ligação frigorífica<br />

Collegamento frigorifero<br />

Kälteanschluß<br />

Aansluiting koelleiding<br />

Kjølekobling<br />

22 Conexión eléctrica<br />

Electrical connection<br />

Connexion électrique<br />

Ligação eléctrica<br />

Allacciamento elettrico<br />

Elektrischer anschluß<br />

Elektrische installatie<br />

Elektrisk kobling<br />

23 Desagüe diámetro 22 exterior (sólo MCOH/<strong>BCHO</strong>)<br />

Drain, exterior diameter 22 (MCOH/<strong>BCHO</strong> only)<br />

Drain diamètre 22 extérieur (seulement MCOH/<strong>BCHO</strong>)<br />

Desaguamento de diâmetro exterior 22 (só na MCOH/<br />

<strong>BCHO</strong>)<br />

Scarico, diametro esterno 22 (solo MCOH/<strong>BCHO</strong>)<br />

Kondensatablauf Außendurchmesser 22 (nur MCOH/<strong>BCHO</strong>)<br />

Afvoer uitwendige diameter 22 (allen MCOH/<strong>BCHO</strong>)<br />

Avløp utvendig diameter 22 (kun MCOH/<strong>BCHO</strong>)<br />

24 Posición de los soportes para apoyar la maquina<br />

al suelo<br />

Position of supports for setting machine on the floor<br />

Position des supports pour appuyer la machine sur le sol<br />

Posição dos suportes para apoiar a máquina no chão<br />

Posizione dei supporti per poggiare la macchina a terra<br />

Lage der Halterungen zur Aufstellung des Geräts auf dem<br />

Boden<br />

Stand van de steunen om het toestel op de vloer te ondersteunen<br />

Posisjon støtter for plassering av maskinen på gulvet<br />

25 Detalle del pie de fijación<br />

Fastening support detail<br />

Détail du pied de fixation<br />

Detalhe do pé de fixação<br />

Particolarmente del piede di fissaggio<br />

Ausschnitt Befestigungsfuß<br />

Detail bevestigingsvoet<br />

Detalj ved festepunkt<br />

26 Deflector (montar cuando no se ponga conducto)<br />

Deflector (assemble when not installing duct)<br />

Déflecteur (à monter lorsqu'on ne met pas de gaine)<br />

Deflector (deve-se montar quando não se instale conduta)<br />

Deflettore (da montare quando non si collochi un canale)<br />

Deflektor (bei Verwendung ohne Kanal einbauen)<br />

Uitblaasornament (te monteren als er geen luchtkanaal<br />

geplaatst wordt)<br />

Deflektor (monteres mår det ikke brukes kanal)<br />

<strong>27</strong> Posición de los soportes para colgar la máquina<br />

con los soportes SE-40<br />

Position of supports for hanging machine with supports<br />

SE-40<br />

Position des supports pour monter l'unité avec les supports<br />

SE-40<br />

Posição dos suportes para pendurar a máquina com os<br />

suportes SE-40<br />

Posizione degli elementi per appendere l'apparecchio con i<br />

supporti SE-40<br />

Lage der Halterungen zur Befestigung des Geräts mit den<br />

Halterungen SE-40<br />

Stand van de steunen voor het plaatsen van het toestel met<br />

de steunen SE-40<br />

Posisjon støtter for opphenging av maskinen i bolter SE-40<br />

- Espacio libre minimo<br />

Minimum clearance<br />

Dégagement minimum nécessaire<br />

Espaço livre mínimo<br />

Minimo spazio libero<br />

Mindestfreiraum<br />

Minimale vrije ruimte<br />

Minimal fri avstand<br />

3


Dimensiones generales / General dimensions / Dimensions générales / Dimensões gerais /<br />

Dimensioni d'ingombro / Allgemeine Abmessungen / Algemene afmetingen / Generelle dimensjoner<br />

4<br />

Fig.15 (mm)<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<strong>MCOC09</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>27</strong>AG<br />

<strong>MCOH09</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>27</strong>AG<br />

MCOC<strong>12</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>35</strong>AG<br />

MCOH<strong>12</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>35</strong>AG<br />

MCOC<strong>18</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>50AG</strong><br />

MCOH<strong>18</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>50AG</strong><br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

A B C D E F G H I J<br />

370 330 226 <strong>12</strong>4 145 65 1/4" 3/8 74 310<br />

370 330 226 <strong>12</strong>4 145 65 1/4" 1/2 74 310<br />

420 380 264 136 195 90 3/8" 5/8 56 328<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<strong>MCOC09</strong>, <strong>12</strong>, <strong>18</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>27</strong>, <strong>35</strong>, <strong>50AG</strong><br />

<strong>MCOH09</strong>, <strong>12</strong>, <strong>18</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>27</strong>, <strong>35</strong>, <strong>50AG</strong>


Especificaciones técnicas / Technical specifications / Spécifications techniques / Especificações<br />

técnicas / Carratteristiche tecniche / Technische Merkmale / Technische specificaties / Tekniske<br />

spesifikasjoner<br />

Modelo / Model / Modèle / Modelo / Modello / Modell / Model / Modell<br />

Capacidades / Capacities / Puissances / Capadidades / Potenzialità / Leistung / Vermogens / Kapasiteter<br />

Frio / Cool / Froid / Frio / Di raffreddamento / Kühlen / Koeling / Kulde<br />

Calor / Heat / Chaleur / Calor / Di riscaldamento / Heizen / Verwarming / Varme<br />

Compresor / Compressor / Compresseur / Compressor / Compressore / Verdichter / Compressor / Kompressor<br />

Btu/h 7 910 11 000 15 480<br />

kW 2,3 3,2 4,5<br />

Btu/h 7 910 11 000 15 480<br />

kW 2,3 3,2 4,5<br />

Refrigerante / Refrigerant / Réfrigérant / Refrigerante / Refrigerante / Kältemittel / Koelmiddel / Kjølemiddel R-407 C<br />

Expansión-ubicación / Expansion-location / Détente-Emplacement / Expansão-localização / Espansione-ubicacione<br />

/ Expansion-Lage / Expansie-plaats / Ekspansjon-plassering<br />

Alim. eléctrica / Power supply / Alim. électrique / Alim. eléctrica / Alimen. elettrica / Elektr. Anschluß / Voedingsspanning<br />

/ Driftsspenning<br />

Potencia / Power / Puissance / Potência / Potenza / Leistung / Vermogen / Effekt<br />

Cons. nominal (Comp. + ventilador) / Nom. consump. (Comp. + fan) / Cons. nominale (Comp. + ventilateur)<br />

/ Cons. nominal (Comp. + ventilador) / Consumo nominale (Comp. + ventilatore) / Nennverbrauch (Verd. +<br />

ventilator) / Nominaal verbruik (Comp. + ventilator) / Nominelt forbruk (Komp. + vifte)<br />

Consumo arranque / Start up sonsump. / Consum. démarrage / Cons. de arranque / Consumo all'avviamento<br />

/ Verbrauch bei Anlauf / Strartstroom / Forbruk start<br />

Fusible AM / AM fase / Fusible AM / Fusível AM / Fusibile AM / Sicherung AM / Zekering AM / Sikring AM<br />

Nivel de ruidos exterior (3 m) / Outdoor noise level (3 m) / Niveau sonore extérieur (3 m) / Nível de ruídos<br />

exterior (3 m) / Livello di rumorosità esterna (3 m) / Geräuschpegel außen (3 m) / Geluidsniveau buiten<br />

(3 m) / Utendørs støynivå (3 m)<br />

Caudal aire ventilador / Fan air flow / Débit air ventilateur / Caudal de ar do ventilador / Flusso d'aria del<br />

ventilatore / Luftdurchsatz ventilator / Luchtdebiet ventilator / Luftstrøm vifte<br />

Presión disponible / Pressure available / Pression disponible / Pressão disponível / Pressione disponibile /<br />

Verfügbarer Druck / Beschikbare druk / Disponibelt trykk<br />

Diam. exterior tubo drenaje condensados / Ext. diameter condensed water drain pipe / Diam. extér. tube drainage<br />

condensats / Diâm. exterior do tubo de drenagem de condensados / Diam. esterno del tubo di scarico<br />

condensa / Außendurchm. Kondensatablauf / Uitwendige diameter condensafvoerbuis / Utvendig diameter<br />

dransrør for kondenser<br />

Peso neto / Nett weight / Poids net / Peso líquido / Peso netto / Nettogewicht / Nettogewicht / Nettovekt<br />

Tipo de conexión / Type of connection / Type de raccord / Tipo de ligação / Tipo di collegamento / Anschlußart<br />

/ Type aansluiting / Koblingstype<br />

Tubería / Tubing / Tubes / Tubagem / Tubazioni / Leitungen / Leiding / Rørledning<br />

Diámetro gás / Gas diameter / Diamètre gaz / Diâmetro do gás / Diametro tubo del gas / Durchmesser Gas /<br />

Doorsnede gasleiding / Diameter gass<br />

Diámetro líquido / Liquid diameter / Diamètre liquide / Diâmetro do líquido / Diametro tubo del liquido / Durchmesser<br />

Flüssigkeit / Doorsnede vloeistofleiding / Diameter væske<br />

Longitud máxima tubería / Maximum tubing length / Longueur maximale tubes / Comprimento máximo de<br />

tubagem / Lunghezza massima tubo / Maximale Leitungslänge / Maximale leidinglengte / Maksimal lengde<br />

rørledning<br />

Carga de refrigerante (MCOC/<strong>CRTO</strong>, MCOH/<strong>BCHO</strong>) / Refriferant load / Charge de réfrigérant / Carga de<br />

refrigerante / Carica di refrigerante / Kältemittelmenge / Koelmiddelvulling / Ladning kjølemiddel<br />

<strong>MCOC09</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>27</strong>AG<br />

<strong>MCOH09</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>27</strong>AG<br />

V.ph.Hz 230.1.50<br />

kW 0,85 1,2 1,9<br />

A 4,9 7,6 9,5<br />

A 23,4 28,4 42<br />

A 10 10 16<br />

dB (A) 46 46 49<br />

m 3 /h 1 070 1 000 1 362<br />

La capacidad frigorífica nominal se basa en: Temp. aire interior = <strong>27</strong>°C TS/19°C TH, Temperatura aire exterior = <strong>35</strong>°C TS, tuberías 7,5 metros.<br />

La capacidad calorífica nominal se basa en: Temp. aire interior = 21°C TS, Temperatura aire exterior = 7°C TS/6°C TH, tuberías 7,5 metros.<br />

Nominal cooling capacity based on: indoor air temp. = <strong>27</strong>°C DB/19°C WB, Outdoor air temp. = <strong>35</strong>°C DB, 7,5 meter tubing.<br />

Nominal heating capacity based on: indoor temp. = 21°C DB, Outdoor air temp. = 7°C DB/6°C WB, 7,5-meter tubing.<br />

La puissance frigorifique nominale est fournie en base à: Temp. air intérieure = <strong>27</strong>°C BS/19°C BH, Température aire extérieur = <strong>35</strong>°C BS, tubes 7,5 mètres.<br />

La puissance calorifique nominale est fournie en base à: Temp. air intérieure = 21°C BS, Température air extérieure = 7°C BS/6°C BH, tubes 7,5 mètres.<br />

A capacidade frigorífica nominal baseia-se em: Temp. do ar interior = <strong>27</strong>°C TS/19°C TH, Temperatura do ar exterior = <strong>35</strong>°C TS, tubagens de 7,5 metros.<br />

A capacidade calorífica nominal baseia-se em: Temp. do ar interior = 21°C TS, Temperatura do ar exterior = 7°C TS/6°C TH, tubagens de 7,5 metros.<br />

La potenzialità di raffreddamento nominale si basa su: Temp. aria interna = <strong>27</strong>°C BA/19°C BB, Temperatura aria esterna= <strong>35</strong>°C BA, tubo di 7,5 metri.<br />

La potenzialità di riscaldamento nominale si basa su: Temp. aria anterna = 21°C BA, Temperatura aria esterna = 7°C BA/6°C BB, tubo di 7,5 metri.<br />

Die Nenn-Kälteleistung basiert auf: Lufttemp. innen = <strong>27</strong>°C TT/19°C TF, Lufttemperatur außen = <strong>35</strong>°C TT, Leitungslänge 7,5 Meter.<br />

Die Nenn-Heizleistung basiert auf: Lufttemp. innen = 21°C TT, Lufttemperatur außen = 7°C TT/6°C TF, Leitungslänge 7,5 Meter.<br />

Het nominale koelvermogen is gebaseerd op: binnenluchttemperatuur = <strong>27</strong>°C DB/19°C NB, buitenluchttemperatuur = <strong>35</strong>°C DB, leiding 7,5 meter.<br />

Het nominale verwarmingsvermogen is gebaseerd op: binnenluchttemperatuur = 21°C DB, buitenluchttemperatuur = 7°C DB/6°C NB, leiding 7,5 meter.<br />

Nominell klølekapasitet er basert på: Temp. innendørs luft = <strong>27</strong>°C TS/19°C TH, Temperatur utendørs luft = <strong>35</strong>°C TS, rørledninger pâ 7,5 meter.<br />

Nominell varmekapasitet er basert på: Temp. innendørs luft = 21°C TS, Temperatur utendørs luft = 7°C TS/6°C TH, rørledninger på 7,5 meter.<br />

MCOC<strong>12</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>35</strong>AG<br />

MCOH<strong>12</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>35</strong>AG<br />

50 50 50<br />

mm 19<br />

MCOC<strong>18</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>50AG</strong><br />

MCOH<strong>18</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>50AG</strong><br />

Rotativo / Rotary / Rotatif / Rotativo / Rotativo / Rotation / Roterend /<br />

Roterende<br />

Capilar-unidad exterior / Capillary-outdoor unit / Capillaire-Unité extérieure<br />

/ Capilar-unidade exterior / Capillare-unità esterna / Capillair-buitenunit /<br />

