30.06.2013 Views

Untitled

Untitled

Untitled

SHOW MORE
SHOW LESS

Transformez vos PDF en papier électronique et augmentez vos revenus !

Optimisez vos papiers électroniques pour le SEO, utilisez des backlinks puissants et du contenu multimédia pour maximiser votre visibilité et vos ventes.

EXPLORATION<br />

SCIENTIFIQUE<br />

DE L'ALGERIE<br />

PENDANT LES ANNÉES 1840, 1841, 1842


EXPLORATION<br />

SCIENTIFIQUE<br />

DE L'ALGÉRIE<br />

PENDANT LES ANNÉES 1840, 1841, 1842


CHEZ MM.<br />

LANGLOIS ET, LECLERCQ,<br />

FORTIN-MASSON ET O,<br />

LIBRAIRES,<br />

A PARIS.


EXPLORATION<br />

SCIENTIFIQUE<br />

M»*<br />

DE L'ALGÉRIE<br />

PENDANT LES ANNÉES 1840, 1841, 1842<br />

PUBLIÉE<br />

PAR ORDRE DU GOUVERNEMENT<br />

ET AVEC LE CONCOURS D'UNE COMMISSION ACADEMIQUE<br />

SCIENCES HISTORIQUES ET GEOGRAPHIQUES<br />

I<br />

PARIS<br />

IMPRIMERIE ROYALE<br />

M DCCC XLIV<br />

1


MODE DE TRANSCRIPTION<br />

MOTS ARARES EN CARACTÈRES FRANÇAIS4<br />

ADOPTÉ POUR LA PUBLICATION<br />

DES TRAVAUX DE LA COMMISSION SCIENTIFIQUE D'ALGERIE.<br />

On a cherché à représenter les mots arabes de la<br />

manière la plus simple et en même temps la plus con<br />

forme à la prononciation usuelle.<br />

Il a paru convenable de rejeter les lettres purement<br />

conventionnelles, dont l'emploi augmente les difficul<br />

tés de l'orthographe,<br />

l'expression phonique.<br />

sans retracer plus exactement<br />

Il a été reconnu que, sauf deux exceptions, tous les<br />

caractères arabes rencontrent des caractères ou iden<br />

tiques ou analogues dans l'alphabet français. On a donc<br />

rendu par les lettres françaises simples ceux des ca<br />

ractères arabes qui leur sont identiques pour la pro<br />

nonciation, et par les mêmes lettres, accompagnées<br />

d'un accent1,<br />

ceux qui leur sont analogues.<br />

Les deux lettres qui n'ont, dans motre langue, ni<br />

identiques, ni analogues, sont le £ et le £<br />

La pre-<br />

1 Cet accent est celui qui, désigné en algèbre sous le nom de prime,<br />

est y employé comme signe de l'analogie entre les quantités.


mière est partout remplacée par une apostrophe, ac.<br />

compagnée ,<br />

des voyelles que la prononciation rend<br />

nécessaires ; la seconde , par la double lettre kh , con<br />

formément à l'usage.<br />

Trois autres caractères , qui n'ont pas dans la langue<br />

française d'identiques ou d'analogues simples , ont été<br />

rendus par des lettres doubles, savoir : le g; par dj,<br />

le ijfc par ch, le s par ou. La prononciation arabe se<br />

trouve ainsi fidèlement reproduite.<br />

Les avantages qu'a paru offrir ce mode de transcrip<br />

tion sont surtout :<br />

1° De ne point exiger la fonte de caractères nou<br />

veaux, et de pouvoir être ainsi adopté,<br />

sans aucune<br />

dépense, dans tous les établissements typographiques;<br />

2° De fournir un moyen facile de rétablir les mots<br />

dans leurs caractères primitifs.<br />

Lettres. Valeur.<br />

t A, Ê, I, 0. ) '<br />

S Dj.<br />

Z<br />

t<br />

j<br />

T j<br />

H'.<br />

Kh.<br />

{<br />

L'emploi de ces divers caractères est déterminé<br />

par la prononciation et l'accentuation de la<br />

lettre arabe.<br />

Ces deux lettres sont généralement confondues<br />

dans la prononciation.<br />

D Généralement confondues.<br />

R.<br />

Z.


Valeur.<br />

,Ly S, C, Ç. . . . \ L'emploi de ces trois lettres sera réglé de ma-<br />

ir<br />

Ch.<br />

ijp S , C . . . .<br />

, Ç Même<br />

(jo ) |<br />

|<br />

nière à conserver le son sifflant de l'S.<br />

observation que pour le (j* .<br />

Ces deux lettres sont confondues par tous les<br />

Barbaresques dans la prononciation et J<br />

dans<br />

' ( l'écriture.<br />

k ( D . . . . .<br />

t T'<br />

t Apostrophe précédée ou suivie de celle des<br />

t \ voyelles dont la prononciation nécessite<br />

t R'.<br />

t? P.<br />

lj K', G, Gu. .<br />

J K.<br />

J L.<br />

S* M.<br />

J<br />

(<br />

| Le g<br />

l'emploi.<br />

O N. %*.:<br />

» H.<br />

i Ou, Ô.<br />


dans la transcription française,<br />

par la lettre a simple,<br />

et non par ah. On écrira donc Miliâna, Rlîda, et non<br />

pas Miliânah, Blidah.<br />

3° Les consonnes placées à la fin d'une syllabe ne<br />

seront jamais suivies de l'e muet. Toutefois il ne faut<br />

pas oublier que dans la langue arabe les consonnes<br />

se prononcent toutes distinctement,<br />

et qu'aucune ne<br />

prend le son nasal ni ne s'élide. Ainsi Bîbân doit se<br />

prononcer Bîbâne; Mans'our, Manris'our; Tâzer se pro<br />

nonce Tôzere; Kouînîn, Kovtînîne; Zâr'ez, Zâr'ezz;<br />

Gâbes, Gâbess.


ETUDE<br />

DES<br />

21091<br />

ROUTES SUIVIES PAR LES ARARES<br />

DANS LA PARTIE MERIDIONALE<br />

DE L'ALGÉRIE ET DE LA RÉGENCE DE TUNIS<br />

POUR SERVIR X L'ÉTABLISSEMENT<br />

DU RÉSEAU GÉOGRAPHIQUE DE CES CONTRÉES<br />

ACCOMPAGNÉE D'UNE CARTE ITINÉRAIRE<br />

PAR E. CARETTE<br />

CAPITAINE DU GENIE*<br />

MEMBRE ET SECRÉTAIRE DE LA COMMISSION SCIENTIFIQUE D'ALGÉlîIE


Lorsqu'on sera parvenu , par raccord de beaucoup d'itinéraires et de docu<br />

ments certains, à fixer la position de plusieurs lieux, à tracer les grands traits<br />

de géographie naturelle de quelques régions avec les seules notions modernes ,<br />

sans le mélange d'aucune supposition ou l'adoption prématurée des descrip<br />

tions anciennes ou du moyen âge, alors on pourra comparer avec fruit cette<br />

géographie toute moderne avec celle des Grecs, des Romains ou des Arabes.<br />

Jusque-là il faut s'en abstenir si Ton ne veut tout embrouiller.<br />

M. Walckenaer, Recherches sur l'intérieur île l'Afrique septentrionale, p- 261 .<br />

Que ferons-nous à ce peuple qui ne fait recepte que de tesmoignages impri<br />

més, qui ne croid les hommes s'ils ne sont en livre, oy la vérité si elle n'est<br />

d'aage compétent? -11 y a hien pour lui aultre poids de dire, « le l'ay lu ><<br />

,<br />

que si vous diles : « le Tay ouï dire. » Mais moy, qui ne mescrois non plus la<br />

bouche que la main des hommes.,,.,... et qui estime ce siècle comme un aultre<br />

passé, i'allégue aussi volontiers un mien amy que Aulugellc et que Macrobe.<br />

Montaigne, Essais, liv. 111,<br />

chap. x 1 1 1 .


INTRODUCTION.<br />

DIVISION DES CONNAISSANCES GEOGRAPHIQUES EN GÉOGRAPHIE<br />

MATHÉMATIQUE ET GEOGRAPHIE CRITIQUE.<br />

Si l'on examine avec attention les cartes de<br />

l'Algérie et de la régence de Tunis,<br />

et qu'on re<br />

cherche l'origine des diverses notions qu'elles<br />

fournissent sur l'état actuel de ces contrées, on<br />

reconnaît que tous les éléments dont elles se com<br />

posent proviennent de plusieurs sources qu'il est<br />

très-important de distinguer.<br />

Les uns , obtenus par des opérations exactes , ont<br />

le caractère de la certitude , et forment la part de<br />

la géographie mathématique; les autres, fournis<br />

par des voyageurs à qui, en général, l'usage des<br />

instruments de.précision était interdit, ou par des


iv INTRODUCTION.<br />

géographes dont le témoignage n'est pas irrécu<br />

sable, reposent sur des probabilités très-inégales:<br />

ils appartiennent donc à la géographie critique.<br />

La"<br />

première classe comprend les travaux hy<br />

drographiques, les travaux géodésiques, et aussi,<br />

mais avec moins d'autorité, les reconnaissances à<br />

la boussole; la seconde, les relations des voya<br />

geurs et des géographes modernes, les itinéraires<br />

ou indications de toute nature que l'on a pu ob<br />

tenir des habitants du pays.<br />

GÉOGRAPHIE MATHÉMATIQUE.<br />

ALGÉRIE.<br />

C'est de i83o que date l'ère de la géographie<br />

positiye en Algérie. La côte barbaresque avait à<br />

peine été rendue au commerce et à la navigation<br />

de l'Europe,<br />

qu'un officier de la marine royale<br />

fut chargé d'en prendre possession au nom de<br />

l'hydrographie française. C'est à M. le comman<br />

dant Bérard, alors lieutenant de vaisseau, que fut<br />

confiée cette mission importante, et il estjuste de<br />

dire qu'elle ne pouvait tomber en des mains plus<br />

habiles. Le relèvement de la côte, depuis les îles


Dja'farîn jusqu'à Tabarka,<br />

précision et d'exactitude.<br />

INTRODUCTION. v<br />

est un chef-d'œuvre de<br />

C'est sur cette base que se sont élevés succes<br />

sivement les travaux géodésiques et topographi<br />

ques exécutés dans l'intérieur par le corps royal<br />

d'état-major. Les cartes dressées au Dépôt de la<br />

guerre, sous la direction de M. le général Pelet,<br />

ont reproduit les phases diverses et les progrès<br />

successifs de la domination française. Quel que<br />

soit le sort que l'avenir réserve à notre conquête,<br />

cet atlas restera comme le monument le plus so<br />

lide et le résultat le plus certain du passage de la<br />

civilisation européenne.<br />

REGENCE DE TUNIS.<br />

Les côtes de la régence de Tunis, relevées avec<br />

un grand soin par le capitaine Smith, de la ma<br />

rine royale d'Angleterre,<br />

ont été rapportées sur<br />

la carte générale de la Sicile, publiée en 1821 par<br />

le bureau hydrographique de Londres. C'est de<br />

cette carte que les navigateurs font usage; mais<br />

elle est à petits points et ne comporte que très-<br />

peu de détails. Il serait à désirer que le gouver<br />

nement français fît continuer le beau monument


vi<br />

INTRODUCTION.<br />

commencé par M. Bérard, depuis Tabarka,<br />

où il<br />

s'est arrêté, jusqu'à la petite passe du Bîbân, qui<br />

forme la limite des régences de Tunis et de Tri<br />

poli. Les relations de cette côte avec l'Europe ont<br />

pris un grand développement depuis quelques an<br />

nées; elles acquièrent tous les jours une nouvelle<br />

importance. L'envoi d'une expédition hydrogra<br />

phique serait donc un bienfait pour la science, la<br />

navigation et le commerce.<br />

L'intérieur de la régence de Tunis a été pen<br />

dant longtemps fermé à la géographie positive.<br />

On ne connaissait guère d'une manière exacte que<br />

les positions de Zar'oân et d'El-Kêf. Encore l'exac<br />

titude était-elle contestable. En i84i, M. le géné<br />

ral Pelet fit dresser au Dépôt de la guerre une carte<br />

de la régence de Tunis à l'échelle de 505055. Cette<br />

carte,<br />

remarquable par la richesse des détails ac<br />

cumulés surquelques points , donne un assez grand<br />

nombre de cotes de nivellement qui semblent an<br />

noncer l'emploi des instruments de précision. Mal<br />

heureusement elle ne s'éclaire d'aucun texte; à<br />

la vue de toutes les indications qu'elle renferme,<br />

on se demande : A qui les doit-on? Comment ont-<br />

elles été obtenues? Quel est le degré de probabi-


INTRODUCTION. vu<br />

lité de chacune d'elles? Toutes ces questions res<br />

tent sans réponse. C'est pourquoi la carte de la<br />

régence de Tunis n'est pas aussi utile qu'elle pour<br />

rait , qu'elle devrait l'être : c'est sans doute un<br />

riche alliage , mais on hésite à s'en servir parce<br />

qu'on en ignore le titre.<br />

GÉOGRAPHIE CRITIQUE.<br />

Au midi de la zone qui, depuis 1 83o , a été par<br />

courue par les troupes françaises , et sur laquelle<br />

la géographie positive a pu étendre ses opéra<br />

tions, existe une vaste région qui faisait partie<br />

elle-même de l'ancienne régence d'Alger, mais<br />

qui n'est encore que très-imparfaitement étudiée :<br />

c'est le domaine de la géographie critique. L'ex<br />

pression la plus fidèle de nos connaissances sur<br />

cette contrée est la carte publiée, en i838, par<br />

M. le colonel Lapie. Il était impossible défaire un<br />

usage plus judicieux des matériaux incohérents<br />

laissés par les géographes modernes.<br />

En remontant à l'origine des indications con<br />

tenues dans cette carte, on voit que la plupart<br />

des auteurs qui les ont fournies sont antérieurs<br />

à i83o ; ce sont :


vm<br />

INTRODUCTION.<br />

1° Le géographe arabe Abou-'Obaïd-el-Bekri,<br />

de Cordoue ;<br />

2° Le géographe arabe El-Edrîci , de Ceuta ;<br />

3°<br />

4°<br />

JeanLéon, surnommé l'Africain, deGrenade;<br />

MarmolCaravajal, Espagnol, de Grenade;<br />

5° Le docteur Shaw, Anglais.<br />

Nous ne mentionnons ni les historiens et les<br />

géographes de l'antiquité, ni ces deux monuments<br />

précieux connus l'un sous le nom de Table de Peu-<br />

linger, l'autre sous celui d'Itinéraire d'Antonin. Nous<br />

ne nous occupons que de la géographie moderne, et<br />

seulement dans ses rapports avec la géographie<br />

actuelle. L'objet de cette introduction est de justi<br />

fier dans ses motifs, dans ses moyens d'exécution<br />

et dans son but, l'ouvrage qu'elle précède.<br />

Avant d'entreprendre des recherches sur la par<br />

tie méridionale des régences d'Alger et de Tunis,<br />

il était indispensable d'établir l'origine et la si<br />

tuation de nos connaissances sur cette contrée,<br />

et d'apprécier l'autorité des témoignages qui leur<br />

servent de base.<br />

Nous exposerons, dans la première partie de<br />

cette introduction, le résultat sommaire de cet<br />

examen préalable.


INTRODUCTION. ix<br />

CHAPITRE PREMIER.<br />

CONNAISSANCES ACQUISES, AVANT 1 83o, SDR LA PARTIE MERIDIONALE<br />

DES RÉGENCES D'ALGER ET DE TUNIS.<br />

— S ïm. Appréciation des écrivains.<br />

La plupart des traités de géographie arabe se<br />

réduisent à des compilations indigestes, dont il<br />

est impossible de tirer parti. Tels sont Ebn-el-<br />

Ouârdi, Moh'ammed-ben-Aïâs , Abou-el-Feda lui-<br />

même et Caçouîni. Bekri et Edrîci sont les seuls<br />

qui nous paraissent offrir un intérêt réel , autant<br />

comme historiens que comme géographes. On<br />

doit les traductions de leurs ouvrages à deux de<br />

nos plus savants orientalistes,<br />

et ce n'est pas le<br />

moindre de tous les services qu'ils auront rendus<br />

aux lettres et aux sciences.<br />

La traduction de la description de l'Afrique, par<br />

Abou-'Obaïd-el-Bekri,<br />

a été publiée par M. Qua-<br />

tremère dans le tome XII des Notices et extraits<br />

des manuscrits de la Bibliothèque royale. Elle est<br />

précédée d'une dissertation ingénieuse sur l'auteur<br />

du manuscrit. Il en résulte Abou-'Obaïd-el-Be<br />

kri était né à Cordoue et qu'il florissait à la fin


x<br />

du<br />

xi"<br />

INTRODUCTION.<br />

siècle ou au commencement du<br />

xne<br />

Cette<br />

dissertation fait aussi connaître la nature des ma<br />

tériaux dont Bekri a composé son livre. « On<br />

peut supposer, dit M. Quatremère1,<br />

n'a pas vécu en Afrique. En effet,<br />

que l'auteur<br />

quoique dans<br />

son ouvrage il donne une description très-détaillée<br />

des provinces septentrionales de cette partie du<br />

globe, il est facile de voir qu'il ne parle jamais<br />

comme témoin oculaire. Nulle part il ne dit : J'ai<br />

vu par moi-même tel objet. Mais il cite partout, à<br />

l'appui de ses assertions, ou l'autorité de quelque<br />

écrivain, ou le témoignage de natifs du pays, ou<br />

enfin celui de voyageurs qui avaient exploré avec<br />

soin ces vastes contrées. »<br />

Et plus loin 2 : « L'auteur raconte en détail le<br />

séjour que fit dans la ville de Cordoue, l'an 3Ô2<br />

de l'hégire, un Berber qui avait été envoyé comme<br />

ambassadeur auprès du khalife ommiade Mostan-<br />

s'er, et il transcrit fort au long les renseignements<br />

que cet homme avait donnés sur les nations afri<br />

caines.<br />

Ainsi Bekri n'a pas parcouru l'Afrique; mais,<br />

1 Page àig.<br />

2 Page àào.


INTRODUCTION. yi<br />

à l'époque où il écrivait, l'Espagne était encore,<br />

comme elle , sous la domination arabe , et l'échange<br />

continuel qui devait avoir lieu d'un pays à l'autre<br />

a mis l'auteur en rapport avec plusieurs Africains<br />

dont il a recueilli les témoignages ; il les a com<br />

plétés par ceux des écrivains. L'enquête et la com<br />

pilation sont donc les deux sources où il a puisé.<br />

Jusqu'en i836, il n'existait du célèbre géo<br />

graphe Edrîci qu'un extrait latin fort incomplet.<br />

C'est à cette époque que la Société de géographie<br />

publia la traduction faite par M. Amédée Jaubert<br />

d'après deux manuscrits de la Bibliothèque royale.<br />

Le chérif Edrîci appartenait à l'illustre famille<br />

des Edrîs qui régna en Afrique pendant plus d'un<br />

siècle ' Tout ce qu'on a pu recueillir sur sa<br />

vie est consigné dans une brochure de M. Mac<br />

Guckin de Slane2, qui donne en ces termes le ré<br />

sultat de ses savantes recherches :<br />

< Abou-Abdallah-Moh'ammed-ibn-Moh'ammed ,<br />

arrière-petit-fils du prince des croyants, Edrîs<br />

Ibn-'Ali-el-H'ammoudi, roi de Malaga,<br />

1 D'Herbelot, Bibl. or. p. 3og.<br />

naquit à<br />

2 Observations sur la Géographie d'Edrisi, traduite de l'arabe<br />

en français par P. Amédée Jaubert.


xu<br />

INTRODUCTION.<br />

Ceuta en l'an de l'hégire 4g3 (1099-1100 de<br />

J. C). H fut admis dans l'intimité du roi Roger II,<br />

pour lequel il composa son ouvrage en 548 ( 1 1 54<br />

de J. C). Il passa plus tard en Afrique,<br />

et mou<br />

rut à Ceuta en 56o ( 11 64- n65 de J.C.), lais<br />

sant une nombreuse postérité. »<br />

Écrivain judicieux,<br />

Edrîci ne s'est pas contenté<br />

d'énoncer les résultats; il a voulu faire connaître<br />

la voie suivie pour les obtenir; c'est là, du moins,<br />

l'objet de sa préface. Mais il avait un autre devoir<br />

à remplir,<br />

un devoir de reconnaissance envers le<br />

prince chrétien dont il était l'hôte et l'ami. Aussi<br />

commence-t-il par exalter les vertus de son bien<br />

faiteur. Toutefois il renonce bientôt à énumérer<br />

les merveilles qu'il a produites : Quel est celui ,<br />

dit-il, qui,<br />

l'univers,<br />

voulant compter tous les cailloux de<br />

parviendrait à en connaître le nombre<br />

d'une manière précise '? »<br />

«Ce prince donc,<br />

par suite de l'intérêt qu'il<br />

portait aux éludes nobles et curieuses, s'occupa<br />

de la statistique de ses vastes états. » Il fit consul<br />

ter plusieurs ouvrages, au nombre desquels était<br />

celui de Ptolémée ; mais , au lieu de la lumière<br />

1 Préface de l'auteur, page \vm.


INTRODUCTION. xm<br />

qu'il espérait en faire jaillir, il vit s'accroître l'in<br />

certitude et l'obscurité. Il en appela aux érudits:<br />

les érudits ne furent pas d'accord. Pour sortir de<br />

ce chaos , Roger eut recours aux géographes pra<br />

tiques. «Il fit rechercher dans tous ses états, dit<br />

Edrîci, des voyageurs instruits; il les fit appeler<br />

en sa présence, et les interrogea par le moyen<br />

d'interprètes, soit ensemble, soit séparément.<br />

Toutes les fois qu'ils tombaient d'accord et que leur<br />

rapport était unanime sur un point, ce point était<br />

admis et considéré comme certain ; quand il en était<br />

autrement, leur avis était rejeté et mis de côté. »<br />

Ainsi,<br />

comme son coreligionnaire Abou-'Obaïd-<br />

el-Bekri, Edrîci procéda à la confection de son<br />

livre par voie d'enquête , et il est à remarquer qu'ils<br />

sont l'un et l'autre , de tous les géographes arabes,<br />

ceux qui offrent, même aujourd'hui, le plus de<br />

ressources. Mais malheureusement les manuscrits<br />

beaucoup*<br />

contiennent de fautes et de lacunes et ,<br />

toute l'habileté des traducteurs a souvent échoué<br />

devant l'incorrection des textes.<br />

Si les conquêtes de Roger II en Sicile , en Italie<br />

et en Afrique furent l'origine de l'ouvrage d'E-<br />

drîci,<br />

une autre révolution bien plus importante


xiv INTRODUCTION.<br />

encore donna naissance à l'ouvrage intitulé : De<br />

l'Afrique,<br />

par Jean Léon.<br />

Lorsqu'en 1491 Ferdinand le Catholique eut<br />

consommé, par la prise de Grenade, la ruine de<br />

la domination arabe en Espagne, la plupart des<br />

Maures, que cet événement forçait à l'émigration,<br />

se réfugièrent en Afrique. Parmi ceux qui se reti<br />

rèrent à Fês, se trouvait un enfant nommé H'acen-<br />

ebn-Moh'ammed-el-Ouâzas , issu d'une des plus<br />

illustres familles maures. Ce fut dans les écoles<br />

renommées de cette ville qu'il acheva son éduca<br />

tion, et il en sortit à l'âge de seize ans, pour<br />

accompagner son oncle, que le roi de Fês envoyait<br />

en ambassade à Timbektou.<br />

Tel fut son début dans la carrière des voyages ;<br />

il visita ensuite le Soudan, le Fezzan, l'Arabie, la<br />

Syrie, l'Arménie, la Tartarie, la Perse et l'Egypte.<br />

Mais, après ce dernier voyage, il fut pris, au-des<br />

sus de l'île de Djerba, par des corsaires chrétiens,<br />

conduit à Rome, et donné au pape. Léon X, qui<br />

contribua si activement à ranimer en Europe le<br />

goût des lettres et des sciences, eut bientôt ap<br />

précié la valeur du présent qu'on lui avait fait. Il<br />

traita son prisonnier avec distinction, le fil ins-


INTRODUCTION. xv<br />

truire dans la religion chrétienne, et le baptisa<br />

lui-même sous les deux noms de Jean Léon, qui<br />

étaient les siens.<br />

Jean Léon termina sa géographie en 1Ô2 6. Il<br />

en fit lui-même la traduction dans la langue ita<br />

lienne, qu'il avait apprise pendant son séjour à<br />

Rome. Le manuscrit, d'abord égaré, fut retrouvé<br />

ensuite, et enfin publié en i55o par Ramusio,<br />

secrétaire du Conseil des Dix de Venise, dans sa<br />

collection de voyages.<br />

Il est peu d'hommes qui aient vu autant de<br />

choses que Jean Léon ; une seule de ses longues<br />

excursions suffirait aujourd'hui à la gloire d'un<br />

voyageur. Mais les royaumes de Fês et de Maroc<br />

sont les deux régions qu'il ait traitées avec le plus<br />

de détails. C'était d'ailleurs le pays qu'il devait<br />

le mieux connaître,<br />

sa patrie d'adoption. Quant<br />

aux contrées qui ont pour nous un intérêt parti<br />

culier d'actualité, Léon ne les a vues sans doute<br />

qu'en passant; car les indications qu'il donne sont<br />

presque nulles. De tous les points de l'Algérie men<br />

tionnés par lui , le nombre de ceux qui n'ont pas<br />

été visités par les Français ' se réduit à quatorze.<br />

1 II ne fautpas perdre devue que ceci étaitécrità lafinde 18^2.


xvi<br />

INTRODUCTION.<br />

Qu'est-ce que cela sur une surface aussi vaste?<br />

Jean Léon est le dernier représentant de la<br />

civilisation arabe,<br />

comme son livre en est la der<br />

nière expression. Jusqu'alors la lumière et la force<br />

étaient restées du côté des infidèles; du moins on<br />

avait pu le croire. L'expulsion des Maures d'Es<br />

pagne fut le signe manifeste de leur décadence:<br />

la lumière et la force avaient passé dans le camp<br />

chrétien. L'Europe, devenue indépendante, ac<br />

quit peu à peu la conscience d'une double supé<br />

riorité;<br />

elle prit à la fois l'ascendant intellectuel<br />

et l'offensive matérielle,<br />

et rendit à l'Afrique les<br />

leçons et les maux qu'elle en avait reçus. Il est<br />

juste de dire que l'Afrique souffrit plus des uns<br />

qu'elle ne profita des autres.<br />

le<br />

Ce mouvement réactionnaire commença avec<br />

xvie<br />

siècle,<br />

et dura environ cinquante ans. La<br />

prise d'Oran, l'expédition malheureuse contre Al<br />

ger, le siège de Mehâdiia,<br />

en furent les épisodes<br />

principaux, et, les principaux acteurs, le cardinal<br />

Ximenès, l'empereur Charles -<br />

Quint<br />

et André<br />

Doria. Des monuments destinés à en consacrer le<br />

souvenir, le plus remarquable est la Description<br />

générale de l'Afrique, par Marmol.


