30.06.2013 Views

Use and maintenance booklet of your Ridley bicycle

Use and maintenance booklet of your Ridley bicycle

Use and maintenance booklet of your Ridley bicycle

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DE VOTRE VÉLO RIDLEY


MERCI ET FELICITATIONS !<br />

Nous sommes certains que vous serez satisfait d’avoir acheté un<br />

vélo <strong>Ridley</strong>. Vous allez pouvoir pr<strong>of</strong>iter de tous les avantages de la<br />

haute technologie, du travail et du souci du détail que nous utilisons<br />

pour chacun de nos vélos. Votre vélo vous servira et vous procurera<br />

beaucoup de plaisir, que vous l’utilisiez pour faire de l’exercice, pour<br />

vos balades familiales ou pour la satisfaction personnelle que<br />

procure la compétition.<br />

Nous sommes certains que vous apprécierez votre nouveau vélo<br />

<strong>Ridley</strong> car nous avons consacré quasiment autant de temps à la<br />

mise au point de son design qu’à son test (il est préférable de les<br />

tester puisque vous allez les utiliser). Nous sommes sûrs que vous<br />

allez apprécier votre nouveau vélo <strong>Ridley</strong>, que vous avez acheté<br />

chez un revendeur <strong>Ridley</strong> agréé qui a pris le temps de l’assembler<br />

avec toute l’expertise et le souci du détail que cette opération<br />

requiert. Votre revendeur <strong>Ridley</strong> agréé a également pris le temps de<br />

bien régler votre nouveau vélo pour qu’il vous convienne<br />

personnellement et pour qu’il soit à la bonne taille.<br />

Notre équipe se compose de trois membres : vous, votre revendeur<br />

<strong>Ridley</strong> agréé et nous, Race Productions SA. Nous veillerons à ce<br />

que vous pr<strong>of</strong>itiez pleinement de votre nouveau vélo. Vous pouvez<br />

régulièrement appeler et consulter votre revendeur <strong>Ridley</strong> agréé.<br />

Celui-ci pourra vous recomm<strong>and</strong>er des accessoires adéquats,<br />

réaliser l’entretien nécessaire et répondre aux questions que vous<br />

pourriez avoir par rapport à votre nouveau vélo <strong>Ridley</strong>.<br />

Ce manuel répondra lui aussi à de nombreuses questions que vous<br />

pourriez avoir sur votre nouveau vélo <strong>Ridley</strong> et sur le vélo en<br />

général. Nous vous recomm<strong>and</strong>ons de prendre le temps de le lire<br />

2<br />

car il comprend de nombreuses informations essentielles pour<br />

pr<strong>of</strong>iter des meilleures performances que peut vous <strong>of</strong>frir votre vélo<br />

mais aussi pour assurer la bonne utilisation et le bon entretien de<br />

votre vélo.<br />

Nous vous remercions une fois encore d’avoir acheté un vélo <strong>Ridley</strong><br />

et nous sommes fiers que vous nous ayez attribué votre confiance.<br />

Place à présent à la lecture de ce manuel et ensuite à une bonne<br />

balade.


1. A PROPOS DE CE MANUEL...<br />

1.1. Pourquoi devriez-vous lire ce manuel ?<br />

Ce manuel a été rédigé pour vous aider à pr<strong>of</strong>iter des meilleures<br />

performances, du confort, du plaisir et de la sécurité que vous <strong>of</strong>fre<br />

votre nouveau vélo.<br />

Il est important que vous compreniez votre nouveau vélo, ses<br />

caractéristiques et son fonctionnement pour pouvoir pr<strong>of</strong>iter, dès<br />

votre premier tour, d’un plaisir et d’une sécurité optimal. En lisant ce<br />

manuel avant d’utiliser votre vélo, vous saurez comment exploiter au<br />

mieux les compétences de votre nouveau vélo.<br />

Il est également important dès votre première sortie avec un<br />

nouveau vélo qu’il se déroule dans un environnement sûr, à l’écart<br />

des voitures, des obstacles et des autres cyclistes.<br />

AVERTISSEMENT GENERAL : Le cyclisme peut être<br />

une activité dangereuse, même s’il est pratiqué dans les<br />

meilleures conditions. Vous êtes donc responsable du<br />

bon entretien de votre vélo afin de réduire tout risque de<br />

blessure. Ce manuel comprend de nombreux points<br />

« Avertissement » et « Attention » portant sur les conséquences que<br />

peuvent avoir le mauvais entretien ou l’absence de contrôle de votre<br />

vélo. Bon nombre de ces points mentionnent « Vous pourriez perdre<br />

le contrôle de votre vélo et tomber ». Puisque toute chute peut<br />

engendrer des blessures graves, voire mortelles, nous ne répétons<br />

pas l’avertissement de blessure ou de mort possible chaque fois que<br />

le risque de chute est mentionné.<br />

3<br />

Si vous rencontrez un autre problème… il n’est jamais trop tard pour<br />

lire le manuel<br />

Même si vous faites du vélo depuis de nombreuses années, vous<br />

devez certainement actualiser vos habitudes, vos connaissances et<br />

vos suppositions en matière de cyclisme. Pourquoi ? Parce que les<br />

vélos connaissent d’importantes évolutions technologiques qui<br />

touchent tant leur fonctionnement que leur manipulation, leur confort,<br />

leurs performances ou encore leur sécurité.<br />

UNE NOTE SPECIALE POUR LES PARENTS : Malheureusement,<br />

la plupart des accidents de vélo impliquent des enfants. En tant que<br />

parent ou autre, vous êtes responsable des activités et de la sécurité<br />

des enfants. Ces responsabilités consistent à vous assurer que le<br />

vélo que votre enfant utilise lui convient bien, qu’il est en bon état de<br />

fonctionnement, que vous et votre enfant sachiez et compreniez<br />

comment utiliser le vélo en toute sécurité et que vous et votre enfant<br />

sachiez, compreniez et respectiez les règles locales applicables en<br />

matière de circulation à vélo ou en véhicule motorisé mais aussi les<br />

règles de bon sens pour une conduite sûre et responsable. En tant<br />

que parent, vous devriez lire ce manuel avant de permettre à votre<br />

enfant d’utiliser le vélo. Nous avons essayé de rendre ce manuel<br />

attrayant et instructif, tant pour vous que pour votre enfant.<br />

Veillez à ce que votre enfant porte toujours un casque de cyclisme<br />

lorsqu’il roule à vélo.


2. DETAILS DES ELEMENTS<br />

1. Cadre<br />

2. Tube horizontal<br />

3. Tube diagonal<br />

4. Tube de selle<br />

5. Tendeur de chaîne<br />

6. Hauban<br />

7. Tube de direction<br />

8. Fourche<br />

9. Roue<br />

10. Pneu<br />

11. B<strong>and</strong>e de roulement<br />

12. Paroi latérale<br />

13. Valve<br />

14. Tube<br />

15. Jante<br />

16. Rayons<br />

17. Moyeu<br />

18. Blocage rapide<br />

19. Jeu de pédalier<br />

20. Manivelle<br />

21. Plateaux<br />

22. Chaîne<br />

4


23. Pédale<br />

24. Réflecteurs<br />

25. Dérailleur arrière<br />

26. Dérailleur avant<br />

27. Changeur de vitesse<br />

28. Câble changeur de vitesse<br />

29. Barillet de réglage<br />

30. Cassette<br />

31. Jeu de direction<br />

32. Tige<br />

33. Guidon<br />

34. Barillet de réglage<br />

35. Tige de selle<br />

36. Selle<br />

37. Mécanisme de serrage<br />

de la selle<br />

38. Levier de frein<br />

39. Frein<br />

40. Patin de frein<br />

41. Câble de frein<br />

42. Barillet de réglage<br />

REMARQUE : L’image illustrée sur cette page et les autres images comprises dans ce manuel peuvent légèrement différer selon le modèle.<br />

5


3. DE QUEL TYPE DE VELO S’AGIT-IL?<br />

Les vélos pour adultes peuvent généralement être classés en quatre<br />

catégories, selon l’utilisation pour laquelle le vélo a été conçu : vélos de route,<br />

vélos de montagne, vélos de cross et vélos de ville. Si le design des vélos<br />

permet diverses utilisations, chaque type de vélo est conçu pour fournir des<br />

niveaux de performance, de confort et de sécurité optimaux dans des<br />

conditions d’utilisation spécifiques. A quelle catégorie appartient votre nouveau<br />

vélo ?<br />

3.1. Le vélo de route<br />

Parfois appelé vélo de course car il est dérivé des vélos utilisés par les<br />

coureurs cyclistes et les adeptes du triathlon, le vélo de route se prête<br />

particulièrement bien aux trajets rapides, à l’entraînement poussé et à la<br />

compétition sur des surfaces asphaltées. Il s’agit du type de vélo le plus léger,<br />

le plus aérodynamique et le plus « rapide ». Puisqu’il est généralement utilisé<br />

sur des routes asphaltées relativement lisses, son cadre est aussi léger et<br />

rigide que possible et la géométrie de son cadre est conçue pour <strong>of</strong>frir une<br />

réponse rapide et très précise aux impulsions du coureur. Ses composants,<br />

particulièrement les roues, ont tendance à être plus légers que ceux utilisés<br />

pour les autres catégories car ils ne sont pas soumis à des conditions aussi<br />

extrêmes qu’avec les autres types de vélo. Son cintre surbaissé, parfois<br />

équipé d’extensions de barre aérodynamiques, est conçu pour faciliter la<br />

6<br />

montée et le sprint du cycliste et pour le positionner dans une « enveloppe »<br />

aérodynamique pour gagner de la vitesse. Ses pneus étroits à haute pression<br />

réduisent quant à eux la résistance au roulement au minimum. Toutefois,<br />

rouler sur ce type de vélo est moins confortable sur des surfaces plus dures.<br />

Le cadre et les composants de ces vélos peuvent être trop légers pour les<br />

circuits tout terrain. Le guidon place le cycliste dans une position que bon<br />

nombre d’utilisateurs trouvent inconfortable pour les balades plus<br />

décontractées. Enfin, les pneus fins ne conviennent pas aux surfaces moins<br />

dures.<br />

LIMITE DE POIDS Vélos de route : 125 kg.<br />

3.2. Le vélo de montagne<br />

Le vélo de montagne est conçu pour <strong>of</strong>frir au cycliste un meilleur contrôle et<br />

une durabilité sur une large série de terrains durs. Tous les composants du<br />

vélo de montagne sont plus solides. La géométrie de son cadre assure une<br />

plus gr<strong>and</strong>e garde au sol et vous permet de déplacer votre poids afin de<br />

modifier l'équilibre du vélo selon les conditions du terrain. Ses pneus larges et<br />

volumineux absorbent les chocs et <strong>of</strong>frent un contrôle meilleur et plus stable<br />

sur des surfaces glissantes ou lisses. Présentant généralement au moins 18<br />

vitesses, il vous permet de faire le bon choix dans quasiment toutes les<br />

situations. De nombreux vélos de montagne sont équipés de systèmes de<br />

suspension aidant à absorber les chocs et les vibrations sur des chemins<br />

cahoteux. Toutefois, un vélo de montagne est plus lourd qu’un vélo de route.<br />

Ses larges pneus présentent une plus gr<strong>and</strong>e résistance au roulement que les<br />

pneus des vélos de route. Si de nombreuses personnes le trouvent plus


confortable, la position de roulage plus droite du cycliste est inefficace d'un<br />

point de vue aérodynamique. Le vélo de montagne n’est pas le meilleur choix<br />

pour les longs trajets rapides sur des surfaces asphaltées.<br />

REMARQUE : Bien que l’apparence robuste des vélos de montagne porte à<br />

croire qu’ils sont indestructibles, ce n’est pas le cas. Ils sont solides et robustes<br />

mais, comme pour toute machine, les abus affecteront tôt ou tard leurs bonnes<br />

performances.<br />

LIMITE DE POIDS Vélos de montagne : 130kg.<br />

3.3. The 3.3. Le vélo de cross<br />

Souvent appelé vélo hybride, de fitness ou de cross, on peut le comparer à<br />

un couteau suisse : il s’agit d’un outil polyvalent réalisant correctement<br />

plusieurs opérations. Le vélo de cross convient au cycliste qui ne cherche pas<br />

à réaliser des performances inégalables sur ou en dehors des routes mais qui<br />

souhaite plutôt disposer d’un vélo qui réagira bien sur les routes asphaltées,<br />

les pistes cyclables, les routes<br />

cahoteuses et les chemins progressifs. Sur les trottoirs, il n'est pas aussi<br />

rapide que le vélo de route et il n'a pas été conçu pour être utilisé en dehors<br />

des routes, sur des « sentiers uniques » ou un terrain pierreux et cahoteux<br />

convenant aux vélos de montagne. En changeant les pneus, le cintre ainsi<br />

que les comm<strong>and</strong>es de freinage et de changement de vitesse, votre revendeur<br />

7<br />

peut modifier la gamme de performances de votre vélo de cross pour favoriser<br />

soit les performances sur route asphaltée, soit les performances sur route<br />

cahoteuse afin de mieux répondre à vos besoins.<br />

LIMITE DE POIDS Vélos de cross : 120kg.<br />

3.4. Le vélo de ville<br />

Egalement appelé « cruiser », ce vélo a été conçu pour une conduite<br />

confortable, décontractée et dem<strong>and</strong>ant peu d’entretien. Il est souvent équipé<br />

de trois, cinq, sept voire plus de vitesses qui sont logées dans le moyeu de la<br />

roue arrière. Son cadre est conçu pour assurer le confort plutôt que des<br />

performances élevées et ses gros pneus conviennent plus aux surfaces<br />

solides qu’aux surfaces lisses. Comme son nom l'indique, le vélo de ville est<br />

idéal pour être utilisé en ville, mais aussi pour d'agréables balades, sur des<br />

routes rurales plates, dans un parc ou pour une course rapide au<br />

supermarché.<br />

LIMITE DE POIDS Vélos de ville : 130kg.<br />

ATTENTION: Si vous utilisez votre vélo de manière inappropriée (par<br />

exemple, si vous utilisez votre vélo de route sur un terrain cahoteux ou une<br />

piste unique), vous pourriez en perdre le contrôle et tomber. Veillez donc à<br />

n’utiliser votre vélo qu'aux fins pour lesquelles il a été conçu.


4. CONVENANCE ET SECURITE<br />

4.1. Convenance<br />

Veillez à ce que votre vélo vous convienne. Un vélo trop petit ou trop<br />

gr<strong>and</strong> pour le cycliste est plus difficile à contrôler et peut être<br />

inconfortable.<br />

ATTENTION: Si votre vélo ne vous convient pas, vous pourriez perdre le<br />

contrôle et tomber. Si votre nouveau vélo ne vous convient pas,<br />

dem<strong>and</strong>ez à votre revendeur de l’échanger avant de l’utiliser.<br />

4.1.1. Taille du cadre :<br />

Votre revendeur vous recomm<strong>and</strong>era la taille de cadre qui vous convient<br />

le mieux sur la base des informations fournies. Si vous avez acheté votre<br />

vélo vous-même chez le revendeur, il aura pris le temps de faire plusieurs<br />

essais avec vous pour déterminer quelle taille de cadre vous convenait le<br />

mieux. Par contre, si une autre personne a acheté le vélo pour vous (s’il<br />

s’agit d’un cadeau par exemple), il est important que vous vous assuriez<br />

qu’il vous convient avant de l’utiliser.<br />

La première vérification concerne la hauteur en surplomb. Il s'agit de<br />

l'élément de base pour savoir si le vélo vous convient. La hauteur en<br />

surplomb est la distance comprise entre le sol et le dessus du tube<br />

supérieur à l’endroit où serait votre entrejambes si vous enfourchiez le<br />

vélo en étant à mi-distance entre la selle et la tige du guidon. Pour vérifier<br />

la hauteur en surplomb, enfourchez le vélo en portant les chaussures<br />

que vous porteriez pour faire du vélo et rebondissez vigoureusement sur<br />

vos talons. Si votre entrejambes touche le cadre, le vélo est trop gr<strong>and</strong><br />

pour vous.<br />

Ne l’utilisez pas, même pour faire le tour du pâté de maisons. Si vous<br />

n’utilisez votre vélo que sur des surfaces asphaltées et jamais en dehors<br />

8<br />

de la route, vous pourriez avoir une différence de hauteur en surplomb<br />

d’au moins 2,5 à 5 cm. Par contre, si vous allez utiliser votre vélo sur des<br />

surfaces non asphaltées, vous devriez avoir une différence de hauteur en<br />

surplomb d’au moins 7,5 cm. Si vous allez utiliser votre vélo en<br />

montagne, sur des surfaces cahoteuses et difficiles, vous devriez avoir un<br />

dégagement de plus de 10 cm.<br />

Don't even ride the bike around the block. A bike that you ride only on<br />

paved surfaces <strong>and</strong> never, ever take <strong>of</strong>f-road, should give you a minimum<br />

st<strong>and</strong>over height clearance <strong>of</strong> one to two inches. A bike that you'll ride on<br />

unpaved surfaces should give you a minimum <strong>of</strong> three inches <strong>of</strong><br />

st<strong>and</strong>over height clearance. A bike that you'll use for real mountain biking<br />

on difficult, rough terrain should give you four or more inches <strong>of</strong><br />

clearance.<br />

4.1.2. Position de la selle :<br />

Il est important de bien positionner la selle pour que votre vélo soit aussi<br />

confortable et performant que possible. Votre revendeur aura positionné<br />

la selle de la manière généralement jugée la plus confortable. Si cette<br />

position ne vous convient pas, n’hésitez pas à vous adresser à votre<br />

revendeur agréé pour qu’il vous aide ou ajustez la position vous-même.