Capillair-buitenunit<br />

Kg 45 47,5 60<br />

Abocardado + Tuerca / Flared + nut / Evasé + Écrou / Afunilado + Porca<br />

/ Svasatura + Dado / Gebördelt + Mutter / Opgetrompte buis + moer /<br />

Utvidelse + mutter<br />

3/8" 1/2" 5/8"<br />

1/4" 1/4" 3/8"<br />

m 15 <strong>18</strong> <strong>18</strong><br />

gr. 800 / 800 1010 / 1900 1 600 / 1 600<br />

5


Instrucciones de instalación<br />

Inspección<br />

En su recepción, inspeccionar la mercancía<br />

y comunicar por escrito las posibles<br />

anomalías al transportista y a la Compañía<br />

de Seguros.<br />

Protección del medio ambiente<br />

Eliminen el embalaje según la<br />

reglamentación vigente para la preservación<br />

del medio ambiente.<br />

En la instalación, y mantenimiento tener en<br />

cuenta que se utiliza HFC-407C y aceite<br />

poliolester.<br />

Contiene gas fluorado efecto invernadero<br />

cubierto por el protocolo de Kyoto.<br />

Para el tipo de gas y la cantidad por sistema<br />

ver la placa de características.<br />

GWP (Global Warming Potential): 2107.<br />

Símbolos de aviso<br />

Los símbolos de la unidad indican peligros<br />

de observaciones, debe recordarse su significado<br />

y tenerlo en cuenta.<br />

Fig.1<br />

Este símbolo indica un riesgo o peligro de<br />

tipo eléctrico.<br />

Fig.2<br />

Atención: La unidad tiene control remoto<br />

y puede ponerse en marcha. Dos minutos<br />

antes de acceder al interior debe desconectarse<br />

la tensión de alimentación, para<br />

evitar cualquier contacto con la turbina del<br />

ventilador en movimiento.<br />

Fig.3<br />

Atención: Es obligatorio leer las instrucciones<br />

antes de cualquier manipulación.<br />

Fig.4<br />

Atención: Ventilador en movimiento.<br />

Fig.5<br />

Atención: No tocar las superficies calientes.<br />

Fig.6<br />

Atención: Posible escape de gases por una<br />

manipulación inadecuada.<br />

Seguridad<br />

La instalación y operaciones de mantenimiento<br />

de este sistema de aire acondicionado<br />

deben realizarse tan sólo por personal<br />

cualificado y experto. Deben realizarse<br />

operaciones de mantenimiento periódicas,<br />

como la limpieza de las baterías y filtros de<br />

aire, para que el rendimiento de las unidades<br />

siga siendo óptimo.<br />

Precaución<br />

Este aparato debe ser instalado y<br />

utilizado conforme a:<br />

- Reglamento Electrotécnico de<br />

baja Tensión.<br />

- Reglamento de Seguridad para Plantas e<br />

Instalaciones Frigoríficas.<br />

- Reglamento de Aparatos de Presión.<br />

6<br />

- Normas Básicas de la Edificación.<br />

- Normas Técnicas de la Edificación.<br />

- Ordenanzas Municipales.<br />

Emplazamiento y espacios<br />

libres (fig. 7)<br />

- Las unidades MCOC/<strong>CRTO</strong>, MCOH/<br />

<strong>BCHO</strong> pueden situarse en interiores y exteriores,<br />

apoyadas en el suelo o colgadas<br />

de paredes o techos.<br />

- Cuando se instale a descarga libre,<br />

montar el deflector que se suministra con<br />

la unidad para evitar recirculaciones de<br />

aire.<br />

- Deben dejarse espacios libres para:<br />

- Admisión y descarga de aire.<br />

- Conexiones eléctricas.<br />

- Mantenimiento.<br />

- Conductos de aire.<br />

Para su correcto funcionamiento, deben respetarse<br />

las distancias mínimas indicadas.<br />

Fijación de la unidad<br />

Fijación en la pared<br />

Para fijar en una pared, debe utilizarse<br />

soportes, como los que se ofrece como<br />

accesorios para estas unidades (ver figura<br />

8) SE-40.<br />

Los pies deben montarse en los laterales y<br />

es recomendable utilizar soportes antivibratorios<br />

para absorver vibraciones.<br />

Fijación en el suelo (Fig.9)<br />

- Posicionar los soportes de la unidad de<br />

acuerdo con el dibujo.<br />

- Se recomienda fijar la unidad mediante<br />

4 soportes antivibratorios adecuados al<br />

peso que deben soportar.<br />

- Para la fijación en el suelo, emplean una<br />

base sólida.<br />

Fijación en el techo (Fig.10)<br />

Atención: Es imprescindible utilizar los 4<br />

puntos de fijación previstos en la unidad.<br />

Nivelar la unidad horizontalmente.<br />

Se recomienda el uso de soportes antivibratorios.<br />

Es importante poner el máximo de<br />

cuidado en los soportes de la unidad exterior.<br />

Asegúrese de que el cielo raso es suficientemente<br />

fuerte para soportar el peso de la<br />

unidad. Antes de colgarla, pruebe la firmeza<br />

de cada perno de suspensión instalado.<br />

Conductos de aire (Fig.11)<br />

Conectar los conductos aislándolos del<br />

aparato mediante una manga flexible, preferentemente<br />

de material no combustible, con<br />

objeto de evitar que se pueda transmitir la vibración<br />

propia del aparato. Si los conductos<br />

están construidos con materiales flexibles,<br />

ya no transmiten la vibración.<br />

En las entradas y salidas de aire deben<br />

instalarse rejillas para direccionar el aire<br />

de entrada y salida para evitar su recirculación.<br />

Unidades exteriores<br />

Se suministran las unidades con una carga<br />

de refrigerante R-407C suficiente para una<br />

E<br />

longitud de tubería de interconexión de 5<br />

metros.<br />

Cada unidad incluye el drenaje de condensados<br />

(sólo en modelos con bomba de<br />

calor). Cada compresor está equipado con<br />

un envolvente de aislamiento acústico para<br />

reducir a un mínimo el nivel de ruidos.<br />

Instalación<br />

La instalación de la unidad<br />

comprende:<br />

- Montaje unidad.<br />

- Conexiones tubería de refrigerante.<br />

- Conexiones drenaje de condensados en<br />

unidades con bomba de calor.<br />

- Instalación eléctrica de la unidad.<br />

Drenaje y verificación<br />

Instalar una tubería de drenaje con inclinación<br />

hacia fuera.<br />

Verificar que la evacuación del agua se<br />

realiza correctamente. Fig 13.<br />

Espacios libres, unidad exterior<br />

Se requiere un espacio libre mínimo alrededor<br />

de las unidades para realizar operaciones<br />

de mantenimiento tal y como esta<br />

indicado en los croquis de dimensiones.<br />

Interconexión de las unidades<br />

En la instalación de unidades Split debe<br />

asegurarse la total estanqueidad del circuito<br />

frigorífico una vez realizada la operación<br />

de montaje, para asegurar la ausencia de<br />

fugas.<br />

Ello contribuirá a obtener las máximas prestaciones<br />

con el mínimo consumo y evitará<br />

averías graves en la unidad. Es además,<br />

una precaución ecológica.<br />

Instalación de las tuberías de<br />

interconexión<br />

La longitud de los tubos de interconexión de<br />

las unidades debe ser la mínima posible.<br />

Las distancias máximas admisibles con<br />

el circuito y diámetro de tubos estándar<br />

son las que se indican en cada uno de<br />

los apartados, de las unidades interiores<br />

correspondientes.<br />

Tuberías que deben utilizarse<br />

Para la realización de las tuberías que unen<br />

las dos unidades, deben tenerse especial<br />

cuidado en que los tubos que se utilicen se<br />

mantengan limpios y secos, ya antes de su<br />

instalación.<br />

Aconsejamos tener en cuenta las recomendaciones<br />

siguientes:<br />

- Utilizar sólo tubo de cobre de calidad<br />

frigorífica.<br />

- No efectuar trabajos en el exterior si está<br />

lloviendo.<br />

- Los extremos de los tubos deben permanecer<br />

cerrados mientras dure la instalación.<br />

- No dejar abiertos al ambiente los filtros


secadores ni el compresor.<br />

- Para soldar, utilizar varillas de bajo punto<br />

de fusión, deben contener un mínimo del<br />

5% de plata.<br />

- Durante la soldadura y mientras el tubo<br />

permanezca caliente, mantener una corriente<br />

de nitrógeno seco, a fin de evitar<br />

la formación de óxidos y cascarilla en el<br />

interior, que podrían provocar contaminación<br />

y obstrucciones.<br />

- En las uniones cobre-cobre, no debe<br />

utilizarse decapante.<br />

- La conexión a las unidades debe efectuarse<br />

por el método de abocardado.<br />

Aislamiento de los tubos de<br />

refrigerante<br />

Debido a que los tubos capilares están<br />

instalados en al unidad exterior, tanto el<br />

tubo de mayor diámetro como el de menor,<br />

están en el lado de baja presión relativa<br />

del sistema.<br />

En consecuencia, para evitar la caída al<br />

suelo del agua de condensación proveniente<br />

de los tubos, ambos deben ser aislados<br />

con un aislante adecuado. El espesor del<br />

mismo debe ser de 8 mm como mínimo,<br />

ver Fig.14.<br />

Esquemas de conexión potencia e interconexión<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Vaciado y deshidratado<br />

(Fig.<strong>12</strong>)<br />

El aire no actúa como refrigerante debido a<br />

que no puede ser licuado por el compresor.<br />

El aire y la humedad que permanezcan en<br />

el sistema de refrigeración tienen efectos indeseables,<br />

tal como se indica seguidamente.<br />

Consecuentemente, deben ser eliminados<br />

completamente.<br />

- Aumenta la presión de alta.<br />

- Aumenta la corriente consumida.<br />

- Desciende el rendimiento del equipo.<br />

- El agua contenida en el aire puede congelarse<br />

y bloquear los capilares.<br />

- El agua puede provocar la corrosión de<br />

algunas partes del circuito y el deterioro<br />

del compresor.<br />

Proceso<br />

En cada circuito con las válvulas cerradas:<br />

1- Conectar una bomba de vacío y manómetros<br />

de servicio.<br />

2- Hacer el vacío hasta 200 micrones como<br />

mínimo.<br />

3- Detectar fugas.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

(*) Con la unidad MCOH/<strong>BCHO</strong> se suministra un kit de cables para conectarlo en las unidades DBM-5<strong>27</strong>, 5<strong>35</strong> y 560AG.<br />

E<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Instalación eléctrica<br />

Conexiones eléctricas<br />

Deben seguirse en todo caso las reglamentaciones<br />

Nacionales establecidas.<br />

Cada acondicionador se suministra con una<br />

caja de control, a la que se le conectará la<br />

tensión a través de un interruptor general<br />

con fusibles o interruptor automático.<br />

Los cables sueltos pueden producir un<br />

sobrecalentamiento de los terminales o<br />

un funcionamiento incorrecto de la unidad.<br />

También puede existir el peligro de incendio.<br />

Por lo tanto, asegúrese de que todos los<br />

cables estén fuertemente conectados.<br />

No suministre alimentación a la unidad ni la<br />

haga funcionar hasta que se hayan terminado<br />

de conectar los tubos y las conexiones<br />

eléctricas.<br />

Asegúrese que conecta correctamente<br />

la alimentación eléctrica en las unidades<br />

tal como puede verse en los diagramas<br />

eléctricos.<br />

Para que la instalación sea correcta, la<br />

unidad debe conectarse a tierra.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

7


Características eléctricas<br />

Unidades exteriores<br />

8<br />

Modelo Unidad con-densadora<br />

Ventilador<br />

<strong>MCOC09</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>27</strong>AG<br />

<strong>MCOH09</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>27</strong>AG<br />

MCOC<strong>12</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>35</strong>AG<br />

MCOH<strong>12</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>35</strong>AG<br />

MCOC<strong>18</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>50AG</strong><br />

MCOH<strong>18</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>50AG</strong><br />

Compresor<br />

Exterior<br />

Alimentación V.ph.Hz. Consumo nominal A<br />

Compresor<br />

Arranque Nominal<br />

230.1.50 230.1.50 23 3,8 1,<strong>12</strong> 2,5 10<br />

230.1.50 230.1.50 33 6,5 1,1 2,5 10<br />

230.1.50 230.1.50 40 7,9 1,6 2,5 16<br />

Importante: El dimensionado del interruptor automático y la sección de las lineas de alimentación y maniobra, son orientativos y deberán corregirse en base a las condiciones de la obra,<br />

longitud entre unidades, y la legislación vigente.<br />

1.Curva K (DIN, VDE 0660-104)<br />

2.Ver Accesorios Resistencias eléctricas para unidades interiores.<br />

Límites de utilización<br />

Límites de voltaje<br />

Nom. 230 V<br />

Datos y medidas susceptibles de variación sin previo aviso.<br />

E<br />

Ventilador<br />

exterior<br />

Nominal<br />

Mínimo Máximo Frío<br />

Calor<br />

Frío<br />

Calor<br />

Frío TH Calor TS<br />

198 254<br />

Mínimo °C<br />

Máximo °C<br />

Mínimo °C<br />

Sección<br />

cables<br />

alimentación 2<br />

Temperatura entrada aire a la batería exterior TS Temperatura entrada aire a la batería inferior<br />

Ciclo de funcionamiento<br />

mm 2<br />

Ciclo de funcionamiento<br />

Frío TH<br />

Máximo °C<br />

Interruptor<br />

automático<br />

(Curva K) 1<br />

19 -10 46 24 15 10 23 32<br />

(1) (1)<br />

(1)<br />

Notes: TH = Termómetro húmedo. TS = Termómetro seco.<br />

(1) El equipo puede trabajar durante un corto intervalo de tiempo a una temperatura fuera del límite hasta conseguir acondicionar el espacio ocupado.<br />

ATENCIÓN<br />

Su producto está marcado con este símbolo. Esto significa que al final de su vida útil no debe mezclarse<br />

con el resto de residuos dométicos no clasificados, sino que su eliminación debe realizarse de acuerdo<br />

con la normativa local y nacional pertinente, de forma correcta y respetuosa con el medio ambiente.<br />

El desmantelamiento del acondicionador de aire, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros<br />

componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de acuerdo con la legislación aplicable.<br />

Contacte con las autoridades locales para obtener más información.<br />

A<br />

Calor TS


Installation Instructions<br />

Inspection<br />

Upon reception, inspect the merchandise and<br />

notify both the carrier and the insurance company,<br />

in writing, of any possible damage.<br />

Environmental protection<br />

Eliminate packing in accordance<br />

with the regulations in force on<br />

environmental conservation.<br />

During installation and maintenance, keep<br />

in mind that HCF-407C and polyolesther oil<br />

are used.<br />

Contains greenhouse effect fluorided gas<br />

covered by the Kyoto protocol.<br />

For the type of gas and quantity per system,<br />

see the identification plate.<br />

GWP (Global Warming Potential): 2107.<br />

Warning signs<br />

These signs on the unit indicate potentially<br />

dangerous conditions, and their meaning<br />

should be taken into account.<br />

Fig. 1<br />

This symbol indicates an electrical risk or<br />

danger.<br />

Fig. 2<br />

Attention: The unit is equipped with remote<br />

control and can start automatically. Two<br />

minutes prior to having access to the interior,<br />

disconnect the power supply so as to avoid<br />

any contact with the fan turbine in motion.<br />

Fig. 3<br />

Attention: It is obligatory to read the instructions<br />

prior to any handling.<br />

Fig. 4<br />

Attention: Fan in operation.<br />

Fig. 5<br />

Attention: Do not touch hot surfaces.<br />

Fig. 6<br />

Attention: Possible gas leak due to inadequate<br />

handling.<br />

Safety<br />

Installation and maintenance operations<br />

of this air conditioning system should be<br />

carried out only by qualified and expert personnel.<br />

Periodical maintenance operations,<br />

such as cleaning the coils and air filters,<br />

should be carried out so as to keep unit<br />

performance at an optimum.<br />

Caution<br />

This unit should be installed and<br />

used in accordance with:<br />

- Low Voltage Electrotechnical<br />

Regulations.<br />

- Safety Regulations for Cooling Plants and<br />

Installations.<br />

- Regulations on Pressure Equipment.<br />

- Basic Construction Standards.<br />

- Technical Construction Standards.<br />

- Local ordinances.<br />

Location and clearances (Fig. 7)<br />

- The MCOC/<strong>CRTO</strong>, MCOH/<strong>BCHO</strong> units<br />

can be installed both outdoors as well<br />

as indoors, either on the floor or hung on<br />

walls or the ceiling.<br />

- When installed with free discharge, mount<br />

the deflector supplied with the unit so as<br />

to avoid air recirculation.<br />

- Clearances should be left for:<br />

- Air intake and discharge.<br />

- Electrical connections.<br />

- Maintenance.<br />

- Air ducts.<br />

For correct operation, the indicated minimum<br />

distances should be respected.<br />

Fastening the unit<br />

Fastening to a wall<br />

For fastening to a wall, use supports like<br />

those SE-40 offered as accessories for these<br />

units (see figure 8).<br />

The legs should be mounted on the sides,<br />

and it is recommended to use antivibratory<br />

supports so as to avoid vibrations.<br />

Fastening to the floor (Fig. 9)<br />

- Place the supports of the unit in accordance<br />

with the drawing.<br />

- It is recommended to fasten the unit by<br />

means of antivibratory supports adapted<br />

to the weight to be supported.<br />

- For fastening to the floor, use a solid<br />

base.<br />

Fastening to the ceiling (Fig. 10)<br />

Attention: It is indispensable to use the 4<br />

fastening points of the unit. Level the unit<br />

horizontally.<br />

It is recommended to use antivibratory<br />

supports.<br />

It is important to pay maximum attention to<br />

the outdoor unit supports. Make sure the<br />

ceiling is strong enough to withstand the<br />

weight of the unit. Prior to hanging, check<br />

the resistance of each suspension bolt<br />

installed.<br />

Air ducts (Fig. 11)<br />

Connect the ducts, isolating them from the<br />

apparatus by means of a flexible hose, preferably<br />

of non-combustible material, so as<br />

to avoid the transmission of vibrations from<br />

the apparatus itself. If the ducts are made<br />

of flexible materials, they will not transmit<br />

vibrations.<br />

Grids should be installed at the air intakes and<br />

outlets so as to avoid recirculation of same.<br />

Outdoor units<br />

These units are supplied with an adequate<br />

R-407C refrigerant load for an interconnecting<br />

tubing length of 5 meters.<br />

Each unit includes a condensed water<br />

drain (on heat pump models only). Each<br />

compressor is equipped with an acoustical<br />

insulation casing to reduce noise levels to<br />

a minimum.<br />

Installation<br />

Unit installation comprises:<br />

- Unit mounting.<br />

GB<br />

- Refrigerant tubing connections.<br />

- Condensed water drain connections in<br />

heat pump units.<br />

- Unit wiring.<br />

Drainage and checking<br />

Install a drain pipe inclined towards the<br />

exterior.<br />

Make sure water evacuation is carried out<br />

correctly. Fig. 13.<br />

Clearances, outdoor unit<br />

A minimum clearance is required around the<br />

units for maintenance servicing, as indicated<br />

in the dimensions diagrams.<br />

Interconnection of the units<br />

When installing Split units, the cooling circuit<br />

should be completely leakproof after mounting<br />

to insure there are no leaks.<br />

This will help to obtain maximum performance<br />

with minimum consumption, and avoid<br />

serious damage to the unit. This is an ecological<br />

precaution as well.<br />

Installation of interconnecting<br />

tubing<br />

The length of the interconnecting tubing of<br />

the units should be as short as possible.<br />

The maximum admissible distances with<br />

the circuit and standard tubing diameter<br />

are those indicated in each section of the<br />

corresponding indoor units.<br />

Tubing to be used<br />

Special care should be taken that the tubing<br />

that interconnects the two units is kept<br />

clean and dry, even prior to installation. It is<br />

advisable to take into account the following<br />

recommendations:<br />

- Use copper refrigerant quality tubing only.<br />

- Do not work outdoors when raining.<br />

- The ends of the tubing should remain<br />

closed during installation.<br />

- Do not leave dryer filters or the compressor<br />

out in the open air.<br />

- For welding use low melting point rods with<br />

a 5% silver content, minimum.<br />

- When welding and as long as the tubing is<br />

hot, maintain a flow of dry nitrogen so as<br />

to avoid internal rusting and scaling that<br />

could cause contamination and obstructions.<br />

- Do not use strippers on copper-copper<br />

joints.<br />

- Connection between units should be carried<br />

out by means of the flaring method.<br />

Insulation of refrigerant tubing<br />

Due to the fact that the capillary tubing is<br />

installed in the outdoor unit, both the larger<br />

as well as the smaller diameter tubes are<br />

in the relative low pressure side of the sys-<br />

tem.<br />

Consequently, to avoid condensed water<br />

dripping on the floor, both tubes should be<br />

insulated adequately. The thickness of same<br />

should be at least 8 mm. See Fig. 14.<br />

9


Emptying and dehydrating<br />

(Fig. <strong>12</strong>)<br />

Air does not act as a refrigerant since it<br />

cannot be liquefied by the compressor. Any<br />

air and humidity remaining in the cooling<br />

system has undesirable effects, as indicated<br />

below. Consequently, they should be eliminated<br />

completely.<br />

- High pressure increases.<br />

- Consumed power supply increases.<br />

- Equipment performance decreases.<br />

- Water contained in the air could freeze<br />

and block the capillaries.<br />

- Water can cause corrosion of certain<br />

parts of the circuit, and deterioration of<br />

10<br />

the compressor.<br />

Process<br />

In each circuit, with the valves closed:<br />

1 - Connect a vacuum pump and service<br />

pressure gages.<br />

2 - Carry out a vacuum of up to at least 200<br />

microns.<br />

3 - Detect leaks.<br />

Wiring<br />

Electrical connections<br />

The established national regulations<br />

should be followed in all cases.<br />

Each air conditioner is supplied with a control<br />

Power supply connecting and interconnecting diagram<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

(*) The MCOH/<strong>BCHO</strong> unit is supplied with a cable kit to be connected to the DMB-5<strong>27</strong>, 5<strong>35</strong> and 560AG units.<br />

GB<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

box, to which the power supply will be connected<br />

by means of a fused main switch, or<br />

an automatic switch.<br />

Loose cables can produce overheating at<br />

the terminals, or incorrect operation of the<br />

unit. A fire hazard may also exist. Therefore,<br />

make sure all cables are firmly connected.<br />

Do not connect the power supply to the unit,<br />

nor start it up until all tubing and wiring connections<br />

are completed.<br />

Make sure the power supply is connected<br />

correctly to the units, as shown in the wiring<br />

diagrams.<br />

For correct installation, the unit should be<br />

grounded.


