25.05.2013 Vues

Anapanasati final - Centre de méditation zen Bordeaux

Anapanasati final - Centre de méditation zen Bordeaux

Anapanasati final - Centre de méditation zen Bordeaux

SHOW MORE
SHOW LESS

Transformez vos PDF en papier électronique et augmentez vos revenus !

Optimisez vos papiers électroniques pour le SEO, utilisez des backlinks puissants et du contenu multimédia pour maximiser votre visibilité et vos ventes.

<strong>Anapanasati</strong> Sutta<br />

1 -Ainsi ai-je entendu : En ce temps-là, le Bouddha était encore à Savatthi et il <strong>de</strong>meurait<br />

dans le Parc <strong>de</strong> l'est avec ses principaux disciples comme Sariputta, Mahamoggallana,<br />

Mahakassapa, Mahakaccayana, Mahakotthita, Mahakappina, Mahacunda, Anuruddha,<br />

Revata et Ananda. Dans la communauté, les renonçants plus anciens s'occupaient<br />

d'enseigner aux plus jeunes ; certains à une dizaine d'entre eux, d'autres à une vingtaine<br />

ou encore d'autres à une trentaine ou une quarantaine. Les jeunes renonçants faisaient<br />

ainsi beaucoup <strong>de</strong> progrès.<br />

C'était une nuit <strong>de</strong> pleine lune à la fin <strong>de</strong> la saison <strong>de</strong> retraite et la cérémonie <strong>de</strong><br />

Pavarana 1 avait lieu. Le Bouddha, assis à l'extérieur entouré <strong>de</strong> l'assemblée <strong>de</strong>s<br />

renonçants, après les avoir silencieusement regardés, dit :<br />

« Vénérables renonçants, je suis heureux <strong>de</strong> contempler les fruits <strong>de</strong> votre pratique.<br />

« Néanmoins vous pouvez progresser encore ; ce que vous n'avez pas atteint, vous<br />

pouvez l'atteindre, ce que vous n'avez pas réalisé, vous pouvez le réaliser. J'attendrai ici<br />

à Savatthi jusqu'au jour <strong>de</strong> la pleine lune à la fin du quatrième mois <strong>de</strong> la retraite. » Ayant<br />

entendu dire que le Très honoré resterait à Savatthi jusqu'au jour <strong>de</strong> la pleine lune du<br />

quatrième mois <strong>de</strong> la retraite, les renonçants qui étaient partis pour transmettre la voie à<br />

travers le pays commencèrent à revenir à Savatthi pour pratiquer avec lui. A cette<br />

occasion, les renonçants plus anciens redoublèrent d'attention envers les plus jeunes.<br />

Certains accompagnant une dizaine, d'autres une vingtaine, encore d'autres une<br />

trentaine ou encore une quarantaine. Grâce à cela les jeunes renonçants firent <strong>de</strong>s<br />

progrès considérables.<br />

Lorsque la pleine lune suivante arriva, le Bouddha, assis à l'extérieur, parcourut<br />

l'assemblée du regard et dit :<br />

« Vénérables renonçants, notre communauté est pure et bonne. En son sein, nul besoin<br />

<strong>de</strong> bavardage prétentieux et inutile et c'est pourquoi elle est digne <strong>de</strong> recevoir <strong>de</strong>s<br />

offran<strong>de</strong>s et d'être considérée comme un champs <strong>de</strong> mérite. Elle est digne <strong>de</strong> respect.<br />

Une telle communauté est rare, et tout pèlerin qui la cherche, aussi long que soit le<br />

voyage qu'il doit accomplir cherchera à y prendre refuge et la trouvera digne <strong>de</strong> respect.»<br />

« Il y en a parmi vous qui, en tant qu'Arhat 2 , ont détruit chaque racine d'affliction 3 , déposé<br />

tout far<strong>de</strong>au et atteint la compréhension et l'émancipation justes. D'autres, parmi vous,<br />