Référez-vous aux Figures 6A, B et C pour savoir quel type d’attache de<br />

selle présente votre vélo.<br />

Il existe trois façons de régler une selle :<br />

4.1.2.a. Réglage vers le haut et vers le bas.<br />

La longueur de vos jambes détermine la bonne hauteur de la selle. La<br />

selle est à la bonne hauteur si, lorsque vous êtes assis dessus et avec<br />

les manivelles parallèles au tube de la selle, vous pouvez atteindre la<br />

pédale située vers le bas avec le talon. Pour vérifier si la hauteur de la<br />

selle est bonne :<br />

• asseyez-vous sur la selle ;<br />

• placez un talon sur une pédale ;<br />

• faites tourner la manivelle jusqu’à ce que la pédale sur laquelle se<br />

trouve votre talon soit la pédale située vers le bas et que la manivelle soit<br />

parallèle au tube de la selle.<br />

Si votre jambe n’est pas complètement droite et touche juste le centre de<br />

la pédale, la hauteur de votre selle doit être ajustée. Si vous devez<br />

bouger la hanche pour que votre talon touche la pédale, la selle est trop<br />

haute. Si votre genou est plié alors que votre talon se trouve sur la<br />

pédale, la selle est trop basse.<br />

Pour ajuster la hauteur de la selle, desserrez le boulon de serrage de la<br />

selle (Fig. 7 ; cf. également le point 6.2. sur les Blocages Rapides de la<br />

Tige de Selle) et montez ou descendez la selle. Ensuite, veillez à ce que<br />

9<br />

la selle soit parallèle au tube supérieur du vélo et resserrez le boulon de<br />

serrage de la selle de manière à ce que vous ne puissiez pas écarter la<br />

selle de son alignement. Vérifiez la hauteur de la selle en répétant les<br />

instructions susmentionnées. La tige de selle présentera une ligne<br />

inscrite ou gravée indiquant « insertion minimale » ou « extension<br />

maximale ».<br />

Vous ne devez en aucun cas voir ces marques après avoir ajusté la<br />

hauteur de votre tige de selle (Fig. 8).<br />

ATTENTION : Si la tige de selle sort du cadre et dépasse la marque<br />

d'insertion minimale ou d'extension maximale (cf. Fig. 8), il se peut que la<br />

tige de la selle se brise, ce qui pourrait déboucher sur une perte de<br />

contrôle et une chute.<br />

Tige de selle INTEGREE : Tous les cadres <strong>Ridley</strong> présentant une<br />

tige de selle intégrée doivent être coupés selon les directives<br />

suivantes. Seul un mécanicien expérimenté peut réaliser cette<br />

opération :<br />

Mesurez la hauteur de la selle sur votre vélo. Mesurez la distance<br />

comprise entre le centre du boîtier de pédalier et le dessus de la<br />

selle en ligne droite avec le tube de la selle.


Montez la selle sur l’attache de selle <strong>Ridley</strong> et sur le cadre, en<br />

veillant à insérer le séparateur de 3 mm dans le chariot de selle.<br />

IMPORTANT: Il doit toujours y avoir au moins un séparateur de<br />

3mm dans le chariot de selle. Si vous ne respectez pas cette<br />

directive, vous pourriez endommager prématurément le tube de<br />

selle, ce qui annulerait votre garantie.<br />

Une fois la selle et le chariot de selle complètement installés sur le<br />

nouveau cadre, mesurez la nouvelle distance comprise entre le<br />

centre du boîtier de pédalier et le dessus de la selle. Soustrayez la<br />

distance obtenue pour votre ancienne position de celle relevée sur<br />

votre vélo <strong>Ridley</strong>. Cette différence représente la longueur que vous<br />

devez couper du tube de selle.<br />

Enlevez le chariot de selle et mesurez la distance à couper depuis le<br />

dessus du tube de selle. Utilisez le guide de découpe <strong>Ridley</strong> (fourni<br />

avec le cadre) et une scie à fines dents convenant à la découpe de<br />

la fibre de carbone. Découpez l'excès du tube de selle du cadre.<br />

Passez une lime sur la zone que vous venez de découper pour<br />

enlever tous les éclats et les bavures.<br />

Vous pouvez à présent monter votre chariot de selle ainsi que votre<br />

selle et commencer à rouler. Veillez à bien fixer le boulon du chariot<br />

de selle à 4Nm maximum. Vous pouvez insérer des séparateurs<br />

supplémentaires si vous souhaitez ajuster la hauteur de la selle.<br />

Veillez toutefois à ce qu'une partie du tube de selle soit toujours bien<br />

visible dans la fenêtre du chariot de selle sinon, il se peut que ce<br />

dernier soit instable et endommage prématurément le tube de selle.<br />

4.1.2.b. Ajustement avant et arrière.<br />

Desserrez le mécanisme de serrage de la selle (cf. Fig. 6a, b ou c) et<br />

faites glisser la selle vers l’avant ou l’arrière sur le rail. Placez la selle<br />

10<br />

au milieu et ensuite, ajustez sa position vers l’avant ou vers l’arrière<br />

jusqu’à ce que vous trouviez la position qui vous convient le mieux.<br />

4.1.2.c. Ajustement de l’inclinaison de la selle.<br />

La plupart des cyclistes préfèrent que leur selle soit placée<br />

horizontalement mais certains d’entre eux aiment par contre que le<br />

nez de la selle soit un peu élevé ou abaissé. Vous pouvez ajuster<br />

l'inclinaison de la selle en desserrant le mécanisme de serrage de<br />

celle-ci et en inclinant la selle dans la position souhaitée.<br />

Une fois ces réglages réalisés, le mécanisme de serrage de la selle<br />

devra être bien resserré. Pour tester si vous avez bien serré le<br />

mécanisme d'ajustement de la selle, prenez fermement les deux<br />

extrémités de la selle et essayez de la faire bouger d'avant en arrière<br />

ou d'un côté à l'autre. La selle ne doit bouger dans aucune direction.<br />

Si, après avoir réalisé ces réglages, la selle bouge toujours,<br />

adressez-vous à votre revendeur agréé pour qu'il vous aide.<br />

Notez que de très légers changements dans la position de la selle<br />

peuvent avoir d’importants effets sur la performance et le confort.<br />

Par conséquent, dès que vous modifiez la position de votre selle, ne<br />

réalisez qu’un changement directionnel à la fois et ne faites que des<br />

changements légers et progressifs jusqu’à ce que vous ayez trouvé<br />

la position que vous jugez la plus confortable.<br />

ATTENTION: Après chaque réglage de la selle, veillez à bien serrer<br />

le mécanisme d’ajustement de la selle avant d'utiliser votre vélo. Un<br />

mécanisme de serrage de la selle ou de la tige de selle mal serré<br />

peut endommager la tige de selle ou déboucher sur une perte de<br />

contrôle et une chute. Si le mécanisme de réglage de la selle est<br />

bien serré, la selle ne bougera dans aucune direction.


Vérifiez régulièrement si le mécanisme de réglage de la selle est<br />

bien serré.<br />

Si, malgré le bon réglage de la hauteur, de l'inclinaison et de la<br />

position longitudinale de la selle, celle-ci est inconfortable, vous avez<br />

besoin d'un autre modèle de selle. Les selles présentent en effet<br />

différentes formes, tailles et niveaux d’élasticité. Votre revendeur<br />

agréé pourra vous aider à choisir une selle qui sera confortable une<br />

fois qu'elle sera adaptée à votre corps et votre style de conduite.<br />

AVERTISSEMENT : On suppose qu’une conduite prolongée sur une<br />

selle mal réglée ou qui ne supporte pas bien votre zone pelvienne<br />

peut causer des blessures à court ou long terme aux nerfs et aux<br />

vaisseaux sanguins. Si votre selle vous fait mal ou vous engourdit,<br />

ajustez sa position et votre position de roulage. Si la douleur ou<br />

l’engourdissement persiste, parlez-en à votre revendeur pour<br />

envisager la pose d’une autre selle.<br />

4.1.3. Hauteur et angle du guidon<br />

Votre vélo est équipé d’une potence qui s’attache directement à<br />

l’extérieur du tube de direction. Votre revendeur peut modifier la hauteur<br />

de la barre en déplaçant des séparateurs d’ajustement de la hauteur d’en<br />

dessous à au-dessus de la potence et inversement. Sinon, vous aurez<br />

une potence d’une longueur ou d’une élévation différente. Contactez<br />

votre revendeur.<br />

N’essayez pas de le faire vous-même car cette opération requiert des<br />

connaissances particulières. Vous pouvez modifier l’angle du cintre ou<br />

des extensions des extrémités du cintre en desserrant leur(s) boulon(s)<br />

de serrage, en faisant pivoter le cintre ou l'extension à l'angle désiré, en<br />

le/la recentrant et en resserrant le(s) boulon(s) de serrage de manière à<br />

ce que le cintre ou les extensions ne puisse (nt) plus bouger l'un par<br />

rapport à l'autre et par rapport à la potence<br />

11<br />

ATTENTION : Le fait de ne pas bien serrer le(s) boulon(s) de serrage de<br />

la potence, le(s) boulon(s) de serrage du cintre ou les boulons d'attache<br />

de l'extension de l'extrémité du cintre peut compromettre la direction, ce<br />

qui pourrait déboucher sur une perte de contrôle et une chute. Placez la<br />

roue avant du vélo entre vos jambes et essayez de faire pivoter<br />

l'assemblage guidon/ potence. Si vous parvenez à faire bouger la<br />

potence liée à la roue avant, faites tourner le guidon raccordé à la<br />

potence ou les extensions des extrémités du guidon raccordées au<br />

guidon et serrez les boulons.<br />

Réglages de la position des comm<strong>and</strong>es : les comm<strong>and</strong>es de frein et de<br />

vitesses de votre vélo sont positionnées de la manière convenant le<br />

mieux à la plupart des cyclistes. L’angle des comm<strong>and</strong>es et leur position<br />

sur le cintre peuvent être modifiés. Dem<strong>and</strong>ez à votre revendeur de vous<br />

montrer comment faire ou de réaliser ces réglages pour vous.<br />

Leviers des freins : de nombreux vélos présentent des leviers de frein<br />

dont la portée peut être ajustée. Si vous avez de petites mains et que<br />

vous rencontrez des difficultés pour presser les leviers de frein, votre<br />

revendeur pourra soit ajuster leur portée ou placer des leviers de frein<br />

dont la portée est plus courte.<br />

ATTENTION : Plus la portée du levier de frein est courte, plus il est<br />

important d’avoir des freins bien réglés, de sorte qu’une puissance de<br />

freinage complète puisse être appliquée dans le jeu de levier de frein<br />

disponible. Si le jeu du levier de frein est insuffisant pour appliquer une<br />

puissance de freinage maximale, vous pourriez perdre le contrôle de<br />

votre vélo, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.<br />

4.2. Safety<br />

WARNING: Many nations require specific safety devices. It is <strong>your</strong><br />

responsibility to familiarize <strong>your</strong>self with the laws <strong>of</strong> the nation where<br />

you ride <strong>and</strong> to comply with all applicable laws, including properly<br />

equipping <strong>your</strong>self <strong>and</strong> <strong>your</strong> bike as the law requires.


4.2.1. Casque<br />

Si tous les Etats n’exigent pas que les cyclistes portent un casque de<br />

protection homologué, le bon sens nous recomm<strong>and</strong>e de toujours en<br />

porter un respectant les normes ASTM, Snell, CPSC ou CE. Parmi<br />

les blessures les plus sérieuses dont souffrent les cyclistes, nous<br />

notons les blessures causées à la tête, qui pourraient être évitées<br />

par le port d'un casque. Votre revendeur propose toute une gamme<br />

de beaux casques et pourra vous conseiller pour choisir un casque<br />

répondant à vos besoins. Choisir un « bon » casque ne se limite<br />

toutefois pas à un critère visuel. Il doit en effet vous convenir, être<br />

porté correctement et être bien placé pour fonctionner. Dem<strong>and</strong>ez à<br />

votre revendeur de vous aider pour le placer et réaliser les réglages<br />

nécessaires. Référez-vous également au manuel du fabricant fourni<br />

avec le casque.<br />

ATTENTION: Portez toujours un casque lorsque vous roulez à vélo.<br />

Attachez toujours bien la sangle. Référez-vous au manuel du<br />

fabricant du casque pour obtenir de plus amples informations. Le fait<br />

de ne pas porter de casque homologué peut entraîner des blessures<br />

graves, voire mortelles.<br />

4.2.2. Réflecteurs<br />

Les réflecteurs sont d’importants dispositifs de sécurité conçus comme<br />

partie intégrante de votre vélo. Ne démontez pas les réflecteurs de votre<br />

vélo. Les réflecteurs ne remplacent pas les phares. Equipez donc<br />

toujours votre vélo de phares et veillez également à ce que l’équipement<br />

de votre vélo réponde à la législation locale. Aux Etats-Unis, les lois<br />

fédérales exigent que tous les vélos soient équipés de réflecteurs placés<br />

sur les roues, à l'avant, à l'arrière et sur les pédales. La Consumer<br />

Products Safety Commission américaine (Commission de Sécurité pour<br />

les Produits de Consommation) définit la taille, l’emplacement et la<br />

performance de chaque réflecteur. Les réflecteurs sont conçus pour<br />

12<br />

capturer et refléter la lumière des réverbères et des voitures afin de<br />

favoriser votre reconnaissance en tant que cycliste en mouvement.<br />

AVERTISSEMENT : Vérifiez régulièrement les réflecteurs et leur fixation<br />

pour vous assurer qu’ils soient bien propres, droits, en bon état et bien<br />

montés. Dem<strong>and</strong>ez à votre revendeur de remplacer les réflecteurs<br />

endommagés et de redresser ou resserrer tout réflecteur courbé ou<br />

détaché.<br />

ATTENTION: Ne démontez pas les réflecteurs de votre vélo. Ils font<br />

partie intégrante du système de sécurité du vélo. Le retrait des réflecteurs<br />

peut réduire votre visibilité vis-à-vis des autres usagers de la route. Or, la<br />

collision avec d’autres véhicules entraîne souvent des blessures<br />

sérieuses, voire mortelles. N’oubliez pas : les réflecteurs ne remplacent<br />

pas les phares. Equipez toujours votre vélo de phares.<br />

4.2.3. Eclairages<br />

Si vous utilisez votre vélo une fois la nuit tombée, vous devez veiller à ce<br />

qu’il soit équipé d’éclairages afin que vous puissiez bien voir la route,<br />

éviter les dangers qu’elle représente et faire en sorte que les autres<br />

usagers de la route vous voient. La législation sur les véhicules traite les<br />

vélos comme tout autre véhicule. Cela signifie que votre vélo doit être<br />

équipé d’un éclairage avant blanc et d’un éclairage arrière rouge qui<br />

fonctionnent si vous roulez après le crépuscule. Votre revendeur peut<br />

vous conseiller pour le choix d’un système d’éclairage alimenté par une<br />

batterie ou un générateur répondant à vos besoins.<br />

ATTENTION: Les réflecteurs ne remplacent pas les éclairages. Il vous<br />

incombe d’équiper votre vélo de tous les éclairages nécessaires. Le fait<br />

de rouler à l’aube, au crépuscule, la nuit ou à des moments où la visibilité<br />

est moindre avec un vélo qui n’est pas équipé d'un système d'éclairage<br />

répondant à la législation locale et nationale et sans réflecteurs est<br />

dangereux et peut déboucher sur des blessures sérieuses, voire<br />

mortelles.


4.2.4. Pédales<br />

(Cf. Chapitres 6.5 et 6.6 également) Certains modèles de vélo haute<br />

performance sont équipés de pédales présentant des surfaces<br />

anguleuses et potentiellement dangereuses. Ces surfaces sont conçues<br />

pour accroître la sécurité en augmentant la traction ou la prise entre la<br />

chaussure du cycliste et la pédale du vélo. Si votre vélo présente ce type<br />

de pédale haute performance, veillez à éviter les blessures sérieuses que<br />

pourrait vous occasionner la surface anguleuse de la pédale. Selon votre<br />

style de conduite ou votre niveau, il se peut que vous préfériez un modèle<br />

de pédale moins agressif. Votre revendeur pourra vous montrer plusieurs<br />

options et vous faire les recomm<strong>and</strong>ations nécessaires.<br />

ATTENTION: Si vous roulez lentement, il se peut que votre pied ou votre<br />

cale-pied entre en contact avec la roue avant. Cela peut entraîner une<br />

perte de contrôle et une chute. Evitez donc de pédaler lorsque vous<br />

avancez lentement.<br />

4.2.5. Protection des yeux<br />

Où que vous rouliez, mais surtout si vous faites du hors piste, vous entrez<br />

en contact avec des saletés transportées par le vent, des poussières et<br />

des insectes. Il est donc recomm<strong>and</strong>é de porter des lunettes de<br />

protection, teintées si le soleil brille et claires si ce n'est pas le cas. La<br />

plupart des magasins de vélos proposent des lunettes branchées,<br />

certaines présentant même des systèmes de lentilles interchangeables.<br />

4.3. Contrôle de sécurité mécanique<br />

Voici un contrôle de sécurité mécanique simple et ne prenant qu’une<br />

minute que vous devriez prendre l'habitude de faire chaque fois que vous<br />

allez rouler en vélo.<br />

13<br />

ATTENTION: Tout boulon ou pièce détachée doit toujours être resserré<br />

selon les instructions du fabricant et les spécifications de couple<br />

applicables pour cette pièce ou cette attache.<br />

4.3.1. Ecrous, boulons et sangles<br />

Soulevez la roue avant du sol entre 5 et 10 cm et laissez-la ensuite<br />

rebondir sur le sol. Est-ce qu'une pièce fait du bruit? Ressentez-vous<br />

quelque chose d'anormal? Une pièce semble-t-elle détachée? Réalisez<br />

un contrôle visuel et physique rapide de l'ensemble du vélo. Remarquezvous<br />

la présence de pièces ou d'accessoires détachés? Si tel est le cas,<br />

fixez-les. Si vous n’êtes pas certain, consultez votre revendeur agréé<br />

pour qu’il vous aide.<br />

4.3.2. Pneus et roues :<br />

Est-ce que vos pneus sont bien gonflés ? Vérifiez si tel est le cas en<br />

posant une main sur la selle et l'autre sur l'intersection entre le cintre et la<br />

potence et reposez-vous de tout votre poids sur le vélo tout en regardant<br />

la deformation des pneus. Comparez ce que vous voyez avec<br />

l’apparence des pneus qui sont bien gonflés et ajustez si nécessaire.<br />

Référez-vous au chapitre 6.7.1 pour de plus amples informations à ce<br />

sujet et pour connaître les pressions de pneu recomm<strong>and</strong>ées.<br />