Electrical characteristics<br />

Outdoor units<br />

Model Condensing<br />

unit<br />

Outdoor<br />

<strong>MCOC09</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>27</strong>AG<br />

<strong>MCOH09</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>27</strong>AG<br />

MCOC<strong>12</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>35</strong>AG<br />

MCOH<strong>12</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>35</strong>AG<br />

MCOC<strong>18</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>50AG</strong><br />

MCOH<strong>18</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>50AG</strong><br />

Limits of use<br />

Voltage limits<br />

Nom. 230 V<br />

Minimum Maximum Cool<br />

Heat<br />

Cool<br />

Heat<br />

Cool WB Heat DB<br />

198 254<br />

ATTENTION<br />

Compressor<br />

Minimum °C<br />

Data and measurements are subject to change without prior notice.<br />

Power supply V.ph.Hz. Nominal consumption A<br />

Fan<br />

Air intake temperature to outdoor coil DB Air intake temperature to indoor coil<br />

Operating cycle<br />

Compressor<br />

Start Nominal<br />

230.1.50 230.1.50 23 3.8 1.<strong>12</strong> 2.5 10<br />

230.1.50 230.1.50 33 6.5 1.1 2.5 10<br />

230.1.50 230.1.50 40 7.9 1.6 2.5 16<br />

Maximum °C<br />

Minimum °C<br />

Operating cycle<br />

Cool WB<br />

Maximum °C<br />

19 -10 46 24 15 10 23 32<br />

(1) (1)<br />

(1)<br />

Notes: WB = Wet bulb. DB = Dry bulb.<br />

(1) This equipment can operate, for a short interval of time, at a temperature not within limits to condition the occupied space.<br />

Your product is marked with this symbol. This means that at the end of its service life it should not be mixed<br />

with other non-classified household waste. Therefore, disposal should be carried out in compliance with the<br />

corresponding local and national regulations, in a correct and environment-friendly manner.<br />

The dismantling of the air conditioning unit, as well as the processing of refrigerant, oil and other components,<br />

should be carried out by a qualified tecnician and in compliance with the applicable legislation.<br />

Contact your local outhorities for further information.<br />

GB<br />

Outdoor<br />

fan<br />

Nominal<br />

Power<br />

supply<br />

cable section 2<br />

mm 2<br />

Automatic<br />

switch<br />

(K curve) 1<br />

Important: Automatic switch dimensioning and power supply and operating line sections are orientative and should be corrected in accordance with conditions at job site, length between units and<br />

legislation in force.<br />

(1) K curve (DIN, VDE 0660-104).<br />

(2) See Electric Heater Accessories for indoor units.<br />

A<br />

Heat DB<br />

11


Instructions d’installation<br />

Inspection<br />

Dès sa réception, inspecter la marchandise<br />

et communiquer par écrit les possibles anomalies<br />

au transporteur et à la compagnie<br />

d’assurances.<br />

Protection de l’environnement<br />

Se défaire de l’emballage selon la<br />

réglementation en vigueur relative à<br />

la protection de l’environnement.<br />

Pendant l’installation et la maintenance, ne<br />

pas oublier qu’on utilise du HCFC-407C et<br />

de l’huile polyolester.<br />

Contient du gaz fluoré effet de serre couvert<br />

par le protocole de Kyoto.<br />

Pour le type de gaz et la quantité par système,<br />

voir la plaque des caractéristiques.<br />

GWP (Global Warming Potential): 2107.<br />

Symboles d’avertissement<br />

Il faut tenir compte des avertissements<br />

signalés par des symboles.<br />

Il faut reconnaître leur signification et les<br />

observer.<br />

Fig.1<br />

Ce symbole avertit d’un risque ou danger<br />

électrique<br />

Fig. 2<br />

Attention: l’unité est pourvue d’une télécommande<br />

et peut se mettre en marche. Deux<br />

minutes avant d’avoir accès à l’intérieur, il<br />

faut donc la débrancher du courant pour éviter<br />

tout contact avec la turbine du ventilateur<br />

en mouvement.<br />

Fig. 3<br />

Attention: Il est obligatoire de lire les<br />

instructions avant toute manipulation de<br />

l’appareil<br />

Fig. 4<br />

Attention: Ventilateur en mouvement<br />

Fig. 5<br />

Attention: Ne pas toucher. Surfaces chaudes<br />

Fig. 6<br />

Attention: Possible fuite de gaz si la manipulation<br />

est incorrecte.<br />

Sécurité<br />

L’installation et les opérations de maintenance<br />

de cet équipement de climatisation ne<br />

doivent être effectuées que par un personnel<br />

qualifié. Il faut réaliser des opérations de<br />

maintenance périodiques, comme le nettoyage<br />

des batteries et des filtres à air pour<br />

que le rendement des unités soit optimum.<br />

Précaution<br />

Cet appareil doit être installé et<br />

utilisé conformément aux:<br />

- Directive Électrotechnique de<br />

basse Tension<br />

- Directive de Sécurité pour les Groupes<br />

Refroidisseurs de liquides et les Installa-<br />

<strong>12</strong><br />

tions Frigorifiques.<br />

- Directive des Appareils à Pression<br />

- Normes Fondamentales relatives à la<br />

Construction<br />

- Normes Techniques relatives à la<br />

Construction<br />

- Règlements Municipaux<br />

Emplacement et dégagement<br />

nécessaires (fig.7)<br />

- Les unités MCOC/<strong>CRTO</strong>, MCOH/<strong>BCHO</strong><br />

peuvent être installées à l’intérieur et à<br />

l’extérieur, appuyées sur le sol, accrochées<br />

au mur ou au plafond.<br />

- Lorsqu’on les installe en soufflage libre,<br />

monter le déflecteur fourni avec l’unité<br />

pour éviter la recirculation de l’air.<br />

- Laisser des dégagements pour:<br />

- La reprise et le soufflage de l’air<br />

- Les connexions électriques.<br />

- La maintenance<br />

- Les gaines d’air<br />

Pour le fonctionnement correct de l’appareil,<br />

il faut toujours respecter les distances minimales<br />

indiquées.<br />

Fixation de l’unité<br />

Fixation au mur<br />

Pour fixer l’unité sur un mur, il faut utiliser<br />

des supports comme ceux qui sont fournis<br />

en accessoires pour ces unités (voir figure<br />

8) SE-40.<br />

Les pieds doivent être montés sur les<br />

panneaux latéraux et il est recommandé<br />

d’utiliser des supports antivibratiles pour<br />

absorber les vibrations.<br />

Fixation sur le sol (Fig.9)<br />

- Situer les supports de l’unité comme<br />

l’indique la figure.<br />

- Il est recommandé de fixer l’unité sur des<br />

supports antivibratiles qui correspondent<br />

au poids qu’ils devront supporter.<br />

- Utiliser une base solide pour la fixation<br />

sur le sol.<br />

Fixation au plafond (Fig.10)<br />

Attention: Il est indispensable d’utiliser les<br />

4 points de fixation prévus sur l’unité.<br />

Niveler horizontalement l’unité.<br />

Il est recommandé d’utiliser des supports<br />

antivibratiles.<br />

Il faut prêter le maximum d’attention aux<br />

supports de l’unité et s’assurer que le<br />

faux plafond est suffisamment solide pour<br />

supporter le poids de l’unité. Avant de la<br />

suspendre, vérifier la solidité de chaque tige<br />

de suspension installée.<br />

Gaines d’air (Fig.11)<br />

Raccorder les gaines en les isolant de l’unité<br />

à l’aide d’une manchette flexible, de préférence<br />

dans un matériel non combustible afin<br />

d’éviter la transmission de la vibration de<br />

l’équipement. Si les gaines sont fabriquées<br />

dans un matériel flexible, elles ne transmettent<br />

plus la vibration.<br />

Aux entrées et aux sorties de l’air, il faut<br />

installer des grilles pour orienter l’air de<br />

F<br />

reprise et de soufflage et éviter ainsi sa<br />

recirculation.<br />

Unités extérieures<br />

Les unités sont fournies avec une charge<br />

de réfrigérant R-407C suffisante pour une<br />

longueur de tube d’interconnexion de 5<br />

mètres.<br />

Chaque unité comprend un coude de raccordement<br />

pour l’évacuation des conden-sats<br />

(seulement dans les modèles réversibles).<br />

Chaque compresseur est pourvu d’un<br />

revêtement isolant pour réduire le niveau<br />

sonore.<br />

Installation<br />

L’installation de l’unité comprend:<br />

- Le montage de l’unité<br />

- Le raccordement des liaisons frigorifiques<br />

- Les raccordements du drainage des<br />

condensats dans les unités réversibles<br />

- L’installation électrique de l’unité<br />

Drainage et vérification<br />

Installer un tuyau de drainage ayant une<br />

inclinaison vers l’extérieur.<br />

Vérifier que l’évacuation de l’eau s’effectue<br />

correctement. Fig.13.<br />

Dégagements, unité extérieure<br />

Il faut laisser suffisamment d’espaces libres<br />

autour des unités afin de permettre un accès<br />

facile pour les opérations de maintenance,<br />

comme l’indiquent les schémas des dimensions.<br />

Interconnexion des unités<br />

Pour l’installation des unités Split, il faut<br />

s’assurer de la totale étanchéité du circuit<br />

frigorifique une fois le montage achevé<br />

pour s’assurer qu’il n’y a aucune fuite. On<br />

obtiendra ainsi des performances optimales<br />

avec un minimum de consommation et<br />

on évitera des avaries graves dans l’unité.<br />

C’est, d’autre part, une précaution d’ordre<br />

écologique.<br />

Installation des liaisons frigorifiques<br />

Les liaisons frigorifiques des unités doivent<br />

être les plus courtes possibles. Les distances<br />

maximales admises avec le circuit et le<br />

diamètre des tubes standard sont celles qui<br />

sont indiquées à chaque chapitre correspondant<br />

aux unités intérieures.<br />

Tubes à utiliser<br />

Pour l’installation des tuyauteries qui relient<br />

les deux unités, il faut faire spécialement<br />

attention à ce que les tubes utilisés soient<br />

propres et secs avant même de les installer.<br />

Il est recommandé de tenir compte des<br />

conseils suivants:<br />

- Utiliser seulement du tube cuivre de qualité<br />

frigorifique


- Ne pas travailler à l’extérieur lorsqu’il<br />

pleut.<br />

- Les extrémités des tubes doivent être<br />

toujours bouchées tant que dure l’installation.<br />

- Ne pas laisser les filtres déshydrateurs ni<br />

le compresseur exposés à l’air libre.<br />

- Pour souder, utiliser des baguettes à bas<br />

point de fusion qui contiennent un minimum<br />

de 5 % d’argent.<br />

- Pendant la soudure et tant que le tube<br />

est encore chaud, maintenir un courant<br />

d’azote sec pour éviter la formation d’oxydes<br />

et l’entrée de poussières à l’intérieur<br />

qui pourrait contaminer et obstruer le<br />

tube.<br />

- Pour les raccords cuivre-cuivre, ne pas<br />

utiliser de décapant.<br />

- Le raccordement aux unités doit être<br />

effectué par la méthode de l’évasement.<br />

Isolation des lignes frigorifiques<br />

Étant donné que les tubes capillaires sont<br />

installés dans l’unité extérieure, aussi bien<br />

le gros tube que le petit tube se trouvent<br />

du côté de basse pression relative du<br />

système.<br />

En conséquence, pour éviter la chute d’eau<br />

sur le sol provenant de la condensation sur<br />

les tubes, ceux-ci doivent être isolés avec<br />

un isolant adéquat qui aura au moins 8 mm<br />

d’épaisseur. Voir fig.14.<br />

Purge d’air et déshumidification<br />

(fig. <strong>12</strong>)<br />

L’air n’agit pas comme réfrigérant car il ne<br />

peut être liquéfié par le compresseur. L’air<br />

et l’humidité qui restent dans le système<br />

de réfrigération ont des effets nuisibles. En<br />

conséquence, ils doivent être complètement<br />

éliminés.<br />

- Augmentation de la haute pression<br />

- Augmentation de la consommation d’électricité<br />

- Baisse du rendement de l’appareil.<br />

- L’eau contenue dans l’air peut se prendre<br />

en glace et bloquer les capillaires.<br />

- L’eau peut provoquer la corrosion de certaines<br />

parties du circuit et endommager<br />

le compresseur.<br />

Procédé<br />

Dans chaque circuit, les vannes fermées.<br />

1.- Raccorder une pompe à vide et les manomètres<br />

de service<br />

2.- Procéder à un tirage à vide jusqu’à 200<br />

microns minimum.<br />

Schéma de connexion puissance et interconnexion<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

F<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

3.- Détecter les fuites.<br />

4.- Charge de réfrigérant.<br />

(*) Avec l’unité MCOH/<strong>BCHO</strong> est remis un kit de fils pour sa connexion avec les unités DBM-5<strong>27</strong>, 5<strong>35</strong> et 560 AG.<br />

<br />

Installation électrique<br />

Connexions électriques<br />

Dans tous les cas, se conformer aux réglementations<br />

en vigueur dans chaque<br />

pays.<br />

Chaque climatiseur est fourni avec un<br />

boîtier de contrôle auquel est branché un<br />

interrupteur général avec des fusibles ou un<br />

interrupteur automatique.<br />

Les fils mal serrés peuvent produire la surchauffe<br />

des bornes ou un fonctionnement incorrect<br />

de l’unité. Cela peut aussi provoquer<br />

un incendie. Il faut donc vérifier que tous les<br />

fils sont fortement raccordés.<br />

Ne pas alimenter l’unité ni la faire fonctionner<br />

jusqu’à ce que les tubes soient raccordés<br />

et que les connexions électriques soient<br />

faites.<br />

S’assurer que l’alimentation électrique est<br />

correctement raccordée dans les unités<br />

comme il est indiqué dans les schémas<br />

électriques.<br />

Pour que l'installation soit correcte, l'unité<br />

doit avoir un fil relié à la terre.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

13


Caractéristiques électriques<br />

Unité extérieure<br />

Modèle Unité de<br />

condensation<br />

Ventilateur<br />

<strong>MCOC09</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>27</strong>AG<br />

<strong>MCOH09</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>27</strong>AG<br />

MCOC<strong>12</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>35</strong>AG<br />

MCOH<strong>12</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>35</strong>AG<br />

MCOC<strong>18</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>50AG</strong><br />

MCOH<strong>18</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>50AG</strong><br />

