Transformez vos PDF en papier électronique et augmentez vos revenus !
Optimisez vos papiers électroniques pour le SEO, utilisez des backlinks puissants et du contenu multimédia pour maximiser votre visibilité et vos ventes.
EXPLORATION<br />
SCIENTIFIQUE<br />
DE L'ALGERIE<br />
PENDANT LES ANNÉES 1840, 1841, 1842
EXPLORATION<br />
SCIENTIFIQUE<br />
DE L'ALGÉRIE<br />
PENDANT LES ANNÉES 1840, 1841, 1842
CHEZ MM.<br />
LANGLOIS ET, LECLERCQ,<br />
FORTIN-MASSON ET O,<br />
LIBRAIRES,<br />
A PARIS.
EXPLORATION<br />
SCIENTIFIQUE<br />
M»*<br />
DE L'ALGÉRIE<br />
PENDANT LES ANNÉES 1840, 1841, 1842<br />
PUBLIÉE<br />
PAR ORDRE DU GOUVERNEMENT<br />
ET AVEC LE CONCOURS D'UNE COMMISSION ACADEMIQUE<br />
SCIENCES HISTORIQUES ET GEOGRAPHIQUES<br />
I<br />
PARIS<br />
IMPRIMERIE ROYALE<br />
M DCCC XLIV<br />
1
MODE DE TRANSCRIPTION<br />
MOTS ARARES EN CARACTÈRES FRANÇAIS4<br />
ADOPTÉ POUR LA PUBLICATION<br />
DES TRAVAUX DE LA COMMISSION SCIENTIFIQUE D'ALGERIE.<br />
On a cherché à représenter les mots arabes de la<br />
manière la plus simple et en même temps la plus con<br />
forme à la prononciation usuelle.<br />
Il a paru convenable de rejeter les lettres purement<br />
conventionnelles, dont l'emploi augmente les difficul<br />
tés de l'orthographe,<br />
l'expression phonique.<br />
sans retracer plus exactement<br />
Il a été reconnu que, sauf deux exceptions, tous les<br />
caractères arabes rencontrent des caractères ou iden<br />
tiques ou analogues dans l'alphabet français. On a donc<br />
rendu par les lettres françaises simples ceux des ca<br />
ractères arabes qui leur sont identiques pour la pro<br />
nonciation, et par les mêmes lettres, accompagnées<br />
d'un accent1,<br />
ceux qui leur sont analogues.<br />
Les deux lettres qui n'ont, dans motre langue, ni<br />
identiques, ni analogues, sont le £ et le £<br />
La pre-<br />
1 Cet accent est celui qui, désigné en algèbre sous le nom de prime,<br />
est y employé comme signe de l'analogie entre les quantités.
mière est partout remplacée par une apostrophe, ac.<br />
compagnée ,<br />
des voyelles que la prononciation rend<br />
nécessaires ; la seconde , par la double lettre kh , con<br />
formément à l'usage.<br />
Trois autres caractères , qui n'ont pas dans la langue<br />
française d'identiques ou d'analogues simples , ont été<br />
rendus par des lettres doubles, savoir : le g; par dj,<br />
le ijfc par ch, le s par ou. La prononciation arabe se<br />
trouve ainsi fidèlement reproduite.<br />
Les avantages qu'a paru offrir ce mode de transcrip<br />
tion sont surtout :<br />
1° De ne point exiger la fonte de caractères nou<br />
veaux, et de pouvoir être ainsi adopté,<br />
sans aucune<br />
dépense, dans tous les établissements typographiques;<br />
2° De fournir un moyen facile de rétablir les mots<br />
dans leurs caractères primitifs.<br />
Lettres. Valeur.<br />
t A, Ê, I, 0. ) '<br />
S Dj.<br />
Z<br />
t<br />
j<br />
T j<br />
H'.<br />
Kh.<br />
{<br />
L'emploi de ces divers caractères est déterminé<br />
par la prononciation et l'accentuation de la<br />
lettre arabe.<br />
Ces deux lettres sont généralement confondues<br />
dans la prononciation.<br />
D Généralement confondues.<br />
R.<br />
Z.
Valeur.<br />
,Ly S, C, Ç. . . . \ L'emploi de ces trois lettres sera réglé de ma-<br />
ir<br />
Ch.<br />
ijp S , C . . . .<br />
, Ç Même<br />
(jo ) |<br />
|<br />
nière à conserver le son sifflant de l'S.<br />
observation que pour le (j* .<br />
Ces deux lettres sont confondues par tous les<br />
Barbaresques dans la prononciation et J<br />
dans<br />
' ( l'écriture.<br />
k ( D . . . . .<br />
t T'<br />
t Apostrophe précédée ou suivie de celle des<br />
t \ voyelles dont la prononciation nécessite<br />
t R'.<br />
t? P.<br />
lj K', G, Gu. .<br />
J K.<br />
J L.<br />
S* M.<br />
J<br />
(<br />
| Le g<br />
l'emploi.<br />
O N. %*.:<br />
» H.<br />
i Ou, Ô.<br />
dans la transcription française,<br />
par la lettre a simple,<br />
et non par ah. On écrira donc Miliâna, Rlîda, et non<br />
pas Miliânah, Blidah.<br />
3° Les consonnes placées à la fin d'une syllabe ne<br />
seront jamais suivies de l'e muet. Toutefois il ne faut<br />
pas oublier que dans la langue arabe les consonnes<br />
se prononcent toutes distinctement,<br />
et qu'aucune ne<br />
prend le son nasal ni ne s'élide. Ainsi Bîbân doit se<br />
prononcer Bîbâne; Mans'our, Manris'our; Tâzer se pro<br />
nonce Tôzere; Kouînîn, Kovtînîne; Zâr'ez, Zâr'ezz;<br />
Gâbes, Gâbess.
ETUDE<br />
DES<br />
21091<br />
ROUTES SUIVIES PAR LES ARARES<br />
DANS LA PARTIE MERIDIONALE<br />
DE L'ALGÉRIE ET DE LA RÉGENCE DE TUNIS<br />
POUR SERVIR X L'ÉTABLISSEMENT<br />
DU RÉSEAU GÉOGRAPHIQUE DE CES CONTRÉES<br />
ACCOMPAGNÉE D'UNE CARTE ITINÉRAIRE<br />
PAR E. CARETTE<br />
CAPITAINE DU GENIE*<br />
MEMBRE ET SECRÉTAIRE DE LA COMMISSION SCIENTIFIQUE D'ALGÉlîIE
Lorsqu'on sera parvenu , par raccord de beaucoup d'itinéraires et de docu<br />
ments certains, à fixer la position de plusieurs lieux, à tracer les grands traits<br />
de géographie naturelle de quelques régions avec les seules notions modernes ,<br />
sans le mélange d'aucune supposition ou l'adoption prématurée des descrip<br />
tions anciennes ou du moyen âge, alors on pourra comparer avec fruit cette<br />
géographie toute moderne avec celle des Grecs, des Romains ou des Arabes.<br />
Jusque-là il faut s'en abstenir si Ton ne veut tout embrouiller.<br />
M. Walckenaer, Recherches sur l'intérieur île l'Afrique septentrionale, p- 261 .<br />
Que ferons-nous à ce peuple qui ne fait recepte que de tesmoignages impri<br />
més, qui ne croid les hommes s'ils ne sont en livre, oy la vérité si elle n'est<br />
d'aage compétent? -11 y a hien pour lui aultre poids de dire, « le l'ay lu ><<br />
,<br />
que si vous diles : « le Tay ouï dire. » Mais moy, qui ne mescrois non plus la<br />
bouche que la main des hommes.,,.,... et qui estime ce siècle comme un aultre<br />
passé, i'allégue aussi volontiers un mien amy que Aulugellc et que Macrobe.<br />
Montaigne, Essais, liv. 111,<br />
chap. x 1 1 1 .
INTRODUCTION.<br />
DIVISION DES CONNAISSANCES GEOGRAPHIQUES EN GÉOGRAPHIE<br />
MATHÉMATIQUE ET GEOGRAPHIE CRITIQUE.<br />
Si l'on examine avec attention les cartes de<br />
l'Algérie et de la régence de Tunis,<br />
et qu'on re<br />
cherche l'origine des diverses notions qu'elles<br />
fournissent sur l'état actuel de ces contrées, on<br />
reconnaît que tous les éléments dont elles se com<br />
posent proviennent de plusieurs sources qu'il est<br />
très-important de distinguer.<br />
Les uns , obtenus par des opérations exactes , ont<br />
le caractère de la certitude , et forment la part de<br />
la géographie mathématique; les autres, fournis<br />
par des voyageurs à qui, en général, l'usage des<br />
instruments de.précision était interdit, ou par des
iv INTRODUCTION.<br />
géographes dont le témoignage n'est pas irrécu<br />
sable, reposent sur des probabilités très-inégales:<br />
ils appartiennent donc à la géographie critique.<br />
La"<br />
première classe comprend les travaux hy<br />
drographiques, les travaux géodésiques, et aussi,<br />
mais avec moins d'autorité, les reconnaissances à<br />
la boussole; la seconde, les relations des voya<br />
geurs et des géographes modernes, les itinéraires<br />
ou indications de toute nature que l'on a pu ob<br />
tenir des habitants du pays.<br />
GÉOGRAPHIE MATHÉMATIQUE.<br />
ALGÉRIE.<br />
C'est de i83o que date l'ère de la géographie<br />
positiye en Algérie. La côte barbaresque avait à<br />
peine été rendue au commerce et à la navigation<br />
de l'Europe,<br />
qu'un officier de la marine royale<br />
fut chargé d'en prendre possession au nom de<br />
l'hydrographie française. C'est à M. le comman<br />
dant Bérard, alors lieutenant de vaisseau, que fut<br />
confiée cette mission importante, et il estjuste de<br />
dire qu'elle ne pouvait tomber en des mains plus<br />
habiles. Le relèvement de la côte, depuis les îles
Dja'farîn jusqu'à Tabarka,<br />
précision et d'exactitude.<br />
INTRODUCTION. v<br />
est un chef-d'œuvre de<br />
C'est sur cette base que se sont élevés succes<br />
sivement les travaux géodésiques et topographi<br />
ques exécutés dans l'intérieur par le corps royal<br />
d'état-major. Les cartes dressées au Dépôt de la<br />
guerre, sous la direction de M. le général Pelet,<br />
ont reproduit les phases diverses et les progrès<br />
successifs de la domination française. Quel que<br />
soit le sort que l'avenir réserve à notre conquête,<br />
cet atlas restera comme le monument le plus so<br />
lide et le résultat le plus certain du passage de la<br />
civilisation européenne.<br />
REGENCE DE TUNIS.<br />
Les côtes de la régence de Tunis, relevées avec<br />
un grand soin par le capitaine Smith, de la ma<br />
rine royale d'Angleterre,<br />
ont été rapportées sur<br />
la carte générale de la Sicile, publiée en 1821 par<br />
le bureau hydrographique de Londres. C'est de<br />
cette carte que les navigateurs font usage; mais<br />
elle est à petits points et ne comporte que très-<br />
peu de détails. Il serait à désirer que le gouver<br />
nement français fît continuer le beau monument
vi<br />
INTRODUCTION.<br />
commencé par M. Bérard, depuis Tabarka,<br />
où il<br />
s'est arrêté, jusqu'à la petite passe du Bîbân, qui<br />
forme la limite des régences de Tunis et de Tri<br />
poli. Les relations de cette côte avec l'Europe ont<br />
pris un grand développement depuis quelques an<br />
nées; elles acquièrent tous les jours une nouvelle<br />
importance. L'envoi d'une expédition hydrogra<br />
phique serait donc un bienfait pour la science, la<br />
navigation et le commerce.<br />
L'intérieur de la régence de Tunis a été pen<br />
dant longtemps fermé à la géographie positive.<br />
On ne connaissait guère d'une manière exacte que<br />
les positions de Zar'oân et d'El-Kêf. Encore l'exac<br />
titude était-elle contestable. En i84i, M. le géné<br />
ral Pelet fit dresser au Dépôt de la guerre une carte<br />
de la régence de Tunis à l'échelle de 505055. Cette<br />
carte,<br />
remarquable par la richesse des détails ac<br />
cumulés surquelques points , donne un assez grand<br />
nombre de cotes de nivellement qui semblent an<br />
noncer l'emploi des instruments de précision. Mal<br />
heureusement elle ne s'éclaire d'aucun texte; à<br />
la vue de toutes les indications qu'elle renferme,<br />
on se demande : A qui les doit-on? Comment ont-<br />
elles été obtenues? Quel est le degré de probabi-
INTRODUCTION. vu<br />
lité de chacune d'elles? Toutes ces questions res<br />
tent sans réponse. C'est pourquoi la carte de la<br />
régence de Tunis n'est pas aussi utile qu'elle pour<br />
rait , qu'elle devrait l'être : c'est sans doute un<br />
riche alliage , mais on hésite à s'en servir parce<br />
qu'on en ignore le titre.<br />
GÉOGRAPHIE CRITIQUE.<br />
Au midi de la zone qui, depuis 1 83o , a été par<br />
courue par les troupes françaises , et sur laquelle<br />
la géographie positive a pu étendre ses opéra<br />
tions, existe une vaste région qui faisait partie<br />
elle-même de l'ancienne régence d'Alger, mais<br />
qui n'est encore que très-imparfaitement étudiée :<br />
c'est le domaine de la géographie critique. L'ex<br />
pression la plus fidèle de nos connaissances sur<br />
cette contrée est la carte publiée, en i838, par<br />
M. le colonel Lapie. Il était impossible défaire un<br />
usage plus judicieux des matériaux incohérents<br />
laissés par les géographes modernes.<br />
En remontant à l'origine des indications con<br />
tenues dans cette carte, on voit que la plupart<br />
des auteurs qui les ont fournies sont antérieurs<br />
à i83o ; ce sont :
vm<br />
INTRODUCTION.<br />
1° Le géographe arabe Abou-'Obaïd-el-Bekri,<br />
de Cordoue ;<br />
2° Le géographe arabe El-Edrîci , de Ceuta ;<br />
3°<br />
4°<br />
JeanLéon, surnommé l'Africain, deGrenade;<br />
MarmolCaravajal, Espagnol, de Grenade;<br />
5° Le docteur Shaw, Anglais.<br />
Nous ne mentionnons ni les historiens et les<br />
géographes de l'antiquité, ni ces deux monuments<br />
précieux connus l'un sous le nom de Table de Peu-<br />
linger, l'autre sous celui d'Itinéraire d'Antonin. Nous<br />
ne nous occupons que de la géographie moderne, et<br />
seulement dans ses rapports avec la géographie<br />
actuelle. L'objet de cette introduction est de justi<br />
fier dans ses motifs, dans ses moyens d'exécution<br />
et dans son but, l'ouvrage qu'elle précède.<br />
Avant d'entreprendre des recherches sur la par<br />
tie méridionale des régences d'Alger et de Tunis,<br />
il était indispensable d'établir l'origine et la si<br />
tuation de nos connaissances sur cette contrée,<br />
et d'apprécier l'autorité des témoignages qui leur<br />
servent de base.<br />
Nous exposerons, dans la première partie de<br />
cette introduction, le résultat sommaire de cet<br />
examen préalable.
INTRODUCTION. ix<br />
CHAPITRE PREMIER.<br />
CONNAISSANCES ACQUISES, AVANT 1 83o, SDR LA PARTIE MERIDIONALE<br />
DES RÉGENCES D'ALGER ET DE TUNIS.<br />
— S ïm. Appréciation des écrivains.<br />
La plupart des traités de géographie arabe se<br />
réduisent à des compilations indigestes, dont il<br />
est impossible de tirer parti. Tels sont Ebn-el-<br />
Ouârdi, Moh'ammed-ben-Aïâs , Abou-el-Feda lui-<br />
même et Caçouîni. Bekri et Edrîci sont les seuls<br />
qui nous paraissent offrir un intérêt réel , autant<br />
comme historiens que comme géographes. On<br />
doit les traductions de leurs ouvrages à deux de<br />
nos plus savants orientalistes,<br />
et ce n'est pas le<br />
moindre de tous les services qu'ils auront rendus<br />
aux lettres et aux sciences.<br />
La traduction de la description de l'Afrique, par<br />
Abou-'Obaïd-el-Bekri,<br />
a été publiée par M. Qua-<br />
tremère dans le tome XII des Notices et extraits<br />
des manuscrits de la Bibliothèque royale. Elle est<br />
précédée d'une dissertation ingénieuse sur l'auteur<br />
du manuscrit. Il en résulte Abou-'Obaïd-el-Be<br />
kri était né à Cordoue et qu'il florissait à la fin
x<br />
du<br />
xi"<br />
INTRODUCTION.<br />
siècle ou au commencement du<br />
xne<br />
Cette<br />
dissertation fait aussi connaître la nature des ma<br />
tériaux dont Bekri a composé son livre. « On<br />
peut supposer, dit M. Quatremère1,<br />
n'a pas vécu en Afrique. En effet,<br />
que l'auteur<br />
quoique dans<br />
son ouvrage il donne une description très-détaillée<br />
des provinces septentrionales de cette partie du<br />
globe, il est facile de voir qu'il ne parle jamais<br />
comme témoin oculaire. Nulle part il ne dit : J'ai<br />
vu par moi-même tel objet. Mais il cite partout, à<br />
l'appui de ses assertions, ou l'autorité de quelque<br />
écrivain, ou le témoignage de natifs du pays, ou<br />
enfin celui de voyageurs qui avaient exploré avec<br />
soin ces vastes contrées. »<br />
Et plus loin 2 : « L'auteur raconte en détail le<br />
séjour que fit dans la ville de Cordoue, l'an 3Ô2<br />
de l'hégire, un Berber qui avait été envoyé comme<br />
ambassadeur auprès du khalife ommiade Mostan-<br />
s'er, et il transcrit fort au long les renseignements<br />
que cet homme avait donnés sur les nations afri<br />
caines.<br />
Ainsi Bekri n'a pas parcouru l'Afrique; mais,<br />
1 Page àig.<br />
2 Page àào.
INTRODUCTION. yi<br />
à l'époque où il écrivait, l'Espagne était encore,<br />
comme elle , sous la domination arabe , et l'échange<br />
continuel qui devait avoir lieu d'un pays à l'autre<br />
a mis l'auteur en rapport avec plusieurs Africains<br />
dont il a recueilli les témoignages ; il les a com<br />
plétés par ceux des écrivains. L'enquête et la com<br />
pilation sont donc les deux sources où il a puisé.<br />
Jusqu'en i836, il n'existait du célèbre géo<br />
graphe Edrîci qu'un extrait latin fort incomplet.<br />
C'est à cette époque que la Société de géographie<br />
publia la traduction faite par M. Amédée Jaubert<br />
d'après deux manuscrits de la Bibliothèque royale.<br />
Le chérif Edrîci appartenait à l'illustre famille<br />
des Edrîs qui régna en Afrique pendant plus d'un<br />
siècle ' Tout ce qu'on a pu recueillir sur sa<br />
vie est consigné dans une brochure de M. Mac<br />
Guckin de Slane2, qui donne en ces termes le ré<br />
sultat de ses savantes recherches :<br />
< Abou-Abdallah-Moh'ammed-ibn-Moh'ammed ,<br />
arrière-petit-fils du prince des croyants, Edrîs<br />
Ibn-'Ali-el-H'ammoudi, roi de Malaga,<br />
1 D'Herbelot, Bibl. or. p. 3og.<br />
naquit à<br />
2 Observations sur la Géographie d'Edrisi, traduite de l'arabe<br />
en français par P. Amédée Jaubert.
xu<br />
INTRODUCTION.<br />
Ceuta en l'an de l'hégire 4g3 (1099-1100 de<br />
J. C). H fut admis dans l'intimité du roi Roger II,<br />
pour lequel il composa son ouvrage en 548 ( 1 1 54<br />
de J. C). Il passa plus tard en Afrique,<br />
et mou<br />
rut à Ceuta en 56o ( 11 64- n65 de J.C.), lais<br />
sant une nombreuse postérité. »<br />
Écrivain judicieux,<br />
Edrîci ne s'est pas contenté<br />
d'énoncer les résultats; il a voulu faire connaître<br />
la voie suivie pour les obtenir; c'est là, du moins,<br />
l'objet de sa préface. Mais il avait un autre devoir<br />
à remplir,<br />
un devoir de reconnaissance envers le<br />
prince chrétien dont il était l'hôte et l'ami. Aussi<br />
commence-t-il par exalter les vertus de son bien<br />
faiteur. Toutefois il renonce bientôt à énumérer<br />
les merveilles qu'il a produites : Quel est celui ,<br />
dit-il, qui,<br />
l'univers,<br />
voulant compter tous les cailloux de<br />
parviendrait à en connaître le nombre<br />
d'une manière précise '? »<br />
«Ce prince donc,<br />
par suite de l'intérêt qu'il<br />
portait aux éludes nobles et curieuses, s'occupa<br />
de la statistique de ses vastes états. » Il fit consul<br />
ter plusieurs ouvrages, au nombre desquels était<br />
celui de Ptolémée ; mais , au lieu de la lumière<br />
1 Préface de l'auteur, page \vm.
INTRODUCTION. xm<br />
qu'il espérait en faire jaillir, il vit s'accroître l'in<br />
certitude et l'obscurité. Il en appela aux érudits:<br />
les érudits ne furent pas d'accord. Pour sortir de<br />
ce chaos , Roger eut recours aux géographes pra<br />
tiques. «Il fit rechercher dans tous ses états, dit<br />
Edrîci, des voyageurs instruits; il les fit appeler<br />
en sa présence, et les interrogea par le moyen<br />
d'interprètes, soit ensemble, soit séparément.<br />
Toutes les fois qu'ils tombaient d'accord et que leur<br />
rapport était unanime sur un point, ce point était<br />
admis et considéré comme certain ; quand il en était<br />
autrement, leur avis était rejeté et mis de côté. »<br />
Ainsi,<br />
comme son coreligionnaire Abou-'Obaïd-<br />
el-Bekri, Edrîci procéda à la confection de son<br />
livre par voie d'enquête , et il est à remarquer qu'ils<br />
sont l'un et l'autre , de tous les géographes arabes,<br />
ceux qui offrent, même aujourd'hui, le plus de<br />
ressources. Mais malheureusement les manuscrits<br />
beaucoup*<br />
contiennent de fautes et de lacunes et ,<br />
toute l'habileté des traducteurs a souvent échoué<br />
devant l'incorrection des textes.<br />
Si les conquêtes de Roger II en Sicile , en Italie<br />
et en Afrique furent l'origine de l'ouvrage d'E-<br />
drîci,<br />
une autre révolution bien plus importante
xiv INTRODUCTION.<br />
encore donna naissance à l'ouvrage intitulé : De<br />
l'Afrique,<br />
par Jean Léon.<br />
Lorsqu'en 1491 Ferdinand le Catholique eut<br />
consommé, par la prise de Grenade, la ruine de<br />
la domination arabe en Espagne, la plupart des<br />
Maures, que cet événement forçait à l'émigration,<br />
se réfugièrent en Afrique. Parmi ceux qui se reti<br />
rèrent à Fês, se trouvait un enfant nommé H'acen-<br />
ebn-Moh'ammed-el-Ouâzas , issu d'une des plus<br />
illustres familles maures. Ce fut dans les écoles<br />
renommées de cette ville qu'il acheva son éduca<br />
tion, et il en sortit à l'âge de seize ans, pour<br />
accompagner son oncle, que le roi de Fês envoyait<br />
en ambassade à Timbektou.<br />
Tel fut son début dans la carrière des voyages ;<br />
il visita ensuite le Soudan, le Fezzan, l'Arabie, la<br />
Syrie, l'Arménie, la Tartarie, la Perse et l'Egypte.<br />
Mais, après ce dernier voyage, il fut pris, au-des<br />
sus de l'île de Djerba, par des corsaires chrétiens,<br />
conduit à Rome, et donné au pape. Léon X, qui<br />
contribua si activement à ranimer en Europe le<br />
goût des lettres et des sciences, eut bientôt ap<br />
précié la valeur du présent qu'on lui avait fait. Il<br />
traita son prisonnier avec distinction, le fil ins-
INTRODUCTION. xv<br />
truire dans la religion chrétienne, et le baptisa<br />
lui-même sous les deux noms de Jean Léon, qui<br />
étaient les siens.<br />
Jean Léon termina sa géographie en 1Ô2 6. Il<br />
en fit lui-même la traduction dans la langue ita<br />
lienne, qu'il avait apprise pendant son séjour à<br />
Rome. Le manuscrit, d'abord égaré, fut retrouvé<br />
ensuite, et enfin publié en i55o par Ramusio,<br />
secrétaire du Conseil des Dix de Venise, dans sa<br />
collection de voyages.<br />
Il est peu d'hommes qui aient vu autant de<br />
choses que Jean Léon ; une seule de ses longues<br />
excursions suffirait aujourd'hui à la gloire d'un<br />
voyageur. Mais les royaumes de Fês et de Maroc<br />
sont les deux régions qu'il ait traitées avec le plus<br />
de détails. C'était d'ailleurs le pays qu'il devait<br />
le mieux connaître,<br />
sa patrie d'adoption. Quant<br />
aux contrées qui ont pour nous un intérêt parti<br />
culier d'actualité, Léon ne les a vues sans doute<br />
qu'en passant; car les indications qu'il donne sont<br />
presque nulles. De tous les points de l'Algérie men<br />
tionnés par lui , le nombre de ceux qui n'ont pas<br />
été visités par les Français ' se réduit à quatorze.<br />
1 II ne fautpas perdre devue que ceci étaitécrità lafinde 18^2.
xvi<br />
INTRODUCTION.<br />
Qu'est-ce que cela sur une surface aussi vaste?<br />
Jean Léon est le dernier représentant de la<br />
civilisation arabe,<br />
comme son livre en est la der<br />
nière expression. Jusqu'alors la lumière et la force<br />
étaient restées du côté des infidèles; du moins on<br />
avait pu le croire. L'expulsion des Maures d'Es<br />
pagne fut le signe manifeste de leur décadence:<br />
la lumière et la force avaient passé dans le camp<br />
chrétien. L'Europe, devenue indépendante, ac<br />
quit peu à peu la conscience d'une double supé<br />
riorité;<br />
elle prit à la fois l'ascendant intellectuel<br />
et l'offensive matérielle,<br />
et rendit à l'Afrique les<br />
leçons et les maux qu'elle en avait reçus. Il est<br />
juste de dire que l'Afrique souffrit plus des uns<br />
qu'elle ne profita des autres.<br />
le<br />
Ce mouvement réactionnaire commença avec<br />
xvie<br />
siècle,<br />
et dura environ cinquante ans. La<br />
prise d'Oran, l'expédition malheureuse contre Al<br />
ger, le siège de Mehâdiia,<br />
en furent les épisodes<br />
principaux, et, les principaux acteurs, le cardinal<br />
Ximenès, l'empereur Charles -<br />
Quint<br />
et André<br />
Doria. Des monuments destinés à en consacrer le<br />
souvenir, le plus remarquable est la Description<br />
générale de l'Afrique, par Marmol.
INTRODUCTION. xvn<br />
Né à Grenade, vers i52o, Marmol Caravajal<br />
quitta son pays natal, en 1 536, pour prendre part<br />
à l'expédition de Charles-Quint contre Tunis. Il<br />
continua à servir en Afrique pendant vingt ans.<br />
Fait prisonnier par les Arabes, il parcourut avec<br />
eux une grande partie de l'Afrique septentrionale,<br />
et s'avança jusqu'aux confins de la Guinée. C'est<br />
à son retour dans sa patrie qu'il composa son ou<br />
vrage; mais cet ouvrage est loin d'avoir, sous le<br />
rapport géographique, l'utilité qu'on pourrait lui<br />
supposer. Tous les détails sur l'intérieur sont em<br />
pruntés, presque textuellement, à Jean Léon. Il<br />
n'en reste pas moins à Marmol un mérite incon<br />
testable : nous lui devons le récit très-circonstan<br />
cié des événements militaires qui ont rempli cette<br />
période de l'histoire d'Espagne.<br />
Enfin, le voyageur qui a porté nos connais<br />
sances au point où nous les avons trouvées en<br />
i83o, est le docteur anglais Thomas Shaw, qui<br />
fut pendant douze ans chapelain du comptoir<br />
d'Alger. La première édition de ses Voyages fut<br />
publiée à Oxford en 1738. De tous les géogra<br />
phes, Shaw est le plus riche elle plus varié. Mais<br />
il s'en faut qu'il ait visité tous les pays dont il
xvm<br />
INTRODUCTION.<br />
parle. La limite de ses excursions, dans la régence<br />
d'Alger,<br />
ne dépasse guère la limite de nos excur<br />
sions militaires ; quelquefois même elle nel'atteint<br />
pas. Les détails sur la province de Constantine<br />
lui ont été fournis en partie par un chirurgien<br />
hollandais1, esclave du bey,<br />
et en partie par le<br />
manuscrit de Peyssonnel, dont il avait obtenu<br />
communication. Il a été renseigné sur presque<br />
toute la régence de Tunis par le père Francisco<br />
Ximenès,<br />
religieux espagnol2<br />
« Pour ce qui re<br />
garde, dit l'auteur lui-même, les provinces de Zaab<br />
(Zâb), de Wadreag (Ouadrîr) et les autres can<br />
tons méridionaux du royaume d'Alger,je tiens tout<br />
ce que j'ai dit des habitants mêmes de ces lieux. »<br />
Ainsi, en résumé, des cinq géographes à qui<br />
nous devions, en i83o , nos connaissances sur les<br />
régences d'Alger et de Tunis , trois ont eu recours<br />
entièrement ou principalement au témoignage<br />
des indigènes. Ce sont Bekri, Edrîci et le docteur<br />
Shaw. Quant aux deux autres, Jean Léon, ainsi<br />
que nous l'avons dit,<br />
régions,<br />
et Marmol l'a copié.<br />
1 Préface , page xvn.<br />
2 Ibidem, page xvm.<br />
est très-pauvre sur ces deux
— S II. Caractères<br />
INTRODUCTION. xix<br />
distinctifs des ouvrages.<br />
Il n'est pas inutile peut-être de rechercher si<br />
les événements qui ont marqué ces cinq exis<br />
tences n'ont pas laissé leur trace dans les ouvrages<br />
qu'elles ont produits, et de dire quel a été, par<br />
suite des vicissitudes contemporaines, le cachet<br />
particulier de chacun d'eux.<br />
Bekri, à une époque et dans un pays où la<br />
décadence de la puissance arabe était une triste<br />
réalité,<br />
paraît cependant encore sous l'impres<br />
sion des souvenirs glorieux de l'islamisme. £l'est<br />
à ces retours tardifs d'orgueil national que nous<br />
devons quelques épisodes de la conquête de l'A<br />
frique, le récit de l'expédition du Fezzan par<br />
'Ok'ba-ben-Nâfi1, l'histoire de Kahîna,<br />
berbère qui résista aux armes<br />
cette reine<br />
musulmanes1<br />
description des débris de l'ancienne Carthage<br />
qui subsistaient encore à cette époque.<br />
Edrîci avait débuté par un panégyrique si<br />
pompeux du grand roi Roger,<br />
qu'on devait s'at<br />
tendre à trouver, dans le cours de l'ouvrage, le<br />
1 Notice des manuscrits, t. XII, p. 45g.<br />
2 Idem, p. 482.<br />
la
xx<br />
INTRODUCTION.<br />
récit de ses entreprises et de ses conquêtes. C'é<br />
tait un moyen simple de justifier l'emphase du<br />
préambule. Pourquoi Edrîci ne l'a-t-il pas fait?<br />
Pourquoi n'a- t-il accordé aux victoires de son<br />
bienfaiteur qu'une mention brève et sèche ? H est<br />
facile de le deviner. C'est que l'hôte et le favori<br />
du petit-fils de Tancçède de Hauteville rien était<br />
pas moins le prince africain, le descendant d'Ali,<br />
le rejeton d'une des plus illustres familles de l'is<br />
lamisme. C'était assez de se résigner aux premiers<br />
succès de la réaction chrétienne; c'eût été trop d'y'<br />
" aPP^udir.<br />
A l'époque où Edrîci terminait son ouvrage,<br />
une révolution importante s'accomplissait en<br />
Afrique. La dynastie berbère des Almohades ve<br />
nait de détrôner celle des Almoràvides? Les Arabes,».<br />
quoique réduits depuis longtemps, dans l'Ouest,<br />
à un rôle très-secondaire,<br />
*■'<br />
n'avaient pas renoncé<br />
à leurs prétentions, fondées d'ailleurs sur la puis<br />
sance réelle qu'ils avaient conservée dans l'Est.<br />
On trouve chez Edrîci des détails sur le caractère<br />
de cette rivalité et sur la situation de ces deux<br />
partis, la race conquérante devenue sujette, et<br />
la race conquise devenue reine.
INTRODUCTION. xxi<br />
Jean Léon est, à notre avis, le plus remar<br />
quable des cinq géographes. L'imagination s'ef<br />
fraye à l'idée seule de ces longues pérégrinations<br />
dans des contrées devenues presque fabuleuses,<br />
tant elles sont peu accessibles. Il a visité deux fois<br />
Timbektou, et deux fois il a parcouru, de l'Est à<br />
l'Ouest et du Nord au Sud, le pays le plus impéné<br />
trable du monde. Il a vu tous les lieux qu'il décrit ;<br />
aussi at-il,<br />
par-dessus tout, le mérite de l'origi<br />
nalité. La description de Fês est le tableau le plus<br />
complet et le plus fidèle de la cité arabe. Souvent,<br />
au lieu de décrire, il raconte, et ses anecdotes,<br />
pleines de couleur locale, en disent beaucoup<br />
plus que des assertions. Mais la description du<br />
Soudan ou Pays des Noirs est le premier titre de<br />
Jean Léon à la reconnaissance des géographes;<br />
aussi M. Walckenaër lui a-t-il rendu une écla<br />
tante justice dans ses Recherches sur l'Afrique<br />
septentrionale '. «C'est encore aujourd'hui, dit<br />
l'illustre savant, la source d'instruction la plus<br />
abondante et la plus pure. »<br />
Jean Léon qui, en devenant chrétien, n'avait<br />
pas abjuré sans doute ses affections et ses souve-<br />
1 Page 36.
xxn INTRODUCTION.<br />
nirs, dut trouver dans l'Europe du<br />
xvic<br />
siècle de<br />
bien étranges préventions contre son pays. Aussi,<br />
en le faisant connaître,<br />
semble -t-il avoir pour<br />
but de le justifier. Cette pensée de réhabilitation,<br />
nous dirions presque de conciliation , que le mu<br />
sulman converti ne pouvait hautement professer,<br />
se trahit pourtant dans son ouvrage, et lui prête<br />
un nouveau genre d'intérêt, beaucoup mieux ap<br />
proprié à notre époque qu'à la sienne.<br />
Marmol, au contraire,<br />
est l'organe des passions<br />
réactionnaires de son temps. « Je n'ai pas eu<br />
d'autre vue, dit-il dans sa préface, que d'encou<br />
rager les nations chrétiennes à s'armer contre les<br />
infidèles. »<br />
Cette opposition n'est pas la seule qui se re<br />
marque dans la destinée de ces deux hommes. Il<br />
en est d'autres encore qu'on nous permettra de<br />
signaler, parce qu'elles se lient à l'histoire de la<br />
géographie, et, en général, de la bibliographie<br />
africaine.<br />
Ils étaient nés tous deux à Grenade , dans les<br />
deux camps rivaux qui, depuis huit cents ans, se<br />
disputaient la possession de la péninsule, et à l'é<br />
poque de la révolution qui devait terminer cette
lutte mémorable, Jean Léon,<br />
INTRODUCTION. xxm<br />
quelques années<br />
avant, Marmol, quelques années après. Le vent<br />
de cette révolution les pousse sur la même côte,<br />
l'un fugitif, l'autre vainqueur. Ici les rôles chan<br />
gent. Léon retrouve une patrie et parcourt l'A<br />
frique en gentilhomme ; le gentilhomme espagnol<br />
la parcourt aussi , mais en captif. Le Maure observe<br />
et annote; l'Espagnol observe aussi; mais, gêné<br />
sans doute par la surveillance de ses gardiens, il<br />
ne peut écrire. Arrivés au terme de leur voyage,<br />
Marmol recouvre sa patrie et sa liberté; Jean Léon<br />
perd l'une et l'autre. Il est à regretter que le chré<br />
tien, transplanté sous la tente des Arabes, riait<br />
pu écrire tout ce qu'il voyait, et que le Maure,<br />
transplanté à la cour pontificale, riait pu dire<br />
tout ce qu'il savait. Ils se seraient mutuellement<br />
complétés et contrôlés. Mais Jean Léon a gardé<br />
sur les entreprises des Espagnols et des Portugais<br />
la même réserve qu'Edrîci sur les entreprises de<br />
Roger II; et Marmol, livré aux caprices de sa<br />
mémoire , n'a eu d'autre ressource que de copier<br />
son compatriote. Au reste , ils finirent comme ils<br />
avaient commencé : le filleul de Léon X,<br />
par un<br />
traité sur la doctrine de Mahomet; l'officier espa-
xxiv INTRODUCTION.<br />
gnol , par une traduction des révélations de sainte<br />
Brigitte.<br />
C'est par suite de ces vicissitudes, que Jean<br />
Léon s'en est tenu au rôle de géographe et que<br />
Marmol s'est vu réduit au rôle d'historien. Le<br />
premier a écrit des voyages, le second des mé<br />
moires. Soldat de Charles-Quint, Marmol a assisté<br />
à plusieurs des entreprises inspirées, ordonnées<br />
ou exécutées en Afrique par le grand souverain du<br />
xvi°<br />
siècle. Il a vu une partie des faits qu'il ra<br />
conte ; il a dû recueillir les autres de témoins ocu<br />
laires. Son ouvrage serait donc une excellente<br />
chronique,<br />
si le désordre qui règne dans l'arran<br />
gement des matériaux ne leur faisait perdre une<br />
partie de leur valeur. Au reste,<br />
ce désordre lui-<br />
même porte sa couleur historique ; le livre devait<br />
être ce que fut l'époque, une série de pieuses<br />
boutades, de tentatives incohérentes, sans plan,<br />
sans liaison, presque sans but, dont l'unique<br />
résultat fut de décourager l'Europe et de favo<br />
riser, par réaction, l'établissement du régime<br />
turc.<br />
Une dernière boutade, qui eut lieu en 1732,<br />
sous le règne de Philippe V, rendit aux Espagnols
INTRODUCTION. xxv<br />
la place d'Oran, abandonnée par capitulation en<br />
1708.<br />
A la même époque (1732) le docteur Shaw<br />
quittait Alger. Existe-l-il une corrélation entre la<br />
publication de ses voyages et un événement que<br />
le manifeste de la cour d'Espagne avait annoncé<br />
en termes pompeux à toute l'Europe? C'est ce<br />
qu'on ignore. Il est certain que cette nouvelle le<br />
vée de boucliers dut,<br />
pour quelque temps au<br />
moins , appeler l'attention sur la côte d'Afrique.<br />
Peut-être cette circonstance détermina-t-elle le<br />
voyageur anglais à donner plus d'étendue à son<br />
ouvrage. S'il en était ainsi,<br />
ce serait le meilleur<br />
fruit de cette conquête, qui se termina, en 1 792 , ?<br />
par une horrible catastrophe.<br />
Quoi qu'il en soit, les voyages du docteur<br />
Shaw renferment à peu près tous les éléments<br />
qui ont servi à l'établissement des cartes pour la<br />
partie méridionale des deux régences; car les<br />
deux géographes arabes datent d'une époque si<br />
éloignée, leurs nombres présentent d'ailleurs tant<br />
d'incertitude,<br />
qu'il est très-difficile de les mettre<br />
en œuvre. M. Lapie lui-même, le seul qui aurait<br />
pu l'essayer avec succès, y<br />
a renoncé. Quant au
xxvi INTRODUCTION.<br />
petit nombre de lieux mentionnés par Léon et re<br />
produits par Marmol, ils l'ont été,<br />
indications beaucoup plus précises,<br />
mais avec des<br />
par le docteur<br />
Shaw. Il est donc, en définitive, l'unique ressource<br />
des cartographes.<br />
Les passions qui avaient animé Marmol ne se<br />
retrouvent plus dans le docteur Shaw;<br />
c'est que<br />
l'Europe, dégoûtée par les tentatives infruc<br />
tueuses du<br />
xvi°<br />
siècle,<br />
avait fini par regarder la<br />
piraterie barbaresque comme un mal nécessaire,<br />
comme une infirmité sans remède. Le seul pal<br />
liatif consistait à payer aux Algériens la dîme des<br />
mers , en se réservant , comme sanction des traités,<br />
le bombardement des villes maritimes.<br />
Pendant trois siècles, la navigation de la Mé<br />
diterranée resta grevée de cette odieuse servitude.<br />
Mais l'équilibre était évidemment instable, puis<br />
que, en réalité,<br />
c'était le plus faible qui faisait la loi.<br />
Il était facile de prévoir qu'Alger serait un jour<br />
pour la mer ce que Grenade avait été pour le con<br />
tinent. Ce qui est cligne de remarque, c'est que<br />
les barbares eux-mêmes ne s'y trompaient pas,<br />
et que,<br />
s'ils jouissaient au jour le jour du fruit<br />
de leur audace, ils entrevoyaient dans l'avenir le
INTRODUCTION. xxvn<br />
terme inévitable d'un état de choses aussi anormal.<br />
C'est là, sans doute, l'origine d'une croyance<br />
singulière que nous avons trouvée établie en Al<br />
gérie et qui, un siècle avant,<br />
avait déjà attiré<br />
l'attention du docteur Shaw. « Je ne puis, dit-il1<br />
omettre une prophétie dont le temps et l'avenir<br />
découvriront la vérité, et qui est fort remarquable<br />
en ce qu'elle promet aux chrétiens le rétablisse<br />
ment de leur religion dans tous ces royaumes<br />
Pour cette raison, ils (les habitants) ferment soi<br />
gneusement les portes de leurs villes tous les ven<br />
dredis, depuis dix heures du matin jusqu'à midi,<br />
qui est, disent-ils, le temps marqué pour cette<br />
catastrophe. »<br />
Il est quelque chose de plus bizarre que la<br />
prophétie elle-même,<br />
c'est l'espèce d'accomplis<br />
sement qu'elle a reçue; bizarre pour nous, elle<br />
est peut-être providentielle pour d'autres. «Jus<br />
qu'à la prise de Constantine, dit M. Blanqui2<br />
nous n'étions en Afrique que des dominateurs<br />
maritimes;<br />
c'est elle qui nous a fait conqué<br />
rants. « Et l'on sait que cette prise de possession<br />
1 Tome I01, page 4o2.<br />
3 Rapport sur la situation économique de l'Algérie, p. 85.
xxvm<br />
INTRODUCTION.<br />
du continent eut lieu le vendredi 1 3 octobre 1837,<br />
à dix heures du matin.<br />
Nous ne terminerons point cette première par<br />
tie sans dire un mot de trois naturalistes français<br />
qui, dans le cours du<br />
xvme<br />
siècle,<br />
visitèrent les<br />
régences de Tunis et d'Alger : Peyssonnel en<br />
1734 et 1735; Desfontaines de 1783 à 1786, et<br />
l'abbé Poiret,<br />
en 1785 et 1786.<br />
Le dernier seul publia la relation de son<br />
voyage , tandis que les relations des deux autres<br />
restèrent manuscrites jusqu'en 1 838 , époque où<br />
M. Dureau de Lamalle les fit connaître.<br />
Peyssonnel est celui qui a pénétré le plus loin<br />
dans l'intérieur de la régence d'Alger; il a par<br />
couru les pentes septentrionales du Djebel-Aourês,<br />
depuis Tezzout (l'ancienne Lambesa), qu'il appelle<br />
Lemba, jusqu'à Aradem (Aïn-Reddâm) et Bagaï<br />
(Bar'r'âï). Mais le docteur Shaw qui, comme le<br />
remarque fort bien M. Dureau de Lamalle, ria<br />
pas avoué tout ce qu'il devait au manuscrit de<br />
Peyssonnel, a reproduit ses indications ; il a même<br />
mentionné plusieurs localités dont Peyssonnel<br />
n'avait pas parlé; quant aux autres routes suivies<br />
par notre compatriote, elles l'ont été depuis 1 83o
INTRODUCTION. xxix<br />
par les Français. Ainsi , au point de vue purement<br />
géographique , le docteur Shaw peut suppléer<br />
Peyssonnel ; d'ailleurs les noms arabes sont telle<br />
ment défigurés par le savant provençal , qu'il est<br />
souvent impossible de les reconnaître sous le dé<br />
guisement qu'il leur donne. On retrouve difficile<br />
ment Grîch-el-Ouad dans Grassilouet,<br />
et 'Aïn-el-<br />
Ouh'eïd dans Aine-Louët. Le voyageur qui veut<br />
faire connaître une contrée devrait avoir une<br />
notion élémentaire de la langue; il ne parlerait<br />
pas des Ouled-beni-Fouda1 et de trois villages<br />
modernes habités par des Arabes qu'on appelle<br />
Kabayles2. Le mérite incontestable de Peyssonnel<br />
est dans le grand nombre d'inscriptions qu'il a<br />
recueillies, dans les détails intéressants qu'il a<br />
donnés sur la condition du peuple arabe , mais<br />
surtout dans sa belle découverte de la formation<br />
du corail; découverte qui eut le malheur, comme<br />
toutes les vérités, de n'être pas vieille en naissant.<br />
Les routes suivies par Desfontainés, dans la ré<br />
gence d'Alger,<br />
sont aujourd'hui nos lignes d'opé<br />
rations. Il a pénétré dans la régence de Tunis<br />
1 Page 368.<br />
2 Page 378.
xxx<br />
INTRODUCTION.<br />
jusqu'à Neft'a : il y est allé par K'eiroân; il en est<br />
revenu par Sbît'la; mais les différents points qu'il<br />
mentionne avaient presque tous été signalés par<br />
le docteur Shaw. Ce qui recommande surtout le<br />
voyageur français , c'est qu'il forme , ainsi que le<br />
remarque M. Dureau de Lamalle, le complément<br />
ethnographique de Peyssonnel. L'un s'est attaché<br />
à l'observation des classes riches, tandis que<br />
l'autre a été plus particulièrement frappé de l'état<br />
des classes pauvres.<br />
Poiret était en Afrique à la même époque et<br />
dans le même but que Desfontaines;<br />
mais il est<br />
loin de le valoir comme voyageur. Il règne dans<br />
tous ses récits une exagération souvent puérile;<br />
c'est un mélange d'émotions naïves et d'appré<br />
hensions hyperboliques qui laissent trop voir le<br />
citadin dépaysé.<br />
En résumé, Peyssonnel est surtout archéo<br />
logue; Desfontaines, ethnographe; Poiret, natu<br />
raliste ; Shaw est plus spécialement géographe.<br />
S III. —<br />
Conclusion<br />
du chapitre premier.<br />
Telle est l'origine, telle était,<br />
au moment de<br />
l'expédition d'Alger, la situation de nos connais-
INTRODUCTION. xxxi<br />
sances géographiques, Il est inutile de dire com<br />
bien elles étaient incomplètes et bornées : on peut<br />
s'en convaincre par une épreuve bien simple.<br />
Qu'on demande au premier Arabe que l'on ren<br />
contre le nom de sa tribu , du lieu le plus remar<br />
quable , du cours d'eau le plus important , de la<br />
montagne la plus élevée de son territoire : il est<br />
plus que probable que les cartes de cette époque<br />
rien font pas mention. Encore si le peu que nous<br />
possédions avait eu une existence incontestable!<br />
Mais,<br />
en supposant même les descriptions fidèles<br />
à l'époque où elles furent écrites , est-il possible<br />
qu'elles le soient encore aujourd'hui? La plus ré<br />
cente ne date-t-elle pas d'un siècle? Les révolutions<br />
qui se sont succédé depuis cette époque n'ont-elles<br />
pas modifié la face du pays ? Des villes ont été dé<br />
truites ; des populations déplacées ou anéanties ;<br />
des noms changés et oubliés,<br />
h'<br />
Afrique d'Edrîci ne<br />
ressemble pas plus à YAfrique actuelle que le plan<br />
de Paris sous Philippe-Auguste ne ressemble au<br />
Paris de nos jours. Qu'on cherche, sur la foi du<br />
géographe arabe, la puissante tribu des Ketâma,<br />
qui s'étendait depuis Sétif jusqu'au delà deBône ;<br />
elle est inconnue même sur le territoire qu'elle
XXXII<br />
occupait. Au contraire,<br />
tribu des H'arakta,<br />
rien parle pas ;<br />
INTRODUCTION.<br />
parce*<br />
qu'on nie l'existence delà<br />
que le docteur Shaw<br />
n'est-elle pas venue elle-même se<br />
faire reconnaître à coups de fusil?<br />
Pourtant l'assertion d'Edrîci était exacte et le<br />
silence du docteur Shaw était fondé. Voilà donc,<br />
par suite des vicissitudes humaines, des vérités<br />
devenues erreurs, et, sans doute,<br />
erreur n'est pas devenu vérité.<br />
ce qui était<br />
Nous citons au hasard quelques exemples de ces<br />
anachronismes<br />
géographiques1<br />
et nous les prenons<br />
à notre porte, dans les lieux que nous voyons<br />
et que nous touchons. Mais,<br />
au delà de ce cercle<br />
étroit, combien d'erreurs semblables ! Combien,<br />
peut-être,<br />
qui pourraient coûter cher un jour!<br />
1 Nous avons vu un jeune touriste étranger tomber, par suite<br />
de cette confusion de dates, dans une grave erreur. 11 avait lu<br />
dans Abou-el-Feda traduction de M. , Solvet, p. 93 : « Séthif est<br />
une grande ville entre Tahort et El-Kaïrowan ; l'eau y est abon<br />
dante; le sol est ombragé d'arbres fruitiers de différentes espèces. »<br />
Confiant dans le témoignage du géographe arabe, il s'était dé<br />
cidé, malgré une répugnance prononcée pour le bivac, à suivre<br />
une colonne française qui se rendait vers cette grande ville et<br />
ces beaux ombrages. Il fut bien cruellement désappointé , lors<br />
qu'il ne trouva que des ruines, quelques tentes et un arbre, le<br />
seul de la contrée. Il jeta Abou-el-Feda, et reprit le chemin de<br />
Constantine.
INTRODUCTION. xxxm<br />
Au reste, les cartes, telles que nos devanciers<br />
nous les ont léguées, ont si peu le caractère usuel,<br />
qu'on se garde bien de les consulter lorsqu'il s'agit<br />
de faire un pas en avant. Tous les renseignements<br />
préalables sont fournis par les indigènes; c'est<br />
sur leurs indications qu'on dresse les plans de<br />
campagne, et,<br />
après les avoir pris pour informa<br />
teurs , on les prend encore pour guides sans qu'on<br />
ait jamais eu à s'en repentir.<br />
CHAPITRE II.<br />
CONNAISSANCES ACQUISES, DEPUIS 1 83o, SURLAPARTIE MÉRIDIONALE<br />
S Ier — Caractère<br />
DES RÉGENCES D'ALGER ET DE TUNIS.<br />
général des ouvrages publiés sur l'Algérie.<br />
La prise d'Alger appela tout à coup ,<br />
sur une<br />
contrée négligée depuis longtemps , l'attention de<br />
là France, et, on peut le dire, du monde entier.<br />
Un sentiment de curiosité bien naturel fit ac<br />
courir, de tous les points de l'Europe , des voya<br />
geurs empressés de voir cette bastille de la pi<br />
raterie , désormais inoffensive et hospitalière.
xxxiv<br />
INTRODUCTION.<br />
Malheureusement leur curiosité expira sur la côte<br />
et n'alla pas plus loin.<br />
Depuis cette époque, il a été publié sur l'Afrique<br />
un grand nombre d'ouvrages; mais, en parcourant<br />
cette volumineuse collection,<br />
on est frappé d'une<br />
vérité douloureuse, c'est qu'il y a beaucoup d'idées<br />
et peu de faits ; tous ont voulu juger, bien peu<br />
ont voulu connaître.<br />
Parmi les écrits dont le but spécial était d'ins<br />
truire,<br />
et d'instruire sur l'état actuel d'un pays<br />
qui nous intéresse si onéreusement, la plupart<br />
furent, ou des reproductions,<br />
ou des commen<br />
taires. C'était Jean Léon, c'était Marmol, c'était<br />
le docteur Shaw, c'était Sanut, le copiste de Jean<br />
Léon, c'était Gramaye le compilateur, c'était Dap-<br />
per lui-même,<br />
et une foule d'autres qui reparais<br />
saient sous toutes les formes. Les lieux signalés<br />
par ces auteurs avaient seuls des quartiers de no<br />
blesse;<br />
tous les autres étaient roturiers et vilains.<br />
Les montagnes,<br />
que nos propres yeux voyaient<br />
se dresser à l'horizon, étaient presque déclarées<br />
apocryphes parce qu'aucun livre n'en avait parlé.<br />
Il faut le dire, bien des efforts laborieux se sont<br />
consumés depuis douze ans à consacrer des er-
INTRODUCTION. xxxv<br />
reurs ou à pallier des contradictions. L'érudition<br />
a un peu étouffé la science ; le temps qui eût été<br />
employé si utilement à étudier ce qui est s'est<br />
perdu à expliquer ce qui n'est pas.<br />
— S II. Des<br />
ouvrages qui ont contribué au progrès des connais<br />
sances géographiques sur l'état actuel de ces contrées.<br />
Cependant des faits nouveaux se sont intro<br />
duits dans le domaine de la discussion. Ainsi, les<br />
Etudes de géographie critique, par M. d'Avezac;<br />
les Recherches et notes sur la portion de l'Al<br />
gérie au Sud de Guêlma,<br />
par M. le général<br />
Duvivier; les Tableaux de la situation des éta<br />
blissements français en Algérie, publiés par le dé<br />
partement de la Guerre, ont, incontestablement,<br />
agrandi le cercle de nos connaissances sur l'inté<br />
rieur des régences d'Alger et de Tunis.<br />
L'ouvrage de M. d'Avezac repose sur un docu<br />
ment itinéraire fourni à M. Hodgson,<br />
néral des États-Unis à Alger,<br />
consul gé<br />
par un habitant<br />
d'El-Ar'ouât'. Il comprend deux routes, celle d'El-<br />
Ar'ouât'<br />
à Ins'âlah et celle d'El-Gole'a à R'dâmes.<br />
La traduction anglaise de ce document a été pu<br />
bliée par M. Hodgson et transportée dans notre
xxxvi<br />
INTRODUCTION.<br />
langue par M. d'Avezac. On y trouve, mentionnés<br />
pour la première fois,<br />
un assez grand nombre de<br />
lieux dont le plus important est Metlîli , ville située<br />
à l'extrémité Ouest de l'Ouad-Mzâb.<br />
M. d'Avezac,<br />
en essayant de tracer sur la carte<br />
les itinéraires d'Ebn-ed-Dîn, l'informateur de<br />
M. Hodgson , fut conduit à remettre en discussion<br />
toutes les données fondamentales de la cartogra<br />
phie africaine. Il en résulta un nouvel essai de<br />
canevas géodésique, et une amélioration réelle<br />
dans la position de plusieurs lieux et, surtout,<br />
dans l'orthographe des noms.<br />
M. d'Avezac a, en outre, consigné, dans le<br />
cours de son ouvrage, plusieurs itinéraires dont<br />
il devait la communication à l'obligeance de<br />
M. le colonel Lapie; il a signalé ainsi des points<br />
demeurés inconnus jusqu'alors.<br />
La source première où ont été puisés les ma<br />
tériaux mis en œuvre par M. d'Avezac est le té<br />
moignage des voyageurs arabes. Il a suivi l'exemple<br />
de Bekri, d'Edrîci , du docteur Shaw. Il a fait<br />
mieux encore, il a prévu tout le parti que l'on<br />
pourrait tirer de ce moyen de recherche, si on<br />
l'employait avec suite et persévérance. « Que dans
tous les lieux, dit M. d'Avezac1,<br />
INTRODUCTION. xxxvu<br />
où se rencontre<br />
ront des indigènes ayant voyagé dans l'intérieur,<br />
on ait soin de recueillir leurs itinéraires avec tous<br />
les renseignements accessoires qui s'y rattachent...<br />
Que chaque station principale soit un centre<br />
autour duquel on se fasse indiquer,<br />
en suivant<br />
les points cardinaux et leurs intermédiaires, les<br />
distances à d'autres stations plus ou moins éloi<br />
gnées. Le champ ouvert à de telles investigations<br />
est immense ; qu'il soit sillonné dans tous les sens<br />
par des renseignements itinéraires sans nombre;<br />
là seront les meilleurs éléments d'une carte du<br />
Maghreb. »<br />
C'est encore le procédé d'enquête qui, employé<br />
habilement par le général Duvivier, lui a fourni<br />
un grand nombre d'indications nouvelles sur la<br />
portion de l'Afrique au Sud de Guêlma. La carte<br />
qu'il en a donnée forme un travail précieux qui,<br />
longtemps encore, méritera d'être consulté par<br />
les géographes. Il est à regretter seulement que<br />
M. le général Duvivier riait pas donné plus de<br />
développement au texte qui l'accompagne.<br />
Enfin, les Tableaux delà situation des établisse-<br />
1 Eludes de géographie critique , p. 109.
xxxvm INTRODUCTION.<br />
ments français en Algérie,<br />
publiés par le dépar<br />
tement de la Guerre pour les années 1839 et<br />
i84ov contiennent, sous le titre collectif d'Appen<br />
dice, des notices remarquables sur diverses parties<br />
de l'ancienne régence. Telles sont, en particulier,<br />
celles qui ont pour titre , De l'Administration arabe<br />
dans la province d'Oran (Tableau pour 1839), et<br />
Province de Constantine : Organisation et situation à<br />
l'époque de l'occupation (Tableau pour i84o) l Ces<br />
travaux, quoique spécialement statistiques, four<br />
nissent cependant à la géographie des indications<br />
précieuses. Ils reposent eux-mêmes, en grande<br />
partie,<br />
sur le témoignage des indigènes.<br />
C'est, en effet, l'unique ressource des hommes<br />
pratiques. En vain compulsera-t-on les livres, on<br />
ne leur fera pas dire plus qu'ils ne disent; ou bien<br />
on arrivera à leur faire dire ce qu'ils ne disent pas.<br />
L'élaboration des textes conduit à des rapproche<br />
ments ingénieux, quelquefois à des révélations<br />
inattendues. Mais ces conquêtes de l'érudition,<br />
qui font l'orgueil et le bonheur de l'intelligence<br />
1 Cette dernière notice a été rédigée sur des renseignements<br />
recueillis et des recherches faites par MM. Urbain , interprète de<br />
première classe , et Warnier, membre de la commission scienti<br />
fique de l'Algérie.
INTRODUCTION. xxxix<br />
clans les circonstances normales,<br />
ne suffisent pas<br />
lorsque des intérêts graves sont enjeu. On a moins<br />
besoin alors de savoir ce qui a été que ce qui<br />
est;<br />
on préfère au témoignage des morts celui<br />
des vivants;<br />
on laisse lés parures pour prendre<br />
des armes. L'érudition elle-même,<br />
mais l'érudi<br />
tion vraie, élevée, clairvoyante, éprouve alors le<br />
besoin de se séculariser et d'apporter aux affaires<br />
de la vie le tribut de ses savantes études,<br />
et non-<br />
seulement elle marche elle-même dans la voie<br />
pratique, mais elle appelle<br />
y<br />
les autres de toute<br />
l'autorité de son exemple et de ses conseils. C'est<br />
ce qu'ont exprimé, c'est ce qu'ont fait, dans nos<br />
rapports avec le continent africain, les premiers<br />
représentants de l'érudition contemporaine l.<br />
N'est-ce pas aussi, en d'autres termes, la pensée<br />
que nous avons prise pour épigraphe ? Dans ce<br />
peu de lignes l'auteur des Recherches sur l'inté<br />
rieur de l'Afrique,<br />
qui connaît la valeur des vé-<br />
1 M. Jomard pour l'Egypte , M. Dureau-Delamalle pour l'Al<br />
gérie : « Mon but était essentiellement d'être utile , et si j e l'atteins,<br />
c'est beaucoup moins par ce que j'aurai fait moi-même que par<br />
ce que j'aurai engagé les autres à faire. » (M. Dureau-Delamalle,<br />
Recueil de renseignements sur la province de Constanline , préface,<br />
p. xv.)
xl INTRODUCTION.<br />
rites de luxe,<br />
mais qui sait aussi l'importance des<br />
vérités usuelles , a tracé la marche à suivre pour<br />
sonder les pays impénétrables. Nous avons cher<br />
ché à faire l'application de cette méthode à la<br />
partie méridionale de l'Algérie et de la régence de<br />
Tunis. Nous allons exposer les moyens d'exécution<br />
et les détails de la dissection géographique, dont<br />
le résultat fondamental a été l'établissement d'un<br />
réseau itinéraire.<br />
S Ier. —<br />
CHAPITRE III.<br />
EXPOSITION DE LA METHODE D'ENQUETE.<br />
PREMIÈRE SECTION.<br />
BASES DE CETTE METHODE.<br />
Principes généraux sur la détermination des points.<br />
La position d'un point est déterminée lorsqu'on<br />
en connaît la distance exacte à deux points fixes.<br />
Si l'on connaissait de plus la distance de ce point<br />
à un troisième, cette nouvelle donnée deviendrait
INTRODUCTION. xli<br />
une vérification des deux autres; si l'on connais<br />
sait encore la distance de ce point à un quatrième,<br />
cette quatrième donnée serait une vérification des<br />
trois premières, et ainsi de suite. Si la longueur<br />
des différentes lignes d'attache est mathématique<br />
ment exacte, tous les arcs de cercle décrits des<br />
points fixes et avec des rayons égaux aux distances<br />
correspondantes se couperont en un même point;<br />
mais si les longueurs des lignes d'attache n'ont pu<br />
être déterminées que par approximation, les dif<br />
férents arcs formeront généralement, par leur ren<br />
contre,<br />
un polygone curviligne dans l'intérieur<br />
duquel la position du point problématique devra<br />
tomber,<br />
et la probabilité d'exactitude sera d'au<br />
tant plus grande que le polygone aura moins<br />
d'étendue.<br />
La carte de l'Algérie offre aujourd'hui, dans la<br />
zone de la géographie positive, une série de points<br />
déterminés par des opérations précises. Les routes<br />
qui, de chacun de ces points, se dirigent vers l'in<br />
térieur,<br />
sont autant de lignes d'attache qui peu<br />
vent servir à en déterminer approximativement<br />
de nouveaux. Il faut chercher des voyageurs qui<br />
les aient parcourues , et obtenir d'eux la série des
mi<br />
K'nak,<br />
INTRODUCTION.<br />
ou gîtes intermédiaires, et l'évaluation des<br />
distances partielles.<br />
Toutefois ces évaluations laisseraient trop d'in<br />
certitude, si elles reposaient sur un seul témoi<br />
gnage. L'autorité des<br />
concordances peut seule<br />
suppléer à l'exactitude des mesures, parce qu'elle<br />
donne un moyen presque mathématique d'appré<br />
cier la vraisemblance des faits.<br />
§ II. —<br />
Règles pour appliquer le témoignage des hommes<br />
à cette détermination.<br />
On peut admettre que, pour les faits simples et<br />
palpables, la déclaration conforme de trois té<br />
moins isolés établit une probabilité qui équivaut<br />
à la certitude, et que, pour les évaluations, trois<br />
dires qui ne diffèrent pas beaucoup<br />
l'un de l'autre<br />
fournissent un nombre qui n'est pas éloigné de la<br />
vérité. Ces principes une fois admis,<br />
presque tous<br />
les problèmes de géographie générale deviennent<br />
accessibles; car chaque voyageur est,<br />
choses qu'il sait et les lieux qu'il a vus,<br />
pour les<br />
un instru<br />
ment de solution , et l'usage de cet instrument ne<br />
se borne pas à constater des distances, il s'étend
INTRODUCTION. xliii<br />
à tous les rapports du sol et des hommes, à tous<br />
les phénomènes de la vie sociale.<br />
— S III. Conditions<br />
préalables pour entreprendre<br />
un système d'enquête.<br />
Répéter souvent les mêmes questions, enregis<br />
trer souvent les mêmes réponses, telles sont les<br />
opérations fastidieuses qui servent de base à cette<br />
méthode;<br />
aussi la solution de chaque problème<br />
ressemble-t-elle beaucoup à une instruction cri<br />
minelle : c'est dire que la patience est une des<br />
premières conditions du succès.<br />
Il en est une autre, non moins indispensable,<br />
c'est de parler la langue du pays. Le ministère<br />
d'un interprète serait aussi ingrat comme moyen<br />
d'étude qu'il est dangereux comme moyen de<br />
gouvernement.<br />
Nous ajouterons même que la connaissance de<br />
l'idiome usuel est, à certains égards, insuffisante;<br />
car il ne s'applique qu'aux besoins rudimentaires<br />
et aux habitudes générales de la vie. Mais les be<br />
soins et les habitudes d'un ordre ou plus spécial,<br />
ou plus complexe, ou plus élevé,<br />
qui leur est propre,<br />
ont une langue<br />
et cette langue a ses idio-
XLIV<br />
INTRODUCTION.<br />
tismes. En général, la forme sous laquelle les<br />
questions nous sont familières n'est pas celle qu'il<br />
convient de leur donner \ Sous peine de n'être<br />
pas compris, il faut se soumettre aux exigences du<br />
génie national, exigences bien légitimes, d'ailleurs,<br />
puisque la parole<br />
appartient à celui qui écoute<br />
au moins autant qu'à celui qui parle.<br />
L'art de s'enquérir, comme tous les arts, exige<br />
donc un apprentissage. Son outil est le témoi<br />
gnage des hommes; il est à la géographie critique<br />
ce que le théodolite est à la géographie positive,<br />
un instrument à répétition dont l'usage est impos<br />
sible sans un exercice préalable.<br />
— S IV. Recherche et choix des informateurs.<br />
La connaissance de la langue usuelle et de la<br />
langue technique est un moyen d'initiation qui<br />
1 Que l'on essaye , par exemple , de traduire ces deux mots<br />
de gouvernement constitutionnel, qui pour nous résument tant<br />
de faits et d'idées : le plus savant orientaliste y échouera. Ce<br />
sont des mots dont la pratique seule peut donner conscience.<br />
Il en serait de même d'un discours prononcé dans nos Chambres<br />
législatives. Nous entendîmes un Arabe demander comment en<br />
France on se mettait en garde contre les Kabiles ; on lui répondit<br />
qu'en France il n'y avait pas de Kabiles : il en conclut qu'il n'y<br />
avait pas de montagnes.