Les pneus sont-ils en bon état? Faites tourner chaque roue lentement et<br />

vérifiez s’il n’y a pas de trou sur la b<strong>and</strong>e de roulement et sur le côté.<br />

Remplacez les pneus endommagés avant d’utiliser le vélo. Les roues<br />

fonctionnent-elles bien ? Faites tourner chaque roue et vérifiez l'écart des<br />

freins et si elle tremble d'un côté à l'autre. Si une roue tremble d’un côté à<br />

l’autre ou qu’elle touche les freins, faites contrôler votre vélo par un<br />

revendeur qualifié pour qu’il centre la roue.<br />

AVERTISSEMENT : Les roues doivent être centrées pour que les freins<br />

fonctionnent correctement. Le centrage des roues est une opération qui<br />

dem<strong>and</strong>e des outils spéciaux et une certaine expérience. N’essayez pas


de centrer une roue si vous ne disposez pas des connaissances et des<br />

outils nécessaires pour réaliser cette opération correctement. Consultez<br />

votre revendeur agréé pour qu’il vous aide.<br />

4.3.3. Freins<br />

Pressez les leviers de frein. Est-ce que les blocages rapides des freins<br />

sont fermés? Est-ce que le câble de relais est bien engagé? Est-ce que<br />

les patins de frein sont toujours en contact avec la jante de la roue dès<br />

que vous pressez le levier de frein d’environ 2 cm ? Pouvez-vous<br />

appliquer une force de freinage complète sur les leviers sans qu’ils<br />

doivent toucher le cintre ? Si ce n’est pas le cas, vos freins doivent être<br />

réglés. N'utilisez pas le vélo jusqu’à ce que les freins soient bien réglés.<br />

Cf. Chapitres 6.3.1 et 6.3.2 pour de plus amples détails.<br />

ATTENTION: Rouler avec des freins mal réglés ou des patins de frein<br />

usés est dangereux et peut entraîner des blessures graves, voire<br />

mortelles.<br />

4.3.4. Chaîne<br />

Pour les vélos monovitesses/à vitesse fixe, la chaîne est-elle assez<br />

tendue? Pour vérifier ce paramètre, relevez le bas de la chaîne. Vous<br />

devez constater un mouvement vertical de la chaîne de 6 à 12mm.<br />

ATTENTION: Si vous roulez alors que votre chaîne n’est pas assez<br />

tendue, celle-ci pourrait se désolidariser du plateau ou de la roue de<br />

chaîne, ce qui pourrait endommager le vélo mais aussi vous faire perdre<br />

le contrôle et tomber.<br />

4.3.5. Blocages rapides<br />

Les blocages rapides de la roue avant, de la roue arrière et de la tige de<br />

selle sont-ils bien ajustés et bloqués ? Cf. Chapitres 6.1 et 6.2 pour de<br />

plus amples détails.<br />

14<br />

ATTENTION: Si vous roulez avec des blocages rapides mal ajustés, la<br />

roue pourrait tanguer ou se détacher du vélo, ce qui pourrait<br />

endommager votre vélo mais aussi vous causer des blessures graves,<br />

voire mortelles.<br />

4.3.6. Alignement du cintre et de la selle<br />

Est-ce que la selle et la potence sont bien parallèles au tube supérieur du<br />

vélo et assez serré pour que vous ne puissiez pas les écarter de leur<br />

alignement? Si ce n’est pas le cas, serrez les boulons et les blocages<br />

rapides de la tige, du guidon, de la tige de la selle et de la selle.<br />

4.3.7. Extrémités/extensions du cintre<br />

Les poignées de freins sont-elles bien fixées et en bon état ? Si ce n’est<br />

pas le cas, remplacez-les. Est-ce que les extrémités et les extensions du<br />

cintre sont obturées ? Si ce n’est pas le cas, bouchez-les avant d'utiliser<br />

le vélo. Est-ce que les extrémités ou les extensions du cintre sont serrées<br />

de sorte que vous ne puissiez plus les tordre? Si ce n’est pas le cas,<br />

serrez-les.<br />

ATTENTION: Les poignées ou les extensions de cintre endommagées<br />

ou détachées peuvent entraîner une perte de contrôle et une chute. Le<br />

cintre ou les extrémités ne sont pas boucher peuvent vous couper et<br />

vous causer des blessures sérieuses lors d'un accident qui aurait pu être<br />

sans gravité.<br />

ATTENTION: Les contrôles de freinage et de comm<strong>and</strong>e peuvent être<br />

affectés si vous utilisez des extrémités ou des extensions de cintre, ce<br />

qui peut entraîner une perte de contrôle et une chute. Faites donc preuve<br />

d'une extrême vigilance si vous utilisez des extrémités/extensions de<br />

cintre<br />

OK: Vous pouvez à présent mettre votre casque (cf. page 15) et pr<strong>of</strong>iter<br />

de votre balade.


5. ROULER EN TOUTE SECURITE ET DE<br />

MANIERE RESPONSABLE<br />

REMARQUE : Comme tous les sports, le cyclisme comporte des risques<br />

de blessures et de dommages. Si vous choisissez de rouler à vélo, vous<br />

assumez la responsabilité de ce risque. Cette responsabilité n’incombe<br />

pas à la personne qui vous a vendu le vélo. Elle ne relève pas non plus<br />

du fabricant, du distributeur, des personnes responsables de la gestion<br />

ou de l’entretien des routes ou des sentiers sur lesquels vous circulez.<br />

Vous êtes l’unique responsable. Vous devez donc connaître, et appliquer,<br />

les règles en vigueur pour une conduite sûre et responsable.<br />

5.1. Les règles de base<br />

1. Réalisez toujours le Contrôle de Sécurité<br />

mécanique (Chapitre 4.3) avant de monter sur le<br />

vélo.<br />

2. Portez toujours un casque répondant aux normes<br />

ASTM, Snell, CPSC ou CE. (Cf. fig. 10)<br />

3. Veillez à conserver vos membres, vos vêtements<br />

et d'autres objets éloignés des dents anguleuses<br />

des plateaux, de la chaîne, des pédales, des<br />

manivelles et des roues en mouvement.<br />

4. Portez toujours des chaussures qui resteront bien<br />

sur vos pieds et qui adhéreront aux pédales.<br />

N'utilisez jamais le vélo les pieds nus ou avec des<br />

s<strong>and</strong>ales.<br />

5. Veillez à bien connaître les comm<strong>and</strong>es de votre vélo.<br />

6. Portez des vêtements bien visibles et vifs, pas trop amples afin qu’ils ne se<br />

15<br />

prennent pas dans les parties mobiles du vélo ou dans des objets situés sur le<br />

côté de la route.<br />

7. Ne faites pas de sauts avec votre vélo. Il peut être amusant de faire des<br />

sauts avec un vélo, particulièrement avec un BMX ou un mountain bike, mais<br />

cela engendre une tension incroyable sur tous les éléments, de vos rayons à<br />

vos pédales. La fourche avant est la partie la plus vulnérable en cas de sauts.<br />

Les cyclistes s’obstinant à faire des sauts avec leurs vélos risquent<br />

d'endommager sérieusement leur vélo et de souffrir de graves blessures.<br />

8. Soyez attentif à votre vitesse et adaptez-la aux conditions environnantes et<br />

à vos propres compétences. N’oubliez jamais qu’il existe une relation directe<br />

entre la vitesse et le contrôle et entre la vitesse et la tension exercée sur les<br />

composants. Plus la vitesse est élevée, moins le contrôle est important. Plus la<br />

vitesse est élevée, plus vous imposez de la tension sur les composants de<br />

votre vélo.<br />

ATTENTION: Le jumping, le ramp riding, le trick riding, la conduite sur<br />

des terrains cahoteux ou avec des charges lourdes peuvent endommager<br />

votre vélo ou causer des blessures graves, voire mortelles.<br />

5.2. Code de la route<br />

1. Apprenez la législation et les régulations locales applicables en matière<br />

de cyclisme. De nombreuses régions disposent de régulations spéciales<br />

sur les permis pour rouler à vélo, pour rouler sur les trottoirs, mais aussi<br />

des lois régulant l’utilisation des pistes cyclables, etc. Bon nombre d’Etats<br />

disposent également de lois relatives au port du casque, de lois sur le<br />

transport d'enfants et de lois spécifiques au trafic cycliste. Aux Etats-Unis<br />

et dans la plupart des pays étrangers, un cycliste doit obéir aux mêmes<br />

lois de circulation qu'un conducteur de voiture ou de moto. Vous êtes<br />

responsable de la connaissance et du respect de ces lois.<br />

2. Vous partagez la route ou la voie avec d'autres chauffeurs, piétons et<br />

cyclistes. Respectez donc leurs droits et soyez tolérant s’ils enfreignent<br />

les vôtres.


3. Adoptez une conduite défensive. Imaginez que les personnes avec<br />

lesquelles vous partagez la route sont tellement absorbées par ce<br />

qu’elles font et l’endroit où elles se rendent qu'elles oublient que vous<br />

êtes là.<br />

4. Regardez vers où vous vous rendez et soyez prêt à éviter :<br />

• Les véhicules qui ralentissent ou qui tournent en face de vous, qui<br />

arrivent sur la route, qui occupent votre b<strong>and</strong>e devant vous ou qui<br />

surgissent derrière vous.<br />

• Les ouvertures de porte des voitures garées en face de vous.<br />

• Les piétons qui surgissent devant vous.<br />

• Les enfants qui jouent près de la route.<br />

• Les nid-de-poule, les plaques d’égout, les voies ferrées, les joints<br />

d’expansion, les travaux sur les trottoirs ou les routes, les débris et autres<br />

obstructions pouvant vous forcer à vous mêler au trafic, à bloquer votre<br />

roue ou à vous faire perdre le contrôle ou causer un accident d'une<br />

quelconque autre manière.<br />

• Les nombreux autres dangers et distractions pouvant survenir lors d'un<br />

déplacement en vélo.<br />

5. Circulez sur des b<strong>and</strong>es réservées aux cyclistes, sur des pistes<br />

cyclables ou sur le côté droit de la route, dans la même direction que les<br />

voitures et aussi près du bord de la route que possible.<br />

6. Arrêtez-vous aux panneaux et aux feux de signalisation, ralentissez et<br />

regardez des deux côtés aux carrefours. N’oubliez pas qu’un vélo est<br />

toujours perdant en cas de collision avec un véhicule motorisé, soyez<br />

donc prêt à céder votre priorité.<br />

16<br />

7. Faites des signes de la main pour indiquer que vous tournez ou que<br />

vous vous arrêtez. Apprenez le code de la route local pour connaître les<br />

bons signaux.<br />

8. Ne roulez jamais avec des écouteurs. Ils masquent en effet les bruits<br />

du trafic ainsi que les sirènes des véhicules d'urgence, ils vous distraient<br />

de votre environnement et les câbles peuvent s’emmêler dans les parties<br />

mobiles du vélo, entraînant ainsi une perte de contrôle.<br />

9. Ne transportez jamais de passager, sauf s’il s’agit d’un petit enfant<br />

portant un casque homologué et transporté dans un porte-bébé<br />

correctement attaché.<br />

10. Ne portez jamais rien pouvant entraver votre vision, vous faire perdre<br />

le contrôle du vélo ou pouvant s’emmêler dans les parties mobiles du<br />

vélo.<br />

11. Ne roulez jamais en vous tenant à un autre véhicule.<br />

12. Ne faites pas de roues arrière, de sauts ou de cascades. Vous<br />

pourriez vous blesser ou endommager votre vélo.<br />

13. Ne vous faufilez pas dans le trafic et ne faites pas de mouvements<br />

pouvant surprendre les autres usagers de la route.<br />

14. Respectez et cédez si nécessaire la priorité.<br />

15. Ne roulez jamais en vélo sous l’influence de drogues ou d’alcool.<br />

16. Si possible, évitez de rouler dans de mauvaises conditions<br />

météorologiques, en cas de mauvaise visibilité, au crépuscule, dans le<br />

noir ou si vous êtes très fatigué. Chacune de ces conditions accroît en<br />

effet le risque d’accident.


5.3. Règles en vigueur sur les pistes<br />

1. Soyez bien préparé. En cas d’imprévu alors que vous roulez en dehors<br />

de la route, l'assistance la plus proche peut se situer à plusieurs<br />

kilomètres. Référez-vous au chapitre 8 pour connaître l’équipement à<br />

emporter en cas d’excursion hors piste.<br />

2. Ne roulez pas seul dans des zones éloignées. Même si vous roulez<br />

avec d’autres personnes, veillez à ce que quelqu’un sache où vous allez<br />

et qu<strong>and</strong> vous devriez revenir.<br />

3. Les dangers de surface rendent le hors piste beaucoup plus difficile et<br />

donc plus dangereux que la conduite sur des routes asphaltées.<br />

Commencez donc lentement et acquérez des compétences sur des<br />

surfaces plus faciles avant de vous attaquer aux pistes plus difficiles.<br />

4. Apprenez et respectez les lois en vigueur au niveau local et<br />

renseignez-vous sur les endroits où vous pouvez pratiquer du hors piste.<br />

Veillez à respecter la propriété privée. Ne roulez pas dans les endroits où<br />

vous n’êtes pas le bienvenu ou si c’est interdit.<br />

5. Vous partagez la route avec d’autres personnes (des r<strong>and</strong>onneurs, des<br />

cavaliers et d’autres cyclistes). Respectez donc leurs droits et soyez<br />

tolérant s’ils vous dérangent.<br />

6. Cédez le passage aux piétons et aux animaux. Roulez de manière à<br />

ne pas les effrayer ou les mettre en danger et restez assez loin pour que<br />

tout mouvement inattendu de leur part ne vous mette pas en danger.<br />

7. Il se peut que vous rouliez dans une zone sensible, veillez donc à bien<br />

rester sur la piste marquée. Ne contribuez pas à l’érosion en roulant dans<br />

la boue ou en faisant des dérapages inutiles. Ne dérangez pas la faune,<br />

le bétail ou l'écosystème en vous frayant un chemin dans la végétation ou<br />

les cours d'eau.<br />

17<br />

8. Vous êtes responsable de limiter votre impact sur l'environnement.<br />

Adaptez donc votre conduite en conséquence. Veillez à laisser les sites<br />

comme vous les avez trouvés et à reprendre tout ce que vous y avez<br />

emmené.<br />

5.4. Descentes<br />

Les descentes à vive allure ou en compétition impliquent un risque<br />

volontaire et accru de blessure sérieuse, voire mortelle. Lorsque vous<br />

descendez, vous pouvez rouler aussi vite qu'une moto et donc être<br />

confronté à des dangers et des risques similaires. Portez donc un<br />

équipement de sécurité approuvé, dont un casque couvrant tout le visage<br />

homologué ainsi que des protections corporelles. Faites bien contrôler<br />

votre vélo et votre équipement par un mécanicien qualifié et veillez à ce<br />

qu’ils soient en bon état. Adressez-vous à des cyclistes qualifiés et à des<br />

<strong>of</strong>ficiels des compétitions pour connaître les conditions et l’équipement<br />

recomm<strong>and</strong>és sur le site dans lequel vous voulez rouler.<br />

Enfin, il vous incombe de porter un équipement approprié et de connaître<br />

les conditions de course.<br />

ATTENTION: Les descentes en vélo peuvent déboucher sur des<br />

accidents graves. Portez un équipement de sécurité approprié et veillez à<br />

ce que votre vélo soit en parfait état. Suivez toutes les instructions<br />

susmentionnées. Même avec un équipement de sécurité de pointe, vous<br />

pourriez souffrir de blessures sérieuses, voire mortelles, lors de vos<br />

descentes. Si votre vélo présente des suspensions, la vitesse accrue que<br />

vous pourriez atteindre augmente également les risques. Lors du<br />

freinage, l’avant d’un vélo suspendu descend. Vous pourriez donc perdre<br />

le contrôle et tomber si vous n'êtes pas capable de contrôler ce système.<br />

Apprenez comment manier votre système de suspension en toute<br />

sécurité avant d'essayer une descente ou de rouler à vive allure en<br />

montagne.


