MCOC09, 12, 18/CRTO-27, 35, 50AG MCOH09, 12, 18/BCHO-27 ...
MCOC09, 12, 18/CRTO-27, 35, 50AG MCOH09, 12, 18/BCHO-27 ...
MCOC09, 12, 18/CRTO-27, 35, 50AG MCOH09, 12, 18/BCHO-27 ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>MCOC09</strong>, <strong>12</strong>, <strong>18</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>27</strong>, <strong>35</strong>, <strong>50AG</strong><br />
<strong>MCOH09</strong>, <strong>12</strong>, <strong>18</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>27</strong>, <strong>35</strong>, <strong>50AG</strong><br />
<br />
Ref: N-40026 0707<br />
E Condensadoras centrífugas solo frío y bomba de calor con R-407C<br />
Instrucciones de Instalación 2 - 8<br />
GB Cool only and heat pump centrifugal condensing units with R-407C<br />
Installation Instructions<br />
F Unités de condensation centrifuges froid seul et réversibles avec<br />
R-407C<br />
Instructions d'installation<br />
P Condensadoras centrífugas só frio e bomba de calor com R-407C<br />
Instruções de Instalação<br />
IT ITI<br />
Unità esterne con ventilatore centrifugo solo raffreddamento<br />
e pompa di calore con R-407C<br />
Istruzioni per l'installazione<br />
D<br />
Zentrifugalvenflüssiger Nur Kühlen und Wärmepumpe mit R-407C<br />
Hinweise zum Einbau<br />
NL Centrifugale airconditioners enkel koeling en warmtepomp met R-407C<br />
Installatie-instructies<br />
N Sentrifigualkondensatorer kum avkjøling og vermepumpe med R-407C<br />
Instruksjoner for innstallering<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. participa en el Programa de Certificación EUROVENT.<br />
Los productos se corresponden con los relacionados en el Directorio EUROVENT de Productos<br />
Certificados, en el programa AC1, AC2, AC3, LCP y FC.<br />
El LCP, abarca plantas enfriadoras condensadas por aire y bombas de calor hasta 600 kW.<br />
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. is participating in the EUROVENT Certification Programme.<br />
Products are as listed in the EUROVENT Directory of Certified Products, in the program AC1, AC2,<br />
AC3, LCP and FC.<br />
The LCP program covers air condensed water chillers and heat pumps of up to 600 kW<br />
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. participe au Programme de Certification EUROVENT.<br />
Les produits figurent dans l'Annuaire EUROVENT des Produits Certifiés, dans le programme AC1,<br />
AC2, AC3, LCP et FC.<br />
Le programme LCP recouvre les groupes refroidisseurs de liquides froid seul et réversible, à condensation<br />
par air jusqu'à 600 kW.<br />
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. participa no Programa de Certificação EUROVENT.<br />
Os produtos correspondem aos referidos no Directório EUROVENT de Produtos Certificados, no<br />
programa AC1, AC2, AC3, LCP e FC.<br />
O programa LCP abrange instalações arrefecedoras condensadas por ar e bombas de calor até<br />
600 kW.<br />
9 - 11<br />
<strong>12</strong> - 14<br />
15 - 17<br />
<strong>18</strong> - 20<br />
21 - 23<br />
24 - 26<br />
<strong>27</strong> - 29<br />
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. partecipa al Programma di Certificazione EUROVENT.<br />
I prodotti interessati figurano nell'Annuario EUROVENT dei Prodotti Certificati, nel programma AC1,<br />
AC2, AC3, LCP e FC.<br />
Il programma LCP è valido per refrigeratori d'acqua raffreddati ad aria e pompe di calore sino a 600 kW.<br />
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. ist am Zertifikationsprogramm EUROVENT beteiligt.<br />
Die entsprechend gekennzeichneten Produkte sind im EUROVENT-Jahrbuch im Programm AC1,<br />
AC2, AC3, LCP und FC. enthalten.<br />
Das LCP- Programm umfasst luftgekühlte Kühlanlagen und Wärmepumpe bis 600 kW.<br />
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. neemt deel aan het EUROVENT-certificatieprogramma.<br />
De produkten zijn opgenomen in het EUROVENT-jaarboek van de gecertificeerde produkten, in de<br />
programma AC1, AC2, AC3, LCP en FC.<br />
Het LCP programma omvat door lucht gecondenseerde koelaggregaten en warmtepompen tot 600<br />
kW.<br />
Johnson Controls Manufacturing España, S.L. deltar i EUROVENT sertifiseringsprogram.<br />
Produktene er oppført i EUROVENT's katalog over sertifiserte produkt, i kategoriene AC1, AC2,<br />
AC3, LCP og FC.<br />
LCP-programmet omfatter luftkondenserte kjøleanlegg og varmepumper opptil 600 kW.
2<br />
Fig.1 Fig.2<br />
Fig.4 Fig.5 Fig.6<br />
Fig.7 Fig.8<br />
Fig.9<br />
Fig.11<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Fig.10<br />
Fig.<strong>12</strong><br />
Fig.3
Fig.13<br />
1 Deflector<br />
Deflector<br />
Déflecteur<br />
Deflector<br />
Defelttore<br />
Deflektor<br />
Luchtuitblaasornament<br />
Deflektor<br />
2 Posición de los pies<br />
Position of legs<br />
Position des pieds<br />
Posição dos pés<br />
Posizione dei piedi<br />
Lage der Füße<br />
Stand van de voetjes<br />
Benenes posisjon<br />
3 Tuerca<br />
Nut<br />
Écrou<br />
Porca<br />
Dado<br />
Mutter<br />
Moer<br />
Motter<br />
4 Arandela<br />
Washer<br />
Rondelle<br />
Anilha<br />
Rondella<br />
Unterlegscheibe<br />
Ring<br />
Stoppskive<br />
5 Espiga 8<br />
Bolt 8<br />
Tige filetée 8<br />
Espiga 8<br />
Prigioniero da M8<br />
Stift 8<br />
Tapbout 8<br />
Nable 8<br />
6 Soporte unidad<br />
Unit support<br />
Support unité<br />
Suporte da unidade<br />
Supporto dell'unità<br />
Halterung des Geräts<br />
Steun unit<br />
Støtte enhet<br />
7 Soporte antivibratorio<br />
Antivibratory support<br />
Support antivibratile<br />
Suporte antivibratório<br />
Supporto antivibrazioni<br />
Federhaltung<br />
Trillingdempende steun<br />
Vibrasjonsdempende støtte<br />
8 Tubería adicional de drenaje<br />
Additional drain pipe<br />
Tube supplémentaire drainage<br />
Tubagem aidicional de drenagem<br />
Tubo di scarico addizionale<br />
Zusätzlicher Kondensatablauf<br />
Extra afvoerleiding<br />
Ekstra drensrør<br />
9 Tubería líquido<br />
Liquid tubing<br />
Tube liquide<br />
Tubagem de líquido<br />
Tubo del liquido<br />
Flüssigkeitsleitung<br />
Vloeistofleiding<br />
Vækerør<br />
10 Tubería gás<br />
Gas tubing<br />
Tube gaz<br />
Tubagem de gás<br />
Tubo del gas<br />
Gasleitung<br />
Gasleiding<br />
Gassrør<br />
11 Cinta de vinilo<br />
Vinyl tape<br />
Ruban en vinyle<br />
Fita de vinilo<br />
Nastro vinilico<br />
Klebeband<br />
Vinyl tape<br />
Vinyltape<br />
<strong>12</strong> Cable de conexión<br />
Connecting cable<br />
Câblage de connexion<br />
Cabo de ligação<br />
Cavo di collegamento<br />
Anschlußkabel<br />
Aansluitkabel<br />
Koblingsledning<br />
13 Tubo drenaje aislado<br />
Insulated drain pipe<br />
Tube drainage isolé<br />
Tubo de drenagem isolado<br />
Tubo di scarico isolato<br />
Isolierter Kondensatablauf<br />
Geïsoleerde afvoerbuis<br />
Isolert drensrør<br />
14 Aspiración aire<br />
Air suction<br />
Reprise d'air<br />
Aspiração de ar<br />
Aspirazione dell'aria<br />
Luftaufnahme<br />
Luchtaanzuig<br />
Luftinnsugning<br />
15 Descarga aire<br />
Air discharge<br />
Soufflage de l'air<br />
Descarga de ar<br />
Mandata d'aria<br />
Luftabgabe<br />
Luchtuitblaas<br />
Luftutblåsning<br />
16 Unidad interior<br />
Indoor unit<br />
Unité intérieure<br />
Unidade interior<br />
Unità interna<br />
Innengerät<br />
Binnenunit<br />
Innvendig enhet<br />
17 Unidad exterior<br />
Outdoor unit<br />
Unité extérieure<br />
Unidade exterior<br />
Unità esterna<br />
Außengerät<br />
Buitenunit<br />
Utvendig enhet<br />
<strong>18</strong> Manómetros<br />
Pressure gages<br />
Manomètres<br />
Manómetros<br />
Manometri<br />
Manometer<br />
Manometers<br />
Trykkmålere<br />
19 Analizador de servicio<br />
Service analyser<br />
Analyseur de service<br />
Analisador de serviço<br />
Analizzatore di servizio<br />
Betriebsanalysator<br />
Service-analysator<br />
Serviceanalysator<br />
20 Bomba de vacio<br />
Vacuum pump<br />
Pompe à vide<br />
Bomba de vácuo<br />
Pompa a vuoto<br />
Vakuumpumpe<br />
Vacuümpomp<br />
Vakuumpumpe<br />
Fig.14<br />
<br />
21 Conexión frigorífica<br />
Cooling connection<br />
Liaison frigorifique<br />
Ligação frigorífica<br />
Collegamento frigorifero<br />
Kälteanschluß<br />
Aansluiting koelleiding<br />
Kjølekobling<br />
22 Conexión eléctrica<br />
Electrical connection<br />
Connexion électrique<br />
Ligação eléctrica<br />
Allacciamento elettrico<br />
Elektrischer anschluß<br />
Elektrische installatie<br />
Elektrisk kobling<br />
23 Desagüe diámetro 22 exterior (sólo MCOH/<strong>BCHO</strong>)<br />
Drain, exterior diameter 22 (MCOH/<strong>BCHO</strong> only)<br />
Drain diamètre 22 extérieur (seulement MCOH/<strong>BCHO</strong>)<br />
Desaguamento de diâmetro exterior 22 (só na MCOH/<br />
<strong>BCHO</strong>)<br />
Scarico, diametro esterno 22 (solo MCOH/<strong>BCHO</strong>)<br />
Kondensatablauf Außendurchmesser 22 (nur MCOH/<strong>BCHO</strong>)<br />
Afvoer uitwendige diameter 22 (allen MCOH/<strong>BCHO</strong>)<br />
Avløp utvendig diameter 22 (kun MCOH/<strong>BCHO</strong>)<br />
24 Posición de los soportes para apoyar la maquina<br />
al suelo<br />
Position of supports for setting machine on the floor<br />
Position des supports pour appuyer la machine sur le sol<br />
Posição dos suportes para apoiar a máquina no chão<br />
Posizione dei supporti per poggiare la macchina a terra<br />
Lage der Halterungen zur Aufstellung des Geräts auf dem<br />
Boden<br />
Stand van de steunen om het toestel op de vloer te ondersteunen<br />
Posisjon støtter for plassering av maskinen på gulvet<br />
25 Detalle del pie de fijación<br />
Fastening support detail<br />
Détail du pied de fixation<br />
Detalhe do pé de fixação<br />
Particolarmente del piede di fissaggio<br />
Ausschnitt Befestigungsfuß<br />
Detail bevestigingsvoet<br />
Detalj ved festepunkt<br />
26 Deflector (montar cuando no se ponga conducto)<br />
Deflector (assemble when not installing duct)<br />
Déflecteur (à monter lorsqu'on ne met pas de gaine)<br />
Deflector (deve-se montar quando não se instale conduta)<br />
Deflettore (da montare quando non si collochi un canale)<br />
Deflektor (bei Verwendung ohne Kanal einbauen)<br />
Uitblaasornament (te monteren als er geen luchtkanaal<br />
geplaatst wordt)<br />
Deflektor (monteres mår det ikke brukes kanal)<br />
<strong>27</strong> Posición de los soportes para colgar la máquina<br />
con los soportes SE-40<br />
Position of supports for hanging machine with supports<br />
SE-40<br />
Position des supports pour monter l'unité avec les supports<br />
SE-40<br />
Posição dos suportes para pendurar a máquina com os<br />
suportes SE-40<br />
Posizione degli elementi per appendere l'apparecchio con i<br />
supporti SE-40<br />
Lage der Halterungen zur Befestigung des Geräts mit den<br />
Halterungen SE-40<br />
Stand van de steunen voor het plaatsen van het toestel met<br />
de steunen SE-40<br />
Posisjon støtter for opphenging av maskinen i bolter SE-40<br />
- Espacio libre minimo<br />
Minimum clearance<br />
Dégagement minimum nécessaire<br />
Espaço livre mínimo<br />
Minimo spazio libero<br />
Mindestfreiraum<br />
Minimale vrije ruimte<br />
Minimal fri avstand<br />
3
Dimensiones generales / General dimensions / Dimensions générales / Dimensões gerais /<br />
Dimensioni d'ingombro / Allgemeine Abmessungen / Algemene afmetingen / Generelle dimensjoner<br />
4<br />
Fig.15 (mm)<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<strong>MCOC09</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>27</strong>AG<br />
<strong>MCOH09</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>27</strong>AG<br />
MCOC<strong>12</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>35</strong>AG<br />
MCOH<strong>12</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>35</strong>AG<br />
MCOC<strong>18</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>50AG</strong><br />
MCOH<strong>18</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>50AG</strong><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
A B C D E F G H I J<br />
370 330 226 <strong>12</strong>4 145 65 1/4" 3/8 74 310<br />
370 330 226 <strong>12</strong>4 145 65 1/4" 1/2 74 310<br />
420 380 264 136 195 90 3/8" 5/8 56 328<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<strong>MCOC09</strong>, <strong>12</strong>, <strong>18</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>27</strong>, <strong>35</strong>, <strong>50AG</strong><br />
<strong>MCOH09</strong>, <strong>12</strong>, <strong>18</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>27</strong>, <strong>35</strong>, <strong>50AG</strong>
Especificaciones técnicas / Technical specifications / Spécifications techniques / Especificações<br />
técnicas / Carratteristiche tecniche / Technische Merkmale / Technische specificaties / Tekniske<br />
spesifikasjoner<br />
Modelo / Model / Modèle / Modelo / Modello / Modell / Model / Modell<br />
Capacidades / Capacities / Puissances / Capadidades / Potenzialità / Leistung / Vermogens / Kapasiteter<br />
Frio / Cool / Froid / Frio / Di raffreddamento / Kühlen / Koeling / Kulde<br />
Calor / Heat / Chaleur / Calor / Di riscaldamento / Heizen / Verwarming / Varme<br />
Compresor / Compressor / Compresseur / Compressor / Compressore / Verdichter / Compressor / Kompressor<br />
Btu/h 7 910 11 000 15 480<br />
kW 2,3 3,2 4,5<br />
Btu/h 7 910 11 000 15 480<br />
kW 2,3 3,2 4,5<br />
Refrigerante / Refrigerant / Réfrigérant / Refrigerante / Refrigerante / Kältemittel / Koelmiddel / Kjølemiddel R-407 C<br />
Expansión-ubicación / Expansion-location / Détente-Emplacement / Expansão-localização / Espansione-ubicacione<br />
/ Expansion-Lage / Expansie-plaats / Ekspansjon-plassering<br />
Alim. eléctrica / Power supply / Alim. électrique / Alim. eléctrica / Alimen. elettrica / Elektr. Anschluß / Voedingsspanning<br />
/ Driftsspenning<br />
Potencia / Power / Puissance / Potência / Potenza / Leistung / Vermogen / Effekt<br />
Cons. nominal (Comp. + ventilador) / Nom. consump. (Comp. + fan) / Cons. nominale (Comp. + ventilateur)<br />
/ Cons. nominal (Comp. + ventilador) / Consumo nominale (Comp. + ventilatore) / Nennverbrauch (Verd. +<br />
ventilator) / Nominaal verbruik (Comp. + ventilator) / Nominelt forbruk (Komp. + vifte)<br />
Consumo arranque / Start up sonsump. / Consum. démarrage / Cons. de arranque / Consumo all'avviamento<br />
/ Verbrauch bei Anlauf / Strartstroom / Forbruk start<br />
Fusible AM / AM fase / Fusible AM / Fusível AM / Fusibile AM / Sicherung AM / Zekering AM / Sikring AM<br />
Nivel de ruidos exterior (3 m) / Outdoor noise level (3 m) / Niveau sonore extérieur (3 m) / Nível de ruídos<br />
exterior (3 m) / Livello di rumorosità esterna (3 m) / Geräuschpegel außen (3 m) / Geluidsniveau buiten<br />
(3 m) / Utendørs støynivå (3 m)<br />
Caudal aire ventilador / Fan air flow / Débit air ventilateur / Caudal de ar do ventilador / Flusso d'aria del<br />
ventilatore / Luftdurchsatz ventilator / Luchtdebiet ventilator / Luftstrøm vifte<br />
Presión disponible / Pressure available / Pression disponible / Pressão disponível / Pressione disponibile /<br />
Verfügbarer Druck / Beschikbare druk / Disponibelt trykk<br />
Diam. exterior tubo drenaje condensados / Ext. diameter condensed water drain pipe / Diam. extér. tube drainage<br />
condensats / Diâm. exterior do tubo de drenagem de condensados / Diam. esterno del tubo di scarico<br />
condensa / Außendurchm. Kondensatablauf / Uitwendige diameter condensafvoerbuis / Utvendig diameter<br />
dransrør for kondenser<br />
Peso neto / Nett weight / Poids net / Peso líquido / Peso netto / Nettogewicht / Nettogewicht / Nettovekt<br />
Tipo de conexión / Type of connection / Type de raccord / Tipo de ligação / Tipo di collegamento / Anschlußart<br />
/ Type aansluiting / Koblingstype<br />
Tubería / Tubing / Tubes / Tubagem / Tubazioni / Leitungen / Leiding / Rørledning<br />
Diámetro gás / Gas diameter / Diamètre gaz / Diâmetro do gás / Diametro tubo del gas / Durchmesser Gas /<br />
Doorsnede gasleiding / Diameter gass<br />
Diámetro líquido / Liquid diameter / Diamètre liquide / Diâmetro do líquido / Diametro tubo del liquido / Durchmesser<br />
Flüssigkeit / Doorsnede vloeistofleiding / Diameter væske<br />
Longitud máxima tubería / Maximum tubing length / Longueur maximale tubes / Comprimento máximo de<br />
tubagem / Lunghezza massima tubo / Maximale Leitungslänge / Maximale leidinglengte / Maksimal lengde<br />
rørledning<br />
Carga de refrigerante (MCOC/<strong>CRTO</strong>, MCOH/<strong>BCHO</strong>) / Refriferant load / Charge de réfrigérant / Carga de<br />
refrigerante / Carica di refrigerante / Kältemittelmenge / Koelmiddelvulling / Ladning kjølemiddel<br />
<strong>MCOC09</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>27</strong>AG<br />
<strong>MCOH09</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>27</strong>AG<br />
V.ph.Hz 230.1.50<br />
kW 0,85 1,2 1,9<br />
A 4,9 7,6 9,5<br />
A 23,4 28,4 42<br />
A 10 10 16<br />
dB (A) 46 46 49<br />
m 3 /h 1 070 1 000 1 362<br />
La capacidad frigorífica nominal se basa en: Temp. aire interior = <strong>27</strong>°C TS/19°C TH, Temperatura aire exterior = <strong>35</strong>°C TS, tuberías 7,5 metros.<br />
La capacidad calorífica nominal se basa en: Temp. aire interior = 21°C TS, Temperatura aire exterior = 7°C TS/6°C TH, tuberías 7,5 metros.<br />
Nominal cooling capacity based on: indoor air temp. = <strong>27</strong>°C DB/19°C WB, Outdoor air temp. = <strong>35</strong>°C DB, 7,5 meter tubing.<br />
