La Loupe 04/2007 - Emission octobre 2007Le lien ... - La Poste Suisse

poste.ch

La Loupe 04/2007 - Emission octobre 2007Le lien ... - La Poste Suisse

La Loupe

Magazine philatélique

Week-end de ski ou

œuvre en papier découpé:

de superbes prix à gagner

Timbres pro juventute:

des écoliers créent de superbes

collages avec Scapa

Journée du timbre-poste:

l’abbaye d’Einsiedeln orne

le bloc spécial

Trois nouveaux timbres spéciaux «Traditions de Noël»

4/2007

Ces traditions de Noël

qui nous sont chères


Des boîtes à musique prisées dans

le monde entier

La manufacture Jobin à Brienz

vous propose d’assister à la

fabrication, dans ses ateliers,

de ravissantes boîtes à musique

traditionnelles et de délicates

sculptures sur bois – un incontournable

de l’artisanat d’art

helvétique.

A Brienz, dans l’Oberland bernois,

l’entreprise Jobin SA allie savamment

modernité et tradition. L’histoire de

cet atelier familial a débuté en 1835.

Spécialisé dans l’artisanat d’art, il a su

tirer parti de l’essor du tourisme pour se

muer, en vingt ans, en une manufacture

florissante d’envergure nationale.

Sa participation aux expositions internationales

de 1851 à Londres, 1893

à Chicago, 1900 à Paris et 1904

à Saint-Louis lui a par ailleurs

valu progressivement une

renommée internationale.

Aujourd’hui dirigée par la

cinquième génération d’héritiers,

Jobin SA emploie une vingtaine

de collaborateurs et détient un

savoir-faire devenu rare: celui de la

fabrication de boîtes à musique traditionnelles.

La manufacture Jobin et son «musée

vivant» accueillent chaque année à Brienz

des milliers de visiteurs désireux d’en

savoir plus sur cet art et sur celui de la

sculpture sur bois, hier et aujourd’hui.

L’authenticité des lieux et des procédés

démontrés fait de cette visite une expérience

inoubliable.

Le bois employé conditionne

la qualité

Les techniques présentées se transmettent

de génération en génération depuis

plus de 170 ans avec la même minutie

et le même goût du travail bien fait.

Le bois employé est sélectionné avec soin

et mis à sécher plusieurs années avant

utilisation. Et il faut encore toute l’habileté

et l’expérience des artisans, ainsi

que leur sens du détail, pour transformer

ce matériau brut en précieuses caisses

de résonance. C’est à la connaissance du

bois et à au savoir-faire de ces gens de

2

métier que les boîtes à musique de Brienz

doivent leur résonance équilibrée et leur

parfaite restitution des mélodies.

Un mécanisme de type horloger

Les mécanismes des boîtes à musique

Jobin ont toujours reposé sur le principe

inventé par l’horloger genevois Antoine

Favre en 1796: lames d’acier vibrant

au contact d’un cylindre à goupilles et

fabrication manuelle caractérisent ces

Sculpteur sur bois au travail (photo en haut):

l’entreprise Jobin réalise non seulement l’habillage

de ses ravissantes boîtes à musique mais

aussi de remarquables sculptures. Le mécanisme

des boîtes à musique comporte parfois plus

de mille pièces. Ici: le cylindre et les lames de

métal qui, en vibrant, produisent la mélodie.

Photos: Jobin

mouvements, dont certains comportent

plus de 1000 pièces.

La précision horlogère et l’expérience

considérable des artisans de Jobin SA

leur permettent de fabriquer des boîtes

à musique à 18, 36, 50 ou 72 voix,

remarquables tant par leur variété que

par leur beauté et leur perfection sonore.

Infos

www.jobin.ch

extra a choisi pour vous

Les abonnés (en Suisse uniquement) trouveront les produits Jobin, ainsi que d’autres offres

intéressantes, dans le catalogue «extra», joint au magazine «La Loupe».

extra Suisse


Table des matières

extra Suisse

Des boîtes à musique

prisées dans

le monde entier 2

News 4–5

Timbre-poste spécial

et concours

Le timbre-poste

comme lien vers

Internet (BeeTagg) 6–7

Timbres-poste spéciaux

pro juventute 2007

Dessiner et créer

avec Ted Scapa 8–11

Timbres-poste spéciaux

et concours

Papiers découpés 12–15

Timbres-poste spéciaux

Traditions

de Noël 16–18

Carte de Noël

et enveloppe spéciale

Bethlehem 19

Bloc spécial,

carte illustrée affranchie

et enveloppe spéciale

Journée du

timbre-poste 2007

Einsiedeln 20–22

Une valeur ajoutée pour

les clients fidèles

Du timbre-poste

au produit

philatélique (4) 23

Livre annuel

des timbres-poste

suisses 2007 24–25

Série annuelle

et set annuel

d’enveloppes du jour

d’émission 2007 26

Programme d’émission

2008 27

Nouveautés 28–31

Page de couverture:

Les toits enneigés

de la ville de Berne

évoquent Noël: La

Poste Suisse émet trois

timbres spéciaux avec

des sujets portant

sur les «Traditions

de Noël». Un thème

auquel est également

dédié l’un des quatre

nouveaux timbres

pro juventute.

Photo: swiss-image.ch

Impossible d’imaginer

un Noël sans

cadeaux! Les coutumes

et traditions

sont indissociables

des fêtes de fin

d’année.

Photo: ImagePoint

Les coutumes et le progrès ne

sont pas inconciliables

Chère lectrice, cher lecteur,

Souvent, les coutumes et les traditions

n’éveillent qu’un intérêt modéré. Pourtant,

elles sont très présentes dans notre

quotidien et plus appréciées qu’on pourrait

le croire. Et ce en dépit de notre

époque fébrile. Ou serait-ce justement

pour cette raison?

Ainsi trouve-t-on chaque année un sapin

de Noël dans presque tous les foyers

helvétiques, et il n’est pas rare que des

cadeaux aient été déposés au pied de

l’arbre. Les marchés de Noël connaissent

également un succès croissant. Ces

coutumes anciennes sont aujourd’hui

encore célébrées avec plaisir. Raison

pour laquelle trois timbres-poste spéciaux

leur ont été consacrés.

La pratique du papier découpé est, quant

à elle, une coutume séculaire. Tout le

monde connaît les motifs typiques inspirés

par la montée aux alpages ou par

la nature. C’est la première fois qu’une

série de timbres est dédiée à ces œuvres

en papier découpé.

Les timbres pro juventute sont une autre

belle tradition. Une fois de plus, des

enfants ont donné libre cours à leur

imagination pour concevoir des timbres

sur le thème «Passeport-vacances/

Vacances récréatives». Et cette année

aussi, les bénéfices tirés de la surtaxe

seront utilisés pour une bonne cause.

La tradition veut aussi que les timbres

offrent des nouveautés. Après le timbre

en bois, les timbres imprimés selon

la technique lenticulaire ou sous forme

de hologramme, voici maintenant le

timbre «BeeTagg». Celui-ci est pourvu,

en plus de l’illustration, d’un code appelé

BeeTagg, qui vous permet de vous

connecter directement à Internet à l’aide

de l’œil électronique du portable – une

nouveauté. Comme vous le voyez, même

s’ils sont opposés, les coutumes et le

progrès ne sont pas inconciliables.

Il ne me reste plus qu’à vous souhaiter

de belles fêtes de fin d’année et une

agréable lecture de notre magazine

philatélique.

Elsa Baxter,

responsable de l’unité

Timbres-poste et philatélie

de La Poste Suisse

Editorial

3


Transport par zeppelin des articles aéropostaux

Auguste Piccard à Altenrhein

Le vol en zeppelin organisé pour commémorer

les 75 ans du vol en ballon

d’Auguste Piccard dans la stratosphère

a eu lieu le 18 août 2007 dans des

conditions météorologiques optimales.

Après avoir effectué quelques vols pour

les passagers à bord, le Zeppelin NT

4

a embarqué des articles aéropostaux

Auguste Piccard. Le dirigeable à décollé

à Dübendorf à 18 heures pour atterrir

deux heures plus tard à Altenrhein.

Comme l’office de poste d’Altenrhein

était déjà fermé à ce moment-là,

les articles ont été pourvus du cachet

Succès des oblitérations spéciales dans les bureaux de poste spéciaux

Ouverture du tunnel du Lötschberg

L’ouverture du tunnel du Lötschberg le

16 juin 2007 a été un événement exceptionnel

pour les amis du rail: temps

idéal et ambiance parfaite. Le bureau

de poste spécial de Frutigen a attiré de

nombreux visiteurs. L’oblitération spéciale

conçue par La Poste Suisse a été très

demandée. Nombre de clients l’ont fait

apposer sur les timbres de cartes ou

d’enveloppes personnelles.

Festivités de Stein am Rhein

Début septembre, La Poste Suisse a

ouvert un bureau de poste spécial pour

les festivités de Stein am Rhein. Bien

que la série de timbres «Millénaire de

Stein am Rhein» soit maintenant connue

dans toute la région, les visiteurs n’ont

pas manqué de se rendre dans le bureau

de poste spécial pour faire apposer sur

les timbres de l’enveloppe commémorative

l’oblitération spéciale dédiée au

millénaire.

Plusieurs sacs postaux

contenant des articles

aéropostaux ont été

acheminés au lieu

de destination par le

Zeppelin NT superbement

décoré.

News

d’arrivée le plus récent possible (lundi

20 août 2007, 8h00).

A noter également que l’article aéropostal

dédié au vol en zeppelin d’Auguste

Piccard proposé dans La Loupe 3/2007

est déjà épuisé.

125 ans du chemin de fer du Gothard

Les festivités organisées à Erstfeld le 8

et 9 septembre 2007 dans le cadre des

125 ans du chemin de fer du Gothard

ont ravi petits et grands. La Poste Suisse

a ouvert à Erstfeld un bureau de poste

spécial et créé pour l’occasion une

enveloppe et une oblitération spéciales

représentant la locomotive «Crocodile».

Cet événement essentiellement organisé

par les CFF proposait de nombreuses

attractions et visites, et a remporté

un grand succès auprès des participants,

parfois venus de loin pour y assister.


Collage philatélique

A Marsens (FR), les amateurs de timbres

suisses sont dans leur élément. Deux

résidentes de la Fondation HorizonSud,

une institution de personnes handicapées,

ont réalisé un timbre surdimensionné

au prix d’un travail minutieux

qui les a occupées de longues semaines.

