WM 360 Pompes pneumatiques à piston pour montage sur fût d ...
WM 360 Pompes pneumatiques à piston pour montage sur fût d ...
WM 360 Pompes pneumatiques à piston pour montage sur fût d ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
<strong>Pompes</strong> <strong>pneumatiques</strong> <strong>à</strong> <strong>piston</strong><br />
<strong>pour</strong> <strong>montage</strong> <strong>sur</strong> <strong>fût</strong><br />
d’adhésif liquide<br />
Manuel P/N 315 891 C<br />
– French –<br />
NORDSON TECHNOLOGY MAASTRICHT THE NETHERLANDS
COV_FR_315891C<br />
Numéro de commande<br />
P/N = Numéro de commande des articles de Nordson<br />
Remarque<br />
Cette publication de Nordson est protégée au titre de la propriété intellectuelle. Copyright 1996.<br />
Il est interdit de photocopier, de reproduire ou de traduire, même partiellement, ce document sans autorisation<br />
écrite de Nordson. Nordson se réserve le droit d’en modifier le contenu sans avertissement préalable.<br />
Marques de fabrique<br />
AquaGuard, Blue Box, Control Coat, Equi=Bead, FloMelt, FoamMelt, FoamMix, Helix, Hot Shot, Hot Stitch,<br />
Meltex, MicroSet, MultiScan, Nordson, the Nordson logo, OmniScan, Porous Coat, Posi-Stop, RBX, Sure-Bond,<br />
UniScan, UpTime et Versa-Spray sont des marques déposées de Nordson Corporation.<br />
BetterBook SM, CF, Controlled Fiberization, Easy-Screen, Fibermelt, Flo-Tracker, PrintGuard et Package of Values<br />
sont des marques de fabrique de Nordson Corporation.<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés
– French –<br />
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ<br />
Directive 98/37/CE<br />
NORDSON TECHNOLOGY BV<br />
Bergerstraat 10<br />
6226 BD Maastricht<br />
Pays-Bas<br />
LIGNE DE PRODUITS: <strong>WM</strong> <strong>360</strong> POMPES PNEUMATIQUES A PISTON POUR<br />
MONTAGE SUR FUT D’ADHESIF LIQUIDE<br />
Modèle : <strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Référence :<br />
Numéro de série :<br />
Normes appliquées <strong>pour</strong> vérifier la conformité :<br />
(Machines)<br />
EN 292<br />
Winfred C. Otten, Directeur général Date : 26 Septembre 1996<br />
NORDSON TECHNOLOGY BV
Sommaire<br />
A nos clients<br />
Nordson International<br />
Section 1<br />
Consignes de sécurité<br />
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
Sommaire I<br />
Nous tenons <strong>à</strong> votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-1<br />
Vos suggestions sont les bienvenues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-1<br />
Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-3<br />
Distributors in Eastern & Southern Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-3<br />
Outside Europe / Hors d’Europe / Fuera de Europa . . . . . . . . . . . . . . . . O-4<br />
Africa / Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4<br />
Asia / Australia / Latin America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4<br />
Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4<br />
North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O-4<br />
1. Opérer de manière sûre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1<br />
2. Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2<br />
3. Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3<br />
4. Domaine d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3<br />
5. Installation et connexions électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4<br />
6. Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4<br />
Dangers non apparents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5<br />
Intervention en cas de fonctionnement anormal . . . . . . . . . . . . . 1-5<br />
7. Entretien / Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6<br />
8. Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7<br />
9. Colles froides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8<br />
P/N 315891C
II<br />
Sommaire<br />
Section 2<br />
Description<br />
Section 3<br />
Installation<br />
Section 4<br />
Utilisation<br />
Section 5<br />
Entretien<br />
Section 6<br />
Dépannage<br />
P/N 315891C<br />
1. Domaine d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1<br />
Usage non conforme – Exemples – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1<br />
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2<br />
Dangers non apparents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2<br />
2. Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2<br />
Liste de pièces actualisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2<br />
3. Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3<br />
Vue latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3<br />
Circulation de l’adhésif liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3<br />
Moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4<br />
1. Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1<br />
2. Mise en place de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1<br />
Deuxième clé <strong>à</strong> fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2<br />
1. Consignes générales de mise en oeuvre des adhésifs . . . . . . . . . 4-1<br />
2. Compatibilité des différents types d’adhésifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1<br />
3. ARRET d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2<br />
4. Mise en route initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2<br />
5. Mise en marche quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3<br />
6. Arrêt quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3<br />
1. Maintenance préventive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2<br />
Tous les jours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2<br />
Nettoyage interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2<br />
Maintenance périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2<br />
Rinçage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3<br />
Vérification du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3<br />
1. Moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1<br />
2. Pompe <strong>à</strong> adhésif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1<br />
3. Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés
Section 7<br />
Réparation<br />
Section 8<br />
Pièces de rechange<br />
Section 9<br />
Fiche technique<br />
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
Sommaire III<br />
1. Remplacement du filtre <strong>à</strong> adhésif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1<br />
2. Remplacement de la vanne pilote 5/2 voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2<br />
3. Remplacement des joints du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . 7-2<br />
Piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2<br />
Joint d’étanchéité de la tige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2<br />
4. Remplacement des joints d’étanchéité du moteur pneumatique . 7-3<br />
1. Kits/Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1<br />
Liste de pièces actualisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1<br />
Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2<br />
Vanne 5/2 voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3<br />
Filtre <strong>pour</strong> adhésif liquide haut pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4<br />
Ensemble hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6<br />
Kit hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8<br />
Moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10<br />
Kit moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12<br />
Kit de conversion moteur pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14<br />
Tuyau <strong>pour</strong> adhésif liquide haut pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16<br />
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
9-1<br />
P/N 315891C
IV<br />
P/N 315891C<br />
Sommaire<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés
A nos clients<br />
Nous tenons <strong>à</strong> votre sécurité<br />
Vos suggestions sont les<br />
bienvenues<br />
1994 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés<br />
Introduction<br />
Nordson conçoit et fabrique tous ses équipements <strong>sur</strong> la base de<br />
spécifications strictes en utilisant les technologies les plus modernes et<br />
des composants de haute qualité. Vous avez ainsi l’as<strong>sur</strong>ance de<br />
disposer pendant longtemps d’un matériel fiable et performant. De<br />
nombreux tests ont été réalisés avant la livraison de votre équipement<br />
afin d’en vérifier le parfait fonctionnement.<br />
Le contenu de ce manuel correspond <strong>à</strong> la situation donnée au moment<br />
de la publication. Nordson se réserve le droit de le modifier sans<br />
avertissement préalable.<br />
Veuillez lire attentivement ce manuel. Il vous permettra d’utiliser votre<br />
équipement Nordson de manière sûre et devrait être constamment <strong>à</strong><br />
disposition <strong>pour</strong> consultation.<br />
Veuillez lire avec soin les Consignes de sécurité. Votre produit Nordson<br />
peut être utilisé sans risque aux fins <strong>pour</strong> lesquelles il a été conçu. Des<br />
situations dangereuses peuvent toutefois résulter d’une utilisation non<br />
conforme aux instructions - notamment aux consignes de sécurité -<br />
données dans le manuel ainsi que dans le reste de la documentation<br />
fournie.<br />
Si vous avez des questions <strong>à</strong> poser ou des remarques <strong>à</strong> faire au sujet<br />
des produits Nordson, des pièces de rechange ou du présent manuel,<br />
veuillez vous adresser <strong>à</strong> votre distributeur. La liste des représentations<br />
de Nordson figure sous le point Nordson International.<br />
O-1<br />
CONG_FR_B–1294
O-2 Introduction<br />
CONG_FR_B–1294<br />
1994 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés
Nordson International<br />
Europe<br />
Distributors in Eastern &<br />
Southern Europe<br />
2001 Nordson Corporation<br />
All rights reserved<br />
Country Phone Fax<br />