Nominal heating capacity based on: indoor temp. = 21°C DB, Outdoor air temp. = 7°C DB/6°C WB, 7,5-meter tubing.<br />
La puissance frigorifique nominale est fournie en base à: Temp. air intérieure = <strong>27</strong>°C BS/19°C BH, Température aire extérieur = <strong>35</strong>°C BS, tubes 7,5 mètres.<br />
La puissance calorifique nominale est fournie en base à: Temp. air intérieure = 21°C BS, Température air extérieure = 7°C BS/6°C BH, tubes 7,5 mètres.<br />
A capacidade frigorífica nominal baseia-se em: Temp. do ar interior = <strong>27</strong>°C TS/19°C TH, Temperatura do ar exterior = <strong>35</strong>°C TS, tubagens de 7,5 metros.<br />
A capacidade calorífica nominal baseia-se em: Temp. do ar interior = 21°C TS, Temperatura do ar exterior = 7°C TS/6°C TH, tubagens de 7,5 metros.<br />
La potenzialità di raffreddamento nominale si basa su: Temp. aria interna = <strong>27</strong>°C BA/19°C BB, Temperatura aria esterna= <strong>35</strong>°C BA, tubo di 7,5 metri.<br />
La potenzialità di riscaldamento nominale si basa su: Temp. aria anterna = 21°C BA, Temperatura aria esterna = 7°C BA/6°C BB, tubo di 7,5 metri.<br />
Die Nenn-Kälteleistung basiert auf: Lufttemp. innen = <strong>27</strong>°C TT/19°C TF, Lufttemperatur außen = <strong>35</strong>°C TT, Leitungslänge 7,5 Meter.<br />
Die Nenn-Heizleistung basiert auf: Lufttemp. innen = 21°C TT, Lufttemperatur außen = 7°C TT/6°C TF, Leitungslänge 7,5 Meter.<br />
Het nominale koelvermogen is gebaseerd op: binnenluchttemperatuur = <strong>27</strong>°C DB/19°C NB, buitenluchttemperatuur = <strong>35</strong>°C DB, leiding 7,5 meter.<br />
Het nominale verwarmingsvermogen is gebaseerd op: binnenluchttemperatuur = 21°C DB, buitenluchttemperatuur = 7°C DB/6°C NB, leiding 7,5 meter.<br />
Nominell klølekapasitet er basert på: Temp. innendørs luft = <strong>27</strong>°C TS/19°C TH, Temperatur utendørs luft = <strong>35</strong>°C TS, rørledninger pâ 7,5 meter.<br />
Nominell varmekapasitet er basert på: Temp. innendørs luft = 21°C TS, Temperatur utendørs luft = 7°C TS/6°C TH, rørledninger på 7,5 meter.<br />
MCOC<strong>12</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>35</strong>AG<br />
MCOH<strong>12</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>35</strong>AG<br />
50 50 50<br />
mm 19<br />
MCOC<strong>18</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>50AG</strong><br />
MCOH<strong>18</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>50AG</strong><br />
Rotativo / Rotary / Rotatif / Rotativo / Rotativo / Rotation / Roterend /<br />
Roterende<br />
Capilar-unidad exterior / Capillary-outdoor unit / Capillaire-Unité extérieure<br />
/ Capilar-unidade exterior / Capillare-unità esterna / Capillair-buitenunit /<br />
Capillair-buitenunit<br />
Kg 45 47,5 60<br />
Abocardado + Tuerca / Flared + nut / Evasé + Écrou / Afunilado + Porca<br />
/ Svasatura + Dado / Gebördelt + Mutter / Opgetrompte buis + moer /<br />
Utvidelse + mutter<br />
3/8" 1/2" 5/8"<br />
1/4" 1/4" 3/8"<br />
m 15 <strong>18</strong> <strong>18</strong><br />
gr. 800 / 800 1010 / 1900 1 600 / 1 600<br />
5
Instrucciones de instalación<br />
Inspección<br />
En su recepción, inspeccionar la mercancía<br />
y comunicar por escrito las posibles<br />
anomalías al transportista y a la Compañía<br />
de Seguros.<br />
Protección del medio ambiente<br />
Eliminen el embalaje según la<br />
reglamentación vigente para la preservación<br />
del medio ambiente.<br />
En la instalación, y mantenimiento tener en<br />
cuenta que se utiliza HFC-407C y aceite<br />
poliolester.<br />
Contiene gas fluorado efecto invernadero<br />
cubierto por el protocolo de Kyoto.<br />
Para el tipo de gas y la cantidad por sistema<br />
ver la placa de características.<br />
GWP (Global Warming Potential): 2107.<br />
Símbolos de aviso<br />
Los símbolos de la unidad indican peligros<br />
de observaciones, debe recordarse su significado<br />
y tenerlo en cuenta.<br />
Fig.1<br />
Este símbolo indica un riesgo o peligro de<br />
tipo eléctrico.<br />
Fig.2<br />
Atención: La unidad tiene control remoto<br />
y puede ponerse en marcha. Dos minutos<br />
antes de acceder al interior debe desconectarse<br />
la tensión de alimentación, para<br />
evitar cualquier contacto con la turbina del<br />
ventilador en movimiento.<br />
Fig.3<br />
Atención: Es obligatorio leer las instrucciones<br />
antes de cualquier manipulación.<br />
Fig.4<br />
Atención: Ventilador en movimiento.<br />
Fig.5<br />
Atención: No tocar las superficies calientes.<br />
Fig.6<br />
Atención: Posible escape de gases por una<br />
manipulación inadecuada.<br />
Seguridad<br />
La instalación y operaciones de mantenimiento<br />
de este sistema de aire acondicionado<br />
deben realizarse tan sólo por personal<br />
cualificado y experto. Deben realizarse<br />
operaciones de mantenimiento periódicas,<br />
como la limpieza de las baterías y filtros de<br />
aire, para que el rendimiento de las unidades<br />
siga siendo óptimo.<br />
Precaución<br />
Este aparato debe ser instalado y<br />
utilizado conforme a:<br />
- Reglamento Electrotécnico de<br />
baja Tensión.<br />
- Reglamento de Seguridad para Plantas e<br />
Instalaciones Frigoríficas.<br />
- Reglamento de Aparatos de Presión.<br />
6<br />
- Normas Básicas de la Edificación.<br />
- Normas Técnicas de la Edificación.<br />
- Ordenanzas Municipales.<br />
Emplazamiento y espacios<br />
libres (fig. 7)<br />
- Las unidades MCOC/<strong>CRTO</strong>, MCOH/<br />
<strong>BCHO</strong> pueden situarse en interiores y exteriores,<br />
apoyadas en el suelo o colgadas<br />
de paredes o techos.<br />
- Cuando se instale a descarga libre,<br />
montar el deflector que se suministra con<br />
la unidad para evitar recirculaciones de<br />
aire.<br />
- Deben dejarse espacios libres para:<br />
- Admisión y descarga de aire.<br />
- Conexiones eléctricas.<br />
- Mantenimiento.<br />
- Conductos de aire.<br />
Para su correcto funcionamiento, deben respetarse<br />
las distancias mínimas indicadas.<br />
Fijación de la unidad<br />
Fijación en la pared<br />
Para fijar en una pared, debe utilizarse<br />
soportes, como los que se ofrece como<br />
accesorios para estas unidades (ver figura<br />
8) SE-40.<br />
Los pies deben montarse en los laterales y<br />
es recomendable utilizar soportes antivibratorios<br />
para absorver vibraciones.<br />
Fijación en el suelo (Fig.9)<br />
- Posicionar los soportes de la unidad de<br />
acuerdo con el dibujo.<br />
- Se recomienda fijar la unidad mediante<br />
4 soportes antivibratorios adecuados al<br />
peso que deben soportar.<br />
- Para la fijación en el suelo, emplean una<br />
base sólida.<br />
Fijación en el techo (Fig.10)<br />
Atención: Es imprescindible utilizar los 4<br />
puntos de fijación previstos en la unidad.<br />
Nivelar la unidad horizontalmente.<br />
Se recomienda el uso de soportes antivibratorios.<br />
Es importante poner el máximo de<br />
cuidado en los soportes de la unidad exterior.<br />
Asegúrese de que el cielo raso es suficientemente<br />
fuerte para soportar el peso de la<br />
unidad. Antes de colgarla, pruebe la firmeza<br />
de cada perno de suspensión instalado.<br />
Conductos de aire (Fig.11)<br />
Conectar los conductos aislándolos del<br />
aparato mediante una manga flexible, preferentemente<br />
de material no combustible, con<br />
objeto de evitar que se pueda transmitir la vibración<br />
propia del aparato. Si los conductos<br />
están construidos con materiales flexibles,<br />
ya no transmiten la vibración.<br />
En las entradas y salidas de aire deben<br />
instalarse rejillas para direccionar el aire<br />
de entrada y salida para evitar su recirculación.<br />
Unidades exteriores<br />
Se suministran las unidades con una carga<br />
de refrigerante R-407C suficiente para una<br />
E<br />
longitud de tubería de interconexión de 5<br />
metros.<br />
Cada unidad incluye el drenaje de condensados<br />
(sólo en modelos con bomba de<br />
calor). Cada compresor está equipado con<br />
un envolvente de aislamiento acústico para<br />
reducir a un mínimo el nivel de ruidos.<br />
Instalación<br />
La instalación de la unidad<br />
comprende:<br />
- Montaje unidad.<br />
- Conexiones tubería de refrigerante.<br />
- Conexiones drenaje de condensados en<br />
unidades con bomba de calor.<br />
- Instalación eléctrica de la unidad.<br />
Drenaje y verificación<br />
Instalar una tubería de drenaje con inclinación<br />
hacia fuera.<br />
Verificar que la evacuación del agua se<br />
realiza correctamente. Fig 13.<br />
Espacios libres, unidad exterior<br />
Se requiere un espacio libre mínimo alrededor<br />
de las unidades para realizar operaciones<br />
de mantenimiento tal y como esta<br />
indicado en los croquis de dimensiones.<br />
Interconexión de las unidades<br />
En la instalación de unidades Split debe<br />
asegurarse la total estanqueidad del circuito<br />
frigorífico una vez realizada la operación<br />
de montaje, para asegurar la ausencia de<br />
fugas.<br />
Ello contribuirá a obtener las máximas prestaciones<br />
con el mínimo consumo y evitará<br />
averías graves en la unidad. Es además,<br />
una precaución ecológica.<br />
Instalación de las tuberías de<br />
interconexión<br />
La longitud de los tubos de interconexión de<br />
las unidades debe ser la mínima posible.<br />
Las distancias máximas admisibles con<br />
el circuito y diámetro de tubos estándar<br />
son las que se indican en cada uno de<br />
los apartados, de las unidades interiores<br />
correspondientes.<br />
Tuberías que deben utilizarse<br />
Para la realización de las tuberías que unen<br />
las dos unidades, deben tenerse especial<br />
cuidado en que los tubos que se utilicen se<br />
mantengan limpios y secos, ya antes de su<br />
instalación.<br />
Aconsejamos tener en cuenta las recomendaciones<br />
siguientes:<br />
- Utilizar sólo tubo de cobre de calidad<br />
frigorífica.<br />
- No efectuar trabajos en el exterior si está<br />
lloviendo.<br />
- Los extremos de los tubos deben permanecer<br />
cerrados mientras dure la instalación.<br />
- No dejar abiertos al ambiente los filtros
secadores ni el compresor.<br />
- Para soldar, utilizar varillas de bajo punto<br />
de fusión, deben contener un mínimo del<br />
5% de plata.<br />
- Durante la soldadura y mientras el tubo<br />
permanezca caliente, mantener una corriente<br />
de nitrógeno seco, a fin de evitar<br />
la formación de óxidos y cascarilla en el<br />
interior, que podrían provocar contaminación<br />
y obstrucciones.<br />
- En las uniones cobre-cobre, no debe<br />
utilizarse decapante.<br />
- La conexión a las unidades debe efectuarse<br />
por el método de abocardado.<br />
Aislamiento de los tubos de<br />
refrigerante<br />
Debido a que los tubos capilares están<br />
instalados en al unidad exterior, tanto el<br />
tubo de mayor diámetro como el de menor,<br />
están en el lado de baja presión relativa<br />
del sistema.<br />
En consecuencia, para evitar la caída al<br />
suelo del agua de condensación proveniente<br />
de los tubos, ambos deben ser aislados<br />
con un aislante adecuado. El espesor del<br />
mismo debe ser de 8 mm como mínimo,<br />
ver Fig.14.<br />
Esquemas de conexión potencia e interconexión<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Vaciado y deshidratado<br />
(Fig.<strong>12</strong>)<br />
El aire no actúa como refrigerante debido a<br />
que no puede ser licuado por el compresor.<br />
El aire y la humedad que permanezcan en<br />
el sistema de refrigeración tienen efectos indeseables,<br />
tal como se indica seguidamente.<br />
Consecuentemente, deben ser eliminados<br />
completamente.<br />
- Aumenta la presión de alta.<br />
- Aumenta la corriente consumida.<br />
- Desciende el rendimiento del equipo.<br />
- El agua contenida en el aire puede congelarse<br />
y bloquear los capilares.<br />
- El agua puede provocar la corrosión de<br />
algunas partes del circuito y el deterioro<br />
del compresor.<br />
Proceso<br />
En cada circuito con las válvulas cerradas:<br />
1- Conectar una bomba de vacío y manómetros<br />
de servicio.<br />
2- Hacer el vacío hasta 200 micrones como<br />
mínimo.<br />
3- Detectar fugas.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
(*) Con la unidad MCOH/<strong>BCHO</strong> se suministra un kit de cables para conectarlo en las unidades DBM-5<strong>27</strong>, 5<strong>35</strong> y 560AG.<br />
E<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Instalación eléctrica<br />
Conexiones eléctricas<br />
Deben seguirse en todo caso las reglamentaciones<br />
Nacionales establecidas.<br />
Cada acondicionador se suministra con una<br />
caja de control, a la que se le conectará la<br />
tensión a través de un interruptor general<br />
con fusibles o interruptor automático.<br />
Los cables sueltos pueden producir un<br />
sobrecalentamiento de los terminales o<br />
un funcionamiento incorrecto de la unidad.<br />
También puede existir el peligro de incendio.<br />
Por lo tanto, asegúrese de que todos los<br />
cables estén fuertemente conectados.<br />
No suministre alimentación a la unidad ni la<br />
haga funcionar hasta que se hayan terminado<br />
de conectar los tubos y las conexiones<br />
eléctricas.<br />
Asegúrese que conecta correctamente<br />
la alimentación eléctrica en las unidades<br />
tal como puede verse en los diagramas<br />
eléctricos.<br />
Para que la instalación sea correcta, la<br />
unidad debe conectarse a tierra.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
7
Características eléctricas<br />
Unidades exteriores<br />
8<br />
Modelo Unidad con-densadora<br />
Ventilador<br />
<strong>MCOC09</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>27</strong>AG<br />
<strong>MCOH09</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>27</strong>AG<br />
MCOC<strong>12</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>35</strong>AG<br />
MCOH<strong>12</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>35</strong>AG<br />
MCOC<strong>18</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>50AG</strong><br />
MCOH<strong>18</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>50AG</strong><br />
Compresor<br />
Exterior<br />
Alimentación V.ph.Hz. Consumo nominal A<br />
Compresor<br />
Arranque Nominal<br />
230.1.50 230.1.50 23 3,8 1,<strong>12</strong> 2,5 10<br />
230.1.50 230.1.50 33 6,5 1,1 2,5 10<br />
230.1.50 230.1.50 40 7,9 1,6 2,5 16<br />
Importante: El dimensionado del interruptor automático y la sección de las lineas de alimentación y maniobra, son orientativos y deberán corregirse en base a las condiciones de la obra,<br />
longitud entre unidades, y la legislación vigente.<br />
1.Curva K (DIN, VDE 0660-104)<br />
2.Ver Accesorios Resistencias eléctricas para unidades interiores.<br />
Límites de utilización<br />
Límites de voltaje<br />
Nom. 230 V<br />
Datos y medidas susceptibles de variación sin previo aviso.<br />
E<br />
Ventilador<br />
exterior<br />
Nominal<br />
Mínimo Máximo Frío<br />
Calor<br />
Frío<br />
Calor<br />
Frío TH Calor TS<br />
198 254<br />
Mínimo °C<br />
Máximo °C<br />
Mínimo °C<br />
Sección<br />
cables<br />
alimentación 2<br />
Temperatura entrada aire a la batería exterior TS Temperatura entrada aire a la batería inferior<br />
Ciclo de funcionamiento<br />
mm 2<br />
Ciclo de funcionamiento<br />
Frío TH<br />
Máximo °C<br />
Interruptor<br />
automático<br />
(Curva K) 1<br />
19 -10 46 24 15 10 23 32<br />
(1) (1)<br />
(1)<br />
Notes: TH = Termómetro húmedo. TS = Termómetro seco.<br />
(1) El equipo puede trabajar durante un corto intervalo de tiempo a una temperatura fuera del límite hasta conseguir acondicionar el espacio ocupado.<br />
ATENCIÓN<br />
Su producto está marcado con este símbolo. Esto significa que al final de su vida útil no debe mezclarse<br />
con el resto de residuos dométicos no clasificados, sino que su eliminación debe realizarse de acuerdo<br />
con la normativa local y nacional pertinente, de forma correcta y respetuosa con el medio ambiente.<br />
El desmantelamiento del acondicionador de aire, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros<br />
componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de acuerdo con la legislación aplicable.<br />
Contacte con las autoridades locales para obtener más información.<br />
A<br />
Calor TS
Installation Instructions<br />
Inspection<br />
Upon reception, inspect the merchandise and<br />
notify both the carrier and the insurance company,<br />
in writing, of any possible damage.<br />
Environmental protection<br />
Eliminate packing in accordance<br />
with the regulations in force on<br />
environmental conservation.<br />
During installation and maintenance, keep<br />
in mind that HCF-407C and polyolesther oil<br />
are used.<br />
Contains greenhouse effect fluorided gas<br />
covered by the Kyoto protocol.<br />
For the type of gas and quantity per system,<br />
see the identification plate.<br />
GWP (Global Warming Potential): 2107.<br />
Warning signs<br />
These signs on the unit indicate potentially<br />
dangerous conditions, and their meaning<br />
should be taken into account.<br />
Fig. 1<br />
This symbol indicates an electrical risk or<br />
danger.<br />
Fig. 2<br />
Attention: The unit is equipped with remote<br />
control and can start automatically. Two<br />
minutes prior to having access to the interior,<br />
disconnect the power supply so as to avoid<br />
any contact with the fan turbine in motion.<br />
Fig. 3<br />