INTRODUCTION. xvn<br />

Né à Grenade, vers i52o, Marmol Caravajal<br />

quitta son pays natal, en 1 536, pour prendre part<br />

à l'expédition de Charles-Quint contre Tunis. Il<br />

continua à servir en Afrique pendant vingt ans.<br />

Fait prisonnier par les Arabes, il parcourut avec<br />

eux une grande partie de l'Afrique septentrionale,<br />

et s'avança jusqu'aux confins de la Guinée. C'est<br />

à son retour dans sa patrie qu'il composa son ou<br />

vrage; mais cet ouvrage est loin d'avoir, sous le<br />

rapport géographique, l'utilité qu'on pourrait lui<br />

supposer. Tous les détails sur l'intérieur sont em<br />

pruntés, presque textuellement, à Jean Léon. Il<br />

n'en reste pas moins à Marmol un mérite incon<br />

testable : nous lui devons le récit très-circonstan<br />

cié des événements militaires qui ont rempli cette<br />

période de l'histoire d'Espagne.<br />

Enfin, le voyageur qui a porté nos connais<br />

sances au point où nous les avons trouvées en<br />

i83o, est le docteur anglais Thomas Shaw, qui<br />

fut pendant douze ans chapelain du comptoir<br />

d'Alger. La première édition de ses Voyages fut<br />

publiée à Oxford en 1738. De tous les géogra<br />

phes, Shaw est le plus riche elle plus varié. Mais<br />

il s'en faut qu'il ait visité tous les pays dont il


xvm<br />

INTRODUCTION.<br />

parle. La limite de ses excursions, dans la régence<br />

d'Alger,<br />

ne dépasse guère la limite de nos excur<br />

sions militaires ; quelquefois même elle nel'atteint<br />

pas. Les détails sur la province de Constantine<br />

lui ont été fournis en partie par un chirurgien<br />

hollandais1, esclave du bey,<br />

et en partie par le<br />

manuscrit de Peyssonnel, dont il avait obtenu<br />

communication. Il a été renseigné sur presque<br />

toute la régence de Tunis par le père Francisco<br />

Ximenès,<br />

religieux espagnol2<br />

« Pour ce qui re<br />

garde, dit l'auteur lui-même, les provinces de Zaab<br />

(Zâb), de Wadreag (Ouadrîr) et les autres can<br />

tons méridionaux du royaume d'Alger,je tiens tout<br />

ce que j'ai dit des habitants mêmes de ces lieux. »<br />

Ainsi, en résumé, des cinq géographes à qui<br />

nous devions, en i83o , nos connaissances sur les<br />

régences d'Alger et de Tunis , trois ont eu recours<br />

entièrement ou principalement au témoignage<br />

des indigènes. Ce sont Bekri, Edrîci et le docteur<br />

Shaw. Quant aux deux autres, Jean Léon, ainsi<br />

que nous l'avons dit,<br />

régions,<br />

et Marmol l'a copié.<br />

1 Préface , page xvn.<br />

2 Ibidem, page xvm.<br />

est très-pauvre sur ces deux


— S II. Caractères<br />

INTRODUCTION. xix<br />

distinctifs des ouvrages.<br />

Il n'est pas inutile peut-être de rechercher si<br />

les événements qui ont marqué ces cinq exis<br />

tences n'ont pas laissé leur trace dans les ouvrages<br />

qu'elles ont produits, et de dire quel a été, par<br />

suite des vicissitudes contemporaines, le cachet<br />

particulier de chacun d'eux.<br />

Bekri, à une époque et dans un pays où la<br />

décadence de la puissance arabe était une triste<br />

réalité,<br />

paraît cependant encore sous l'impres<br />

sion des souvenirs glorieux de l'islamisme. £l'est<br />

à ces retours tardifs d'orgueil national que nous<br />

devons quelques épisodes de la conquête de l'A<br />

frique, le récit de l'expédition du Fezzan par<br />

'Ok'ba-ben-Nâfi1, l'histoire de Kahîna,<br />

berbère qui résista aux armes<br />

cette reine<br />

musulmanes1<br />

description des débris de l'ancienne Carthage<br />

qui subsistaient encore à cette époque.<br />

Edrîci avait débuté par un panégyrique si<br />

pompeux du grand roi Roger,<br />

qu'on devait s'at<br />

tendre à trouver, dans le cours de l'ouvrage, le<br />

1 Notice des manuscrits, t. XII, p. 45g.<br />

2 Idem, p. 482.<br />

la


xx<br />

INTRODUCTION.<br />

récit de ses entreprises et de ses conquêtes. C'é<br />

tait un moyen simple de justifier l'emphase du<br />

préambule. Pourquoi Edrîci ne l'a-t-il pas fait?<br />

Pourquoi n'a- t-il accordé aux victoires de son<br />

bienfaiteur qu'une mention brève et sèche ? H est<br />

facile de le deviner. C'est que l'hôte et le favori<br />

du petit-fils de Tancçède de Hauteville rien était<br />

pas moins le prince africain, le descendant d'Ali,<br />

le rejeton d'une des plus illustres familles de l'is<br />

lamisme. C'était assez de se résigner aux premiers<br />

succès de la réaction chrétienne; c'eût été trop d'y'<br />

" aPP^udir.<br />

A l'époque où Edrîci terminait son ouvrage,<br />

une révolution importante s'accomplissait en<br />

Afrique. La dynastie berbère des Almohades ve<br />

nait de détrôner celle des Almoràvides? Les Arabes,».<br />

quoique réduits depuis longtemps, dans l'Ouest,<br />

à un rôle très-secondaire,<br />

*■'<br />

n'avaient pas renoncé<br />

à leurs prétentions, fondées d'ailleurs sur la puis<br />

sance réelle qu'ils avaient conservée dans l'Est.<br />

On trouve chez Edrîci des détails sur le caractère<br />

de cette rivalité et sur la situation de ces deux<br />

partis, la race conquérante devenue sujette, et<br />

la race conquise devenue reine.


INTRODUCTION. xxi<br />

Jean Léon est, à notre avis, le plus remar<br />

quable des cinq géographes. L'imagination s'ef<br />

fraye à l'idée seule de ces longues pérégrinations<br />

dans des contrées devenues presque fabuleuses,<br />

tant elles sont peu accessibles. Il a visité deux fois<br />

Timbektou, et deux fois il a parcouru, de l'Est à<br />

l'Ouest et du Nord au Sud, le pays le plus impéné<br />

trable du monde. Il a vu tous les lieux qu'il décrit ;<br />

aussi at-il,<br />

par-dessus tout, le mérite de l'origi<br />

nalité. La description de Fês est le tableau le plus<br />

complet et le plus fidèle de la cité arabe. Souvent,<br />

au lieu de décrire, il raconte, et ses anecdotes,<br />

pleines de couleur locale, en disent beaucoup<br />

plus que des assertions. Mais la description du<br />

Soudan ou Pays des Noirs est le premier titre de<br />

Jean Léon à la reconnaissance des géographes;<br />

aussi M. Walckenaër lui a-t-il rendu une écla<br />

tante justice dans ses Recherches sur l'Afrique<br />

septentrionale '. «C'est encore aujourd'hui, dit<br />

l'illustre savant, la source d'instruction la plus<br />

abondante et la plus pure. »<br />

Jean Léon qui, en devenant chrétien, n'avait<br />

pas abjuré sans doute ses affections et ses souve-<br />

1 Page 36.


xxn INTRODUCTION.<br />

nirs, dut trouver dans l'Europe du<br />

xvic<br />

siècle de<br />

bien étranges préventions contre son pays. Aussi,<br />

en le faisant connaître,<br />

semble -t-il avoir pour<br />

but de le justifier. Cette pensée de réhabilitation,<br />

nous dirions presque de conciliation , que le mu<br />

sulman converti ne pouvait hautement professer,<br />

se trahit pourtant dans son ouvrage, et lui prête<br />

un nouveau genre d'intérêt, beaucoup mieux ap<br />

proprié à notre époque qu'à la sienne.<br />

Marmol, au contraire,<br />

est l'organe des passions<br />

réactionnaires de son temps. « Je n'ai pas eu<br />

d'autre vue, dit-il dans sa préface, que d'encou<br />

rager les nations chrétiennes à s'armer contre les<br />

infidèles. »<br />

Cette opposition n'est pas la seule qui se re<br />

marque dans la destinée de ces deux hommes. Il<br />

en est d'autres encore qu'on nous permettra de<br />

signaler, parce qu'elles se lient à l'histoire de la<br />

géographie, et, en général, de la bibliographie<br />

africaine.<br />

Ils étaient nés tous deux à Grenade , dans les<br />

deux camps rivaux qui, depuis huit cents ans, se<br />

disputaient la possession de la péninsule, et à l'é<br />

poque de la révolution qui devait terminer cette


lutte mémorable, Jean Léon,<br />

INTRODUCTION. xxm<br />

quelques années<br />

avant, Marmol, quelques années après. Le vent<br />

de cette révolution les pousse sur la même côte,<br />

l'un fugitif, l'autre vainqueur. Ici les rôles chan<br />

gent. Léon retrouve une patrie et parcourt l'A<br />

frique en gentilhomme ; le gentilhomme espagnol<br />

la parcourt aussi , mais en captif. Le Maure observe<br />

et annote; l'Espagnol observe aussi; mais, gêné<br />

sans doute par la surveillance de ses gardiens, il<br />

ne peut écrire. Arrivés au terme de leur voyage,<br />

Marmol recouvre sa patrie et sa liberté; Jean Léon<br />

perd l'une et l'autre. Il est à regretter que le chré<br />

tien, transplanté sous la tente des Arabes, riait<br />

pu écrire tout ce qu'il voyait, et que le Maure,<br />

transplanté à la cour pontificale, riait pu dire<br />

tout ce qu'il savait. Ils se seraient mutuellement<br />

complétés et contrôlés. Mais Jean Léon a gardé<br />

sur les entreprises des Espagnols et des Portugais<br />

la même réserve qu'Edrîci sur les entreprises de<br />

Roger II; et Marmol, livré aux caprices de sa<br />

mémoire , n'a eu d'autre ressource que de copier<br />

son compatriote. Au reste , ils finirent comme ils<br />

avaient commencé : le filleul de Léon X,<br />

par un<br />

traité sur la doctrine de Mahomet; l'officier espa-


xxiv INTRODUCTION.<br />

gnol , par une traduction des révélations de sainte<br />

Brigitte.<br />

C'est par suite de ces vicissitudes, que Jean<br />

Léon s'en est tenu au rôle de géographe et que<br />

Marmol s'est vu réduit au rôle d'historien. Le<br />

premier a écrit des voyages, le second des mé<br />

moires. Soldat de Charles-Quint, Marmol a assisté<br />

à plusieurs des entreprises inspirées, ordonnées<br />

ou exécutées en Afrique par le grand souverain du<br />

xvi°<br />

siècle. Il a vu une partie des faits qu'il ra<br />

conte ; il a dû recueillir les autres de témoins ocu<br />

laires. Son ouvrage serait donc une excellente<br />

chronique,<br />

si le désordre qui règne dans l'arran<br />

gement des matériaux ne leur faisait perdre une<br />

partie de leur valeur. Au reste,<br />

ce désordre lui-<br />

même porte sa couleur historique ; le livre devait<br />

être ce que fut l'époque, une série de pieuses<br />

boutades, de tentatives incohérentes, sans plan,<br />

sans liaison, presque sans but, dont l'unique<br />

résultat fut de décourager l'Europe et de favo<br />

riser, par réaction, l'établissement du régime<br />

turc.<br />

Une dernière boutade, qui eut lieu en 1732,<br />

sous le règne de Philippe V, rendit aux Espagnols


INTRODUCTION. xxv<br />

la place d'Oran, abandonnée par capitulation en<br />

1708.<br />

A la même époque (1732) le docteur Shaw<br />

quittait Alger. Existe-l-il une corrélation entre la<br />

publication de ses voyages et un événement que<br />

le manifeste de la cour d'Espagne avait annoncé<br />

en termes pompeux à toute l'Europe? C'est ce<br />

qu'on ignore. Il est certain que cette nouvelle le<br />

vée de boucliers dut,<br />

pour quelque temps au<br />

moins , appeler l'attention sur la côte d'Afrique.<br />

Peut-être cette circonstance détermina-t-elle le<br />

voyageur anglais à donner plus d'étendue à son<br />

ouvrage. S'il en était ainsi,<br />

ce serait le meilleur<br />

fruit de cette conquête, qui se termina, en 1 792 , ?<br />

par une horrible catastrophe.<br />

Quoi qu'il en soit, les voyages du docteur<br />

Shaw renferment à peu près tous les éléments<br />

qui ont servi à l'établissement des cartes pour la<br />

partie méridionale des deux régences; car les<br />

deux géographes arabes datent d'une époque si<br />

éloignée, leurs nombres présentent d'ailleurs tant<br />

d'incertitude,<br />

qu'il est très-difficile de les mettre<br />

en œuvre. M. Lapie lui-même, le seul qui aurait<br />

pu l'essayer avec succès, y<br />

a renoncé. Quant au


xxvi INTRODUCTION.<br />

petit nombre de lieux mentionnés par Léon et re<br />

produits par Marmol, ils l'ont été,<br />

indications beaucoup plus précises,<br />

mais avec des<br />

par le docteur<br />

Shaw. Il est donc, en définitive, l'unique ressource<br />

des cartographes.<br />

Les passions qui avaient animé Marmol ne se<br />

retrouvent plus dans le docteur Shaw;<br />

c'est que<br />

l'Europe, dégoûtée par les tentatives infruc<br />

tueuses du<br />

xvi°<br />

siècle,<br />

avait fini par regarder la<br />

piraterie barbaresque comme un mal nécessaire,<br />

comme une infirmité sans remède. Le seul pal<br />

liatif consistait à payer aux Algériens la dîme des<br />

mers , en se réservant , comme sanction des traités,<br />

le bombardement des villes maritimes.<br />

Pendant trois siècles, la navigation de la Mé<br />

diterranée resta grevée de cette odieuse servitude.<br />

Mais l'équilibre était évidemment instable, puis<br />

que, en réalité,<br />

c'était le plus faible qui faisait la loi.<br />

Il était facile de prévoir qu'Alger serait un jour<br />

pour la mer ce que Grenade avait été pour le con<br />

tinent. Ce qui est cligne de remarque, c'est que<br />

les barbares eux-mêmes ne s'y trompaient pas,<br />

et que,<br />

s'ils jouissaient au jour le jour du fruit<br />

de leur audace, ils entrevoyaient dans l'avenir le


INTRODUCTION. xxvn<br />

terme inévitable d'un état de choses aussi anormal.<br />

C'est là, sans doute, l'origine d'une croyance<br />

singulière que nous avons trouvée établie en Al<br />

gérie et qui, un siècle avant,<br />

avait déjà attiré<br />

l'attention du docteur Shaw. « Je ne puis, dit-il1<br />

omettre une prophétie dont le temps et l'avenir<br />

découvriront la vérité, et qui est fort remarquable<br />

en ce qu'elle promet aux chrétiens le rétablisse<br />

ment de leur religion dans tous ces royaumes<br />

Pour cette raison, ils (les habitants) ferment soi<br />

gneusement les portes de leurs villes tous les ven<br />

dredis, depuis dix heures du matin jusqu'à midi,<br />

qui est, disent-ils, le temps marqué pour cette<br />

catastrophe. »<br />

Il est quelque chose de plus bizarre que la<br />

prophétie elle-même,<br />

c'est l'espèce d'accomplis<br />

sement qu'elle a reçue; bizarre pour nous, elle<br />

est peut-être providentielle pour d'autres. «Jus<br />

qu'à la prise de Constantine, dit M. Blanqui2<br />

nous n'étions en Afrique que des dominateurs<br />

maritimes;<br />

c'est elle qui nous a fait conqué<br />

rants. « Et l'on sait que cette prise de possession<br />

1 Tome I01, page 4o2.<br />

3 Rapport sur la situation économique de l'Algérie, p. 85.


xxvm<br />

INTRODUCTION.<br />

du continent eut lieu le vendredi 1 3 octobre 1837,<br />

à dix heures du matin.<br />

Nous ne terminerons point cette première par<br />

tie sans dire un mot de trois naturalistes français<br />

qui, dans le cours du<br />

xvme<br />

siècle,<br />

visitèrent les<br />

régences de Tunis et d'Alger : Peyssonnel en<br />

1734 et 1735; Desfontaines de 1783 à 1786, et<br />

l'abbé Poiret,<br />

en 1785 et 1786.<br />

Le dernier seul publia la relation de son<br />

voyage , tandis que les relations des deux autres<br />

restèrent manuscrites jusqu'en 1 838 , époque où<br />

M. Dureau de Lamalle les fit connaître.<br />

Peyssonnel est celui qui a pénétré le plus loin<br />

dans l'intérieur de la régence d'Alger; il a par<br />

couru les pentes septentrionales du Djebel-Aourês,<br />

depuis Tezzout (l'ancienne Lambesa), qu'il appelle<br />

Lemba, jusqu'à Aradem (Aïn-Reddâm) et Bagaï<br />

(Bar'r'âï). Mais le docteur Shaw qui, comme le<br />

remarque fort bien M. Dureau de Lamalle, ria<br />

pas avoué tout ce qu'il devait au manuscrit de<br />

Peyssonnel, a reproduit ses indications ; il a même<br />

mentionné plusieurs localités dont Peyssonnel<br />

n'avait pas parlé; quant aux autres routes suivies<br />

par notre compatriote, elles l'ont été depuis 1 83o


INTRODUCTION. xxix<br />

par les Français. Ainsi , au point de vue purement<br />

géographique , le docteur Shaw peut suppléer<br />

Peyssonnel ; d'ailleurs les noms arabes sont telle<br />

ment défigurés par le savant provençal , qu'il est<br />

souvent impossible de les reconnaître sous le dé<br />

guisement qu'il leur donne. On retrouve difficile<br />

ment Grîch-el-Ouad dans Grassilouet,<br />

et 'Aïn-el-<br />

Ouh'eïd dans Aine-Louët. Le voyageur qui veut<br />

faire connaître une contrée devrait avoir une<br />

notion élémentaire de la langue; il ne parlerait<br />

pas des Ouled-beni-Fouda1 et de trois villages<br />

modernes habités par des Arabes qu'on appelle<br />

Kabayles2. Le mérite incontestable de Peyssonnel<br />

est dans le grand nombre d'inscriptions qu'il a<br />

recueillies, dans les détails intéressants qu'il a<br />

donnés sur la condition du peuple arabe , mais<br />

surtout dans sa belle découverte de la formation<br />

du corail; découverte qui eut le malheur, comme<br />

toutes les vérités, de n'être pas vieille en naissant.<br />

Les routes suivies par Desfontainés, dans la ré<br />

gence d'Alger,<br />

sont aujourd'hui nos lignes d'opé<br />

rations. Il a pénétré dans la régence de Tunis<br />

1 Page 368.<br />

2 Page 378.


xxx<br />

INTRODUCTION.<br />

jusqu'à Neft'a : il y est allé par K'eiroân; il en est<br />

revenu par Sbît'la; mais les différents points qu'il<br />

mentionne avaient presque tous été signalés par<br />

le docteur Shaw. Ce qui recommande surtout le<br />

voyageur français , c'est qu'il forme , ainsi que le<br />

remarque M. Dureau de Lamalle, le complément<br />

ethnographique de Peyssonnel. L'un s'est attaché<br />

à l'observation des classes riches, tandis que<br />

l'autre a été plus particulièrement frappé de l'état<br />

des classes pauvres.<br />

Poiret était en Afrique à la même époque et<br />

dans le même but que Desfontaines;<br />

mais il est<br />

loin de le valoir comme voyageur. Il règne dans<br />

tous ses récits une exagération souvent puérile;<br />

c'est un mélange d'émotions naïves et d'appré<br />

hensions hyperboliques qui laissent trop voir le<br />

citadin dépaysé.<br />

En résumé, Peyssonnel est surtout archéo<br />

logue; Desfontaines, ethnographe; Poiret, natu<br />

raliste ; Shaw est plus spécialement géographe.<br />

S III. —<br />

Conclusion<br />

du chapitre premier.<br />

Telle est l'origine, telle était,<br />

au moment de<br />

l'expédition d'Alger, la situation de nos connais-


INTRODUCTION. xxxi<br />

sances géographiques, Il est inutile de dire com<br />

bien elles étaient incomplètes et bornées : on peut<br />

s'en convaincre par une épreuve bien simple.<br />

Qu'on demande au premier Arabe que l'on ren<br />

contre le nom de sa tribu , du lieu le plus remar<br />

quable , du cours d'eau le plus important , de la<br />

montagne la plus élevée de son territoire : il est<br />

plus que probable que les cartes de cette époque<br />

rien font pas mention. Encore si le peu que nous<br />

possédions avait eu une existence incontestable!<br />

Mais,<br />

en supposant même les descriptions fidèles<br />

à l'époque où elles furent écrites , est-il possible<br />

qu'elles le soient encore aujourd'hui? La plus ré<br />

cente ne date-t-elle pas d'un siècle? Les révolutions<br />

qui se sont succédé depuis cette époque n'ont-elles<br />

pas modifié la face du pays ? Des villes ont été dé<br />

truites ; des populations déplacées ou anéanties ;<br />

des noms changés et oubliés,<br />

h'<br />

Afrique d'Edrîci ne<br />

ressemble pas plus à YAfrique actuelle que le plan<br />

de Paris sous Philippe-Auguste ne ressemble au<br />

Paris de nos jours. Qu'on cherche, sur la foi du<br />

géographe arabe, la puissante tribu des Ketâma,<br />

qui s'étendait depuis Sétif jusqu'au delà deBône ;<br />

elle est inconnue même sur le territoire qu'elle


XXXII<br />

occupait. Au contraire,<br />

tribu des H'arakta,<br />

rien parle pas ;<br />

INTRODUCTION.<br />

parce*<br />

qu'on nie l'existence delà<br />

que le docteur Shaw<br />

n'est-elle pas venue elle-même se<br />

faire reconnaître à coups de fusil?<br />

Pourtant l'assertion d'Edrîci était exacte et le<br />

silence du docteur Shaw était fondé. Voilà donc,<br />

par suite des vicissitudes humaines, des vérités<br />

devenues erreurs, et, sans doute,<br />

erreur n'est pas devenu vérité.<br />

ce qui était<br />

Nous citons au hasard quelques exemples de ces<br />

anachronismes<br />

géographiques1<br />

et nous les prenons<br />

à notre porte, dans les lieux que nous voyons<br />

et que nous touchons. Mais,<br />

au delà de ce cercle<br />

étroit, combien d'erreurs semblables ! Combien,<br />

peut-être,<br />

qui pourraient coûter cher un jour!<br />

1 Nous avons vu un jeune touriste étranger tomber, par suite<br />

de cette confusion de dates, dans une grave erreur. 11 avait lu<br />

dans Abou-el-Feda traduction de M. , Solvet, p. 93 : « Séthif est<br />

une grande ville entre Tahort et El-Kaïrowan ; l'eau y est abon<br />

dante; le sol est ombragé d'arbres fruitiers de différentes espèces. »<br />

Confiant dans le témoignage du géographe arabe, il s'était dé<br />

cidé, malgré une répugnance prononcée pour le bivac, à suivre<br />

une colonne française qui se rendait vers cette grande ville et<br />

ces beaux ombrages. Il fut bien cruellement désappointé , lors<br />

qu'il ne trouva que des ruines, quelques tentes et un arbre, le<br />

seul de la contrée. Il jeta Abou-el-Feda, et reprit le chemin de<br />

Constantine.


