Catalogue en PDF - Doutrebente
Catalogue en PDF - Doutrebente
Catalogue en PDF - Doutrebente
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Les trois jeunes g<strong>en</strong>s dans la fournaise<br />
D’après une gravure de Matthäus Merian (1593-1650), de la série<br />
Icones Biblicae, 1625-1630.<br />
La Bible, Anci<strong>en</strong> Testam<strong>en</strong>t — Daniel 3, 19 ~ 24, traduction par<br />
Louis Segond, 1910.<br />
« Sur quoi Nebucadnetsar fut rempli de fureur, et il changea de<br />
visage <strong>en</strong> tournant ses regards contre Schadrac, Méschac et Abed-<br />
Nego. Il reprit la parole et ordonna de chauffer la fournaise sept fois<br />
plus qu’il ne conv<strong>en</strong>ait de la chauffer.<br />
Puis il commanda à quelques-uns des plus vigoureux soldats de son<br />
armée de lier Schadrac, Méschac et Abed-Nego, et de les jeter dans<br />
la fournaise ard<strong>en</strong>te.<br />
Ces hommes fur<strong>en</strong>t liés avec leurs caleçons, leurs tuniques, leurs<br />
manteaux et leurs autres vêtem<strong>en</strong>ts, et jetés au milieu de la fournaise<br />
ard<strong>en</strong>te.<br />
Comme l’ordre du roi était sévère, et que la fournaise était extraordinairem<strong>en</strong>t<br />
chauffée, la flamme tua les hommes qui y avai<strong>en</strong>t jeté<br />
Schadrac, Méschac et Abed-Nego.<br />
Et ces trois hommes, Schadrac, Méschac et Abed-Nego, tombèr<strong>en</strong>t<br />
liés au milieu de la fournaise ard<strong>en</strong>te.<br />
Alors le roi Nebucadnetsar fut effrayé, et se leva précipitamm<strong>en</strong>t. Il<br />
prit la parole, et dit à ses conseillers : N’avons-nous pas jeté au<br />
milieu du feu trois hommes liés ? Ils répondir<strong>en</strong>t au roi :<br />
Certainem<strong>en</strong>t, ô roi ! »<br />
- 30 -<br />
Elisée et les deux ours<br />
D’après une gravure de Matthäus Merian (1593-1650), de la série<br />
Icones Biblicae, 1625-1630.<br />
La Bible, Anci<strong>en</strong> Testam<strong>en</strong>t — 2e livre des rois 2, 18 ~ 25, traduction<br />
par Louis Segond, 1910.<br />
« Lorsqu’ils fur<strong>en</strong>t de retour auprès d’Élisée, qui était à Jéricho, il leur dit :<br />
Ne vous avais-je pas dit : N’allez pas ?<br />
Les g<strong>en</strong>s de la ville dir<strong>en</strong>t à Élisée : Voici, le séjour de la ville est bon,<br />
comme le voit mon seigneur ; mais les eaux sont mauvaises, et le pays<br />
est stérile.<br />
Il dit : Apportez-moi un plat neuf, et mettez-y du sel. Et ils le lui apportèr<strong>en</strong>t.<br />
Il alla vers la source des eaux, et il y jeta du sel, et dit : Ainsi parle<br />
l’Éternel : J’assainis ces eaux ; il n’<strong>en</strong> provi<strong>en</strong>dra plus ni mort, ni stérilité.<br />
Et les eaux fur<strong>en</strong>t assainies, jusqu’à ce jour, selon la parole qu’Élisée<br />
avait prononcée.<br />
Il monta de là à Béthel ; et comme il cheminait à la montée, des petits<br />
garçons sortir<strong>en</strong>t de la ville, et se moquèr<strong>en</strong>t de lui. Ils lui disai<strong>en</strong>t :<br />
Monte, chauve ! monte, chauve !<br />
Il se retourna pour les regarder, et il les maudit au nom de l’Éternel.<br />
Alors deux ours sortir<strong>en</strong>t de la forêt, et déchirèr<strong>en</strong>t quarante-deux de<br />
ces <strong>en</strong>fants.<br />
De là il alla sur la montagne du Carmel, d’où il retourna à Samarie. »