Attention: It is obligatory to read the instructions<br />
prior to any handling.<br />
Fig. 4<br />
Attention: Fan in operation.<br />
Fig. 5<br />
Attention: Do not touch hot surfaces.<br />
Fig. 6<br />
Attention: Possible gas leak due to inadequate<br />
handling.<br />
Safety<br />
Installation and maintenance operations<br />
of this air conditioning system should be<br />
carried out only by qualified and expert personnel.<br />
Periodical maintenance operations,<br />
such as cleaning the coils and air filters,<br />
should be carried out so as to keep unit<br />
performance at an optimum.<br />
Caution<br />
This unit should be installed and<br />
used in accordance with:<br />
- Low Voltage Electrotechnical<br />
Regulations.<br />
- Safety Regulations for Cooling Plants and<br />
Installations.<br />
- Regulations on Pressure Equipment.<br />
- Basic Construction Standards.<br />
- Technical Construction Standards.<br />
- Local ordinances.<br />
Location and clearances (Fig. 7)<br />
- The MCOC/<strong>CRTO</strong>, MCOH/<strong>BCHO</strong> units<br />
can be installed both outdoors as well<br />
as indoors, either on the floor or hung on<br />
walls or the ceiling.<br />
- When installed with free discharge, mount<br />
the deflector supplied with the unit so as<br />
to avoid air recirculation.<br />
- Clearances should be left for:<br />
- Air intake and discharge.<br />
- Electrical connections.<br />
- Maintenance.<br />
- Air ducts.<br />
For correct operation, the indicated minimum<br />
distances should be respected.<br />
Fastening the unit<br />
Fastening to a wall<br />
For fastening to a wall, use supports like<br />
those SE-40 offered as accessories for these<br />
units (see figure 8).<br />
The legs should be mounted on the sides,<br />
and it is recommended to use antivibratory<br />
supports so as to avoid vibrations.<br />
Fastening to the floor (Fig. 9)<br />
- Place the supports of the unit in accordance<br />
with the drawing.<br />
- It is recommended to fasten the unit by<br />
means of antivibratory supports adapted<br />
to the weight to be supported.<br />
- For fastening to the floor, use a solid<br />
base.<br />
Fastening to the ceiling (Fig. 10)<br />
Attention: It is indispensable to use the 4<br />
fastening points of the unit. Level the unit<br />
horizontally.<br />
It is recommended to use antivibratory<br />
supports.<br />
It is important to pay maximum attention to<br />
the outdoor unit supports. Make sure the<br />
ceiling is strong enough to withstand the<br />
weight of the unit. Prior to hanging, check<br />
the resistance of each suspension bolt<br />
installed.<br />
Air ducts (Fig. 11)<br />
Connect the ducts, isolating them from the<br />
apparatus by means of a flexible hose, preferably<br />
of non-combustible material, so as<br />
to avoid the transmission of vibrations from<br />
the apparatus itself. If the ducts are made<br />
of flexible materials, they will not transmit<br />
vibrations.<br />
Grids should be installed at the air intakes and<br />
outlets so as to avoid recirculation of same.<br />
Outdoor units<br />
These units are supplied with an adequate<br />
R-407C refrigerant load for an interconnecting<br />
tubing length of 5 meters.<br />
Each unit includes a condensed water<br />
drain (on heat pump models only). Each<br />
compressor is equipped with an acoustical<br />
insulation casing to reduce noise levels to<br />
a minimum.<br />
Installation<br />
Unit installation comprises:<br />
- Unit mounting.<br />
GB<br />
- Refrigerant tubing connections.<br />
- Condensed water drain connections in<br />
heat pump units.<br />
- Unit wiring.<br />
Drainage and checking<br />
Install a drain pipe inclined towards the<br />
exterior.<br />
Make sure water evacuation is carried out<br />
correctly. Fig. 13.<br />
Clearances, outdoor unit<br />
A minimum clearance is required around the<br />
units for maintenance servicing, as indicated<br />
in the dimensions diagrams.<br />
Interconnection of the units<br />
When installing Split units, the cooling circuit<br />
should be completely leakproof after mounting<br />
to insure there are no leaks.<br />
This will help to obtain maximum performance<br />
with minimum consumption, and avoid<br />
serious damage to the unit. This is an ecological<br />
precaution as well.<br />
Installation of interconnecting<br />
tubing<br />
The length of the interconnecting tubing of<br />
the units should be as short as possible.<br />
The maximum admissible distances with<br />
the circuit and standard tubing diameter<br />
are those indicated in each section of the<br />
corresponding indoor units.<br />
Tubing to be used<br />
Special care should be taken that the tubing<br />
that interconnects the two units is kept<br />
clean and dry, even prior to installation. It is<br />
advisable to take into account the following<br />
recommendations:<br />
- Use copper refrigerant quality tubing only.<br />
- Do not work outdoors when raining.<br />
- The ends of the tubing should remain<br />
closed during installation.<br />
- Do not leave dryer filters or the compressor<br />
out in the open air.<br />
- For welding use low melting point rods with<br />
a 5% silver content, minimum.<br />
- When welding and as long as the tubing is<br />
hot, maintain a flow of dry nitrogen so as<br />
to avoid internal rusting and scaling that<br />
could cause contamination and obstructions.<br />
- Do not use strippers on copper-copper<br />
joints.<br />
- Connection between units should be carried<br />
out by means of the flaring method.<br />
Insulation of refrigerant tubing<br />
Due to the fact that the capillary tubing is<br />
installed in the outdoor unit, both the larger<br />
as well as the smaller diameter tubes are<br />
in the relative low pressure side of the sys-<br />
tem.<br />
Consequently, to avoid condensed water<br />
dripping on the floor, both tubes should be<br />
insulated adequately. The thickness of same<br />
should be at least 8 mm. See Fig. 14.<br />
9
Emptying and dehydrating<br />
(Fig. <strong>12</strong>)<br />
Air does not act as a refrigerant since it<br />
cannot be liquefied by the compressor. Any<br />
air and humidity remaining in the cooling<br />
system has undesirable effects, as indicated<br />
below. Consequently, they should be eliminated<br />
completely.<br />
- High pressure increases.<br />
- Consumed power supply increases.<br />
- Equipment performance decreases.<br />
- Water contained in the air could freeze<br />
and block the capillaries.<br />
- Water can cause corrosion of certain<br />
parts of the circuit, and deterioration of<br />
10<br />
the compressor.<br />
Process<br />
In each circuit, with the valves closed:<br />
1 - Connect a vacuum pump and service<br />
pressure gages.<br />
2 - Carry out a vacuum of up to at least 200<br />
microns.<br />
3 - Detect leaks.<br />
Wiring<br />
Electrical connections<br />
The established national regulations<br />
should be followed in all cases.<br />
Each air conditioner is supplied with a control<br />
Power supply connecting and interconnecting diagram<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
(*) The MCOH/<strong>BCHO</strong> unit is supplied with a cable kit to be connected to the DMB-5<strong>27</strong>, 5<strong>35</strong> and 560AG units.<br />
GB<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
box, to which the power supply will be connected<br />
by means of a fused main switch, or<br />
an automatic switch.<br />
Loose cables can produce overheating at<br />
the terminals, or incorrect operation of the<br />
unit. A fire hazard may also exist. Therefore,<br />
make sure all cables are firmly connected.<br />
Do not connect the power supply to the unit,<br />
nor start it up until all tubing and wiring connections<br />
are completed.<br />
Make sure the power supply is connected<br />
correctly to the units, as shown in the wiring<br />
diagrams.<br />
For correct installation, the unit should be<br />
grounded.
Electrical characteristics<br />
Outdoor units<br />
Model Condensing<br />
unit<br />
Outdoor<br />
<strong>MCOC09</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>27</strong>AG<br />
<strong>MCOH09</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>27</strong>AG<br />
MCOC<strong>12</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>35</strong>AG<br />
MCOH<strong>12</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>35</strong>AG<br />
MCOC<strong>18</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>50AG</strong><br />
MCOH<strong>18</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>50AG</strong><br />
Limits of use<br />
Voltage limits<br />
Nom. 230 V<br />
Minimum Maximum Cool<br />
Heat<br />
Cool<br />
Heat<br />
Cool WB Heat DB<br />
198 254<br />
ATTENTION<br />
Compressor<br />
Minimum °C<br />
Data and measurements are subject to change without prior notice.<br />
Power supply V.ph.Hz. Nominal consumption A<br />
Fan<br />
Air intake temperature to outdoor coil DB Air intake temperature to indoor coil<br />
Operating cycle<br />
Compressor<br />
Start Nominal<br />
230.1.50 230.1.50 23 3.8 1.<strong>12</strong> 2.5 10<br />
230.1.50 230.1.50 33 6.5 1.1 2.5 10<br />
230.1.50 230.1.50 40 7.9 1.6 2.5 16<br />
Maximum °C<br />
Minimum °C<br />
Operating cycle<br />
Cool WB<br />
Maximum °C<br />
19 -10 46 24 15 10 23 32<br />
(1) (1)<br />
(1)<br />
Notes: WB = Wet bulb. DB = Dry bulb.<br />
(1) This equipment can operate, for a short interval of time, at a temperature not within limits to condition the occupied space.<br />
Your product is marked with this symbol. This means that at the end of its service life it should not be mixed<br />
with other non-classified household waste. Therefore, disposal should be carried out in compliance with the<br />
corresponding local and national regulations, in a correct and environment-friendly manner.<br />
The dismantling of the air conditioning unit, as well as the processing of refrigerant, oil and other components,<br />
should be carried out by a qualified tecnician and in compliance with the applicable legislation.<br />
Contact your local outhorities for further information.<br />
GB<br />
Outdoor<br />
fan<br />
Nominal<br />
Power<br />
supply<br />
cable section 2<br />
mm 2<br />
Automatic<br />
switch<br />
(K curve) 1<br />
Important: Automatic switch dimensioning and power supply and operating line sections are orientative and should be corrected in accordance with conditions at job site, length between units and<br />
legislation in force.<br />
(1) K curve (DIN, VDE 0660-104).<br />
(2) See Electric Heater Accessories for indoor units.<br />
A<br />
Heat DB<br />
11
Instructions d’installation<br />
Inspection<br />
Dès sa réception, inspecter la marchandise<br />
et communiquer par écrit les possibles anomalies<br />
au transporteur et à la compagnie<br />
d’assurances.<br />
Protection de l’environnement<br />
Se défaire de l’emballage selon la<br />
réglementation en vigueur relative à<br />
la protection de l’environnement.<br />
Pendant l’installation et la maintenance, ne<br />
pas oublier qu’on utilise du HCFC-407C et<br />
de l’huile polyolester.<br />
Contient du gaz fluoré effet de serre couvert<br />
par le protocole de Kyoto.<br />
Pour le type de gaz et la quantité par système,<br />
voir la plaque des caractéristiques.<br />
GWP (Global Warming Potential): 2107.<br />
Symboles d’avertissement<br />
Il faut tenir compte des avertissements<br />
signalés par des symboles.<br />
Il faut reconnaître leur signification et les<br />
observer.<br />
Fig.1<br />
Ce symbole avertit d’un risque ou danger<br />
électrique<br />
Fig. 2<br />
Attention: l’unité est pourvue d’une télécommande<br />
et peut se mettre en marche. Deux<br />
minutes avant d’avoir accès à l’intérieur, il<br />
faut donc la débrancher du courant pour éviter<br />
tout contact avec la turbine du ventilateur<br />
en mouvement.<br />
Fig. 3<br />
Attention: Il est obligatoire de lire les<br />
instructions avant toute manipulation de<br />
l’appareil<br />
Fig. 4<br />
Attention: Ventilateur en mouvement<br />
Fig. 5<br />
Attention: Ne pas toucher. Surfaces chaudes<br />
Fig. 6<br />
Attention: Possible fuite de gaz si la manipulation<br />
est incorrecte.<br />
Sécurité<br />
L’installation et les opérations de maintenance<br />
de cet équipement de climatisation ne<br />
doivent être effectuées que par un personnel<br />
qualifié. Il faut réaliser des opérations de<br />
maintenance périodiques, comme le nettoyage<br />
des batteries et des filtres à air pour<br />
que le rendement des unités soit optimum.<br />
Précaution<br />
Cet appareil doit être installé et<br />
utilisé conformément aux:<br />
- Directive Électrotechnique de<br />
basse Tension<br />
- Directive de Sécurité pour les Groupes<br />
Refroidisseurs de liquides et les Installa-<br />
<strong>12</strong><br />
tions Frigorifiques.<br />
- Directive des Appareils à Pression<br />
- Normes Fondamentales relatives à la<br />
Construction<br />
- Normes Techniques relatives à la<br />
Construction<br />
- Règlements Municipaux<br />
Emplacement et dégagement<br />
nécessaires (fig.7)<br />
- Les unités MCOC/<strong>CRTO</strong>, MCOH/<strong>BCHO</strong><br />
peuvent être installées à l’intérieur et à<br />
l’extérieur, appuyées sur le sol, accrochées<br />
au mur ou au plafond.<br />
- Lorsqu’on les installe en soufflage libre,<br />
monter le déflecteur fourni avec l’unité<br />
pour éviter la recirculation de l’air.<br />
- Laisser des dégagements pour:<br />
- La reprise et le soufflage de l’air<br />
- Les connexions électriques.<br />
- La maintenance<br />
- Les gaines d’air<br />
Pour le fonctionnement correct de l’appareil,<br />
il faut toujours respecter les distances minimales<br />
indiquées.<br />
Fixation de l’unité<br />
Fixation au mur<br />
Pour fixer l’unité sur un mur, il faut utiliser<br />
des supports comme ceux qui sont fournis<br />
en accessoires pour ces unités (voir figure<br />
8) SE-40.<br />
Les pieds doivent être montés sur les<br />
panneaux latéraux et il est recommandé<br />
d’utiliser des supports antivibratiles pour<br />
absorber les vibrations.<br />
Fixation sur le sol (Fig.9)<br />
- Situer les supports de l’unité comme<br />
l’indique la figure.<br />
- Il est recommandé de fixer l’unité sur des<br />
supports antivibratiles qui correspondent<br />
au poids qu’ils devront supporter.<br />
- Utiliser une base solide pour la fixation<br />
sur le sol.<br />
Fixation au plafond (Fig.10)<br />
Attention: Il est indispensable d’utiliser les<br />
4 points de fixation prévus sur l’unité.<br />
Niveler horizontalement l’unité.<br />
Il est recommandé d’utiliser des supports<br />
antivibratiles.<br />
Il faut prêter le maximum d’attention aux<br />
supports de l’unité et s’assurer que le<br />
faux plafond est suffisamment solide pour<br />
supporter le poids de l’unité. Avant de la<br />
suspendre, vérifier la solidité de chaque tige<br />
de suspension installée.<br />
Gaines d’air (Fig.11)<br />
Raccorder les gaines en les isolant de l’unité<br />
à l’aide d’une manchette flexible, de préférence<br />
dans un matériel non combustible afin<br />
d’éviter la transmission de la vibration de<br />
l’équipement. Si les gaines sont fabriquées<br />
dans un matériel flexible, elles ne transmettent<br />
plus la vibration.<br />
Aux entrées et aux sorties de l’air, il faut<br />
installer des grilles pour orienter l’air de<br />
F<br />
reprise et de soufflage et éviter ainsi sa<br />
recirculation.<br />
Unités extérieures<br />
Les unités sont fournies avec une charge<br />
de réfrigérant R-407C suffisante pour une<br />
longueur de tube d’interconnexion de 5<br />
mètres.<br />
Chaque unité comprend un coude de raccordement<br />
pour l’évacuation des conden-sats<br />
(seulement dans les modèles réversibles).<br />
Chaque compresseur est pourvu d’un<br />
revêtement isolant pour réduire le niveau<br />
sonore.<br />
Installation<br />
L’installation de l’unité comprend:<br />
- Le montage de l’unité<br />
- Le raccordement des liaisons frigorifiques<br />
- Les raccordements du drainage des<br />
condensats dans les unités réversibles<br />
- L’installation électrique de l’unité<br />
Drainage et vérification<br />
Installer un tuyau de drainage ayant une<br />
inclinaison vers l’extérieur.<br />
Vérifier que l’évacuation de l’eau s’effectue<br />
correctement. Fig.13.<br />
Dégagements, unité extérieure<br />
Il faut laisser suffisamment d’espaces libres<br />
autour des unités afin de permettre un accès<br />
facile pour les opérations de maintenance,<br />
comme l’indiquent les schémas des dimensions.<br />
Interconnexion des unités<br />
Pour l’installation des unités Split, il faut<br />
s’assurer de la totale étanchéité du circuit<br />
frigorifique une fois le montage achevé<br />
pour s’assurer qu’il n’y a aucune fuite. On<br />
obtiendra ainsi des performances optimales<br />
avec un minimum de consommation et<br />
on évitera des avaries graves dans l’unité.<br />
C’est, d’autre part, une précaution d’ordre<br />
écologique.<br />
Installation des liaisons frigorifiques<br />
Les liaisons frigorifiques des unités doivent<br />
être les plus courtes possibles. Les distances<br />
maximales admises avec le circuit et le<br />
diamètre des tubes standard sont celles qui<br />
sont indiquées à chaque chapitre correspondant<br />
aux unités intérieures.<br />
Tubes à utiliser<br />
