toponymie - Pontivy
toponymie - Pontivy
toponymie - Pontivy
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
17<br />
Ofis ar Brezhoneg – Office de la Langue Bretonne<br />
_________________________________________________________________________<br />
Ar Ferte<br />
Transcription phonétique :<br />
[] []<br />
Formes anciennes attestées :<br />
1935 : La Ferté<br />
Variantes orthographiques recensées actuellement :<br />
(La Ferté)<br />
Autres informations sur le sens du toponyme :<br />
Présent à 56 reprises en <strong>toponymie</strong> bretonne le sens de ce nom reste difficile à<br />
appréhender. Selon A. Deshayes (Dictionnaire des Noms de Lieux Bretons), ce nom serait<br />
identique au vieux breton fret "fait de secouer, de bouger, de brandir" et serait devenu *-fert<br />
par métathèse. Cette hypothèse ne donne pas entière satisfaction, d'autant que le Dictionnaire<br />
François-breton ou François-celtique du dialecte de Vannes de 1744 donne pour le terme<br />
Ferté le sens de Ronces et selon le glossaire Pégorier de l’IGN un fertis, frétisse est une terre<br />
nue, fertil : friche. Notons également que ce nom a souvent été assimilé au vieux français ferté<br />
"citadelle, château fort". Il existe un toponyme similaire sur la commune de Cléguérec.<br />
_________________________________________________________________________<br />
Ar Forn Raz<br />
Formes anciennes attestées :<br />
1846 : Le Four à Chaux<br />
1870 : Le Four-à-Chaux<br />
Variantes orthographiques recensées actuellement :<br />
(Le Four à Chaux ; Four à chaux)<br />
Autres informations sur le sens du toponyme :<br />
Ar Forn Raz est la forme bretonne correcte de ce toponyme précocement traduit.<br />
_________________________________________________________________________