INTRODUCTION. xlv<br />
facilite la recherche et le choix des informateurs.<br />
Nos villes d'Algérie sont autant de bibliothèques<br />
dont on ignore la richesse. Sans doute, les vo<br />
lumes vivants dont elles se composent ne brillent<br />
pas par la reliure,<br />
précie;<br />
et c'est peut-être ce qui les dé<br />
mais il n'est pas un seul de ces volumes<br />
où l'on ne trouve quelques feuillets qui feraient<br />
honte à nos cartes et à nos livres. Ajoutons que si<br />
on parvenait à réunir tout ce qu'ils renferment,<br />
l'Afrique, dépouillée enfin de ses fables et de ses<br />
voiles,<br />
serait bientôt une des contrées les mieux<br />
connues du monde. Vainement chercherait-on en<br />
Europe les éléments de cette conquête intellec<br />
tuelle : c'est à l'Afrique elle-même qu'il faut les<br />
demander,<br />
car elle seule les possède dans ces bi<br />
bliothèques animées que le feu d'Omar ne peut<br />
atteindre.<br />
Malheureusement il n'existe pas de catalogue<br />
pour ces précieuses collections ;<br />
c'est à ceux qui<br />
veulent s'en servir à en dresser un pour leur usage.<br />
Cette opération , qui serait fort difficile en France,<br />
où les choses sont mieux classées que les per<br />
sonnes, l'est beaucoup moins en Orient,<br />
où les<br />
personnes sont mieux classées que les choses. Là ,
xlvi<br />
INTRODUCTION.<br />
chaque pays a sa spécialité,<br />
et chaque spécialité<br />
occupe une place déterminée , porte un signe dis-<br />
tinctif, ou, pour continuer la comparaison, a sa<br />
case et son numéro. Cet ordre , que nous avons<br />
trouvé établi à Alger, à Constantine, à Tunis , dure<br />
depuis des siècles,<br />
et il entraîne comme consé<br />
quences la sûreté des villes et la moralité des cor<br />
porations. A Alger même, il persiste traditionnel<br />
lement, sans que la police française ait besoin d'y<br />
intervenir : ce sont les Arabes eux-mêmes qui le<br />
maintiennent entre eux. Un habitant de Tôlga qui<br />
viendrait se mêler à ceux de Bouchagroun serait à<br />
l'instant chassé et renvoyé à ses pairs. Les habi<br />
tants de la petite ville d'El-Bordj , dans l'oasis du<br />
Zîbân, sont, de temps immémorial, en possession<br />
du port d'Alger,<br />
où ils exercent par privilège la<br />
profession de canotiers. Les Français ne se doutent<br />
pas que les premiers indigènes qui les accueillent<br />
et leur tendent la main pour débarquer sont des<br />
Arabes du Sahara.<br />
Ces colonies venues de l'intérieur sont des mi<br />
roirs où se réfléchissent les mœurs et les passions<br />
de la métropole, et, sous ce rapport, il n'est pas<br />
moins intéressant de les observer que de les
INTRODUCTION. xlvii<br />
entendre. Les rivalités de ville ou de tribu se re<br />
trouvent dans les individus qui les représentent.<br />
Souvent une querelle survenue, sans motif appa<br />
rent, dans les rues d'Alger,<br />
n'est que l'écho d'une<br />
autre querelle survenue entre deux villes voisines<br />
situées clans les sables à trois cents lieues de là.<br />
La guerre entre les métropoles devient quel<br />
quefois tellement vive, que les colonies ne peuvent<br />
plus habiter le même lieu. La plus faible se voit<br />
donc obligée d'émigrer et de chercher ailleurs<br />
repos et fortune. Elle végète d'abord, c'est la con<br />
dition inévitable pour se faire tolérer. Mais peu à<br />
peu elle se crée une industrie spéciale, et légitime<br />
ainsi son existence. Insensiblement le fait prend<br />
la consistance du droit, et comme la continuité et<br />
l'habitude sont souveraines dans ces contrées, la<br />
petite colonie finit par établir sa naturalisation et<br />
son privilège , sans autre titre que la possession ,<br />
sans autre sanction que la notoriété; et alors, que<br />
la paix se rétablisse ou non entre les métropoles,<br />
les deux colonies ne se rapprochent plus.<br />
Telle est l'origine d'un grand nombre d'anoma<br />
lies semblables dont Alger et Tunis offrent le spec<br />
tacle. Il est plusieurs bourgades de l'Ouad-Rîr'<br />
qui
xlviii ,,<br />
INTRODUCTION.<br />
fréquentent Tunis exclusivement, d'autres Alger.<br />
Nous nous étions proposé de voir et d'interroger<br />
des habitants de toutes les villes et tribus du Sa<br />
hara algérien; cette communication avec des indi<br />
vidus provenant de toutes les parties d'un même<br />
territoire, et d'un territoire si peu connu, nous<br />
paraissait à elle seule une source d'enseignements ;<br />
mais nous reconnûmes bientôt avec regret qu'il<br />
faudrait y renoncer,<br />
si nous étions réduit aux res<br />
sources que présente l'Algérie. Cependant nous<br />
ne perdîmes pas tout espoir, et, dans un rapport<br />
où nous exposions à M. le Ministre de la guerre<br />
la nature, le but et la situation de nos travaux,<br />
nous lui fîmes connaître aussi les obstacles qui<br />
s'opposaient à leur achèvement. Ces obstacles ne<br />
tardèrent pas à être, levés ; nous reçûmes l'ordre<br />
de nous rendre à Tunis. C'est ainsi qu'après trois<br />
années d'études,<br />
nous eûmes le bonheur de voir<br />
réunis entre nos mains tous les matériaux dont<br />
l'ensemble constituait l'inventaire, la description<br />
et le dénombrement d'une des contrées les plus<br />
mystérieuses du globe.<br />
Ce que nous venons de dire de la nécessité de<br />
stationner en différents lieux ne s'applique pas
INTRODUCTION. xlix<br />
exclusivement à Alger et à Tunis. C'est la condi<br />
tion générale pour organiser un système d'en<br />
quête. Les différentes villes d'une contrée ont leur<br />
spécialité aussi bien que les différents cjuartiers<br />
d'une même ville. Des stations à Tunis, à Gâbes<br />
et à Tripoli, feraient connaître, dans leurs moin<br />
dres détails, l'immense oasis de Touât, le pays<br />
habité par les Touareg,<br />
une partie du Fezzan et<br />
du Pays des Noirs, et, en général, toute la région<br />
comprise entre le désert de Barca et la Guinée.<br />
Cette locomotion, indispensable pour les re<br />
cherches statistiques , qui exigent le concours<br />
d'un grand nombre de témoins , fournit aussi des<br />
moyens de contrôle dans les recherches purement<br />
itinéraires. En effet, le voyageur qui décrit une<br />
longue route signale bien les lieux d'étape et<br />
les accidents du sol, mais l'exactitude de ses<br />
évaluations devient moins probable à mesure qu'il<br />
s'éloigne de son pays natal. Les habitants des dif<br />
férents points que la route traverse sont les ap<br />
préciateurs les plus compétents des distances de<br />
ces points entre eux. Toutefois il serait bien rare<br />
que l'on trouvât tous ces experts réunis sur le<br />
même point ; il faut les aller chercher dans les
l<br />
INTRODUCTION.<br />
lieux qu'ils fréquentent. Plus d'une expertise sem<br />
blable commencée à Alger ne pourra être que<br />
continuée à Tunis et devra être achevée à Tripoli.<br />
Cette investigation est longue et fastidieuse , sans<br />
doute; mais le temps et les^soins que l'on y con<br />
sacre ne sont pas perdus. Tant de témoignages,<br />
obtenus dans des localités et à des époques diffé<br />
rentes, finissent par établir une grande probabi<br />
lité en faveur des nombres moyens qui en résultent.<br />
Le moment est venu de faire connaître les<br />
formes diverses sous lesquelles ces évaluations se<br />
présentent, et de justifier l'unité commune que<br />
nous avons cru devoir leur appliquer.<br />
DEUXIÈME SECTION.<br />
ÉVALUATION ET EXPRESSION DES DISTANCES.<br />
— S Ier. Des mesures itinéraires en usage chez les Arabes.<br />
La précision dans les mesures est un des prin<br />
cipaux caractères de la civilisation. On ne sera<br />
donc pas étonné de l'indétermination et du vague<br />
qui régnent dans les conventions métriques des<br />
Arabes. Mais les mesures linéaires sont celles où
INTRODUCTION. li<br />
le défaut de précision est le plus choquant. Il se<br />
rait difficile qu'il en fût autrement dans un pays<br />
où l'on ignore les frais de poste et où la terre ne<br />
se vend pas.<br />
Les longueurs itinéraires en usage chez les<br />
Arabes sont :<br />
i°<br />
20<br />
La journée de marche;<br />
L'heure de marche;<br />
3° Le mille;<br />
4° Lefarsehh.<br />
1 °<br />
Journée de marche.<br />
La journée de marche des caravanes est, en<br />
général,<br />
assez bien réglée. Ou elles sont nom<br />
breuses, ou elles le sont peu; ou elles sont libres,<br />
ou elles sont chargées : dans ces divers cas, le<br />
taux moyen est une donnée qui varie de l'un à<br />
l'autre,<br />
mais qui demeure à peu près constante<br />
pour chacun d'eux. D'ailleurs,<br />
cette question a<br />
déjà été traitée, par M. Walckenaër1 avec tous<br />
les détails qu elle comporte.<br />
Malheureusement les routes suivies par les ca<br />
ravanes régulières sont en bien petit nombre ;<br />
1 Recherches sur l'Afrique septentrionale , par M. Walckenaër.
,.i,<br />
toutes les autres sont<br />
INTRODUCTION.<br />
parcourues par des voya<br />
geurs isolés. Combien alors cette mesure devient<br />
incertaine! L'empressement du voyageur, le be<br />
soin de trouver de l'eau, le soin de sa sûreté sont<br />
autant de causes qui contribuent à accélérer ou à<br />
ralentir sa marche. Souvent,<br />
après avoir cheminé<br />
pendant quelques heures, il découvre un indice<br />
qui lui fait craindre quelque embûche,<br />
ou bien<br />
il atteint une région habituellement dangereuse.<br />
Aussitôt il s'arrête et se cache en attendant la nuit;<br />
alors seulement il se remet en route , et continue<br />
en pressant le pasjusqu'au jour. Avant l'expédition<br />
de Constantine,<br />
quelques Arabes la plaçaient à<br />
trois jours de Bône; on sait aujourd'hui qu'il y a<br />
près de quarante-cinq; lieues. Pendant un des sé<br />
jours que nous fîmes dans cette ville, nous eûmes<br />
besoin de faire porter une lettre à Philippeville;<br />
elle fut remise à un Arabe , qui fit la route en un<br />
jour, à pied. La distance est de vingt-deux lieues".<br />
La journée de marche du voyageur isolé est<br />
donc très-variable;<br />
elle le devient moins quand<br />
on peut connaître l'heure du départ et l'heure de<br />
l'arrivée. Mais les seules divisions du jour que les<br />
Arabes connaissent sont celles qui se rapportent
INTRODUCTION. lui<br />
aux époques de la prière ou aux principales cir<br />
constances du mouvement diurne1<br />
Ces renseignements sont pourtant moins vagues<br />
que le simple énoncé de la journée de marche;<br />
car ils donnent, à peu près, le nombre d'heures<br />
dont elle se compose , et la distance parcourue se<br />
calculera lorsque l'on connaîtra la longueur de<br />
l'heure de marche.<br />
2°<br />
Heure de marche.<br />
Avant la prise d'Alger, les Arabes n'avaient<br />
qu'une connaissance très-imparfaite de l'heure et<br />
de ses subdivisions. A la vérité la langue possé<br />
dait les termes,<br />
mais elle ne les définissait pas :<br />
elle ne pouvait même les définir; à quelle unité<br />
de comparaison les eût-elle rapportés ? Ces termes<br />
ne produisaient donc dans l'esprit qu une impres<br />
sion vague et confuse. Le temps était mesuré par<br />
1 El-fedjer Le point du jour.<br />
Es-s'bah'<br />
Le lever du soleil.<br />
El-ouel Vers dix heures du matin.<br />
El-'alem Midi.<br />
Ed-dohor. . . . Une<br />
heure.<br />
El-'acer Vers trois ou quatre heures.<br />
El-mor'reb. ... Le<br />
'And-el-lû . . . Le<br />
coucher du soleil.<br />
commencement de la nuit.
Llv<br />
INTRODUCTION.<br />
quelques cadrans solaires,<br />
établis grossièrement<br />
dans la cour des principales mosquées;<br />
mais le<br />
gnomon n'indiquait pas autre chose que les<br />
époques de la prière ; il était d'ailleurs réservé<br />
presque exclusivement à l'usage du Modden qui ,<br />
du haut des minarets, les annonçait à toute la<br />
ville.<br />
Les relations qui s'établirent entre les chrétiens<br />
et les indigènes , sans porter atteinte aux habitudes<br />
de la vie religieuse ^en introduisirent<br />
de nouvelles<br />
dans la vie civile. Il fallut se plier aux exigences<br />
de la ponctualité européenne,<br />
prêter l'oreille à<br />
l'heure qui sonnait, suivre l'aiguille sur le cadran,<br />
se rendre compte de la vitesse de sa marche. Beau<br />
coup<br />
d'Arabes acquirent ainsi un genre de mé<br />
rite, dont avant nous ils ne soupçonnaient même<br />
pas l'existence, celui de l'exactitude,<br />
et ils com<br />
mencèrent à connaître ce que nous seuls pouvions<br />
leur apprendre, le prix du temps. Sous ce rapport,<br />
le timbre monotone de nos horloges a été peut-<br />
être un missionnaire de civilisation plus éloquent<br />
que le prosélytisme souvent indiscret et mala<br />
droit de nos compatriotes.<br />
Il y a donc aujourd'hui un grand nombre d'in-
INTRODUCTION. lv<br />
cligènes qui se font une idée nette de la durée de<br />
l'heure , et dont les évaluations sont des renseigne<br />
ments utiles. Mais il ne faut pas manquer de s'en<br />
quérir si ces évaluations s'appliquent à la caravane<br />
ou au voyageur isolé. Dans le premier cas, l'heure<br />
de marche doit être comptée moyennement pour<br />
la lieue de 2 5 au degré (4,444 mètres) ; dans le<br />
second, pour 1 lieue \<br />
(6,666 mètres).<br />
3°<br />
Le mille.<br />
Le système des voies prétoriennes, qui avait<br />
été l'instrument le plus actif et le signe le plus<br />
imposant de la puissance romaine , en fut aussi<br />
le monument le plus durable. Le temps a rompu<br />
en mille endroits l'immense filet dont la borne<br />
milliaire formait les nœuds ; mais le temps n'a pu<br />
le détruire : la maille a laissé son empreinte dans<br />
la tradition comme dans le sol.<br />
En effet, l'usage du mille s'est conservé chez<br />
presque tous les peuples : on le trouve employé<br />
fréquemment par les géographes arabes, et, en<br />
comparant leurs évaluations avec les distances<br />
obtenues par des mesures précises, on est conduit<br />
à reconnaître l'identité du mille arabe et du mille
lvi<br />
INTRODUCTION.<br />
romain. Cette identité a été établie par M. Gos-<br />
selin l, pour le mille d'Edrîci et celui de Ma'çoudi;<br />
la valeur commune que ce savant géographe leur<br />
attribue est de<br />
2 5 au degré.<br />
i,48im<br />
48, le tiers de la lieue de<br />
Toutefois, M. Dusgate, dans son intéressante<br />
Notice sur les poids, monnaies et mesures de Tu<br />
nis, trouve une petite différence entre lé mille<br />
d'Edrîci et le mille romain 2. La distance assignée<br />
par le géographe arabe entre Klîbia et Gâbes , com<br />
parée à celle qui résulte de la carte du capitaine<br />
Smith, a donné à M. Dusgate,<br />
mille employé par Edrîci,<br />
pour la valeur du<br />
i5i2 mètres.<br />
Si la notion de l'ancienne unité itinéraire con<br />
servait encore sa pureté au xne<br />
siècle,<br />
elle s'est<br />
sensiblement altérée depuis. Ce n'est pas que le<br />
mille soit oublié; au contraire, il est dans toutes<br />
les bouches : à Alger, à Tunis, à Tripoli, il n'est<br />
personne qui ne le connaisse; disons plus, il n'est<br />
personne qui ne le définisse. Mais cette définition<br />
porte à tel point le cachet du relâchement intel<br />
lectuel, que nous avons presque honte de la re-<br />
1 Trad. de Strabon, t. V, p. 586.<br />
2 pag- àg.
produire. Donnons-la toutefois,<br />
INTRODUCTION. lvii<br />
mais comme un<br />
spécimen de l'état des sciences en Algérie; ou,<br />
pour rester dans le sujet qui nous occupe, posons-<br />
la, comme une borne milliaire, à l'entrée de la<br />
route nouvelle que la civilisation européenne s'est<br />
ouverte, afin qu'un jour, jetant un regard en ar<br />
rière,<br />
elle puisse mesurer avec orgueil l'espace<br />
qu'elle aura parcouru.<br />
Parmi les nombreux informateurs que nous<br />
avons employés, il en est bien peu à qui nous<br />
n'ayons pas posé cette question : « Qu'est-ce que le<br />
mille? » Nous les avons trouvés unanimes dans leur<br />
réponse : « Le mille est la distance à laquelle on cesse<br />
de distinguer un homme d'une femme. » Voilà<br />
donc une des notions le mieux accréditées chez un<br />
peuple dont les aïeux furent nos maîtres! Quand<br />
le khalifeEl-Ma'moun l<br />
alouxd'inspireraux , j Arabes<br />
l'amour des sciences et le goût de la précision,<br />
1 Mille exceptionnel d'El-Ma'moun. Le khalife El-Ma'moun ,<br />
qui régnait à Raghdad au commencement du<br />
ixc<br />
siècle , ordonna<br />
de mesurer plusieurs degrés de la terre, sous divers méridiens,<br />
et ses astronomes se divisèrent en plusieurs bandes. El-Ma'moun<br />
adopta, pour la longueur du mille, 4ooo coudées noires, et la<br />
longueur du degré fut trouvée , par les astronomes, de 57 milles,<br />
56 i, 56, 56 1. La longueur de cette coudée est, suivant M. Gos-<br />
sellin , de om,fig?i82'j, et elle servit de base au système métrique
lviii<br />
INTRODUCTION.<br />
envoyait des astronomes dans la plaine de Sindjar,<br />
pour mesurer un degré du méridien terrestre, pen<br />
sait-il que ses efforts dussent un jour aboutir à ce<br />
terme ?<br />
Il faut le dire pourtant, l'usage que les Arabes<br />
font du mille vaut mieux que l'idée qu'ils s'en<br />
forment. Avant d'interroger les voyageurs, nous<br />
avions soin d'étalonner leurs évaluations en les<br />
appliquant à des distances bien connues. Nous<br />
acquérions ainsi la mesure de leur unité. Nous<br />
reconnûmes que l'usage du mille devient plus po<br />
pulaire et plus régulier à la fois, à mesure que<br />
l'on avance vers le Sud-Est. Dans la zone du Tell<br />
algérien, il est tout à fait inadmissible; employé<br />
comme moyen d'appréciation, il conduirait à des<br />
adopté par El-Ma'moun. L'adoption de ce système assignait donc<br />
au mille une valeur de i975m,3o8642 ; mais les règlements d'El-<br />
Ma'moun , dit M. Gossellin , ne paraissent pas avoir été longtemps<br />
exécutés; les Arabes des divers cantons reprirent leurs anciennes<br />
mesures ou en adoptèrent de nouvelles. Du moins, les écrivains<br />
postérieurs qui parlent de la coudée noire semblent-ils la citer<br />
isolément, comme une mesure qui ne se rattachait plus à celles<br />
dont on se servait de leur temps ; et les milles itinéraires , ainsi<br />
que les parasanges dont ils établissent la valeur, n'ont plus aucun<br />
rapport avec le mille que les astronomes d'El-Ma'moun disaient<br />
avoir employé. [Mém. sur les mesures itinér. anc. par M. Gossellin ,<br />
trad. de Strabon, t. V, p. 577, 578, 579, 583.)
INTRODUCTION. lis<br />
erreurs et à des discordances grossières. Il en est<br />
de même pour l'Ouest du Sahara algérien ; les ha<br />
bitants de l'Ouad-Mzâb et de Ouâregla ne le con<br />
naissent que très-imparfaitement. Dans les oasis<br />
de l'Est, comme celles de l'Ouad-Rîr'<br />
et du Zîbân,<br />
la valeur du mille paraît déjà assez nettement<br />
sentie. Elle l'est moins dans l'Ouad-Souf ; mais cela<br />
tient à une cause accidentelle,<br />
c'est que l'Ouad-<br />
Soufest une colonie assez récente, formée d'ailleurs<br />
d'éléments hétérogènes. Dans les oasis du Zîbân,<br />
de l'Ouad-Rîr', mais surtout dans l'oasis tunisienne<br />
connue sous le nom de Belad-el-Djerîd, beaucoup<br />
d'Arabes expriment correctementles distances, soit<br />
d'après leur appréciation personnelle, soit d'après<br />
des traditions locales. Quelques-unes de ces tradi<br />
tions sont tellement populaires, que tous les voya<br />
geurs les connaissent parfaitement,<br />
sans avoir<br />
parcouru les distances dont elles consacrent l'ex<br />
pression.<br />
Il est à remarquer que les régions où le mille<br />
est resté en usage sont celles où la domination<br />
arabe s'est constamment maintenue. Dans toutes<br />
les contrées qui ont été frappées par l'invasion ber<br />
bère, il est tombé en désuétude. N'existe-t-il pas
lx<br />
INTRODUCTION.<br />
un rapport entre ces deux faits? Les Arabes, au<br />
moment de leur conquête, étaient déjà assez éclai<br />
rés pour adopter avec discernement les coutumes<br />
romaines toutes les fois qu'elles ne portaient point<br />
atteinte à la religion. L'évaluation milliaire dut<br />
être de ce nombre;<br />
et c'est ainsi que les popula<br />
tions demeurées arabes ont conservé l'expression<br />
des distances mesurées originairement par les in<br />
génieurs romains, tout en perdant la notion de<br />
l'unité qui leur avait servi de base. Lorsque les Ber<br />
bères franchirent les montagnes d'Ar'mât,<br />
sous la<br />
conduite du célèbre marabout Abou-Tachfîn, la<br />
civilisation arabe était déjà à son déclin. De ceux<br />
qui survécurent à l'invasion , la plupart furent obli<br />
gés d'émigrer. Si quelques-uns restèrent attachés<br />
au sol, ils durent être en petit nombre; et, comme<br />
les nobles passions de leurs pères ne les animaient<br />
plus , ils laissèrent s'effacer peu à peu des traditions<br />
dont leurs vainqueurs étaient incapables de sentir<br />
le prix.<br />
Dans la régence de Tunis,<br />
où l'invasion ber<br />
bère n'a fait que passer, le mille est resté comme<br />
mesure usuelle. Il rien est pas pour cela mieux<br />
défini; mais là, du moins, la chaîne n'a pas été
INTRODUCTION.<br />
rompue; les nombres qui<br />
LXI<br />
expriment les distances<br />
se sont transmis de génération en génération;<br />
cha<br />
cun les sait et les répète, sans toutefois en recher<br />
cher ni la hase, ni l'origine.<br />
Mais il existe à Tunis une autre cause de con<br />
fusion : la longueur du mille n'y est pas uniforme;<br />
il y en a deux, le mille sah'li ou du Sah'el et le<br />
mille tounsi ou de "Tunis. Le mille sah'li est en<br />
usage dans le Sahara tunisien,<br />
c'est-à-dire dans<br />
le Belad-el-Dj erîd , le Nifzâoua , le kaïdat de Gafs'a ,<br />
et sur toute la côte du Sah'el, depuis Gâbes jusque<br />
vers H'amâmat. Le mille tounsi est en usage à<br />
Tunis et dans toute la partie de la régence com<br />
prise entre El-Rêf et Zar'oân. Cette région, qui<br />
formaitjadis l'Afrique proconsulaire,<br />
porte encore<br />
aujourd'hui le nom de Frîguia. Le rapport entre<br />
les deux mesures est bien simple : le mille sah'li<br />
n'est autre chose que le mille arabe vulgaire, ou<br />
}<br />
le mille romain, et il vaut deux milles tounsi<br />
1 M. Dusgate dit (p. 48) que le mille de Bizerte est plus<br />
faible et celui de Suse (Souça) plus fort que celui de Tunis. Je<br />
n'ai point reconnu autant de variété dans les mesures. J'ai in<br />
terrogé plusieurs habitants de Souça et de Bizerte. Les premiers<br />
faisaient usage du mille sah'li, les autres du mille tounsi. Les<br />
uns et les autres n'en connaissaient que deux espèces.
lui<br />
INTRODUCTION.<br />
Le mille est également employé dans la régence<br />
de Tripoli,<br />
où l'origine paraît même en être mieux<br />
connue que partout ailleurs. Un négociant de<br />
Tripoli, homme sensé et intelligent, à qui nous<br />
avions posé la question ordinaire,<br />
« Qu'est-ce que<br />
le mille ? » répondit d'abord comme tant d'autres<br />
l'avaient fait : « Le mille est la distance à laquelle<br />
on cesse de distinguer un homme d'une femme. ■<br />
Nous lui fîmes remarquer,<br />
et il comprit combien<br />
cette mesure était indéterminée et arbitraire; il<br />
ajouta aussitôt qu'il en connaissait une autre,<br />
moins populaire à la vérité, mais, à son avis, plus<br />
exacte. Il y a, dit-il, deux manières de compter<br />
le pas,<br />
soit par l'intervalle qui sépare les deux<br />
pieds, au moment où ils touchent ensemble le sol<br />
( ce qui est le pas simple )<br />
, soit par l'intervalle<br />
compris entre deux positions occupées successive<br />
ment par le même pied (ce qui est le pas double).<br />
La longueur du mille se compose de<br />
elf1<br />
pas<br />
1 Elf, mille , elfîn, deux mille. Nous conservons à dessein les<br />
deux mots arabes , pour faire voir qu'il n'existe aucun rapport<br />
entre eux et le nom de la mesure itinéraire. L'analogie des mots<br />
n'est donc pour rien dans cette définition. En France, on ne fait<br />
usage comme mesure que du pas simple. Le pas réglementaire<br />
pour les troupes est de 2 pieds (o,66) ; mais le pas commun
INTRODUCTION. lxih<br />
doubles, ou de elf in pas simples.» C'est là, en<br />
effet, sans doute, la double origine du mille ro<br />
main , arabe , ou sah'li , et du mille tounsi. Le<br />
premier a été composé de mille pas doubles, et<br />
le second de mille pas simples.<br />
k°<br />
Le farsekh.<br />
Le farsekh est une mesure peu usitée, connue<br />
seulement de quelques personnes instruites; sa<br />
longueur est de 5 oo coudées. Or la longueur de la<br />
coudée arabe est, suivantM. Dusgate \ de om,4884-<br />
La longueur du farsekh est donc de 2 44m,2 0.<br />
Telles sont les seules mesures itinéraires que<br />
nous ayons trouvées employées en Algérie. Dans<br />
le cours de l'enquête à laquelle nous nous<br />
sommes livré,<br />
nous avons recueilli avec soin les<br />
évaluations qui reposaient sur ces mesures , en<br />
nous assurant toutefois,<br />
préalables,<br />
par plusieurs épreuves<br />
que les voyageurs en avaient une no<br />
tion exacte. Mais nous nous sommes vu souvent<br />
pour l'homme isolé est un peu plus long. Mesuré sur un grand<br />
nombre de personnes, il donne une moyenne de om,jà. : ce qui<br />
porte la longueur du pas double à i"*,48,<br />
v48o"', valeur très-approchée du mille romain.<br />
et des 1000 pas à<br />
1 Notice sur les poids, mesures et monnaies de Tunis, p. 5.
lxiv<br />
INTRODUCTION.<br />
dans l'impossibilité d'obtenir ces distances sous<br />
l'une de ces formes ; un grand nombre d'Arabes<br />
ne connaissent que la journée de marche , dont<br />
l'élasticité, presque indéfinie, doit faire, autant<br />
que possible,<br />
rejeter l'emploi.<br />
évaluation des distances par comparaison.<br />
Pour avoir des indications plus précises, nous<br />
avons dû souvent recourir à un autre moyen<br />
d'<br />
ap<br />
préciation. Le plus simple et le plus générale<br />
ment praticable consiste dans la comparaison à<br />
des distances connues. Le voyageur qui a l'habi<br />
tude de la marche sait très -bien prononcer sur<br />
l'égalité de deux distances. Peu importe qu'il soit<br />
étranger à toute unité métrique ; c'est un fait ma<br />
tériel pour lequel il n'a à prendre conseil que de<br />
ses jambes. La série des points situés autour de<br />
chaque ville forme donc une véritable échelle de<br />
comparaison, dont les divisions peuvent même<br />
être assez rapprochées pour réduire beaucoup<br />
l'incertitude.<br />
— S H. Unité de mesure adoptée dans cet ouvrage.<br />
Après avoir consigné religieusement , clans les
INTRODUCTION. lxv<br />
procès-verbaux des interrogatoires , la forme sous<br />
laquelle les distances avaient été exprimées , nous<br />
avons dû , pour les rendre comparables et aussi<br />
pour les rendre usuelles, les traduire dans le<br />
même langage , les rapporter à la même unité. Le<br />
kilomètre se présentait naturellement , officielle<br />
ment; mais l'emploi de cette mesure, impérieuse<br />
ment obligatoire pour les déterminations exactes ,<br />
ne saurait l'être pour les travaux d'approximation.<br />
Il serait déplacé d'affecter plus de rigueur dans<br />
la forme qu'il ne peut y en avoir dans le fond, et<br />
ce serait faire trop d'honneur à des à peu près que<br />
de leur prodiguer ce beau langage décimal , le<br />
chef-d'œuvre de la précision moderne. Pour des<br />
études de ce genre , la meilleure mesure est celle<br />
qui se montre la plus commode , la plus souple ,<br />
qui se prête le mieux aux transformations. Nous<br />
devions invoquer souvent les itinéraires anciens<br />
qui tous font usage du mille. Un grand nombre<br />
d'itinéraires arabes reposent sur la même base.<br />
Nous avons donc cherché une unité qui fût dans<br />
un rapport simple avec cette mesure. La lieue de<br />
2 5 au degré,<br />
arabe , se trouvait indiquée,<br />
qui n'est autre que la parasange<br />
puisque sa longueur
ixvi<br />
INTRODUCTION.<br />
est de 3 milles. Le nom de lieue commune de France<br />
établit d'ailleurs sa nationalité. Elle est donc à la<br />
fois romaine , arabe et française. Sous ce triple<br />
rapport , nulle ne pouvait mieux convenir.<br />
"S III. —<br />
Passage de la distance itinéraire à la distance<br />
en ligne droite.<br />
Les nombres que l'on obtient , après avoir rap<br />
porté toutes les évaluations à l'unité de mesure ,<br />
représentent les distances itinéraires,<br />
et celles-ci<br />
diffèrent encore des distances directes de tout<br />
l'allongement dû aux inflexions , aux sinuosités et<br />
aux ondulations du chemin. Ce coefficient de ré<br />
duction est très-variable ; il dépend non-seulement<br />
de la nature du sol pour les sinuosités et les on<br />
dulations , mais de circonstances souvent acci<br />
dentelles pour les inflexions. Sur nos routes de<br />
France , il est moyennement du cinquième pour<br />
un sol largement ondulé : si les parties mon-<br />
tueuses dominent, il s'élève au quart ou au tiers;<br />
si ce sont les parties planes , il descend au sixième<br />
ou au septième. Dans un pays tourmenté et semé<br />
d'obstacles, la proportion peut monter à la demie ;<br />
clans de grandes plaines, elle peut se réduire au
INTRODUCTION. lxvii<br />
dixième. Les détails de la route font connaître la<br />
fraction qu'il convient d'adopter.<br />
Le nombre réduit exprime la distance directe<br />
ou à vol d'oiseau. C'est un des rayons à l'extrémité<br />
desquels le point cherché doit se trouver, et,<br />
ainsi que nous l'avons dit , les cercles décrits avec<br />
ces différents rayons formeront , en général , un<br />
polygone. On compensera les erreurs en adoptant<br />
le centre de figure,<br />
et l'étendue du polygone<br />
donnera la mesure inverse de la probabilité du<br />
résultat.<br />
S IV. —<br />
Conclusion<br />
du troisième chapitre.<br />
Des déterminations de ce genre ne comportent<br />
pas une exactitude mathématique , cela est évi<br />
dent. Aussi n'avons-nous prétendu faire ni une<br />
triangulation géodésique,<br />
ni une opération de<br />
cadastre. On ne demande pas des observations<br />
astronomiques au matelot perché dans les mâts;<br />
quand il a signalé une voile ou une terre , sa tâche<br />
est remplie. C'est ainsi que nous avons compris<br />
la nôtre ;<br />
nous avons voulu signaler à l'attention<br />
des observateurs futurs les voiles et les terres<br />
situées encore au delà de l'horizon réel. Disons
lxviii INTRODUCTION.<br />
mieux,<br />
nous avons cherché dans l'éloignement<br />
les limites de l'horizon possible.<br />
Quand on entame la conquête d'un pays , que<br />
ce soit par l'étude ou par les armes , on n'est pas<br />
le maître de s'arrêter où l'on veut. Il faut marcher<br />
jusqu'aux bornes que la nature elle-même a po<br />
sées; car en deçà, les populations et les localités<br />
s'engrènent tellement,<br />
que des relations ouvertes<br />
avec une seule engagent de proche en proche<br />
avec toutes les autres. Les limites de l'Afrique<br />
septentrionale au Sud ne sont guère connues<br />
que par une nappe blanche laissée sur les cartes.<br />
L'absence de frontières et le mot terrible de Sa<br />
hara, qui les remplace,<br />
prêtent à la contrée que<br />
nous occupons une profondeur mystérieuse qui<br />
épouvante à bon droit les esprits les plus intré<br />
pides. Le jugement porté sur l'ensemble du pays<br />
se trouve ainsi singulièrement modifié , et c'est<br />
avec raison , le revers étant une partie de la mé<br />
daille.<br />
Il nous a paru important de préciser ce que<br />
l'état de nos connaissances laissait dans le vague,<br />
de savoir si l'Afrique septentrionale est, en effet,<br />
comme on est en droit de le croire , un océan sans
INTRODUCTION. lxix<br />
rivage, ou, dans le cas où elle serait nettement<br />
délimitée , quelle est la nature de la délimitation ,<br />
quelles sont les bornes qui la déterminent.<br />
La recherche de cette délimitation , et l'examen<br />
des populations qu'elle embrasse, tel a été notre<br />
but principal. Mais, avant de décrire, il fallait dé<br />
finir, il fallait placer. C'est ainsi que nous fûmes<br />
conduit à chercher, dans le témoignage des habi<br />
tants eux-mêmes, les éléments d'une triangulation<br />
grossière, éléments que l'insuffisance des cartes<br />
nous refusait. Qu'importe,<br />
pour l'objet que nous<br />
nous sommes proposé , qu'un point doive être placé<br />
à quelques lieues à l'est ou à l'ouest de la position<br />
conjecturale que nous lui assignons?<br />
Néanmoins, le soin que nous avons apporté dans<br />
les recherches purement itinéraires nous autorise<br />
à croire que les points principaux du canevas ne<br />
sont pas très-éloignés de leur position véritable.<br />
Ainsi, par exemple, les six arcs de cercle qui fixent<br />
la position de Tuggurt se coupent presque au<br />
même point. Il serait difficile d'attribuer unique<br />
ment au hasard une concordance aussi unanime,<br />
surtout si l'on se rappelle que la longueur des six<br />
rayons résulte elle-même de l'accord entre des
Missing
Missing
■jlxxu INTRODUCTION.<br />
des vérités générales. Enfin le «défaut de sécurité<br />
est un obstacle incessant au progrès des connais<br />
sances positives. En Algérie,<br />
où le théodolite ne<br />
peut marcher qu'à la suite d'une colonne , on sait<br />
combien l'expérience acquise ainsi est tardive et<br />
coûteuse : cherchons donc à en escompter les<br />
fruits.<br />
Les détails dans lesquels nous sommes entré sur<br />
la méthode de l'enquête et sur les conditions qu'elle<br />
exige auraient été moins étendus, si nous n'avions<br />
eu le désir de signaler les difficultés de la route<br />
aux esprits laborieux qui seraient tentés de la<br />
suivre. Nous-même, dans cette carrière d'étude,<br />
nous avons eu d'habiles prédécesseurs l. C'est qu'ils<br />
avaient reconnu, eux aussi,<br />
par une longue ex<br />
périence, le génie pratique des indigènes; pèle-<br />
1 M. le général Duvivier; M. le colonel Herbillon, comman<br />
dant du cercle de Guêlma; M le colonel de Mirbeck, com<br />
mandant du cercle de Lacalle; M. de Martimprey, chef d'esca<br />
dron d'état-ma|or ; M. le commandant Peyssard, commandant<br />
du cercle de Philippeville ; M. le docteur Warnier, membre de<br />
la commission scientifique d'Algérie; M Urbain, interprète de<br />
première classe ; M. le colonel Daumas , directeur des affaires<br />
arabes à Alger; M. le docteur Worms ,<br />
médecin en chef de<br />
l'École militaire de Saint-Cyr ; M. Pellissier, consul de France ,<br />
membre de la commission scientifique d'Algérie, auteur des<br />
Annales algériennes.
INTRODUCTION.<br />
lxxl<br />
rins géographes, à.qui la religion impose l'obli<br />
gation de 1<br />
voyager; boussoles intelligentes, qu<br />
cinq fois parjour doivent se tourner vers le même<br />
point de l'horizon ; observateurs minutieux, pour<br />
qui la mémoire de la vue est une sauvegarde.<br />
Sous ce triple rapport, les Arabes ont incontes<br />
tablement ce que nous n'avons pas; mais, en re-<br />
vancbeVla civilisation nous a donné ce qui leur<br />
manque. Cette réciprocité si heureusement com<br />
plétive ne pouvait être féconde qu'à la condition<br />
d'un rapprochement dont nous devions faire les<br />
avances. Qu'on nous permette d'employer une de<br />
leurs images habituelles : ils étaient la pierre, et<br />
nous étions le briquet;<br />
avoir la lumière.<br />
mais il fallait le choc pour<br />
Ce n'est pas encore la lumière du jour, nous<br />
le savons bien ; mais quand le soleil est sous l'ho<br />
rizon , serait-il sage de refuser le secours des flam<br />
beaux et de préférer des ténèbres épaisses à leur<br />
clarté, quelque imparfaite qu'elle soit?
ÉTUDE<br />
DES<br />
ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES
ÉTUDE<br />
DES<br />
ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES<br />
DANS LA PARTIE MERIDIONALE<br />
DE L'ALGERIE ET DE LA REGENCE DE TUNIS.<br />
POINT DE DEPART N° 1.<br />
EL-KEF (ville tunisienne).<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
y<br />
1° Tunis 46 lieuGS j"'*1<br />
2° Guêlma 40<br />
3° Constantine 51<br />
4° Lacalle 28<br />
5° Bône.. M 37<br />
1° D'El-Kêf à Tunis.<br />
La route d'El-Kêf à Tunis passe par les stations<br />
suivantes :<br />
i
2 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
Sidi-'<br />
Abd-er-Rebou ,<br />
T'eboursek',<br />
T'as't'our,<br />
Mzêz-el-Bâb,<br />
Sidi-'Ali-el-H'at't'âb.<br />
D'El-Kêf à Sidi- Abd-er-Rebou, 1 1 lieues.<br />
.<br />
, , , ( El-Guedîm 6 Ile«M \ ) , „ Ire ,<br />
-i<br />
évaluation 10 „...,,, , ,, , ,<br />
j Sidi-'<br />
Abd-er-Rebou 4 \<br />
2°<br />
10 \<br />
Malgré l'accord sensible qui existe entre ces deux<br />
témoignages, l'évaluation moyenne qu'ils fournissent<br />
doit être un peu faible.<br />
En effet, les inscriptions trouvées auprès du mara<br />
bout de Sidi-' Abd-er-Rebou1 ne laissent .aucun<br />
doute<br />
sur l'identité de ce lieu avec l'ancienne/JJ/iwfi. L'i<br />
dentité d'El-Kêf et de Sicca-Veneria est pareillement<br />
démontrée 2. Or, la distance entre ces deux points<br />
est, d'après le livre de postes d'Antonin, de 34 mille»;<br />
variante, 32; moyenne, 33, ou î î lieues.<br />
Soit 1 1 lieues.<br />
De Sidi- Abd-er-Rebou à T'eboursek', 6 lieues.<br />
Évaluation unique 6 li(!'IM■<br />
Nous n'avons que cette indication pour la distance<br />
entre ces deux points.<br />
Appelé par Shaw Sidi-Abd-elAbbuss. (Shaw, Voyages, 1. 1, p. 227.)<br />
là. ibid. p. 229.
De T'eboursek'<br />
N° — 1. EL-KEF. 3<br />
à T'as't'our, 7 lieues.<br />
lrc évaluation 6 licuM-<br />
2e<br />
3°<br />
Soit 7 lieues.<br />
De T'as't'our à Mzêz-el-Bâb , 6 lieues.<br />
7{<br />
lr0 évaluation 8 lieucs'<br />
2°<br />
3°<br />
7<br />
7 i<br />
Le voyageur qui a fourni cette troisième évalua<br />
tion nous a semblé, par plusieurs épreuves que nous<br />
avons eu occasion d'en faire , apprécier les distances<br />
avec beaucoup de justesse;<br />
détermine à adopter son témoignage,<br />
fère des deux autres.<br />
Soit 6 lieues.<br />
D^Mzêz-el-Bâb à Sidi-'Ali-el-H'at't'âb,<br />
6<br />
cette considération nous<br />
quoiqu'il dif<br />
10 lieues ~.<br />
lrc évaluation 10 lieu08'<br />
2e 11<br />
Soit 1 o lieues ~,<br />
De Sidi-'Ali-el-H'at't'âb à Tunis, 6 lieues.<br />
lre évaluation 6 iiol,es<br />
2°<br />
3°<br />
Soit 6 lieues 1<br />
*;..'. 7|<br />
6<br />
La distance de Mzêz-el-Bâb à Tunis , qui se trouve ainsi être de
ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
RECAPITULATION.<br />
Sidi-'Abd-er-Rebou 11 ikxLCS-<br />
T'eboursek'<br />
T'as't'our. •<br />
Mzêz-el-Bâb .'.'...<br />
6<br />
■ •<br />
• • 7<br />
-|fc*<br />
6<br />
Sidi-'Ali-el-H'at't'âb 10 j<br />
Tunis 6<br />
46 4<br />
La route d'El-Kêf à Tunis esL une des plus con- .<br />
nues. Parcourue , en 1 8 1 S , par le comte Camille<br />
Borgia \<br />
qui en aurait déterminé les points par des<br />
observations précises, elle l'a été depuis par plusieurs<br />
autres Européens. C'est une des voies que l'on peut<br />
suivre avec le plus de sécurité dans Ja régence de<br />
Tunis. M. Falbe a dû. observer la position d'El-Kêf.<br />
La dernière carte de la régence de Tuniï, publiée<br />
par le Dépôt de la guerre,<br />
sous la direction de M. le<br />
général Pelet , d'après les observations de M. Falbe ,<br />
doit donc laisser peu de chose à désirer, quantsà la<br />
position géographique de cette ville. En appliquant<br />
à un point aussi connu la méthode suivie pour un<br />
grand nombre d'autres, dont les noms mêmes étaient<br />
restés ignorés jusqu'à ce jour, on a eu pour but de<br />
faire l'épreuve de la méthode elle-même. On a voulu<br />
obtenir une mesure de l'exactitude à laquelle il est<br />
possible de prétendre; on a voulu savoir jusqu'à<br />
quel point toutes les corrections et les vérifications<br />
16 lieues ~, serajt de 17 lieues selon un autre voyageur. C'est une<br />
bonne concordance, qui doit inspirer de la confiance dans le résultai.<br />
Eludes de géographie critique, par M. d'Avezac, p. 57.
N° ].-— EL-KEF. 5<br />
de détail qu'elle fournil pouvaient influer sur le<br />
résultat final.<br />
La différence entre la position exacte d'El-Kêf,<br />
d'après la carte du Dépôt de la guerre et celle ob<br />
tenue par cette méthode d'approximation, n'est que<br />
de k kilomètres.<br />
%« D'El-Kêf à Guêlma.<br />
La route d'El-Kêf à Guêlma passe par El-Guel't'àr.<br />
D'El-Kêf à El-Guet't'âr, 1 7 lieues ~.<br />
I . Ouad-Mellâg 6<br />
J10<br />
évalualion.l Guill-ez-Zerga. .<br />
8<br />
,ief| j<br />
> 19<br />
(El-Guet't'âr 5 )<br />
l Ouad-Mellâg. 5<br />
j<br />
| El-Guet'L'âr. 13 j<br />
1 Ouad-Mellâg. . 5<br />
1 Gounêï ...<br />
7<br />
1 aora , a cote<br />
d'El-Guet't'ar. 3<br />
Il existe une autre route d'El-Kêf à El-Guet't'âr,<br />
par K's'ar-Djâber.<br />
Évaluation J R's'ar-Djâber. . . 10<br />
lieura-<br />
unique. (El-Guet't'âr. 8 j<br />
Les itinéraires anciens permettent une vérifica<br />
tion de ces nombres. Le docteur Shaw,<br />
à El-Guet't'âr l'ancienne Thagura,<br />
'<br />
j<br />
en plaçant<br />
mentionnée éga<br />
lement par la carte de Peutinger et par le livre de<br />
postes d'Anlonin, ne s'était pas trompé de beaucoup;
ROUTES SUIVIES PAB LES ARABES.<br />
mais il ignorait l'existence, tout près de ce point, de<br />
ruines plus considérables connues par les Arabes<br />
sous le nom de T'aéra. L'importance de ces ruines ,<br />
dont l'existence a été signalée par quatre voyageurs,<br />
l'analogie des noms, et enfin la position géographique<br />
elle-même, telle qu'elle résulte de la comparaison<br />
des témoignages recueillis de la bouche des indi<br />
gènes , avec le témoignage du livre de postes ro<br />
main,<br />
nous paraissent établir incontestablement la<br />
synonymie de T'aéra et de Thagura.<br />
Or, la distance de Sicca-Veneria à Thagura se<br />
décompose ainsi, suivant le livre de postes :<br />
Naraggara .<br />
32milles- 30m;ll,!8- — Var. 10 llA± —<br />
10lieura-<br />
Thagura. 20 20 6 } 6 f<br />
Totaux. 52 50 17 j 16 f<br />
La moyenne des quatre nombres rapportés ci-<br />
dessus , d'après des voyageurs arabes , serait de<br />
î 7 lieues \ ;<br />
un des nombres fournis par le livre<br />
de postes est i 7 lieues -. Cet accord entre des do<br />
cuments d'origines différentes garantit à la fois<br />
l'exactitude des uns et des autres.<br />
La table de Peutinger est donc non- seulement<br />
incomplète , mais encore inexacte dans le tracé<br />
qu'elle donne de cette route , puisqu'elle le formule<br />
ainsi :<br />
A Siccâ-Veneriâ —<br />
Naraggara.<br />
...<br />
12<br />
Gejetu 1<br />
Thagura 5<br />
mill
N° 1.— EL-RÊF. 7<br />
Nous conclurons de cette discussion,<br />
1° Que des trois nombres 32, 3o et 12 milles,<br />
dont les deux premiers sont rapportés par le livre<br />
de postes et le dernier par la carte itinéraire, le<br />
premier est celui dont l'exactitude est la plus pro<br />
bable. L'erreur du copiste, dans la carte itinéraire,<br />
consiste sans doute dans l'omission des deux XX<br />
initiaux ;<br />
2° Que l'ancienne Naraggara, comme le conjecture<br />
fort judicieusement le docteur Shaw (t. I, p. i63),<br />
était sans doute construite aux lieux où sont aujour<br />
d'hui les ruines connues sous le nom de K's'ar-Djâber,<br />
puisque ce point est lié par les mêmes distances que<br />
l'autre aux deux points extrêmes de la route , savoir<br />
El-Kêf eu Sicca-Veneria , et T'aôra ou Thagura ;<br />
3° Enfin que la distance d'El-Kêf à El-Guet't'âr<br />
ou T'aôra, situé à 1 mille au-dessus,<br />
1 7 lieues \.<br />
El-Guet't'âr à Guêlma, 22 lieues y-<br />
Nous n'avons obtenu,<br />
est bien de<br />
pour déterminer la distance<br />
d'El-Guet't'âr à Guêlma , qu'un seul itinéraire ; mais<br />
il est fourni par un voyageur dont le témoignage ,<br />
pour la première partie de la route, s'est trouvé<br />
sensiblement exact. Voici du reste cet itinéraire :<br />
t Medjerda 12 1IeuoM<br />
,,7- ?,» Belâd-Ouled-Cheikh. . 5<br />
d'El-Guet't'âr. „ ., „<br />
25<br />
\ Gueima 8 )<br />
La distance , évaluée par le même voyageur, entre
8 BOUTES SUIVIES PAB LES ARABES.<br />
El-Kêf et El-Guet't'âr était de 19 lieues, au lieu de<br />
1 7 j, c'est-à-dixe supérieur de 1 au nombre admis.<br />
}<br />
En réduisant la distance de 2 5 lieues dans le rap<br />
port établi par cette différence , il restera 2 2 lieues ~<br />
pour la distance d'El-Guet't'âr à Guêlma.<br />
Si l'on fait porter ces diverses réductions sur<br />
chacune des distances partielles , l'itinéraire d'El-<br />
Kêf à Guêlma deviendra :<br />
Ouad-Mellâg<br />
Guilt-ez-Zerga 7<br />
5 lioucs i<br />
J<br />
7 [ 17 7<br />
El-Guet't'âr 4 i a I<br />
Medjerda 11 )<br />
Belâd-Ouled-Cheikh 4 i ! 22 ±<br />
Guêlma 7 )<br />
Total en nombre rond... 40<br />
3° D'El-Kêf à Constantine.<br />
La route d'El-Kéf à Constantine passe par Tifêch.<br />
Nous examinerons donc d'abord la première partfe,<br />
savoir d'El-Kêf à Tifêch.<br />
D'El-Kêf<br />
à Tifêch, 2 5 lieues.<br />
La route d'El-Kêf à Tifêch passe par El-Guet't'âr,<br />
et nous avons reconnu précédemment (pag. 5) que<br />
la distance d'El-Kêf à El-Guet't'âr devait être de<br />
1 7 lieues •£.<br />
Quant à la distance d'El-Guet't'âr à Tifêch,<br />
Suivant une première évaluation . . 7<br />
Suivant une deuxième 8<br />
Suivant une troisième 7<br />
li°"es •*•<br />
elle est :
N° 1.— EL-RÉF. 9<br />
L'identité de Tifêch et de l'ancienne Tipasa est<br />
établie autant par l'analogie des noms que par la<br />
position des lieux. Or la carte de Peutinger donne<br />
la distance de Thagura à Tipasa,<br />
se décompose ainsi qu'il suit :<br />
Vasidica 5 milles-<br />
Ad-Molas 6<br />
Tipasa 12<br />
Total 23 mUlra, ou 7 ,ima<br />
et celte distance<br />
La concordance des résultats fournis par la tra<br />
dition écrite,<br />
avec ceux fournis par les voyageurs<br />
contemporains nés dans le pays, donne crédit aux<br />
uns comme aux autres. Ainsi,<br />
blance ,<br />
selon toute vraisem<br />
1° Cette partie de la carte de Peutinger est<br />
exacte ;<br />
2° L'identité de Tipasa et de Tifêch devient<br />
moins contestable ;<br />
3° La distance d'El-Guet't'âr à Tifêch est bien<br />
de 7 lieues y.<br />
La distance d'El-Kêf à Tifêch se décomposera<br />
donc ainsi qu'il suit :<br />
D'El-Kêf à El-Guet't'âr 17 lie"»e« i<br />
D'El-Guet't'âr à Tifêch 1 \<br />
Total 25<br />
j
10 ROUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />
De Tifêch à Constantine, 26 lieues.<br />
La route de Tifêch à Constantine passe par<br />
l'Ouad-en-Nîl et l'Ouad-Mgas'ba ,<br />
que l'Ouad-ech-Chêrf. Voici l'itinéraire :<br />
qui n'est autre<br />
Ouaden-Nîl 7 llmcs<br />
} 1 Ouad-Mgas'ba 1\ j<br />
1Q<br />
Temlouka<br />
Biâr-S't'al<br />
2 4.<br />
4<br />
j<br />
15 4<br />
Constantine 9 J<br />
Total 25 j<br />
La distance de l'Ouad-en-Nîl à Constantine serait<br />
de 1 8 lieues.<br />
Un autre itinéraire porterait cette distance à<br />
1 8 lieues 4- Le voici :<br />
, „_.<br />
,<br />
Depart de 1 Ouad- \ _<br />
Ws<br />
Temlouka.. 5<br />
_<br />
»T« { Es-Sema . 8<br />
en-Nîl<br />
La distance totale,<br />
évaluation,<br />
serait de 26 lieues.<br />
4<br />
Constantine. 4 4 )<br />
f<br />
184<br />
en adoptant cette dernière<br />
Il existe pour cette ligne un moyen sûr de véri<br />
fication. La route de Constantine à Tifêch a été<br />
parcourue par une colonne française , et la recon<br />
naissance en a été faite. Dans ces reconnaissances,<br />
les directions s'obtiennent à l'aide d'une petite<br />
boussole de repère ; les distances sont mesurées<br />
au pas. Il résulte de ce procédé et de la rapidité<br />
avec laquelle MM. les officiers sont souvent obligés
d'opérer,<br />
N° — 1. EL-KÈF. 11<br />
que la direction peut facilement s'infléchir<br />
à droite ou à gauche; mais le développement de la<br />
route parcourue est à peu près exact. Or le déve<br />
loppement de Tifêch à Constantine,<br />
reconnaissance, est de 26 lieues,<br />
El-Mgas'ba 10 '^ -<br />
Constantine 154<br />
mesuré sur la<br />
savoir :<br />
Ainsi la distance de Tifêch à Constantine serait,<br />
Suivant la première évaluation. .<br />
Suivant la deuxième. . . 26<br />
Suivant la reconnaissance faite par<br />
MM. les officiers d'état-major. ...<br />
25<br />
26<br />
26<br />
v""""<br />
Nous présentons ce rapprochement comme un<br />
nouveau moyen d'épreuve de la méthode conjec<br />
turale que nous serons forcé d'employer plus tard<br />
pour déterminer les points qui n'ont été visités par<br />
aucun Européen. Soit donc 2 6 lieues la distance de<br />
Tifêch à Constantine.<br />
La distance d'El-Kêf à Constantine se décompo<br />
sera donc ainsi qu'il suit :<br />
D'El-Rêf à Tifêch . 25<br />
De Tifêch à Constantine 26<br />
4° D'El-Kêf à Lacallé.<br />
**'»>•<br />
Il existe deux routes pour se rendre d'El-Kêf à<br />
Lacalle. La première à l'Est,<br />
51<br />
par la tribu de R'e-<br />
zouân ; la seconde à l'Ouest , par celle des Ouled-<br />
'Ali.<br />
4
12 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
Premier itinéraire :<br />
Sour-ben-Nour 1 lic°c-<br />
Nêbber 7<br />
Medjerda 8<br />
Bebî'a 1<br />
El-K'abbous 3 4<br />
El-H'ammâm 3<br />
K's'ar-Mleïla 1<br />
Ouad-el-H'out 0 |<br />
Lacalle 3<br />
Total 28<br />
Les muletiers employés jadis au service de. la<br />
Compagnie française , et qui faisaient sans cesse le<br />
trajet d'El-Kêf à Lacalle , ont conservé le nombre<br />
de milles reconnu comme représentant la distance<br />
entre ces deux points; ils la partagent ainsi :<br />
Second itinéraire :<br />
Souk'-el-Rhemîs 38 °,!ll6s-<br />
Lacalle 53<br />
Total 91 millcs, ou 30 lieucs4<br />
Une autre indication, moins précise à la vérité,<br />
peut servir néanmoins à se former une idée de la<br />
distance que nous cherchons. R'ezouân passe dans<br />
le pays potir être à moitié chemin entre El-Kèf et<br />
Lacalle. Or un négociant de Tunis nous a donné<br />
l'itinéraire suivant de R'ezouân à Lacalle :
N° 1.—- EL-RÈF. 13<br />
Gueloub-et-T'îrân 5 lleue!l-<br />
Ouad-Barbêr 3<br />
Ouad-Mleïla 3<br />
Lacalle 3 4<br />
Total 1 4 4<br />
La distance de Lacalle à El-Kêf serait donc du<br />
double ou de 29 lieues.<br />
Quoi qu'il en soit, le premier itinéraire étant<br />
plus détaillé,<br />
nit,<br />
savoir 28 lieues.<br />
5° D'El-Kêf à Bône.<br />
nous adoptons le résultat qu'il four<br />
L'itinéraire d'Antonin donne les stations de la<br />
route de Sicca-Veneria à Hippo-Regius. Ces stations<br />
sont Naraggara et Tagaste.<br />
Nous avons levé précédemment (pag. 7) le doute<br />
qui existait sur la distance de Sicca à Naraggara. La<br />
comparaison des itinéraires anciens avec ceux que<br />
nous avons recueillis donne une grande probabi<br />
lité au nombre de 32 milles. La voie militaire qui<br />
conduisait jaillis de Sicca-Veneria à Hippo-Regius se<br />
décomposera donc ainsi qu'il suit :<br />
Naraggara 32 mUks-<br />
Tagaste 25<br />
Hippo-Begius 53<br />
Plus la distance de l'ancienne<br />
Hippône à la Bône actuelle . 1<br />
Total 111 miUes, ou 371!olU!S-
14 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
POINT DE DÉPART N° 2.<br />
TIFÊCH.<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
1" Constantine 26 v"""s-<br />
2° El-Kêf<br />
25<br />
3° Guêlma 114<br />
4° El-Gouça (l'ancienne Sigus). ...<br />
5" Bône<br />
6°<br />
Galb-Mellâg<br />
22<br />
f<br />
24 4<br />
1° De Tifêch à Constantine, 26 lieues.<br />
(Voir page 10.)<br />
2°<br />
. De Tifêch à El-Kêf 2<br />
(Voir page 8. )<br />
3° De Tifêch à Guêlma.<br />
5 lieues.<br />
Quoique Tifêch ait été visité par les Français,<br />
et que la reconnaissance de la route de Constan<br />
tine à ce point ait été faite, il serait possible qu'il<br />
se fût glissé une erretir, non pas dans le dévelop<br />
pement de la route parcourue, mais seulement dans<br />
la direction,<br />
trop<br />
au Nord.<br />
16<br />
et que celte route eût été infléchie<br />
Voici d'ailleurs les motifs qui paraissent justifier<br />
cette hypothèse :<br />
1° Les six lignes d'attache à l'aide desquelles
N° 2. —TIFÊCH. 15<br />
nous essayons de déterminer la position de Tifêch,<br />
donnent lieu ,<br />
réduction faite des sinuosités du<br />
chemin, à autant, d'arcs de cercle,<br />
qui devraient<br />
tous se couper au même point, si les éléments qui<br />
les déterminent étaient rigoureusement exacts. Plus<br />
ces arcs de cercle se rapprocheront d'un point d'in<br />
tersection unique,<br />
plus la probabilité d'exactitude<br />
sera grande. Or de ces six arcs de cercle, cinq se<br />
coupent au point où nous plaçons Tifêch;<br />
ce sont<br />
ceux décrits de Constantine, de Guêlma, de Sigus,<br />
de Bône et de Galb-Mellâg. Il n'y a que la ligne<br />
d'attache à El-Kêf qui se trouve trop courte , mais<br />
seulement de quelques kilomètres. Il est donc vrai<br />
semblable que la position que nous assignons à<br />
Tifêch n'est pas éloignée de la vérité.<br />
2° La position donnée à Tifêch dans la dernière<br />
carte de la province de Constantine dressée, en 1 8 1\ i ,<br />
au Dépôt général de la guerre , se trouverait à peu<br />
près sur la ligne d'El-Kêf à Guêlma ; et les voyageurs<br />
ne manqueraient pas d'y passer, puisque ce point est<br />
situé sur un des cols les plus faciles pour franchir<br />
la chaîne de montagnes qui sépare la vallée du<br />
Medjerda de celle de la Seibous. Or, au contraire,<br />
les voyageurs laissent Tifêch au Sud.<br />
3° La position de Tifêch , donnée par M. le gé<br />
néral Duvivier,<br />
que nous lui assignons ;<br />
est encore plus au Sud que celle<br />
et en admettant qu'il ait<br />
un peu exagéré la distance de Tifêch à Guêlma , le<br />
soin et l'habileté que cet officier général apporte
16<br />
BOUTES SUIVIES PAB LES ABABES.<br />
dans tout ce qu'il exécute , doivent faire prendre en<br />
considération les faits qu'il énonce et les résultats<br />
qu'il obtient. La position que nous donnons à Tifêch,<br />
tombant entre celles assignées par la carte du Dé<br />
pôt et par la carte de M. le général Duvivier, nous<br />
paraîtrait , par cela même , concilier ce que l'on doit<br />
à ces deux autorités.<br />
Cette petite dissertation était nécessaire pour<br />
établir l'état de la question à l'égard de Tifêch. Re<br />
prenons la discussion des itinéraires.<br />
La route de Tifêch à Guêlma passe par Khemîça,<br />
source de l'Ouad-Khemîça , un des principaux af<br />
fluents du Medjerda, et par un col appelé Fedj-et-<br />
T'râd (le col du Combat),<br />
de Guêlma.<br />
De Tifêch à Khemîça, 3 lieues.<br />
1<br />
évaluation .<br />
situé dans le voisinage<br />
2e 3<br />
Soit 3 lieues.<br />
De Khemîça à Fedj-et-T'râd, k lieues.<br />
3 llo"ra-<br />
Évaluation fournie par un seul voyageur.<br />
De Fedj-et-T'râd à Guêlma, à lieues ~.<br />
Distance prise sur un croquis dû à l'obligeance<br />
de M. le colonel Herbillon,<br />
supérieur de ce cercle.<br />
ancien commandant
N° 2. —TIFÊCH. 17<br />
La distance de Tifêch à Guêlma se composera<br />
donc ainsi qu'il suit :<br />
, ( Rhemîça .... 3<br />
_<br />
Départ \ _<br />
j mi. i.<br />
de Tifêch. .<br />
/<br />
lieuos- \<br />
,. _, , , , . . ,<br />
Fedj-et-T'râd. . 4<br />
_, ; , ,<br />
( Guêlma 4 - -<br />
)<br />
11 4<br />
4° De Tifêch à El-Gouça (l'ancienne Sigus).<br />
La position de Sigus doit être considérée comme<br />
parfaitement déterminée , les ruines de cette an<br />
cienne ville ayant été visitées plusieurs fois par les<br />
colonnes françaises.<br />
La distance de Tifêch (Tipasa) à El-Gouça (Sigus)<br />
est donnée, par le livre de postes d'Antonin, ainsi<br />
qu'il suit :<br />
. _,. ( Gazaufula. . . .<br />
,<br />
A Tipasa.<br />
5° De Tifêch à Bône.<br />
| oigus 33 II<br />
35milles- liouM - II s<br />
Total 68 22 |<br />
Il existe trois routes stiivies pour se rendre de<br />
Tifêch à Bône :<br />
1° Par Khemîça et Guêlma (route de l'Ouest);<br />
2° Par Kîfân-Msakhta (les rochers de Malédiction)<br />
et 'Ak'bet-el-Bar'la (la montée de la Mule), route<br />
du Centre ;<br />
3° Par Adjâra (route de l'Est).<br />
i" Route.<br />
La route par Khemîça et Guêlma paraît être la<br />
"
18 ROUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />
plus longue;<br />
nues,<br />
savoir :<br />
elle se compose de deux parties con<br />
De Tifêch à Guêlma 11 IleuM<br />
De Guêlma à Rône 16<br />
Totai 27 4<br />
2e Route.<br />
4 (p. 17.)<br />
Nous n'avons pas le détail des distances pour la<br />
seconde route ; nous savons seulement qu'elle passe<br />
par des ruines situées sur le bord de la Seibous,<br />
et appelées T'ert'ra; par d'autres ruines appelées<br />
Boulet-Rent-Far'aoan , et enfin qu'elle traverse la<br />
montagne des Beni-Mezlîn.<br />
3e Route.<br />
L'itinéraire se compose de trois journées, savoir :<br />
Le premier jour, campé à El-Mrîz;<br />
Le second jour, à K's'ar-el-'Achour, un peu<br />
moindre que la première;<br />
Le troisième jour, à Bône,<br />
journée.<br />
comme la première<br />
La distance de K's'ar-el-'Achour à Bône est d'en<br />
viron 9 lieues. La première et la dernière journée<br />
étant égales,<br />
elles donnent un développement de<br />
1 8 lieues. La deuxième étant un peu moindre ,<br />
on peut la supposer de 7 lieues : ce qui donnerait<br />
pour le développement total 2 5 lieues.<br />
D'après le même voyageur, les ruines d'Adjâra,<br />
par lesquelles on passe , seraient à 4 lieues d'El-
N° — 2. TIFECH. 19<br />
Mrîz ; ce qui les placerait à peu près à moitié<br />
chemin, 12 lieues de Bône, 1.3 de. Tifêch.<br />
Un autre renseignement décompose cette route<br />
de la manière suivante :<br />
El-R's'îr 7 li0"<br />
Bîr-el-'Afou 1<br />
Adjâra 2<br />
El-Megfel 1<br />
R's'ar-el-'Achour. .<br />
Bône.... . . 9<br />
2<br />
A 13<br />
j<br />
'<br />
S<br />
24 4<br />
Nous adopterons ce dernier nombre comme ex<br />
pression du développement de la route de Tifêch<br />
à Bône.<br />
Ce dernier résultat n'est point d'accord avec celui<br />
que fournit la carte itinéraire de Peutinger. Ce do<br />
cument ne met que 43 milles entre Tipasa et Hippo-<br />
Begius , savoir :<br />
Vicus-Juliani 18 ik<br />
Hippo-Regius 25<br />
En ajoutant 1 mille pour la distance de l'an<br />
cienne Hippône à la Bône actuelle , on n'aurait que<br />
l\k milles, ou 1 k lieues ~<br />
pour<br />
43<br />
le développement<br />
de la route de Tifêch à Bône ; il nous paraît pro<br />
bable que la carte de Peutinger est inexacte sur ce<br />
point. En effet,<br />
1° S'il n'y avait que 1 4 lieues y entre ces deux<br />
points, on ne comprend pas pourquoi les voyageurs<br />
actuels iraient passer par Guêlma pour se rendre à
20 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
Bône ; par Guêlma , qui , à ce compte , serait plus<br />
éloigné de Bône que Tifêch lui-même;<br />
2° Dans l'expédition dirigée contre la tribu des<br />
Beni-S'âlah,<br />
en représailles de l'assassinat du mal<br />
heureux capitaine Saget, on s'est avancé au delà du<br />
K's'ar-el-'Achour,<br />
et tous ceux qui ont assisté à cette<br />
opération savent qu'on était encore loin de Tifêch ;<br />
3° Enfin si Tifêch n'était qu'à î k lieues T de<br />
Bône, il tomberait à l'Est un peu Nord de Guêlma,<br />
et serait juste sur le prolongement de la ligne droite<br />
cpii va de Guêlma à Constantine. La route de Cons<br />
tantine à Tifêch passerait donc par Guêlma; nous<br />
savons par expérience qu'il n'en est rien, la route<br />
de Constantine à Tifêch laissant Guêlma beaucoup<br />
au Nord.<br />
Par ces motifs, nous nous croyons autorisé à con<br />
clure cpie la carte de Peutinger est inexacte dans<br />
celte partie. D'où peut provenir l'incorrection? Le<br />
- développement de il\ lieues que<br />
nous avons admis<br />
équivaut à 73 milles^; la carte de Peutinger n'en<br />
met que l\k\ c'est donc encore, comme il arrive pres<br />
que toujours, dans l'omission de trois XXX'initiaux<br />
que consiste l'incorrection du manuscrit ancien.<br />
6° De Tifêch à Galb-Mellâg.<br />
Galb-Mellâg (le cœur du est une confluent) haute<br />
colline situ.ee au confluent de l'Ouad-Châbrou et de<br />
l'Ouad-Meskiâna.
N°<br />
— 3. EL-GUET'T'AB. 21<br />
La route de Tifêch à Galb-Mellâg passe par les<br />
ruines de Gourmât'.<br />
De Tifêch à Gourmât', 6 lieues.<br />
De Gourmât'<br />
Évaluation 1 Sidi-Moh'ammed S'àlah'. 2 lieues<br />
unique . (<br />
Gourmât'<br />
à Galb-Mellâg ,<br />
10 lieues.<br />
Évaluation ( El-Rebarît 5 Ym"><br />
unique, j Galb-Mellâg 5<br />
Total 16<br />
POINT DE DEPART N°<br />
1° Tifêch.. .<br />
EL-GUET'T'ÂR.<br />
POINTS D'ARRIVEE.<br />
4<br />
3.<br />
7 a<br />
2° El-Kêf 17 4<br />
3° Guêlma 22 4<br />
1° D'El-Guet't'âr à Tifêch, 7<br />
( Voir page 9. )<br />
2° D'El-Guet't'âr à El-Kêf, 17<br />
(Voir page 5.)<br />
3° D'El-Guet't'âr à Guêlma,<br />
(Voir page 7.)<br />
lieues -§-.<br />
eues<br />
lieues |.<br />
22 lieues y.<br />
6<br />
10
22 BOUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
POINT DE DÉPART N° 4.<br />
K'EIROÂN (ville tunisienne).<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
1° Souça 14 w'-<br />
2° H'amâmât 26 4<br />
3° Zar'oân 27<br />
4°<br />
El-Kêf, en ligne droite 31<br />
5° Sbît'la, en ligne droite 23<br />
6°<br />
El-Ledjem, en ligne droite 15<br />
1° De K'eiroân à Souça.<br />
La route de K'eiroân à Souça passe généralement<br />
par le marabout de Sidi-el-Hâni et le village d'El-<br />
Msâken.<br />
Ces deux points, ainsi que K'eiroân, paraissent,<br />
sur la nouvelle carte dressée au Dépôt de la guerre,<br />
sous la direction de M. le lieutenant général Pelet,<br />
avoir été déterminés avec soin. Cependant, comme<br />
nous ignorons le degré de précision des observa<br />
tions ou des mesures , nous allons exposer le résultat<br />
des recherches que nous avions faites à ce sujet<br />
longtemps avant la publication de cette carte , avec<br />
laquelle d'ailleurs nous sommes heureux de nous<br />
trouver parfaitement d'accord.
N° 4. —<br />
De K'eiroân à Sidi-el-Hâni, 5 lieues.<br />
K'EIROAN. 23<br />
lre évaluation 5 lie"cs<br />
2e<br />
3°<br />
4°<br />
Soit 5 lieues.<br />
De Sidi-el-Hâni à El-Msâken, 6 lieues.<br />
lro évaluation 5 l:cues<br />
2°<br />
3e<br />
La carte du Dépôt ne mentionne pas la station<br />
d'El-Msâken.<br />
Soit 6 lieues.<br />
■D'El-Msâken à Souça, 3 lieues.<br />
lie évaluation<br />
2e 4<br />
3» 3<br />
4e 3<br />
Soit 3 lieues.<br />
6<br />
5<br />
5<br />
6<br />
5<br />
3 llcuc5-<br />
L'itinéraire de K'eiroân à Souça se décomposera<br />
donc de la manière suivante :<br />
Sidi-el-Hâni<br />
5Ws-|<br />
El-Msâken 6 14<br />
Souça 3 J<br />
Deux autres voyageurs nous ont donné la dis-<br />
4<br />
f
24 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
tance de K'eiroân à Souça, sans mentionner les deux<br />
stations de Sidi-el-Hâni et d'El-Msâken.<br />
***,( Diebel-Se loum.. 7 li""*- ) , ,<br />
L'évaluation. _<br />
'( oouça 7 )<br />
2e distance indiquée en bloc 14<br />
14<br />
Enfin la carte du Dépôt confirme pleinement<br />
ces résultats; car la distance développée de K'eiroân<br />
à Souça est,<br />
suivant cette carte elle-même :<br />
Sidi-el-Hâni 5 ,leuM-<br />
I<br />
Souça 9 )<br />
Le nombre de ik lieues offre donc une grande<br />
probabilité d'exactitude.<br />
2° De K'eiroân à H'amâmat.<br />
La route de K'eiroân à H'amâmat passe par le Ma<br />
rabout de Sidi-'Abd-el-Goui , et longe le pied du<br />
Djebel-Takrouna,<br />
qu'elle laisse à gauche.<br />
Le Djebel-Takrouna est le seul point dont la po<br />
sition, sur la carte du Dépôt, paraisse résulter d'une<br />
détermination exacte. Le reste de la route ne con<br />
tient qu'un petit nombre de lieux qui semblent avoir<br />
été placés plutôt d'après des renseignements que<br />
d'après des mesures. D'ailleurs, la route depuis<br />
Takrouna jusqu'à H'amâmat n'est pas indiquée.
N° — 4. K'EIROAN. fi „: 25<br />
De K'eiroân à Sidi-'Abti-el-Goui, i3 lieues.<br />
lro évaluation 13 lic,"!!•<br />
9„ I Bîr-el-Rerâret, ........ 8 1<br />
(Sidi-'Abd-el-Goui... 6 |<br />
Suivant la carte du Dépôt 13<br />
Soit 1 3 lieues.<br />
De Sidi- Abd-el-Goui à Takrouna,<br />
i lieues ~.<br />
lrc<br />
évaluation iloi,es<br />
2 y<br />
Suivant la carte du Dépôt 2 4<br />
Soit 2 lieues ~.<br />
De Takrouna à H'amâmat, î î lieues.<br />
Évaluation l Biâr-es-Solt'ân . 9<br />
unique . j H'amâmat ... 3<br />
lieuBS- 1<br />
)<br />
La carte du Dépôt n'en met que 1 1 , et ne men<br />
tionne pas la station de Biâr-es-Solt'ân.<br />
Soit donc i î lieues.<br />
La distance de K'eiroân à H'amâmat sera donc :<br />
Sidi-'<br />
Abd-el-Goui 13 li0M>-<br />
Takrouna 2 4 26 |<br />
H'amâmat 11 )<br />
Ce résultat est justifié par les traditions popu<br />
laires du pays. En effet, les caravanes qui vont de »<br />
K'eiroân à H'amâmat s'arrêtent généralement chez<br />
les Oulâd-Seïd, auprès des silos de cette tribu, et<br />
ils comptent en milles du Sah'el ( 3 à fa lieue ) :<br />
)
26 BOUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />
De K'eiroân aux silos des Oulâd-Seïd. 51 millc\ ou 17llencs'<br />
De là à H'amâmat 30 10<br />
Total 81 27<br />
3° De K'eiroân à Zar'oân (Tunis).<br />
Zar'oân est une petite ville située au Sud de<br />
Tunis ; elle a été visitée par un grand nombre d'Eu<br />
ropéens,<br />
et particulièrement par le savant M. Falbe.<br />
La position qui lui est assignée par la carte du Dé<br />
pôt peut donc être regardée comme exacte.<br />
Deux routes mènent de K'eiroân à Zar'oân. La<br />
première et la plus suivie est la route de l'Est; elle<br />
se confond avec celle de H'amâmat jusqu'à Sidi—<br />
'Abd-el-Goui. Là elle s'en sépare, borde le pied du<br />
Djebel-Takrouna qu'elle laisse à droite,<br />
va passer<br />
aux ruines connues sous le nom de 'Aïn-Mdâker<br />
(l'ancienne Mediccara de Ptolémée),<br />
Sfâïa,<br />
et enfin à Zar'oân.<br />
De K'eiroân à Sidi-'Abd-el-Goui , i3 lieues.<br />
(Voir page 2 5.)<br />
De Sidi-'Abd-el-Goui à Aïn-Sfâïa, 8 lieues.<br />
Évaluation unique 8 lic"es-<br />
De Aïn-Sfâïa à Zar'oân, 6 lieues.<br />
1" évaluation 6 llc"ra-<br />
2e<br />
Soit 6 lieues.<br />
6<br />
puis à 'Aïn-
suit :<br />
N° — 4. K'EIROAN. 27<br />
La route de l'Est se décomposera donc ainsi qu'il<br />
Sidi-'Abd-el-Goui. .<br />
. 13 llpuM- \<br />
'Aïn-Sfâïa , 8 27<br />
Zar'oân 6 )<br />
Suivant la carte du Dépôt, la distance développée<br />
serait de 2 5 à 26 lieues.<br />
La seconde route , située à l'ouest de la première,<br />
est regardée comme plus directe;<br />
avons pas d'itinéraire détaillé;<br />
mais nous n'en<br />
nous savons seule<br />
ment qu'elle passe au marabout de Sidi-Ferh'ât.<br />
4° De K'eiroân à El-Kêf.<br />
Nous n'avons pu recueillir entre ces deux points<br />
un assez grand nombre d'itinéraires pour en con<br />
clure une évaluation probable de la distance.<br />
Voici les deux qui nous ont été fournis :<br />
lOuled-Sâïd.<br />
1er<br />
.<br />
itinéraire..<br />
.<br />
,<br />
.<br />
< _<br />
/ Beni-Zîd. 7 liEuesj<br />
10 /<br />
, , ...<br />
Ouled-Aiâr. .<br />
D<br />
8<br />
^29<br />
El-Kêf. 4<br />
!'Aïn-Djeloula 8 J<br />
11 27<br />
Es-Sêrs ...<br />
El-Kêf 8 1<br />
Malheureusement ces indications doivent être<br />
inexactes , car elles ne s'accordent pas avec la dis<br />
tance que la carte du Dépôt met entre ces deux<br />
points , distance qui , en lignv, droite , est de<br />
3 1 lieues.