Pour l’installation des tuyauteries qui relient<br />
les deux unités, il faut faire spécialement<br />
attention à ce que les tubes utilisés soient<br />
propres et secs avant même de les installer.<br />
Il est recommandé de tenir compte des<br />
conseils suivants:<br />
- Utiliser seulement du tube cuivre de qualité<br />
frigorifique
- Ne pas travailler à l’extérieur lorsqu’il<br />
pleut.<br />
- Les extrémités des tubes doivent être<br />
toujours bouchées tant que dure l’installation.<br />
- Ne pas laisser les filtres déshydrateurs ni<br />
le compresseur exposés à l’air libre.<br />
- Pour souder, utiliser des baguettes à bas<br />
point de fusion qui contiennent un minimum<br />
de 5 % d’argent.<br />
- Pendant la soudure et tant que le tube<br />
est encore chaud, maintenir un courant<br />
d’azote sec pour éviter la formation d’oxydes<br />
et l’entrée de poussières à l’intérieur<br />
qui pourrait contaminer et obstruer le<br />
tube.<br />
- Pour les raccords cuivre-cuivre, ne pas<br />
utiliser de décapant.<br />
- Le raccordement aux unités doit être<br />
effectué par la méthode de l’évasement.<br />
Isolation des lignes frigorifiques<br />
Étant donné que les tubes capillaires sont<br />
installés dans l’unité extérieure, aussi bien<br />
le gros tube que le petit tube se trouvent<br />
du côté de basse pression relative du<br />
système.<br />
En conséquence, pour éviter la chute d’eau<br />
sur le sol provenant de la condensation sur<br />
les tubes, ceux-ci doivent être isolés avec<br />
un isolant adéquat qui aura au moins 8 mm<br />
d’épaisseur. Voir fig.14.<br />
Purge d’air et déshumidification<br />
(fig. <strong>12</strong>)<br />
L’air n’agit pas comme réfrigérant car il ne<br />
peut être liquéfié par le compresseur. L’air<br />
et l’humidité qui restent dans le système<br />
de réfrigération ont des effets nuisibles. En<br />
conséquence, ils doivent être complètement<br />
éliminés.<br />
- Augmentation de la haute pression<br />
- Augmentation de la consommation d’électricité<br />
- Baisse du rendement de l’appareil.<br />
- L’eau contenue dans l’air peut se prendre<br />
en glace et bloquer les capillaires.<br />
- L’eau peut provoquer la corrosion de certaines<br />
parties du circuit et endommager<br />
le compresseur.<br />
Procédé<br />
Dans chaque circuit, les vannes fermées.<br />
1.- Raccorder une pompe à vide et les manomètres<br />
de service<br />
2.- Procéder à un tirage à vide jusqu’à 200<br />
microns minimum.<br />
Schéma de connexion puissance et interconnexion<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
F<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
3.- Détecter les fuites.<br />
4.- Charge de réfrigérant.<br />
(*) Avec l’unité MCOH/<strong>BCHO</strong> est remis un kit de fils pour sa connexion avec les unités DBM-5<strong>27</strong>, 5<strong>35</strong> et 560 AG.<br />
<br />
Installation électrique<br />
Connexions électriques<br />
Dans tous les cas, se conformer aux réglementations<br />
en vigueur dans chaque<br />
pays.<br />
Chaque climatiseur est fourni avec un<br />
boîtier de contrôle auquel est branché un<br />
interrupteur général avec des fusibles ou un<br />
interrupteur automatique.<br />
Les fils mal serrés peuvent produire la surchauffe<br />
des bornes ou un fonctionnement incorrect<br />
de l’unité. Cela peut aussi provoquer<br />
un incendie. Il faut donc vérifier que tous les<br />
fils sont fortement raccordés.<br />
Ne pas alimenter l’unité ni la faire fonctionner<br />
jusqu’à ce que les tubes soient raccordés<br />
et que les connexions électriques soient<br />
faites.<br />
S’assurer que l’alimentation électrique est<br />
correctement raccordée dans les unités<br />
comme il est indiqué dans les schémas<br />
électriques.<br />
Pour que l'installation soit correcte, l'unité<br />
doit avoir un fil relié à la terre.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
13
Caractéristiques électriques<br />
Unité extérieure<br />
Modèle Unité de<br />
condensation<br />
Ventilateur<br />
<strong>MCOC09</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>27</strong>AG<br />
<strong>MCOH09</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>27</strong>AG<br />
MCOC<strong>12</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>35</strong>AG<br />
MCOH<strong>12</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>35</strong>AG<br />
MCOC<strong>18</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>50AG</strong><br />
MCOH<strong>18</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>50AG</strong><br />
14<br />
Limites de voltage<br />
Nom. 230 V<br />
Alimentation V.ph.Hz. Consommation nominale A<br />
Compresseur<br />
Ventilateur<br />
extérieur<br />
Compresseur Extérieur<br />
Démarrage<br />
Nominal<br />
Nominal<br />
Section<br />
fils<br />
d'alimentation 2<br />
230.1.50 230.1.50 23 3,8 1,<strong>12</strong> 2,5 10<br />
230.1.50 230.1.50 33 6,5 1,1 2,5 10<br />
230.1.50 230.1.50 40 7,9 1,6 2,5 16<br />
Minimum Maximum Froid<br />
Chaud<br />
Froid<br />
Chaud<br />
Froid BH Chaud BS<br />
198 254<br />
ATTENTION<br />
Température entrée d'air à a batterie extérieure BS Température entrée à la batterie intérieure<br />
Minimale °C<br />
Cycle de fonctionnement<br />
Maximale °C<br />
Minimale °C<br />
mm 2<br />
Cycle de fonctionnement<br />
Froid BH<br />
Maximale °C<br />
Disjoncteur<br />
automatique<br />
(Courbe K) 1<br />
Important: Le dimensionnement de l’interrupteur automatique et la section des fils d’alimentation et de manœuvre sont donnés à titre d’orientation et devront être corrigés en fonction des conditions<br />
du chantier, de la distance entre les unités et de la législation en vigueur.<br />
1. Courbe K.<br />
2. Voir accessoires Résistances électriques pour unités intérieures.<br />
Limites d’utilisation<br />
Notes: BH= Thermomètre de bulbe humide. BS= Thermomètre de bulbe sec<br />
A<br />
Chaud BS<br />
19 -10 46 24 15 10 23 32<br />
(1) (1)<br />
(1)<br />
(1) L’unité peut travailler pendant un court laps de temps à une température qui dépasse la limite jusqu’à la climatisation de l’espace occupé.<br />
Votre produit est marqué avec ce symbole. Cela veut dire qu'à la fin de sa vie utile, il ne doit pas être<br />
mélangé avec les autres déchets domestiques non classés. Son élimination doit être réalisée conformément<br />
à la réglementation locale et nationale pertinente, de manière correcte et respectueuse envers<br />
l'environnement.<br />
Le démantèlemen du climatiseur, ainsi que le traitement du réfrigérant, de l'huile et des autres composants,<br />
doit être effectué par un installateur compétent, conformément à la législation en vigueur.<br />
Contacter les autorités locales pour obtenir plus d'information.<br />
Données et mesures susceptibles de variation sans préavis<br />
F
Instruções de Instalação<br />
Inspecção<br />
À sua recepção, há que inspeccionar a mercadoria<br />
e comunicar as possíveis anomalias<br />
por escrito ao transportador e à Companhia<br />
de Seguros.<br />
Protecção do meio ambiente<br />
Deve-se eliminar a embalagem de<br />
acordo com a regulamentação para<br />
a preservação do meio ambiente<br />
em vigor.<br />
Na instalação e na manutenção, há que ter<br />
em linha de conta que se utiliza HFC-407C<br />
e óleo polioléster.<br />
Contém gás fluorado com efeito de estufa<br />
coberto pelo protocolo de Kyoto.<br />
Para o tipo de gás e a quantidade por sistema,<br />
ver a placa de características.<br />
GWP (Global Warming Potential): 2107.<br />
Símbolos de aviso<br />
Os símbolos da unidade indicam observações<br />
sobre potenciais perigos. Deve-se lembrar o<br />
seu significado e tê-lo em linha de conta.<br />
Fig. 1<br />
Este símbolo indica um risco ou perigo de<br />
tipo eléctrico.<br />
Fig. 2<br />
Atenção: A unidade possui controlo remoto<br />
e pode entrar em funcionamento. Dois minutos<br />
antes de aceder ao seu interior, a tensão<br />
de alimentação deve ser desligada, a fim<br />
de se poder evitar qualquer contacto com a<br />
turbina do ventilador em movimento.<br />
Fig. 3<br />
Atenção: Antes de qualquer manipulação,<br />
é obrigatório ler as instruções.<br />
Fig. 4<br />
Atenção: Ventilador em movimento.<br />
Fig. 5<br />
Atenção: Não tocar nas superfícies quentes.<br />
Fig. 6<br />
Atenção: Possível escape de gases devido<br />
a uma manipulação inadequada.<br />
Segurança<br />
A instalação e as operações de manutenção<br />
deste sistema de ar condicionado somente<br />
devem ser realizadas por pessoal qualificado<br />
e experimentado. Devem-se realizar<br />
operações de manutenção periódicas, como<br />
a limpeza das baterias e dos filtros de ar,<br />
a fim de que o rendimento das unidades<br />
continue a ser óptimo.<br />
Precaução<br />
Este aparelho deve ser instalado<br />
e utilizado de acordo com:<br />
- Regulamento Electrotécnico<br />
de Baixa Tensão.<br />
- Regulamento de Segurança para Instalações<br />
Frigoríficas.<br />
- Regulamento de Aparelhos de Pressão.<br />
- Normas Básicas da Edificação.<br />
- Normas Técnicas da Edificação<br />
- Disposições Municipais.<br />
Localização e espaços livres<br />
(Fig. 7)<br />
- As unidades MCOC/<strong>CRTO</strong>, MCOH/<strong>BCHO</strong><br />
podem-se colocar em interiores e em<br />
exteriores, tanto apoiadas no chão como<br />
penduradas de paredes ou de tectos.<br />
- Quando se instalar a descarga livre, dever-se-á<br />
montar o deflector que se fornece<br />
com a unidade a fim de evitar que o ar<br />
possa voltar a circular.<br />
- Deverão haver espaços livres para:<br />
- Admissão e descarga de ar.<br />
- Ligações eléctricas.<br />
- Manutenção.<br />
- Condutas de ar.<br />
Para o seu correcto funcionamento, deverão<br />
respeitar-se sempre as distâncias mínimas<br />
indicadas.<br />
Fixação da unidade<br />
Fixação na parede<br />
Para fixar a unidade numa parede, deverse-ão<br />
utilizar suportes como aqueles que<br />
são oferecidos como acessórios para estas<br />
unidades (veja-se a figura 8): SE-40.<br />
Os pés devem-se montar nos laterais e é recomendável<br />
utilizar suportes antivibra-tórios<br />
a fim de absorver as vibrações.<br />
Fixação no chão (Fig. 9)<br />
- Posicionar os suportes da unidade de<br />
acordo com o desenho.<br />
- Recomenda-se fixar a unidade por meio<br />
de 4 suportes antivibratórios adequados<br />
ao peso que deverão suportar.<br />
- Para a fixação no chão, dever-se-á utilizar<br />
uma base sólida.<br />
Fixação no tecto (Fig. 10)<br />
Atenção: É imprescindível utilizar os 4 pontos<br />
de fixação previstos na unidade. Há que<br />
nivelar a unidade horizontalmente.<br />
Recomenda-se o uso de suportes antivibratórios.<br />
É de uma grande importância o facto de<br />
pôr o máximo de cuidado nos suportes da<br />
unidade exterior. Deve certificar-se de que<br />
o tecto seja suficientemente forte a fim de<br />
poder aguentar o peso da unidade. Antes de<br />
a pendurar, verifique a firmeza de cada um<br />
dos pernos de suspensão instalados.<br />
Condutas de ar (Fig. 11)<br />
Há que ligar as condutas isolando-as do<br />
aparelho por meio de uma manga flexível,<br />
de preferência de material não combustível,<br />
a fim de poder evitar que a vibração<br />
própria do aparelho possa ser transmitida.<br />
Se as condutas estiverem construídas em<br />
materiais flexíveis, então já não transmitirão<br />
a vibração.<br />
Nas entradas e nas saídas de ar, dever-seão<br />
instalar grelhas a fim de dirigir o ar de<br />
entrada e de saída de forma que se possa<br />
evitar que volte a circular.<br />
P<br />
Unidades exteriores<br />
As unidades fornecem-se com uma carga<br />
de refrigerante R-407C suficiente para um<br />
comprimento de tubagem de interligação<br />
de 5 metros.<br />
Cada unidade inclui a drenagem de condensados<br />
(só nos modelos com bomba de<br />
calor). Cada compressor é equipado com<br />
uma envolvente de isolamento acústico a<br />
fim de reduzir ao mínimo que for possível o<br />
nível de ruídos.<br />
Instalação<br />
A instalação da unidade abrange:<br />
- Montagem da unidade<br />
- Ligações de tubagem de refrigerante.<br />
- Ligações da drenagem de condensados<br />
em unidades com bomba de calor.<br />
- Instalação eléctrica da unidade.<br />
Drenagem e verificação<br />
Há que instalar uma tubagem de drenagem<br />
com uma inclinação para fora.<br />
Dever-se-á verificar que a evacuação da<br />
água seja correctamente realizada (Fig.<br />
13).<br />
Espaços livres, unidade exterior<br />
Requere-se um espaço livre mínimo ao redor<br />
das unidades a fim de permitir a realização<br />
das operaçoes de manutenção, tal como<br />
se indica nos desenhos de dimensões.<br />
Interligação das unidades<br />
Na instalação de unidades Split, deve-se<br />
assegurar que o circuito frigorífico fique<br />
totalmente estanco depois de realizada a<br />
operação de montagem, com a finalidade<br />
de garantir a ausência de fugas.<br />
Isso contribuirá a obter as máximas prestações<br />
com o mínimo consumo e evitará<br />
avarias graves à unidade. Além disso, tratase<br />
duma precaução ecológica.<br />
Instalação das tubagens de<br />
interligação<br />
O comprimento dos tubos de interligação<br />
das unidades deverá ser o mínimo que for<br />
possível.<br />
As distâncias máximas admissíveis com o<br />
circuito e o diâmetro de tubos standard são<br />
aquelas que se indicam em cada um dos<br />
capítulos das unidades interiores correspondentes.<br />
Tubagens que devem ser utilizadas<br />
Para a realização das tubagens que unem<br />
as duas unidades, deve ter-se em linha de<br />
conta um especial cuidado de que os tubos<br />
que se utilizarem se mantenham limpos e<br />
secos, já antes da sua instalação. Aconselhamos<br />
ter em linha de conta as recomendações<br />
seguintes:<br />
- Utilizar somente tubo de cobre de qualidade<br />
frigorífica.<br />
15
- Não efectuar trabalhos no exterior, se<br />
estiver a chover.<br />
- As extremidades dos tubos devem permanecer<br />
fechadas enquanto durar a<br />
instalação.<br />
- Não deixar expostos ao ambiente os filtros<br />
secadores nem o compressor.<br />
- Para soldar, utilizar varetas de solda de<br />
baixo ponto de fusão, as quais devem<br />
conter um mínimo de 5% de prata.<br />
- Durante a soldadura, e enquanto o tubo<br />
permanecer quente, há que manter uma<br />
corrente de nitrogénio seco, a fim de evitar<br />
a formação de óxidos e de casquinha<br />
no seu interior, o que poderia provocar<br />
contaminação e obstruções.<br />
- Nas uniões cobre-cobre não deve utilizarse<br />
decapante.<br />
- A ligação às unidades deve ser efectuada<br />
por meio do método de afunilamento.<br />
Isolamento dos tubos de refrigerante<br />
Devido a que os tubos capilares se encontram<br />
instalados na unidade exterior, tanto o<br />
tubo de maior diâmetro como o de menor se<br />
localizam no lado de baixa pressão relativa<br />
do sistema.<br />
Em consequência, a fim de evitar a caída ao<br />
Esquema de ligação da potência e de interligação<br />
16<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
chão da água de condensação procedente<br />
dos tubos, estes devem ser isolados por<br />
meio dum material isolante adequado. A espessura<br />
deste material deve ser, no mínimo,<br />
de 8 mm. (veja-se a Fig. 14).<br />
Despejamento e desidratação<br />
(Fig. <strong>12</strong>)<br />
O ar não actua como refrigerante devido a<br />
que ele não pode ser liquefeito pelo compressor.<br />
O ar e a humidade que permanecerem<br />
no sistema de refrigeração têm efeitos não<br />
desejáveis, tal como se indica mais abaixo.<br />
Em consequência, devem ser eliminados<br />
por completo.<br />
- Aumentam a pressão de alta.<br />
- Aumentam a corrente consumida.<br />
- Reduzem o rendimento do equipamento.<br />
- A água contida no ar pode-se gelar e<br />
obstruir os capilares.<br />
- A água pode provocar a corrosão de algumas<br />
partes do circuito e a deterioração<br />
do compressor.<br />
Processo<br />
Em cada circuito e tendo as válvulas fechadas:<br />
1 - Ligar uma bomba de vácuo e os manómetros<br />
de serviço.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
(*) Junto com a unidade MCOH/<strong>BCHO</strong>, fornece-se um kit de cabos para ligá-lo às unidades DMB-5<strong>27</strong>, 5<strong>35</strong> e 560AG.<br />
P<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
2 - Fazer o vácuo até, no mínimo, 200 microns.<br />
3 - Detectar fugas.<br />
Instalação eléctrica<br />
Ligações eléctricas<br />
Em qualquer caso, devem-se seguir as<br />
regulamentações nacionais estabelecidas.<br />
Cada condicionador de ar é fornecido<br />
juntamente com uma caixa de controlo, à<br />
qual lhe será ligada a tensão através de<br />
um interruptor geral dotado de fusíveis ou<br />
de um interruptor automático.<br />
Os cabos soltos podem produzir um sobreaquecimento<br />
dos terminais ou um incorrecto<br />
funcionamento da unidade. Também pode<br />
existir um perigo de incêndio. Portanto,<br />
certifique-se de que todos os cabos estejam<br />
fortemente ligados.<br />
Não forneça alimentação à unidade nem a<br />
faça funcionar até que se tiverem terminado<br />
de ligar os tubos e realizado as ligações<br />
eléctricas.<br />
Assegure-se de que liga correctamente a<br />
alimentação eléctrica às unidades, tal como<br />
se pode ver nos diagramas eléctricos.<br />
Para que a instalação seja correcta, a unidade<br />
deve ser ligaga à terra.