INTRODUCTION. xxxm<br />

Au reste, les cartes, telles que nos devanciers<br />

nous les ont léguées, ont si peu le caractère usuel,<br />

qu'on se garde bien de les consulter lorsqu'il s'agit<br />

de faire un pas en avant. Tous les renseignements<br />

préalables sont fournis par les indigènes; c'est<br />

sur leurs indications qu'on dresse les plans de<br />

campagne, et,<br />

après les avoir pris pour informa<br />

teurs , on les prend encore pour guides sans qu'on<br />

ait jamais eu à s'en repentir.<br />

CHAPITRE II.<br />

CONNAISSANCES ACQUISES, DEPUIS 1 83o, SURLAPARTIE MÉRIDIONALE<br />

S Ier — Caractère<br />

DES RÉGENCES D'ALGER ET DE TUNIS.<br />

général des ouvrages publiés sur l'Algérie.<br />

La prise d'Alger appela tout à coup ,<br />

sur une<br />

contrée négligée depuis longtemps , l'attention de<br />

là France, et, on peut le dire, du monde entier.<br />

Un sentiment de curiosité bien naturel fit ac<br />

courir, de tous les points de l'Europe , des voya<br />

geurs empressés de voir cette bastille de la pi<br />

raterie , désormais inoffensive et hospitalière.


xxxiv<br />

INTRODUCTION.<br />

Malheureusement leur curiosité expira sur la côte<br />

et n'alla pas plus loin.<br />

Depuis cette époque, il a été publié sur l'Afrique<br />

un grand nombre d'ouvrages; mais, en parcourant<br />

cette volumineuse collection,<br />

on est frappé d'une<br />

vérité douloureuse, c'est qu'il y a beaucoup d'idées<br />

et peu de faits ; tous ont voulu juger, bien peu<br />

ont voulu connaître.<br />

Parmi les écrits dont le but spécial était d'ins<br />

truire,<br />

et d'instruire sur l'état actuel d'un pays<br />

qui nous intéresse si onéreusement, la plupart<br />

furent, ou des reproductions,<br />

ou des commen<br />

taires. C'était Jean Léon, c'était Marmol, c'était<br />

le docteur Shaw, c'était Sanut, le copiste de Jean<br />

Léon, c'était Gramaye le compilateur, c'était Dap-<br />

per lui-même,<br />

et une foule d'autres qui reparais<br />

saient sous toutes les formes. Les lieux signalés<br />

par ces auteurs avaient seuls des quartiers de no<br />

blesse;<br />

tous les autres étaient roturiers et vilains.<br />

Les montagnes,<br />

que nos propres yeux voyaient<br />

se dresser à l'horizon, étaient presque déclarées<br />

apocryphes parce qu'aucun livre n'en avait parlé.<br />

Il faut le dire, bien des efforts laborieux se sont<br />

consumés depuis douze ans à consacrer des er-


INTRODUCTION. xxxv<br />

reurs ou à pallier des contradictions. L'érudition<br />

a un peu étouffé la science ; le temps qui eût été<br />

employé si utilement à étudier ce qui est s'est<br />

perdu à expliquer ce qui n'est pas.<br />

— S II. Des<br />

ouvrages qui ont contribué au progrès des connais<br />

sances géographiques sur l'état actuel de ces contrées.<br />

Cependant des faits nouveaux se sont intro<br />

duits dans le domaine de la discussion. Ainsi, les<br />

Etudes de géographie critique, par M. d'Avezac;<br />

les Recherches et notes sur la portion de l'Al<br />

gérie au Sud de Guêlma,<br />

par M. le général<br />

Duvivier; les Tableaux de la situation des éta<br />

blissements français en Algérie, publiés par le dé<br />

partement de la Guerre, ont, incontestablement,<br />

agrandi le cercle de nos connaissances sur l'inté<br />

rieur des régences d'Alger et de Tunis.<br />

L'ouvrage de M. d'Avezac repose sur un docu<br />

ment itinéraire fourni à M. Hodgson,<br />

néral des États-Unis à Alger,<br />

consul gé<br />

par un habitant<br />

d'El-Ar'ouât'. Il comprend deux routes, celle d'El-<br />

Ar'ouât'<br />

à Ins'âlah et celle d'El-Gole'a à R'dâmes.<br />

La traduction anglaise de ce document a été pu<br />

bliée par M. Hodgson et transportée dans notre


xxxvi<br />

INTRODUCTION.<br />

langue par M. d'Avezac. On y trouve, mentionnés<br />

pour la première fois,<br />

un assez grand nombre de<br />

lieux dont le plus important est Metlîli , ville située<br />

à l'extrémité Ouest de l'Ouad-Mzâb.<br />

M. d'Avezac,<br />

en essayant de tracer sur la carte<br />

les itinéraires d'Ebn-ed-Dîn, l'informateur de<br />

M. Hodgson , fut conduit à remettre en discussion<br />

toutes les données fondamentales de la cartogra<br />

phie africaine. Il en résulta un nouvel essai de<br />

canevas géodésique, et une amélioration réelle<br />

dans la position de plusieurs lieux et, surtout,<br />

dans l'orthographe des noms.<br />

M. d'Avezac a, en outre, consigné, dans le<br />

cours de son ouvrage, plusieurs itinéraires dont<br />

il devait la communication à l'obligeance de<br />

M. le colonel Lapie; il a signalé ainsi des points<br />

demeurés inconnus jusqu'alors.<br />

La source première où ont été puisés les ma<br />

tériaux mis en œuvre par M. d'Avezac est le té<br />

moignage des voyageurs arabes. Il a suivi l'exemple<br />

de Bekri, d'Edrîci , du docteur Shaw. Il a fait<br />

mieux encore, il a prévu tout le parti que l'on<br />

pourrait tirer de ce moyen de recherche, si on<br />

l'employait avec suite et persévérance. « Que dans


tous les lieux, dit M. d'Avezac1,<br />

INTRODUCTION. xxxvu<br />

où se rencontre<br />

ront des indigènes ayant voyagé dans l'intérieur,<br />

on ait soin de recueillir leurs itinéraires avec tous<br />

les renseignements accessoires qui s'y rattachent...<br />

Que chaque station principale soit un centre<br />

autour duquel on se fasse indiquer,<br />

en suivant<br />

les points cardinaux et leurs intermédiaires, les<br />

distances à d'autres stations plus ou moins éloi<br />

gnées. Le champ ouvert à de telles investigations<br />

est immense ; qu'il soit sillonné dans tous les sens<br />

par des renseignements itinéraires sans nombre;<br />

là seront les meilleurs éléments d'une carte du<br />

Maghreb. »<br />

C'est encore le procédé d'enquête qui, employé<br />

habilement par le général Duvivier, lui a fourni<br />

un grand nombre d'indications nouvelles sur la<br />

portion de l'Afrique au Sud de Guêlma. La carte<br />

qu'il en a donnée forme un travail précieux qui,<br />

longtemps encore, méritera d'être consulté par<br />

les géographes. Il est à regretter seulement que<br />

M. le général Duvivier riait pas donné plus de<br />

développement au texte qui l'accompagne.<br />

Enfin, les Tableaux delà situation des établisse-<br />

1 Eludes de géographie critique , p. 109.


xxxvm INTRODUCTION.<br />

ments français en Algérie,<br />

publiés par le dépar<br />

tement de la Guerre pour les années 1839 et<br />

i84ov contiennent, sous le titre collectif d'Appen<br />

dice, des notices remarquables sur diverses parties<br />

de l'ancienne régence. Telles sont, en particulier,<br />

celles qui ont pour titre , De l'Administration arabe<br />

dans la province d'Oran (Tableau pour 1839), et<br />

Province de Constantine : Organisation et situation à<br />

l'époque de l'occupation (Tableau pour i84o) l Ces<br />

travaux, quoique spécialement statistiques, four<br />

nissent cependant à la géographie des indications<br />

précieuses. Ils reposent eux-mêmes, en grande<br />

partie,<br />

sur le témoignage des indigènes.<br />

C'est, en effet, l'unique ressource des hommes<br />

pratiques. En vain compulsera-t-on les livres, on<br />

ne leur fera pas dire plus qu'ils ne disent; ou bien<br />

on arrivera à leur faire dire ce qu'ils ne disent pas.<br />

L'élaboration des textes conduit à des rapproche<br />

ments ingénieux, quelquefois à des révélations<br />

inattendues. Mais ces conquêtes de l'érudition,<br />

qui font l'orgueil et le bonheur de l'intelligence<br />

1 Cette dernière notice a été rédigée sur des renseignements<br />

recueillis et des recherches faites par MM. Urbain , interprète de<br />

première classe , et Warnier, membre de la commission scienti<br />

fique de l'Algérie.


INTRODUCTION. xxxix<br />

clans les circonstances normales,<br />

ne suffisent pas<br />

lorsque des intérêts graves sont enjeu. On a moins<br />

besoin alors de savoir ce qui a été que ce qui<br />

est;<br />

on préfère au témoignage des morts celui<br />

des vivants;<br />

on laisse lés parures pour prendre<br />

des armes. L'érudition elle-même,<br />

mais l'érudi<br />

tion vraie, élevée, clairvoyante, éprouve alors le<br />

besoin de se séculariser et d'apporter aux affaires<br />

de la vie le tribut de ses savantes études,<br />

et non-<br />

seulement elle marche elle-même dans la voie<br />

pratique, mais elle appelle<br />

y<br />

les autres de toute<br />

l'autorité de son exemple et de ses conseils. C'est<br />

ce qu'ont exprimé, c'est ce qu'ont fait, dans nos<br />

rapports avec le continent africain, les premiers<br />

représentants de l'érudition contemporaine l.<br />

N'est-ce pas aussi, en d'autres termes, la pensée<br />

que nous avons prise pour épigraphe ? Dans ce<br />

peu de lignes l'auteur des Recherches sur l'inté<br />

rieur de l'Afrique,<br />

qui connaît la valeur des vé-<br />

1 M. Jomard pour l'Egypte , M. Dureau-Delamalle pour l'Al<br />

gérie : « Mon but était essentiellement d'être utile , et si j e l'atteins,<br />

c'est beaucoup moins par ce que j'aurai fait moi-même que par<br />

ce que j'aurai engagé les autres à faire. » (M. Dureau-Delamalle,<br />

Recueil de renseignements sur la province de Constanline , préface,<br />

p. xv.)


xl INTRODUCTION.<br />

rites de luxe,<br />

mais qui sait aussi l'importance des<br />

vérités usuelles , a tracé la marche à suivre pour<br />

sonder les pays impénétrables. Nous avons cher<br />

ché à faire l'application de cette méthode à la<br />

partie méridionale de l'Algérie et de la régence de<br />

Tunis. Nous allons exposer les moyens d'exécution<br />

et les détails de la dissection géographique, dont<br />

le résultat fondamental a été l'établissement d'un<br />

réseau itinéraire.<br />

S Ier. —<br />

CHAPITRE III.<br />

EXPOSITION DE LA METHODE D'ENQUETE.<br />

PREMIÈRE SECTION.<br />

BASES DE CETTE METHODE.<br />

Principes généraux sur la détermination des points.<br />

La position d'un point est déterminée lorsqu'on<br />

en connaît la distance exacte à deux points fixes.<br />

Si l'on connaissait de plus la distance de ce point<br />

à un troisième, cette nouvelle donnée deviendrait


INTRODUCTION. xli<br />

une vérification des deux autres; si l'on connais<br />

sait encore la distance de ce point à un quatrième,<br />

cette quatrième donnée serait une vérification des<br />

trois premières, et ainsi de suite. Si la longueur<br />

des différentes lignes d'attache est mathématique<br />

ment exacte, tous les arcs de cercle décrits des<br />

points fixes et avec des rayons égaux aux distances<br />

correspondantes se couperont en un même point;<br />

mais si les longueurs des lignes d'attache n'ont pu<br />

être déterminées que par approximation, les dif<br />

férents arcs formeront généralement, par leur ren<br />

contre,<br />

un polygone curviligne dans l'intérieur<br />

duquel la position du point problématique devra<br />

tomber,<br />

et la probabilité d'exactitude sera d'au<br />

tant plus grande que le polygone aura moins<br />

d'étendue.<br />

La carte de l'Algérie offre aujourd'hui, dans la<br />

zone de la géographie positive, une série de points<br />

déterminés par des opérations précises. Les routes<br />

qui, de chacun de ces points, se dirigent vers l'in<br />

térieur,<br />

sont autant de lignes d'attache qui peu<br />

vent servir à en déterminer approximativement<br />

de nouveaux. Il faut chercher des voyageurs qui<br />

les aient parcourues , et obtenir d'eux la série des


mi<br />

K'nak,<br />

INTRODUCTION.<br />

ou gîtes intermédiaires, et l'évaluation des<br />

distances partielles.<br />

Toutefois ces évaluations laisseraient trop d'in<br />

certitude, si elles reposaient sur un seul témoi<br />

gnage. L'autorité des<br />

concordances peut seule<br />

suppléer à l'exactitude des mesures, parce qu'elle<br />

donne un moyen presque mathématique d'appré<br />

cier la vraisemblance des faits.<br />

§ II. —<br />

Règles pour appliquer le témoignage des hommes<br />

à cette détermination.<br />

On peut admettre que, pour les faits simples et<br />

palpables, la déclaration conforme de trois té<br />

moins isolés établit une probabilité qui équivaut<br />

à la certitude, et que, pour les évaluations, trois<br />

dires qui ne diffèrent pas beaucoup<br />

l'un de l'autre<br />

fournissent un nombre qui n'est pas éloigné de la<br />

vérité. Ces principes une fois admis,<br />

presque tous<br />

les problèmes de géographie générale deviennent<br />

accessibles; car chaque voyageur est,<br />

choses qu'il sait et les lieux qu'il a vus,<br />

pour les<br />

un instru<br />

ment de solution , et l'usage de cet instrument ne<br />

se borne pas à constater des distances, il s'étend


INTRODUCTION. xliii<br />

à tous les rapports du sol et des hommes, à tous<br />

les phénomènes de la vie sociale.<br />

— S III. Conditions<br />

préalables pour entreprendre<br />

un système d'enquête.<br />

Répéter souvent les mêmes questions, enregis<br />

trer souvent les mêmes réponses, telles sont les<br />

opérations fastidieuses qui servent de base à cette<br />

méthode;<br />

aussi la solution de chaque problème<br />

ressemble-t-elle beaucoup à une instruction cri<br />

minelle : c'est dire que la patience est une des<br />

premières conditions du succès.<br />

Il en est une autre, non moins indispensable,<br />

c'est de parler la langue du pays. Le ministère<br />

d'un interprète serait aussi ingrat comme moyen<br />

d'étude qu'il est dangereux comme moyen de<br />

gouvernement.<br />

Nous ajouterons même que la connaissance de<br />

l'idiome usuel est, à certains égards, insuffisante;<br />

car il ne s'applique qu'aux besoins rudimentaires<br />

et aux habitudes générales de la vie. Mais les be<br />

soins et les habitudes d'un ordre ou plus spécial,<br />

ou plus complexe, ou plus élevé,<br />

qui leur est propre,<br />

ont une langue<br />

et cette langue a ses idio-


XLIV<br />

INTRODUCTION.<br />

tismes. En général, la forme sous laquelle les<br />

questions nous sont familières n'est pas celle qu'il<br />

convient de leur donner \ Sous peine de n'être<br />

pas compris, il faut se soumettre aux exigences du<br />

génie national, exigences bien légitimes, d'ailleurs,<br />

puisque la parole<br />

appartient à celui qui écoute<br />

au moins autant qu'à celui qui parle.<br />

L'art de s'enquérir, comme tous les arts, exige<br />

donc un apprentissage. Son outil est le témoi<br />

gnage des hommes; il est à la géographie critique<br />

ce que le théodolite est à la géographie positive,<br />

un instrument à répétition dont l'usage est impos<br />

sible sans un exercice préalable.<br />

— S IV. Recherche et choix des informateurs.<br />

La connaissance de la langue usuelle et de la<br />

langue technique est un moyen d'initiation qui<br />

1 Que l'on essaye , par exemple , de traduire ces deux mots<br />

de gouvernement constitutionnel, qui pour nous résument tant<br />

de faits et d'idées : le plus savant orientaliste y échouera. Ce<br />

sont des mots dont la pratique seule peut donner conscience.<br />

Il en serait de même d'un discours prononcé dans nos Chambres<br />

législatives. Nous entendîmes un Arabe demander comment en<br />

France on se mettait en garde contre les Kabiles ; on lui répondit<br />

qu'en France il n'y avait pas de Kabiles : il en conclut qu'il n'y<br />

avait pas de montagnes.


INTRODUCTION. xlv<br />

facilite la recherche et le choix des informateurs.<br />

Nos villes d'Algérie sont autant de bibliothèques<br />

dont on ignore la richesse. Sans doute, les vo<br />

lumes vivants dont elles se composent ne brillent<br />

pas par la reliure,<br />

précie;<br />

et c'est peut-être ce qui les dé<br />

mais il n'est pas un seul de ces volumes<br />

où l'on ne trouve quelques feuillets qui feraient<br />

honte à nos cartes et à nos livres. Ajoutons que si<br />

on parvenait à réunir tout ce qu'ils renferment,<br />

l'Afrique, dépouillée enfin de ses fables et de ses<br />

voiles,<br />

serait bientôt une des contrées les mieux<br />

connues du monde. Vainement chercherait-on en<br />

Europe les éléments de cette conquête intellec<br />

tuelle : c'est à l'Afrique elle-même qu'il faut les<br />

demander,<br />

car elle seule les possède dans ces bi<br />

bliothèques animées que le feu d'Omar ne peut<br />

atteindre.<br />

Malheureusement il n'existe pas de catalogue<br />

pour ces précieuses collections ;<br />

c'est à ceux qui<br />

veulent s'en servir à en dresser un pour leur usage.<br />

Cette opération , qui serait fort difficile en France,<br />

où les choses sont mieux classées que les per<br />

sonnes, l'est beaucoup moins en Orient,<br />

où les<br />

personnes sont mieux classées que les choses. Là ,


xlvi<br />

INTRODUCTION.<br />

chaque pays a sa spécialité,<br />

et chaque spécialité<br />

occupe une place déterminée , porte un signe dis-<br />

tinctif, ou, pour continuer la comparaison, a sa<br />

case et son numéro. Cet ordre , que nous avons<br />

trouvé établi à Alger, à Constantine, à Tunis , dure<br />

depuis des siècles,<br />

et il entraîne comme consé<br />

quences la sûreté des villes et la moralité des cor<br />

porations. A Alger même, il persiste traditionnel<br />

lement, sans que la police française ait besoin d'y<br />

intervenir : ce sont les Arabes eux-mêmes qui le<br />

maintiennent entre eux. Un habitant de Tôlga qui<br />

viendrait se mêler à ceux de Bouchagroun serait à<br />

l'instant chassé et renvoyé à ses pairs. Les habi<br />

tants de la petite ville d'El-Bordj , dans l'oasis du<br />

Zîbân, sont, de temps immémorial, en possession<br />

du port d'Alger,<br />

où ils exercent par privilège la<br />

profession de canotiers. Les Français ne se doutent<br />

pas que les premiers indigènes qui les accueillent<br />

et leur tendent la main pour débarquer sont des<br />

Arabes du Sahara.<br />

Ces colonies venues de l'intérieur sont des mi<br />

roirs où se réfléchissent les mœurs et les passions<br />

de la métropole, et, sous ce rapport, il n'est pas<br />

moins intéressant de les observer que de les


INTRODUCTION. xlvii<br />

entendre. Les rivalités de ville ou de tribu se re<br />

trouvent dans les individus qui les représentent.<br />

Souvent une querelle survenue, sans motif appa<br />

rent, dans les rues d'Alger,<br />

n'est que l'écho d'une<br />

autre querelle survenue entre deux villes voisines<br />

situées clans les sables à trois cents lieues de là.<br />

La guerre entre les métropoles devient quel<br />

quefois tellement vive, que les colonies ne peuvent<br />

plus habiter le même lieu. La plus faible se voit<br />

donc obligée d'émigrer et de chercher ailleurs<br />

repos et fortune. Elle végète d'abord, c'est la con<br />

dition inévitable pour se faire tolérer. Mais peu à<br />

peu elle se crée une industrie spéciale, et légitime<br />

ainsi son existence. Insensiblement le fait prend<br />

la consistance du droit, et comme la continuité et<br />

l'habitude sont souveraines dans ces contrées, la<br />

petite colonie finit par établir sa naturalisation et<br />

son privilège , sans autre titre que la possession ,<br />

sans autre sanction que la notoriété; et alors, que<br />

la paix se rétablisse ou non entre les métropoles,<br />

les deux colonies ne se rapprochent plus.<br />

Telle est l'origine d'un grand nombre d'anoma<br />

lies semblables dont Alger et Tunis offrent le spec<br />

tacle. Il est plusieurs bourgades de l'Ouad-Rîr'<br />

qui


xlviii ,,<br />

INTRODUCTION.<br />

fréquentent Tunis exclusivement, d'autres Alger.<br />

Nous nous étions proposé de voir et d'interroger<br />

des habitants de toutes les villes et tribus du Sa<br />

hara algérien; cette communication avec des indi<br />

vidus provenant de toutes les parties d'un même<br />

territoire, et d'un territoire si peu connu, nous<br />

paraissait à elle seule une source d'enseignements ;<br />

mais nous reconnûmes bientôt avec regret qu'il<br />

faudrait y renoncer,<br />

si nous étions réduit aux res<br />

sources que présente l'Algérie. Cependant nous<br />

ne perdîmes pas tout espoir, et, dans un rapport<br />

où nous exposions à M. le Ministre de la guerre<br />

la nature, le but et la situation de nos travaux,<br />

nous lui fîmes connaître aussi les obstacles qui<br />

s'opposaient à leur achèvement. Ces obstacles ne<br />

tardèrent pas à être, levés ; nous reçûmes l'ordre<br />

de nous rendre à Tunis. C'est ainsi qu'après trois<br />

années d'études,<br />

nous eûmes le bonheur de voir<br />

réunis entre nos mains tous les matériaux dont<br />

l'ensemble constituait l'inventaire, la description<br />

et le dénombrement d'une des contrées les plus<br />

mystérieuses du globe.<br />

Ce que nous venons de dire de la nécessité de<br />

stationner en différents lieux ne s'applique pas


INTRODUCTION. xlix<br />

exclusivement à Alger et à Tunis. C'est la condi<br />

tion générale pour organiser un système d'en<br />

quête. Les différentes villes d'une contrée ont leur<br />

spécialité aussi bien que les différents cjuartiers<br />

d'une même ville. Des stations à Tunis, à Gâbes<br />

et à Tripoli, feraient connaître, dans leurs moin<br />

dres détails, l'immense oasis de Touât, le pays<br />

habité par les Touareg,<br />

une partie du Fezzan et<br />

du Pays des Noirs, et, en général, toute la région<br />

comprise entre le désert de Barca et la Guinée.<br />

Cette locomotion, indispensable pour les re<br />

cherches statistiques , qui exigent le concours<br />

d'un grand nombre de témoins , fournit aussi des<br />

moyens de contrôle dans les recherches purement<br />

itinéraires. En effet, le voyageur qui décrit une<br />

longue route signale bien les lieux d'étape et<br />

les accidents du sol, mais l'exactitude de ses<br />

évaluations devient moins probable à mesure qu'il<br />

s'éloigne de son pays natal. Les habitants des dif<br />

férents points que la route traverse sont les ap<br />

préciateurs les plus compétents des distances de<br />

ces points entre eux. Toutefois il serait bien rare<br />

que l'on trouvât tous ces experts réunis sur le<br />

même point ; il faut les aller chercher dans les


l<br />

INTRODUCTION.<br />

lieux qu'ils fréquentent. Plus d'une expertise sem<br />

blable commencée à Alger ne pourra être que<br />

continuée à Tunis et devra être achevée à Tripoli.<br />

Cette investigation est longue et fastidieuse , sans<br />

doute; mais le temps et les^soins que l'on y con<br />

sacre ne sont pas perdus. Tant de témoignages,<br />

obtenus dans des localités et à des époques diffé<br />

rentes, finissent par établir une grande probabi<br />

lité en faveur des nombres moyens qui en résultent.<br />

Le moment est venu de faire connaître les<br />

formes diverses sous lesquelles ces évaluations se<br />

présentent, et de justifier l'unité commune que<br />

nous avons cru devoir leur appliquer.<br />

DEUXIÈME SECTION.<br />

ÉVALUATION ET EXPRESSION DES DISTANCES.<br />

— S Ier. Des mesures itinéraires en usage chez les Arabes.<br />

La précision dans les mesures est un des prin<br />

cipaux caractères de la civilisation. On ne sera<br />

donc pas étonné de l'indétermination et du vague<br />

qui régnent dans les conventions métriques des<br />

Arabes. Mais les mesures linéaires sont celles où


INTRODUCTION. li<br />

le défaut de précision est le plus choquant. Il se<br />

rait difficile qu'il en fût autrement dans un pays<br />

où l'on ignore les frais de poste et où la terre ne<br />

se vend pas.<br />

Les longueurs itinéraires en usage chez les<br />

Arabes sont :<br />

i°<br />

20<br />

La journée de marche;<br />

L'heure de marche;<br />

3° Le mille;<br />

4° Lefarsehh.<br />

1 °<br />

Journée de marche.<br />

La journée de marche des caravanes est, en<br />

général,<br />

assez bien réglée. Ou elles sont nom<br />

breuses, ou elles le sont peu; ou elles sont libres,<br />

ou elles sont chargées : dans ces divers cas, le<br />

taux moyen est une donnée qui varie de l'un à<br />

l'autre,<br />

mais qui demeure à peu près constante<br />

pour chacun d'eux. D'ailleurs,<br />

cette question a<br />

déjà été traitée, par M. Walckenaër1 avec tous<br />

les détails qu elle comporte.<br />

Malheureusement les routes suivies par les ca<br />

ravanes régulières sont en bien petit nombre ;<br />

1 Recherches sur l'Afrique septentrionale , par M. Walckenaër.


,.i,<br />

toutes les autres sont<br />

INTRODUCTION.<br />

parcourues par des voya<br />

geurs isolés. Combien alors cette mesure devient<br />

incertaine! L'empressement du voyageur, le be<br />

soin de trouver de l'eau, le soin de sa sûreté sont<br />

autant de causes qui contribuent à accélérer ou à<br />

ralentir sa marche. Souvent,<br />

après avoir cheminé<br />

pendant quelques heures, il découvre un indice<br />

qui lui fait craindre quelque embûche,<br />

ou bien<br />

il atteint une région habituellement dangereuse.<br />

Aussitôt il s'arrête et se cache en attendant la nuit;<br />

alors seulement il se remet en route , et continue<br />

en pressant le pasjusqu'au jour. Avant l'expédition<br />

de Constantine,<br />

quelques Arabes la plaçaient à<br />

trois jours de Bône; on sait aujourd'hui qu'il y a<br />

près de quarante-cinq; lieues. Pendant un des sé<br />

jours que nous fîmes dans cette ville, nous eûmes<br />

besoin de faire porter une lettre à Philippeville;<br />

elle fut remise à un Arabe , qui fit la route en un<br />

jour, à pied. La distance est de vingt-deux lieues".<br />

La journée de marche du voyageur isolé est<br />

donc très-variable;<br />

elle le devient moins quand<br />

on peut connaître l'heure du départ et l'heure de<br />

l'arrivée. Mais les seules divisions du jour que les<br />

Arabes connaissent sont celles qui se rapportent


INTRODUCTION. lui<br />

aux époques de la prière ou aux principales cir<br />

constances du mouvement diurne1<br />

Ces renseignements sont pourtant moins vagues<br />

que le simple énoncé de la journée de marche;<br />

car ils donnent, à peu près, le nombre d'heures<br />

dont elle se compose , et la distance parcourue se<br />

calculera lorsque l'on connaîtra la longueur de<br />

l'heure de marche.<br />

2°<br />

Heure de marche.<br />

Avant la prise d'Alger, les Arabes n'avaient<br />

qu'une connaissance très-imparfaite de l'heure et<br />

de ses subdivisions. A la vérité la langue possé<br />

dait les termes,<br />

mais elle ne les définissait pas :<br />

elle ne pouvait même les définir; à quelle unité<br />

de comparaison les eût-elle rapportés ? Ces termes<br />

ne produisaient donc dans l'esprit qu une impres<br />

sion vague et confuse. Le temps était mesuré par<br />

1 El-fedjer Le point du jour.<br />

Es-s'bah'<br />

Le lever du soleil.<br />

El-ouel Vers dix heures du matin.<br />

El-'alem Midi.<br />

Ed-dohor. . . . Une<br />

heure.<br />

El-'acer Vers trois ou quatre heures.<br />

El-mor'reb. ... Le<br />

'And-el-lû . . . Le<br />

coucher du soleil.<br />

commencement de la nuit.


