27.06.2013 Views

toponymie - Pontivy

toponymie - Pontivy

toponymie - Pontivy

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

17<br />

Ofis ar Brezhoneg – Office de la Langue Bretonne<br />

_________________________________________________________________________<br />

Ar Ferte<br />

Transcription phonétique :<br />

[] []<br />

Formes anciennes attestées :<br />

1935 : La Ferté<br />

Variantes orthographiques recensées actuellement :<br />

(La Ferté)<br />

Autres informations sur le sens du toponyme :<br />

Présent à 56 reprises en <strong>toponymie</strong> bretonne le sens de ce nom reste difficile à<br />

appréhender. Selon A. Deshayes (Dictionnaire des Noms de Lieux Bretons), ce nom serait<br />

identique au vieux breton fret "fait de secouer, de bouger, de brandir" et serait devenu *-fert<br />

par métathèse. Cette hypothèse ne donne pas entière satisfaction, d'autant que le Dictionnaire<br />

François-breton ou François-celtique du dialecte de Vannes de 1744 donne pour le terme<br />

Ferté le sens de Ronces et selon le glossaire Pégorier de l’IGN un fertis, frétisse est une terre<br />

nue, fertil : friche. Notons également que ce nom a souvent été assimilé au vieux français ferté<br />

"citadelle, château fort". Il existe un toponyme similaire sur la commune de Cléguérec.<br />

_________________________________________________________________________<br />

Ar Forn Raz<br />

Formes anciennes attestées :<br />

1846 : Le Four à Chaux<br />

1870 : Le Four-à-Chaux<br />

Variantes orthographiques recensées actuellement :<br />

(Le Four à Chaux ; Four à chaux)<br />

Autres informations sur le sens du toponyme :<br />

Ar Forn Raz est la forme bretonne correcte de ce toponyme précocement traduit.<br />

_________________________________________________________________________

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!