Características eléctricas<br />
Unidades exteriores<br />
Modelo Unidade con-densadora<br />
Ventilador<br />
<strong>MCOC09</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>27</strong>AG<br />
<strong>MCOH09</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>27</strong>AG<br />
MCOC<strong>12</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>35</strong>AG<br />
MCOH<strong>12</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>35</strong>AG<br />
MCOC<strong>18</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>50AG</strong><br />
MCOH<strong>18</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>50AG</strong><br />
Limites de voltagem<br />
Nom. 230 V<br />
Alimentação V.ph.Hz. Consumo nominal A<br />
Compressor<br />
Ventilador<br />
exterior<br />
Compressor Exterior Arranque Nominal<br />
Nominal<br />
Secção<br />
dos cabos de<br />
alimentação 2<br />
230.1.50 230.1.50 23 3,8 1,<strong>12</strong> 2,5 10<br />
230.1.50 230.1.50 33 6,5 1,1 2,5 10<br />
230.1.50 230.1.50 40 7,9 1,6 2,5 16<br />
Mínimo Máximo Frio<br />
Calor<br />
Frio<br />
Calor<br />
Frio TH Calor TS<br />
198 254<br />
Temperatura entrada ar para a bateria exterior TS Temperatura entrada ar para a bateria inferior<br />
Mínimo °C<br />
Ciclo de funcionamento<br />
Máximo °C<br />
Mínimo °C<br />
mm 2<br />
Ciclo de funcionamento<br />
Frio TH<br />
Máximo °C<br />
Interruptor<br />
automático<br />
(Curva K) 1<br />
Importante: O dimensionamento do interruptor automático e a secção das linhas de alimentação e de manobra são orientativos e deverão ser corrigidos em função das condições da obra, da<br />
distância entre as unidades e da legislação em vigor.<br />
1.- Curva K (DIN, VDE 0660-104).<br />
2.- Vejam-se os Acessórios de Resistências eléctricas para unidades interiores.<br />
Limites de utilização<br />
19 -10 46 24 15 10 23 32<br />
(1) (1)<br />
(1)<br />
Notas: TH - Termómetro húmido. TS - Termómetro seco.<br />
(1) O equipamento pode trabalhar durante um curto intervalo de tempo a uma temperatura fora dos límites máximo e mínimo até conseguir condicionar a temperatura do ar do espaço que se<br />
ocupar.<br />
ATENÇÃO O seu produto encontra-se marcado com este símbolo. Isto significa que no fim da sua vida útil não<br />
deve ser misturado com o resto de resíduos domésticos não classifcados, senão que a sua eliminação<br />
deve ser realizada de acordo com a normativa local e nacional correspondente, de uma forma correcta<br />
e respeitosa com o meio ambiente.<br />
A desmontagem do condicionador de ar, ben como o tratamento do refrigerante, do óleo e doutros componentes,<br />
deve ser efectuado por um instalador qualificado de acordo com a legislação aplicável.<br />
Contacte as autoridades locais para obter mais informação.<br />
Dados e medidas susceptíveis de variação sem aviso prévio.<br />
P<br />
A<br />
Calor TS<br />
17
Istruzioni per l’installazione<br />
Controllo<br />
Al ricevimento, controllare la merce e comunicare<br />
per iscritto allo spedizioniere e<br />
alla compagnia assicuratrice le anomalie<br />
eventualmente riscontrate.<br />
Ecologia<br />
Eliminare l’imballo attenendosi<br />
alle norme vigenti per la raccolta<br />
selettiva dei rifiuti e la tutela dell’ambiente.<br />
Nel realizzare l’installazione e/o la manutenzione,<br />
ricordarsi che si utilizza HFC-407C e<br />
olio poliestere.<br />
Contiene gas fluorurato ad effetto serra<br />
ammesso dal protocollo di Kyoto.<br />
Per il tipo di gas e la quantità per sistema,<br />
vedere la piastrina delle caratteristiche.<br />
GWP (Global Warming Potential): 2107.<br />
Simboli di avviso<br />
I simboli che seguono avvertono dell’esistenza<br />
di condizioni potenzialmente pericolose.<br />
Se qualcuno di essi è presente sull’apparecchio,<br />
tenerne in conto gli avvertimenti.<br />
Fig. 1<br />
Attenzione! Rischio di folgorazione.<br />
Fig. 2<br />
Attenzione! L’unità è dotata di comando a<br />
distanza e si può avviare senza preavviso.<br />
Due minuti prima di accedere all’interno,<br />
scollegare l’alimentazione elettrica per<br />
evitare qualsiasi contatto con la girante del<br />
ventilatore in movimento.<br />
Fig. 3<br />
Attenzione! È obbligatorio leggere le istruzioni<br />
prima di effettuare qualsiasi intervento<br />
sull’apparecchio.<br />
Fig. 4<br />
Attenzione! Ventilatore in movimento.<br />
Fig. 5<br />
Attenzione! Non toccare le superfici calde.<br />
Fig. 6<br />
Attenzione! Possibile fuga di gas in caso di<br />
maneggio inadeguato.<br />
Sicurezza<br />
L’installazione e la manutenzione di questo<br />
sistema di condizionamento dell’aria devono<br />
essere effettuate solo da tecnici specializzati<br />
ed esperti. Per garantire un funzionamento<br />
sempre ottimale dell’apparecchio è indispensabile<br />
realizzare le operazioni di manutenzione<br />
periodiche, come ad esempio la<br />
pulizia delle batterie e dei filtri dell’aria.<br />
Precauzione<br />
Questo apparecchio deve essere<br />
installato e utilizzato rispettando<br />
sempre:<br />
- Normativa sugli apparecchi a bassa tensione<br />
<strong>18</strong><br />
- Normativa di sicurezza per apparecchi e<br />
impianti frigoriferi<br />
- Normativa sugli apparecchi sotto pressione<br />
- Normativa edilizia<br />
- Ordinanze municipali<br />
Ubicazione e spazi liberi (fig. 7)<br />
- Le unità MCOC/<strong>CRTO</strong>, MCOH/<strong>BCHO</strong><br />
possono essere collocate sia in interni<br />
che in esterni, poggiate a terra o appese<br />
a una parete o al soffitto.<br />
- Quando vengano installate con mandata<br />
libera, collocare il deflettore fornito con<br />
l’unità per evitare il ricircolo dell’aria.<br />
- Lasciare gli opportuni spazi liberi attorno<br />
all’unità per:<br />
- Aspirazione e mandata d’aria.<br />
- Allacciamento elettrico.<br />
- Operazioni di manutenzione.<br />
- Canali dell’aria.<br />
Per un corretto funzionamento dell’apparecchio,<br />
rispettare sempre i minimi spazi liberi<br />
indicati.<br />
Fissaggio dell’unità<br />
Fissaggio a parete (Fig. 8)<br />
Per il fissaggio a parete, utilizzare i supporti<br />
SE-40 (optional), espressamente previsti per<br />
queste unità.<br />
I piedi devono essere montati sui lati, ed è<br />
consigliabile l’uso di supporti antivibrazioni.<br />
Fissaggio a terra (Fig. 9)<br />
- Posizionare i upporti dell’unità come indicato<br />
nel disegno.<br />
- Si consiglia di fissare l’unità mediante<br />
quattro supporti antivibrazioni adeguati<br />
al peso che devono sopportare.<br />
- Utilizzare una base solida.<br />
Fissaggio a soffitto (Fig. 10)<br />
Attenzione! È indispensabile utilizzare tutti<br />
i 4 punti di fissaggio dell’unità, accertandosi<br />
che questa rimanga ben livellata.<br />
Si consiglia l’uso di supporti antivibrazioni.<br />
È indispensabile prestare la massima<br />
attenzione ai supporti dell’unità esterna.<br />
Accertarsi che il soffitto sia sufficientemente<br />
resistente da sopportare il peso dell’unità e,<br />
prima di appenderla, controllare la solidità di<br />
ogni prigioniero di fissaggio installato.<br />
Canali dell’aria (Fig. 11)<br />
Collocare i canali isolandoli dall’apparecchio<br />
mediante un manicotto flessibile, preferibilmente<br />
di materiale ignifugo, per evitare che<br />
si possano trasmettere le vibrazioni proprie<br />
dell’apparecchio. Ciò non è più necessario<br />
se i canali sono realizzati con materiali<br />
flessibili, dato che questi già di per sé non<br />
trasmettono le vibrazioni.<br />
Alle entrate e alle uscite d’aria devono essere<br />
installati deflettori per dirigere l’aria in<br />
entrata e in uscita ed evitarne il ricircolo.<br />
Unità esterne<br />
Vengono fornite con una carica di refrigerante<br />
R-407C sufficiente per una tubazione<br />
di collegamento di 5 metri.<br />
Le pompe di calore sono inoltre dotate di<br />
I<br />
scarico condensa. Tutti i compressori hanno<br />
un rivestimento fonoassorbente per ridurne<br />
al minimo i livelli di emissione acustica.<br />
Installazione<br />
L’installazione dell’unità comprende:<br />
- Montaggio dell’unità.<br />
- Collegamento della tubazione dell’agente<br />
frigorifero.<br />
- Collegamenti di scarico condensa nelle<br />
unità pompa di calore.<br />
- Cablaggio e allacciamento elettrico dell’unità.<br />
Scarico condensa: collegamento<br />
e controllo<br />
Installare il tubo di scarico condensa leggermente<br />
inclinato in fuori.<br />
Con una bottiglia d’acqua, controllare che lo<br />
scarico avvenga correttamente (Fig. 13).<br />
Spazi liberi<br />
È necessario lasciare attorno all’unità degli<br />
spazi liberi minimi per non ostacolare le<br />
operazioni di manutenzione. Vedere «Dimensioni<br />
d’ingombro».<br />
Collegamento tra le unità<br />
Nell’installazione di unità split, una volta<br />
realizzato il montaggio si deve garantire<br />
la totale tenuta del circuito frigorifero per<br />
garantire l’assenza di perdite.<br />
Ciò aiuterà ad ottenere le massime prestazioni<br />
con il minimo consumo ed eviterà<br />
gravi avarie all’unità, oltre ad essere una<br />
precauzione di carattere ecologico.<br />
Installazione delle tubazioni di<br />
collegamento<br />
La lunghezza dei tubi che collegano le due<br />
unità deve essere la minima possibile.<br />
Le distanze massime ammesse con il circuito<br />
e il diametro dei tubi standard sono<br />
indicate nel paragrafo delle unità interne<br />
corrispondenti.<br />
Tubi da utilizzare<br />
Nella realizzazione delle tubazioni che<br />
uniscono le due unità si deve avere speciale<br />
cura nel mantenere puliti e asciutti<br />
i tubi da utilizzare sin da prima della loro<br />
installazione.<br />
Tener inoltre presente quanto segue:<br />
- Utilizzare solo tubi di rame di tipo frigorifero.<br />
- Non effettuare lavori all’aperto se sta<br />
piovendo.<br />
- Le estremità dei tubi dovranno rimanere<br />
chiuse per tutto il tempo in cui duri l’installazione.<br />
- Non lasciare esposti all’aria per più di<br />
uno o due minuti i filtri disidratatori o il<br />
compressore.<br />
- Per saldare, utilizzare elettrodi a basso<br />
punto di fusione e con un contenuto d’argento<br />
di almeno il 5%.<br />
- Durante la saldatura, e finché il tubo sia
caldo, mantenere una corrente di azoto<br />
secco all’interno di questo per evitare la<br />
formazione di ossidazioni che potrebbero<br />
occasionare contaminazioni e ostruzioni.<br />
- Nelle unioni rame-rame non utilizzare<br />
decapante.<br />
- Il collegamento alle unità dovrà essere<br />
realizzato con il metodo della svasatura.<br />
Isolamento dei tubi del refrigerante<br />
Dato che i tubi capillari sono collocati nell’unità<br />
esterna, si trovano entrambi sul lato di<br />
bassa pressione relativa del sistema.<br />
Di conseguenza, per evitare perdite di calore<br />
e il gocciolio della condensa sul pavimento,<br />
questi tubi devono essere isolati con il materiale<br />
adeguato.<br />
L’isolante deve avere uno spessore di almeno<br />
8 mm. (Fig. 14).<br />
Svuotamento e disidratazione<br />
(Fig. <strong>12</strong>)<br />
Al non poter essere liquefatta dal compressore,<br />
l’aria non agisce come refrigerante. È<br />
Schema collegamento di forza e collegamento<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
perciò necessario eliminare completamente<br />
l’aria e l’umidità che siano potute rimanere<br />
nel sistema di raffreddamento, poiché altrimenti<br />
darebbero luogo ai seguenti effetti<br />
indesiderati:<br />
- Aumento della pressione di alta.<br />
- Aumento del consumo elettrico.<br />
- Diminuzione del rendimento dell’impianto.<br />
- Possibilità che l’acqua contenuta nell’aria<br />
si congeli, ostruendo i capillari.<br />
- Possibilità che l’acqua corroda alcune parti<br />
del circuito e occasioni il deterioramento<br />
del compressore.<br />
Procedimento<br />
In ogni circuito, con le valvole chiuse:<br />
1. Collegare una pompa a vuoto e i manometri<br />
di servizio.<br />
2. Realizzare un vuoto di almeno 200 Mic.<br />
3. Cercare eventuali fughe.<br />
Impianto elettrico<br />
Collegamenti elettrici<br />
Rispettare sempre le normativa vigente<br />
in materia.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
(*) Con l’unità MCOH/<strong>BCHO</strong> viene fornito un kit di cavi per la connessione alle unità DBM-5<strong>27</strong>AG, 5<strong>35</strong>AG e 560AG.<br />
I<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Ogni unità viene fornita con un quadro comandi<br />
a cui dovrà essere collegata l’alimentazione<br />
elettrica mediante un interruttore<br />
generale munito di fusibili o un interruttore<br />
automatico.<br />
Collegare bene tutti i cavi. I cavi lenti possono<br />
provocare un cattivo funzionamento<br />
dell’unità e un surriscaldamento dei morsetti,<br />
oltre a costituire un potenziale pericolo<br />
d’incendio.<br />
Accertarsi pertanto che tutti i cavi siano<br />
ben collegati.<br />
Non dare corrente all’unità né farla funzionare<br />
prima di averne completato l’installazione.<br />
Accertarsi che il cablaggio e l’allacciamento<br />
elettrico dell’unità siano stati ben realizzati<br />
(vedere schemi elettrici).<br />
Perché l'installazione sia corretta, l'unità<br />
deve essere collegata a terra.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
19
Caratteristiche elettriche<br />
Unità esterne<br />
Modello Unità<br />
Ventilatore<br />
<strong>MCOC09</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>27</strong>AG<br />
<strong>MCOH09</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>27</strong>AG<br />