Llv<br />

INTRODUCTION.<br />

quelques cadrans solaires,<br />

établis grossièrement<br />

dans la cour des principales mosquées;<br />

mais le<br />

gnomon n'indiquait pas autre chose que les<br />

époques de la prière ; il était d'ailleurs réservé<br />

presque exclusivement à l'usage du Modden qui ,<br />

du haut des minarets, les annonçait à toute la<br />

ville.<br />

Les relations qui s'établirent entre les chrétiens<br />

et les indigènes , sans porter atteinte aux habitudes<br />

de la vie religieuse ^en introduisirent<br />

de nouvelles<br />

dans la vie civile. Il fallut se plier aux exigences<br />

de la ponctualité européenne,<br />

prêter l'oreille à<br />

l'heure qui sonnait, suivre l'aiguille sur le cadran,<br />

se rendre compte de la vitesse de sa marche. Beau<br />

coup<br />

d'Arabes acquirent ainsi un genre de mé<br />

rite, dont avant nous ils ne soupçonnaient même<br />

pas l'existence, celui de l'exactitude,<br />

et ils com<br />

mencèrent à connaître ce que nous seuls pouvions<br />

leur apprendre, le prix du temps. Sous ce rapport,<br />

le timbre monotone de nos horloges a été peut-<br />

être un missionnaire de civilisation plus éloquent<br />

que le prosélytisme souvent indiscret et mala<br />

droit de nos compatriotes.<br />

Il y a donc aujourd'hui un grand nombre d'in-


INTRODUCTION. lv<br />

cligènes qui se font une idée nette de la durée de<br />

l'heure , et dont les évaluations sont des renseigne<br />

ments utiles. Mais il ne faut pas manquer de s'en<br />

quérir si ces évaluations s'appliquent à la caravane<br />

ou au voyageur isolé. Dans le premier cas, l'heure<br />

de marche doit être comptée moyennement pour<br />

la lieue de 2 5 au degré (4,444 mètres) ; dans le<br />

second, pour 1 lieue \<br />

(6,666 mètres).<br />

3°<br />

Le mille.<br />

Le système des voies prétoriennes, qui avait<br />

été l'instrument le plus actif et le signe le plus<br />

imposant de la puissance romaine , en fut aussi<br />

le monument le plus durable. Le temps a rompu<br />

en mille endroits l'immense filet dont la borne<br />

milliaire formait les nœuds ; mais le temps n'a pu<br />

le détruire : la maille a laissé son empreinte dans<br />

la tradition comme dans le sol.<br />

En effet, l'usage du mille s'est conservé chez<br />

presque tous les peuples : on le trouve employé<br />

fréquemment par les géographes arabes, et, en<br />

comparant leurs évaluations avec les distances<br />

obtenues par des mesures précises, on est conduit<br />

à reconnaître l'identité du mille arabe et du mille


lvi<br />

INTRODUCTION.<br />

romain. Cette identité a été établie par M. Gos-<br />

selin l, pour le mille d'Edrîci et celui de Ma'çoudi;<br />

la valeur commune que ce savant géographe leur<br />

attribue est de<br />

2 5 au degré.<br />

i,48im<br />

48, le tiers de la lieue de<br />

Toutefois, M. Dusgate, dans son intéressante<br />

Notice sur les poids, monnaies et mesures de Tu<br />

nis, trouve une petite différence entre lé mille<br />

d'Edrîci et le mille romain 2. La distance assignée<br />

par le géographe arabe entre Klîbia et Gâbes , com<br />

parée à celle qui résulte de la carte du capitaine<br />

Smith, a donné à M. Dusgate,<br />

mille employé par Edrîci,<br />

pour la valeur du<br />

i5i2 mètres.<br />

Si la notion de l'ancienne unité itinéraire con<br />

servait encore sa pureté au xne<br />

siècle,<br />

elle s'est<br />

sensiblement altérée depuis. Ce n'est pas que le<br />

mille soit oublié; au contraire, il est dans toutes<br />

les bouches : à Alger, à Tunis, à Tripoli, il n'est<br />

personne qui ne le connaisse; disons plus, il n'est<br />

personne qui ne le définisse. Mais cette définition<br />

porte à tel point le cachet du relâchement intel<br />

lectuel, que nous avons presque honte de la re-<br />

1 Trad. de Strabon, t. V, p. 586.<br />

2 pag- àg.


produire. Donnons-la toutefois,<br />

INTRODUCTION. lvii<br />

mais comme un<br />

spécimen de l'état des sciences en Algérie; ou,<br />

pour rester dans le sujet qui nous occupe, posons-<br />

la, comme une borne milliaire, à l'entrée de la<br />

route nouvelle que la civilisation européenne s'est<br />

ouverte, afin qu'un jour, jetant un regard en ar<br />

rière,<br />

elle puisse mesurer avec orgueil l'espace<br />

qu'elle aura parcouru.<br />

Parmi les nombreux informateurs que nous<br />

avons employés, il en est bien peu à qui nous<br />

n'ayons pas posé cette question : « Qu'est-ce que le<br />

mille? » Nous les avons trouvés unanimes dans leur<br />

réponse : « Le mille est la distance à laquelle on cesse<br />

de distinguer un homme d'une femme. » Voilà<br />

donc une des notions le mieux accréditées chez un<br />

peuple dont les aïeux furent nos maîtres! Quand<br />

le khalifeEl-Ma'moun l<br />

alouxd'inspireraux , j Arabes<br />

l'amour des sciences et le goût de la précision,<br />

1 Mille exceptionnel d'El-Ma'moun. Le khalife El-Ma'moun ,<br />

qui régnait à Raghdad au commencement du<br />

ixc<br />

siècle , ordonna<br />

de mesurer plusieurs degrés de la terre, sous divers méridiens,<br />

et ses astronomes se divisèrent en plusieurs bandes. El-Ma'moun<br />

adopta, pour la longueur du mille, 4ooo coudées noires, et la<br />

longueur du degré fut trouvée , par les astronomes, de 57 milles,<br />

56 i, 56, 56 1. La longueur de cette coudée est, suivant M. Gos-<br />

sellin , de om,fig?i82'j, et elle servit de base au système métrique


lviii<br />

INTRODUCTION.<br />

envoyait des astronomes dans la plaine de Sindjar,<br />

pour mesurer un degré du méridien terrestre, pen<br />

sait-il que ses efforts dussent un jour aboutir à ce<br />

terme ?<br />

Il faut le dire pourtant, l'usage que les Arabes<br />

font du mille vaut mieux que l'idée qu'ils s'en<br />

forment. Avant d'interroger les voyageurs, nous<br />

avions soin d'étalonner leurs évaluations en les<br />

appliquant à des distances bien connues. Nous<br />

acquérions ainsi la mesure de leur unité. Nous<br />

reconnûmes que l'usage du mille devient plus po<br />

pulaire et plus régulier à la fois, à mesure que<br />

l'on avance vers le Sud-Est. Dans la zone du Tell<br />

algérien, il est tout à fait inadmissible; employé<br />

comme moyen d'appréciation, il conduirait à des<br />

adopté par El-Ma'moun. L'adoption de ce système assignait donc<br />

au mille une valeur de i975m,3o8642 ; mais les règlements d'El-<br />

Ma'moun , dit M. Gossellin , ne paraissent pas avoir été longtemps<br />

exécutés; les Arabes des divers cantons reprirent leurs anciennes<br />

mesures ou en adoptèrent de nouvelles. Du moins, les écrivains<br />

postérieurs qui parlent de la coudée noire semblent-ils la citer<br />

isolément, comme une mesure qui ne se rattachait plus à celles<br />

dont on se servait de leur temps ; et les milles itinéraires , ainsi<br />

que les parasanges dont ils établissent la valeur, n'ont plus aucun<br />

rapport avec le mille que les astronomes d'El-Ma'moun disaient<br />

avoir employé. [Mém. sur les mesures itinér. anc. par M. Gossellin ,<br />

trad. de Strabon, t. V, p. 577, 578, 579, 583.)


INTRODUCTION. lis<br />

erreurs et à des discordances grossières. Il en est<br />

de même pour l'Ouest du Sahara algérien ; les ha<br />

bitants de l'Ouad-Mzâb et de Ouâregla ne le con<br />

naissent que très-imparfaitement. Dans les oasis<br />

de l'Est, comme celles de l'Ouad-Rîr'<br />

et du Zîbân,<br />

la valeur du mille paraît déjà assez nettement<br />

sentie. Elle l'est moins dans l'Ouad-Souf ; mais cela<br />

tient à une cause accidentelle,<br />

c'est que l'Ouad-<br />

Soufest une colonie assez récente, formée d'ailleurs<br />

d'éléments hétérogènes. Dans les oasis du Zîbân,<br />

de l'Ouad-Rîr', mais surtout dans l'oasis tunisienne<br />

connue sous le nom de Belad-el-Djerîd, beaucoup<br />

d'Arabes expriment correctementles distances, soit<br />

d'après leur appréciation personnelle, soit d'après<br />

des traditions locales. Quelques-unes de ces tradi<br />

tions sont tellement populaires, que tous les voya<br />

geurs les connaissent parfaitement,<br />

sans avoir<br />

parcouru les distances dont elles consacrent l'ex<br />

pression.<br />

Il est à remarquer que les régions où le mille<br />

est resté en usage sont celles où la domination<br />

arabe s'est constamment maintenue. Dans toutes<br />

les contrées qui ont été frappées par l'invasion ber<br />

bère, il est tombé en désuétude. N'existe-t-il pas


lx<br />

INTRODUCTION.<br />

un rapport entre ces deux faits? Les Arabes, au<br />

moment de leur conquête, étaient déjà assez éclai<br />

rés pour adopter avec discernement les coutumes<br />

romaines toutes les fois qu'elles ne portaient point<br />

atteinte à la religion. L'évaluation milliaire dut<br />

être de ce nombre;<br />

et c'est ainsi que les popula<br />

tions demeurées arabes ont conservé l'expression<br />

des distances mesurées originairement par les in<br />

génieurs romains, tout en perdant la notion de<br />

l'unité qui leur avait servi de base. Lorsque les Ber<br />

bères franchirent les montagnes d'Ar'mât,<br />

sous la<br />

conduite du célèbre marabout Abou-Tachfîn, la<br />

civilisation arabe était déjà à son déclin. De ceux<br />

qui survécurent à l'invasion , la plupart furent obli<br />

gés d'émigrer. Si quelques-uns restèrent attachés<br />

au sol, ils durent être en petit nombre; et, comme<br />

les nobles passions de leurs pères ne les animaient<br />

plus , ils laissèrent s'effacer peu à peu des traditions<br />

dont leurs vainqueurs étaient incapables de sentir<br />

le prix.<br />

Dans la régence de Tunis,<br />

où l'invasion ber<br />

bère n'a fait que passer, le mille est resté comme<br />

mesure usuelle. Il rien est pas pour cela mieux<br />

défini; mais là, du moins, la chaîne n'a pas été


INTRODUCTION.<br />

rompue; les nombres qui<br />

LXI<br />

expriment les distances<br />

se sont transmis de génération en génération;<br />

cha<br />

cun les sait et les répète, sans toutefois en recher<br />

cher ni la hase, ni l'origine.<br />

Mais il existe à Tunis une autre cause de con<br />

fusion : la longueur du mille n'y est pas uniforme;<br />

il y en a deux, le mille sah'li ou du Sah'el et le<br />

mille tounsi ou de "Tunis. Le mille sah'li est en<br />

usage dans le Sahara tunisien,<br />

c'est-à-dire dans<br />

le Belad-el-Dj erîd , le Nifzâoua , le kaïdat de Gafs'a ,<br />

et sur toute la côte du Sah'el, depuis Gâbes jusque<br />

vers H'amâmat. Le mille tounsi est en usage à<br />

Tunis et dans toute la partie de la régence com<br />

prise entre El-Rêf et Zar'oân. Cette région, qui<br />

formaitjadis l'Afrique proconsulaire,<br />

porte encore<br />

aujourd'hui le nom de Frîguia. Le rapport entre<br />

les deux mesures est bien simple : le mille sah'li<br />

n'est autre chose que le mille arabe vulgaire, ou<br />

}<br />

le mille romain, et il vaut deux milles tounsi<br />

1 M. Dusgate dit (p. 48) que le mille de Bizerte est plus<br />

faible et celui de Suse (Souça) plus fort que celui de Tunis. Je<br />

n'ai point reconnu autant de variété dans les mesures. J'ai in<br />

terrogé plusieurs habitants de Souça et de Bizerte. Les premiers<br />

faisaient usage du mille sah'li, les autres du mille tounsi. Les<br />

uns et les autres n'en connaissaient que deux espèces.


lui<br />

INTRODUCTION.<br />

Le mille est également employé dans la régence<br />

de Tripoli,<br />

où l'origine paraît même en être mieux<br />

connue que partout ailleurs. Un négociant de<br />

Tripoli, homme sensé et intelligent, à qui nous<br />

avions posé la question ordinaire,<br />

« Qu'est-ce que<br />

le mille ? » répondit d'abord comme tant d'autres<br />

l'avaient fait : « Le mille est la distance à laquelle<br />

on cesse de distinguer un homme d'une femme. ■<br />

Nous lui fîmes remarquer,<br />

et il comprit combien<br />

cette mesure était indéterminée et arbitraire; il<br />

ajouta aussitôt qu'il en connaissait une autre,<br />

moins populaire à la vérité, mais, à son avis, plus<br />

exacte. Il y a, dit-il, deux manières de compter<br />

le pas,<br />

soit par l'intervalle qui sépare les deux<br />

pieds, au moment où ils touchent ensemble le sol<br />

( ce qui est le pas simple )<br />

, soit par l'intervalle<br />

compris entre deux positions occupées successive<br />

ment par le même pied (ce qui est le pas double).<br />

La longueur du mille se compose de<br />

elf1<br />

pas<br />

1 Elf, mille , elfîn, deux mille. Nous conservons à dessein les<br />

deux mots arabes , pour faire voir qu'il n'existe aucun rapport<br />

entre eux et le nom de la mesure itinéraire. L'analogie des mots<br />

n'est donc pour rien dans cette définition. En France, on ne fait<br />

usage comme mesure que du pas simple. Le pas réglementaire<br />

pour les troupes est de 2 pieds (o,66) ; mais le pas commun


INTRODUCTION. lxih<br />

doubles, ou de elf in pas simples.» C'est là, en<br />

effet, sans doute, la double origine du mille ro<br />

main , arabe , ou sah'li , et du mille tounsi. Le<br />

premier a été composé de mille pas doubles, et<br />

le second de mille pas simples.<br />

k°<br />

Le farsekh.<br />

Le farsekh est une mesure peu usitée, connue<br />

seulement de quelques personnes instruites; sa<br />

longueur est de 5 oo coudées. Or la longueur de la<br />

coudée arabe est, suivantM. Dusgate \ de om,4884-<br />

La longueur du farsekh est donc de 2 44m,2 0.<br />

Telles sont les seules mesures itinéraires que<br />

nous ayons trouvées employées en Algérie. Dans<br />

le cours de l'enquête à laquelle nous nous<br />

sommes livré,<br />

nous avons recueilli avec soin les<br />

évaluations qui reposaient sur ces mesures , en<br />

nous assurant toutefois,<br />

préalables,<br />

par plusieurs épreuves<br />

que les voyageurs en avaient une no<br />

tion exacte. Mais nous nous sommes vu souvent<br />

pour l'homme isolé est un peu plus long. Mesuré sur un grand<br />

nombre de personnes, il donne une moyenne de om,jà. : ce qui<br />

porte la longueur du pas double à i"*,48,<br />

v48o"', valeur très-approchée du mille romain.<br />

et des 1000 pas à<br />

1 Notice sur les poids, mesures et monnaies de Tunis, p. 5.


lxiv<br />

INTRODUCTION.<br />

dans l'impossibilité d'obtenir ces distances sous<br />

l'une de ces formes ; un grand nombre d'Arabes<br />

ne connaissent que la journée de marche , dont<br />

l'élasticité, presque indéfinie, doit faire, autant<br />

que possible,<br />

rejeter l'emploi.<br />

évaluation des distances par comparaison.<br />

Pour avoir des indications plus précises, nous<br />

avons dû souvent recourir à un autre moyen<br />

d'<br />

ap<br />

préciation. Le plus simple et le plus générale<br />

ment praticable consiste dans la comparaison à<br />

des distances connues. Le voyageur qui a l'habi<br />

tude de la marche sait très -bien prononcer sur<br />

l'égalité de deux distances. Peu importe qu'il soit<br />

étranger à toute unité métrique ; c'est un fait ma<br />

tériel pour lequel il n'a à prendre conseil que de<br />

ses jambes. La série des points situés autour de<br />

chaque ville forme donc une véritable échelle de<br />

comparaison, dont les divisions peuvent même<br />

être assez rapprochées pour réduire beaucoup<br />

l'incertitude.<br />

— S H. Unité de mesure adoptée dans cet ouvrage.<br />

Après avoir consigné religieusement , clans les


INTRODUCTION. lxv<br />

procès-verbaux des interrogatoires , la forme sous<br />

laquelle les distances avaient été exprimées , nous<br />

avons dû , pour les rendre comparables et aussi<br />

pour les rendre usuelles, les traduire dans le<br />

même langage , les rapporter à la même unité. Le<br />

kilomètre se présentait naturellement , officielle<br />

ment; mais l'emploi de cette mesure, impérieuse<br />

ment obligatoire pour les déterminations exactes ,<br />

ne saurait l'être pour les travaux d'approximation.<br />

Il serait déplacé d'affecter plus de rigueur dans<br />

la forme qu'il ne peut y en avoir dans le fond, et<br />

ce serait faire trop d'honneur à des à peu près que<br />

de leur prodiguer ce beau langage décimal , le<br />

chef-d'œuvre de la précision moderne. Pour des<br />

études de ce genre , la meilleure mesure est celle<br />

qui se montre la plus commode , la plus souple ,<br />

qui se prête le mieux aux transformations. Nous<br />

devions invoquer souvent les itinéraires anciens<br />

qui tous font usage du mille. Un grand nombre<br />

d'itinéraires arabes reposent sur la même base.<br />

Nous avons donc cherché une unité qui fût dans<br />

un rapport simple avec cette mesure. La lieue de<br />

2 5 au degré,<br />

arabe , se trouvait indiquée,<br />

qui n'est autre que la parasange<br />

puisque sa longueur


ixvi<br />

INTRODUCTION.<br />

est de 3 milles. Le nom de lieue commune de France<br />

établit d'ailleurs sa nationalité. Elle est donc à la<br />

fois romaine , arabe et française. Sous ce triple<br />

rapport , nulle ne pouvait mieux convenir.<br />

"S III. —<br />

Passage de la distance itinéraire à la distance<br />

en ligne droite.<br />

Les nombres que l'on obtient , après avoir rap<br />

porté toutes les évaluations à l'unité de mesure ,<br />

représentent les distances itinéraires,<br />

et celles-ci<br />

diffèrent encore des distances directes de tout<br />

l'allongement dû aux inflexions , aux sinuosités et<br />

aux ondulations du chemin. Ce coefficient de ré<br />

duction est très-variable ; il dépend non-seulement<br />

de la nature du sol pour les sinuosités et les on<br />

dulations , mais de circonstances souvent acci<br />

dentelles pour les inflexions. Sur nos routes de<br />

France , il est moyennement du cinquième pour<br />

un sol largement ondulé : si les parties mon-<br />

tueuses dominent, il s'élève au quart ou au tiers;<br />

si ce sont les parties planes , il descend au sixième<br />

ou au septième. Dans un pays tourmenté et semé<br />

d'obstacles, la proportion peut monter à la demie ;<br />

clans de grandes plaines, elle peut se réduire au


INTRODUCTION. lxvii<br />

dixième. Les détails de la route font connaître la<br />

fraction qu'il convient d'adopter.<br />

Le nombre réduit exprime la distance directe<br />

ou à vol d'oiseau. C'est un des rayons à l'extrémité<br />

desquels le point cherché doit se trouver, et,<br />

ainsi que nous l'avons dit , les cercles décrits avec<br />

ces différents rayons formeront , en général , un<br />

polygone. On compensera les erreurs en adoptant<br />

le centre de figure,<br />

et l'étendue du polygone<br />

donnera la mesure inverse de la probabilité du<br />

résultat.<br />

S IV. —<br />

Conclusion<br />

du troisième chapitre.<br />

Des déterminations de ce genre ne comportent<br />

pas une exactitude mathématique , cela est évi<br />

dent. Aussi n'avons-nous prétendu faire ni une<br />

triangulation géodésique,<br />

ni une opération de<br />

cadastre. On ne demande pas des observations<br />

astronomiques au matelot perché dans les mâts;<br />

quand il a signalé une voile ou une terre , sa tâche<br />

est remplie. C'est ainsi que nous avons compris<br />

la nôtre ;<br />

nous avons voulu signaler à l'attention<br />

des observateurs futurs les voiles et les terres<br />

situées encore au delà de l'horizon réel. Disons


lxviii INTRODUCTION.<br />

mieux,<br />

nous avons cherché dans l'éloignement<br />

les limites de l'horizon possible.<br />

Quand on entame la conquête d'un pays , que<br />

ce soit par l'étude ou par les armes , on n'est pas<br />

le maître de s'arrêter où l'on veut. Il faut marcher<br />

jusqu'aux bornes que la nature elle-même a po<br />

sées; car en deçà, les populations et les localités<br />

s'engrènent tellement,<br />

que des relations ouvertes<br />

avec une seule engagent de proche en proche<br />

avec toutes les autres. Les limites de l'Afrique<br />

septentrionale au Sud ne sont guère connues<br />

que par une nappe blanche laissée sur les cartes.<br />

L'absence de frontières et le mot terrible de Sa<br />

hara, qui les remplace,<br />

prêtent à la contrée que<br />

nous occupons une profondeur mystérieuse qui<br />

épouvante à bon droit les esprits les plus intré<br />

pides. Le jugement porté sur l'ensemble du pays<br />

se trouve ainsi singulièrement modifié , et c'est<br />

avec raison , le revers étant une partie de la mé<br />

daille.<br />

Il nous a paru important de préciser ce que<br />

l'état de nos connaissances laissait dans le vague,<br />

de savoir si l'Afrique septentrionale est, en effet,<br />

comme on est en droit de le croire , un océan sans


INTRODUCTION. lxix<br />

rivage, ou, dans le cas où elle serait nettement<br />

délimitée , quelle est la nature de la délimitation ,<br />

quelles sont les bornes qui la déterminent.<br />

La recherche de cette délimitation , et l'examen<br />

des populations qu'elle embrasse, tel a été notre<br />

but principal. Mais, avant de décrire, il fallait dé<br />

finir, il fallait placer. C'est ainsi que nous fûmes<br />

conduit à chercher, dans le témoignage des habi<br />

tants eux-mêmes, les éléments d'une triangulation<br />

grossière, éléments que l'insuffisance des cartes<br />

nous refusait. Qu'importe,<br />

pour l'objet que nous<br />

nous sommes proposé , qu'un point doive être placé<br />

à quelques lieues à l'est ou à l'ouest de la position<br />

conjecturale que nous lui assignons?<br />

Néanmoins, le soin que nous avons apporté dans<br />

les recherches purement itinéraires nous autorise<br />

à croire que les points principaux du canevas ne<br />

sont pas très-éloignés de leur position véritable.<br />

Ainsi, par exemple, les six arcs de cercle qui fixent<br />

la position de Tuggurt se coupent presque au<br />

même point. Il serait difficile d'attribuer unique<br />

ment au hasard une concordance aussi unanime,<br />

surtout si l'on se rappelle que la longueur des six<br />

rayons résulte elle-même de l'accord entre des


Missing


Missing


■jlxxu INTRODUCTION.<br />

des vérités générales. Enfin le «défaut de sécurité<br />

est un obstacle incessant au progrès des connais<br />

sances positives. En Algérie,<br />

où le théodolite ne<br />

peut marcher qu'à la suite d'une colonne , on sait<br />

combien l'expérience acquise ainsi est tardive et<br />

coûteuse : cherchons donc à en escompter les<br />

fruits.<br />

Les détails dans lesquels nous sommes entré sur<br />

la méthode de l'enquête et sur les conditions qu'elle<br />

exige auraient été moins étendus, si nous n'avions<br />

eu le désir de signaler les difficultés de la route<br />

aux esprits laborieux qui seraient tentés de la<br />

suivre. Nous-même, dans cette carrière d'étude,<br />

nous avons eu d'habiles prédécesseurs l. C'est qu'ils<br />

avaient reconnu, eux aussi,<br />

par une longue ex<br />

périence, le génie pratique des indigènes; pèle-<br />

1 M. le général Duvivier; M. le colonel Herbillon, comman<br />

dant du cercle de Guêlma; M le colonel de Mirbeck, com<br />

mandant du cercle de Lacalle; M. de Martimprey, chef d'esca<br />

dron d'état-ma|or ; M. le commandant Peyssard, commandant<br />

du cercle de Philippeville ; M. le docteur Warnier, membre de<br />

la commission scientifique d'Algérie; M Urbain, interprète de<br />

première classe ; M. le colonel Daumas , directeur des affaires<br />

arabes à Alger; M. le docteur Worms ,<br />

médecin en chef de<br />

l'École militaire de Saint-Cyr ; M. Pellissier, consul de France ,<br />

membre de la commission scientifique d'Algérie, auteur des<br />

Annales algériennes.


INTRODUCTION.<br />

lxxl<br />

rins géographes, à.qui la religion impose l'obli<br />

gation de 1<br />

voyager; boussoles intelligentes, qu<br />

cinq fois parjour doivent se tourner vers le même<br />

point de l'horizon ; observateurs minutieux, pour<br />

qui la mémoire de la vue est une sauvegarde.<br />

Sous ce triple rapport, les Arabes ont incontes<br />

tablement ce que nous n'avons pas; mais, en re-<br />

vancbeVla civilisation nous a donné ce qui leur<br />

manque. Cette réciprocité si heureusement com<br />

plétive ne pouvait être féconde qu'à la condition<br />

d'un rapprochement dont nous devions faire les<br />

avances. Qu'on nous permette d'employer une de<br />

leurs images habituelles : ils étaient la pierre, et<br />

nous étions le briquet;<br />

avoir la lumière.<br />

mais il fallait le choc pour<br />

Ce n'est pas encore la lumière du jour, nous<br />

le savons bien ; mais quand le soleil est sous l'ho<br />

rizon , serait-il sage de refuser le secours des flam<br />

beaux et de préférer des ténèbres épaisses à leur<br />

clarté, quelque imparfaite qu'elle soit?