Introduction<br />
Austria 43-1-707 5521 43-1-707 5517<br />
Belgium 31-13-511 8700 31-13-511 3995<br />
Czech Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971<br />
Denmark Hot Melt 45-43-66 0123 45-43-64 1101<br />
Finishing 45-43-66 1133 45-43-66 1123<br />
Finland 358-9-530 8080 358-9-530 80850<br />
France 33-1-6412 1400 33-1-6412 1401<br />
Germany Erkrath 49-211-92050 49-211-254 658<br />
Lüneburg 49-4131-8940 49-4131-894 149<br />
Italy 39-02-904 691 39-02-9078 2485<br />
Netherlands 31-13-511 8700 31-13-511 3995<br />
Norway Hot Melt 47-23 03 6160 47-22 68 3636<br />
Finishing 47-22-65 6100 47-22-65 8858<br />
Poland 48-22-836 4495 48-22-836 7042<br />
Portugal 351-22-961 9400 351-22-961 9409<br />
Russia 7-812-11 86 263 7-812-11 86 263<br />
Slovak Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971<br />
Spain 34-96-313 2090 34-96-313 2244<br />
Sweden Hot Melt 46-40-680 1700 46-40-932 882<br />
Finishing 46-304-66 7080 46-304-66 1801<br />
Switzerland 41-61-411 3838 41-61-411 3818<br />
United<br />
Kingdom<br />
Hot Melt 44-1844-26 4500 44-1844-21 5358<br />
Finishing 44-161-495 4200 44-161-428 6716<br />
UV 44-1753-558 000 44-1753-558 100<br />
DED, Germany 49-211-92050 49-211-254 652<br />
O-3<br />
NI_EN_J–0301
O-4 Introduction<br />
Outside Europe /<br />
Hors d’Europe /<br />
Fuera de Europa<br />
Africa / Middle East<br />
Asia / Australia / Latin America<br />
Japan<br />
North America<br />
NI_EN_J–0301<br />
For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson<br />
offices below for detailed information.<br />
Pour toutes informations <strong>sur</strong> représentations de Nordson dans votre<br />
pays, veuillez contacter l’un de bureaux ci-dessous.<br />
Para obtenir la dirección de la oficina correspondiente, por favor<br />
diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.<br />
Contact Nordson Phone Fax<br />
DED, Germany 49-211-92050 49-211-254 652<br />
Pacific South Division,<br />
USA<br />
1-440-988-9411 1-440-985-3710<br />
Japan 81-3-5762 2700 81-3-5762 2701<br />
Canada 1-905-475 6730 1-905-475 8821<br />
USA Hot Melt 1-770-497 3400 1-770-497 3500<br />
Finishing 1-440-988 9411 1-440-985 1417<br />
2001 Nordson Corporation<br />
All rights reserved
1995 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés<br />
Section 1<br />
Consignes de sécurité<br />
SICG04_FR_G–0895
1-0<br />
Consignes de sécurité<br />
SICG04_FR_G–0895<br />
1995 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés
Section 1<br />
Consignes de sécurité<br />
1. Opérer de manière sûre<br />
1995 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés<br />
Consignes de sécurité 1-1<br />
Les consignes de sécurité contenues dans cette section et dans tout le<br />
reste du manuel s’appliquent aux tâches <strong>à</strong> exécuter avec les divers<br />
constituants du système d’application de colle froide ainsi qu’avec la colle<br />
utilisée. Il est très important de toujours respecter les consignes de<br />
sécurité données. Leur non–observation peut entraîner des dommages<br />
corporels et/ou l’endommagement du système ou d’autres équipements.<br />
Veuillez donc :<br />
Lire les présentes Consignes de sécurité et vous familiariser avec<br />
elles avant d’installer, d’utiliser, d’entretenir ou de réparer le système.<br />
Lire et observer les mises en garde qui figurent dans le texte et qui se<br />
rapportent <strong>à</strong> des interventions spécifiques.<br />
Conserver ce manuel <strong>à</strong> la portée des opérateurs et du personnel<br />
d’entretien du système.<br />
Porter des lunettes spéciales, gants, masques ou tout autre dispositif<br />
de protection personnelle lorsque les propriétés particulières du<br />
système et/ou de la matière l’exigent.<br />
Vous familiariser avec les prescriptions de sécurité en vigueur dans<br />
l’entreprise, les règles de prévention des accidents ainsi que la<br />
réglementation légale <strong>sur</strong> la sécurité du travail et les respecter.<br />
SICG04_FR_G–0895
1-2<br />
Consignes de sécurité<br />
2. Symboles de sécurité<br />
SICG04_FR_G–0895<br />
Les symboles suivants sont utilisés dans tout le manuel <strong>pour</strong> attirer<br />
l’attention <strong>sur</strong> des dangers ou <strong>sur</strong> des sources possibles d’accidents.<br />
Familiarisez-vous avec ces symboles ! Si vous négligez une mise en<br />
garde, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes<br />
et/ou d’endommager le système ou d’autres équipements.<br />
ATTENTION : La non-observation de ce symbole peut entraîner<br />
des bles<strong>sur</strong>es ou la mort ainsi qu’un endommagement des<br />
équipements.<br />
ATTENTION : Risque de choc électrique. La non-observation<br />
de ce symbole peut entraîner des bles<strong>sur</strong>es ou la mort ainsi<br />
qu’un endommagement des équipements.<br />
ATTENTION : Déconnecter l’alimentation électrique de<br />
l’équipement.<br />
ATTENTION : Danger ! Haute pression. Toute opération<br />
effectuée <strong>sur</strong> le système d’application de colle froide exige le<br />
port de lunettes de sécurité.<br />
ATTENTION : Risque d’explosion ou d’incendie. Interdiction de<br />
faire du feu, de fumer et d’approcher une flamme nue.<br />
ATTENTION : Système ou matière sous pression.<br />
Dépres<strong>sur</strong>iser. La non-observation de ce symbole peut<br />
entraîner des bles<strong>sur</strong>es graves.<br />
PRUDENCE : Risque d’endommagement de l’équipement.<br />
1995 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés
3. Personnel qualifié<br />
4. Domaine d’utilisation<br />
1995 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés<br />
Consignes de sécurité 1-3<br />
Sont considérées ici comme ”personnel qualifié” les personnes qui<br />
comprennent bien comment fonctionne l’équipement ainsi que la manière<br />
de l’utiliser et de procéder <strong>à</strong> son entretien sans risque. Le personnel<br />
qualifié est capable physiquement de procéder aux interventions<br />
nécessaires, il connaît bien les réglementations et prescriptions de<br />
sécurité importantes et a reçu une formation pratique lui permettant<br />
d’installer, d’utiliser et/ou d’entretenir l’équipement de manière sûre. C’est<br />
<strong>à</strong> l’entreprise dans laquelle est mis en oeuvre l’équipement qu’il<br />
appartient de déterminer si son personnel est <strong>à</strong> même de satisfaire <strong>à</strong> ces<br />
exigences.<br />
Le système est conçu <strong>pour</strong> être exclusivement utilisé aux fins décrites<br />
dans la section Description. Tout usage autre que ce qui est prévu dans<br />
cette section ou décrit dans le manuel sera considéré comme impropre et<br />
non conforme <strong>à</strong> la réglementation légale.<br />
ATTENTION : Toute utilisation de l’équipement d’une manière<br />
autre que celle décrite dans ce document peut entraîner des<br />
bles<strong>sur</strong>es ou la mort ainsi qu’un endommagement de l’équipement.<br />
Les comportements suivants du propriétaire ou de l’opérateur du<br />
système constituent quelques exemples d’usages impropres autorisant<br />
Nordson <strong>à</strong> décliner toute responsabilité en cas de dommages corporels<br />
ou matériels :<br />
modifications ou transformations du système effectuées sans<br />
autorisation<br />
non-observation des Consignes de sécurité<br />
non-observation des instructions relatives <strong>à</strong> l’installation, <strong>à</strong> l’utilisation,<br />
<strong>à</strong> l’entretien ou <strong>à</strong> la réparation du système, ou exécution de ces<br />
tâches par un personnel non qualifié<br />
mise en œuvre de matières ou d’équipements auxiliaires inappropriés<br />
ou incompatibles<br />
non-observation des consignes ou des règles de sécurité <strong>sur</strong> le lieu<br />
de travail prescrites par les autorités ou les organismes responsables<br />
de la sécurité.<br />
SICG04_FR_G–0895
1-4<br />
Consignes de sécurité<br />
5. Installation et<br />
connexions électriques<br />
6. Utilisation<br />
SICG04_FR_G–0895<br />
Avant de procéder <strong>à</strong> l’installation, s’as<strong>sur</strong>er que ni le lieu du <strong>montage</strong><br />
ni l’espace environnant ne peuvent être la source d’un danger<br />
quelconque lors des opérations.<br />
Tous les travaux de raccordement électrique, pneumatique,<br />
hydraulique ou de gaz ainsi que la mise en place de tous les<br />
composants du système doivent être confiés uniquement <strong>à</strong> un<br />
personnel qualifié. Il est également impératif d’observer les<br />
instructions données <strong>pour</strong> l’installation des composants et<br />
accessoires.<br />
L’équipement doit être mis <strong>à</strong> terre correctement et protégé par des<br />
fusibles correspondant <strong>à</strong> sa consommation de courant nominale (voir<br />
plaque signalétique).<br />
Il y a lieu de vérifier régulièrement que les câbles sortant du système<br />
ne sont ni usés ni endommagés.<br />
Le câble d’alimentation doit avoir une section et une isolation<br />
correspondant <strong>à</strong> la consommation de courant nominale.<br />
Les câbles ne doivent jamais être coincés ni pincés. Ne pas placer de<br />
câbles ou de tuyaux dans des zones très fréquentées.<br />
Vérifier régulièrement l’état des tuyaux d’alimentation en colle, des<br />
raccords filetés et des conduits d’air comprimé de façon <strong>à</strong> éviter tout<br />
risque de fuite. Ces pièces doivent être remplacées dès qu’une<br />
fis<strong>sur</strong>e ou qu’un autre signe de fragilisation sont détectés.<br />
Dépres<strong>sur</strong>iser auparavant tout le système.<br />
ATTENTION : Veiller <strong>à</strong> ce que le système soit installé correctement<br />
et, plus particulierement, <strong>à</strong> ce que les connexions électriques,<br />
raccords sous pression et raccords d’alimentation haute<br />
pression soient montés dans les règles de l’art. La non-observation<br />
de cette consigne peut entraîner des bles<strong>sur</strong>es graves<br />
ou la mort.<br />