Composé de plusieurs centaines de

Les bureaux philatéliques de La Poste Suisse

Bureau philatélique

Bâle

La Poste Suisse

Freie Strasse/Rüdengasse

4001 Bâle

Heures d’ouverture:

Lu–ve 08h30–18h00

Sa 09h00–12h00

Bureau philatélique

Berne

La Poste Suisse

Schanzenstrasse 4

3001 Berne

Heures d’ouverture:

Lu–ve 08h30–17h00

Sa 08h30–11h00

timbres oblitérés, le collage est l’œuvre

de Manuella Vionnet (à gauche) et de

Claudine Rohrbasser. Les deux artistes

venues présenter leur œuvre à l’unité

Timbres-poste et philatélie se sont

particulièrement réjouies de l’accueil

qui leur a été réservé à Berne.

Bureau philatélique

Lausanne

La Poste Suisse

Av./Place de la Gare

1000 Lausanne 1

Heures d’ouverture:

Lu–ve 09h00–12h30

13h00–17h00

Sa fermé

Bureau philatélique

Lugano

La Poste Suisse

Via della Posta 7

6901 Lugano

Heures d’ouverture:

Lu–ve 08h30–18h15

Sa 08h00–12h00

Bureau philatélique

St-Gall

La Poste Suisse

Bahnhofplatz 5

9001 St-Gall

Heures d’ouverture:

Lu–ve 08h45–17h45

Sa 09h00–12h00

Cachet comportant une erreur

Le cachet d’émission «Guarda» du timbre

spécial «Schellen-Ursli» du 6 septembre

2007 comporte un numéro postal

d’acheminement erroné – 7548 au lieu

de 7545 – (Loupe 3/2007, page 21).

Aucun nouveau cachet ne sera proposé.

Bureau philatélique

Zurich

La Poste Suisse

Kappelergasse 1

8022 Zurich

Heures d’ouverture:

Lu–ve 08h30–18h00

Sa 09h00–12h00

Impressum

«La Loupe» est un

magazine gratuit

paraissant en français,

en allemand, en italien

et en anglais.

Éditeur/Adresse

La Poste Suisse

Timbres-poste et philatélie

Ostermundigenstrasse 91

3030 Berne

Suisse

Edition française

Service linguistique

de la Poste

Tirage global

195 000 exemplaires

Vente et service

à la clientèle

Tél. Suisse:

031 338 06 07

Tél. Étranger:

+41 31 338 06 07

Fax:

031 338 73 08

e-mail:

stamps@post.ch

Internet:

www.poste.ch

Boutique:

www.poste.ch/

philashop

«La Loupe» n° 4/2007

Clôture de rédaction:

3.9.2007

Expédition:

dès 9.10.2007

Émissions

des timbres-poste:

31.10. et 20.11.2007

5


Le code du timbre-poste vous relie

à Internet

Le BeeTagg, code bidimensionnel d’un

nouveau genre, fait penser à un gâteau

de cire et fonctionne de façon similaire

à un code-barres. A l’aide d’un logiciel

gratuit, appelé lecteur BeeTagg, l’appareil

photo du portable peut reconnaître ce

code et connecter l’utilisateur à une page

Internet déterminée. Le fonctionnement

est des plus simples: il suffit de lancer le

lecteur, de viser le BeeTagg avec l’œil

électronique du portable et de cliquer –

comme avec la souris sur un écran d’ordinateur.

En principe, le BeeTagg établit

une connexion Internet à partir de chaque

objet doté d’un tel code.

Pourquoi cette nouvelle fonction? La

réponse est vite trouvée: presque tout le

monde possède un portable et l’emmène

toujours et partout avec soi. Les BeeTaggs

6

Aujourd’hui, un portable moderne sert, entre autres, à téléphoner,

à écrire des SMS ou à envoyer des photos. Mais il

possède encore une autre fonctionnalité: le mobile tagging.

Il s’agit d’une nouvelle technologie qui permet de se connecter

à Internet par l’intermédiaire d’une image bidimensionnelle

appelée BeeTagg. Pour la première fois, La Poste Suisse émet

un timbre-poste doté d’un BeeTagg intégré.

La mise en œuvre du mobile

tagging sourit à yellowworld

Le timbre «BeeTagg»

illustre l’utilisation

de cette nouvelle

technologie dans la

vie quotidienne.

yellowworld SA,

société affiliée de

La Poste Suisse, a

déjà développé

d’autres applications

possibles du mobile

tagging. Ainsi,

CarPostal Suisse a

démarré un essai

pilote cet été avec

yellowworld. Grâce

aux BeeTaggs placés

sur les panneaux indicateurs et les panneaux

d’arrêt, le voyageur peut consulter l’horaire de

quelque 100 arrêts desservis par CarPostal. Autre

exemple de lien réussi entre la presse écrite et la

Toile: en août dernier, la Poste a initié la recherche

de places d’apprentissage au moyen du mobile

tagging.

Timbre-poste spécial Le timbre-poste comme lien vers Internet (BeeTagg)

mis au point par la firme zougoise connvision

AG font donc office de «Sésame,

ouvre-toi» pour accéder à la Toile.

Informations sur un micro-espace

L’utilisation de codes similaires existe

depuis longtemps au Japon. Mais le

BeeTagg est différent, car il a été spécialement

développé et optimisé pour le

mobile tagging. Le BeeTagg ne ressemble

pas à un code-barres habituel, mais peut

être muni de logos, d’images ou de

textes. Lisible dans de très petits formats,

il se prête tout particulièrement aux

informations très comprimées figurant

par exemple sur un timbre-poste.

Une technologie d’avenir

Par son vaste potentiel, le mobile tagging

ouvre de nouvelles perspectives au

marketing et à la communication. Grâce

aux BeeTaggs insérés dans des annonces

ou sur des affiches, les entreprises

peuvent entrer en contact avec des

clients en puissance et les guider sur

leur site Internet. Comme l’utilisateur

décide lui-même de capturer ou non un

BeeTagg avec son portable, ce dernier

ne peut servir à l’envoi de spams.

Actuellement, les premières applications

utilisent ce BeeTagg en Suisse. Cette

innovation suscite un vif intérêt et devrait

gagner en popularité, notamment grâce

au nouveau timbre-poste spécial.

Accès direct à Internet

avec le timbre spécial

de La Poste Suisse:

il suffit de lire le code

BeeTagg situé à droite

du timbre avec l’œil

électronique du portable

pour participer

au concours de Suisse

Tourisme et de Swiss

Snowsports.

Comment charger le lecteur gratuit

de BeeTagg sur son portable?

sur Internet: aller sur le site

www.post.beetagg.com

avec le portable: taper http://post.beetagg.ch

sur le navigateur

par SMS: envoyer un SMS au 989 en tapant

le code «Bee» (20 ct. par SMS)


Gagnez un week-end à la neige

avec le timbre spécial

Le timbre-poste spécial «BeeTagg» de

La Poste Suisse est né de la collaboration

avec Suisse Tourisme et Swiss Snowsports,

l’association faîtière des sports

de neige en Suisse. Celui-ci représente

un extraordinaire panorama des Alpes

suisses avec deux skieurs au premier

plan. Complété par un BeeTagg, il

reprend l’image de la campagne d’hiver

2007/2008 de Suisse Tourisme et incite

à passer l’hiver dans notre pays. Suisse

Tourisme intègre le BeeTagg comme

vecteur additionnel à ses activités de

communication.

En lien avec le timbre-poste spécial,

Suisse Tourisme et Swiss Snowsports

organisent un concours du 31 octobre

au 31 décembre 2007 auquel peuvent

participer tous ceux qui ont un portable.

Il leur suffit pour cela de lire le BeeTagg

avec l’appareil photo. Quelques instants

plus tard, ils savent s’ils ont gagné ou

non le prix du jour: un bon pour une

leçon d’essai dans une école suisse de ski

ou de snowboard. En janvier 2008, ils

prendront également part au tirage au

sort pour le prix principal: un week-end

à la neige avec une nuitée, un passeport

de ski et une leçon d’essai dans une

école de ski ou de snowboard. Et si la

chance ne leur sourit pas, les participants

ont la possibilité de commander la nouvelle

brochure hiver de Suisse Tourisme,

avec leur portable.

Aucune correspondance n’est tenue sur le concours. Le personnel de Suisse

Tourisme et des personnes qui lui sont proches n’ont pas le droit de participer.

Les gagnants seront informés par écrit. La contre-valeur des prix ne peut être

versée en espèces ou à des tiers. Toute voie de droit est exclue. Les données

d’utilisateur des participants ne seront pas communiquées à des tiers. Par la

lecture du BeeTagg, les participants acceptent les présentes conditions.

Sujet de l’enveloppe

du jour d’émission

Timbre-poste spécial

Le timbre-poste

comme lien vers

Internet (BeeTagg)

Vente

Philatélie:

dès le 31.10.2007,

jusqu’à épuisement

des stocks

Offices de poste:

dès le 31.10.2007,

jusqu’à épuisement

des stocks

Validité

illimitée dès le 31.10.2007

Des enveloppes sans

timbre seront en vente

dès le 24.10.2007 dans

tous les bureaux philatéliques

et auprès du Service

à la clientèle de Timbresposte

et philatélie, au prix

de CHF 0.90.

Impression

offset, en 4 couleurs;

Tesa Bandfix SA,

Bergdietikon (ZH)

Formats

Timbre: 5627,5 mm

Feuille: 203139 mm

(4 rangées de 3 timbres)

Papier

papier pour timbres blanc,

autocollant, sur support

papier, 220 gm 2

Dentelure

découpe ondulée

sur 4 côtés

Conception

La Poste Suisse

Cachet

du jour d’émission

7


Les enfants imaginent leurs vacances

sur un timbre-poste

Les feuilles de papier volent jusqu’à terre,

la colle coule sur les tables… aujourd’hui,

c’est un peu la pagaille dans la salle de

classe, car les artistes en herbe sont à

l’œuvre pour pro juventute. Concentrés,

les enfants dessinent et réalisent des

collages sur le thème de l’année: «Passeport-vacances/Vacances

récréatives».

Des îles désertes aux montagnes en

passant par les plages de sable fin, les

palmiers et l’océan, ses poissons et ses

bateaux, les créations révèlent tout

ce que ce thème inspire à des enfants

de huit à douze ans.

Un atelier par région linguistique

Au début de l’année, plusieurs classes

réunissant 105 enfants originaires

d’Oberdorf (Bâle-Campagne), de La Tourde-Peilz

(Vaud) et de Pregassona (Tessin)

ont été tirées au sort pour illustrer les

timbres-poste pro juventute 2007 sous

la direction de Ted Scapa. Cet artiste

hollandais auteur de livres pour enfants

est surtout connu en Suisse alémanique

pour avoir participé pendant plus de

vingt ans à l’émission pour enfants

«Das Spielhaus» de la Télévision suisse.

Depuis 2006 et jusqu’en 2008, il collabore

avec pro juventute et dirige des

ateliers d’enfants qui créent chaque

année trois timbres-poste d’après une

technique qu’il impose en fonction du

8

Les timbres-poste pro juventute 2007 mettent le collage

à l’honneur. En janvier dernier, trois ateliers de collage ont

réuni une centaine d’écoliers venus illustrer le thème

«Passeport-vacances/Vacances récréatives» sous la direction

de Ted Scapa. Un jury a élu les trois œuvres les plus originales

pour illustrer les timbres-poste pro juventute 2007.

