Views
5 years ago

UNIVERSITÉ PARIS-SORBONNE Le paradoxe chez ... - e-Sorbonne

UNIVERSITÉ PARIS-SORBONNE Le paradoxe chez ... - e-Sorbonne

Ce vers de Cuerpo

Ce vers de Cuerpo Fragmentario accole la nuit à ce que le sens commun assimile à son contraire, à savoir la blancheur (puisque généralement la nuit se relie à l’obscurité), en les reliant dans une structure de complément de nom. Dans cet exemple comme dans le précédent, la conséquence était un rapprochement spatial des deux pôles qui venait appuyer un rapprochement sémantique non acceptable par la doxa. Le sens issu de la spatialisation fait écho par redondance à celui créé par les deux axes syntaxiques et paradigmatiques. L’usage de la conjonction de coordination y pour sa part traduit l’idée de concomitance, d’égalité entre les deux états qu’elle réunit. La superposition instaurée par la syntaxe s’accompagne alors dans la majorité des propositions paradoxales d’un rapprochement physique des deux pôles comme dans ce vers de Vidas paralelas : funde silencio y música 508 Malgré leur sémantisme contradictoire, la musique et le silence sont ici réunis non seulement par le verbe mais aussi par la conjonction y. Le paradoxe consiste donc à prendre les deux termes en même temps, c’est-à-dire sans que l’un ne suppose la négation de l’autre. Puisque la superposition des deux états contradictoires (son et absence de son) de ce parallélisme ne peut s’énoncer que dans un discours fondé sur la discursivité, le contact direct des deux termes sera alors l’état le plus proche de cette fusion inexprimable : à moins d’écrire les mots silencio et música l’un sur l’autre en surimpression (ce qui serait difficile à lire et impossible à dire avec une seule voix), l’addition des deux notions ne pourra trouver de traduction spatiale plus proche que celle de ce contact physique direct. Le même type de schéma existe avec l’écriture de listes de termes simplement séparés par une marque de ponctuation - souvent une virgule – comme dans cet exemple de Escribir la parábola : Ser ella, y él, sus máscaras, yo, el mismo rostro y la sombra que le niega 509 . L’alternance des virgules et des conjonctions de coordination y propose d’additionner cinq notions pourtant a priori différentes et non superposables : une entité féminine et son corollaire masculin, des masques, le moi, un visage unique et l’ombre de l’inexistence. A travers cette liste nous retrouvons la voix fragmentaire talensienne qui ne peut se définir que par l’amoncellement de ce qui la constitue : l’inventaire de ces constituants n’est pas exclusif 508 CS, p. 96. 509 LA, p. 39. 246

(ni exhaustif au vu des autres définitions que nous croisons au long des autres poèmes de l’œuvre) malgré leur caractéristiques contraires, voire contradictoires. Là encore l’effet de spatialisation vient répéter la même notion de superposition par le télescopage des termes les uns avec les autres. Un autre effet de spatialisation est lié à l’usage de l’incise. Souvent renforcée par la présence de parenthèses, l’incise semble être comme l’intrusion d’une seconde voix, ou plutôt comme si la voix poématique s’adressait à elle même tout en continuant son discours. En ce sens l’incise joue dans la poésie de Jenaro Talens le rôle d’un discours parallèle qui vient se superposer silencieusement au poème. De cette façon peuvent s’exprimer des remises en question sur ce qui est en train de s’affirmer par des doutes, des interrogations (« mi voz (¿mi voz ?) » 510 ) ou par des associations comme ces vers de El ladrón de los recuerdos : (…) Dice su nombre (el tuyo), el mío : sólo espacio, una voz neutra que no tiene dueño. 511 Alors que les règles de l’interlocution pourraient accepter l’identité entre la troisième et la deuxième personne (par le passage du discours indirect au discours direct), la suite de la proposition ne permet plus de l’accepter de cette manière : non seulement il est demandé de faire l’association avec la première personne, mais surtout, le vers suivant vient nier l’existence en soi de personne, de propriété ou d’identité liées à la voix. L’incise joue ici le même rôle que l’accumulation vue précédemment (nous la retrouvons avec el mío), et l’effet de spatialisation est lui aussi tout à fait semblable. Dans tous les cas cités jusqu’à présent, nous pouvions remarquer une adéquation entre la structure syntaxique et la spatialisation qu’elle supposait : les termes de la proposition paradoxale trouvaient leur place dans le vers selon l’organisation de la phrase. Toutefois, la tension entre la phrase et le vers, c’est-à-dire la tension entre la place des mots dans le vers et celle qu’ils ont dans la phrase est parfois utilisée pour créer de nouveaux effets de spatialisation de manière plus autonome par rapport à la syntaxe. C’est alors soit l’usage de l’hyperbate qui est mis en œuvre, soit une fragmentation de la syntaxe classique. Ce deuxième 510 LA, p. 27. 511 LA, p. 45. 247