N’utiliser le système que s’il est en parfait état de marche. Cet équipement<br />
ne doit être manipulé que par un personnel qualifié respectant<br />
toutes les règles en vigueur concernant les systèmes <strong>pour</strong> colles froides.<br />
Ne jamais permettre l’utilisation du système <strong>à</strong> des personnes se<br />
trouvant sous l’influence de substances susceptibles de diminuer les<br />
réflexes ou n’ayant pas les capacités physiques nécessaires.<br />
Avant chaque mise en marche du système, il y a lieu de contrôler les<br />
dispositifs de protection et d’alarme ainsi que de s’as<strong>sur</strong>er qu’ils sont<br />
en parfait état de fonctionnement. Ne pas utiliser le système si ces<br />
dispositifs ne fonctionnent pas correctement.<br />
S’il est nécessaire d’enlever des dispositifs de sécurité <strong>pour</strong> procéder<br />
<strong>à</strong> l’installation, <strong>à</strong> l’entretien ou <strong>à</strong> la réparation, il y a lieu de les<br />
remettre en place immédiatement après l’achèvement de ces<br />
interventions.<br />
Ne pas faire fonctionner le système dans un milieu où il y a risque<br />
d’explosion.<br />
1995 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés
6. Utilisation (suite)<br />
Dangers non apparents<br />
Intervention en cas de<br />
fonctionnement anormal<br />
1995 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés<br />
Consignes de sécurité 1-5<br />
Tenir le corps et les vêtements <strong>à</strong> bonne distance des pièces en<br />
rotation. Ne pas porter de vêtements flottants pendant la manoeuvre<br />
ou l’entretien du système ayant des pièces en rotation. Enlever<br />
montres-bracelets, bagues, colliers ou autres bijoux et attacher les<br />
cheveux longs ou les couvrir avant de procéder <strong>à</strong> une intervention<br />
quelconque <strong>sur</strong> ou avec le système. Le port de gants de protection<br />
peut s’avérer dangereux dans certaines situations lorsqu’on est en<br />
présence d’éléments rotatifs. Il peut donc être interdit.<br />
Pour réaliser des me<strong>sur</strong>es <strong>sur</strong> le support, éteindre le système et<br />
attendre qu’il soit immobilisé.<br />
Ne jamais diriger les pistolets manuels ou les buses des applicateurs<br />
vers soi-même ou vers d’autres personnes.<br />
ATTENTION : Un opérateur ou un technicien d’entretien doit<br />
être conscient qu’il encourt toujours un danger du fait qu’il est<br />
impossible d’éliminer totalement les risques inhérents <strong>à</strong> un site<br />
de production :<br />
Composants sous pression.<br />
Des potentiels électriques peuvent subsister dans le système après la<br />
mise hors tension de ce dernier.<br />
Vapeurs de colle froide.<br />
Certains organes du système ont une commande hydraulique ou<br />
pneumatique.<br />
Certains dispositifs d’enroulement ou de déroulement ne sont pas<br />
couverts.<br />
En cas d’anomalie de fonctionnement, arrêter le système immédiatement.<br />
Fermer l’interrupteur principal ou actionner le bouton d’arrêt<br />
d’urgence ou tout autre dispositif de sécurité fourni.<br />
Lorsque le système est immobilisé, le faire réparer par un personnel<br />
qualifié. Ne le remettre en marche qu’après réparation.<br />
SICG04_FR_G–0895
1-6<br />
Consignes de sécurité<br />
7. Entretien / Réparation<br />
SICG04_FR_G–0895<br />
Seul un personnel qualifié doit être chargé des interventions décrites<br />
dans ce document. Ne réaliser les travaux que <strong>sur</strong> un système entièrement<br />
dépres<strong>sur</strong>isé et en respectant toutes les consignes de sécurité.<br />
REMARQUE : Selon la configuration du système, une pression élevée<br />
peut subsister entre le(s) pistolet(s) d’application et le régulateur de<br />
pression ou la(les) pompe(s), même si le système a été déconnecté au<br />
moyen de l’interrupteur principal ou de l’arrêt d’urgence. Ceci concerne<br />
plus particulièrement les configurations <strong>à</strong> tuyaux multiples entre la(les)<br />
pompe(s) et le(s) pistolet(s).<br />
Avant toute opération de maintenance, il est donc primordial de<br />
s’as<strong>sur</strong>er que tous les composants du système sont bien<br />
dépres<strong>sur</strong>isés :<br />
1. Laisser échapper la pression d’entrée <strong>à</strong> l’avant de la pompe en<br />
coupant l’alimentation d’air comprimé du client.<br />
2. Laisser échapper toute autre pression résiduelle derrière les<br />
pompes en actionnant les pistolets manuellement.<br />
Faire le nécessaire <strong>pour</strong> prévenir tout risque de manipulation<br />
incontrôlée des dispositifs <strong>à</strong> commande pneumatique et hydraulique.<br />
Débrancher le système électriquement.<br />
ATTENTION : Une certaine tension subsiste dans l’armoire de<br />
commande, même après déconnexion de l’équipement par l’interrupteur<br />
principal. Il conviendra donc de prendre les me<strong>sur</strong>es<br />
de précaution suivantes avant d’effectuer les opérations de<br />
maintenance ou les réparations :<br />
1. Déconnecter l’alimentation électrique externe.<br />
2. Verrouiller l’alimentation électrique externe.<br />
3. Vérifier l’absence de tension.<br />
4. Mettre <strong>à</strong> terre et en court–circuit.<br />
5. Couvrir les parties sous tension se trouvant <strong>à</strong> proximité.<br />
Si le système d’application de colle froide reste inutilisé pendant un<br />
certain temps (p. ex. la nuit ou au cours d’une interruption prolongée),<br />
Nordson recommande d’enduire de vaseline les buses des pistolets <strong>pour</strong><br />
éviter qu’elles se dessèchent et, par conséquent, qu’elles se bouchent.<br />
N’utiliser que des pièces originales de Nordson.<br />
1995 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés
8. Nettoyage<br />
1995 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés<br />
Consignes de sécurité 1-7<br />
REMARQUE : Seul un personnel qualifié doit être chargé des interventions<br />
décrites dans le présent document. Ne réaliser ces travaux que <strong>sur</strong><br />
un système totalement dépres<strong>sur</strong>isé et en respectant toutes les<br />
consignes de sécurité.<br />
ATTENTION : Ne jamais nettoyer une pièce en aluminum ou un<br />
système en utilisant des solvants aux hydrocarbures halogénés.<br />
Quelques exemples d’hydrocarbures halogénés courants :<br />
chlorure de méthylène, trichloro-1,1,1 éthane, perchloréthylène.<br />
Les hydrocarbures halogénés peuvent réagir violemment avec<br />
les pièces en aluminium.<br />
Ne jamais utiliser de flamme nue <strong>pour</strong> nettoyer le système ou l’un de<br />
ses composants.<br />
Vérifier s’il est possible d’utiliser de l’eau (chaude) <strong>pour</strong> nettoyer les<br />
composants du système, de préférence avec un produit de vaisselle<br />
courant. Si cela n’est possible, employer uniquement le liquide de<br />
nettoyage indiqué dans la notice d’information du fabricant de colle<br />
froide. Si le fabricant conseille de chauffer le produit, faire attention<br />
au point d’éclair.<br />
Veiller <strong>à</strong> ce que l’aération de la salle soit suffisante <strong>pour</strong> as<strong>sur</strong>er<br />
l’évacuation des vapeurs formées.<br />
ATTENTION : En cas d’utilisation de liquides nettoyants, il est<br />
interdit de fumer, de faire du feu et d’approcher une flamme<br />
nue. Observer toutes les prescriptions relatives <strong>à</strong> la prévention<br />
des explosions. Les nettoyants liquides ne doivent être chauffés<br />
qu’au moyen de sources de chaleur antidéflagrantes et <strong>à</strong><br />
température régulée.<br />
Les déchets produits doivent correspondre au Code Déchet de la<br />
Fiche des données de sécurité DIN. Colles froides, résidus, solvants<br />
et agents de séparation ne doivent en aucun cas être évacués dans<br />
des canalisations ouvertes. En cas de fuite ou si du liquide a été<br />
renversé, il faut empêcher qu’il se répande et, si besoin est, utiliser<br />
un matériau absorbant (p. ex. de la sciure). Procéder ensuite<br />
conformément <strong>à</strong> la réglementation en vigueur concernant l’évacuation<br />
des déchets.<br />
Si le système reste inutilisé pendant un certain temps, il faut au<br />
préalable le rincer <strong>à</strong> fond et sceller les ouvertures avec de la vaseline.<br />
Les systèmes d’application de colles froides <strong>à</strong> base aqueuse sont<br />
généralement rincés <strong>à</strong> l’eau chaude.<br />
Lorsque le fabricant recommande expressément un agent de rinçage,<br />
suivre scrupuleusement ses consignes en matière de sécurité et<br />
d’évacuation des déchets.<br />
SICG04_FR_G–0895
1-8<br />
Consignes de sécurité<br />
9. Colles froides<br />
SICG04_FR_G–0895<br />
Vu la grande diversité des colles froides en termes de composition et de<br />
spécificités, il est impossible de fournir ici une liste exhaustive des<br />
consignes de sécurité correspondant <strong>à</strong> toutes ces propriétés<br />
particulières. L’usage de colles froides dans les systèmes d’application<br />
de Nordson exigera donc, avant toute manipulation, une lecture attentive<br />
de la documentation fournie par le fabricant de colle.<br />
Toutes les informations concernant l’aspect sécurité, p. ex. la teneur en<br />
solvant, les risques, les me<strong>sur</strong>es <strong>à</strong> prendre lorsque la colle froide entre<br />
en contact avec la peau ou les muqueuses, figurent dans les fiches<br />
techniques ainsi que dans les Fiches de données de sécurité DIN<br />
fournies par le fabricant.<br />
REMARQUE :<br />
Avant de travailler avec une colle froide quelconque, toujours<br />
consulter la Fiche de données de sécurité du fabricant ou toute autre<br />
information relative <strong>à</strong> ce produit.<br />
Il peut s’avérer nécessaire de se référer aux consignes du fabricant<br />
<strong>sur</strong> l’utilisation de matières provenant d’un tiers. Ces matières<br />
peuvent être nécessaires <strong>à</strong> la mise en oeuvre d’une colle froide, mais<br />
les risques inhérents <strong>à</strong> leur emploi ne sont pas forcément mentionnés<br />