MCOC<strong>12</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>35</strong>AG<br />
MCOH<strong>12</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>35</strong>AG<br />
MCOC<strong>18</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>50AG</strong><br />
MCOH<strong>18</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>50AG</strong><br />
20<br />
Limiti di tensione<br />
Nom. 230 V<br />
esterna<br />
Alimentazione V.ph.Hz. Consumo nominale A<br />
Compressore<br />
Ventilatore<br />
esterno<br />
Compressore Esterno<br />
All'avviamento Nominale<br />
Nominale<br />
Sezionee dei<br />
cavi<br />
d'alimentazione 2<br />
230.1.50 230.1.50 23 3,8 1,<strong>12</strong> 2,5 10<br />
230.1.50 230.1.50 33 6,5 1,1 2,5 10<br />
230.1.50 230.1.50 40 7,9 1,6 2,5 16<br />
Minima Massima Raffreddamento Riscaldamento Raffreddamento Riscaldamento Raffreddam. BB Riscaldam. BA<br />
198 254<br />
ATTENZIONE<br />
Temperatura BA di entrata dell'aria nella batteria esterna Temperatura di entrata dell'aira nella batteria interna<br />
Minima °C<br />
Ciclo di funzionamento<br />
Massima °C<br />
Minima °C<br />
mm 2<br />
Ciclo di funzionamento<br />
Raffreddam. BB<br />
Massima °C<br />
Interruttore<br />
automatico<br />
(Curva K) 1<br />
Importante: Il dimensionamento dell’interruttore automatico e la sezione delle linee di alimentazione e di controllo sono forniti a titolo indicativo e dovranno essere corretti in base alle condizioni<br />
di installazione, alla distanza tra le unità ed alla legislazione vigente.<br />
1 Curva K (DIN, VDE 0660-104)<br />
2 Vedere: Resistenza elettrica per unità interne (Optional)<br />
Limiti d’impiego<br />
A<br />
Riscaldam. BA<br />
19 -10 46 24 15 10 23 32<br />
(1) (1)<br />
(1)<br />
Note: BB = Termometro a bulbo bagnato. BA = Termometro a bulbo asciutto<br />
(1) Per un breve periodo di tempo l’impianto può lavorare a una temperatura al di fuori del limite sino a riuscire a condizionare lo spazio occupato<br />
Dati e misure soggetti a variazioni senza preavviso<br />
Il prodotto è marchiato con questo simbolo. Ciò significa che al termine della vita utile non deve essere<br />
mischiato con i rifiuti domestici generici, ma deve essere eliminato come previsto dalla normativa municipale<br />
e nazionale pertinente, in modo corretto e rispettoso con l'ambiente.<br />
La rottamazione del condizionatore d'aria e il trattamento del fluido refrigerante, dell'olio e degli altri<br />
componenti deve essere effettuato da un installatore competente, come prescritto dalla legislazione<br />
applicabile.<br />
Per maggiori informazioni, rivolgersi alle autorità locali.<br />
I
Hinweise zum Einbau<br />
Überprüfung<br />
Bei Empfang der Ware muß diese sofort<br />
auf mögliche Transportschäden hin überprüft<br />
werden. Eventuelle Beanstandungen<br />
müssen dem Spediteur und der Versicherungsgesellschaft<br />
schriftlich zur Anzeige<br />
gebracht werden.<br />
Umweltschutz<br />
Die Verpackung muß gemäß den<br />
örtlichen Auflagen in Sachen Umweltschutz<br />
entsorgt werden.<br />
Bei der Aufstellung und Wartung muß<br />
berücksichtigt werden, daß das Gerät mit<br />
HFC-407C und Polyolesteröl arbeitet.<br />
Enthält vom Kyoto-Protokoll erfasstes<br />
fluoriertes Treibhausgas.<br />
Art und Menge pro System sind dem jeweiligen<br />
Typenschild zu entnehmen.<br />
GWP (Global Warming Potential): 2107.<br />
Hinweiszeichen<br />
Die am Gerät angebrachten Hinweiszeichen<br />
weisen auf eventuelle Gefahren hin und sollten<br />
deshalb gebührend beachtet werden.<br />
Fig. 1<br />
Verweist auf eine elektrische Gefahrenquelle.<br />
Fig. 2<br />
Achtung: Die Anlage ist für Fernbedienung<br />
ausgelegt und kann so unvermittelt anlaufen.<br />
Zwei Minuten vor jedem Eingriff in das Gerät<br />
muß deshalb die Speisespannung unterbrochen<br />
werden, so daß jeder Kontakt mit einem<br />
laufenden Ventilator ausgeschlossen ist.<br />
Fig. 3<br />
Achtung: Vor allen weiteren Maßnahmen<br />
muß erst die entsprechende Anleitung gelesen<br />
werden.<br />
Fig. 4<br />
Achtung: Ventilator in Betrieb.<br />
Fig. 5<br />
Achtung: Heiße Oberflächen nicht berühren.<br />
Fig. 6<br />
Achtung: Durch eine unsachgemäße Behandlung<br />
kann es zum Austritt von Gasen<br />
kommen.<br />
Sicherheit<br />
Einbau und Wartung dieses Klimageräts<br />
dürfen nur von entsprechend zugelassenem<br />
Fachpersonal vorgenommen werden. Zur<br />
Sicherstellung einer optimalen Betriebsleistung<br />
müssen in regelmäßigen Abständen<br />
bestimmte Unterhaltsarbeiten (Reinigung<br />
der Batterien und Luftfilter usw.) vorgenommen<br />
werden.<br />
Vorsicht<br />
Einbau und Einsatz dieses Klimageräts<br />
müssen den folgenden<br />
Normen und Verordnungen entsprechen:<br />
- Verordnung für Niederspannungsgeräte.<br />
- Verordnung zur Sicherheit von Kühlanlagen<br />
und Kühlgeräten.<br />
- Verordnung über Druckgeräte.<br />
- Grundsätzliche Richtlinien für das Baugewerbe.<br />
- Technische Richtlinien für das Baugewerbe<br />
- Kommunale Bauvorschriften.<br />
Aufstellung und Freiraum (Fig. 7)<br />
- Die Geräte der Modellreihen MCOC/<br />
<strong>CRTO</strong>, MCOH/<strong>BCHO</strong> können als Stand,<br />
Wand- oder Deckengeräte sowohl in<br />
Innenräumen als auch im Freien zur Aufstellung<br />
kommen.<br />
- Bei einer Verwendung ohne Kanalanschluß<br />
muß zur Vermeidung einer Luftrezirkulation<br />
der mit dem Gerät gelieferte<br />
Deflektor zum Einbau kommen.<br />
- Es muß der entsprechende Freiraum<br />
vorgesehen werden für:<br />
- Luftaufnahme und -abgabe,<br />
- Elektrischer Anschluß,<br />
- Wartungsarbeiten,<br />
- Luftkanäle.<br />
Für einen korrekten Betrieb müssen die<br />
angegebenen Mindestabstände eingehalten<br />
werden.<br />
Befestigung<br />
An der Wand<br />
Zur Befestigung des Geräts an der Wand<br />
müssen Halterungen wie etwa die für diese<br />
Modelle als Zubehör gelieferten Halterungen<br />
SE-40 Verwendung finden (siehe<br />
Figur 8).<br />
Die Füße müssen an die Seitenwände montiert<br />
werden. Eine Verwendung von schwingungsgedämpften<br />
Haltungen ist zur Absorption<br />
auftretender Schwingungen von Vorteil.<br />
Auf dem Boden (Fig.9)<br />
- Halterungen des Geräts wie in der Skizze<br />
dargestellt anbringen.<br />
- Vorteilhafterweise sollte das Gerät anhand<br />
von 4 schwingungsgedämpften Halterungen<br />
zur Aufstellung kommen. Hierbei ist<br />
darauf zu achten, daß diese Halterungen<br />
dem Gewicht der Einheit standhalten.<br />
- Bei einer Aufstellung als Standgerät muß<br />
ein stabiler Unterbau vorhanden sein.<br />
An der Decke (Fig. 10)<br />
Achtung: Es müssen alle vier im Gerät<br />
vorgesehenen Verankerungspunkte zur<br />
Befestigung herangezogen werden. Gerät<br />
waagerecht ausrichten.<br />
Für diese Art des Einbaus wird der Einsatz<br />
von Schwingungsdämpfern empfohlen.<br />
Bei der Anbringung der Halterungen des<br />
Außengeräts ist mit größter Umsicht vorzugehen.<br />
Die Zwischendecke muß dem<br />
Gewicht der Einheit standhalten. Bevor das<br />
Gerät eingehängt wird, ist der einwandfreie<br />
Sitz der Haltestifte zu überprüfen.<br />
Luftkanäle (Fig. 11)<br />
Um einer möglichen Übertragung der vom<br />
Gerät selbst ausgehenden Schwingungen<br />
entgegenzuwirken, sind die Kanäle über<br />
Schlauchstücke möglichst aus nicht brenn-<br />
D<br />
barem Material an das Gerät anzuschließen.<br />
Sind die Kanäle als solche bereits aus elastischem<br />
Material, entfällt eine Übertragung<br />
von Schwingungen.<br />
Die Luftein- und -austritte sollten zur Vermeidung<br />
einer Luftrezirkulation entsprechende<br />
Luftleitklappen vorgesehen werden.<br />
Außengeräte<br />
Die Geräte kommen mit einer für eine<br />
Verbindungsleitung von 5 Metern ausreichenden<br />
Menge Kältemittel R-407C zur<br />
Auslieferung. Jedes Gerät ist mit dem erforderlichen<br />
Kondensatablauf ausgestattet<br />
(nur bei Modellen mit Wärmepumpe). Zur<br />
Reduzierung des Geräuschpegels sind die<br />
Verdichter mit einer entsprechenden Schallisolierung<br />
ausgestattet.<br />
Einbau<br />
Die Installation des Geräts<br />
umfaßt:<br />
- Montage des Geräts.<br />
- Anschlüsse der Kälteleitung.<br />
- Anschlüsse des Kondensatablaufs bei den<br />
Einheiten mit Wärmepumpe.<br />
- Elektrischer Anschluß des Geräts.<br />
Kondensatablauf und Überprüfung<br />
Zur Ableitung des anfallenden Kondenswassers<br />
muß ein leicht nach außen hin abfallender<br />
Kondensatablauf vorgesehen werden.<br />
Korrekte Ableitung des Wassers überprüfen.<br />
Fig. 13.<br />
Freiräume, Außengerät<br />
Für Wartungsarbeiten und zur Sicherstellung<br />
einer unbehinderten Luftzirkulation ist<br />
um das Gerät herum der entsprechende<br />
Freiraum vorzusehen. (Siehe Angaben unter<br />
«Allgemeine Abmessungen».)<br />
Verbindung der beiden Geräte<br />
Bei der Aufstellung von Split-Geräten muß<br />
nach Abschluß der Montage die absolute<br />
Dichtigkeit des Kältekreises überprüft werden,<br />
um auf diese Weise mögliche Leckstellen<br />
vollkommen auszuschließen.<br />
Auf diese Weise ergibt sich bei gleichem<br />
Energieverbrauch eine wesentlich höhere<br />
Leistung und zudem kann eine eventuelle<br />
Beschädigung der Klimaanlage wirksam vermieden<br />
werden. Eine absolute Dichtigkeit ist<br />
ferner auch ein Gebot des Umweltschutzes.<br />
Verlegung der Verbindungsleitungen<br />
Die Verbindungsleitung zwischen den Einheiten<br />
muß so kurz als möglich gewählt<br />
werden.<br />
Die für einen standardmäßigen Kreislauf mit<br />
normalen Leitungsdurchmessern maximal<br />
zulässigen Abstände ergeben sich aus den<br />
diesbezüglichen Angaben bei den entsprechenden<br />
Innengeräten.<br />
Zu verwendende Rohre<br />
Bei der Verlegung der Verbindungsleitung<br />
21
zwischen den beiden Einheiten ist darauf zu<br />
achten, daß die verwendeten Rohre bereits<br />
vor ihrem Einsatz durchweg sauber und<br />
trocken sind. Im weiteren sollten dann die folgenden<br />
Empfehlungen beachtet werden:<br />
- Nur kältetechnisches Kupferrohr verwenden.<br />
- Bei Regen nicht unter freiem Himmel<br />
arbeiten.<br />
- Während der Installation müssen die<br />
Rohrenden verschlossen sein.<br />
- Trockenfilter und Verdichter nicht offen<br />
stehen lassen.<br />
- Beim Löten Lötstäbe mit niedrigem<br />
Schmelzpunkt und mindestens 5% Silber<br />
verwenden.<br />
- Zur Vermeidung von zu Verschmutzung<br />
und Verstopfung führendem Rost und<br />
Zunder innerhalb der Leitung ist während<br />
des Lötens und solange das Rohr noch<br />
heiß ist ein Trockenstickstoffstrom aufrechtzuerhalten.<br />
- Bei Kupfer-Kupfer-Verbindungen darf kein<br />
Beizmittel verwendet werden.<br />
- Zur Verbindung mit den Geräten müssen<br />
die Rohre aufgebördelt werden.<br />
Isolierung der Kältemittelleitung<br />
Nachdem die Kapillarrohre im Außengerät<br />
untergebracht sind, entsprechen sowohl<br />
die dicke wie die dünne Leitung der Nieder-<br />
Schaltbild zur Versorgung und Verbindung<br />
22<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
druckseite des Systems.<br />
Zur Vermeidung von Kondenswasserschäden<br />
müssen die Leitungen deshalb entsprechend<br />
isoliert werden. Das diesbezüglich<br />
verwendete Material sollte hierbei eine<br />
Stärke von mindestens 8 mm aufweisen.<br />
Siehe Fig. 14.<br />
Entleerung und Entwässerung<br />
(Fig. <strong>12</strong>)<br />
Nachdem die Luft vom Verdichter nicht<br />
verflüssigt werden kann, wirkt sie nicht als<br />
Kältemittel. Die im Kältesystem verbleibende<br />
Luft und Feuchtigkeit haben die weiter<br />
unten genannten negativen Auswirkungen<br />
zur Folge und müssen deshalb vollständig<br />
entfernt werden.<br />
- Es kommt zu einem Anstieg des Hochdrucks.<br />
- Es steigt der Stromverbrauch.<br />
- Es kommt zu einem Leistungsverlust der<br />
Anlage.<br />
- Die in der Luft enthaltene Feuchtigkeit<br />
kann zu einer Vereisung bzw. Blockierung<br />
der Kapillarrohre führen.<br />
- Das Wasser kann die verschiedensten<br />
Bauteile im Kreis in Mitleidenschaft ziehen<br />
sowie eine Beschädigung des Verdichters<br />
hervorrufen. Siehe Fig. 11.<br />
Verfahren<br />
In allen Kreisen bei geschlossenen Ven-<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
(*) Das MCOH/<strong>BCHO</strong>-Gerät wird mit einem Kabelsatz zum Anschluss an die Geräte DMB-5<strong>27</strong>, 5<strong>35</strong> und 560AG geliefert.<br />
D<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
tilen:<br />
1- Vakuumpumpe und Betriebsmanometer<br />
anschließen.<br />
2- Ein Vakuum von mindestens 200 ( herstellen.<br />
3- Eventuelle Leckstellen aufspüren.<br />
Elektrischer Anschluß<br />
Elektrische Anschlüsse<br />
Den nationalen Sicherheitsauflagen ist<br />
unter allen Umständen Folge zu leisten.<br />
Jede Einheit wird mit einem entsprechenden<br />
Schaltkasten geliefert, über den die<br />
Anlage über einen automatischen Unterbrecher<br />
bzw. einen Hauptschalter mit den<br />
erforderlichen Sicherungen an das Netz<br />
anzuschließen ist. Locker sitzende Kabel<br />
können zu einer Überhitzung der Klemmen<br />
oder einem fehlerhaften Betrieb der Anlage<br />
führen. Ferner besteht auch ein konkretes<br />
Brandrisiko. Alle Leitungskabel sind deshalb<br />
sorgfältig anzuschließen.<br />
Gerät erst unter Spannung setzen bzw. in<br />
Betrieb nehmen, wenn alle Leitungen und<br />
elektrischen Anschlüsse fertig installiert<br />
sind.<br />
Es ist darauf zu achten, daß die Geräte genau<br />
nach den entsprechenden Schaltbildern<br />
an das Netz angeschlossen werden.<br />
Für einen ordnungsgemäßen Betrieb muß<br />
das Gerät entsprechend geerdet werden.