28 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
De K'eiroân à Sbît'la.<br />
Sbît'la est un bon point de repère pour la géo<br />
graphie .ancienne. L'inscription trouvée dans ces<br />
ruines, et rapportée par le docteur Shaw (t. Ier,<br />
p. 259),<br />
ne laisse aucun doute sur le nom de<br />
l'ancienne ville. C'est la Sufetula de l'itinéraire<br />
d'Antonin.<br />
La cote de niveau que la carte du Dépôt de la<br />
guerre place à côté de Sbît'la autorise à croire que<br />
la position de ce point important a été déterminée<br />
avec soin.<br />
La distance de K'eiroân à Sbît'la,<br />
compas , est de 2 3 lieues ;<br />
environ la distance développée.<br />
Nous n'avons que deux itinéraires,<br />
mesurée au<br />
ce qui porte à 2 8 lieues<br />
qui malheu<br />
reusement ne s'accordent pas très-bien entre eux ;<br />
ils serviront toutefois à faire connaître les stations<br />
intermédiaires :<br />
1"<br />
itinéraire . El-'Ala<br />
2e<br />
/ Ouad-Merguellîl . 7<br />
llcuM)<br />
7 l 27<br />
(Sbît'la 13<br />
/ El-Haouâreb. . . 8<br />
Ras-el-H'adjeb . . 8<br />
24<br />
( Sbît'la 8 )<br />
Nous adoptons la distance en ligne droite de<br />
2 3 lieues.
6° De K'eiroân à El-Ledjem.<br />
N°<br />
— 5. TEBESSA. 29<br />
La position d'El-Ledjem paraît aussi avoir été<br />
déterminée avec précision sur la carte du Dépôt.<br />
Or cette distance, mesurée au compas, est<br />
de 15 lie°M-<br />
Aajouter pour les sinuosités de la route. .<br />
Total 18<br />
Deux itinéraires nous ont été fournis, savoir<br />
Bîr-el-Beï 14 ,..,.( lieues- 1er j<br />
itinéraire _,.<br />
,18<br />
T v<br />
| El-Ledjem. ... 4<br />
"<br />
'<br />
( K's'ar-Bent-el-Beï 6 4<br />
)<br />
'j El-Ledjem 6 4 j<br />
Soit 1 5 lieues la distance en ligne droite.<br />
POINT DE DEPART N° 5.<br />
TEBESSA.<br />
Quoique la ville de Tebessa ait été visitée souvent<br />
parles Français,<br />
nous plaçons ici la discussion des<br />
routes qui viennent y aboutir. Si cette discussion<br />
devient inutile pour fixer la position de cette ville,<br />
elle servira du moins à faire connaître et à placer<br />
les diverses stations comprises entre elle et les dif<br />
férents points auxquels nous l'avons rattachée.<br />
3
30 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
1° El-Kêf. 21 !ΫM-<br />
2° Tifêch 27<br />
3° Constantine 46<br />
4° Sbît'la 23 4<br />
5" Carthage 65<br />
6°<br />
Galb-Mellâg<br />
1° De Tebessa à El-Kêf.<br />
Il y a deux routes qui mènent de Tebessa à<br />
El-Kêf:<br />
La route de l'Est qui passe par H'îdra et suit<br />
la rive droite de l'Ouad-Serrât ;<br />
La route de l'Otiest,<br />
12<br />
qui passe Gala't-es-Snân<br />
(le château des dents) et suit la rive gauche.<br />
Pour aller de Tebessa au gué de l'Ouad-Serrât,<br />
on peut passer la rivière dans la partie supérieure<br />
de son cours, près de H'îdra,<br />
et la suivre ensuite<br />
jusqu'ati gué inférieur; ou bien passer à Ed-Dîr, et<br />
n'aller rejoindre la rivière qu'à ce gué lui-même.<br />
De Tebessa à H'îdra, 8 lieues.<br />
lre<br />
2e<br />
évaluation.]<br />
Soit 8 lieues.<br />
[ 'Aïn-es-Sedjra ( la fontaine<br />
de l'Arbre). S11"""")<br />
( H'îdra 5 j<br />
7<br />
De H'îdra à l'Ouad-Serrât, 5 lieues.<br />
Évaluation unique. . . 5<br />
'*"'"•
N° 5.— TEBESSA. 31<br />
La distance de Tebessa au gué de l'Ouad-Serrât<br />
sera donc , par cette route , de i 3 lieues.<br />
Une autre route de Tebessa à l'Ouad-Serrât<br />
passe par les ruines de Gast'el.<br />
De Tebessa à Gast'el, 3 lieues -j-.<br />
lro évaluation 3 licu,!S<br />
2°<br />
Soit 3 lieues ~.<br />
De Gast'el à l'Ouad-Serrât , 7<br />
lieues ~.<br />
4<br />
3 4<br />
Évaluation unique 7 1!ou°"<br />
La distance de Tebessa à l'Ouad-Serrât, par<br />
cette route , serait donc :<br />
Gast'el 3 lie"ra<br />
Ouad-Serrât 7<br />
Enfin la troisième route de Tebessa à l'Ouad-<br />
Serrât, celle qui passe par Ed-Dîr,<br />
ainsi :<br />
Ed-Dîr<br />
R's'ar-Bou-Djâber 3<br />
El-Fàlt'a 2<br />
Ouad-Serrât 4<br />
41Ic,"iS-<br />
11<br />
4<br />
se décompose<br />
C'est précisément la distance que nous avons<br />
trouvée par la première route.<br />
De l'Ouad-Serrât à El-Kêf , i3 lieues.<br />
Tous les voyageurs s'accordent à regarder la<br />
13
32 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
station de l'Ouad-Serrât comme étant située à moi<br />
tié chemin de Tebessa à El-Kêf : c'est un fait de<br />
notoriété publique qui peut servir de vérification<br />
et de contrôle pour la seconde partie de la route.<br />
Or la distance de l'Ouad-Serrât à El-Kêf est :<br />
lre évaluation 13 ''<br />
2e<br />
3"<br />
t Ouad-et-T'în (le ruisseau<br />
] vaseux)<br />
(<br />
10 j<br />
El-Kêf. 3 |<br />
i - 'Aïn el - Bebbouch ( la<br />
13<br />
1 fontaine de l'escar-<br />
(<br />
I<br />
got)<br />
5<br />
El-Kêf. 6<br />
Malgré ce dernier témoignage,<br />
le nombre de 2 3 lieues,<br />
distance de l'Ouad-Serrât à El-Kêf.<br />
11<br />
icues .<br />
nous adopterons<br />
comme représentant la<br />
La distance de Tebessa à El-Kêf par cette route<br />
sera donc de 26 lieues.<br />
Route de l'Est par Gala't-es-Snân.<br />
La seconde route, par Gala't-es-Snân,<br />
est consi<br />
dérée par les voyageurs comme un peu plus courte<br />
que la première; mais elle avait jadis l'inconvénient<br />
d'être moins sûre ; au moment de l'occupation fran<br />
çaise, cette distinction n'exista plus. Les deux routes<br />
devinrent également impraticables , et les commu<br />
nications directes entre El-Kêf et Tebessa cessèrent<br />
presque entièrement; nous pensons qu'elles doivent<br />
être rétablies aujourd'hui.
N° 5. —TEBESSA. 33<br />
Voici au surplus le détail de cette seconde route :<br />
De Tebessa à Gala't-es-Snân , 8 lieues.<br />
.<br />
,„,<br />
. (Ed-Dîr... lro<br />
- évaluation.<br />
2e<br />
Soit 8 lieues.<br />
3 iicu«.<br />
(<br />
j<br />
8<br />
Gala t-efcSnan . . 5 )<br />
Gala't-es-Snân 7 4<br />
De Gala't-es-Snân à El-Kêf, i3 lieues.<br />
, , , ( 'Aïn-Tedirouîn . 5 lr0 J<br />
évaluation. „, „ „<br />
2°<br />
Soit i 3 lieues.<br />
( El-Kêf. 7<br />
l Ouad-ez-Zrâlma . 2<br />
'Aïn-el-Bebbouch. 5<br />
(El-Kêf1..<br />
liDl,M ) „<br />
La distance de Tebessa à El-Kêf par la route de<br />
l'Est sera donc :<br />
Gala't-es-Snân 8 fieM!<br />
El-Kêf. 13<br />
Cette dernière distance,<br />
12<br />
13<br />
21<br />
soumise à l'épreuve du<br />
tracé , reste un peu faible ; l'autre , au contraire , qui<br />
est de 2 6 lieues, convient bien,<br />
réduction faite toute<br />
fois des sinuosités de la route. L'arc de cercle qui en<br />
résulte passe par le point d'intersection de ceux qui<br />
ont pour centre Tifêch, Sbît'la, Cartbage et Galb-<br />
Mellâg. C'est donc à la première évaluation que nous<br />
Cette évaluation de la distance de 'Aïn-el-Bebbouch à El-Kêf<br />
est conforme à celle qui précède, et la juslifie.
34 BOUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />
donnerons la préférence en conservant l'autre<br />
comme renseignement.<br />
2° De Tebessa à Tifêch.<br />
La route de Tebessa à Tifêch passe généralement<br />
à Galb-Mellâg,<br />
l'Ouad-Meskiâna. (Page 20.)<br />
De Tebessa à Galb-Mellâg,<br />
confluent de l'Ouad-Châbrou et de<br />
12 lieues.<br />
Ras- 'Aïn-Châbrou<br />
(tête de la source<br />
lrc<br />
évaluation./ duChâbrou). .<br />
Djebel-Steh'<br />
I<br />
2e<br />
2--,i"lrsj<br />
6 12<br />
Galb-Mellâg 4 )<br />
12<br />
3° 10<br />
4" Il<br />
Soit 1 2 lieues.<br />
De Galb-Mellâg à Tifêch,<br />
( Voir page 21.)<br />
16 lieues.<br />
La distance de Tebessa à Tifêch se composera<br />
donc ainsi qu'il suit :<br />
Galb-Mellâg<br />
12 u°- )<br />
Tifêch 16 |<br />
Ce résultat est confirmé par un autre itinéraire<br />
que voici :<br />
Tereggâlet 15 K"""'<br />
Ouad-Terouch 3 ,<br />
Merdj-Kah'îl 3<br />
Tifêch 7
Toutefois,<br />
N° — 5. TEBESSA. 35<br />
suivant un voyageur né dans le Guerfa<br />
même, à côté de Tifêch et de Merdj-Kahîl, la dis<br />
tance de Tifêch à Merdj-Kahîl ne serait que de<br />
6 lieues ; ce qui porterait à 2 7 lieues , au lieu de 28,<br />
la distance totale.<br />
Nous adopterons ce dernier nombre de 2 7 lieues,<br />
comme expression de la distance développée de<br />
Tebessa à Tifêch,<br />
tifiée par le tracé.<br />
3° De Tebessa à Constantine.<br />
cette distance étant d'ailleurs jus<br />
La imite de Tebessa à Constantine passe généra-<br />
iement par 'Aïn-Sedjra.<br />
De Tebessa à 'Aïn-Sedjra, 16 lieues.<br />
( Ouad-Meskiâna .<br />
réévaluation. _ { , ... ,.<br />
( Am-Sedjra ....<br />
2°. .<br />
4<br />
12IhBCS-ï<br />
16<br />
,<br />
)<br />
( Diebel-H'alloufa. 7 1 , ,<br />
.... 14<br />
( 'Aïn-Sedjra.... 7 )<br />
Suivant un autre voyageur, la distance de Tebessa<br />
au Djebel-H'allotifa serait de 8 lieues ; ce qui porte<br />
rait à 1 5 ceffe de Tebessa à 'Aïn-Sedjra. Quoi qu'il<br />
en soit , nous adoptons , pour la distance de Te<br />
bessa à 'Aïn-Sedjra , le résultat de la première éva<br />
luation , savoir 1 6 lieues.<br />
De 'Aïn-Sedjra à Constantine.<br />
La route de 'Aïn-Sedjra à Constantine passe ou<br />
par 'Aïn-el-Bebbouch et Sigus,<br />
ou par 'Aïn-bou-
36 BOUTES SUIVIES PAB LES ARABES.<br />
R'aouas'<br />
et Dah'mân. La première de ces deux routes<br />
est connue, et la distance qu'elle fournit entre 'Aïn-<br />
Sedjra et Constantine est de 3 i lieues.<br />
'Aïn-bou-R'aouas'<br />
La route par<br />
et Dah'man sem<br />
blerait être un peu plus courte ; en voici l'itinéraire :<br />
'Aïn-bou-B'aouas'. 4 lieuGS-<br />
Départ de'Aïn-Sedjra. I Ouad-'Arkou. ...<br />
Dah'man 5<br />
l<br />
6 \ 29<br />
! Meherîs 6<br />
Constantine 8<br />
Les deux routes fourniraient donc les distances<br />
.<br />
suivantes :<br />
, ^ -a-. ,nll , ( 'Aïn-Sedjra 16 lienes-<br />
,_ )<br />
l°Par AinelBebbouch „ . 47 ,,<br />
( Constantine ... 3 1 )<br />
« 2° t, tm.,<br />
Par Dah'man<br />
'Aïn-Sedjra. ... 16<br />
! J. nn<br />
(<br />
, c<br />
45<br />
Constantine . 29<br />
)<br />
Le livre de postes d'Antonin contient,<br />
route de Theveste à Cirta,<br />
pour la<br />
un itinéraire qui peut<br />
servir à nous éclairer sur la distance entre ces deux<br />
points. Le voici :<br />
Départ de Theveste ..{ ,_.<br />
■ Justi<br />
Aitaba 18,niU"-\<br />
1 É<br />
„ - . F<br />
IMercimeri . ' . " 24<br />
Sigus 28<br />
Cirta 25<br />
,<br />
1 37 """Ile»<br />
10/<br />
~, ) ou<br />
. 45<br />
La moyenne entre les deux résultats dus aux<br />
voyageurs contemporains est de /i6 lieues ; il n'y a<br />
donc entre les deux qu'un mille de différence.
N° 5. —TEBESSA. 37<br />
Toutefois, ce nombre , soumis à l'épreuve du tracé ,<br />
demeure un peu faible ; pour qu'il tombât au point<br />
commun d'intersection, il faudrait que la réduction<br />
due aux sinuosités de la route ne fût que de i; ce<br />
qui est d'ailleurs possible , car cette route traverse<br />
constamment de grandes plaines.<br />
Quoi qu'il en soit, nous adopterons le nombre de<br />
46 lieues comme représentant la distance de Te<br />
bessa à Constantine.<br />
4° De Tebessa à Sbît'la.<br />
La route de Tebessa à Sbît'la passe par H'îdra.<br />
De Tebessa à H'îdra, 8 lieues.<br />
(Voir page 3o.)<br />
De H'îdra à Sbît'la, 17 lieues.<br />
Évaluation ( Ber-Remâdjna. .<br />
7<br />
liei"!S'<br />
unique. (Sbît'la... 10 )<br />
La distance de Tebessa à Sbît'la serait donc de<br />
26 lieues.<br />
Ce résultat est justifié par le témoignage du livre<br />
de postes romain. Ce document indique même<br />
deux routes entre Theveste (Tebessa) et Sufetula<br />
(Sbît'la).<br />
.<br />
/ Meneggere. .<br />
V*<br />
route. . ] Cilium 25 . .<br />
- 2e ! Vegesela ...<br />
25<br />
mlllcs'<br />
j<br />
j<br />
75 >«»«<br />
ou<br />
(Sufetula... 25 )<br />
25 1;—<br />
(Menegesem. 20 ) 7()miiio»<br />
20<br />
[ ou<br />
Sufetula.. 30 ) 23^»4
38 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
L'accord entre le nombre que nous avons obtenu<br />
d'abord et celui qui résulte du premier des deux iti<br />
néraires romains est une garantie d'exactitude pour<br />
l'un comme pour l'autre.<br />
Le second correspond à une route un peu plus<br />
courte, et c'est un devoir pour nous de le préférer,<br />
quand il s'agit de déterminer la distance en ligne<br />
droite.<br />
Nous adopterons donc le nombre de 2 3 lieues 4.<br />
comme expression de la distance de Tebessa à<br />
Sbît'la par la route la plus courte.<br />
5° De Tebessa aux ruines de Carthage.<br />
La route de Tebessa (Theveste) à Carthage est<br />
donnée par le livre de postes d'Antonin ; elle passe<br />
par les stations suivantes.<br />
A Theveste.<<br />
Cette distance,<br />
Admeder;, ^5 »«"
N° — 6. TEZZOUT. 39<br />
6" De Tebessa à Galb-Mellâg.<br />
La distance de Tebessa à Galb-Mellâg a déjà été<br />
établie (pag. 34). Elle est de 12 lieues.<br />
POINT DE DÉPART N° 6.<br />
TEZZOUT1 (l'ancienne Lambasa ).<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
1 ° Tebessa 39 lieucs<br />
4<br />
2" Constantine 28<br />
3" Sétif (.<br />
37<br />
4<br />
Les inscriptions trouvées à Tezzout ( Shaw, t. 1er<br />
p. 1 4-8 ) établissent incontestablement l'identité de<br />
ce point avec l'ancienne Lambasa.<br />
1° De Tezzout à Tebessa.<br />
La route de Tezzout à Tebessa passe aux ruines<br />
deGaçâs,<br />
l'<br />
que nous appellerons Gaçâs de Ouest ]>our<br />
les distinguer d'autres ruines , qui existent à l'est de<br />
celles-ci et portent le même nom. Gaçâs de l'Ouest<br />
est situé sur le bord de l'Ouad-Chemerra , dans le<br />
territoire des Oulâd-Fâd'el , tribu chaouia.<br />
Les ruines de Tezzout ont été visitées par les Français lors de<br />
l'expédition du Zîbân; la posilion en esl donc bien déterminée aujour<br />
d'hui. Si nous donnons ici le résultat d'études antérieures, c'est qu'il<br />
nous paraît pouvoir servir à faire connaître quelques points intermé<br />
diaires.
40 BOUTES SUIVIES PAB LES ABABES.<br />
De Tezzout à Gaçâs de l'Ouest, 5 lieues.<br />
La distance de Tezzout à Gaçâs, fournie par une<br />
seule évaluation, est de 5 lieues.<br />
De Gaçâs, la route traverse la plaine de Châra,<br />
puis celle dé Remîla, pour se rendre à Bar'r'âï;<br />
elle passe l'Ouad-Remîla, au point où sont les ruines<br />
qui portent ce nom.<br />
De Gaçâs à Remîla, i3 lieues-^-.<br />
(El-Gaïs 7<br />
îi^. i<br />
l'c<br />
route..) 12<br />
( Remua 5 )<br />
( Ouad-bel-Fereïs. 10 )<br />
| Remîla. ...<br />
Soit i 3 lieues |.<br />
5<br />
De Remîla à Bar'r'âï, 3 lieues ~.<br />
\<br />
La route de Tezzout à Bar'r'âï se décomposerait<br />
donc ainsi qu'il suit :<br />
Gaçâs 5 Heues-<br />
]<br />
Remîla 13 4 22<br />
Rar'r'âï 3 | )<br />
Ce résultat ne s'accorde malheureusement pas<br />
avec une autre indication , suivant laquelle la dis<br />
tance de Tezzout à Bar'r'âï se décomposerait ainsi :<br />
Gaçâs 5 iieues-<br />
Belboud<br />
) '<br />
6 17<br />
Bar'r'âï 6 )<br />
Dans le doute nous adopterons une moyenne
N° 6. —TEZZOUT.<br />
entre ces deux résultats, et la distance de Tezzout à<br />
Bar'r'âï sera comptée pour 19 lieues 4/5<br />
tera à 1 4 celle f de Gaçâs à ce point.<br />
De Bar'r'âï à Mtouça, k lieues.<br />
De Bar'r'âï la route va passer à Mtouça,<br />
Râs-ed-D'ela',<br />
De Bar'r'âï à Mtouça :<br />
source de l'Ouad-Meskiâna.<br />
41<br />
ce qui por<br />
1 évaluation 2 lienes-<br />
2e<br />
3e<br />
4° 5<br />
3 4<br />
5<br />
puis à<br />
Quoique ces évaluations diffèrent assez entre elles ,<br />
cependant nous adoptons une espèce de moyenne<br />
qui est le nombre k-<br />
Soit donc k lieues la distance de Bar'r'âï à<br />
Mtouça.<br />
De Mtouça à Râs-ed-D'ela'<br />
, 5 lieues.<br />
lrc évaluation 6 lieues-<br />
2e 5<br />
Soit 5 lieues.<br />
Ces deux dernières indications sont confirmées<br />
par un autre témoignage , qui porte à 9 lieues la<br />
distance comprise entre Bar'r'âï et Bâs-ed-D'ela'.<br />
De Râs-ed-D'ela'<br />
à Tebessa, 1 2 lieues.<br />
(<br />
Djebel-Troubia 5 ileuos\<br />
l'évaluation Tazbent 2 12<br />
Tebessa 5 )<br />
2e 12<br />
s
42 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
Un itinéraire, fourni par un troisième voyageur,<br />
suit une route différente et donne un résultat un peu<br />
plus élevé. Le voici :<br />
Garn-el-H'alloufa 6 lie°M)<br />
'Aïn-Châbrou 5 | 1<br />
Tebessa 3 j<br />
De Garn-el-H'alloufa à Tebessa, la distance, sui<br />
vant un autre voyageur, ne serait que de 7 lieues ;<br />
ce qui réduirait à 1 3 la distance totale.<br />
Nous adopterons toutefois la première évaluation ,<br />
qui est de 1 2 lieues.<br />
En récapitulant les diverses distances partielles<br />
obtenues ainsi, nous aurons un itinéraire qui se<br />
composera de la manière suivante :<br />
Gaçâs 5 lle"cs-j<br />
Bar'r'âï 14 r \ \ 40 ±<br />
Mtouça 4<br />
Bâs-ed-D'ela'<br />
Tebessa 12<br />
5<br />
35 4<br />
Les itinéraires anciens fournissent un moyen de<br />
contrôle sur ce résultat.<br />
En effet, le livre de postes d'Antonin et la carte<br />
de Peutinger donnent, l'un et l'autre, la route qui<br />
de Lambasa menait à Theveste. Voici ces deux docu<br />
ments placés en regard :
LIVRE DE POSTES D'ANTONIN.<br />
Tamugadis .<br />
Claudi . ... . 22<br />
Mascula 22<br />
Vegesela ....<br />
18,<br />
Timphadis. . . . 20<br />
Theveste. .<br />
N° — 6. TEZZOUT. 43<br />
104<br />
22,<br />
1 h milles.<br />
CARTE DE PEUTINGER.<br />
Lambafudis.<br />
Tamugadis .<br />
Popletum .<br />
Liviana. .<br />
.<br />
Vicus-Aurelî<br />
Zyrnas-Mascl<br />
Ad Cahalis .<br />
Ad Germani<br />
Ruglata. . . .<br />
Ad Mercurium<br />
Aquœ Cœsaris<br />
Theveste. . . .<br />
18<br />
5<br />
U<br />
9<br />
5<br />
141<br />
101<br />
6j<br />
10<br />
9<br />
16<br />
7<br />
23"<br />
104<br />
Il est à remarquer que la distance de Lambasa à<br />
Tamugadis, qui est de i 4 milles, suivant le premier<br />
document,<br />
serait de 2 3 milles suivant le second.<br />
Laquelle de ces deux versions doit être préférée ?<br />
L'importance des ruines de Gaçâs, leur position au<br />
Nord-Est de Tezzout, leur distance,<br />
qui nous a été<br />
accusée de 5 lieues (i5 milles) par un voyageur des<br />
Oulâd-Fâd'el,<br />
sont situées,<br />
sur le territoire desquels ces ruines<br />
enfin l'analogie qui existe entre le<br />
nom moderne et le nom ancien , ne nous laissent<br />
aucun doute sur l'identité de Gaçâs avec la Tamu-<br />
gade d'Antonin. Nous dirons plus tard, lorsque nous<br />
nous occuperons spécialement de la géographie an<br />
cienne,<br />
comment il nous semble que l'on doit inter<br />
préter la distance de 2 3 milles assignée par la table<br />
de Peutinger.<br />
Il faut remarquer encore que les î o4 milles
44 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
accusés par l'itinéraire d'Antonin,<br />
entre Tamugade<br />
et Theveste , se retrouvent exactement dans la sup<br />
putation de la carte de Peutinger,<br />
ce qui porte la<br />
distance de Gaçâs à Tebessa, en nombre rond, à<br />
35 lieues. La discussion des itinéraires arabes<br />
nous a conduit à une distance de 35 \ (page 42),<br />
et pourtant l'accord entre les témoignages n'était<br />
pas aussi prononcé qu'il l'est pour beaucoup d'autres<br />
routes. Cela prouve combien il est important , dans<br />
un travail de cette nature, de multiplier les témoi<br />
gnages, et combien ces témoignages, qui tournent<br />
tous autour d'un pivot constant, la vérité, se cor<br />
rigent et se modifient progressivement.<br />
En résumé , nous adopterons les nombres du livre<br />
de postes d'Antonin qui diffèrent d'ailleurs, comme<br />
on vient de le voir, très-peu des nôtres,<br />
et la dis<br />
tance de Tezzout à Tebessa se composera des trois<br />
parties suivantes :<br />
Gaçâs de l'Ouest 44<br />
Bar'r'âï 14 ileuos)'<br />
Tebessa 20 f )<br />
- 34 '<br />
Total 39 -^<br />
2° De Tezzout à Constantine.<br />
Il existe deux routes pour se rendre de Constan<br />
tine à Tezzout :<br />
1° La roule de l'Ouest, par Moul-As'nâm; ,
2° La route de l'Est,<br />
les ruines de Gaçâs.<br />
N°<br />
— 6. TEZZOUT. 45<br />
par Fedjoudj-el-'Amed et<br />
Les deux routes passent généralement, l'une et<br />
l'autre , par un lieu appelé El-H'addâda , situé entre<br />
les deux montagnes du Guérioun et du Nîf-en-Nser<br />
(nez de l'aigle).<br />
ROUTE DE L'OUEST PAR MOUL-As'nÂM.<br />
De Constantine à El-H'addâda, 8 lieues.<br />
L'évaluation.. ....<br />
9<br />
2e 8<br />
Soit 8 lieues.<br />
D'El-H'addâda à Moul-As'nâm, i4 lieues.<br />
Évaluation]<br />
unique, j<br />
Bîr-el-K'rîchi ... 6<br />
Foum-el-Mendri . . 2<br />
K'erâïm-es-Seïd (les<br />
licu"<br />
collinesdulion). 1 4<br />
' 'Aïn-Iâgout. . . 3<br />
Moul-As'nâm ....<br />
1<br />
4 j<br />
lic,1C5-<br />
La distance de Constantine à Moul-As'nâm se com<br />
poserait donc ainsi :<br />
El-H'addâda. ... . . 8<br />
Moul-As'nâm 14<br />
lkucs-<br />
Deux autres itinéraires s'accordent pour donner<br />
un résultat un peu différent. Mais l'un et l'autre ne<br />
14<br />
22
46 BOUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
nomment que la tribu des Zemoul par laquelle on<br />
passe :<br />
Ez-Zemoul lQlic"M')<br />
i ..<br />
.<br />
, 1er<br />
itinéraire. 24 ,,,.,, , ,<br />
| Moul-As nam... 14<br />
j<br />
Le deuxième est exactement semblable au pre<br />
mier. L'accord de ces deux témoignages nous engage<br />
à adopter le nombre de 2 4 lieues.<br />
De Moul-As'nâm à Tezzout, 6 lieues.<br />
El-Ma der 1 >im° \<br />
Teh'ammâmet.... 0 -,<br />
Tenîet -<br />
Or'râb<br />
( le<br />
lrcindieation.<br />
Tenîet-Or'râb 3<br />
Tezzout 2 -<br />
Un autre itinéraire porterait cette distance à<br />
8 lieues ainsi réparties :<br />
Tenîet-Or'râb 5 'loues.<br />
)<br />
Tezzout 3<br />
Nous adopterons la première évaluation de<br />
7 lieues |, comme provenant d'une indication plus<br />
5<br />
7-
N° 6.— TEZZOUT. 47<br />
détaillée, et la route de Constantine à Tezzout, par<br />
Moul-As'nâm, deviendra :<br />
Moul-As'nâm 23 n lies,<br />
Tezzout 6<br />
ROUTE DE L'EST PAR FEDJODDJ-EL-'AMED ET LES RUINES<br />
DE GAÇÂS.<br />
El-H'addâda 8 1!ouM-j<br />
Fedjoudj-el-'Amed 6 (<br />
29<br />
Ouad-Chemerra 5 ) i ofl<br />
\ 10/<br />
Gaçâs de l'Ouest 5 )<br />
Tezzout 5<br />
Un autre itinéraire moins détaillé donne , pour<br />
la distance de Constantine à Tezzout,<br />
peu moindre. Le voici :<br />
Fedjoudj-el-'Amed . .... 13<br />
lieucs-<br />
Gaçâs 10 28<br />
Tezzout 5 )<br />
un nombre un<br />
La concordance des deux premiers nombres nous<br />
déterminerait à adopter celui de 29 lieues,<br />
)<br />
si les<br />
traditions de l'antiquité ne nous venaient en aide<br />
en offrant un moyen de vérification et de correction.<br />
Le livre de postes d'Antonin donne l'itinéraire<br />
que l'on suivaitjadis pour se rendre de Cirta à Lam<br />
basa. Le voici :<br />
, „. , \<br />
A Cirta. .<br />
[ Ad lacum Regium. i aci îacum negium. . 20 zu<br />
AdRotam 20<br />
{<br />
mille'<br />
-""••<br />
84<br />
m ,. „„ > ou<br />
Tamugadi 30<br />
Lambasa 14<br />
iiIIk<br />
28 v"""s-
48 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES. ,<br />
Nous adopterons donc ce dernier nombre de<br />
2 8 lieues pour la distance de Constantine à Tezzout.<br />
3° De Tezzout à Sétif.<br />
Cette route passe généralement par les ruines de<br />
Zêna, de même qu'une des voies anciennes de Lam<br />
basa à Sétif'passait par la station Ad Dianam.<br />
De Tezzout à Zêna, i i lieues.<br />
Il ne nous a été donné de la distance qui sépare<br />
ces deux points qu'une seule évaluation ; elle est de<br />
i 2 lieues. Mais l'itinéraire d'Antonin n'assigne que<br />
33 milles ou 1 1 lieues entre Lambasa et la station<br />
Ad Dianam, dont l'identité avec la Zêna actuelle est<br />
constatée par une inscription (Shaw, t. Ier p. 1 36).<br />
Soit donc 1 1 lieues.<br />
De Zêna à Sétif, 26 lieues? 22 ?<br />
Nous n'avons de Zêna à Sétif que deux itinéraires,<br />
qui malheureusement présentent dans l'évaluation<br />
de la distance une assez grande différence. Nous les<br />
donnons , néanmoins , comme des renseignements<br />
qui peuvent venir en aide aux personnes qui en au<br />
raient recueilli d'autres :<br />
/ 'Aïn-et-T'arf. 5 iiouc5-\<br />
1er itinéraire. Tedjnênt 7 J 26<br />
2e... .<br />
(Sétif. ,.<br />
. 14<br />
'Aïn-es-Solt'ân... 34<br />
)<br />
6^"<br />
Bâs-ma-Guidjâl . . . 6<br />
Sétif. 6<br />
122
N° — 6. TEZZOUT. ,<br />
La distante de Tezzout à Sétif serait donc :<br />
49<br />
En faisant usage du premier renseignement. 37 i!eues'<br />
En faisant usage du second 33<br />
L'itinéraire d'Antonin donne deux routes de<br />
Lambasa à Sétif, en indiquant d'abord, comme dis<br />
tance sommaire entre les deux points, 102 milles<br />
(34 lieues),<br />
qu'il décompose ainsi :<br />
Première route par Tadutti et Nova-Sparsa.<br />
A Lambasa-. < .<br />
Total]<br />
Tadutti 18 miiiM.<br />
! Nova-Sparsa . 32<br />
Gemellœ. ...<br />
27<br />
—<br />
Sftifi 25<br />
/ selon la première<br />
version. ..<br />
Var. 38<br />
102millcs ou 34lio,,cs-<br />
(selon la seconde 113 37 f<br />
Deuxième route par Diana et Nova-Petra :<br />
Ad Dianam... ....<br />
Nova-Petra . 14<br />
Gemellœ 22<br />
Sitifi 25<br />
33raUI-<br />
Total 94milI,!Sou 31li
50 BOUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />
Ainsi, par une singulière analogie, le livre de<br />
postes romain se partage lui-même en deux camps,<br />
qui correspondent aux deux versions fournies par<br />
les voyageurs arabes. La coïncidence des 1 02 milles,<br />
énoncés sommairement,<br />
avec les 102 milles résul<br />
tant du détail, établit une probabilité en faveur de<br />
ce nombre ; mais la coïncidence parfaite des 1 1 3<br />
milles de la cinquième version,<br />
avec les 1 13 milles<br />
de la troisième , en établit une non moins grande en<br />
faveur de son concurrent.<br />
Une dernière épreuve pouvait seule faire pencher<br />
la balance : c'était l'épreuve du tracé. Or le nombre<br />
de 1 o 2 milles est trop faible , et le nombre de 1 1 3<br />
milles convient parfaitement.<br />
Nous adopterons donc 1 1 3 milles ou 3 7 lieues j<br />
pour la distance de Tezzout à Sétif.<br />
POINT DE DEPART N° 7.<br />
GAFS'A (ville tunisienne).<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
1" Gâbes 33 li8U0S-<br />
2° K'eiroân 48<br />
3° Tebessa 36<br />
1° De Gafs'a à Gâbes.<br />
La route de Gafs'a à Gâbes passe par une petite
N° 7.— GAFS'A. 51<br />
ville qui dépend du kaïdat tunisien de Gafs'a et qu'on<br />
appelle El-K'et'âr.<br />
De Gafs'a à El-K'et'âr, 6 lieues.<br />
lro évaluation 6 lloue»-<br />
2e<br />
3e<br />
Soit 6 lieues.<br />
D'El-K'et'âr à Aiêcha, 1 1 lieues.<br />
1 évaluation 11 lie,lra-<br />
2e<br />
Soit i i lieues.<br />
De 'Aiêcha à Gâbes,<br />
16 lieues.<br />
Nous n'avons qu'un seul itinéraire , que voici :<br />
Départ l Djebei-H'adîfa . . 9<br />
de 'Aiêcha. Gâbes 7<br />
licues-<br />
La distance de Gafs'a à Gâbes se décomposera donc<br />
ainsi qu'il suit :<br />
El-K'et'âr 6 iici,6S'<br />
'Aiêcha Il<br />
Djebei-H'adîfa 9<br />
Gâbes 7<br />
Il existe une autre route pour se rendre d'El-<br />
K'et'âr à Gâbes. Elle passe par une station appelée<br />
Khêroua.<br />
6<br />
6<br />
11<br />
16<br />
33
52 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
D'El-K'et'âr à Khêroua, 9 lieues.<br />
1 évaluation 7 v""""-<br />
2e<br />
Cette dernière version , venant d'un habitant d'El-<br />
K'et'âr même, offre, pour cette raison, plus de garan<br />
ties d'exactitude ; nous l'adoptons donc.<br />
De Khêroua à Gâbes, 16 lieues.<br />
Indication El-Metouia .. . 14 j<br />
lieucs-j<br />
unique. ( Gâbes 2 j<br />
La distance de Gafs'a à Gâbes par cette route sera<br />
donc :<br />
bres *<br />
El-R'et'âr 6 ]imn- \<br />
Khêroua 9 I<br />
El-Metouia 14<br />
Gâbes 2<br />
Un autre document sert de justification à ces nom<br />
c'est un itinéraire qui conduit de Bîr-el-H'afeï<br />
à Gâbes. Bîr-el-H'afeï est la seconde étape sur la route<br />
de Gafs'a à K'eiroân; il est donc à peu de chose près<br />
au Nord de Gafs'a; or Gâbes étant à l'Est de Gafs'a,<br />
il doit y avoir à peu près la même distance de Bîr-<br />
el-H'afeï à Gâbes, et de Gafs'a à Gâbes. C'est en effet<br />
ce cpii résulte de l'itinéraire suivant :<br />
/El-Fedjîdjât. 311».<br />
. .<br />
„ . .l 'Aïn-ez-Zoummît. 6<br />
Départ de „.<br />
J ^?f" 8<br />
Bîr-el-H'afeï.<br />
JEL-Tâleh'. .. 8<br />
I Gâbes 9<br />
9<br />
34
N°<br />
— 7. GAFS'A. 53<br />
Nous adopterons donc le premier nombre, c'est-<br />
à-dire 33 lieues, comme expression de la distance<br />
de Gafs'a à Gâbes.<br />
2° De Gafs'a à K'eiroân.<br />
La route de Gafs'a à K'eiroân et à Tunis est une<br />
des plus fréquentées de la régence. Elle passe par<br />
Suînia, Bîr-el-H'afeï, Ouad-el-Fakka , Djêlma.<br />
De Gafs'a à Suînia, 6 lieues.<br />
lrc<br />
évaluation. ... . . 6<br />
2°<br />
3r<br />
4e<br />
5°. .<br />
3<br />
Soit 6 lieues.<br />
De Suînia à Bîr-el-H'afeï, 8 lieues.<br />
1<br />
évaluation. . g<br />
2e 7<br />
3e 7<br />
4»<br />
licucs-<br />
6<br />
7<br />
5<br />
. . . . 7<br />
licucs,<br />
5e 81<br />
&<br />
Soit 8 lieues.<br />
( Slîsla<br />
"<br />
j Bîr-el-H'afeï .<br />
:•::<br />
!!•<br />
De Bîr-el-H'afeï à l'<br />
Ouad-el-Fakka, 6 lieues.<br />
1"= évaluation 6 ]!c"c'<br />
2° 6<br />
3e 7<br />
Soit 6 lieues.
54 ROUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />
De VOuad-el-Fakka à l'Ouad-Djêlma, 7 lieues.<br />
lre évaluation 7 1Icl"'s<br />
2e<br />
3°<br />
Soit 7 lieues.<br />
7<br />
4<br />
6 4<br />
En adoptant les nombres ci-dessus, la distance de<br />
Bîr-el-H'afeï à l'Ouad-Djêlma serait de i3 lieues.<br />
Une autre indication la porte à 1 2 .<br />
De l'Ouad-Djêlma à K'eiroân,<br />
22 lieues.<br />
1 Ouad-Azrout 7 lie"'"-<br />
Bâten-el-Garn x(le<br />
f<br />
20<br />
,„„.,.<br />
, „ ) 1"<br />
rtwér"..<<br />
J ventre de la Corne) 7 1<br />
( K'eiroân 6 I<br />
i H'adjeb-Dja'fer. ... 7<br />
j<br />
2° Ichrichîra 7 21<br />
K'eiroân 7 )<br />
3G<br />
H'adjeb-Dja'fer. 6<br />
l 'Aïn-el-Beïd'a . . 6<br />
i„ ...<br />
Serradj<br />
! K'eiroân . . . 4<br />
12<br />
\ .<br />
'<br />
5 1<br />
\<br />
j<br />
,.,<br />
i 21<br />
Ce dernier itinéraire compte, comme on le voit,<br />
1 2 lieues de l'Ouad-Djêlma à 'Aïn-el-Beïd'a. Un autre<br />
en compte 1 3 ~, répartis ainsi qu'il suit :<br />
H'adjeb-el-'Aïoun , appelé par les<br />
autres H'adjeb-Dja'fer. ... 7 iie""- '<br />
'Aïn-el-Beïd'a 6 -i<br />
Peut-être la distance de 1 2 lieues est-elle un peu<br />
trop faible ;<br />
toutefois nous respecterons la concor-<br />
'<br />
13
N°<br />
— 7. GAFS'A. 55<br />
dance entre deux des trois totaux ci-dessus, et nous<br />
adopterons le nombre de 2 1 lieues pour la distance<br />
de l'Ouad-Djêlma à K'eiroân.<br />
La distance de Gafs'a à K'eiroân se décomposera<br />
donc ainsi qu'il suit :<br />
Suînia 6 lll"cs<br />
Bîr-el-H'afei 8<br />
Ouad-el-Falda 6<br />
Ouad-Djêlma 7 ,<br />
H'adjeb-Dja'fer 6<br />
'Aïn-el-Beïd'a 6<br />
Serrâdj<br />
K'eiroân 4 j<br />
5<br />
} 'l°<br />
La distance de Gafs'a à K'eiroân sera donc de<br />
48 lieues.<br />
3° De Gafs'a à Tebessa.<br />
Il existe, pour aller de Gafs'a à Tebessa, deux<br />
routes également suivies , et qui d'ailleurs s'écartent<br />
peu l'une de l'autre , savoir :<br />
La route de l'Est par Fouçâna et El-Gas'rîn;<br />
La route de l'Ouest par Ferriâna.<br />
première route (par Fouçâna et El-Gas'rîn).<br />
De Gafs'a à Khenguet-Sidi-'Aïch , i 1 lieues.<br />
( Plaine de 'Amra. 5 lir"'s<br />
1« évaluation..<br />
js.d.,Aïch & } U<br />
2" 12<br />
Soit 1 1 lieues.<br />
j
56 BOUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />
De Sidi-'Aïch à Tebessa, 2/1 lieues.<br />
iOmm-ed-Deb-<br />
bân 4 ) „,.<br />
7''«m<br />
. _ „.<br />
,<br />
El-Gas'nn..<br />
„<br />
3 f<br />
> z4<br />
„ , _<br />
Fouçâna. ... 5<br />
Tebessa.... 12)<br />
La distance de Gafs'a à Tebessa par cette route se<br />
décomposera donc ainsi :<br />
Plaine de'Amra 5 ]<br />
Sidi-'Aïch 7 19IiBU0,j<br />
El-Gas'rîn 7 ) 36<br />
Tebessa 17 )<br />
deuxième route (par Ferriâna).<br />
De Gafs'a à Ferriâna, 16 lieues-^.<br />
, , , ( Ouad-el-H'aguef. 10,ie,,M) ,„<br />
l10<br />
évaluât. . _<br />
.<br />
.,<br />
16<br />
( rerriana 6 )<br />
2e<br />
Soit 1 6 lieues -p<br />
De Ferriâna à Tebessa , i 7 lieues.<br />
5<br />
Hohcs. \<br />
!DéfilédeDernâia 5<br />
Bekkâria. ...<br />
Tebessa ....<br />
'<br />
16f<br />
7 1 6 |<br />
4 )<br />
/ DéfilédeDernâia 5 )<br />
2° 1 Bekkâria 8 17<br />
Soit 1 7 lieues.<br />
'<br />
Tebessa 4 J
N« — 8. FERRIANA. 57<br />
L'itinéraire de Gafs'a à;Constanline par cette route<br />
se décomposera donc ainsi :<br />
Ouad-el-H'aguef 10 lio°M- 1<br />
Ferriâna 64 j<br />
*<br />
I<br />
Défilé de Dernâia 5 ] | ^o Bekkâria 8 [<br />
T<br />
17 Tebessa 4 )<br />
)<br />
Ce dernier nombre devrait exprimer la distance<br />
développée de Gafs'a à Tebessa; mais,<br />
soumis à l'é<br />
preuve du tracé, il demeure un peu faible, tandis<br />
que le nombre obtenu par la première évaluation,<br />
réduit du sixième pour les sinuosités de la route,<br />
convient très-bien. Nous adopterons donc le nombre<br />
de 36 lieues pour la distance de Gafs'a à Tebessa.<br />
Toutefois la distance de Gafs'a à El-Gas'rîn demeu<br />
rera encore un peu faible.<br />
POINT DE DEPART N° 8.<br />
FERRIÂNA (régence de Tunis).<br />
1° Tebessa<br />
2" Gafs'a<br />
3° El-Gas'rîn<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
1° De Ferriâna À Tebessa, 17 lieues.<br />
(Voir page 56.)<br />
17<br />
16 t<br />
10<br />
teucs,
58 ROUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />
2° De Ferriâna à Gafs'a , 1 6 lieues •]-.<br />
(Voir page 56.)<br />
3° De Ferriâna à El-Gas'rîn.<br />
La position assignée à El-Gas'rîn ( écrit El-Kasrein)<br />
sur la carte du Dépôt de la guerre , semble avoir été<br />
déterminée avec soin, car elle est accompagnée d'une<br />
cote de niveau. Nous croyons donc pouvoir nous en<br />
servir pour y rattacher celle de Ferriâna.<br />
Malheureusement nous n'avons qu'un seul témoi<br />
gnage pour la distance d'El-Gas'rîn à Ferriâna, mais<br />
il a été fourni par un homme intelligent, au courant<br />
des distances exprimées en milles et populairement<br />
connues. Il évalue cette distance à 3o milles, ou<br />
i o lieues.<br />
POINT DE DÉPART N° 9.<br />
. I<br />
BISKRA \<br />
POINTS D'ARRIVEE.<br />
par Bou-Sa'da 117<br />
tger|parMsîla 98<br />
2° Constantine 59<br />
3° Sétif. 52<br />
4° Tebessa 73<br />
îencs.<br />
*<br />
On sait que Biskra est aujourd'hui occupé par les Français ; sa<br />
position est donc bien déterminée. Nous ne donnons ici le résultat<br />
des études faites antérieurement à la prise de possession que comme<br />
un renseignement propre à faire connaître quelques-unes des stations<br />
intermédiaires.
1° De Biskra à Alger.<br />
N° — 9. BISKRA. 59<br />
Il existe deux routes généralement suivies pour<br />
se rendre de Biskra à Alger.<br />
La première au Sud, par Bou-Sa'da ;<br />
La seconde au Nord, par Msîla.<br />
S I. De Biskra à Bou-Sa'da.<br />
route de l'ouest (par Sa'dôri et Bou-Ferdjoun).<br />
De Biskra à Sa'déri,<br />
2 3 lieues.<br />
I Ouad-el-Mot'ref. 11 Iloues]<br />
Itinéraire 1 Bart'ega 2 f<br />
5 l<br />
( Sa'dôri 5 !<br />
unique. 1 Er-Bah'iiât ....<br />
De Sa'dôri à Bou-Ferdjoun,<br />
22 lieues.<br />
Évaluation ( Djebel-Msâied . . 10<br />
unique. ( Bou-Ferdjoun .12<br />
licues-<br />
j<br />
)<br />
De Bou-Ferdjoun à Bou-Sa'da, 1 1 lieues.<br />
lrc évaluation.. .<br />
2e<br />
' •'<br />
Soit 1 1 lieues.<br />
H<br />
( Foum-el-H'at'eba 9iicu 56<br />
Bou-Sa'da 1 1 )
60 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
route de l'est (par Mdoukâl et 'Aïn-Omm-ech-<br />
De Biskra à Mdoukâl,<br />
Chemel).<br />
22 lieues.<br />
Ouad-el-Mot'ref. 11 »>«■»■ )<br />
. . I T ,<br />
Itinéraire<br />
mHa g j ^<br />
UMqUe-<br />
(Mdoukâl 6 j<br />
Les voyageurs qui se rendent de Biskra à Mdou<br />
kâl passent généralement par El-Out'âia et El-<br />
H'ammâm, deux stations de la roule de Biskra à<br />
Constantine.<br />
De Biskra à El-Out'âia, 10 lieues.<br />
L'évaluation 9 1,eucs<br />
2"<br />
3r<br />
4*<br />
5e<br />
6°<br />
En tenant compte des valeurs relatives de ces di<br />
vers témoignages,<br />
distance de 10 lieues;<br />
10<br />
12<br />
12<br />
11<br />
10<br />
nous croyons devoir adopter la<br />
Deux routes conduisent d'El-Out'âia à Mdoukâl :<br />
l'une, la route de l'Est, par El-H'ammâm ; l'autre, la<br />
route de l'Ouest, par l'Ouad-Sâlsô.<br />
D'El-Out'âia à El-H'ammâm, 4 lieues.<br />
lre évaluation 3 licl,DS-<br />
2"<br />
Nous adoptons la moyenne, qui est de 4 lieues.<br />
5
N" 9. —BISKRA. 61<br />
D'<br />
El-H'ammâm à Mdoukâl, 10 lieues.<br />
lrc évaluation ....<br />
g<br />
2e ".'.'.. 12<br />
(.'110 i. u<br />
Nous adoptons la moyenne, qui est de 10 lieues.<br />
D'El-Oat'âia à l'Ouad-Sâlsô , 6 lieues.<br />
L'évaluation. 5 |icu«<br />
2e<br />
Soit 6 lieues.<br />
De l'Ouad-Sâlsô à Mdoukâl, 6 lieues.<br />
Evaluation unique ... . . .... 6<br />
..6<br />
liciics<br />
La roule de Biskra à Mdoukâl se décomposera<br />
donc ainsi :<br />
. 10 li
62 ROUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />
De Mdoukâl à Fekkârîn, 7 lieues.<br />
I évaluation 7 li<<br />
2e<br />
Soit 7 lieues.<br />
De Fekkârîn à Bou-Sa'da, 22 lieues.<br />
/ H'adjîr-ez-Zâb .<br />
.<br />
, , . Malâh'-ou-Msîf. . . 5<br />
Itinéraire ),...„ ,<br />
{ Ain - -<br />
Omm ech<br />
unique. \ r, ,<br />
,<br />
I Lnemei 3<br />
\ Bou-Sa'da 8<br />
.<br />
ô"*"""'<br />
7<br />
„,,<br />
> 22<br />
La route de Biskra à Bou-Sa'da par Mdoukâl se<br />
décomposera donc ainsi qu'il suit :<br />
Mdoukâl..<br />
Fekkârîn ..<br />
22Iieucsj<br />
7 51<br />
Bou-Sa'da 22 j<br />
route du centre (par Sa'dôri et 'Aïn-Omm-ech-<br />
Chemel).<br />
De Biskra à Sa'dôri, 2 3 lieues.<br />
(Voir page 5g.)<br />
De Sa'dôri à Beh'aïr-ech-Cheh'<br />
Evaluation unique<br />
De Beh'aïr-ech-Cheh'<br />
i'"<br />
'Aïn -<br />
1 2 lieues.<br />
à Bou-Sa'da, i4 lieues.<br />
Omm<br />
-<br />
ech -<br />
Chemel 6 licuc'- 1<br />
ilinér./Ouad-Dfîla 3 /<br />
1 Ouad-er-Roummâna 2 1<br />
Bou-Sa'da. ...<br />
3<br />
1<br />
12lic'"'''
N° 9. —BISKRA. 63<br />
, 'Aïn-el-Beïd'a... 3 lic'<br />
c,. ... , . 1 El-Mîmouna. ... 5 i ,, ,<br />
2°<br />
itinéraire.* .<br />
13<br />
,rt , „ „<br />
Ouad-Oult'âm. . 2<br />
Soit 1 4 lieues.<br />
Bou-Sa'da 3<br />
La distance de Sa'dôri à Bou-Sa'da sera donc :<br />
Beh'aïr-ech-Cheh'<br />
12Bw""-|„,,<br />
Bou-Sa'da 14 )<br />
et celle de Biskra à Bou-Sa'da par cette route sera :<br />
Sa'dôri<br />
23lieuos-)<br />
Beh'aïr-ech-Cheh'<br />
12 49<br />
Bou-Sa'da 14 )<br />
La distance de Biskra à Bou-Sa'da par la route du<br />
Centre sera donc de 49 lieues. C'est aussi ce nombre<br />
que nous adopterons pour expression de la distance<br />
développée.<br />
§ IL De Biskra à Msîla.<br />
Il n'existe qu'une route généralement suivie ; elle<br />
passe par Mdoukâl et 'Aïn-el-Kelba.<br />
De Biskra à Mdoukâl,<br />
(Voir page 62.)<br />
22 lieues.<br />
De Mdoukâl à Aïn-el-Kelba,<br />
lrB évaluation<br />
9<br />
10 lieues.<br />
l Ouad-Metkâouak. 6 licucs-<br />
[ 'Aïn-el-Kelba. ... 5<br />
i Fekkârîn (p. 62). 7<br />
j1 'Aïn-el-Kelba... 7 i<br />
Ain-ei-iveiua ... / j<br />
j<br />
10<br />
4« 10<br />
Soit 10 lieues.<br />
11
64 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES,<br />
De 'Aïn-el-Kelba à Msîla, 7 lieues.<br />
lre évaluation 8 iiOTM.<br />
2B<br />
3°<br />
Soit 7 lieues.<br />
La route de Biskra à Msîla se composera donc ainsi<br />
qu'il suit :<br />
Mdoukâl 22 "'"""•<br />
)<br />
'Aïn-el-Kelba 10 39<br />
Msîla 7 )<br />
§ III. De Bou-Sa'da à Alger.<br />
De Bou-Sa'da à Sidi-'Aïça-ben-Moh'ammed, 2 1 lieues.<br />
1 '"<br />
évaluation . Moul-Merâzen<br />
Soit 2 1 lieues.<br />
.<br />
(Khermâm 6<br />
llcuMj<br />
9 21<br />
( Sidi-'Aïça 6 )<br />
IKhermâm 6 j'<br />
Sidi-Hazrech. .9 20<br />
Sidi-'Aïça 5 )<br />
De Sidi-'Aïça à Foum-Ouad-el-Djenân, 6 lieues.<br />
1 évaluation<br />
2° 6<br />
Soit 6 lieues.<br />
De Foum-Ouad-el-Djenân à Sour-el-R'ezlân, 5 lieues.<br />
De Foum-Ouad-el-Djenân, la route remonte le<br />
cours de l'Ouad-el-Ma'môra , avec lequel elle gravit<br />
7<br />
7<br />
6
N° 9. —BISKRA. 65<br />
les pentes du Djebel-Dîra, jusqu'aux ruines connues<br />
sous le nom de Sour-el-B'ezlân.<br />
La distance entre ces deux points est :<br />
1 évaluation .<br />
3<br />
2°. 6<br />
3e<br />
Soit 5 lieues.<br />
De Sour-el-R'<br />
ezlân à Hamza, 10 lieues.<br />
li°ul"-<br />
De Sour-el-B'ezlân, la route va passer à Hamza sur<br />
l'Ouad-Kehal (le ruisseau noir . ) La<br />
5<br />
distance est :<br />
Suivant une lre évaluation 12 v""""'<br />
Soit i o lieues.<br />
2e<br />
10<br />
3e 9<br />
De Hamza à l'Ouad-ez-Zîtoun, 5 lieues.<br />
Suivant la reconnaissance faite par MM-<br />
les officiers d'état-major, lors du pas<br />
sage des Portes de Fer 5 licMS<br />
De l'Ouad-ez-Zîtoun à Alger,<br />
1 1 lieues.<br />
Suivant le même document 21<br />
Total de Hamza à Alger 26<br />
La route de Bou-Sa'da à Alger se composera donc<br />
ainsi qu'il suit :<br />
Sidi-'Aïça<br />
Foum-Ouad-el-Djenân . 6<br />
\<br />
21iieura-<br />
Sour-el-R'ezlan 5 21 } 68<br />
Hamza 10)<br />
Alger<br />
26<br />
9
66 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
S IV. De Msîla à Alger.<br />
Il existe deux routes de Msîla à Alger. L'une va<br />
rejoindre la précédente à Sidi-'Aïça : c'est la route de<br />
l'Ouest; l'autre, la route de l'Est, passe par l'Ouen-<br />
nour'a ,<br />
Hamza.<br />
et ne va rejoindre les deux autres qu'à<br />
ROUTE DE L'OUEST PAR SIDI-'AÏÇA.<br />
De Msîla à Sidi-'Aïça, 12 lieues.<br />
L6 évaluation<br />
t Ech-Chelâl 5 1<br />
2e<br />
Trêïba<br />
(<br />
7 14<br />
Sidi-'Aïça 2 )<br />
», l Sidi-Hazrech<br />
|<br />
7<br />
Sidi-'Aïça 5<br />
12<br />
Soit 12 lieues.<br />
1 2lie"M-<br />
La distance de Msîla à Hamza, par cette route,<br />
se composera donc ainsi :<br />
Sidi-'Aïça 12 lkaa-<br />
Hamza (voir pag. 65 )<br />
Total<br />
ROUTE DE L'EST PAR L'OUENNOUr'a.<br />
!Ouennour'a . . 10<br />
Ksênna .... 10<br />
lic,'0M<br />
21<br />
1Î3~<br />
> 28<br />
Hamza 8 )<br />
.<br />
( Oulâd-DjellâL .<br />
13<br />
2°. K's'ar-el-Hadaia 13 31<br />
( Hamza ....<br />
5 J<br />
Ces trois résultats diffèrent assez peu l'un de<br />
j
N° — 9. BISKRA. 67<br />
l'autre pour se prêter mulueltement de la vraisem<br />
blance.<br />
Soit donc 33 lieues la distance de Msîla à Hamza.<br />
RÉCAPITULATION.<br />
1° Boute de Biskra à Alger par Bou-Sa'da.<br />
Bou-Sa'da 49 llcuosi<br />
Sidi-'Aïça 21 j<br />
Hamza 21<br />
Alger 26<br />
2° Boute de Biskra à Alger par Msîla.<br />
Msîla 39 lic"cs-<br />
i<br />
Sidi-'Aïça 12 fQ8<br />
Hamza 21<br />
Alger 26<br />
Ces deux résultats diffèrent beaucoup l'un de<br />
l'autre , mais cela ne doit pas étonner ; Msîla est sur<br />
la ligne directe , tandis que le passage par Bou-Sa'da<br />
fait remonter la route trop au Sud. Ce qui détermine<br />
les voyageurs à préférer cette dernière,<br />
c'est que<br />
Bou-Sa'da est un marché d'une bien autre importance<br />
que Msîla , et que , soit qu'ils viennent de Biskra ou<br />
d'un autre point, ils y trouvent bien plus de facilités<br />
pour le placement de la petite pacotille qu'ils y ap<br />
portent.<br />
En soumettant les deux nombres ci-dessus à l'é<br />
preuve du tracé,<br />
on trouve que le premier nombre<br />
de i i 7 lieues doit être réduit du tiers, tandis que le<br />
second convient très-bien si on le réduit du cin<br />
quième, ce qui est la proportion ordinaire.
68 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
2° De Biskra à Constantine.<br />
Deux routes principales mènent de Biskra à Cons<br />
tantine. La première passe par Moul-As'nâm , Bètna<br />
et El-Gant'ra.<br />
La seconde passe par le Djebel-Aourês ;<br />
mais elle<br />
est moins suivie que la première ; l'état d'indépen<br />
dance dans lequel les tribus de ces montagnes vivent<br />
depuis longtemps rend cette route dangereuse pour<br />
des voyageurs isolés , comme elle la rendait naguère<br />
impraticable aux troupes du beylik.<br />
11C<br />
ROUTE DE CONSTANTINE À RISKRA , PAR EL-GANTRA.<br />
De Constantine à Moul-As'nâm, ik lieues.<br />
(Voir page 46.)<br />
De Moul-As'nâm à Bêtna, 7 lieues.<br />
Moul-As'nâm est situé dans la plaine au pied de<br />
la première chaîne ; à partir de là on se rapproche<br />
des montagnes jusqu'à Bêtna,<br />
qui est situé à l'entrée<br />
du passage entre le Djebel-bou-'Arîf à l'Est,<br />
Djebel-Oulâd-Chelîh'<br />
à l'Ouest.<br />
La distance de Moul-As'nâm à Bêtna est :<br />
Suivant une l10 évaluation 6 licucs -<br />
Soit 7 lieues.<br />
2e<br />
3e<br />
4r<br />
7<br />
7<br />
7<br />
et le
N° — 9. BISKBA. 69<br />
De Bêtna à Merdjet-el-K's'our, 10 lieues.<br />
De Bêtna,<br />
on passe la première chaîne dans un<br />
col qui conduit à une plaine appelée par les Arabes<br />
Merdjet-el-K's'our (la prairie aux châteaux), à cause<br />
des ruines qu'elle renferme , ou K't'ar-el-Louz ( la<br />
source des amandiers).<br />
La distance de Bêtna à Merdjet-el-K's'our est :<br />
Suivant une lrc évaluation<br />
Soit 10 lieues.<br />
2°<br />
3e<br />
De Merdjet-el-K's'our à El-Gant'ra, 5 lieues.<br />
jn/iieucs.<br />
Peu de temps après avoir quitté la Source des Aman<br />
diers,<br />
on entre dans la montagne en se dirigeant sur<br />
El-Gant'ra (le pont), ainsi appelé à cause d'un pont ou<br />
aqueduc romain jeté en travers d'un ravin profond.<br />
Le trajet de cette seconde chaîne, à travers la cou<br />
pure de l'Ouad-el-Gant'ra , offre des dangers de toute<br />
sorte. On ne peut les éviter qu'en faisant un long<br />
détour à droite par le chemin appelé Ak'bet-Chebâba<br />
(la montée de Chebâba) ;<br />
12<br />
ce détour allonge la route<br />
de 6 lieues. El-Gant'ra est situé à l'extrémité occi<br />
dentale du Djebel-Aourês, entre cette montagne et<br />
le Djebel-Metlîli.<br />
La distance directe de Merdjet-el-K's'our à El-<br />
Gant'ra est :<br />
Suivant une lrc évaluation 4 ljcu,îs-<br />
Soit 5 lieues.<br />
2°<br />
9<br />
6
70 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
D'El-Gant'ra à El-Out'aïa, 7 lieues.<br />
A partir d'El-Gant'ra , on suit le cours de l'Ouad-<br />
el-Gant'ra, qui, plus loin,<br />
porte le nom (YOuad-el-<br />
Out'âïa , et va passer à Biskra même , sous le nom<br />
d'Ouad-Biskra.<br />
La distance d'El-Gant'ra à El-Out'âïa est :<br />
Suivant une lrG évaluation .<br />
Soit 7 lieues.<br />
j<br />
El-H'ammâm. 4 1<br />
C"<br />
El-Out'âïa... 3<br />
D'El-Oat'âïa à Biskra, 10 lieues.<br />
(Voir page 60.)<br />
L'itinéraire de Constantine à Biskra par Moul-<br />
As'nâm, Bêtna et El-Gant'ra , c'est-à-dire parla route<br />
la plus fréquentée , se composera donc ainsi qu'il<br />
suit :<br />
/ Moul-As'nâm ] 24 lioucs-<br />
l Bêtna 7 \<br />
Départ<br />
Merdjet-el-K's'our. 10 ) i<br />
de El-Gant'ra. . .. 5)93<br />
Constantine.)<br />
/ El-Out'âïa<br />
'<br />
Biskra 10<br />
71<br />
Total de Constantine à Biskra . 63<br />
1 Moul As'nâm signifie, en arabe, possesseur d'idoles. Ce nom vient<br />
sans doute de ce qu'on a trouvé jadis des statues dans les ruines qui<br />
existent là. Les uns dibenl Moul-As'nâb , les autres Moul-As'nâm.
2U<br />
N° 9. —BISKRA. 71<br />
ROUTE DE CONSTANTINE A BISKRA, PAR LE DJEBEL-AOURÊS.<br />
Cette route est à l'Est de la première ; elle passe,<br />
soit par Tafiout, village des Beni-Ma'af, dont le ter<br />
ritoire verse ses eaux dans l'Ouad-el-Gant'ra , soit par<br />
Tezzout, dont les eaux se versent dans les lacs salés;<br />
et, dans l'un et l'autre cas, après avoir franchi la<br />
chaîne des premières montagnes, elle suit le cours<br />
de l'Ouad-el-Mena', appelé plus loin Ouad-ei-Brânis ,<br />
le principal affluent de l'Ouad-Biskra.<br />
§ I. Par Tafiout et les Beni-Ma'af.<br />
On peut aller de Constantine aux Beni-Ma'af, soit<br />
par la plaine, soit par la montagne.<br />
La route dite de la plaine suit la direction précé<br />
demment indiquée jusqu'à Merdjet-el-K's'our.<br />
De Constantine à Merdjet-el-K's'our, 4i lieues.<br />
(Voir page 70.)<br />
De Merdjet-el-K's'our à Tafiout, 5 lieues.<br />
1"> évaluation 5 bm-<br />
3e<br />
Soit 5 lieues.<br />
[ El-Groun (les cornes). 2 4) _<br />
(Tafiout 2 4J<br />
La distance de Constantine à Tafiout,<br />
de la plaine, sera donc :<br />
Merdjet-el-K's'our 41 ,ioncs-<br />
Tafiout .<br />
5<br />
7<br />
par la route<br />
)
72 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
La route dite de la montagne passe par Tezzout<br />
et Mah'mel.<br />
De Constantine à Tezzout, 28 lieues.<br />
(Voir page 48. )<br />
De Tezzout à Mah'mel, 8 lieues.<br />
lre évaluation 9 y'c""-<br />
2e<br />
Soit 8 lieues.<br />
De Mah'mel à Tafiout, 7 lieues.<br />
Evaluation unique 7 llouC!i-<br />
La distance de Constantine à Tafiout,<br />
dite de la montagne,<br />
suit :<br />
7<br />
par la route<br />
se composera donc ainsi qu'il<br />
Tezzout 28 1IeuM)<br />
Mah'mel 8 43<br />
Tafiout 7 )<br />
De Tafiout à Biskra il y a aussi deux routes ; l'une<br />
va rejoindre à El-Gant'ra le chemin ordinaire ; l'autre<br />
s'engage dans la montagne , va passer chez les Beni-<br />
Frah',<br />
puis de là va chercher à El-Men'a la vallée de<br />
l'Ouad-el-Brânis , qu'elle suit jusqu'à son confluent<br />
dans l'Ouad-Biskra.<br />
De Tafiout à El-Gant'ra, 6 lieues.<br />
Évaluation unique 6 licucs-<br />
D'El-Gant'ra à Biskra, 1 7 lieues.<br />
(Voir page 70.)
N"<br />
— 9. BISKRA. 73<br />
La distance de Tafiout à Biskra, par El-Gant'ra,<br />
sera donc de 2 3 lieues.<br />
De Tafiout aux Beni-Frah'<br />
I10 évaluation -<br />
2e<br />
Soit 6 lieues.<br />
Des Beni-Frah'<br />
,<br />
6 lieues.<br />
à Biskra, 16 lieues.<br />
6<br />
l:0*-<br />
L" évaluation 16 h""s-<br />
2e<br />
t Djammôra 6 )<br />
.El-Brânis 4 17<br />
( Biskra 7 )<br />
La distance de Djammôra à El-Brânis est confir<br />
mée par un autre renseignement, qui la décompose<br />
ainsi :<br />
Kêf-Beni-Brahîm .<br />
El-Brânis 3<br />
Enfin , la distance des Beni-Frah'<br />
. 1<br />
'" li pue.<br />
6<br />
4<br />
à Biskra est en<br />
core confirmée , à peu de chose près , par un témoi<br />
gnage qui la décompose ainsi :<br />
El-Guendîla 7 Iicoos- )<br />
Biskra 11 j<br />
La distance de El-Brânis à Biskra , consignée dans<br />
l'un des itinéraires qui précèdent,<br />
est peut-être<br />
un peu forte ; elle est estimée de 5 lieues par un<br />
autre voyageur. Nous adopterons donc la moyenne<br />
de 6,<br />
et la distance des Beni-Frah'<br />
de 16 lieues.<br />
à Biskra sera<br />
10
74 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
Ainsi l'itinéraire de Tafiout à Biskra deviendra<br />
Beni-Frah'<br />
6 liou
N° 9. —BISKRA. 75<br />
Deux indications s'accordent à placer 6 lieues entre<br />
ces deux points.<br />
Soit 6 lieues.<br />
D'<br />
El-Men'a à El-Brânis, 7 lieues.<br />
D'El-Men'a, la route va à El-Brânis en suivant<br />
le cours de la rivière.<br />
Ament'ân . . 0<br />
licl,c 4<br />
, , Beni-Suik . . 1 .<br />
, , „<br />
1<br />
évaluation.^ M _.<br />
7<br />
, ,<br />
2°<br />
3°<br />
Soit 7 lieues.<br />
D'El-Brânis à Biskra,<br />
(Voir page 73.)<br />
Djammôra 1<br />
El-Brânis. .<br />
6 lieues.<br />
Ainsi l'itinéraire de Constantine à Biskra , passant<br />
par Tezzout et Nerdi , sera :<br />
Tezzout<br />
Mah'mel 8<br />
Nerdi 4<br />
El-Men'a 6<br />
Djammôra. . .... 3<br />
El-Brânis 4<br />
Biskra 6<br />
3° De Biskra à Sétif.<br />
4<br />
28lic'<br />
La route de Sétif à Biskra passe, soit par T'obna,<br />
soit par Mdoukâl.<br />
31<br />
7<br />
7<br />
59
76 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
1er<br />
De Sétif à T'obna.<br />
ROUTE,<br />
PAR T'OBNA.<br />
T'obna, appelé par Shaw Tubnah (t. Ier, p. i4i),<br />
est, selon toute apparence, ainsi que le voyageur<br />
anglais le fait remarquer, l'ancienne Thubuna ou<br />
Tubonis. Ce point appartient à la zone intermédiaire<br />
des salines ou Sbakh. Il est situé sur une colline au-<br />
dessus de l'Ouad-Bît'âm ,<br />
affluent de l'Ouad-Met-<br />
kaouak, qui, lui-même, verse ses eaux dans le lac<br />
salé de Msîla (Chot't'-es-Sa'ïda).<br />
La route de Sétif à T'obna doit donc franchir la<br />
première chaîne des montagnes ; il existe dans cette<br />
direction deux passages : l'un, à l'Est,<br />
et facile de R'eniia,<br />
par le col large<br />
situé entre la montagne des Ou-<br />
lâd-'Ali à l'Est, et le Bou-T'âleb à l'Ouest ; l'autre, par<br />
les défilés difficiles de Djourbsa,<br />
à l'Est,<br />
entre le Bou-T'âleb<br />
et les Rîr'a à l'Ouest. Ces deux embranche<br />
ments comprennent donc entre eux la haute mon<br />
tagne du Bou-T'âleb.<br />
1er<br />
embranchement ( par R'eniia).<br />
De Sétif à El-H'ammâm, 7 lieues.<br />
La route de Sétif à R'eniia passe par le point ap<br />
pelé H'ammâm-K's'ar-et-T'îr. La distance de Sétif à<br />
El-H'ammâm se décompose ainsi :<br />
Râs-Ma-Guidjal 4 "
N°<br />
— 9. BISKRA. 77<br />
D'El-H'ammâm à 'Aïn-Azâl, 6 lieues.<br />
Le évaluation 5 '""""■<br />
2°<br />
3e<br />
Soit 6 lieues.<br />
De 'Aïn-Azâl à R'eniia, 3 lieues.<br />
Évaluation unique 3 lic°«s-<br />
Soit 3 lieues.<br />
De R'eniia à l'Ouad-ez-Zerga , 4 lieues.<br />
L'Ouad-ez-Zerga est un des affluents du lac salé<br />
de Msîla.<br />
Évaluation unique 4 y""":s-<br />
La distance de Sétif à l'Ouad-ez-Zerga se décom<br />
posera donc ainsi :<br />
El-H'ammâm 7 lleucs'<br />
'Aïn-Azâl 6<br />
^<br />
Col de R'eniia 3<br />
Ouad-ez-Zerga 4<br />
7<br />
6<br />
, 20<br />
Cette distance est établie par un autre itinéraire ,<br />
dont voici le détail :<br />
Râs-ma-Guîdjal .... . . 4<br />
K's'ar-et-T'îr 3<br />
Oulâd-'Ali 8<br />
Ouad-ez-Zerga 6<br />
ï,,!lK:<br />
De XOuad-ez-Zerga à T'obna, 9 lieues.<br />
Évaluation unique . : .... 9<br />
I. >"i<br />
licu05-
78 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
La distance dé Sétif à T'obna sera donc :<br />
Ouad-ez-Zerga 21 ''""""•<br />
T'obna 9<br />
1<br />
\i0<br />
Cette évaluation acquiert un nouveau degré de<br />
probabilité,<br />
si l'on compare la route suivie par les<br />
voyageurs actuels avec l'itinéraire tracé par les an<br />
ciens. Quoique l'identité de l'ancienne Tubonis ou<br />
Thubuna, avec la T'obna actuelle, ne soit pas démon<br />
trée par des inscriptions,<br />
elle est rendue vraisem<br />
blable par la grande analogie des noms. Le col de<br />
R'eniia, le plus facile de tous les passages qui tra<br />
versent la première chaîne,<br />
a dû être choisi aussi<br />
par les ingénieurs romains, toujours si habiles dans<br />
leurs tracés. La route que nous venons d'analyser<br />
suit donc vraisemblablement la voie ancienne in<br />
diquée par la carte de Peutinger. D'ailleurs cette<br />
coïncidence est accusée par les ruines nombreuses<br />
que l'on rencontre sur cette route. On en trouve à<br />
Râs-ma-Guîdjal, à El-H'ammâm, à 'Aïn-Azâl, à l'Ouad-<br />
ez-Zerga, et, au rapport des voyageurs, d'autres ves<br />
tiges intermédiaires achèvent de jalonner la com<br />
munication tracée par nos devanciers.<br />
Or voici l'itinéraire donné par la carte de Peu<br />
tinger :<br />
Oculus Marinus . 40<br />
mllles'<br />
Vaccae 25 [ 90 n,i"c' ou 30 liouos-<br />
Tubonis. ...<br />
25<br />
)<br />
)<br />
La concordance est plus parfaite qu'on n'est en<br />
droit de l'espérer. Ce résultat ajoute donc un nou-
N° — 9. BISKBA. 79<br />
veau degré de probabilité à la synonymie déjà très-<br />
vraisemblable de T'obna et de l'ancienne Tubonis.<br />
2e<br />
embranchement (par le pas de Djourbsa).<br />
Le second embranchement de Sétif à Biskra est<br />
plus difficile que le premier. Si l'on en croit les<br />
voyageurs , une voiture passerait par le col de B'eniia ;<br />
mais, au pas de Djourbsa, le sol est profondément<br />
tourmenté.<br />
De Sétif au Pas de Djourbsa, 20 lieues.<br />
^^ visité<br />
Râs-el-Ouad 12 lil'"C5-<br />
Pas de Djourbsa. ... 8?<br />
20?<br />
De Râs-el-Ouad au pas de Djourbsa , un autre<br />
voyageur ne compte que 4 lieues. Nous adoptons le<br />
premier nombre, mais avec le signe dubitatif.<br />
Râs-el-Ouad est situé au pied des versants sep<br />
tentrionaux de la première chaîne. Il a été souvent<br />
par les Français.<br />
La distance de Sétif à ce point est donc hors de<br />
toute discussion. Mais la seconde distance est in<br />
certaine.<br />
Du Pas de Djourbsa à T'obna, 5 lieues.<br />
Évaluation unique . 5<br />
l;eues-<br />
La distance de Sétif à T'obna, par cette route, sera<br />
donc, mais d'une manière incertaine :<br />
Pas de Djourbsa<br />
T'obna 5<br />
20licuc!<br />
25?