par le fabricant de cette colle.<br />
Il arrive qu’une colle froide, même correctement utilisée, dégage des<br />
vapeurs. L’odeur émise peut causer une certaine gêne, <strong>sur</strong>tout<br />
lorsque les colles froides contiennent du solvant. Dans ce cas, utiliser<br />
un équipement respiratoire approprié, p. ex. un filtre.<br />
La non–observation des conditions opératoires prescrites peut<br />
entraîner la formation de produits de décomposition toxiques. Il y a<br />
donc lieu d’évacuer les vapeurs.<br />
Se laver les mains soigneusement avant les pauses ou après<br />
l’achèvement du travail.<br />
Si de la colle entre en contact avec les yeux ou les muqueuses, rincer<br />
abondamment <strong>à</strong> l’eau claire, <strong>sur</strong>tout si les yeux sont touchés. Retirer<br />
les vêtements humides et, s’il y a eu ingestion de matière, consulter<br />
un médecin.<br />
Les déchets produits doivent correspondre au Code Déchet de la<br />
Fiche des données de sécurité DIN. Colles froides, résidus, solvants<br />
et agents de séparation ne doivent en aucun cas être évacués dans<br />
des canalisations ouvertes. En cas de fuite ou si le liquide a été<br />
renversé, il faut empêcher qu’il se répande et, si besoin est, utiliser<br />
un matériau absorbant (p. ex. de la sciure). Procéder ensuite<br />
conformément <strong>à</strong> la réglementation en vigueur concernant l’évacuation<br />
des déchets.<br />
Si des solvants ou des agents de séparation sont utilisés <strong>pour</strong> la mise<br />
en oeuvre de la colle, suivre les consignes de sécurité et<br />
d’évacuation des déchets fournies par le fabricant.<br />
1995 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
Section 2<br />
Description<br />
P/N 315891C
2-0<br />
P/N 315891C<br />
Description<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés
Section 2<br />
Description<br />
1. Domaine d’utilisation<br />
Usage non conforme<br />
– Exemples –<br />
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
Description 2-1<br />
Les pompes de la série <strong>WM</strong> <strong>360</strong> sont spécialement conçues <strong>pour</strong><br />
l’aspiration sous pression d’adhésifs liquides contenus dans des <strong>fût</strong>s<br />
standard. Elles sont entraînées pneumatiquement.<br />
Toute utilisation autre que celle mentionnée ci-dessus a lieu aux risques<br />
et périls de l’opérateur. Nordson décline toute responsabilité en cas de<br />
dommages corporels ou matériels résultant d’un usage autre que celui<br />
auquel la pompe est destinée.<br />
L’utilisation conforme du produit suppose le respect des conditions de<br />
mise en oeuvre, d’entretien et de maintenance prescrites par le fabricant.<br />
Le produit décrit dans ce manuel ne doit être utilisé, entretenu et réparé<br />
que par des personnes qui le connaissent bien et ont été informées des<br />
dangers potentiels que présente l’utilisation du système.<br />
Il y a lieu d’observer toutes les règles de prévention des accidents ainsi<br />
que tous les réglements s’appliquant communément <strong>à</strong> la sécurité et <strong>à</strong><br />
l’hygiène du travail industriel.<br />
L’appareil ne doit pas être utilisé dans les conditions suivantes :<br />
s’il présente un défaut de fonctionnement<br />
en atmosphère explosible<br />
sans un contrôle fiable de l’alimentation en air comprimé<br />
dans un environnement qui ne correspond pas au degré de protection<br />
de l’appareil<br />
si l’on a procédé <strong>à</strong> des modifications sans autorisation.<br />
P/N 315891C
2-2<br />
Description<br />
Usage non conforme<br />
– Exemples – (suite)<br />
Consignes de sécurité<br />
2. Généralités<br />
Liste de pièces actualisée<br />
P/N 315891C<br />
Les appareils ne doivent pas être utilisés <strong>pour</strong> le traitement des<br />
matériaux suivants :<br />
matières inflammables et explosives<br />
matières sensibles <strong>à</strong> la pression<br />
matières <strong>à</strong> base de latex<br />
produits alimentaires<br />
Avant de procéder <strong>à</strong> l’installation et <strong>à</strong> la mise en route initiale de la<br />
machine/de l’appareil/du système, il est absolument indispensable de lire<br />
les consignes de sécurité et d’en tenir compte.<br />
Les consignes de sécurité générales sont fournies en annexe avec le<br />
dossier de documentation ou constituent un chapitre du présent manuel.<br />
Les consignes de sécurité spécifiques font partie du présent manuel<br />
d’utilisation.<br />
Il existe dans la série <strong>WM</strong> <strong>360</strong> trois versions de pompes <strong>à</strong> <strong>piston</strong> <strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
destinées au <strong>montage</strong> <strong>sur</strong> <strong>fût</strong> : version de 30 litres (contenance des <strong>fût</strong>s<br />
standard en Europe), version de 20 litres ou de 200 litres (5,28 gallons =<br />
contenance standard aux Etats-Unis selon ANSI MH2). Les pompes<br />
standard ont un rapport de 6 : 1 ou de 12 : 1. Avec un kit de conversion, il<br />
est possible de modifier le rapport d’une pompe de 12 : 1 en le faisant<br />
passer <strong>à</strong> 6 : 1 (Référence P/N Nordson du kit de conversion<br />
6:1 : 311 761).<br />
Tous les <strong>sur</strong>faces des pompes en contact avec l’humidité sont réalisées<br />
en acier d’outillage inoxydable ou en matière plastique haute<br />
performance afin de réduire la corrosion. Les pompes sont conçues de<br />
manière <strong>à</strong> garantir une manipulation facile ainsi qu’une durée de vie<br />
maximale.<br />
Des <strong>fût</strong>s en acier inoxydable avec contrôle du niveau et remplissage<br />
automatique sont disponibles <strong>sur</strong> demande. Toute une gamme de<br />
régulateurs de pression (automatiques) est proposée <strong>pour</strong> les différentes<br />
applications.<br />
Sauf indication contraire, les descriptions faites dans ce manuel<br />
s’appliquent aux versions standard des appareils. Il peut arriver que<br />
certains détails diffèrent s’il s’agit d’appareils dotés d’équipements<br />
spécifiques. En pareil cas, nous nous sommes néanmoins efforcés de<br />
fournir les indications appropriées.<br />
Veuillez toujours vous reporter <strong>à</strong> la liste de pièces actualisée jointe <strong>à</strong><br />
l’équipement.<br />
Veuillez contacter Nordson <strong>pour</strong> toute demande de précisions.<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés
3. Fonctionnement<br />
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés<br />
14<br />
13<br />
12<br />
11<br />
10<br />
Fig. 2-1 Schéma de principe<br />
1. Régulateur de pression pneumatique<br />
2. Raccord air comprimé<br />
3. Vanne 5/2 voies<br />
4. Distributeur d’air<br />
5. Moteur pneumatique<br />
Circulation de l’adhésif liquide<br />
9<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
Description 2-3<br />
Les pompes <strong>à</strong> <strong>piston</strong> <strong>WM</strong> <strong>360</strong> <strong>pour</strong> <strong>montage</strong> <strong>sur</strong> <strong>fût</strong> comprennent trois<br />
ensembles : le moteur pneumatique (7), l’ensemble hydraulique (8) et<br />
l’ensemble filtre (14).<br />
Vue latérale<br />
6. Plaque de fixation = couvercle du <strong>fût</strong><br />
7. Fût d’adhésif<br />
8. Ensemble hydraulique<br />
9. Tuyau d’alimentation<br />
10. Raccord du tuyau (sortie de l’adhésif)<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
<strong>WM</strong><strong>360</strong>/3/2–B<br />
11. Robinet de recirculation de l’adhésif<br />
12. Raccord du tuyau (sortie de l’adhésif)<br />
13. Raccord du tuyau (sortie de l’adhésif)<br />
14. Filtre <strong>à</strong> adhésif<br />
L’adhésif liquide est pompé dans le <strong>fût</strong> par une pompe <strong>à</strong> <strong>piston</strong> <strong>à</strong> double<br />
effet (8). Il est ensuite envoyé sous pression dans le filtre HP (14) par le<br />
tuyau d’alimentation. Ceci permet d’éliminer les impuretés susceptibles<br />
de se trouver dans la matière adhésive.<br />
Finalement, l’adhésif liquide passe par les orifices de sortie dans les<br />
tuyaux de refoulement correspondants qui le dirigent normalement <strong>sur</strong><br />
le(s) pistolet(s) du système via un (des) régulateur(s) de pression<br />
hydraulique (série <strong>WM</strong> 35X ou 370).<br />
Pour relâcher la pression et/ou <strong>pour</strong> effectuer l’entretien (nettoyage), on<br />
peut modifier l’écoulement de l’adhésif liquide au moyen du robinet de<br />
recirculation (11).<br />
P/N 315891C
2-4<br />
Description<br />
Moteur pneumatique<br />
Fig. 2-2 Moteur pneumatique <strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
1. Alimentation en air comprimé<br />
2. Vanne 5/2 voies<br />
3. Distributeur d’air<br />
P/N 315891C<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
<br />
<br />
4. Orifice de contrôle de la vanne<br />
5. Cylindre supérieur<br />
6. Cylindre inférieur<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
1<br />
2<br />
3<br />
Alimentation en air <strong>pour</strong> déplacer le <strong>piston</strong><br />
7. Entrée d’air<br />
<strong>WM</strong>34409.A4–C<br />
L’air comprimé est amené au moteur pneumatique par un raccord rapide<br />
placé <strong>sur</strong> le régulateur de pression où il est réglé <strong>à</strong> une pression<br />
spécifique de l’application comprise entre 40 et 400 kPa (0,4 – 4 bar/<br />
6 – 58 psi).<br />
L’air comprimé pénètre dans la vanne 5/2 voies qui le dirige via un<br />
distributeur par les orifices vers les cylindres supérieur et inférieur.<br />
L’inversion de l’entrée d’air dans le cylindre est initialisée quand les<br />
<strong>piston</strong>s passent devant l’orifice de contrôle de la vanne.<br />
L’air comprimé provoque le déplacement du <strong>piston</strong> vers le haut ou vers le<br />
bas, ce dont il résulte un mouvement ascendant et descendant de la tige<br />
du <strong>piston</strong> de l’ensemble hydraulique (voir la figure 8-4 de la Section 8).<br />
C’est ainsi qu’est pompé l’adhésif liquide.<br />