14<br />

Limites de voltage<br />

Nom. 230 V<br />

Alimentation V.ph.Hz. Consommation nominale A<br />

Compresseur<br />

Ventilateur<br />

extérieur<br />

Compresseur Extérieur<br />

Démarrage<br />

Nominal<br />

Nominal<br />

Section<br />

fils<br />

d'alimentation 2<br />

230.1.50 230.1.50 23 3,8 1,<strong>12</strong> 2,5 10<br />

230.1.50 230.1.50 33 6,5 1,1 2,5 10<br />

230.1.50 230.1.50 40 7,9 1,6 2,5 16<br />

Minimum Maximum Froid<br />

Chaud<br />

Froid<br />

Chaud<br />

Froid BH Chaud BS<br />

198 254<br />

ATTENTION<br />

Température entrée d'air à a batterie extérieure BS Température entrée à la batterie intérieure<br />

Minimale °C<br />

Cycle de fonctionnement<br />

Maximale °C<br />

Minimale °C<br />

mm 2<br />

Cycle de fonctionnement<br />

Froid BH<br />

Maximale °C<br />

Disjoncteur<br />

automatique<br />

(Courbe K) 1<br />

Important: Le dimensionnement de l’interrupteur automatique et la section des fils d’alimentation et de manœuvre sont donnés à titre d’orientation et devront être corrigés en fonction des conditions<br />

du chantier, de la distance entre les unités et de la législation en vigueur.<br />

1. Courbe K.<br />

2. Voir accessoires Résistances électriques pour unités intérieures.<br />

Limites d’utilisation<br />

Notes: BH= Thermomètre de bulbe humide. BS= Thermomètre de bulbe sec<br />

A<br />

Chaud BS<br />

19 -10 46 24 15 10 23 32<br />

(1) (1)<br />

(1)<br />

(1) L’unité peut travailler pendant un court laps de temps à une température qui dépasse la limite jusqu’à la climatisation de l’espace occupé.<br />

Votre produit est marqué avec ce symbole. Cela veut dire qu'à la fin de sa vie utile, il ne doit pas être<br />

mélangé avec les autres déchets domestiques non classés. Son élimination doit être réalisée conformément<br />

à la réglementation locale et nationale pertinente, de manière correcte et respectueuse envers<br />

l'environnement.<br />

Le démantèlemen du climatiseur, ainsi que le traitement du réfrigérant, de l'huile et des autres composants,<br />

doit être effectué par un installateur compétent, conformément à la législation en vigueur.<br />

Contacter les autorités locales pour obtenir plus d'information.<br />

Données et mesures susceptibles de variation sans préavis<br />

F


Instruções de Instalação<br />

Inspecção<br />

À sua recepção, há que inspeccionar a mercadoria<br />

e comunicar as possíveis anomalias<br />

por escrito ao transportador e à Companhia<br />

de Seguros.<br />

Protecção do meio ambiente<br />

Deve-se eliminar a embalagem de<br />

acordo com a regulamentação para<br />

a preservação do meio ambiente<br />

em vigor.<br />

Na instalação e na manutenção, há que ter<br />

em linha de conta que se utiliza HFC-407C<br />

e óleo polioléster.<br />

Contém gás fluorado com efeito de estufa<br />

coberto pelo protocolo de Kyoto.<br />

Para o tipo de gás e a quantidade por sistema,<br />

ver a placa de características.<br />

GWP (Global Warming Potential): 2107.<br />

Símbolos de aviso<br />

Os símbolos da unidade indicam observações<br />

sobre potenciais perigos. Deve-se lembrar o<br />

seu significado e tê-lo em linha de conta.<br />

Fig. 1<br />

Este símbolo indica um risco ou perigo de<br />

tipo eléctrico.<br />

Fig. 2<br />

Atenção: A unidade possui controlo remoto<br />

e pode entrar em funcionamento. Dois minutos<br />

antes de aceder ao seu interior, a tensão<br />

de alimentação deve ser desligada, a fim<br />

de se poder evitar qualquer contacto com a<br />

turbina do ventilador em movimento.<br />

Fig. 3<br />

Atenção: Antes de qualquer manipulação,<br />

é obrigatório ler as instruções.<br />

Fig. 4<br />

Atenção: Ventilador em movimento.<br />

Fig. 5<br />

Atenção: Não tocar nas superfícies quentes.<br />

Fig. 6<br />

Atenção: Possível escape de gases devido<br />

a uma manipulação inadequada.<br />

Segurança<br />

A instalação e as operações de manutenção<br />

deste sistema de ar condicionado somente<br />

devem ser realizadas por pessoal qualificado<br />

e experimentado. Devem-se realizar<br />

operações de manutenção periódicas, como<br />

a limpeza das baterias e dos filtros de ar,<br />

a fim de que o rendimento das unidades<br />

continue a ser óptimo.<br />

Precaução<br />

Este aparelho deve ser instalado<br />

e utilizado de acordo com:<br />

- Regulamento Electrotécnico<br />

de Baixa Tensão.<br />

- Regulamento de Segurança para Instalações<br />

Frigoríficas.<br />

- Regulamento de Aparelhos de Pressão.<br />

- Normas Básicas da Edificação.<br />

- Normas Técnicas da Edificação<br />

- Disposições Municipais.<br />

Localização e espaços livres<br />

(Fig. 7)<br />

- As unidades MCOC/<strong>CRTO</strong>, MCOH/<strong>BCHO</strong><br />

podem-se colocar em interiores e em<br />

exteriores, tanto apoiadas no chão como<br />

penduradas de paredes ou de tectos.<br />

- Quando se instalar a descarga livre, dever-se-á<br />

montar o deflector que se fornece<br />

com a unidade a fim de evitar que o ar<br />

possa voltar a circular.<br />

- Deverão haver espaços livres para:<br />

- Admissão e descarga de ar.<br />

- Ligações eléctricas.<br />

- Manutenção.<br />

- Condutas de ar.<br />

Para o seu correcto funcionamento, deverão<br />

respeitar-se sempre as distâncias mínimas<br />

indicadas.<br />

Fixação da unidade<br />

Fixação na parede<br />

Para fixar a unidade numa parede, deverse-ão<br />

utilizar suportes como aqueles que<br />

são oferecidos como acessórios para estas<br />

unidades (veja-se a figura 8): SE-40.<br />

Os pés devem-se montar nos laterais e é recomendável<br />

utilizar suportes antivibra-tórios<br />

a fim de absorver as vibrações.<br />

Fixação no chão (Fig. 9)<br />

- Posicionar os suportes da unidade de<br />

acordo com o desenho.<br />

- Recomenda-se fixar a unidade por meio<br />

de 4 suportes antivibratórios adequados<br />

ao peso que deverão suportar.<br />

- Para a fixação no chão, dever-se-á utilizar<br />

uma base sólida.<br />

Fixação no tecto (Fig. 10)<br />

Atenção: É imprescindível utilizar os 4 pontos<br />

de fixação previstos na unidade. Há que<br />

nivelar a unidade horizontalmente.<br />

Recomenda-se o uso de suportes antivibratórios.<br />

É de uma grande importância o facto de<br />

pôr o máximo de cuidado nos suportes da<br />

unidade exterior. Deve certificar-se de que<br />

o tecto seja suficientemente forte a fim de<br />

poder aguentar o peso da unidade. Antes de<br />

a pendurar, verifique a firmeza de cada um<br />

dos pernos de suspensão instalados.<br />

Condutas de ar (Fig. 11)<br />

Há que ligar as condutas isolando-as do<br />

aparelho por meio de uma manga flexível,<br />

de preferência de material não combustível,<br />

a fim de poder evitar que a vibração<br />

própria do aparelho possa ser transmitida.<br />

Se as condutas estiverem construídas em<br />

materiais flexíveis, então já não transmitirão<br />

a vibração.<br />

Nas entradas e nas saídas de ar, dever-seão<br />

instalar grelhas a fim de dirigir o ar de<br />

entrada e de saída de forma que se possa<br />

evitar que volte a circular.<br />

P<br />

Unidades exteriores<br />

As unidades fornecem-se com uma carga<br />

de refrigerante R-407C suficiente para um<br />

comprimento de tubagem de interligação<br />

de 5 metros.<br />

Cada unidade inclui a drenagem de condensados<br />

(só nos modelos com bomba de<br />

calor). Cada compressor é equipado com<br />

uma envolvente de isolamento acústico a<br />

fim de reduzir ao mínimo que for possível o<br />

nível de ruídos.<br />

Instalação<br />

A instalação da unidade abrange:<br />

- Montagem da unidade<br />

- Ligações de tubagem de refrigerante.<br />

- Ligações da drenagem de condensados<br />

em unidades com bomba de calor.<br />

- Instalação eléctrica da unidade.<br />

Drenagem e verificação<br />

Há que instalar uma tubagem de drenagem<br />

com uma inclinação para fora.<br />

Dever-se-á verificar que a evacuação da<br />

água seja correctamente realizada (Fig.<br />

13).<br />

Espaços livres, unidade exterior<br />

Requere-se um espaço livre mínimo ao redor<br />

das unidades a fim de permitir a realização<br />

das operaçoes de manutenção, tal como<br />

se indica nos desenhos de dimensões.<br />

Interligação das unidades<br />

Na instalação de unidades Split, deve-se<br />

assegurar que o circuito frigorífico fique<br />

totalmente estanco depois de realizada a<br />

operação de montagem, com a finalidade<br />

de garantir a ausência de fugas.<br />

Isso contribuirá a obter as máximas prestações<br />

com o mínimo consumo e evitará<br />

avarias graves à unidade. Além disso, tratase<br />

duma precaução ecológica.<br />

Instalação das tubagens de<br />

interligação<br />

O comprimento dos tubos de interligação<br />

das unidades deverá ser o mínimo que for<br />

possível.<br />

As distâncias máximas admissíveis com o<br />

circuito e o diâmetro de tubos standard são<br />

aquelas que se indicam em cada um dos<br />

capítulos das unidades interiores correspondentes.<br />

Tubagens que devem ser utilizadas<br />

Para a realização das tubagens que unem<br />

as duas unidades, deve ter-se em linha de<br />

conta um especial cuidado de que os tubos<br />

que se utilizarem se mantenham limpos e<br />

secos, já antes da sua instalação. Aconselhamos<br />

ter em linha de conta as recomendações<br />

seguintes:<br />

- Utilizar somente tubo de cobre de qualidade<br />

frigorífica.<br />

15


- Não efectuar trabalhos no exterior, se<br />

estiver a chover.<br />

- As extremidades dos tubos devem permanecer<br />

fechadas enquanto durar a<br />

instalação.<br />

- Não deixar expostos ao ambiente os filtros<br />

secadores nem o compressor.<br />

- Para soldar, utilizar varetas de solda de<br />

baixo ponto de fusão, as quais devem<br />

conter um mínimo de 5% de prata.<br />

- Durante a soldadura, e enquanto o tubo<br />

permanecer quente, há que manter uma<br />

corrente de nitrogénio seco, a fim de evitar<br />

a formação de óxidos e de casquinha<br />

no seu interior, o que poderia provocar<br />

contaminação e obstruções.<br />

- Nas uniões cobre-cobre não deve utilizarse<br />

decapante.<br />

- A ligação às unidades deve ser efectuada<br />

por meio do método de afunilamento.<br />

Isolamento dos tubos de refrigerante<br />

Devido a que os tubos capilares se encontram<br />

instalados na unidade exterior, tanto o<br />

tubo de maior diâmetro como o de menor se<br />

localizam no lado de baixa pressão relativa<br />

do sistema.<br />

Em consequência, a fim de evitar a caída ao<br />

Esquema de ligação da potência e de interligação<br />

16<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

chão da água de condensação procedente<br />

dos tubos, estes devem ser isolados por<br />

meio dum material isolante adequado. A espessura<br />

deste material deve ser, no mínimo,<br />

de 8 mm. (veja-se a Fig. 14).<br />

Despejamento e desidratação<br />

(Fig. <strong>12</strong>)<br />

O ar não actua como refrigerante devido a<br />

que ele não pode ser liquefeito pelo compressor.<br />

O ar e a humidade que permanecerem<br />

no sistema de refrigeração têm efeitos não<br />

desejáveis, tal como se indica mais abaixo.<br />

Em consequência, devem ser eliminados<br />

por completo.<br />

- Aumentam a pressão de alta.<br />

- Aumentam a corrente consumida.<br />

- Reduzem o rendimento do equipamento.<br />

- A água contida no ar pode-se gelar e<br />

obstruir os capilares.<br />

- A água pode provocar a corrosão de algumas<br />

partes do circuito e a deterioração<br />

do compressor.<br />

Processo<br />

Em cada circuito e tendo as válvulas fechadas:<br />

1 - Ligar uma bomba de vácuo e os manómetros<br />

de serviço.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

(*) Junto com a unidade MCOH/<strong>BCHO</strong>, fornece-se um kit de cabos para ligá-lo às unidades DMB-5<strong>27</strong>, 5<strong>35</strong> e 560AG.<br />

P<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

2 - Fazer o vácuo até, no mínimo, 200 microns.<br />

3 - Detectar fugas.<br />

Instalação eléctrica<br />

Ligações eléctricas<br />

Em qualquer caso, devem-se seguir as<br />

regulamentações nacionais estabelecidas.<br />

Cada condicionador de ar é fornecido<br />

juntamente com uma caixa de controlo, à<br />

qual lhe será ligada a tensão através de<br />

um interruptor geral dotado de fusíveis ou<br />

de um interruptor automático.<br />

Os cabos soltos podem produzir um sobreaquecimento<br />

dos terminais ou um incorrecto<br />

funcionamento da unidade. Também pode<br />

existir um perigo de incêndio. Portanto,<br />

certifique-se de que todos os cabos estejam<br />

fortemente ligados.<br />

Não forneça alimentação à unidade nem a<br />

faça funcionar até que se tiverem terminado<br />

de ligar os tubos e realizado as ligações<br />

eléctricas.<br />

Assegure-se de que liga correctamente a<br />

alimentação eléctrica às unidades, tal como<br />

se pode ver nos diagramas eléctricos.<br />

Para que a instalação seja correcta, a unidade<br />

deve ser ligaga à terra.


Características eléctricas<br />

Unidades exteriores<br />

Modelo Unidade con-densadora<br />

Ventilador<br />

<strong>MCOC09</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>27</strong>AG<br />

<strong>MCOH09</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>27</strong>AG<br />

MCOC<strong>12</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>35</strong>AG<br />

MCOH<strong>12</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>35</strong>AG<br />

MCOC<strong>18</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>50AG</strong><br />

MCOH<strong>18</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>50AG</strong><br />

Limites de voltagem<br />

Nom. 230 V<br />

Alimentação V.ph.Hz. Consumo nominal A<br />

Compressor<br />

Ventilador<br />

exterior<br />

Compressor Exterior Arranque Nominal<br />

Nominal<br />

Secção<br />

dos cabos de<br />

alimentação 2<br />

230.1.50 230.1.50 23 3,8 1,<strong>12</strong> 2,5 10<br />

230.1.50 230.1.50 33 6,5 1,1 2,5 10<br />

230.1.50 230.1.50 40 7,9 1,6 2,5 16<br />

Mínimo Máximo Frio<br />

Calor<br />

Frio<br />

Calor<br />

Frio TH Calor TS<br />

198 254<br />

Temperatura entrada ar para a bateria exterior TS Temperatura entrada ar para a bateria inferior<br />

Mínimo °C<br />

Ciclo de funcionamento<br />

Máximo °C<br />

Mínimo °C<br />

mm 2<br />

Ciclo de funcionamento<br />

Frio TH<br />

Máximo °C<br />

Interruptor<br />

automático<br />

(Curva K) 1<br />

Importante: O dimensionamento do interruptor automático e a secção das linhas de alimentação e de manobra são orientativos e deverão ser corrigidos em função das condições da obra, da<br />

distância entre as unidades e da legislação em vigor.<br />

1.- Curva K (DIN, VDE 0660-104).<br />

2.- Vejam-se os Acessórios de Resistências eléctricas para unidades interiores.<br />

Limites de utilização<br />

19 -10 46 24 15 10 23 32<br />

(1) (1)<br />

(1)<br />

Notas: TH - Termómetro húmido. TS - Termómetro seco.<br />

(1) O equipamento pode trabalhar durante um curto intervalo de tempo a uma temperatura fora dos límites máximo e mínimo até conseguir condicionar a temperatura do ar do espaço que se<br />

ocupar.<br />

ATENÇÃO O seu produto encontra-se marcado com este símbolo. Isto significa que no fim da sua vida útil não<br />

deve ser misturado com o resto de resíduos domésticos não classifcados, senão que a sua eliminação<br />

deve ser realizada de acordo com a normativa local e nacional correspondente, de uma forma correcta<br />

e respeitosa com o meio ambiente.<br />

A desmontagem do condicionador de ar, ben como o tratamento do refrigerante, do óleo e doutros componentes,<br />

deve ser efectuado por um instalador qualificado de acordo com a legislação aplicável.<br />