D’autres ateliers l’année prochaine

En 2008, Ted Scapa dirigera trois nouveaux ateliers.

Les écoles peuvent d’ores et déjà s’inscrire

au concours. Pour de plus amples informations,

reportez-vous au site Internet de pro juventute

(www.pro-juventute.ch). Vous pourrez également

y acheter des timbres-poste et d’autres articles

pro juventute ou encore découvrir un portrait de

Ted Scapa.

Timbres-poste spéciaux pro juventute 2007 – Dessiner et créer avec Ted Scapa

«Au camping»

(CHF 0.85+0.40) est

l’œuvre de Christine

Fischer d’Oberdorf,

«Au soleil» (CHF

1.00+0.50) celle de

Morena Rufatti de

La Tour-de-Peilz et

«A la montagne»

(CHF 0.85+0.40) celle

de Jonathan Balest

de Pregassona.

Photos:

Dan Cermak, zvg

thème proposé. pro juventute organise

ces ateliers dans trois écoles situées dans

les trois régions linguistiques du pays.

En 2007, plus de 200 classes s’étaient

proposées.

«Ted, tu peux m’aider?»

Quand Ted Scapa s’occupe des enfants,

c’est un dialogue entre artistes qui

s’instaure. Les créateurs en herbe lui

demandent conseil comme ils le feraient

avec un ami. Ted Scapa leur répond le

plus sérieusement du monde, sans

oublier personne. Quand une voix s’élève

au dernier rang, «Ted, tu peux m’aider?»,

le maître se tourne vers l’élève et lui

conseille une nuance de bleu par-ci ou

une touche de vert par-là, en lui accordant

toute son attention. Pas étonnant

que les élèves, ravis, soient totalement

absorbés par leur travail. Ils ne se font

pas prier pour évoquer leurs souvenirs de

vacances ou les endroits où ils rêveraient

d’aller. Lorsqu’elle était plus petite, par

exemple, Sarah a passé ses vacances

avec ses parents à Fuerteventura, à la

Guadeloupe, à Majorque et ailleurs. Elle

aimerait retourner dans tous ces endroits

lorsqu’elle sera plus grande, pour vraiment

en profiter. Pour l’accompagner,

elle pense immédiatement à sa voisine

de classe: «Nous partirons ensemble,

n’est-ce pas?» Celle-ci acquiesce, alléchée

par de si lointaines destinations.

Confettis et perspective

Après quelques heures de création

artistique, le sol est jonché de chutes de

papier. C’est comme si une pluie de

confettis avait recouvert la salle de gymnastique,

reconvertie pour l’occasion

en atelier d’artistes. Les enfants sont

fiers de présenter leurs collages, des univers

riches en couleurs et étonnamment

réalistes en termes de perspective. ➔


Ted Scapa dans son

élément: lorsqu’il

est avec les enfants

comme ici à Oberdorf

(BL), c’est un dialogue

entre artistes qui

s’instaure.

Photo: Dan Cermak

9


La tâche du jury, composé de deux

représentants de la Poste et de deux

représentants de pro juventute ainsi que

de Fred Scapa, n’était pas aisée. Il fallait

trouver des motifs produisant un bel

effet harmonieux même une fois réduits

à un format de timbre-poste.

Les vainqueurs sont Morena Rufatti pour

la Suisse romande, Christine Fischer

10

Timbres-poste spéciaux pro juventute 2007 – Dessiner et créer avec Ted Scapa

pour la Suisse alémanique et Jonathan

Balest pour le Tessin. Le quatrième timbre

conçu par Ted Scapa complète la série

pro juventute de l’année, en vente à

partir de la mi-novembre 2007.

Andrea Kippe,

Communication pro juventute

Ted Scapa: travailler avec des enfants est une véritable cure de jouvence

Ted Scapa est connu depuis des décennies pour son

travail avec les enfants. Ses yeux brillent dès qu’on

lui en parle. Il affirme que, contrairement à ce que

l’on pourrait penser, c’est lui qui apprend de ses

jeunes élèves. Jusqu’à environ douze ans, les enfants

vivent dans leur monde et sont doués d’une créativité

que notre époque dominée par la technologie

n’a pas, selon l’artiste, réussi à entamer.

Gaieté et concentration

sont les maîtres

mots des trois ateliers

qui se tiennent en

Suisse romande, en

Suisse alémanique et

au Tessin. Les artistes

en herbe y créent

les tout nouveaux

timbres spéciaux

pro juventute.

Photos: Dan Cermak

Le timbre pro juventute conçu par Ted Scapa représente

cette année à nouveau des anges. Un thème

qui revêt pour cet artiste d’origine hollandaise une

importance particulière. Il estime que la symbolique

des anges est d’une très grande richesse, et ce justement

à l’approche de Noël. Qui plus est, ce sujet

ne laisse personne indifférent: «Tout le monde aime

les anges – les jeunes comme les moins jeunes.»


Carnet de timbres 2007

On l’a toujours sur soi! De la taille d’une carte de crédit, cet élégant

carnet de six timbres autocollants de courrier A et de courrier B vous

tirera toujours d’embarras où que vous soyez. Cet article est en vente

dans tous les bureaux philatéliques, auprès du Service à la clientèle

de Timbres-poste et philatélie, de la fondation pro juventute, des

grands offices de poste de Suisse et des négociants en philatélie.

Le prix de vente s’élève à CHF 17.00.

Ted Scapa se réjouit de pouvoir à nouveau en

2008 créer des timbres avec des enfants. La

grande différence d’âge ne constitue pas pour lui

un obstacle. Bien au contraire. Il puise en effet

son inspiration chez les enfants: «Travailler avec

des enfants est pour moi une véritable cure de

jouvence!»

Sujet de l’enveloppe

du jour d’émission

Timbres-poste spéciaux

avec surtaxe

Dessiner et créer

avec Ted Scapa –

Passeport-vacances/

Vacances récréatives

Vente

Philatélie:

dès le 13.11.2007

jusqu’au 30.6.2008

Offices de poste:

dès le 20.11.2007

jusqu’au 31.1.2008

Validité

illimitée dès le 20.11.2007

Des enveloppes sans

timbres seront en vente

dès le 6.11.2007 dans

tous les bureaux philatéliques

et auprès du Service

à la clientèle de Timbresposte

et philatélie, au prix

de CHF 0.90.

Impression

offset, en 4 couleurs;

Tesa Bandfix SA,

Bergdietikon (ZH)

Formats

Timbres: 3328 mm

Feuille: 186156 mm

(5 rangées

de 22 timbres)

Papier

papier pour timbres blanc,

autocollant, sur support

papier, 220 gm 2

Dentelure

découpe ondulée

sur 4 côtés

Conception

Christine Fischer,

Oberdorf (BL)

Jonathan Balest,

Pregassona (TI)

Morena Rufatti,

La Tour-de-Peilz (VD)

Ted Scapa, Vallamand (VD)

Cachet

du jour d’émission

11


Papiers découpés: quand la tradition rejoint

la modernité

Christian

Schwizgebel

Né en 1914 à Lauenen

près de Gstaad et mort

en 1993, c’est l’un

des trois principaux

artistes suisses de papier

découpé du 20e siècle.

Ses œuvres comptent

de nombreuses scènes

du folklore paysan du

Saanenland.

12

Avec du papier et une simple

paire de ciseaux, les artistes

européens créent des œuvres

originales depuis plus de 400 ans.

En Suisse, cette pratique ne se

limite pas aux typiques montées

aux alpages en noir et blanc et

continue d’inspirer des centaines

d’artistes contemporains. La Poste

leur rend hommage en éditant

quatre timbres spéciaux.

Il faut remonter au 17 e siècle en Allemagne

pour trouver la trace des premières

compositions en papier découpé.

Cette technique importée de Chine

s’est développée en Europe dans divers

milieux sociaux: les religieuses ciselaient

des feuilles blanches pour encadrer des

tableaux représentant des saints. Et

les femmes du monde égayaient leurs

Cœur Printemps

Timbres-poste spéciaux Papiers découpés

soirées en pratiquant le découpage, cette

technique étant un moyen convivial de

se retrouver.

Au 18 e siècle, l’art de la silhouette est

en vogue. Même Johann Wolfgang von

Goethe aime tailler le portrait de ses

amis. Cette technique a traversé les

époques et elle est encore pratiquée de

nos jours: en quelques secondes, de

véritables virtuoses des ciseaux rendent à

la perfection le profil de la personne qui

est assise devant eux!

Au 18 e et au 19 e siècles, à Genève, des

artistes ont hissé la pratique du papier

découpé au rang d’art majeur mais

c’est Henri Matisse, au 20 e siècle, qui l’a

véritablement popularisée.

De la ville à la campagne

D’abord réservée aux milieux aisés résidant

dans les villes, la technique du

papier découpé a, à l’instar de nombreux

phénomènes culturels, progressivement

gagné les milieux plus modestes de la

Pia Arm

Née en 1929, Pia Arm

a grandi à Urtenen-

Schönbühl où elle vit

toujours. Cette assistante

médicale pratique

le découpage depuis

vingt ans et l’enseigne

dans plusieurs communes.

Expositions à

Unterseen et à Berne.

Thèmes de prédilection:

les arbres et les enfants

jouant.


Christiane et

Jacqueline Saugy

Ces jumelles nées en

1951 vivent à Rougemont,

d’où elles sont

originaires. Inspirées

par leur oncle, l’artiste

Isaac Saugy, elles ont

commencé le découpage

à vingt ans et en

vivent depuis 1977.

Plus de 4500 œuvres

à leur actif.

Excursion en famille Menuet

campagne. Des artistes amateurs réalisaient

notamment des compositions

alliant découpage, calligraphie et peinture,

qu’ils offraient en souvenir, en

hommage, lors de baptêmes ou de

noces, ou encore en guise de déclaration

d’amour. Mais aucun n’a su égaler le

charbonnier-journalier du Pays-d’Enhaut

Johann Jakob Hauswirth, auteur de la

célèbre montée aux alpages. En échange

du gîte ou du couvert, il aimait offrir

ses œuvres, véritables témoignages de

la vie dans les montagnes devenus des

objets très prisés des collectionneurs.

Le papier découpé aujourd’hui

Jamais cet art n’a été marqué par une

aussi grande diversité qu’aujourd’hui.

Outre les traditionnelles scènes de vie

alpestre, un style d’inspiration Art nouveau

côtoie l’abstraction, la caricature et

la figuration, dans le domaine politique

notamment. La symétrie et la finesse des

ornements sont souvent délaissées au

profit de formes plus géométriques

parsemées de couleurs. Grâce à un imaginaire

ludique et à un enthousiasme

créatif, les artistes se renouvellent sans

cesse, donnant naissance à des œuvres

protéiformes très expressives.