80 BOUTES SUIVIES PAB LES AJSABES.<br />
De T'obna à Bibska.<br />
La route de T'obna à Biskra franchit la seconde<br />
chaîne par le Djebel-D'âia et le Djebel-Sniiah'; mais<br />
nous n'avons de cette route qu'un seul itinéraire, que<br />
voici :<br />
Djebel-D'âia 7 ,ieues<br />
El-Out'âia *.- 5 22<br />
Biskra 10 )<br />
La distance de Sétif à Biskra deviendra donc :<br />
De Sétif à T'obna par le col de j<br />
R'eniia 30 licucs- 52<br />
Riskra 22 )<br />
De Sétif à T'obna par le pas de ]<br />
Djourbsa 25? 47?<br />
Riskra 22 )<br />
2e<br />
ROUTE,<br />
PAR MDOUKÂL.<br />
La route par Mdoukâl se sépare de la route par<br />
T'obna à 'Aïn-ez-Zerga. Mais malheureusement nous<br />
n'avons,<br />
pour déterminer les distances à partir de<br />
ce point, qu'un seul itinéraire, que voici :<br />
(El-'Aliia 9 lieuM-j<br />
, ,« Par~ Ouad-Metkaouak 10 l 24<br />
de Ain-ez-Zerga) 6<br />
i<br />
„_,, , ., „<br />
( Mdoukâl 5 )<br />
La distance de Sétif à 'Aïn-ez-Zerga ou Ouad-ez-<br />
Zerga est de 2 i lieues. (Pag. 77.)<br />
Celle de M'doukâl à Biskra est de 22 lieues.<br />
(Pag. 61.)<br />
]
N°<br />
— 9. BISKBA. 81<br />
La distance totale de Sétif à Biskra , par celte<br />
route, se décomposera donc ainsi :<br />
Ouad-ez-Zerga 20 y,m"- \<br />
Mdoukâl 24 66<br />
Biskra 22 )<br />
Les trois nombres de 52, et 47 66 lieues que<br />
nous venons d'obtenir, pour la distance de Sétif à<br />
Biskra, donnent au tracé le résultat suivant: le se<br />
cond est trop faible; le premier doit être réduit du<br />
sixième , ce qui est faible , eu égard aux deux chaînes<br />
de montagnes qu'il faut traverser. Le troisième pa<br />
raît mieux convenir ; il doit être réduit du quart ;<br />
mais cette proportion, quoique supérieure à la pro<br />
portion habituelle,<br />
la route.<br />
4° De Biskra à Tebessa.<br />
se justifie bien par la nature de<br />
La route de Biskra à Tebessa passe par Khenguet-<br />
Sidi-Nâdji (le défilé de Sidi-Nâdji),<br />
ville située au<br />
pied des versants méridionaux de la seconde chaîne.<br />
§ I. De Biskra à Khenguet-Sidi-Nâdji.<br />
Il y a trois routes qui mènent de Biskra à Khenguet-<br />
Sidi-Nâdji. La première passe par Tehoudâ, la se<br />
conde par Gârt'a ; ces deux routes longent le pied des<br />
versants méridionaux de la seconde chaîne. La troi<br />
sième, qui est la plus longue, passe au Sud des deux<br />
premières,<br />
H'aouch-Sidi-S'âlah',<br />
suit le cours de l'Ouad-el-Djedi jusqu'à<br />
et remonte de là jusqu'à Khen-<br />
n
82 BOUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
guet-Sidi-Nâdji , en passant, comme les deux autres,<br />
par Bâdes,<br />
et suivant le cours de l'Ouad-el-'Arab.<br />
lre<br />
ROUTE,<br />
De Biskra à Tehouda, 5 lieues.<br />
PAR TEHOUDA.<br />
1 évaluation 5 llcura'<br />
2e<br />
Soit 5 lieues.<br />
De Tehouda à Bâdes, 9 lieues.<br />
Évaluation unique 9<br />
De Bâdes à Khenguet-Sidi-Nâdji , 7 lieues.<br />
L" évaluation 7 lic"es-<br />
2e<br />
3°<br />
Soit 7 lieues.<br />
■ (<br />
(EI-K's'ar 04 j<br />
Liâna 0^ 7<br />
Khenguet-Sidi-Nâdji. 6 )<br />
La route par Tehouda se composera donc ainsi :<br />
Tehouda. 5 llc°M- \<br />
Bâdes 9 21<br />
Khenguet-Sidi-Nâdji 7 )<br />
2e<br />
ROUTE, PAR GÂRt'a.<br />
De Biskra à Gârt'a, 4 lieues.<br />
Ve évaluation 3 >'«»"■<br />
2°<br />
Soit 4 lieues.<br />
3<br />
7<br />
41.<br />
a
N° — 9. BISKRA. 83<br />
De Gârt'a à Zrîbt-cl-Ouad, i o lieues.<br />
Évaluation unique 10 r,euM'<br />
De Zrîbt-el-Ouad à Bâdes , 3 lieues.<br />
lre évaluation 2 llcuca<br />
2e<br />
3°<br />
4e<br />
5e<br />
Soit 3 lieues.<br />
De Bâdes à Khenguet-Sidi-Nâdji , 7 lieues.<br />
( Voir page 82.)<br />
Cette seconde route se décomposera donc ainsi :<br />
Gârt'a 4 **"•"■ \<br />
Zrîbt-el-Ouad 10 /<br />
Bâdes 3 i<br />
Rhenguet-Sidi-Nâdji 7 1<br />
3e<br />
ROUTE,<br />
PAR H'AOUCH-SIDI-S'ÂLAH'.<br />
Cette route passe par Sidi-'Ok'ba.<br />
De Biskra à Sidi-'Ok'ba, 4 lieues.<br />
L° évaluation 5 liMM-<br />
2e 6<br />
3e 2<br />
4°<br />
5e. .<br />
5<br />
6e 4<br />
7° 4<br />
8e 3<br />
Soit 4 lieues.<br />
3<br />
3<br />
3<br />
2<br />
4<br />
4
84 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
De Sidi-'Ok'ba à H'aouch-Sidi-S'âlah', 10 lieues.<br />
( Sedrâiat - He-<br />
Ie évaluation. dâga 3 licucs)<br />
|<br />
2°<br />
'<br />
Soit 10 lieues.<br />
(<br />
Sidi-S'âlah'<br />
. . 5<br />
|<br />
( El-H'amdja. 4 ,lo°"|<br />
j Sidi-S'âlah'. . 6<br />
)<br />
D'El-H'aouch à Zrîbt-el-Ouad, 5 lieues.<br />
12<br />
1" évaluation 5 r"""!"<br />
2'<br />
Soit 5 lieues.<br />
De Zrîbt-el-Ouad à Bâdes, 3 lieues.<br />
(Voir page 83.)<br />
De Bâdes à Khenguet-Sidi-Nâdji , 7 lieues.<br />
(Voir page 83.)<br />
La distance de Biskra à Khenguet-Sidi-Nâdji, par<br />
cette route, se composera donc ainsi :<br />
Sidi-'Ok'ba 4 ,iouc5'<br />
H'aouch-Sidi-S'âlah'<br />
. . 10<br />
Zrîbt-el-Ouad 5 \ 29<br />
Bâdes 3<br />
Khenguet-Sidi-Nâdji 7<br />
Ce dernier nombre étant celui dont les évalua<br />
tions partielles sont le mieux justifiées, nous l'adop<br />
terons.<br />
6
N° — 9. BISKRA. 85<br />
S II. De Khenguet-Sidi-Nâdji à Tebessa.<br />
Il existe quatre roules cpii conduisent de Khen<br />
guet-Sidi-Nâdji à Tebessa.<br />
cha;<br />
La première,<br />
par Kheïran et Sbîkha desNemêm-<br />
La seconde, par Djellâl et Sbîkha;<br />
La troisième, par Djellâl, T'abert'ga et Sidi-'Abîd.<br />
1M<br />
ROUTE,<br />
PAR KHEÏRAN ET SBÎKHA.<br />
De Khenguet-Sidi-Nâdji à Kheïran , 9 lieues.<br />
En ligne droite , d'après une seule évalua<br />
tion 9 llc icues,<br />
Kheïran est un village situé sur les bords de l'Ouad-<br />
el-'Arab, aussi bien que Khenguet-Sidi-Nâdji. La ri<br />
vière a un cours très-sinueux entre ces deux points.<br />
Toutefois il arrive souvent que les voyageurs qui ont<br />
besoin de s'arrêter dans les villages intermédiaires<br />
en suivent les contours selon le détail ci-après :<br />
Beld-Ah'med 6 '"«
86 BOUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
La distance de Khenguet-Sidi-Nâdji à Tebessa,<br />
par cette route , se composera donc ainsi :<br />
Kheïran 9 H"uos-<br />
Djebel-Zaouak'<br />
j<br />
10 /<br />
Sbîkha 7 i<br />
Tebessa 10 I<br />
-•2 e<br />
Itinéraire<br />
UmqUe-<br />
ROUTE,<br />
PAR DJELLÂL ET SBIKHA.<br />
Djellâl 8 1!o,,cs-<br />
Ouânr'âl 8<br />
Bîr-ed-Doucen . 8<br />
i Sbîkha.. ..<br />
Tebessa. ..<br />
8<br />
10<br />
\ 42<br />
3e<br />
ROUTE, PAR DJELLÂL, t'aBERt'gA ET SIDI-'ABÎD.<br />
De Khenguet-Sidi-Nâdji à Sidi-'Abîd, 33 lieues1?<br />
/Djellâl 8 ,icucs-<br />
Itinéraire T'abert'ga. . . 12<br />
unique. 1 Garet 7 1<br />
Sidi-'Abîd. . . 6<br />
De Sidi-'Abîd à Tebessa, 19 lieues.<br />
'Gaçâs du Sud2<br />
K's'ar-bel-Gâcem 3<br />
,<br />
2ty<br />
/■{ 'o Ar '<br />
10 lic"csA<br />
Itinéraire j K's'ar-ech-Chôra 1 , .<br />
unique. ]<br />
Oukes 1<br />
El-'Amba... 3<br />
Tebessa 1<br />
Voir à la page suivante une évaluation plus exacte de cette distance.<br />
Ainsi appelé pour le distinguer de Gaçâs du Nord , situé à 5 lieues<br />
de Tezzout.<br />
}■-•'<br />
**
N° — 9. BISKRA. 87<br />
L'itinéraire de Khenguet-Sidi-Nâdji à Tebessa,<br />
par cette voie , se partagera donc ainsi :<br />
Sidi-'Abîd 33 >'=»»■<br />
j<br />
Tebessa 19 )<br />
Ce résultat diffère trop des deux précédents et de<br />
celui qui suit pour ne pas être exagéré,<br />
et l'exagé<br />
ration doit porter sur la première partie,-savoir, la<br />
distance de Khenguet-Sidi-Nâdji à Sidi-'Abîd.<br />
4e<br />
ROUTE, PAR BOU-DOKHAN ET SIDI-'ABÎD.<br />
De Khenguet-Sidi-Nâdji à Sidi-'Abîd,<br />
26 lieues.<br />
La route de Khenguet-Sidi-Nâdji à Sidi-'Abîd, par<br />
Bou-Dokhan , nous paraît donner une évaluation plus<br />
exacte que la précédente de la distance qui sépare<br />
ces deux points. Voici l'itinéraire que nous en avons<br />
recueilli :<br />
De Khenguet-Sidi-Nâdji à Bou-Dokkan, 17 lieues.<br />
Es-Sfîh'a. . . . . . . 10<br />
Ws- 1<br />
Bou-Dokhan 7 \<br />
De Bou-Dokhan à Sidi-'Abîd, 9 lieues.<br />
Le évaluation 7 Iicucs-<br />
2e<br />
38<br />
Soit 9 lieues.<br />
17<br />
. . 9<br />
La distance de Khenguet-Sidi-Nâdji à Sidi-'Abîd<br />
deviendra donc :<br />
Bou-Dokhan '.".. 17 Ilmcs-<br />
Sidi-'Abîd 9<br />
9<br />
26
88 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
et la distance de Khenguet-Sidi-Nâdji à Tebessa<br />
sera :<br />
Sidi-'Abîd 26 lie"cs'<br />
Tebessa. .<br />
19<br />
Ainsi , en résumé , la discussion des quatre routes<br />
donne lieu aux distances suivantes :<br />
45<br />
Par la Le route 36 licuea-<br />
Par la 2e<br />
Par la 3e<br />
Par la 4e<br />
La première paraît pécher par défaut, et la troi<br />
sième par excès ; il est d'ailleurs à remarquer que la<br />
moyenne de ces deux nombres est 44,<br />
42<br />
52<br />
45<br />
et que cette<br />
moyenne s'accorderait bien avec les deux autres.<br />
Aussi est-ce à ce nombre que nous croyons devoir<br />
nous arrêter.<br />
La probabilité de ces nombres s'accroît encore<br />
quand on les rapproche d'un document fourni par<br />
la géographie ancienne. La carte de Peutinger donne,<br />
elle aussi, un itinéraire de Tebessa, non à Biskra,<br />
mais à un point intermédiaire qui appartient à la<br />
route suivie par les voyageurs modernes. Ce point<br />
est la station Ad Badias, qui, ainsi que les géographes<br />
l'admettent, est, selon toute vraisemblance, le Bâdes<br />
actuel.<br />
Or voici, suivant la carte de Peutinger, la route<br />
suivie par les voyageurs anciens pour se rendre de<br />
Badia? ou Bâdes, à Theveste ou Tebessa.
Voici,<br />
ABadiis.<br />
N" 9. BISKRA. 89<br />
Ad Médias 25m:llc'-j<br />
Ad Majores 28 ( 154'<br />
Ubalia Castellum. 42 [ou 51lieucs-;<br />
Theveste.... 59<br />
suivant les itinéraires arabes rapportés ci-<br />
dessus, les distances de Bâdes à Tebessa :<br />
Par la 2"<br />
Par la 4e<br />
route.]<br />
1 Khenguet-Sidi- \<br />
Nâdji 7HeuM[49'<br />
( Tebessa... 42 )<br />
52<br />
Et en prenant la moyenne des deux<br />
autres . 51<br />
Ces trois nombres donnent eux-mêmes pour<br />
moyenne 5o y; et il est à remarquer que ce dernier<br />
nombre ne diffère de celui fourni par l'itinéraire ro<br />
main que de ~<br />
de lieue.<br />
Cette coïncidence nous paraît à la fois garantir la<br />
correction du manuscrit ancien, du moins dans cette<br />
partie,<br />
et établir la -probabilité des nombres obtenus<br />
par le témoignage des indigènes.<br />
La distance de Biskra à Tebessa se partagera donc<br />
définitivement ainsi :<br />
Khenguet-Sidi-Nâdji 29 iie"ra- (P. 8à.)<br />
Tebessa 44 (P. 88.)<br />
Total de Biskra à Tebessa. .<br />
73<br />
Ce nombre convient très-bien au tracé ; en le ré<br />
duisant du cinquième, il donne les 58 lieues, en<br />
ligne droite,<br />
qui séparent les deux villes.<br />
12
90 ROUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />
POINT DE DÉPART N° 10.<br />
BAR'R'ÂÏ.<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
1° Tebessa 21 lieoM-<br />
2° Tezzout 19 4<br />
3° 'Aïn-Sedjra 20<br />
4° 'Aïn-el-Bebbouch 14<br />
5° Constantine 35<br />
6° Fedjoudj-el-'Amed 18<br />
1° De Bar'r'âï à Tebessa,<br />
( Voir page kl ■ )<br />
21 lieues.<br />
2°<br />
De Bar'r'âï à Tezzout, 1 9 lieues ~.<br />
(Voir page 42.)<br />
3° De Bar'r'âï A Aïn-Sedjra.<br />
'Aïn-Sedjra est situé à l'issue des bois de 'Amâma ,<br />
au-dessus de la vallée de l'Ouad-Meskiâna.<br />
La route de Bar'r'âï à 'Aïn-Sedjra passe par Mtouça ,<br />
Nîni et 'Amâma.<br />
De Bar'r'âï à Mtouça, 4 lieues.<br />
( Voir page k i . )<br />
De Mtouça à l'Ouad-Nîni, 7 lieues.<br />
lre évaluation 9 lieucs-<br />
2e<br />
Soit 7 lieues. ^v?<br />
7
De Nîni à 'Amâma, 6 lieues.<br />
1 r0<br />
2e<br />
N° — 10. BAR'R'AÏ. 91<br />
évaluation 6 ''<br />
Soit 6 lieues.<br />
De 'Amâma à 'Aïn-Sedjra, 3 lieues.<br />
: 8<br />
Evaluation unique 3 lie"es-<br />
GUC3.<br />
La distance de Bar'r'âï à 'Aïn-Sedjra se décom<br />
posera donc ainsi qu'il suit :<br />
Mtouça<br />
Nîni 7<br />
'Amâma 6<br />
'Aïn-Sedjra -3<br />
Au tracé,<br />
4licucs-<br />
20<br />
cette distance paraît un peu forte. Les<br />
autres arcs de cercle ont une intersection commune.<br />
4° De Bar'r'âï à Aïn-el-Bebbouch (la source de<br />
l'escargot ) .<br />
'Aïn-el-Bebbouch est situé au pied du Sidi-<br />
Ber'eïs.<br />
La route passe par El-Fekkârîn.<br />
De Bar'r'âï à El-Fekkârîn, 7 lieues.<br />
1 évaluation<br />
Soit 7 lieues.<br />
( 'Aïn-el-Messous. . 3<br />
j El-Fekkârîn . ... 3<br />
j<br />
' "<br />
8licl"s'
92 ROUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />
D El-Fekkârîn à Aïn-el-Bebbouch, 7 lieues.<br />
lre évaluation 8 licuos-<br />
2e<br />
Soit 7 lieues.<br />
La distance de Bar'r'âï à 'Aïn-el-Bebbouch se dé<br />
composera donc ainsi qu'il suit :<br />
'Aïn-el-Messous 3 lioul!s4 \<br />
El-Fekkârîn 3 414<br />
'Aïn-el-Rebbouch 7 )<br />
5° De Bar'r'âï à Constantine.<br />
La route généralement suivie de Bar'r'âï à Cons<br />
tantine passe par le défilé appelé Foum-el-H'âmia ;<br />
de là elle va traverser la petite chaîne de l'Omm-<br />
Kechrîd'<br />
puis passe, soit aux ruines de Sigus, soit<br />
au pied du Guérioun.<br />
De Bar'r'âï à Foum-el-H'âmia , 1 1 lieues.<br />
ICherâcher. ...<br />
. 5 ,_<br />
,<br />
lie ,<br />
]ie"es-)<br />
évaluation, y , TT,A . 12<br />
(roum-el-H aima. 7 )<br />
2e<br />
Soit 1 1 lieues.<br />
De Foum-el-H'âmia à Omm-Kechrîd'<br />
, 7 lieues.<br />
lrc évaluation 9 HenM-<br />
2e<br />
Soit 7 lieues:<br />
6<br />
9<br />
7
D'Omm-Kechrîd'<br />
N" 10. —BAR'R'AÏ. 93<br />
au pied du Guèrioun, 7 lieues.<br />
Évaluation unique . . . 7<br />
11
94 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
lre<br />
ROUTE,<br />
PAR FOUM-EL-HAMIA.<br />
Foum-el-H'âmia 11 v'evcs-<br />
Fedjoudj-el-'Amed 7<br />
2,;<br />
ROUTE,<br />
PAR GAÇÂS.<br />
Belboud 6 l;cucs-<br />
18<br />
Gaçâs 6 \ 22<br />
Fedjoudj-el-'Amed 10 )<br />
Le premier de ces deux nombres est bien justifié<br />
par le tracé , et la différence s'explique suffisamment<br />
par le détour qu'on est obligé de faire , en allant par<br />
Gaçâs.<br />
POINT DE DEPART N° 11.<br />
KHENGUET-SIDI-NÂDJI.<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
1° Tebessa 45 lieucs-<br />
2° Biskra 29<br />
3" Gafs'a 46<br />
4° Tezzout 36<br />
1° De Khenguet-Sidi-Nâdji à Tebessa.<br />
La distance de Tebessa à Khenguet-Sidi-Nâdji a<br />
déjà été déterminée (page 88). Nous l'avons trou<br />
vée de l\k lieues. Av
N° IL— KHENGUET-SIDI-NADJI. 95<br />
2° De Khenguet-Sidi-Nâdji à Biskra, 29 lieues.<br />
(Voir page 84.)<br />
3° De Khenguet-Sidi-Nâdji à Gafs'a.<br />
II existe deux routes pour se rendre de Khenguet-<br />
Sidi-Nâdji à Gafs'a : l'une, longeant le pied des mon<br />
tagnes, qu'elle laisse à gauche, passe par Zrîbt-H'â-<br />
med, la plaine d'El-Mît'a, Chebîka et Gorbât'a ;<br />
l'autre traverse le Djebel-T'âldja avant d'arriver à<br />
Gafs'a , mais elle se confond avec la première depuis<br />
Khenguet-Sidi-Nâdji jusqu'au village de Negrîn.<br />
De Khenguet-Sidi-Nâdji à Frekkân, 17 lieues.<br />
l,e évaluation 15 ou 16 licues-<br />
2°<br />
Soit 1 5 lieues.<br />
De Frekkân à Tamer'za, 16 lieues.<br />
(Chot't'-el-H'achi-<br />
14 4<br />
1 évaluation.! chîna 9l;,!ues'>16<br />
(Tamer'za 7 )<br />
Un voyageur met entre Chebîka et Frekkân<br />
10 lieues,<br />
ainsi réparties :<br />
Negrîn 14 UouDS- '<br />
19<br />
Frekkân<br />
5<br />
Or, ainsi que nous le verrons plus loin, Chebîka<br />
est à 2 lieues Est-Sud-Est de Tamer'za ; reste donc<br />
1 6 lieues pour la distance de Tamer'za à Frekkân.<br />
)
96 BOUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
D'ailleurs la distance de Negrîn à Frekkân est en<br />
core donnée par quatre autres voyageurs ainsi qu'il<br />
suit :<br />
3,icuos-<br />
( Touda. ......<br />
, , . ) „<br />
L'évaluation. „<br />
6<br />
, , » „<br />
I r rekkan o )<br />
2e 5<br />
38<br />
4e<br />
44<br />
4 ou 5 n'"es-<br />
Nous conservons donc la distance de 5 lieues entre<br />
Negrîn et Frekkân , et nous adoptons pour la distance<br />
de Tamer'za à Frekkân le nombre de 1 6 lieues.<br />
De Tamer'za à Gafs'a,- 1 5 lieues.<br />
La route de Tamer'za à Gafs'a suit le pied méri<br />
dional de la seconde chaîne, qu'elle laisse à gauche.<br />
Un voyageur estime en bloc la distance à 1 6 lieues.<br />
Un autre la décompose en deux parties, savoir :<br />
T'âldja<br />
rt,<br />
Gais a .<br />
Soit i 5 lieues.<br />
6lie»M,<br />
-<br />
>15<br />
La distance de Khenguet-Sidi-Nâdji à Gafs'a se<br />
décomposera donc ainsi :<br />
Frekkân 15 r'""sj<br />
Tamer'za 16 | 46<br />
Gafs'a 15<br />
4° De Khenguet-Sidi-J^âdji à Tezzout.<br />
UJ)VZ m<br />
*f<br />
La route de Khenguet-Sidi-Nâdji à Tezzout passe<br />
par Kheïran.
N°<br />
— IL KHENGUET-SIDI-NÂDJI. 97<br />
De Khenguet-Sidi-Nâdji à Kheïran, 9 lieues.<br />
(Voir page 85.)<br />
De Kheïran à K'sent'îna (Constantine) de l'Aourès ,<br />
1 8 lieues.<br />
iOuar'ra 5<br />
&wï. \<br />
El-H'adjadj.. . . . 2 /<br />
Beni-Oudjâna. . . 6<br />
1<br />
K'sent'îna 5 j<br />
1<br />
La distance de Khenguet-Sidi-Nâdji à K'sent'îna<br />
de l'Aourès sera donc :<br />
Kheïran 9 llou08-<br />
K'sent'îna 18<br />
Suivant un autre voyageur,<br />
moindre ; voici son itinéraire :<br />
Beni-bou-Slîman 6 ii
98 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
La distance de Khenguet-Sidi-Nâdji à Tezzout<br />
sera donc :<br />
K'sent'îna 25 v""""'<br />
Tezzout 11<br />
En traçant sur la carte les arcs de cercle dont l'in<br />
tersection doit déterminer la position de Khenguet-<br />
Sidi-Nâdji, ceux de Biskra, de Tebessa et de Tez<br />
zout se coupent assez bien, mais celui de Gafs'a est<br />
faible ; il ne suppose qu'une réduction d'un septième<br />
pour les détours, ce qui est trop<br />
36<br />
peu. Les nombres<br />
qui conviendraient le mieux seraient la version de<br />
2 i lieues pour Biskra (page 82) et celle de 52 lieues<br />
pour Tebessa (page 87);<br />
pas assez justifiés.<br />
mais ces nombres ne sont<br />
POINT DE DEPART N° 12.<br />
K'ALA'<br />
chef-lieu des Beni-'Abbès.<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
1° Le dénié du Bîbân 6 ll"<br />
2° Beni-Mans'ourr, .-.ff<br />
3°<br />
Zammôra. .<br />
4° Bougie .<br />
6<br />
16<br />
. .;•. . . . 26
N° — 12. K'ALA'.<br />
1° De K'ala' au défilé du Bîbân.<br />
Bîbân, qui signifie en arabe les portes, était ap<br />
pelé par les Turcs Dêmir K'apou (la porte de fer),<br />
parce que messieurs les Turcs,<br />
99<br />
ainsi que les quali<br />
fie notre compatriote Peyssonnel, se soumettaient,<br />
pour traverser ces fourches caudines, à l'humiliante<br />
obligation d'abaisser leurs drapeaux. Le redoutable<br />
défilé a été franchi, enseignes déployées,<br />
par une<br />
armée française, à la fin de i 83g. Celle expédition,<br />
glorieuse pour nos armes,<br />
n'a pas été moins profi<br />
table au progrès des connaissances géographiques<br />
en faisant connaître la position de plusieurs points<br />
importants.<br />
La distance de K'ala'<br />
au défilé du Bîbân est de<br />
6 lieues suivant un voyageur de cette contrée.<br />
2° De K'ala' aux Beni-Mans'our.<br />
La colonne expéditionnaire,<br />
après avoir franchi<br />
le Bîbân, passa auprès des villages de la tribu kabyle<br />
des Beni-Mans'our, dont la position se trouve consé-<br />
quemment bien déterminée et peut servir de point<br />
d'attache.<br />
La distance de K'ala'<br />
un voyageur né dans le pays,<br />
3° De K'ala' À Zammôra.<br />
aux Beni-Mans'our, suivant<br />
est de 6 lieues.<br />
La position de Zammôra a été obtenue par re<br />
coupement, lors de l'expédition, et vérifiée depuis.
100 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
De K'ala'<br />
à Zammôra :<br />
Évaluation unique<br />
4° De K'ala' à Bougie.<br />
En sortant de K'ala',<br />
Oulâd-Rhelîfa ... 3 Um<<br />
Zammôra 6<br />
Total 9<br />
on descend la montagne au<br />
sommet de laquelle cette ville est située, jusqu'à<br />
l'Ouad-es-Sâh'el, dont on suit le coursjusqu'à Bougie.<br />
On passe en route en un lieu nommé Ak'bou, où<br />
l'on trouve des ruines.<br />
De K'ala à Ak'bou, 8 lieues.<br />
1 évaluation 9 li6"os-<br />
2e<br />
Soit 8 lieues.<br />
DAk'bou à Bougie, 17<br />
ou 18 lieues.<br />
/T'ik'lât...<br />
1 re<br />
évaluât. Bîr-es-Selâb . 6<br />
2e<br />
Soit^iS lieues.<br />
( Bougie . . 2<br />
( Ar'bâlou . . 5<br />
9oul0H
N° 12. —K'ALA'. 101<br />
D'autres voyageurs substituent aux noms de lieux<br />
des noms de tribus.<br />
De K'ala'<br />
aux Fenâia , 1 9 lieues.<br />
Évaluationl Ouiâd-Djelîl. .<br />
unique, j El-Fenâia. ...<br />
Soit 19 lieues.<br />
7<br />
Des Fenâia à Bougie, 7 lieues.<br />
12<br />
«•»■•)<br />
19<br />
j<br />
1 évaluation 7 v""""-<br />
2"<br />
Soit 7 lieues.<br />
La distance de K'ala'<br />
ces nouveaux témoignages :<br />
El-Fenâia 19 '<br />
Bougie 7<br />
à Bougie sera donc, d'après<br />
eues,<br />
Enfin un autre voyageur partage la route en deux<br />
fortes journées,<br />
qu'il évalue ainsi :<br />
Campé dans la tribu kabyle<br />
d'Illoulen<br />
i2lieues-<br />
Bougie 1 4 ou 1 5<br />
9<br />
26<br />
26 ou 27<br />
Nous adopterons donc 2 6 lieues pour la distance<br />
développée de K'ala'<br />
à Bougie ; mais cette distance<br />
sera passible d'une forte réduction pour les dé<br />
tours.
102 BOUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
On peut se faire une idée de la réduction à ap<br />
pliquer aux nombres cpie nous venons d'obtenir. La<br />
position de Sétif est bien déterminée ; la distance<br />
à Bougie, mesurée au compas sur la carte, est donc<br />
exacte. Cette distance est de 1 5 lieues. Or la dis<br />
tance développée nous est donnée par l'itinéraire<br />
d'Antonin ainsi qu'il suit :<br />
Sava municipium 24 ■»illM-<br />
) 79 mi,los<br />
'<br />
Ad Olivam ...25 ou<br />
Saldœ. .:<br />
30<br />
) 26l;eucs4<br />
L'itinéraire d'Antonin donne encore une autre<br />
route qui produit le même nombre :<br />
leurs,<br />
iHorrea<br />
igauiies,<br />
Lesbi 18 I<br />
) I TQ milles<br />
°U<br />
Tubusubtus 25 i<br />
l l"«e» ,<br />
26 1<br />
Saldœ 18var.28)<br />
Les itinéraires arabes, que. nous discuterons ail<br />
26 lieues ~-<br />
conduisent encore au même nombre. Ainsi<br />
de développement se réduisent, dans ce<br />
pâté montagneux, à i5 lieues en ligne droite. En<br />
conservant la même proportion pour les distances<br />
que nous venons de déterminer, les quatre arcs de<br />
cercle décrits du Bîbân, de Beni-Mans'our, de Zam<br />
môra et de Bougie, comme centres,<br />
même point, à un kilomètre près.<br />
se coupent au
N°<br />
— 13. MSÎLA. 103<br />
POINT DE DÉPART N° 13.<br />
MSÎLA.<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
1° Sétif. 31 lic"M4<br />
2° Médéa 49<br />
3° Alger 59<br />
4° K'ala'<br />
1° De Msîla à Sétif.<br />
Il existe deux routes principales pour se rendre<br />
de Msîla à Sétif: l'une par le cours de l'Ouad-el-<br />
K's'ab et le marabout de Sidi-Mbârek; l'autre par<br />
Mogra, en franchissant la première chaîne,<br />
col de B'eniia, soit au pas de Djourbsa,<br />
nous l'avons expliqué page 76.<br />
24<br />
soit au<br />
ainsi que<br />
Aujourd'hui l'une de ces routes a été parcourue<br />
plusieurs fois par les troupes françaises ; une recon<br />
naissance topographique en a été faite , et bien qu'a<br />
vant la première expédition de Msîla nous eussions<br />
déjà essayé de placer cette ville par un concours de<br />
témoignages, et que la distance à Sétif résultant de<br />
nos recherches ne différât que de 4 kilomètres de<br />
celle fournie par la reconnaissance , nous rétablissons<br />
ici cette dernière comme étant une donnée positive<br />
dont il est nécessaire de faire usage.
104 BOUTES SUIVIES PAB LES ABABES.<br />
lre<br />
ROUTE,<br />
PAR SIDI-MRÂREK.<br />
Itinéraire résultant de la reconnaissance faite par<br />
MM. les officiers d'état-major et du génie.<br />
Entrée du défilé de l'Ouad-el-<br />
R's'ab 4 Ueae'-<br />
Longueur du défilé 5<br />
Marabout de Sidi-'Ali-Omm-<br />
bel-Rheir 2 4 ,<br />
Bordj-Bou-Arîridj<br />
Sidi-Mbârek<br />
3 4<br />
3 4<br />
Sétif. 13<br />
La colonne expéditionnaire qui était allée à Msîla<br />
par cette route en a pris une autre pour revenir. Elle<br />
s'est dirigée vers le nord-ouest,<br />
pour remonter<br />
l'Ouad-Oulâd-el-Khelouf , un des affluents de l'Ouad-<br />
«1-K's'ab. Voici, du reste, son itinéraire:<br />
Ouad-el-Guena 4 1!eues 4 !<br />
K's'our-ed-d'ela'<br />
'Akbet-en-Nîl 3<br />
Ouad-el-K's'our 2<br />
Ouad-Oulâd-el-Khelouf. ...<br />
2<br />
Ouad-el-Benia 2<br />
Bordj-Bou-Arîridj<br />
Sidi-Mbârek 3<br />
Sétif 13<br />
2e<br />
ROUTE,<br />
De Msîla à Mogra, 1 2 lieues.<br />
4<br />
\ 37 -<br />
PAR DJOUÂ'M-EL-MOGRA.<br />
1 évaluation 15 Ii
De Mogra à Sètif, 26 lieues.<br />
N° — 13. MSÎLA. 105<br />
Il existe, entre Mogra et Sétif,<br />
comme nous l'a<br />
vons dit pour T'obna , deux routes : la première par<br />
le col de R'eniia, la seconde par le pas de Djourbsa.<br />
lre<br />
ROUTE, PAR LE COL DE R'ENIIA.<br />
La route parR'eniia va rejoindre à l'Ouad-ez-Zerga<br />
celle de T'obna à Sétif.<br />
2e<br />
ROUTE,<br />
!De Mogra àl'Ou-<br />
ad-ez-Zerga. 8li,,ueM<br />
De l'Ouad-ez-<br />
Zerga à Sétif<br />
29<br />
(voirp.78). 21 ]<br />
PAR LE PAS DE DJOURBSA.<br />
De Mogra au pas<br />
r<br />
.<br />
.de Diourbsa. 6 1UuM-<br />
Evaluation '<br />
Mogra,<br />
DupasdeDjour-<br />
/ bsa à Sétif<br />
(voir p. 79).. 20<br />
26<br />
ainsi que l'ont pensé tous les géographes<br />
depuis le docteur Shaw, est,<br />
selon toute vraisem<br />
blance, la station que le livre de postes d'Antonin<br />
mentionne sous le nom de Macri. Suivant ce docu<br />
ment, la distance entre Macri et Sitifi se décompose<br />
de fa manière suivante :<br />
( Celte 25 mill«s-<br />
Départ<br />
AdPerdices.. 28var. 15, 18.<br />
de<br />
Macri.)<br />
Sit.fi.<br />
^<br />
Total 78 mm" ou 26 lienes-<br />
14
106 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
La distance de Msîla à Sétif, par cette, route, se<br />
décomposera donc ainsi :<br />
lleocs-<br />
De Msîla à Mogra .12<br />
DeMogra à Sétif. 26 j<br />
3e<br />
ROUTE, PAR EL-R'EDÎR.<br />
Il y a une troisième route de Msîla à Sétif; elle<br />
passe par les ruines d'El-R'edîr,<br />
j<br />
et elle serait plus<br />
courte que toutes les autres ; mais il est bon de faire<br />
observer que cet itinéraire repose sur un seul témoi<br />
gnage. Le voici :<br />
'Râbt'a (le faisceau) 6 Iie°C5\<br />
| El-R'edîr (le bassin) 5<br />
El-H'ammâm ( les Départ<br />
de Msîla.<br />
) 27<br />
bains chauds . . ) 7<br />
Sétif '. 9<br />
Enfin, les voyageurs suivent encore une quatrième<br />
route, qui n'est, à vrai dire, qu'une modification de<br />
la deuxième. Elle va directement de Msîla à Djourbsa,<br />
sans passer par Mogra. Cette route, dans la partie<br />
comprise entre Msîla et Djourbsa, se partage en deux<br />
stations,<br />
savoir :<br />
Oulâd-Derrâdj<br />
8 Heues-<br />
Djourbsa<br />
A ajouter la distance du<br />
pas de Djourbsa à Sétif<br />
8 j i<br />
j<br />
20 )<br />
2° De Msîla à Médéa.<br />
La route de Msîla à Médéa passé par le marabout<br />
J<br />
"
N° — 13. MSÎLA. 107<br />
de Sidi-'Aïça, la tribu d'El-Adaôra, ceffe des Rbêia,<br />
et enfin par la station.connue sous le nom de Be-<br />
rouâguiia.<br />
De Msîla à Sidi-'Aïça , 1 2 lieues.<br />
(Voir p. 66.)<br />
De Sidi-'Aïça à la tribu d'El-Adaôra, 10 lieues.<br />
Ouad-el-Ma'-<br />
.<br />
, ,<br />
, môra. ... 3<br />
lre<br />
évaluation. _.<br />
. ( 18 „ ,<br />
2e<br />
Soit 1 o lieues.<br />
Khemîs-el-A-<br />
daôra... 5<br />
D'El-Adaôra aux Rbêia, 1 o lieues.<br />
„<br />
,i
108 BOUTES SUIVIES PAB LES ABABES.<br />
3° De Msîla à Alger. ::.f<br />
La distance de Msîla à Alger a déjà été discutée;<br />
elle se décompose ainsi (voir page 66) :<br />
Sidi-'Aïça 12 lim«- \<br />
Hamza 21 59<br />
Alger 26 )<br />
4° De Msîla à K'ala-<br />
Nous ne possédons qu'un seul itinéraire de Msîla<br />
à K'ala':<br />
(Village de Dre'at. .<br />
8<br />
lioues en ligne droite, 6<br />
n „; „, El-Achîr 8, idem 5<br />
_<br />
_<br />
deMsila.jir, , ,<br />
, „ (K'ala'<br />
.,<br />
7 à 8 , idem 5<br />
24 16<br />
Les quatre nombres que nous venons d'obtenir,<br />
réduits, le premier du tiers,<br />
et les autres du cin<br />
quième , conviennent très-bien au tracé , et assignent<br />
à Msîla une position toute voisine de celle que cette<br />
ville occupe dans la reconnaissance de la route.<br />
Tous les voyageurs s'accordent d'ailleurs , quant à<br />
la direction, à la placer Ouest-Sud-Ouest de Sétif.
N° — 14. BOU-SA'DA. 109<br />
POINT DE DÉPART N° 14.<br />
BOU-SA'DA.<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
1° Msîla 15 1|CUM-<br />
2° Alger 68<br />
3° K'ala'<br />
32<br />
4° Médéa 50<br />
5° Ouennour'a 26<br />
1° De Bou-Sa'da à Msîla.<br />
Lors de la première expédition dirigée sur Msîla,<br />
on a pu apercevoir, dans le lointain,<br />
sinon la ville<br />
de Bou-Sa'da elle-même, au moins le Djebel-Sellât',<br />
au pied duquel elle est bâtie. Le point qu'on a dé<br />
signé était situé Ouest-Sud-Ouest de Msîla \<br />
Il y a deux routes qui conduisent de Bou-Sa'da à<br />
Msîla,<br />
savoir :<br />
1° La route de l'Ouest par Ragbet-el-R'âba ;<br />
2° La route de l'Est par le village d'ed-Dîs et<br />
Sa'ïda ,<br />
1 Depuis que cet ouvrage est écrit, les Français sont allés camper<br />
sous les murs de Bou-Sa'da. La position de celte ville est donc au<br />
jourd'hui fixée ;<br />
'<br />
en conservant la discussion à laquelle nous nous<br />
étions livré pour la déterminer approximativement ,<br />
notre but est<br />
surtout de faire connaître les stations intermédiaires , dont plusieurs<br />
n'ont point encore été mentionnées.
110 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
lu<br />
ROUTE DE L'OUEST.<br />
Voici l'itinéraire de la première route fourni par<br />
un seul voyageur :<br />
Ragbet-el-R'âba 7 li(<br />
Msîla 8<br />
2°<br />
ROUTE DE L'EST.<br />
La route de l'Est paraît être beaucoup plus suivie<br />
que la précédente.<br />
De Bou-Sa'da au village d'Ed-Dîs,<br />
i lieues.<br />
lre ]lîeucs.<br />
évaluation 2<br />
16<br />
2° 3 4<br />
3°<br />
48<br />
5e<br />
Soit 2 lieues.<br />
D'Ed-Dîs à Sa'ïda, 10 lieues.<br />
. 2<br />
\ 3<br />
Évaluation unique 10 """»■<br />
La distance de Bou-Sa'da à Sa'ïda sera donc :<br />
Ed-Dîs 2 lim's-<br />
Sa'ïda 10<br />
Plusieurs voyageurs indiquent, entre Bou-Sa'da et<br />
Sa'ïda, une station connue sous le nom de El-Bê-<br />
5<br />
12
N° 14. —BOU-SA'DA. 111<br />
niou; cette route différerait d'ailleurs très-peu de la<br />
précédente.<br />
De Bou-Sa'da à El-Bêniou, 6 lieues.<br />
2°<br />
Soit 6 lieues.<br />
!Ouad-er-Roum-<br />
mâna 3 l;oue'<br />
El-Bêniou ... 2<br />
D'<br />
El-Bêniou à Sa'ïda , 6 lieues.<br />
Évaluation unique 6 Iie°cs-<br />
La distance de Bou-Sa'da à Sa'ïda sera donc :<br />
El-Bêniou 6 l;eue5-<br />
)<br />
Sa'ïda 6 j<br />
Résuftat identique avec cefui que nous venons de<br />
trouver.<br />
Un autre voyageur assigne la même distance de<br />
i 2 lieues entre Bou-Sa'da et Sa'ïda.<br />
De Sa'ïda à Msîla, 3 lieues.<br />
lrc évaluation 2 Ueues-<br />
2e<br />
Soit 3 lieues.<br />
. 3<br />
La distance de Bou-Sa'da à Msîla sera donc :<br />
Sa'ïda 12 licuM-<br />
Msîla 3<br />
La première route nous a donné 1 6 lieues.<br />
Un autre voyageur évalue lui-même en bloc à<br />
5<br />
6<br />
15
112 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
i 5 ou 1 6 lieues la distance entre Bou-Sa'da et Msîla.<br />
Nous adopterons donc ce nombre de i5 lieues,<br />
qui se présente entouré de bonnes justifications.<br />
2° De Bou-Sa'da â Alger, 68 lieues.<br />
( Voir page 64- )<br />
Ce nombre, soumis au tracé, paraît un peu fort;<br />
cependant il faut remarquer que le passage par Sidi-<br />
'Aïça et Hamza fait faire un grand détour,<br />
et qu'à<br />
partir de Sidi-'Aïça on a des montagnes à traverser.<br />
La route de Sétif à Bougie , ainsi que nous l'avons<br />
dit plus haut,<br />
près de moitié.<br />
offre un exemple d'une réduction de<br />
3° De Sou-Sa'da à K'ala' des Beni-'Abbês.<br />
La route de Bou-Sa'da à K'ala'<br />
Dre'at celle de Msîla.<br />
De Bou-Sa'da au village de Dre'at, i 7 lieues.<br />
Evaluation! Henchîr-el-Bordj. 5 lleue*-<br />
unique, j<br />
Dre'at 12<br />
va rejoindre à<br />
Du village de Dre'at à la ville de K'ala', 1 5 lieues.<br />
(Voir pag. 108.)<br />
La distance de Bou-Sa'da à K'ala'<br />
32 lieues.<br />
17<br />
sera donc de<br />
Cette distance convient bien au tracé; la réduc<br />
tion tombe entre le quart et le cinquième.
4° De Bou-Sa'da à Médéa.<br />
N° 14. —BOU-SA'DA. 113<br />
Il existe deux routes pour se rendre de Bou-Sa'da<br />
à Médéa : l'une par le marabout de Sidi-'Aïça, l'autre<br />
par les ruines de 'Aïn-Bou-Sîf ( la source du coup de<br />
sabre ) .<br />
lrc<br />
ROUTE, PAR SIDI-'AÏÇA.<br />
La distance de Bou-Sa'da à Sidi'Aïça<br />
( p. 64) est de. 21 licues-<br />
La distance de Sidi-'Aïça à Médéa<br />
(p. 107 ) est de. 37<br />
La distance de Bou-Sa'da à Médéa , par<br />
cette route , sera donc de . 58<br />
Cette route est beaucoup trop longue , le mara<br />
bout de Sidi-'Aïça n'étant pas sur le chemin direct de<br />
Bou-Sa'da à Médéa;<br />
mais cet allongement tient à des<br />
causes qui ne sont pas purement géographiques, et<br />
sur lesquelles nous aurons lieu de revenir plus tard.<br />
Nous nous contenterons, pour le moment, de dire<br />
que les marabouts de Sidi-'Aïça,<br />
placés sur la route<br />
de Biskra à Alger, établissent , en quelque sorte , un<br />
lien entre la population du Sahara et celle du Tell<br />
de ce côté, qu'ils appartiennent au beylik de Tîtri,<br />
où ils exercent une grande influence , et que les voya<br />
geurs de Bou-Sa'da sont souvent obligés de passer<br />
sur le territoire de la corporation , pour avoir droit à<br />
une protection qu'ils n'obtiehdaient pas s'ils allaient<br />
directement.
114 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
2e<br />
ROUTE,<br />
PAR 'AÏN-BOU-SÎF.<br />
La route par 'Aïn-Bou-Sîf est plus directe et plus<br />
courte : elle est moins sûre. Cette route passe au<br />
Sud de la première. Voici l'itinéraire qui nous en a<br />
été donné :<br />
Tâmsa 5 ,i
Nrf — 15. LE MARABOUT DE SIDI-'AÏÇA. 115<br />
topographiques donnent la position. Le viflage des<br />
Oulâd-Djellâl en particulier a été vu.<br />
La route passe par le marabout de Sidi-'Aïça.<br />
De Bou-Sa'da à Sidi-'Aïça,<br />
(Voir pag. 64.)<br />
2 1 lieues.<br />
De Sidi-'Aïça aux Oulâd-Djellâl, 5 lieues.<br />
Itinéraire unique 5<br />
Total 26<br />
Cette distance convient bien au tracé.<br />
POINT DE DEPART N° 15.<br />
Le marabout de SIDI-'AÏÇA.<br />
2Llieue8-<br />
Il existe deux marabouts situés au pied de l'Ouen-<br />
nour'a, et qui portent fe même nom; ils ne sont<br />
séparés que par une distance de quelques lieues.<br />
C'est celui de l'Est dont il est question ici.<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
1°<br />
Msîla lieiUCS.<br />
12<br />
2° Bou-Sa'da 21<br />
3° Hamza 21<br />
4° Médéa 37<br />
1° De Sidi-'Aïça à Msîla,<br />
(Voir page 66. )<br />
12 lieues.
116 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
2° De Sidi-'Aïça à Bou-Sa'da,<br />
(Voir page 64-)<br />
3° De Sidi-'Aïça à Hamza,<br />
(Voir page 65. )<br />
21 lieues.<br />
21 lieues.<br />
4° De Sidi-'Aïça à Médéa, 37 lieues.<br />
(Voir page 107.)<br />
Les deux marabouts de Sidi-'Aïça donnent leur<br />
nom à une immense plaine qui s'étend au Sud-<br />
Ouest , et que les Arabes appellent S'ah'ret-Sidi-'Aïça<br />
le désert de Sidi-'Aïça).<br />
POINT DE DEPART N° 16.<br />
EL-AR'OUÂ T, chef-lieu de l'oasis des K's'our.<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
1° Médéa 80 lieucs-<br />
2° Biskra 714<br />
3° Bou-Sa'da 63<br />
4° Tak'dîmt 75<br />
5° Maskara 95<br />
1° D'El-Ar'ouât'<br />
à Médéa.<br />
I] a y trois routes qui mènent d'El-Ar'ouât'<br />
à<br />
Médéa :
N° EL-AR'OUAT'<br />
— 16.<br />
1° La route de l'Ouest,<br />
117<br />
qui passe généralement<br />
par '<br />
Aïn-Mâd'i Sidi-bou-Zîd , , T'agguîn et Souâgui ;<br />
2° La route de l'Est qui passe par le marabout<br />
de Sidi-Makhlouf, le Djebei-S'ah'âri et le col appelé<br />
Seba'-el-Khîder ;<br />
3° Enfin la route du centre passant par Bâb-'Ain-<br />
Mes'aoud et Guilt-es-St'ol.<br />
Les deux premières sont le plus généralement<br />
suivies ; elles comprennent entre elles le désert et le<br />
lac salé de Zâr'ez ( Zaggos du docteur Shaw . ) Cette<br />
dernière route manque d'eau, tandis que les deux<br />
autres en offrent aux voyageurs; la route de l'Ouest,<br />
à cause de l'Ouad-et'-T'ouît, affluent du Chélif, dont<br />
elle suitle cours ; la route de l'Est , parce qu'elle passe<br />
par des montagnes où elle trouve des sources.<br />
ROUTE DU CENTRE.<br />
D'El-Ar'ouât'<br />
à Ta'dmît , 18 lieues.<br />
- IE1 Guerâra- \<br />
H'amra. .<br />
y"""s' \ 16<br />
Ta'dmît<br />
4<br />
12 j<br />
(Sidi-Makh-<br />
2e évaluation.! louf. .<br />
Soit 18 lieues.<br />
Ta'dmît ...<br />
. 9<br />
9<br />
> 18<br />
De Ta'dmît à Bâb-'Aïn-Mes'aoud, i 2 lieues.<br />
Évaluation unique<br />
|<br />
12
118 ROUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />
De Bâb-'Aïn-Mes'aoud à Guilt-es-S'<br />
toi , 16 lieues.<br />
- .<br />
. ( Za'frân 4 .. )<br />
Evaluation i<br />
um1ue-<br />
10—-<br />
fi J6<br />
JGuilt-es-St'ol.... 6 j<br />
La distance d'El-Ar'ouât'<br />
à , El-Ba'adj<br />
cette évaluation,<br />
est de ko lieues, savoir :<br />
Ta'dmît 18 lieue3-<br />
Bâb-'Aïn-Mes'aoud 12 40<br />
El-Ba'adj 10 )<br />
résultant de<br />
Un autre itinéraire conduit au même nombre ; le<br />
voici :<br />
Têdjmout<br />
i^i;... »<br />
'Aïn-el-H'adjer (la source des I<br />
pierres) 15 i<br />
El-Ba'adj .13<br />
j<br />
Cette première partie de la route nous paraît donc<br />
assez bien établie;<br />
passons à la seconde.<br />
De Guilt-es-St'ol à 'Aïn-Tlâta, 8 lieues.<br />
Évaluation<br />
unique.<br />
Sidi-'Ali-ben-Mâlek. 4 lioMS'<br />
Moul-'Od'âm 2<br />
'Aïn-Tlâta 2<br />
De 'Aïn-Tlâta à Médéa, i5 lieues.<br />
El-Baa'dj<br />
lle évaluation<br />
2e 15<br />
i<br />
j<br />
14lic'ues.<br />
signifie le crèvement. Les Arabes donnent ce nom à<br />
quelques localités du désert , où l'on trouve de l'eau en abondance ,<br />
parce que, arrivés là, les animaux et même les hommes,<br />
altérés et<br />
fatigués , boivent avec excès , et sont souvent victimes de leur impru<br />
dence.
N° EL-AR'OUÂT'<br />
— 16.<br />
i 'Aïn-ech-Cherfa. 9 ,icuM-<br />
_. ,<br />
.<br />
3" ,<br />
) , „<br />
-<br />
évaluation. ,/1( 18 n<br />
Soit i 5 lieues.<br />
| Médéa 9 \<br />
Ce nombre est confirmé par deux autres témoi<br />
gnages qui placent 'Aïn-Tlâta à quelques lieues seu<br />
119<br />
lement à l'Est de K's'îr-el-Boukhâri. Ces deux points<br />
doivent donc se trouver à peu près à la même dis<br />
tance de Médéa;<br />
or K's'îr-el-Boukhâri est à côté de<br />
Bou-R'âr, dont il n'est séparé que par le Chélif; et<br />
Bou-B'âr l est situé à environ i 5 lieues de Médéa.<br />
La dislance d'El-Ba'adj à Médéa serait donc :<br />
Guilt-es-St'ol. . 6<br />
lie"cs-<br />
'Aïn-Tlâta 8 29<br />
Médéa 15 )<br />
Mais cette distance , due au témoignage d'un seul<br />
voyageur, nous paraît trop faible. En effet,<br />
de ce voyageur lui-même, El-Ba'adj<br />
)<br />
au dire<br />
est considéré<br />
généralement comme étant à moitié chemin entre<br />
El-Ar'ouât '<br />
et Médéa. La première partie de la route<br />
jusqu'à El-Ba'adj résulte de plusieurs témoignages<br />
qui tombent d'accord;<br />
on est donc en droit de la<br />
supposer à peu près exacte. Cette distance étant de<br />
4o lieues, la seconde devrait être aussi d'environ<br />
4-0 -lieues, tandis qu'elle n'est ici que de 29.<br />
*<br />
Bou-R'âr, appelé vulgairement Boghar, est un des postes avancés<br />
dont l'occupation permanente a été approuvée par une délibération<br />
des Chambres,<br />
la Caverne.<br />
en juin i844. Le nom de Bou-R'âr signifie le lieu à<br />
■:.$!■:-■->
120 ROUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />
Si El-Ba'adj est à la moitié du chemin, il nous<br />
est permis d'établir déjà,<br />
tion,<br />
que la distance d'El-Ar'ouât'<br />
d'environ 80 lieues.<br />
DEl-Ba'adj à Médéa, l\i lieues.<br />
comme première induc<br />
à Médéa doit être<br />
Cette induction est confirmée directement par l'i<br />
tinéraire suivant, d'El-Ba'adj<br />
à Médéa.<br />
El-Foggouciia 12 llo°cs- lieues. \<br />
I<br />
K's'ir-el-Boukhâri 15 42<br />
Médéa 15 )<br />
Ainsi notre premier itinéraire devra être rectifié<br />
ainsi :<br />
El-Ba'adj<br />
40 y,e"m- i<br />
Médéa 42 )<br />
ROUTE DE L'EST.<br />
Cette route diffère très-peu de la précédente. Elle<br />
traverse le Djebel S'ah'âri, et va franchir un col ap<br />
pelé Tnîet-el-R'enem (le passage des moutons), situé<br />
dans une montagne appelée Seba'-el-Khîder, qui, vue<br />
de loin, présente l'aspect d'une main colossale, ar<br />
mée de sept doigts. Ces sept doigts sont les pics<br />
qui dominent la montagne et entre lesquels on passe.<br />
Frappés de cette forme bizarre , les Turcs avaient<br />
donné à cette montagne le nom de Iédi-Toplar (les<br />
sept canons).
N° EL-AR'OUÂT'<br />
— 16.<br />
. 121<br />
Quoique nous devions nous occuper spécialement<br />
plus tard de la concordance de nos recherches avec<br />
celles des géographes qui nous ont précédé, nous<br />
croyons devoir dire ici que le Tnîet-el-R'enem des<br />
Arabes et le Iédi-Toplar des Turcs sont le Theneate-<br />
el-Gannim et le Ede-Tepelaar du docteur Shaw ;<br />
mais c'est à tort qu'il a traduit le premier par les<br />
rochers des brebis,<br />
(tome Ier,<br />
page 106).<br />
et le second par les sept collines<br />
Voici l'itinéraire unique qui nous a été donné de<br />
cette seconde route :<br />
Sidi-Makhlouf 9 iic"c'<br />
Djebel-S'ah'âri. . . 14<br />
38 i<br />
Sebâ'-el-Khîder 15 J<br />
Plaine de Sêressô. ... 1 5 J<br />
'Aïn-Tlâta 15 45<br />
Médéa 15<br />
ROUTE DE L'OUEST.<br />
La route de l'Ouest passe ou par Têdjmout et<br />
l'Ouad-el-R'orfa (fe ruisseau de la galerie),<br />
j<br />
ou plus<br />
à l'Ouest encore par 'Aïn-Mâd'i et Sidi-bou-Zîd; mais<br />
dans ce dernier cas,<br />
elle est plus longue. Les deux<br />
routes vont d'ailleurs se rejoindre sur les bords de<br />
l'Ouad-el-Beïd'a,<br />
T'ouîl,<br />
Chélif.<br />
un des affluents de l'Ouad-et-<br />
qui forme lui-même le cours supérieur du
122 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
1° PAR TÊDJMOCT ET L'0UAD-EL-r'0RFA.<br />
D'El-Ar'ouât'<br />
à Têdjmout, 1 2 lieues.<br />
lrè évaluation 9 v'"""-<br />
2e<br />
3e<br />
4e<br />
5e<br />
Soit 1 2 lieues.<br />
,<br />
De Têdjmout à l'Ouad-el-R'orfa , 9 lieues.<br />
,<br />
12<br />
12<br />
Évaluation unique 9 '"""••<br />
De l'Ouad-el-R'orfa à l'Ouad-el-Reïd'a , 9 lieues.<br />
Évaluation unique 9 lie"M•<br />
La distance d'El-Ar'ouât'<br />
à l'Ouad-el-Beïd'a sera<br />
donc :<br />
Têdjmout 12 licMS-<br />
Ouad-el-B'orfa 9 V 30<br />
Ouad-el-Beïd'a 9 )<br />
Un autre voyageur la décompose autrement, mais<br />
il arrive à peu près au même résultat. Voici son iti<br />
néraire :<br />
Djebel-'<br />
D'El-Ar'oaât'<br />
Amour 15 Ue<br />
Ouad-el-Beïd'a 12<br />
2° PAR SIDI-BOU-ZÎD.<br />
à 'Aïn-Mâd'i, 17 lieues.<br />
.<br />
.<br />
, „ ,<br />
( Têdjmout. . . 9 L8 ■*<br />
évaluation. ,... 3/.<br />
( Ain-Mâd'i. . 9<br />
2e<br />
nés.<br />
j<br />
12<br />
12<br />
27<br />
heucs. '<br />
, , ,<br />
n<br />
j<br />
18<br />
16 (N.O.)
N° — 16. EL-AR'OUAT'. 123<br />
a. j. i A Têdjmout 3e •'<br />
12liM8s-l,„<br />
évaluât. ,.. „.<br />
17<br />
„<br />
""<br />
Soit i 7 lieues.<br />
I Aïn-Mâd'i... 5 )<br />
(Têdjmout.... 12<br />
'j'Aïn-Mâd'i 5 j<br />
De 'Aïn-Mâd'i à Sidi-bou-Zîd, 19 lieues.<br />
Soit 1 9 lieues;<br />
. (<br />
El-Mgâta'<br />
.... 9<br />
j Sidi-bou-Zîd. ...<br />
9<br />
y"""s- 1<br />
j<br />
( Ouad-el-H'ânia..7<br />
(Sidi-bou-Zîd... 13 \<br />
l'Ouad-el-H'ânia à Sidi-bou-Zîd.<br />
La distance d'El-Ar'ouât'<br />
donc :<br />
ce qui réduira à 1 2 la distance de<br />
Têdjmout 12 ll8ue8'<br />
'Aïn-Mâd'i . ... 5<br />
à Sidi-bou-Zîd sera<br />
) 241<br />
Ouad-el-H'ânia. . . 7 j ) 36<br />
Sidi-bou-Zîd 12 )<br />
Un autre voyageur évalue à 12 lieues,<br />
J<br />
mais sans<br />
mentionner 'Aïn-Mâd'i, la distance de Têdjmout à<br />
l'Ouad-el-H'ânia;<br />
ce qui confirme exactement le<br />
nombre consigné dans l'itinéraire qui précède.<br />
De Sidi-bou-Zîd à El-Beïd'a, k lieues.<br />
lre évaluation .<br />
2e 4<br />
2 iieuea-<br />
3° 4 ou 5<br />
Soit k lieues.
124 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
La distance d'El-Ar'ouât'<br />
à l'Ouad-el-Beïd'a sera<br />
donc, avec une assez grande probabilité,<br />
route ,<br />
Têdjmout 12 li8ues'<br />
'Aïn-Mâd'i 5<br />
Ouad-el-H'ânia 7 \ 40<br />
Sidi-bou-Zîd 12<br />
El-Beïd'a 4<br />
par cette<br />
Nous avons trouvé 3o lieues par l'autre route<br />
(page 122).<br />
Les deux routes réunies à El-Beïd'a vont passer<br />
de là à l'Ouad-T'agguîn.<br />
D El-Beïd'a à T'agguîn, 12 lieues.<br />
L'évaluation 12 lie°cs-<br />
2e<br />
3e<br />
4e<br />
5e<br />
Soit 1 2 lieues.<br />
12<br />
13<br />
( Fedrîr'a 2 ]<br />
El-Mkhaoula 4 V 11<br />
( T'agguîn 5 )<br />
De T'agguîn à Sbuâgui, 10 lieues. .,„,<br />
1<br />
évaluation 8 lioues.<br />
2°<br />
12<br />
12<br />
„ -,.--V (El-Meh'akka 6 ) in<br />
0 ....... j c , 10<br />
( oouagui 4 )<br />
Soit 10 lieues.
N« EL-AR'OUAT'<br />
— 16.<br />
De Souâgui à Médéa, 28 lieues.<br />
1<br />
évaluât./ ,.<br />
.<br />
.<br />
/Ouad-el-Ourek. 2<br />
lOuad-Moudjléïl. 8<br />
iioura'<br />
]Foum-ech-Chelef , ,„.,<br />
. .<br />
(la bouche du<br />
Chélif)<br />
,<br />
2<br />
\ Médéa. . .. 15<br />
) 27<br />
(K's'îr-el-Boukhâri. 12 ) n„<br />
2» 27<br />
(Médéa 15 )<br />
3c<br />
Soit 28 lieues.<br />
iBel-R'ît'àr 3<br />
jK's'îr-el-Boukhâri 5<br />
(Médéa.. .<br />
9<br />
. 13<br />
UO<br />
125<br />
La station de Souâgui n'est autre chose que celle<br />
de Foggouciia que nous avons mentionnée plus haut.<br />
Foggouciia signifie plantation de melons; Souâgui,<br />
canaux d'irrigation. Les plantations sont faites et les<br />
canaux entretenus par la tribu des Oulâd-Sidi-'Aïça<br />
de l'Ouest; ils dérivent l'eau qui sort du Djebel-Bel-<br />
R'ît'âr,<br />
rek,<br />
avant qu'elle aille se réunir à l'Ouad-el-Ou-<br />
un peu en aval des plantations.<br />
Il en est de même d'El-Ba'adj et de T'agguîn. Le<br />
premier désigne l'effet, le second désigne la cause.<br />
C'est l'eau de l'Ouad-T'aggum , à son confluent dans<br />
l'Ouad-et-T'ouîl ,<br />
doutabfe pour fes voyageurs. Ainsi , Ef-Ba'adj<br />
qui est à fa fois précieuse et re-<br />
et T'ag<br />
guîn sont ou fe même point ou des points voisins,<br />
et l'égalité des distances aux points de départ et<br />
d'arrivée , égalité qui résulte des itinéraires que nous
126 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
avons produits, ajoute un nouveau degré de proba<br />
bilité aux nombres qu'ils fournissent.<br />
La distance d'El-Ar'ouât'<br />
sera donc,<br />
court,<br />
à Médéa par cette route<br />
en passant par l'embranchement le plus<br />
celui de l'Ouad-el-R'orfa.<br />
JTêdjmout 12 llen"<br />
Ouad-el-R'orfa 9 f , „<br />
El-Beïd'a 9<br />
T'agguîn 12 1 80<br />
Souâgui 10<br />
j<br />
Médéa 28 |<br />
C'est en effet le nombre que nous adopterons<br />
comme expression de la distance développée d'El-<br />
Ar'ouât'<br />
à Médéa.<br />
Enfin il existe une dernière route d'El-Ar'ouât'<br />
Médéa , qui passe par le village de Châref et va re<br />
joindre, à Souâgui, la route de l'Ouest. Elle traverse<br />
le désert de Zâr'ez. Voici l'itinéraire qui nous en a<br />
été donné :<br />
Rak'ouça 9 lieu8S<br />
Gnât'er-Zenîna (les<br />
ponts de Zenîna). 12<br />
Village de Châref . 9<br />
Ouk'ât'ât 12<br />
.<br />
«, .<br />
oouagui 9<br />
Médéa (pag. ia5)<br />
30<br />
! ^51<br />
0<br />
i<br />
,211 i<br />
\<br />
79<br />
On remarquera que nous trouvons encore une<br />
fois ce nombre de 8o lieues,<br />
28<br />
qui est constamment<br />
sorti des récapitulations que nous avons faites. C'est<br />
à
N° EL-AR'OUÀT'<br />
— 16.<br />
127<br />
un motif de confiance dans ce dernier itinéraire et<br />
dans les distances partielles dont il se compose.<br />
Ainsi la distance d'El-Ar'ouât'<br />
à Châref,<br />
que nous<br />
aurons bientôt occasion d'employer, quoique donnée<br />
par un seul témoignage , participe néanmoins à toutes<br />
les justifications qui établissent la distance entre<br />
El-Ar'ouât'<br />
6° D'El-Ar'ouât'<br />
La route<br />
et Médéa.<br />
à Biskra.<br />
d'El-Ar'ouât'<br />
à Biskra suit les bords de<br />
l'Ouad-el-Djedi ou s'en éloigne peu ; elle passe ou à<br />
Demmed, ou à Msa'ad, quelquefois à Zakkâr ou à<br />
'Amoura. Ce sont des villages situés à peu de dis<br />
tance au Nord de l'Ouad-el-Djedi, dans les versants<br />
méridionaux de la seconde chaîne. Msa'ad et Dem<br />
med sont à quelques lieues l'un de l'autre sur le<br />
bord de l'Ouad-el-H'ommîd'a , affluent de l'Ouad-<br />
el-Djedi.<br />
Ces deux villages, étant fort rapprochés et situés<br />
d'ailleurs sur une ligne perpendiculaire à la direc<br />
tion de la route qui vient d'El-Ar'ouât', doivent être à<br />
très-peu près à la même distance de cette ville. Zakkâr<br />
est à quelques lieues à l'Ouest de Msa'ad et Demmed,<br />
dans la montagne qui porte son nom et qui forme un<br />
des derniers contre-forts duDjebel-S'ah'âri. 'Amoura<br />
est, au contraire, à quefque distance à f'Est, dans<br />
les pentes du Djebel-bou-Kah'îl, dont la cime la plus<br />
élevée porte le nom de Sen-bou-Kah'îl (la dent de<br />
Bou-Kah'îl). Demmed est dominé par un pic,<br />
qui se
128 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
voit de très-loin et sert de point de repère aux voya<br />
geurs arrivant du Sahara. C'est pour cette raison<br />
qu'on le désigne généralement sous le nom de Seba'-<br />
Demmed (le doigt de Demmed). La dent de Bou-<br />
Kah'îl et le doigt de Demmed s'aperçoivent même<br />
d'El-Ar'ouât', quand le temps est clair, dans la di<br />
rection du Nord-Est,<br />
et jalonnent aux voyageurs qui<br />
veulent se rendre dans le Zîbân \ la route qu'ils ont<br />
à suivre.<br />
Cette route,<br />
après avoir laissé derrière elle le<br />
groupe de villages dont nous venons de parler, con<br />
tinue à suivre le cours de l'Ouad-el-Djedi jusqu'au<br />
Zâb-el-R'arbi (Zab occidental).<br />
Le premier hameau de cette nouvelle oasis qui<br />
se présente aux voyageurs est la Zaouia2 ou ville<br />
sainte de Sidi-Khâled-en-Nebi (Sidi-Khâled le pro<br />
phète) ; après quoi elle en traverse successivement<br />
chef-<br />
les bourgades jusqu'à Biskra, qui en est le<br />
lieu.<br />
La route d'El-Ar'ouât'<br />
à Biskra se compose donc<br />
de trois parties distinctes que nous discuterons suc<br />
cessivement, savoir :<br />
1° D'El-A'rouât'<br />
à Demmed;<br />
2° De Demmed à Sidi-Khâled;<br />
3° De Sidi-Khâled à Biskra.<br />
Etablissons d'abord les rapports de distance et de<br />
Zîbân est le pluriel du^.mol Zâb.<br />
Zaouia signifie littéralement un coin, un réduil, un ermitage.<br />
C'est le nom que l'on donne à tous les monastères de marabouts.