PRUDENCE : Veiller <strong>à</strong> ce que le moteur pneumatique<br />
commence de fonctionner <strong>à</strong> très basse pression.<br />
PRUDENCE : Utiliser seulement de l’air comprimé non huilé,<br />
sec et filtré <strong>pour</strong> faire fonctionner le moteur pneumatique.<br />
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
Section 3<br />
Installation<br />
P/N 315891C
3-0<br />
P/N 315891C<br />
Installation<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés
Section 3<br />
Installation<br />
1. Déballage<br />
2. Mise en place de<br />
l’appareil<br />
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
Installation 3-1<br />
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé <strong>à</strong><br />
procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes<br />
de sécurité données dans le présent document ainsi que dans<br />
tout le reste de la documentation.<br />
Après avoir sorti la pompe de son emballage, l’examiner <strong>pour</strong> vérifier<br />
qu’elle n’a pas été endommagée pendant le transport. Les pompes <strong>à</strong><br />
<strong>piston</strong> <strong>WM</strong> <strong>360</strong> destinées au <strong>montage</strong> <strong>sur</strong> <strong>fût</strong>s d’adhésifs liquides quittent<br />
l’usine complètement pré-assemblées.<br />
REMARQUE : Afin de minimiser la chute de pression dans les tuyaux<br />
transportant l’adhésif, il faut que ceux-ci soient les plus courts possible.<br />
Consulter la Section 8 où sont indiquées les longueurs standard des<br />
tuyaux haute pression proposés <strong>pour</strong> les adhésifs liquides.<br />
REMARQUE : Le <strong>fût</strong> d’adhésif liquide <strong>sur</strong>monté de la pompe doit être<br />
placé <strong>à</strong> un endroit facilement accessible permettant de changer le <strong>fût</strong> ou<br />
de le remplir régulièrement.<br />
Pour installer la pompe, effectuer les opérations suivantes :<br />
1. Placer la pompe <strong>sur</strong> le <strong>fût</strong>.<br />
2. Fixer le tuyau <strong>à</strong> adhésif liquide <strong>sur</strong> le raccord spécifique prévu <strong>sur</strong> le<br />
système <strong>pour</strong> la sortie de l’adhésif.<br />
P/N 315891C
3-2<br />
Installation<br />
2. Mise en place de<br />
l’appareil (suite)<br />
P/N 315891C<br />
Deuxième clé <strong>à</strong> fourche<br />
Utiliser une deuxième clé <strong>à</strong> fourche <strong>pour</strong> empêcher le raccord du tuyau<br />
<strong>sur</strong> l’appareil de tourner.<br />
3. Relier la pompe au réseau d’alimentation en air comprimé.<br />
REMARQUE : L’alimentation en air doit avoir un débit d’au moins<br />
15 l/min <strong>à</strong> 4,5 bar (4 gal/min <strong>à</strong> 62 psi)<br />
PRUDENCE : Utiliser seulement de l’air non huilé, sec et filtré<br />
<strong>pour</strong> faire fonctionner le moteur pneumatique.<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
Section 4<br />
Utilisation<br />
P/N 315891C
4-0<br />
P/N 315891C<br />
Utilisation<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés
Section 4<br />
Utilisation<br />
1. Consignes générales de<br />
mise en oeuvre des<br />
adhésifs<br />
2. Compatibilité des<br />
différents types<br />
d’adhésifs<br />
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
Utilisation 4-1<br />
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé <strong>à</strong><br />
procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes<br />
de sécurité données dans le présent document ainsi que dans<br />
tout le reste de la documentation.<br />
REMARQUE : Les informations suivantes sont particulièrement<br />
importantes <strong>pour</strong> la mise en oeuvre des adhésifs liquides, mais elles<br />
peuvent aussi être valables dans le cas d’autres matières :<br />
Toujours effectuer un essai préliminaire avant d’utiliser l’appareil.<br />
La <strong>sur</strong>face <strong>à</strong> encoller doit être <strong>à</strong> la température ambiante et exempte<br />
de poussière, de graisse et d’humidité.<br />
La matière qui convient, les conditions optimales de travail et le<br />
traitement préliminaire éventuel du substrat doivent être déterminés<br />
par des essais.<br />
Certains substrats contiennent des plastifiants ou d’autres<br />
composants susceptibles de s’évaporer par la suite. Il arrive aussi<br />
que les <strong>sur</strong>faces soient traitées avec de la cire, des lubrifiants, etc.<br />
Faute d’essais/de traitement préliminaire, on s’expose <strong>à</strong> ce que<br />
l’assemblage ne tienne pas, soit dès la dépose de l’adhésif, soit<br />
ultérieurement.<br />
REMARQUE : Tous les types d’adhésifs ne sont pas compatibles.<br />
L’utilisation impropre d’un adhésif peut conduire <strong>à</strong> sa dégradation ainsi<br />
qu’<strong>à</strong> des anomalies de fonctionnement et <strong>à</strong> un endommagement de<br />
l’équipement.<br />
En tant que founisseur de l’appareil, nous ne saurions être tenus <strong>pour</strong><br />
responsables des dommages causés <strong>à</strong> l’équipement du fait d’une<br />
coalescence de l’adhésif imputable <strong>à</strong> une erreur de manipulation.<br />
En cas de doute et/ou s’il est prévu de changer d’adhésif, veuillez<br />
contacter le fabricant des adhésifs, notre siège central ou l’un de nos<br />
représentants.<br />
P/N 315891C
4-2<br />
Utilisation<br />
3. ARRET d’urgence<br />
4. Mise en route initiale<br />
P/N 315891C<br />
Veuillez vous familiariser avec les dispositifs d’arrêt d’urgence de votre<br />
système d’application d’adhésif liquide.<br />
ATTENTION : Arrêter le système immédiatement dans toute<br />
situation présentant un caractère d’urgence.<br />
1. Activer le dispositif d’ARRET d’urgence le plus proche (p. ex. un<br />
bouton d’ARRET d’urgence ou l’interrupteur principal avec fonction<br />
d’ARRET d’urgence).<br />
2. Après l’immobilisation de l’appareil, ne pas le remettre en marche<br />
avant d’avoir fait remédier au défaut par un personnel qualifié.<br />
S’as<strong>sur</strong>er que toutes les opérations d’installation – cf. celles de la pompe<br />
<strong>à</strong> <strong>piston</strong> montée <strong>sur</strong> <strong>fût</strong> – sont effectuées correctement.<br />
1. Tourner <strong>à</strong> fond le bouton du régulateur de pression pneumatique<br />
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre de manière <strong>à</strong> ce<br />
qu’aucune pression pneumatique ne soit appliquée momentanément<br />
<strong>à</strong> la pompe, puis installer la pompe.<br />
2. Relier la pompe <strong>à</strong> l’alimentation en air comprimé au moyen d’un<br />
raccord rapide.<br />
3. Ouvrir le robinet de recirculation de l’adhésif (11, Fig. 2–1) et placer<br />
une cuvette dessous.<br />
4. Ouvrir légèrement le régulateur de pression <strong>pour</strong> appliquer une<br />
pression pneumatique très faible au système.<br />
5. Purger la pompe jusqu’<strong>à</strong> ce que de l’adhésif s’écoule uniformément<br />
par le robinet de recirculation et qu’il n’y ait plus de bulles d’air<br />
visibles dans la matière.<br />
6. Purger le système en actionnant le(s) pistolet(s) jusqu’<strong>à</strong> ce que<br />
l’adhésif s’écoule uniformément par le(s) pistolet(s) et le robinet de<br />
recirculation.<br />
7. Fermer le robinet de recirculation.<br />
8. Monter des plaques de dépose ou des buses <strong>sur</strong> le(s) pistolet(s).<br />
9. Vérifier l’étanchéité de tous les raccords, les resserrer si besoin est.<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés
4. Mise en route initiale<br />
(suite)<br />
5. Mise en marche<br />
quotidienne<br />
6. Arrêt quotidien<br />
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés<br />
10. Régler le débit de sortie de l’adhésif <strong>à</strong> la valeur désirée.<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
Utilisation 4-3<br />
– Observer le manomètre indiquant la pression de l’adhésif dans le<br />
système (le cas échéant).<br />
– Evaluer la quantité d’adhésif spécifique de l’application.<br />
Le débit d’adhésif <strong>à</strong> la sortie dépend :<br />
de la viscosité de la matière<br />
du diamètre de l’orifice<br />
de la pression de la pompe<br />
REMARQUE : En réduisant la pression de la pompe – tourner <strong>pour</strong> cela<br />
le bouton du régulateur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre<br />
– on réduit le débit d’adhésif.<br />
En augmentant la pression de la pompe – tourner <strong>pour</strong> cela le bouton du<br />
régulateur dans le sens des aiguilles d’une montre – on augmente le<br />
débit d’adhésif.<br />
PRUDENCE : Ne pas dépasser la pression maxi de la pompe.<br />
Une pression élevée dans le système peut avoir un effet de<br />
cisaillement <strong>sur</strong> l’adhésif et modifier ainsi ses propriétés.<br />
PRUDENCE : En raison de la conception du filtre haute<br />
pression (avec clapet <strong>à</strong> bille), l’adhésif n’est pas complètement<br />
hors pression si l’on se contente de régler la pression<br />
pneumatique <strong>à</strong> 0 bar. Pour relâcher totalement la pression<br />
hydraulique, vérifier que le robinet de recirculation est ouvert.<br />
En négligeant cette précaution, on s’expose <strong>à</strong> des projections<br />
d’adhésif.<br />
1. Vérifier le niveau d’adhésif dans le <strong>fût</strong>.<br />
2. Remplir le <strong>fût</strong> ou le remplacer si besoin est.<br />
3. Régler la pression pneumatique de la pompe <strong>à</strong> la valeur requise.<br />
Tenir compte des instructions données plus haut.<br />
1. Ramener la pression de la pompe <strong>à</strong> zéro <strong>sur</strong> le régulateur.<br />
2. Ouvrir le robinet de recirculation <strong>pour</strong> dépres<strong>sur</strong>iser complètement le<br />
système.<br />
P/N 315891C
4-4<br />
P/N 315891C<br />
Utilisation<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
Section 5<br />
Entretien<br />
P/N 315891C
5-0<br />
P/N 315891C<br />
Entretien<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés
Section 5<br />
Entretien<br />