5.5. Rouler par temps de pluie<br />

ATTENTION: Le temps humide diminue la traction, le freinage et la<br />

visibilité, tant pour le cycliste que pour les autres usagers de la route. Les<br />

risques d’accident sont donc fortement accrus par temps de pluie.<br />

Par temps de pluie, la puissance de freinage de vos freins (et celle des<br />

autres véhicules circulant sur la chaussée) est sensiblement réduite et<br />

vos pneus n'adhèrent pas aussi bien que par temps sec. Il est donc plus<br />

difficile de contrôler sa vitesse et plus facile de perdre le contrôle. Pour<br />

vous assurer que vous pouvez ralentir et vous arrêter en toute sécurité<br />

dans des conditions humides, roulez plus lentement et freinez plus tôt et<br />

plus progressivement que dans des conditions normales, par temps sec.<br />

Cf. également le Chapitre 6.3.<br />

5.6. Rouler la nuit<br />

Rouler en vélo la nuit est beaucoup plus dangereux que de rouler en<br />

journée. Les enfants ne devraient donc jamais rouler au crépuscule ou la<br />

nuit. Les adultes ne devraient quant à eux pas rouler au crépuscule ou la<br />

nuit, sauf si c’est vraiment nécessaire.<br />

ATTENTION: Le fait de rouler au crépuscule, la nuit ou à des moments<br />

où la visibilité est moindre avec un vélo qui n’est pas équipé d'un système<br />

d'éclairage répondant à la législation locale et nationale et sans<br />

réflecteurs est dangereux et peut déboucher sur des blessures sérieuses,<br />

voire mortelles.<br />

Même si vous avez une excellente vision nocturne, ce n’est pas<br />

forcément le cas de nombreux chauffeurs avec qui vous partagez la<br />

route. Il est très difficile pour les chauffeurs de véhicules motorisés et les<br />

piétons de voir les cyclistes au crépuscule, la nuit ou à des moments où<br />

la visibilité est moindre. Si vous devez toutefois rouler dans de telles<br />

conditions, vérifiez et veillez à respecter toutes les lois locales applicables<br />

en matière de conduite de nuit ; respectez encore plus les règles de<br />

18<br />

sécurité routière et prenez les mesures de précaution supplémentaires<br />

suivantes:<br />

Avant de rouler au crépuscule ou la nuit<br />

Prenez les mesures suivantes pour être encore plus visible :<br />

• Veillez à ce que votre vélo soit équipé de réflecteurs bien positionnés et<br />

correctement montés (cf. Chapitre 4.2).<br />

• Achetez et installez un éclairage avant ou arrière adéquat, alimenté par<br />

une dynamo ou une batterie.<br />

• Portez des vêtements et des accessoires légers et colorés, comme par<br />

exemple une veste réfléchissante, des b<strong>and</strong>es réfléchissantes à placer<br />

sur les bras et les jambes, équipez votre casque de b<strong>and</strong>es<br />

réfléchissantes, installez des lumières clignotantes, etc. Tout dispositif<br />

réfléchissant ou source de lumière mobile contribuera à accroître votre<br />

visibilité à l’approche de chauffeurs de véhicule motorisé, de piétons, etc.<br />

• Veillez à ce que vos vêtements ou tout autre objet transporté sur le vélo<br />

n’obstruent pas la lumière des éclairages ou les réflecteurs.<br />

Si vous roulez au crépuscule ou la nuit<br />

• Roulez lentement.<br />

• Evitez les zones de trafic dense, les zones sombres et les routes dont la<br />

limitation de vitesse est supérieure à 50 km/h.<br />

• Evitez les dangers de la route.<br />

• Si possible, roulez sur des routes qui vous sont familières.


6. COMMENT CELA FONCTIONNE-T-IL?<br />

Pour pouvoir améliorer vos performances mais aussi pour accroître votre<br />

sécurité et votre amusement, il est important que vous compreniez<br />

comment fonctionnent les éléments de votre vélo. Même si vous êtes un<br />

cycliste expérimenté, ne pensez pas que votre nouveau vélo fonctionne<br />

exactement comme l'ancien. Veillez donc à bien lire (et comprendre) ce<br />

chapitre du manuel. Si vous avez le moindre doute sur la compréhension<br />

d'une partie de cette section, parlez-en à votre revendeur.<br />

6.1. Blocage rapide de la roue<br />

ATTENTION: Si vous roulez avec des blocages rapides de roue mal<br />

ajustés, la roue pourrait tanguer ou se désolidariser du vélo, ce qui<br />

pourrait endommager votre vélo mais aussi vous causer des blessures<br />

graves, voire mortelles. Il est donc primordial que vous :<br />

1) Dem<strong>and</strong>iez à votre revendeur de vous apprendre comment installer et<br />

enlever votre roue en toute sécurité.<br />

2) Compreniez et appliquiez la bonne technique pour fixer correctement<br />

votre roue avec un blocage rapide.<br />

3) Avant d’utiliser le vélo, veillez à ce que la roue soit bien fixée.<br />

Inventé dans les années 1930 pour permettre un démontage rapide et<br />

aisé de la roue sans outils, le blocage rapide de la roue de vélo est<br />

devenu un équipement st<strong>and</strong>ard sur la plupart des vélos de compétition,<br />

de loisirs et sportif. S’il ressemble à un long boulon présentant un levier à<br />

une extrémité et un écrou à l'autre, le blocage rapide de la roue utilise<br />

une action à cames pour fixer la roue du vélo (cf. fig. 11). Vu sa nature de<br />

réglage, il est essentiel que vous compreniez comment il fonctionne et<br />

comment bien l’utiliser.<br />

19<br />

AVERTISSEMENT : Il convient que l’action à cames soit réalisée à plein<br />

effet pour que la roue soit bien fixée. Le fait de tenir l’écrou d’une main et<br />

de tourner le levier comme un écrou à oreilles avec l'autre main jusqu'à<br />

ce que tout soit aussi serré que possible ne bloquera pas la roue<br />

correctement dans la patte arrière.<br />

6.1.1. Ajuster le mécanisme de blocage rapide<br />

Le moyeu de la roue est maintenu en place par la force de la came du<br />

blocage rapide exerçant une pression contre une patte et tirant l’écrou de<br />

réglage de la tension via la broche de blocage contre l’autre patte. La<br />

force de fermeture est contrôlée par l’écrou de réglage de la tension.<br />

Faites tourner l’écrou de réglage de la tension dans le sens des aiguilles<br />

d’une montre tout en empêchant le levier à came de tourner pour<br />

accroître la force de fermeture. Faites-le tourner dans le sens contraire<br />

des aiguilles d’une montre tout en empêchant le levier à came de tourner<br />

pour réduire la force de fermeture. Moins d’un demi-tour d’écrou de<br />

réglage de la tension peut faire toute la différence entre une force de<br />

fermeture sûre et dangereuse.


REMARQUE : Une fois que le fabricant ou le revendeur a installé le<br />

blocage rapide dans l’axe du moyeu, il ne doit pas être enlevé, sauf si le<br />

moyeu doit être réparé. Si le moyeu doit être réparé, consultez votre<br />

revendeur.<br />

6.1.2. Dispositifs de rétention secondaires de<br />

la roue avant<br />

De nombreux vélos présentent des fourches avant utilisant un dispositif<br />

de retenue de roue secondaire pour éviter que la roue ne se détache si le<br />

blocage rapide est mal réglé. Les dispositifs de retenue secondaires ne<br />

remplacent pas le bon réglage des blocages rapides.<br />

Les dispositifs de retenue secondaires peuvent être répartis en deux<br />

catégories de base :<br />

a) le type à fixer est un accessoire que le fabricant ajoute au moyeu de la<br />

roue avant ou à la fourche avant.<br />

b) le type intégral est moulé, coulé ou usiné dans les faces extérieures<br />

des pattes de la fourche avant.<br />

Dem<strong>and</strong>ez à votre revendeur de vous expliquer comment fonctionne le<br />

dispositif de retenue secondaire particulier de votre vélo.<br />

ATTENTION: Enlever ou démonter le dispositif de retenue secondaire est<br />

extrêmement dangereux et peut déboucher sur des blessures sérieuses,<br />

voire mortelles. Cela peut également annuler votre garantie.<br />

20<br />

6.1.3. Démonter ou installer les roues à<br />

blocage rapide<br />

6.1.3.a. Démonter une roue avant à blocage rapide<br />

(1) Ouvrez les patins de frein<br />

(2) Faites tourner le levier de blocage rapide de la roue de la position<br />

FERMEE à la position OUVERTE (Fig. 11, 12 & 13).<br />

(3) Si votre fourche avant ne présente pas de dispositif de retenue<br />

secondaire, passez à l'étape 5.<br />

(4) Si votre fourche avant présente un<br />

dispositif de retenue secondaire à fixer,<br />

libérez-le et passez à l’étape (5). Si votre<br />

fourche avant présente un dispositif de<br />

retenue secondaire intégral, desserrez<br />

l'écrou de réglage de la tension d'environ<br />

six tours complets.<br />

(5) Levez la roue avant à quelques<br />

centimètres du sol et tapez sur le dessus<br />

de la roue avec la paume de votre main<br />

pour enlever la roue de la fourche avant.


6.1.3.b. Installer une roue avant à blocage rapide<br />

(1) Faites tourner le levier à blocage rapide pour qu'il s'écarte de la roue<br />

(Fig. 11 & 13). Il s’agit de la position OUVERTE.<br />

(2) Placez la fourche de direction vers l’avant et insérez la roue entre les<br />

fourreaux de sorte que l’axe soit bien au-dessus des fentes placées à<br />

hauteur des pointes des fourreaux (les pattes de la fourche). Le levier de<br />

blocage rapide doit être sur la gauche du vélo (Fig. 12 & 13). Si votre vélo<br />

présente un dispositif de retenue secondaire à fixer, enclenchez-le.<br />

(3) Tenez le levier de blocage rapide en position OUVERTE avec votre<br />

main droite et serrez l’écrou de réglage de la tension avec votre main<br />

gauche jusqu’à ce qu’il soit serré contre la patte de la fourche (Fig. 11).<br />

(4) Enfoncez bien la roue au-dessus des fentes des pattes de la fourche<br />

et centrez en même temps la jante de la roue dans la fourche, faites<br />

tourner le levier de blocage rapide vers le haut et placez-le en position<br />

FERMEE (Fig. 11 & 12). Le levier doit être parallèle au fourreau et être<br />

courbé vers la roue.<br />

CAUTION: If you can fully close the quick release without wrapping<br />

<strong>your</strong> fingers around the fork blade for leverage, <strong>and</strong> the lever does<br />

not leave a clear imprint in the palm <strong>of</strong> <strong>your</strong> h<strong>and</strong>, the tension is<br />

insufficient. Open the lever; turn the tension adjusting nut clockwise a<br />

quarter turn; then try again.<br />

(5) If the lever cannot be pushed all the way to a position parallel to<br />

the fork blade, return the lever to the OPEN position. Then turn the<br />

tension adjusting nut counterclockwise one-quarter turn <strong>and</strong> try<br />

tightening the lever again.<br />

(6) Close the brake shoes; then spin the wheel to make sure that it is<br />

centered in the frame <strong>and</strong> clears the brake shoes.<br />

21<br />

WARNING: Secondary retention devices are not a substitute for<br />

correct quick release adjustment. Failure to properly adjust the quick<br />

release mechanism can cause the wheel to wobble or disengage,<br />

which could cause you to lose control <strong>and</strong> fall, resulting in serious<br />

injury or death.<br />

6.1.3.c. Démonter une roue arrière à blocage rapide<br />

(1) Ouvrez les patins de frein (cf. Chapitre 6.3.1, Fig. 16a, b, c et d).<br />

(2) Placez le dérailleur arrière sur une vitesse élevée (le plateau arrière le<br />

plus petit et placé le plus à l'extérieur) et retirez le corps du dérailleur<br />

avec votre main droite.<br />

(3) Faites tourner le levier de blocage rapide en position OUVERTE (Fig.<br />

11 & 13).<br />

(4) Levez la roue arrière du sol de quelques centimètres et, avec le<br />

dérailleur tiré vers l’arrière, poussez la roue en avant et vers le bas<br />

jusqu’à ce qu’elle sorte des pattes arrière.<br />

6.1.3.d. Installer une roue arrière à blocage rapide<br />

(1) Placez le dérailleur arrière dans la<br />

position la plus extérieure.<br />

(2) Retirez le corps du dérailleur avec<br />

votre main droite.<br />

(3) Faites tourner le levier de blocage<br />

rapide en position OUVERTE (Fig. 11).<br />

Le levier doit être du côté de la roue, en<br />

face du dérailleur et des plateaux de<br />

roue libre.


(4) Placez la chaîne au-dessus du plus petit plateau de roue libre.<br />

Insérez ensuite la roue dans les pattes du cadre et placez-la entre<br />

les pattes (Fig. 14).<br />

(5) Serrez l’écrou de réglage jusqu’à ce qu’il soit serré contre la patte<br />

du cadre, faites ensuite tourner le levier vers l’avant du vélo jusqu’à<br />

ce qu’il soit parallèle au tube du hauban ou du tendeur de chaîne et<br />

de manière à ce qu’il soit courbé vers la roue (Fig. 14).<br />

AVERTISSEMENT : Si vous pouvez complètement fermer le<br />

blocage rapide sans placer vos doigts à hauteur du tube de tendeur<br />

de chaîne/hauban et que le levier ne laisse pas une marque claire<br />

sur la paume de votre main, la tension est insuffisante. Dans ce cas,<br />

ouvrez le levier, faites tourner l’écrou de réglage de la tension d’un<br />

quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre et réessayez.<br />

(6) Si le levier ne peut pas être placé parallèlement au tube du<br />

hauban ou du tendeur de chaîne, remettez-le en position OUVERTE.<br />

Faites tourner l’écrou de réglage d’un quart de tour dans le sens<br />

contraire des aiguilles d’une montre et essayez de serrer à nouveau.<br />

(7) Remettez le dérailleur arrière dans sa position initiale.<br />

(8) Fermez les patins de frein, faites tourner la roue pour être sûr<br />

qu’elle soit bien centrée dans le cadre et qu’elle ne touche pas les<br />

patins de frein.<br />

22<br />

6.1.4. Démonter et installer des roues<br />

boulonnées<br />

6.1.4.a. Démonter une roue avant boulonnée<br />

(1) Ouvrez les patins de frein (2) Desserrez les deux écrous d’essieu<br />

avec une clé polygonale de 15mm ou une clé réglable de 15 cm.<br />

(3) Si votre fourche avant présente un dispositif de retenue<br />

secondaire à fixer, libérez-le et passez à l’étape (4). Si votre fourche<br />

avant présente un dispositif de retenue secondaire intégral,<br />

desserrez les écrous d’essieu<br />

d'environ six tours complets. Passez<br />

ensuite à l’étape (4).<br />

pattes.<br />

(4) Levez la roue avant à quelques<br />

centimètres du sol et tapez sur le<br />

dessus de la roue avec la paume de<br />

votre main pour enlever la roue des<br />

6.1.4.b. Installer une roue avant boulonnée<br />

(1) Placez la fourche de direction vers l’avant et insérez la roue entre<br />

les fourreaux de sorte que l’axe soit bien au-dessus des fentes<br />

placées à hauteur des pointes des fourreaux. Les rondelles de<br />

l’écrou d’essieu doivent être positionnées vers l’extérieur, entre le<br />

fourreau et l’écrou d’essieu. Si votre vélo présente un dispositif de<br />

retenue secondaire à fixer, enclenchez-le.<br />

(2) En poussant la roue fermement au-dessus des fentes des pattes<br />

de la fourche, centrez la jante de la roue dans la fourche et utilisez


une clé réglable de 15 cm ou une clé polygonale de 15 mm pour<br />

serrer les écrous d’essieu aussi fort que vous le pouvez.<br />

(3) Fermez les patins de frein, faites tourner la roue pour être sûr<br />

qu’elle soit bien centrée dans le cadre et qu’elle ne touche pas les<br />

patins de frein.<br />

6.1.4.c. Démonter une roue avant boulonnée<br />

(1) Ouvrez les patins de frein arrière<br />

(cf. Chapitre 6.3. 1, Figs. 16a, b, c et<br />

d).<br />

(2) Placez le dérailleur arrière sur une<br />

vitesse élevée (le plateau arrière le<br />

plus petit) et retirez le corps du<br />

dérailleur avec votre main droite.<br />

(3) Desserrez les deux écrous d’essieu avec une clé polygonale de<br />

15mm ou une clé réglable de 15 cm.<br />

(4) Levez la roue arrière du sol de quelques centimètres et, avec le<br />

dérailleur tiré vers l’arrière, poussez la roue en avant et vers le bas<br />

jusqu’à ce qu’elle sorte des pattes arrière.<br />

6.1.4.d. Installer une roue arrière boulonnée<br />

(1) Placez le dérailleur arrière dans sa position la plus extérieure et<br />

retirez le corps du dérailleur avec votre main droite.<br />

(2) Placez la chaîne sur le plus petit plateau. Insérez ensuite la roue<br />

dans les pattes du cadre et placez-la entre les pattes. Les rondelles<br />

23<br />

de l’écrou d’essieu doivent être à l’extérieur, entre le cadre et l'écrou<br />

d'essieu.<br />

(3) Serrez l’écrou d’essieu aussi fort que possible à l’aide d’une clé<br />

réglable de 15 cm ou d’une clé polygonale de 15mm.<br />

(4) Remettez le dérailleur arrière dans sa position initiale.<br />

(5) Fermez les patins de frein, faites tourner la roue pour être sûr<br />

qu’elle soit bien centrée dans le cadre et qu’elle ne touche pas les<br />

patins de frein.