Contacte as autoridades locais para obter mais informação.<br />

Dados e medidas susceptíveis de variação sem aviso prévio.<br />

P<br />

A<br />

Calor TS<br />

17


Istruzioni per l’installazione<br />

Controllo<br />

Al ricevimento, controllare la merce e comunicare<br />

per iscritto allo spedizioniere e<br />

alla compagnia assicuratrice le anomalie<br />

eventualmente riscontrate.<br />

Ecologia<br />

Eliminare l’imballo attenendosi<br />

alle norme vigenti per la raccolta<br />

selettiva dei rifiuti e la tutela dell’ambiente.<br />

Nel realizzare l’installazione e/o la manutenzione,<br />

ricordarsi che si utilizza HFC-407C e<br />

olio poliestere.<br />

Contiene gas fluorurato ad effetto serra<br />

ammesso dal protocollo di Kyoto.<br />

Per il tipo di gas e la quantità per sistema,<br />

vedere la piastrina delle caratteristiche.<br />

GWP (Global Warming Potential): 2107.<br />

Simboli di avviso<br />

I simboli che seguono avvertono dell’esistenza<br />

di condizioni potenzialmente pericolose.<br />

Se qualcuno di essi è presente sull’apparecchio,<br />

tenerne in conto gli avvertimenti.<br />

Fig. 1<br />

Attenzione! Rischio di folgorazione.<br />

Fig. 2<br />

Attenzione! L’unità è dotata di comando a<br />

distanza e si può avviare senza preavviso.<br />

Due minuti prima di accedere all’interno,<br />

scollegare l’alimentazione elettrica per<br />

evitare qualsiasi contatto con la girante del<br />

ventilatore in movimento.<br />

Fig. 3<br />

Attenzione! È obbligatorio leggere le istruzioni<br />

prima di effettuare qualsiasi intervento<br />

sull’apparecchio.<br />

Fig. 4<br />

Attenzione! Ventilatore in movimento.<br />

Fig. 5<br />

Attenzione! Non toccare le superfici calde.<br />

Fig. 6<br />

Attenzione! Possibile fuga di gas in caso di<br />

maneggio inadeguato.<br />

Sicurezza<br />

L’installazione e la manutenzione di questo<br />

sistema di condizionamento dell’aria devono<br />

essere effettuate solo da tecnici specializzati<br />

ed esperti. Per garantire un funzionamento<br />

sempre ottimale dell’apparecchio è indispensabile<br />

realizzare le operazioni di manutenzione<br />

periodiche, come ad esempio la<br />

pulizia delle batterie e dei filtri dell’aria.<br />

Precauzione<br />

Questo apparecchio deve essere<br />

installato e utilizzato rispettando<br />

sempre:<br />

- Normativa sugli apparecchi a bassa tensione<br />

<strong>18</strong><br />

- Normativa di sicurezza per apparecchi e<br />

impianti frigoriferi<br />

- Normativa sugli apparecchi sotto pressione<br />

- Normativa edilizia<br />

- Ordinanze municipali<br />

Ubicazione e spazi liberi (fig. 7)<br />

- Le unità MCOC/<strong>CRTO</strong>, MCOH/<strong>BCHO</strong><br />

possono essere collocate sia in interni<br />

che in esterni, poggiate a terra o appese<br />

a una parete o al soffitto.<br />

- Quando vengano installate con mandata<br />

libera, collocare il deflettore fornito con<br />

l’unità per evitare il ricircolo dell’aria.<br />

- Lasciare gli opportuni spazi liberi attorno<br />

all’unità per:<br />

- Aspirazione e mandata d’aria.<br />

- Allacciamento elettrico.<br />

- Operazioni di manutenzione.<br />

- Canali dell’aria.<br />

Per un corretto funzionamento dell’apparecchio,<br />

rispettare sempre i minimi spazi liberi<br />

indicati.<br />

Fissaggio dell’unità<br />

Fissaggio a parete (Fig. 8)<br />

Per il fissaggio a parete, utilizzare i supporti<br />

SE-40 (optional), espressamente previsti per<br />

queste unità.<br />

I piedi devono essere montati sui lati, ed è<br />

consigliabile l’uso di supporti antivibrazioni.<br />

Fissaggio a terra (Fig. 9)<br />

- Posizionare i upporti dell’unità come indicato<br />

nel disegno.<br />

- Si consiglia di fissare l’unità mediante<br />

quattro supporti antivibrazioni adeguati<br />

al peso che devono sopportare.<br />

- Utilizzare una base solida.<br />

Fissaggio a soffitto (Fig. 10)<br />

Attenzione! È indispensabile utilizzare tutti<br />

i 4 punti di fissaggio dell’unità, accertandosi<br />

che questa rimanga ben livellata.<br />

Si consiglia l’uso di supporti antivibrazioni.<br />

È indispensabile prestare la massima<br />

attenzione ai supporti dell’unità esterna.<br />

Accertarsi che il soffitto sia sufficientemente<br />

resistente da sopportare il peso dell’unità e,<br />

prima di appenderla, controllare la solidità di<br />

ogni prigioniero di fissaggio installato.<br />

Canali dell’aria (Fig. 11)<br />

Collocare i canali isolandoli dall’apparecchio<br />

mediante un manicotto flessibile, preferibilmente<br />

di materiale ignifugo, per evitare che<br />

si possano trasmettere le vibrazioni proprie<br />

dell’apparecchio. Ciò non è più necessario<br />

se i canali sono realizzati con materiali<br />

flessibili, dato che questi già di per sé non<br />

trasmettono le vibrazioni.<br />

Alle entrate e alle uscite d’aria devono essere<br />

installati deflettori per dirigere l’aria in<br />

entrata e in uscita ed evitarne il ricircolo.<br />

Unità esterne<br />

Vengono fornite con una carica di refrigerante<br />

R-407C sufficiente per una tubazione<br />

di collegamento di 5 metri.<br />

Le pompe di calore sono inoltre dotate di<br />

I<br />

scarico condensa. Tutti i compressori hanno<br />

un rivestimento fonoassorbente per ridurne<br />

al minimo i livelli di emissione acustica.<br />

Installazione<br />

L’installazione dell’unità comprende:<br />

- Montaggio dell’unità.<br />

- Collegamento della tubazione dell’agente<br />

frigorifero.<br />

- Collegamenti di scarico condensa nelle<br />

unità pompa di calore.<br />

- Cablaggio e allacciamento elettrico dell’unità.<br />

Scarico condensa: collegamento<br />

e controllo<br />

Installare il tubo di scarico condensa leggermente<br />

inclinato in fuori.<br />

Con una bottiglia d’acqua, controllare che lo<br />

scarico avvenga correttamente (Fig. 13).<br />

Spazi liberi<br />

È necessario lasciare attorno all’unità degli<br />

spazi liberi minimi per non ostacolare le<br />

operazioni di manutenzione. Vedere «Dimensioni<br />

d’ingombro».<br />

Collegamento tra le unità<br />

Nell’installazione di unità split, una volta<br />

realizzato il montaggio si deve garantire<br />

la totale tenuta del circuito frigorifero per<br />

garantire l’assenza di perdite.<br />

Ciò aiuterà ad ottenere le massime prestazioni<br />

con il minimo consumo ed eviterà<br />

gravi avarie all’unità, oltre ad essere una<br />

precauzione di carattere ecologico.<br />

Installazione delle tubazioni di<br />

collegamento<br />

La lunghezza dei tubi che collegano le due<br />

unità deve essere la minima possibile.<br />

Le distanze massime ammesse con il circuito<br />

e il diametro dei tubi standard sono<br />

indicate nel paragrafo delle unità interne<br />

corrispondenti.<br />

Tubi da utilizzare<br />

Nella realizzazione delle tubazioni che<br />

uniscono le due unità si deve avere speciale<br />

cura nel mantenere puliti e asciutti<br />

i tubi da utilizzare sin da prima della loro<br />

installazione.<br />

Tener inoltre presente quanto segue:<br />

- Utilizzare solo tubi di rame di tipo frigorifero.<br />

- Non effettuare lavori all’aperto se sta<br />

piovendo.<br />

- Le estremità dei tubi dovranno rimanere<br />

chiuse per tutto il tempo in cui duri l’installazione.<br />

- Non lasciare esposti all’aria per più di<br />

uno o due minuti i filtri disidratatori o il<br />

compressore.<br />

- Per saldare, utilizzare elettrodi a basso<br />

punto di fusione e con un contenuto d’argento<br />

di almeno il 5%.<br />

- Durante la saldatura, e finché il tubo sia


caldo, mantenere una corrente di azoto<br />

secco all’interno di questo per evitare la<br />

formazione di ossidazioni che potrebbero<br />

occasionare contaminazioni e ostruzioni.<br />

- Nelle unioni rame-rame non utilizzare<br />

decapante.<br />

- Il collegamento alle unità dovrà essere<br />

realizzato con il metodo della svasatura.<br />

Isolamento dei tubi del refrigerante<br />

Dato che i tubi capillari sono collocati nell’unità<br />

esterna, si trovano entrambi sul lato di<br />

bassa pressione relativa del sistema.<br />

Di conseguenza, per evitare perdite di calore<br />

e il gocciolio della condensa sul pavimento,<br />

questi tubi devono essere isolati con il materiale<br />

adeguato.<br />

L’isolante deve avere uno spessore di almeno<br />

8 mm. (Fig. 14).<br />

Svuotamento e disidratazione<br />

(Fig. <strong>12</strong>)<br />

Al non poter essere liquefatta dal compressore,<br />

l’aria non agisce come refrigerante. È<br />

Schema collegamento di forza e collegamento<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

perciò necessario eliminare completamente<br />

l’aria e l’umidità che siano potute rimanere<br />

nel sistema di raffreddamento, poiché altrimenti<br />

darebbero luogo ai seguenti effetti<br />

indesiderati:<br />

- Aumento della pressione di alta.<br />

- Aumento del consumo elettrico.<br />

- Diminuzione del rendimento dell’impianto.<br />

- Possibilità che l’acqua contenuta nell’aria<br />

si congeli, ostruendo i capillari.<br />

- Possibilità che l’acqua corroda alcune parti<br />

del circuito e occasioni il deterioramento<br />

del compressore.<br />

Procedimento<br />

In ogni circuito, con le valvole chiuse:<br />

1. Collegare una pompa a vuoto e i manometri<br />

di servizio.<br />

2. Realizzare un vuoto di almeno 200 Mic.<br />

3. Cercare eventuali fughe.<br />

Impianto elettrico<br />

Collegamenti elettrici<br />

Rispettare sempre le normativa vigente<br />

in materia.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

(*) Con l’unità MCOH/<strong>BCHO</strong> viene fornito un kit di cavi per la connessione alle unità DBM-5<strong>27</strong>AG, 5<strong>35</strong>AG e 560AG.<br />

I<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Ogni unità viene fornita con un quadro comandi<br />

a cui dovrà essere collegata l’alimentazione<br />

elettrica mediante un interruttore<br />

generale munito di fusibili o un interruttore<br />

automatico.<br />

Collegare bene tutti i cavi. I cavi lenti possono<br />

provocare un cattivo funzionamento<br />

dell’unità e un surriscaldamento dei morsetti,<br />

oltre a costituire un potenziale pericolo<br />

d’incendio.<br />

Accertarsi pertanto che tutti i cavi siano<br />

ben collegati.<br />

Non dare corrente all’unità né farla funzionare<br />

prima di averne completato l’installazione.<br />

Accertarsi che il cablaggio e l’allacciamento<br />

elettrico dell’unità siano stati ben realizzati<br />

(vedere schemi elettrici).<br />

Perché l'installazione sia corretta, l'unità<br />

deve essere collegata a terra.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

19


Caratteristiche elettriche<br />

Unità esterne<br />

Modello Unità<br />

Ventilatore<br />

<strong>MCOC09</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>27</strong>AG<br />

<strong>MCOH09</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>27</strong>AG<br />

MCOC<strong>12</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>35</strong>AG<br />

MCOH<strong>12</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>35</strong>AG<br />

MCOC<strong>18</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>50AG</strong><br />

MCOH<strong>18</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>50AG</strong><br />

20<br />

Limiti di tensione<br />

Nom. 230 V<br />

esterna<br />

Alimentazione V.ph.Hz. Consumo nominale A<br />

Compressore<br />

Ventilatore<br />

esterno<br />

Compressore Esterno<br />

All'avviamento Nominale<br />

Nominale<br />

Sezionee dei<br />

cavi<br />

d'alimentazione 2<br />

230.1.50 230.1.50 23 3,8 1,<strong>12</strong> 2,5 10<br />

230.1.50 230.1.50 33 6,5 1,1 2,5 10<br />

230.1.50 230.1.50 40 7,9 1,6 2,5 16<br />

Minima Massima Raffreddamento Riscaldamento Raffreddamento Riscaldamento Raffreddam. BB Riscaldam. BA<br />

198 254<br />

ATTENZIONE<br />

Temperatura BA di entrata dell'aria nella batteria esterna Temperatura di entrata dell'aira nella batteria interna<br />

Minima °C<br />

Ciclo di funzionamento<br />

Massima °C<br />

Minima °C<br />

mm 2<br />

Ciclo di funzionamento<br />

Raffreddam. BB<br />

Massima °C<br />

Interruttore<br />

automatico<br />

(Curva K) 1<br />

Importante: Il dimensionamento dell’interruttore automatico e la sezione delle linee di alimentazione e di controllo sono forniti a titolo indicativo e dovranno essere corretti in base alle condizioni<br />

di installazione, alla distanza tra le unità ed alla legislazione vigente.<br />

1 Curva K (DIN, VDE 0660-104)<br />

2 Vedere: Resistenza elettrica per unità interne (Optional)<br />

Limiti d’impiego<br />

A<br />

Riscaldam. BA<br />

19 -10 46 24 15 10 23 32<br />

(1) (1)<br />

(1)<br />

Note: BB = Termometro a bulbo bagnato. BA = Termometro a bulbo asciutto<br />

(1) Per un breve periodo di tempo l’impianto può lavorare a una temperatura al di fuori del limite sino a riuscire a condizionare lo spazio occupato<br />

Dati e misure soggetti a variazioni senza preavviso<br />

Il prodotto è marchiato con questo simbolo. Ciò significa che al termine della vita utile non deve essere<br />

mischiato con i rifiuti domestici generici, ma deve essere eliminato come previsto dalla normativa municipale<br />

e nazionale pertinente, in modo corretto e rispettoso con l'ambiente.<br />

La rottamazione del condizionatore d'aria e il trattamento del fluido refrigerante, dell'olio e degli altri<br />

componenti deve essere effettuato da un installatore competente, come prescritto dalla legislazione<br />