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
Entretien 5-1<br />
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé <strong>à</strong><br />
procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes<br />
de sécurité données dans le présent document ainsi que dans<br />
tout le reste de la documentation.<br />
Les pompes <strong>pneumatiques</strong> <strong>pour</strong> adhésifs liquides sont faciles <strong>à</strong><br />
entretenir et, dans des conditions opératoires normales, tous leurs<br />
composants ont une longue durée de vie. Pour as<strong>sur</strong>er un bon<br />
fonctionnement de la pompe, il y a lieu de suivre les instructions figurant<br />
ci-après.<br />
D’une manière générale, tenir compte de ce qui suit :<br />
S’as<strong>sur</strong>er que la matière <strong>à</strong> appliquer est propre et filtrée.<br />
Dans des conditions opératoires particulières et en cas d’application<br />
de différentes matières, effectuer un minimum d’entretien.<br />
Ne pas utiliser d’outils métalliques coupants, mais des brosses<br />
douces, <strong>pour</strong> le nettoyage extérieur.<br />
Pendant l’entretien ou la réparation de la pompe, veiller <strong>à</strong> ce que la<br />
zone de travail et l’appareil soient les plus propres possible.<br />
Mettre le système hors pression et détacher les tuyaux de matière<br />
avant d’effectuer l’entretien de l’équipement.<br />
ATTENTION : Déconnecter l’alimentation électrique de tous les<br />
composants du système !<br />
ATTENTION : Déconnecter les tuyaux d’alimentation en adhésif<br />
et en air comprimé !<br />
ATTENTION: Porter des lunettes de sécurité et des gants<br />
protecteurs.<br />
ATTENTION : Système et matière sous pression.<br />
Dépres<strong>sur</strong>iser.<br />
P/N 315891C
5-2<br />
Entretien<br />
1. Maintenance préventive<br />
Tous les jours<br />
Maintenance périodique<br />
P/N 315891C<br />
Débarrasser la pompe des particules de saleté et des résidus de matière<br />
adhésive.<br />
Nettoyage interne<br />
Les intervalles auxquels il faut effectuer le nettoyage intérieur périodique<br />
(rinçage) de la pompe doivent être déterminés empiriquement par le<br />
client, compte tenu de son application spécifique et, entre autre, de la<br />
matière adhésive utilisée.<br />
1. Régler la pression de la pompe <strong>à</strong> 0 bar.<br />
2. Placer la pompe <strong>sur</strong> un bidon rempli d’eau.<br />
PRUDENCE : En raison de la conception du filtre haute<br />
pression (avec clapet <strong>à</strong> bille) l’adhésif n’est pas complètement<br />
hors pression si l’on se contente de régler la pression<br />
pneumatique <strong>à</strong> 0 bar. Pour relâcher totalement la pression<br />
hydraulique, vérifier que le robinet de recirculation est ouvert.<br />
En négligeant cette précaution, on s’expose <strong>à</strong> des projections<br />
d’adhésif.<br />
3. Relier la pompe <strong>à</strong> l’alimentation en air comprimé.<br />
4. Fermer le robinet de recirculation.<br />
5. Augmenter la pression de la pompe jusqu’<strong>à</strong> environ 40 kPa<br />
(0,5 bar/7,25 psi).<br />
6. Actionner le(s) pistolet(s) <strong>à</strong> adhésif liquide.<br />
7. Régler <strong>à</strong> nouveau la pression de la pompe <strong>à</strong> 0 bar.<br />
8. Ouvrir le robinet de recirculation.<br />
9. Augmenter la pression de la pompe jusqu’<strong>à</strong> 40 kPa (0,5 bar/7,25 psi).<br />
L’eau est alors pompée en sens contraire, <strong>à</strong> travers le filtre, dans le<br />
bidon.<br />
10. Régler <strong>à</strong> nouveau la pression de la pompe <strong>à</strong> 0 bar.<br />
11. Vérifier que la matière adhésive est complètement dépres<strong>sur</strong>isée<br />
avant d’enlever la pompe du bidon d’eau <strong>pour</strong> la placer <strong>sur</strong> le <strong>fût</strong><br />
d’adhésif.<br />
PRUDENCE : Vérifier qu’il ne reste plus d’eau du tout dans la<br />
pompe après le rinçage. La présence d’eau dans l’adhésif<br />
liquide risque de nuire <strong>à</strong> la qualité de l’assemblage.<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés
Maintenance périodique (suite)<br />
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés<br />
Rinçage du système<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
Entretien 5-3<br />
Rincer <strong>à</strong> l’eau l’ensemble du système de dépose d’adhésif liquide tous<br />
les mois.<br />
Vérification du filtre<br />
Le filtre haute pression doit être contrôlé une fois par mois.<br />
1. Dépres<strong>sur</strong>iser complètement le système.<br />
PRUDENCE : En raison de la conception du filtre haute<br />
pression (avec clapet <strong>à</strong> bille), l’adhésif n’est pas complètement<br />
hors pression si l’on se contente de régler la pression<br />
pneumatique <strong>à</strong> 0 bar. Pour relâcher totalement la pression<br />
hydraulique, vérifier que le robinet de recirculation est ouvert.<br />
En négligeant cette précaution, on s’expose <strong>à</strong> des projections<br />
d’adhésif.<br />
2. Retirer le couvercle du boîtier du filtre.<br />
3. Enlever le ressort de compression, l’adaptateur et le filtre. La toile du<br />
filtre doit être remplacée si elle est visiblement très encrassée ou si<br />
elle est endommagée.<br />
4. Remettre le filtre, l’adpatateur et le ressort dans le boîtier du filtre.<br />
5. Nettoyer les joints toriques en PTFE et les graisser légèrement avec<br />
de la pâte au silicone.<br />
6. Nettoyer les pièces filetées du couvercle et du boîtier du filtre. Les<br />
enduire d’un peu de pâte au silicone (Nordson P/N 311 642).<br />
7. Visser le couvercle <strong>sur</strong> le boîtier du filtre. Un interstice d’environ<br />
0,5 mm <strong>à</strong> 1 mm doit rester visible si la fixation est correcte.<br />
PRUDENCE : En raison de la conception du filtre haute<br />
pression (avec clapet <strong>à</strong> bille) l’adhésif n’est pas complètement<br />
hors pression si l’on se contente de régler la pression<br />
pneumatique <strong>à</strong> 0 bar. Pour relâcher totalement la pression<br />
hydraulique, vérifier que le robinet de recirculation est ouvert.<br />
En négligeant cette précaution, on s’expose <strong>à</strong> des projections<br />
d’adhésif.<br />
P/N 315891C
5-4<br />
P/N 315891C<br />
Entretien<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
Section 6<br />
Dépannage<br />
P/N 315891C
6-0<br />
P/N 315891C<br />
Dépannage<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés
Section 6<br />
Dépannage<br />
1. Moteur pneumatique<br />
2. Pompe <strong>à</strong> adhésif<br />
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
Dépannage 6-1<br />
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé <strong>à</strong><br />
procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes<br />
de sécurité données dans le présent document ainsi que dans<br />
tout le reste de la documentation.<br />
Le moteur pneumatique comprend un cylindre, un <strong>piston</strong> et une vanne<br />
pilote <strong>à</strong> 5/2 voies. Les défauts du moteur peuvent être identifiés comme<br />
suit.<br />
Une fuite d’air au niveau du moteur ou de la vanne pilote indique un<br />
défaut d’étanchéité. Il faut alors remplacer tous les joints.<br />
Un arrêt inattendu du moteur en position basse ou haute indique une<br />
défectuosité de la vanne pilote. Remplacer en pareil cas la vanne<br />
pilote et les joints correspondants.<br />
La pompe <strong>à</strong> adhésif liquide (ensemble hydraulique) comprend un<br />
cylindre, un <strong>piston</strong>, un clapet de refoulement et un clapet d’aspiration.<br />
Les anomalies de fonctionnement de la partie hydraulique du système<br />
sont dues au filtre, aux tuyaux ou aux clapets. Un fonctionnement<br />
irrégulier du moteur pneumatique peut être un indice d’un défaut de<br />
l’ensemble hydraulique de la pompe. Ceci inclut une défaillance de la<br />
pompe, un fonctionnement trop rapide de la pompe ou une course <strong>à</strong> vide.<br />
P/N 315891C
6-2<br />
Dépannage<br />
3. Tableau de dépannage<br />
P/N 315891C<br />
Les tableaux de dépannage sont destinés <strong>à</strong> servir d’orientation <strong>à</strong> un<br />
personnel qualifié ; toutefois, compte tenu de la complexité du système<br />
d’application d’adhésif liquide, ils ne peuvent remplacer un dépannage<br />
ciblé effectué, par exemple, <strong>à</strong> l’aide des schémas de câblage et<br />
d’instruments de me<strong>sur</strong>e. Ils ne considèrent pas non plus tous les<br />
problèmes possibles, mais seulement ceux que l’on rencontre le plus<br />
fréquemment.<br />
Les erreurs suivantes ne sont pas prises en considération dans les<br />
tableaux de dépannage :<br />
erreurs d’installation<br />
erreurs de manipulation<br />
défectuosité des câbles/des tuyaux<br />
fiches et/ou vis mal fixées/serrées<br />
Problème Cause possible Action corrective<br />
La pompe ne marche pas L’alimentation en air comprimé est<br />
interrompue<br />
La pompe fonctionne trop<br />
rapidement<br />
La pompe n’effectue<br />
qu’une seule course<br />
La pompe fonctionne mais<br />
il ne s’établit pas de<br />
pression<br />
Le(s) pistolet(s) est (sont)<br />
bouché(s)<br />
Les courses de la pompe<br />
sont trop courtes<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
Vérifier la pression <strong>sur</strong> le manomètre<br />
de la pompe et <strong>sur</strong> le manomètre du<br />
réseau d’alimentation en air comprimé<br />
La vanne 5/2 voies est défectueuse Remplacer la vanne<br />
Le joint d’étanchéité de la tige du<br />
moteur pneumatique est abîmé ou usé<br />
La pression de la pompe est trop<br />
élevée<br />
Le tuyau haute pression est<br />
endommagé (fuite d’adhésif)<br />
Remplacer le joint<br />
Réduire la pression<br />
Remplacer le tuyau HP<br />
Le <strong>fût</strong> d’adhésif est vide Remplir le <strong>fût</strong> ou le changer<br />
Le joint d’étanchéité de la tige ou le<br />
<strong>piston</strong> de l’ensemble hydraulique est<br />
abîmé ou usé<br />
Le clapet de refoulement ne ferme pas<br />
(encrassé)<br />
Remplacer le joint et le <strong>piston</strong><br />