Des ciseaux, un canif et du papier

Les artistes d’aujourd’hui ont troqué les

rudimentaires paires de ciseaux contre

de véritables outils de précision, tranchants

et pointus. Certains découpent

même à l’aide de couteaux et de scalpels.

La méthode consiste à trancher dans

plusieurs feuilles de papier (jusqu’à

quatre) superposées à plat ou pliées

en quatre pour obtenir les fameuses

symétries.

Felicitas Oehler, présidente de l’Association

suisse des amis du découpage

Verena Kühni

Née en 1955, cette

enseignante de Berne a

commencé le découpage

en 1986. Inspirée

par la nature, les scènes

de la vie quotidienne

et la musique, elle participe,

seule ou avec

d’autres artistes, à des

expositions cantonales

et nationales depuis

1988.

Séance

d’autographes

Pia Arm, Christiane

et Jacqueline Saugy

ainsi que Verena Kühni

seront présentes mardi

20 novembre 2007,

de 16 à 17 heures au

bureau philatélique

de Berne (Schanzenstrasse

4) pour dédicacer

des enveloppes

du jour d’émission à

l’occasion de la sortie

de trois des quatre

timbres spéciaux

qu’elles ont illustrés.

13


Sujet de l’enveloppe

du jour d’émission

Timbres-poste spéciaux

Papiers découpés

Vente

Philatélie:

dès le 13.11.2007,

jusqu’à nouvel avis

Offices de poste:

dès le 20.11.2007,

jusqu’à épuisement

des stocks

Validité

illimitée dès le 20.11.2007

Des enveloppes sans

timbres seront en vente

dès le 6.11.2007 dans

tous les bureaux philatéliques

et auprès du Service

à la clientèle de Timbresposte

et philatélie, au prix

de CHF 0.90.

Impression

offset, en 2 couleurs;

Tesa Bandfix SA,

Bergdietikon (ZH)

Formats

Timbres: 32,540 mm

Feuille: 155186 mm

(4 rangées de 4 timbres)

Papier

papier pour timbres blanc,

autocollant, sur support

papier, 220 gm 2

Dentelure

découpe ondulée

sur 4 côtés

Conception

Christian Schwizgebel †

Pia Arm, Urtenen (BE)

Christiane et Jacqueline

Saugy, Rougemont (VD)

Verena Kühni, Berne

Cachet

du jour d’émission

14

Ernst Oppliger, qui vit à Meikirch (BE),

fait partie depuis des années des plus

grands spécialistes suisses du papier

découpé. Pour la Poste, il a conçu un

sujet pour l’enveloppe et l’oblitération

du jour d’émission des timbres spéciaux

consacrés au papier découpé. En l’observant

travailler, on est fasciné par

sa précision, son amour de l’art et son

imagination.

Quand est née cette passion pour

le papier découpé?

Après mon apprentissage en photolithographie.

J’ai toujours aimé dessiner

les animaux sans modèle et mon père

pratiquait l’art populaire du biseau, ainsi

que la peinture décorative. Tout cela a

contribué à m’inspirer. Cela fait plus de

trente ans que j’exerce ce métier.

Avez-vous été marqué par certaines

influences?

Oui, Christian Schwizgebel, ce grand

artiste passé maître dans l’art de rendre

les scènes traditionnelles du Saanenland,

a toujours été un modèle pour moi.

Le découpage sur papier est-il accessible

à tout un chacun?

Je pense qu’il faut avoir le goût du

détail et de la patience. Par exemple, j’ai

travaillé plus de trente heures sur une

Timbres-poste spéciaux Papiers découpés

Rencontre avec l’artiste au travail

Expositions

MAGIE DU PAPIER DÉCOUPÉ.

L’art enchanteur du papier découpé

en Chine et en Europe

Cette exposition qui s’inscrit dans une volonté

d’échange culturel entre l’Orient et l’Occident,

invite à découvrir l’univers féérique des papiers

découpés chinois et européens au fil des siècles.

Du 28 octobre 2007 au 27 avril 2008

Musée Burg de Zoug, Kirchenstrasse 11,

6300 Zoug, tél. 041 728 29 70, www.burgzug.ch

Musée du Vieux Pays-d’Enhaut,

Château-d’Oex

Fondé en 1922, ce musée dédié aux arts populaires

suisses abrite une exposition permanente

consacrée au papier découpé.

Ouvert de décembre à octobre (tous les jours sauf

le lundi)

Musée du Vieux Pays-d’Enhaut, Les Bossons,

1660 Château-d’Oex, tél. 026 924 65 20,

www.musee-chateau-doex.ch

Ernst Oppliger

Né en 1950, ce photolithographe de

formation a grandi à Meikirch (BE),

où il vit de son art depuis 1976.

Il a participé à diverses expositions,

dont celles de l’Association suisse des

amis du découpage, en Suisse et à

l’étranger. Ouvrages: Monographie

d’Alfred Schneider (édition Paul

Haupt, Berne). Ouvrage illustré:

«Der Vogelkopp» d’Albert Wendt

(épuisé). Chargé de cours au centre

de formation de Ballenberg et à

l’école des arts populaires de

Richterswil. Plus de 800 œuvres

à son actif. Pour en savoir plus:

www.ernst-oppliger.ch

œuvre réalisée d’après le timbre original

de Karl Bickel – et qui a obtenu le

premier prix du concours. On peut

apprendre le découpage soi-même grâce

à un manuel, ou en prenant des cours.

Le centre de formation de Ballenberg

offre cette possibilité tout au long de

l’année par exemple.

Interview: Isabel Lo Verso

Association suisse des amis du découpage

Créée en 1986, l’Association suisse des amis du découpage a pour vocation

de promouvoir la technique du papier découpé en Suisse. Elle organise des

expositions, commercialise les œuvres de ses quelque 500 membres et facilite

les contacts entre ces derniers. Enfin, elle publie trois fois par an une revue

richement illustrée, intitulée «Schnittpunkt», et qui paraît trois fois par an.

Pour en savoir plus: www.scherenschnitt.ch (site en allemand).


Gagnez une œuvre en papier découpé

d’après un timbre-poste exclusif

Œuvre en papier découpé

de Ernst Oppliger

d’après le timbreposte

de Karl Bickel

datant de 1936 (petit

format), dimensions

env. 2223 cm. K. Bickel

a vécu de 1886 à

1982 (Musée Bickel

de Walenstadt,

www.museumbickel.ch).

Bulletin de participation

Timbres-poste spéciaux «Papiers découpés»

Question: Qui aimait tailler le portrait de ses amis

en papier découpé?

Johann Wolfgang von Goethe

Henri Matisse

Bulletin de participation

à renvoyer

au plus tard le

30 novembre 2007 à

l’adresse suivante:

La Poste Suisse

Timbres-poste et philatélie

Marketing et vente

Ostermundigenstrasse 91

3030 Berne

Suisse

Numéro de client

Nom

Prénom

Adresse

NPA/Localité

Pays

Date de naissance

Courriel

Concours Papiers découpés

Pour participer à notre tirage au sort et

tenter de remporter l’un des 50 prix mis en

jeu, il vous suffit de répondre à la question

posée. La réponse se trouve dans les pages

qui précèdent. Lisez-les attentivement!

Prix mis en jeu

1er prix: Œuvre en papier découpé d’Ernst Oppliger (2007) réalisée

d’après le timbre-poste «Lauterbrunnental mit Staubbachfall» de

1936.

Du 2e au 6e prix: Ouvrage «Papiers découpés – Artisanat suisse

entre tradition et modernité», Editions Mondo, www.mondo.ch

Du 7e au 20e prix: Carte de membre de l’Association suisse des

amis du découpage

Du 21e au 24e prix: DVD sur les artistes de papier découpé du

Pays-d’Enhaut, Musée du Vieux Pays-d’Enhaut

Du 25e au 50e prix: Entrée pour l’exposition «MAGIE DU PAPIER

DÉCOUPÉ. L’art enchanteur du papier découpé en Chine et en

Europe», musée Burg de Zoug

Conditions de participation au tirage au sort

Les gagnants seront avisés personnellement. Aucune correspondance

ne sera échangée au sujet du concours. Aucun prix ne sera

remis en espèces. La voie de droit et exclue. La participation est

ouverte à tous à l’exception des collaborateurs de l’unité Timbresposte

et philatélie de La Poste Suisse et à leurs familles. Un seul

bulletin de participation par personne.

15

✁ 365


Au cœur de la fête:

le sapin de Noël

Marchés de l’Avent, sapins richement ornés, cadeaux:

pour beaucoup d’entre nous, ces traditions et ces

symboles sont indissociables de Noël. Trois nouveaux

timbres leur sont donc consacrés dans la série sur les

traditions de Noël.

Une des jolies coutumes de cette période

de l’année consiste à faire croire aux

petits enfants que les cadeaux leur

sont apportés par un visiteur invisible –

généralement l’Enfant Jésus ou, de

plus en plus souvent sous l’influence

nord-américaine, le Père Noël. La tradition

qui consiste à offrir les cadeaux le

24 décembre à la veillée a commencé

à se répandre vers la fin du 19 e siècle

seulement, tout d’abord dans les villes

et dans les régions de confession évangélique.

Auparavant, en pays catholique,

on s’offrait des cadeaux à la Saint-Nicolas

tandis qu’au sud des Alpes, c’étaient

les «Re magi», les Rois mages, qui apportaient

des présents le 6 janvier.

Si l’on s’est petit à petit focalisé sur le

24 décembre dans les régions de langue

allemande, c’est sous l’influence de

Luther: celui-ci estimait que ce n’était pas

à un saint (Nicolas de Myre) d’apporter

les cadeaux, mais aux enfants, «au nom

de Jésus-Christ». Et ce n’est que progressivement

que les cadeaux se sont

imposés comme un élément incontournable

du Noël en famille.

Parallèlement, le caractère commercial

de la fête s’est amplifié: de grandes

publicités dans les journaux de la fin du

19 e siècle attestent qu’à l’époque déjà,

la vente des cadeaux battait son plein

en fin d’année.

16

Marché de Noël à

Berne: ces marchés

attirent pendant

la période de Noël de

nombreux visiteurs

depuis les années 60

en Suisse mais depuis

des siècles en Alsace

et dans le Sud de

l’Allemagne.

Photo: swiss-image.ch

Les marchés, destinations

touristiques

Contrairement à Nuremberg ou à Strasbourg,

qui s’enorgueillissent de marchés

de Noël séculaires, la Suisse n’en compte

que depuis les années 60: auparavant,

on ne connaissait que les marchés

ordinaires de la fin de l’année, notamment

autour de la Saint-Nicolas, où

l’on pouvait se procurer tout ce qu’il

Timbres-poste spéciaux Traditions de Noël

fallait en prévision de l’hiver. Seul un

petit nombre d’articles se prêtaient aux

cadeaux.