1 La cérémonie <strong>de</strong> Pavarana se tenait à la fin <strong>de</strong> chaque retraite <strong>de</strong> la saison <strong>de</strong>s pluies, session<br />

annuelle <strong>de</strong> trois mois <strong>de</strong>s renonçants bouddhistes. Au cours <strong>de</strong> cette cérémonie, chaque renonçant<br />

invitait l’assemblée a souligner les faiblesses qu’il avait manifestées pendant la retraite. La pleine lune<br />

marquait la fin du mois lunaire. Normalement, Pavarana se déroulait à la fin du mois d’Assayuja (aux<br />

alentours d’octobre), mais l’année ou ce sutra fut enseigné, le Bouddha organisa une retraite <strong>de</strong><br />

quatre mois et la cérémonie eut lieu à la fin du mois <strong>de</strong> Kattika (aux environs <strong>de</strong> novembre).<br />

2 Quatre êtres nobles :<br />

- Sotāpanna : auditeur du Bouddha qui aura au plus sept vies<br />

- Sakadagamin : qui renaîtra au plus une fois<br />

- Anāgāmi : qui ne revient plus dans le mon<strong>de</strong> humain, mais qui est encore dans l'ignorance<br />

- Arhat : <strong>de</strong>rnier échelon <strong>de</strong> la sagesse, qui ne renaît plus.<br />

3 Klesa en sanscrit et en pali. Ce terme désigne les liens qui entravent l’esprit : l’avidité, la colère,<br />

l’ignorance, le mépris, la suspicion et les vues erronées… C’est l’équivalent <strong>de</strong> asava (pali) : la<br />

souffrance, la douleur, les poisons <strong>de</strong> l’esprit, les causes qui nous soumettent à la naissance et à la<br />

mort (l’envie, les vues erronées et l’ignorance).


ont déjà brisé les cinq premiers liens <strong>de</strong> l'esclavage 4 et réalisé le fruit du non-retour dans<br />

le cycle <strong>de</strong>s naissances et <strong>de</strong>s morts 5 .<br />

« Il y a ceux qui se sont libérés <strong>de</strong>s trois premiers liens <strong>de</strong> l'esclavage et ont réalisé le<br />

fruit du <strong>de</strong>rnier retour 6 . Ils ont coupé les principales racines <strong>de</strong> l'avidité, <strong>de</strong> la haine et <strong>de</strong><br />

l'ignorance et n'ont besoin <strong>de</strong> retourner qu'une seule fois dans le cycle <strong>de</strong>s naissances et<br />

<strong>de</strong>s morts. Il y a ceux qui se sont libérés <strong>de</strong>s trois liens <strong>de</strong> l'esclavage et ont atteint le fruit<br />

<strong>de</strong> l'entrée-dans-le-courant 7 , se dirigeant fermement vers l'état d'éveillé. Il y a ceux qui<br />

pratiquent les quatre établissements <strong>de</strong> la pleine conscience 8 . Il y a ceux qui pratiquent<br />

les quatre efforts justes 9 et ceux qui pratiquent les quatre bases <strong>de</strong> la réussite 10 . Il y a<br />

ceux qui pratiquent les cinq facultés 11 , ceux qui pratiquent les cinq pouvoirs 12 , ceux qui<br />

pratiquent les sept facteurs d'éveil 13 , et ceux qui pratiquent l'octuple sentier 14 . Il y a ceux<br />

qui pratiquent l'amour bienveillant, ceux qui pratiquent la compassion, ceux qui pratiquent<br />

la joie et ceux qui pratiquent I'équanimité 15 . Il y a ceux qui pratiquent les neuf<br />

contemplations 16 et ceux qui pratiquent l'observation <strong>de</strong> I'impermanence. Il y a aussi <strong>de</strong>s<br />

renonçants qui pratiquent déjà la pleine conscience <strong>de</strong> la respiration.»<br />

4 Il y a dix liens <strong>de</strong> l’esclavage (sanscrit : samyojana) : être prisonnier <strong>de</strong> la vue erronée du soi ;<br />

l’hésitation ; être soumis a <strong>de</strong>s interdits superstitieux et à <strong>de</strong>s rituels ; l’envie, la haine et la colère ; le<br />

désir pour les mon<strong>de</strong>s formels ; le désir pour les mon<strong>de</strong>s sans forme ; la fierté ; l’agitation et<br />

l’ignorance. On désigne ainsi ce qui nous attache et nous asservit à notre situation matérielle. Dans le<br />