Faire fonctionner la pompe <strong>à</strong><br />
différentes vitesses <strong>pour</strong> éliminer la<br />
saleté ou nettoyer les clapets <strong>à</strong> bille<br />
Le <strong>fût</strong> d’adhésif est vide Remplir le <strong>fût</strong> ou le changer<br />
La viscosité de la matière adhésive est<br />
trop élevée<br />
Le joint d’étanchéité de la tige ou le<br />
<strong>piston</strong> de l’ensemble hydraulique est<br />
abîmé ou usé<br />
Le filtre est fortement encrassé ou<br />
défectueux<br />
Les silencieux du moteur pneumatique<br />
sont bouchés<br />
Utiliser un adhésif moins visqueux. En<br />
cas de doute, contacter Nordson ou le<br />
fournisseur de l’adhésif<br />
Remplacer le joint et le <strong>piston</strong><br />
Vérifier le filtre et le remplacer si besoin<br />
est<br />
Nettoyer les silencieux<br />
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
Section 7<br />
Réparation<br />
P/N 315891C
7-0<br />
P/N 315891C<br />
Réparation<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés
Section 7<br />
Réparation<br />
1. Remplacement du filtre <strong>à</strong><br />
adhésif<br />
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
Réparation 7-1<br />
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé <strong>à</strong><br />
procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes<br />
de sécurité données dans le présent document ainsi que dans<br />
tout le reste de la documentation.<br />
Dépres<strong>sur</strong>iser complètement le système avant toute intervention de<br />
dé<strong>montage</strong>/réparation.<br />
PRUDENCE : En raison de la conception du filtre haute<br />
pression (avec clapet <strong>à</strong> bille) l’adhésif n’est pas complètement<br />
hors pression si l’on se contente de régler la pression<br />
pneumatique <strong>à</strong> 0 bar. Pour relâcher totalement la pression<br />
hydraulique, vérifier que le robinet de recirculation est ouvert.<br />
En négligeant cette précaution, on s’expose <strong>à</strong> des projections<br />
d’adhésif.<br />
Se reporter <strong>à</strong> la figure 8-1 de la Section Pièces de rechange.<br />
1. Enlever le couvercle du boîtier du filtre et retirer du boîtier le ressort<br />
de pression, l’adaptateur et le filtre.<br />
2. Sortir la bille du filtre et la nettoyer.<br />
3. Remettre dans le boîtier la toile filtrante neuve avec la bille,<br />
l’adaptateur et le ressort.<br />
4. Nettoyer le joint torique en PTFE et le graisser légèrement avec de la<br />
pâte au silicone.<br />
5. Nettoyer les filetages du boîtier du filtre, du couvercle et les graisser<br />
légèrement avec de la pâte au silicone.<br />
6. Visser le couvercle <strong>sur</strong> le boîtier du filtre. Un interstice d’environ<br />
0,5 mm <strong>à</strong> 1 mm doit rester visible si le couvercle est fixé<br />
correctement.<br />
P/N 315891C
7-2<br />
Réparation<br />
2. Remplacement de la<br />
vanne pilote 5/2 voies<br />
3. Remplacement des joints<br />
du système hydraulique<br />
P/N 315891C<br />
Se reporter <strong>à</strong> la figure 8-2 de la Section Pièces de rechange.<br />
1. Retirer les vis (3) et sortir la vanne pilote (2) et le joint d’étanchéité<br />
(1).<br />
2. Nettoyer <strong>à</strong> fond la <strong>sur</strong>face de <strong>montage</strong> du moteur pneumatique.<br />
REMARQUE : Ne jamais utiliser de brosse en acier ni d’outils coupants<br />
sous peine d’endommager la <strong>sur</strong>face.<br />
3. Installer la vanne pilote neuve.<br />
REMARQUE : Toujours changer <strong>à</strong> la fois la vanne pilote et le joint<br />
d’étanchéité.<br />
Se reporter <strong>à</strong> la figure 8-4 de la Section Pièces de rechange.<br />
Retirer de la pompe l’ensemble hydraulique tout entier.<br />
Piston<br />
1. Retirer les vis (15) et sortir le clapet antiretour (11–13).<br />
2. Retirer du corps de pompe (21) la tige du <strong>piston</strong>.<br />
3. Retirer le siège (10) du clapet antiretour et sortir la bille (7) et<br />
le ressort (6).<br />
4. Retirer le <strong>piston</strong> de la tige.<br />
5. Nettoyer toutes les pièces <strong>à</strong> fond.<br />
6. Installer le <strong>piston</strong> neuf.<br />
Assembler <strong>à</strong> nouveau le tout en procédant dans l’ordre inverse.<br />
Joint d’étanchéité de la tige<br />
1. Retirer les vis (1) et la plaque de maintien (3).<br />
2. Retirer du corps de pompe le joint de la tige.<br />
3. Nettoyer <strong>à</strong> fond toutes les pièces.<br />
4. Installer le joint neuf.<br />
Assembler <strong>à</strong> nouveau le tout dans l’ordre inverse.<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés
4. Remplacement des joints<br />
d’étanchéité du moteur<br />
pneumatique<br />
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés<br />
Se reporter <strong>à</strong> la figure 8-6 de la Section Pièces de rechange.<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
Réparation 7-3<br />
REMARQUE : En raison de l’u<strong>sur</strong>e et de la déformation des éléments<br />
as<strong>sur</strong>ant l’étanchéité, Nordson recommande de remplacer tous ces<br />
éléments quand on démonte le moteur pneumatique. En réutilisant les<br />
vieux éléments, on risque qu’il y ait des fuites après l’assemblage.<br />
Retirer de la pompe l’ensemble du moteur pneumatique.<br />
1. Retirer le couvercle placé <strong>sur</strong> le haut du moteur.<br />
2. Retirer l’étrier (6) et sortir le <strong>piston</strong> supérieur (4) retirer aussi l’étrier<br />
sous le <strong>piston</strong> supérieur.<br />
3. Sortir la tige du <strong>piston</strong> hors du cylindre.<br />
4. Enlever les étriers (9) et retirer le <strong>piston</strong> inférieur de la tige.<br />
5. Retirer la plaque de maintien et remettre le joint de la tige (12, 13).<br />
6. Remettre les joints toriques (7, 10) <strong>sur</strong> la tige du <strong>piston</strong>.<br />
7. Remplacer les éléments d’étanchéité du <strong>piston</strong> (5).<br />
8. Remettre la came (32) et le palier (34) dans le couvercle du bas.<br />
Assembler <strong>à</strong> nouveau le tout dans l’ordre inverse.<br />
P/N 315891C
7-4<br />
P/N 315891C<br />
Réparation<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
Section 8<br />
Pièces de rechange<br />
P/N 315891C
8-0<br />
P/N 315891C<br />
Pièces de rechange<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés
Section 8<br />
Pièces de rechange<br />
1. Kits/Pièces de rechange<br />
Liste de pièces actualisée<br />
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
Pièces de rechange 8-1<br />
REMARQUE : Les pièces défectueuses ou usées doivent être<br />
remplacées par des pièces Nordson originales. Veuillez nous contacter<br />
en cas de doute. Tous les kits de pièces de rechange disponibles sont<br />
listés dans cette section.<br />
Votre équipement peut présenter de légères différences par rapport aux<br />
descriptions ou détails fournis dans le manuel. Veuillez toujours vous<br />
reporter <strong>à</strong> la liste de pièces actualisée jointe <strong>à</strong> l’équipement.<br />
P/N 315891C
8-2<br />
Filtre<br />
P/N 315891C<br />
Pièces de rechange<br />
Fig. 8-1 Ensemble filtre<br />
5<br />
1<br />
4<br />
Kit filtre<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
2<br />
3<br />
<strong>WM</strong>34349.A4–B<br />
Pièce P/N Description Quantité Note<br />
– 313 330 Filter Kit AR A, B<br />
1 312 291 Filter element 50 mesh SS 1<br />
2 311 518 O-ring 1<br />
3 311 496 O-ring 3<br />
4 311 482 O-ring 1<br />
5 – Valve pres<strong>sur</strong>e relief 1<br />
NOTE A: <strong>WM</strong> <strong>360</strong>/30<br />
B: <strong>WM</strong> <strong>360</strong>/20<br />
AR: Selon les besoins<br />
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés
Vanne 5/2 voies<br />
Fig. 8-2 Vanne 5/2 voies<br />
Note : Pour l’ensemble des pièces du moteur pneumatique, consulter la page 8–6<br />
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés<br />
Valve Kit<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
1<br />
2<br />
3<br />
Pièces de rechange 8-3<br />
<strong>WM</strong>34409.A4–B<br />
Pièce P/N Description Quantité Note<br />
– 313 331 Valve Kit AR A, B<br />
1 311 555 Gasket 1<br />
2 311 660 Valve 5/2 air 1<br />
3 311 038 Screw, DIN 912–A2–70 M4x30 2<br />
NOTE A: <strong>WM</strong> <strong>360</strong>/30<br />
C: <strong>WM</strong> <strong>360</strong>/20<br />
AR: Selon les besoins<br />
P/N 315891C
8-4<br />
P/N 315891C<br />
Pièces de rechange<br />
Filtre <strong>pour</strong> adhésif liquide haut pression<br />
12<br />
10<br />
11<br />
9<br />
Fig. 8-3 Filtre <strong>pour</strong> adhésif liquide haut pression<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
19<br />
13<br />
14<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
15<br />
16<br />
18<br />
17<br />
20<br />
8<br />
<strong>WM</strong>A0063.A4–C<br />
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés<br />
Filtre <strong>pour</strong> adhésif liquide haut pression<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
Pièces de rechange 8-5<br />
Pièce P/N Description Quantité Note<br />
1 312 316 Cover HP Filter 1<br />
2 311 203 Compression spring, SS 1<br />
3 312 290 Spring seat HP filter 1<br />
4 311 518 O-ring/inw. 1<br />
5 312 291 Filter element 50 mesh SS 1<br />
6 312 315 Housing HP filter 1<br />
7 311 568 Nipple hose, <strong>WM</strong> <strong>360</strong> 3<br />
8 311 496 O-ring/inw. 3<br />
9 312 317 Valve, pres<strong>sur</strong>e relief 1<br />
10 311 038 Screw, DIN 912–A2–70, M4x30 4<br />
11 311 142 Washer, spring, M4, SS 4<br />
12 311 482 O-ring/inw. 1<br />
13 312 318 Needle, pres<strong>sur</strong>e relief valve 1<br />
14 311 673 Tube 1<br />
15 311 208 Ball 20 mm, SS 1<br />
16 311 579 Coupling 1/4 – 10 mm SS 1<br />
17 311 051 Screw, DIN 912–A2–70, M6x12 4<br />
18 311 144 Washer, spring, M6, SS 4<br />
19 311 551 Plastic protection cap 1/2–20 1<br />
20 311 639 Cap blank SS 2<br />
P/N 315891C
8-6<br />
P/N 315891C<br />
Pièces de rechange<br />
Ensemble hydraulique<br />
Fig. 8-4 Ensemble hydraulique<br />
1000<br />
16<br />
22<br />
23<br />
24<br />