ÉTUDE<br />

DES<br />

ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES


ÉTUDE<br />

DES<br />

ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES<br />

DANS LA PARTIE MERIDIONALE<br />

DE L'ALGERIE ET DE LA REGENCE DE TUNIS.<br />

POINT DE DEPART N° 1.<br />

EL-KEF (ville tunisienne).<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

y<br />

1° Tunis 46 lieuGS j"'*1<br />

2° Guêlma 40<br />

3° Constantine 51<br />

4° Lacalle 28<br />

5° Bône.. M 37<br />

1° D'El-Kêf à Tunis.<br />

La route d'El-Kêf à Tunis passe par les stations<br />

suivantes :<br />

i


2 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

Sidi-'<br />

Abd-er-Rebou ,<br />

T'eboursek',<br />

T'as't'our,<br />

Mzêz-el-Bâb,<br />

Sidi-'Ali-el-H'at't'âb.<br />

D'El-Kêf à Sidi- Abd-er-Rebou, 1 1 lieues.<br />

.<br />

, , , ( El-Guedîm 6 Ile«M \ ) , „ Ire ,<br />

-i<br />

évaluation 10 „...,,, , ,, , ,<br />

j Sidi-'<br />

Abd-er-Rebou 4 \<br />

2°<br />

10 \<br />

Malgré l'accord sensible qui existe entre ces deux<br />

témoignages, l'évaluation moyenne qu'ils fournissent<br />

doit être un peu faible.<br />

En effet, les inscriptions trouvées auprès du mara<br />

bout de Sidi-' Abd-er-Rebou1 ne laissent .aucun<br />

doute<br />

sur l'identité de ce lieu avec l'ancienne/JJ/iwfi. L'i<br />

dentité d'El-Kêf et de Sicca-Veneria est pareillement<br />

démontrée 2. Or, la distance entre ces deux points<br />

est, d'après le livre de postes d'Antonin, de 34 mille»;<br />

variante, 32; moyenne, 33, ou î î lieues.<br />

Soit 1 1 lieues.<br />

De Sidi- Abd-er-Rebou à T'eboursek', 6 lieues.<br />

Évaluation unique 6 li(!'IM■<br />

Nous n'avons que cette indication pour la distance<br />

entre ces deux points.<br />

Appelé par Shaw Sidi-Abd-elAbbuss. (Shaw, Voyages, 1. 1, p. 227.)<br />

là. ibid. p. 229.


De T'eboursek'<br />

N° — 1. EL-KEF. 3<br />

à T'as't'our, 7 lieues.<br />

lrc évaluation 6 licuM-<br />

2e<br />

3°<br />

Soit 7 lieues.<br />

De T'as't'our à Mzêz-el-Bâb , 6 lieues.<br />

7{<br />

lr0 évaluation 8 lieucs'<br />

2°<br />

3°<br />

7<br />

7 i<br />

Le voyageur qui a fourni cette troisième évalua<br />

tion nous a semblé, par plusieurs épreuves que nous<br />

avons eu occasion d'en faire , apprécier les distances<br />

avec beaucoup de justesse;<br />

détermine à adopter son témoignage,<br />

fère des deux autres.<br />

Soit 6 lieues.<br />

D^Mzêz-el-Bâb à Sidi-'Ali-el-H'at't'âb,<br />

6<br />

cette considération nous<br />

quoiqu'il dif<br />

10 lieues ~.<br />

lrc évaluation 10 lieu08'<br />

2e 11<br />

Soit 1 o lieues ~,<br />

De Sidi-'Ali-el-H'at't'âb à Tunis, 6 lieues.<br />

lre évaluation 6 iiol,es<br />

2°<br />

3°<br />

Soit 6 lieues 1<br />

*;..'. 7|<br />

6<br />

La distance de Mzêz-el-Bâb à Tunis , qui se trouve ainsi être de


ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

RECAPITULATION.<br />

Sidi-'Abd-er-Rebou 11 ikxLCS-<br />

T'eboursek'<br />

T'as't'our. •<br />

Mzêz-el-Bâb .'.'...<br />

6<br />

■ •<br />

• • 7<br />

-|fc*<br />

6<br />

Sidi-'Ali-el-H'at't'âb 10 j<br />

Tunis 6<br />

46 4<br />

La route d'El-Kêf à Tunis esL une des plus con- .<br />

nues. Parcourue , en 1 8 1 S , par le comte Camille<br />

Borgia \<br />

qui en aurait déterminé les points par des<br />

observations précises, elle l'a été depuis par plusieurs<br />

autres Européens. C'est une des voies que l'on peut<br />

suivre avec le plus de sécurité dans Ja régence de<br />

Tunis. M. Falbe a dû. observer la position d'El-Kêf.<br />

La dernière carte de la régence de Tuniï, publiée<br />

par le Dépôt de la guerre,<br />

sous la direction de M. le<br />

général Pelet , d'après les observations de M. Falbe ,<br />

doit donc laisser peu de chose à désirer, quantsà la<br />

position géographique de cette ville. En appliquant<br />

à un point aussi connu la méthode suivie pour un<br />

grand nombre d'autres, dont les noms mêmes étaient<br />

restés ignorés jusqu'à ce jour, on a eu pour but de<br />

faire l'épreuve de la méthode elle-même. On a voulu<br />

obtenir une mesure de l'exactitude à laquelle il est<br />

possible de prétendre; on a voulu savoir jusqu'à<br />

quel point toutes les corrections et les vérifications<br />

16 lieues ~, serajt de 17 lieues selon un autre voyageur. C'est une<br />

bonne concordance, qui doit inspirer de la confiance dans le résultai.<br />

Eludes de géographie critique, par M. d'Avezac, p. 57.


N° ].-— EL-KEF. 5<br />

de détail qu'elle fournil pouvaient influer sur le<br />

résultat final.<br />

La différence entre la position exacte d'El-Kêf,<br />

d'après la carte du Dépôt de la guerre et celle ob<br />

tenue par cette méthode d'approximation, n'est que<br />

de k kilomètres.<br />

%« D'El-Kêf à Guêlma.<br />

La route d'El-Kêf à Guêlma passe par El-Guel't'àr.<br />

D'El-Kêf à El-Guet't'âr, 1 7 lieues ~.<br />

I . Ouad-Mellâg 6<br />

J10<br />

évalualion.l Guill-ez-Zerga. .<br />

8<br />

,ief| j<br />

> 19<br />

(El-Guet't'âr 5 )<br />

l Ouad-Mellâg. 5<br />

j<br />

| El-Guet'L'âr. 13 j<br />

1 Ouad-Mellâg. . 5<br />

1 Gounêï ...<br />

7<br />

1 aora , a cote<br />

d'El-Guet't'ar. 3<br />

Il existe une autre route d'El-Kêf à El-Guet't'âr,<br />

par K's'ar-Djâber.<br />

Évaluation J R's'ar-Djâber. . . 10<br />

lieura-<br />

unique. (El-Guet't'âr. 8 j<br />

Les itinéraires anciens permettent une vérifica<br />

tion de ces nombres. Le docteur Shaw,<br />

à El-Guet't'âr l'ancienne Thagura,<br />

'<br />

j<br />

en plaçant<br />

mentionnée éga<br />

lement par la carte de Peutinger et par le livre de<br />

postes d'Anlonin, ne s'était pas trompé de beaucoup;


ROUTES SUIVIES PAB LES ARABES.<br />

mais il ignorait l'existence, tout près de ce point, de<br />

ruines plus considérables connues par les Arabes<br />

sous le nom de T'aéra. L'importance de ces ruines ,<br />

dont l'existence a été signalée par quatre voyageurs,<br />

l'analogie des noms, et enfin la position géographique<br />

elle-même, telle qu'elle résulte de la comparaison<br />

des témoignages recueillis de la bouche des indi<br />

gènes , avec le témoignage du livre de postes ro<br />

main,<br />

nous paraissent établir incontestablement la<br />

synonymie de T'aéra et de Thagura.<br />

Or, la distance de Sicca-Veneria à Thagura se<br />

décompose ainsi, suivant le livre de postes :<br />

Naraggara .<br />

32milles- 30m;ll,!8- — Var. 10 llA± —<br />

10lieura-<br />

Thagura. 20 20 6 } 6 f<br />

Totaux. 52 50 17 j 16 f<br />

La moyenne des quatre nombres rapportés ci-<br />

dessus , d'après des voyageurs arabes , serait de<br />

î 7 lieues \ ;<br />

un des nombres fournis par le livre<br />

de postes est i 7 lieues -. Cet accord entre des do<br />

cuments d'origines différentes garantit à la fois<br />

l'exactitude des uns et des autres.<br />

La table de Peutinger est donc non- seulement<br />

incomplète , mais encore inexacte dans le tracé<br />

qu'elle donne de cette route , puisqu'elle le formule<br />

ainsi :<br />

A Siccâ-Veneriâ —<br />

Naraggara.<br />

...<br />

12<br />

Gejetu 1<br />

Thagura 5<br />

mill


N° 1.— EL-RÊF. 7<br />

Nous conclurons de cette discussion,<br />

1° Que des trois nombres 32, 3o et 12 milles,<br />

dont les deux premiers sont rapportés par le livre<br />

de postes et le dernier par la carte itinéraire, le<br />

premier est celui dont l'exactitude est la plus pro<br />

bable. L'erreur du copiste, dans la carte itinéraire,<br />

consiste sans doute dans l'omission des deux XX<br />

initiaux ;<br />

2° Que l'ancienne Naraggara, comme le conjecture<br />

fort judicieusement le docteur Shaw (t. I, p. i63),<br />

était sans doute construite aux lieux où sont aujour<br />

d'hui les ruines connues sous le nom de K's'ar-Djâber,<br />

puisque ce point est lié par les mêmes distances que<br />

l'autre aux deux points extrêmes de la route , savoir<br />

El-Kêf eu Sicca-Veneria , et T'aôra ou Thagura ;<br />

3° Enfin que la distance d'El-Kêf à El-Guet't'âr<br />

ou T'aôra, situé à 1 mille au-dessus,<br />

1 7 lieues \.<br />

El-Guet't'âr à Guêlma, 22 lieues y-<br />

Nous n'avons obtenu,<br />

est bien de<br />

pour déterminer la distance<br />

d'El-Guet't'âr à Guêlma , qu'un seul itinéraire ; mais<br />

il est fourni par un voyageur dont le témoignage ,<br />

pour la première partie de la route, s'est trouvé<br />

sensiblement exact. Voici du reste cet itinéraire :<br />

t Medjerda 12 1IeuoM<br />

,,7- ?,» Belâd-Ouled-Cheikh. . 5<br />

d'El-Guet't'âr. „ ., „<br />

25<br />

\ Gueima 8 )<br />

La distance , évaluée par le même voyageur, entre


8 BOUTES SUIVIES PAB LES ARABES.<br />

El-Kêf et El-Guet't'âr était de 19 lieues, au lieu de<br />

1 7 j, c'est-à-dixe supérieur de 1 au nombre admis.<br />

}<br />

En réduisant la distance de 2 5 lieues dans le rap<br />

port établi par cette différence , il restera 2 2 lieues ~<br />

pour la distance d'El-Guet't'âr à Guêlma.<br />

Si l'on fait porter ces diverses réductions sur<br />

chacune des distances partielles , l'itinéraire d'El-<br />

Kêf à Guêlma deviendra :<br />

Ouad-Mellâg<br />

Guilt-ez-Zerga 7<br />

5 lioucs i<br />

J<br />

7 [ 17 7<br />

El-Guet't'âr 4 i a I<br />

Medjerda 11 )<br />

Belâd-Ouled-Cheikh 4 i ! 22 ±<br />

Guêlma 7 )<br />

Total en nombre rond... 40<br />

3° D'El-Kêf à Constantine.<br />

La route d'El-Kéf à Constantine passe par Tifêch.<br />

Nous examinerons donc d'abord la première partfe,<br />

savoir d'El-Kêf à Tifêch.<br />

D'El-Kêf<br />

à Tifêch, 2 5 lieues.<br />

La route d'El-Kêf à Tifêch passe par El-Guet't'âr,<br />

et nous avons reconnu précédemment (pag. 5) que<br />

la distance d'El-Kêf à El-Guet't'âr devait être de<br />

1 7 lieues •£.<br />

Quant à la distance d'El-Guet't'âr à Tifêch,<br />

Suivant une première évaluation . . 7<br />

Suivant une deuxième 8<br />

Suivant une troisième 7<br />

li°"es •*•<br />

elle est :


N° 1.— EL-RÉF. 9<br />

L'identité de Tifêch et de l'ancienne Tipasa est<br />

établie autant par l'analogie des noms que par la<br />

position des lieux. Or la carte de Peutinger donne<br />

la distance de Thagura à Tipasa,<br />

se décompose ainsi qu'il suit :<br />

Vasidica 5 milles-<br />

Ad-Molas 6<br />

Tipasa 12<br />

Total 23 mUlra, ou 7 ,ima<br />

et celte distance<br />

La concordance des résultats fournis par la tra<br />

dition écrite,<br />

avec ceux fournis par les voyageurs<br />

contemporains nés dans le pays, donne crédit aux<br />

uns comme aux autres. Ainsi,<br />

blance ,<br />

selon toute vraisem<br />

1° Cette partie de la carte de Peutinger est<br />

exacte ;<br />

2° L'identité de Tipasa et de Tifêch devient<br />

moins contestable ;<br />

3° La distance d'El-Guet't'âr à Tifêch est bien<br />

de 7 lieues y.<br />

La distance d'El-Kêf à Tifêch se décomposera<br />

donc ainsi qu'il suit :<br />

D'El-Kêf à El-Guet't'âr 17 lie"»e« i<br />

D'El-Guet't'âr à Tifêch 1 \<br />

Total 25<br />

j


10 ROUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />

De Tifêch à Constantine, 26 lieues.<br />

La route de Tifêch à Constantine passe par<br />

l'Ouad-en-Nîl et l'Ouad-Mgas'ba ,<br />

que l'Ouad-ech-Chêrf. Voici l'itinéraire :<br />

qui n'est autre<br />

Ouaden-Nîl 7 llmcs<br />

} 1 Ouad-Mgas'ba 1\ j<br />

1Q<br />

Temlouka<br />

Biâr-S't'al<br />

2 4.<br />

4<br />

j<br />

15 4<br />

Constantine 9 J<br />

Total 25 j<br />

La distance de l'Ouad-en-Nîl à Constantine serait<br />

de 1 8 lieues.<br />

Un autre itinéraire porterait cette distance à<br />

1 8 lieues 4- Le voici :<br />

, „_.<br />

,<br />

Depart de 1 Ouad- \ _<br />

Ws<br />

Temlouka.. 5<br />

_<br />

»T« { Es-Sema . 8<br />

en-Nîl<br />

La distance totale,<br />

évaluation,<br />

serait de 26 lieues.<br />

4<br />

Constantine. 4 4 )<br />

f<br />

184<br />

en adoptant cette dernière<br />

Il existe pour cette ligne un moyen sûr de véri<br />

fication. La route de Constantine à Tifêch a été<br />

parcourue par une colonne française , et la recon<br />

naissance en a été faite. Dans ces reconnaissances,<br />

les directions s'obtiennent à l'aide d'une petite<br />

boussole de repère ; les distances sont mesurées<br />

au pas. Il résulte de ce procédé et de la rapidité<br />

avec laquelle MM. les officiers sont souvent obligés


d'opérer,<br />

N° — 1. EL-KÈF. 11<br />

que la direction peut facilement s'infléchir<br />

à droite ou à gauche; mais le développement de la<br />

route parcourue est à peu près exact. Or le déve<br />

loppement de Tifêch à Constantine,<br />

reconnaissance, est de 26 lieues,<br />

El-Mgas'ba 10 '^ -<br />

Constantine 154<br />

mesuré sur la<br />

savoir :<br />

Ainsi la distance de Tifêch à Constantine serait,<br />

Suivant la première évaluation. .<br />

Suivant la deuxième. . . 26<br />

Suivant la reconnaissance faite par<br />

MM. les officiers d'état-major. ...<br />

25<br />

26<br />

26<br />

v""""<br />

Nous présentons ce rapprochement comme un<br />

nouveau moyen d'épreuve de la méthode conjec<br />

turale que nous serons forcé d'employer plus tard<br />

pour déterminer les points qui n'ont été visités par<br />

aucun Européen. Soit donc 2 6 lieues la distance de<br />

Tifêch à Constantine.<br />

La distance d'El-Kêf à Constantine se décompo<br />

sera donc ainsi qu'il suit :<br />

D'El-Rêf à Tifêch . 25<br />

De Tifêch à Constantine 26<br />

4° D'El-Kêf à Lacallé.<br />

**'»>•<br />

Il existe deux routes pour se rendre d'El-Kêf à<br />

Lacalle. La première à l'Est,<br />

51<br />

par la tribu de R'e-<br />

zouân ; la seconde à l'Ouest , par celle des Ouled-<br />

'Ali.<br />

4


12 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

Premier itinéraire :<br />

Sour-ben-Nour 1 lic°c-<br />

Nêbber 7<br />

Medjerda 8<br />

Bebî'a 1<br />

El-K'abbous 3 4<br />

El-H'ammâm 3<br />

K's'ar-Mleïla 1<br />

Ouad-el-H'out 0 |<br />

Lacalle 3<br />

Total 28<br />

Les muletiers employés jadis au service de. la<br />

Compagnie française , et qui faisaient sans cesse le<br />

trajet d'El-Kêf à Lacalle , ont conservé le nombre<br />

de milles reconnu comme représentant la distance<br />

entre ces deux points; ils la partagent ainsi :<br />

Second itinéraire :<br />

Souk'-el-Rhemîs 38 °,!ll6s-<br />

Lacalle 53<br />

Total 91 millcs, ou 30 lieucs4<br />

Une autre indication, moins précise à la vérité,<br />

peut servir néanmoins à se former une idée de la<br />

distance que nous cherchons. R'ezouân passe dans<br />

le pays potir être à moitié chemin entre El-Kèf et<br />

Lacalle. Or un négociant de Tunis nous a donné<br />

l'itinéraire suivant de R'ezouân à Lacalle :


N° 1.—- EL-RÈF. 13<br />

Gueloub-et-T'îrân 5 lleue!l-<br />

Ouad-Barbêr 3<br />

Ouad-Mleïla 3<br />

Lacalle 3 4<br />

Total 1 4 4<br />

La distance de Lacalle à El-Kêf serait donc du<br />

double ou de 29 lieues.<br />

Quoi qu'il en soit, le premier itinéraire étant<br />

plus détaillé,<br />

nit,<br />

savoir 28 lieues.<br />

5° D'El-Kêf à Bône.<br />

nous adoptons le résultat qu'il four<br />

L'itinéraire d'Antonin donne les stations de la<br />

route de Sicca-Veneria à Hippo-Regius. Ces stations<br />

sont Naraggara et Tagaste.<br />

Nous avons levé précédemment (pag. 7) le doute<br />

qui existait sur la distance de Sicca à Naraggara. La<br />

comparaison des itinéraires anciens avec ceux que<br />

nous avons recueillis donne une grande probabi<br />

lité au nombre de 32 milles. La voie militaire qui<br />

conduisait jaillis de Sicca-Veneria à Hippo-Regius se<br />

décomposera donc ainsi qu'il suit :<br />

Naraggara 32 mUks-<br />

Tagaste 25<br />

Hippo-Begius 53<br />

Plus la distance de l'ancienne<br />

Hippône à la Bône actuelle . 1<br />

Total 111 miUes, ou 371!olU!S-


14 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

POINT DE DÉPART N° 2.<br />

TIFÊCH.<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

1" Constantine 26 v"""s-<br />

2° El-Kêf<br />

25<br />

3° Guêlma 114<br />

4° El-Gouça (l'ancienne Sigus). ...<br />

5" Bône<br />

6°<br />

Galb-Mellâg<br />

22<br />

f<br />

24 4<br />

1° De Tifêch à Constantine, 26 lieues.<br />

(Voir page 10.)<br />

2°<br />

. De Tifêch à El-Kêf 2<br />

(Voir page 8. )<br />

3° De Tifêch à Guêlma.<br />

5 lieues.<br />

Quoique Tifêch ait été visité par les Français,<br />

et que la reconnaissance de la route de Constan<br />

tine à ce point ait été faite, il serait possible qu'il<br />

se fût glissé une erretir, non pas dans le dévelop<br />

pement de la route parcourue, mais seulement dans<br />

la direction,<br />

trop<br />

au Nord.<br />

16<br />

et que celte route eût été infléchie<br />

Voici d'ailleurs les motifs qui paraissent justifier<br />

cette hypothèse :<br />

1° Les six lignes d'attache à l'aide desquelles


N° 2. —TIFÊCH. 15<br />

nous essayons de déterminer la position de Tifêch,<br />

donnent lieu ,<br />

réduction faite des sinuosités du<br />

chemin, à autant, d'arcs de cercle,<br />

qui devraient<br />

tous se couper au même point, si les éléments qui<br />

les déterminent étaient rigoureusement exacts. Plus<br />

ces arcs de cercle se rapprocheront d'un point d'in<br />

tersection unique,<br />

plus la probabilité d'exactitude<br />

sera grande. Or de ces six arcs de cercle, cinq se<br />

coupent au point où nous plaçons Tifêch;<br />

ce sont<br />

ceux décrits de Constantine, de Guêlma, de Sigus,<br />

de Bône et de Galb-Mellâg. Il n'y a que la ligne<br />

d'attache à El-Kêf qui se trouve trop courte , mais<br />

seulement de quelques kilomètres. Il est donc vrai<br />

semblable que la position que nous assignons à<br />

Tifêch n'est pas éloignée de la vérité.<br />

2° La position donnée à Tifêch dans la dernière<br />

carte de la province de Constantine dressée, en 1 8 1\ i ,<br />

au Dépôt général de la guerre , se trouverait à peu<br />

près sur la ligne d'El-Kêf à Guêlma ; et les voyageurs<br />

ne manqueraient pas d'y passer, puisque ce point est<br />

situé sur un des cols les plus faciles pour franchir<br />

la chaîne de montagnes qui sépare la vallée du<br />

Medjerda de celle de la Seibous. Or, au contraire,<br />

les voyageurs laissent Tifêch au Sud.<br />

3° La position de Tifêch , donnée par M. le gé<br />

néral Duvivier,<br />

que nous lui assignons ;<br />

est encore plus au Sud que celle<br />

et en admettant qu'il ait<br />

un peu exagéré la distance de Tifêch à Guêlma , le<br />

soin et l'habileté que cet officier général apporte


16<br />

BOUTES SUIVIES PAB LES ABABES.<br />

dans tout ce qu'il exécute , doivent faire prendre en<br />

considération les faits qu'il énonce et les résultats<br />

qu'il obtient. La position que nous donnons à Tifêch,<br />

tombant entre celles assignées par la carte du Dé<br />

pôt et par la carte de M. le général Duvivier, nous<br />

paraîtrait , par cela même , concilier ce que l'on doit<br />

à ces deux autorités.<br />

Cette petite dissertation était nécessaire pour<br />

établir l'état de la question à l'égard de Tifêch. Re<br />

prenons la discussion des itinéraires.<br />

La route de Tifêch à Guêlma passe par Khemîça,<br />

source de l'Ouad-Khemîça , un des principaux af<br />

fluents du Medjerda, et par un col appelé Fedj-et-<br />

T'râd (le col du Combat),<br />

de Guêlma.<br />

De Tifêch à Khemîça, 3 lieues.<br />

1<br />

évaluation .<br />

situé dans le voisinage<br />

2e 3<br />

Soit 3 lieues.<br />

De Khemîça à Fedj-et-T'râd, k lieues.<br />

3 llo"ra-<br />

Évaluation fournie par un seul voyageur.<br />

De Fedj-et-T'râd à Guêlma, à lieues ~.<br />

Distance prise sur un croquis dû à l'obligeance<br />

de M. le colonel Herbillon,<br />

supérieur de ce cercle.<br />

ancien commandant


N° 2. —TIFÊCH. 17<br />

La distance de Tifêch à Guêlma se composera<br />

donc ainsi qu'il suit :<br />

, ( Rhemîça .... 3<br />

_<br />

Départ \ _<br />

j mi. i.<br />

de Tifêch. .<br />

/<br />

lieuos- \<br />

,. _, , , , . . ,<br />

Fedj-et-T'râd. . 4<br />

_, ; , ,<br />

( Guêlma 4 - -<br />

)<br />

11 4<br />

4° De Tifêch à El-Gouça (l'ancienne Sigus).<br />

La position de Sigus doit être considérée comme<br />

parfaitement déterminée , les ruines de cette an<br />

cienne ville ayant été visitées plusieurs fois par les<br />

colonnes françaises.<br />

La distance de Tifêch (Tipasa) à El-Gouça (Sigus)<br />

est donnée, par le livre de postes d'Antonin, ainsi<br />

qu'il suit :<br />

. _,. ( Gazaufula. . . .<br />

,<br />

A Tipasa.<br />

5° De Tifêch à Bône.<br />

| oigus 33 II<br />

35milles- liouM - II s<br />

Total 68 22 |<br />

Il existe trois routes stiivies pour se rendre de<br />

Tifêch à Bône :<br />

1° Par Khemîça et Guêlma (route de l'Ouest);<br />

2° Par Kîfân-Msakhta (les rochers de Malédiction)<br />

et 'Ak'bet-el-Bar'la (la montée de la Mule), route<br />

du Centre ;<br />

3° Par Adjâra (route de l'Est).<br />

i" Route.<br />

La route par Khemîça et Guêlma paraît être la<br />

"


18 ROUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />

plus longue;<br />

nues,<br />

savoir :<br />

elle se compose de deux parties con<br />

De Tifêch à Guêlma 11 IleuM<br />

De Guêlma à Rône 16<br />

Totai 27 4<br />

2e Route.<br />

4 (p. 17.)<br />

Nous n'avons pas le détail des distances pour la<br />

seconde route ; nous savons seulement qu'elle passe<br />

par des ruines situées sur le bord de la Seibous,<br />

et appelées T'ert'ra; par d'autres ruines appelées<br />

Boulet-Rent-Far'aoan , et enfin qu'elle traverse la<br />

montagne des Beni-Mezlîn.<br />

3e Route.<br />

L'itinéraire se compose de trois journées, savoir :<br />

Le premier jour, campé à El-Mrîz;<br />

Le second jour, à K's'ar-el-'Achour, un peu<br />

moindre que la première;<br />

Le troisième jour, à Bône,<br />

journée.<br />

comme la première<br />

La distance de K's'ar-el-'Achour à Bône est d'en<br />

viron 9 lieues. La première et la dernière journée<br />

étant égales,<br />

elles donnent un développement de<br />

1 8 lieues. La deuxième étant un peu moindre ,<br />

on peut la supposer de 7 lieues : ce qui donnerait<br />

pour le développement total 2 5 lieues.<br />

D'après le même voyageur, les ruines d'Adjâra,<br />

par lesquelles on passe , seraient à 4 lieues d'El-


N° — 2. TIFECH. 19<br />

Mrîz ; ce qui les placerait à peu près à moitié<br />

chemin, 12 lieues de Bône, 1.3 de. Tifêch.<br />

Un autre renseignement décompose cette route<br />

de la manière suivante :<br />

El-R's'îr 7 li0"<br />

Bîr-el-'Afou 1<br />

Adjâra 2<br />

El-Megfel 1<br />

R's'ar-el-'Achour. .<br />

Bône.... . . 9<br />

2<br />

A 13<br />

j<br />

'<br />

S<br />

24 4<br />

Nous adopterons ce dernier nombre comme ex<br />

pression du développement de la route de Tifêch<br />

à Bône.<br />

Ce dernier résultat n'est point d'accord avec celui<br />

que fournit la carte itinéraire de Peutinger. Ce do<br />

cument ne met que 43 milles entre Tipasa et Hippo-<br />

Begius , savoir :<br />

Vicus-Juliani 18 ik<br />

Hippo-Regius 25<br />

En ajoutant 1 mille pour la distance de l'an<br />

cienne Hippône à la Bône actuelle , on n'aurait que<br />

l\k milles, ou 1 k lieues ~<br />

pour<br />

43<br />

le développement<br />

de la route de Tifêch à Bône ; il nous paraît pro<br />

bable que la carte de Peutinger est inexacte sur ce<br />

point. En effet,<br />

1° S'il n'y avait que 1 4 lieues y entre ces deux<br />

points, on ne comprend pas pourquoi les voyageurs<br />

actuels iraient passer par Guêlma pour se rendre à


20 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

Bône ; par Guêlma , qui , à ce compte , serait plus<br />

éloigné de Bône que Tifêch lui-même;<br />

2° Dans l'expédition dirigée contre la tribu des<br />

Beni-S'âlah,<br />

en représailles de l'assassinat du mal<br />

heureux capitaine Saget, on s'est avancé au delà du<br />

K's'ar-el-'Achour,<br />

et tous ceux qui ont assisté à cette<br />

opération savent qu'on était encore loin de Tifêch ;<br />

3° Enfin si Tifêch n'était qu'à î k lieues T de<br />

Bône, il tomberait à l'Est un peu Nord de Guêlma,<br />

et serait juste sur le prolongement de la ligne droite<br />

cpii va de Guêlma à Constantine. La route de Cons<br />

tantine à Tifêch passerait donc par Guêlma; nous<br />

savons par expérience qu'il n'en est rien, la route<br />

de Constantine à Tifêch laissant Guêlma beaucoup<br />

au Nord.<br />

Par ces motifs, nous nous croyons autorisé à con<br />

clure cpie la carte de Peutinger est inexacte dans<br />

celte partie. D'où peut provenir l'incorrection? Le<br />

- développement de il\ lieues que<br />

nous avons admis<br />

équivaut à 73 milles^; la carte de Peutinger n'en<br />

met que l\k\ c'est donc encore, comme il arrive pres<br />

que toujours, dans l'omission de trois XXX'initiaux<br />

que consiste l'incorrection du manuscrit ancien.<br />

6° De Tifêch à Galb-Mellâg.<br />

Galb-Mellâg (le cœur du est une confluent) haute<br />

colline situ.ee au confluent de l'Ouad-Châbrou et de<br />

l'Ouad-Meskiâna.