Mahayana, les dix liens <strong>de</strong> l’esclavage sont donnés dans l’ordre suivant : le désir, la haine,<br />

l’ignorance, la fierté, l’hésitation, la croyance en un soi réel, les vues extrémistes, les vues erronées,<br />

les vues corrompues, les vues prônant <strong>de</strong>s pratiques inutiles. Les cinq premiers liens sont dits «<br />

faibles », et les cinq <strong>de</strong>rniers « intenses ».<br />

5 Anagami-phala : le fruit ou réalisation, subordonné à l’état d’Arhat. Ceux qui atteignent le fruit du nonretour<br />

ne reviennent pas, après cette vie, dans le cycle <strong>de</strong> la naissance et <strong>de</strong> la mort.<br />

6 Sakadagami-phala : le fruit, ou réalisation, juste en <strong>de</strong>ssous du fruit du non-retour.<br />

7 Sotapatti-phala : le renonçant élevé <strong>de</strong>s quatre fruits, ou réalisations. Ceux qui l’atteignent sont<br />

considérés comme étant entrés dans le courant <strong>de</strong> l’esprit éveillé, qui mène immanquablement à<br />

l’océan <strong>de</strong> l’émancipation.<br />

8 Satipatthana. Les fon<strong>de</strong>ments sont les suivants : la conscience du corps dans le corps ; la conscience<br />

<strong>de</strong>s sentiments dans les sentiments ; la conscience <strong>de</strong> l’esprit dans les objets <strong>de</strong> l’esprit ; la<br />

conscience <strong>de</strong>s objets <strong>de</strong> l’esprit dans les objets <strong>de</strong> l’esprit.<br />

9 Padhana, en pali. Ces efforts sont les suivants : empêcher l’apparition <strong>de</strong> tout acte négatif ; s’il est<br />

apparu, trouver un moyen d’y mettre fin ; provoquer l’apparition <strong>de</strong> l’acte positif quand il n’a pas eu<br />

lieu ; s’il est survenu, trouver les moyens <strong>de</strong> le développer et <strong>de</strong> le faire durer.<br />

10Iddhi-pada. Il s’agit <strong>de</strong>s quatre routes qui mènent a la construction d’un esprit fort : l'attention,<br />

l’énergie, la pleine conscience et la perspicacité.<br />

11 Indriyana. Il s’agit <strong>de</strong>s cinq capacités ou aptitu<strong>de</strong>s : la confiance, l’énergie, la pleine attention, la<br />

concentration méditative et la véritable compréhension.<br />

12Bala : désignent les mêmes aptitu<strong>de</strong>s que les cinq facultés, mais considérées plutôt comme <strong>de</strong>s<br />

forces.<br />

13Bojjhanga : la pleine attention ; la connaissance <strong>de</strong>s Dharma (phénomènes et enseignements qui en<br />

découlent) ; l’énergie ; le ravissement au <strong>de</strong>là du mon<strong>de</strong> quotidien ; la clarté et la tranquillité ; la<br />

concentration ; l’équanimité.<br />

14Atthangika-Magga. La bonne façon <strong>de</strong> pratiquer, comprenant huit éléments : la vue juste, l’intention<br />

juste, la parole juste, l’action juste, les moyens d’existence justes, l’effort juste, la conscience juste, la<br />

concentration méditative juste. Les pratiques allant <strong>de</strong>s quatre fon<strong>de</strong>ments <strong>de</strong> la pleine conscience<br />

jusqu’à l'octuple sentier sont au nombre <strong>de</strong> trente-sept et sont appelées bodhipakkhiya-dhamma : les<br />

composantes <strong>de</strong> l’éveil<br />

15L'amour, la compassion, la joie, et l’équanimité (brahma-vihara) sont quatre états d’esprits précieux et<br />

magnifiques, qui ne sont sujets à aucune limitation. Ils sont souvent nommés les quatre <strong>méditation</strong>s<br />

infinies. L'amour consiste à donner <strong>de</strong> la joie ; la compassion, à faire disparaître la souffrance ; la joie<br />

est à la fois le bonheur et la joie qu’on éprouve à la vue <strong>de</strong> la joie <strong>de</strong>s autres ; l’équanimité est le<br />

renoncement (sans se préoccuper du gain ou <strong>de</strong> la perte), l’abandon <strong>de</strong>s dogmes (en tant qu’ils sont<br />

considérés comme la vérité), <strong>de</strong> la colère et du chagrin.<br />

16Pratique <strong>de</strong> la contemplation <strong>de</strong>s neufs étapes <strong>de</strong> la décompositions d’un cadavre, du moment où il<br />

gonfle à celui où il <strong>de</strong>vient poussière.