25<br />
26<br />
27<br />
28<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
14<br />
15<br />
13<br />
<strong>WM</strong>A0411.A4–A<br />
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés<br />
Ensemble hydraulique<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
Pièces de rechange 8-7<br />
Pièce P/N Description Quantité Note<br />
1 311 051 Screw allenhead M6x12 SS 2<br />
2 - 14 311 144 Washer spring 6 mm SS 6<br />
3 312 311 Retaining plate 1<br />
4 – Rod Seal 1 A<br />
5 – O-ring 1 A<br />
6 311 194 Spring compression 1<br />
7 311 206 Ball 8 mm SS 1<br />
8 – O-ring 1 A<br />
9 – Plunger 1 A<br />
10 311 764 Valve Seat ball 8 mm 1<br />
11 311 179 Pin cylindrical 3x32 mm SS 1<br />
12 311 207 Ball 11 mm SS 1<br />
13 311 764 Valve Seat ball 11 mm 1<br />
15 311 052 Screw allenhead M6x16 SS 4<br />
16 311 579 Coupling 1/4 – 10 mm SS 1<br />
17 312 314 Cylinder pump 1<br />
18 312 307 Bar connecting 3 <strong>360</strong>/30 L<br />
313 659 Bar connecting <strong>360</strong>/20 L<br />
19 311 042 Screw allenhead M5x12 SS 12<br />
20 311 143 Washer spring 5 mm SS 12<br />
21 – Plunger rod 1 A<br />
22 312 330 Tube pump 30 L 1 <strong>360</strong>/30 L<br />
313 660 Tube pump 20 L 1 <strong>360</strong>/20 L<br />
23 313 942 Valve seat for hose connect 1<br />
24 313 940 Hose pvc 25x25 mm 1m 1<br />
25 313 653 Hose clip SS 2<br />
26 313 057 Hose fitting 1” SS 1<br />
27 313 061 Tube 1” SS 1<br />
28 313 941 Filter element 1<br />
– 313 657 <strong>WM</strong> <strong>360</strong> 20 L pump lid –<br />
312 326 <strong>WM</strong> <strong>360</strong> 30 L pump lid –<br />
NOTE A: Voir Kit hydraulique<br />
AR: Selon les besoins<br />
P/N 315891C
8-8<br />
Pièces de rechange<br />
Kit hydraulique<br />
Fig. 8-5 Kit hydraulique<br />
P/N 315891C<br />
2<br />
4<br />
1<br />
5<br />
3<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
<strong>WM</strong>A0305.A4–B<br />
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés<br />
Kit hydraulique<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
Pièces de rechange 8-9<br />
Pièce P/N Description Quantité Note<br />
– 373 250 Hydraulic kit AR<br />
2 – Rod seal 1<br />
3 – Plunger 1<br />
4 311 506 O-ring 1<br />
5 311 496 O-ring 1<br />
AR: Selon les besoins<br />
Kit hydraulique élargi <strong>WM</strong> <strong>360</strong> / 30 liter<br />
Pièce P/N Description Quantité Note<br />
– 373 251 Hydraulic kit extended <strong>WM</strong> <strong>360</strong> / 30 Liter AR<br />
1 312 321 Plunger rod (348 mm) 1<br />
2 – Rod seal 1<br />
3 – Plunger 1<br />
4 311 506 O-ring 1<br />
5 311 496 O-ring 1<br />
AR: Selon les besoins<br />
Kit hydraulique élargi <strong>WM</strong> <strong>360</strong> / 20 liter<br />
Pièce P/N Description Quantité Note<br />
– 373 253 Hydraulic kit extended <strong>WM</strong> <strong>360</strong> / 20 Liter AR<br />
1 313 658 Plunger rod (303 mm) 1<br />
2 – Rod seal 1<br />
3 – Plunger 1<br />
4 311 506 O-ring 1<br />
5 311 496 O-ring 1<br />
AR: Selon les besoins<br />
P/N 315891C
8-10<br />
16<br />
14<br />
1<br />
6<br />
7<br />
5<br />
4<br />
3<br />
11<br />
30<br />
12<br />
9<br />
10<br />
8<br />
5<br />
P/N 315891C<br />
Pièces de rechange<br />
Moteur pneumatique<br />
32<br />
14<br />
36<br />
Fig. 8-6 Moteur pneumatique<br />
2 15 10 22 23 24 25<br />
27 26 28 29<br />
19<br />
31<br />
18<br />
19<br />
13<br />
21<br />
17<br />
11<br />
33<br />
34<br />
35<br />
20<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
1<br />
2<br />
0<br />
3<br />
bar<br />
4<br />
6<br />
5<br />
<strong>WM</strong>A0406.A4–A<br />
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés<br />
Moteur pneumatique<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
Pièces de rechange 8-11<br />
Pièce P/N Description Quantité Note<br />
1 311 702 Cylinder 1<br />
2 311 704 Top cover air motor 1<br />
3 311 708 Rod, <strong>piston</strong> <strong>360</strong> 240–10–3 1<br />
4 311 711 Pist. upper 12:1, <strong>360</strong> 204–10–30 1<br />
5 311 547 Seal 2<br />
6 311 716 Retaining ring 10 2<br />
7 311 484 O-ring 1<br />
8 311 713 Pist. lower 12:1 <strong>360</strong> 204/10/30 1<br />
9 311 717 Retaining ring 12 2<br />
10 311 488 O-ring 2<br />
11 311 033 Screw, DIN 912–A2–70, M4x10 8<br />
12 311 494 O-ring 1<br />
13 311 476 Glide ring 1<br />
14 311 145 Washer, spring, M8, SS 6<br />
15 311 621 Muffler, 1/8 BSP 1<br />
16 311 062 Screw, DIN 912–A2–70, M8x16 6<br />
17 311 473 Gasket, 5/2 valve 1<br />
18 311 038 Screw, DIN 912–A2,70, M4x30 2<br />
19 311 142 Washer, spring, M4, SS 6<br />
20 311 190 Pin, retaining 1<br />
21 311 709 Manifold, air motor 1<br />
22 311 756 Manifold 1<br />
23 311 039 Screw, DIN 912–A2–70, M4x35 4<br />
24 311 111 Hex nut 1/4 BSP 1<br />
25 311 733 Hex nipple 1/4 BSP 1<br />
26 312 500 Gage, pres<strong>sur</strong>e; 0–6 bar 1<br />
27 312 493 Regulator, air pres<strong>sur</strong>e 1<br />
28 311 624 Quick connector 1/4 BSP, male 1<br />
29 311 620 Quick connector female 1<br />
30 311 715 Seal retainer, air motor 1<br />
31 311 660 Valve, 5in/2out, air 1<br />
32 311 544 Wiper 1<br />
33 312 319 Bottom cover air motor 1<br />
34 312 334 Bushing slide bearing 1<br />
35 312 320 Body pomp lower 1<br />
36 311 066 Screw DIN 912–A2–70, M8x100 3<br />
P/N 315891C
8-12<br />
Pièces de rechange<br />
Kit moteur pneumatique<br />
P/N 315891C<br />
1<br />
3<br />
2<br />
4<br />
5<br />
7<br />
2<br />
6<br />
8<br />
9<br />
Fig. 8-7 Kit moteur pneumatique<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
1<br />
2<br />
1<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
2<br />
7<br />
8<br />
9<br />
<strong>WM</strong>34500.A4–C<br />
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés<br />
Kit moteur pneumatique 12 : 1<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
Pièces de rechange 8-13<br />
Pièce P/N Description Quantité Note<br />
– 313 327 Air motor kit 12:1 AR<br />
1 311 716 Retaining ring 10 mm 2<br />
2 311 547 Seal airmotor <strong>piston</strong> 12:1 2<br />
3 311 484 O-Ring 1<br />
4 311 476 Glide ring 1<br />
5 311 494 O-Ring 1<br />
6 311 488 O-Ring 1<br />
7 311 717 Retaining ring 12 mm 2<br />
8 311 544 Wiper 1<br />
9 312 334 Bushing slide bearing 1<br />
– 371 999 Instruction drawing 1<br />
AR: Selon les besoins<br />
Kit moteur pneumatique 6 : 1<br />
Pièce P/N Description Quantité Note<br />
– 313 328 Air motor kit 6:1 AR<br />
1 311 716 Retaining ring 10 mm 2<br />
2 311 546 Seal air motor <strong>piston</strong> 6:1 2<br />
3 311 484 O-Ring 1<br />
4 311 476 Glide ring 1<br />
5 311 494 O-Ring 1<br />
6 311 488 O-Ring 1<br />
7 311 717 Retaining ring 12 mm 2<br />
8 311 544 Wiper 1<br />
9 312 334 Bushing slide bearing 1<br />
– 371 873 Instruction drawing 1<br />
AR: Selon les besoins<br />
P/N 315891C
8-14<br />
P/N 315891C<br />
Pièces de rechange<br />
Kit de conversion moteur<br />
pneumatique<br />
10<br />
11<br />
5<br />
2<br />
4<br />
7<br />
12<br />
13<br />
6<br />
3<br />
4<br />
8<br />
14<br />
x:x<br />
Fig. 8-8 Kit de conversion moteur pneumatique<br />
9<br />
9<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
1<br />
9<br />
5<br />
4<br />
2<br />
5<br />
7<br />
12<br />
13<br />
8<br />
6<br />
3<br />
4<br />
6<br />
9<br />
1<br />
14<br />
<strong>WM</strong>A0219.A4–A<br />
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés<br />
Kit de conversion moteur pneumatique<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
Pièces de rechange 8-15<br />
Pièce P/N Description Quantité Note<br />
– 311 761 Air motor conversion kit AR<br />
1 311 703 Insert 2<br />
2 311 712 Piston upper 1<br />
3 311 714 Piston lower 1<br />
4 311 546 Seal 2<br />
5 311 716 Retaining ring 10 mm 2<br />
6 311 717 Retaining ring 12 mm 2<br />
7 311 484 O-ring 1<br />
8 311 488 O-ring 1<br />
9 311 526 O-ring 4<br />
10 313 664 Screw M6x8 1<br />
11 313 665 Tag 1:6 1<br />
12 311 476 Glide ring 1<br />
13 311 494 O-ring 1<br />
14 311 544 Wiper 1<br />
– 371 995 Instruction drawing<br />
AR: Selon les besoins<br />
P/N 315891C
8-16<br />
Pièces de rechange<br />
Tuyau <strong>pour</strong> adhésif liquide haut<br />
pression<br />
Fig. 8-9 Tuyau <strong>pour</strong> adhésif liquide haut pression<br />
P/N 315891C<br />
Longneurs (m) P/N (Part)<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
0,25 312 256<br />
0,5 312 257<br />
1,0 312 259<br />
2 312 266<br />
2,5 312 267<br />
3 312 268<br />
4 312 270<br />
6 312 273<br />
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
Section 9<br />
Fiche technique<br />
P/N 315891C
9-0<br />
P/N 315891C<br />
Fiche technique<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés
Section 9<br />
Fiche technique<br />
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
Fiche technique 9-1<br />
Type de pompe <strong>WM</strong> <strong>360</strong>/30 <strong>WM</strong><strong>360</strong>/20<br />
Contenance du <strong>fût</strong> 30 litres 20 litres<br />
(<strong>pour</strong> la version de 200 litres, veuillez<br />
contacter Nordson)<br />
Débit de la pompe 0,3 l.min –1 0,1 ft 3 .min –1<br />
Rapport de la pompe 12:1 / 6 : 1<br />
(Kit de conversion 6:1 P/N 311 761)<br />
Pression maxi de la pompe 4,8 MPa = 48 bar (700 psi)* 1<br />
Pression de service 40 – 400 kPa =<br />
0,4 – 4 bar =<br />
6 – 58 psi * 1<br />
Conditions <strong>à</strong> remplir par l’air<br />
comprimé<br />
sec, non huilé, filtré < 40 μ,<br />
<strong>pour</strong> être régulé de manière fiable<br />
dans<br />
une plage de 450 <strong>à</strong> 700 kPa =<br />
4,5 – 7 bar = 65 – 100 psi<br />
Consommation d’air 6 l/min = 2ft 3 /min<br />
Raccords de tuyau 1/2”-20 UNF<br />
Température ambiante<br />
admissible<br />
Humidité relative maxi 95 %<br />
C <strong>à</strong> 50 C =<br />
33 F <strong>à</strong> 122 F<br />
Emissions sonores 70 dB(A)<br />
Poids 13 kg = 28 lb<br />
Encombrement 400 x 680 mm = 15,75 x 26,77 in.<br />
REMARQUE : * 1 1 bar = 14,5 psi = 10 5 Pa<br />
P/N 315891C
9-2<br />
P/N 315891C<br />
Fiche technique<br />
<strong>WM</strong> <strong>360</strong><br />
Edition 06/99<br />
1999 Nordson Corporation<br />
Tous droits réservés