N° EL-AR'OUÂT'<br />
— 16.<br />
129<br />
direction entre Demmed et les autres villages nom<br />
més ci-dessus. Cela servira à déterminer,<br />
de probabilité, la distance d'El-Ar'ouât'<br />
distance qu'il est important de bien fixer.<br />
avec plus<br />
à Demmed,<br />
Ces villages sont Msa'ad, Zakkâr, 'Amoiira et R'om-<br />
mera.<br />
Msa'ad , à 2 lieues Ouest-Nord-Ouest de Demmed.<br />
Un voyageur né à Demmed nous a dit que Msa'ad<br />
est à l'Ouest-Nord-Ouest de sa ville natale. L'un et<br />
l'autre sont sur le bord de i'Ouad-el-H'ommîd'a, af<br />
fluent de l'Ouad-el-Djedi, Msa'ad en amont, Demmed<br />
en aval.<br />
Quant à la distance entre ces deux bourgs, voici<br />
les renseignements que nous avons recueillis.<br />
L° évaluation . . . . .... 3<br />
"""»■<br />
28<br />
3e<br />
••<br />
..14<br />
M<br />
4e 2<br />
Soit 2 lieues.<br />
Msa'ad sera donc placé à 2 lieues Ouest-Nord-<br />
Ouest de Demmed.<br />
Zakkâr, à 5 lieues Ouest-Nord-Ouest de Msa'ad.<br />
Au rapport d'un voyageur, Zakkâr est situé au pied<br />
du Djebel-S'ah'ari. Suivant un autre, ce village est au<br />
pied du Djebel-Zakkâr,<br />
qui tient au Djebel-S'ah'ari.<br />
De cette indication on peut conclure que Zakkâr est<br />
vers l'Ouest de Demmed.<br />
n
130 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
Suivant une nouvelle indication , la route de Dem<br />
med à Zakkâr passerait par Msa'ad , ce qui mettrait<br />
Zakkâr à l'Ouest-Nord-Ouest de Msa'ad.<br />
Un voyageur évalue la distance entre Msa'ad et<br />
Zakkâr à l\ ou 5 lieues.<br />
Soit 5 lieues.<br />
Zakkâr sera donc placé à 5 lieues Ouest-Nord-<br />
Ouest de Msa'ad.<br />
'Amouba, à 10 lieues Est de Demmed.<br />
'Amoura , au rapport unanime de tous les voya<br />
geurs, est situé dans le Djebel-bou-Kah'îl. Ce village<br />
est à l'Est de Demmed ; quant à la distance , suivant<br />
un seul voyageur,<br />
elle serait de i o lieues. Ce nombre<br />
s'accorde assez bien avec un autre témoignage qui<br />
décompose ainsi la distance de Msa'ad à 'Amoura.<br />
Ouad-Selmâna 4 ]inm-<br />
j<br />
'Amoura 9 )<br />
En retranchant les deux lieues comprises entre<br />
Msa'ad et Demmed (p. 129), il resterait 1 1 lieues<br />
pour la distance de Demmed à 'Amoura. Ces deux<br />
témoignages s'accordent assez bien pour inspirer<br />
quelque confiance. Nous adoptons donc 10 lieues<br />
pour la distance de Demmed à 'Amoura.<br />
R'ommera, à 2 lieues Est de 'Amoura.<br />
R'ommera est le plus oriental de ce petit groupe<br />
de villages. Suivant un voyageur, la route de R'om<br />
mera à El-Ar'ouât'<br />
passe par 'Amoura et Demmed;
N° EL-AB'OUÀT'<br />
— 16.<br />
131<br />
ce qui met R'ommera à l'Est de 'Amoura. Un autre<br />
témoignage confirme cette direction.<br />
Au rapport d'un voyageur, la distance n'est que<br />
de 2 lieues entre 'Amoura et R'ommera.<br />
d'El-Ar'ouât'<br />
Revenons à la route<br />
lrc partie. D'El-Ar'ouât'<br />
à Demmed.<br />
PREMIER ITINÉRAIRE.<br />
D'El-Ar'ouât'<br />
à Ed-Defîla, io lieues.<br />
. . ( Zlilîdia (la .<br />
,<br />
glissade) 5 L8 J l 6 '<br />
évaluât.!<br />
28<br />
Soit i o lieues.<br />
à Biskra.<br />
li
132 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
De K's'îr-el-H'îrân à El-'Assafiia, i lieue.<br />
Évaluation unique 1 lieue'<br />
La distance d'El-Ar'ouât'<br />
à El-'Assafiia serait donc<br />
de k lieues. Un voyageur l'évalue en bloc à k lieues ~.<br />
DEl-'Assafiia à l'Ouad-Bedjrân, 10 lieues.<br />
L8 évaluation 12 !icues'<br />
2e<br />
Soit 10 lieues.<br />
De l'Ouad-Bedjrân à Demmed, 1 1 lieues.<br />
Évaluation unique 12 1UuM-<br />
La distance d'El-Ar'ouât'<br />
nouvel itinéraire,<br />
D'El-Ar'ouât'<br />
sera donc :<br />
K's'îr-el-Hîrân 3 li6UCJ-<br />
El-'Assafiia 1<br />
Ouad-Bedjràn 10<br />
Demmed . . 12<br />
à Zakkâr, 22 lieues.<br />
à Demmed, d'après ce<br />
La position que nous avons précédemment assi<br />
gnée à Zakkâr fournit un nouveau moyen d'évalua<br />
tion. En effet,, les voyageurs s'accordent à placer<br />
Zakkâr au Nord-Est d'El-Ar'ouât'. Si , ainsi que nous<br />
l'avons établi , Zakkâr est aussi à l'Ouest-Nord-Ouest<br />
de Demmed et Msa'ad, et à une petite distance de<br />
ces deux bourgs , les positions relatives de ces points<br />
8<br />
26
N° EL-AR'OUÂT'<br />
— 16.<br />
133<br />
font que Zakkâr doit être , à peu de chose près , aussi<br />
éloigné d'El-Ar'ouât'<br />
que Demmed lui-même.<br />
Or voici la distance d'El-Ar'ouât'<br />
, , , (El-Ouât'ia 12li8l'8S-i<br />
à Zakkâr.<br />
L°évaluat. „ ,,,<br />
(<br />
n 21<br />
Zakkâr. . . . 9 )<br />
iSeba'ïn-K'odia(les \<br />
Soit 22 lieues.<br />
70 collines). 12 23<br />
Zakkâr 11 )<br />
Nous adopterons pour la distance d'El-Ar'ouât'<br />
Demmed une moyenne entre les différents nombres<br />
que nous venons d'obtenir. Cette moyenne est de<br />
2 4 lieues.<br />
2e partie. De Demmed à Sidi-Khâled.<br />
La roule de Demmed à Sidi-Khâled traverse le<br />
Djebel-bou-Kah'îl et passe par 'Amoura.<br />
De Demmed à Amoura,<br />
(Voir page i3o.)<br />
10 lieues.<br />
De 'Amoura à Sidi-Khâled , 1 9 lieues.<br />
lieues.<br />
Campé sur l'Ouad-el-Djedi.. 10 \ llcu8S-<br />
Sidi-Khâled 9<br />
La distance de Demmed à Sidi-Khâled sera donc :<br />
'Amoura<br />
Sidi-Khâled 19<br />
iqh^<br />
Suivant un voyageur, fa seconde partie de la route<br />
19<br />
29<br />
à
134 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
^donnerait lieu à un nombre plus élevé. Voici l'itiné<br />
raire fourni par ce voyageur :<br />
lieues.<br />
Melmét'a 2 '"<br />
Ben-Tabbân 9<br />
Mak'sem-el-H'adjadj<br />
(le passage \ 25<br />
des pèlerins)<br />
5<br />
Sidi-Khâled 9<br />
Ce qui porterait à 35 lieues la distance de<br />
Demmed à Sidi-Khâled.<br />
Cette évaluation paraît exagérée; en effet, les pèle<br />
rins , qui se rendent à la Mecque , venant du Maroc ,<br />
passent à 'Amoura et ne font que deux journées de<br />
ce village à Sidi-Khâled. Or leurs journées sont gé<br />
néralement de 9 à i o lieues. Il serait d'ailleurs im<br />
possible, et quiconque a l'expérience des marches<br />
de caravanes le comprendra , il serait impossible ,<br />
disons-nous, à une caravane de 8,ooo personnes de<br />
faire 2 5 lieues en deux jours.<br />
Demmed n'est qu'à quatre ou 5 lieues au Nord de<br />
l'Ouad-El-Djedi sur l'Ouad-el-H'ommîd'a ; il doit<br />
donc y avoir peu de différence entre les distances<br />
de Demmed à Sidi-Khâled et du confluent de l'Ouad-<br />
el-H'ommîd'a à la même ville.<br />
Or voici l'itinéraire qui nous a été donné par un<br />
voyageur de l'Ouad-el-H'ommîd'a à Sidi-Khâled.<br />
En-Nakhla-ou-el-Ftah'. . . 5<br />
Ouad-Bedderak .... . . 2<br />
.... Mak'sem-el-H'àajadj<br />
Sidi-Khâled.. ..<br />
9<br />
9<br />
«««■<br />
7 \<br />
18<br />
25
N° EL-AB'OUÂT'<br />
— 16.<br />
135<br />
L'Ouad-Bedderak vient de R'ommera et coule à<br />
peu près du Nord au Sud. Son confluent doit donc<br />
être à la même hauteur que le village ; or, de R'om<br />
mera à Demmed, il y a i 2 lieues ainsi réparties,<br />
comme nous l'avons vu :<br />
'Amoura ..2<br />
Demmed 10<br />
"l"w"<br />
Ajoutant ces 1 2 lieues aux 1 8 qui séparent l'Ouad-<br />
Bedderak de Sidi-Khâled,<br />
12<br />
on aura 3o lieues pour la<br />
distance de Demmed à Sidi-Khâled , nombre qui ne<br />
diffère que d'une lieue du premier nombre obtenu.<br />
Nous adopterons donc le résultat de la première<br />
évaluation, c'est-à-dire 29 lieues,<br />
pour la distance<br />
de Demmed à Sidi-Khâled , et la distance d'El-Ar'ouât'<br />
à Sidi-Khâled sera :<br />
Demmed 24 licuos-<br />
Sidi-Khâled 29<br />
Cette adoption est d'ailleurs pleinement justifiée<br />
par le nouveau témoignage que nous allons rapporter.<br />
Il y a des voyageurs qui , se rendant d'El-Ar'ouât'<br />
à Sidi-Khâled,<br />
53<br />
suivent constamment le cours de<br />
l'Ouad-el-Djedi, sans passer par Demmed. On conçoit<br />
que , vu la proximité de Demmed , par rapport à<br />
cette rivière, la différence de longueur entre ces deux<br />
routes doit être très-peu de chose, si elle n'est nulle.<br />
Or voici l'itinéraire que l'on suit alors , au rapport<br />
d'un voyageur :
136 BOUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
K's'îr-el-H'îrân (le caste!<br />
des faucons)<br />
3 lisUM'<br />
J<br />
Campé dans la plaine > 15<br />
deT'aounza 12 )<br />
Chouchet-el-B'edîr (le haut du<br />
bassin )<br />
H'anît -<br />
l'hyène )<br />
-<br />
ed D'eb'a (le gîte de<br />
Ouad-el-Djemâl (le ruisseau des<br />
chameaux)<br />
Ouad-el-R'îrân ( le ruisseau des<br />
cavernes)<br />
Ouad-el-'Atrous (le ruisseau du<br />
bouc)<br />
Ouad-el-Ourek'<br />
3 4<br />
6<br />
6'<br />
2 4<br />
12<br />
Ouad-R'âçoul 3 ;<br />
Sidi-Khâled 2 4<br />
4<br />
) 55<br />
En adoptant pour la distance d'El-Ar'ouât'<br />
au bi<br />
vouac de T'aounza la distance de i3 lieues consi<br />
gnée dans un des itinéraires qui précèdent (p. 1 3 1) ,<br />
au lieu des 1 5 lieues alléguées dans l'itinéraire ac<br />
tuel,<br />
nous retrouverions exactement les 53 lieues<br />
obtenues plus haut pour la distance à Sidi-Khâled<br />
par la route de Demmed.<br />
3e partie. De Sidi-Khâled à Biskra.<br />
Il y a deux routes qui mènent de Sidi-Khâled à<br />
Biskra.<br />
La première remonte au Nord-Estjusqu'aux ruines<br />
de Doucên, pour, de là, se diriger vers l'Est, en
N° EL-AR'OUAT'<br />
— 16.<br />
137<br />
passant par les villages du Zàb septentrional (Zâb-ed-<br />
D'aharaoui ) jusqu'à Biskra, qui en est la limite.<br />
La seconde suit le cours de l'Ouad-el-Djedi, et la<br />
ligne de villages qui forment le Zâb méridional (Zàb-<br />
el-Guebli) jusqu'à Aoumâch,<br />
au Sud-Est jusqu'à Biskra.<br />
lre<br />
ROUTE,<br />
où elle remonte un peu<br />
PAR LE ZÂB SEPTENTRIONAL.<br />
De Sidi-Khâled à Doucên, 6 lieues j Nord-Est.<br />
Le évaluation .<br />
2°. (Nord-Est.) .<br />
. . ....<br />
,<br />
6<br />
. 6<br />
3° 8<br />
Soit 6 lieues j.<br />
De Douçên à El-'Amri, 5 lieues.<br />
L8 évaluation .<br />
28 6<br />
Soit 5 lieues.<br />
D'El-'Amri à El-Bordj,<br />
lre évaluation<br />
2 lieues.<br />
2e 2<br />
38 4<br />
Soit 2 lieues.<br />
D'<br />
El-Bordj à T'ôlga, \ lieue.<br />
L8 évaluation . , . 0<br />
2-<br />
5<br />
lic"cs<br />
li'"a-<br />
2 1,8UM-<br />
4<br />
4 '«»•<br />
04<br />
38 0 4<br />
48<br />
Soit } lieue.<br />
-, ... 0<br />
4<br />
18
138 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
De T'ôlga à Farfâr, i lieue.<br />
L8 évaluation 1 Kme-<br />
28<br />
Soit 1 lieue.<br />
De Farfâr à Zâ'd'cha, {■ lieue.<br />
0 4<br />
lre évaluation 0 4 IicM-<br />
2e<br />
Soit j lieue.<br />
De Zâ'd'cha à Lichâna, y lieue.<br />
04<br />
L8 évaluation 0 4 lic"e-<br />
28 0 4<br />
3e 0 4<br />
Soit \ lieue.<br />
De Lichâna à Bou-Chagroun, 1 lieue.<br />
Trois voyageurs s'accordent à mettre entre ces<br />
deux points la distance de 1 lieue.<br />
De Bou-Chagroun à Biskra, 7 lieues.<br />
lre évaluation 7 li
N8 16. —<br />
EL-AR'OUAT'. 139<br />
gnage d'un voyageur qui , sans mentionner le village<br />
de Bou-Chagroun , place 2 5 milles ou 8 lieues { entre<br />
Lichâna et Biskra.<br />
La distance de Sidi-Khâled à Biskra par cette route<br />
sera donc :<br />
. Farfâr<br />
.<br />
Doucên 6 li8U8S4 )<br />
El-'Amri<br />
El-Bordj<br />
5<br />
2<br />
13 f<br />
)<br />
T'ôlga 0 4 j j23<br />
1<br />
Zâ'd'cha 0 4<br />
Lichâna 0 4<br />
Bou-Chagroun . 1<br />
Biskra 7<br />
2e<br />
10<br />
ROUTE, PAR LE ZÂB MÉRIDIONAL.<br />
De Sidi-Khâled à Lîoua, 6 lieues.<br />
Évaluation unique 6 Il6U8S'<br />
De Lîoua à Sah'îra, ~<br />
lieue.<br />
Évaluation! Zaouia (l'ermitage). 0 4 lleue)<br />
unique, j Sah'îra 0 4 )<br />
Zaouia est hors de la route directe au Norddïst de<br />
Lîoua.<br />
Deux autres voyageurs s'accordent à évaluer la<br />
distance directe entre Lîoua et Sah'îra à 1 mille.<br />
Soit donc i- lieue.<br />
De Sah'îra à Mkhâdma, ~<br />
fieue.<br />
Évaluation unique 4 llcue'<br />
La distance de Sidi-Khâled à Mkhâdma serait<br />
donc :<br />
'
140 BOUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
Lîoua 6 lloufS- \ :<br />
'K<br />
Sah'îra • 0<br />
Mkhâdma 0 4 .<br />
4 64<br />
-<br />
)<br />
Ce résultat est justifié par un autre témoignage<br />
qui évalue cette distance à 7 lieues.<br />
De Sah'îra à Bent'ious,<br />
2 lieues.<br />
Evaluation unique 2 li8UC'-<br />
A un mille de Bent'ious est un hameau de quel<br />
ques maisons appelé Djerbânia; on trouve<br />
y des ruines<br />
considérables et un vaste bassin en pierres de taille,<br />
plein d'eau, alimenté, dit-on,<br />
par une source souter<br />
raine. Ce lieu est appelé Bah'ar-bou-Bas'la ( la mer<br />
à l'oignon). Ce bassin doit avoir été autrefois une<br />
piscine, et Bent'ious ou Djerbânia,<br />
J'un et l'autre des ruines considérables,<br />
qui renferment<br />
sont proba<br />
blement le Ad Piscinam de la carte de Peutinger.<br />
C'est un point de passage très-fréquenté encore au<br />
jourd'hui.<br />
El-Bah'ar doit donc être , à très-peu de chose près ,<br />
à la même distance de Sidi-Khâled que Bent'ious.<br />
Or voici l'itinéraire donné par un voyageur dont nous<br />
avons plusieurs fois déjà emprunté le témoignage.<br />
JiouM- \<br />
Départ de Sidi-<br />
.<br />
,<br />
1 Av .*j<br />
Ouad-Kaïada. 5<br />
Khâled.<br />
El-Bah'ar. 3<br />
><br />
,,<br />
1 1<br />
^, , o-t (Es-Sa'ïda. . . 3<br />
D'après les nombres adoptés ci-dessus, la distance<br />
de Sidi-Khâled à Bent'ious serait :
Mkhâdma. .<br />
N° EL-ÀR'OUAT'<br />
— 16.<br />
1<br />
liel,es- 1<br />
Bent'ious . . , 2 )<br />
141<br />
Il existe, comme on voit, une différence de 2 lieues<br />
entre les deux évaluations;<br />
nous signalons celte<br />
différence ; mais nous n'en conservons pas moins ce<br />
dernier nombre comme étant justifié par plusieurs<br />
témoignages.<br />
Continuons la route de Sidi-Khâled à Biskra.<br />
De Bent'ious à Ourellâl, i lieue.<br />
L° évaluation J lieue<br />
2e<br />
Soit i lieue.<br />
( El-Menahla .<br />
( Ourellâl. .<br />
D'Ourelldl à Mlîli, i lieue.<br />
(El-Menahla.<br />
j Ourellâl<br />
o ^<br />
0 T<br />
0 T<br />
o i<br />
lieue, \<br />
1<br />
( 2<br />
( 3<br />
1 évaluation 1 l!«'»-<br />
38<br />
Soit 1 lieue.<br />
De Mlîli à Aoumâch, 3 lieues \.<br />
iBîgou.. 0 4li8"8-)<br />
| Mlîli... 04 j<br />
Évaluation unique 3 V"""1S ~<br />
D'<br />
Aoumâch à Biskra, k lieues -.<br />
1" évaluation 4 li8UCS<br />
2e. 44<br />
Soit 4. lieues ~.<br />
1<br />
4
142 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
En récapitulant les nombres obtenus successive<br />
ment par l'analyse qui précède , la distance de Lîoua<br />
à Biskra se composera ainsi :<br />
Sah'îra 0 4 lic°8-<br />
Bent'ious 2<br />
Ourellâl 1<br />
Mlîli 1<br />
Aoumâch 3 f<br />
Biskra 44<br />
12<br />
Ce nombre est encore justifié par deux autres té<br />
moignages; en effet, la distance, estimée en bloc,<br />
de Lîoua à Biskra , est :<br />
Suivant une lre évaluation 12 Iieu85-<br />
2e 13<br />
Nous conserverons donc le nombre de i 2 lieues ~<br />
qui paraît ne devoir pas s'éloigner beaucoup de la<br />
vérité.<br />
Enfin la distance de Sidi-Khâled à Biskra devien<br />
dra elle-même :<br />
Lîoua 6 iieu8S-<br />
Biskra 12 4<br />
Cette distance est inférieure de 5 lieues à la dis<br />
tance obtenue par la route du Nord. Mais cela doit<br />
être : de Sidi-Khâled à Biskra, la direction générale<br />
est sensiblement à l'Ouest. Or, au rapport d'un voya<br />
geur, Doucên serait placé au Nord-Est de Sidi-Khâ<br />
led. On perd donc, par cette route,<br />
1*<br />
sur la direction<br />
dans laquelle on doit marcher, toute la distance dont
N° EL-AR'OUAT'<br />
— 16.<br />
143<br />
on remonte vers le Nord ; distance qui est d'environ<br />
5 lieues.<br />
Nous pouvons d'ailleurs ajouter de nouvelles jus<br />
tifications à celles que nous avons déjà données.<br />
1° Par la position d'El-Bordj.<br />
Au dire de tous les voyageurs , le village du Zâb<br />
septentrional, qui correspond à Lîoua ,<br />
est El-Bordj.<br />
Il est situé à 3 lieues au Nord. Deux voyageurs s'ac<br />
cordent textuellement sur ces deux points. Il doit<br />
donc y avoir à peu près la même distance de Lîoua<br />
à Biskra, et d'El-Bordj à Biskra.<br />
Or cette concordance a lieu à peu de chose près,<br />
puisque, d'après ce que nous avons établi plus haut,<br />
la distance de Lîoua à Biskra est de. 12 lieues ^-,<br />
et celle d'El-Bordj à Biskra , de .<br />
2° Par la position d'El-Bah'ar.<br />
10<br />
Nous avons dit qu'El-Bah'ar ou Bah'ar-bou-Bas'fa<br />
était contigu au hameau de Djerbânia, lequel est<br />
à côté de Bent'ious. Bent'ious et El-Bah'ar doivent<br />
donc être à peu près à égale distance de Biskra. Or<br />
voici un itinéraire d'El-Bah'ar à Biskra,<br />
entre le Zâb du Nord et le Zâb du Sud,<br />
corde, à une lieue près,<br />
El-Krîbât,. .,.,, ...... 0<br />
El-Makbrâf. 0 4<br />
Es-Sdoud :.. 0 4<br />
Fellaouch 04<br />
'Aïn-Aoumâch 2<br />
Biskra 5<br />
qui passe<br />
et qui s'ac<br />
avec la distance déjà trouvée.<br />
4Ii8u8/
144 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
3°<br />
La dislance de Bent'ious à Biskra, déterminée ci-<br />
dessus,<br />
est de 10 lieues.<br />
Par la position de T'ôlga.<br />
Le village du Zâb septentrional , situé directement<br />
au Nord d'El-Bah'ar, est , suivant un voyageur, T'ôlga ,<br />
et il n'en est éloigné que d'une lieue. T'ôlga et El-<br />
Bah'ar doivent donc être à peu près à la même<br />
distance de Biskra , et à la même distance que Ben<br />
t'ious. Or nous retrouvons dans les nombres cette<br />
égalité approximative qui doit exister sur le sol.<br />
En effet nous venons de voir que la distance d'El-<br />
Bah'ar à Biskra est de .<br />
9<br />
Celle de Bent'ious. ■„.. 10<br />
Enfin la distance déT'ôlga à Bis<br />
kra , résultant des nombres obtenus<br />
ci-dessus , est de .<br />
9|<br />
4° Par la position d'Omm-el-Hena.<br />
lieues<br />
La distance de 9 lieues entre El-Bah'ar et Bis<br />
kra trouve elle-même sa justification. Il existe sur<br />
la rivière de Biskra,<br />
et à peu de distance en aval<br />
de cette ville , des ruines appelées Omm-el-Hena ( la<br />
mère du repos). Ce point étant au Sud de Biskra,<br />
les distances à El-Bah'ar doivent être les mêmes. C'est<br />
précisément ce qui est accusé par un voyageur natif<br />
de Lichâna, qui porte à 9 lieues la distance de Omm-<br />
el-Hena à El-Bah'ar.<br />
En résumé , la distance d'El-Ar'ouât'<br />
à Biskra se<br />
composera de la manière suivante :
N° EL-AR'OUAT'<br />
— 16.<br />
1° D'El-Ar'ouât'<br />
à Demmed. . . 24<br />
2° De Demmed à Sidi-Khâled. 29<br />
,io"C5'<br />
3° De Sidi-Khâled à Biskra 18 -!■<br />
2° D'El-Ar'ouât'<br />
à Bou-Sà'da.<br />
Total 714<br />
145<br />
Il existe trois routes pour se rendre d'El-Ar'ouât'<br />
à Bou-Sa'da, savoir :<br />
med;<br />
1° La route de l'Est, par le village de Châref;<br />
2° La route de l'Ouest,<br />
par le village de Dem<br />
3° Enfin une route du centre qui passe , ou par<br />
le village de Zakkâr, ou par Khenîg-Sidi-'At'allah,<br />
ou par Bou-Medjeddel.<br />
D'El-Ar'ouât'<br />
ROUTE DE L'EST,<br />
(Voir page 126.)<br />
à Châref, 3o lieues.<br />
PAR CHÂREF.<br />
De Châref à Fîd'-el-Bot'ma (la plaine du pistachier).,<br />
5 lieues.<br />
Évaluation unique 5 ,,8"e'-<br />
De Fîd'-el-Bot'ma à 'Aïn-el-Melh', 1 9 lieues.<br />
Évaluation ( Krachchouna. .<br />
unique, j 'Aïn-el-Melh'<br />
9<br />
!ienes|<br />
..10 j
146 BOUTES SUIVIES PAB LES ARABES.<br />
De 'Aïn-el-Melh'<br />
à Bou-Sa'da, 9 lieues.<br />
1" évaluation 9 y'""s-<br />
2e<br />
3°<br />
Soit 9 lieues.<br />
La distance d'El-Ar'ouât'<br />
route , se composera donc ainsi :<br />
D'El-Ar'ouât'<br />
à Bou-Sa'da,<br />
Châref. 30 Ho""-)<br />
Fîd'-el-Bot'ma 5 j | 63<br />
'Aïn-el-Melh'.... 19 ) „„ [ 33<br />
Bou-Sa'da 9 28<br />
ROUTE DE L'OUEST, PAR DEMMED.<br />
(Voir page i33.)<br />
à Demmed, ik lieues.<br />
De Demmed à Mgârnes , 22 lieues.<br />
171!8S-)„<br />
( , , , Sebâ'-Chouéia'<br />
l18<br />
évaluation. „ ,<br />
(<br />
„ 22<br />
Mgarnes 5 )<br />
Msenselîn. ... 9<br />
28<br />
Soit 22 lieues.<br />
1 Feïdjet-ed-De-<br />
| bagh(lepetit )30<br />
col du Tan). 12<br />
t Mgârnes.... 9<br />
9<br />
9<br />
par cette<br />
De Mgârnes à Kêf-et-T'iour (le rocher des oiseaux),<br />
5 lieues.<br />
Évaluation unique 5 eues.
N°<br />
— 16. EL-AR'OUÂT'. 147<br />
De Kêf-et-T'iour à Bou-Sa'da, 1 1 lieues.<br />
Deux évaluations concordantes fixent la distance<br />
entre ces deux points à i 2 lieues.<br />
La distance de Mgârnes à Bou-Sa'da sera donc :<br />
Kêf-et-T'iour 5 u
148 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
La distance d'El-Ar'ouât'<br />
à Bou-Sa'da par Zakkâr<br />
sera donc de 60 lieues.<br />
2e<br />
ROUTE DU CENTRE, PAR KHENiG-SIDI-'ATALLAH.<br />
Itinéraire unique :<br />
Village d'El-'Assafiia (p. i32). 4 i"""»-\<br />
Guilt-es-St'ol1 (les mares du<br />
seau)<br />
12<br />
Khenîg-Sidi-'At'allah 12 ) 57<br />
Touâb 12<br />
Village d'El-Hâmel 12<br />
Bou-Sa'da 5<br />
La distance d'El-Hâmel à Bou-Sa'da est confirmée<br />
par le témoignage d'un autre voyageur.<br />
3e ROUTE DU CENTRE,<br />
PAR ROU-MEDJEDDEL.<br />
Enfin, il existe une dernière route passant, comme<br />
les deux qui précèdent, entre Demmed et Châref ,<br />
et allant rejoindre la première route à 'Aïn-el-Melh'.<br />
En voici l'itinéraire fourni par un seul voyageur :<br />
Campé dans le désert 12 licu"'<br />
Bou-Medjeddel 24<br />
El-H'achchâd'<br />
'Aïn-el-Melh'<br />
9 | 57<br />
Bou-Sa'da 9 ;<br />
Malgré l'accord des résultats fournis par les deux<br />
derniers itinéraires, nous adopterons,<br />
3<br />
pour la dis-<br />
11 ne faut pas confondre cette station avec celle du même nom<br />
que nous avons mentionnée plus haut. St'ol a le même sens que le<br />
mol lalin sitnla, qui signifie seau à puiser.
N° — 16. EL-AR'OUAT'. 149<br />
tance d'El-Ar'ouât'<br />
àBou-Sa'da, le nombre de 6 3 lieues,<br />
qui paraît mieux justifié encore.<br />
4° D'El-Ar'ouât à Tak'dÎmt.<br />
Tak'dîmt, appelé souvent Tekedempt, avec l'ad<br />
dition d'un p que rien ne justifie , est le nom arabe<br />
El-K'dîma (l'ancienne) Berbérisé.<br />
guîn,<br />
La route d'El-Ar'ouât à Tak'dîmt passe par T'ag<br />
Médéa.<br />
une des stations de la route<br />
d'El-Ar'ouât'<br />
Arrivée à ce point, la route se bifurque : un em<br />
branchement se dirige vers le Nord, pour passer par<br />
la station de Souâgui , dans le territoire des Oulâd-<br />
Sidi-'Aïça. Un autre passe par Goudjîla.<br />
D'El-Ar'ouât'<br />
(Voir page 126.)<br />
De T'agguîn à Tak'dîmt.<br />
à T'agguîn, !\ï lieues.<br />
ROUTE DU NORD,<br />
De T'agguîn à Souâgui, 1 o lieues.<br />
( Voir page 126.)<br />
De Souâgui à Tak'dîmt, 27 lieues.<br />
Itinéraire unique :<br />
PAR SOUÂGUI.<br />
Bel-R'ît'âr 3 y"""s-<br />
El-Feïdja 9<br />
Ouad-Souf-Sellem 3 \ 27<br />
Ouad-el-Lôh'a . 6<br />
Tak'dîmt 6<br />
à
150 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
ainsi<br />
La distance, par cette route, se décomposera donc<br />
T'agguîn 42<br />
lieues. \<br />
Souâgui.. 10 79<br />
Tak'dîmt 27 j<br />
Nous ferons remarquer qu'en passant par Souâgui ,<br />
la route fait un coude assez prononcé vers le Nord,<br />
tandis qu'en passant par Goudjîla elle est plus di<br />
recte. Cette dernière doit donc être sensiblement<br />
plus courte que l'autre.<br />
ROUTE DU SUD, PAR GOUDJÎLA.<br />
De Taggain à Tak'dîmt, 33 lieues.<br />
Iienes.<br />
Goudjîla 9 lie'<br />
Cherit'a 12? [33<br />
Tak'dîmt. 12? '<br />
La distance d"El -<br />
route, sera donc :<br />
Ar'ouât'<br />
à Tak'dîmt,<br />
Tu-riin . 42 «««<br />
,<br />
'<br />
Tak dimt. 33 i<br />
par cette<br />
Cette évaluation est confirmée par le témoignage<br />
d'un Alsacien que les hasards de la. guerre ont con<br />
duit dans cette contrée. Soldat à la légion étrangère,<br />
il fut pris par les .Arabes<br />
et<br />
conduit à Maskara, où<br />
était alors le quartier général d'Abd-el-K'àder. Après<br />
plusieurs années de captivité, il parvint a s'échap<br />
per, marcha vers le Sud avec quelques Arabes qui
N° EL-AR'OUAT'<br />
— 16.<br />
connaissaient le pays, traversa le Sahara,<br />
Tunis, d'où il se rendit à Bone.<br />
151<br />
et vint à<br />
Il est allé d'abord à Tak'dîmt : c'est de là qu'il est<br />
parti pour El-Ar'ouât', en passant par Sidi-bou-Zîd,<br />
le seul point de cette route dont il se rappelle le<br />
nom; il estime à 35 ou 4o lieues la distance entre<br />
Tak'dîmt et Sidi-Bou-Zîd.<br />
Or, nous avons trouvé plus haut ( page 1 1 3 )<br />
36 lieues pour la distance de Sidi-Bou-Zîd à El-Ar'<br />
ouât'. La distance totale d'El-Ar'ouât'<br />
décomposera donc ainsi :<br />
Sidi-bou-Zîd 36 i]mes-<br />
Tak'dîmt 35 à 40<br />
Nous adopterons, en conséquence,<br />
la distance d'El-Ar'ouât'<br />
à Tak'dîmt.<br />
■71 à 76<br />
à Tak'dîmt se<br />
75 lieues pour<br />
5° D'El-Ar'ouât à Maskara (Omm- Aster).<br />
La route<br />
d'El-Ar'ouât'<br />
à Maskara passe encore par<br />
T'agguîn ; celle de T'agguîn à Maskara passe un peu<br />
au Sud de Tak'dîmt. Nous n'avons qu'un seul itiné<br />
raire incertain de cette route. Le voici :<br />
D'El-Ar'ouât'<br />
(p. 126)<br />
à T'agguîn<br />
De T'agguîn à Maskara ....<br />
42 iiencs.i<br />
Ouad-Enserîs 15 1 } 95<br />
Ouad-el-Fod'd'a. ...<br />
13<br />
Ouad-Mîna 12<br />
Maskara 13<br />
53?<br />
La seule vérification possible est celle qui résulte
152 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
de la comparaison de cette route avec celle qui pas<br />
serait par Tak'dîmt, et qui devrait,<br />
eu égard aux<br />
positions relatives des points, donner lieu à un dé<br />
veloppement presque égal,<br />
mais un peu plus fort.<br />
Voici le développement de cette nouvelle route , qui<br />
s'accorde avec ce que nous venons de dire :<br />
Tak'dîmt (pag.<br />
i5o) 75 lieuC8-<br />
Maskara 22 j<br />
Nous adoptons donc le nombre de 95 lieues.<br />
Observations générales sur la détermination de la position<br />
d'El-Ar'ouât'.<br />
Les cinq nombres que nous venons d'obtenir, et<br />
qui fixent la position<br />
d'El-Ar'ouât'<br />
-<br />
par rapport à Mé<br />
déa, à Biskra , à Bou-Sa'da, à Tak'dîmt et à Maskara ,<br />
reçoivent du tracé une nouvelle confirmation. Ré<br />
duits du cinquième, ils fournissent les rayons d'autant<br />
d'arcs de cercle, et le polygone formé par leurs in<br />
tersections n'a que quelques lieues de côté. Sur des<br />
distances aussi considérables,<br />
j<br />
et avec un moyen<br />
d'évaluation aussi imparfait que celui dont nous<br />
faisons usage, cette concordance est plus heureuse<br />
qu'on n'est en droit de l'espérer.
N" 17.— SEBA'-EL-RHIDER. 153<br />
POINT DE DÉPART N° 17<br />
SEBA'-EL-KHÎDER,<br />
appelé aussi TNÎT-EL-<br />
);■<br />
R'ENEM (le pas des moutons<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
1° Médéa 45 l"""'s-<br />
2° Ei-Ar'ouât'<br />
38<br />
3° Bou-Sa'da 50<br />
Nous avons dit ailleurs (page 120) ce que c'est<br />
que le défilé de Seba'-el-Khîder.<br />
1° De Seba'-el-Khîder à Médéa, 45 lieues.<br />
(Voir page 121 .)<br />
2° De Seba'-el-Khîder à El-Ar'ouât', 38 lieues.<br />
( Voir page 121.)<br />
3° De Seba'-el-Khîder à Bou-Sa'da.<br />
Nous n'avons qu'un seul itinéraire pour détermi<br />
ner la distance entre ces deux points ; le voici :<br />
Djebel-Senzâch 9 lie,U!S-<br />
El-Msîlikh 10<br />
D'aît-el-H'obâr (dans la plaine<br />
d'El-Meh'âguen)<br />
10<br />
Saguît-ed-D'aïa 12<br />
Bou-Sa'da 9<br />
Cette route se dirige d'abord vers l'Est,<br />
50<br />
en traver<br />
sant une première chaîne de montagnes qui sépare
154 BOUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
les landes sablonneuses de Zar'ez de la grande plaine<br />
connue sous le nom d'El-Meh'âguen. A l'issue de cette<br />
première chaîne, elle descend vers le Nord, pour en<br />
traverser une seconde comprise entre la plaine d'El-<br />
Me'hâguen et Bou-Sa'da. Ce détour et ces deux pas<br />
sages de montagnes doivent donc fort allonger la<br />
route. Néanmoins le nombre fourni par l'itinéraire<br />
précédent , nombre sur lequel nous n'avons d'ailleurs<br />
aucun moyen de contrôle , nous paraît exagéré ; car,<br />
pour convenir au tracé, il devrait être réduit de près<br />
de moitié: ce qui est une proportion énorme,<br />
et ce<br />
qui supposerait un sol plus tourmenté que celui sur<br />
lequel on chemine.<br />
POINT DE DEPART N° 18.<br />
'AÏN-TLÂTA (la source du mardi).<br />
Ce lieu est ainsi appelé, parce qu'avant la guerre<br />
il s'y tenait, chaque mardi ( nehâr-et-tlâta ), un mar<br />
ché.<br />
Suivant deux voyageurs, 'Aïn-Tlâta est à 2 ou<br />
3 lieues Est-Nord-Est de K's'îr-el-Boukhâri , et K's'îr-<br />
el-Boukhâri est situé à côté de Bou-R'âr,<br />
appelé vul<br />
gairement Boghar, dont il n'est séparé que par le<br />
Chélif.
N" — 19. T'AGGUÎN. 155<br />
POINT DE DÉPART Nu 19.<br />
T'AGGUÎN.<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
1° K's'îr-el-Boukhâri. ....<br />
23<br />
2°<br />
Tak'dîmt. . 33<br />
3° El-Ar'ouât'<br />
licucs-<br />
T'agguîn est, ainsi que nous l'avons dit, le point<br />
de passage des voyageurs qui se rendent d'El-<br />
Ar'ouât', soit à Médéa, soit à Tak'dîmt, soit à Mas<br />
kara. H y a une montagne et un ruisseau qui portent<br />
le même nom; le ruisseau est un des affluents du<br />
Chélif. C'est en ce point qu'eut lieu, en i 8^3, l'en<br />
lèvement de la zmala d'Abd-el-K'âder par M. le duc<br />
d'Aumale.<br />
1° De T'agguîn à Ks'îr-el-Boukhâri.<br />
La distance de T'agguîn à K's'îr-el-Boukhâri ré<br />
sulte de ce qui a été dit pages i 2 4 et i j5. Elle se<br />
compose ainsi :<br />
Souâgui. .<br />
. . . 10<br />
K's'îr-el-Boukhâri 13<br />
2° De T'agguîn à Tak'dîmt.<br />
lieucs' i<br />
La dislance de T'agguîn à Tak'dîmt a déjà été<br />
obtenue page i5o. Elle est de 33 lieues.<br />
42<br />
23
156 BOUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
'A De T'agguîn à El-Ar'ouât'<br />
La distance de T'agguîn à El-Ar'ouât'<br />
a été obte<br />
nue page 126. Elle est de 42 lieues.<br />
POINT DE DÉPART N° 20.<br />
Village de CHÂREF, au-dessus de la plaine de Zâr'ez.<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
1°<br />
Bou-Sa'da ieues. 33 '<br />
2° El-Ar'ouât'<br />
30<br />
3° Médéa 49<br />
Zâr'ez (le Zaggos du docteur Shaw) est une zone<br />
déserte comprise, du nord au sud, entre le Mak'sem,<br />
où se trouve Guilt-es-S't'ol, et le Djebel-S'ah'ari.<br />
Quand on suit la route de l'Ouest d'El-Ar'ouât'<br />
à Mé<br />
déa, et qu'on a dépassé T'agguîn d'environ l\. lieues,<br />
on laisse à droite une haute colline appelée Grîn-<br />
Zâr'ez (la petite corne de Zâr'ez) : c'est la limite<br />
occidentale de cette région. Sur la route de l'Est,<br />
Zâ'frân en est la limite orientale. Zâr'ez forme un<br />
bassin fermé,<br />
au fond duquel règne une sebkha ou<br />
lac de sel, qui compte à peine un mille de largeur,<br />
mais qui s'étend de l'Est à l'Ouest sur une longueur<br />
de deux journées de marche, environ 20 lieues. Le<br />
reste de la surface de Zâr'ez est hérissé de collines de<br />
sable; ce qui rend la marche pénible et contribue à
N" — 21. SIDI-BOU-ZÎD. 157<br />
faire préférer par les voyageurs , pour se rendre d'El-<br />
Ar'ouât'<br />
à Médéa, les routes latérales à la route du<br />
centre. Un des cours d'eau qui vont se perdre dans<br />
les sables de Zâr'ez est l'Ouad-Medjeddel,<br />
rencontre lorsqu'on va d'El-Ar'ouât'<br />
que l'on<br />
à Bou-Sa'da.<br />
Le village le plus rapproché de Zâr'ez est Châref;<br />
il est situé à mi-côte des versants septentrionaux du<br />
Djebel-S'ah'ari.<br />
1° De Châref à Bou-Sa'da, 33 lieues.<br />
(Voir page i46.)<br />
2° De Châref à El-Ar'ouât', 3o lieues.<br />
(Voir page 126.)<br />
3° De Châref à Médéa.<br />
La distance de Châref à Médéa résulte de ce qui<br />
a été dit page 126.<br />
Souâgui 21 llo,,cs' 1 irt<br />
> 49<br />
Médéa. ... 28<br />
POINT DE DEPART N° 21.<br />
SIDI-BOU-ZÎD.<br />
Sidi-bou-Zîd est un village situé au pied du ver<br />
sant oriental du Djebel-'<br />
Amour, dans la grande plaine<br />
appelée El- Gnât'er ( les ponts ) ,<br />
comprise entre le<br />
Djebel-S'ah'ari à l'Est, le Djebel-'<br />
Amour à l'Ouest,<br />
et le Djebel-el-Azreg (la montagne bleue) au Sud.
158 BOUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
1° El-Ar'ouât'<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
2° Médéa 54<br />
3° Tak'dîmt 49<br />
36 '"""»•<br />
1° De Sidi-bou-Zîd à El-Ar'ouât'. 36 lieues.<br />
(Voir page 12 3.)<br />
2° De Sidi-bou-Zîd à Médéa.<br />
La distance de Sidi-Bou-Zîd à Médéa se décom<br />
pose de la manière suivante (voir page 1 2 4) :<br />
El-Beïd'a 4 lic"'<br />
T'agguîn 12<br />
Souâgui. ...<br />
10<br />
Médéa 28<br />
3° De Sidi-bou-Zîd à Tak'dîmt.<br />
La distance de Sidi-bou-Zîd à Tak'dîmt est de<br />
35 à ào lieues (voir page i5i).<br />
52<br />
POINT DE DEPART N° 22.<br />
Village de GOUDJÎLA.<br />
Goudjîla est un village situé sur la cime d'un<br />
rocher; à quelques lieues de là est un autre bourg<br />
situé lui-même sur une hauteur escarpée,<br />
et qu'on<br />
appelle Bel-Hammâd. Ces.deux points sont regardés<br />
par les habitants comme appartenant à la limite entre
N° — 22. GOUDJÎLA. 159<br />
le Tell et le Sahara. De Goudjîla sort un ruisseau<br />
qui va se jeter dans l'Ouad-Souf-Sellem, affluent<br />
du Chélif.<br />
Goudjîla est situé entre les Oulâd-Bes's'âm , les<br />
Ahràr et les Oulâd-Cha'ïb. Il appartient aux Oulâd-<br />
Khelîf.<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
1° Le pied de l'Ouârensenis 1 ...... 18<br />
2° Tak'dîmt 24<br />
3° T'agguîn 9<br />
li8"8S-<br />
1° De Goudjîla au pied de l'Ouârensenis.<br />
Itinéraire unique.<br />
Ouad-Souf-Sellem. .<br />
3<br />
Seba'ïn-'Aïn (les 70 sources). 2<br />
Ouad-Lôha 4 } 18<br />
Beni-Tir'rîn , tribu de l'Ouâ<br />
rensenis 9<br />
Nous n'avons sur ce témoignage aucun moyen de<br />
contrôle autre que le tracé, auquel cette distance<br />
convient assez bien.<br />
2° De Goudjîla à Tak'dîmt, ik lieues?<br />
(Voir page i5o.)<br />
3° De Goudjîla à T'agguîn, 9 lieues.<br />
(Voir page i5o.)<br />
1 Cette montagne est aussi appelée Oaanserts par un grand nombre<br />
d'indigènes.<br />
lieues.
160 BOUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
POINT DE DÉPART N°<br />
SOUÂGUI (les canaux).<br />
23.<br />
Les canaux d'irrigation entretenus dans une par<br />
tie de la plaine de Sêressô par les Oulâd-Sidi-'Aïça<br />
de l'Ouest, proviennent de l'Ouad-el-Ourek et d'une<br />
source considérable qui sort du pied du Bel-H'am-<br />
mâd. Cette source s'échappe du milieu d'une forêt<br />
de roseaux, à laquelle on donne, pour cette raison,<br />
le nom de Mgas'ba : un peu au-dessus de la source<br />
sont des ruines assez considérables qui portent le<br />
nom de Med'ral (sans doute le Midroë du docteur<br />
Shaw).<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
I8 Tak'dîmt : 27 iie««.<br />
2" Médéa<br />
3° T'agguîn<br />
1° De Souâgui à Tak'dîmt, 27 lieues.<br />
(Voir page i5o.)<br />
2° De Souâgui à Médéa , 2 8 lieues.<br />
(Voir page 126.)<br />
3° De Souâgui à T'agguîn,<br />
(Voir page 124.)<br />
to lieues.<br />
28<br />
10
N8<br />
— 24. FRENDA. 161<br />
POINT DE DÉPART N° 24.<br />
Village de FRENDA.<br />
Frenda est situé sur la pente d'une montagne qui<br />
porte son nom et qui est considérée par les habitants<br />
du pays comme la limite entre le Sahara et le Tell<br />
de ce côté.<br />
Les tribus campées autour de Frenda sont les<br />
Djâ'fra, les H'aç'as'na et les Zdâma. Ceux-ci habitent<br />
les montagnes situées entre Frenda et Tak'dîmt; et,<br />
comme les montagnards de l'Ouest, ils parlent le<br />
chelhiia,<br />
un des dialectes de l'idiome berbère.<br />
C'est au pied des montagnes dont nous venons<br />
de parler qu'est situé Sa'ïda, à l'entrée de la grande<br />
plaine qui conduit à Maskara.<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
1° Tak'dîmt 10 à 1 1 licUM<br />
2° Maskara 26 ?<br />
38 Goudjîla .<br />
1° De Frenda à Tak'dîmt.<br />
Évaluation unique ,.<br />
2° De Frenda à Maskara.<br />
. 27<br />
. . 10<br />
,<br />
(Sa'ïda.. . .<br />
,<br />
Evaluation unique, ,„ j „ , \<br />
à 11 ,ie"M-<br />
14 liH,8s- )<br />
,<br />
26?<br />
( Maskara 12 )<br />
21
162 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
3° De Frenda à Goudjîla.<br />
Évaluation Oulâd-Fr'oul ... 14<br />
j ,!8"88-<br />
unique. (Goudjîla 13<br />
POINT DE DEPART N° 25.<br />
La ville de SIDI-KHÂLED-EN-NEBI (Sidi-Khâled<br />
le prophète).<br />
Sidi-Khâled est le village le plus occidental de<br />
l'oasis du Zîbân dont Biskra est le chef-lieu. Tous<br />
les voyageurs le placent droit à l'Ouest de Biskra.<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
1° Biskra 18 lieues<br />
2° El-Ar'ouât'<br />
3" Bou-Sa'da. a<br />
, „53<br />
.<br />
. 38<br />
4° El-Out'âia 20<br />
1° De Sidi-Khâled à Biskra.<br />
Il existe deux routes pour se rendre de Sidi-Khâled<br />
à Biskra, ainsi qu'il a été dit page i36, l'une par le<br />
Zâb septentrional , l'autre par le Zâb méridional.<br />
Cette dernière, qui paraît être la plus courte, donne<br />
lieu à un développement de 1 8 lieues y (page 1/12),<br />
qui nous paraît représenter la distance de Sidi-Khâ<br />
led à Biskra.<br />
j
N°<br />
— 25. SIDI-KIIÂLED-EN-NEBI. 163<br />
2° De Sidi-Khâled à El-Ar'ouât'<br />
Cette route, ainsi qu'il a été dit page 128, se<br />
compose de deux parties distinctes,<br />
1° De Sidi-Khâled à Demmed. .<br />
2"<br />
De Demmed à El-Ar'ouât'. ... 24<br />
La distance de Sidi-Khâled à El-<br />
Ar'ouât'<br />
sera donc de. ,.<br />
3° De Sidi-Khâled à Bou-Sajda.<br />
29<br />
savoir :<br />
lleucs' (p. i33.)<br />
53<br />
( lbid. )<br />
Il y a deux routes pour se rendre de Sidi-Khâled<br />
à Bou-Sa'da : l'une à l'Ouest,<br />
par 'Aïn-el-Fâres (la<br />
source du cavalier) ; l'autre à l'Est, par'Aïn-Omm-ech-<br />
Chemel.<br />
1°<br />
ROUTE DE L'OUEST, PAR 'AÏN-EL-FÂRES.<br />
De Sidi-Khâled à El-Khârza, 12 lieues.<br />
El-Khârza est une montagne que deux témoignages<br />
s'accordent à placer à 1 2 lieues de Sidi-Khâled.<br />
D'<br />
El-Khârza à 'Aïn-el-Fâres , 3 lieues.<br />
Évaluation unique 3 licucs-<br />
La distance de Sidi-Khâled à 'Aïn-el-Fâres sera<br />
donc:<br />
El-Khârza 12 li8ues'<br />
'Aïn-el-Fâres 3<br />
De Aïn-el-Fâres à 'Aïn-er-Rîch (la source des plumes),<br />
5 lieues.<br />
Évaluation unique. ...<br />
5<br />
15<br />
lic,'M
164 BOUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
De Aïn-er-Rîch à 'Aïn-el-Melh'<br />
i o lieues.<br />
De 'Aïn-el-Melh'<br />
( la source du sel ) ,<br />
Évaluation unique 10 li8U-<br />
(Voir page i46.)<br />
à Bou-Sa'da, 9 lieues.<br />
La distance de 'Aïn-el-Fâres à Bou-Sa'da sera donc :<br />
'Aïn-er-Bîch 5 licu8s- \<br />
'Aïn-el-Melh'<br />
10 24<br />
Bou-Sa'da 9 )<br />
Voici un autre itinéraire de 'Aïn-el-Fâres à Bou-<br />
Sa'da,<br />
qui passe à l'Est du précédent :<br />
Djebel-el-K'era'<br />
lieues.<br />
4 li8'<br />
Village d'Ouârîr 9 [23<br />
Bou-Sa'da 10 )<br />
Soit 28 lieues la distance de 'Aïn-el-Fâres à Bou-<br />
Sa'da.<br />
La distance , par cette route , de Sidi-Khâled à<br />
Bou-Sa'da,<br />
'Aïn-el-Fâres .<br />
sera donc :<br />
Bou-Sa'da 23<br />
15<br />
lil!'"-<br />
38<br />
ROUTE DE L'EST, PAR 'AIN-OMM-ECH-CHEMEL.<br />
Là seconde route par 'Aïn-Omm-ech-Chemel paraît<br />
plus courte que la précédente ; mais , comme elle pré<br />
sente moins de garanties d'exactitude,<br />
nous adopte<br />
rons le résultat de la discussion de la première.
N°<br />
— 25. SIDI-KHÂLED-EN-NEBI. 165<br />
De Sidi-Khâled à Aïn-Omm-ech-Chemel, il\. lieues.<br />
El-Meh'aïça ... 9<br />
ieucs,<br />
-<br />
.<br />
. \ El-Meh'arîs . 5<br />
/24\<br />
Evaluation],, ,<br />
{ Aïn-Omm-ech- 1 i<br />
UniqUe'<br />
Chemel.... 10 1 32<br />
\ Bou-Sa'da (v. pag. 62) .<br />
8)<br />
L'incertitude de ce moyen d'investigation fait un<br />
devoir de n'omettre aucune des circonstances qui<br />
tendent à augmenter la probabilité des résultats.<br />
L'itinéraire de Doucên à Bou-Sa'da fournit une jus<br />
tification du nombre de 38 lieues obtenu par la pre<br />
mière route.<br />
En effet, Doucên, ainsi qu'il a été dit page 111,<br />
doit être situé à 6 lieues ~<br />
Nord-Est<br />
de Sidi-<br />
Khâled. De ces positions relatives, il résulte que<br />
Doucên et Sidi-Khâled doivent être à peu près à<br />
la même distance de Bou-Sa'da, et que, toutefois,<br />
Doucên doit en être un peu plus rapproché.<br />
Or voici un itinéraire de Doucên à Bou-Sa'da qui<br />
justifie bien cette conséquence :<br />
Sa'dôri, 9 llcue5-<br />
Beh'aïr-ech-Cheh'.. 12<br />
'Aïn-Omm-ech-Chemel 6<br />
Bou-Sa'da 8<br />
En supposant que Sidi-Khâled fût plus éloigné<br />
de 3 lieues,<br />
35<br />
nous retrouverions précisément les<br />
38 lieues fournies par la route de l'Ouest.<br />
La dislance de Beh'aïr-ech-Cheh'<br />
à Bou-Sa'da , qui
166 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
se trouve être de \l\, lieues, d'après l'itinéraire<br />
précédent, est confirmée par un autre itinéraire, qui<br />
la décompose ainsi :<br />
lieues.<br />
'Aïn-el-Beïd'a 3 H<<br />
El-Mîmouna 5<br />
Ouad-Oult'âm 2<br />
Bou-Sa'da 3<br />
Un itinéraire de Lichâna à Bou-Sa'da fournit une<br />
nouvelle justification. En effet,<br />
13<br />
quoique cet itiné<br />
raire n'indique pas la station de Doucên, les posi<br />
tions relatives de ces points, par rapport à Bou-<br />
Sa'da,<br />
sont telles que le voyageur qui passerait par<br />
Doucên ne s'écarterait que fort peu de la voie di<br />
recte. Si donc, de la distance de Lichâna à Bou-<br />
Sa'da, on retranche celle de Lichâna à Doucên, on<br />
devra trouver un nombre qui représentera, à très-<br />
peu près, la distance de Doucên à Bou-Sa'da.<br />
Itinéraire de Lichâna à Bou-Sa'da.<br />
Sa'dôri 1 5 ,icuc's- \<br />
Malah'-ou-Msîf. 12 41<br />
Bou-Sa'da 14 )<br />
A déduire, la distance de Lichâna à<br />
Doucên 67<br />
Reste pour la distance de Doucên à<br />
Bou-Sa'da 34T<br />
Nombre qui ne diffère de celui obtenu à la page<br />
précédente que de y de lieue.<br />
L'exactitude de ces nombres est donc probable , et<br />
elle établit une probabilité nouvelle en faveur du
N°<br />
— 25. SIDI-KHÂLED-EN-NEBI. 167<br />
nombre de 3 8 lieues que nous adoptons pour la dis<br />
tance de Sidi-Khâled à Bou-Sa'da.<br />
4° De Sidi-Khâled à El-Out'âia.<br />
El-Out'âia est une station située à i o lieues de<br />
Biskra (p. 6o) ;<br />
elle se trouve à la fois sur les roules<br />
de Biskra à Sétif, à Constantine et à Alger. Cette<br />
circonstance place El-Out'âia au Nord un peu Ouest<br />
de Biskra. Ainsi,<br />
quoique nous n'ayons pas fait de ce<br />
point l'objet d'une détermination spéciale, la position<br />
en est assez probable pour que l'on puisse y rattacher<br />
un autre point,<br />
ne fût-ce que comme vérification.<br />
Il y a deux routes à suivre pour se rendre de<br />
Sidi-Khâled à El-Out'âia, l'une au NordparleDjebel-<br />
Khenîzân et les ruines d'El-Or'rous , l'autre au Sud<br />
parles ruines de Doucên et le village d'El-'Amri.<br />
RODTE DU NORD, PAR LE DJEBEL-KHENÎZÂN.<br />
El-Or'rous 9 Uwa-<br />
)<br />
, (<br />
} 20<br />
j El-Out'âia 7 j<br />
T .<br />
. / ,<br />
Itinéraire ,.<br />
.,,,_,<br />
/ Diebel-Khenizan .4<br />
UmqUe-<br />
ROUTE DU SUD , PAR LE VILLAGE D'EL-'AMRI.<br />
De Sidi-Khâled à El-'Amri (v. p. 1 3 . . 7 ) Il1}<br />
D'El-'Amri à El-Out'âia :<br />
Village de Fôr'âla. 0 l ]lm<br />
Itinéraire ] Bart'ega 3 ,<br />
*<br />
unique. El-H'azîma 3<br />
'<br />
El-Out'âia.<br />
Total de Sidi-Khâled à El-Out'âia . . 27
168 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
La différence considérable qui existe entre les<br />
distances fournies par l'une et par l'autre route<br />
donne lieu de croire qu'il s'est glissé une erreur de<br />
distance dans l'un des deux itinéraires ; et nous pen<br />
sons que l'erreur doit être attribuée plutôt au se<br />
cond qu'au premier.<br />
En effet, El-Out'âia étant à i o lieues Nord un peu<br />
Ouest de Biskra, ~<br />
et Sidi-Khâled à i8 lieues sen<br />
siblement Ouest de cette ville, les distances de Bis<br />
kra et d'El-Out'âia à Sidi-Khâled doivent différer<br />
peu entre elles. La distance d'El-Out'âia à Sidi-<br />
Khâled doit donc se rapprocher beaucoup de 1 8 1. T;<br />
d'où il résulte déjà que la première évaluation est<br />
plus probable que la seconde.<br />
En second lieu, la station qui suit El-Out'âia,<br />
quand on se rend de Biskra à Constantine ou même<br />
à Sétif, est El-H'ammâm, et celte station (page 6o)<br />
n'est qu'à 4 lieues d'El-Out'âia. La distance de<br />
Sidi-Khâled à El-H'ammâm doit donc encore dif<br />
férer peu de la distance entre Sidi-Khâled et El-<br />
Out'âia.<br />
Or voici un itinéraire de Sidi-Khâled à El-H'am-<br />
mam :<br />
T'âmda 10 1,'8U8!<br />
El-H'ammâm 10<br />
Nous adopterons donc 2 o lieues pour la distance<br />
de Sidi-Khâled à El-Out'âia,<br />
20<br />
mais en conservant de<br />
la seconde route et les stations qui la composent, et<br />
les rapports de distance qui existent entre elles.
N" — 26. DEMMED. 169<br />
Les quatre nombres qui viennent d'être détermi<br />
nés, étant appliqués au tracé, conviennent très-bien.<br />
POINT DE DEPART N° 26.<br />
DEMMED (village).<br />
Ainsi qu'if a été dit (page 127), Demmed est un<br />
village situé sur le bord de l'Ouad-el-H'ommîd'a,<br />
affluent de l'Ouad-el-Djedi.<br />
1° Bou-Sa'da<br />
2° Sidi-Khâled<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
3Q lieues.<br />
29<br />
3° Châref. 17<br />
4° El-Ar'ouât'<br />
1° De Demmed A Bou-Sa'da, 3g lieues.<br />
(Voir page 147.)<br />
2° De Demmed à Sidi-Khâled , 29 lieues.<br />
(Voir page i35.)<br />
3° De Demmed à Châref.<br />
Itinéraire l Ouad-el-Melh'. . 5<br />
unique. (<br />
Châref 12<br />
4° De Demmed à El-Ar'ouât'<br />
(Voir.. page i33.)<br />
iieu8S-<br />
, ik lieues.<br />
24<br />
17
170 BOUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
1 °<br />
POINT DE DÉPART N° 27<br />
AÏN-ER-RÎCH (la source des plumes).<br />
'Aïn-er-Rîch est un petit village composé de quel<br />
ques cabanes. On y trouve des pierres de taille<br />
éparses,<br />
reste d'un établissement ancien. Il est situé<br />
dans la grande plaine d'El-Meh'âguen , dont les eaux<br />
se versent dans l'Ouad-ech-Cha'ïr (la rivière de<br />
, affluent l'orge) du lac salé de Msîla. Le territoire<br />
de 'Aïn-er-Rîch appartient aux Oulâd-Moh'ammed-el-<br />
Mbârek,aux Oulâd-Ah'med, ètauxOulâd-Sidi-Zeïân.<br />
L Sidi-Khâled<br />
2° Bou-Sa'da<br />
3° Demmed<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
De Aïn-er-Rîch à Sidi-Khâled.<br />
20 y
3° De Aïn-er-Rîch à Demmed.<br />
Évaluation\ .<br />
N°<br />
— 28. SA'DORI. 171<br />
\ Village de Msa'ad. 1<br />
5 '«"M<br />
Plus la distance de > 17<br />
unique. J _T ,<br />
,,_<br />
. I<br />
,<br />
( MsaadaDemmed. 2 J<br />
POINT DE DEPART N° 28.<br />
SA'DÔRI.<br />
Sa'dôri est le nom que prend, dans la partie su<br />
périeure de son cours, l'Ouad-Doucên. Le lieu dont<br />
il s'agit ici est sur le bord de la rivière ; c'est une<br />
station où s'arrêtent les voyageurs qui se rendent,<br />
soit de Biskra,<br />
soit de Doucên à Bou-Sa'da.<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
1° Biskra. 23 li8"ci-<br />
2° Doucên 9<br />
3° Bou-Sa'da 26<br />
1° De Sa'dôri à Biskra,<br />
(Voir page 59.)<br />
2 3 lieues.<br />
2° De Sa'dôri à Doucên, 9 lieues.<br />
(Voir page i65. )<br />
3° De Sa'dôri à Bou-Sa'da.<br />
H paraît y avoir trois routes pour se rendre de<br />
Sa'dôri à Bou-Sa'da; la première, passant par Bou-
172 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
Ferdjoun ,<br />
(pag. 59) :<br />
se décompose de la manière suivante<br />
Bou-Ferdjoun 22 y""""-<br />
Bou-Sa'da 11 \<br />
Beh'aïr-ech-Cheh'<br />
La seconde , par<br />
ech-Chemel (pag. l65):<br />
Beh'aïr-ech-Cheh'<br />
'Aïn-Omm-ech-Chemel. ...<br />
6<br />
j<br />
12 ,iM«' \<br />
et Aïn-Omm-<br />
> 24<br />
Bou-Sa'da 8 I<br />
Enfin la troisième, par Malâh'-ou-Msîf (p. 1 66) :<br />
Malâh-on-Msîf 12 lieucs-<br />
) n„<br />
Bou-Sa'da 14 j<br />
Ces différences assez considérabîes dans l'étendue<br />
des distances développées, peuvent provenir de la<br />
différence des routes suivies.<br />
Nous adopterons le dernier nombre,<br />
nant le milieu entre les deux autres.<br />
POINT DE DÉPART N° 29.<br />
TOBNA.<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
comme te<br />
I" Biskra 22 llcu8'-<br />
2° Sétif 30<br />
3° Constantine 48<br />
4° Msîla 19<br />
1° De T'obna à Biskra,<br />
(Voir page 8o. )<br />
ni lieues.