applicabile.<br />

Per maggiori informazioni, rivolgersi alle autorità locali.<br />

I


Hinweise zum Einbau<br />

Überprüfung<br />

Bei Empfang der Ware muß diese sofort<br />

auf mögliche Transportschäden hin überprüft<br />

werden. Eventuelle Beanstandungen<br />

müssen dem Spediteur und der Versicherungsgesellschaft<br />

schriftlich zur Anzeige<br />

gebracht werden.<br />

Umweltschutz<br />

Die Verpackung muß gemäß den<br />

örtlichen Auflagen in Sachen Umweltschutz<br />

entsorgt werden.<br />

Bei der Aufstellung und Wartung muß<br />

berücksichtigt werden, daß das Gerät mit<br />

HFC-407C und Polyolesteröl arbeitet.<br />

Enthält vom Kyoto-Protokoll erfasstes<br />

fluoriertes Treibhausgas.<br />

Art und Menge pro System sind dem jeweiligen<br />

Typenschild zu entnehmen.<br />

GWP (Global Warming Potential): 2107.<br />

Hinweiszeichen<br />

Die am Gerät angebrachten Hinweiszeichen<br />

weisen auf eventuelle Gefahren hin und sollten<br />

deshalb gebührend beachtet werden.<br />

Fig. 1<br />

Verweist auf eine elektrische Gefahrenquelle.<br />

Fig. 2<br />

Achtung: Die Anlage ist für Fernbedienung<br />

ausgelegt und kann so unvermittelt anlaufen.<br />

Zwei Minuten vor jedem Eingriff in das Gerät<br />

muß deshalb die Speisespannung unterbrochen<br />

werden, so daß jeder Kontakt mit einem<br />

laufenden Ventilator ausgeschlossen ist.<br />

Fig. 3<br />

Achtung: Vor allen weiteren Maßnahmen<br />

muß erst die entsprechende Anleitung gelesen<br />

werden.<br />

Fig. 4<br />

Achtung: Ventilator in Betrieb.<br />

Fig. 5<br />

Achtung: Heiße Oberflächen nicht berühren.<br />

Fig. 6<br />

Achtung: Durch eine unsachgemäße Behandlung<br />

kann es zum Austritt von Gasen<br />

kommen.<br />

Sicherheit<br />

Einbau und Wartung dieses Klimageräts<br />

dürfen nur von entsprechend zugelassenem<br />

Fachpersonal vorgenommen werden. Zur<br />

Sicherstellung einer optimalen Betriebsleistung<br />

müssen in regelmäßigen Abständen<br />

bestimmte Unterhaltsarbeiten (Reinigung<br />

der Batterien und Luftfilter usw.) vorgenommen<br />

werden.<br />

Vorsicht<br />

Einbau und Einsatz dieses Klimageräts<br />

müssen den folgenden<br />

Normen und Verordnungen entsprechen:<br />

- Verordnung für Niederspannungsgeräte.<br />

- Verordnung zur Sicherheit von Kühlanlagen<br />

und Kühlgeräten.<br />

- Verordnung über Druckgeräte.<br />

- Grundsätzliche Richtlinien für das Baugewerbe.<br />

- Technische Richtlinien für das Baugewerbe<br />

- Kommunale Bauvorschriften.<br />

Aufstellung und Freiraum (Fig. 7)<br />

- Die Geräte der Modellreihen MCOC/<br />

<strong>CRTO</strong>, MCOH/<strong>BCHO</strong> können als Stand,<br />

Wand- oder Deckengeräte sowohl in<br />

Innenräumen als auch im Freien zur Aufstellung<br />

kommen.<br />

- Bei einer Verwendung ohne Kanalanschluß<br />

muß zur Vermeidung einer Luftrezirkulation<br />

der mit dem Gerät gelieferte<br />

Deflektor zum Einbau kommen.<br />

- Es muß der entsprechende Freiraum<br />

vorgesehen werden für:<br />

- Luftaufnahme und -abgabe,<br />

- Elektrischer Anschluß,<br />

- Wartungsarbeiten,<br />

- Luftkanäle.<br />

Für einen korrekten Betrieb müssen die<br />

angegebenen Mindestabstände eingehalten<br />

werden.<br />

Befestigung<br />

An der Wand<br />

Zur Befestigung des Geräts an der Wand<br />

müssen Halterungen wie etwa die für diese<br />

Modelle als Zubehör gelieferten Halterungen<br />

SE-40 Verwendung finden (siehe<br />

Figur 8).<br />

Die Füße müssen an die Seitenwände montiert<br />

werden. Eine Verwendung von schwingungsgedämpften<br />

Haltungen ist zur Absorption<br />

auftretender Schwingungen von Vorteil.<br />

Auf dem Boden (Fig.9)<br />

- Halterungen des Geräts wie in der Skizze<br />

dargestellt anbringen.<br />

- Vorteilhafterweise sollte das Gerät anhand<br />

von 4 schwingungsgedämpften Halterungen<br />

zur Aufstellung kommen. Hierbei ist<br />

darauf zu achten, daß diese Halterungen<br />

dem Gewicht der Einheit standhalten.<br />

- Bei einer Aufstellung als Standgerät muß<br />

ein stabiler Unterbau vorhanden sein.<br />

An der Decke (Fig. 10)<br />

Achtung: Es müssen alle vier im Gerät<br />

vorgesehenen Verankerungspunkte zur<br />

Befestigung herangezogen werden. Gerät<br />

waagerecht ausrichten.<br />

Für diese Art des Einbaus wird der Einsatz<br />

von Schwingungsdämpfern empfohlen.<br />

Bei der Anbringung der Halterungen des<br />

Außengeräts ist mit größter Umsicht vorzugehen.<br />

Die Zwischendecke muß dem<br />

Gewicht der Einheit standhalten. Bevor das<br />

Gerät eingehängt wird, ist der einwandfreie<br />

Sitz der Haltestifte zu überprüfen.<br />

Luftkanäle (Fig. 11)<br />

Um einer möglichen Übertragung der vom<br />

Gerät selbst ausgehenden Schwingungen<br />

entgegenzuwirken, sind die Kanäle über<br />

Schlauchstücke möglichst aus nicht brenn-<br />

D<br />

barem Material an das Gerät anzuschließen.<br />

Sind die Kanäle als solche bereits aus elastischem<br />

Material, entfällt eine Übertragung<br />

von Schwingungen.<br />

Die Luftein- und -austritte sollten zur Vermeidung<br />

einer Luftrezirkulation entsprechende<br />

Luftleitklappen vorgesehen werden.<br />

Außengeräte<br />

Die Geräte kommen mit einer für eine<br />

Verbindungsleitung von 5 Metern ausreichenden<br />

Menge Kältemittel R-407C zur<br />

Auslieferung. Jedes Gerät ist mit dem erforderlichen<br />

Kondensatablauf ausgestattet<br />

(nur bei Modellen mit Wärmepumpe). Zur<br />

Reduzierung des Geräuschpegels sind die<br />

Verdichter mit einer entsprechenden Schallisolierung<br />

ausgestattet.<br />

Einbau<br />

Die Installation des Geräts<br />

umfaßt:<br />

- Montage des Geräts.<br />

- Anschlüsse der Kälteleitung.<br />

- Anschlüsse des Kondensatablaufs bei den<br />

Einheiten mit Wärmepumpe.<br />

- Elektrischer Anschluß des Geräts.<br />

Kondensatablauf und Überprüfung<br />

Zur Ableitung des anfallenden Kondenswassers<br />

muß ein leicht nach außen hin abfallender<br />

Kondensatablauf vorgesehen werden.<br />

Korrekte Ableitung des Wassers überprüfen.<br />

Fig. 13.<br />

Freiräume, Außengerät<br />

Für Wartungsarbeiten und zur Sicherstellung<br />

einer unbehinderten Luftzirkulation ist<br />

um das Gerät herum der entsprechende<br />

Freiraum vorzusehen. (Siehe Angaben unter<br />

«Allgemeine Abmessungen».)<br />

Verbindung der beiden Geräte<br />

Bei der Aufstellung von Split-Geräten muß<br />

nach Abschluß der Montage die absolute<br />

Dichtigkeit des Kältekreises überprüft werden,<br />

um auf diese Weise mögliche Leckstellen<br />

vollkommen auszuschließen.<br />

Auf diese Weise ergibt sich bei gleichem<br />

Energieverbrauch eine wesentlich höhere<br />

Leistung und zudem kann eine eventuelle<br />

Beschädigung der Klimaanlage wirksam vermieden<br />

werden. Eine absolute Dichtigkeit ist<br />

ferner auch ein Gebot des Umweltschutzes.<br />

Verlegung der Verbindungsleitungen<br />

Die Verbindungsleitung zwischen den Einheiten<br />

muß so kurz als möglich gewählt<br />

werden.<br />

Die für einen standardmäßigen Kreislauf mit<br />

normalen Leitungsdurchmessern maximal<br />

zulässigen Abstände ergeben sich aus den<br />

diesbezüglichen Angaben bei den entsprechenden<br />

Innengeräten.<br />

Zu verwendende Rohre<br />

Bei der Verlegung der Verbindungsleitung<br />

21


zwischen den beiden Einheiten ist darauf zu<br />

achten, daß die verwendeten Rohre bereits<br />

vor ihrem Einsatz durchweg sauber und<br />

trocken sind. Im weiteren sollten dann die folgenden<br />

Empfehlungen beachtet werden:<br />

- Nur kältetechnisches Kupferrohr verwenden.<br />

- Bei Regen nicht unter freiem Himmel<br />

arbeiten.<br />

- Während der Installation müssen die<br />

Rohrenden verschlossen sein.<br />

- Trockenfilter und Verdichter nicht offen<br />

stehen lassen.<br />

- Beim Löten Lötstäbe mit niedrigem<br />

Schmelzpunkt und mindestens 5% Silber<br />

verwenden.<br />

- Zur Vermeidung von zu Verschmutzung<br />

und Verstopfung führendem Rost und<br />

Zunder innerhalb der Leitung ist während<br />

des Lötens und solange das Rohr noch<br />

heiß ist ein Trockenstickstoffstrom aufrechtzuerhalten.<br />

- Bei Kupfer-Kupfer-Verbindungen darf kein<br />

Beizmittel verwendet werden.<br />

- Zur Verbindung mit den Geräten müssen<br />

die Rohre aufgebördelt werden.<br />

Isolierung der Kältemittelleitung<br />

Nachdem die Kapillarrohre im Außengerät<br />

untergebracht sind, entsprechen sowohl<br />

die dicke wie die dünne Leitung der Nieder-<br />

Schaltbild zur Versorgung und Verbindung<br />

22<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

druckseite des Systems.<br />

Zur Vermeidung von Kondenswasserschäden<br />

müssen die Leitungen deshalb entsprechend<br />

isoliert werden. Das diesbezüglich<br />

verwendete Material sollte hierbei eine<br />

Stärke von mindestens 8 mm aufweisen.<br />

Siehe Fig. 14.<br />

Entleerung und Entwässerung<br />

(Fig. <strong>12</strong>)<br />

Nachdem die Luft vom Verdichter nicht<br />

verflüssigt werden kann, wirkt sie nicht als<br />

Kältemittel. Die im Kältesystem verbleibende<br />

Luft und Feuchtigkeit haben die weiter<br />

unten genannten negativen Auswirkungen<br />

zur Folge und müssen deshalb vollständig<br />

entfernt werden.<br />

- Es kommt zu einem Anstieg des Hochdrucks.<br />

- Es steigt der Stromverbrauch.<br />

- Es kommt zu einem Leistungsverlust der<br />

Anlage.<br />

- Die in der Luft enthaltene Feuchtigkeit<br />

kann zu einer Vereisung bzw. Blockierung<br />

der Kapillarrohre führen.<br />

- Das Wasser kann die verschiedensten<br />

Bauteile im Kreis in Mitleidenschaft ziehen<br />

sowie eine Beschädigung des Verdichters<br />

hervorrufen. Siehe Fig. 11.<br />

Verfahren<br />

In allen Kreisen bei geschlossenen Ven-<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

(*) Das MCOH/<strong>BCHO</strong>-Gerät wird mit einem Kabelsatz zum Anschluss an die Geräte DMB-5<strong>27</strong>, 5<strong>35</strong> und 560AG geliefert.<br />

D<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

tilen:<br />

1- Vakuumpumpe und Betriebsmanometer<br />

anschließen.<br />

2- Ein Vakuum von mindestens 200 ( herstellen.<br />

3- Eventuelle Leckstellen aufspüren.<br />

Elektrischer Anschluß<br />

Elektrische Anschlüsse<br />

Den nationalen Sicherheitsauflagen ist<br />

unter allen Umständen Folge zu leisten.<br />

Jede Einheit wird mit einem entsprechenden<br />

Schaltkasten geliefert, über den die<br />

Anlage über einen automatischen Unterbrecher<br />

bzw. einen Hauptschalter mit den<br />

erforderlichen Sicherungen an das Netz<br />

anzuschließen ist. Locker sitzende Kabel<br />

können zu einer Überhitzung der Klemmen<br />

oder einem fehlerhaften Betrieb der Anlage<br />

führen. Ferner besteht auch ein konkretes<br />

Brandrisiko. Alle Leitungskabel sind deshalb<br />

sorgfältig anzuschließen.<br />

Gerät erst unter Spannung setzen bzw. in<br />

Betrieb nehmen, wenn alle Leitungen und<br />

elektrischen Anschlüsse fertig installiert<br />

sind.<br />

Es ist darauf zu achten, daß die Geräte genau<br />

nach den entsprechenden Schaltbildern<br />

an das Netz angeschlossen werden.<br />

Für einen ordnungsgemäßen Betrieb muß<br />

das Gerät entsprechend geerdet werden.


Elektrische Kenndaten<br />

Außengeräte<br />

Modell Verflüssiger-<br />

Ventilator<br />

<strong>MCOC09</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>27</strong>AG<br />

<strong>MCOH09</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>27</strong>AG<br />

MCOC<strong>12</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>35</strong>AG<br />

MCOH<strong>12</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>35</strong>AG<br />

MCOC<strong>18</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>50AG</strong><br />

MCOH<strong>18</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>50AG</strong><br />

Spannungsgrenzen<br />

Nennspannung 230 V<br />

Elektr. Anschluß V.ph.Hz. Nennverbrauch A<br />

einheit<br />

Verdichter<br />

Außenventilator<br />

Verdichter Außen Anlauf Nennwert<br />

Nennwert<br />

Querschnitt<br />

Speisekabel 2<br />

230.1.50 230.1.50 23 3,8 1,<strong>12</strong> 2,5 10<br />

230.1.50 230.1.50 33 6,5 1,1 2,5 10<br />

230.1.50 230.1.50 40 7,9 1,6 2,5 16<br />

Minimum Maximum Kalt<br />

Warm<br />

Kalt<br />

Warm<br />

Kalt TF Warm TT<br />

198 254<br />

Lufttemperatur bei Eintritt in die Außenbatterie TT Lufttemperatur bei Eintritt in die Innenbatterie<br />

Minimum °C<br />

Betriebszyklus<br />

Maximum °C<br />

Minimum °C<br />

mm 2<br />

Betriebszyklus<br />

Kalt TF<br />

Maximum °C<br />

Autom.<br />

Unterbrecher<br />

(Kurve K) 1<br />

Wichtig: Die größenmäßige Auslegung des automatischen Unterbrechers und der Querschnitt der Speise- und Bedienkabel sind als Richtwerte zu verstehen und müssen vor Ort den gegebenen<br />

Verhältnissen, dem Abstand zwischen den Einheiten sowie den gültigen gesetzlichen Auflagen angepaßt werden. 1. Kurve K (DIN, VDE 0660-104), 2. Siehe Zubehör Elektrische Heizwiderstände<br />

für Innengeräte<br />

Einsatzgrenzen<br />

Anm.: TF - Thermometer feucht. TT - Thermometer trocken.<br />

19 -10 46 24 15 10 23 32<br />

(1) (1)<br />

(1)<br />

(1) Zur Anhebung der Raumtemperatur auf 10 °C kann das Gerät kurzfristig auch bei einer Temperatur von weniger als 10 °C arbeiten.<br />

ACHTUNG Ihr Produkt ist mit diesem Symbol versehen. Dies bedeutet, dass es bei Ablauf seiner Nutzungsdauer nicht<br />

einfach mit dem übrigen Hausmüll beseitigt werden darf. Vielmehr muss es korrekt und umweltgerecht in<br />

Übereinstimmung mit den diesbezüglich vor Ort geltenden Vorschriften entsorgt werden.<br />

A<br />

Warm TT<br />

Die Entsorgung des Klimageräts sowie die Weiterverwertung des Kältemittels, des Öls und aller anderen<br />

Komponenten obliegt dem gesetzlich zuständigen Installateur.<br />

Weitere Auskunft erhalten Sie bei den zuständigen Behörden vor Ort.<br />

Technische Angaben und Maße können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.<br />