2 -« La métho<strong>de</strong> qui consiste à contempler sa respiration, apportera <strong>de</strong> grands bénéfices<br />

et <strong>de</strong> grands avantages si elle est développée et pratiquée régulièrement. Elle<br />

amènera le succès dans la pratique <strong>de</strong>s quatre établissements <strong>de</strong> la pleine<br />

conscience. Si la métho<strong>de</strong> <strong>de</strong>s quatre établissements <strong>de</strong> la pleine conscience est<br />

développée et pratiquée régulièrement, cela amènera à la réussite dans la pratique<br />

<strong>de</strong>s sept facteurs d'éveil. Les sept facteurs d'éveil, s'ils sont développés et pratiqués<br />

régulièrement, feront naître la compréhension et engendreront la libération <strong>de</strong> l'esprit.<br />

« Comment développer et pratiquer régulièrement la métho<strong>de</strong> <strong>de</strong> la pleine conscience <strong>de</strong><br />

la respiration afin que la pratique porte ses fruits et soit source <strong>de</strong> grands bienfaits ? Cela<br />

se passe ainsi : le pratiquant va dans la forêt ou au pied d'un arbre dans un endroit<br />

désert. Il s'assied en croisant les jambes, le corps stable et droit, portant l'attention<br />

<strong>de</strong>vant soi. Lorsqu'il inspire, il est dans la conscience <strong>de</strong> l'inspiration ; lorsqu'il expire, il<br />

est dans la conscience <strong>de</strong> l'expiration.<br />

1- En inspirant longuement, il est dans la conscience que l'inspiration est longue. En<br />

expirant longuement, il est dans la conscience que l'expiration est longue.<br />

2- En inspirant brièvement, il est dans la conscience que l'inspiration est brève. En<br />

expirant brièvement, il est dans la conscience que l'expiration est brève.<br />

3- « J'inspire et je suis conscient <strong>de</strong> tout mon corps. J'expire et je suis conscient <strong>de</strong> tout<br />

mon corps ». C'est ainsi qu'il pratique.<br />

4- « J'inspire et j'apaise mon corps tout entier. J'expire et j'apaise mon corps tout entier ».<br />

Il pratique ainsi.<br />

5- « J'inspire et je me sens joyeux. J'expire et je me sens joyeux 17 ». Il pratique ainsi.<br />

6- « J'inspire et je me sens heureux. J'expire et je me sens heureux ». Il pratique ainsi.<br />

7- « J'inspire et je suis conscient <strong>de</strong> mes formations mentales. J'expire et je suis<br />

conscient <strong>de</strong> mes formations mentales ». Il pratique ainsi.<br />

8- « J'inspire et je calme mes formations mentales. J'expire et je calme mes formations<br />

mentales ». Il pratique ainsi.<br />

9- « J'inspire et je suis conscient <strong>de</strong> mon mental. J'expire et je suis conscient <strong>de</strong> mon<br />

mental ». Il pratique ainsi.<br />

10- « J'inspire et je rends mon esprit heureux. J'expire et je rends mon esprit heureux ». Il<br />

pratique ainsi.<br />

11- « J'inspire et je rassemble mon esprit. J'expire et je rassemble mon esprit ». Il<br />

pratique ainsi.<br />

12- « J'inspire et je libère mon esprit. J'expire et je libère mon esprit ». Il pratique ainsi.<br />

13- « J'inspire et j'observe la nature impermanente <strong>de</strong> tous les phénomènes. J'expire et<br />

j'observe la nature impermanente <strong>de</strong> tous les phénomènes ». Il pratique ainsi.<br />

14- « J'inspire et j'observe la disparition progressive du désir 18 . J'expire et j'observe la<br />

disparition progressive du désir ». Il pratique ainsi.<br />

15- « J'inspire et je contemple la nature non née et non morte <strong>de</strong> tout phénomène.<br />