6.2. Blocage rapide de la tige de selle<br />

De nombreux vélos de montagne sont équipés d’attaches pour tige de<br />

selle à blocage rapide. L’attache pour tige de selle à blocage rapide<br />

fonctionne comme le blocage rapide pour roue (cf. Chapitre 6.1.1). Alors<br />

que le blocage rapide ressemble à un long boulon avec un levier à une<br />

extrémité et un écrou à l'autre, le blocage rapide utilise une action de<br />

cames pour bien fixer la tige de selle.<br />

ATTENTION: Rouler avec une tige de selle mal fixée peut engendrer un<br />

pivotement ou un mouvement de la selle et entraîner une perte de<br />

contrôle et une chute. Par conséquent :<br />

1) Dem<strong>and</strong>ez à votre revendeur de vous apprendre comment fixer<br />

correctement votre tige de selle.<br />

2) Veillez à comprendre et appliquer la bonne technique pour fixer votre<br />

blocage rapide de tige de selle.<br />

3) Avant d’utiliser le vélo, veillez à ce que la tige de selle soit bien fixée.<br />

6.2.1. Ajuster le mécanisme de blocage rapide<br />

L’action des cames du blocage rapide presse le collier de la tige de selle<br />

autour de la tige de selle pour bien maintenir cette dernière en place. La<br />

force de fermeture est contrôlée par l’écrou de réglage de la tension.<br />

Faites tourner l’écrou de réglage de la tension dans le sens des aiguilles<br />

d’une montre tout en empêchant le levier de came de tourner pour<br />

accroître la force de fermeture. Faites-le tourner dans le sens contraire<br />

des aiguilles d’une montre tout en empêchant le levier de came de<br />

tourner pour réduire la force de fermeture. Moins d’un demi-tour d’écrou<br />

de réglage de la tension peut faire toute la différence entre une force de<br />

fermeture sûre et dangereuse.<br />

AVERTISSEMENT : Il convient que l’action à cames soit réalisée à plein<br />

effet pour que la tige de selle soit bien fixée. Le fait de tenir l’écrou d’une<br />

24<br />

main et de faire tourner le levier comme un écrou à oreilles avec l'autre<br />

main jusqu'à ce que tout soit aussi serré que possible ne bloquera pas<br />

correctement et la tige de selle.<br />

AVERTISSEMENT : Si vous pouvez complètement fermer le blocage<br />

rapide sans placer vos doigts dans le tube du cadre et que le levier ne<br />

laisse pas une marque claire sur la paume de votre main, la tension est<br />

insuffisante. Dans ce cas, ouvrez le levier, faites tourner l’écrou de<br />

réglage de la tension d’un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une<br />

montre et réessayez.<br />

6.3. Freins<br />

REMARQUE : Pour un freinage plus efficace, utilisez les deux freins et<br />

pressez-les simultanément.<br />

ATTENTION: Une application soudaine ou excessive des freins avant<br />

peut faire basculer le cycliste au-dessus du cintre et engendrer des<br />

blessures sérieuses, voire mortelles.<br />

6.3.1. Comment fonctionnent les freins<br />

Il est important pour votre sécurité que vous sachiez instinctivement quel<br />

levier de frein contrôle quel frein sur votre vélo. Aux Etats-Unis, les vélos<br />

doivent être montés de sorte que le levier de frein droit contrôle le frein<br />

arrière et que celui de gauche contrôle le frein avant.<br />

L’action de freinage d’un vélo est une fonction de la friction entre les<br />

surfaces des freins (généralement les patins de frein) et la jante de la<br />

roue ou le rotor hélicoïdal de la roue. Pour assurer une friction maximale,<br />

veillez à ce que vos rotors ou vos jantes de roue et vos patins de frein<br />

soient propres et qu'ils ne présentent pas de lubrifiants, de cires ou de<br />

cirage.


Veillez à ce que vos mains puissent<br />

atteindre et presser aisément les leviers de<br />

frein. Si vos mains sont trop petites pour<br />

presser aisément les leviers de frein,<br />

adressez-vous à votre revendeur avant<br />

d'utiliser le vélo. La portée du levier pourra<br />

être ajustée ou vous aurez peut-être besoin<br />

d'un autre type de levier de frein.<br />

La plupart des freins présentent un<br />

mécanisme de blocage rapide permettant<br />

d’écarter les patins de frein du pneu si une<br />

roue est démontée ou réinstallée. Si le<br />

blocage rapide du frein est en position<br />

ouverte, les freins ne fonctionnent pas.<br />

Dem<strong>and</strong>ez à votre revendeur de vous<br />

expliquer comment fonctionne le blocage<br />

rapide du frein de votre vélo (cf. Fig. 16A, B,<br />

C &D) et vérifiez-le à chaque fois pour être<br />

certain que les deux freins fonctionnent bien<br />

avant d’utiliser le vélo.<br />

Les freins sont conçus pour contrôler votre<br />

vitesse et pas uniquement pour arrêter le<br />

vélo. La force de freinage maximale de<br />

chaque roue est atteinte au point juste avant<br />

que la roue ne se « bloque » (arrête de<br />

rouler) et commence à déraper. Une fois que<br />

le pneu dérape, vous perdez la plupart de<br />

votre force d’arrêt et tout contrôle<br />

directionnel. Vous devez donc ralentir et<br />

vous arrêter progressivement sans bloquer<br />

la roue. Cette technique est appelée<br />

« modulation de freinage progressif ». Donc,<br />

au lieu de presser le levier de frein<br />

soudainement jusqu’à une position qui<br />

25<br />

entraînera selon vous la force de freinage appropriée, pressez le levier<br />

progressivement pour accroître la force de freinage petit à petit. Si vous<br />

sentez que la roue commence à se bloquer, relâchez un peu la pression<br />

pour que la roue continue de tourner et atteigne le point précédant le<br />

blocage. Il est important que vous sentiez quelle pression vous devez<br />

exercer sur le levier de frein de chaque roue aux différentes vitesses et<br />

sur les différentes surfaces. Pour mieux comprendre ce point, roulez et<br />

appliquez différents niveaux de pression sur chaque levier de frein<br />

jusqu’à ce que la roue se bloque.<br />

ATTENTION: Certains freins de vélo, comme par exemple les freins<br />

linéaires et à disque, sont extrêmement puissants. Veillez à bien vous<br />

familiariser avec ce type de freins et soyez prudent lorsque vous les<br />

utilisez. En effet, si vous pressez ces freins trop soudainement ou trop<br />

fort, la roue pourrait se bloquer, ce qui entraînerait une perte de contrôle<br />

et une chute.<br />

Lorsque vous pressez un ou les deux leviers de frein, le vélo commence<br />

à ralentir mais votre corps souhaite quant à lui poursuivre à la vitesse à<br />

laquelle il allait. Cela engendre un transfert de poids sur la roue avant<br />

(ou, en cas de freinage brusque, autour du moyeu de la roue avant, ce<br />

qui peut vous faire basculer au-dessus du cintre). Une roue supportant<br />

plus de poids acceptera une pression de freinage plus importante avant<br />

de se bloquer t<strong>and</strong>is qu’une roue supportant moins de poids se bloquera<br />

avec moins de pression de freinage. Donc, si vous freinez et que votre<br />

poids se déplace vers l'avant, vous devez déplacer votre corps vers<br />

l'arrière du vélo pour transférer le poids sur la roue arrière. Vous devez<br />

en même temps relâcher le frein arrière et accroître la force de freinage à<br />

l'avant. Cette procédure est encore plus importante dans les descentes<br />

abruptes car dans les descentes, le poids est déplacé vers l’avant.<br />

En d'autres termes, les éléments clés pour contrôler efficacement sa<br />

vitesse et s'arrêter en toute sécurité sont le transfert de poids et le<br />

contrôle du blocage de la roue. Veillez donc à vous entraîner aux<br />

techniques de freinage et de transfert de poids dans des zones où il n’y a<br />

pas de trafic ou d’autres sources de danger ou de distraction.


6.3.2. Réglage de vos freins<br />

Si un des leviers de frein de votre vélo ne<br />

répond pas aux tests du Contrôle de<br />

sécurité mécanique (Chapitre 4.3), vous<br />

pouvez restaurer le jeu du levier de frein<br />

en faisant tourner le barillet de réglage du<br />

câble de frein (Fig. 17A&B) dans le sens<br />

inverse des aiguilles d’une montre. Fixez<br />

ensuite le réglage en tournant l'écrou de<br />

blocage du barillet dans le sens des<br />

aiguilles d'une montre aussi loin que<br />

possible. Si le levier ne répond toujours<br />

pas aux tests du Contrôle de Sécurité<br />

mécanique, dem<strong>and</strong>ez à votre revendeur<br />

de vérifier les freins.<br />

6.4. Changement de<br />

vitesse<br />

Votre vélo multivitesses présente un train d’entraînement de dérailleur (cf.<br />

2. ci-dessous), un train d’entraînement de moyeu d’engrenage (cf. 3 cidessous)<br />

ou, dans certains cas spéciaux, une combinaison de ces deux<br />

éléments.<br />

6.4.1. Pourquoi toutes ces vitesses ?<br />

Vous pr<strong>of</strong>iterez des meilleurs bienfaits de l’exercice, produirez le plus<br />

gr<strong>and</strong> régime constant et atteindrez la meilleure endurance si vous<br />

apprenez à faire tourner les pédales à un nombre de révolutions par<br />

minute élevé (la cadence) à une faible résistance. Vous pr<strong>of</strong>iterez par<br />

contre moins des avantages de l’exercice et aurez moins d’endurance si<br />

vous forcez sur les pédales à une résistance élevée. L’objectif des<br />

vitesses multiples est de vous permettre de choisir la vitesse qui vous<br />

26<br />

permet de maintenir une<br />

cadence optimale dans la plus<br />

large gamme de conditions de<br />

roulage possible. Selon votre<br />

niveau et votre expérience (plus<br />

vous êtes en forme, plus votre<br />

cadence sera élevée), la<br />

cadence optimale se situe entre<br />

60 et 90 tours de pédale par<br />

minute.<br />

6.4.2. Modifier un<br />

train d’entraînement<br />

de dérailleur<br />

Si votre vélo présente un train<br />

d’entraînement de dérailleur, le<br />

mécanisme de changement de<br />

vitesse se composera de :<br />

• un ensemble de plateaux<br />

arrière appelé cassette de roue<br />

libre<br />

• un dérailleur arrière<br />

• généralement un dérailleur avant<br />

• un ou deux leviers de vitesse<br />

• un ou deux câbles de contrôle<br />

• un, deux ou trois plateaux avant<br />

• une chaîne<br />

Le nombre de combinaisons de vitesses possibles (“vitesses”) est le<br />

produit de la multiplication du nombre de plateaux à l’arrière du train<br />

d’entraînement par le nombre de plateaux à l’avant (6x2 =12,6x3= 18,<br />

7x3 =21, etc.).


6.4.3. Shifting Gears<br />

Il existe de nombreux types de<br />

mécanisme de changement de<br />

vitesse, chacun d’entre eux étant<br />

préféré pour certaines applications<br />

spécifiques suite à leurs<br />

caractéristiques ergonomiques,<br />

leur prix ou encore leur<br />

performance. Les concepteurs de<br />

votre vélo ont sélectionné le<br />

mécanisme de changement de<br />

vitesse convenant selon eux le<br />

mieux à votre vélo. Les différents<br />

types de changeurs de vitesse et<br />

leur fonctionnement sont illustrés<br />

aux Figures 18A à 18H. Identifiez<br />

le type de changeur de vitesse que<br />

présente votre vélo avant de<br />

poursuivre votre lecture.<br />

La terminologie relative aux<br />

changeurs de vitesse peut prêter à<br />

confusion. Un rétrogradage est un<br />

passage à une vitesse « plus<br />

lente », pour pédaler plus<br />

facilement. Le passage au braquet supérieur implique le passage à une<br />

vitesse « plus rapide », il est donc plus difficile de pédaler. Ce qui est<br />

déroutant, c’est que ce qu’il se passe au niveau du dérailleur avant est le<br />

contraire de ce qu’il se passe au niveau du dérailleur arrière (pour de plus<br />

amples détails, cf. les instructions sur la modification du dérailleur arrière<br />

et la modification du dérailleur avant ci-dessous). Vous pouvez par<br />

exemple sélectionner une vitesse facilitant le pédalage sur une colline<br />

(rétrogradation) de deux manières : faites passer la chaîne à un<br />

« niveau » de vitesse inférieur à l’avant ou à un « niveau » de vitesse<br />

supérieur à l’arrière. Donc, au baladeur arrière, une rétrogradation<br />

27<br />

s'assimilera plus au passage à un braquet supérieur. Pour éviter toute<br />

confusion, rappelez-vous qu'une rétrogradation revient à ramener la<br />

chaîne vers le centre du vélo et sert à accélérer et à monter. Par contre,<br />

si vous passez au braquet supérieur,<br />

vous éloignez la chaîne du centre du<br />

vélo et vous pourrez ainsi accroître<br />

votre vitesse.<br />

Que vous passiez au braquet<br />

supérieur ou que vous rétrogradiez, le<br />

système du dérailleur du vélo<br />

nécessite que la chaîne avance et soit<br />

soumise à une certaine tension. Le<br />

dérailleur ne fonctionnera donc que si<br />

vous êtes en train de pédaler vers<br />

l’avant.<br />

AVERTISSEMENT : N'utilisez jamais le dérailleur alors que vous pédalez<br />

vers l’arrière et ne pédalez jamais en arrière après avoir utilisé le<br />

dérailleur. Vous pourriez en effet coincer la chaîne et causer d’importants<br />

dommages à votre vélo.<br />

ATTENTION: Ne faites jamais passer un dérailleur mal réglé sur le plus<br />

petit ou le plus gr<strong>and</strong> plateau. Vous pourriez en effet coincer la chaîne, ce<br />

qui entraînerait une perte de contrôle et une chute.<br />

6.4.3.a. Utilisation du dérailleur arrière<br />

Le dérailleur arrière est contrôlé par le changeur de vitesse droit. La<br />

fonction du dérailleur arrière est de faire passer la chaîne d’une vitesse à<br />

une autre sur le baladeur arrière, modifiant ainsi les rapports d’engrenage<br />

d’entraînement. Les plus petits plateaux sur le baladeur produisent de<br />

plus gr<strong>and</strong>s rapports d’engrenage. Pédaler aux vitesses plus élevées<br />

dem<strong>and</strong>e un plus gr<strong>and</strong> effort mais vous aurez parcouru une plus gr<strong>and</strong>e


distance avec chaque révolution la manivelle. Les plus gr<strong>and</strong>s plateaux<br />

produisent des rapports d’engrenage moins élevés.<br />

Si vous les utilisez, vous devrez faire moins d'efforts pour pédaler mais<br />

vous parcourrez une distance moins importante lors de chaque révolution<br />

de la manivelle. Vous réaliserez une rétrogradation si vous passez d’un<br />

plateau plus petit du baladeur à un plateau plus gr<strong>and</strong>. Vous passez par<br />

contre au braquet supérieur si vous faites passer la chaîne d’un plateau<br />

plus gr<strong>and</strong> à un plateau plus petit. La chaîne doit évoluer vers l’avant<br />

pour que le dérailleur puisse la faire passer d’un plateau à un autre<br />

(autrement dit, le cycliste doit pédaler vers l’avant).<br />

6.4.3.b. Utilisation du dérailleur avant<br />

Le dérailleur avant, qui est contrôlé par<br />

le changeur de vitesse gauche, fait<br />

passer la chaîne entre les plateaux plus<br />

gr<strong>and</strong>s et plus petits. Faire passer la<br />

chaîne à un plateau plus petit facilite le<br />

pédalage (rétrogradation). Par contre,<br />

faire passer la chaîne à un plateau plus<br />

gr<strong>and</strong> rend le pédalage plus difficile<br />

(passage au braquet supérieur).<br />

Quelle vitesse dois-je utiliser?<br />

La combinaison des vitesses arrière plus<br />

gr<strong>and</strong>es et des vitesses avant les plus<br />

petites (Fig. 19) convient aux pentes les<br />

plus abruptes. La combinaison des plus<br />

petites vitesses arrière et des plus<br />

gr<strong>and</strong>es vitesses avant (Fig. 19) convient<br />

pour rouler à plus vive allure. Il n’est pas<br />

nécessaire de modifier les vitesses en<br />

séquence. Trouvez donc la « vitesse de<br />

28<br />

démarrage » convenant à votre niveau (une vitesse assez dure pour une<br />

accélération rapide mais aussi facile pour vous lancer sans chanceler) et<br />

changez de vitesse pour sentir les différents niveaux des diverses<br />

combinaisons de vitesses. Veillez à changer de vitesse lorsqu’il n’y a pas<br />

d’obstacles, de dangers ou de trafic jusqu’à ce que vous soyez sûr de<br />

vous. Une fois que vous maîtrisez les éléments de base, l’expérience<br />

vous dira quelle vitesse convient à quelle situation. La pratique vous<br />

aidera également à passer vos vitesses de manière fluide et au moment<br />

opportun.<br />

6.4.3.c. Modifier un train d’entraînement du moyeu<br />

d’engrenage interne<br />

Si votre vélo présente un train d’entraînement du moyeu d’engrenage<br />

interne, le mécanisme de changement de vitesse se composera de :<br />

• un moyeu d’engrenage interne de 3, 5, 7 ou 12 vitesses<br />

• un ou deux leviers de vitesse<br />

• un ou deux câbles de contrôle<br />

• un plateau avant<br />

• un train d’entraînement<br />

Modifier les vitesses du moyeu d’engrenage<br />

interne<br />

Utiliser un train d’entraînement de moyeu d’engrenage interne consiste<br />

simplement à faire passer le levier de vitesse à la position indiquée pour<br />

la vitesse désirée.<br />

Une fois que vous avez placé le levier à la position de la vitesse de votre<br />

choix, relâchez la pression sur les pédales pendant un moment pour<br />

permettre au moyeu de réaliser le changement.