Elektrische Kenndaten<br />
Außengeräte<br />
Modell Verflüssiger-<br />
Ventilator<br />
<strong>MCOC09</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>27</strong>AG<br />
<strong>MCOH09</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>27</strong>AG<br />
MCOC<strong>12</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>35</strong>AG<br />
MCOH<strong>12</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>35</strong>AG<br />
MCOC<strong>18</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>50AG</strong><br />
MCOH<strong>18</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>50AG</strong><br />
Spannungsgrenzen<br />
Nennspannung 230 V<br />
Elektr. Anschluß V.ph.Hz. Nennverbrauch A<br />
einheit<br />
Verdichter<br />
Außenventilator<br />
Verdichter Außen Anlauf Nennwert<br />
Nennwert<br />
Querschnitt<br />
Speisekabel 2<br />
230.1.50 230.1.50 23 3,8 1,<strong>12</strong> 2,5 10<br />
230.1.50 230.1.50 33 6,5 1,1 2,5 10<br />
230.1.50 230.1.50 40 7,9 1,6 2,5 16<br />
Minimum Maximum Kalt<br />
Warm<br />
Kalt<br />
Warm<br />
Kalt TF Warm TT<br />
198 254<br />
Lufttemperatur bei Eintritt in die Außenbatterie TT Lufttemperatur bei Eintritt in die Innenbatterie<br />
Minimum °C<br />
Betriebszyklus<br />
Maximum °C<br />
Minimum °C<br />
mm 2<br />
Betriebszyklus<br />
Kalt TF<br />
Maximum °C<br />
Autom.<br />
Unterbrecher<br />
(Kurve K) 1<br />
Wichtig: Die größenmäßige Auslegung des automatischen Unterbrechers und der Querschnitt der Speise- und Bedienkabel sind als Richtwerte zu verstehen und müssen vor Ort den gegebenen<br />
Verhältnissen, dem Abstand zwischen den Einheiten sowie den gültigen gesetzlichen Auflagen angepaßt werden. 1. Kurve K (DIN, VDE 0660-104), 2. Siehe Zubehör Elektrische Heizwiderstände<br />
für Innengeräte<br />
Einsatzgrenzen<br />
Anm.: TF - Thermometer feucht. TT - Thermometer trocken.<br />
19 -10 46 24 15 10 23 32<br />
(1) (1)<br />
(1)<br />
(1) Zur Anhebung der Raumtemperatur auf 10 °C kann das Gerät kurzfristig auch bei einer Temperatur von weniger als 10 °C arbeiten.<br />
ACHTUNG Ihr Produkt ist mit diesem Symbol versehen. Dies bedeutet, dass es bei Ablauf seiner Nutzungsdauer nicht<br />
einfach mit dem übrigen Hausmüll beseitigt werden darf. Vielmehr muss es korrekt und umweltgerecht in<br />
Übereinstimmung mit den diesbezüglich vor Ort geltenden Vorschriften entsorgt werden.<br />
A<br />
Warm TT<br />
Die Entsorgung des Klimageräts sowie die Weiterverwertung des Kältemittels, des Öls und aller anderen<br />
Komponenten obliegt dem gesetzlich zuständigen Installateur.<br />
Weitere Auskunft erhalten Sie bei den zuständigen Behörden vor Ort.<br />
Technische Angaben und Maße können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.<br />
D<br />
23
Installatie-instructies<br />
Controle bij ontvangst<br />
Bij ontvangst dienen de goederen gecontroleerd<br />
te worden en bij eventuele gebreken<br />
dient het transportbedrijf en de verzekeringsmaatschappij<br />
hiervan schriftelijk op de<br />
hoogte gesteld te worden.<br />
Bescherming van het milieu<br />
De verpakking dient overeenkomstig<br />
de door de gemeente vastgelegde<br />
milieuvoorschriften afgevoerd<br />
te worden.<br />
Bij het installeren en tijdens onderhoudswerkzaamheden<br />
er rekening mee houden dat er<br />
HFK-407 en polyester olie gebruikt wordt.<br />
Bevat gefluoreerd gas broeikaseffect dat<br />
onder het Protocol van Kyoto valt.<br />
Voor het type gas en de hoeveelheid per<br />
systeem zie het typeplaatje.<br />
GWP (Global Warming Potential): 2107.<br />
Waarschuwingssymbolen<br />
Deze symbolen waarschuwen u voor mogelijk<br />
gevaarlijke situaties; men dient van de<br />
betekenis van deze symbolen op de hoogte<br />
te zijn en hier rekening mee te houden.<br />
Afb. 1<br />
Dit symbool wijst op risico’s of gevaren die<br />
met elektriciteit te maken hebben.<br />
Afb. 2<br />
Let op: het toestel is met afstandsbediening<br />
uitgerust en kan mogelijk ingeschakeld<br />
worden. De netspanning dient twee minuten<br />
voordat men het toestel openmaakt,<br />
uitgeschakeld te worden zodat ieder contact<br />
met de draaiende turbine van de ventilator<br />
uitgesloten is.<br />
Afb. 3<br />
Let op: het is verplicht, alvorens enige handeling<br />
aan het toestel uit te voeren, eerst de<br />
aanwijzingen door te lezen.<br />
Afb. 4<br />
Let op: ventilator in beweging.<br />
Afb. 5<br />
Let op: de hete oppervlakken niet aanraken.<br />
Afb. 6<br />
Let op: mogelijke gaslekkage door een oneigenlijke<br />
handeling.<br />
Veiligheid<br />
De installatie- en onderhoudswerkzaam-heden<br />
van dit airconditioningssysteem mogen<br />
uitsluitend door deskundig en vakbekwaam<br />
personeel uitgevoerd worden. Men dient periodieke<br />
onderhoudswerkzaamheden uit te laten<br />
voeren, zoals het reinigen van de batterijen en<br />
luchtfilters, opdat het optimale rendement van<br />
de toestellen gewaarborgd wordt.<br />
Voorzorgsmaatregelen<br />
Dit toestel dient overeenkomstig de<br />
onderstaande richtlijnen geïnstalleerd<br />
en gebruikt te worden:<br />
24<br />
- Laagspanningsrichtlijn.<br />
- Veiligheidsrichtlijn voor koelaggregaten en<br />
-installaties.<br />
- Richtlijn drukapparaten.<br />
- Standaard bouwnormen.<br />
- Technische bouwnormen.<br />
- Gemeentelijke bepalingen.<br />
Plaats en vrije ruimten (afb. 7)<br />
- De units MCOC/<strong>CRTO</strong>, MCOH/<strong>BCHO</strong><br />
kunnen zowel binnen als buiten geïnstalleerd<br />
worden voor plaatsing op de vloer<br />
en wand- of plafondbevestiging.<br />
- Als de units met een vrije luchtuitblaas<br />
geïnstalleerd worden, monteer dan het<br />
bijgeleverde uitblaasornament ter voorkoming<br />
van het recirculeren van de lucht.<br />
- Er dient ruimte vrij gelaten te worden voor:<br />
- Luchtaanvoer en -uitblaas van de condensor.<br />
- Elektrische aansluitingen.<br />
- Onderhoud<br />
- Luchtkanalen.<br />
Voor de juiste werking dienen de aangegeven<br />
minimale afstanden in acht genomen<br />
te worden.<br />
Bevestiging van de unit<br />
Wandbevestiging<br />
Voor het bevestigen tegen de wand dienen<br />
steunen gebruikt te worden zoals de SE-<br />
40 die als toebehoren voor deze units (zie<br />
afbeelding 8) verkrijgbaar zijn.<br />
De voetjes dienen bij de zijpanelen gemonteerd<br />
te worden en het gebruik van<br />
trillingdempende steunen om trillingen te<br />
absorberen verdient aanbeveling.<br />
Bevestiging op de vloer (Afb. 9)<br />
- Plaats de steunen zoals in de tekening<br />
getoond wordt.<br />
- Geadviseerd wordt de unit met 4 trillingdempende<br />
steunen te bevestigen die geschikt<br />
zijn om het gewicht van het toestel<br />
te dragen.<br />
- Gebruik voor de bevestiging op de vloer<br />
een stevige voetplaat.<br />
Plafondbevestiging (Afb. 10)<br />
Let op: men dient altijd de 4 bevestigingspunten<br />
waarvan de unit is voorzien, te<br />
gebruiken.<br />
Zet het toestel waterpas.<br />
Geadviseerd wordt trillingdempende steunen<br />
te gebruiken.<br />
Het is belangrijk aandacht te besteden aan<br />
de steun van de unit tegen het plafond. Let<br />
erop dat het plafond sterk genoeg is om het<br />
gewicht te kunnen dragen. Alvorens de unit<br />
op te hangen, controleren of de gemonteerde<br />
tapbouten stevig bevestigd zijn.<br />
Luchtkanalen (Afb. 11)<br />
De kanalen aansluiten en deze met behulp<br />
van een flexibele slang, bij voorkeur van een<br />
niet-brandbaar materiaal, isoleren teneinde<br />
contacttrillingen afkomstig van het apparaat<br />
zelf tegen te gaan. Indien de kanalen uit<br />
buigzaam materiaal vervaardigd zijn, zullen<br />
NL<br />
deze geen trillingen overdragen.<br />
Bij de luchtinlaten en -uitlaten dienen roosters<br />
geïnstalleerd te worden om de inlaat-<br />
en uitlaatlucht te leiden en recirculatie te<br />
voorkomen.<br />
Buitenunits<br />
De toestellen worden geleverd met een<br />
voldoende hoeveelheid koelmiddel R-407<br />
voor een leidinglengte van 5 meter.<br />
Elke unit omvat een condensafvoer (alleen bij<br />
modellen met warmtepomp). Elke compressor<br />
is van geluidsisolatie voorzien om het geluidsniveau<br />
tot een minimum te beperken.<br />
Installatie<br />
De installatie van de unit omvat:<br />
- Montage van het toestel.<br />
- Aansluiten van de koelleiding.<br />
- Aansluiten van de condensafvoer bij units<br />
met warmtepomp.<br />
- Elektrische installatie van de unit.<br />
Afvoer en controle<br />
Installeer de afvoerleiding met een afschot<br />
naar buiten.<br />
Controleer dat het water correct afgevoerd<br />
wordt. Afbeelding 13.<br />
Vrije ruimten, buitenunits<br />
Er dient een minimale vrije ruimte rondom<br />
de toestellen aangehouden te worden voor<br />
de luchtcirculatie en een goede bereikbaarheid<br />
voor onderhoudswerkzaamheden<br />
zoals in de tekeningen met afmetingen<br />
aangegeven is.<br />
Aansluiten van de units<br />
Bij het installeren van units van het type splitsysteem<br />
dient de volledige afdichting van het<br />
koelcircuit gecontroleerd te worden na het beeindigen<br />
van de montagewerkzaamheden om<br />
de afwezigheid van lekken te garanderen.<br />
Dit draagt bij tot een maximaal rendement<br />
bij een minimaal verbruik en voorkomt<br />
ernstige storingen in de werking van de<br />
unit. Het vormt tevens een belangrijke milieumaatregel.<br />
Installeren van de aansluitleiding<br />
De lengte van de aansluitleiding tussen de<br />
toestellen dient zo klein mogelijk te zijn.<br />
De maximaal toelaatbare afstanden tussen<br />
de toestellen bij een standaard circuit en<br />
buisdoorsnede worden hieronder apart voor<br />
de bijbehorende binnenunits aangegeven.<br />
Te gebruiken buizen<br />
Voor het aansluiten van de leidingen die<br />
de beide units met elkaar verbinden dient<br />
men er voor te zorgen dat de te gebruiken<br />
buizen reeds voor het installeren schoon<br />
en droog gehouden worden. Wij adviseren<br />
rekening te houden met de onderstaande<br />
aanwijzingen:
- Uitsluitend koperbuis gebruiken van een<br />
kwaliteit die geschikt is voor koelleidingen.<br />
- Geen werkzaamheden buiten uitvoeren<br />
wanneer het regent.<br />
- De uiteinden van de buizen dienen afgesloten<br />
te blijven tijdens de duur van de<br />
installatiewerkzaamheden.<br />
- De droogfilters noch de compressor<br />
langer dan één of twee minuten aan de<br />
omgeving blootstellen.<br />
- Voor het solderen soldeerstaven gebruiken<br />
met een laag smeltpunt die minimaal<br />
5% zilver bevatten.<br />
- Tijdens het solderen en terwijl de buis nog<br />
warm is, dient er een droge stikstofstroom<br />
aangehouden te worden ter voorkoming<br />
van roestvorming en een laag bladmetaal<br />
aan de binnenzijde die verontreinigingen<br />
en verstoppingen kunnen veroorzaken.<br />
- Geen afbijtmiddel voor de koper-koper<br />
verbindingen gebruiken.<br />
- De toestellen dienen middels optrompen<br />
aan elkaar gekoppeld te worden.<br />
Isoleren van de koelbuizen<br />
Omdat de capillaire buizen in de buitenunits<br />
geïnstalleerd zijn, bevinden zich zowel buis<br />
met de grootste als die met de kleinste<br />
doorsnede aan de lagedrukzijde van het<br />
systeem.<br />
Ter voorkoming van het druppelen van condensvocht<br />
op de vloer dienen beide buizen<br />
goed geïsoleerd te worden. De dikte van<br />
het isolatiemateriaal dient minimaal 8 mm<br />
te bedragen, zie afb. 14.<br />
Ledigen en ontvochtigen (afb. <strong>12</strong>)<br />
Lucht werkt niet als koelmiddel, omdat deze<br />
door de compressor niet vloeibaar gemaakt<br />
kan worden. Lucht en vocht dat in het<br />
koelsysteem achterblijft, heeft ongewenste<br />
effecten zoals hieronder aangegeven is.<br />
Daarom dient de lucht en het vocht geheel<br />
verwijderd te worden.<br />
- Verhoging van de hoge druk<br />
- Toename van het stroomverbruik<br />
- Vermindering van het rendement van het<br />
toestel.<br />
- Het water in de lucht kan bevriezen en de<br />
membranen blokkeren.<br />
- Het water kan op sommige plaatsen van<br />
het circuit roest veroorzaken en de compressor<br />
beschadigen.<br />
Werkwijze<br />
Bij elk circuit met gesloten kleppen:<br />
1- Een vacuümpomp en service-manometers<br />
aansluiten.<br />
Aansluitschema vermogen en onderlinge aansluiting<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
(*) Bij de unit MCOH/<strong>BCHO</strong> wordt een kabelset bijgeleverd om deze op de units DMB-5<strong>27</strong>, 5<strong>35</strong> en 560AG aan te sluiten.<br />
NL<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
2- Een vacuüm van minimaal 200 micron<br />
trekken.<br />
3- Lekken opsporen.<br />
Elektrische installatie<br />
Elektrische aansluitingen<br />
In elk geval dienen de geldende landelijke<br />
voorschriften in acht genomen te worden.<br />
Elke airconditioner wordt met een schakelkast<br />
geleverd die op de spanning aangesloten<br />
wordt door middel van een hoofdschakelaar<br />
met zekeringen of een automatische<br />
schakelaar.<br />
Losse kabels kunnen tot storingen in de<br />
werking van het toestel en oververhitting<br />
bij de aansluitklemmen leiden. Bovendien<br />
bestaat er brandgevaar. Let er dus op dat<br />
alle kabels goed vast zitten.<br />
Sluit het toestel niet op de stroom aan en<br />
stel het niet in bedrijf alvorens de buizen<br />
aangesloten en elektrische aansluitingen<br />
gemaakt zijn.<br />
Zorg ervoor dat de elektrische voeding bij<br />
de units goed aangesloten is zoals in de<br />
schakelschema’s te zien is.<br />
Voor een correcte installatie dient het toestel<br />
geaard te zijn.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
25
Elektrische gegevens<br />
Buitenunits<br />
Model Condensing-<br />
-unit<br />
Ventilator<br />
<strong>MCOC09</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>27</strong>AG<br />
<strong>MCOH09</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>27</strong>AG<br />
MCOC<strong>12</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>35</strong>AG<br />
MCOH<strong>12</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>35</strong>AG<br />
MCOC<strong>18</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>50AG</strong><br />
MCOH<strong>18</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>50AG</strong><br />
26<br />
Spanningsgrenzen<br />
Nom. 230 V<br />
Voedingsspanning V.ph.Hz. Nominaal verbruik A<br />
Compressor<br />
Compressor<br />
Startsroom Nominaal<br />
Buitenventilator<br />
Nominaal<br />
Doorsnede<br />
netspanningkabels<br />
2<br />
230.1.50 230.1.50 23 3,8 1,<strong>12</strong> 2,5 10<br />
230.1.50 230.1.50 33 6,5 1,1 2,5 10<br />
230.1.50 230.1.50 40 7,9 1,6 2,5 16<br />
Minimaal Maximaal Koeling Verwarming Koeling Verwarming Koeling NB Verwarming DB<br />
198 254<br />
Buiten<br />
Temperatuur bij luchtinlaat van buitenbatterij DB Temperatuur bij luchtinlaat van binnenbatterij<br />
Minimum °C<br />
Bedrijfscyclus<br />
Maximum °C<br />
Minimum °C<br />
mm 2<br />
Bedrijfscyclus<br />
Koeling NB<br />
Maximum °C<br />
Automatische<br />
schakelaar<br />
(K-kromme) 1<br />
Belangrijk: de afmetingen van de automatische schakelaar en de doorsnede van de netspanning- en bedieningskabels zijn slechts ter oriëntatie en dienen aangepast te worden afhankelijk van de<br />
omstandigheden van de werkzaamheden, de afstand tussen de toestellen en de geldende wettelijke voorschriften<br />
1. K-kromme (DIN, VDE 0660-104)<br />
2. Zie toebehoren Elektrische verwarmingselementen voor binnenunits.<br />
Gebruikslimieten<br />
Nota’s: NB - natte bol, DB - droge bol.<br />
LET OP<br />
A<br />
Verwarming DB<br />
19 -10 46 24 15 10 23 32<br />
(1) (1)<br />
(1)<br />
(1) Het toestel kan gedurende korte tijd met temperaturen werken die buiten de grenzen vallen om de ruimte te kunnen verwarmen.<br />
Uw product is van dit symbool voorzien. Dit betekent dat het product aan het eind van zijn levensduur niet<br />
als het huisvuil weggeggoid mag worden maar op correcte en milieuvriendelijke wijze overeenkomstig de<br />
van kracht zijnde plaatselijke en landelijke regelgeving afgevoerd dient te worden.<br />
Het demonteren van de airconditioner alsmede de verwerking van het koelmiddel, olie en andere onderdelen<br />
dient door een bevoegd installateur overeenkomstig de van toepassing zijnde wetgeving uitgevoerd<br />
te worden.<br />
Voor nadere informatie kunt u contact met de plaatselijke overheid opnemen.<br />
Gegevens en maten aan wijzigingen onderhevig zonder voorafgaande kennisgeving.<br />
NL
Installasjonsinstrukser<br />
Inspisering<br />
Ved mottakelse av apparatet må man sjekke<br />
at alt er korrekt. Finner man anomalier, skal<br />
man gi skriftlig meddelse om dette til transportbyrået<br />
og forsikringsselskapet.<br />
Miljøvern<br />
Emballasjen skal elimineres i henhold<br />
til de forskrifter som gjelder<br />
med hensyn til miljøvern. Ved installasjons-<br />
og vedlikeholdsarbeid må man være<br />
oppmerksom på at det brukes HFC-407C<br />
og polyesterolje.<br />
Inneholder fluoridgass med drivhuseffekt<br />
i henhold til Kyoto-protokollen.<br />
For type gass og mengde per system, se<br />
merkeplaten.<br />
GWP (Global Warming Potential): 2107.<br />
Varselssymboler<br />
De varselssymboler som står på enheten<br />
angir at det finnes visse farer i forbindelse<br />
med betjeningen. Disse symbolene må alltid<br />
tas til følge.<br />
Fig. 1<br />
Dette symbolet angir en fare av elektrisk<br />
type.<br />
Fig. 2<br />
Forsiktig: Enheten har fjernkontroll og kan<br />
starte automatisk. For å unngå enhver<br />