— N°29. T'OBNA. 173<br />
2° De T'obna à Sétif, 3o lieues.<br />
(Voir page 78.)<br />
3° De T'obna à Constantine.<br />
Un voyageur assure que la route de T'obna à<br />
Constantine passe par K's'our-el-R'ennâia , et il donne<br />
l'itinéraire, de T'obna à ce dernier point, de la<br />
manière suivante :<br />
Toutât. .<br />
. 1 journée environ . 9<br />
K's'our-el-R'ennâia. . . id . 9<br />
I'8,'8s-<br />
rtj_<br />
K's'our-el-R'ennâia (les châteaux de la chanteuse)<br />
est le nom qu'on donne à des ruines situées sur la<br />
route de Constantine à Biskra, à peu de distance<br />
( une lieue environ)<br />
18<br />
de Bêtna. La distance de Cons<br />
tantine à Bêtna étant de 3 1 lieues , la distance à<br />
K's'our-el-R'ennâia sera de 3o lieues.<br />
Le développement de route entre T'obna et Cons<br />
tantine sera donc :<br />
K's'our-el-B'ennâia . 18<br />
Constantine. . .... 30<br />
4° De T'obna à Msîla.<br />
llcuM-<br />
j<br />
) 48<br />
La route de T'obna à Msîla passe par l'Ouad-<br />
Metkaouak et 'Aïn-el-Kelba.<br />
De T'obna à l'Oaad-Metkaouak, 7 lieues.<br />
Evaluation unique 7 llcU8S'<br />
De TOuad-Meikaouak à Msîla, 1 2 lieues.<br />
La distance (v. p. 63 et 64.) se décompose ainsi :<br />
'Aïn-el-Kelba 5 lic"es-<br />
!12<br />
Msîla 7
174 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
La distance de T'obna à Msîla sera donc de<br />
i 9 lieues.<br />
Au tracé , la distance à Biskra est trop faible ; les<br />
trois autres vont bien.<br />
POINT DE DÉPART N° 30.<br />
NGÂOUS.<br />
Ruines situées auprès du Djebel-Oulâd-Solt'ân,<br />
baignées par l'Ouad-ech-Cha'ïr,<br />
qui sort des Oulâd-<br />
Afi-ben-S'abour ; territoire des Akhder-Beni-Iefren.<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
1 ° Constantine 28 lieu8i-<br />
2" Sétif. 22<br />
3° El-Out'âia 27<br />
4° T'obna 14<br />
1° De Ngâous à Constantine.<br />
La route de Ngâous à Constantine passe par Bel-<br />
lezma et par Biâr-el-Djeded.<br />
De Ngâous à Bellezma, 4 lieues.<br />
On traverse les dernières pentes du Djebel-<br />
Mest'aoua.<br />
1 évaluation 3 li8UC!-<br />
2« 3<br />
3"<br />
4"<br />
5'. .<br />
Soit 4 lieues.<br />
. . 6<br />
4<br />
4
N8 — 30. NGÂOUS. 175<br />
De Bellezma à Biâr-el-Djeded, 7 lieues.<br />
Évaluation ( Bou-B'ezâl 5 l;cucs- )<br />
I<br />
unique. (Biâr-el-Djeded.. 2 )<br />
De Biâr-el-Djeded à Constantine, 17 lieues.<br />
ROUTE DE L'OUEST.<br />
Évaluation ( Beïn-el-Beguîrât .<br />
unique. ( Constantine ...<br />
5<br />
ROUTE DE L'EST.<br />
Évaluation l Bas-'Aïn-Seggân . 8<br />
unique. ( Constantine . . 9<br />
12' mes.<br />
£ lieupa. \ I'e'<br />
)<br />
La distance de Ngâous à Constantine se composera<br />
donc ainsi :<br />
Bellezma 4 lione8 1<br />
Bou-R'ezâl 5<br />
Biâr-el-Djeded 2 24<br />
Constantine 17 )<br />
2° De Ngâous à Sétif.<br />
La route de Ngâous à Sétif passe encore par Bel<br />
lezma.<br />
/ Bellezma 4 il8U8S<br />
j<br />
Itinéraire! Cheddi 5 ] '„„<br />
unique.) Biâr-el-Djeded l. 6 > 18 i<br />
( Sétif 7 ) !<br />
Nous n'avons qu'un seul moyen de contrôle sur ce<br />
Autre que le précédent. Biâr-el-Djeded,<br />
puits nouveaux.<br />
)<br />
/<br />
'<br />
7<br />
17<br />
17<br />
en arabe, signifie les
176 ROUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />
témoignage. La source et les ruines de 'Aïn-es-Solt'ân<br />
sont, dit-on, toutes voisines de Bellezma. La distance<br />
de 'Aïn-es-Solt'ân à Sétif doit donc différer peu de la<br />
distance de Bellezma à Sétif, qui , d'après le témoi<br />
gnage précédent,<br />
tance de 'Aïn-es-Solt'ân à Sétif :<br />
De 'Aïn-es-Solt'ân à Sétif, 16 lieues.<br />
serait de i5 lieues. Voici la dis<br />
. ( Ma-ou-Diermân.<br />
1er<br />
itinéraire.<br />
_, .,<br />
(<br />
„<br />
Sétil 9 )<br />
15<br />
6lku8S-)lc<br />
SSokhna 6 \ \<br />
Guidjâl 6 18 \<br />
Sétif 6 J<br />
( Sokhna 7 \<br />
(<br />
16<br />
Sétif 3 )<br />
38 'Aïn-T'illâf. . . . . 6<br />
Nous adoptons donc 22 lieues pour la distance<br />
de Sétif à Ngâous.<br />
3° De Ngâous à El-Out'âia.<br />
La route de Ngâous à El-Out'âià passe par Bou-<br />
Moggâr et par Bot'met-Seba'-Rous (le pistachier<br />
aux sept têtes).<br />
De Ngâous à Bou-Moggâr, 7 lieues.<br />
L'évaluation<br />
( Ouad-ech-Cha'ïr. .5 j „<br />
2= ! 7<br />
Soit 7 lieues.<br />
( Ngâous 2<br />
^*<br />
5li888!-<br />
De Bou-Moggâr à Bot'met-Seba'-Rous, i4 lieues.<br />
, . (T'ouîfza 5 ,<br />
Ii8U8S-<br />
_<br />
1 )<br />
évaluation. _ ,_<br />
, „ , „<br />
Rot met-oeba Rous 9<br />
la
2° évaluât. .<br />
Soit \l\ lieues.<br />
N" 30. —NGÂOUS. 177<br />
JBît'âm.<br />
(T'ouîfza. .<br />
....<br />
. 5<br />
]<br />
4 } J 14<br />
- (Bot'met-Seba'Rous 4 \ 1 I<br />
)<br />
De Bot'met-Seba'-Rous à El-Out'âia , 6 lieues.<br />
4°<br />
Évaluation unique 6 licues'<br />
La distance de Ngâous à El-Out'âia se composera<br />
donc ainsi :<br />
Bou-Moggâr 7 llc"05-<br />
j<br />
Bot'met-Seba'-Rous 14 27<br />
El-Out'âia 6 )<br />
De Ngâous à T'obna.<br />
La route de Ngâous à T'obna passe par Bou-<br />
Moggâr.<br />
De Ngâous à Bou-Moggar, 7 lieues.<br />
(Voir ci-dessus.)<br />
De Bou-Moggâr à T'obna, 7 lieues.<br />
Deux témoignages s'accordent pour évaluer la dis<br />
tance entre ces deux points à 7 lieues.<br />
La distance de Ngâous à T'obna sera donc :<br />
Bou-Moggâr 7 1,>ura-<br />
J<br />
Ngâous 7 \<br />
Des quatre distances que nous venons d'obtenir<br />
pour fixer fa position de Ngâous, les trois premières<br />
vont assez bien au tracé, la dernière est faible.<br />
23
178 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
POINT DE DÉPART N° 31.<br />
Zêna, ou Aïn-Zêna,<br />
anciens.<br />
ZÊNA'<br />
est la Diana des itinéraires<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
1" Tezzout 11 i'1""»-<br />
2° Constantine. 29<br />
38 Sétif. 26 |<br />
4° Ngâous 10<br />
1° De Zêna à Tezzout.<br />
Nous n'avons de Zêna à Tezzout qu'un seul itiné<br />
raire, que voici :<br />
Mena'-Mta'-H'alêmiia 2 ,i8M5 i )<br />
Djebel-H'îdouça<br />
'Aïn-Drîn<br />
Cha'bet-el-H'allouf (le ravin<br />
1<br />
2<br />
-j 6 \ [<br />
) I<br />
'<br />
du sanglier ) 2 j \<br />
Bêtna 2 6 ]<br />
Tezzout 2 )<br />
L'Itinéraire d'Antonin n'indique que 33 milles<br />
(i i lieues) entre Diana (Zêna) etLambesa (Tezzout).<br />
Nous adopterons donc le dernier nombre.<br />
1 Depuis que cet ouvrage est écrit , la station de Zêna , aussi bien<br />
que celle de Ngâous, ont été visitées par des colonnes françaises; la<br />
position doit donc en avoir été déterminée avec toute la précision dé<br />
sirable. Nous répéterons ce que nous avons déjà dit ailleurs, c'est<br />
qu'en plaçant ici les études dont la déterminalion de ers points avail<br />
été l'objet, notre but est de faire connaître et d'aider à placer les<br />
diverses stations réparties sur les routes qui viennent y aboutir.<br />
12
2° De Zêna à Constantine.<br />
Itinéraire unique.<br />
N8<br />
— 31. ZENA. 179<br />
Biâr-el-Djeded.. 12 ,l8l,ra- \<br />
Ràs-'Aïn-Seggàn . . . 8<br />
29<br />
Constantine 9 )<br />
3° De Zêna à Sétif.<br />
Nous avons exposé, pages 48 et 4g, les incerti<br />
tudes qui régnent dans la détermination de la dis<br />
tance de Tezzout à Sétif,<br />
et par suite de Zêna à ce<br />
dernier point. Ces incertitudes proviennent d'une<br />
double version, et dans les témoignages contempo<br />
rains et dans les monuments de la géographie.<br />
Nous en avons appelé (page 5o) au tracé,<br />
et d'a<br />
près les indications qu'il fournit , nous avons adopté<br />
la version 37 lieues j pour la distance de Tezzout à<br />
Sétif, ce qui ,<br />
entre Zêna et Tezzout,<br />
à 26 lieues ~.<br />
en retranchant les 1 1 lieues comprises<br />
réduira celle de Zêna à Sétif<br />
Mais la probabilité d'exactitude demeurera faible.<br />
4° De Zêna à Ngâous.<br />
Évaluation unique<br />
10 lio,,c,i
180 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
POINT DE DÉPART N° 32.<br />
MOULAS'NÂM.<br />
Moul-As'nâm, que beaucoup d'Arabes appellent<br />
aussi Moul-As'nâb, est une station de la route de<br />
Constantine à Biskra. On y trouve des ruines consi<br />
dérables qui lui ont fait donner son nom ' (p. /70).<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
1» Zêna 6 lie""'<br />
28 Tezzout<br />
3°<br />
Constantine . . 24<br />
4° Biskra ... . . . 39<br />
1° De Moul-As'nâm à Zêna.<br />
. ( , , ,<br />
,ieuc -<br />
1"<br />
évaluation. ! „<br />
28<br />
3e<br />
Soit 6 lieues.<br />
6i<br />
. Medr'âcen<br />
(<br />
1 * )<br />
f 7<br />
Zena 5 j )<br />
6<br />
2° De Moul-As'nâm à Tezzout.<br />
La route de Moul-As'nâm à Tezzout franchit le<br />
Djebel-bou-'Arîf en un col appelé Tnîet-Or'rab ( le<br />
chemin des corbeaux).<br />
Depuis que cet ouvrage est écrit, ce point a été visité plusieurs<br />
fois par les F'rançais.<br />
6
Itinéraire unique.<br />
N8 33. —BELLEZMA. 181<br />
Tnîet-Or'rab 3 ,i8»ra -i<br />
Tezzout .<br />
. 3<br />
)<br />
) ' 6-<br />
«<br />
Ce nombre est justifié par un autre témoignage,<br />
qui place Moul-As'nâm à égale distance de Tezzout<br />
et de Zêna.<br />
Soit donc 6 lieues ~.<br />
2<br />
3° De Moul-As'nâm à Constantine, ik lieues.<br />
(Voir page 46.)<br />
4° De Moul-As'nâm à Biskra, 39 lieues.<br />
(Voir page 70. )<br />
POINT DE DEPART N° 33.<br />
BELLEZMA.<br />
Ce nom appartient à tout un arrondissement ad<br />
ministratif dont le chef, désigné soûs le nom de<br />
Cheikh-Bellezma, dépendait jadis du beylik de l'Est<br />
et dépend encore aujourd'hui de la province de Cons<br />
tantine. Il existe dans la circonscription de Bellezma<br />
un lieu particulier qui porte ce nom. On y trouve<br />
des ruines considérables,<br />
l'ancienne Lamaza.<br />
qui doivent être celles de
182 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
1° Constantine 24 licues'<br />
2° Zêna.. 11<br />
3° Ngâous A-<br />
48 Sétif.<br />
'....*'<br />
• ' • 4<br />
.... 18<br />
1° De Bellezma à Constantine, ik lieues.<br />
(Voir page 175. )<br />
2° De Bellezma à Zêna.<br />
Itinéraire unique.<br />
Guergour. .<br />
"7 lieues. 1<br />
. 7<br />
Zêna 4<br />
3° De Bellezma à Ngâous, k lieues.<br />
(Voir page 174.)<br />
4° De Bellezma à Sétif 18 lieues.<br />
(Voir page 175.)<br />
POINT DE DEPART N° 34.<br />
Village d'<br />
EL-GANT'RA (le pont).<br />
El-Gant'ra est un village situé dans la seconde des<br />
deux chaînes qu'il faut traverser pour se rendre de<br />
Constantine à Biskra. Ce point est regardé par les<br />
H
N8 34. —EL-GANT'RA. 183<br />
Arabes comme appartenant à la limite entre le Tell<br />
et le Sahara l<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
1" Biskra 17 '«"«•<br />
2°<br />
Constantine . . 46<br />
3° Sétif. 36<br />
4° Zêna 22<br />
5° Tezzout 18<br />
1° D'El-Gant'ra à Biskra, 17 lieues.<br />
(Voir page 70. )<br />
2° D'El-Gant'ra à Constantine , 46 lieues.<br />
(Voir page 70.)<br />
3° D'El-Gantra à Sétif.<br />
Il y a deux routes qui conduisent d'El-Gant'ra à<br />
Sétif: l'une, par Ngâous, l'autre, par Bou-Moggâr.<br />
Ire<br />
ROUTE,<br />
PAR NGÂOUS.<br />
D'El-Gant'ra à Ngâous, i 5 lieues.<br />
La route d'El-Gant'ra à Ngâous passe ou par la<br />
montagne, ou par la plaine.<br />
Quoique la position d'El-Gant'ra ait été déterminée lors de l'ex<br />
pédition du Zîbân, toutefois, pour les raisons qui ont. déjà été expo<br />
sées dans le cours de cet ouvrage, nous conservons ici le résultat de<br />
l'enquête faite précédemment sur les routes qui viennent y aboutir,<br />
quelques-unes de ces routes n'ayant pas encore été parcourues par les<br />
Européens, s
184 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
Route par la montagne, itinéraire unique.<br />
Bordj-Télâtô 2 li8"ei-<br />
Tizzêrt 5 14<br />
Ngâous 7 )<br />
Route par la plaine , itinéraire unique.<br />
Merdjet-el-K's'our 5 licu8S-<br />
Sefiân 5 > J 5<br />
Ngâous 5 )<br />
Soit 1 5 lieues.<br />
De Ngâous à Sétif,<br />
(Voir page 175.)<br />
1 1 lieues.<br />
La distance d'El-Gant'ra à Sétif se composera donc<br />
ainsi :<br />
Ngâous 15 y,""s-<br />
Sétif 22<br />
2e<br />
ROUTE,<br />
Itinéraire unique.<br />
PAR ROU-MOGGÂR.<br />
Bordj-Télâtô 2 lio'<br />
Tizzêrt 5<br />
lieues.<br />
j<br />
j<br />
7i<br />
37<br />
Bou-Moggâr 3 \ \ 3g<br />
El-Guîgba (le micocoulier). 7<br />
'Aïn-Azâl 5 \':m\<br />
K's'ar-et-T'îr 7<br />
Sétif 7<br />
4° D'El-Gant'ra à Zêna.<br />
Suivant un voyageur, la route d'El-Gant'ra à Zêna<br />
passe par Merdjet-el-K's'our.
N8 34. — EL-GANT'BA. 185<br />
D'El-Gant'ra à Merdjet-el-K's'our, 5 lieues.<br />
(Voir page 69.)<br />
De Merdjet-el-K's'our à Zêna , 17 lieues.<br />
Itinéraire unique.<br />
El-Benia (la construction). 7 ii8,,8S-<br />
'Aïn-Drîn 4 17<br />
Zêna (pag. 178 ) 6 I<br />
La dislance d'El-Gant'ra à Zêna sera donc de<br />
22 lieues.<br />
5° D'El-Gant'ra à Tezzout.<br />
Suivant un voyageur, la route d'El-Gant'ra à Tez<br />
zout va passer à Foum-ei-H'ammâm , confluent de<br />
l'Ouad-Oulâd-Fd'âla dans f'Ouad-ef-Gant'ra , puis , de<br />
là, remonte le premier de ces deux cours d'eau jus<br />
qu'à Doufâna,<br />
Medjâna,<br />
où il prend sa source en passant par<br />
qui est sur ses bords. Ce point est situé<br />
dans le Djebel-Aourês; il est appelé quelquefois<br />
Medjânet-el-Ma'âden (Medjâna aux mines), à cause<br />
des traces d'exploitation que l'on assure y exister<br />
encore.<br />
t.<br />
■■■*<br />
A<br />
IFoum-el-H'am-<br />
mâm 2 ,ic,,es-<br />
Medjâna<br />
Doulana 8<br />
Tezzout 2<br />
'<br />
'<br />
6 }18<br />
\
186 BOUTES SUIVIES PAB LES ARABES.<br />
POINT DE DÉPART N° 35.<br />
Village de MDOUKÂL.<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
1° Biskra 22 ,îc»"-<br />
28 El-Gant'ra 13?<br />
38 Msîla 17<br />
4- Bou-Sa'da 29<br />
58 T'obna 12<br />
6° Sétif. 44<br />
1° De Mdoukâl à Biskra, 22 lieues.<br />
(Voir page 61. )<br />
2° De Mdoukâl à El-Gant'ra.<br />
Itinéraire unique, incertain.<br />
Bît'âm 3 ilc"es- \<br />
Bârîka 2 13?<br />
El-Gant'ra 8 J<br />
3° De Mdoukâl à Msîla , 1 7 lieues.<br />
(Voir page 64-)<br />
4° De Mdoukâl à Bou-Sa'da, 29 lieues.<br />
(Voir page 62.)<br />
5° De Mdoukâl à T'obna.<br />
Ouad-Metkaouak.. 5 liou8S (pag. 80))<br />
T'obna 7 .<br />
(pag. i73)
N8<br />
— 36. MOGRA. 187<br />
6° De Mdoukâl à Sétif- l\L\ lieues.<br />
(Voir page 8i.)<br />
POINT DE DEPART N° 36.<br />
MOGRA, ou DJOU'ÂM-EL-MOGRA (ruines).<br />
(Voir page io5.)<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
I8 Msîla 12 y""""-<br />
2° Sétif 26<br />
3° Mdoukâl 10?<br />
4° Ngâous 13<br />
5° Zêna 36<br />
1° De Mogra à Msîla,<br />
(Voir page 105.)<br />
12 lieues.<br />
2° De Mogra à Sétif 26 lieues.<br />
(Voir page io5.)<br />
3° De Mogra à Mdoukâl.<br />
Itinéraire unique, incertain.<br />
Ouad-Metkâouak. . . . 5<br />
T'obna<br />
4° De Mogra à Ngâous.<br />
Evaluation unique<br />
"8>lra-<br />
5<br />
10?<br />
1 3<br />
' iciics.
18.8<br />
5"<br />
1 °<br />
2"<br />
BOUTES SUIVIES PÂB LES ARABES.<br />
De Mogra à Zêna.<br />
Itinéraire unique.<br />
Bou-Moggâr /. 12 licucs-<br />
Ouad-ech-Cha'ïr. . . . .4. ..12<br />
Omm-el-Mfour 9<br />
) 36<br />
i<br />
Zêna 3 1<br />
POINT DE DEPART N°<br />
Village de NERDI.<br />
37<br />
Nerdi est un village situé dans le Djebel-Aourês,<br />
sur le territoire de la tribu.Chaouia des Beni-Frah'.<br />
1° Tezzout<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
2° Biskra 19<br />
3° El-Gant'ra 10<br />
4° Khenguet-Sidi-Nâdji 23<br />
De Nerdi à Tezzout, i i lieues.<br />
(Voir page 74.)<br />
De Nerdi à Biskra , 1 9 lieues.<br />
(Voir page 75.)<br />
12IicuM'-
3°<br />
N8 38. —MERDJET-EL-K'S'OUR. 189<br />
De Nerdi à El-Gant'ra.<br />
Itinéraire unique.<br />
(\ lieues. \<br />
Ma'afa 6<br />
10<br />
lic"cs-<br />
El-Gant'ra 4<br />
4° De Nerdi à Khenguet-Sidi-Nâdji.<br />
Itinéraire unique.<br />
Ouad-el-Abiéd'. . . 7<br />
licucs-<br />
Beni-bou-Slîmân 10 [23<br />
Khenguet-Sidi-Nâdji. .<br />
. 6<br />
j<br />
)<br />
POINT DE DEPART N° 38.<br />
MERDJET-EL-K'S'OUR (la prairie aux châteaux).<br />
Merdjet-el-K's'our est une station de la route de<br />
Constantine à Biskra. On y trouve des ruines qui lui<br />
ont fait donner son nom. Les Arabes l'appellent en<br />
core K's'our-el-Merdja ( les châteaux de la prairie ) ,<br />
et K't'ar-el-Louz (la source des amandiers).<br />
1° Moul-As'nâm. ...<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
17<br />
2° El-Gant'ra 5<br />
3° Nerdi ...<br />
11<br />
4" Zêna 16<br />
licucs-
190 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
1°<br />
De Merdjet-el-K's'our à Moul-As'nâm , 17<br />
lieues.<br />
(Voir pages 68 et 69. )<br />
2° De Merdjet-el-K's'our à El-Gant'ra, 5 lieues.<br />
(Voir page 69.)<br />
3° De Merdjet-el-K's'our à Nerdi.<br />
La route de Merdjet-el-K's'our à Nerdi passe par<br />
le village de Ma'afa , ou par Tafiout , qui lui est<br />
presque contigu.<br />
De Merdjet-el-K's'our \<br />
à Ma'afa<br />
De Ma'afa à Nerdi. . . 6<br />
5I1|!U8S- (p. 71) 11<br />
(p. 188) )<br />
4° De Merdjet-el-K's'our à Zêna, 17 lieues.<br />
(Voir page i85. )<br />
POINT DE DEPART N° 39.<br />
TIZZÊRT<br />
On désigne sous ce nom des ruines situées au pied<br />
des versants septentrionaux du Djebel-Metfîli. C'est<br />
probablement la station que l'Itinéraire d'Antonin et<br />
la Table de Peutinger menlionnent sous le nom de<br />
Zaras etZaraï.
I8<br />
N8<br />
— 39. TIZZÊBT. 191<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
Sétif 29 lie».<br />
28 T'obna 6<br />
3° Zêna 17<br />
4" El-Gant'ra 7<br />
5° Ngâous<br />
6° Merdjet-el-K's'our 7<br />
1° De Tizzêrt à Sétif, 29 lieues.<br />
(Voir page 184.)<br />
2° De Tizzêrt à T'obna.<br />
Évaluation unique 6 ,I8"8S-<br />
3° De Tizzêrt à Zêna.<br />
!De Tizzêrt à El- 1<br />
Benia 7 lieu8s- /<br />
D'El-Benia à Zêna 1<br />
(p. 185). ... 10 j<br />
4° De Tizzêrt à El-Gant'ra , 7 lieues.<br />
(Voir page i84-)<br />
5° De Tizzêrt à Ngâous, 7 lieues.<br />
(Voir page i84. )<br />
6° De Tizzêrt à Merdjet-el-K's'our.<br />
Évaluation unique 7 lieue!-<br />
•<br />
7
•192 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
POINT DE DÉPART N° 40.<br />
MA'AFA, appelé aussi TAFIOUT.<br />
Ma'afa est un village habité par la tribu des Beni-<br />
Ma'af, dans le Djebel-Aourês. On y trouve des ruines<br />
auxquelles on donne le nom de T'afrent. Tafiout est<br />
un rocher situé à côté du village, et qui est renommé<br />
dans toute la contrée par les belles eaux qui s'en<br />
échappent,<br />
1° Tezzout<br />
et les arbres qui en ombragent le pied.<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
2° El-Gant'ra 4<br />
3° Nerdi 6<br />
4° Merdjet-el-K's'our 5<br />
1° De Ma'afa à Tezzout.<br />
Itinéraire ( El-Arba'<br />
6 lie— ? \<br />
unique, < FirâsouTifirâcin. 6? [ 16?<br />
incertain. ( Tezzout 4 )<br />
2° De Ma'afa à El-Gant'ra, 4 lieues.<br />
(Voir page 189. )<br />
3° De Ma'afa A Nerdi, 6 lieues.<br />
(Voir page 189.)<br />
igiwcj<br />
4° De Maafa A Merdjet-el-K's'our 5 lieues.<br />
( Voir page 71.)
N8<br />
— 4L K'S'ENT'ÎNA. 193<br />
POINT DE DÉPART N° 41.<br />
K'S'ENT'ÎNA (Constantine de l'Aourès).<br />
11 existe, dans le Djebel-Aourês , à la source de<br />
l'Ouad-el-Abied', dans le territoire des Oulâd-Dâoud ,<br />
des ruines qui portent le nom de Constantine. Elles<br />
sont situées au sommet d'une roche noire,<br />
qui do<br />
mine un ravin analogue à celui du Roumel à Cons<br />
tantine. Cette gorge porte le nom de Omm-'Achra (la<br />
mère des dix). Les Aurasiens lui donnent aussi le<br />
nom de Tamdînt,<br />
qui n'est autre que le mot de<br />
Mdîna (ville), précédé et suivi des deux t affixes,<br />
qui caractérisent les mots féminins dans la langue<br />
chaouia comme dans tous les dialectes de l'idiome<br />
berbère.<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
1" Bar'r'âï 12 Ub«'<br />
2° Nerdi 6 à 7<br />
38 Tezzout 10? 13?<br />
1° De K's'ent'îna A Bar'r'âï.<br />
Evaluationunique.
194 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
3° De K'sent'îna A Tezzout.<br />
i Fîrac Q l'oucs- 1<br />
Le<br />
évaluation.! _,<br />
( Tezzout. .<br />
,<br />
4<br />
13?<br />
10?<br />
La première de ces indications, est probablement<br />
fautive, et la position de K's'ent'îna qui en résulte,<br />
très-incertaine. Nous ajouterons, comme renseigne<br />
ment, que, suivant un voyageur, K's'ent'îna est à<br />
i3 lieues de Medjâna, qui se trouve (pag. i85) sur<br />
la route de Tezzout à El-Gant'ra, au bord del'Ouad-<br />
Oulâd-Fd'âla.<br />
POINT DE DEPART N° 42.<br />
MEDJÂNA (de l'Aourès).<br />
De même qu'il existe une Constantine , il existe<br />
aussi une Medjâna dans le Djebel-Aourès (v. p. 1 85),<br />
et, d'après ce qui vient d'être dit, ce point est lié à<br />
Tezzout, à El-Gant'ra et à K's'ent'îna par les relations<br />
de distance que voici :<br />
De Medjâna à Tezzout .... 10 Ilc°'! (p. i85).<br />
El-Gant'ra... 8 [ibid.)<br />
K's'ent'îna. .<br />
1<br />
3 éval. unique.
N8<br />
— 43. NEFT'A. 195<br />
POINT DE DÉPART N° 43.<br />
NEFTA (régence de Tunis).<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
1° Tebessa 53 ou 55 Iicu,:s<br />
2° Gafs'a 33<br />
3° Gâbes 55<br />
4° Biskra -<br />
61<br />
j<br />
5° Khenguet-Sidi-Nâdji 35 i<br />
1° De Neft'a A Tebessa.<br />
Il y a deux routes pour se rendre de Neft'a<br />
à Tebessa : la première passe au pied des versants<br />
orientaux du Djebel-D'ârîf et traverse la petite ville<br />
de Tamer'za; la seconde donne plus à l'ouest; elle<br />
traverse cependant encore le Djebel-D'ârîf,<br />
et vient<br />
rejoindre l'autre route au lieu connu sous le nom<br />
de 'At'er-el-Bîr ou Bîr-el-'At'er;<br />
sont également employées.<br />
car ces deux formes<br />
Dans l'un et l'autre cas , les voyageurs doivent<br />
traverser une double chaîne de montagnes , situées<br />
dans le prolongement des deux chaînes que l'on ren<br />
contre en allant soit de Constantine à Biskra , soit de<br />
Tebessa à Khenguet-Sidi-Nâdji.<br />
1° Par le Djebel-D'ârîf.
196 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
De Neft'a à Bîr-el-'At'er, 3o lieues<br />
2°<br />
[ Djerdét<br />
Itinéraire 1 Djebel-D'ârîf. .<br />
unique. ] Dakhla<br />
( Bîr-el-'At'er . . .<br />
Par Tamer'za.<br />
De Neft'a à Tamer'za , i 8 lieues.<br />
La route de Neft'a à Tamer'za est donnée par<br />
plusieurs voyageurs.<br />
2e. . . . Distance<br />
3°<br />
*'<br />
Soit i 8 lieues.<br />
!Djerdêt 8 \<br />
.<br />
\<br />
30<br />
Entrée du défilé deTa- merza<br />
-,<br />
7<br />
f , n<br />
> 19<br />
i<br />
Tamer'za 4 )<br />
estimée en bloc. 17<br />
l Pied de la montagne . 15<br />
JTamer'za .. 3<br />
. _ )<br />
| 18<br />
l Au-dessusd'El-H'âmma. 4| I<br />
(Tamer'za 13 j<br />
De Tamer'za à Bîr-el-'At'er, i4 lieues.<br />
L8 évaluation<br />
l Medês 3 ) , „<br />
1" ! ! 16<br />
) Bîr-el-'At'er 13)<br />
3o<br />
|Daktla<br />
j Bîr-el-'At'er 7 j<br />
7|i4<br />
La distance de Neft'a à Bîr-el-'At'er,<br />
route,<br />
7<br />
1 2!iei,c'-<br />
se décomposera donc ainsi qu'il suit :<br />
Tamer'za x g<br />
Bîr-el-'At'er 14<br />
lieues. \<br />
par cette
N°<br />
— 43. NEFT'A. 197<br />
La première roule a donné 3o lieues.<br />
De Bîr-el-'At'er à l'Ouad-el-Mâouîn, 1 4 lieues.<br />
2°<br />
Soil i4 lieues.<br />
I<br />
Colline de Sidi-Khe-<br />
lîfa 7 lic<br />
Ouad-el-Mâouîn.... 8<br />
De l'Ouad-el-Mâouîn à Tebessa, 9 lieues.<br />
1 te<br />
„ I 2°<br />
évaluation<br />
Bekkâria. . 5)<br />
.... 1<br />
t Tebessa 4j<br />
Soit 9 lieues.<br />
La distance de Bîr-el-'At'er à Tebessa se décom<br />
posera donc ainsi :<br />
Colline de Sidi-Kbelîfa. 7 licu8S 1<br />
Ouad-el-Mâouîn 7<br />
15<br />
13<br />
> 23<br />
Bekkâria 5 ) (<br />
9 ;<br />
Tebessa. 4 )<br />
Enfin la distance totale de Neft'a à Tebessa sera :<br />
Bîr-el-'At'er. .<br />
ou 32 y"»""- 1 1 „ „ t ,, .<br />
30<br />
Tebessa 23 j<br />
2° De Neft'a A Gafs'a.<br />
9<br />
53 ou 55—<br />
La route de Neft'a à Gafs'a passe généralement<br />
par Tôzer et El-H'âmma ; effe traverse fa pîaine de<br />
T'arfâoui et le ruisseau de Gorbât'a.<br />
Il existe une autre route qui passe par T'aguious ;
198 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
mais elle est un peu plus longue et moins suivie.<br />
La première de ces deux routes laisse T'aguious à<br />
droite.<br />
lre<br />
ROUTE,<br />
PAR TARFÂOUI.<br />
De Neft'a à la ville de Tôzer, 6 lieues.<br />
Quatre témoignages sont d'accord pour porter<br />
la distance entre ces deux points à 6 lieues.<br />
De Tôzer à El-H'âmma, 3 lieues.<br />
L8<br />
De Gorbât'a à Gafs'a, i i lieues }.<br />
lwéval.<br />
(Gafs'a<br />
28<br />
38<br />
48<br />
N°<br />
— 43. NEFT'A. 199<br />
( Ouad-ech-Cheri'a .<br />
j<br />
Ouad-ech-Cheri'a. , . 7<br />
| Gafs'a<br />
"7 licucs.<br />
7 1 U<br />
10<br />
6 1 13<br />
58 11-<br />
68<br />
Soit i i lieues i.<br />
La distance récapitulée de Neft'a à Gafs'a sera donc :<br />
Tôzer<br />
EI-H'âmma 3<br />
5iic.cs.<br />
12<br />
T'arfâoui 10 \ 33<br />
Gorbât'a 2 -i-<br />
Gafs'a 11 |<br />
2e<br />
ROUTE,<br />
PAR t'aGUIOUS.<br />
Cette route , qui d'ailleurs se confond avec la<br />
première dans la plus grande partie de son étendue ,<br />
ne nous a été détaillée que par un seul voyageur,<br />
dont voici l'itinéraire :<br />
Tôzer 6 1,eu8S- 1<br />
T'aguious 3 f<br />
Gorbât'a 15 j<br />
Gafs'a 11 )<br />
3° De Neft'a A Gâbes.<br />
Il existe trois routes pour se rendre de Neft'a à<br />
Gâbes.
200 BOUTES SUIVIES PAB LES ABABES.<br />
La première se dirige d'abord au nord, pour<br />
aller passer par Chebîka , et suivre ensuite le pied<br />
des montagnes jusque près de Gâbes.<br />
Les deux autres traversent la grande Sebkha (lac<br />
de sel) et les villages du Nifzâoua, l'une par Zaouît-<br />
ed-Debâbcha et Mâgues, l'autre par Kebilli.<br />
lre<br />
ROUTE, PAR CHEBÎKA ET LE PIED DES MONTAGNES.<br />
De Neft'a à Chebîka , i 5 lieues.<br />
Suivant un voyageur, Chebîka est à 3 lieues sud<br />
de Tamer'za ; suivant un autre , à 2 lieues sud-est.<br />
Soit 3 lieues sud-est la distance de Chebîka à<br />
Tamer'za.<br />
La distance de Neft'a à T'amer'za étant de 1 8 lieues ,<br />
celle de Neft'a à Chebîka sera de 1 5 lieues.<br />
De Chebîka à El-H'âmma, 34 lieues.<br />
Il ne faut pas confondre ce El-H'âmma avec celui<br />
que nous avons mentionné précédemment;<br />
on les<br />
distingue en appelant celui-ci El-H'âmma de Gâbes,<br />
tandis que l'autre est appelé El-H'âmma de Tôzer.<br />
Groun-es-Sebkha (les cornes<br />
du lac salé). .. . 5<br />
Djebel-H'ad'îfa<br />
Itinéraire , ,,<br />
< bokkra. . .<br />
•<br />
unique. | „A<br />
J ^iitouna. .<br />
El-Mîda. ..<br />
El-H'âmma .<br />
17<br />
Ii8"M-<br />
4 ',34<br />
4<br />
3<br />
1
D'<br />
El-H'âmma à Gâbes, 6 lieues.<br />
N8 — 43. NEFT'A. 201<br />
Deux témoignages s'accordent pour porter la dis<br />
tance entre ces deux points à 6 lieues. El-H'âmma,<br />
où l'on trouve encore des eaux thermales , doit être ,<br />
Gomme les géographes le pensent, la station de Aquai<br />
Tacapitanœ, mentionnée par la Table de Peutinger,<br />
qui la place à 1 6 milles de Tacapœ, et par l'Itinéraire<br />
d'Antonin, qui la met à i 7<br />
arabes de ce pays,<br />
milles. Les voyageurs<br />
qui ont conservé la tradition du<br />
mille romain qu'ils , appellent mil, comptent 1 8 milles<br />
entre ces deux points. Cette concordance établit la<br />
justification des deux témoignages invoqués.<br />
Soit donc 6 lieues.<br />
La distance de Neft'a à Gâbes, par cette route,<br />
sera donc :<br />
1<br />
2e<br />
Chebîka. 1 5 lio,,es- \<br />
El-H'âmma 34 55<br />
Gâbes 6 )<br />
ROUTE,<br />
Itinéraire<br />
unique.<br />
,. \<br />
PAR ZAOUÎT-ED-DEBÂBCHA ET MÂGUES.<br />
[ Tôzer 6 y">m>-<br />
\<br />
T'aguious 3<br />
[ Campé dans la Sebkha<br />
9<br />
(Zaouît-ed-Debâbcha 8<br />
Mâgues 10<br />
T'arfâoui1 9<br />
El-H'âmma.... 9<br />
Gâbes. 6<br />
60<br />
II ne faut pas confondre ce T'arfâoui avec celui mentionné plus<br />
haut. T'arfâoui exprime un lieu où croît le t'arfa (lamarix).<br />
26
202 ROUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />
3e ROUTE, PAR KEBILLI.<br />
De Neft'a à Kebilli, 2 h lieues.<br />
El-Djebîl (la petite mon<br />
tagne)<br />
1er itinér. / El:Fôouâra (le<br />
8 '<br />
jet d'eau . . . . ) 8<br />
Kebilli 6<br />
Tôzer 6<br />
Campé dans la<br />
,22<br />
M<br />
2". ...... ( Sebkha 7 ) 24<br />
Soit 2 4 lieues.<br />
Ez-Zouïî 8<br />
Kebilli 3<br />
De Kebilli à Mans'oura, 7 lieues.<br />
lrc évaluât 7 li8,,cs-<br />
Soit 7 lieues.<br />
De Mans'oura à Gâbes,<br />
Tellemîn. ...<br />
2<br />
li8"es-<br />
El-Eordj 1 A<br />
Mehâdiia 1 M<br />
El-Mans'oura. 2 )<br />
18 lieues.<br />
Evaluation<br />
E1H,âmma<br />
UDlque-<br />
(Gâbes<br />
?<br />
6 )<br />
. I Zâouît el-H'âret . 5 lic88S-<br />
La distance de Kebilli à Gâbes serait donc, sui<br />
vant ce compte :<br />
Mans'oura 7 !ieu8S'<br />
Gâbes 18<br />
\<br />
') I<br />
j
Un autre itinéraire,<br />
N° — 43. NEFT'A. 203<br />
qui ne passe pas par les<br />
mêmes points, conduit à un nombre un peu plus<br />
élevé. Le voici :<br />
Bîr el-Djebel (le puits de la<br />
montagne)<br />
Chebka ( chaîne de collines . ) 9<br />
Gâbes 10<br />
10 liol"!S- /<br />
Soit 2 5 lieues la distance de Kebilli à Gâbes.<br />
Le développement de la route de Neft'a à Gâbes<br />
devient donc :<br />
Kebilli<br />
Gâbes 25<br />
4° De Neft'a- A Biskra.<br />
24'leuca.<br />
La route de Neft'a à Biskra passe par El-Fîd', le<br />
village le plus oriental du Zîbân.<br />
La route de Neft'a à El-Fîd'<br />
j<br />
49<br />
ne nous a été donnée<br />
que par deux voyageurs; l'un d'eux ne l'avait pas<br />
parcourue depuis fort longtemps , et l'autre évalue<br />
ses distances en journées de marche ; ce qui laisse<br />
un champ beaucoup trop vaste aux conjectures.<br />
L'un et l'autre passent par un même point ap<br />
pelé 'Oglet-ez-Zehîf; tous les deux étaient de Neft'a.<br />
De Neft'a à 'Oglet-ez-Zehîf, 1 1 lieues -.<br />
Évaluation / Rêiiân 6 ikues<br />
du ] Asloudj. ...<br />
6 > 17<br />
1er<br />
voyageur. ( 'Oglet-ez-Zehîf.. 5 )<br />
L'autre voyageur connaît parfaitement le Sahara ,<br />
j
204 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
qu'il a parcouru dans toutes les directions;<br />
mais il<br />
ne peut se faire une idée des distances que par le<br />
temps employé à les parcourir, et, comme il ne con<br />
naît point les divisions du jour usitées en Europe,<br />
voici comment il évalue le chemin parcouru par les<br />
caravanes. Il divise les longueurs d'étape en plu<br />
sieurs classes :<br />
1° Celles pour lesquelles on arrive au gîte à l'heure<br />
cYel-Alem (midi) ;<br />
2° Celles pour lesquelles on arrive à l'heure d'el-<br />
'Acer (3 heures après midi) ;<br />
3° Celles pour lesquelles on arrive au coucher du<br />
soleil ;<br />
4° Celles pour lesquelles on arrive à la nuit.<br />
En appliquant ce mode d'évaluation assez grossier<br />
à des distances connues,<br />
nous avons constaté que ces<br />
diverses mesures correspondaient, à peu près, aux<br />
dislances suivantes :<br />
lre Arrivé à el-'Alem<br />
2e Arrivé à el-'Acer (journée ordinaire) 7<br />
3e Arrivé au coucher du soleil. ... 9<br />
4e Arrivé à la nuit 10<br />
4 lieues-<br />
Cela posé, le voyageur donne deux itinéraires dif<br />
férents de Neft'a à 'Oglet-ez-Zehîf; les voici, avec la<br />
traduction en lieues des distances évaluées comme il<br />
vient d'être dit :<br />
( Gârt-Djaballah .<br />
L'itinéraire El-Kelâbiia. : . 9<br />
Ez-Zehîf. ....<br />
10<br />
4 licuM' \<br />
23
~..s. , . \<br />
z8<br />
N8<br />
— 43. NEFT'A. 205<br />
/ El-R'arsa (la plan-<br />
tation) 9 liel,cs' )<br />
itinéraire* I<br />
El-Khalla. . . 7 23<br />
f Ez-Zehîf 7 J<br />
La distance de Neft'a à El-R'arsa est estimée par<br />
deux autres voyageurs, savoir :<br />
Par l'un à 6 lle"8S-<br />
Par l'autre à 7 -<br />
Nous adoptons ce dernier nombre , qui, d'ailleurs,<br />
tient à peu près le milieu entre les deux autres, et<br />
la distance résultant du second itinéraire devient :<br />
El-R'arsa.. 1: eues. 7 f! Ez-Zehîf. 14<br />
C'est ce nombre que nous adoptons pour la dis<br />
tance de Neft'a à 'Oglet-ez-Zehîf.<br />
De 'Oglet-ez-Zehîf à El-Fîd', i3-2 0 lieues.<br />
.<br />
, , ,<br />
( Trârîn ... 6<br />
L'évaluation.<br />
^.^ ?<br />
li8llca- )<br />
( Ed-Debâbiia 10 ) n<br />
(<br />
21<br />
13<br />
9'<br />
1<br />
! ! \M90<br />
El-Fîd'<br />
. . 10<br />
Le premier voyageur, ainsi que nous l'avons dit,<br />
n'ayant pas parcouru cette route depuis longtemps ,<br />
nous craignons que sa mémoire n'ait été en défaut,<br />
et nous donnons pour cette raison la préférence au<br />
nombre de 20 lieues.<br />
La distance de Neft'a à El-Fîd'<br />
'Oglet-ez-Zehîf 21 Wsf<br />
El-Fîd'<br />
20<br />
serait donc :<br />
4L
206 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
En adoptant les nombres donnés par l'autre voya<br />
geur, cette distance eût été ;<br />
'Oglet-ez-Zehîf. . ..» 17 y""""' i<br />
m-Fîd' :::.... 13<br />
UEl-Fîd! à Biskra,<br />
20 lieues.<br />
M0<br />
f\ lieues. 1<br />
Evaluation! Sidi-S'âlah'. ... 6<br />
20<br />
lie<br />
unique. ) Biskra (p. 84). . 14<br />
D'autres voyageurs n'indiquent pas la station de<br />
Sidi-S'âlah',<br />
la chamelle).<br />
'Aïn-en-Nâga"<br />
mais celle de (fa source de<br />
D'El-Fîd'<br />
à Aïn-en-Nâga , 9 lieues.<br />
lrt évaluation 8 ,ieue'-<br />
2e. . . 10<br />
38<br />
Soit 9 lieues.<br />
De 'Aïn-en-Nâga à Sidi-'Ok'ba, 7 lieues.<br />
Deux voyageurs s'accordent à porter la distance<br />
entre ces deux points à 7 lieues.<br />
De Sidi-'Ok'ba à Riskra, l\ lieues.<br />
(Voir page 83. )<br />
La distance d'El-Fîd'<br />
à Biskra sera donc :<br />
licucs,<br />
'Aïn-en-Nâga 9 iic<br />
Sidi-'Ok'ba 7 [20<br />
Biskra 4 1<br />
7
N8 43. —NEFT'A. 207<br />
Et la distance de Neft'a à Biskra deviendra :<br />
El-Fîd'<br />
Biskra<br />
».<br />
:<br />
, 41 îl8"8'i<br />
j<br />
20 |<br />
,<br />
v<br />
5° De Neft'a A Khenguet-Sidi-Nâdji.<br />
Nous n'avons qu'un seul itinéraire de Neft'a à<br />
Khenguet-Sidi-Nâdji- Le voici :<br />
Chot't'-el-R'arsa T (p. . 2o5) 7 ll8ues<br />
j \<br />
EI-Mît'a.... 8 ou 9 f<br />
Zrîbt-H'âmed 8 ou 9 l °U, ~<br />
Khenguet-Sidi-Nâdji 8 1<br />
Suivant un autre voyageur, la distance de Zrîbt-<br />
H'âmed à Khenguet-Sidi-Nâdji serait de 1 4 lieues.<br />
En adoptant la moyenne de i i lieues, la distance<br />
totale deviendra 34 j ou 36 ~, et, en prenant encore<br />
une moyenne entre ces deux nombres, il en résul<br />
tera le nombre de 3 5 ~<br />
Khenguet-Sidi-Nâdji,<br />
,<br />
T<br />
pour la distance de Neft'a à<br />
nombre qui convient très-bien<br />
au tracé, puisque la position de Neft'a, telle qu'elle ré<br />
sulte de ses distances aux quatre premiers points d'at<br />
tache, place cette ville à 28 lieues\ en ligne droite,<br />
Ci ....<br />
Ajoutant le quart pour les détours de<br />
la route<br />
28 1Uu8S ~<br />
La distance développée serait 35 -5-<br />
nombre qui ne diffère que de j de mille de celui<br />
que nous venons d'obtenir directement.<br />
Cette station est la même que celle montionnée plus haut sous<br />
le nom d'El-R'arsa.<br />
7
208 ROUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />
POINT DE DÉPART N° 44.<br />
Village de SIDI-'ABÎD.<br />
Sidi-'Abîd est un village qui appartient à la tribu<br />
de Nemêmcha. Il est séparé du Djebel-Mah'mel par<br />
la grande plaine de Gâret,<br />
quel passe l'Ouad-Guent'îs'<br />
cette raison,<br />
Foum-Guent'îs'<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
et par le défilé dans le<br />
et qu'on appelle , pour<br />
(la bouche du Guent'îs').<br />
1° Tebessa 19 1,CI"!S-<br />
28 Khenguet-Sidi-Nâdji 33<br />
3° Neft'a 33<br />
4° Bar'r'âï 8 ou 10?<br />
1° De Sidi-'Abîd A Tebessa, 19 lieues.<br />
(Voir page 86. )<br />
2° De Sidi- Abîd A Khenguet-Sidi-Nâdji , 33 lieues.<br />
(Voir page 86r)<br />
3° De Sidi-'Abîd A Neft'a.<br />
Mak'sem-el-Ber'îla (le col de<br />
la petite mule) .<br />
. . . Sâfel-el-Mît'a(lebas<br />
T ,<br />
.<br />
Itinéraire) , , , ,, ,<br />
de la plaine d el-<br />
{<br />
-nique.)<br />
MH,a) Q<br />
Biâr-el-Behîm . ... 9<br />
Neft'a 6<br />
4° De Sidi-'Abîd A Bar'r'âï.<br />
9<br />
lieuc''<br />
.<br />
}S3<br />
Evaluation unique très-incertaine. 8 ou 10 llcues-
N°<br />
— 45. KHEÏRAN. 209<br />
POINT DE DÉPART N° 45.<br />
Village de KHEÏRAN.<br />
Le village de Kheïran est situé dans la partie méri<br />
dionale du Djebel-Aourês , sur le bord de l'Ouad-el-<br />
'Arab (la rivière des Arabes). Les habitants forment<br />
une tribu indépendante.<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
I8 Khenguet-Sidi-Nâdji 9 li8l"'s-<br />
2° Village d'El-Men'a 13 ?<br />
3° Tezzout 29<br />
4° Tebessa 27<br />
1° De Kheïran A Khenguet-Sidi-Nâdji, 9 lieues.<br />
( Voir page 85. )<br />
2° De Kheïran au village d'El-Men'a.<br />
El-Men'a est un village situé sur le bord de l'Ouad-<br />
el-Brânis,<br />
principal affluent de l'Ouad-Biskra. Il<br />
appartient aux Oulâd-'Abdi. Quoique sa position<br />
n'ait pas été rattachée à plusieurs autres points, ce<br />
pendant,<br />
comme il est à peu de distance de Nerdi et<br />
sur la route qui va de ce village à Biskra , cette ligne<br />
d'attache forme un renseignement utile pour aider à<br />
fixer la position de Kheïran. (Pag. 74.)<br />
Evaluation -<br />
,•<br />
) ,,*,.„<br />
Ouad-el-Abied'. . 5 '"■"?<br />
unique<br />
H )„,,,, I 13?<br />
„ ,<br />
. El-Men a 8 ? )<br />
incertaine. J<br />
27
210 ROUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />
3° De Kheïran à Tezzout.<br />
La route passe par K's'ent'îna ou Constantine de<br />
l'Aourès.<br />
De Kheïran à K's'ent'îna (p. 97). 18 li'"c»- 1<br />
De K's'ent'îna à Tezzout. {Ibid.)<br />
11 I<br />
4° De Kheïran à Tebessa, 27 lieues.<br />
(Voir page 85. )<br />
POINT DE DEPART N° 46.<br />
EL-FÎD'<br />
On désigne en général sous le nom d'El-Fîd'<br />
une<br />
grande plaine labourée et inondée temporairement<br />
en hiver. Nous avons mentionné plus haut le lieu<br />
appelé Fîd'-el-Bot'ma(iplaine du Tuya articulata). Le<br />
lieu qui nous occupe en ce moment est désigné, ou<br />
simplement par le nom d'El-Fîd', ou par celui de<br />
Fîd'-en-Nemîla, parce que cette plaine est occupée<br />
par une grande tribu appelée En-Nemîla (la réunion).<br />
Cette tribu se divise en deux autres, savoir : les Ou-<br />
lâd-'AmeretlesOulâd-bou-H'adîdja,<br />
qui habitent deux<br />
villages séparés seulement par l'Ouad-el-'Arab (la ri<br />
vière des Arabes) ; le village des Oulâd-'Amer occupe<br />
la rive droite,<br />
celui des Oulâd-bou-H'adîdja la rive<br />
gauche. Les deux villages appartiennent à l'oasis du<br />
Zîbân dont ils forment la limite au sud-est.
1 °<br />
N"<br />
- 46. EL-FÎD'.<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
211<br />
1° Khenguet-Sidi-Nâdji 18 """*■<br />
2° Biskra 20<br />
D El-Fîd'<br />
38 Neft'a 41 j<br />
La route d'El-Fîd'<br />
A Khenguet-Sidi-Nâdji.<br />
ou par Bâdes ou par Zrîbt-H'âmed.<br />
à Khenguet-Sidi-Nâdji passe<br />
La route par Bâdes remonte le cours de l'Ouad-<br />
el-'Arab.<br />
D'El-Fîd'<br />
à Zrîbt-el-Ouad, 8 lieues.<br />
lre évaluation 7 licl,C5-<br />
2e<br />
Soit 8 lieues.<br />
. . . . 8<br />
De Zrîbt-el-Ouad à Bâdes, 3 lieues.<br />
L'évaluation. .<br />
2e<br />
Soit 3 lieues.<br />
De Bâdes à Khenguet-Sidi-Nâdji, 7 lieues.<br />
(Voir page 82. )<br />
. 2<br />
lkma-<br />
La distance de Zrîbt-el-Ouad à Khenguet-Sidi-<br />
Nâdji serait donc, à ce compte, de io lieues. Un<br />
autre voyageur l'évalue en bloc à 1 o lieues \.<br />
La distance d'El-Fîd'<br />
Bâdes,<br />
sera donc :<br />
3<br />
à El-Khenga , par la route d»
212 BOUTES SUIVIES PAB LES ARABES.<br />
Zrîbt-el-Ouad 8 y'""!'- \<br />
Bâdes 3 18<br />
El-Khenga 7 )<br />
La route par Zrîbt-H'âmed n'est donnée que par<br />
un seul itinéraire ; le voici :<br />
2" D'El-Fîd'<br />
Zrîbt-H'âmed 5 li8UCS<br />
Khenguet-Sidi-Nâdji (p. 207) 11 )<br />
à Biskra,<br />
(Voir page 206. )<br />
20 lieues.<br />
3° D'El-Fîd à Neft'a , 4 1 lieues f.<br />
(Voir page 2o5. )<br />
POINT DE DÉPART N° 47<br />
Village de NEGRÎN.<br />
Situé sur la frontière de l'Algérie et de la régence<br />
de Tunis, dans les versants méridionaux de la se<br />
conde chaîne,<br />
vers la ligne où les pentes de cette<br />
chaîne viennent se perdre dans le Sahara.<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
L Gafs'a 29 *""*■<br />
2° Biskra 49? 40?<br />
3" Neft'a 20<br />
4°<br />
Tebessa 37<br />
1° De Negrîn à Gafs'a.<br />
La route de Negrîn à Gafs'a passe , ainsi qu'il a été<br />
dit (page 96), par le village de Tamer'za.<br />
1
N8 47.— NEGRÎN. 213<br />
De Negrîn à Tamer'za (p.g5). 14 iimci-<br />
De Tamer'za à Gafs'a (p. 96). 15<br />
2° De Negrîn A Biskra.<br />
La route de Negrîn à Biskra passe par Khenguet-<br />
Sidi-Nâdji, ou bien, laissant cette ville sur la droite,<br />
elle va directement à Bâdes rejoindre la route de Bis<br />
kra à El-Khenga.<br />
La route de Negrîn à Khenguet-Sidi-Nâdji passe<br />
par Frekkân et se décompose ainsi :<br />
Village de Frekkân (p. o5) .<br />
5<br />
licu8S-<br />
Khenguet-Sidi-Nâdji (ibid.). 15 j<br />
De Khenguet-Sidi-Nâdji à Biskra, 29 lieues.<br />
(Voir page 84-)<br />
La distance de Negrîn à Biskra par cette route<br />
sera donc :<br />
Khenguet-Sidi-Nâdji . . . 20<br />
iieucs'<br />
)<br />
Biskra 29 \<br />
Nous avons dit que l'on pouvait se rendre direc<br />
tement de Negrîn à Bâdes. La distance entre ces deux<br />
villages est, suivant un voyageur, de. .<br />
Ajoutant la distance de Bâdes à Bis<br />
j<br />
29<br />
kra (p. • ■ ■ 84) 22<br />
La distance de Negrîn à El-Khenga<br />
par cette route serait. . 40<br />
îg1'»»*»-
214 ROUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />
3° De Negrîn A Neft'a.<br />
est :<br />
La distance de Negrîn à Neft'a, évaluée en bloc,<br />
Suivant une L8<br />
Soit 20 lieues.<br />
2e<br />
4° De Negrîn A Tebessa.<br />
Itinéraire unique.<br />
El-'Onk'<br />
évaluation, de ... . 18<br />
13 1'""-<br />
i<br />
i{m">-<br />
20<br />
Darmoun 7 f „_<br />
> 37<br />
Bou-Djelâl 6 i<br />
Tebessa : 11 '<br />
V<br />
POINT DE DÉPART N° 48.<br />
Village de TAMER'ZA.<br />
Tamer'za est un village situé dans la montagne qui<br />
porte son nom ; il appartient à la régence de Tunis<br />
et fait partie du kaïdat de Gafs'a.<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
1° Neft'a 18 i!.»«.<br />
2° Tebessa 37<br />
3° Gafs'a 15<br />
4° Biskra .<br />
1° De Tamer'za à Neft'a, 18 lieues.<br />
( Voir page 196. )<br />
. 60
N8 — 50. MEDÊS. 215<br />
2° De Tamer'za A Tebessa, 37 lieues.<br />
(Voir page 196.)<br />
3° De Tamer'za A Gafs'a,<br />
(Voir page 96. )<br />
4° De Tamer'za A Biskra.<br />
i5 lieues.<br />
,icu 16<br />
De Frekkân à Khenguet-Sidi-<br />
Nâdji (Ibid.) 15 ) 60<br />
De Khenguet-Sidi-Nâdji à Biskra<br />
(p. 84)<br />
29<br />
POINT DE DEPART N°<br />
Village de CHEBÎKA.<br />
49.<br />
Le village de Chebîka appartient à la régence de<br />
Tunis ; il fait, comme le précédent,<br />
de Gafs'a.<br />
partie du kaïclat<br />
Chebîka est situé à 3 lieues sud-sud-est de Ta<br />
mer'za.<br />
POINT DE DÉPART N°<br />
Village de MEDÊS.<br />
50.<br />
Le village de Medês appartient, lui aussi, à la<br />
régence de Tunis et au kaïdat de Gafs'a. Il est situé<br />
dans le Djebel-Tamer'za,<br />
au nord de Tamer'za.
216 ROUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />
Quant à la distance qui sépare ces deux villages ,<br />
elle est :<br />
Suivant une l18 évaluation 2 lio"es<br />
-j<br />
Soit 3 lieues.<br />
28<br />
3 |<br />
POINT DE DEPART N° 51.<br />
Village de KEBILLI.<br />
Kebilli est le chef-lieu de l'oasis du Nifzâoua,<br />
dans le Sahara tunisien.<br />
*<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
I8 Gâbes 25 ou 29 1!8U"<br />
28 Neft'a 24<br />
3° Gafs'a<br />
4° Tamer'za .<br />
t<br />
26 {<br />
. . 38<br />
1° De Kebilli A Gâbes, 2 5 ou 29 lieues.<br />
(Voir page 202.)<br />
2° De Kebilli A Neft'a , 2 4 lieues.<br />
(Voir page 202.)<br />
3° De Kebilli A Gafs'a.<br />
La route de Kebilli à Gafs'a passe généralement<br />
par Tellemîn et par El-K'et'ar.
N8 — 51. KEBILLI.<br />
/ Tellemîn . .<br />
i Khenguet-ez-Zâ-<br />
zia 10<br />
0 lieues.<br />
.<br />
1 itinrc<br />
. (<br />
i El-K'et'âr. .. 87<br />
( Gafs'a 6<br />
; Omm'-Ali .... 67<br />
1 Khêroua . . 67<br />
"El-K'et'âr.. 9<br />
(Gafs'a 6<br />
26^<br />
28<br />
217<br />
A partir de Khêroua , cette route se confond avec<br />
celle de Gâbes à Gafs'a (voir page 5 2 ) ; elle est donc,<br />
selon toute apparence, à l'est de la première.<br />
Enfin nous avons un troisième itinéraire ; mais<br />
il ne part que de Tellemîn ; nous y ajoutons en con<br />
séquence la distance de Tellemîn à Kebilli fournie<br />
par la première indication.<br />
Tellemîn . . 2<br />
Omm-es-Som'a 5<br />
El-Mak'sem<br />
Gafs'a 10<br />
ll8ues-<br />
9-^<br />
C'est précisément le nombre qui résulte du pre<br />
mier itinéraire ; nous l'adoptons donc avec confiance.<br />
4° De Kebilli A Tamer'za.<br />
Itinéraire unique.<br />
Zaouît-ed-Debâbcha. ... 3<br />
T'aguious 17<br />
El-H'âmma de Tôzer... 4<br />
B'edîr- el -<br />
Djellaba (le<br />
l
218 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
1<br />
POINT DE DÉPART N° 52.<br />
KHÊROUA.<br />
Station située entre Gafs'a, Gâbes et Kebilli.<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
1° Gâbes 16 y"""' (p. 52).<br />
2° Gafs'a 15 (Ibid.)<br />
3° Kebilli 13 (p. 217).<br />
POINT DE DÉPART N° 53.<br />
T'AGUIOUS.<br />
T'aguious, appelé aussi El-Oudiân, est la réunion<br />
de plusieurs villages qui font partie de la régence<br />
de Tunis,<br />
el-Djerîd1<br />
et sont compris dans le kaïdat du Belad-<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
1° Neft'a 9 li8U88 (p. 199).<br />
2° Gafs'a 26 {Ibid.)<br />
3° Kebilli 20 (p. 217).<br />
4° Tamer'za 18 (Ibid.)<br />
C'est à lort que les géographes ont jusqu'à ce jour compris sous<br />
ie nom de Belad-el-Djerîd plus ou moins défiguré , la plus grande<br />
partie du Sahara. Le Belad-el-Djerîd est une province qui appartient<br />
entièrement à la régence de Tunis; Tôzer en est le chef-lieu com<br />
mercial, et Neft'a le chef-lieu politique. Djerîd est le nom que l'on<br />
donne aux branches du palmier.
*,,<br />
N8<br />
— 54. EL-K'ET'ÀB. 219<br />
POINT DE DÉPART N° 54.<br />
Village d'<br />
EL-K'ET'ÂR.<br />
Le village d'El-K'et'âr appartient aussi à la régence<br />
de Tunis et au kaïdat de Gafs'a. H est situé dans le<br />
Djebel-Orbât',<br />
1° Kebilli .<br />
au sud-est de Gafs'a.<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
2" Gafs'a 6<br />
38 Neft'a 36<br />
4° Gâbes 25 ou 27<br />
. 20<br />
li["'8S<br />
li8m«'<br />
T<br />
ou 22<br />
1°<br />
D'El-K'et'âr A Kebilli, 20 lieues }ou 2 1 lieues.<br />
( Voir page 217.)<br />
2° D'El-K'et'âr à Gafs'a, 6 lieues.<br />
(Voir page 5i. )<br />
3° D'El-K'et'âr A Neft'a.<br />
La route d'El-K'et'âr à Neft'a passe par Tôzer.<br />
Voici le seul itinéraire que nous en ayons re<br />
cueilli.<br />
Es-Sâgui iolicucsi<br />
Der'oumcs 7 7 ( „<br />
El-Krîz 8<br />
Tôzer 47 )<br />
Plus la distance de Tôzer à Neft'a<br />
(voir page 198)<br />
Il se présente un moyen de contrôle applicable à<br />
6 i<br />
36
220 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
ce nombre. Généralement les voyageurs qui se ren<br />
dent de Neft'a à El-K'et'âr suivent la route de Gafs'a<br />
jusqu'à Gorbât'a ; là ils prennent à droite et longent<br />
le pied dès montagnes jusqu'à El-K'et'âr. La distance<br />
de Gorbât'a à El-K'et'âr est, disent-ils, la même que<br />
celle de Gorbât'a à Gafs'a. D'après ce renseignement,<br />
la distance de Neft'a à El-K'et'âr serait la même que<br />
celle de Neft'a à Gafs'a. Or celle-ci a déjà été calcu<br />
lée ; elle est de 33 à 35 lieues,<br />
et on vient d'en<br />
trouver 36 pour la distance de Neft'a à El-K'et'âr.<br />
Cette concordance est de nature à inspirer de la<br />
confiance dans le résultat de cette évaluation.<br />
4° D'El-K'et'âr A Gâbes, 2 5 ou 27 lieues.<br />
(Voir pages 5i et 52.)<br />
POINT DE DEPART N° 55.<br />
TUGGURT<br />
Tuggurt est le chef-lieu de l'Ouad-Rîr',<br />
une des<br />
oasis placées sur la seconde ligne, dans le Sahara<br />
algérien.<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
1° Biskra 46 licues'<br />
2" Neft'a 66 f<br />
3° Sidi-Khâled 50<br />
48 El-Fîd'<br />
43<br />
5° Demmed 63<br />
6° El-Ar'ouât'<br />
74
1° De Tuggurt A Biskra.<br />
N8<br />
— 55. TUGGURT. 221<br />
La route de Tuggurt à Biskra passe successive<br />
ment par la plupart des villages de l'Ouad-Rîr'<br />
jusqu'à<br />
El-Mr'eïr, qui est le dernier au nord.<br />
De Tuggurt à Meggârîn la vieille, 3 lieues.<br />
Le évaluation y<br />
2e<br />
3e<br />
4e<br />
58<br />
Soit 3 lieues.<br />
De Meggârîn la vieille à Moggar, 4 lieues.<br />
,<br />
4 llei<br />
3 -'-<br />
3<br />
3<br />
2 -<br />
. i El-K's'our. . 2 , , ,<br />
y'">°° i ) E ,<br />
-<br />
L'évaluation. „ „ 5<br />
28<br />
48<br />
Soit 4 lieues.<br />
| Moggar..3 )<br />
3<br />
R'ommera. .<br />
El-K's'our. .1<br />
Moggar. . . 1<br />
2<br />
\<br />
4<br />
)<br />
1<br />
Le voyageur à qui est due cette première évaluation ne s'est fait<br />
connaître que sous un nom musulman ; mais un accent germanique<br />
très-prononcé trahissait son origine européenne. Né à Sarre-Louis , il<br />
habite depuis quelques années Tuggurt. C'est à Tunis, où il se trou<br />
vait accidentellement, que nous l'avons rencontré, et nos entretiens<br />
ont eu lieu en arabe. Il a servi , dit-il , dans la légion étrangère , en<br />
4¥
222 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
De Moggar à Sidi-Râched, 3 lieues.<br />
1 r8<br />
2e<br />
évaluation 3 lic"cs'<br />
38 3<br />
48<br />
Soit 3 lieues.<br />
De Sidi-Râched à Our'lâna , 7 lieues.<br />
4<br />
4 T<br />
L8 évaluation 8 licucs<br />
3e<br />
4e. .<br />
.<br />
Soit 7 lieues,<br />
iT'ammerna la neuve. 4 )<br />
T'ammerna la vieille. 0 4 7 T<br />
Our'lâna 3 J<br />
( T'ammerna 4 ±1 „<br />
{<br />
\ 9<br />
j Our'lâna 4 7 j<br />
( T'ammerna 4 ) „<br />
"<br />
Our'lâna 2<br />
qui se décomposeront ainsi<br />
T'ammerna 4 &"a-<br />
Our'lâna 3<br />
D'<br />
Our'lâna à Sidi-Khelîl, 5 lieues.<br />
Quatre témoignages entièrement conformes s'ac-<br />
Algérie. Fait prisonnier par les Arabes , il parvint à s'échapper de<br />
leurs mains ; alors il embrassa la religion musulmane, et, après avoir<br />
erré parmi les populations du Sahara , il alla se fixer à Tuggurt , où<br />
il se maria. Au moment où nous l'avons vu à Tunis , il remplissait ,<br />
pour Ben-Djellâb, une mission dont nous n'avons pu savoir l'objet.<br />
Il était sur le point de reparlir pour sa nouvelle patrie.<br />
6<br />
7
N8<br />
— 55. TUGGURT. 223<br />
cordent à porter la distance entre ces deux bourgs<br />
à 5 lieues.<br />
Soit 5 lieues.<br />
De Sidi-Khelîl à El-Mr'eïr, 4 lieues.<br />
L'évaluation 4 ''""«■<br />
28<br />
38<br />
48<br />
5e<br />
Soit 4 lieues.<br />
D'<br />
El-Mr'eïr à Biskra.<br />
,<br />
4 ^<br />
5<br />
4 i 2<br />
4 ou 5<br />
Il y a trois routes pour se rendre d'El-Mr'eïr à<br />
Biskra,<br />
savoir :<br />
1°<br />
La route du Centré;<br />
2° La route de l'Ouest, par Mlîli ;<br />
3° La route de l'Est,<br />
1"<br />
par Sidi-'Ok'ba.<br />
ROUTE DD CENTRE.<br />
Itinéraire j K'oudiet-el-Mia'at 6W'-) ■<br />
unique. ( Biskra 12 j<br />
2°<br />
ROUTE DE L'OUEST.<br />
D'El-Mr'eïr à Mlîli, 1 6 lieues.<br />
-<br />
, . / Reggâda ....<br />
8<br />
y"""!S- ]<br />
Evaluatl0D El-Mor'rân 3 19<br />
Um
224 BOUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
luation, la distance d'El-Mr'eïr à Mlîli se trouvera<br />
réduite à . 16<br />
De Mlîli à Biskra, 8 lieues (p. i4i), ci. . 8<br />
La distance d'El-Mr'eïr à Biskra sera<br />
donc de. 24<br />
iieues-<br />
Cette route , qui va chercher Mlîli pour rabattre<br />
ensuite au Nord-Est sur Biskra, doit être en effet<br />
plus longue que la première , qui est plus directe ,<br />
mais qui manque d'eau.<br />
3° ROUTE DE L'EST,<br />
/ Reggâda 5 liou8S'<br />
. . Itinéraire \ Ouad-el-Ba'adj 2<br />
unique, j Sidi-'Ok'ba .... 9<br />
( Biskra 4<br />
Un autre voyageur évalue la distance d'El-Mr'eïr à<br />
Sidi-'Ok'ba à deux journées de 9 lieues et une de<br />
6;<br />
ce qui fait 2 4 lieues, et 28 lieues jusqu'à Biskra.<br />
Mais la contrée du Zîbân est moins connue de ce<br />
voyageur que l'Ouad-Rîr'<br />
20<br />
qu'il habite. D'ailleurs ces<br />
évaluations , sans désignation de lieux , méritent<br />
toujours moins de confiance que les itinéraires dé<br />
taillés. Nous adopterons donc le nombre de 20 lieues<br />
fourni par l'itinéraire de l'Est,<br />
paraît le plus probable.<br />
RÉCAPITULATION.<br />
La distance de Tuggurt à Biskra,<br />
nombre qui nous<br />
résultant de
N° — 55. TUGGURT. 225<br />
l'analyse qui précède, se décomposera donc ainsi<br />
qu'il suit :<br />
Meggârin (village)<br />
Moggar (id.).. .<br />
Sidi-Râched (id.)<br />
. 4<br />
3 '"<br />
T'ammerna la neuve (id.). k \ 2.6<br />
Our'lâna (id.)<br />
Sidi-Khelîl {id.)<br />
El-Mr'eïr (id.)<br />
Reggâda 5<br />
Ouad-el-Ba'adj<br />
Sidi-'Ok'ba (ville)<br />
Biskra (id.)<br />
2° De Tuggurt A Neft'a.<br />
.<br />
3<br />
3<br />
5<br />
4<br />
2<br />
9<br />
4<br />
>20<br />
La route de Tuggurt à Neft'a passe par l'oasis de<br />
l'Ouad-Souf, dont traverse plusieurs villages.<br />
La distance de Tuggurt à Neft'a se décompose<br />
donc en trois parties distinctes,<br />
ire<br />
— Partie.<br />
l'Ouad-Souf.<br />
2e Partie. —<br />
l'Ouad-Souf.<br />
3e Partie. —<br />
à Neft'a.<br />
l'c<br />
De<br />
Du<br />
savoir :<br />
46<br />
Tuggurt au premier village de<br />
premier au dernier village de<br />
Du dernier village de l'Ouad-Souf<br />
PARTIE. DE TUGGURT À K.OUÎNÎN, PREMIÈRE VILLE<br />
DE L'OUAD-SOUF.<br />
Le village le plus occidental de l'Ouad-Souf est<br />
El-Ouad, qui en est aussi le chef-lieu;<br />
mais il est<br />
situé à 2 lieues sud-ouest de j Kouînîn, autre ville de<br />
29
226 BOUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
cette oasis; et comme la route, au sortir de Tuggurt,<br />
incline un peu au nord pour aller passer à Meggârîn<br />
et à El-Medjeïr \ il arrive souvent qu'on aborde<br />
l'Ouad-Souf, soit par Kouînîn,<br />
zoult,<br />
soit même par Tar'-<br />
qui est encore un peu à l'est de ce dernier.<br />
De Tuggurt à Meggârîn, 3 lieues.<br />
( Voir page 221.)<br />
De Meggârîn à la ville de Kouînîn, 2 1 lieues.<br />
(Bîr-el-Djedîd (le 1<br />
L°<br />
évaluât.] nouveau puits). 10 licaca- 21<br />
'<br />
( Kouînîn 11 )<br />
Bîr-el-Khobna . . 6<br />
j<br />
iBîr-Oulâd-Seïâh. 6 .<br />
El-Ouad 6 1<br />
(Kouînîn 1{ )<br />
Les voyageurs passent quelquefois près d'un puits<br />
appelé El-Ouîbed.<br />
De Meggârîn à El-Ouîbed, 6 lieues.<br />
.<br />
1 évaluation 5 lil",°. ^<br />
2°<br />
. : 6<br />
Soit 6 lieues.<br />
D'<br />
El-Ouîbed à Kouînîn,<br />
'<br />
i5 lieues.<br />
l'évaluation 12 ,;ra88-<br />
%\: 14^<br />
/ Sîf-es-Solt'ân (le sabre J<br />
3'<br />
. . du sultan). 10 20<br />
( Kouînîn 10 )<br />
11 ne faut pas confondre cette station, où l'on ne trouve que des<br />
puils, avec le village d'El-Mr'eïr mentionné ci-dessus.
N8 55. —TUGGURT. 227<br />
Cette dernière évaluation nous paraît exagérée.<br />
Cependant, comme elle appartient à un Européen,<br />
qui, à ce titre, est censé observateur plus intelligent<br />
et appréciateur plus habile que les Arabes, nous<br />
tiendrons compte de son témoignage en prenant la<br />
moyenne de ces trois nombres, moyenne qui est<br />
d'environ i 5 lieues.<br />
De Meggârîn à Kouînîn , 1 1 lieues.<br />
La dislance de Meggârîn à Kouînîn par celte voie<br />
sera donc :<br />
El-Ouîbed 6 Hc8C:<br />
Kouînîn.. 15<br />
Nombre identique avec le premier que nous avons<br />
trouvé ci-dessus.<br />
De Tuggurt à Kouînîn, ik lieues.<br />
La distance de Tuggurt à Kouînîn deviendra donc :<br />
Meggârîn 3 lieu8!-<br />
Kouînîn. 21<br />
Autres routes de Tuggurt à Kouînîn.<br />
Il existe encore plusieurs autres routes pour se<br />
rendre de Tuggurt à Kouînîn. L'une d'elles passe<br />
par l'Ouad-el-Djêder,<br />
(le puits mielleux),<br />
l'autre.<br />
21<br />
24<br />
une seconde par Bîr-el-'Asli<br />
une troisième par l'un et par
228 ROUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />
De Tuggurt à Bîr-el- Asli , 9 lieues.<br />
L8 évaluation -<br />
2e 9<br />
Soit 9 lieues.<br />
7<br />
Um"-<br />
De Bîr-el- Asli à l'Ouad-el-Djêder, 1 o lieues.<br />
Évaluation unique 10 l,c'lcs<br />
La distance de Tuggurt à l'Ouad-el-Djêder est<br />
donc :<br />
Bîr-el-'<br />
Asli. 9 l'mcs- 1<br />
Ouad-el-Djêder 10 )<br />
Un autre itinéraire de Tuggurt à l'Ouad-el-Djê<br />
der donne à peu près le même résultat, mais sans<br />
mentionner Bîr-el-'<br />
Asli.<br />
De Tuggurt à Zouîtâia, 7<br />
lieues ~.<br />
1 " évaluation 6 ïhms-<br />
2e<br />
Nous adoptons la moyenne , qui est de 7 lieues |.<br />
De Zouîtâia à l'Ouad-el-Djêder, 1 2 lieues.<br />
Evaluation ( Ed-Dehâbi.... 6 ik<br />
unique, j Ouad-el-Djêder. . 6<br />
La distance par cette route , de Tuggurt à l'Ouad-<br />
el-Djêder, devient donc :<br />
Zouîtâia 7 ' eues.<br />
Ouad-el-Djêder 12<br />
9<br />
12<br />
19
N8<br />
— 55. TUGGURT. 229<br />
De l'Ouad-el-Djêder à Kouînîn, 5 lieues.<br />
Deux voyageurs s'accordent pour évaluer la dis<br />
tance entre ces deux points à 5 lieues.<br />
La route qui conduit de Tuggurt à Kouînîn par<br />
Bîr-el-'<br />
Asli aura donc 2 4 lieues,<br />
par Zouîtâia, 2 4 lieues ~<br />
de<br />
et celle qui passe<br />
développement. La pre<br />
mière , celle qui passe par Meggârin , en a donné 2 4 •<br />
Ces trois résultats conformes établissent donc en fa<br />
veur de ce nombre une grande probabilité. Enfin<br />
il existe une dernière route qui va de Tuggurt à<br />
Kouînîn. Elle paraît descendre plus que les autres<br />
vers le nord, pour passer par la station d'El-Medjeïr,<br />
où l'on trouve sept puits de bonne eau.<br />
Mais la distance de Tuggurt àEl-Medjeïrne nous<br />
a été donnée que d'une manière vague. Il y a, dit-on,<br />
une bonne journée de marche. Cette indication,<br />
quand on ne l'applique pas spécialement,<br />
soit au<br />
voyageur isolé , soit à la caravane , autorise l'admis<br />
sion de nombres qui peuvent varier du simple au<br />
triple.<br />
Ce témoignage ne servira donc pas de confirma<br />
tion à la distance de Tuggurt à l'Ouad-Souf, qui<br />
d'ailleurs n'en a pas besoin; nous déduirons, au<br />
contraire, de celle-ci, la distance probable de Tug<br />
gurt à El-Medjeïr.<br />
En effet , si cette distance est exprimée en termes<br />
vagues, il n'en est pas de même pour la distance<br />
entre Ef-Medjeïr et Kouînîn. Celle-ci nous a été in-
230 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
'lu<br />
diquée en termes précis par deux voyageurs dont les<br />
évaluations concordent.<br />
, ,<br />
A H<br />
( Kouînîn 5 )<br />
El-Bâten leventre 6 , , , 1""M-<br />
1" évaluât./ .<br />
„ A<br />
28<br />
. . .<br />
Soit i 2 lieues.<br />
El-Djeïkh. ...<br />
i in<br />
8 J<br />
! 1 2<br />
I Kouînîn 4 \<br />
La route par El-Medjeïr passant au nord des pre<br />
mières, ainsi que nous l'avons dit, doit être plus<br />
longue qu'elles. On peut admettre que cette aug<br />
mentation soit du 6e<br />
ce qui donnerait. 28licucs'<br />
D'où il faut déduire la distance d'El-<br />
Medjeïr à I^ouînîn 12<br />
La distance de Tuggurt à El-Medjeïr<br />
sera donc. 16<br />
PARTIE. DE KOUININ, PREMIERE VILLE, A DERILA,<br />
DERNIÈRE VILLE DE L'OUAD-SOUF.<br />
Ainsi que nous l'avons dit précédemment, la<br />
ville par laquelle on aborde généralement l'Ouad-<br />
Souf, en venant de l'Ouest,<br />
nier village, à l'Est,<br />
s'appelle Debîla.<br />
c'est Kouînîn. Le der<br />
Les villages intermédiaires sont Tar'zoult, El-<br />
Behîma, Zgoum. Généralement,<br />
on laisse à gauche<br />
Guemâr, et à droite El-Ouad , le chef-lieu.