  • Page 1:

    UNIVERSITÉ PARIS-SORBONNE ÉCOLE D

  • Page 4 and 5:

    4.3.1. Nature des pôles………

  • Page 6 and 7:

    2.3. Le miroir…………………

  • Page 8 and 9:

    6. Le rythme paradoxal…………

  • Page 10 and 11:

    INTRODUCTION GENERALE 10

  • Page 12 and 13:

    porque no es luz 6 el subterfugio d

  • Page 14 and 15:

    Sur la base de cette différance, d

  • Page 16 and 17:

    paradoxal qui en résulte le pousse

  • Page 18 and 19:

    Veo cómo su ingravidez gotea desde

  • Page 20 and 21:

    Le XXème siècle poursuit l’évo

  • Page 22 and 23:

    La notion d’évidence, qui a donn

  • Page 24 and 25:

    Le paradoxe logique part donc de la

  • Page 26 and 27:

    Le sentiment paradoxal naît ici de

  • Page 28 and 29:

    chaque époque ou société corresp

  • Page 30 and 31:

    - Pour finir, la doxa est indissoci

  • Page 32 and 33:

    Economie d’effort intellectuel bi

  • Page 34 and 35:

    sentiment de soi, et ne pas avoir

  • Page 36 and 37:

    siècle : Jakobson et Meschonnic. C

  • Page 38 and 39:

    paradoxe qui part du sentiment para

  • Page 40 and 41:

    il convient de remettre celui-ci au

  • Page 42 and 43:

    englober et pourrait paraître comm

  • Page 44 and 45:

    d’une signification particulière

  • Page 46 and 47:

    la chaîne discursive. Les trois di

  • Page 48 and 49:

    paradoxe dans la poésie talensienn

  • Page 50 and 51:

    Nous avons choisi de diviser notre

  • Page 52 and 53:

    Domingo Sánchez-Mesa Martínez dan

  • Page 54 and 55:

    poème est en fait un extrait recop

  • Page 56 and 57:

    que tous les éléments du paradoxe

  • Page 58 and 59:

    el día. Pero no muere. Nada muere.

  • Page 60 and 61:

    par la difficulté conceptuelle qu

  • Page 62 and 63:

    La voix poématique définit deux

  • Page 64 and 65:

    - Una flor. ¿Una flor ? Bruma. ¿B

  • Page 66 and 67:

    traduisent par soit la répétition

  • Page 68 and 69:

    4.1. Types de propositions menant

  • Page 70 and 71:

    Enfin la dissociation peut se forme

  • Page 72 and 73:

    - (…) un sueño que no es sueño

  • Page 74 and 75:

    longues, moins percutantes, et souv

  • Page 76 and 77:

    Muerte que instaura que dispersa mu

  • Page 78 and 79:

    L’eau et l’air sont deux élém

  • Page 80 and 81:

    Le substantif nombre est d’abord

  • Page 82 and 83:

    historia existe. 161 ) jusqu’au d

  • Page 84 and 85:

    Parmi d’autres rajouts faits au v

  • Page 86 and 87:

    L’association entre les deux pron

  • Page 88 and 89:

    elation paradoxale définie : si le

  • Page 90 and 91:

    La deuxième possibilité d’entor

  • Page 92 and 93:

    autant l’absence que la présence

  • Page 94 and 95:

    des deux pôles mais semble aussi d

  • Page 96 and 97:

    Ce fragment nous propose d’abord

  • Page 98 and 99:

    détail les paradigmes sur lesquels

  • Page 100 and 101:

    Nous proposons ici l’étude du pa

  • Page 102 and 103:

    I - Les paradoxes du réel PREMIERE

  • Page 104 and 105:

    A cela Diderot rajoute l’importan

  • Page 106 and 107:

    La distinction entre le langage et

  • Page 108 and 109:

    provoque. De cette incapacité prem

  • Page 110 and 111:

    est aussi une contradiction puisque

  • Page 112 and 113:

    Comme il est dit dans d’autres po

  • Page 114 and 115:

    es más profunda y dulce que el olo

  • Page 116 and 117:

    lumière / obscurité. Cependant, s

  • Page 118 and 119:

    nier, c’est-à-dire que la nuit e

  • Page 120 and 121:

    S’il semble naturel de relier la

  • Page 122 and 123:

    3. Les paradoxes de l’ouïe 3.1.

  • Page 124 and 125:

    contraires, le début ne s’oppose

  • Page 126 and 127:

    Nénamoins, derrière cet éclateme

  • Page 128 and 129:

    7. Conclusion Les paradoxes liés

  • Page 130 and 131:

    Le point de départ de la définiti

  • Page 132 and 133:

    pero yo soy también mi cuerpo y ex

  • Page 134 and 135:

    l’inexistence et non au réel pui

  • Page 136 and 137:

    La renuncia a un lenguaje que nos r

  • Page 138 and 139:

    Dans cette perspective le poème de

  • Page 140 and 141:

    développe par la suite une sorte d

  • Page 142 and 143:

    du texte. La lecture est donc toujo

  • Page 144 and 145:

    qui consiste à affirmer un état q

  • Page 146 and 147:

    lui-même. La deuxième caractéris

  • Page 148 and 149:

    Outre le fait que la doxa n’accep

  • Page 150 and 151:

    2.4. La mort Puisque la vie se voit

  • Page 152 and 153:

    attendue, à savoir au sein même d

  • Page 154 and 155:

    distinguer un début et une fin, al

  • Page 156 and 157:

    Se aman en el espacio de un instant

  • Page 158 and 159:

    Il y a donc un temps du réel, l’

  • Page 160 and 161:

    Nous le voyons, la notion de durée

  • Page 162 and 163:

    moi poématique. Ceci implique que

  • Page 164 and 165:

    III - Les paradoxes du moi La doxa

  • Page 166 and 167:

    sein de sa production poétique. R

  • Page 168 and 169:

    Ce rejet du moi vient ensuite émai

  • Page 170 and 171:

    présente : le moi est alors en que

  • Page 172 and 173:

    Les dissociations du moi mènent do

  • Page 174 and 175:

    Or si le moi n’est pas une entit

  • Page 176 and 177:

    Ainsi, quel que soit le biais par l

  • Page 178 and 179:

    différente du reste, et réciproqu

  • Page 180 and 181:

    Mais le paradoxe de la fragmentatio

  • Page 182 and 183:

    me différencie des autres, ce qui

  • Page 184 and 185:

    Le fait d’abord que la fragmentat

  • Page 186 and 187:

    2.3. Le miroir L’acte autoréfér

  • Page 188 and 189:

    como un bulto sin rostro hace suya

  • Page 190 and 191:

    Là encore l’adjectif ajeno est u

  • Page 192 and 193:

    elations entre le moi et le poème.

  • Page 194 and 195:

    4.3. Le poème comme recherche du m

  • Page 196 and 197: qui oscille entre l’incompréhens
  • Page 198 and 199: Troisième partie AXE POETIQUE : PO
  • Page 200 and 201: paradigmatique, si riches en elles-
  • Page 202 and 203: La distinction entre les deux nivea
  • Page 204 and 205: I - Les effets de spatialisation PR
  • Page 206 and 207: paradoxes laisse voir une claire te
  • Page 208 and 209: Dans cet exemple, le paradoxe initi
  • Page 210 and 211: Le moi s’affirme ici clairement
  • Page 212 and 213: el sol. Ahora tu sed, la sombra de
  • Page 214 and 215: conseil au moi sous la forme d’un
  • Page 216 and 217: 3.1. Poèmes dont les paradoxes ne
  • Page 218 and 219: un aluvión de imágenes confusas l
  • Page 220 and 221: la compréhension du monde qui l’
  • Page 222 and 223: même de la stabilité définitive
  • Page 224 and 225: 475 LA, p. 278. la ambiguedad que m
  • Page 226 and 227: cómo mis ojos funden su presencia
  • Page 228 and 229: donde la hierba es dulce a mediodí
  • Page 230 and 231: valides issues de réflexions ou de
  • Page 232 and 233: - la perception qui est d’une par
  • Page 234 and 235: souterrain qu’elles se renvoient,
  • Page 236 and 237: SECONDE SECTION : LES EFFETS DE SPA
  • Page 238 and 239: ou à son rythme 484 , mais par rap
  • Page 240 and 241: Outre le développement du paradoxe
  • Page 242 and 243: etrouvons donc avec la spatialisati
  • Page 244 and 245: Si la plupart des propositions para
  • Page 248 and 249: procédé a été particulièrement
  • Page 250 and 251: Bien que la proposition ne soit pas
  • Page 252 and 253: dynamique et à la grande potential
  • Page 254 and 255: Tras las altas tapias, en las afuer
  • Page 256 and 257: traditionnels, formes fixes propres
  • Page 258 and 259: pour génie d’y insérer leur pro
  • Page 260 and 261: Dans ce premier exemple issu du deu
  • Page 262 and 263: poématique fuit ce corps qui ne lu
  • Page 264 and 265: He aprendido a observar lo que amo
  • Page 266 and 267: parallélisme puisque tous deux son
  • Page 268 and 269: un fort contraste avec le rythme tr
  • Page 270 and 271: 2 (5) 6 pero que ahora es mío 4 (5
  • Page 272 and 273: Enfin, d’une manière beaucoup pl
  • Page 274 and 275: violente du [a] apertural. Le troub
  • Page 276 and 277: prend place dans les premiers vers
  • Page 278 and 279: second ne le fait pas. Afin de cons
  • Page 280 and 281: le rythme naturel de la syntaxe com
  • Page 282 and 283: Ces trois vers qui ouvrent le poèm
  • Page 284 and 285: est constituée de phrases, elles m
  • Page 286 and 287: sentido. Nous pouvons voir ici que
  • Page 288 and 289: composent. Nous avons pu dégager d
  • Page 290 and 291: Après l'analyse de deux poèmes en
  • Page 292 and 293: Ce deuxième exemple de paradoxe di
  • Page 294 and 295: Contradicciones Esa silueta frágil
  • Page 296 and 297:

    tridécasyllabe, constitué de deux

  • Page 298 and 299:

    cuanto ignoro de mí, le moi devena

  • Page 300 and 301:

    L’alejandrino apparaît entre par

  • Page 302 and 303:

    Voici donc trois hendécasyllabes s

  • Page 304 and 305:

    Un premier exemple frappant de silv

  • Page 306 and 307:

    Le rapprochement entre la désorgan

  • Page 308 and 309:

    composé de quatorze vers renvoie

  • Page 310 and 311:

    silva nous semble rejoindre l’imp

  • Page 312 and 313:

    ythmique indique non seulement un

  • Page 314 and 315:

    discours 616 . Nous en voulons pour

  • Page 316 and 317:

    nous parlerons alors de paradoxe ex

  • Page 318 and 319:

    troisième par l’ouverture en [s]

  • Page 320 and 321:

    a correr. Me miro desvanecerme al f

  • Page 322 and 323:

    comprend l’affirmation d’une lu

  • Page 324 and 325:

    en [i] font que ces trois termes co

  • Page 326 and 327:

    parallélisme qui indique tant les

  • Page 328 and 329:

    ainsi identique, à savoir un ensem

  • Page 330 and 331:

    Dans ce paradoxe du toi, le deuxiè

  • Page 332 and 333:

    CONCLUSION GENERALE 332

  • Page 334 and 335:

    les textes de Talens et les noms ci

  • Page 336 and 337:

    espacio del poema 654 qui ouvre l

  • Page 338 and 339:

    nada » 659 ) ou de Kerouac (« She

  • Page 340 and 341:

    Teitaro Suzuki 671 , Shinken 672 ,

  • Page 342 and 343:

    tant que tel puisqu’il n’est qu

  • Page 344 and 345:

    paires qui construit les propositio

  • Page 346 and 347:

    le principe de la dualité, et cett

  • Page 348 and 349:

    son sein la dualité, sans s’y re

  • Page 350 and 351:

    Sans nous étendre sur ce poème qu

  • Page 352 and 353:

    paradoxes talensiens renversent les

  • Page 354 and 355:

    Deux énoncés très proches par le

  • Page 356 and 357:

    écupérée par la doxa. Mais au mo

  • Page 358 and 359:

    los cedros y las nubes, la noche qu

  • Page 360 and 361:

    attribuer une fonction de dépassem

  • Page 362 and 363:

    L’objet consiste donc à connaît

  • Page 364 and 365:

    obtient la même réponse : « litt

  • Page 366 and 367:

    Le corps amoureux est omniprésent,

  • Page 368 and 369:

    -(...) mientras arde / un mar que e

  • Page 370 and 371:

    para tus ojos. Vives y contemplas.

  • Page 372 and 373:

    fueran discurso útil, lugar de con

  • Page 374 and 375:

    la carrera empredida construye lo i

  • Page 376 and 377:

    Uccello - ¿Qué esfera ambicionar?