Mais les temps ont changé. Désormais,

la tradition fait recette et les marchés

du mois de décembre agrémentent

joyeusement la période de l’Avent.

Aujourd’hui, les grands marchés de Noël

suisses attirent eux aussi des touristes

du monde entier.


Le sapin, symbole récent

Un élément presque indissociable des

marchés de l’Avent est le sapin de Noël:

les arbres illuminés dressés entre les

étalages contribuent, avec la musique,

à l’ambiance festive. On trouve parfois

de petits sapins à vendre sur les marchés

mais surtout, on y trouve toujours

un choix d’ornements aussi vaste que

coloré.

Beaucoup d’entre nous accordent une

grande importance à l’arbre de Noël.

Cette coutume n’est toutefois pas si

ancienne qu’on croit: les familles ne se

réunissent autour de lui que depuis le

19


e siècle. En Suisse alémanique, cette

habitude n’a commencé à s’imposer que

vers 1900, dans les écoles et dans les

églises réformées, d’abord, ainsi que

dans les grandes maisons bourgeoises.

L’arbre de Noël, paré

de boules et de

bougies, contribue à

la magie de la fête.

Photo: ImagePoint

17


Un moment de

suspense pour les

enfants: la distribution

des cadeaux!

Photo: ImagePoint

➔ Les régions catholiques et le Tessin ont

continué à lui préférer la crèche jusque

dans les années 50.

Le sapin de Noël est à l’origine une

coutume alsacienne et ses ornements

d’aujourd’hui, en verre, rappellent par

leur forme les décorations d’antan:

pommes, noix, biscuits et petits cadeaux.

18

Dominik Wunderlin,

Museum der Kulturen, Bâle

Ces timbres spéciaux font partie de la série sur

les traditions de Noël lancée en 2005. Comme les

précédents, ils sont l’œuvre de Michèle Haas.

«Rot in Grün»

Die Geschichte mit dem Weihnachtsbaum

Dans le cadre de l’exposition «Rouge», le Museum

der Kulturen de Bâle nous entraîne dans une

ambiance colorée à la découverte de l’histoire

du sapin de Noël traditionnellement décoré en

rouge.

Du 22 novembre 2007 au 6 janvier 2008

Museum der Kulturen

Münsterplatz 20, 4051 Bâle

www.mkb.ch

Exposition de Noël «Rot in Grün»

Ce bon vous donne droit à un rabais sur le

prix de l’entrée (CHF 8.– au lieu de CHF 16.–),

exposition «Rouge» comprise.


Sujet de l’enveloppe

du jour d’émission

Timbres-poste spéciaux

Traditions de Noël

Vente

Philatélie:

dès le 13.11.2007,

jusqu’à épuisement

des stocks

Offices de poste:

dès le 20.11.2007,

jusqu’à épuisement

des stocks

Validité

illimitée dès le 20.11.2007

Des enveloppes sans

timbres seront en vente

dès le 6.11.2007 dans

tous les bureaux philatéliques

et auprès du Service

à la clientèle de Timbresposte

et philatélie, au prix

de CHF 0.90.

Impression

offset, en 4 couleurs;

Cartor Security Printing,

La Loupe, France

Formats

Timbres: 2833 mm

Feuille: 142190 mm

(5 rangées de 4 timbres)

Papier

papier pour timbres blanc,

avec azurant optique,

gommé mat, 110 gm 2

Dentelure

13 3 ⁄4:13 1 ⁄2

Conception

Michèle Haas,

Dittingen (BL)

Cachet

du jour d’émission


La naissance de Jésus, motif de

la nouvelle carte de Noël

Fidèle à sa tradition, La Poste Suisse

poursuit sa série de produits philatéliques

sur le thème de Bethléem: juste à temps

pour l’Avent, nous émettrons une nouvelle

carte de Noël et une enveloppe

spéciale pourvue d’une oblitération

spéciale apposée à Berne-Bethlehem.

L’illustration, cette année aussi, s’inspirera

de l’histoire biblique puisqu’il s’agira de

la naissance de Jésus.

Bureau de poste spécial Bethlehem

Date: du 17 au 21 décembre 2007

Lieu: bureau de poste spécial Bethlehem

«im tscharni»

café + local de quartier

Waldmannstrasse 17

3027 Berne

Heures d’ouverture:

lu 17.12 13h00–17h00

ma 18.12 09h00–12h00 13h00–17h00

me 19.12 09h00–12h00 13h00–17h00

je 20.12 09h00–12h00 13h00–17h00

ve 21.12 09h00–12h00

Carte de Noël et enveloppe spéciale avec oblitération spéciale

Carte et oblitération sont l’œuvre du

Zurichois Christian Kitzmüller, qui a inauguré

la série l’année dernière et continuera

à la faire vivre jusqu’en 2009.

Cet illustrateur indépendant a à son actif

deux décennies de dessins de presse,

d’illustrations de livres pour enfants et

de campagnes d’affichage. Il réalise

ses dessins à l’huile, à l’aquarelle ou

à l’ordinateur. Sa nouvelle carte de Noël

emprunte au style du vitrail, comme

l’année dernière.

Une boîte aux lettres sera installée du 17.12, 13h00, au 21.12,

12h00.

Seront également oblitérés des envois de la poste aux lettres

affranchis au moyen de timbres-poste valables (pas d’envoisvaleur).

Ils devront être envoyés sous enveloppe affranchie d’ici

au 15 décembre 2007 au plus tard à l’adresse suivante:

La Poste Suisse

«Bethlehem»

Bureau philatélique

3000 Berne 1, Schanzenpost

Il y a lieu de joindre une enveloppe affranchie et adressée pour

le retour des envois non adressés.

Carte de Noël et

enveloppe spéciale

avec oblitération

spéciale

Vente

dès le 20.11.2007

Vente anticipée

pas possible

Formats

Enveloppe spéciale:

C6 (162114 mm)

Carte: A6, 4 faces

(105148 mm),

impression à l’intérieur

en 4 langues

Cachet d’oblitération

spécial

Les clients abonnés aux

oblitérations spéciales de

La Poste Suisse reçoivent

automatiquement l’enveloppe

spéciale dans les

quantités habituelles.

Les articles illustrés sont

aussi en vente dans les

bureaux philatéliques,

jusqu’à épuisement des

stocks.

Les commandes passées

par écrit doivent être

envoyées à l’adresse suivante:

La Poste Suisse

Timbres-poste et philatélie

Service à la clientèle

Ostermundigenstrasse 91

3030 Berne

Conception

Carte et enveloppe:

Christian Kitzmüller,

Bülach (ZH)

19


Einsiedeln, carrefour de la spiritualité,

de la culture et du sport

Einsiedeln est le lieu de pèlerinage le

plus fréquenté de Suisse, avec plus de

100 000 visiteurs chaque année. On y

vient d’abord pour son église abbatiale,

le plus bel édifice baroque de Suisse, et

la chapelle des Grâces dédiée à la Vierge

noire. L’histoire d’Einsiedeln est intimement

liée à celle de Saint Meinrad: en

l’an 835, celui-ci aurait érigé un ermitage

et une chapelle à l’emplacement de

l’actuelle chapelle des Grâces et de

l’abbatiale, afin de servir Dieu dans la

solitude; d’où le nom de la commune,

Einsiedler signifiant ermite en allemand.

La légende raconte qu’en 861, deux

brigands assassinent Meinrad et sont

poursuivis par deux corbeaux qui les

20

Rares sont les petites communes suisses dont le nom résonne

aussi loin que celui d’Einsiedeln, peuplée d’à peine 13 000

habitants. La renommée de cette bourgade schwyzoise

repose avant tout sur son histoire plus que millénaire et son

abbatiale. La Poste lui rend hommage avec un bloc spécial de

85 centimes édité pour la «Journée du timbre-poste 2007».

Bloc spécial Journée du timbre-poste 2007 Einsiedeln

mènent au tribunal. Des corbeaux restés

sur les armoiries de la ville.

La fondation de l’abbaye bénédictine

remonte à l’an 934. L’actuelle église

baroque fut construite en trois étapes

entre 1674 et 1735 selon les plans

du Frère Caspar Moosbrugger. Les décorations

en stuc et les fresques, dont

celle du plafond est la plus grande de

Suisse, sont le fruit du travail des frères

Asam.

Une étape sur le chemin

de Compostelle

Einsiedeln était autrefois une étape

importante pour les pèlerins de Saint-

Jacques-de-Compostelle, où repose

le tombeau de l’apôtre. Aujourd’hui, le

chemin de Compostelle est animé par

une véritable renaissance du pèlerinage.

Partant du lac de Constance et de

l’Oberland zurichois, il mène au col

d’Etzel, où se trouve la chapelle Saint

Meinrad. C’est à cet endroit que Meinrad

se serait établi avant d’édifier son ermitage.

Le 14 e siècle marque le début des

pèlerinages mariaux à Einsiedeln. A

l’époque du bas Moyen Age, les pèlerins

viennent même du nord de l’Allemagne

et des Pays-Bas.

Le flux de pèlerins ralentit fortement

avec la Réforme. Huldrych Zwingli fut

chapelain de l’abbaye de 1516 à 1518.

Le dernier moine partit en 1525 et fut


L’abbaye d’Einsiedeln,

dans le canton de

Schwyz, est le plus

bel édifice baroque

de Suisse. Ce lieu de

pèlerinage accueille

plus de 100 000 visiteurs

par an.

Photo: ImagePoint

suivi un an plus tard par son abbé, dont

le départ marqua la fin de l’abbaye

d’Einsiedeln. Les habitants nommèrent

un nouvel abbé, qui ne fut officiellement

reconnu par Rome qu’en 1533.

Il redonna vie au monastère en y faisant

entrer les premiers bourgeois. A partir

de la seconde moitié du 16 e siècle, le

village redevint un lieu de rencontre pour

les catholiques suisses.

Le théâtre du monde: une longue

tradition

Parallèlement à ses trésors monastiques,

Einsiedeln est également connue pour sa

bibliothèque consacrée à l’architecture,

réalisée par l’architecte tessinois Mario

Botta, ou encore par le Panorama de

la crucifixion du Christ, une magnifique

peinture panoramique. Le lieu est également

imprégné par une tradition théâtrale

unique: jusqu’en 1992, «Le Grand

Théâtre du monde», de Pedro Calderon

de la Barca, était joué sur la place de

l’église abbatiale, devant l’imposante

façade de l’abbaye. Il fut ensuite transposé

par Thomas Hürlimann et rebaptisé

«Le Théâtre du Monde d’Einsiedeln».

L’été dernier, les festivités, avec près de

500 intervenants, ont attiré à Einsiedeln

des dizaines de milliers de spectateurs

et contribué à la renommée internationale

de la bourgade.