N°<br />

— 3. EL-GUET'T'AB. 21<br />

La route de Tifêch à Galb-Mellâg passe par les<br />

ruines de Gourmât'.<br />

De Tifêch à Gourmât', 6 lieues.<br />

De Gourmât'<br />

Évaluation 1 Sidi-Moh'ammed S'àlah'. 2 lieues<br />

unique . (<br />

Gourmât'<br />

à Galb-Mellâg ,<br />

10 lieues.<br />

Évaluation ( El-Rebarît 5 Ym"><br />

unique, j Galb-Mellâg 5<br />

Total 16<br />

POINT DE DEPART N°<br />

1° Tifêch.. .<br />

EL-GUET'T'ÂR.<br />

POINTS D'ARRIVEE.<br />

4<br />

3.<br />

7 a<br />

2° El-Kêf 17 4<br />

3° Guêlma 22 4<br />

1° D'El-Guet't'âr à Tifêch, 7<br />

( Voir page 9. )<br />

2° D'El-Guet't'âr à El-Kêf, 17<br />

(Voir page 5.)<br />

3° D'El-Guet't'âr à Guêlma,<br />

(Voir page 7.)<br />

lieues -§-.<br />

eues<br />

lieues |.<br />

22 lieues y.<br />

6<br />

10


22 BOUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

POINT DE DÉPART N° 4.<br />

K'EIROÂN (ville tunisienne).<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

1° Souça 14 w'-<br />

2° H'amâmât 26 4<br />

3° Zar'oân 27<br />

4°<br />

El-Kêf, en ligne droite 31<br />

5° Sbît'la, en ligne droite 23<br />

6°<br />

El-Ledjem, en ligne droite 15<br />

1° De K'eiroân à Souça.<br />

La route de K'eiroân à Souça passe généralement<br />

par le marabout de Sidi-el-Hâni et le village d'El-<br />

Msâken.<br />

Ces deux points, ainsi que K'eiroân, paraissent,<br />

sur la nouvelle carte dressée au Dépôt de la guerre,<br />

sous la direction de M. le lieutenant général Pelet,<br />

avoir été déterminés avec soin. Cependant, comme<br />

nous ignorons le degré de précision des observa<br />

tions ou des mesures , nous allons exposer le résultat<br />

des recherches que nous avions faites à ce sujet<br />

longtemps avant la publication de cette carte , avec<br />

laquelle d'ailleurs nous sommes heureux de nous<br />

trouver parfaitement d'accord.


N° 4. —<br />

De K'eiroân à Sidi-el-Hâni, 5 lieues.<br />

K'EIROAN. 23<br />

lre évaluation 5 lie"cs<br />

2e<br />

3°<br />

4°<br />

Soit 5 lieues.<br />

De Sidi-el-Hâni à El-Msâken, 6 lieues.<br />

lro évaluation 5 l:cues<br />

2°<br />

3e<br />

La carte du Dépôt ne mentionne pas la station<br />

d'El-Msâken.<br />

Soit 6 lieues.<br />

■D'El-Msâken à Souça, 3 lieues.<br />

lie évaluation<br />

2e 4<br />

3» 3<br />

4e 3<br />

Soit 3 lieues.<br />

6<br />

5<br />

5<br />

6<br />

5<br />

3 llcuc5-<br />

L'itinéraire de K'eiroân à Souça se décomposera<br />

donc de la manière suivante :<br />

Sidi-el-Hâni<br />

5Ws-|<br />

El-Msâken 6 14<br />

Souça 3 J<br />

Deux autres voyageurs nous ont donné la dis-<br />

4<br />

f


24 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

tance de K'eiroân à Souça, sans mentionner les deux<br />

stations de Sidi-el-Hâni et d'El-Msâken.<br />

***,( Diebel-Se loum.. 7 li""*- ) , ,<br />

L'évaluation. _<br />

'( oouça 7 )<br />

2e distance indiquée en bloc 14<br />

14<br />

Enfin la carte du Dépôt confirme pleinement<br />

ces résultats; car la distance développée de K'eiroân<br />

à Souça est,<br />

suivant cette carte elle-même :<br />

Sidi-el-Hâni 5 ,leuM-<br />

I<br />

Souça 9 )<br />

Le nombre de ik lieues offre donc une grande<br />

probabilité d'exactitude.<br />

2° De K'eiroân à H'amâmat.<br />

La route de K'eiroân à H'amâmat passe par le Ma<br />

rabout de Sidi-'Abd-el-Goui , et longe le pied du<br />

Djebel-Takrouna,<br />

qu'elle laisse à gauche.<br />

Le Djebel-Takrouna est le seul point dont la po<br />

sition, sur la carte du Dépôt, paraisse résulter d'une<br />

détermination exacte. Le reste de la route ne con<br />

tient qu'un petit nombre de lieux qui semblent avoir<br />

été placés plutôt d'après des renseignements que<br />

d'après des mesures. D'ailleurs, la route depuis<br />

Takrouna jusqu'à H'amâmat n'est pas indiquée.


N° — 4. K'EIROAN. fi „: 25<br />

De K'eiroân à Sidi-'Abti-el-Goui, i3 lieues.<br />

lro évaluation 13 lic,"!!•<br />

9„ I Bîr-el-Rerâret, ........ 8 1<br />

(Sidi-'Abd-el-Goui... 6 |<br />

Suivant la carte du Dépôt 13<br />

Soit 1 3 lieues.<br />

De Sidi- Abd-el-Goui à Takrouna,<br />

i lieues ~.<br />

lrc<br />

évaluation iloi,es<br />

2 y<br />

Suivant la carte du Dépôt 2 4<br />

Soit 2 lieues ~.<br />

De Takrouna à H'amâmat, î î lieues.<br />

Évaluation l Biâr-es-Solt'ân . 9<br />

unique . j H'amâmat ... 3<br />

lieuBS- 1<br />

)<br />

La carte du Dépôt n'en met que 1 1 , et ne men<br />

tionne pas la station de Biâr-es-Solt'ân.<br />

Soit donc i î lieues.<br />

La distance de K'eiroân à H'amâmat sera donc :<br />

Sidi-'<br />

Abd-el-Goui 13 li0M>-<br />

Takrouna 2 4 26 |<br />

H'amâmat 11 )<br />

Ce résultat est justifié par les traditions popu<br />

laires du pays. En effet, les caravanes qui vont de »<br />

K'eiroân à H'amâmat s'arrêtent généralement chez<br />

les Oulâd-Seïd, auprès des silos de cette tribu, et<br />

ils comptent en milles du Sah'el ( 3 à fa lieue ) :<br />

)


26 BOUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />

De K'eiroân aux silos des Oulâd-Seïd. 51 millc\ ou 17llencs'<br />

De là à H'amâmat 30 10<br />

Total 81 27<br />

3° De K'eiroân à Zar'oân (Tunis).<br />

Zar'oân est une petite ville située au Sud de<br />

Tunis ; elle a été visitée par un grand nombre d'Eu<br />

ropéens,<br />

et particulièrement par le savant M. Falbe.<br />

La position qui lui est assignée par la carte du Dé<br />

pôt peut donc être regardée comme exacte.<br />

Deux routes mènent de K'eiroân à Zar'oân. La<br />

première et la plus suivie est la route de l'Est; elle<br />

se confond avec celle de H'amâmat jusqu'à Sidi—<br />

'Abd-el-Goui. Là elle s'en sépare, borde le pied du<br />

Djebel-Takrouna qu'elle laisse à droite,<br />

va passer<br />

aux ruines connues sous le nom de 'Aïn-Mdâker<br />

(l'ancienne Mediccara de Ptolémée),<br />

Sfâïa,<br />

et enfin à Zar'oân.<br />

De K'eiroân à Sidi-'Abd-el-Goui , i3 lieues.<br />

(Voir page 2 5.)<br />

De Sidi-'Abd-el-Goui à Aïn-Sfâïa, 8 lieues.<br />

Évaluation unique 8 lic"es-<br />

De Aïn-Sfâïa à Zar'oân, 6 lieues.<br />

1" évaluation 6 llc"ra-<br />

2e<br />

Soit 6 lieues.<br />

6<br />

puis à 'Aïn-


suit :<br />

N° — 4. K'EIROAN. 27<br />

La route de l'Est se décomposera donc ainsi qu'il<br />

Sidi-'Abd-el-Goui. .<br />

. 13 llpuM- \<br />

'Aïn-Sfâïa , 8 27<br />

Zar'oân 6 )<br />

Suivant la carte du Dépôt, la distance développée<br />

serait de 2 5 à 26 lieues.<br />

La seconde route , située à l'ouest de la première,<br />

est regardée comme plus directe;<br />

avons pas d'itinéraire détaillé;<br />

mais nous n'en<br />

nous savons seule<br />

ment qu'elle passe au marabout de Sidi-Ferh'ât.<br />

4° De K'eiroân à El-Kêf.<br />

Nous n'avons pu recueillir entre ces deux points<br />

un assez grand nombre d'itinéraires pour en con<br />

clure une évaluation probable de la distance.<br />

Voici les deux qui nous ont été fournis :<br />

lOuled-Sâïd.<br />

1er<br />

.<br />

itinéraire..<br />

.<br />

,<br />

.<br />

< _<br />

/ Beni-Zîd. 7 liEuesj<br />

10 /<br />

, , ...<br />

Ouled-Aiâr. .<br />

D<br />

8<br />

^29<br />

El-Kêf. 4<br />

!'Aïn-Djeloula 8 J<br />

11 27<br />

Es-Sêrs ...<br />

El-Kêf 8 1<br />

Malheureusement ces indications doivent être<br />

inexactes , car elles ne s'accordent pas avec la dis<br />

tance que la carte du Dépôt met entre ces deux<br />

points , distance qui , en lignv, droite , est de<br />

3 1 lieues.


28 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

De K'eiroân à Sbît'la.<br />

Sbît'la est un bon point de repère pour la géo<br />

graphie .ancienne. L'inscription trouvée dans ces<br />

ruines, et rapportée par le docteur Shaw (t. Ier,<br />

p. 259),<br />

ne laisse aucun doute sur le nom de<br />

l'ancienne ville. C'est la Sufetula de l'itinéraire<br />

d'Antonin.<br />

La cote de niveau que la carte du Dépôt de la<br />

guerre place à côté de Sbît'la autorise à croire que<br />

la position de ce point important a été déterminée<br />

avec soin.<br />

La distance de K'eiroân à Sbît'la,<br />

compas , est de 2 3 lieues ;<br />

environ la distance développée.<br />

Nous n'avons que deux itinéraires,<br />

mesurée au<br />

ce qui porte à 2 8 lieues<br />

qui malheu<br />

reusement ne s'accordent pas très-bien entre eux ;<br />

ils serviront toutefois à faire connaître les stations<br />

intermédiaires :<br />

1"<br />

itinéraire . El-'Ala<br />

2e<br />

/ Ouad-Merguellîl . 7<br />

llcuM)<br />

7 l 27<br />

(Sbît'la 13<br />

/ El-Haouâreb. . . 8<br />

Ras-el-H'adjeb . . 8<br />

24<br />

( Sbît'la 8 )<br />

Nous adoptons la distance en ligne droite de<br />

2 3 lieues.


6° De K'eiroân à El-Ledjem.<br />

N°<br />

— 5. TEBESSA. 29<br />

La position d'El-Ledjem paraît aussi avoir été<br />

déterminée avec précision sur la carte du Dépôt.<br />

Or cette distance, mesurée au compas, est<br />

de 15 lie°M-<br />

Aajouter pour les sinuosités de la route. .<br />

Total 18<br />

Deux itinéraires nous ont été fournis, savoir<br />

Bîr-el-Beï 14 ,..,.( lieues- 1er j<br />

itinéraire _,.<br />

,18<br />

T v<br />

| El-Ledjem. ... 4<br />

"<br />

'<br />

( K's'ar-Bent-el-Beï 6 4<br />

)<br />

'j El-Ledjem 6 4 j<br />

Soit 1 5 lieues la distance en ligne droite.<br />

POINT DE DEPART N° 5.<br />

TEBESSA.<br />

Quoique la ville de Tebessa ait été visitée souvent<br />

parles Français,<br />

nous plaçons ici la discussion des<br />

routes qui viennent y aboutir. Si cette discussion<br />

devient inutile pour fixer la position de cette ville,<br />

elle servira du moins à faire connaître et à placer<br />

les diverses stations comprises entre elle et les dif<br />

férents points auxquels nous l'avons rattachée.<br />

3


30 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

1° El-Kêf. 21 !ΫM-<br />

2° Tifêch 27<br />

3° Constantine 46<br />

4° Sbît'la 23 4<br />

5" Carthage 65<br />

6°<br />

Galb-Mellâg<br />

1° De Tebessa à El-Kêf.<br />

Il y a deux routes qui mènent de Tebessa à<br />

El-Kêf:<br />

La route de l'Est qui passe par H'îdra et suit<br />

la rive droite de l'Ouad-Serrât ;<br />

La route de l'Otiest,<br />

12<br />

qui passe Gala't-es-Snân<br />

(le château des dents) et suit la rive gauche.<br />

Pour aller de Tebessa au gué de l'Ouad-Serrât,<br />

on peut passer la rivière dans la partie supérieure<br />

de son cours, près de H'îdra,<br />

et la suivre ensuite<br />

jusqu'ati gué inférieur; ou bien passer à Ed-Dîr, et<br />

n'aller rejoindre la rivière qu'à ce gué lui-même.<br />

De Tebessa à H'îdra, 8 lieues.<br />

lre<br />

2e<br />

évaluation.]<br />

Soit 8 lieues.<br />

[ 'Aïn-es-Sedjra ( la fontaine<br />

de l'Arbre). S11"""")<br />

( H'îdra 5 j<br />

7<br />

De H'îdra à l'Ouad-Serrât, 5 lieues.<br />

Évaluation unique. . . 5<br />

'*"'"•


N° 5.— TEBESSA. 31<br />

La distance de Tebessa au gué de l'Ouad-Serrât<br />

sera donc , par cette route , de i 3 lieues.<br />

Une autre route de Tebessa à l'Ouad-Serrât<br />

passe par les ruines de Gast'el.<br />

De Tebessa à Gast'el, 3 lieues -j-.<br />

lro évaluation 3 licu,!S<br />

2°<br />

Soit 3 lieues ~.<br />

De Gast'el à l'Ouad-Serrât , 7<br />

lieues ~.<br />

4<br />

3 4<br />

Évaluation unique 7 1!ou°"<br />

La distance de Tebessa à l'Ouad-Serrât, par<br />

cette route , serait donc :<br />

Gast'el 3 lie"ra<br />

Ouad-Serrât 7<br />

Enfin la troisième route de Tebessa à l'Ouad-<br />

Serrât, celle qui passe par Ed-Dîr,<br />

ainsi :<br />

Ed-Dîr<br />

R's'ar-Bou-Djâber 3<br />

El-Fàlt'a 2<br />

Ouad-Serrât 4<br />

41Ic,"iS-<br />

11<br />

4<br />

se décompose<br />

C'est précisément la distance que nous avons<br />

trouvée par la première route.<br />

De l'Ouad-Serrât à El-Kêf , i3 lieues.<br />

Tous les voyageurs s'accordent à regarder la<br />

13


32 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

station de l'Ouad-Serrât comme étant située à moi<br />

tié chemin de Tebessa à El-Kêf : c'est un fait de<br />

notoriété publique qui peut servir de vérification<br />

et de contrôle pour la seconde partie de la route.<br />

Or la distance de l'Ouad-Serrât à El-Kêf est :<br />

lre évaluation 13 ''<br />

2e<br />

3"<br />

t Ouad-et-T'în (le ruisseau<br />

] vaseux)<br />

(<br />

10 j<br />

El-Kêf. 3 |<br />

i - 'Aïn el - Bebbouch ( la<br />

13<br />

1 fontaine de l'escar-<br />

(<br />

I<br />

got)<br />

5<br />

El-Kêf. 6<br />

Malgré ce dernier témoignage,<br />

le nombre de 2 3 lieues,<br />

distance de l'Ouad-Serrât à El-Kêf.<br />

11<br />

icues .<br />

nous adopterons<br />

comme représentant la<br />

La distance de Tebessa à El-Kêf par cette route<br />

sera donc de 26 lieues.<br />

Route de l'Est par Gala't-es-Snân.<br />

La seconde route, par Gala't-es-Snân,<br />

est consi<br />

dérée par les voyageurs comme un peu plus courte<br />

que la première; mais elle avait jadis l'inconvénient<br />

d'être moins sûre ; au moment de l'occupation fran<br />

çaise, cette distinction n'exista plus. Les deux routes<br />

devinrent également impraticables , et les commu<br />

nications directes entre El-Kêf et Tebessa cessèrent<br />

presque entièrement; nous pensons qu'elles doivent<br />

être rétablies aujourd'hui.


N° 5. —TEBESSA. 33<br />

Voici au surplus le détail de cette seconde route :<br />

De Tebessa à Gala't-es-Snân , 8 lieues.<br />

.<br />

,„,<br />

. (Ed-Dîr... lro<br />

- évaluation.<br />

2e<br />

Soit 8 lieues.<br />

3 iicu«.<br />

(<br />

j<br />

8<br />

Gala t-efcSnan . . 5 )<br />

Gala't-es-Snân 7 4<br />

De Gala't-es-Snân à El-Kêf, i3 lieues.<br />

, , , ( 'Aïn-Tedirouîn . 5 lr0 J<br />

évaluation. „, „ „<br />

2°<br />

Soit i 3 lieues.<br />

( El-Kêf. 7<br />

l Ouad-ez-Zrâlma . 2<br />

'Aïn-el-Bebbouch. 5<br />

(El-Kêf1..<br />

liDl,M ) „<br />

La distance de Tebessa à El-Kêf par la route de<br />

l'Est sera donc :<br />

Gala't-es-Snân 8 fieM!<br />

El-Kêf. 13<br />

Cette dernière distance,<br />

12<br />

13<br />

21<br />

soumise à l'épreuve du<br />

tracé , reste un peu faible ; l'autre , au contraire , qui<br />

est de 2 6 lieues, convient bien,<br />

réduction faite toute<br />

fois des sinuosités de la route. L'arc de cercle qui en<br />

résulte passe par le point d'intersection de ceux qui<br />

ont pour centre Tifêch, Sbît'la, Cartbage et Galb-<br />

Mellâg. C'est donc à la première évaluation que nous<br />

Cette évaluation de la distance de 'Aïn-el-Bebbouch à El-Kêf<br />

est conforme à celle qui précède, et la juslifie.


34 BOUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />

donnerons la préférence en conservant l'autre<br />

comme renseignement.<br />

2° De Tebessa à Tifêch.<br />

La route de Tebessa à Tifêch passe généralement<br />

à Galb-Mellâg,<br />

l'Ouad-Meskiâna. (Page 20.)<br />

De Tebessa à Galb-Mellâg,<br />

confluent de l'Ouad-Châbrou et de<br />

12 lieues.<br />

Ras- 'Aïn-Châbrou<br />

(tête de la source<br />

lrc<br />

évaluation./ duChâbrou). .<br />

Djebel-Steh'<br />

I<br />

2e<br />

2--,i"lrsj<br />

6 12<br />

Galb-Mellâg 4 )<br />

12<br />

3° 10<br />

4" Il<br />

Soit 1 2 lieues.<br />

De Galb-Mellâg à Tifêch,<br />

( Voir page 21.)<br />

16 lieues.<br />

La distance de Tebessa à Tifêch se composera<br />

donc ainsi qu'il suit :<br />

Galb-Mellâg<br />

12 u°- )<br />

Tifêch 16 |<br />

Ce résultat est confirmé par un autre itinéraire<br />

que voici :<br />

Tereggâlet 15 K"""'<br />

Ouad-Terouch 3 ,<br />

Merdj-Kah'îl 3<br />

Tifêch 7


Toutefois,<br />

N° — 5. TEBESSA. 35<br />

suivant un voyageur né dans le Guerfa<br />

même, à côté de Tifêch et de Merdj-Kahîl, la dis<br />

tance de Tifêch à Merdj-Kahîl ne serait que de<br />

6 lieues ; ce qui porterait à 2 7 lieues , au lieu de 28,<br />

la distance totale.<br />

Nous adopterons ce dernier nombre de 2 7 lieues,<br />

comme expression de la distance développée de<br />

Tebessa à Tifêch,<br />

tifiée par le tracé.<br />

3° De Tebessa à Constantine.<br />

cette distance étant d'ailleurs jus<br />

La imite de Tebessa à Constantine passe généra-<br />

iement par 'Aïn-Sedjra.<br />

De Tebessa à 'Aïn-Sedjra, 16 lieues.<br />

( Ouad-Meskiâna .<br />

réévaluation. _ { , ... ,.<br />

( Am-Sedjra ....<br />

2°. .<br />

4<br />

12IhBCS-ï<br />

16<br />

,<br />

)<br />

( Diebel-H'alloufa. 7 1 , ,<br />

.... 14<br />

( 'Aïn-Sedjra.... 7 )<br />

Suivant un autre voyageur, la distance de Tebessa<br />

au Djebel-H'allotifa serait de 8 lieues ; ce qui porte<br />

rait à 1 5 ceffe de Tebessa à 'Aïn-Sedjra. Quoi qu'il<br />

en soit , nous adoptons , pour la distance de Te<br />

bessa à 'Aïn-Sedjra , le résultat de la première éva<br />

luation , savoir 1 6 lieues.<br />

De 'Aïn-Sedjra à Constantine.<br />

La route de 'Aïn-Sedjra à Constantine passe ou<br />

par 'Aïn-el-Bebbouch et Sigus,<br />

ou par 'Aïn-bou-


36 BOUTES SUIVIES PAB LES ARABES.<br />

R'aouas'<br />

et Dah'mân. La première de ces deux routes<br />

est connue, et la distance qu'elle fournit entre 'Aïn-<br />

Sedjra et Constantine est de 3 i lieues.<br />

'Aïn-bou-R'aouas'<br />

La route par<br />

et Dah'man sem<br />

blerait être un peu plus courte ; en voici l'itinéraire :<br />

'Aïn-bou-B'aouas'. 4 lieuGS-<br />

Départ de'Aïn-Sedjra. I Ouad-'Arkou. ...<br />

Dah'man 5<br />

l<br />

6 \ 29<br />

! Meherîs 6<br />

Constantine 8<br />

Les deux routes fourniraient donc les distances<br />

.<br />

suivantes :<br />

, ^ -a-. ,nll , ( 'Aïn-Sedjra 16 lienes-<br />

,_ )<br />

l°Par AinelBebbouch „ . 47 ,,<br />

( Constantine ... 3 1 )<br />

« 2° t, tm.,<br />

Par Dah'man<br />

'Aïn-Sedjra. ... 16<br />

! J. nn<br />

(<br />

, c<br />

45<br />

Constantine . 29<br />

)<br />

Le livre de postes d'Antonin contient,<br />

route de Theveste à Cirta,<br />

pour la<br />

un itinéraire qui peut<br />

servir à nous éclairer sur la distance entre ces deux<br />

points. Le voici :<br />

Départ de Theveste ..{ ,_.<br />

■ Justi<br />

Aitaba 18,niU"-\<br />

1 É<br />

„ - . F<br />

IMercimeri . ' . " 24<br />

Sigus 28<br />

Cirta 25<br />

,<br />

1 37 """Ile»<br />

10/<br />

~, ) ou<br />

. 45<br />

La moyenne entre les deux résultats dus aux<br />

voyageurs contemporains est de /i6 lieues ; il n'y a<br />

donc entre les deux qu'un mille de différence.