N" 55.— TUGGURT. 231<br />
De Kouînîn à Tar'zoult, 4 lieues.<br />
L" évaluation 2 ,io"C5-<br />
28 . 4<br />
Ces évaluations discordantes ne sont pas rares<br />
pour les distances entre les villes du désert. Cela<br />
tient à ce qu'au sortir de ces villes on chemine dans<br />
les jardins de palmiers qui les entourent. Ces jardins<br />
se prolongent souvent pendant un espace assez long,<br />
et bien des voyageurs ne conservent dans la mé<br />
moire que l'impression de la partie la plus pénible<br />
du voyage, savoir, depuis le point où ils perdent<br />
l'ombrage et la fraîcheur des arbres jusqu'au point<br />
où ils les retrouvent.<br />
Nous adopterons donc l'évaluation la plus forte ,<br />
qui , pour la raison qui vient d'être dite , nous paraît<br />
la plus vraisemblable. Soit donc 4 lieues la dislance<br />
de Kouînîn à Tar'zoult.<br />
De Tar'zoult à Debîla, 7<br />
lieues ~.<br />
V évaluation 7 I'"""!s-<br />
(Zgoum 3 _ |J ,<br />
28 - 7 '<br />
(Debîla. .. 4<br />
3e<br />
.<br />
évaluation,!<br />
, i Guemâr.... 1<br />
en passant*<br />
1<br />
lEl-Eehima. . . . 2<br />
, Zgoum 2<br />
parGuemar-fDebîla. 3<br />
Soit 7 lieues ~.<br />
j)<br />
-|<br />
La distance de Kouînîn à Debîla sera donc :<br />
Tar'zoull. 4 lw'",s'<br />
Debîla .<br />
. 7<br />
4<br />
j<br />
.<br />
*
232 ROUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />
3° PARTIE. DE DERÎLA, DERNIER VILLAGE DE L'OUAD-SOUF,<br />
À nefta'.<br />
La plupart des itinéraires que nous avons recueil<br />
lis sur le trajet de Debîla à Neft'a passent auprès<br />
d'un puits désigné sous le nom de Bîr-el-'<br />
Asli (le<br />
puits mielleux) , comme une des stations signalées<br />
plus haut. Mais cette homonymie n'a rien qui doive<br />
étonner,<br />
puisque ces noms ne font qu'exprimer un<br />
jugement sur la qualité de l'eau qu'ils recomman<br />
dent aux voyageurs altérés. Les sources étant de vé<br />
ritables cabarets pour les Arabes, il n'est pas sur<br />
prenant qu'elles portent souvent la même enseigne.<br />
Parmi les itinéraires qui passent par Bîr-el- Asli ,<br />
plusieurs mentionnent une station intermédiaire ap<br />
pelée Bou-Nâb (la grosse dent). C'est le nom par<br />
lequel on désigne une haute colline de sable au pied<br />
de laquelle on campe.<br />
De Debîla à H'aci-el-Khelîfa (le puits du khalifa),<br />
4 lieues -.<br />
V évaluation 3 llcncs<br />
j<br />
28 4 i<br />
3= 6 f<br />
Soit 4 lieues \.<br />
De H'aci-el-Khelîfa à Bou-Nâb, i4 lieues.<br />
Évaluation unique . 14 lie"C9'<br />
La distance de Debîla à Bou-Nâb sera donc, d'a<br />
près ces premières évaluations :<br />
H'aci-el-Khelîfa 4 li8""<br />
Bou-Nâb 14<br />
{ j<br />
,
N8 55.— TUGGURT. 233<br />
Un autre itinéraire , donné par un seul voyageur,<br />
passe par un point appelé El-Abîres; le voici :<br />
El-Abîres. ....<br />
11<br />
Bou-Nâb 7<br />
Un troisième itinéraire,<br />
)""os- ><br />
18<br />
qui repose lui-même sur<br />
le témoignage d'un seul voyageur, indique une sta<br />
tion intermédiaire appelée Tôriia; le voici:<br />
Tôriia. .<br />
Bou-Nâb. .<br />
. 30<br />
.<br />
26millcs ou 8 1!e"M i ><br />
ou 10<br />
Nous devons dire, toutefois,<br />
U<br />
qu'un renseigne<br />
ment ne met que i 2 lieues entre Debîla et Bou-Nâb.<br />
Mais le voyageur qui nous l'a fourni était un vieil<br />
lard qui avait quitté son pays depuis longtemps, et<br />
nous sommes porté à croire qu'il aura omis une<br />
des stations. L'accord entre les témoignages qui pré<br />
cèdent nous autorise à expliquer ainsi cette diffé<br />
rence,<br />
que nous avons dû toutefois signaler.<br />
Voici cet itinéraire :<br />
Ouad-el-Bîr 6 ileu8S- )<br />
Bou-Nâb. ... .... 6<br />
j<br />
D'autres témoignages vont d'ailleurs ajouter un<br />
nouveau degré de probabilité à ces premiers<br />
nombres.<br />
De Bou-Nâb à Bîr-el- Asli, 5 lieues y.<br />
1 'leues.<br />
évaluation 6<br />
28<br />
Soit 5 lieues -.
234 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
La distance de Debîla à Bîr-el-'<br />
Asli sera donc :<br />
Bou-Nâb 18 lien8ï<br />
Bîr-el-'Asli... 5<br />
" 'M<br />
Cette distance est estimée en bloc par un voya<br />
geur, qui la porte à 20 ou 22 lieues. Elle résulte en<br />
core d'un autre itinéraire détaillé ainsi qu'il suit :<br />
rTaci-el-Khelîfa (le puits du<br />
"khalifa)<br />
Mouia-el-R'enâder 8 ~<br />
j<br />
4K.»»J<br />
Bîr-el-'Asli 10 !<br />
De Bîr-el- Asli à Neft'a, 6 lieues.<br />
-<br />
> 93<br />
-<br />
1<br />
L8 évaluation 6 "
Bou-Nâb. .<br />
— N855. TUGGURT. 235<br />
i8li8"«sM<br />
Bîr-el-'Asli 5 M 30<br />
Neft'a 6 )<br />
Une dernière confirmation vient s'ajouter à toutes<br />
celles que nous avons déjà signalées. Un habitant de<br />
Tuggurt nous a donné un itinéraire de Debîla à<br />
Neft'a , qui ne mentionne ni la station de Bou-Nâb ,<br />
ni celle de Bîr-el-'Asli. Le résultat de ces évaluations,<br />
rapproché de celui que nous venons d'obtenir, offre<br />
donc un nouveau moyen de contrôle. Or voici cet<br />
itinéraire :<br />
Haci-el-Khelîfa 4 li8UCS<br />
Bech-Chouâchi 11<br />
Foum-ech-Chot't'<br />
du lac) .<br />
Neft'a. . 5<br />
(la bouche ) 3 1<br />
. 11<br />
i<br />
)<br />
Quoique ce nombre n'établisse pas une concor<br />
dance mathématique irréalisable dans des recherches<br />
où les faits n'arrivent à la probabilité qu'à travers<br />
une série d'épreuves et de corrections successives,<br />
il se rapproche néanmoins assez du nombre de<br />
3o lieues, qui est sorti de la discussion précédente,<br />
pour y inspirer un nouveau degré de confiance.<br />
RÉCAPITULATION.<br />
En résumant les trois périodes de l'analyse qui<br />
précède , il résulte que la route de Tuggurt à Neft'a<br />
se décompose de la manière suivante :
236 BOUTES SUIVIES PAB LES ARABES.<br />
L De Tuggurt à Kouînîn, premier<br />
village de l'Ouad-Souf 25 lie°M-<br />
2° De Kouînîn à Debîla, dernier village<br />
de l'Ouad-Souf 1 1 ;<br />
* 3" De Debîla à Neft'a 30<br />
Total ou développement de la<br />
route de Tuggurt à Neft'a. 66 '-<br />
3° De Tuggurt A Sidi-Khâled.<br />
La route de Tuggurt à Sidi-Khâled suit généra<br />
lement la ligne des villages de l'Ouad-Rîr soit jus<br />
qu'à El-Mr'eïr, soit jusqu'à Sidi-Khelîl.<br />
Quatre itinéraires nous en ont été donnés.<br />
1er<br />
itin.l<br />
(De Tuggurt à El-Mr'eïr<br />
(p. 225)<br />
... jOuad-el-Baadj 7<br />
( Sidi-Khâled . ... 22<br />
/De Tuggurt à Sidi-<br />
Khelîl (p. 2 25) ..<br />
. 22<br />
lEl-Gouîra 6<br />
kêf-el-Djeleb (le<br />
2' itin./ rocher des trou-<br />
1 peaux) 6<br />
[Ez-Zerba (l'em-<br />
! pressement). . 6<br />
Sidi-Khâled.. 8<br />
26lien8i<br />
55<br />
)<br />
Il existe une autre route d'El-Gouîra à Sidi-<br />
Khâled. En voici l'itinéraire :<br />
20<br />
48<br />
El-'Arâdj giicc.j<br />
El-Fah'âma (la charbonnerie). 7 [22<br />
Sidi-Khâled<br />
6
N8 — 55. TUGGUBT. 237<br />
En adoptant ce dernier nombre, la distance de<br />
Tuggurt à Sidi-Khâled serait de 5o lieues.<br />
3° itin. (<br />
El-Mr'eïr .<br />
Ed-Dour ( l'entou<br />
rage)<br />
El-Ba'adj (le crê-<br />
. 26<br />
vement). . 2)<br />
El-Melâga (le con<br />
fluent)..<br />
El-Fah'âma. . .<br />
Sidi-Khâled . . 5<br />
5] 7<br />
2)<br />
12 19<br />
ieues, ,<br />
>52<br />
Ainsi qu'il a été dit dans l'itinéraire précédent , un<br />
voyageur évalue cette dernière journée à 6 lieues.<br />
El-Mr'eïr ... . . 26<br />
Zrîg-el-Ouad 8<br />
4e itin J Ouad-el-Bisbâs (le ruis-<br />
. Sidi-Khâled<br />
seau du fenouil . . 4<br />
Oulâd-Djellâl. .<br />
3<br />
5<br />
,io"8S- ><br />
j<br />
( ^g i<br />
La moyenne de ces quatre nombres est d'environ<br />
5o lieues.<br />
Le premier et le troisième s'accordent sur la dis<br />
tance de 7 lieues entre el Mr'eïr et El-Ba'adj. Le<br />
quatrième met 8 lieues entre El-Mr'eïr et Zrîg-el-<br />
Ouad; or Zrîg-el-Ouad et sont El-Ba'adj deux points<br />
de l'Ouadi-et-Tell peu éloignés l'un de l'autre. Cette<br />
dernière évaluation ajoute de l'autorité à la con<br />
cordance des deux premières.<br />
Nous adoptons donc 5o lieues comme représen<br />
tant la dislance développée de Tuggurt à Sidi-Khâled.
238 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
4° De Tuggurt A El-Fîd1<br />
Deux routes conduisent de Tuggurt à El-Fîd'.<br />
L'une passe par le village d'El-Mr'eïr, le plus sep<br />
tentrional de l'Ouad-Rîr'<br />
l'on trouve sept puits de bonne eau,<br />
l'avons déjà dit;<br />
pour les voyageurs.<br />
Irc<br />
l'autre par El-Medjeïr, où<br />
ainsi que nous<br />
ce qui en fait une station précieuse<br />
ROUTE,<br />
PAR EL-MEDJEÏR.<br />
De Tuggurt à El-Medjeïr, 1 6 lieues.<br />
La distance de Tuggurt à El-Medjeïr ne nous a<br />
été donnée que d'une manière vague; mais, ainsi<br />
que nous avons cherché à l'établir page 229, cette<br />
distance doit être d'environ 1 6 lieues.<br />
D'<br />
El-Medjeïr à El-Fîd'<br />
Évaluation<br />
unique .<br />
2 3 lieues.<br />
Gas'biia ou Retmiia<br />
(le lieu aux roseaux<br />
et au retem1).. 3 l;e"es<br />
■) 53<br />
! Ben-Nemel 8<br />
El-Fîd'<br />
12<br />
La distance de Ben-Nemel à El-Fîd'<br />
au-dessous de la réalité. Cette distance,<br />
autre voyageur, serait :<br />
Gartoufa<br />
El-Fîd'<br />
ifj ««■"»•<br />
10<br />
paraît être<br />
suivant un<br />
Le retem est un arbuste qui existe abondamment dans les parties<br />
sablonneuses du Sahara , et dont le nom européen nous est inconnu.<br />
20
N8 55. —TUGGURT. 239<br />
Mais cette distance à son , tour, pourrait être exa<br />
gérée;<br />
car un troisième voyageur ne met que<br />
7 lieues entre Gartoufa et El-Fîd',<br />
ce qui porterait<br />
à i 7 lieues au lieu de 2 o la distance de Ben-Nemel<br />
à El-Fîd'. Cette dernière observation nous engage à<br />
adopter une moyenne entre les deux évaluations ex<br />
trêmes et à compter la distance de Ben-Nemel à El-<br />
Fid'<br />
pour 1 6 lieues.<br />
La route de Tuggurt à El-Fîd'<br />
aura donc pour développement :<br />
El-Medjeïr 16 K'eues.<br />
Gas'biia ou Retmiia 3<br />
Ren-Nemel 8<br />
El-Fîd'<br />
2e<br />
16<br />
ROUTE, PAR EL-Mr'eÏR.<br />
De Tuggurt à El-Mr'eïr, 26 lieues.<br />
(Voir page 2 2 5.)<br />
D'El-Mr'eïr à El-Fîd', 1 5 lieues.<br />
•<br />
. (<br />
Evaluation )<br />
( Mes portes . . . . 8<br />
UmqUe- El-Fîd'<br />
El-Bouibat (les pe-<br />
.<br />
ll88<br />
, n ,.<br />
7<br />
par El-Medjeïr<br />
43<br />
15<br />
Total 41<br />
Nous navons malheureusement que ce seul iti<br />
néraire d'El-Mr'eïr à El-Fîd',<br />
et nous sommes porté<br />
à croire que le nombre qu'il donne est trop faible.<br />
En effet, si cette route,<br />
qui traverse une ligne de
240 BOUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
villages bien arrosés, était réellement plus courte<br />
que l'autre,<br />
celle-ci ne serait jamais suivie. Il est<br />
d'ailleurs visible que la route par les villages de<br />
l'Ouad-Rîr', en donnant d'abord au Nord, doit se<br />
replier ensuite vers l'Est, tandis que par El-Med<br />
jeïr elle prend de suite, à peu de chose près, la di<br />
rection qui lui convient. Nous donnerons d'ailleurs ,<br />
plus tard , de nouveaux motifs de croire que la dis<br />
tance de i5 lieues,<br />
assignée entre El-Mr'eïr et El-<br />
Fîd', est trop faible. Nous adoptons donc, de préfé<br />
rence, le premier nombre de 43 lieues.<br />
5° De Tuggurt au village de Demmed.<br />
Itinér.<br />
unique.<br />
' Sidi-Râched (p. 2 2 5)<br />
Morrâra 6<br />
Ouad-er-Retem. . . . 10<br />
10 ,im°>-<br />
Campé dans le désert. 7 \ Oo<br />
Id 10<br />
Id 10<br />
1 Demmed 10<br />
6° De Tuggurt A El-Ar'ouât'<br />
"<br />
lieues,<br />
El-Gouîra(p.2 36). 28'<br />
El-'Anât 7 } 49,<br />
I Ben-Êmîr<br />
i K's'ar-ben-Debbân<br />
14<br />
7 )<br />
'<br />
74<br />
'j<br />
Omm el-Hâchîm. 8<br />
H'addâda 5<br />
El-Ar'ouât'<br />
5<br />
25/<br />
Il est bien entendu que les deux itinéraires qui
N8 — 56. TEMÂClN.. 241<br />
précèdent, n'étant point accompagnés d'autres té<br />
moignages qui les justifient,<br />
ne doivent être pris<br />
que comme des renseignements incertains.<br />
Au reste, ces nombres, comme les quatre précé<br />
dents, reçoivent du tracé une nouvelle confirma<br />
tion. Réduits du cinquième ou du sixième, suivant<br />
que les indications des voyageurs signalent ou une<br />
route directe ou une inflexion , le terrain étant d'ail<br />
leurs généralement plat, les six arcs de cercle obte<br />
nus ainsi se coupent, à très-peu de chose près, au<br />
même point. Une pareille coïncidence pouvant être<br />
difficilement attribuée au hasard, nous croyons que<br />
la position assignée à Tuggurt ne doit pas être fort<br />
éloignée de la position véritable.<br />
POINT DE DEPART N° 56.<br />
TEMÂCÎN.<br />
Temâcîn est une ville voisine de Tuggurt, et<br />
presque égale en étendue ; mais elle ne dépend pas<br />
de Ben-Djellâb qui commande à Tuggurt. Elle forme<br />
le chef-lieu d'un petit état qui est constamment en<br />
guerre avec ses voisins.<br />
La proximité de Tuggurt et de Temâcîn permet<br />
de se servir de l'orientation pour déterminer la po<br />
sition de cette dernière ville.<br />
31
242 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
De Tuggurt à Temâcîn.<br />
1 indication 4 li8U8S<br />
2"<br />
j S. S. O.<br />
3 i<br />
3 3 iS.S. O.<br />
*48<br />
2 ±S.<br />
Le voyageur qui a fourni cette dernière indica<br />
tion donne, en général, des évaluations trop faibles.<br />
La distance et la direction qui nous paraissent<br />
résulter vraisemblablement des témoignages cpie<br />
nous venons de rapporter sont :<br />
3 """»<br />
\ S. S. O.<br />
Ce qui fixe la position de Temâcîn.<br />
POINT DE DEPART N° 57.<br />
KOUÎNÎN (ville de l'Ouad-Souf).<br />
Ainsi que nous l'avons déjà dit, Kouînîn est un<br />
des principaux villages de l'Ouad-Souf.<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
I8 Neft'a 41 1|888S|<br />
2° Tuggurt 24<br />
38 El-Fîd'<br />
4° Sidi-'Abîd 70<br />
5° Biskra 51<br />
6° Tebessa 91<br />
30 ou 31
1° Dé Kouînîn A Neft'a.<br />
N8 — 57. KOUÎNÎN. 243<br />
Les villages de l'Ouad-Souf sont à peu près dis<br />
posés sur une même ligne dirigée de l'Est à l'Ouest.<br />
Il en résulte que si la dislance à des points situés<br />
au Nord et assez éloignés de l'oasis est à peu près la<br />
même pour les sept villages qui la composent, il n'en<br />
est pas ainsi pour les points situés à l'Ouest ou à l'Est.<br />
La distance de Kouînîn à Neft'a a déjà été obte<br />
nue. Elle se compose des deux parties suivantes :<br />
DeKouînînàDebîla(p.23i) Il ]i""" i<br />
) ' ,, ,<br />
— 41<br />
De Debîla à Neft'a (p. 2 34) 30 )<br />
2° De Kouînîn à Tuggurt, 2 4 lieues.<br />
(Voir page 229. )<br />
3° De Kouînîn A El-Fîd'<br />
Lorsqu'on part de la ville de Guemâr, la route<br />
de l'Ouad-Souf à El-Fîd'<br />
passe généralement par<br />
El-Fouliia ( la plantation de fèves). C'est un. point<br />
où l'on trouve dans le sable un puits de bonne eau.<br />
El-Fîd'<br />
étant sensiblement au nord de l'Ouad-<br />
Souf, les distances de chacun des villages à ce point<br />
doivent être , ainsi que nous l'avons dit ci-dessus , à<br />
peu près les mêmes.<br />
Nous examinerons d'abord la roule de Guemâr à<br />
El-Fîd'.<br />
De Guemâr à El-Fouliia, 4 lieues.<br />
L8 évaluation. ...<br />
.... 4<br />
2e 6<br />
Soit 4 lieues.<br />
y,mm-
244 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
D'El-Fouliia à Ben-Nemel, 10 lieues.<br />
Évaluation unique 10 ''"""»■<br />
De Ben-Nemel à El-Fîd ,<br />
(Voir page 2 38.)<br />
16 lieues.<br />
La dislancé de Guemâr à El-Fîd'<br />
donc ainsi :<br />
El-Fouliia . 4 Iicu"\<br />
Ben-Nemel.. 10 I<br />
Gartoufa (p. 238) 10 1<br />
El-Fîd'<br />
autre route,<br />
( ifcî'cZ) 6 !<br />
se décomposera<br />
par kêfel-ed-dâb (la croupe de l'âne).<br />
A partir d'El-Fouliia , la route prend quelque<br />
fois à gauche ; elle se rapproche alors des villages de<br />
l'Ouad-Rîr'<br />
et va passer en un lieu nu et aride, ap<br />
pelé, pour cette raison, Kêfel-ed-Dâb (la croupe de<br />
l'âne.)<br />
D'El-Fouliia à Kêfel-ed-Dâb , 20 lieues.<br />
La distance d'El-Fouliia à Kêfel-ed-Dâb se décom<br />
pose ainsi , suivant un voyageur :<br />
K'eda-el-Hadjer (les collines<br />
de pierres)<br />
7 k.»«.<br />
Kêfel- cd-Dâb ( la croupe de 20<br />
l'âne.) 13 )<br />
La distance de Guemâr à Kêfel-ed-Dâb serait donc<br />
de 2 4 lieues.<br />
j
N8<br />
— 57. KOUÎNÎN. 245<br />
Un autre itinéraire qui conduit aussi à Kêfel-ed-<br />
Dâb, mais sans passer par Fouliia,<br />
réduit cette dis<br />
lance à 20 lieues, suivant le détail ci-après:<br />
Mouia-si-Mans'our ( l'eau de<br />
Si-Mans'our).. ....<br />
7<br />
liou,s-<br />
Gart-Sidi-Djâballah 5 20<br />
Kêfel-ed-Dâb 8 J<br />
Ce témoignage nous inspire plus de confiance<br />
que le premier; nous adopterons 2 1 lieues.<br />
De Kêfel-ed-Dâb à El-Fîd, 9 lieues.<br />
L8 évaluation 8 lic"cs-<br />
28. .<br />
9<br />
La distance , par cette route , de Guemâr à El-Fîd'<br />
se décomposera donc ainsi :<br />
Kêfel-ed-Dâb 21 ll88ra-<br />
El-Fîd'.. ....<br />
9<br />
j<br />
)<br />
\à°<br />
Résultat exactement conforme au premier.<br />
Les routes que nous venons de discuter partaient<br />
de Guemâr. Voici un itinéraire dont le point de dé<br />
part est Kouînîn,<br />
et qui passe par Gartoufa.<br />
Ed-Demta 12 ,icncs-<br />
Gartoufa 12 [31<br />
El-Fîd'. 7 )<br />
Une quatrième route, parlant de Debîla, conduit<br />
encore au même résultat.<br />
j
246 BOUTES SUIVIES PAB LES ABABES.<br />
Râs-et-Teneb 7 li8,U!S<br />
Campé dans le désert 12<br />
Es-Sâfel (le bas) 9 l 31<br />
El-Fîd'<br />
Enfin, une dernière route,<br />
3 1<br />
qui diffère encore des<br />
premières, conduit à un nombre plus élevé, qui<br />
nous paraît exagéré.<br />
Le voyageur qui a parcouru cette route est parti<br />
de Guemâr, et il divise son voyage en trois fortes<br />
journées, qu'il estime égales entre elles,<br />
et égales à<br />
la distance d'Alger à la Chiffa ; ce qui donne environ<br />
1 3 lieues.<br />
Voici d'ailleurs son itinéraire.<br />
Seba'-Cht'out'<br />
(les sept lacs) 13 lic""<br />
Chot't'-es-Selâm (le lac du f<br />
salut). 13 1<br />
El-Fîd'<br />
13 J<br />
La concordance entre les évaluations rapportées<br />
ci -dessus nous porte à croire cette dernière enta<br />
chée d'exagération. D'ailleurs,<br />
i<br />
celui qui détaille les<br />
distances et les évalue successivement peut se trom<br />
per sur l'une d'elles sans que cela influe sur les<br />
autres. Mais,<br />
en assignant un même nombre pour<br />
toutes les journées de marche, l'erreur, s'il y en a<br />
une,<br />
se reproduit dans le résultat autant de fois<br />
qu'il y a de journées. Si, par exemple,<br />
chaque jour<br />
née a été de 1 1 lieues, il n'y a qu'une erreur de<br />
2 lieues, mais qui en produit une de 6 sur la distance<br />
totale.
N° — 57. KOUÎNÎN. 247<br />
Nous persistons donc à adopter, pour le dévelop<br />
pement de route entre Kouînîn et El-Fîd', le nombre<br />
de 3 o ou 3 1 lieues.<br />
4° De Kouînîn A Sidi-'Abîd.<br />
Nous n'avons recueilli qu'un seul itinéraire de<br />
Kouînîn à Sidi-'Abîd. Le voici :<br />
'Arîg-'Ali-ben-'<br />
Abdallah. 14 llcu8S'<br />
Mouia-et-Tâdjer (l'eau du<br />
négociant) 7 \ 42<br />
Ed-Debâbiia 7<br />
El-Bikhri 14 j )-]Q<br />
'Oglet-et-Teroudi (la source<br />
de l'habitant de Teroud ) 14 ,<br />
Bou-Dokhan (le fumeux). .<br />
i<br />
5<br />
Sidi-'Abid 9 )<br />
Il existe un moyen de vérification et de contrôle.<br />
Quoique cette route donne à l'est d'El-Fîd'<br />
et de Khen<br />
guet-Sidi-Nâdji,<br />
cependant le voyageur qui passerait<br />
par ces deux points s'écarterait peu de la voie di<br />
recte. Il est même probable qu'elle est préférée par<br />
quelques voyageurs. Or cette route donnerait lieu au<br />
développement suivant :<br />
De Kouînîn à El-Fîd'<br />
D'El-Fîd'<br />
à Khenguet-Sidi-Nâdji<br />
30 l;8U8S-<br />
(v. p. 211) 18 \ 74<br />
De Khenguet-Sidi-Nâdji à Sidi-<br />
'Abîd (v. p. 87)<br />
Cette route est un peu plus longue que la pre-<br />
26<br />
'
248 BOUTES SUIVIES PAB LES ARABES.<br />
rhière ; ce qui doit être , puisque celle-ci est la route<br />
directe,<br />
et la différence qui existe entre elles nous<br />
paraît assez en rapport avec le léger coude que la se<br />
conde ferait à l'Ouest.<br />
D'ailleurs , l'auteur du premier itinéraire a donné<br />
lui-même, et de son propre mouvement, une autre<br />
indication, qui devient, à son insu,<br />
un moyen de<br />
contrôler l'exactitude de son témoignage. En arrivant<br />
à Bikhri, dit-il, on voit, dans la direction du Nord-<br />
Ouest, la montagne au pied de laquelle est Khenguet-<br />
Sidi-Nâdji, dont, ajoute le voyageur,<br />
on n'est alors<br />
qu'à 8 ou 9 lieues. Cette indication s'accorde très-<br />
bien avec les nombres qu'il a fournis,<br />
puisque la dis<br />
tance de Kouînîn à Khenguet-Sidi-Nâdji est, comme<br />
on vient de le dire, de 48 lieues,<br />
à Bikhri, de 42.<br />
5° De Kouînîn A Biskra.<br />
et celle de Kouînîn<br />
Il existe deux routes pour se rendre de l'Ouad-<br />
Souf,<br />
et particulièrement de Kouînîn à Biskra : la<br />
première par El-Fîd'<br />
dernier village de l'Ouad-Rîr'<br />
lve<br />
De Kouînîn à El-Fîd'<br />
la seconde par El-Mr'eïr, le<br />
ROUTE, PAR EL-FÎD'.<br />
(p. 247). 31 lic'<br />
D'El-Fîd'<br />
à Biskra (p. 206). . . 20<br />
51
2e<br />
N° — 57. KOUININ. 249<br />
ROUTE, PAR EL-MREÏR.<br />
De Kouînîn à El-Mr'eïr, 52 lieues.<br />
iChouchet-el- \<br />
Gueddîd \_^««.l<br />
32 1<br />
Râs-el-Ouad. 10<br />
El-Mr'eïr ....<br />
10<br />
D'El-Mr'eïr à Bis<br />
,!<br />
I52<br />
kra (p. 225) 20/<br />
Un autre voyageur compte 1 4 lieues , au lieu de 1 2 ,<br />
d'El-Mr'eïr à Chouchet-el-Gueddîd , et ce nombre<br />
nous paraît préférable. Ce qui porte la distance par<br />
El-Mr'eïr à 54 lieues.<br />
6° De Kouînîn A Tebessa.<br />
La route de Kouînîn à Tebessa se confond avec<br />
celle de Kouînîn à Sidi-'Abîd jusqu'à Debâbiia.<br />
Debâbiia (p. 247). . 28Ii8U8Si<br />
Medîla .<br />
. 5<br />
Ouad-Helâl 8<br />
El-Djerf. 8<br />
Êrgou 5<br />
Itinéraire!'<br />
Ain-el-Bebbouch ( la<br />
unique,<br />
j<br />
source de l'escargot). 8<br />
jRâs-el-H'out (la tête de<br />
I poisson)<br />
|Foum-el-R'âba (l'en<br />
12<br />
trée de la ... forêt) 12<br />
\Tebessa 5 .<br />
91<br />
Il y a un moyen de contrôle analogue à celui dont<br />
nous avons fait usage pour la route de Kouînîn à<br />
Sidi-'Abîd. Le chemin qui, pour aller à Tebessa,
250 ROUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />
passerait par Sidi-'Abîd, ne s'écarterait que très-peu<br />
de la ligne directe. Il est même probable que cette<br />
voie est suivie par un grand nombre des voyageurs.<br />
Or la distance de Kouînîn à Sidi-'Abîd est (pag. 247)<br />
de. 70 lieues-<br />
Celle de Sidi-'Abîd à Tebessa (pag. 86)<br />
est de. . . 19<br />
La distance de Kouînîn à Tebessa, par<br />
cette voie, .<br />
au lieu de 9 1 .<br />
serait donc de.<br />
Nous adopterons donc,<br />
89<br />
lieues,<br />
~~~<br />
quoique vraisemblable<br />
ment il soit un peu fort , le nombre de 9 1 lieues.<br />
POINT DE DEPART N° 58.<br />
EL-MR'EÏR (dernier village de l'Ouad-Rîr').<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
1° Biskra 20 ll8n8S-<br />
2° Tuggurt 26<br />
3° Sidi-Khâled 26 ou 29<br />
48 El-Fîd'<br />
5° "Kouînîn (Ouad-Souf)<br />
1° D'El-Mr'eïr A Biskra, 20 lieues.<br />
(Voir page 225.)<br />
2° D'El-Mr'eïr A Tuggurt, 26 lieues.<br />
(Voir page 225.)<br />
15<br />
32
N8 — 59. EL-MEDJ'EIR. 251<br />
3° D'El-Mr'eïr A Sidi-Khâled , 26 ou 29 lieues.<br />
(Voir page 2 36. )<br />
4° D'El-Mr'eïr A El-Fîd,<br />
(Voir page 239.)<br />
1 5 lieues.<br />
Nous avons fait remarquer (p. 2 4o) que cette<br />
dislance, qui n'est donnée que par un seul itinéraire,<br />
devait être trop faible.<br />
5° D'El-Mr'eïr A Kouînîn. 32 lieues.<br />
(Voir page 249.)<br />
Les quatre arcs de cercle , qui ont pour centres<br />
Biskra, Tuggurt, Sidi-Khâled et Kouînîn, réduction<br />
faite des sinuosités de la roule, qui sont moindres<br />
ici que dans les pays de montagnes,<br />
même point. La distance à El-Fîd'<br />
faible.<br />
POINT DE DÉPART N° 59.<br />
EL-MEDJEIR,<br />
station des voyageurs.<br />
se coupent au<br />
demeure trop<br />
Ainsi que nous l'avons dit, El-Medjeïr est une sta<br />
tion renommée parmi les voyageurs du Sahara, à<br />
cause des sept puits que l'on y trouve.<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
1° Tuggurt 18 lie"es'<br />
2° Kouînîn 12<br />
38 El-Mr'eïr 22<br />
4° El-Fîd'<br />
27
252 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
1° D'<br />
El-Medjeïr à Tuggurt,<br />
(Voir page 23o.)<br />
2° D'El-Medjeïr A Kouînîn .<br />
(Voir page 23o.)<br />
3° D'El-Medjeïr A El-Mr'eïr.<br />
1<br />
\6 lieues.<br />
1 lieues.<br />
La route qui mène de la station d'El-Medjeïr au<br />
village d'El-Mr'eïr passe parle village de Sidi-Khelîl.<br />
D'El-Medjeïr à Sidi-Khelîl , 18 lieues.<br />
iChouchet-el-Gued-<br />
dîd. 8llcu8!)]0.<br />
*<br />
Sidi-Khelîl 10<br />
De Sidi-Khelîl à 22<br />
El-Mr'eïr (p. 2 23) 4;<br />
4° D'El-Medjeïr A El-Fîd , 27 lieues.<br />
Rîr'<br />
(Voir page 239.)<br />
POINT DE DEPART N° 60.<br />
Village de DZÎOUA.<br />
Dzîoua est le village le plus occidental de l'Ouad-<br />
1° Tuggurt<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
2° Biskra 42<br />
38 Sidi-Khâled 37<br />
4° El-Fîd'<br />
20lio,ics-<br />
43
1° De Dzîoua A Tuggurt.<br />
N8<br />
— 60. DZ10UA. 253<br />
Il y a deux routes qui vont de Dzîoua à Tuggurt :<br />
l'une, par le village de Sidi-Râched, l'autre par ce<br />
lui de R'ommera.<br />
ROUTE PAR SIDI-RÂCHED.<br />
IDe Dzîoua à Sidi-<br />
Râched if) »«««•!<br />
De Sidi-Râched à<br />
Tuggurt (p. 22 5). 10<br />
ROUTE PAR R OMMERA.<br />
De Dzîoua à R'ommera, 8 lieues.<br />
20<br />
1 évaluation 7 ,ka""--<br />
28<br />
Soit 8 lieues.<br />
De R'ommera à Moggar, 5 lieues sud-est.<br />
*..... 8<br />
Évaluation (Village de Harihîra. 2licul!s S. E.<br />
unique. (Moggar 3 S.E.<br />
De Moggar à Tuggurt, 7 lieues.<br />
(Voir page 225.)<br />
5 S.E.<br />
La distance de Dzîoua à Tuggurt se décomposera<br />
donc de la manière suivante :<br />
R'ommera .<br />
8<br />
licucs)<br />
Moggar 5 20<br />
Tuggurt . . 7<br />
)<br />
Un itinéraire de Dzîoua à Temâcîn offre un moyen
254 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
de vérification. Il se compose de deux stations, sa<br />
voir :<br />
Campé dans le désert 12 liuu8S-<br />
Temâcîn 10<br />
Si l'on déduit de ce nombre la distance de Tug<br />
gurt à Temâcîn projetée sur la ligne qui va de Dzîoua<br />
à Temâcîn, distance qui, en projection,<br />
22<br />
se réduit à<br />
environ 2 lieues, il restera encore les 20 lieues que<br />
les deux routes directes ont données.<br />
Ce nombre de 20 lieues nous paraît donc assez<br />
bien justifié.<br />
2° De Dzîoua A Biskra.<br />
/El-Morrâra<br />
ICha'bet-el-Akhder<br />
6lie'<br />
. . 1 (les ravins verts). , 9\ ) 42<br />
Itinéraire L ,,.„,„ nJ<br />
/Ouâdi-et-Tell ... 8/<br />
unique. |_ 1<br />
,<br />
JLouche dans le >36<br />
! désert 12l<br />
\Biskra 7j<br />
Le même voyageur donne une autre indication<br />
qui sert de contrôle à son premier témoignage ; car<br />
il ajoute que Morrâra est à 4 ou 5 lieues à l'Ouest de<br />
T'ammerna. Ces deux points doivent donc être à peu<br />
près à la même distance de Biskra. Toutefois T'am<br />
merna, étant presque droit Sud de Biskra, doit en<br />
être un peu plus rapproché.<br />
Ces deux conditions sont bien remplies ; car, si<br />
l'on se reporte à la page 226,<br />
on verra que la dis<br />
tance de T'ammerna à Biskra est de 32 lieues.
3° De Dzîoua A Sidi-Khâled.<br />
De Dzîoua à El-Gouîra, 1 5 lieues.<br />
N8 60. —DZÎOUA. 255<br />
[Râs-ech-Cha'ab (l'o-<br />
1 er 1 ^<br />
14<br />
(El-(jouira / )<br />
(El-Morrâra 6<br />
.. , . < rigine des ravins). ~]v"""*-\<br />
itinéraire. )„. „<br />
_<br />
„<br />
28<br />
itinéraire. (El-Gouîra 10 )<br />
Soit 1 5 lieues.<br />
D'El-Gouîra à Sidi-Khâled, 2 2 lieues.<br />
(Voir page 236.)<br />
La distance de Dzîoua à Sidi-Khâled sera donc :<br />
El-Gouîra 15 '<br />
Sidi-Khâled 22<br />
4° De Dzîoua A El-fîd.<br />
eue».<br />
La route de Dzîoua à El-Fîd'<br />
passe par El-Gouîra.<br />
De Dzîoua à El-Gouîra,<br />
(Voir ci-dessus.)<br />
i5 lieues.<br />
D'El-Goaîra à El-Mguîbra, i o lieues.<br />
37<br />
Évaluation unique 10 I'8ues-<br />
D'El-Mguîbra à El-Fîd', 1 8 lieues.<br />
(Sidi-Moh'ammed ou<br />
Evaluation) _, , ,<br />
i lieues.<br />
{ Mouça 101,e<br />
,<br />
Umque"<br />
El-Fîd'.... 8<br />
18
256 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
Fîd'<br />
La dislance de Dzîoua à El-Fîd'<br />
sera donc :<br />
El-Gouîra 15 lieMS)<br />
El-Mguîbra 10 43<br />
El-Fîd'<br />
18 J<br />
Il y aurait un moyen de se rendre de Dzîoua à El-<br />
en passant par des lieux habités : ce serait<br />
d'aller d'abord à Sidi-Râched et ensuite à El-Mr'eïr ;<br />
il est même probable que cette route est suivie par<br />
quelques voyageurs,<br />
et elle serait sans doute prati<br />
quée par tous si elle n'était plus longue. Voyons si<br />
les distances de ces villages entre eux accusent cet<br />
allongement.<br />
DeDzîoua à Sidi-Bâched (p. 253) 10lieucs<br />
De là à El-Mr'eïr (p. 225) 16 41<br />
De là à El-Fîd'<br />
(p. 2 3g).. .<br />
. 15<br />
j<br />
)<br />
Cette route n'aurait donc que 4 1 lieues de déve<br />
loppement, tandis que la route directe en aurait 43.<br />
Nous trouvons ici un nouveau motif de penser que<br />
la distance d'El-Mr'eïr à El-Fîd'<br />
deux points se trouvent, sur la carte,<br />
est trop faible. Ces<br />
placés à une<br />
distance de 1 9 lieues v en ligne droite ; ce qui ferait<br />
2 3 lieues de développement. En substituant ces<br />
2 3 lieues, la route, par El-Mr'eïr,<br />
acquiert un déve<br />
loppement de 4g lieues; ce qui est bien en rap<br />
port avec les 43 lieues de la route directe.
N8 — 61. EL-GOUÎRA. 257<br />
POINT DE DÉPART N° 61.<br />
EL-GOUIRA , station des voyageurs.<br />
El-Gouîra est une station située à l'Ouest d'El-<br />
Mr'eïr, non loin de l'Ouadi-et-Tell ; on trouve<br />
y<br />
des<br />
puits (h'aci).<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
I8 Sidi-Khelîl 6 y"»">-<br />
2° Dzîoua 15<br />
3° El-Fîd'<br />
28<br />
48 Sidi-Khâled 22<br />
1° D'el-Gouîra à Sidi-Khelîl.<br />
Quoique la position du village de Sidi-Khelîl n'ait<br />
pas été spécialement déterminée,<br />
sa proximité d'El-<br />
Mr'eïr et sa position sur la route de Tuggurt ne<br />
laissent que très-peu de champ à l'incertitude. Nous<br />
avons dit, page 2 36, que la distance de Sidi-Khelîl à<br />
El-Gouîra est de 6 lieues , et que ce point se trouve<br />
sur la route de Tuggurt à Sidi-Khâled,<br />
place vers le Nord-Ouest de Sidi-Khelîl.<br />
2° D'El-Gouîra A Dzîoua, i 5 lieues.<br />
(Voir page 2 55.)<br />
ce qui le<br />
Cette distance, au tracé, demeure un peu faible.<br />
3° D'El-Gouîra A El-Fîd,<br />
(Voir page 255.)<br />
28 lieues.<br />
4° D'El-Gouîra à Sidi-Khâled , 22 lieues.<br />
(Voir page 2 36.)<br />
33<br />
M
258 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
POINT DE DÉPART N°<br />
T'AÏBÂT de l'Est (village).<br />
62.<br />
Il y a deux villages qui portent le nom de T'aïbât ;<br />
l'un est situé au Sud-Sud-Est , et l'autre au Nord-<br />
Ouest de Tuggurt. C'est du premier qu'il est ici ques-<br />
lion; il dépend de Temâcîn.<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
1° Tuggurt 8 lim"-<br />
28 Temâcîn 6<br />
3° Kouînîn de l'Ouad-Souf. 23<br />
4°<br />
Zouîtâia 7<br />
1° De T'aïbât à Tuggurt.<br />
Suivant un voyageur, T'aïbât est au Sud-Sud-Est<br />
de Tuggurt. Ce voyageur évalue à une douzaine de<br />
lieues la distancé entre ces deux points.<br />
Deux autres voyageurs sont plus précis.<br />
Suivant le Lr, la distance serait de. . . . 7<br />
Suivant le 2°<br />
Soit 8 lieues.<br />
2° De T'aïbât A Temâcîn.<br />
]le"es-<br />
Évaluation unique 6 ,lcucs-<br />
3° De T'aïbât â Kouînîn, ville de l'Ouad-Souf.<br />
Suivant un voyageur, la distance est d'une forte<br />
journée et demie pour un piéton isolé. Par une forte<br />
8
3<br />
N» — 62. T'AÏBÂT. 259<br />
journée, il entend la distance de Tunis à Mzêz-el-<br />
Bâb,<br />
c'est-à-dire environ 16 lieues. La distance de<br />
T'aïbât à Kouînîn serait donc, d'après ce voyageur,<br />
de 2 4 lieues.<br />
Suivant un autre voyageur, la distance se décom<br />
pose ainsi :<br />
Ed-Delili'aï .-...<br />
2<br />
li8,TO-<br />
Choucha 8 f > là<br />
Ouad-el-Djêder. .... 8 i<br />
Kouînîn 5 1<br />
Ce dernier nombre,<br />
résultant d'évaluations plus<br />
détaillées et plus précises que le premier,<br />
dopterons.<br />
De T'aïbât à Zouîtâia.<br />
j<br />
nous l'a<br />
Zouîtâia est une station située à 7 lieues \ de<br />
Tuggurt,<br />
sur la route de cette ville à l'Ouad-Souf<br />
(page 228). Quoique ce point n'ait pas été l'objet<br />
d'une détermination spéciale , sa proximité de Tug<br />
gurt et la route à laquelle il appartient ne laissent<br />
que peu d'incertitude sur sa position, et la distance<br />
à T'aïbât est un renseignement utile pour fixer la<br />
position de cette petite ville.<br />
Suivant un voyageur, la distance de T'aïbât à Zouî<br />
tâia est de 7 lieues.
260 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
POINT DE DÉPART N° 63.<br />
RÀRDÊIA, chef-lieu de l'Ouad-M'zâb.<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
1° Tuggurt 35 y'em-<br />
2" El-Ar'ouât'<br />
»<br />
62<br />
3° Dzîoua 50<br />
4"<br />
Bou-Sa'da 115<br />
1° De R'ârdêia à Tuggurt.<br />
La route de R'ârdêia à Tuggurt passe générale<br />
ment par El-Guerâra, autre ville dépendant de<br />
l'Ouad-Mzâb.<br />
D'El-Guerâra , on va, soit à Ngouça,<br />
ville située<br />
dans l'oasis de Ouâregla, soit à Ouâregla même.<br />
gurt,<br />
De Ngouça , la route passe , pour arriver à Tug<br />
Ou par le village d'El-H'adjîra ,<br />
Ou par le village de Goug ,<br />
Ou par celui d'El-'Aleïa ,<br />
Ou par ceux d'El-H'adjîra et de Blîdet-'Amer,<br />
Ou enfin par ceux d'El-H'adjîra et de Goug ;<br />
Car toutes ces routes sont suivies.<br />
lre<br />
lre<br />
ROUTE, PAR NGOUÇA.<br />
PARTIE. DE R'ÂRDÊIA À EL-GUERÂRA.<br />
La route de R'ârdêia à El-Guerâra passe ou par
l'Ouad-en-Nça,<br />
rât'<br />
.<br />
N8 63. —<br />
1° Par l'Ouad-en-Nça.<br />
R'ABDEIA.<br />
261<br />
ou par l'Ouad-es-Smâr ou par Nouni-<br />
D'El-Guerâra à l'Ouad-en-Nça (la rivière des femmes),<br />
i o lieues.<br />
lre évaluation<br />
28 10<br />
Soit i o lieues.<br />
De l'Ouad-en-Nça à El-Guerâra, 8 lieues.<br />
Évaluation unique<br />
.... 8<br />
12 Kem'-<br />
ljtue"<br />
La distance de R'ârdêia à El-Guerâra sera donc ,<br />
d'après cette première évaluation :<br />
Ouad-en-Nça .<br />
El-Guerâra. ....<br />
2° Par l'Ouad-es-Smâr.<br />
. 10<br />
8<br />
licucs. \ ,iouK<br />
La route par l'Ouad-es-Smâr (la rivière des joncs)<br />
produit le même développement.<br />
Itinéraire! Ouad-es-Smâr . 14<br />
unique. \<br />
3° Par Noumrât'.<br />
Enfin la route par<br />
même distance.<br />
El-Guerâra 4<br />
licucs-j<br />
Noumrât'<br />
reproduit encore cette<br />
Village de Bou-Noura. 1 Hcu8y \<br />
I<br />
- Ouad-el-'At'of . . . 1 f<br />
Noumrât 8 i 1<br />
-:- El-Guerâra. . 6 1<br />
,<br />
u<br />
„<br />
• / ! > 18
262 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
Soit donc 18 lieues la distance.de R'ârdêia à El-<br />
Guerâra.<br />
2"<br />
PARTIE. D'EL-GUERÂRA A NGOUÇA.<br />
D'El-Guerâra à El-Mi'at, 1 7 lieues.<br />
Evaluation l Ouad-en-Nça. ... 9<br />
unique, j El-Mi'at 8<br />
| licucs. \ li8"M-<br />
Le point où l'on passe l'Ouad-en-Nça sur cette<br />
route est en aval du point où on le passe sur l'autre.<br />
D'El-Mi'at à Ngouça, 10 lieues.<br />
L8 évaluation 12 n°nes-<br />
28.. 10<br />
Soit i o lieues.<br />
La route d'El-Guerâra à Ngouça se composera<br />
donc ainsi :<br />
Ouad-en-Nça 9 |;8U8»'<br />
17<br />
j<br />
El-Mi'at 8 27<br />
Ngouça 10 )<br />
3° PARTIE. DE NGOUÇA A TUGGURT.<br />
De Ngouça à El-H'adjîra, 18 lieues.<br />
Suivant un voyageur, la roule se fait en deuxjour<br />
nées égales de 9 lieues chacune,<br />
un lieu appelé Foum-es-Sk'âk'<br />
et l'on campe en<br />
(la bouche des che<br />
mins, le carrefour). La distance se décompose doue<br />
ainsi :<br />
Foum-es-S'kâk'<br />
9 li°u"- l<br />
El-H'adjîra 9 |
N8 — 63. R'ÂRDÊIA. 263<br />
La route de Ngouça à El-H'adjîra passe aussi quel<br />
quefois par le puits appelé H'aci-Ma'mmer.<br />
De Ngouça à H'aci-Ma'mmer, i 2 lieues.<br />
Deux voyageurs s'accordent pour évaluer la dis<br />
tance entre ces deux points à 1 2 lieues.<br />
De H'aci-Ma'mmer à El-H'adjîra , 5 lieues.<br />
Évaluation unique 5 1"'"cs-<br />
La distance , par cette route , serait donc :<br />
H'aci-Ma'mmer 12 1|8UM-<br />
El-H'adjîra 5 j<br />
La distance de Ngouça à H'aci-Ma'mmer sera donc<br />
de 1 7 lieues.<br />
D'El-H'adjîra à Blîdet-'Amer, 1 5 lieues.<br />
L8 évaluation 14 lieu(?s-<br />
2'<br />
38<br />
Soit 1 5 lieues.<br />
( El-Mergueb 9 ou 10 i , _<br />
j Blîdet-'Amer.. 6 j<br />
( Couché dans le )<br />
désert 12 18<br />
(Blîdet-'Amer.... 6 )<br />
De Blîdet-'Amer à Tuggurt, 5 lieues.<br />
j<br />
15 °U 16<br />
Deux voyageurs s'accordent pour évaluer la dis<br />
tance entre ces deux points à 5 lieues.
264 BOUTES SUIVIES PAB LES ABABES.<br />
La distance de R'ârdêia à Tuggurt,<br />
cette route , se décomposera donc ainsi :<br />
El-Guerâra 18<br />
Ngouça. .<br />
27<br />
Ei-H'adjîra 17 j<br />
Blîdet-'Amer 15 j 37<br />
Tuggurt .<br />
5<br />
)<br />
45 licucs.'<br />
Autre route par T'aïbât de l'Ouest, 35 lieues.<br />
comptée sur<br />
Il existe , ainsi que nous l'avons annoncé en com<br />
mençant, une autre route qui, au lieu de passer par<br />
le village d'El-H'adjîra,<br />
de l'Ouest.<br />
82<br />
passe par celui de T'aïbât<br />
i El-H'âfi 9 ) , _<br />
.<br />
,<br />
"<br />
/ „„<br />
unique. JBlîdet-'Amer ... 12 1 (<br />
I Tuggurt 5 j<br />
'<br />
Itinéraire 1 T'aïbât de l'Ouest. 9<br />
Il serait possible que la distance de T'aïbât de<br />
l'Ouest à Tuggurt fût un peu faible ; car, en premier<br />
lieu,<br />
un voyageur assure que T'aïbât est plus près<br />
de Ouâregla que de Tuggurt. En second lieu, la<br />
distance de T'aïbât de l'Ouest à T'aïbât de l'Est est<br />
de 3o lieues, ainsi que nous l'exposerons bientôt,<br />
et Tuggurt n'est que de très-peu de chose au Nord<br />
de la route. Or la distance de Tuggurt à T'aïbât de<br />
l'Est est de 8 lieues (voir page 2 58). Celle de T'aïbât<br />
de l'Ouest à Tuggurt devrait donc être d'environ<br />
2 2 lieues.<br />
La distance de Ngouça à Tuggurt, par cette route,<br />
serait donc :
N8 65.—EL-GUERÂRA. 273<br />
R'ârdêia à Dzîoua et à Tuggurt. Cette condition,<br />
conforme d'ailleurs au témoignage direct de plu<br />
sieurs voyageurs , place cette ville à l'Est-Nord-Est de<br />
R'ârdêia. Quant à sa distance, elle a été trouvée de<br />
18 lieues (page 261).<br />
2° D'El-Guerâra A El-Ar'ouât1<br />
Les deux routes suivies pour se rendre d'El-Gue<br />
râra à El-Ar'ouât'<br />
passent l'une à l'Est par T'aïbât,<br />
l'autre à l'Ouest par Berr'îân , et font l'une et l'autre<br />
un assez grand détour. L'espace intermédiaire est<br />
dépourvu d'eau et d'habitations.<br />
La première route, celle qui passe par T'aïbât,<br />
nous a été indiquée par un voyageur européen<br />
qui fut prisonnier d'Abd-el-Kader;<br />
mais il n'a pu<br />
nous dire que le nom de T'aïbât, par où il a passé, et<br />
celui de Berr'îân,<br />
que les gens du pays lui ont dit<br />
être à deux journées de marche de la route qu'il sui<br />
vait. Les circonstances dans lesquelles il a fait ce<br />
voyage et les dispositions où il se trouvait n'étaient<br />
pas de nature à lui laisser la liberté d'esprit néces<br />
saire à l'observateur.<br />
La route de l'Ouest,<br />
ROUTE DE L'OUEST.<br />
qui passe par Berr'îân nous<br />
a été indiquée par des voyageurs arabes.<br />
D'El-Guerâra à Berr'îân, 1 6 lieues.<br />
. ( Ouad-en-Nça .<br />
, , ,<br />
7 lieura- L8 )<br />
évaluation. _<br />
...<br />
Rerr îan. ... 9<br />
16
274 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
.<br />
„ , , ( Ouad-en-Nça . 9 v'em'- v<br />
) , „<br />
2°évalua1ion..! 18<br />
,„,<br />
Berr îan 9<br />
Soit i6 lieues.<br />
De Berr'îân à El-Ar'ouât'<br />
(Voir page 267. )<br />
( Ouad-en-Nça . 8<br />
I Berr'îân 8<br />
,<br />
54 lieues.<br />
La route d'El-Guerâra à El-Ar'ouât'<br />
sera donc ainsi :<br />
Berr'îân<br />
El-Ar'ouât'<br />
igWe».<br />
54<br />
16<br />
se décompo<br />
•70<br />
Mais la route d'El-Guerâra à Berr'îân marchant<br />
droit à l'Ouest, et celle de Berri'àn à El-Ar'ouât'<br />
presque droit au Nord,<br />
cette distance doit subir une<br />
forte réduction; car la véritable route devrait suivre<br />
l'hypothénuse d'un triangle, dont celle-ci parcourt<br />
les deux côtés.<br />
C'est ici le lieu de signaler quelques circonstances<br />
qui influent sur la marche des voyageurs , et de faire<br />
voir combien il est important de multiplier les témoi7<br />
gnages, si l'on veut arriver à une appréciation satis<br />
faisante et de la route qu'ils suivent et des pays<br />
qu'ils traversent.<br />
On sait que l'Afrique septentrionale, et, en particu<br />
lier, l'Algérie, sont divisées en deux grandes zones,<br />
le Sahara et le Tell. Dans la première, on trouve de<br />
l'eau sur presque toutes les directions,<br />
mais il n'en<br />
est pas de même dans la seconde. Pour ne pas être
N8<br />
— 65. EL-GUEBÂRA. 275<br />
obligés d'en emporter, les Arabes qui voyagent dans<br />
cette contrée cheminent souvent de villages en vil<br />
lages et de puits en puits; ils renoncent ainsi sans<br />
regret à la ligne droite ; car ils redoutent par-dessus<br />
tout les tourments de la soif et ne connaissent pas<br />
le prix du temps.<br />
Ce n'est pas le seul motif qui force les voyageurs<br />
isolés, souvent même les caravanes , à louvoyer. Les<br />
rivalités qui divisent les tribus du Sahara rendent<br />
quelquefois la route directe tellement périlleuse,<br />
qu'il y aurait de la témérité à vouloir la suivre.<br />
Enfin chaque village étant un lieu de dépôt spé<br />
cial, les trafiquants ont généralement un motif qui<br />
les appelle dans l'un ou dans l'autre,<br />
selon la na<br />
ture de leur commerce et les relations de leur tribu,<br />
selon le lieu d'où ils viennent et le lieu où ils vont.<br />
Ils suivent la ligne tracée par leur affaires,<br />
sans s'in<br />
former si c'est la ligne la plus courte. Ces déviations<br />
produisent souvent, dans le développement des<br />
routes,<br />
un allongement considérable.<br />
3° D'El-Guerâra A Dzîoua, 32 lieues.<br />
(Voir page 270.)
276 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
POINT DE DÉPART N° 66.<br />
BERR'ÎÂN (ville dépendant de l'Ouad-Mzâb).<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
1° El-Guerâra 16 llo"8S-<br />
2° B'ârdêia 9 N. N. E.<br />
38 El-Ar'ouât'<br />
1° De Berr'îân à Ev-Guerâra,<br />
(Voir page 273.)<br />
2°- De Berr'îân A R'ârdêia.<br />
54<br />
16 lieues.<br />
Le témoignage des voyageurs et la position de<br />
Berr'îân sur la route de R'ârdêia à El-Ar'ouât'<br />
pla<br />
cent cette ville au Nord-Nord-Est de R'ârdêia. La<br />
distance est de 9 lieues (page 267).<br />
3° De Berr'îân A El-Ar'ouât, 54 lieues.<br />
(Page 267.)<br />
POINT DE DEPART N°<br />
OUAREGLA,<br />
I8 El-Guerâra<br />
67<br />
chef-lieu de l'oasis qui porte son nom<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
2° Dzîoua 45<br />
38 El-Ar'ouât'<br />
24" eues.<br />
94<br />
4° R'ârdêia 42<br />
5° Tuggurt .<br />
35
— N°67. OUAREGLA. 277<br />
1° D'Ouâregla À El-Guerâra.<br />
T .<br />
-<br />
.<br />
, ( El-Msâlîb 8 li8U8s'<br />
Itméraire<br />
UmqUe-<br />
Nous n'avons<br />
)<br />
/<br />
s.d.,Abdallah 1Q<br />
(El-Guerâra.... 6 j<br />
. pas de moyen de contrôle sur ce<br />
témoignage; mais la distance de 27 lieues trouvée<br />
(page entre 262)<br />
El-Guerâra et Ngouça, et les<br />
rapports de position qui lient entre eux ces trois<br />
points, comme on le verra bientôt, donnent lieu de<br />
croire que ce nombre n'est pas éloigné de la vérité.<br />
2° D'Ouâregla A Dzîoua.<br />
Dzîoua se trouve à la rencontre des deux routes<br />
qui mènent d'Ouâregla à Biskra et à Sidi-Khâled.<br />
La route d'Ouâregla à Dzîoua passe par la ville<br />
de Ngouça et par le village d'El-'Aleïa.<br />
D'Ouâregla à Ngouça, 6 lieues.<br />
L8 évaluation 6 i;eu8S-<br />
2e 9<br />
38<br />
4e 5<br />
Soit 6 lieues.<br />
De Ngouça à El-'Aleïa, 19 lieues.<br />
Évaluation Ouad-el-Azâi . 1<br />
j<br />
unique. ( El-'Aleïa .<br />
8<br />
,<br />
1 lic"cs- 1<br />
j<br />
Le même voyageur ajoute qu'El-'Aleïa est à 2 ou<br />
6
278 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
3 lieues seulementauSud-OuestdeT'aïbâtde l'Ouest.<br />
Les distances de Ngouça à El-'Aleïa et à T'aïbât doivent<br />
donc être à peu près les mêmes. Or la distance de<br />
Ngouça à T'aïbât a été trouvée de i 8 lieues (p. 2 64) ;<br />
il est donc vraisemblable que le nombre de 1 9 lieues<br />
ne s'éloigne pas beaucoup de la vérité.<br />
D'<br />
El-'Aleïa à Dzîoua, 20 lieues.<br />
T . (El -Hîcha .<br />
,<br />
Mla'-<br />
Itinéraire \ „,<br />
unique.<br />
[ Dzîoua 9 I<br />
j<br />
. , „.<br />
, f<br />
Chegga îiw..} 20<br />
n<br />
La distance d'Ouâregla à Dzîoua se composera<br />
donc ainsi :<br />
Ngouça 6 licuos-<br />
: El-'Aleïa ': 19<br />
Dzîoua ■<br />
20<br />
3° D'Ouâregla A El-Ar'ouât'<br />
La route d'Ouâregla à El-Ar'ouât'<br />
R'ârdêia ou par El-Guerâra.<br />
lre<br />
ROUTE,<br />
PAR RARDÊIA.<br />
La distance d'Ouâregla à B'ârdêia a<br />
j'<br />
45<br />
passe ou par<br />
été trouvée (pag. 265) de 32 lieucs'<br />
Celle de B'ârdêia à El-Ar'ouât'<br />
(p. 2 70)<br />
de 62<br />
La distance de R'ârdêia à El-Ar'ouât'<br />
par Ouâregla sera donc de 94
2e<br />
N8 — 67. OUÂREGLA. 279<br />
ROUTE,<br />
PAR EL-GUERÂRA.<br />
La route qui passe par El-Guerâra va rejoindre<br />
la première à Berr'îân.<br />
D'Ouâregla à El-Guerâra (p. 277) 24licuis)<br />
D'El-Guerâra à Berr'îân (p. 273) 16 94<br />
De Berr'îân à El-Ar'ouât'<br />
(p. 267) 54 )<br />
Malgré l'accord qui existe entre ces deux itiné<br />
raires, ou du moins entre les résultats qu'ils four<br />
nissent, le premier doit être trop faible. En effet,<br />
comme nous l'avons fait remarquer page 2 65, le<br />
nombre de 32 lieues pour la distance d'Ouâregla à<br />
R'ârdêia est certainement au-dessous de la vérité.<br />
D'ailleurs les trois nombres dont la distance par El-<br />
Guerâra se compose sont assez bien justifiés. Or il<br />
est impossible que la route qui s'avance vers l'Ouest<br />
jusqu'à. R'ârdêia pour rabattre ensuite vers le Nord<br />
ne soit pas plus longue que celle qui passe par El-<br />
Guerâra. Cette route elle-même doit faire un détour<br />
assez prononcé dans l'Ouest. Nous adopterons néan<br />
moins le nombre de 94 lieues,<br />
mais en faisant re<br />
marquer qu'il faut lui faire éprouver une assez forte<br />
réduction pour obtenir la distance en ligne droite.<br />
4° D'Ouâregla A R'ârdêia.<br />
La distance entre R'ârdêia et Ouâregla, trouvée<br />
page 2 65, étant trop faible,<br />
fait remarquer,<br />
ainsi que nous l'avons<br />
on ne peut en faire usage pour dé<br />
terminer la position d'Ouâregla ; mais la route qui<br />
passerait par El-Guerâra ne devrait pas s'écarter
280 ROUTES SUIVIES PAB LES ARABES.<br />
beaucoup<br />
de la direction à suivre. Or cette route se<br />
composerait des deux parties connues, savoir :<br />
D'Ouâregla à El-Guerâra (p. 277) 24lie,,8S)<br />
D'El-Guerâra à R'ârdêia (p. 261) 18 j<br />
Telle doit être, à peu près, la distance d'Ouâre<br />
gla à R'ârdêia.<br />
5° D'Ouâregla A Tuggurt, 35 lieues.<br />
(Voir page 265.)<br />
POINT DE DEPART N°<br />
68.<br />
NGOUÇA (ville dépendant de l'oasis d'Ouâregla)<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
1° Ouâregla 6 lic"8S-<br />
2° El-Guerâra 27<br />
3° Dzîoua 39<br />
4° Tuggurt 37<br />
1° De Ngouça A Ouâregla, 6 lieues.<br />
(Voir page 277.)<br />
2° De Ngouça à EI-Guerâra , 27 lieues.<br />
(Voir page 262.)<br />
3° De Ngouça A Dzîoua, 3 9 lieues.<br />
(Voir page 278.)<br />
4° De Ngouça A Tuggurt, 37 lieues.<br />
(Voir page 264)
N8 63.— R'ARDEIA. 265<br />
T'aïbât 18 y''- ) > 40<br />
Tuggurt 22 )<br />
,Et, en effet, il est assez naturel que celte route,<br />
qui passe plus au Nord, soit un peu plus longue que<br />
les autres,<br />
lro<br />
qui sont plus directes.<br />
2e<br />
ROUTE, PAR OUÂREGLA.<br />
PARTIE. DE r'ÂEDÊIA À OUÂREGLA.<br />
Meh'âcer 10 !;cucs- \<br />
- - - Mkeb Ouad en Nça i<br />
Itinéraire I (déversoirde l'Ouad-<br />
(<br />
unique. J en-Nça)<br />
El-Hîcha<br />
10<br />
5<br />
/<br />
\<br />
\ Ouâregla 7 ;<br />
Cette évaluation doit être trop faible; en effet, la<br />
position de Ngouça , par rapport à Ouâregla , comme<br />
nous le dirons plus tard, et celle d'El-Guerâra, par<br />
rapport à R'ârdêia , font que les distances de R'ârdêia<br />
à Ngouça et à Ouâregla doivent différer peu. Or la<br />
distance de R'ârdêia à Ngouça est :<br />
El-Guerâra (pag. 260)<br />
18licues- i , „<br />
[45<br />
Ngouça (pag. 262) 27 )<br />
Telle doit être aussi, à peu de chose près, la dis<br />
lance de R'ârdêia à Ouâregla.<br />
28<br />
1er<br />
itinéraire.<br />
PARTIE. D'OUÂREGLA À TUGGURT.<br />
El-Hîcha<br />
'Aïoun Bor'dâd (les sour<br />
ces de Bor'dâd) ....<br />
9<br />
VillagedeBlîdet-'Amer. 12<br />
Tuggurt 5<br />
9H< licucs.<br />
} 35<br />
31
266 ROUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />
El-Hîcha paraît désigner le bord d'un lac salé.<br />
Cette station est différente de ceffe qui a été men<br />
tionnée à la page précédente.<br />
EI-'Aouîna (la petite<br />
source )<br />
14 y,c'"s-<br />
2e<br />
itin. , n ,,.., ,<br />
Rou-Khazzana. 14 135<br />
Tuggurt 7<br />
El-'Aouîna 14<br />
Couché dans le désert. 10<br />
3e. . . . / Village de 6 Goug....<br />
I Temâcîn 2 i<br />
Tuggurt 3 j<br />
H'aci-Ma'mmer.. . . 12<br />
i Village d'El-H'adjîra. . 5<br />
) 36<br />
. . 4e. . / Village de<br />
'<br />
Goug 12 )35<br />
Temâcîn 2 j<br />
Tuggurt<br />
Nous avons vu plus haut (page 2 63) que la dis<br />
tance de Ngouça à H'aci-Ma'mmer était aussi de<br />
1 2 lieues. Les deux routes devraient donc être<br />
égales en longueur, tandis que la première donne<br />
un nombre de 37 lieues. La distance de Goug à<br />
Temâcîn est sans doute un peu faible ; car un autre<br />
voyageur met 1 7 lieues entre El-H'adjîra et Temâ<br />
cîn,<br />
en passant par Blîdet-'Amer.<br />
Quoi qu'il en soit,<br />
31<br />
nous adopterons 35 lieues<br />
pour la distance d'Ouâregla à Tuggurt, et le déve<br />
loppement de route de R'ârdêia à Tuggurt, par cette<br />
voie, sera:<br />
Ouâregla 32 y,mn-<br />
Tuggurt 35<br />
,<br />
67
N8 63.— R'ARDEIA. 267<br />
La différence qui existe entre ce résultat et le<br />
nombre de 82 lieues, obtenu par l'autre route, tient<br />
évidemment à ce que le nombre de 32 lieues, qui<br />
exprime la distance de R'ârdêia à Ouâregla , est trop<br />
ainsi que nous l'avons fait remarquer p. 2 65.<br />
faible,<br />
2° De R'ârdêia A El-Ar'ouât'.<br />
Il y a plusieurs routes cpii mènent de R'ârdêia à<br />
El-Ar'ouât';<br />
des autres.<br />
mai& elles s'éloignent assez peu les unes<br />
lre<br />
ROUTE,<br />
PAR BERR'ÎÂN.<br />
La première passe par Berr'îân,<br />
dépendant de l'Ouad-Mzâb.<br />
De R'ârdêia à Berr'îân , 9 lieues.<br />
un des villages<br />
1" évaluation 1 01'8"85-<br />
28<br />
38<br />
Soit 9 lieues.<br />
De Berr'îân à El-Ar'ouât', 54 lieues.<br />
9<br />
: . . . . 12<br />
Tirr'emt 12 ,!e,ies-<br />
El-Mah'adjèz 15<br />
I<br />
Râs-ech-Cha'ab (l'ori-<br />
'<br />
Bâs-ech-Cha'ab (l'ori- V 54<br />
umque. 1 , . . . _<br />
^<br />
I gine des ravins).. . 15<br />
El-Ar'ouât'.... 12<br />
De R'ârdêia à El-Ar'ouât', 63 lieues.<br />
La distance de R'ârdêia à El-Ar'ouât', d'après<br />
cette première évaluation, sera donc :<br />
Berr'îân .<br />
El-Ar'ouât'<br />
. . . 9<br />
lieu05'<br />
54 \<br />
J
268 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
2e<br />
ROUTE,<br />
PAR SIDI-t'ÂLEB.<br />
La seconde route passe par un point appelé Sidi-<br />
T'âleb. Cette route est à l'Est de la précédente.<br />
De R'ârdêia à Sidi-T'âleb, 12 lieues.<br />
Deux voyageurs s'accordent pour évaluer la dis<br />
tance entre ces deux points à 1 2 lieues.<br />
De Sidi-T'âleb à El-Ar'ouât', 54 lieues ~.<br />
. La<br />
'<br />
- - Bous el 'Achêch ( les têtes<br />
des 'Achêch)<br />
I H'arîrgân 5<br />
Itinéraire I Mdagguîn 15<br />
unique. | El-Kherba (la ruine). ... 15<br />
K's'îr-el-H'îrân (le château<br />
des faucons)<br />
El-Ar'ouât'- 3 '<br />
distance par cette route sera donc :<br />
Sidi-T'âleb<br />
El-Ar'ouât'<br />
3e<br />
ROUTE,<br />
De R'ârdêia à l'Ouad-el-Abied'<br />
1 5 lieues.<br />
Évaluation unique<br />
9 li8U8S-<br />
7<br />
12,i8U8S-<br />
54 {<br />
PAR L'OUAD-EL-ABIED'.<br />
De l'Ouad-el-Abied à El-Ar'ouât'<br />
', 45 lieues.<br />
Bâs-Ouad-en-Nça (la source<br />
54<br />
66 i<br />
(la rivière blanche),<br />
15 licucs-<br />
Évaluation! de la rivièredes femmes). 16 1'ct"?,<br />
. unique.<br />
El-Éeïâd'<br />
J<br />
(les bas-fonds) 16<br />
El-Ar'ouât'<br />
13<br />
45
N8 63. — R'ÂRDÊIA. 269<br />
La distance par cette nouvelle route sera :<br />
Ouad-el-Abied'(la rivière blanche)<br />
El-Ar'ouât'<br />
4e<br />
15 ''•««■<br />
ROUTE, PAR RÂS-EL-FEÏÂD'.<br />
45 | 6°<br />
S'âïdat-ben-'Ali 12 licuCi'-<br />
Râs-el-Feïad'<br />
(l'origine<br />
des bas-fonds) 9<br />
T .<br />
. J ,<br />
Itinéraire _<br />
, „„. ,<br />
/Ouad-Nîli 15 ^60<br />
J Râs-ech-Cha'ab (l'origine<br />
des ravins)<br />
El-Ar'ouât'<br />
12<br />
12<br />
5e ROUTE, PAR EL-KIIÂD'RA.<br />
/El-Djeda. 2 li8ural<br />
Sâk'-el-Djeleb. 12<br />
Itinéraire ] Ouad-Bezzerel . .. 12<br />
.<br />
„„<br />
{ 1 62<br />
unique. J El-Khâdr'a (la verte). 12<br />
fZellât 12<br />
\ El-Ar'ouât'. 12<br />
Il existe encore un moyen de vérification. Les<br />
Arabes allaient quelquefois, avant la guerre, directe<br />
ment de R'ârdêia à Médéa, sans passer par El-<br />
Ar'ouât'. Cette route passait à l'Est d'El-Ar'ouât'<br />
allait couper, à El-Ouât'ia, la route<br />
Zakkâr (page 1 33).<br />
|<br />
d'El-Ar'ouât'<br />
El-Ouât'ia est à 1 2 lieues Nord-Est d'El-Ar'ouât'<br />
(page 1 33). La route,<br />
et<br />
venant du Sud et arrivant à<br />
El-Ouât'ia, dépassera donc, en ce point,<br />
à<br />
El-Ar'ouât'<br />
d'une longueur égale à la projection de celte dis-
270 BOUTES SUIVIES PAB LES ARABES.<br />
tance sur la ligne d'El-Ar'ouât'<br />
à El-Ouât'ia, c'est-à-<br />
dire d'environ 6 lieues. Ainsi, on devra retrouver, à<br />
peu de chose près, la distance de R'ârdêia à El-<br />
Ar'ouât', en diminuant de 6 lieues la distance de<br />
R'ârdêia à El-Ouât'ia.<br />
Or, voici un itinéraire entre ces deux points :<br />
liiiiies.<br />
Sidi-T'âleb '. 12 '"<br />
Ouad-en-Nça 13<br />
El-Guela'<br />
Ouad-el-H'emâr (le ruisseau de l'âne).. 13<br />
El-Ouât'ia 15<br />
15 1 68<br />
A déduire pour les motifs exposés ci-dessus 6<br />
Beste pour là distance de B'ârdêia à El-Ar'ouât'. . . 62<br />
C'est le nombre que nous adopterons, comme re<br />
présentant le développement de route entre le chef-<br />
lieu de l'Ouad-Mzâb et le chef-lieu des K's'our.<br />
3° De R'ârdêia A Dzîoua.<br />
Le village de Dzîoua se trouve sur la route qui va<br />
de R'ârdêia à Sidi-Khâled. La route de R'ârdêia à<br />
Dzîoua passe par El-Guerâra.<br />
De R'ârdêia à El-Guerâra , 18 lieues.<br />
(Voir page 260.)<br />
D'El-Guerâra à Dzîoua, 32 lieues.<br />
/ Ghachiia (la calotte). ... 11<br />
y'"""- \<br />
Itinéraire 1 El-'Okkâz (le bâton)... 7 I „<br />
unique, i El-Abreg (les éclairs) ....<br />
7<br />
1<br />
! Dzîoua 7 1
Nu 63. —B'ÂRDÊIA. 271<br />
Cette évaluation reste malheureusement sans con<br />
trôle. Nous la croyons un peu faible; c'est du moins<br />
ce qui résulte du tracé.<br />
La distance de R'ârdêia à Dzîoua sera donc :<br />
El-Guerâra. .<br />
Dzîoua. .<br />
. . . 18<br />
32<br />
4° De R'ârdêia A Bou-Sada.<br />
y"a"-<br />
Les voyageurs qui de R'ârdêia se dirigent sur<br />
Bou-Sa'da suivent d'abord, jusqu'à El-Ouât'ia, la<br />
route directe de R'ârdêia à Médéa. Arrivés là, ils<br />
prennent à droite pour aller passer à Zakkâr.<br />
De R'ârdêia à El-Ouât'ia , 68 lieues.<br />
Nous n'avons qu'un seul itinéraire entre ces deux<br />
points; mais l'accord que nous avons fait remarquer<br />
(page 270), entre cet itinéraire et ceux qui fixent fa<br />
distance de R'ârdêia à El-Ar'ouât', lui sert de justifi<br />
cation. La distance qui en résulte est de 68 lieues<br />
[ibid.).<br />
D'El-Ouât'ia à Zakkâr, 9 lieues.<br />
9<br />
La distance d'El-Ouât'ia à Zakkâr a été trouvée de<br />
lieues (page 1 33).<br />
De Zakkâr à Bou-Sa'da, 38 lieues.<br />
Cette distance de Zakkâr à Bou-Sa'da a déjà été<br />
produite (page 1/17).<br />
50
272 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
La route de R'ârdêia à Bou-Sa'da se composera<br />
donc ainsi qu'il suit :<br />
El-Ouât'ia 68 licu8S-<br />
Zakkâr 9 ! 115<br />
Bou-Sa'da 38 )<br />
POINT DE DEPART N° 64.<br />
METLÎLI (ville dépendant de l'Ouad-Mzâb).<br />
La position de Metlîli est fixée par les indications<br />
suivantes. La distance à R'ârdêia est :<br />
Suivant une lre<br />
évaluation, 1 journée de 10 à 11 llcu88'<br />
28<br />
)<br />
10 O. S. O.<br />
3". 9 0.<br />
Metlîli est donc vraisemblablement située à<br />
i o lieues Ouest-Sud-Ouest de R'ârdêia.<br />
POINT DE DEPART N° 65.<br />
EL-GUERARA (ville dépendant de l'Ouad-Mzâb).<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
I8 R'ârdêia 18 li"'8» E. N. E.<br />
2° El-Ar'ouât'<br />
70<br />
3° Dzîoua 32<br />
1° D'El-Guerâra A R'ârdêia.<br />
El-Guerâra se trouve à la fois sur les routes de
N8<br />
— 69. T'AÏBAT DE L'OUEST. 281<br />
POINT DE DEPART N° 69.<br />
T'AÏBAT de l'Ouest, village marabout appartenant<br />
1° Ngouça<br />
2° Dzîoua<br />
3° T'aïbât de l'Est. .<br />
aux Oulâd-Seïah'<br />
POINTS D'ARRIVEE.<br />
.<br />
?#•<br />
1° De T'aïbât de l'Ouest A Ngouça,<br />
(Voir page 2 64-)<br />
2° De T'aïbât de l'Ouest à Dzîoua.<br />
né-<br />
. . 17<br />
. . 30<br />
1 Q lieues<br />
18 lieues.<br />
La distance de T'aïbât à Dzîoua n'a pas été obte<br />
nue directement; mais on peut la conclure d'un<br />
double renseignement. Nous avons dit (page 277)<br />
qu'El-'Aleïa est à environ 3 lieues au Sud-Ouest de<br />
T'aïbât, et nous avons trouvé (page 20 278) lieues<br />
pour la distance d'El-'Aleïa à Dzîoua. La distance<br />
de T'aïbât à Dzîoua devra donc être de 1 7 lieues,<br />
eu égard aux positions relatives des points entre<br />
eux.<br />
3° De T'aïbât de l'Ouest A T'aïbât de l'Est.<br />
li8U8S ■<br />
I Campé dans le désert. 1 2 j<br />
L'itin.) Village de Goug... 6 ) 30<br />
T'aïbât de l'Est. 12
282 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
'Village d'El-H'ad- \<br />
jîra 7<br />
22 j<br />
licuM-<br />
1 Village de Blîdet- i<br />
2e itin./ 'Amer(p.263). 15 ) i 31<br />
Soit 3o lieues.<br />
VilledeTemâcîn. 3<br />
f T'aïbât de l'Est<br />
(p. 258)... 6<br />
POINT DE DEPART N° 70.<br />
EL-'ALEIA , village appartenant à la tribu marabout<br />
des Oulâd-Seïah'<br />
Le village d'El-'Aleïa est situé à 3 lieues Sud-<br />
Ouest de T'aïbât de l'Ouest.<br />
POINT DE DEPART N° 71.<br />
EL-HADJÎRA ( la petite pierre ) , village dépendant<br />
I8 Ngouça<br />
de Temâcîn.<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
28 T'aïbât de l'Ouest 7<br />
3° Temâcîn 17<br />
1° D'El-H'adjîra A Ngouça,<br />
(Voir page 262.)<br />
.<br />
i 8 lieues.<br />
*<br />
x s iioooS.