D<br />

23


Installatie-instructies<br />

Controle bij ontvangst<br />

Bij ontvangst dienen de goederen gecontroleerd<br />

te worden en bij eventuele gebreken<br />

dient het transportbedrijf en de verzekeringsmaatschappij<br />

hiervan schriftelijk op de<br />

hoogte gesteld te worden.<br />

Bescherming van het milieu<br />

De verpakking dient overeenkomstig<br />

de door de gemeente vastgelegde<br />

milieuvoorschriften afgevoerd<br />

te worden.<br />

Bij het installeren en tijdens onderhoudswerkzaamheden<br />

er rekening mee houden dat er<br />

HFK-407 en polyester olie gebruikt wordt.<br />

Bevat gefluoreerd gas broeikaseffect dat<br />

onder het Protocol van Kyoto valt.<br />

Voor het type gas en de hoeveelheid per<br />

systeem zie het typeplaatje.<br />

GWP (Global Warming Potential): 2107.<br />

Waarschuwingssymbolen<br />

Deze symbolen waarschuwen u voor mogelijk<br />

gevaarlijke situaties; men dient van de<br />

betekenis van deze symbolen op de hoogte<br />

te zijn en hier rekening mee te houden.<br />

Afb. 1<br />

Dit symbool wijst op risico’s of gevaren die<br />

met elektriciteit te maken hebben.<br />

Afb. 2<br />

Let op: het toestel is met afstandsbediening<br />

uitgerust en kan mogelijk ingeschakeld<br />

worden. De netspanning dient twee minuten<br />

voordat men het toestel openmaakt,<br />

uitgeschakeld te worden zodat ieder contact<br />

met de draaiende turbine van de ventilator<br />

uitgesloten is.<br />

Afb. 3<br />

Let op: het is verplicht, alvorens enige handeling<br />

aan het toestel uit te voeren, eerst de<br />

aanwijzingen door te lezen.<br />

Afb. 4<br />

Let op: ventilator in beweging.<br />

Afb. 5<br />

Let op: de hete oppervlakken niet aanraken.<br />

Afb. 6<br />

Let op: mogelijke gaslekkage door een oneigenlijke<br />

handeling.<br />

Veiligheid<br />

De installatie- en onderhoudswerkzaam-heden<br />

van dit airconditioningssysteem mogen<br />

uitsluitend door deskundig en vakbekwaam<br />

personeel uitgevoerd worden. Men dient periodieke<br />

onderhoudswerkzaamheden uit te laten<br />

voeren, zoals het reinigen van de batterijen en<br />

luchtfilters, opdat het optimale rendement van<br />

de toestellen gewaarborgd wordt.<br />

Voorzorgsmaatregelen<br />

Dit toestel dient overeenkomstig de<br />

onderstaande richtlijnen geïnstalleerd<br />

en gebruikt te worden:<br />

24<br />

- Laagspanningsrichtlijn.<br />

- Veiligheidsrichtlijn voor koelaggregaten en<br />

-installaties.<br />

- Richtlijn drukapparaten.<br />

- Standaard bouwnormen.<br />

- Technische bouwnormen.<br />

- Gemeentelijke bepalingen.<br />

Plaats en vrije ruimten (afb. 7)<br />

- De units MCOC/<strong>CRTO</strong>, MCOH/<strong>BCHO</strong><br />

kunnen zowel binnen als buiten geïnstalleerd<br />

worden voor plaatsing op de vloer<br />

en wand- of plafondbevestiging.<br />

- Als de units met een vrije luchtuitblaas<br />

geïnstalleerd worden, monteer dan het<br />

bijgeleverde uitblaasornament ter voorkoming<br />

van het recirculeren van de lucht.<br />

- Er dient ruimte vrij gelaten te worden voor:<br />

- Luchtaanvoer en -uitblaas van de condensor.<br />

- Elektrische aansluitingen.<br />

- Onderhoud<br />

- Luchtkanalen.<br />

Voor de juiste werking dienen de aangegeven<br />

minimale afstanden in acht genomen<br />

te worden.<br />

Bevestiging van de unit<br />

Wandbevestiging<br />

Voor het bevestigen tegen de wand dienen<br />

steunen gebruikt te worden zoals de SE-<br />

40 die als toebehoren voor deze units (zie<br />

afbeelding 8) verkrijgbaar zijn.<br />

De voetjes dienen bij de zijpanelen gemonteerd<br />

te worden en het gebruik van<br />

trillingdempende steunen om trillingen te<br />

absorberen verdient aanbeveling.<br />

Bevestiging op de vloer (Afb. 9)<br />

- Plaats de steunen zoals in de tekening<br />

getoond wordt.<br />

- Geadviseerd wordt de unit met 4 trillingdempende<br />

steunen te bevestigen die geschikt<br />

zijn om het gewicht van het toestel<br />

te dragen.<br />

- Gebruik voor de bevestiging op de vloer<br />

een stevige voetplaat.<br />

Plafondbevestiging (Afb. 10)<br />

Let op: men dient altijd de 4 bevestigingspunten<br />

waarvan de unit is voorzien, te<br />

gebruiken.<br />

Zet het toestel waterpas.<br />

Geadviseerd wordt trillingdempende steunen<br />

te gebruiken.<br />

Het is belangrijk aandacht te besteden aan<br />

de steun van de unit tegen het plafond. Let<br />

erop dat het plafond sterk genoeg is om het<br />

gewicht te kunnen dragen. Alvorens de unit<br />

op te hangen, controleren of de gemonteerde<br />

tapbouten stevig bevestigd zijn.<br />

Luchtkanalen (Afb. 11)<br />

De kanalen aansluiten en deze met behulp<br />

van een flexibele slang, bij voorkeur van een<br />

niet-brandbaar materiaal, isoleren teneinde<br />

contacttrillingen afkomstig van het apparaat<br />

zelf tegen te gaan. Indien de kanalen uit<br />

buigzaam materiaal vervaardigd zijn, zullen<br />

NL<br />

deze geen trillingen overdragen.<br />

Bij de luchtinlaten en -uitlaten dienen roosters<br />

geïnstalleerd te worden om de inlaat-<br />

en uitlaatlucht te leiden en recirculatie te<br />

voorkomen.<br />

Buitenunits<br />

De toestellen worden geleverd met een<br />

voldoende hoeveelheid koelmiddel R-407<br />

voor een leidinglengte van 5 meter.<br />

Elke unit omvat een condensafvoer (alleen bij<br />

modellen met warmtepomp). Elke compressor<br />

is van geluidsisolatie voorzien om het geluidsniveau<br />

tot een minimum te beperken.<br />

Installatie<br />

De installatie van de unit omvat:<br />

- Montage van het toestel.<br />

- Aansluiten van de koelleiding.<br />

- Aansluiten van de condensafvoer bij units<br />

met warmtepomp.<br />

- Elektrische installatie van de unit.<br />

Afvoer en controle<br />

Installeer de afvoerleiding met een afschot<br />

naar buiten.<br />

Controleer dat het water correct afgevoerd<br />

wordt. Afbeelding 13.<br />

Vrije ruimten, buitenunits<br />

Er dient een minimale vrije ruimte rondom<br />

de toestellen aangehouden te worden voor<br />

de luchtcirculatie en een goede bereikbaarheid<br />

voor onderhoudswerkzaamheden<br />

zoals in de tekeningen met afmetingen<br />

aangegeven is.<br />

Aansluiten van de units<br />

Bij het installeren van units van het type splitsysteem<br />

dient de volledige afdichting van het<br />

koelcircuit gecontroleerd te worden na het beeindigen<br />

van de montagewerkzaamheden om<br />

de afwezigheid van lekken te garanderen.<br />

Dit draagt bij tot een maximaal rendement<br />

bij een minimaal verbruik en voorkomt<br />

ernstige storingen in de werking van de<br />

unit. Het vormt tevens een belangrijke milieumaatregel.<br />

Installeren van de aansluitleiding<br />

De lengte van de aansluitleiding tussen de<br />

toestellen dient zo klein mogelijk te zijn.<br />

De maximaal toelaatbare afstanden tussen<br />

de toestellen bij een standaard circuit en<br />

buisdoorsnede worden hieronder apart voor<br />

de bijbehorende binnenunits aangegeven.<br />

Te gebruiken buizen<br />

Voor het aansluiten van de leidingen die<br />

de beide units met elkaar verbinden dient<br />

men er voor te zorgen dat de te gebruiken<br />

buizen reeds voor het installeren schoon<br />

en droog gehouden worden. Wij adviseren<br />

rekening te houden met de onderstaande<br />

aanwijzingen:


- Uitsluitend koperbuis gebruiken van een<br />

kwaliteit die geschikt is voor koelleidingen.<br />

- Geen werkzaamheden buiten uitvoeren<br />

wanneer het regent.<br />

- De uiteinden van de buizen dienen afgesloten<br />

te blijven tijdens de duur van de<br />

installatiewerkzaamheden.<br />

- De droogfilters noch de compressor<br />

langer dan één of twee minuten aan de<br />

omgeving blootstellen.<br />

- Voor het solderen soldeerstaven gebruiken<br />

met een laag smeltpunt die minimaal<br />

5% zilver bevatten.<br />

- Tijdens het solderen en terwijl de buis nog<br />

warm is, dient er een droge stikstofstroom<br />

aangehouden te worden ter voorkoming<br />

van roestvorming en een laag bladmetaal<br />

aan de binnenzijde die verontreinigingen<br />

en verstoppingen kunnen veroorzaken.<br />

- Geen afbijtmiddel voor de koper-koper<br />

verbindingen gebruiken.<br />

- De toestellen dienen middels optrompen<br />

aan elkaar gekoppeld te worden.<br />

Isoleren van de koelbuizen<br />

Omdat de capillaire buizen in de buitenunits<br />

geïnstalleerd zijn, bevinden zich zowel buis<br />

met de grootste als die met de kleinste<br />

doorsnede aan de lagedrukzijde van het<br />

systeem.<br />

Ter voorkoming van het druppelen van condensvocht<br />

op de vloer dienen beide buizen<br />

goed geïsoleerd te worden. De dikte van<br />

het isolatiemateriaal dient minimaal 8 mm<br />

te bedragen, zie afb. 14.<br />

Ledigen en ontvochtigen (afb. <strong>12</strong>)<br />

Lucht werkt niet als koelmiddel, omdat deze<br />

door de compressor niet vloeibaar gemaakt<br />

kan worden. Lucht en vocht dat in het<br />

koelsysteem achterblijft, heeft ongewenste<br />

effecten zoals hieronder aangegeven is.<br />

Daarom dient de lucht en het vocht geheel<br />

verwijderd te worden.<br />

- Verhoging van de hoge druk<br />

- Toename van het stroomverbruik<br />

- Vermindering van het rendement van het<br />

toestel.<br />

- Het water in de lucht kan bevriezen en de<br />

membranen blokkeren.<br />

- Het water kan op sommige plaatsen van<br />

het circuit roest veroorzaken en de compressor<br />

beschadigen.<br />

Werkwijze<br />

Bij elk circuit met gesloten kleppen:<br />

1- Een vacuümpomp en service-manometers<br />

aansluiten.<br />

Aansluitschema vermogen en onderlinge aansluiting<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

(*) Bij de unit MCOH/<strong>BCHO</strong> wordt een kabelset bijgeleverd om deze op de units DMB-5<strong>27</strong>, 5<strong>35</strong> en 560AG aan te sluiten.<br />

NL<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

2- Een vacuüm van minimaal 200 micron<br />

trekken.<br />

3- Lekken opsporen.<br />

Elektrische installatie<br />

Elektrische aansluitingen<br />

In elk geval dienen de geldende landelijke<br />

voorschriften in acht genomen te worden.<br />

Elke airconditioner wordt met een schakelkast<br />

geleverd die op de spanning aangesloten<br />

wordt door middel van een hoofdschakelaar<br />

met zekeringen of een automatische<br />

schakelaar.<br />

Losse kabels kunnen tot storingen in de<br />

werking van het toestel en oververhitting<br />

bij de aansluitklemmen leiden. Bovendien<br />

bestaat er brandgevaar. Let er dus op dat<br />

alle kabels goed vast zitten.<br />

Sluit het toestel niet op de stroom aan en<br />

stel het niet in bedrijf alvorens de buizen<br />

aangesloten en elektrische aansluitingen<br />

gemaakt zijn.<br />

Zorg ervoor dat de elektrische voeding bij<br />

de units goed aangesloten is zoals in de<br />

schakelschema’s te zien is.<br />

Voor een correcte installatie dient het toestel<br />

geaard te zijn.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

25


Elektrische gegevens<br />

Buitenunits<br />

Model Condensing-<br />

-unit<br />

Ventilator<br />

<strong>MCOC09</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>27</strong>AG<br />

<strong>MCOH09</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>27</strong>AG<br />

MCOC<strong>12</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>35</strong>AG<br />

MCOH<strong>12</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>35</strong>AG<br />

MCOC<strong>18</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>50AG</strong><br />

MCOH<strong>18</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>50AG</strong><br />

26<br />

Spanningsgrenzen<br />

Nom. 230 V<br />

Voedingsspanning V.ph.Hz. Nominaal verbruik A<br />

Compressor<br />

Compressor<br />

Startsroom Nominaal<br />

Buitenventilator<br />

Nominaal<br />

Doorsnede<br />

netspanningkabels<br />

2<br />

230.1.50 230.1.50 23 3,8 1,<strong>12</strong> 2,5 10<br />

230.1.50 230.1.50 33 6,5 1,1 2,5 10<br />

230.1.50 230.1.50 40 7,9 1,6 2,5 16<br />

Minimaal Maximaal Koeling Verwarming Koeling Verwarming Koeling NB Verwarming DB<br />

198 254<br />

Buiten<br />

Temperatuur bij luchtinlaat van buitenbatterij DB Temperatuur bij luchtinlaat van binnenbatterij<br />

Minimum °C<br />

Bedrijfscyclus<br />

Maximum °C<br />

Minimum °C<br />

mm 2<br />

Bedrijfscyclus<br />

Koeling NB<br />

Maximum °C<br />

Automatische<br />

schakelaar<br />

(K-kromme) 1<br />

Belangrijk: de afmetingen van de automatische schakelaar en de doorsnede van de netspanning- en bedieningskabels zijn slechts ter oriëntatie en dienen aangepast te worden afhankelijk van de<br />

omstandigheden van de werkzaamheden, de afstand tussen de toestellen en de geldende wettelijke voorschriften<br />

1. K-kromme (DIN, VDE 0660-104)<br />

2. Zie toebehoren Elektrische verwarmingselementen voor binnenunits.<br />

Gebruikslimieten<br />

Nota’s: NB - natte bol, DB - droge bol.<br />

LET OP<br />

A<br />

Verwarming DB<br />

19 -10 46 24 15 10 23 32<br />

(1) (1)<br />

(1)<br />

(1) Het toestel kan gedurende korte tijd met temperaturen werken die buiten de grenzen vallen om de ruimte te kunnen verwarmen.<br />

Uw product is van dit symbool voorzien. Dit betekent dat het product aan het eind van zijn levensduur niet<br />

als het huisvuil weggeggoid mag worden maar op correcte en milieuvriendelijke wijze overeenkomstig de<br />

van kracht zijnde plaatselijke en landelijke regelgeving afgevoerd dient te worden.<br />

Het demonteren van de airconditioner alsmede de verwerking van het koelmiddel, olie en andere onderdelen<br />

dient door een bevoegd installateur overeenkomstig de van toepassing zijnde wetgeving uitgevoerd<br />

te worden.<br />

Voor nadere informatie kunt u contact met de plaatselijke overheid opnemen.<br />

Gegevens en maten aan wijzigingen onderhevig zonder voorafgaande kennisgeving.<br />