Eugen Schädler, membre du comité

d’organisation

de la «Journée du timbre-poste 2007»

Les tremplins à ski, un nouveau

centre d’intérêt

Avec son ciel sans nuage et son paysage enchanteur,

Einsiedeln accueille depuis plusieurs décennies

de plus en plus de touristes d’un jour.

Facilement accessible depuis l’agglomération de

Zurich, elle offre toute l’année de nombreuses

activités de loisirs: sentiers de randonnée l’été,

sports aquatiques et détente sur le lac de Sihl,

le plus grand lac de retenue de Suisse; ski et

snowboard l’hiver sur les domaines skiables tout

proches de Hoch-Ybrig et Brunni.

La station de sports d’hiver d’Einsiedeln est également

renommée dans le domaine du ski nordique,

avec son nouveau centre d’entraînement

de saut à ski inauguré en 2005 et actuellement

utilisé par le champion Andreas Küttel et l’équipe

nationale de saut à ski.

Sujet de l’enveloppe

du jour d’émission

Bloc spécial

Journée du

timbre-poste 2007

Einsiedeln

Vente

Philatélie:

dès le 13.11.2007

jusqu’au 31.12.2008

Offices de poste:

non disponible

(vente uniquement dans

la région d’Einsiedeln)

Validité

illimitée dès le 20.11.2007

Des enveloppes sans

bloc spécial seront en

vente dès le 6.11.2007

dans tous les bureaux

philatéliques et auprès du

Service à la clientèle de

Timbres-poste et philatélie,

au prix de CHF 0.90 (C6)

et CHF 1.00 (E6).

Impression

offset, en 5 couleurs;

Joh. Enschedé,

Haarlem, Pays-Bas

Formats

Timbre: 32,540 mm

Bloc: 10570 mm

Papier

papier pour timbres blanc,

avec azurant optique,

gommé mat, 110 gm 2

Dentelure

13 1 ⁄4:13 3 ⁄4

Conception

Christian Kitzmüller,

Regensdorf (ZH)

Cachet

du jour d’émission

21


Carte illustrée

affranchie

Journée du

timbre-poste 2007

Einsiedeln

Vente

Philatélie:

dès le 13.11.2007

jusqu’au 31.12.2008

Offices de poste:

non disponible

Validité

illimitée dès le 20.11.2007

Impression

offset

Formats

Carte: 148105 mm

Timbre: 3328 mm

Papier

carton offset blanc,

260 gm 2

Conception

Beat Kehrli, Hasliberg (BE)

Cachet

du jour d’émission

Enveloppe spéciale

Journée du

timbre-poste 2007

Einsiedeln

Oblitération spéciale

Un bureau de poste spécial

de La Poste Suisse

utilisera l’oblitération

reproduite pendant l’exposition.

Les articles individuels

doivent être envoyés

au plus tard d’ici au

4.12.2007 à l’adresse

suivante:

La Poste Suisse

«Journée du timbre-poste»

Bureau philatélique

Kappelergasse 1

8022 Zurich

Remarque importante

Les abonnés aux oblitérations

spéciales de La Poste

Suisse recevront automatiquement

l’oblitération

spéciale/l’enveloppe reproduites

dans la quantité

habituelle.

22

Carte illustrée affranchie et enveloppe spéciale Journée du timbre-poste 2007 Einsiedeln

L’abbaye d’Einsiedeln vue sous

différents angles

Originaire de Hasliberg, Beat Kehrli a créé pour La Poste

Suisse une carte illustrée affranchie et une enveloppe spéciale

sur la Journée du timbre-poste de cette année.

La «Journée du timbreposte

2007» sera célébrée

le 9 décembre dans

le cadre de l’exposition

philatélique d’Einsiedeln

– avec l’enveloppe

spéciale officielle de

la FSPS au format E6

(200142 mm).

L’exposition

Exposition philatélique avec

bourse «Journée du timbreposte»

au «Dorfzentrum

Einsiedeln»

Heures d’ouverture

Vendredi 7 décembre 2007,

de 14 à 19 heures

Samedi 8 décembre 2007,

de 9 à 18 heures

Dimanche 9 décembre 2007,

de 9 à 16 heures

Entrée libre!

Enveloppe spéciale

Carte illustrée affranchie

La carte illustrée affranchie

représente deux

fois l’abbaye d’Einsiedeln

vue sous des angles différents.

L’imposant édifice

baroque est mis en valeur

de manière impressionnante.

Le timbre imprimé

au verso s’inspire d’une

gravure de l’abbaye avec

les teintes liturgiques.


Quelles sont les étapes qui amènent des millions de timbresposte

jusque chez vous, isolés ou mis en valeur sur des enveloppes

«Premier jour», des feuilles de collection ou sous d’autres

formes philatéliques? La quatrième et dernière étape de ce

parcours s’intitule: picking et expédition.

Picking

Le picking est la préparation des commandes

des clients. En période de pointe,

en fin d’année, le nombre de commandes

traitées peut aller jusqu’à 3500 par

jour. Cette performance n’est possible

que grâce à un équipement moderne,

indispensable pour gérer des volumes

importants et l’arrivée de nouveaux

produits philatéliques chaque trimestre.

Le maître-mot, c’est la flexibilité: flexibilité

des places de travail, conçues pour

accueillir un assortiment remanié à

chaque nouvelle émission; et flexibilité

des ressources en personnel qui fluctuent

de six à vingt personnes au picking et à

l’expédition selon la saison.

Expédition

Image oblige, la qualité de la livraison

doit refléter celle des produits livrés.

Aussi le contrôle avant expédition est-il

crucial. Tous les envois – 300 000 par

an au total – sont vérifiés au préalable.

Et bien que toutes les commandes soient

préparées manuellement, le taux d’erreur

reste très bas: moins de deux pour

mille.

Une valeur ajoutée pour les clients fidèles

Du timbre-poste au produit philatélique (4)

Une collaboratrice

exécute sur son lieu de

travail moderne de

picking le mandat d’un

client (photo de gauche).

La qualité de chaque

livraison est encore

une fois contrôlée avant

l’expédition.

Enfin, la qualité, c’est aussi une livraison

rapide et ponctuelle. Une parfaite coordination

avec le service à la clientèle et

la gestion de matériel permet au picking

et à l’expédition de donner entière satisfaction

à la clientèle.

23


La collection de tous les timbres suisses

de l’année

En cette fin d’année, la Poste présente la collection

complète des timbres-poste 2007 dans son nouveau

livre annuel. Comme toujours, ce précieux ouvrage

invite à la contemplation: qu’ils illustrent des spécificités

telles que l’art brut ou celui du papier découpé,

de grandes figures de notre temps comme Roger

Federer ou encore des légendes suisses, tous ces

timbres sont des chefs-d’œuvre miniatures; ils

marquent des faits d’actualité, évoquent des traditions

et expriment des idéaux.

Cette année, l’enveloppe et la vignette rendent

hommage aux billets de banque. Elles ont été réalisées

par Jörg Zintzmeyer, l’illustrateur de la série

actuelle de nos billets de banque et des timbres célébrant

les 100 ans de la BNS. Tout le monde connaît

la monnaie suisse: on a tous des billets en poche.

Mais qui en a déjà regardé un de près? Savez-vous

qu’un billet de banque comporte une douzaine

d’éléments de sécurité?

Vous constaterez que le livre annuel est légèrement

différent des autres années. Les nombreuses remarques

reçues l’an dernier suite à notre enquête sur

la satisfaction nous ont énormément aidés à mieux

l’adapter aux attentes de nos clients. Merci donc

à tous ceux qui ont répondu au questionnaire.

24

Livre annuel des timbres-poste suisses 2007

Cette vignette

exclusive se compose

d’éléments graphiques

des différents

billets de banque.


Livre annuel

des timbres-poste

suisses 2007

Vente

dès le 20.11.2007,

jusqu’à épuisement

des stocks, dans tous les

bureaux philatéliques,

PostShops, sur Internet

(www.poste.ch/philashop)

ou au moyen du bulletin

de commande ci-joint

auprès de La Poste Suisse,

Timbres-poste et philatélie,

Marketing et vente,

3030 Berne

Prix

CHF 66.00

disponible avec ou sans

oblitération

Impression

offset, en 4 couleurs

Volume

100 pages

Contenu

49 timbres-poste, 1 bloc

et la vignette exclusive

Texte

en quatre langues

(de, fr, it, en)

Conception/graphisme

Martine Chatagny,

La Poste Suisse, Berne

Couverture et vignette

Jörg Zintzmeyer,

Zollikon (ZH)

Responsable

de produit

Isabel Lo Verso,

La Poste Suisse, Berne

25


Série annuelle 2007

Vente

dès le 20.11.2007,

jusqu’à épuisement

des stocks, dans tous les

bureaux philatéliques,

PostShops, sur Internet

(www.poste.ch/philashop)

ou au moyen du bulletin

de commande ci-joint

auprès de La Poste Suisse,

Timbres-poste et philatélie,

Marketing et vente,

3030 Berne

Prix

CHF 57.15

(valeur nominale

et surtaxes des timbres)

Format

carton noir,

A5 (210148 mm)

Contenu

au total 48 timbres,

1 bloc spécial et

1 timbre de service

Emballage

timbres présentés sur

quatre cartons sous

emballage de cellophane

La série annuelle est

disponible avec ou sans

oblitération.

26

Série annuelle et set annuel d’enveloppes du jour d’émission 2007

Au complet: les timbres et enveloppes

du premier jour 2007

Série annuelle 2007: recevez en une fois tous les timbres de l’année

En commandant la série annuelle, vous êtes sûr de ne manquer aucun des

chefs-d’œuvre miniatures émis cette année. Car en 2007, La Poste Suisse a mis

en circulation pas moins de 50 vignettes! Elles sont présentées sur quatre

cartons de classement qui vous permettront de compléter votre collection

aisément. Le prix de cette série – qui peut être obtenue oblitérée ou non –

correspond à la valeur nominale globale additionnée des éventuelles surtaxes.

Et saviez-vous qu’on peut la recevoir également en abonnement? Belle idée

de cadeau, non?

Set annuel 2007: pour avoir l’intégralité des enveloppes du jour

d’émission

23 enveloppes du jour d’émission: tel est le palmarès de La Poste Suisse

cette année! Vous pouvez les recevoir toutes en un seul envoi, pourvues des

timbres isolés, des séries et du bloc spécial correspondant. Tout comme la

série annuelle, le set est disponible en abonnement.