N" — 73. GOUG. 283<br />
2° D'El-H'adjîra A T'aïbât de l'Ouest, 7 lieues.<br />
Evaluation unique 7 li8U8S-<br />
3° D'El-H'adjîra A Temâcîn, 1 7 lieues.<br />
(Voir page 266. )<br />
POINT DE DEPART N° 72.<br />
BLÎDET-'AMER (la petite ville de 'Amer), village<br />
dépendant de Temâcîn.<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
1° Tuggurt (pag. 263)<br />
2° Temâcîn (pag. 282)<br />
3°<br />
El-H'adjîra (pag. 2 63 )<br />
4° T'aïbât de l'Ouest (pag. 282) ..<br />
5 licu8S-<br />
3<br />
15<br />
. 22<br />
POINT DE DEPART N° 73.<br />
GOUG . village dépendant de Temâcîn.<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
1° T'aïbât de l'Ouest (.pag. 281 ). . . . 18<br />
lleU8S-<br />
12<br />
2° T'aïbât de l'Est (ibid. )<br />
. A ( L'évaluation (p. 266). 2-<br />
3° Temâcîn.<br />
vr<br />
Q,<br />
« 1 ç><br />
2e 3 (versleb.;<br />
4° Blîdet-'Amer. Évaluation unique. . 3(versleS.;
284 BOUTES SUIVIES PAB LES ARABES.<br />
POINT DE DÉPART N°<br />
74.<br />
CHEGGA , village appartenant à la tribu marabout<br />
des Ft'ît (dépendance de Temâcîn).<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
1° Tuggurt 11 Ii888S N. O.<br />
2°<br />
Dzîoua . ..... . 9<br />
?<br />
3° El-'Aleïa 21 ?<br />
1° De Chegga à Tuggurt.<br />
Évaluation unique .... 11<br />
2° De Chegga à Dzîoua.<br />
,ie88S vers le S. E.<br />
Nous avons mentionné à là page 278, sous le<br />
nom d'El-Hîcha-Mta'-Chegga, une station située sur<br />
les bords du lac salé de Chegga, et qui doit se<br />
trouver près de ce village. Cette station est à 9 lieues<br />
de Dzîoua.<br />
3° De Chegga A El-'Aleïa.<br />
La station dont nous venons de parler est située<br />
sur la route d'El-'Aleïa à Dzîoua , et à 1 1 lieues du<br />
premier de ces deux villages. (Voir page 278. )
N"<br />
— 75. LELMÀIA. 285<br />
POINT DE DÉPART N° 75.<br />
LELMAIA, village des Mdâbîlî L enclavé dans l'oasis<br />
des K's'our.<br />
POINTS D'ARRIVEE.<br />
1°<br />
R'ârdêia >• I1CUCS. 50<br />
2° El-Ar'ouât'<br />
.29<br />
3° 'Aïn-Mâd'i 24<br />
1° De Lelmâia A R'ârdêia.<br />
2e itinéraire.<br />
!Ouad-Zargoun. ...<br />
10<br />
iieue!- \<br />
Râs Mah'îguen. 14) 52<br />
Ouad-el-Abied'. 14 42 )<br />
R'ârdêia .... 14)<br />
Une autre foute passe par Tadjrouna.<br />
De Lelmâia à Tadjrouna, 5 lieues.<br />
L8 évaluation •<br />
28<br />
Soit 5 lieues.<br />
De Tadjrouna à l'Ouad-Zargoun, 4 lieues.<br />
3<br />
■eues. 1;<br />
Évaluation unique 4 lic"8S-<br />
La distance de Lelmâia à l'Ouad-Zargoun , par cette<br />
route, .<br />
sera donc de.<br />
De l'Ouad-Zargoun à R'ârdêia, comme<br />
ci-dessus. 42<br />
Total ...<br />
Tribu de l'Ouad-Mzâb.<br />
9<br />
51<br />
5<br />
,ie<br />
îeues.
286 ROUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />
Troisième itinéraire.<br />
Voici un itinéraire de Tadjrouna à R'ârdêia, fourni<br />
par un autre voyageur :<br />
Départ /Râs-ech-Cha'ab. . . 12Ii8U8M<br />
de JRâs-ouad-el-Abied'. 16 j 44<br />
Tadjrouna. (R'ârdêia 16 )<br />
Ajouter la distance deTadjrouna à'Lelmâia 5<br />
La distance de Lelmâia à R'ârdêia sera<br />
donc de 49 11"U8S'<br />
Nous adopterons le nombre rond et moyen de<br />
5o lieues.<br />
2° De Lelmâia à El-Ar'ouât<br />
La route de Lelmâia à El-Ar'ouât'<br />
rouna et El-H'aouîta.<br />
De Lelmâia à Tadjrouna, 5 lieues.<br />
(Voir ci-dessus.)<br />
De Tadjrouna à El-H'aouîta, 12 lieues.<br />
passe par Tadj<br />
Deux évaluations concordantes portent cette dis<br />
tance à 1 2 lieues.<br />
D'El-H'aouita à El-Ar'ouât'<br />
1 2 lieues.<br />
L8 évaluation 12 licuos-<br />
2e<br />
Soit 1 2 lieues.<br />
La distance de Lelmâia à El-Ar'ouât'<br />
sera donc ainsi qu'il suit :<br />
13<br />
se décompo
N8<br />
— 76. T'AOUIÀLA. 287<br />
Tadjrouna . . . . 5<br />
lie"cs-<br />
)<br />
El-H'aouîta 12 29<br />
El-Ar'ouât'<br />
12 )<br />
3° De Lelmâia A Aïn-Mâd'i.<br />
La route de Lelmâia à 'Aïn-Mâd'i passe elle-<br />
même par Tadjrouna et El-H'aouîta.<br />
De Lelmâia à Tadjrouna (v.<br />
ci-dessus)<br />
De Tadjrouna à El-H'aouîta<br />
(v. ci-dessus)<br />
D'El-H'aouîta à 'Aïn -<br />
Mâd'i.<br />
5 lle,IOi<br />
12<br />
Évaluation unique 7<br />
Suivant un autre voyageur, la route directe de<br />
Tadjrouna à 'Aïn-Mâd'i ne passerait par aucun village<br />
et serait seulement de 1 3 lieues.<br />
,24<br />
POINT DE DEPART N° 76.<br />
T'AOUIALA, village du Djebel-'<br />
Amour.<br />
I8 El-Ar'ouât'<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
2° Sidi-bou-Zîd 25<br />
31 li8u8S-<br />
3° Lelmâia 28 ou 29<br />
4° R'ârdêia 70 ?<br />
1° De T'aouiâla A El-Ar'ouât -<br />
La route de T'aouiâla à El-Ar'ouât'<br />
passe par 'Aïn-<br />
Mâd'i.
288 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
Tous les voyageurs s'accordent à placer 'Aïn-Mâd'i<br />
au Sud-Est de T'aouiâla. La route passe ou par le vil<br />
lage d'El-R'îcha ou par le défilé de l'Ouad-Reddâd.<br />
i Broute, par el-r'îcha.<br />
De T'aouiâla à El-R'îcha, 8 lieues?<br />
L8 1; leues ,<br />
évaluation 5<br />
28<br />
Nous ne comprenons pas d'où peut provenir une<br />
aussi grande différence. Dans l'incertitude , nous<br />
adoptons la moyenne de 8 lieues , mais en lui accor<br />
dant peu de confiance.<br />
D'El-R'îcha à 'Aïn-Mâd'i, 6 lieues ?<br />
La même divergence se reproduit ici :<br />
L8 évaluation 4 lieu85-<br />
28<br />
Nous adoptons encore la moyenne, qui est de<br />
6 lieues,<br />
mais avec la même réserve.<br />
La distance de T'aouiâla à 'Aïn-Mâd'i serait donc,<br />
à ce compte, de 1 4 lieues.<br />
2°<br />
ROUTE,<br />
PAR L'OUAD-REDDÂD.<br />
La distance de 1 4 lieues, fort incertaine jusqu'ici,<br />
acquiert une certaine probabilité quand on la con<br />
fronte avec le chiffre obtenu par la seconde route.<br />
En effet, d'après un voyageur, la route par le défilé<br />
de Reddâd se décomposerait ainsi :<br />
12<br />
9
N8 — 76. T'AOUIALA. ,p, 289<br />
Défilé de Reddâd 10 !!e"8!'<br />
'Aïn-Mâd'i. .....<br />
4<br />
De Aïn-Mâd'i à El-Ar'ouât', i 7 lieues.<br />
(Voir page 12 3.)<br />
La distance de T'aouiâla à El-Ar'ouât'<br />
posera donc ainsi :<br />
1° Par le village d'El-R'îcha :<br />
El-R'îcha 8 li888S- \<br />
'Aïn-Mâd'i .<br />
El-Ar'ouât'<br />
2° Par le défilé de Reddâd :<br />
6<br />
14<br />
31<br />
17 )<br />
Défilé de Reddâd 10 li8U8S-<br />
'Aïn-Mâd'i h 31<br />
El-Ar'ouât'<br />
17 J<br />
2° De T'aouiâla A Sidi-bou-Zîd.<br />
j<br />
se décom<br />
La route de T'aouiâla à Sidi-bou-Zîd passe gé<br />
néralement par un point qui est regardé comme le<br />
centre du Djebel-'<br />
Amour et qu'on surnomme, pour<br />
cette raison, Serrt-Djebel- Amour (le nombril du<br />
Djebel-'Amour). Ce point est Aflou.<br />
De T'aouiâla à Aflou, 1 3 lieues.<br />
L8 X lieues.<br />
évaluation 14 ou 15<br />
( Tamellakt. 6 1<br />
9e<br />
1<br />
1 \ 1 5<br />
( Aflou.. 9 \<br />
.17
290 ROUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />
Suivant un autre voyageur, il existerait une route<br />
qui serait plus courte que la précédente et qui pas<br />
serait au Sud. Cette route se décomposerait ainsi :<br />
Tebouda 4 lieuc9-<br />
j<br />
Aflou 6 | 10<br />
Nous adoptons une moyenne de 1 3 lieues.<br />
D'<br />
Aflou à Sidi-bou-Zîd, 1 1 lieues.<br />
1" évaluation 14 ou 15 y'e"'s-<br />
2"<br />
Soit i 2 lieues.<br />
La distance de T'aouiâla à Sidi-bou-Zîd se décom<br />
posera donc de la manière suivante :<br />
12<br />
Aflou 13<br />
! 25<br />
Sidi-bou-Zîd 12 (<br />
Un autre itinéraire,<br />
qui paraît ne pas suivre la<br />
même route, donne cependant, à peu près, le même<br />
résultat. Le voici :<br />
Campé chez les Reh'âmna. 12 """""'L.<br />
Sidi-bou-Zîd 12 |<br />
Soit 2 5 lieues la distance de T'aouiâla à Sidi-<br />
bou-Zîd.<br />
3° De T'aouiâla à Lelmâia.<br />
I Bou-Bega'<br />
9 li8U8'-<br />
Itinéraire 1 Kheng-el-Melh'<br />
( le ,„„<br />
\ A°,A ,, K<br />
unique. J dente du sei ). . 5<br />
'<br />
Lelmâia 14 ou 15<br />
>28ou29
4° De T'aouiâla à R'ârdêia.<br />
N°<br />
— 76. T'AOUIÂLA. 291<br />
La route passe par Tadjrouna.<br />
De T'aouiâla à Tadjrouna, 21 lieues.<br />
Itinéraire ( El-Mak'sem . 9<br />
licu8S-<br />
unique. ( Tadjrouna. 12 )<br />
i „,<br />
21<br />
Si la distance de 2 8 ou 2 9 lieues obtenue ci-des<br />
sus entre T'aouiâla et Lelmâia était exacte, celle-ci<br />
serait un peu faible. En effet, le voyageur qui, pour<br />
se rendre de T'aouiâla à Lelmâia, passerait par<br />
Tadjrouna, allongerait certainement son chemin,<br />
puisque ce point se trouve situé sur la route qui<br />
vient du Sud (p. 2 85);<br />
or la distance de Lelmâia<br />
à Tadjrouna est de 5 lieues (page 285). La distance<br />
de T'aouiâla à Lelmâia, par cette voie, ne serait donc<br />
que de 26 lieues;<br />
c'est-à-dire qu'elle serait plus<br />
courte de 2 ou 3 lieues que la voie directe.<br />
On ne peut faire moins que supposer les deux<br />
routes égales, et,<br />
puisque la première est de<br />
29 lieues, celle-ci sera de 29 lieues aussi; ce<br />
qui portera à 24 lieues, au moins, la distance de<br />
T'aouiâla à Tadjrouna.<br />
De Tadjrouna à R'ârdêia, 46 lieues.<br />
La distance se décompose ainsi (page 2 85):<br />
Ouad-Zargoun 4 licues'<br />
R'ârdêia 42<br />
La distance de T'aouiâla à R'ârdêia deviendra<br />
donc elle-même :<br />
46
'*<br />
•s 292 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
Tadjrouna 24 I,e llGUCS.<br />
B'ârdêia '. .<br />
46<br />
70<br />
POINT DE DEPART N° 77.<br />
EL-KHAD'RA, village du Djebel- Amour.<br />
Le village d'El-Khâd'ra est situé, sur l'Ouad-<br />
T'aouiâla,<br />
est au Sud-Ouest.<br />
un peu au-dessous de T'aouiâla dont il<br />
De T'aouiâla à El-Khâd'ra, 3 lieues S. Q.<br />
L" évaluation 3 llcucs-<br />
28 2<br />
Soit 3 lieues.<br />
POINT DE DEPART N° 78.<br />
BOU-'ALEM,<br />
village de l'Ouiâkel.<br />
Suivant un voyageur, Bou-'Alem est situé à l'Ouest<br />
un peu Nord de T'aouiâla , dans un district monta<br />
gneux qui porte le nom d'Ouiâkel , au pied d'une<br />
haute cime que l'on appelle T'ouîla-mta'-Màkna , ou<br />
simplement T'ouîlel-Mâkna (la longue [vigie] des<br />
Mâkna)<br />
village J<br />
et qui est à environ 2 lieues au Sud du<br />
Voici ce que contienl, à ce sujet, le Tableau de la situation des éta<br />
blissements français en Algérie pour l'année i83g (pag. 276) : « Bou-
N8<br />
— 80. KHENG-EL-MELH'. 293<br />
De T'aouiâla à Bou-'Alem.<br />
Bâs-Ouad-Mesrour ( la source<br />
Itinéraire .<br />
i de lOuad-Mesrour) 9 ll8UCI<br />
UmqUC'<br />
Bou-'Alem 12<br />
POINT DE DEPART N° 79.<br />
T'OUÏLET-MÂKNA (la longue [vigie] des Mâkna).<br />
En tenant compte de la note précédente et des<br />
indications d'un voyageur arabe,<br />
21<br />
nous croyons de<br />
voir placer le pic des Mâkna à 3 lieues Sud-Esl de<br />
Bou-'Alem.<br />
POINT DE DÉPART N° 80.<br />
KHENG-EL-MELH (le défilé du sel).<br />
1° T'aouiâla<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
14)ie licucs.<br />
2° Lelmâia 1 4 ou 1 5<br />
3° 'Aïn-Mâd'i<br />
15?<br />
1° De Kheng-el-Melh A T'aouiâla, i4 lieues.<br />
'Alem,<br />
(Voir page 290.)<br />
situé à 10 ou 12 lieues Sud-Ouest de Stîten et à 3 lieues Est<br />
de la montagne T'ouîla-mta'-Mâkna , en plaine, est sur l'Ouad-bou-<br />
'Alem. »
294 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
2° De Kheng-el-Melh à Lelmâia, i4 ou i5<br />
lieues (page 290).<br />
3° De Kheng-el-Melh'<br />
à 'Aïn-Mâd'i.<br />
Évaluation unique, environ. .. 15<br />
POINT DE DEPART N° 81.<br />
SIDI-EL-HÂDJ-EL-MECHRI.<br />
I8 T'aouiâla<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
2° Bou-'Alem 21<br />
38 Sidi-en-Nâc'er 1 5 ?<br />
'"««>»•<br />
igtae.?<br />
1° De Sidi-el-Hâdj-el-Mechri à T'aouiâla.<br />
Évaluation incertaine<br />
igiien»?<br />
2° De Sidi-el-Hâdj-el-Mechri à Bou-'Alem.<br />
( la<br />
.<br />
- (El . .<br />
, ,<br />
Itinéraire \<br />
Dierboa<br />
'<br />
.<br />
gerboise). . . .<br />
Unique'<br />
Bou-'Alem.... 9<br />
, n ,,<br />
12Ueu8S-<br />
3° De Sidi-el-Hâdj-el-Mechri A Sidi-en-Nâc'er.<br />
Évaluation unique 15 ''8n8S?<br />
21
N8<br />
— 82. STÎTEN. 295<br />
La position de Sidi-en-Nâc'er est déterminée par<br />
un renseignement que nous trouvons dans le Ta<br />
bleau de la situation des établissements français dans<br />
l'Algérie, en i83g .<br />
(p. 276).<br />
Les<br />
sources de l'Ouad-<br />
Sidi-en-Nâc'er, dit ce document, appelées 'Aioun-Sidi-<br />
Ali, sont nombreuses, abondantes et situées en<br />
plaine, à 7 ou 8 lieues Sud-Est de Stîten,<br />
1 2 lieues Est de Bou-'Alem.<br />
POINT DE DEPART N° 82.<br />
STÎTEN, village.<br />
et à<br />
Le village de Stîten est construit au pied du<br />
Djebel-K'sên et à l'extrémité orientale de la mon<br />
tagne. Il peut fournir environ 2Ôo fusils, ce qui sup<br />
pose une population de 5 à 600 habitants. Ces indi<br />
cations,<br />
arabes,<br />
qui nous sont fournies par des voyageurs<br />
sont d'accord avec celles que l'on trouve<br />
dans le Tableau de la situation des établissements<br />
français dans l'Algérie.<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
1° Bou-'Alem 10 ou 12 li8U8S-<br />
2° T'aouiâla .<br />
1° De Stîten à Bou-'Alem.<br />
. 15<br />
à 18?<br />
Stîten est situé à i o ou i 2 lieues de Bou-'Alem.
296 „ BOUTES SUIVIES PAB LES ABABES.<br />
2° De Stîten à T'aouiâla.<br />
Un voyageur,<br />
qui n'a point parcouru cette route<br />
mais qui a séjourné longtemps à T'aouiâla, a remar<br />
qué que les gens partis le matin de Stîten arrivaient<br />
à T'aouiâla dans la journée, mais tard; il évalue la<br />
distance à 1 5 ou 1 8 lieues.<br />
POINT DE DEPART N° 83.<br />
EL-ABIED'-SIDI-CHEIKH.<br />
On désigne sous ce nom cinq villages qui dépen<br />
daient jadis du iey d'Oran. C'est la résidence de<br />
Sidi-Hamza, que<br />
l'on*<br />
appelle Cheikh-ech-Chergui<br />
( cheikh de l'Est) , parce qu'il possède , à titre de fief,<br />
toute la partie orientale de cette contrée.<br />
La partie occidentale est inféodée à un chef de la<br />
même famille, qui s'appelle Ben-Sidi-T'eieb et qu'on<br />
désigne sous le titre de Cheikh-el-R'arbi cheikh ( de<br />
l'Ouest).<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
1° El-Ar'ouât' 59iic.es.<br />
2° Metlîli 73?<br />
3° Stîten 50?
1°<br />
N8<br />
— 83. EL ABIED'-SIDI-CHEIKH. 297<br />
D'El-Abied'-Sidi-Cheïkh A El-Ar'ouât1<br />
La route d'El-Abied'-Sidi-Cheikh à El-Ar'ouàt'<br />
passe par un autre village appelé Brîzîna.<br />
D'El-Abied'<br />
à Brîzîna, 16 lieues.<br />
( K's'ar-el-Ét'ît .<br />
, , , 10lku"-)<br />
L8<br />
évaluât. , , 16<br />
( Rrizina 6<br />
( Sidi-el-H'âdj-ed-Dîn 8 1<br />
j Brîzîna 8 j<br />
Un voyageur place Brîzîna entre Sidi-el-H'adj-ed-<br />
Dîn etEl-Abied'; mais les deux autres voyageurs étant<br />
d'accord pour placer Brîzîna à la seconde étape , nous<br />
pensons que ce dernier a transposé les gîtes; il est<br />
d'ailleurs parfaitement d'accord pour les distances<br />
avec le précédent,<br />
car voici son itinéraire :<br />
Départ 1 Brîzîna 8 1!cu<br />
d'El-Abied'.j Sidi-el-H'âdj-ed-Dîn 8<br />
Nous admettons donc la version des deux pre<br />
miers voyageurs,<br />
sera comptée pour 1 6 lieues.<br />
De Brîzîna à Lelmâia, i 4 lieues.<br />
'<br />
16<br />
d'El-Abied'<br />
et la distance à Brîzîna<br />
De Brîzîna la route va passer à Lelmâia. La dis-<br />
El-Ar'ouât', dont il est question ici, est celui-là même dont nous<br />
avons cherché à déterminer la position , le chef-lieu de l'oasis des<br />
K's'our. Les gens de l'Ouest l'appellent généralement El-Ar'ouât'-ech-<br />
Chergui (El-Ar'ouât'<br />
de , pour l'Est) le distinguer d'une autre ville du<br />
même nom située dans le Djebel-K'sên , et que l'on appelle El-Ar'ouât'-<br />
el-R'arbi ( El-Ar'ouât' de l'Ouest), ou El-Ar'ouât'-K'sên.
298 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
tance entre ces deux points est, suivant un voyageur,<br />
de 1 4 lieues.<br />
De Lelmâia à Ar'ouât', 1 9 lieues.<br />
(Voir page 286.)<br />
La distance d'El-Abied'-Sidi-Cheikh à El-Ar'ouât'<br />
se décomposera donc ainsi :<br />
Brîzîna 16 li8U8S-<br />
]<br />
Lelmâia... \h,\ [59<br />
El-Ar'ouât'<br />
29 j )<br />
Ce résultat concorde avec le témoignage d'un Eu<br />
ropéen, lequel évalue la distance entre El-Abied'<br />
et<br />
El-Ar'ouât'<br />
à cinq journées environ, de 1 2 lieues cha<br />
cune, ce qui donne, pour la distance totale, 60 lieues.<br />
2° D'El-Abied '<br />
-Sidi-Cheikh A Metlîli.<br />
La route d'El-Abied'-Sidi-Cheikh à Metlîli passe<br />
elle-même généralement par Brîzîna.<br />
D'El-Abied'-Sidi-Cheikh à Brîzîna, 16 lieues.<br />
( Voir ci-dessus. )<br />
De Brîzîna la route va passer en un point appelé<br />
'<br />
Aïn-Goufâfa , où l'on trouve, dit-on, des ruines.<br />
De Brîzîna à 'Aïn-Goufâfa, 2 3 lieues.<br />
Tnîet-er-Boua 7 iicu8'-<br />
Ouad-el-Loua 8 [23<br />
'Aïn-Goufâfa 8 1<br />
)
N° — 83. EL-ABIED'-SIDI-CHEIKH. 299<br />
La distance d'El-Abied'-Sidi-Cheikh à 'Aïn-Gou<br />
fâfa serait donc :<br />
Brîzîna A .<br />
'Aïn-Goufâfa 23<br />
. 16<br />
'leurs<br />
Un autre itinéraire donne un résultat différent. Le<br />
voici :<br />
D'El-Abied'<br />
à l'Ouad-Zargoun ,<br />
Deux énormes journées de<br />
18 lieues 36 "8"<br />
'Aïn-Goufâfa,<br />
une journée. 18<br />
Un troisième itinéraire fournit un résultat qui se<br />
rapproche de ce dernier,<br />
nous présente de l'incertitude.<br />
K's'ar-el-Ft'ît 10 lie"8S-<br />
Ouad-Seggâr 5<br />
Mkâmat-el-Khed'er 3<br />
El-Khemîri 8<br />
EI-Kebrît 5<br />
Ouad-Or'rîs 5<br />
Râs-Mkâm 5<br />
Râs-Ouad-el-Loua 5<br />
El-Gant'ra 5<br />
39<br />
54<br />
mais malheureusement il<br />
'Aïn-Goufâfa 5 /<br />
De 'Aïn-Goufâfa à Metlîli,<br />
L8 évaluation. .<br />
Une<br />
18 lieues.<br />
grande journée<br />
\<br />
56?<br />
de 18 li8<br />
2e incertaine. .<br />
Soit i 8 lieues.<br />
. (<br />
Ouad-Mesk. . 9 1 .„,,<br />
,T 1M. _ 16?<br />
( Metlîli ... 7 )
30Q ROUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />
t La distance de Brîzîna à Metlîli se décomposera<br />
donc ainsi :<br />
'Aïn-Goufâfa 39?<br />
Metlîli 18 18<br />
57 ou 73<br />
55,ic8"'<br />
Deux autres témoignages fournissent le moyen<br />
d'opter entre ces deux résultats, en augmentant la<br />
probabilité du premier. Suivant un voyageur, la dis<br />
tance de Brîzîna à Metlîli serait de six journées de<br />
marche, et chaque journée d'environ 10 lieues; ce<br />
qui donnerait une distance de 6o lieues.<br />
Un autre a parcouru cette route en quatre grandes<br />
journées, dont il estime chacune à 16 lieues; ce<br />
qui donnerait 64 lieues.<br />
D'après ces deux indications,<br />
nous adopterons le<br />
nombre de 57, qui nous paraît le plus probable,<br />
et la distance d'El-Abied'-Sidi-Cheikh à Metlîli<br />
sera :<br />
Brîzîna 16 y"""s-<br />
Metlîli 57<br />
3° D'El-Abied -Sidi-Cheikh A Stîten.<br />
Itinéraire unique, incertain.<br />
La route, suivant l'auteur de cet itinéraire, pas<br />
serait encore par Brîzîna et suivrait les gîtes ci-<br />
après :<br />
73
— N°
302 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />
De Chellâla à El-Abied 2 4 lieues.<br />
Évaluation unique. — Deux<br />
journées de 12 lieues ... 24<br />
D'El-Abied'<br />
à Metlîli. .<br />
(Voir page 3oo.)<br />
/o"<br />
11.. ..... 73<br />
li8U8B- 9 [i lîeues. \<br />
2° De Chellâla du Sud A El-Ar'ouât'-<br />
Il paraît y avoir trois routes pour se rendre de<br />
Chellâla du Sud à El-Ar'ouât'. La première passe<br />
par le village d'El-R'âçoul; la seconde, au Sud, par<br />
El-Abied'-Sidi-Cheikh ; la troisième,<br />
Djebel-K'sên , qu'elle laisse au Nord.<br />
lrc<br />
ROUTE,<br />
PAR EL-R AÇOOL.<br />
De Chellâla du Sud à El-R'âçoul, 33 lieues.<br />
'<br />
Chellâla du Nord. S^""<br />
. . , [<br />
^~e<br />
Ouad-el-B'arbi (la<br />
'<br />
. J rivière de l'Ouest). 12<br />
inCertam1 El-R'açoul 13<br />
D'El-R'âçoul à El-Ar'ouât', 46 lieues.<br />
Campé dans le dé-<br />
)<br />
97<br />
par le pied du<br />
. . , , j<br />
ltinérairek , „ } sert<br />
unique, < ... ...<br />
,,„<br />
i21,8U8S' ,.„„„„<br />
,_<br />
,<br />
> aOi)<br />
H<br />
1 .<br />
'Ain-Mâd'i 17 i<br />
1 El-Arouat'(p.i2 2)<br />
,<br />
17<br />
1<br />
!<br />
incertain.f . . ...<br />
La distance de Chellâla à El-Ar'ouât',<br />
route , sera donc :<br />
El-R'âçoul 33 li8"8S-<br />
El-Ar'ouât'<br />
46<br />
79<br />
par cette
2e<br />
N8<br />
— 84. CHELLÂLA. 303<br />
ROUTE, AU PIED DU DJEBEL-KSÊN.<br />
De Chellâla du Sud à 'Aïn-Mâd'i, 6i lieues.<br />
/ Er-Rebah'<br />
. . . .<br />
7'ioM».\<br />
. , , . lEl-Bot'mât (les<br />
Itinéraire 1 . . ,<br />
1<br />
f<br />
< pistachiers.. 18 )61\<br />
unique. J , ( I<br />
I Khazzoula. ... 18 t i<br />
( 'Aïn-Mâd'i. . . 18<br />
] j 78<br />
Plus la distance de 'Aïn-Mâd'i à El- i<br />
Ar'ouât'<br />
De 'Aïn-Mâd'i à El-Ar'ouât', i 7 lieues.<br />
3e<br />
ROUTE,<br />
De Chellâla à El-Abied'<br />
D'El-Abied' à El-Ar'ouât'<br />
17/<br />
PAR EL-ABIED'-SIDI-CIIEIKH.<br />
(p. 3o2 )<br />
24 lie,l8s- \<br />
83<br />
(p. 298)..... 59 )<br />
3° De Chellâla du Sud A la ville de Figuîg<br />
Figuîg<br />
l'empire de Maroc,<br />
pendante.<br />
est une ville berbère qui compte dans<br />
quoiqu'en réalité elle soit indé<br />
El-Fârech 17 lienes-<br />
Ville de Bou-Semr'oun 12 46<br />
Figuîg 17 }<br />
Nous avons adopté, pour la position de Figuîg, celle qui résulte<br />
des recherches géographiques de M. Renou , l'un de nos collègues.<br />
j
304 BOUTES SUIVIES PAB LES ABABES.<br />
POINT DE DÉPART N° 85.<br />
BRÎZÎNA (village),<br />
1° De Brîzîna A EI-Ar'ouât 43 lieues.<br />
(Voir page 298.)<br />
2° De Brîzîna A Metlîli, 57 lieues.<br />
( Voir page 3oo. )<br />
3° De Brîzîna à Stîten, 34 lieues.<br />
(Voir page 3oi. )<br />
POINT DE DEPART N° 86.<br />
EL-R'ÂÇOUL (village).<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
1° Frenda 23 li888si'<br />
2° El-Abied'-Sidi-Cheikh 30 ?<br />
3° El-Ar'ouât'<br />
46<br />
48 Chellâla 33<br />
1° D'El-R'âçoul A Frenda.<br />
Itinéraire ( Ouad-el-B'arbi . . 1<br />
4 ■"""'<br />
j<br />
unique. ( Frenda 9 ? )
N8 — 86. EL-R'AÇOUL. 305<br />
2° D'El-R'âçoul A El-Abied-Sidi-Cheikh, 3o<br />
lieues ?<br />
(Voir page 3oi.)<br />
3° D'El-R'âçoul A El-Ar'ouât, 46 lieues.<br />
(Voir page 3o2.)<br />
4° D'El-R'âçoul A Chellâla, 33 lieues.<br />
(Voir page 3o2.)<br />
Tels sont les points dont nous avons cherché à<br />
déterminer conjecturalement la position à l'aide des<br />
moyens imparfaits dont nous pouvions disposer. D'au<br />
tres points,<br />
particulièrement dans le Tell et dans le<br />
Sahara occidental, devraient figurer sur cette liste,<br />
que nous sommes loin de regarder comme complète.<br />
On arriverait ainsi à couvrir l'Algérie entière d'un ré<br />
seau de routes qui la sillonneraient dans tous les sens.<br />
Ces routes, tracées d'abord, comme. nous l'avons fait,<br />
d'après des évaluations approximatives , acquerraient<br />
d'autant plus d'exactitude,<br />
que les recherches de la<br />
même nature se multiplieraient davantage. Nous nous<br />
estimerions heureux, pour notre part, d'avoir, autant<br />
qu'il était en nous,<br />
utiles.<br />
ouvert la voie à des études aussi<br />
Ce travail ayant été fait en i842 , quelques-unes<br />
des évaluations conjecturales qu'il renferme se rap-
306 ROUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />
portent à des distances mesurées rigoureusement au<br />
jourd'hui,<br />
visités.<br />
puisque des lieux inconnus alors ont été<br />
Ces distances auraient donc besoin d'être modi<br />
fiées; mais ces modifications , -d'ailleurs peu impor<br />
tantes, n'ont pas été faites,<br />
parce qu'elles auraient<br />
entraîné un remaniement général. Le temps consacré<br />
à cette opération n'aurait pas été compensé par l'uti<br />
lité du résultat.<br />
D'ailleurs,<br />
nouvelles corrections,<br />
vail rend inévitables.<br />
chaque jour amène et amènera ainsi de<br />
que la nature même de ce tra<br />
Si toutes les personnes qui sont en position d'ac<br />
quérir des données nouvelles les faisaient parvenir,<br />
avec quelques détails, à la connaissance , soit du pu<br />
blic,<br />
soit du Gouvernement, elles rendraient un véri<br />
table service et aux sciences géographiques en général,<br />
et en particulier à l'Algérie,<br />
qui a tant besoin d'être<br />
connue. Grâce à ce concours d'efforts, le cadre impar<br />
fait que nous avons essayé de tracer se compléterait,<br />
se rectifierait peu à peu, et on pourrait avoir, d'ici à<br />
quelques années,<br />
lorsque tous les éléments approxi<br />
matifs auraient été remplacés par des certitudes, un<br />
livre de postes fidèle,<br />
l'Algérie.<br />
et une bonne carte routière de<br />
FIN.
TABLE ANALYTIQUE.<br />
INTRODUCTION.<br />
Division des connaissances géographiques en géographie mathé<br />
matique et géographie critique<br />
Algérie<br />
Géographie mathématique. ...!_.<br />
_<br />
Géographie critique<br />
— CHAPITRE V. Connaissances acquises, avant 1830, sur la<br />
partie méridionale de l'Algérie et de la régence de Tunis....<br />
— § 1 °r. Appréciation des écrivains<br />
, , ( Abou-'Obaïd-el-Bekri<br />
Arab6S<br />
| El-Edrîci<br />
De transition. Jean Léon, surnommé l'Africain<br />
, , , . (<br />
Chrétien,..)<br />
Marmol Caravaial<br />
^^ \<br />
— § 2. Caractères distinctifs des ouvrages<br />
— § 3. Conclusion du chapitre i"<br />
( Régence de Tunis.<br />
Ibiâ.<br />
Ibid.<br />
XI<br />
XIV<br />
XVI<br />
XVII<br />
XIX<br />
XXX
308<br />
CHAPITRE II. —<br />
*<br />
TABLE ANALYTIQUE.<br />
DIVISIONS ET SOMMAIRES.<br />
Connaissances acquises, depuis 1830,<br />
partie méridionale de l'Algérie et de la régence de Tunis<br />
sur la<br />
5 J ".— Caractère général des ouvrages publiés sur l'Algérie.<br />
— S 2. Des ouvrages qui ont contribué aux progrès des<br />
connaissances géographiques sur l'état actuel de ces con-<br />
Etudes de géographie critique,<br />
par M. d'Avezac<br />
Recherches et notes sur la portion de l'Algérie au Sud<br />
Situations des établissements français en Algérie, pu-<br />
— CHAPITRE III. Exposition de la méthode d'enquête<br />
— S 1". Principes généraux sur la détermination des points.<br />
S 2. —<br />
S 3. —<br />
Règle pour appliquer le témoignage des hommes à<br />
sys-<br />
Conditions préalables pour entreprendre un<br />
— S 1". Des mesures itinéraires en usage chez les Arabes..<br />
3°<br />
Mille<br />
'<br />
— S 3. Passage de la distance itinéraire à la distance en<br />
Pages .<br />
XXXIII<br />
Ibid.<br />
XXXV<br />
XXXVI<br />
XXXVII<br />
Ibid.<br />
XL<br />
Ibid.<br />
an:<br />
XLII<br />
XLIII<br />
XLIV<br />
L<br />
Ibid.<br />
LI<br />
LUI<br />
LV<br />
LXIII<br />
LXIV<br />
Ibid.<br />
LXVl<br />
LXVII
El-Kèp .<br />
TlPÊCH.<br />
POINTS<br />
de<br />
DÉFAUT.<br />
El-Gdet'i'âb.<br />
TABLE ANALYTIQUE.<br />
ÉTUDE DES ROUTES.<br />
Tunis<br />
•Guêlma<br />
POINTS D'ARRIVEE.<br />
SOMMAIRE ANALYTIQUE.<br />
Vérification par les itinéraires romains.<br />
— L'ancienne Thagura .<br />
T'aôra<br />
Constantine<br />
aujourd'hui<br />
Vérification par les itinéraires anciens et<br />
par les reconnaissances récentes. . . .<br />
Lacalle. Route de l'Est<br />
Bône<br />
Route de l'Ouest<br />
Constantine<br />
El-Kêf<br />
Guêlma. Doutes sur la position de Tifêch . .<br />
El-Gouça ( l'ancienne Sigus )<br />
Bône. Trois routes<br />
Inexactitude probable de la carte de<br />
Peutinger<br />
Galb-Mellâg.<br />
Tifêch.<br />
El-Kêf<br />
Guêlma<br />
Souça. Concordance avec la carte du Dépôt<br />
H'amâmat<br />
Zar'oân<br />
El-Kêf<br />
Sbil'la<br />
El-Ledjem<br />
de la guerre<br />
:<br />
'<br />
309<br />
H<br />
Pi.p».<br />
10<br />
51<br />
Ibid.<br />
13<br />
14<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
17<br />
md.<br />
19<br />
20<br />
21<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
22<br />
24<br />
26<br />
27<br />
28
310 TABLE ANALYTIQUE.<br />
TS POINTS POINTS D'ARRIVÉE.<br />
o<br />
s<br />
3<br />
SB<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
0<br />
de P.ees.<br />
DÉPART.<br />
Tezzout (l'anc""<br />
SOMMAIRE ANALYTIQUE.<br />
El-Kêf. Route de l'Est par H'îdra 30<br />
Route de l'Ouest par Gala't-es-Snân. 32<br />
Concordance avec l'itinéraire romain .<br />
Concordance avec les itinéraires anciens.<br />
Galb-Melldq<br />
Comparaison avec les itinéraires anciens.<br />
L'ancienne Taniugadis, appelée aujour-<br />
Constantine. Route de l'Ouest par Moul-<br />
.<br />
34<br />
35<br />
36<br />
37<br />
Ibid.<br />
38<br />
39<br />
Ibid.<br />
43<br />
Ibid.<br />
. . . . Lambasa) 44<br />
Route de l'Est par Fedjoudj-el-'Amed.. 47<br />
Comparaison avec l'itinéraire romain . . . Ibid.<br />
48<br />
1 Comparaison avec les itinéraires anciens. 49<br />
j<br />
1<br />
Tebessa. Route de l'Ouest par Fouçâna et<br />
Alger. Route du Sud par Bou-Sa'da<br />
§ 1"<br />
De Biskra à Bou-Sa'da. Route de<br />
50<br />
53<br />
55<br />
56<br />
57<br />
58<br />
Ibiâ.<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
l'Ouest par Sa'dôri et Bou-Ferdjoun. 59<br />
Route de l'Est par Mdoukâl et 'Aïn-<br />
60
o<br />
o<br />
S<br />
s<br />
9<br />
POINTS<br />
du<br />
DÉFAUT.<br />
TABLE ANALYTIQUE. 311<br />
1<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
SOMMAIRE ANALYTIQUE.<br />
Route du centre par Sa'dôri et 'Aïn-<br />
§ 2. De Biskra à Msîla<br />
§ 4. De Msîla à Alger. Route de l'Ouest<br />
Récapitulation des routes de Biskra à<br />
Constantine. Route de l'Ouest par El-Gan-<br />
Route de l'Est par le Djebel-Aourès :<br />
§ 1". Par Tafiout et les Beni-Ma'af<br />
§ 2. Par Tezzout et Nerdi<br />
2°<br />
Par Mdoukâl<br />
De Sétif à T'obna : 1°<br />
Par R'eniia<br />
Comparaison avec les itinéraires anciens.<br />
Tebessa. §1". De Biskra à Khenguet-Sidi-<br />
2°<br />
Nâdji. 1°<br />
Par Gârt'a<br />
Par Tehouda<br />
3°<br />
Par H'aouch-Sidi-S'âlah'<br />
S 2. De Khenguet-Sidi-Nâdji à Tebessa :<br />
1°<br />
2°<br />
Par Kheïran et Sbîkha<br />
Par Djellâl et Sbîkha<br />
3°<br />
Par Djellâl, T'abert'ga et Sidi-<br />
4°<br />
'Abîd<br />
Par Boudokhan et Sidi-'Abîd. .<br />
. .<br />
Comparaison a\ ec les itinéraires anciens.<br />
62<br />
Ibid.<br />
64<br />
66<br />
Ibid.<br />
67<br />
68<br />
71<br />
74<br />
75<br />
80<br />
76<br />
Ibid.<br />
78<br />
79<br />
80<br />
Ibid.<br />
81<br />
82<br />
83<br />
85<br />
86<br />
Ibid.<br />
87<br />
88
312 TABLE ANALYTIQUE.<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
POINTS<br />
de<br />
Bar'r'âï .<br />
Khenguet ■<br />
NÂDJI . .<br />
Smi-<br />
K'ala', chef-lieu.<br />
des Beui-'Abbês ]<br />
Msîla .<br />
Bou-Sa'da<br />
Tebessa .<br />
Tezzout<br />
POINTS D'ARRIVEE.<br />
^<br />
'Aïn-Sedjra<br />
'Aïn-el-Bebbouch<br />
Constantine<br />
SOMMAIRE ANALYTIQUE.<br />
Fedjoudj-el-'Amed. Deux routes :<br />
1°<br />
2"<br />
Tebessa<br />
Biskra<br />
Par Foum-el-H'âmia<br />
Par Gaçâs<br />
Gafs'a. Deux routes :<br />
'<br />
1"<br />
Par Zrîbt-H'âmed et la plaine d'El~<br />
2°<br />
Tezzout<br />
. Mît'a<br />
Par Frekkân et le Djebel-T'àldja.<br />
Défilé du Bîbân (portes de fer)<br />
Beni-Mans'our<br />
Zammôra<br />
Bougie<br />
Différence entre la distance itinéraire et<br />
la distance en ligne droite<br />
Sétif. Deux routes :<br />
1°<br />
Par rOuad-el-K's'ab et Sidi-Mbârek.<br />
2°<br />
Par Djou'am-ei-Mogra<br />
Comparaison avec les itinéraires anciens.<br />
Médéa,<br />
Alger<br />
K'ala<br />
Msîla. Deux routes :<br />
Alger<br />
K'ala'<br />
1°<br />
2°<br />
A l'Ouest par Ragbet-el-R'âba . . . .<br />
A l'Est par Ed-Dîs et Sa'ïda<br />
, . ,<br />
90<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
91<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
95<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
96<br />
99<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
100<br />
102<br />
104<br />
105<br />
Ibid.<br />
106<br />
107<br />
108<br />
109<br />
110<br />
112<br />
Ibid.
■5<br />
o<br />
TABLE ANALYTIQUE. 313<br />
POINTS POINTS D'ARRIVÉE.<br />
de<br />
a DÉPART. ..SOMMAIRE<br />
ANALYTIQUE.<br />
14<br />
15<br />
Bou-Sa'da (Suite).<br />
Le Marabout de<br />
Médéa. Deux routes :<br />
Msila<br />
1°<br />
2*<br />
Ttigos,<br />
Par Sidi-'Aïca 113<br />
Par 'Aïn-bou-Sîf<br />
114<br />
Ibid.<br />
115<br />
116<br />
Sidi-'Aïça. . . . Ibid.<br />
16 El-Ar'ouàt'<br />
.<<br />
. ■<br />
Mêdèa. Quatre routes :<br />
1°<br />
Autentre par Bâb-'Aïn-Meç'aoudet<br />
2°<br />
A l'Est, par Sidi-Makhlouf, le Dje<br />
bel-S'ah'ari et le col appelé Seba-'el-<br />
3°<br />
A l'Ouest, par 'Aïn-Mâd'i, Sidi-Bou-<br />
Ibid.<br />
117<br />
120<br />
121<br />
125<br />
126<br />
Biskra. Description sommaire de la route . . 127<br />
Position du village de Zakkâr<br />
129<br />
Ibid.<br />
130<br />
Ibid.<br />
lr0<br />
partie. D'El-Ar'ouât'<br />
à Demmed. . . . 131<br />
2°<br />
partie. De Demmed à Sidi-Khâled. .<br />
Journée de marche des pèlerins de la<br />
3e<br />
partie. De Sidi-Khâled à Biskra , deux<br />
routes :<br />
133<br />
134<br />
135<br />
136<br />
1°<br />
Par le Zâb septentrional. 137<br />
\ 139
314 TABLE ANALYTIQUE.<br />
4s<br />
i<br />
S.<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
POINTS<br />
de<br />
DÉPAtlT.<br />
El-Ar'ouât'<br />
(Suite).<br />
Seba'-el-Khîdeh<br />
ou Tnît-el-R'e-<br />
'Aïn-TlAta<br />
T'agguîn<br />
Village de Châ-<br />
'<br />
i<br />
1<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
SOMMAIRE ANALYTIQUE.<br />
Emplacement probable de la station Ad<br />
Nouvelles justifications :<br />
2°<br />
Par la position d'El-Bah'ar<br />
3"<br />
Par la position de T'ôlga<br />
4"<br />
Par la position d'Omm-el-Hena . .<br />
Récapitulation de la route d'El-Ar'ouât'<br />
à<br />
Bon-Sa'da. Trois routes :<br />
1°<br />
A l'Est, par le village de Châref. .<br />
2°<br />
A l'Ouest, par le villagedeDemmed.<br />
3°<br />
Au Centre :<br />
2»<br />
3°<br />
Par Khenîg-Sidi-'At'allali<br />
Par Bou-Medjedde!<br />
Tak'dîmt. Deux routes :<br />
1°<br />
Au Nord, par Souâgui<br />
2°<br />
Au Sud, par Goudjîla<br />
Confirmation par le témoignage d'un<br />
Médéa<br />
Médéa ;<br />
Pogts.<br />
140<br />
143<br />
Ibid.<br />
144<br />
Ibid.<br />
md.<br />
145<br />
140<br />
147<br />
148<br />
Ibid.<br />
149<br />
150<br />
Ibid.<br />
151<br />
153<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
154<br />
155<br />
Ibid.<br />
156<br />
Ibid.<br />
157<br />
Ibid.<br />
md.
i<br />
S •<br />
-»<br />
S<br />
a<br />
21<br />
22<br />
TABLE ANALYTIQUE. 315<br />
POINTS POINTS D'ARRIVÉE.<br />
de'<br />
DÉPART. SOMMAIRE ANALYTIQUE.<br />
Village de Sidi-<br />
Village de Gou-<br />
23 Souâgui<br />
24<br />
25 Sidi-Khâled. | . . .<br />
26<br />
1<br />
1<br />
Moyens de vérification :<br />
Médéa<br />
33<br />
a33am<br />
Bou-Sa'da. Deux routes :<br />
1°<br />
2°<br />
i l'Ouest,<br />
A l'Est,<br />
El-Out'âïa. Deux routes :<br />
1°<br />
2°<br />
Au Nord,<br />
-<br />
p.6«..<br />
158<br />
Ibid.<br />
Md.<br />
159<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
160<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
161<br />
Ibid.<br />
162<br />
Ibid.<br />
163<br />
par 'Aïn-el-Fâres Ibid.<br />
par 'Aïn-Omm-ech-Chemel. 164<br />
165<br />
166<br />
par le Djebel-Khenîzân. 167<br />
Au Sud , par le village d'El-'Amri. . Ibid.<br />
168<br />
169<br />
Ibid,<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
27 'AÏN-ER-RÎCH Ibid,<br />
170<br />
171<br />
•
316 TABLE ANALYTIQUE.<br />
O<br />
1<br />
a<br />
28<br />
29<br />
30<br />
31<br />
32<br />
33<br />
34<br />
POINTS<br />
de<br />
DÉPART-,<br />
Sa'dôri ;<br />
T'obna<br />
Ngâous<br />
ZÊNA<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
SOMMAIBB ANALYTIQUE.<br />
Bou-Sa'da. Trois routes :<br />
Biskra<br />
Sétif.<br />
Msîla<br />
Sétif.<br />
sètij.<br />
Sétif.<br />
Sétif. Deux routes :<br />
El-Gant'ra /<br />
3°<br />
Par Malâh'-ou-Msîf.<br />
Pag".<br />
171<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
172<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
173<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
174<br />
175<br />
176<br />
177<br />
178<br />
179<br />
Ibid.<br />
md.<br />
180<br />
md.<br />
181<br />
Ibid.<br />
182<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
183<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
184<br />
Ibid.<br />
185
35<br />
36<br />
37<br />
38 .<br />
39<br />
40<br />
41<br />
POINTS<br />
do<br />
DÉPART.<br />
Mdoukâl.<br />
Djou'âm- el -Mo<br />
gra<br />
Nerdi. . ..'.-..<br />
Merdjet-el-K'<br />
s'our<br />
Tizzêrt.<br />
Ma'apa, appelé.<br />
aussi Tafiout .<br />
K's'ent'îna de<br />
l'Aourès<br />
TABLE ANALYTIQUE. 317<br />
Bislira<br />
El-Gant'ra<br />
Msîla<br />
Bou-Sa'da<br />
T'obna ,<br />
Sétif<br />
Msîla<br />
Sétif<br />
Mdoukâl<br />
Ngâous<br />
Zêna<br />
Tezzout<br />
Biskra<br />
El Gant'ra<br />
Khenguet-Sidi-Nâdj<br />
Moul-As'nâm. . . .<br />
El-Gant'ra<br />
Nerdi<br />
Zêna<br />
Sétif.<br />
T'obna<br />
Zêna<br />
El-Gant'ra<br />
Ngdous<br />
Merdjet-el-K' s'<br />
our.<br />
Tezzout<br />
El-Gant'ra<br />
Nerdi<br />
Merdjet-el-K's'our.<br />
Bar'r'âï<br />
Nerdi<br />
Tezzout<br />
POINTS D'ARRIVEE.<br />
SOMMAIRE. ANALYTIQUE.<br />
p.s..<br />
16<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
187<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
16<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
189<br />
Ibid.<br />
190<br />
Ibid<br />
md.<br />
md.<br />
191<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
192<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
193<br />
Ibid.<br />
194
318 TABLE ANALYTIQUE.<br />
42<br />
43<br />
44<br />
45<br />
46<br />
POINTS<br />
de<br />
DÉPART.<br />
Medjâna de l'Aou-<br />
Neft'a .<br />
Sidi -'Aeîd.<br />
Kheïran .<br />
El-Fîd'.<br />
Tezzout<br />
El-Gant'ra<br />
K'sent'îna<br />
POINTS D'ARRIVEE.<br />
SOMMAIRE ANALYTIQUE.<br />
Tebessa. Deux routes :<br />
1°<br />
2°<br />
Par le Djebel-D'ârîf<br />
Par T'amer'îa<br />
Gafs'a. Deux routes : j*<br />
1°<br />
2°<br />
Par T'arfâoui<br />
Par T'aguious<br />
Gâbes. Trois routes :<br />
1°<br />
Par Chebîka<br />
Comparaison avec l'itinéraire ancien . . .<br />
Biskra<br />
2°<br />
Par Zaouît-ed-Debâbcha et Mâ-<br />
3°<br />
gues<br />
Par Kebilli<br />
Observation sur la division du jour adop<br />
tée par les voyageurs<br />
Khenguet-Sidi-Nâdji<br />
Tebessa<br />
Khenguet-Sidi-Nâdji<br />
Neft'a<br />
Bar'r'âï<br />
Khenguet-Sidi-Nâdji<br />
Village d'El-Men'a. Observation sur la posi<br />
Tezzout<br />
Tebessa<br />
tion de ce village<br />
Notice sur le double village d'El-Fîd'<br />
Khenguet-Sidi-Nâdji ,<br />
Biskra ,<br />
NeJ't'a<br />
194<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
195<br />
K<br />
198<br />
199<br />
200<br />
201<br />
Ibid.<br />
202<br />
203<br />
204<br />
207<br />
208<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
209<br />
Ibid.<br />
210<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
211<br />
212<br />
Ibid.
47<br />
53<br />
54<br />
55<br />
NEGRÎïJ .<br />
POINTS<br />
de<br />
T'amer'za .<br />
Chebîka .<br />
Medês. . .<br />
Kebilli.<br />
52 Khêroua.<br />
T'aguious.<br />
El-K'et'ar .<br />
Tuggurt.<br />
TABLE ANALYTIQUE. 319<br />
POINTS D'ARRIVEE.<br />
SOMMAIRE ANALYTIQUE.<br />
Gafs'a. Observation sur la position de Ne<br />
Biskra<br />
Neft'a<br />
Tebessa<br />
Neft'a<br />
grîn<br />
Tebessa<br />
Gafs'a<br />
Biskra<br />
Position de Chebîka<br />
Position de Medês<br />
Gâbes<br />
Neft'a<br />
Gafs'a<br />
T'amer'za<br />
Gâbes<br />
Gafs'a<br />
Kebilli :<br />
Neft'a. Erreur commise par tous les géo<br />
Gafs'a<br />
Kebilli<br />
T'amer'za<br />
graphes au sujet du Belad-el-Djerîd .<br />
Kebilli. Observation sur le village d'El-K'e-<br />
Gafs'a<br />
t'ar<br />
Neft'a. Moyen de vérification<br />
Gâbes<br />
Biskra. Alsacien établi à Tuggurt<br />
Récapitulation de la route de Tuggurt à<br />
Biskra<br />
Neft'a. 1"<br />
partie. De Tuggurt au premier<br />
village de l'Ouad-Souf<br />
P«g«s.<br />
212<br />
213<br />
214<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
215<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
216<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
217<br />
218<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
(note.)<br />
218<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
219<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
220<br />
221<br />
224<br />
225
320 TABLE ANALYTIQUE.<br />
55<br />
57<br />
58<br />
POINTS<br />
de<br />
DÉPART.<br />
Tuggurt (Suite).,<br />
Temâcîn.<br />
Kouînîn .<br />
El-Mr'eïr.<br />
POINTS D'ARRIVEE.<br />
SOMMAIRE ANALYTIQUE.<br />
2e<br />
partie. Du premier au dernier village<br />
3e<br />
de l'Ouad-Souf<br />
Sur les évaluations de distances entre<br />
les villes du Sahara<br />
partie. Du dernier village de l'Ouad-<br />
Souf à Neft'a<br />
Récapitulation de la route de Tuggurt à<br />
Neft'a<br />
Sidi-Khâled<br />
El-Fîd'. Deux routes :<br />
1°<br />
2°<br />
Par El-Medjeïr<br />
Par El-Mr'eïr<br />
Observation sur cette dernière route . . .<br />
DemMed<br />
El-Ar'ouât'. Confirmation résultantdu tracé<br />
Rôle et position de cette ville<br />
Neft'a. Observation générale sur la position<br />
Tuggurt<br />
des villages de l'Ouad-Souf<br />
El-Fîd'. Diverses routes suivies par les voya<br />
geurs<br />
Remarque sur l'autorité des évaluations.<br />
Sidi-'Abîd. Moyen de contrôle<br />
Biskra. Deux routes :<br />
1"<br />
Par El-Fîd'<br />
2°<br />
Par El-Mr'eïr<br />
Tebessa. Moyen de contrôle<br />
Biskra<br />
Tuggurt<br />
Sidi-Khâled<br />
El-Fîd'<br />
Kouînîn<br />
P.go.<br />
230<br />
231<br />
232<br />
235<br />
236<br />
238<br />
239<br />
Ibid.<br />
240<br />
Ibid.<br />
241<br />
242<br />
243<br />
Ibid.<br />
246<br />
247<br />
248<br />
249<br />
Ibid.<br />
250<br />
Ibid.<br />
251<br />
Ibid.<br />
Ibid.
59<br />
60<br />
61<br />
63<br />
POINTS<br />
de<br />
DÉPART.<br />
El-Medjeïr .<br />
Dzîoua.<br />
TABLE ANALYTIQUE. 321<br />
Tuggurt<br />
Kouînîn<br />
El-Mr'eïr<br />
El-Fîd'<br />
POINTS D'ARRIVEE.<br />
SOMMAIRE ANALYTIQUE.<br />
Tuggurt. Deux routes :<br />
1"<br />
2°<br />
Biskra<br />
Sidi-Khâled<br />
El-Gouîra { Dzîoua<br />
T'aïbât de l'Est..1<br />
R'ârdêia .<br />
...<br />
Par Sidi-Râched<br />
Par R'ommera<br />
El-Fîd'. Moven de contrôle<br />
f Sidi-Khelîl. Observation sur la position de<br />
I<br />
El-Fîd'<br />
Sidi-Khâled<br />
Tuggurt<br />
Temâcîn<br />
Kouînîn .<br />
Sidi-Khelîl<br />
Zouîtâia. Observation sur la position de<br />
Zouîtàïa<br />
Tuggurt. Première route. — Par Ngouça.<br />
1'"<br />
partie. De R'ârdêia à El-Guerâra. . .<br />
2°<br />
1°<br />
2°<br />
Par l'Ouad-en-Nça<br />
Par l'Ouad-es-Smâr<br />
3°<br />
Par Noumrât'<br />
. *.<br />
partie. D'El-Guerâra à Ngouça<br />
3"<br />
partie. De NgouçaàTuggurt. 5 routes.<br />
Deuxième route. — Par Ouâregla. . . .<br />
1<br />
partie. De R'ârdêia à Ouâregla. . . .<br />
2'<br />
partie. D'Ouâregla à Tuggurt. Divers<br />
itinéraires<br />
:<br />
252<br />
IUd.<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
253<br />
Ibid.<br />
254<br />
255<br />
Ibid.<br />
257<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
258<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
259<br />
260<br />
Ibid.<br />
261<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
262<br />
Ibid.<br />
265<br />
Ibid.<br />
Ibid.
322 TABLE ANALYTIQUE.<br />
à<br />
1 s<br />
63<br />
64<br />
65<br />
66<br />
67<br />
S POINTS<br />
de<br />
DÉPART. '^<br />
R'ârdêia (Suite). (<br />
Metlîli . ......<br />
'<br />
El-Guerâra . . . .<br />
El-Ar'ouât'.<br />
2*<br />
— route.<br />
3"<br />
5*<br />
POINTS D'ARRIVÉE.<br />
SOMMAIRE ANALYTIQUE.<br />
Par Sidi-T'âleb<br />
route. — Par l'Ouad-el-Abied'<br />
route. — Par El-Khâd'ra<br />
El-Ar'ouât'.<br />
I"<br />
Route de l'Est,<br />
par T'aïbât<br />
Notice sur un Alsacien prisonnier chez<br />
'Abd-el-K'àder,<br />
et qui a parcouru<br />
2°<br />
Route de l'Ouest, par Berr'îân.. .<br />
Observation importante sur les causes<br />
qui font dévier les voyageurs de la<br />
El-Ar'ouât'. Deux routes :<br />
*<br />
PBgoa.<br />
267<br />
268<br />
Ibid.<br />
269<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
270<br />
271<br />
272<br />
Ibid.<br />
273<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
274<br />
275<br />
276<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
277<br />
Ibid.<br />
278<br />
279<br />
IM
69<br />
70<br />
71<br />
72<br />
73<br />
74<br />
75<br />
76<br />
77<br />
78<br />
Ngouça.<br />
POINTS<br />
de<br />
DÉPART.<br />
T'aïbât de l'Ouest.<br />
El-'Aleïa<br />
El-H'adjîra<br />
Blîdet-'Amer . . .<br />
Goug<br />
Chegga. . . .<br />
Lelmaîa .<br />
.. .<br />
T'aouiâla. .<br />
El-Khâd'ra.<br />
Bou-'Alem. .<br />
TABLE ANALYTIQUE. 323<br />
Ouâregla<br />
El-Guerâra<br />
Dzîoua<br />
Tuggurt<br />
Ngouça<br />
Dzîoua<br />
T'aïbât de l'Est<br />
POINTS D'ARRIVEE.<br />
SOMMAIRE ANALYTIQUE.<br />
Position de ce village<br />
Ngouça<br />
T'atbal de l'Ouest<br />
Temâcîn<br />
Tuggurt<br />
Temâctn. ., -.<br />
El-H'adjîra<br />
T'aïbât de l'Ouest<br />
T'aïbât de l'Ouest<br />
T'aïbât de l'Est<br />
Temâcîn<br />
Blîdet-'Amer<br />
Tuggurt<br />
Dzîoua<br />
El-'Aleïa<br />
R'ârdêia. Diverses routes<br />
El-Ar'ouât'<br />
'Aïn-Mâd'i , . . .<br />
El-Ar'ouât'. Deux routes :<br />
1°<br />
Par le village d'El-R'îcha<br />
2"<br />
Par l'Ouad-Reddâd<br />
Sidi-bou-Zîd. Deux routes<br />
. . .<br />
Lelmâia,<br />
R'ârdêia<br />
Position de ee village<br />
Position de ce village<br />
P.ges.<br />
280<br />
Ibid.<br />
md.<br />
ibid.<br />
281<br />
Ibid.<br />
md.<br />
282<br />
Ibid.<br />
283<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
284<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
285<br />
286<br />
287<br />
Ibid.<br />
289<br />
290<br />
291<br />
292<br />
Ibid.
324 TABLE ANALYTIQUE.<br />
79<br />
80<br />
83<br />
84<br />
85<br />
86<br />
POINTS<br />
de<br />
DÉPART.<br />
T'ouîlet-Mâkna .<br />
Kheng-el-Mglh .<br />
sidi-el-hâdj-e3.1<br />
Mechri 1<br />
Stîten.<br />
El- Abied'-Sidi-|<br />
Cheikh j<br />
Chellâla du SudJ<br />
Brîzîna,<br />
El-R'âçoul.<br />
(<br />
Position de ce pic<br />
T'aouiâla<br />
Lelmâia<br />
POINTS D'ARRIVEE.<br />
SOMMAIRE ANALYTIQUE,<br />
wÊfc<br />
'Aïn-Mâd'i ;<br />
T'aouiâla .... .<br />
Bou-'Alem<br />
SiM-en-Nâc'<br />
er<br />
Bou-'Alem.<br />
T'aouiâla. . .<br />
El-Ar'ouât'<br />
Metlîli<br />
Stîten. t<br />
Metlîli '. -.<br />
El-Ar'ouât'. Trois routes:<br />
1°<br />
A<br />
*<br />
Par le village d'El-R'âçoul .<br />
2°<br />
Par le pied du Djebel-K'sên .<br />
3°<br />
Par El-Abied'-Sidi-Cheikh . .<br />
Fi9ni9<br />
El-Ar'ouât'<br />
A<br />
Metlîli -, .".<br />
Stîten<br />
Frenda<br />
El-Abied'<br />
El-Ar'ouât'<br />
Chellâla<br />
-Sidi-Cheikh<br />
.<br />
Pages.<br />
293<br />
/ta.<br />
294<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
Ibid.<br />
295<br />
296<br />
297<br />
298<br />
300<br />
301<br />
302<br />
303<br />
ua.<br />
iia.<br />
304<br />
/ta.<br />
iia.<br />
md.<br />
305<br />
Ibid.<br />
md.