  • Page 378 and 379:

    Cuerpo sin atributos (texte entier)

  • Page 380 and 381:

    - las puertas se abren solas es un

  • Page 382 and 383:

    tanto, relativos. Este principio, s

  • Page 384 and 385:

    ANOMIA Salmo dominical - finalmente

  • Page 386 and 387:

    Relevé des propositions paradoxale

  • Page 388 and 389:

    CARREFOUR ROYAUMONT - El miedo es v

  • Page 390 and 391:

    por el que un río ya cansado se re

  • Page 392 and 393:

    a mi lado, diciéndolo, estás solo

  • Page 394 and 395:

    madres de un sol con que comienza e

  • Page 396 and 397:

    NOVIEMBRE COMO HIPNOSIS - He conoci

  • Page 398 and 399:

    aunque suene en mi oído, con el ru

  • Page 400 and 401:

    o quizá a causa de permanecer, y n

  • Page 402 and 403:

    (ya perdió la costumbre de ser cie

  • Page 404 and 405:

    PROXIMIDAD DEL SILENCIO (1980 - 198

  • Page 406 and 407:

    DE GRADACIONES - Erra por un camino

  • Page 408 and 409:

    VÉRTIGO DEL DESPLAZAMIENTO - y el

  • Page 410 and 411:

    LA VOLUNTAD DE SABER - pienso en m

  • Page 412 and 413:

    ANNEXE 2 Tableau de répartition de

  • Page 414 and 415:

    El sueño del origen y la muerte (1

  • Page 416 and 417:

    su nombre es la mirada que nada mir

  • Page 418 and 419:

    y la apariencia de mi rostro - mi f

  • Page 420 and 421:

    (es como si te desvitieras piernas

  • Page 422 and 423:

    j’aime encore » ; le poème sera

  • Page 424 and 425:

    1982-1994 : Il obtient la chaire de

  • Page 426 and 427:

    BIBLIOGRAPHIE BIBLIOGRAPHIE DE JENA

  • Page 428 and 429:

    - Puntos Cardinales. Poesía 1992-2

  • Page 430 and 431:

    - El sujeto vacío. Cultura en el t

  • Page 432 and 433:

    - “Estructura narrativa e ideolog

  • Page 434 and 435:

    - “Novalis”, Lateral : revista

  • Page 436 and 437:

    COMANY, Juan Miguel, « Más allá

  • Page 438 and 439:

    o FERNÁNDEZ SERRATO, Juan Carlos,

  • Page 440 and 441:

    RUIZ CASANOVA, José Francisco, «

  • Page 442 and 443:

    - CURTO, Natalia, MORENO SANDOVAL,

  • Page 444 and 445:

    Littérature et psychanalyse - ANZI

  • Page 446 and 447:

    - Le crépuscule des idoles (1888),

  • Page 448 and 449:

    Paradoxe - ABITEBOUL, Olivier, « L

  • Page 450:

    RESUME en français Ce travail de d

La monumentalité urbaine - Université Paris 1 Panthéon-Sorbonne
au nom de l'art-v10-web.pdf - Université Paris 1 Panthéon-Sorbonne
Mémoire Segre Amar - Université Paris-Sorbonne
L'officier de Marine - Université Paris 1 Panthéon-Sorbonne
JOURNÉE DLÉTUDES - Université Paris 1 Panthéon-Sorbonne
JOURNÉE D'ÉTUDES - Université Paris 1 Panthéon-Sorbonne
Photographies - Université Paris 1 Panthéon-Sorbonne
JOURNÉE DE RENTRÉE - Université Paris 1 Panthéon-Sorbonne
la démocratie des regards - Université Paris 1 Panthéon-Sorbonne
:tLOQUENCE D'·VN MONUMENT Chez 'U n e e n q u ê t e de
UNIVERSITÉ PARIS-SORBONNE - e-Sorbonne
UNIVERSITÉ PARIS IV – SORBONNE - e-Sorbonne
UNIVERSITÉ PARIS-SORBONNE - e-Sorbonne
UNIVERSITÉ PARIS-SORBONNE - e-Sorbonne
UNIVERSITÉ PARIS-SORBONNE - e-Sorbonne
UNIVERSITE DE PARIS 1 – PANTHEON-SORBONNE - E-ajd.com
Hardy, MELEAGRE - CRHT - Université Paris-Sorbonne
Télécharger le document - CRLC, Paris Sorbonne - Université Paris ...
Les préverbes et prépositions en bulgare - Université Paris-Sorbonne
La Bible illustrée par Marc Chagall - Université Paris-Sorbonne
Université de Paris-Sorbonne, Paris IV Ecole doctorale Concepts et ...
télécharger - LaLIC - Université Paris-Sorbonne
Présentation - LaLIC - Université Paris-Sorbonne
Présentation - LaLIC - Université Paris-Sorbonne