Quelle vitesse dois-je utiliser ?<br />

La plus petite vitesse d’un point de vue numérique (1) convient aux<br />

pentes abruptes. Les plus gr<strong>and</strong>es vitesses d’un point de vue numérique,<br />

3, 5, 7 ou 12 (selon le nombre de vitesses de votre moyeu) conviennent<br />

aux plus vives allures. Le fait de passer d’une vitesse plus facile et « plus<br />

lente » (1 par exemple) à une vitesse plus dure et « plus rapide » (2 ou 3)<br />

consiste à passer au braquet supérieur. Par contre, si vous passez d’une<br />

vitesse plus dure et « plus rapide » à une vitesse plus facile et « plus<br />

lente », vous réalisez une rétrogradation. Il n’est pas nécessaire de<br />

modifier les vitesses en séquence. Trouvez donc la « vitesse de<br />

démarrage » pour la situation dans laquelle vous vous trouvez, une<br />

vitesse assez dure pour une accélération rapide mais aussi facile pour<br />

vous lancer sans chanceler et changez de vitesse pour sentir les<br />

différents niveaux des diverses vitesses. Au début, veillez à changer de<br />

vitesse lorsqu’il n’y a pas d’obstacles, de dangers ou de trafic jusqu’à ce<br />

que vous soyez sûr de vous. Une fois que vous maîtrisez les éléments de<br />

base, l’expérience vous dira quelle vitesse convient à quelle situation. La<br />

pratique vous aidera également à passer vos vitesses de manière fluide<br />

et au moment opportun.<br />

6.5. Cale-pieds et courroies cale-pied<br />

Les cale-pieds et les courroies cale-pied sont les outils traditionnels que<br />

les cyclistes expérimentés utilisent pour que leurs pieds restent<br />

correctement positionnés et coincés dans les pédales. Le cale-pied place<br />

la plante du pied sur l’axe de la pédale, ce qui confère une puissance de<br />

pédalage maximale. Lorsqu'elle est serrée, la courroie cale-pied garde le<br />

pied engagé pendant le cycle de rotation de la pédale. Si les cale-pieds et<br />

les courroies cale-pied <strong>of</strong>frent des avantages pour tous les types de<br />

chaussures, ils fonctionnent encore plus efficacement avec des<br />

chaussures de cyclisme conçues pour être utilisées avec des cale-pieds.<br />

Votre revendeur vous expliquera comment ces deux éléments<br />

fonctionnent.<br />

29<br />

ATTENTION: Placer ses pieds dans et en dehors de pédales équipées<br />

de cale-pieds et de courroies cale-pied dem<strong>and</strong>e des compétences ne<br />

pouvant être acquises qu’avec de la pratique. Avant que cela ne<br />

devienne un réflexe, cette technique dem<strong>and</strong>e de la concentration<br />

pouvant distraire l’attention du cycliste, engendrant une perte de contrôle<br />

et une chute. Veillez donc à vous exercer avec les cale-pieds et les<br />

courroies cale-pied à des endroits où il n’y a pas d’obstacles, de dangers<br />

ou de trafic. Veillez à ce que les courroies cale-pied soient détachées et<br />

ne les serrez qu'une fois que votre technique est au point et que vous<br />

pouvez placer et enlever vos pieds en toute confiance. Ne roulez jamais<br />

dans le trafic avec les courroies cale-pied attachées.<br />

6.6. Pédales automatiques (« step-in »)<br />

Les pédales automatiques (parfois appelées « pédales step-in ») sont les<br />

outils que la plupart des cyclistes utilisent pour que leurs pieds soient<br />

placés en bonne position et pour assurer une efficacité maximale du<br />

pédalage. Elles fonctionnent comme des fixations de ski : une plaque sur<br />

la semelle de la chaussure s’encastre dans une fixation à ressort sur la<br />

pédale. Les pédales automatiques requièrent des chaussures<br />

spécialement conçues pour le modèle de pédale utilisé. De nombreuses<br />

pédales automatiques sont conçues pour permettre au cycliste d’ajuster<br />

la puissance nécessaire pour engager ou dégager le pied. Votre<br />

revendeur peut vous montrer comme réaliser cet ajustement.<br />

ATTENTION: Les pédales automatiques sont conçues pour être utilisées<br />

avec des chaussures spécialement conçues à cet effet et sont fabriquées<br />

pour bien garder le pied sur la pédale. Une certaine pratique est<br />

nécessaire pour apprendre à engager et dégager le pied en toute<br />

sécurité. Avant que cela ne devienne un réflexe, cette technique<br />

dem<strong>and</strong>e de la concentration pouvant distraire l’attention du cycliste,<br />

engendrant une perte de contrôle et une chute. Exercez-vous donc à<br />

engager et dégager vos pieds des pédales automatiques dans un endroit<br />

sans obstacles, dangers ou trafic et veillez à suivre les instructions de<br />

réglage et d'entretien ainsi que les avertissements fournis avec les<br />

pédales.


6.7. Pneus et Chambre à air<br />

6.7.1. Pneus<br />

Les pneus des vélos sont disponibles dans<br />

de nombreux modèles et présentent<br />

diverses caractéristiques, allant des<br />

modèles convenant à une utilisation<br />

générale à ceux requis pour obtenir les<br />

meilleures performances dans des<br />

conditions atmosphériques ou sur des<br />

terrains bien spécifiques. Votre vélo est<br />

équipé des pneus que le fabricant du vélo<br />

juge optimaux pour l'utilisation à laquelle le<br />

vélo est destiné. Si, une fois que vous avez<br />

utilisé votre vélo, vous trouvez qu’un autre<br />

pneu pourrait mieux répondre à vos besoins,<br />

votre revendeur pourra vous aider à<br />

sélectionner un modèle plus approprié. La<br />

taille, la pression et, sur certains pneus<br />

haute performance, l'utilisation spécifique<br />

recomm<strong>and</strong>ée, sont indiquées sur le côté du pneu (cf. Fig. 20).<br />

L’information la plus importante pour vous est la pression du pneu.<br />

ATTENTION: Ne gonflez jamais un pneu au-delà de la pression<br />

maximale indiquée sur le côté du pneu. Si vous dépassez la pression<br />

maximale recomm<strong>and</strong>ée, le pneu pourrait être expulsé de la jante,<br />

endommager le vélo et vous blesser, vous et les personnes situées à<br />

proximité.<br />

La meilleure manière de gonfler un pneu de vélo à la bonne pression est<br />

d’utiliser une pompe à vélo. Votre revendeur pourra vous aider à<br />

sélectionner une pompe appropriée.<br />

30<br />

AVERTISSEMENT : Les tuyaux d’air des stations-services transportent<br />

un important volume d’air très rapidement et feront donc très vite<br />

augmenter la pression de votre pneu. Pour éviter de trop gonfler votre<br />

pneu si vous utilisez ce type de tuyau, insufflez de l'air dans votre pneu<br />

par petites quantités espacées.<br />

La pression du pneu est indiquée comme une pression maximale ou<br />

comme une gamme de pression. La manière dont un pneu réagit sur<br />

différents terrains ou dans diverses conditions atmosphériques dépend<br />

largement de sa pression. Le fait de gonfler un pneu à quasiment la<br />

pression maximale recomm<strong>and</strong>ée confère moins de résistance au<br />

roulement mais entraîne également une conduite plus dure. Les<br />

pressions élevées conviennent mieux aux routes lisses et sèches.<br />

Les pressions très faibles, à la limite inférieure de la gamme de pression<br />

recomm<strong>and</strong>ée, conviennent par contre le mieux aux terrains lisses et<br />

glissants, comme par exemple l’argile compacte, et aux surfaces<br />

pr<strong>of</strong>ondes et meubles, comme par exemple le sable sec et pr<strong>of</strong>ond. Une<br />

pression de pneu trop basse pour votre poids et les conditions de roulage<br />

peut entraîner une crevaison de la chambre à air en permettant au pneu<br />

de se déformer suffisamment pour pincer la chambre à air entre la jante<br />

et la surface de roulage.<br />

AVERTISSEMENT : Les manomètres pour pneus de voiture de type<br />

crayon et les paramètres des tuyaux de gonflage des pneus que l'on<br />

trouve dans les stations-services ne conviennent généralement pas et ne<br />

doivent pas être pris en considération pour définir une pression<br />

convenable et précise. Utilisez donc de préférence un manomètre à<br />

cadran de bonne qualité.<br />

Dem<strong>and</strong>ez à votre revendeur de vous conseiller la meilleure pression de<br />

pneu pour le type de conduite que vous allez adopter le plus souvent et<br />

dem<strong>and</strong>ez-lui de gonfler vos pneus à cette pression. Ensuite, vérifiez le<br />

gonflement conformément à la description du point 4.3 pour savoir<br />

comment reconnaître des pneus bien gonflés. Certains pneus peuvent<br />

nécessiter un gonflement toutes les semaines ou toutes les deux


semaines. Certains pneus haute performance spéciaux présentent des<br />

b<strong>and</strong>es de roulement unidirectionnelles : leur b<strong>and</strong>e de roulement est<br />

conçue pour donner de meilleurs résultats dans une direction plutôt que<br />

dans l'autre. Le marquage latéral d’un pneu unidirectionnel présentera<br />

une flèche indiquant le bon sens de rotation. Si votre vélo est équipé de<br />

pneus unidirectionnels, veillez à ce qu’ils soient montés de sorte à rouler<br />

dans la bonne direction.<br />

6.7.2. Valves de chambre à air<br />

La valve de chambre à air permet à l'air d'entrer dans la chambre à air<br />

interne du pneu sous pression mais ne le laisse pas sortir, à moins que<br />

vous ne le désiriez.<br />

Il existe principalement deux sortes de<br />

valves de chambre à air pour vélo (il existe<br />

en fait d’autres modèles mais on ne les<br />

retrouve plus que rarement aux Etats-Unis) :<br />

la valve Schraeder et la valve Presta. La<br />

pompe de vélo que vous utilisez doit<br />

convenir à la valve que présente votre vélo.<br />

6.7.2.a. La valve Schraeder<br />

(Fig. 21a) Elle ressemble aux valves que<br />

l’on retrouve sur les pneus de voiture. Pour<br />

gonfler un pneu présentant une valve<br />

Schraeder, enlevez le capuchon de la valve<br />

et enfoncez le tuyau d’air ou le dispositif de<br />

la pompe sur l'extrémité de la valve. Pour<br />

faire sortir de l’air par la valve Schraeder,<br />

abaissez la goupille à l’extrémité de la valve<br />

avec le bout d’une clé ou un autre objet<br />

approprié.<br />

31<br />

6.7.2.b. La valve Presta<br />

(Fig. 21b) Elle présente un diamètre plus étroit et ne se présente que sur<br />

les pneus des vélos. Pour gonfler une chambre à air équipée d'une valve<br />

Presta en utilisant une pompe à vélo équipée d'une tête Presta, enlevez<br />

le capuchon de la valve, dévissez l’écrou de blocage de la valve (dans le<br />

sens inverse des aiguilles d’une montre) et appuyez sur la tige de la valve<br />

pour la libérer. Enfoncez ensuite la tête de la pompe sur la valve et<br />

gonflez. Pour gonfler une valve Presta avec un tuyau d’air présent dans<br />

une station-service, vous aurez besoin d’un adaptateur Presta (disponible<br />

dans votre magasin de vélo) qui se visse sur la valve une fois que vous<br />

l’avez libérée. L’adaptateur conviendra au dispositif présent à l’extrémité<br />

du tuyau d’air. Pour faire sortir de l’air d’une valve Presta, ouvrez l'écrou<br />

de blocage de la valve et abaissez la valve.<br />

6.7.2.c. Collage des boyaux.<br />

Les boyaux servent uniquement aux courses et doivent être installés par<br />

un mécanicien expérimenté. Veuillez consulter votre revendeur pour qu’il<br />

installe les boyaux ou qu’il vous indique comment faire.<br />

6.7.3. Suspension du vélo<br />

Certains vélos de montagne sont équipés de systèmes de suspension<br />

conçus pour atténuer certains chocs que vous rencontrerez en faisant du<br />

hors piste. Il existe de nombreux types de systèmes de suspension (ils<br />

sont trop nombreux pour que nous les traitions individuellement dans ce<br />

manuel). Si votre vélo présente un système de suspension de quelque<br />

type que ce soit, dem<strong>and</strong>ez à votre revendeur de vous transmettre les<br />

instructions d'entretien et de réglage appropriées du fabricant.<br />

ATTENTION: Si vous ne vérifiez pas et que vous ne réglez pas<br />

correctement votre système de suspension, celui-ci pourrait mal<br />

fonctionner, ce qui entraînerait une perte de contrôle et une chute.


AVERTISSEMENT : Le fait de modifier le réglage des suspensions peut<br />

modifier les caractéristiques de conduite et de freinage de votre vélo. Ne<br />

modifiez donc jamais le système de suspension, à moins que vous ne<br />

connaissiez très bien les instructions et les recomm<strong>and</strong>ations du fabricant<br />

du système de suspension, et vérifiez toujours les modifications que cela<br />

implique au niveau des caractéristiques de freinage et de conduite du<br />

vélo en réalisant un tour de test dans une zone sûre.<br />

AVERTISSEMENT : Tous les vélos ne peuvent pas être modifiés en<br />

toute sécurité avec certains types de systèmes de suspension. Avant de<br />

modifier un vélo avec un type de suspension quelconque, consultez le<br />

fabricant du vélo pour être certain que ce que vous voulez faire est<br />

compatible avec le modèle du vélo.<br />

ATTENTION: Si votre vélo présente des suspensions, la vitesse accrue<br />

que vous pourriez atteindre accroît également les risques. Si vous<br />

freinez, l’avant d’un vélo suspendu descend. Vous pourriez donc perdre<br />

le contrôle et tomber si vous n'êtes pas capable de contrôler ce système.<br />

Apprenez comment manier votre système de suspension en toute<br />

sécurité avant d'essayer une descente ou de rouler à vive allure en<br />

montagne.<br />

Les suspensions peuvent accroître les capacités de comm<strong>and</strong>e et le<br />

confort de votre vélo. Cela pourrait vous permettre de rouler plus vite<br />

mais veillez à ne pas confondre les meilleures capacités de votre vélo et<br />

vos propres capacités en tant que cycliste. Il vous faudra en effet du<br />

temps et de la pratique pour améliorer vos compétences. Procédez donc<br />

prudemment jusqu’à ce que vous soyez certain d’être compétent pour<br />

gérer toutes les capacités de votre vélo.<br />

6.7.4. Accessoires<br />

Pour installer les porte-bouteilles Wing et Tail 4ZA, utilisez les boulons de<br />

montage de porte-bouteille installés sur le tube diagonal et le tube de<br />

selle du cadre. Serrez chaque boulon à 4Nm maximum.<br />

32<br />

Il se peut que certains vélos de cyclo-cross ne soient pas équipés de<br />

montages pour les porte-bouteilles et qu’ils ne soient pas compatibles<br />

avec les porte-bouteilles.<br />

7. REPARATION ET ENTRETIEN<br />

NOTE: Les progrès technologiques ont rendu les vélos et leurs<br />

composants plus complexes qu'auparavant et le rythme de l'innovation<br />

accélère. Suite à ces évolutions continues, il nous est impossible de vous<br />

fournir toutes les informations requises pour bien réparer et/ou entretenir<br />

votre vélo. Afin de minimiser les risques d'accident et de blessures, il est<br />

primordial que vous dem<strong>and</strong>iez à votre revendeur de réaliser les<br />

réparations ou les entretiens qui ne sont pas spécifiquement décrits dans<br />

ce manuel.<br />

Il est aussi très important que vos besoins en entretien individuels soient<br />

définis par tous les éléments entrant en ligne de compte, de votre type de<br />

conduite à votre situation géographique. Consultez votre revendeur pour<br />

définir quels sont vos besoins en entretien.<br />

Les réparations et les entretiens que vous pourrez réaliser vous-même<br />

dépendra de votre niveau de compétences et de votre expérience mais il<br />

faudra aussi que vous disposiez des outils spéciaux nécessaires.<br />

ATTENTION: De nombreuses tâches de réparation et d’entretien sur les<br />

vélos requièrent des outils et des connaissances spécifiques. Ne réalisez<br />

donc aucune réparation ou réglage sur votre vélo si vous avez le moindre<br />

doute sur votre capacité à les mener à bien. Toute réparation ou réglage<br />

inapproprié pourrait endommager votre vélo et déboucher sur un accident<br />

pouvant entraîner des blessures sérieuses, voire mortelles.<br />

Si vous voulez apprendre à réaliser les principales réparations et les<br />

entretiens de votre vélo, trois options s'<strong>of</strong>frent à vous :


1. Dem<strong>and</strong>ez à votre revendeur si des copies des instructions de<br />

réparation et d’installation du fabricant sont disponibles pour les<br />

composants de votre vélo.<br />

2. Dem<strong>and</strong>ez à votre revendeur de vous recomm<strong>and</strong>er un bon<br />

ouvrage sur la réparation des vélos.<br />

3. Dem<strong>and</strong>ez à votre revendeur s’il existe des cours sur la réparation<br />

des vélos dans votre région.<br />

Quelle que soit l’option choisie, nous vous recomm<strong>and</strong>ons de<br />

dem<strong>and</strong>er à votre revendeur de vérifier la qualité de votre travail la<br />

première fois que vous travaillerez sur un élément et avant d'utiliser<br />

le vélo. Vous pourrez ainsi être sûr que vous avez tout fait<br />

correctement. Puisque cette opération occupera un peu le<br />

mécanicien, il se peut que l'on vous dem<strong>and</strong>e une légère<br />

contribution.<br />

7.1. Calendrier de réparation et d’entretien<br />

Certains entretiens et réparations peuvent et devraient être réalisés<br />

par le propriétaire du vélo car ils ne nécessitent pas d’outils ou de<br />

connaissances spéciaux, outre la présentation prévue dans ce<br />

manuel.<br />

Vous trouverez ci-dessous des exemples de tâches que vous<br />

pourrez réaliser vous-même. Toutes les autres opérations d’entretien<br />

et de réparation doivent être réalisées dans un atelier correctement<br />

équipé, par un mécanicien cycliste qualifié utilisant les outils<br />

adéquats et respectant les procédures précisées par le fabricant.<br />

33<br />

7.1.1. Période de rodage<br />

Vous pourrez utiliser votre vélo plus longtemps et d’une manière plus<br />

appropriée si vous commencez par le roder. Les câbles de comm<strong>and</strong>e et<br />

les rayons des roues peuvent se détendre ou se déformer lorsqu’un vélo<br />

est utilisé pour la première fois. Il se peut donc que votre revendeur doit<br />

réaliser certains ajustements. Votre Contrôle de Sécurité mécanique (cf.<br />

point 4.3) vous aidera à identifier certains points devant être ajustés.<br />

Toutefois, même si tout vous semble correct, mieux vaut ramener votre<br />

vélo chez votre revendeur pour qu’il le vérifie. Les revendeurs proposent<br />

généralement que vous rameniez le vélo pour un contrôle après 30 jours.<br />

Un autre moyen d’évaluer ces éléments consiste à amener le vélo,<br />

lorsqu’il est temps de réaliser le premier contrôle, après avoir fait du hors<br />

piste difficile pendant trois à cinq heures ou encore après avoir fait du<br />

hors piste plus léger ou avoir roulé sur une route normale pendant 10 à<br />

15 heures. Toutefois, si vous pensez qu'il y a quelque chose d'anormal,<br />

amenez votre vélo chez le revendeur avant de l'utiliser à nouveau.<br />

7.1.2. Contrôle de Sécurité mécanique avant<br />

chaque utilisation<br />

(cf. point 4.3)<br />

7.1.2.a. Après chaque conduite longue ou difficile ;<br />

si le vélo a été exposé à de l’eau ou des graviers ;<br />

ou au moins tous les 150 km<br />

Nettoyez le vélo et huilez légèrement la chaîne, les fouets à chaîne et les<br />

manchons de la poulie du dérailleur arrière. Eliminez l’excédent d’huile.<br />

La lubrification dépend du climat. Consultez votre revendeur pour savoir<br />

quels sont les meilleurs lubrifiants et la fréquence de lubrification<br />

recomm<strong>and</strong>ée dans votre région.