kontakt med viftens turbin i bevegelse, må<br />
man frakoble strømtilførselen til apparatet to<br />
minutter før man åpner det.<br />
Fig. 3<br />
Forsiktig: Man må alltid lese instruksene før<br />
enhver manipulering av apparatet.<br />
Fig. 4<br />
Forsiktig: Vifte i bevegelse.<br />
Fig. 5<br />
Forsiktig: Ikke berør de varme overflatene.<br />
Fig. 6<br />
Forsiktig: Mulige gassutslipp som følge av<br />
en ukorrekt manipulasjon.<br />
Sikkerhet<br />
Installeringen og vedlikeholdsarbeid av dette<br />
luftkondisjoneringssystemet må kun utføres<br />
av fagfolk. For at man skal få et maksimalt<br />
utbytte av enhetene, må man sørge for regelmessig<br />
vedlikehold, som rengjøring av<br />
batteriene og luftfiltrene.<br />
Forholdsregel<br />
Dette apparatet må installeres og<br />
brukes i henhold til:<br />
- Elektrotekniske lavspenningsforskrifter.<br />
- Sikkerhetsreglement for kjøleinstallasjoner<br />
og kjøleanlegg.<br />
- Reglement for trykkapparater.<br />
- Grunnleggende bygningsregler.<br />
- Tekniske bygningsregler.<br />
- Kommunale forskrifter.<br />
Plassering og frie avstander<br />
(fig. 7)<br />
- Enhetene MCOC/<strong>CRTO</strong>, MCOH/<strong>BCHO</strong><br />
kan plasseres inne og ute, på gulvet eller<br />
på vegg eller opphengt i tak.<br />
- Når enhetene installeres med fri utblåsning,<br />
monteres deflektoren som leveres<br />
med enheten, for å unngå resirkulasjon<br />
av luften.<br />
- Man må sørge for at det er plass til:<br />
- Luftinntak og luftutblåsning<br />
- Elektriske koblinger<br />
- Vedlikehold<br />
- Luftkanaler<br />
For en korrekt drift av enheten må man respektere<br />
angitte minimumsavstander.<br />
Festing av enheten<br />
Festing på vegg<br />
For festing av enheten på en vegg må man<br />
bruke de støttene som leveres som tilbehør<br />
sammen med disse enhetene (se figur 8)<br />
SE - 40.<br />
Benene må monteres på sidene, og man<br />
anbefales å bruke vibrasjonsdempende<br />
støtter for å absorbere vibrasjoner.<br />
Festing på gulv (Fig. 9)<br />
- Plasser enhetens støtter slik det angis på<br />
tegningen.<br />
- Man anbefales å feste enheten med 4<br />
vibrasjonsdempende støtter tilpasset den<br />
vekten de skal tåle.<br />
- For festing på gulvet må man bruke et solid<br />
underlag.<br />
Festing i tak (Fig. 10)<br />
Viktig: Man må kun bruke de 4 festepunktene<br />
som finnes på enheten. Deretter nivelleres<br />
enheten horisontalt.<br />
Vi anbefaler å bruke vibrasjonsdempende<br />
støtter.<br />
Man må være spesielt forsiktig nå man skal<br />
feste boltene til utvendig enhet, og forsikre<br />
seg om at det nedfelte taket er solid nok til<br />
å kunne tåle enhetens vekt. Før man henger<br />
enheten opp, må man prøve styrken på alle<br />
de monterte hengeboltene.<br />
Luftkanaler (Fig. 11)<br />
Kanalene kobles til apparatet ved hjelp<br />
av en elastisk muffe, som fortrinnsvis bør<br />
være laget av et ikke brennbart materiale,<br />
for å forhindre overføring av apparatets<br />
vibrasjoner. Hvis kanalene er laget av elastiske<br />
materialer, vil det ikke finne sted noen<br />
vibrasjonsoverføring.<br />
Ved luftinntakene og luftavløpene bør det<br />
installeres rister for orientering av inntaks- og<br />
avløpsluften for å unngå resirkulering.<br />
Utvendige enheter<br />
Enhetene leveres med en ladning kjølemiddel<br />
R-407C som er tilstrekkelig for en<br />
lengde på sammenkoblingsrørledninger på<br />
5 meter.<br />
Hver enhet har en kondensdrenasje (kun i<br />
modeller med varmepumpe). Hver kompressor<br />
er utstyrt med en akustisk isolert kasse<br />
for å redusere støynivået til et minimum.<br />
N<br />
Installasjon<br />
Installasjonen av enheten omfatter:<br />
- Montering av enheten.<br />
- Koblinger av kjølerør.<br />
- Koblinger av kondensasjonsdrenasje i<br />
enheter med varmepumpe.<br />
- Elektrisk installasjon av enheten.<br />
Drenasje og sjekking<br />
Installer et drensrør med helling utover.<br />
Sjekk at tømmingen av vannet skjer på korrekt<br />
måte. Fig. 13<br />
Frie avstander, utvendig enhet<br />
Det må være en minimal fri avstand rundt<br />
enhetene for vedlikeholdsarbeid, slik det<br />
angis på dimensjonsskjemaene.<br />
Sammenkobling av enhetene<br />
Etter montering av Split enheter må man<br />
sjekke at kjølekretsen er fullstendig vanntett<br />
for å forhindre lekkasjer.<br />
Dette vil bidra til å oppnå maksimal ytelse av<br />
apparatet, med minimalt forbruk og til å forebygge<br />
alvorlige skader på enheten. Det er<br />
dessuten også en økologisk forholdsregel.<br />
Montering av sammenkoblingsrørene<br />
Sammenkoblingsrørene må være så korte<br />
som mulig.<br />
Maksimalt tillatte avstander med hensyn til<br />
kretsen og diameteren på standard rørledninger<br />
må stemme overens med det som<br />
angis i hvert avsnitt til tilsvarende innvendige<br />
enheter.<br />
Hvilken type rør som bør anvendes<br />
Ved sammenkobling av to enheter må man<br />
være spesielt nøye med at rørene som skal<br />
brukes holdes rene og tørre før de monteres.<br />
Vi anbefaler følgende forholdsregler:<br />
- Bruk kun kobberrør av kjølekvalitet.<br />
- Utfør ikke arbeid utendørs hvis det regner.<br />
- Rørendene må holdes tildekket så lenge<br />
installeringen varer.<br />
- La ikke tørkefiltrene eller kompressoren<br />
stå ute.<br />
- Til sveising bør man bruke stenger med<br />
lavt smeltepunkt, og med minst 5% sølvinnhold.<br />
- Under sveisingen og så lenge røret er<br />
varmt, må man holde gående en strøm<br />
av tørrnitrogen for å unngå at det blir liggende<br />
rust og spon inne i røret som kunne<br />
forårsake forurensning og blokkeringer.<br />
- Ved koblinger av to kobberrør, må man<br />
ikke bruke etsemetoder.<br />
- Koblingen til enhetene må gjøres ved hjelp<br />
av utvidelsesmetoden.<br />
Isolering av kjølerørene<br />
Ettersom kapillarrørene er installert i utvendig<br />
enhet, står både røret med den største<br />
diameteren og det med den minste diameteren<br />
på den siden av systemet hvor det er<br />
<strong>27</strong>
lavest relativt trykk.<br />
Følgelig, for å unngå at kondensert vann<br />
fra rørene skal dryppe på gulvet, bør begge<br />
rørene isoleres med et passende isolasjonsmateriale.<br />
Dette må være minst 8 mm tykt,<br />
se figur 14.<br />
Tømming og tørking (Fig. <strong>12</strong>)<br />
Luften virker ikke som kjølemiddel fordi den<br />
ikke kan gjøres flytende av kompressoren.<br />
Luften og fuktigheten som blir igjen inne i avkjølingssystemet,<br />
har skadelige virkninger,<br />
se nedenfor, og bør derfor elimineres.<br />
- Øker trykket oppover.<br />
- Øker strømforbruket.<br />
- Nedsetter apparatets yteevne.<br />
- Vannet som finnes i luften kan fryse og<br />
Skjema nettkopling og sammenkopling<br />
28<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
blokkere kapillarrørene.<br />
- Som følge av vannet kan deler av kretsen<br />
ruste og derved forringe kompressoren.<br />
Prosess<br />
I hver krets, med lukkete ventiler:<br />
1. Monter en vakuumpumpe og en driftstrykkmåler.<br />
2. Gjør vakuum til minst 200 mikroner (60<br />
mikroner i enheter med R-407-C).<br />
3. Let etter lekkasjer.<br />
Elektrisk installering<br />
Elektrisker koblinger<br />
Følg i alle tilfelle de gjeldende nasjonale<br />
regler.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
(*) Med enhet MCOH/<strong>BCHO</strong> leveres et ledningssett for tilkobling til enhetene DMB-5<strong>27</strong>, 5<strong>35</strong> og 560AG.<br />
N<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Hvert kondisjoneringsapparat leveres med<br />
en kontrollboks, fra hvilken spenning tilkobles<br />
via en hovedbryter med sikringer eller<br />
en automatisk bryter.<br />
Løse kabler kan forårsake overoppheting av<br />
terminalene eller at enheten ikke fungerer<br />
som den skal. Brannfare kan også oppstå.<br />
Det er derfor svært viktig å forsikre seg om<br />
at alle kablene er godt festet.<br />
Kobl ikke strøm til enheten eller sett den<br />
i drift før alle rør og elektriske koblinger er<br />
tilkoblet. Det er viktig å forsikre seg om at<br />
strømtilførselen blir korrekt tilkoblet i henhold<br />
til de opplysninger som gis i de elektriske<br />
diagrammene. For at installeringen skal være<br />
korrekt, må enheten jordes.
Elektriske karakteristikker<br />
Utvendige enheter<br />
Modell<br />
<strong>MCOC09</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>27</strong>AG<br />
<strong>MCOH09</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>27</strong>AG<br />
MCOC<strong>12</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>35</strong>AG<br />
MCOH<strong>12</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>35</strong>AG<br />
MCOC<strong>18</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>50AG</strong><br />
MCOH<strong>18</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>50AG</strong><br />
Bruksgrenser<br />
Spenningsgrenser<br />
Nom. 230 V<br />
Minimum Maksimum Kulde<br />
Varme<br />
Kulde<br />
Varme<br />
Kulde TH Varme TS<br />
198 254<br />
OBS<br />
Kondensas-jon-<br />
senhet<br />
Kompressor<br />
230.1.50 230.1.50 23 3,8 1,<strong>12</strong> 2,5 10<br />
230.1.50 230.1.50 33 6,5 1,1 2,5 10<br />
230.1.50 230.1.50 40 7,9 1,6 2,5 16<br />
Temperatur luftinntak utvendig batteri TS Temperatur luftinntak innvendig batteri<br />
Minimum °C<br />
Driftssyklus<br />
Maksimum °C<br />
Minimum °C<br />
Driftssyklus<br />
Kulde TH<br />
Maksimum °C<br />
19 -10 46 24 15 10 23 32<br />
(1) (1)<br />
(1)<br />
Anmerkninger: TH = Vått termometer. TS = Tørrtermometer.<br />
(1) Apparatet kan arbeide på en temperatur som ligger utenfor grensen i en kort tidsperiode helt til rommet klimatiseres.<br />
Ditt produkt er merket med dette symbolet. Det betyr at etter endt levetid kan det ikke blandes med annet<br />
usortert husholdningsavfall, og må elimineres i henhold til gjeldende miljøvernlovgivning.<br />
Demonteringen av luftkondisjoneringsapparatet og behandlingen av kuldemediet, oljen og andre komponenter<br />
må foretas av en kvalifisert installatør i samsvar med gjeldende lovgivning.<br />
Ta kontakt med lokale myndigheter hvis du ønsker mer informasjon.<br />
Data og mål kan være gjenstand for endring uten forhåndsvarsel.<br />
Driftsspenning V.ph.Hz. Nominelt forbruk A<br />
Utvendig<br />
Vifte<br />
Kompressor<br />
Start Nominelt<br />
N<br />
Utvendig<br />
vifte<br />
Nominelt<br />
Snitt<br />
mateledninger<br />
2<br />
mm 2<br />
Automatisk<br />
bryter<br />
(K-kurve) 1<br />
Viktig: Størrelsen på den automatiske bryteren og snittet på mate- og manøverledningene, er orienterende, og bør korrigeres i henhold til de forhold som råder på byggstedet, avstand mellom<br />
enheter og gjeldende lovgivning.<br />
1. Kurve K (DIN.VDE 0660-104).<br />
2. Se tilbehør Elektriske resistanser for innvendige enheter.<br />
A<br />
Varme TS<br />
29
30<br />
FABRICANTE:<br />
DIRECCIÓN:<br />
DECLARACION CE DE CONFORMIDAD SOBRE MAQUINAS<br />
Paseo Espronceda, <strong>27</strong>8, 08204 SABADELL<br />
Certificamos que el equipo descrito, ha sido diseñado, fabricado y probado de conformidad con los requisitos básicos de la Directiva de Equipos a<br />
presión 97/23/CEE y sus correspondientes módulos de aplicación. Así mismo certificamos que el equipo es conforme a las exigencias básicas de las<br />
Directivas Europeas que le son aplicables, incluidas las modificaciones de las mismas y las correspondientes transposiciones a la ley nacional.<br />
APLICACIÓN DE LA MÁQUINA: Aire Acondicionado/Refrigeración<br />
TIPO:<br />
CATEGORIA D.E.P. : exento (PSxV < 50)<br />
DIRECTIVAS DE LA CE APLICADAS:<br />
NORMAS ARMONIZADAS APLICADAS:<br />
NORMAS INTERNACIONALES Y<br />
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS APLICADAS:<br />
LUGAR: Sabadell, (España)<br />
MANUFACTURER:<br />
ADDRESS:<br />
CE DECLARATION OF CONFORMITY<br />
Paseo Espronceda, <strong>27</strong>8, 08204 SABADELL<br />
98/37/CEE, 2006/95/CEE, 2004/108/CEE, 97/23/CEE<br />
EN292-1, EN292-2, EN563, EN294, EN953, EN378, EN603<strong>35</strong>-1,<br />
EN603<strong>35</strong>-2-40, EN6100-3, EN55014-1, EN55014-2, EN55104<br />
EN ISO 9001, EN ISO 14001<br />
FIRMA:<br />
We hereby certify that the mentioned equipment has been designed, manufactured and tested in accordance with essential requirements of Pressure<br />
Equipment Directive 97/23/EEC and its relevant application modules. We futher certify that the equipment complies with the essential requirements<br />
of the European Directives applicable, including their modifications and the corresponding transpositions from the national law.<br />
MACHINE APPLICATION: Air Conditioning / Refrigeration<br />
TYPE:<br />
P.E.D. CATEGORY. : exento (PSxV < 50)<br />
EEC DIRECTIVES APPLIED:<br />
APPLIED HARMONIZED STANDARDS:<br />
APPLIED INTERNATIONAL TECHNICAL STANDARDS<br />
AND SPECIFICATIONS:<br />
PLACE: Sabadell, (Spain)<br />
JOHNSON CONTROLS MANUFACTURING ESPAÑA, S.L.<br />
<strong>MCOC09</strong>, <strong>12</strong>, <strong>18</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>27</strong>, <strong>35</strong>, <strong>50AG</strong><br />
<strong>MCOH09</strong>, <strong>12</strong>, <strong>18</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>27</strong>, <strong>35</strong>, <strong>50AG</strong><br />
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
JOHNSON CONTROLS MANUFACTURING ESPAÑA, S.L.<br />
<strong>MCOC09</strong>, <strong>12</strong>, <strong>18</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>27</strong>, <strong>35</strong>, <strong>50AG</strong><br />
<strong>MCOH09</strong>, <strong>12</strong>, <strong>18</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>27</strong>, <strong>35</strong>, <strong>50AG</strong><br />
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
98/37/CEE, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC, 97/23/EEC<br />
EN292-1, EN292-2, EN563, EN294, EN953, EN378, EN603<strong>35</strong>-1,<br />
EN603<strong>35</strong>-2-40, EN6100-3, EN55014-1, EN55014-2, EN55104<br />
EN ISO 9001, EN ISO 14001<br />
SIGNED BY:<br />
ROMÁN LARRODA<br />
JEFE DE GESTIÓN DE CALIDAD<br />
ROMÁN LARRODA<br />
QUALITY MANAGER
DECLARACION CE DE CONFORMIDAD SOBRE MAQUINAS<br />
FABRICANTE: JOHNSON CONTROLS MANUFACTURING ESPAÑA, S.L.<br />
DIRECCIÓN:<br />
Paseo Espronceda, <strong>27</strong>8, 08204 SABADELL<br />
Certificamos que el equipo descrito, ha sido diseñado, fabricado y probado de conformidad con los requisitos básicos de la Directiva de Equipos a<br />
presión 97/23/CEE y sus correspondientes módulos de aplicación. Así mismo certificamos que el equipo es conforme a las exigencias básicas de las<br />
Directivas Europeas que le son aplicables, incluidas las modificaciones de las mismas y las correspondientes transposiciones a la ley nacional.<br />
APLICACIÓN DE LA MÁQUINA: Aire Acondicionado/Refrigeración<br />
TIPO:<br />
<strong>MCOC09</strong>, <strong>12</strong>, <strong>18</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>27</strong>, <strong>35</strong>, <strong>50AG</strong><br />
<strong>MCOH09</strong>, <strong>12</strong>, <strong>18</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>27</strong>, <strong>35</strong>, <strong>50AG</strong><br />
CATEGORIA D.E.P. : I (50 < PSxV < 200)<br />
Módulo de evaluación : A<br />
DIRECTIVAS DE LA CE APLICADAS:<br />
NORMAS ARMONIZADAS APLICADAS:<br />
NORMAS INTERNACIONALES Y<br />
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS APLICADAS:<br />
LUGAR: Sabadell, (España)<br />
<strong>MCOC09</strong>, <strong>12</strong>, <strong>18</strong>/<strong>CRTO</strong>-<strong>27</strong>, <strong>35</strong>, <strong>50AG</strong><br />
<strong>MCOH09</strong>, <strong>12</strong>, <strong>18</strong>/<strong>BCHO</strong>-<strong>27</strong>, <strong>35</strong>, <strong>50AG</strong><br />
CE DECLARATION OF CONFORMITY<br />
MANUFACTURER: JOHNSON CONTROLS MANUFACTURING ESPAÑA, S.L.<br />
ADDRESS:<br />
Paseo Espronceda, <strong>27</strong>8, 08204 SABADELL<br />
98/37/CEE, 2006/95/CEE, 2004/108/CEE, 97/23/CEE<br />
EN<strong>12</strong>100-1, EN<strong>12</strong>100-2, EN563, EN294, EN953, EN378, EN603<strong>35</strong>-1,<br />
EN603<strong>35</strong>-2-40, EN61000-3, EN55014-1, EN55014-2, EN55104<br />
EN ISO 9001, EN ISO 14001<br />
FIRMA:<br />
We hereby certify that the mentioned equipment has been designed, manufactured and tested in accordance with essential requirements of Pressure<br />
Equipment Directive 97/23/EEC and its relevant application modules. We futher certify that the equipment complies with the essential requirements<br />
of the European Directives applicable, including their modifications and the corresponding transpositions from the national law.<br />
MACHINE APPLICATION: Air Conditioning / Refrigeration<br />
TYPE:<br />
P.E.D. CATEGORY. : I (50 < PSxV < 200)<br />
Assessment Module : A<br />
EEC DIRECTIVES APPLIED:<br />
APPLIED HARMONIZED STANDARDS:<br />
APPLIED INTERNATIONAL TECHNICAL STANDARDS<br />
AND SPECIFICATIONS:<br />
PLACE: Sabadell, (Spain)<br />
98/37/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC, 97/23/EEC<br />
EN<strong>12</strong>100-1, EN<strong>12</strong>100-2, EN563, EN294, EN953, EN378, EN603<strong>35</strong>-1,<br />
EN603<strong>35</strong>-2-40, EN61000-3, EN55014-1, EN55014-2, EN55104<br />
EN ISO 9001, EN ISO 14001<br />
SIGNED BY:<br />
ROMÁN LARRODA<br />
JEFE DE GESTIÓN DE CALIDAD<br />
ROMÁN LARRODA<br />
QUALITY MANAGER<br />
31
www.johnsoncontrols.com