J'expire et je contemple la nature non née et non morte <strong>de</strong> tout phénomène ». Il pratique<br />

ainsi.<br />

16- « J'inspire et je contemple le lâcher-prise. J'expire et je contemple le lâcher-prise ». Il<br />

pratique ainsi.<br />

17Piti est habituellement traduit par « joie », et sukha par « bonheur ». L‘exemple suivant est souvent<br />

utilisé pour expliquer la différence entre piti et sukha : une personne qui voyage dans le désert et qui<br />

aperçoit un cours d’eau fraîche expérimente piti (« la joie ») ; en buvant l’eau, il connaît sukha (« le<br />

bonheur »).<br />

18Viraga. Il s’agit <strong>de</strong> la disparition <strong>de</strong> la couleur et du goût <strong>de</strong> chaque phénomène, <strong>de</strong> sa dissolution<br />

graduelle, et, en même temps, <strong>de</strong> la disparition et <strong>de</strong> la dissolution graduelle <strong>de</strong> la couleur et du désir.<br />

Raga signifie une couleur, ou un colorant ; dans le cas présent, il désigne aussi le désir. Viraga est<br />

par conséquent la disparition, à la fois, <strong>de</strong> la couleur et <strong>de</strong> l’envie.


« Pratiquée et développée régulièrement selon ces recommandations, la pleine<br />

conscience <strong>de</strong> la respiration portera ses fruits et sera source <strong>de</strong> grands bienfaits. »<br />

3- « De quelle manière pouvons-nous cultiver et pratiquer régulièrement la pleine<br />

attention à la respiration pour réussir à pratiquer les quatre établissements <strong>de</strong> la pleine<br />

conscience ?<br />

« Quand le pratiquant inspire ou expire longuement ou brièvement, conscient <strong>de</strong> sa<br />

respiration ou <strong>de</strong> tout son corps ou bien conscient qu'il calme et qu'il apaise tout son<br />

corps, il s'établit paisiblement dans l'observation du corps dans le corps, persévérant,<br />

complètement éveillé, comprenant clairement son état, libéré <strong>de</strong> tout attachement et <strong>de</strong><br />

toute aversion pour cette vie. Ces exercices <strong>de</strong> respiration avec pleine attention<br />

constituent le premier établissement <strong>de</strong> la pleine conscience, le corps.<br />

« Quand le pratiquant inspire ou expire, conscient <strong>de</strong> la joie ou du bonheur, <strong>de</strong>s<br />

formations mentales ou pour apaiser les formations mentales, il s'établit paisiblement<br />

dans l'observation <strong>de</strong>s sensations dans les sensations, persévérant, complètement<br />

éveillé, comprenant clairement son état, libéré <strong>de</strong> tout attachement et <strong>de</strong> toute aversion<br />

pour cette vie. Ces exercices <strong>de</strong> respiration avec pleine attention constituent le second<br />

établissement <strong>de</strong> la pleine conscience, les sensations.<br />

« Quand le pratiquant inspire ou expire, conscient <strong>de</strong> son système mental ou pour rendre<br />

son système mental heureux ou pour le rassembler en concentration, ou pour le libérer, il<br />

s'établit paisiblement dans l'observation du système mental dans le système mental,<br />

persévérant, complètement éveillé, comprenant clairement son état, libéré <strong>de</strong> tout<br />

attachement et <strong>de</strong> toute aversion pour cette vie. Ces exercices <strong>de</strong> respiration avec pleine<br />

attention constituent le troisième établissement <strong>de</strong> la pleine conscience, le système<br />

mental. Sans la pleine attention <strong>de</strong> la respiration, il ne peut pas y avoir <strong>de</strong><br />

développement, <strong>de</strong> stabilité et <strong>de</strong> compréhension dans la <strong>méditation</strong>.<br />

« Quand le pratiquant inspire ou expire et contemple l'impermanence essentielle ou la<br />

disparition essentielle du désir ou la nature <strong>de</strong> non-naissance et non-mort <strong>de</strong> tout<br />

phénomène ou le lâcher-prise, il s'établit paisiblement dans l'observation <strong>de</strong>s objets du<br />

système mental dans les objets du système mental, persévérant, complètement éveillé,<br />

comprenant clairement son état, libéré <strong>de</strong> tout attachement et <strong>de</strong> toute aversion pour<br />

cette vie. Ces exercices <strong>de</strong> respiration avec pleine attention constituent le quatrième<br />

établissement <strong>de</strong> la pleine conscience, les objets du système mental.<br />

« La pratique <strong>de</strong> la pleine attention à la respiration, si elle est développée et régulière<br />

conduira à l'accomplissement parfait <strong>de</strong>s quatre établissements <strong>de</strong> la pleine conscience.<br />