7.1.2.b. Après chaque conduite longue ou difficile<br />

ou après 10 à 20 heures de conduite<br />

• Pressez le frein avant et balancez le vélo d’avant en arrière. Tout<br />

semble solide ? Si vous constatez un bruit sourd à chaque mouvement<br />

vers l'avant ou vers l'arrière du vélo, un jeu de direction est probablement<br />

détaché. Dem<strong>and</strong>ez à votre revendeur d’y jeter un œil.<br />

• Soulevez la roue avant et balancez-la d’un côté à l’autre. Tout semble<br />

fluide ? Si vous constatez une rigidité ou une fixation dans la conduite, il<br />

se peut qu’un jeu de direction soit serré. Dem<strong>and</strong>ez à votre revendeur d’y<br />

jeter un œil.<br />

• Saisissez une pédale et balancez-la vers et loin du centre du vélo.<br />

Faites ensuite la même chose avec l’autre pédale. Est-ce qu’un élément<br />

semble détaché? Si tel est le cas, dem<strong>and</strong>ez à votre revendeur d’y jeter<br />

un œil.<br />

• Vérifiez les patins de frein. Est-ce qu’ils commencent à sembler usés ou<br />

à ne pas toucher complètement la jante de la roue ? Dans ce cas, il est<br />

temps de dem<strong>and</strong>er au revendeur de les régler ou de les remplacer.<br />

• Vérifiez les câbles de contrôle et les logements des câbles. Y a-t-il de la<br />

rouille ? Des nœuds ? Ils s’effilochent ? Si tel est le cas, dem<strong>and</strong>ez à<br />

votre revendeur de les remplacer.<br />

• Inspectez la b<strong>and</strong>e de roulement et les côtés. Constatez-vous des<br />

dommages? Des coupures? Des particules intégrées? Si tel est le cas,<br />

dem<strong>and</strong>ez à votre revendeur de les remplacer.<br />

• Vérifiez la jante de la roue et les surfaces de freinage pour vérifier le<br />

niveau d’usure et d’endommagement. Les indicateurs d’usure sont-ils<br />

effacés? Constatez-vous la présence de bosses? Si tel est le cas,<br />

dem<strong>and</strong>ez à votre revendeur de les remplacer.<br />

34<br />

• Pressez chaque paire attenante de rayons sur un côté de chaque roue<br />

entre votre pouce et votre index. Sont-elles semblables ? Si vous avez<br />

l'impression qu’elles semblent détachées, dem<strong>and</strong>ez à votre revendeur<br />

de vérifier la tension et la précision de la roue.<br />

• Vérifiez le cadre, particulièrement la zone entourant tous les joints de<br />

tube, le cintre, la potence et la tige de selle pour contrôler l’absence de<br />

fissures, de décoloration ou d’égratignures pr<strong>of</strong>ondes. Il s’agit de signes<br />

de fatigue causée par la tension qui indiquent que la pièce est à la fin de<br />

sa durée d'utilisation et qu'elle doit être remplacée.<br />

• Vérifiez si tous les éléments et les accessoires sont toujours bien serrés<br />

et refixez ceux qui ne le sont pas.<br />

ATTENTION: Comme tout engin mécanique, un vélo et ses composants<br />

sont soumis à l’usure et à la tension. Différents matériaux et mécanismes<br />

s'usent suite à la tension exercée à différents niveaux et présentent<br />

différents cycles d'utilisation. Si la durée d’utilisation d’un composant est<br />

dépassée, celui-ci pourra présenter un dysfonctionnement soudain et<br />

grave pouvant engendrer des blessures sérieuses, voire mortelles, pour<br />

le cycliste. Les égratignures, les fissures et la décoloration sont des<br />

signes de fatigue causée par la tension qui indiquent que la pièce est à la<br />

fin de sa durée d'utilisation et qu'elle doit être remplacée.<br />

7.1.3. Si nécessaire<br />

Si un des leviers de frein ne réussit pas les tests du Contrôle de Sécurité<br />

mécanique (Point 4.3) : restaurez le jeu du levier de frein sur les<br />

systèmes de freinage actionnés par le câble en faisant tourner le barillet<br />

de réglage du câble de frein dans le sens inverse des aiguilles d’une<br />

montre. Fixez ensuite le réglage en faisant tourner l'écrou de blocage du<br />

barillet dans le sens des aiguilles d'une montre aussi loin que possible. Si<br />

le levier ne répond toujours pas aux tests du Contrôle de Sécurité<br />

mécanique, dem<strong>and</strong>ez à votre revendeur de vérifier les freins.


Si la chaîne ne passe pas de manière fluide d'une vitesse à une<br />

autre, le dérailleur est mal réglé. La cause peut être aussi simple<br />

qu’une tension de câble, que vous pouvez compenser en faisant<br />

tourner le barillet de réglage du câble du dérailleur ou du changeur<br />

de vitesse d'un demi-tour dans le sens inverse des aiguilles d'une<br />

montre. Essayez à nouveau de changer de vitesse. Si un demi-tour<br />

ou un tour complet du barillet de réglage du câble ne résout pas le<br />

problème, consultez votre revendeur.<br />

La bonne lubrification et le graissage de votre vélo et de ses<br />

composants vous assureront un meilleur fonctionnement et une plus<br />

gr<strong>and</strong>e longévité de votre vélo. Votre revendeur agréé pourra vous<br />

fournir les produits de lubrification et de graissage nécessaires.<br />

Lubrifiez et graissez périodiquement :<br />

• La chaîne<br />

• Les câbles de frein et de dérailleur<br />

• Les points pivots du dérailleur<br />

• Les points pivots des freins et des leviers de frein<br />

• Tous les boulons (boulons de montage, comme par exemple au<br />

niveau de votre potence, tige de selle, etc.), les roulements (jeu<br />

de direction, jeu de pédalier, roulements moyeu de roue) et les<br />

points pivots du cadre (pour les vélos de montagne à<br />

suspension complète).<br />

Le regraissage des roulements requiert des outils ainsi qu'une<br />

formation spéciaux et ne peut être réalisé que par votre revendeur<br />

agréé.<br />

35<br />

7.1.4. Toutes les 25 (hors piste difficile) à 50<br />

(sur route) heures de conduite:<br />

Emmenez votre vélo chez votre revendeur pour un contrôle.<br />

Spécifications puissance de couple :<br />

Boulon de blocage de la tige de selle : 6 Nm.<br />

Boulon de blocage de la tige de selle intégrée : 4 Nm.<br />

Boulon de blocage de la selle : 18-20 Nm.<br />

Boulon de blocage du dérailleur avant : 5 Nm.<br />

Boulon de blocage du porte Bidon: 4 Nm.<br />

Boulon patte en alliage : 4,5 Nm.<br />

Boulon patte en carbone : 4 Nm.<br />

Boulon de blocage du cintre : 8-9 Nm. (Guidon 4ZA)<br />

Boulon tige à pivot de fourche : 10 Nm. (Tige 4ZA)<br />

Pour tous les autres composants, veuillez vous référer aux<br />

instructions du fabricant.


7.1.5. Installation des pièces supplémentaires:<br />

Les pièces suivantes ne sont pas montées sur le cadre lorsque le<br />

vélo est emballé et doivent être montées avant de l’utiliser. Ces<br />

pièces doivent être montées par votre revendeur agréé.<br />

7.1.5.a. Tige/Guidon:<br />

Les instructions suivantes sont UNIQUEMENT d’application pour la<br />

potence et le cintre 4ZA. Pour les autres marques, veuillez vous<br />

référer aux instructions du fabricant.<br />

La potence et le cintre ne sont pas fermement montés et doivent être<br />

alignés et serrés avant d’utiliser le vélo. Desserrez d’abord<br />

légèrement la potence et les boulons du capuchon de la potence.<br />

Faites tourner la potence de manière à ce qu’elle soit alignée avec la<br />

roue et qu'elle soit droite. En veillant à ce que le jeu de direction soit<br />

bien ajusté, serrez les boulons de la potence à 10Nm.<br />

Faites tourner le guidon de manière à ce qu'il soit centré dans<br />

l'attache de la potence Les leviers de frein/vitesse doivent <strong>of</strong>frir une<br />

position de roulage sûre et confortable. Serrez les boulons de<br />

l’attache du cintre sur la tige à 8Nm.<br />

7.1.5.b. Dérailleur arrière:<br />

Ces pièces doivent être installées selon les instructions du fabricant.<br />

36<br />

7.1.5.c. Roues :<br />

Dévissez et enlevez le boulon et un ressort du blocage rapide et<br />

insérez la broche de blocage du blocage rapide dans le moyeu, avec<br />

le levier du côté gauche du vélo. Placez le ressort sur la broche de<br />

blocage et enfilez légèrement l’écrou sur la broche de blocage. En<br />

veillant à ce que le levier de blocage rapide soit en position ouverte<br />

(le levier doit être droit et « open » doit être visible sur le levier),<br />

continuez à enfiler l’écrou jusqu'à ce qu’il soit presque serré et<br />

fermez bien le levier.<br />

Si le levier est trop serré et n'est pas totalement fixé, ouvrez le levier,<br />

desserrez légèrement l’écrou et attachez à nouveau le levier.<br />

Procédez de la même manière si le levier n’est pas assez serré.<br />

Ouvrez le levier, desserrez légèrement l’écrou et attachez de<br />

nouveau le levier. Veillez à ce que le levier soit bien attaché, sinon<br />

le blocage rapide pourrait s’ouvrir pendant que vous roulez, ce qui<br />

engendrerait des blessures sérieuses, voire mortelles.


8. REVENIR À LA MAISON EN CAS DE<br />

PROBLEME<br />

A moins que vous ne partiez faire une petite balade dans le voisinage ou<br />

que vous puissiez rentrer chez vous à pied ou appeler quelqu’un qui<br />

viendra vous chercher si un problème survient, ne partez jamais sans<br />

l’équipement d’urgence suivant :<br />

• Des clés Allen 4mm, 5mm et 6mm, utilisées pour serrer différentes vis<br />

de serrage pouvant se desserrer.<br />

• Un kit de rustine et une chambre à air de réserve<br />

• Un démonte-pneu<br />

• Une pompe à pneu ou un gonfleur de cartouche avec une tête adéquate<br />

pour vos valves de pneu (cf. point 6.7.2)<br />

• Un moyen d’identification (pour que l’on puisse vous identifier en cas<br />

d’accident)<br />

• De l’argent liquide (pour une fri<strong>and</strong>ise, une boisson rafraîchissante ou<br />

pour pouvoir passer un appel urgent)<br />

8.1. Si vous crevez :<br />

Abaissez la valve de votre pneu pour que tout l’air sorte du tube (cf. point<br />

6.7.2).<br />

Enlevez la roue du vélo (cf. point 6.1.3 ou 4).<br />

Enlevez un talon du pneu de la jante en le prenant à un point opposé à la<br />

valve avec les deux mains et, en même temps, levez et détachez un côté<br />

37<br />

du pneu de la jante. Si le talon est trop serré pour que vous puissiez<br />

l’enlever avec vos mains, utilisez un démonte-pneu pour lever le talon<br />

précautionneusement sur la jante du pneu. Enlevez l’écrou de blocage de<br />

la valve (si la valve en présente un) et poussez la valve dans la jante de<br />

la roue.<br />

Enlevez la chambre à air.<br />

Vérifiez bien l’intérieur et l’extérieur du pneu pour trouver la cause de la<br />

crevaison et enlevez-la si elle est toujours présente. Si le pneu est<br />

déchiré, recouvrez l’intérieur du pneu dans la zone de la déchirure avec<br />

quelque chose d’utile (du ruban, une rustine, un morceau de la chambre<br />

à air, un emballage de fri<strong>and</strong>ise) qui empêchera la déchirure de crever la<br />

chambre à air.<br />

Vous pouvez également coller une rustine sur la chambre à air (suivez<br />

les instructions fournies avec votre kit de rustines) ou en utiliser une<br />

nouvelle.<br />

ATTENTION: Placer une rustine sur une chambre à air est une<br />

réparation d'urgence. Le fait de placer une rustine de manière inadéquate<br />

ou d’en placer plusieurs peut sérieusement endommager la chambre à<br />

air, ce qui pourrait déboucher sur un dysfonctionnement de la chambre à<br />

air qui entraînerait une perte de contrôle et une chute. Remplacez donc<br />

une chambre à air réparée avec une rustine aussi vite que possible.<br />

Réinstallez le pneu et la chambre à air. Glissez un talon de pneu sur la<br />

jante. Insérez la valve de la chambre à air via le trou sur la jante mais ne<br />

la bloquez par encore avec l'écrou. Placez précautionneusement la<br />

chambre à air dans la cavité du pneu. Gonflez la chambre à air juste<br />

assez pour lui donner forme. En commençant à la valve et en passant<br />

ensuite des deux côtés de la jante vers le côté opposé de la valve,<br />

utilisez vos pouces pour pousser et placer le reste du talon du pneu dans<br />

la jante. Veillez à ne pas coincer la chambre à air entre le talon du pneu<br />

et la jante de la roue. Si vous rencontrez des difficultés pour placer les


derniers centimètres de talon sur le bord de la jante avec vos pouces,<br />

utilisez un démonte-pneu et veillez à ne pas coincer la chambre à air.<br />

AVERTISSEMENT : Si vous utilisez un tournevis ou un autre outil qu’un<br />

démonte-pneu, vous pourriez crever la chambre à air. 36 37<br />

Vérifiez si le pneu est uniformément placé sur les deux côtés de la jante<br />

et si la chambre à air est bien à l'intérieur des talons de pneu. Enfoncez<br />

la valve dans le pneu pour être certain que sa base soit bien logée dans<br />

les talons de pneu. Gonflez la chambre à air lentement à la pression<br />

recomm<strong>and</strong>ée (cf. point 6.7), en vérifiant toujours si les talons de pneu<br />

restent bien dans la jante. Vissez l’écrou de blocage de la valve avec vos<br />

doigts. Fixez l’écrou de blocage de la valve (valve Presta). Replacez le<br />

capuchon de la valve. Replacez la roue sur le vélo (cf. point 6.A.3 ou 4).<br />

ATTENTION: Conduire un vélo dont un pneu est plat ou mal gonflé peut<br />

sérieusement endommager le pneu, la chambre à air et le vélo mais<br />

aussi entraîner une perte de contrôle et une chute.<br />

8.2. Si vous cassez un rayon:<br />

Une roue présentant un rayon détaché ou cassé est beaucoup plus faible<br />

qu’une roue complètement sous tension. Si vous cassez un rayon alors<br />

que vous êtes en route, n'utilisez plus votre vélo car le rayon pourrait<br />

toucher ou être pris dans les fourreaux ou le train d'entraînement et<br />

engendrer une chute.<br />

ATTENTION: Un rayon cassé affaiblit sérieusement la roue et peut<br />

entraîner son vacillement, toucher les freins ou le cadre. Rouler avec un<br />

rayon cassé peut entraîner une perte de contrôle et une chute.<br />

38<br />

8.3. Si votre vélo est soumis à un impact ou à<br />

un accident:<br />

ATTENTION: Un accident peut soumettre les composants de votre vélo à<br />

une tension extraordinaire, ce qui entraîne leur fatigue prématurée. Les<br />

composants souffrant d’une fatigue due à la tension peuvent présenter un<br />

dysfonctionnement soudain et grave, entraînant une perte de contrôle<br />

mais aussi des blessures sérieuses, voire mortelles.<br />

Contrôlez tout d’abord vos blessures et traitez-les du mieux que vous<br />

pouvez. Cherchez une aide médicale si nécessaire. Vérifiez ensuite les<br />

dommages causés à votre vélo et réparez ce que vous pouvez.<br />

Ensuite, une fois à la maison, réalisez soigneusement les contrôles visés<br />

au point 7.1.4 et vérifiez si votre vélo présente d’autres éléments<br />

endommagés. Tous les éléments courbés, rayés ou décolorés sont<br />

suspects et devraient être remplacés.<br />

AVERTISSEMENT : Après un accident ou une chute sérieuse, ramenez<br />

votre vélo à votre revendeur agréé pour un contrôle en pr<strong>of</strong>ondeur.<br />