Set annuel

d’enveloppes du jour

d’émission 2007

Vente

dès le 20.11.2007,

jusqu’à épuisement

des stocks, dans tous les

bureaux philatéliques, sur

Internet (www.poste.ch/

philashop) ou au moyen

du bulletin de commande

ci-joint auprès de La Poste

Suisse, Timbres-poste

et philatélie, Marketing

et vente, 3030 Berne

Prix

CHF 77.95

Contenu

23 enveloppes de toutes

les émissions de timbres

de 2007 (y compris le bloc

spécial «Einsiedeln», le

timbre spécial «BeeTagg»

et le timbre de service

UPU), oblitérées avec le

cachet du jour d’émission

correspondant

Formats

22 enveloppes C6

(162114 mm)

et 1 enveloppe E6

(200140 mm)


Le sport, vedette des timbres 2008

Le programme d’émission 2008 sera

placé sous le signe du sport, du suspense,

de la culture et de la créativité.

Non seulement le sport sera à l’honneur

dans les émissions de mars et de mai

en prévision du championnat d’Europe

de football, mais 2008 sera aussi marquée

par les anniversaires de la Ligue

Suisse de Hockey sur Glace et de la fédération

internationale du même nom,

Jour d’émission: 4.3.2008

Présentés dans: La Loupe 1/2008

du 25.1.2008

Nbre Valeur Description

1 1.00 Timbre-poste spécial

Championnat d’Europe

de football 2008

1 1.00 Timbre-poste spécial

Football actif

1 1.00 Timbre-poste spécial

Centenaire du hockey

sur glace

1 1.50 Carte maximum

Centenaire du hockey

sur glace

1 0.85 Timbre-poste spécial

Année internationale

de la pomme de terre

3 2.55 Timbres-poste spéciaux

Curiosités de la Suisse

Paysage du Jura /

50 ans de la Fondation

pour le cheval

0.85 Coucher de soleil

0.85 Chemin du Jura

0.85 «Maison Rouge»

1 8.50 Carnet de timbres

Plume

(10 0.85)

1 1.35 Carte maximum

Plume

4 4.95 Timbres-poste spéciaux

Musique

0.85 Classique

1.00 Musique populaire

1.30 Rock/Pop

1.80 Jazz

1 0.85 Timbre-poste spécial

Tricentenaire

d’Albrecht von Haller

Programme d’émission 2008 – Timbres-poste et entiers postaux de La Poste Suisse

Jour d’émission: 8.5.2008

Présentés dans: La Loupe 2/2008

du 28.3.2008

Nbre Valeur Description

ainsi que par l’émission de nouveaux

timbres olympiques. La série de timbres

Pro Patria avec surtaxe consacrée aux

itinéraires culturels se poursuivra, et

Ted Scapa créera une dernière fois des

timbres avec des enfants dans les quatre

régions linguistiques de notre pays. Ne

manquez pas de découvrir ce somptueux

florilège!

1 0.85 Timbre-poste spécial

«Hop Suisse»

4 5.50 Timbres-poste spéciaux

avec surtaxe Pro Patria

Itinéraires culturels

en Suisse

0.85+0.40 Via Sbrinz

0.85+0.40 Via Romana

1.00+0.50 Via Valtellina

1.00+0.50 Via Stockalper

1 1.00 Timbre-poste spécial

Europa

Lettres

1 1.00 Timbre-poste spécial

Jeux Olympiques

de Pékin

Mountainbike

1 1.50 Carte illustrée

affranchie

Jeux Olympiques

de Pékin

Canoë

1 1.80 Timbre de service

Jeux Olympiques

de Pékin

BMX

1 1.00 Timbre-poste spécial

Société Suisse de Sauvetage

3 4.70 Timbres-poste

ordinaires

Oiseaux indigènes

1.20 Pic cendré

1.30 Monticole de roche

2.20 Grèbe huppé

2 3.00 Set de cartes illustrées

affranchies

Métro Lausanne

(2 1.50)

1 1.80 Carte illustrée

affranchie

CERN

Jour d’émission: 4.9.2008

Présentés dans: La Loupe 3/2008

du 25.7.2008

Nbre Valeur Description

1 1.00 Timbre-poste spécial

Emission commune

Allemagne/Suisse

Vieux pont sur le Rhin

Bad Säckingen / Stein AG

1 1.00 Timbre-poste spécial

Fredi M. Murer

4 4.95 Timbres-poste spéciaux

La Suisse vue par

des artistes étrangers

0.85 Valeur 1

1.00 Valeur 2

1.30 Valeur 3

1.80 Valeur 4

4 0.95 Timbres-poste

ordinaires

Céréales

0.10 Blé

0.15 Orge

0.20 Seigle

0.50 Avoine

1 5.00 Timbre-poste ordinaire

Anciennes variétés

de fruits

Poire Catillac

1 1.80 Carte illustrée

affranchie

WIPA08 Vienne

Attention: ce programme est susceptible

de modifications et d’ajouts. Consultez

sa mise à jour sur le site www.poste.ch/

philashop.

Si vous souhaitez l’obtenir sous forme

imprimée, appelez le +41 (0)31 338 06 07

ou passez commande sous www.poste.ch/

philashop.

Jour d’émission: 21.11.2008

Présentés dans: La Loupe 4/2008

du 10.10.2008

Nbre Valeur Description

3 3.15 Timbres-poste spéciaux

Noël

0.85 Boule de Noël

1.00 Etoile

1.30 Cloche

4 5.50 Timbres-poste spéciaux

avec surtaxe

pro juventute

Dessiner et créer

avec Ted Scapa –

Mon œuvre d’art

0.85+0.40 Valeur 1

0.85+0.40 Valeur 2

1.00+0.50 Valeur 3

1.00+0.50 Ange de Noël

2 2.30 Timbres-poste spéciaux

Art concret

1.00 Max Bill

1.30 Hans Finsler

1 0.85 Bloc spécial

Journée du timbre-poste

2008

Bellinzona

1 1.35 Carte illustrée

affranchie

Journée du timbre-poste

2008

Bellinzona

Sous réserve de modifications

Etat: Septembre 2007

27


Jours d’émission des timbres-poste

31.10.2007 et 20.11.2007

Timbre-poste spécial 31.10.2007

CHF 1.00 Le timbre-poste comme lien

vers Internet (BeeTagg)

Papier pour timbres blanc, autocollant

Timbre isolé

1349 150

1349 550

CHF 1.00

Timbre isolé

sur enveloppe

du jour d’émission

1349 580 uniquement

CHF 1.90

28

100 c. Die Briefmarke als Link ins Internet

Le timbre-poste comme lien vers Internet

Quando il francobollo rimanda ad Internet

The stamp as a link to the Internet

Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design

Die Post, Martine Chatagny, Bern

Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing

tesa Bandfix AG, Bergdietikon, Schweiz

Livret

1349 660

1349 670

CHF 1.90

Enveloppe

sans timbre

disponible

dès le 24.10.2007

1349 700

CHF 0.90

533

Bloc de quatre

1349 160

1349 560

CHF 4.00

Bloc de quatre

sur enveloppe

du jour d’émission

1349 630 uniquement

CHF 4.90

Sondermarke

Timbre-poste spécial

Francobollo speciale

Special stamp

31.10.2007

100 c. Die Briefmarke als Link ins Internet

Le timbre-poste comme lien vers Internet

Quando il francobollo rimanda ad Internet

The stamp as a link to the Internet

Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design

Die Post, Martine Chatagny, Bern

Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing

tesa Bandfix AG, Bergdietikon, Schweiz

Feuille de collection

1349 680

1349 690

CHF 1.60

Feuille

de 12 timbres

1349 111

1349 511

CHF 12.00

Important:

Le timbre spécial «BeeTagg» sera livré en

abonnement. Expédition avec les produits du

20.11.2007.

Les demandes d’oblitération concernant le jour

d’émission pourront être transmises exceptionnellement

jusqu’au 20.12.2007.

Légende = non oblitéré(e)s = oblitéré(e)s

687

Timbres-poste spéciaux avec surtaxe 20.11.2007

pro juventute – Dessiner et créer avec Ted Scapa – Passeport-vacances/Vacances récréatives

CHF 1.25 (0.85+0.40) Au camping

CHF 1.25 (0.85+0.40) A la montagne

Papier pour timbres blanc, autocollant

Série

1305 150

1305 550

CHF 5.50

Série de

blocs de quatre

1305 160

1305 560

CHF 22.00

Zeichnen und gestalten mit Ted Scapa –

Ferienpass/Ferienspass

Dessiner et créer avec Ted Scapa –

Passeport-vacances/Vacances récréatives

Disegnare e creare con Ted Scapa –

Lasciapassare vacanze/Divertimento vacanze

Drawing and designing with Ted Scapa –

Holiday pass/Holiday fun

85 + 40 c. Camping 1)

Au camping

In campeggio

Camping

85 + 40 c. Bergwelt 2)

A la montagne

In montagna

Mountains

100 + 50 c. Sonnenschein 3)

Au soleil

Al sole

Sunshine

100 + 50 c. Weihnachtsengel 4)

Anges de Noël

Angeli di Natale

Christmas Angels

Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design

Christine Fischer, Oberdorf BL 1)

Jonathan Balest, Pregassona TI 2)

Morena Rufatti, La Tour-de-Peilz VD 3)

Ted Scapa, Vallamand 4)

Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing

tesa Bandfix AG, Bergdietikon, Schweiz

Livret

1305 660

1305 670

CHF 6.40

Sondermarken

20.11.2007

Timbres-poste spéciaux

Francobolli speciali

Special stamps

Pro Juventute

Zeichnen und gestalten mit Ted Scapa –

Ferienpass/Ferienspass

Dessiner et créer avec Ted Scapa –

Passeport-vacances/Vacances récréatives

Disegnare e creare con Ted Scapa –

Lasciapassare vacanze/Divertimento vacanze

Drawing and designing with Ted Scapa –

Holiday pass/Holiday fun

85 + 40 c. Camping 1)

Au camping

In campeggio

Camping

85 + 40 c. Bergwelt 2)

A la montagne

In montagna

Mountains

100 + 50 c. Sonnenschein 3)

Au soleil

Al sole

Sunshine

100 + 50 c. Weihnachtsengel 4)

Anges de Noël

Angeli di Natale

Christmas Angels

Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design

Christine Fischer, Oberdorf BL 1)

Jonathan Balest, Pregassona TI 2)

Morena Rufatti, La Tour-de-Peilz VD 3)

Ted Scapa, Vallamand 4)

Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing

tesa Bandfix AG, Bergdietikon, Schweiz

Feuille de collection

1305 680

1305 690

CHF 6.10

529

683

CHF 1.50 (1.00+0.50) Au soleil

CHF 1.50 (1.00+0.50) Anges de Noël

Série sur enveloppe

du jour d’émission

1305 580 uniquement

CHF 6.40

Timbre isolé

sur enveloppe

du jour d’émission

(4 enveloppes)

1305 600 uniquement

CHF 9.10

Carnet de timbres «pro juventute»

6 timbres autocollants de CHF 0.85+0.40 du sujet

«Au camping» et 6 timbres autocollants de CHF

1.00+0.50 du sujet «Au soleil» plus CHF 0.50 pour

la confection du carnet

1305 300

1305 800 CHF 17.00

Nouveautés

Bloc de quatre

sur enveloppe

du jour d’émission

(4 enveloppes)