» ·<br />

4- « De plus, si les quatre établissements <strong>de</strong> la pleine conscience sont cultivés et<br />

pratiqués régulièrement, ils conduiront à l'établissement dans les sept facteurs d'éveil.<br />

Qu'en est-il ?<br />

« Quand le pratiquant peut maintenir, sans être distrait, la pratique <strong>de</strong> l'observation du<br />

corps dans le corps, <strong>de</strong>s sensations dans les sensations, du système mental dans le<br />

système mental, <strong>de</strong>s objets du système mental dans les objets du système mental,<br />

persévérant, complètement éveillé, comprenant clairement son état, libéré <strong>de</strong> tout<br />

attachement et <strong>de</strong> toute aversion pour cette vie, avec une stabilité méditative, sans


défaut, résolu et imperturbable, il atteindra le premier facteur d'éveil, c'est-à-dire la pleine<br />

attention. Quand il sera déployé, ce facteur atteindra la perfection.<br />

« Quand le pratiquant peut s'établir dans une stabilité méditative sans être distrait et peut<br />

analyser chaque phénomène et enseignement qui en découle, chaque objet du système<br />

mental qui apparaît, alors le second facteur d'éveil naîtra et se déploiera en lui, le facteur<br />

d'analyse <strong>de</strong>s phénomènes. Quand il sera déployé, ce facteur atteindra la perfection.<br />

« Quand le pratiquant peut observer et analyser chaque phénomène <strong>de</strong> manière<br />

continue, persévérant et résolu, sans être distrait, le troisième facteur d'éveil naîtra et se<br />

déploiera en lui, le facteur d'énergie. Quand il sera déployé, ce facteur atteindra la<br />

perfection.<br />

«Quand le pratiquant s'établit <strong>de</strong> manière stable et imperturbable dans le courant <strong>de</strong> la<br />

pratique, le quatrième facteur d'éveil naîtra et se déploiera en lui, le facteur <strong>de</strong> la joie.<br />

Quand il sera déployé, ce facteur atteindra la perfection.<br />

« Quand le pratiquant s'établit sans distraction dans l'état <strong>de</strong> joie, il sentira son corps et<br />

son mental légers et paisibles. A ce moment, le cinquième facteur d'éveil naîtra et se<br />

déploiera en lui, le facteur <strong>de</strong> détente. Quand il sera déployé, ce facteur a!teindra la<br />

perfection.<br />

«Quand corps et esprit sont à l'aise, le pratiquant peut entrer dans la concentration<br />

facilement. A ce moment le sixième facteur d'éveil naîtra et se déploiera en lui, le facteur<br />

<strong>de</strong> la concentration. Quand il sera déployé, ce facteur atteindra la perfection.<br />

« Quand le pratiquant s'établit en concentration dans un calme profond, il arrêtera <strong>de</strong><br />

discriminer et <strong>de</strong> comparer. A ce moment, le septième facteur d'éveil est produit, naîtra et<br />

se déploiera en lui, le facteur d'équanimité. Quand il sera déployé, ce facteur atteindra la<br />

perfection.<br />

« Voici comment les quatre établissements <strong>de</strong> la pleine conscience, s'ils sont déployés et<br />

pratiqués régulièrement, conduiront à l'établissement parfait dans les sept facteurs<br />

d'éveil. »<br />

5- « Comment les sept facteurs d'éveil, lorsqu'ils sont déployés et pratiqués<br />

régulièrement, conduisent-ils à l'accomplissement parfait <strong>de</strong> la compréhension vraie et <strong>de</strong><br />

la libération complète ?<br />

« Si le pratiquant suit la voie <strong>de</strong>s sept facteurs d'éveil, vivant dans la tranquillité,<br />

observant et contemplant la disparition du désir, s'accomplira la capacité <strong>de</strong> lâcher-prise.<br />

Ceci sera le fruit <strong>de</strong> la pratique du chemin <strong>de</strong>s sept facteurs d'éveil et conduira à<br />

l'accomplissement parfait <strong>de</strong> la compréhension vraie et <strong>de</strong> la libération complète. »<br />

6- C'est ce que I'Éveillé dit ; et chacun dans l'assemblée exprima <strong>de</strong> la gratitu<strong>de</strong> et <strong>de</strong> la<br />

joie à l'écoute <strong>de</strong> ces enseignements.<br />

[<strong>Anapanasati</strong> Sutta, Majjhima Nikaya 118]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!