NL


Installasjonsinstrukser<br />

Inspisering<br />

Ved mottakelse av apparatet må man sjekke<br />

at alt er korrekt. Finner man anomalier, skal<br />

man gi skriftlig meddelse om dette til transportbyrået<br />

og forsikringsselskapet.<br />

Miljøvern<br />

Emballasjen skal elimineres i henhold<br />

til de forskrifter som gjelder<br />

med hensyn til miljøvern. Ved installasjons-<br />

og vedlikeholdsarbeid må man være<br />

oppmerksom på at det brukes HFC-407C<br />

og polyesterolje.<br />

Inneholder fluoridgass med drivhuseffekt<br />

i henhold til Kyoto-protokollen.<br />

For type gass og mengde per system, se<br />

merkeplaten.<br />

GWP (Global Warming Potential): 2107.<br />

Varselssymboler<br />

De varselssymboler som står på enheten<br />

angir at det finnes visse farer i forbindelse<br />

med betjeningen. Disse symbolene må alltid<br />

tas til følge.<br />

Fig. 1<br />

Dette symbolet angir en fare av elektrisk<br />

type.<br />

Fig. 2<br />

Forsiktig: Enheten har fjernkontroll og kan<br />

starte automatisk. For å unngå enhver<br />

kontakt med viftens turbin i bevegelse, må<br />

man frakoble strømtilførselen til apparatet to<br />

minutter før man åpner det.<br />

Fig. 3<br />

Forsiktig: Man må alltid lese instruksene før<br />

enhver manipulering av apparatet.<br />

Fig. 4<br />

Forsiktig: Vifte i bevegelse.<br />

Fig. 5<br />

Forsiktig: Ikke berør de varme overflatene.<br />

Fig. 6<br />

Forsiktig: Mulige gassutslipp som følge av<br />

en ukorrekt manipulasjon.<br />

Sikkerhet<br />

Installeringen og vedlikeholdsarbeid av dette<br />

luftkondisjoneringssystemet må kun utføres<br />

av fagfolk. For at man skal få et maksimalt<br />

utbytte av enhetene, må man sørge for regelmessig<br />

vedlikehold, som rengjøring av<br />

batteriene og luftfiltrene.<br />

Forholdsregel<br />

Dette apparatet må installeres og<br />

brukes i henhold til:<br />

- Elektrotekniske lavspenningsforskrifter.<br />

- Sikkerhetsreglement for kjøleinstallasjoner<br />

og kjøleanlegg.<br />

- Reglement for trykkapparater.<br />

- Grunnleggende bygningsregler.<br />

- Tekniske bygningsregler.<br />

- Kommunale forskrifter.<br />

Plassering og frie avstander<br />

(fig. 7)<br />

- Enhetene MCOC/<strong>CRTO</strong>, MCOH/<strong>BCHO</strong><br />

kan plasseres inne og ute, på gulvet eller<br />

på vegg eller opphengt i tak.<br />

- Når enhetene installeres med fri utblåsning,<br />

monteres deflektoren som leveres<br />

med enheten, for å unngå resirkulasjon<br />

av luften.<br />

- Man må sørge for at det er plass til:<br />

- Luftinntak og luftutblåsning<br />

- Elektriske koblinger<br />

- Vedlikehold<br />

- Luftkanaler<br />

For en korrekt drift av enheten må man respektere<br />

angitte minimumsavstander.<br />

Festing av enheten<br />

Festing på vegg<br />

For festing av enheten på en vegg må man<br />

bruke de støttene som leveres som tilbehør<br />

sammen med disse enhetene (se figur 8)<br />

SE - 40.<br />

Benene må monteres på sidene, og man<br />

anbefales å bruke vibrasjonsdempende<br />

støtter for å absorbere vibrasjoner.<br />

Festing på gulv (Fig. 9)<br />

- Plasser enhetens støtter slik det angis på<br />

tegningen.<br />

- Man anbefales å feste enheten med 4<br />

vibrasjonsdempende støtter tilpasset den<br />

vekten de skal tåle.<br />

- For festing på gulvet må man bruke et solid<br />

underlag.<br />

Festing i tak (Fig. 10)<br />

Viktig: Man må kun bruke de 4 festepunktene<br />

som finnes på enheten. Deretter nivelleres<br />

enheten horisontalt.<br />

Vi anbefaler å bruke vibrasjonsdempende<br />

støtter.<br />

Man må være spesielt forsiktig nå man skal<br />

feste boltene til utvendig enhet, og forsikre<br />

seg om at det nedfelte taket er solid nok til<br />

å kunne tåle enhetens vekt. Før man henger<br />

enheten opp, må man prøve styrken på alle<br />

de monterte hengeboltene.<br />

Luftkanaler (Fig. 11)<br />

Kanalene kobles til apparatet ved hjelp<br />

av en elastisk muffe, som fortrinnsvis bør<br />

være laget av et ikke brennbart materiale,<br />

for å forhindre overføring av apparatets<br />

vibrasjoner. Hvis kanalene er laget av elastiske<br />

materialer, vil det ikke finne sted noen<br />

vibrasjonsoverføring.<br />

Ved luftinntakene og luftavløpene bør det<br />

installeres rister for orientering av inntaks- og<br />

avløpsluften for å unngå resirkulering.<br />

Utvendige enheter<br />

Enhetene leveres med en ladning kjølemiddel<br />

R-407C som er tilstrekkelig for en<br />

lengde på sammenkoblingsrørledninger på<br />

5 meter.<br />

Hver enhet har en kondensdrenasje (kun i<br />

modeller med varmepumpe). Hver kompressor<br />

er utstyrt med en akustisk isolert kasse<br />

for å redusere støynivået til et minimum.<br />

N<br />

Installasjon<br />

Installasjonen av enheten omfatter:<br />

- Montering av enheten.<br />

- Koblinger av kjølerør.<br />

- Koblinger av kondensasjonsdrenasje i<br />

enheter med varmepumpe.<br />

- Elektrisk installasjon av enheten.<br />

Drenasje og sjekking<br />

Installer et drensrør med helling utover.<br />

Sjekk at tømmingen av vannet skjer på korrekt<br />

måte. Fig. 13<br />

Frie avstander, utvendig enhet<br />

Det må være en minimal fri avstand rundt<br />

enhetene for vedlikeholdsarbeid, slik det<br />

angis på dimensjonsskjemaene.<br />

Sammenkobling av enhetene<br />

Etter montering av Split enheter må man<br />

sjekke at kjølekretsen er fullstendig vanntett<br />

for å forhindre lekkasjer.<br />

Dette vil bidra til å oppnå maksimal ytelse av<br />

apparatet, med minimalt forbruk og til å forebygge<br />

alvorlige skader på enheten. Det er<br />

dessuten også en økologisk forholdsregel.<br />

Montering av sammenkoblingsrørene<br />

Sammenkoblingsrørene må være så korte<br />

som mulig.<br />

Maksimalt tillatte avstander med hensyn til<br />

kretsen og diameteren på standard rørledninger<br />

må stemme overens med det som<br />

angis i hvert avsnitt til tilsvarende innvendige<br />

enheter.<br />

Hvilken type rør som bør anvendes<br />

Ved sammenkobling av to enheter må man<br />

være spesielt nøye med at rørene som skal<br />

brukes holdes rene og tørre før de monteres.<br />

Vi anbefaler følgende forholdsregler:<br />

- Bruk kun kobberrør av kjølekvalitet.<br />

- Utfør ikke arbeid utendørs hvis det regner.<br />

- Rørendene må holdes tildekket så lenge<br />

installeringen varer.<br />

- La ikke tørkefiltrene eller kompressoren<br />

stå ute.<br />

- Til sveising bør man bruke stenger med<br />

lavt smeltepunkt, og med minst 5% sølvinnhold.<br />

- Under sveisingen og så lenge røret er<br />

varmt, må man holde gående en strøm<br />

av tørrnitrogen for å unngå at det blir liggende<br />

rust og spon inne i røret som kunne<br />

forårsake forurensning og blokkeringer.<br />

- Ved koblinger av to kobberrør, må man<br />

ikke bruke etsemetoder.<br />

- Koblingen til enhetene må gjøres ved hjelp<br />

av utvidelsesmetoden.<br />

Isolering av kjølerørene<br />

Ettersom kapillarrørene er installert i utvendig<br />

enhet, står både røret med den største<br />

diameteren og det med den minste diameteren<br />

på den siden av systemet hvor det er<br />

<strong>27</strong>


lavest relativt trykk.<br />

Følgelig, for å unngå at kondensert vann<br />

fra rørene skal dryppe på gulvet, bør begge<br />

rørene isoleres med et passende isolasjonsmateriale.<br />

Dette må være minst 8 mm tykt,<br />

se figur 14.<br />

Tømming og tørking (Fig. <strong>12</strong>)<br />

Luften virker ikke som kjølemiddel fordi den<br />

ikke kan gjøres flytende av kompressoren.<br />

Luften og fuktigheten som blir igjen inne i avkjølingssystemet,<br />

har skadelige virkninger,<br />

se nedenfor, og bør derfor elimineres.<br />

- Øker trykket oppover.<br />

- Øker strømforbruket.<br />

- Nedsetter apparatets yteevne.<br />

- Vannet som finnes i luften kan fryse og<br />

Skjema nettkopling og sammenkopling<br />

28<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

blokkere kapillarrørene.<br />

- Som følge av vannet kan deler av kretsen<br />

ruste og derved forringe kompressoren.<br />

Prosess<br />

I hver krets, med lukkete ventiler:<br />

1. Monter en vakuumpumpe og en driftstrykkmåler.<br />

2. Gjør vakuum til minst 200 mikroner (60<br />

mikroner i enheter med R-407-C).<br />

3. Let etter lekkasjer.<br />

Elektrisk installering<br />

Elektrisker koblinger<br />

Følg i alle tilfelle de gjeldende nasjonale<br />

regler.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

(*) Med enhet MCOH/<strong>BCHO</strong> leveres et ledningssett for tilkobling til enhetene DMB-5<strong>27</strong>, 5<strong>35</strong> og 560AG.<br />

N<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Hvert kondisjoneringsapparat leveres med<br />

en kontrollboks, fra hvilken spenning tilkobles<br />

via en hovedbryter med sikringer eller<br />

en automatisk bryter.<br />

Løse kabler kan forårsake overoppheting av<br />

terminalene eller at enheten ikke fungerer<br />

som den skal. Brannfare kan også oppstå.<br />

Det er derfor svært viktig å forsikre seg om<br />

at alle kablene er godt festet.<br />

Kobl ikke strøm til enheten eller sett den<br />

i drift før alle rør og elektriske koblinger er<br />

tilkoblet. Det er viktig å forsikre seg om at<br />

strømtilførselen blir korrekt tilkoblet i henhold<br />

til de opplysninger som gis i de elektriske<br />

diagrammene. For at installeringen skal være<br />

korrekt, må enheten jordes.


Elektriske karakteristikker<br />

Utvendige enheter<br />

Modell<br />

<strong>MCOC09</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>27</strong>AG<br />

<strong>MCOH09</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>27</strong>AG<br />

MCOC<strong>12</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>35</strong>AG<br />

MCOH<strong>12</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>35</strong>AG<br />

MCOC<strong>18</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>50AG</strong><br />

MCOH<strong>18</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>50AG</strong><br />

Bruksgrenser<br />

Spenningsgrenser<br />

Nom. 230 V<br />

Minimum Maksimum Kulde<br />

Varme<br />

Kulde<br />

Varme<br />

Kulde TH Varme TS<br />

198 254<br />

OBS<br />

Kondensas-jon-<br />

senhet<br />

Kompressor<br />

230.1.50 230.1.50 23 3,8 1,<strong>12</strong> 2,5 10<br />

230.1.50 230.1.50 33 6,5 1,1 2,5 10<br />

230.1.50 230.1.50 40 7,9 1,6 2,5 16<br />

Temperatur luftinntak utvendig batteri TS Temperatur luftinntak innvendig batteri<br />

Minimum °C<br />

Driftssyklus<br />

Maksimum °C<br />

Minimum °C<br />

Driftssyklus<br />

Kulde TH<br />

Maksimum °C<br />

19 -10 46 24 15 10 23 32<br />

(1) (1)<br />

(1)<br />

Anmerkninger: TH = Vått termometer. TS = Tørrtermometer.<br />

(1) Apparatet kan arbeide på en temperatur som ligger utenfor grensen i en kort tidsperiode helt til rommet klimatiseres.<br />

Ditt produkt er merket med dette symbolet. Det betyr at etter endt levetid kan det ikke blandes med annet<br />

usortert husholdningsavfall, og må elimineres i henhold til gjeldende miljøvernlovgivning.<br />

Demonteringen av luftkondisjoneringsapparatet og behandlingen av kuldemediet, oljen og andre komponenter<br />

må foretas av en kvalifisert installatør i samsvar med gjeldende lovgivning.<br />

Ta kontakt med lokale myndigheter hvis du ønsker mer informasjon.<br />

Data og mål kan være gjenstand for endring uten forhåndsvarsel.<br />

Driftsspenning V.ph.Hz. Nominelt forbruk A<br />

Utvendig<br />

Vifte<br />

Kompressor<br />

Start Nominelt<br />

N<br />

Utvendig<br />

vifte<br />

Nominelt<br />

Snitt<br />

mateledninger<br />

2<br />

mm 2<br />

Automatisk<br />

bryter<br />

(K-kurve) 1<br />

Viktig: Størrelsen på den automatiske bryteren og snittet på mate- og manøverledningene, er orienterende, og bør korrigeres i henhold til de forhold som råder på byggstedet, avstand mellom<br />

enheter og gjeldende lovgivning.<br />

1. Kurve K (DIN.VDE 0660-104).<br />

2. Se tilbehør Elektriske resistanser for innvendige enheter.<br />

A<br />

Varme TS<br />

29


30<br />

FABRICANTE:<br />

DIRECCIÓN:<br />

DECLARACION CE DE CONFORMIDAD SOBRE MAQUINAS<br />

Paseo Espronceda, <strong>27</strong>8, 08204 SABADELL<br />

Certificamos que el equipo descrito, ha sido diseñado, fabricado y probado de conformidad con los requisitos básicos de la Directiva de Equipos a<br />

presión 97/23/CEE y sus correspondientes módulos de aplicación. Así mismo certificamos que el equipo es conforme a las exigencias básicas de las<br />

Directivas Europeas que le son aplicables, incluidas las modificaciones de las mismas y las correspondientes transposiciones a la ley nacional.<br />

APLICACIÓN DE LA MÁQUINA: Aire Acondicionado/Refrigeración<br />

TIPO:<br />

CATEGORIA D.E.P. : exento (PSxV < 50)<br />

DIRECTIVAS DE LA CE APLICADAS:<br />

NORMAS ARMONIZADAS APLICADAS:<br />

NORMAS INTERNACIONALES Y<br />

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS APLICADAS:<br />

LUGAR: Sabadell, (España)<br />

MANUFACTURER:<br />

ADDRESS:<br />

CE DECLARATION OF CONFORMITY<br />

Paseo Espronceda, <strong>27</strong>8, 08204 SABADELL<br />

98/37/CEE, 2006/95/CEE, 2004/108/CEE, 97/23/CEE<br />

EN292-1, EN292-2, EN563, EN294, EN953, EN378, EN603<strong>35</strong>-1,<br />

EN603<strong>35</strong>-2-40, EN6100-3, EN55014-1, EN55014-2, EN55104<br />

EN ISO 9001, EN ISO 14001<br />

FIRMA:<br />

We hereby certify that the mentioned equipment has been designed, manufactured and tested in accordance with essential requirements of Pressure<br />

Equipment Directive 97/23/EEC and its relevant application modules. We futher certify that the equipment complies with the essential requirements<br />

of the European Directives applicable, including their modifications and the corresponding transpositions from the national law.<br />

MACHINE APPLICATION: Air Conditioning / Refrigeration<br />

TYPE:<br />

P.E.D. CATEGORY. : exento (PSxV < 50)<br />

EEC DIRECTIVES APPLIED:<br />

APPLIED HARMONIZED STANDARDS:<br />

APPLIED INTERNATIONAL TECHNICAL STANDARDS<br />

AND SPECIFICATIONS:<br />

PLACE: Sabadell, (Spain)<br />

JOHNSON CONTROLS MANUFACTURING ESPAÑA, S.L.<br />

<strong>MCOC09</strong>, <strong>12</strong>, <strong>18</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>27</strong>, <strong>35</strong>, <strong>50AG</strong><br />

<strong>MCOH09</strong>, <strong>12</strong>, <strong>18</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>27</strong>, <strong>35</strong>, <strong>50AG</strong><br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

JOHNSON CONTROLS MANUFACTURING ESPAÑA, S.L.<br />

<strong>MCOC09</strong>, <strong>12</strong>, <strong>18</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>27</strong>, <strong>35</strong>, <strong>50AG</strong><br />

<strong>MCOH09</strong>, <strong>12</strong>, <strong>18</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>27</strong>, <strong>35</strong>, <strong>50AG</strong><br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

98/37/CEE, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC, 97/23/EEC<br />

EN292-1, EN292-2, EN563, EN294, EN953, EN378, EN603<strong>35</strong>-1,<br />

EN603<strong>35</strong>-2-40, EN6100-3, EN55014-1, EN55014-2, EN55104<br />

EN ISO 9001, EN ISO 14001<br />

SIGNED BY:<br />

ROMÁN LARRODA<br />

JEFE DE GESTIÓN DE CALIDAD<br />

ROMÁN LARRODA<br />

QUALITY MANAGER


DECLARACION CE DE CONFORMIDAD SOBRE MAQUINAS<br />

FABRICANTE: JOHNSON CONTROLS MANUFACTURING ESPAÑA, S.L.<br />

DIRECCIÓN:<br />

Paseo Espronceda, <strong>27</strong>8, 08204 SABADELL<br />

Certificamos que el equipo descrito, ha sido diseñado, fabricado y probado de conformidad con los requisitos básicos de la Directiva de Equipos a<br />

presión 97/23/CEE y sus correspondientes módulos de aplicación. Así mismo certificamos que el equipo es conforme a las exigencias básicas de las<br />

Directivas Europeas que le son aplicables, incluidas las modificaciones de las mismas y las correspondientes transposiciones a la ley nacional.<br />

APLICACIÓN DE LA MÁQUINA: Aire Acondicionado/Refrigeración<br />

TIPO:<br />

<strong>MCOC09</strong>, <strong>12</strong>, <strong>18</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>27</strong>, <strong>35</strong>, <strong>50AG</strong><br />

<strong>MCOH09</strong>, <strong>12</strong>, <strong>18</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>27</strong>, <strong>35</strong>, <strong>50AG</strong><br />

CATEGORIA D.E.P. : I (50 < PSxV < 200)<br />

Módulo de evaluación : A<br />

DIRECTIVAS DE LA CE APLICADAS:<br />

NORMAS ARMONIZADAS APLICADAS:<br />

NORMAS INTERNACIONALES Y<br />

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS APLICADAS:<br />

LUGAR: Sabadell, (España)<br />

<strong>MCOC09</strong>, <strong>12</strong>, <strong>18</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>27</strong>, <strong>35</strong>, <strong>50AG</strong><br />

<strong>MCOH09</strong>, <strong>12</strong>, <strong>18</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>27</strong>, <strong>35</strong>, <strong>50AG</strong><br />

CE DECLARATION OF CONFORMITY<br />

MANUFACTURER: JOHNSON CONTROLS MANUFACTURING ESPAÑA, S.L.<br />

ADDRESS:<br />

Paseo Espronceda, <strong>27</strong>8, 08204 SABADELL<br />

98/37/CEE, 2006/95/CEE, 2004/108/CEE, 97/23/CEE<br />

EN<strong>12</strong>100-1, EN<strong>12</strong>100-2, EN563, EN294, EN953, EN378, EN603<strong>35</strong>-1,<br />

EN603<strong>35</strong>-2-40, EN61000-3, EN55014-1, EN55014-2, EN55104<br />

EN ISO 9001, EN ISO 14001<br />

FIRMA:<br />

We hereby certify that the mentioned equipment has been designed, manufactured and tested in accordance with essential requirements of Pressure<br />

Equipment Directive 97/23/EEC and its relevant application modules. We futher certify that the equipment complies with the essential requirements<br />

of the European Directives applicable, including their modifications and the corresponding transpositions from the national law.<br />

MACHINE APPLICATION: Air Conditioning / Refrigeration<br />

TYPE:<br />

P.E.D. CATEGORY. : I (50 < PSxV < 200)<br />

Assessment Module : A<br />

EEC DIRECTIVES APPLIED:<br />

APPLIED HARMONIZED STANDARDS:<br />

APPLIED INTERNATIONAL TECHNICAL STANDARDS<br />

AND SPECIFICATIONS:<br />

PLACE: Sabadell, (Spain)<br />

98/37/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC, 97/23/EEC<br />

EN<strong>12</strong>100-1, EN<strong>12</strong>100-2, EN563, EN294, EN953, EN378, EN603<strong>35</strong>-1,<br />

EN603<strong>35</strong>-2-40, EN61000-3, EN55014-1, EN55014-2, EN55104<br />

EN ISO 9001, EN ISO 14001<br />

SIGNED BY:<br />

ROMÁN LARRODA<br />

JEFE DE GESTIÓN DE CALIDAD<br />

ROMÁN LARRODA<br />

QUALITY MANAGER<br />

31


www.johnsoncontrols.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!