29.06.2013 Views

m - Notes du mont Royal

m - Notes du mont Royal

m - Notes du mont Royal

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

sur la eroirfait encore des vœux ; elle empêcha<br />

bien des malheureux qui déjà s'étaient passe au<br />

cou le lacet Citai de consommer le suicide<br />

qu'ils avaient prémédité. Elle m'arrêta moimême<br />

lorsque je tenais le glaive prêt à finir<br />

mes souffrances ; elle suspendit mon bras déjà<br />

levé. « Que fais-tu? me dit-elle; il faut des larmes*<br />

et non <strong>du</strong> sang : les larmes apaisent sonvent<br />

la colère dn prince. » Aussi, quoique<br />

j'en sois indigne» j'espère encore dans la clémence<br />

<strong>du</strong> dieu que j'implore. Supplie-le, Gra><br />

CUMIS, de n'être pu» inexorable, et, par tes<br />

prières éloquentes, aide à l'accomplissement<br />

de mes vœux. Puissé-je être enseveli dans les<br />

sables de Tomes, si je doute jamais de la sincérité<br />

de ceux que toi-même tu formes pour<br />

moi! Les colombes coinmenceront à s'éloigner<br />

des tours» les bêtes fauves de leurs antres, les<br />

troupeaux de leurs pâturages et les plongeons<br />

des eaui, avant que Grodnus abandonne le<br />

cause d'un ancien ami. Mon, il n'est pas dans<br />

ma destinée que tout soit changé à ce point 1<br />

LETTRE VII.<br />

A USSULUIfUS.<br />

Cette lettre, Messallinus, est l'expression des<br />

vœux que je t'adresse <strong>du</strong> pays des Gètes,<br />

et que je t'adressais autrefois de vive voix. Re­<br />

Atque aliqais pendent in croee fota facit.<br />

Ha* Dca quain muUot laqueo sua colla lisantes<br />

Non «t propoaila pana perire necel<br />

Me qttuque coaantem gbdio flaire dolarem<br />

Arrait, injecta continuitque manu.<br />

Quidqne faeis? laerymis optu cet, non sanguine, dixit :<br />

Sape p«r has fleeti principis ira «Jet.<br />

Qvamrà cet igitar mentis indebita noalris,<br />

Magna Utnen apes est in bonitate Dei.<br />

Qui ne diffieilie mini ait, G racine, preeare j<br />

Conter et io votam tu quoque rerba metun :<br />

Jaque Tomitana jacetm tumulatus arena,<br />

Si ta non •obieiatavoveraliquet.<br />

ftam prias ineipiant tnrrea vitare colombe,<br />

Antra feras, peeudes gramina, met gai aquas,<br />

Quant maie se ptestet TCteri Graecinua amico :<br />

Koo Un «ont satin omnia rasa meia.<br />

EP19TOU VII.<br />

MBSSJU.LLXO.<br />

Litrra pro verbis Cbi, Messalline, salutcm,<br />

LES P0NT1QUÇS. 763<br />

connais-tu, au lieu d'où elle vient, celui qui Ta<br />

écrite? ou bien faut-il que tu lises le nom de<br />

l'auteur, pour savoir enfin que ces caractères<br />

ont été tracés par la main d'Ovide? Quel autre<br />

de tes amis se trouve ainsi relégué aux bornes<br />

de l'univers, si ce n'est moi, moi qui te conjure<br />

de me regarder toujours comme des tiens?<br />

Fassent les dieux que ceux qui t'aiment et qui<br />

t'honorent ne connaissent jamais ce pays! C'est<br />

bien asset que moi seul j'y vive au milieu des<br />

glaces et des flèches des Scythes, si toutefois<br />

on peut appeler vie ce qui est une espèce de<br />

mort; que cette terre réserve pour moi seul<br />

les périls de la guerre; le ciel, sa température<br />

glaciale; le Gète, ses armes menaçantes, et<br />

l'hiver, ses frimas; que j'habite une contrée<br />

qui ne pro<strong>du</strong>it ni fruit ni raisin, une contrée<br />

où l'ennemi ne cesse de nous inquiéter de toutes<br />

parts; pourvu que le reste de mes nombreux<br />

amis, parmi lesquels j'occupais, comme<br />

dans la foule, une petite place, soient àl'abri de<br />

tout danger. Malheur à moi si mes paroles t'offensent,<br />

si tu nies que j'aie jamais possédé<br />

le titre que je réclame! Cela fût-il, tu<br />

devrais me pardonner ce mensonge, car ce titre,<br />

dont je me glorifie, n'ôte rien à ta renommée.<br />

Qui ne prétend être l'ami des Césars, uniquement<br />

parce qu'il les connaît? Aie la même<br />

in<strong>du</strong>lgence, après mon aveu, et, pour moi, tu<br />

seras César. Cependant, je ne force pas l'entrée<br />

des lieux qui me sont interdits; conviens<br />

Qoam legis, a tmr'u adtnlit nsque Getia.<br />

Indieat auctorem loeua T en, niai nomioa lecto,<br />

Urne me Nasonem scribere verba , latetî<br />

Eequia in extremo pontua jaeet orbe tnoram,<br />

Me tamen excepta, qui preoor eaae tant?<br />

Dt procul a conctis, qui te veosrantor amantqoa,<br />

Ûujna notitiam gentia abeaae velint.<br />

Nos, aatis eat, ioter glaciem Scythicasque aagitUa<br />

Virere, ai vita eat mortia babeoda gênas.<br />

Noa premat aat bello tellua, sut frigore eoshun ;<br />

Truque Getea armia, grandine pulset h jeau :<br />

Nos babeat regio, nec pomo farta , née uvie,<br />

Et cujua nollum ceaaet ab hoate laloa.<br />

Caetera ait aospea caltorum turba tuoraoi;<br />

In quibua, ut populo, para ego parva fui.<br />

Me miseront, ai tu verbis offeaderia iatia;<br />

Nosque negas ulla patte fuisse tuoa I<br />

Idqne ait ut teram, mentito ignoacer» débet :<br />

Nil démit Undi gloria nottra tue.<br />

Quia se Cnsaribus notia non ftugit amieum?<br />

Da Teoiam faaso, ta mibi Caser eris.<br />

Nec tamen irrumpo qoo noa licet ire; satisqae est,<br />

Atria ai nobis non patuisae negas. 24

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!