1305 630 uniquement

CHF 25.60

Enveloppe

sans timbres

disponible

dès le 6.11.2007

1305 700

CHF 0.90

Feuilles

de 20 timbres

CHF 1.25

Au camping

1305 111

1305 511

CHF 25.00

CHF 1.25

A la montagne

1305 112

1305 512

CHF 25.00

CHF 1.50

Au soleil

1305 113

1305 513

CHF 30.00

CHF 1.50

Anges de Noël

1305 114

1305 514

CHF 30.00


Timbres-poste spéciaux 20.11.2007

Papiers découpés

CHF 0.85 Cœur

CHF 1.00 Printemps

Papier pour timbres blanc, autocollant

Série

1326 150

1326 550

CHF 4.95

Scherenschnitte

Papiers découpés

Ritagli di carta

Silhouettes

85 c. Herz 1)

Cœur

Cuore

Heart

100 c. Frühling 2)

Printemps

Primavera

Spring

130 c. Familienausflug 3)

Excursion en famille

Gita in famiglia

Family trip

180 c. Menuett 4)

Menuet

Minuetto

Minuet

Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design

Christian Schwizgebel, ✝ 1)

Pia Arm, Urtenen 2)

Christiane et Jacqueline Saugy, Rougemont 3)

Verena Kühni, Bern 4)

Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing

tesa Bandfix AG, Bergdietikon, Schweiz

Livret

1326 660

1326 670

CHF 5.85

532

Série de

blocs de quatre

1326 160

1326 560

CHF 19.80

Sondermarken

20.11.2007

Timbres-poste spéciaux

Francobolli speciali

Special stamps

Scherenschnitte

Papiers découpés

Ritagli di carta

Silhouettes

85 c. Herz 1)

Cœur

Cuore

Heart

100 c. Frühling 2)

Printemps

Primavera

Spring

130 c. Familienausflug 3)

Excursion en famille

Gita in famiglia

Family trip

180 c. Menuett 4)

Menuet

Minuetto

Minuet

Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design

Christian Schwizgebel, ✝ 1)

Pia Arm, Urtenen 2)

Christiane et Jacqueline Saugy, Rougemont 3)

Verena Kühni, Bern 4)

Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing

tesa Bandfix AG, Bergdietikon, Schweiz

Feuille de collection

1326 680

1326 690

CHF 5.55

686

CHF 1.30 Excursion en famille

CHF 1.80 Menuet

Série sur enveloppe

du jour d’émission

1326 580 uniquement

CHF 5.85

Timbre isolé

sur enveloppe

du jour d’émission

(4 enveloppes)

1326 600 uniquement

CHF 8.55

Enveloppe

sans timbres

disponible

dès le 6.11.2007

1326 700

CHF 0.90

Bloc de quatre

sur enveloppe

du jour d’émission

(4 enveloppes)

1326 630 uniquement

CHF 23.40

Feuilles

de 16 timbres

CHF 0.85**

1326 111

1326 511

CHF 13.60

CHF 1.00**

1326 112

1326 512

CHF 16.00

CHF 1.30**

1326 113

1326 513

CHF 20.80

CHF 1.80

1326 114

1326 514

CHF 28.80

Demi-feuille

de 8 timbres

CHF 1.80

1326 124

1326 524

CHF 14.40

** disponibles

uniquement en

feuilles entières

Timbres-poste spéciaux 20.11.2007

Traditions de Noël

CHF 0.85 Marché de Noël

CHF 1.00 Sapin de Noël

CHF 1.30 Cadeaux

Papier pour timbres blanc, gommé mat

Série

1308 150

1308 550

CHF 3.15

Série sur enveloppe

du jour d’émission

1308 580 uniquement

CHF 4.05

Série de

blocs de quatre

1308 160

1308 560

CHF 12.60

Suite à la page 30

29


Commander c’est facile:

au moyen du bulletin ci-joint!

Timbres-poste spéciaux 20.11.2007

Traditions de Noël (suite)

Timbre isolé

sur enveloppe

du jour d’émission

(3 enveloppes)

1308 600 uniquement

CHF 5.85

Weihnachtsbräuche

Traditions de Noël

Tradizioni natalizie

Christmas customs

30

85 c. Weihnachtsmarkt

Marché de Noël

Mercatino Natalizio

Christmas fair

100 c. Weihnachtsbaum

Sapin de Noël

Albero di Natale

Christmas tree

130 c. Geschenke

Cadeaux

Regali

Gifts

Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design

Michèle Haas, Dittingen

Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing

Cartor Security Printing, La Loupe, France

Livret

1308 660

1308 670

CHF 4.05

Enveloppe

sans timbres

disponible

dès le 6.11.2007

1308 700

CHF 0.90

531

Bloc de quatre

sur enveloppe

du jour d’émission

(3 enveloppes)

1308 630 uniquement

CHF 15.30

Sondermarken

20.11.2007

Timbres-poste spéciaux

Francobolli speciali

Special stamps

Weihnachtsbräuche

Traditions de Noël

Tradizioni natalizie

Christmas customs

85 c. Weihnachtsmarkt

Marché de Noël

Mercatino Natalizio

Christmas fair

100 c. Weihnachtsbaum

Sapin de Noël

Albero di Natale

Christmas tree

130 c. Geschenke

Cadeaux

Regali

Gifts

Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design

Michèle Haas, Dittingen

Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing

Cartor Security Printing, La Loupe, France

Feuille de collection

1308 680

1308 690

CHF 3.75

Feuilles

de 20 timbres

CHF 0.85

1308 111

1308 511

CHF 17.00

CHF 1.00

1308 112

1308 512

CHF 20.00

CHF 1.30

1308 113

1308 513

CHF 26.00

685

Bloc spécial 20.11.2007

Journée du timbre-poste 2007

CHF 0.85 Einsiedeln

Papier pour timbres blanc, gommé mat

Bloc spécial

1322 315

1322 815

CHF 0.85

Bloc spécial

sur enveloppe

du jour d’émission E6

1322 580 uniquement

CHF 1.85

85 c. Tag der Briefmarke 2007 Einsiedeln

Journée du timbre-poste 2007 Einsiedeln

Giornata del francobollo 2007 Einsiedeln

Stamp Day 2007 Einsiedeln

Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design

Christian Kitzmüller, Regensdorf

Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing

Joh. Enschedé, Haarlem, Nederland

Livret

1322 660

1322 670

CHF 1.75

530

Enveloppes

sans bloc spécial

disponibles

dès le 6.11.2007

C6 (162114 mm)

1322 700

CHF 0.90

E6 (200142 mm)

1322 701

CHF 1.00

Sonderblock

Bloc spécial

Blocco speciale

Miniature sheet

20.11.2007

85 c. Tag der Briefmarke 2007 Einsiedeln

Journée du timbre-poste 2007 Einsiedeln

Giornata del francobollo 2007 Einsiedeln

Stamp Day 2007 Einsiedeln

Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design

Christian Kitzmüller, Regensdorf

Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing

Joh. Enschedé, Haarlem, Nederland

Feuille de collection

1322 680

1322 690

CHF 1.45

684

Article officiel de la FSPS

Entier postal 20.11.2007

Carte postale illustrée affranchie

Journée du timbre-poste 2007 Einsiedeln

Carte postale illustrée affranchie «Journée du

timbre-poste 2007 Einsiedeln» (Valeur d’affranchissement

CHF 0.85 + 0.50 pour la carte)

1322 841

1322 846 CHF 1.35

Action de Noël 2007 «Bethlehem»

Enveloppe spéciale

«Bethlehem»

revêtue du timbreposte

pro juventute

«Anges de Noël»

et oblitérée avec le

cachet spécial de

«3027 Bern 27

Bethlehem,

17.-21.12.2007»

1307 141 uniquement

CHF 2.40

Nouveautés

Enveloppe spéciale (E6)

de la Fédération des

Sociétés philatéliques

suisses (FSPS) revêtue du

bloc spécial «Journée

du timbre-poste 2007

Einsiedeln» et oblitérée

avec le cachet spécial

de «8840 Einsiedeln,

9.12.2007»

1365 581 uniquement

CHF 3.00

Carte de Noël 2007

sans timbre

Format A6, 4 faces,

impression intérieure

en fr, de, it, en

disponible

dès le 6.11.2007

(Illustration page 19)

1307 143

CHF 0.60

Enveloppe spéciale

sans timbre

disponible

dès le 6.11.2007

1307 142

CHF 0.90

Les Conditions générales de La Poste Suisse régissant l’achat des timbres et des articles philatéliques sont approuvées par le client dès lors qu’une

commande a été passée.

Ces conditions peuvent être consultées dans le numéro 3/2005 de La Loupe. Il est également possible de les commander à tout moment par téléphone

(+41 [0]31 338 06 07) ou au moyen du bulletin de commande annexé.


Produits spéciaux

Set de timbres isolés

de l’émission 4/2007

Les timbres isolés/séries

et le bloc spécial «Einsiedeln»

de l’émission

4/2007 du 20.11.2007

et du 31.10.2007

(BeeTagg) sont disposés

sur un carton A5 gratuit

1297 150

1297 550

CHF 15.45

Set d’enveloppes

du jour d’émission

4/2007

Les enveloppes du jour

d’émission avec série

et le bloc spécial «Einsiedeln»

de l’émission

4/2007 du 20.11.2007

et du 31.10.2007

(BeeTagg) sont réunies

dans une enveloppe

gratuite

(4 FDCs = format C6,

FDC Einsiedeln = E6)

1297 580 uniquement

CHF 20.05

Catalogues de timbres

Zumstein*

Suisse/Liechtenstein/

ONU Genève 2008

1356 725

allemand/français

CHF 30.00

Set annuel contenant

les enveloppes du

jour d’émission 2007

(voir page 26)

1299 530 uniquement

CHF 77.95

Livre annuel

des timbres-poste

suisses 2007

(voir pages 24/25)

1300 830

1300 831

CHF 66.00

Série annuelle 2007

(voir page 26)

1301 320

1301 820

CHF 57.15

Bon

871 399

CHF 15.00

Association suisse

des négociants

en philatélie*

Suisse/Liechtenstein/

ONU Genève 2008

1356 787

allemand/français

CHF 30.00

* Uniquement livrable en Suisse et au Liechtenstein,

participation aux frais d’expédition par

commande CHF 6.00

Légende = non oblitéré(e)s = oblitéré(e)s

31


Timbres-poste suisses 2007

Passez dès maintenant vos commandes pour le livre annuel

au +41 (0)31 338 06 07 ou via www.poste.ch/philashop.

Le patrimoine suisse

en 50 petits formats

Tous les timbres-poste suisses

de l’année 2007

D’intéressantes explications

sur 100 pages

More magazines by this user
Similar magazines