N° 5. —TEBESSA. 37<br />

Toutefois, ce nombre , soumis à l'épreuve du tracé ,<br />

demeure un peu faible ; pour qu'il tombât au point<br />

commun d'intersection, il faudrait que la réduction<br />

due aux sinuosités de la route ne fût que de i; ce<br />

qui est d'ailleurs possible , car cette route traverse<br />

constamment de grandes plaines.<br />

Quoi qu'il en soit, nous adopterons le nombre de<br />

46 lieues comme représentant la distance de Te<br />

bessa à Constantine.<br />

4° De Tebessa à Sbît'la.<br />

La route de Tebessa à Sbît'la passe par H'îdra.<br />

De Tebessa à H'îdra, 8 lieues.<br />

(Voir page 3o.)<br />

De H'îdra à Sbît'la, 17 lieues.<br />

Évaluation ( Ber-Remâdjna. .<br />

7<br />

liei"!S'<br />

unique. (Sbît'la... 10 )<br />

La distance de Tebessa à Sbît'la serait donc de<br />

26 lieues.<br />

Ce résultat est justifié par le témoignage du livre<br />

de postes romain. Ce document indique même<br />

deux routes entre Theveste (Tebessa) et Sufetula<br />

(Sbît'la).<br />

.<br />

/ Meneggere. .<br />

V*<br />

route. . ] Cilium 25 . .<br />

- 2e ! Vegesela ...<br />

25<br />

mlllcs'<br />

j<br />

j<br />

75 >«»«<br />

ou<br />

(Sufetula... 25 )<br />

25 1;—<br />

(Menegesem. 20 ) 7()miiio»<br />

20<br />

[ ou<br />

Sufetula.. 30 ) 23^»4


38 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

L'accord entre le nombre que nous avons obtenu<br />

d'abord et celui qui résulte du premier des deux iti<br />

néraires romains est une garantie d'exactitude pour<br />

l'un comme pour l'autre.<br />

Le second correspond à une route un peu plus<br />

courte, et c'est un devoir pour nous de le préférer,<br />

quand il s'agit de déterminer la distance en ligne<br />

droite.<br />

Nous adopterons donc le nombre de 2 3 lieues 4.<br />

comme expression de la distance de Tebessa à<br />

Sbît'la par la route la plus courte.<br />

5° De Tebessa aux ruines de Carthage.<br />

La route de Tebessa (Theveste) à Carthage est<br />

donnée par le livre de postes d'Antonin ; elle passe<br />

par les stations suivantes.<br />

A Theveste.<<br />

Cette distance,<br />

Admeder;, ^5 »«"


N° — 6. TEZZOUT. 39<br />

6" De Tebessa à Galb-Mellâg.<br />

La distance de Tebessa à Galb-Mellâg a déjà été<br />

établie (pag. 34). Elle est de 12 lieues.<br />

POINT DE DÉPART N° 6.<br />

TEZZOUT1 (l'ancienne Lambasa ).<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

1 ° Tebessa 39 lieucs<br />

4<br />

2" Constantine 28<br />

3" Sétif (.<br />

37<br />

4<br />

Les inscriptions trouvées à Tezzout ( Shaw, t. 1er<br />

p. 1 4-8 ) établissent incontestablement l'identité de<br />

ce point avec l'ancienne Lambasa.<br />

1° De Tezzout à Tebessa.<br />

La route de Tezzout à Tebessa passe aux ruines<br />

deGaçâs,<br />

l'<br />

que nous appellerons Gaçâs de Ouest ]>our<br />

les distinguer d'autres ruines , qui existent à l'est de<br />

celles-ci et portent le même nom. Gaçâs de l'Ouest<br />

est situé sur le bord de l'Ouad-Chemerra , dans le<br />

territoire des Oulâd-Fâd'el , tribu chaouia.<br />

Les ruines de Tezzout ont été visitées par les Français lors de<br />

l'expédition du Zîbân; la posilion en esl donc bien déterminée aujour<br />

d'hui. Si nous donnons ici le résultat d'études antérieures, c'est qu'il<br />

nous paraît pouvoir servir à faire connaître quelques points intermé<br />

diaires.


40 BOUTES SUIVIES PAB LES ABABES.<br />

De Tezzout à Gaçâs de l'Ouest, 5 lieues.<br />

La distance de Tezzout à Gaçâs, fournie par une<br />

seule évaluation, est de 5 lieues.<br />

De Gaçâs, la route traverse la plaine de Châra,<br />

puis celle dé Remîla, pour se rendre à Bar'r'âï;<br />

elle passe l'Ouad-Remîla, au point où sont les ruines<br />

qui portent ce nom.<br />

De Gaçâs à Remîla, i3 lieues-^-.<br />

(El-Gaïs 7<br />

îi^. i<br />

l'c<br />

route..) 12<br />

( Remua 5 )<br />

( Ouad-bel-Fereïs. 10 )<br />

| Remîla. ...<br />

Soit i 3 lieues |.<br />

5<br />

De Remîla à Bar'r'âï, 3 lieues ~.<br />

\<br />

La route de Tezzout à Bar'r'âï se décomposerait<br />

donc ainsi qu'il suit :<br />

Gaçâs 5 Heues-<br />

]<br />

Remîla 13 4 22<br />

Rar'r'âï 3 | )<br />

Ce résultat ne s'accorde malheureusement pas<br />

avec une autre indication , suivant laquelle la dis<br />

tance de Tezzout à Bar'r'âï se décomposerait ainsi :<br />

Gaçâs 5 iieues-<br />

Belboud<br />

) '<br />

6 17<br />

Bar'r'âï 6 )<br />

Dans le doute nous adopterons une moyenne


N° 6. —TEZZOUT.<br />

entre ces deux résultats, et la distance de Tezzout à<br />

Bar'r'âï sera comptée pour 19 lieues 4/5<br />

tera à 1 4 celle f de Gaçâs à ce point.<br />

De Bar'r'âï à Mtouça, k lieues.<br />

De Bar'r'âï la route va passer à Mtouça,<br />

Râs-ed-D'ela',<br />

De Bar'r'âï à Mtouça :<br />

source de l'Ouad-Meskiâna.<br />

41<br />

ce qui por<br />

1 évaluation 2 lienes-<br />

2e<br />

3e<br />

4° 5<br />

3 4<br />

5<br />

puis à<br />

Quoique ces évaluations diffèrent assez entre elles ,<br />

cependant nous adoptons une espèce de moyenne<br />

qui est le nombre k-<br />

Soit donc k lieues la distance de Bar'r'âï à<br />

Mtouça.<br />

De Mtouça à Râs-ed-D'ela'<br />

, 5 lieues.<br />

lrc évaluation 6 lieues-<br />

2e 5<br />

Soit 5 lieues.<br />

Ces deux dernières indications sont confirmées<br />

par un autre témoignage , qui porte à 9 lieues la<br />

distance comprise entre Bar'r'âï et Bâs-ed-D'ela'.<br />

De Râs-ed-D'ela'<br />

à Tebessa, 1 2 lieues.<br />

(<br />

Djebel-Troubia 5 ileuos\<br />

l'évaluation Tazbent 2 12<br />

Tebessa 5 )<br />

2e 12<br />

s


42 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

Un itinéraire, fourni par un troisième voyageur,<br />

suit une route différente et donne un résultat un peu<br />

plus élevé. Le voici :<br />

Garn-el-H'alloufa 6 lie°M)<br />

'Aïn-Châbrou 5 | 1<br />

Tebessa 3 j<br />

De Garn-el-H'alloufa à Tebessa, la distance, sui<br />

vant un autre voyageur, ne serait que de 7 lieues ;<br />

ce qui réduirait à 1 3 la distance totale.<br />

Nous adopterons toutefois la première évaluation ,<br />

qui est de 1 2 lieues.<br />

En récapitulant les diverses distances partielles<br />

obtenues ainsi, nous aurons un itinéraire qui se<br />

composera de la manière suivante :<br />

Gaçâs 5 lle"cs-j<br />

Bar'r'âï 14 r \ \ 40 ±<br />

Mtouça 4<br />

Bâs-ed-D'ela'<br />

Tebessa 12<br />

5<br />

35 4<br />

Les itinéraires anciens fournissent un moyen de<br />

contrôle sur ce résultat.<br />

En effet, le livre de postes d'Antonin et la carte<br />

de Peutinger donnent, l'un et l'autre, la route qui<br />

de Lambasa menait à Theveste. Voici ces deux docu<br />

ments placés en regard :


LIVRE DE POSTES D'ANTONIN.<br />

Tamugadis .<br />

Claudi . ... . 22<br />

Mascula 22<br />

Vegesela ....<br />

18,<br />

Timphadis. . . . 20<br />

Theveste. .<br />

N° — 6. TEZZOUT. 43<br />

104<br />

22,<br />

1 h milles.<br />

CARTE DE PEUTINGER.<br />

Lambafudis.<br />

Tamugadis .<br />

Popletum .<br />

Liviana. .<br />

.<br />

Vicus-Aurelî<br />

Zyrnas-Mascl<br />

Ad Cahalis .<br />

Ad Germani<br />

Ruglata. . . .<br />

Ad Mercurium<br />

Aquœ Cœsaris<br />

Theveste. . . .<br />

18<br />

5<br />

U<br />

9<br />

5<br />

141<br />

101<br />

6j<br />

10<br />

9<br />

16<br />

7<br />

23"<br />

104<br />

Il est à remarquer que la distance de Lambasa à<br />

Tamugadis, qui est de i 4 milles, suivant le premier<br />

document,<br />

serait de 2 3 milles suivant le second.<br />

Laquelle de ces deux versions doit être préférée ?<br />

L'importance des ruines de Gaçâs, leur position au<br />

Nord-Est de Tezzout, leur distance,<br />

qui nous a été<br />

accusée de 5 lieues (i5 milles) par un voyageur des<br />

Oulâd-Fâd'el,<br />

sont situées,<br />

sur le territoire desquels ces ruines<br />

enfin l'analogie qui existe entre le<br />

nom moderne et le nom ancien , ne nous laissent<br />

aucun doute sur l'identité de Gaçâs avec la Tamu-<br />

gade d'Antonin. Nous dirons plus tard, lorsque nous<br />

nous occuperons spécialement de la géographie an<br />

cienne,<br />

comment il nous semble que l'on doit inter<br />

préter la distance de 2 3 milles assignée par la table<br />

de Peutinger.<br />

Il faut remarquer encore que les î o4 milles


44 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

accusés par l'itinéraire d'Antonin,<br />

entre Tamugade<br />

et Theveste , se retrouvent exactement dans la sup<br />

putation de la carte de Peutinger,<br />

ce qui porte la<br />

distance de Gaçâs à Tebessa, en nombre rond, à<br />

35 lieues. La discussion des itinéraires arabes<br />

nous a conduit à une distance de 35 \ (page 42),<br />

et pourtant l'accord entre les témoignages n'était<br />

pas aussi prononcé qu'il l'est pour beaucoup d'autres<br />

routes. Cela prouve combien il est important , dans<br />

un travail de cette nature, de multiplier les témoi<br />

gnages, et combien ces témoignages, qui tournent<br />

tous autour d'un pivot constant, la vérité, se cor<br />

rigent et se modifient progressivement.<br />

En résumé , nous adopterons les nombres du livre<br />

de postes d'Antonin qui diffèrent d'ailleurs, comme<br />

on vient de le voir, très-peu des nôtres,<br />

et la dis<br />

tance de Tezzout à Tebessa se composera des trois<br />

parties suivantes :<br />

Gaçâs de l'Ouest 44<br />

Bar'r'âï 14 ileuos)'<br />

Tebessa 20 f )<br />

- 34 '<br />

Total 39 -^<br />

2° De Tezzout à Constantine.<br />

Il existe deux routes pour se rendre de Constan<br />

tine à Tezzout :<br />

1° La roule de l'Ouest, par Moul-As'nâm; ,


2° La route de l'Est,<br />

les ruines de Gaçâs.<br />

N°<br />

— 6. TEZZOUT. 45<br />

par Fedjoudj-el-'Amed et<br />

Les deux routes passent généralement, l'une et<br />

l'autre , par un lieu appelé El-H'addâda , situé entre<br />

les deux montagnes du Guérioun et du Nîf-en-Nser<br />

(nez de l'aigle).<br />

ROUTE DE L'OUEST PAR MOUL-As'nÂM.<br />

De Constantine à El-H'addâda, 8 lieues.<br />

L'évaluation.. ....<br />

9<br />

2e 8<br />

Soit 8 lieues.<br />

D'El-H'addâda à Moul-As'nâm, i4 lieues.<br />

Évaluation]<br />

unique, j<br />

Bîr-el-K'rîchi ... 6<br />

Foum-el-Mendri . . 2<br />

K'erâïm-es-Seïd (les<br />

licu"<br />

collinesdulion). 1 4<br />

' 'Aïn-Iâgout. . . 3<br />

Moul-As'nâm ....<br />

1<br />

4 j<br />

lic,1C5-<br />

La distance de Constantine à Moul-As'nâm se com<br />

poserait donc ainsi :<br />

El-H'addâda. ... . . 8<br />

Moul-As'nâm 14<br />

lkucs-<br />

Deux autres itinéraires s'accordent pour donner<br />

un résultat un peu différent. Mais l'un et l'autre ne<br />

14<br />

22


46 BOUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

nomment que la tribu des Zemoul par laquelle on<br />

passe :<br />

Ez-Zemoul lQlic"M')<br />

i ..<br />

.<br />

, 1er<br />

itinéraire. 24 ,,,.,, , ,<br />

| Moul-As nam... 14<br />

j<br />

Le deuxième est exactement semblable au pre<br />

mier. L'accord de ces deux témoignages nous engage<br />

à adopter le nombre de 2 4 lieues.<br />

De Moul-As'nâm à Tezzout, 6 lieues.<br />

El-Ma der 1 >im° \<br />

Teh'ammâmet.... 0 -,<br />

Tenîet -<br />

Or'râb<br />

( le<br />

lrcindieation.<br />

Tenîet-Or'râb 3<br />

Tezzout 2 -<br />

Un autre itinéraire porterait cette distance à<br />

8 lieues ainsi réparties :<br />

Tenîet-Or'râb 5 'loues.<br />

)<br />

Tezzout 3<br />

Nous adopterons la première évaluation de<br />

7 lieues |, comme provenant d'une indication plus<br />

5<br />

7-


N° 6.— TEZZOUT. 47<br />

détaillée, et la route de Constantine à Tezzout, par<br />

Moul-As'nâm, deviendra :<br />

Moul-As'nâm 23 n lies,<br />

Tezzout 6<br />

ROUTE DE L'EST PAR FEDJODDJ-EL-'AMED ET LES RUINES<br />

DE GAÇÂS.<br />

El-H'addâda 8 1!ouM-j<br />

Fedjoudj-el-'Amed 6 (<br />

29<br />

Ouad-Chemerra 5 ) i ofl<br />

\ 10/<br />

Gaçâs de l'Ouest 5 )<br />

Tezzout 5<br />

Un autre itinéraire moins détaillé donne , pour<br />

la distance de Constantine à Tezzout,<br />

peu moindre. Le voici :<br />

Fedjoudj-el-'Amed . .... 13<br />

lieucs-<br />

Gaçâs 10 28<br />

Tezzout 5 )<br />

un nombre un<br />

La concordance des deux premiers nombres nous<br />

déterminerait à adopter celui de 29 lieues,<br />

)<br />

si les<br />

traditions de l'antiquité ne nous venaient en aide<br />

en offrant un moyen de vérification et de correction.<br />

Le livre de postes d'Antonin donne l'itinéraire<br />

que l'on suivaitjadis pour se rendre de Cirta à Lam<br />

basa. Le voici :<br />

, „. , \<br />

A Cirta. .<br />

[ Ad lacum Regium. i aci îacum negium. . 20 zu<br />

AdRotam 20<br />

{<br />

mille'<br />

-""••<br />

84<br />

m ,. „„ > ou<br />

Tamugadi 30<br />

Lambasa 14<br />

iiIIk<br />

28 v"""s-


48 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES. ,<br />

Nous adopterons donc ce dernier nombre de<br />

2 8 lieues pour la distance de Constantine à Tezzout.<br />

3° De Tezzout à Sétif.<br />

Cette route passe généralement par les ruines de<br />

Zêna, de même qu'une des voies anciennes de Lam<br />

basa à Sétif'passait par la station Ad Dianam.<br />

De Tezzout à Zêna, i i lieues.<br />

Il ne nous a été donné de la distance qui sépare<br />

ces deux points qu'une seule évaluation ; elle est de<br />

i 2 lieues. Mais l'itinéraire d'Antonin n'assigne que<br />

33 milles ou 1 1 lieues entre Lambasa et la station<br />

Ad Dianam, dont l'identité avec la Zêna actuelle est<br />

constatée par une inscription (Shaw, t. Ier p. 1 36).<br />

Soit donc 1 1 lieues.<br />

De Zêna à Sétif, 26 lieues? 22 ?<br />

Nous n'avons de Zêna à Sétif que deux itinéraires,<br />

qui malheureusement présentent dans l'évaluation<br />

de la distance une assez grande différence. Nous les<br />

donnons , néanmoins , comme des renseignements<br />

qui peuvent venir en aide aux personnes qui en au<br />

raient recueilli d'autres :<br />

/ 'Aïn-et-T'arf. 5 iiouc5-\<br />

1er itinéraire. Tedjnênt 7 J 26<br />

2e... .<br />

(Sétif. ,.<br />

. 14<br />

'Aïn-es-Solt'ân... 34<br />

)<br />

6^"<br />

Bâs-ma-Guidjâl . . . 6<br />

Sétif. 6<br />

122


N° — 6. TEZZOUT. ,<br />

La distante de Tezzout à Sétif serait donc :<br />

49<br />

En faisant usage du premier renseignement. 37 i!eues'<br />

En faisant usage du second 33<br />

L'itinéraire d'Antonin donne deux routes de<br />

Lambasa à Sétif, en indiquant d'abord, comme dis<br />

tance sommaire entre les deux points, 102 milles<br />

(34 lieues),<br />

qu'il décompose ainsi :<br />

Première route par Tadutti et Nova-Sparsa.<br />

A Lambasa-. < .<br />

Total]<br />

Tadutti 18 miiiM.<br />

! Nova-Sparsa . 32<br />

Gemellœ. ...<br />

27<br />

—<br />

Sftifi 25<br />

/ selon la première<br />

version. ..<br />

Var. 38<br />

102millcs ou 34lio,,cs-<br />

(selon la seconde 113 37 f<br />

Deuxième route par Diana et Nova-Petra :<br />

Ad Dianam... ....<br />

Nova-Petra . 14<br />

Gemellœ 22<br />

Sitifi 25<br />

33raUI-<br />

Total 94milI,!Sou 31li


50 BOUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />

Ainsi, par une singulière analogie, le livre de<br />

postes romain se partage lui-même en deux camps,<br />

qui correspondent aux deux versions fournies par<br />

les voyageurs arabes. La coïncidence des 1 02 milles,<br />

énoncés sommairement,<br />

avec les 102 milles résul<br />

tant du détail, établit une probabilité en faveur de<br />

ce nombre ; mais la coïncidence parfaite des 1 1 3<br />

milles de la cinquième version,<br />

avec les 1 13 milles<br />

de la troisième , en établit une non moins grande en<br />

faveur de son concurrent.<br />

Une dernière épreuve pouvait seule faire pencher<br />

la balance : c'était l'épreuve du tracé. Or le nombre<br />

de 1 o 2 milles est trop faible , et le nombre de 1 1 3<br />

milles convient parfaitement.<br />

Nous adopterons donc 1 1 3 milles ou 3 7 lieues j<br />

pour la distance de Tezzout à Sétif.<br />

POINT DE DEPART N° 7.<br />

GAFS'A (ville tunisienne).<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

1" Gâbes 33 li8U0S-<br />

2° K'eiroân 48<br />

3° Tebessa 36<br />

1° De Gafs'a à Gâbes.<br />

La route de Gafs'a à Gâbes passe par une petite


N° 7.— GAFS'A. 51<br />

ville qui dépend du kaïdat tunisien de Gafs'a et qu'on<br />

appelle El-K'et'âr.<br />

De Gafs'a à El-K'et'âr, 6 lieues.<br />

lro évaluation 6 lloue»-<br />

2e<br />

3e<br />

Soit 6 lieues.<br />

D'El-K'et'âr à Aiêcha, 1 1 lieues.<br />

1 évaluation 11 lie,lra-<br />

2e<br />

Soit i i lieues.<br />

De 'Aiêcha à Gâbes,<br />

16 lieues.<br />

Nous n'avons qu'un seul itinéraire , que voici :<br />

Départ l Djebei-H'adîfa . . 9<br />

de 'Aiêcha. Gâbes 7<br />

licues-<br />

La distance de Gafs'a à Gâbes se décomposera donc<br />

ainsi qu'il suit :<br />

El-K'et'âr 6 iici,6S'<br />

'Aiêcha Il<br />

Djebei-H'adîfa 9<br />

Gâbes 7<br />

Il existe une autre route pour se rendre d'El-<br />

K'et'âr à Gâbes. Elle passe par une station appelée<br />

Khêroua.<br />

6<br />

6<br />

11<br />

16<br />

33


52 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

D'El-K'et'âr à Khêroua, 9 lieues.<br />

1 évaluation 7 v""""-<br />

2e<br />

Cette dernière version , venant d'un habitant d'El-<br />

K'et'âr même, offre, pour cette raison, plus de garan<br />

ties d'exactitude ; nous l'adoptons donc.<br />

De Khêroua à Gâbes, 16 lieues.<br />

Indication El-Metouia .. . 14 j<br />

lieucs-j<br />

unique. ( Gâbes 2 j<br />

La distance de Gafs'a à Gâbes par cette route sera<br />

donc :<br />

bres *<br />

El-R'et'âr 6 ]imn- \<br />

Khêroua 9 I<br />

El-Metouia 14<br />

Gâbes 2<br />

Un autre document sert de justification à ces nom<br />

c'est un itinéraire qui conduit de Bîr-el-H'afeï<br />

à Gâbes. Bîr-el-H'afeï est la seconde étape sur la route<br />

de Gafs'a à K'eiroân; il est donc à peu de chose près<br />

au Nord de Gafs'a; or Gâbes étant à l'Est de Gafs'a,<br />

il doit y avoir à peu près la même distance de Bîr-<br />

el-H'afeï à Gâbes, et de Gafs'a à Gâbes. C'est en effet<br />

ce cpii résulte de l'itinéraire suivant :<br />

/El-Fedjîdjât. 311».<br />

. .<br />

„ . .l 'Aïn-ez-Zoummît. 6<br />

Départ de „.<br />

J ^?f" 8<br />

Bîr-el-H'afeï.<br />

JEL-Tâleh'. .. 8<br />

I Gâbes 9<br />

9<br />

34


N°<br />

— 7. GAFS'A. 53<br />

Nous adopterons donc le premier nombre, c'est-<br />

à-dire 33 lieues, comme expression de la distance<br />

de Gafs'a à Gâbes.<br />

2° De Gafs'a à K'eiroân.<br />

La route de Gafs'a à K'eiroân et à Tunis est une<br />

des plus fréquentées de la régence. Elle passe par<br />

Suînia, Bîr-el-H'afeï, Ouad-el-Fakka , Djêlma.<br />

De Gafs'a à Suînia, 6 lieues.<br />

lrc<br />

évaluation. ... . . 6<br />

2°<br />

3r<br />

4e<br />

5°. .<br />

3<br />

Soit 6 lieues.<br />

De Suînia à Bîr-el-H'afeï, 8 lieues.<br />

1<br />

évaluation. . g<br />

2e 7<br />

3e 7<br />

4»<br />

licucs-<br />

6<br />

7<br />

5<br />

. . . . 7<br />

licucs,<br />

5e 81<br />

&<br />

Soit 8 lieues.<br />

( Slîsla<br />

"<br />

j Bîr-el-H'afeï .<br />

:•::<br />

!!•<br />

De Bîr-el-H'afeï à l'<br />

Ouad-el-Fakka, 6 lieues.<br />

1"= évaluation 6 ]!c"c'<br />

2° 6<br />

3e 7<br />

Soit 6 lieues.