9. AMELIORATION DE VOTRE VELO ET DE<br />

VOTRE EQUIPEMENT<br />

La variété des composants et des accessoires disponibles pour améliorer<br />

le confort, les performances et l’apparence de votre vélo est quasiment<br />

infinie. Votre revendeur agréé pourra vous aider à sélectionner ceux qui<br />

conviendront le mieux à votre type de conduite.<br />

Même si vous êtes un cycliste expérimenté, ne pensez pas que vous<br />

pouvez correctement installer et utiliser ces composants ou accessoires<br />

sans lire tout d'abord les instructions jointes au produit. Veillez à bien lire<br />

et comprendre les instructions accompagnant les produits que vous<br />

achetez pour votre vélo. Si vous avez le moindre doute sur leur


convenance ou sur votre capacité à les installer correctement, consultez<br />

votre revendeur agréé.<br />

ATTENTION: Si vous n’installez ou que vous n’utilisez pas un composant<br />

ou un accessoire correctement, vous pourriez causer des dommages<br />

graves à votre vélo qui pourraient entraîner des blessures sérieuses,<br />

voire mortelles.<br />

9.1. Confort et commodité des accessoires<br />

Une fois tous les réglages du vélo réalisés (taille du cadre, position<br />

et angle de la selle, longueur et élévation de la potence), la selle<br />

devient l'accessoire de confort unique le plus important.<br />

Le confort d’une selle de vélo dépend beaucoup plus du rapport<br />

entre la forme de la selle et le corps du cycliste que de l’épaisseur ou<br />

du matériau de rembourrage. Pour sélectionner une forme de selle,<br />

les fabricants de vélo se basent sur ce qu’ils pensent être confortable<br />

pour la plupart des acheteurs d'un modèle de vélo particulier. Mais<br />

cela ne signifie toutefois pas qu’il s’agira du modèle le plus<br />

confortable pour vous. C’est pourquoi votre revendeur dispose de<br />

toute une gamme de selles présentant des formes, des<br />

rembourrages, des matériaux de revêtement et des prix variés. Si la<br />

selle de votre nouveau vélo est inconfortable, dem<strong>and</strong>ez à votre<br />

revendeur de vous proposer une alternative.<br />

Si vous envisagez de rouler continuellement pendant au moins une<br />

heure avec votre vélo, dem<strong>and</strong>ez une paire de gants de cyclisme.<br />

Leurs paumes rembourrées préviendront en effet l’apparition d’une<br />

sensation d’engourdissement causée par les vibrations du cintre<br />

(l’engourdissement, appelé syndrome du canal carpien, peut devenir<br />

douloureux si vous ne le traitez pas) et ils vous <strong>of</strong>friront également<br />

une certaine protection contre l’abrasion des mains en cas de<br />

chute.Les shorts et maillots de cyclisme sont des accessoires<br />

39<br />

confortables et permettant d’obtenir de bonnes performances. Il<br />

existe deux types de cuissard de cyclisme : les cuissard en Lycra<br />

collants traditionnels et les cuissard de cyclisme flottants. Ils sont<br />

tous les deux conçus pour réduire la friction et l’irritation. La peau de<br />

chamois lavable situé à l’entrejambes des cuissard <strong>of</strong>fre une<br />

protection et un rembourrage contre l’irritation. Portez-les sans sousvêtements<br />

pour éviter que ceux-ci soient trop serrés ainsi que<br />

l'irritation. Il existe également des sous-vêtements conçus pour<br />

réduire l’irritation s’ils sont portés avec des tenues de ville<br />

quotidiennes. Les maillots présentent des poches arrière pour que<br />

tout ce que vous pourriez transporter ne balance pas pendant que<br />

vous roulez. Nombre d’entre eux sont fabriqués avec des matériaux<br />

spéciaux présentant des propriétés améliorant le confort de roulage<br />

ainsi que les performances.<br />

Il est important de boire beaucoup d’eau avant et pendant l’exercice.<br />

Une bouteille d’eau est indispensable pour les trajets plus longs.<br />

Certains outils de base sont également utiles. Le kit d’outillage<br />

minimal dont vous aurez besoin pour réaliser les réglages, les<br />

entretiens et les réparations urgentes doivent inclure:<br />

• un jeu de clés Allen de 2mm, 4mm, 5mm et 6mm<br />

• un jeu de démonte-pneu<br />

• une clé réglable de 6 pouces<br />

• un tournevis Phillips No. 1 et un tournevis plat de ¼ de pouce<br />

• une pompe à pneu<br />

• un kit de rustine et une chambre à air de réserve


9.2. Améliorations des performances<br />

AVERTISSEMENT: Le fait de modifier les composants de votre vélo peut<br />

annuler la garantie. Pour éviter l’annulation de la garantie, adressez-vous<br />

à votre revendeur avant de modifier les composants de votre vélo.<br />

La manière la plus utilisée pour améliorer les performances d’un vélo<br />

consiste de placer des composants des freins ou du train d’entraînement<br />

plus coûteux.<br />

Avant d’essayer d’améliorer vos freins ou votre train d’entraînement,<br />

veillez à ce que les composants que vous envisagez d’installer soient<br />

entièrement compatibles avec le reste des composants de votre vélo.<br />

Votre revendeur agréé pourra vous aider à définir si les composants sont<br />

compatibles et à trouver une solution si ce n’est pas le cas.<br />

Une autre méthode très utilisée pour améliorer les performances de votre<br />

vélo consiste à placer des composants « de course » plus légers. Les<br />

roues, les pneus, les cintres, etc. plus légers peuvent améliorer les<br />

performances de votre vélo mais vous devez toujours garder à l’esprit<br />

que les composants de course plus légers n'ont pas la même durée<br />

d’utilisation que leurs homologues plus lourds. Vous devrez donc<br />

redoubler de vigilance lors du contrôle visant à déceler des signes de<br />

fatigue due à la tension (cf. point 7.4).<br />

Puisqu'il est impossible de tester toutes les combinaisons de<br />

composants, nous ne pouvons pas garantir que le composant que vous<br />

avez sélectionné conviendra ou permettra une utilisation sûre de votre<br />

vélo.<br />

Les fourches de suspension sont également des éléments d'amélioration<br />

à succès. Avant d’installer une fourche de suspension sur un vélo sans<br />

suspension ou d’installer une fourche présentant une géométrie ou un jeu<br />

différent de la fourche originale sur le vélo, veillez à ce que le cadre soit<br />

conçu pour accepter la modification de géométrie ainsi que les<br />

40<br />

modifications que cela impliquera au niveau de la tension. Dem<strong>and</strong>ez à<br />

votre revendeur de vérifier ce point avec le fabricant du vélo ou contactez<br />

vous-même l’équipe de support technique du fabricant avant d’installer<br />

une fourche différente sur votre vélo.<br />

ATTENTION: Les fourches de suspension, et particulièrement les<br />

« doubles et triples manchons » prisés par les descendeurs, mettent le<br />

tube de direction et la partie avant du cadre du vélo sous tension, ce qui<br />

pourrait dépasser les intentions initiales du concepteur du cadre. De<br />

telles tensions peuvent entraîner un dysfonctionnement soudain et grave<br />

du cadre, débouchant sur des blessures sérieuses, voire mortelles.<br />

Les freins à disque deviennent des éléments d’amélioration de plus en<br />

plus fréquents pour les vélos de montagne. La plupart des fourches de<br />

suspension avant sont conçues pour supporter les freins à disque et les<br />

tensions supplémentaires au niveau des points de montage des freins.<br />

Veillez à ce que la fourche que vous utilisez soit conçue pour supporter<br />

les tensions des freins à disque.<br />

La plupart des cadres de vélo n’ont toutefois pas été conçus pour<br />

supporter les tensions qu’un frein à disque arrière peut imposer au<br />

hauban ou à la base. Avant d’essayer d’installer un frein à disque arrière,<br />

dem<strong>and</strong>ez à votre revendeur de vérifier ce point avec le fabricant du vélo<br />

ou contactez vous-même l’équipe de support technique du fabricant pour<br />

être certain que le cadre pourra absorber les tensions localisées aux<br />

points de montage des freins à disque.<br />

ATTENTION: Les freins à disque arrière imposent des tensions sur la<br />

base ou le hauban qui peuvent dépasser les intentions originales du<br />

fabricant de cadre. De telles tensions peuvent entraîner un<br />

dysfonctionnement soudain et grave du cadre, débouchant sur des<br />

blessures sérieuses, voire mortelles.<br />

Votre revendeur agréé <strong>of</strong>fre de nombreux autres accessoires qui vous<br />

permettront d'améliorer votre confort et vos performances mais aussi de<br />

pr<strong>of</strong>iter encore plus de votre vélo.


10. A PROPOS DE VOTRE REVENDEUR<br />

AGREE<br />

Votre revendeur agréé est là pour vous aider à choisir le vélo et les<br />

accessoires convenant le mieux à votre type de conduite et pour vous<br />

aider à entretenir votre équipement afin que vous puissiez en pr<strong>of</strong>iter un<br />

maximum. Le personnel du magasin dispose des connaissances, des<br />

outils et de l’expérience nécessaires pour vous donner des conseils<br />

fiables et vous <strong>of</strong>frir un service compétent. Votre revendeur propose des<br />

produits provenant de divers fabricants. Un large choix vous sera donc<br />

proposé afin de répondre au mieux à vos besoins et à votre budget.<br />

Toutefois, le personnel du magasin ne peut pas choisir à votre place. Il ne<br />

peut pas non plus être tenu pour responsable de votre manque de<br />

connaissance, d’expérience, de compétence ou de bon sens. Il peut vous<br />

expliquer comment les éléments fonctionnent, ou quelle pièce ou quel<br />

accessoire répondra à vos besoins spécifiques, mais il ne peut pas savoir<br />

quels sont vos besoins ou vos questions si vous ne lui en faites pas part.<br />

Si vous rencontrez un problème avec votre vélo ou votre conduite, parlezen<br />

à votre revendeur. Veillez à ce que le revendeur comprenne votre<br />

problème ou votre question et à ce que vous compreniez bien ses<br />

réponses.<br />

11. GARANTIE LIMITEE RACE PRODUCTIONS<br />

S.A.<br />

Race Productions S.A., une entreprise belge sise à 3980<br />

Tessenderlo, Belgique, octroie la garantie limitée suivante sur les<br />

vélos et les cadres <strong>Ridley</strong> :<br />

41<br />

11.1. Garantie limitée de cinq (5) ans <strong>Ridley</strong><br />

Cadres : Moyennant les limitations, termes et conditions suivants, les<br />

cadres <strong>Ridley</strong> sont garantis par Race Productions S.A. contre tout<br />

défaut de fabrication au niveau des matériaux et/ou de la fabrication<br />

pendant (5) ans pour le propriétaire original si le cadre est acheté<br />

chez un revendeur <strong>Ridley</strong>.<br />

La garantie de (5) ans est uniquement valable si le vélo est utilisé<br />

dans des conditions et selon une utilisation normale et s’il est bien<br />

entretenu.<br />

Cette garantie limitée ne s’applique pas à la peinture/finition, aux<br />

fixations et composants du cadre attachés au vélo/cadre, comme par<br />

exemple les fourches avant, les roues, le train d’entraînement, les<br />

freins, la tige de selle, le guidon et la potence ou tout composant ou<br />

pièce lié aux suspensions.<br />

La peinture et la finition du cadre sont garanties contre les défauts de<br />

fabrication au niveau du matériel et/ou de la fabrication pendant deux<br />

(2) ans.<br />

Les composants assemblés au vélo/cadre, comme par exemple les<br />

roues, le train d’entraînement, les freins, la tige de selle, le guidon et<br />

la potence ou tout composant ou pièce lié aux suspensions sont<br />

couverts par la garantie limitée de leur fabricant.<br />

Cette garantie est annulée si le vélo ou le cadre n’a pas été acheté<br />

neuf chez ou s’il n’a pas été assemblé par un revendeur <strong>Ridley</strong><br />

agréé.


11.2. Conditions supplémentaires<br />

Cette garantie limitée n’est valable que pour le propriétaire original<br />

de ce nouveau vélo ou cadre <strong>Ridley</strong> acheté chez un revendeur<br />

<strong>Ridley</strong> agréé et elle ne restera en vigueur que tant que le propriétaire<br />

original conservera le vélo <strong>Ridley</strong>. Cette garantie limitée ne peut pas<br />

être transférée.<br />

Pour pouvoir exercer vos droits en vertu de cette garantie limitée, le<br />

vélo ou le cadre doit être présenté à un revendeur <strong>Ridley</strong> agréé avec<br />

un reçu, une facture ou une autre preuve d'achat écrite valable<br />

identifiant le vélo ou le cadre par un numéro de série. Si Race<br />

Production S.A. décide que le vélo, le cadre ou tout autre élément<br />

doit être couvert par cette garantie, il sera réparé ou remplacé, à la<br />

discrétion de Race Productions S.A., et cette décision sera définitive<br />

et contraignante. Le propriétaire original paiera tous les frais de<br />

main-d’œuvre liés à la réparation ou au remplacement de toutes les<br />

pièces. Cette garantie limitée n'inclut en aucun cas les frais d’envoi<br />

ou de transport vers ou depuis un revendeur <strong>Ridley</strong> agréé. Le cas<br />

échéant, ces frais seront facturés au propriétaire original.<br />

Cette garantie limitée ne couvre pas l'usure normale ni les défauts,<br />

dysfonctionnements ou manquements résultant d'un abus, d'une<br />

négligence, d'un mauvais assemblage, d'un mauvais entretien, d'une<br />

modification, d'une collision, d'un accident ou d'une mauvaise<br />

utilisation. Ce vélo ou ce cadre n’a pas été conçu, réalisé, distribué,<br />

fabriqué ou vendu pour être utilisé à des fins de trick riding, ramp<br />

riding, jumping, conduite agressive, conduite sur des terrains<br />

difficiles, conduite dans des climats difficiles, conduite avec des<br />

charges lourdes, des activités commerciales, ou toute autre activité<br />

similaire. De telles utilisations pourraient endommager le vélo,<br />

causer des blessures sérieuses au cycliste et annuleront dans tous<br />

les cas cette garantie.<br />

42<br />

11.3. Cycle de vie du produit utile<br />

Chaque vélo et cadre <strong>Ridley</strong> présente un cycle de vie de produit<br />

utile. La durée de ce cycle de vie de produit utile variera selon la<br />

construction et les matériaux utilisés pour le vélo ou le cadre,<br />

l’entretien et le soin accordés au vélo ou au cadre au cours de son<br />

cycle de vie de produit utile ainsi que le type et l'importance de<br />

l'utilisation du vélo ou du cadre. Les utilisations dans des<br />

compétitions, pour du trick riding, du ramp riding, du jumping, de la<br />

conduite agressive, de la conduite sur des terrains difficiles, de la<br />

conduite dans des climats difficiles, de la conduite avec des charges<br />

lourdes, des activités commerciales et d'autres types d'utilisation<br />

inhabituelle peuvent sensiblement réduire la durée du cycle de vie du<br />

produit utile d’un vélo ou d’un cadre <strong>Ridley</strong>. Chacune de ces<br />

conditions ou une combinaison de celles-ci peut déboucher sur un<br />

dysfonctionnement imprévisible du vélo ou du cadre <strong>Ridley</strong> qui ne<br />

sera pas couvert par cette garantie. Tous les VELOS ET LES<br />

CADRES RIDLEY DOIVENT ETRE PERIODIQUEMENT<br />

CONTROLES PAR UN REVENDEUR RIDLEY AGREE afin de<br />

déceler les signes de tension et/ou de dysfonctionnement potentiel,<br />

dont les fissures, les déformations, la corrosion, l’écaillement de la<br />

peinture, les bosses et tout autre indicateur de problème potentiel,<br />

d’utilisation inappropriée ou d’abus. Il s’agit de contrôles de sécurité<br />

importants et cruciaux pour aider à prévenir les accidents, les<br />

blessures corporelles du cycliste et le raccourcissement du cycle de<br />

vie du produit utile d’un vélo ou d’un cadre <strong>Ridley</strong>.<br />

IL S’AGIT D’UNE DECLARATION FINALE ET INTEGREE DE LA<br />

GARANTIE LIMITEE DE RACE PRODUCTIONS S.A. RACE<br />

PRODUCTIONS S.A. N’AUTORISE ET NE PERMET A<br />

PERSONNE,Y COMPRIS SES REVENDEURS AGREES, DE<br />

PROLONGER TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU<br />

IMPLICITE, AU NOM DE RACE PRODUCTIONS S.A. AUCUNE<br />

REPRESENTATION OU DECLARATION AUTRE QUE CELLES


REALISEES PAR RACE PRODUCTIONS S.A., Y COMPRIS UNE<br />

DEMONSTRATION DE QUELQUE TYPE QUE CE SOIT PAR QUI<br />

QUE CE SOIT, NE DEBOUCHERA SUR UNE GARANTIE PAR<br />

RAPPORT A CE VELO OU CE CADRE. TOUS LES RECOURS<br />

DISPONIBLES POUR LE PROPRIETAIRE ORIGINAL SONT CITES<br />

DANS LA PRESENTE. IL EST CONVENU QUE LA<br />

RESPONSABILITE DE RACE PRODUCTIONS S.A. EN VERTU DE<br />

CETTE GARANTIE LIMITEE NE DEPASSERA PAS LE MONTANT<br />

DU PRIX D’ACHAT ORIGINAL ET QUE RACE PRODUCTIONS S.A.<br />

NE POURRA EN AUCUN CAS ETRE TENUE POUR<br />

RESPONSABLE DES DOMMAGES CONSEQUENTS OU<br />

FORTUITS.<br />

11.4. Décharge<br />

Tous les autres recours, obligations, responsabilités, droits,<br />

garanties, expresses ou tacites, découlant de la législation ou d’un<br />

autre canal, dont, sans que cela ne soit limitatif, toute garantie de<br />

qualité march<strong>and</strong>e tacite revendiquée, toute garantie tacite<br />

revendiquée découlant des résultats, du cours des activités ou des<br />

usages commerciaux, et toute garantie de bon fonctionnement tacite<br />

et revendiquée ne font pas partie des responsabilités de Race<br />

Productions S.A. et le propriétaire original y renoncera.<br />

Certains Etats, juridictions, pays, provinces ne permettent pas<br />

certaines ou toutes les limitations prévues dans la présente ou<br />

l’exclusion ou la limitation des dommages conséquents ou fortuits. Si<br />

une disposition de la présente est jugée inapplicable, seule cette<br />

disposition sera annulée et toutes les autres dispositions resteront<br />

d’application. Cette garantie limitée n’octroie pas au propriétaire<br />

original certains droits et recours légaux et le propriétaire original<br />

peut posséder d’autres droits ou recours, selon l'Etat, la juridiction, le<br />

pays ou la province.<br />

43<br />

Race Productions N.V.<br />

Ambachtstraat 19<br />

3980 Tessenderlo - Belgium<br />

Tel: + 32 (0)13/ 67 36 00<br />

Fax: + 32 (0)13/ 67 36 01<br />

www.ridley-bikes.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!