54 ROUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />

De VOuad-el-Fakka à l'Ouad-Djêlma, 7 lieues.<br />

lre évaluation 7 1Icl"'s<br />

2e<br />

3°<br />

Soit 7 lieues.<br />

7<br />

4<br />

6 4<br />

En adoptant les nombres ci-dessus, la distance de<br />

Bîr-el-H'afeï à l'Ouad-Djêlma serait de i3 lieues.<br />

Une autre indication la porte à 1 2 .<br />

De l'Ouad-Djêlma à K'eiroân,<br />

22 lieues.<br />

1 Ouad-Azrout 7 lie"'"-<br />

Bâten-el-Garn x(le<br />

f<br />

20<br />

,„„.,.<br />

, „ ) 1"<br />

rtwér"..<<br />

J ventre de la Corne) 7 1<br />

( K'eiroân 6 I<br />

i H'adjeb-Dja'fer. ... 7<br />

j<br />

2° Ichrichîra 7 21<br />

K'eiroân 7 )<br />

3G<br />

H'adjeb-Dja'fer. 6<br />

l 'Aïn-el-Beïd'a . . 6<br />

i„ ...<br />

Serradj<br />

! K'eiroân . . . 4<br />

12<br />

\ .<br />

'<br />

5 1<br />

\<br />

j<br />

,.,<br />

i 21<br />

Ce dernier itinéraire compte, comme on le voit,<br />

1 2 lieues de l'Ouad-Djêlma à 'Aïn-el-Beïd'a. Un autre<br />

en compte 1 3 ~, répartis ainsi qu'il suit :<br />

H'adjeb-el-'Aïoun , appelé par les<br />

autres H'adjeb-Dja'fer. ... 7 iie""- '<br />

'Aïn-el-Beïd'a 6 -i<br />

Peut-être la distance de 1 2 lieues est-elle un peu<br />

trop faible ;<br />

toutefois nous respecterons la concor-<br />

'<br />

13


N°<br />

— 7. GAFS'A. 55<br />

dance entre deux des trois totaux ci-dessus, et nous<br />

adopterons le nombre de 2 1 lieues pour la distance<br />

de l'Ouad-Djêlma à K'eiroân.<br />

La distance de Gafs'a à K'eiroân se décomposera<br />

donc ainsi qu'il suit :<br />

Suînia 6 lll"cs<br />

Bîr-el-H'afei 8<br />

Ouad-el-Falda 6<br />

Ouad-Djêlma 7 ,<br />

H'adjeb-Dja'fer 6<br />

'Aïn-el-Beïd'a 6<br />

Serrâdj<br />

K'eiroân 4 j<br />

5<br />

} 'l°<br />

La distance de Gafs'a à K'eiroân sera donc de<br />

48 lieues.<br />

3° De Gafs'a à Tebessa.<br />

Il existe, pour aller de Gafs'a à Tebessa, deux<br />

routes également suivies , et qui d'ailleurs s'écartent<br />

peu l'une de l'autre , savoir :<br />

La route de l'Est par Fouçâna et El-Gas'rîn;<br />

La route de l'Ouest par Ferriâna.<br />

première route (par Fouçâna et El-Gas'rîn).<br />

De Gafs'a à Khenguet-Sidi-'Aïch , i 1 lieues.<br />

( Plaine de 'Amra. 5 lir"'s<br />

1« évaluation..<br />

js.d.,Aïch & } U<br />

2" 12<br />

Soit 1 1 lieues.<br />

j


56 BOUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />

De Sidi-'Aïch à Tebessa, 2/1 lieues.<br />

iOmm-ed-Deb-<br />

bân 4 ) „,.<br />

7''«m<br />

. _ „.<br />

,<br />

El-Gas'nn..<br />

„<br />

3 f<br />

> z4<br />

„ , _<br />

Fouçâna. ... 5<br />

Tebessa.... 12)<br />

La distance de Gafs'a à Tebessa par cette route se<br />

décomposera donc ainsi :<br />

Plaine de'Amra 5 ]<br />

Sidi-'Aïch 7 19IiBU0,j<br />

El-Gas'rîn 7 ) 36<br />

Tebessa 17 )<br />

deuxième route (par Ferriâna).<br />

De Gafs'a à Ferriâna, 16 lieues-^.<br />

, , , ( Ouad-el-H'aguef. 10,ie,,M) ,„<br />

l10<br />

évaluât. . _<br />

.<br />

.,<br />

16<br />

( rerriana 6 )<br />

2e<br />

Soit 1 6 lieues -p<br />

De Ferriâna à Tebessa , i 7 lieues.<br />

5<br />

Hohcs. \<br />

!DéfilédeDernâia 5<br />

Bekkâria. ...<br />

Tebessa ....<br />

'<br />

16f<br />

7 1 6 |<br />

4 )<br />

/ DéfilédeDernâia 5 )<br />

2° 1 Bekkâria 8 17<br />

Soit 1 7 lieues.<br />

'<br />

Tebessa 4 J


N« — 8. FERRIANA. 57<br />

L'itinéraire de Gafs'a à;Constanline par cette route<br />

se décomposera donc ainsi :<br />

Ouad-el-H'aguef 10 lio°M- 1<br />

Ferriâna 64 j<br />

*<br />

I<br />

Défilé de Dernâia 5 ] | ^o Bekkâria 8 [<br />

T<br />

17 Tebessa 4 )<br />

)<br />

Ce dernier nombre devrait exprimer la distance<br />

développée de Gafs'a à Tebessa; mais,<br />

soumis à l'é<br />

preuve du tracé, il demeure un peu faible, tandis<br />

que le nombre obtenu par la première évaluation,<br />

réduit du sixième pour les sinuosités de la route,<br />

convient très-bien. Nous adopterons donc le nombre<br />

de 36 lieues pour la distance de Gafs'a à Tebessa.<br />

Toutefois la distance de Gafs'a à El-Gas'rîn demeu<br />

rera encore un peu faible.<br />

POINT DE DEPART N° 8.<br />

FERRIÂNA (régence de Tunis).<br />

1° Tebessa<br />

2" Gafs'a<br />

3° El-Gas'rîn<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

1° De Ferriâna À Tebessa, 17 lieues.<br />

(Voir page 56.)<br />

17<br />

16 t<br />

10<br />

teucs,


58 ROUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />

2° De Ferriâna à Gafs'a , 1 6 lieues •]-.<br />

(Voir page 56.)<br />

3° De Ferriâna à El-Gas'rîn.<br />

La position assignée à El-Gas'rîn ( écrit El-Kasrein)<br />

sur la carte du Dépôt de la guerre , semble avoir été<br />

déterminée avec soin, car elle est accompagnée d'une<br />

cote de niveau. Nous croyons donc pouvoir nous en<br />

servir pour y rattacher celle de Ferriâna.<br />

Malheureusement nous n'avons qu'un seul témoi<br />

gnage pour la distance d'El-Gas'rîn à Ferriâna, mais<br />

il a été fourni par un homme intelligent, au courant<br />

des distances exprimées en milles et populairement<br />

connues. Il évalue cette distance à 3o milles, ou<br />

i o lieues.<br />

POINT DE DÉPART N° 9.<br />

. I<br />

BISKRA \<br />

POINTS D'ARRIVEE.<br />

par Bou-Sa'da 117<br />

tger|parMsîla 98<br />

2° Constantine 59<br />

3° Sétif. 52<br />

4° Tebessa 73<br />

îencs.<br />

*<br />

On sait que Biskra est aujourd'hui occupé par les Français ; sa<br />

position est donc bien déterminée. Nous ne donnons ici le résultat<br />

des études faites antérieurement à la prise de possession que comme<br />

un renseignement propre à faire connaître quelques-unes des stations<br />

intermédiaires.


1° De Biskra à Alger.<br />

N° — 9. BISKRA. 59<br />

Il existe deux routes généralement suivies pour<br />

se rendre de Biskra à Alger.<br />

La première au Sud, par Bou-Sa'da ;<br />

La seconde au Nord, par Msîla.<br />

S I. De Biskra à Bou-Sa'da.<br />

route de l'ouest (par Sa'dôri et Bou-Ferdjoun).<br />

De Biskra à Sa'déri,<br />

2 3 lieues.<br />

I Ouad-el-Mot'ref. 11 Iloues]<br />

Itinéraire 1 Bart'ega 2 f<br />

5 l<br />

( Sa'dôri 5 !<br />

unique. 1 Er-Bah'iiât ....<br />

De Sa'dôri à Bou-Ferdjoun,<br />

22 lieues.<br />

Évaluation ( Djebel-Msâied . . 10<br />

unique. ( Bou-Ferdjoun .12<br />

licues-<br />

j<br />

)<br />

De Bou-Ferdjoun à Bou-Sa'da, 1 1 lieues.<br />

lrc évaluation.. .<br />

2e<br />

' •'<br />

Soit 1 1 lieues.<br />

H<br />

( Foum-el-H'at'eba 9iicu 56<br />

Bou-Sa'da 1 1 )


60 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

route de l'est (par Mdoukâl et 'Aïn-Omm-ech-<br />

De Biskra à Mdoukâl,<br />

Chemel).<br />

22 lieues.<br />

Ouad-el-Mot'ref. 11 »>«■»■ )<br />

. . I T ,<br />

Itinéraire<br />

mHa g j ^<br />

UMqUe-<br />

(Mdoukâl 6 j<br />

Les voyageurs qui se rendent de Biskra à Mdou<br />

kâl passent généralement par El-Out'âia et El-<br />

H'ammâm, deux stations de la roule de Biskra à<br />

Constantine.<br />

De Biskra à El-Out'âia, 10 lieues.<br />

L'évaluation 9 1,eucs<br />

2"<br />

3r<br />

4*<br />

5e<br />

6°<br />

En tenant compte des valeurs relatives de ces di<br />

vers témoignages,<br />

distance de 10 lieues;<br />

10<br />

12<br />

12<br />

11<br />

10<br />

nous croyons devoir adopter la<br />

Deux routes conduisent d'El-Out'âia à Mdoukâl :<br />

l'une, la route de l'Est, par El-H'ammâm ; l'autre, la<br />

route de l'Ouest, par l'Ouad-Sâlsô.<br />

D'El-Out'âia à El-H'ammâm, 4 lieues.<br />

lre évaluation 3 licl,DS-<br />

2"<br />

Nous adoptons la moyenne, qui est de 4 lieues.<br />

5


N" 9. —BISKRA. 61<br />

D'<br />

El-H'ammâm à Mdoukâl, 10 lieues.<br />

lrc évaluation ....<br />

g<br />

2e ".'.'.. 12<br />

(.'110 i. u<br />

Nous adoptons la moyenne, qui est de 10 lieues.<br />

D'El-Oat'âia à l'Ouad-Sâlsô , 6 lieues.<br />

L'évaluation. 5 |icu«<br />

2e<br />

Soit 6 lieues.<br />

De l'Ouad-Sâlsô à Mdoukâl, 6 lieues.<br />

Evaluation unique ... . . .... 6<br />

..6<br />

liciics<br />

La roule de Biskra à Mdoukâl se décomposera<br />

donc ainsi :<br />

. 10 li


62 ROUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />

De Mdoukâl à Fekkârîn, 7 lieues.<br />

I évaluation 7 li<<br />

2e<br />

Soit 7 lieues.<br />

De Fekkârîn à Bou-Sa'da, 22 lieues.<br />

/ H'adjîr-ez-Zâb .<br />

.<br />

, , . Malâh'-ou-Msîf. . . 5<br />

Itinéraire ),...„ ,<br />

{ Ain - -<br />

Omm ech<br />

unique. \ r, ,<br />

,<br />

I Lnemei 3<br />

\ Bou-Sa'da 8<br />

.<br />

ô"*"""'<br />

7<br />

„,,<br />

> 22<br />

La route de Biskra à Bou-Sa'da par Mdoukâl se<br />

décomposera donc ainsi qu'il suit :<br />

Mdoukâl..<br />

Fekkârîn ..<br />

22Iieucsj<br />

7 51<br />

Bou-Sa'da 22 j<br />

route du centre (par Sa'dôri et 'Aïn-Omm-ech-<br />

Chemel).<br />

De Biskra à Sa'dôri, 2 3 lieues.<br />

(Voir page 5g.)<br />

De Sa'dôri à Beh'aïr-ech-Cheh'<br />

Evaluation unique<br />

De Beh'aïr-ech-Cheh'<br />

i'"<br />

'Aïn -<br />

1 2 lieues.<br />

à Bou-Sa'da, i4 lieues.<br />

Omm<br />

-<br />

ech -<br />

Chemel 6 licuc'- 1<br />

ilinér./Ouad-Dfîla 3 /<br />

1 Ouad-er-Roummâna 2 1<br />

Bou-Sa'da. ...<br />

3<br />

1<br />

12lic'"'''


N° 9. —BISKRA. 63<br />

, 'Aïn-el-Beïd'a... 3 lic'<br />

c,. ... , . 1 El-Mîmouna. ... 5 i ,, ,<br />

2°<br />

itinéraire.* .<br />

13<br />

,rt , „ „<br />

Ouad-Oult'âm. . 2<br />

Soit 1 4 lieues.<br />

Bou-Sa'da 3<br />

La distance de Sa'dôri à Bou-Sa'da sera donc :<br />

Beh'aïr-ech-Cheh'<br />

12Bw""-|„,,<br />

Bou-Sa'da 14 )<br />

et celle de Biskra à Bou-Sa'da par cette route sera :<br />

Sa'dôri<br />

23lieuos-)<br />

Beh'aïr-ech-Cheh'<br />

12 49<br />

Bou-Sa'da 14 )<br />

La distance de Biskra à Bou-Sa'da par la route du<br />

Centre sera donc de 49 lieues. C'est aussi ce nombre<br />

que nous adopterons pour expression de la distance<br />

développée.<br />

§ IL De Biskra à Msîla.<br />

Il n'existe qu'une route généralement suivie ; elle<br />

passe par Mdoukâl et 'Aïn-el-Kelba.<br />

De Biskra à Mdoukâl,<br />

(Voir page 62.)<br />

22 lieues.<br />

De Mdoukâl à Aïn-el-Kelba,<br />

lrB évaluation<br />

9<br />

10 lieues.<br />

l Ouad-Metkâouak. 6 licucs-<br />

[ 'Aïn-el-Kelba. ... 5<br />

i Fekkârîn (p. 62). 7<br />

j1 'Aïn-el-Kelba... 7 i<br />

Ain-ei-iveiua ... / j<br />

j<br />

10<br />

4« 10<br />

Soit 10 lieues.<br />

11


64 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES,<br />

De 'Aïn-el-Kelba à Msîla, 7 lieues.<br />

lre évaluation 8 iiOTM.<br />

2B<br />

3°<br />

Soit 7 lieues.<br />

La route de Biskra à Msîla se composera donc ainsi<br />

qu'il suit :<br />

Mdoukâl 22 "'"""•<br />

)<br />

'Aïn-el-Kelba 10 39<br />

Msîla 7 )<br />

§ III. De Bou-Sa'da à Alger.<br />

De Bou-Sa'da à Sidi-'Aïça-ben-Moh'ammed, 2 1 lieues.<br />

1 '"<br />

évaluation . Moul-Merâzen<br />

Soit 2 1 lieues.<br />

.<br />

(Khermâm 6<br />

llcuMj<br />

9 21<br />

( Sidi-'Aïça 6 )<br />

IKhermâm 6 j'<br />

Sidi-Hazrech. .9 20<br />

Sidi-'Aïça 5 )<br />

De Sidi-'Aïça à Foum-Ouad-el-Djenân, 6 lieues.<br />

1 évaluation<br />

2° 6<br />

Soit 6 lieues.<br />

De Foum-Ouad-el-Djenân à Sour-el-R'ezlân, 5 lieues.<br />

De Foum-Ouad-el-Djenân, la route remonte le<br />

cours de l'Ouad-el-Ma'môra , avec lequel elle gravit<br />

7<br />

7<br />

6


N° 9. —BISKRA. 65<br />

les pentes du Djebel-Dîra, jusqu'aux ruines connues<br />

sous le nom de Sour-el-B'ezlân.<br />

La distance entre ces deux points est :<br />

1 évaluation .<br />

3<br />

2°. 6<br />

3e<br />

Soit 5 lieues.<br />

De Sour-el-R'<br />

ezlân à Hamza, 10 lieues.<br />

li°ul"-<br />

De Sour-el-B'ezlân, la route va passer à Hamza sur<br />

l'Ouad-Kehal (le ruisseau noir . ) La<br />

5<br />

distance est :<br />

Suivant une lre évaluation 12 v""""'<br />

Soit i o lieues.<br />

2e<br />

10<br />

3e 9<br />

De Hamza à l'Ouad-ez-Zîtoun, 5 lieues.<br />

Suivant la reconnaissance faite par MM-<br />

les officiers d'état-major, lors du pas<br />

sage des Portes de Fer 5 licMS<br />

De l'Ouad-ez-Zîtoun à Alger,<br />

1 1 lieues.<br />

Suivant le même document 21<br />

Total de Hamza à Alger 26<br />

La route de Bou-Sa'da à Alger se composera donc<br />

ainsi qu'il suit :<br />

Sidi-'Aïça<br />

Foum-Ouad-el-Djenân . 6<br />

\<br />

21iieura-<br />

Sour-el-R'ezlan 5 21 } 68<br />

Hamza 10)<br />

Alger<br />

26<br />

9


66 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

S IV. De Msîla à Alger.<br />

Il existe deux routes de Msîla à Alger. L'une va<br />

rejoindre la précédente à Sidi-'Aïça : c'est la route de<br />

l'Ouest; l'autre, la route de l'Est, passe par l'Ouen-<br />

nour'a ,<br />

Hamza.<br />

et ne va rejoindre les deux autres qu'à<br />

ROUTE DE L'OUEST PAR SIDI-'AÏÇA.<br />

De Msîla à Sidi-'Aïça, 12 lieues.<br />

L6 évaluation<br />

t Ech-Chelâl 5 1<br />

2e<br />

Trêïba<br />

(<br />

7 14<br />

Sidi-'Aïça 2 )<br />

», l Sidi-Hazrech<br />

|<br />

7<br />

Sidi-'Aïça 5<br />

12<br />

Soit 12 lieues.<br />

1 2lie"M-<br />

La distance de Msîla à Hamza, par cette route,<br />

se composera donc ainsi :<br />

Sidi-'Aïça 12 lkaa-<br />

Hamza (voir pag. 65 )<br />

Total<br />

ROUTE DE L'EST PAR L'OUENNOUr'a.<br />

!Ouennour'a . . 10<br />

Ksênna .... 10<br />

lic,'0M<br />

21<br />

1Î3~<br />

> 28<br />

Hamza 8 )<br />

.<br />

( Oulâd-DjellâL .<br />

13<br />

2°. K's'ar-el-Hadaia 13 31<br />

( Hamza ....<br />

5 J<br />

Ces trois résultats diffèrent assez peu l'un de<br />

j


N° — 9. BISKRA. 67<br />

l'autre pour se prêter mulueltement de la vraisem<br />

blance.<br />

Soit donc 33 lieues la distance de Msîla à Hamza.<br />

RÉCAPITULATION.<br />

1° Boute de Biskra à Alger par Bou-Sa'da.<br />

Bou-Sa'da 49 llcuosi<br />

Sidi-'Aïça 21 j<br />

Hamza 21<br />

Alger 26<br />

2° Boute de Biskra à Alger par Msîla.<br />

Msîla 39 lic"cs-<br />

i<br />

Sidi-'Aïça 12 fQ8<br />

Hamza 21<br />

Alger 26<br />

Ces deux résultats diffèrent beaucoup l'un de<br />

l'autre , mais cela ne doit pas étonner ; Msîla est sur<br />

la ligne directe , tandis que le passage par Bou-Sa'da<br />

fait remonter la route trop au Sud. Ce qui détermine<br />

les voyageurs à préférer cette dernière,<br />

c'est que<br />

Bou-Sa'da est un marché d'une bien autre importance<br />

que Msîla , et que , soit qu'ils viennent de Biskra ou<br />

d'un autre point, ils y trouvent bien plus de facilités<br />

pour le placement de la petite pacotille qu'ils y ap<br />

portent.<br />

En soumettant les deux nombres ci-dessus à l'é<br />

preuve du tracé,<br />

on trouve que le premier nombre<br />

de i i 7 lieues doit être réduit du tiers, tandis que le<br />

second convient très-bien si on le réduit du cin<br />

quième, ce qui est la proportion ordinaire.


68 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

2° De Biskra à Constantine.<br />

Deux routes principales mènent de Biskra à Cons<br />

tantine. La première passe par Moul-As'nâm , Bètna<br />

et El-Gant'ra.<br />

La seconde passe par le Djebel-Aourês ;<br />

mais elle<br />

est moins suivie que la première ; l'état d'indépen<br />

dance dans lequel les tribus de ces montagnes vivent<br />

depuis longtemps rend cette route dangereuse pour<br />

des voyageurs isolés , comme elle la rendait naguère<br />

impraticable aux troupes du beylik.<br />

11C<br />

ROUTE DE CONSTANTINE À RISKRA , PAR EL-GANTRA.<br />

De Constantine à Moul-As'nâm, ik lieues.<br />

(Voir page 46.)<br />

De Moul-As'nâm à Bêtna, 7 lieues.<br />

Moul-As'nâm est situé dans la plaine au pied de<br />

la première chaîne ; à partir de là on se rapproche<br />

des montagnes jusqu'à Bêtna,<br />

qui est situé à l'entrée<br />

du passage entre le Djebel-bou-'Arîf à l'Est,<br />

Djebel-Oulâd-Chelîh'<br />

à l'Ouest.<br />

La distance de Moul-As'nâm à Bêtna est :<br />

Suivant une l10 évaluation 6 licucs -<br />

Soit 7 lieues.<br />

2e<br />

3e<br />

4r<br />

7<br />

7<br />

7<br />

et le


N° — 9. BISKBA. 69<br />

De Bêtna à Merdjet-el-K's'our, 10 lieues.<br />

De Bêtna,<br />

on passe la première chaîne dans un<br />

col qui conduit à une plaine appelée par les Arabes<br />

Merdjet-el-K's'our (la prairie aux châteaux), à cause<br />

des ruines qu'elle renferme , ou K't'ar-el-Louz ( la<br />

source des amandiers).<br />

La distance de Bêtna à Merdjet-el-K's'our est :<br />

Suivant une lrc évaluation<br />

Soit 10 lieues.<br />

2°<br />

3e<br />

De Merdjet-el-K's'our à El-Gant'ra, 5 lieues.<br />

jn/iieucs.<br />

Peu de temps après avoir quitté la Source des Aman<br />

diers,<br />

on entre dans la montagne en se dirigeant sur<br />

El-Gant'ra (le pont), ainsi appelé à cause d'un pont ou<br />

aqueduc romain jeté en travers d'un ravin profond.<br />

Le trajet de cette seconde chaîne, à travers la cou<br />

pure de l'Ouad-el-Gant'ra , offre des dangers de toute<br />

sorte. On ne peut les éviter qu'en faisant un long<br />

détour à droite par le chemin appelé Ak'bet-Chebâba<br />

(la montée de Chebâba) ;<br />

12<br />

ce détour allonge la route<br />

de 6 lieues. El-Gant'ra est situé à l'extrémité occi<br />

dentale du Djebel-Aourês, entre cette montagne et<br />

le Djebel-Metlîli.<br />

La distance directe de Merdjet-el-K's'our à El-<br />

Gant'ra est :<br />

Suivant une lrc évaluation 4 ljcu,îs-<br />

Soit 5 lieues.<br />

2°<br />

9<br />

6


70 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

D'El-Gant'ra à El-Out'aïa, 7 lieues.<br />

A partir d'El-Gant'ra , on suit le cours de l'Ouad-<br />

el-Gant'ra, qui, plus loin,<br />

porte le nom (YOuad-el-<br />

Out'âïa , et va passer à Biskra même , sous le nom<br />

d'Ouad-Biskra.<br />

La distance d'El-Gant'ra à El-Out'âïa est :<br />

Suivant une lrG évaluation .<br />

Soit 7 lieues.<br />

j<br />

El-H'ammâm. 4 1<br />

C"<br />

El-Out'âïa... 3<br />

D'El-Oat'âïa à Biskra, 10 lieues.<br />

(Voir page 60.)<br />

L'itinéraire de Constantine à Biskra par Moul-<br />

As'nâm, Bêtna et El-Gant'ra , c'est-à-dire parla route<br />

la plus fréquentée , se composera donc ainsi qu'il<br />

suit :<br />

/ Moul-As'nâm ] 24 lioucs-<br />

l Bêtna 7 \<br />

Départ<br />

Merdjet-el-K's'our. 10 ) i<br />

de El-Gant'ra. . .. 5)93<br />

Constantine.)<br />

/ El-Out'âïa<br />

'<br />

Biskra 10<br />

71<br />

Total de Constantine à Biskra . 63<br />

1 Moul As'nâm signifie, en arabe, possesseur d'idoles. Ce nom vient<br />

sans doute de ce qu'on a trouvé jadis des statues dans les ruines qui<br />

existent là. Les uns dibenl Moul-As'nâb , les autres Moul-As'nâm.


2U<br />

N° 9. —BISKRA. 71<br />

ROUTE DE CONSTANTINE A BISKRA, PAR LE DJEBEL-AOURÊS.<br />

Cette route est à l'Est de la première ; elle passe,<br />

soit par Tafiout, village des Beni-Ma'af, dont le ter<br />

ritoire verse ses eaux dans l'Ouad-el-Gant'ra , soit par<br />

Tezzout, dont les eaux se versent dans les lacs salés;<br />

et, dans l'un et l'autre cas, après avoir franchi la<br />

chaîne des premières montagnes, elle suit le cours<br />

de l'Ouad-el-Mena', appelé plus loin Ouad-ei-Brânis ,<br />

le principal affluent de l'Ouad-Biskra.<br />

§ I. Par Tafiout et les Beni-Ma'af.<br />

On peut aller de Constantine aux Beni-Ma'af, soit<br />

par la plaine, soit par la montagne.<br />

La route dite de la plaine suit la direction précé<br />

demment indiquée jusqu'à Merdjet-el-K's'our.<br />

De Constantine à Merdjet-el-K's'our, 4i lieues.<br />

(Voir page 70.)<br />

De Merdjet-el-K's'our à Tafiout, 5 lieues.<br />

1"> évaluation 5 bm-<br />

3e<br />

Soit 5 lieues.<br />

[ El-Groun (les cornes). 2 4) _<br />

(Tafiout 2 4J<br />

La distance de Constantine à Tafiout,<br />

de la plaine, sera donc :<br />

Merdjet-el-K's'our 41 ,ioncs-<br />

Tafiout .<br />

5<br />

7<br />

par la route<br />

)


72 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

La route dite de la montagne passe par Tezzout<br />

et Mah'mel.<br />

De Constantine à Tezzout, 28 lieues.<br />

(Voir page 48. )<br />

De Tezzout à Mah'mel, 8 lieues.<br />

lre évaluation 9 y'c""-<br />

2e<br />

Soit 8 lieues.<br />

De Mah'mel à Tafiout, 7 lieues.<br />

Evaluation unique 7 llouC!i-<br />

La distance de Constantine à Tafiout,<br />

dite de la montagne,<br />

suit :<br />

7<br />

par la route<br />

se composera donc ainsi qu'il<br />

Tezzout 28 1IeuM)<br />

Mah'mel 8 43<br />

Tafiout 7 )<br />

De Tafiout à Biskra il y a aussi deux routes ; l'une<br />

va rejoindre à El-Gant'ra le chemin ordinaire ; l'autre<br />

s'engage dans la montagne , va passer chez les Beni-<br />

Frah',<br />

puis de là va chercher à El-Men'a la vallée de<br />

l'Ouad-el-Brânis , qu'elle suit jusqu'à son confluent<br />

dans l'Ouad-Biskra.<br />

De Tafiout à El-Gant'ra, 6 lieues.<br />

Évaluation unique 6 licucs-<br />

D'El-Gant'ra à Biskra, 1 7 lieues.<br />

(Voir page 70.)


N"<br />

— 9. BISKRA. 73<br />

La distance de Tafiout à Biskra, par El-Gant'ra,<br />

sera donc de 2 3 lieues.<br />

De Tafiout aux Beni-Frah'<br />

I10 évaluation -<br />

2e<br />

Soit 6 lieues.<br />

Des Beni-Frah'<br />

,<br />

6 lieues.<br />

à Biskra, 16 lieues.<br />

6<br />

l:0*-<br />

L" évaluation 16 h""s-<br />

2e<br />

t Djammôra 6 )<br />

.El-Brânis 4 17<br />

( Biskra 7 )<br />

La distance de Djammôra à El-Brânis est confir<br />

mée par un autre renseignement, qui la décompose<br />

ainsi :<br />

Kêf-Beni-Brahîm .<br />

El-Brânis 3<br />

Enfin , la distance des Beni-Frah'<br />

. 1<br />

'" li pue.<br />

6<br />

4<br />

à Biskra est en<br />

core confirmée , à peu de chose près , par un témoi<br />

gnage qui la décompose ainsi :<br />

El-Guendîla 7 Iicoos- )<br />

Biskra 11 j<br />

La distance de El-Brânis à Biskra , consignée dans<br />

l'un des itinéraires qui précèdent,<br />

est peut-être<br />

un peu forte ; elle est estimée de 5 lieues par un<br />

autre voyageur. Nous adopterons donc la moyenne<br />

de 6,<br />

et la distance des Beni-Frah'<br />

de 16 lieues.<br />

à Biskra sera<br />

10


74 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

Ainsi l'itinéraire de Tafiout à Biskra deviendra<br />

Beni-Frah'<br />

6 liou


N° 9. —BISKRA. 75<br />

Deux indications s'accordent à placer 6 lieues entre<br />

ces deux points.<br />

Soit 6 lieues.<br />

D'<br />

El-Men'a à El-Brânis, 7 lieues.<br />

D'El-Men'a, la route va à El-Brânis en suivant<br />

le cours de la rivière.<br />

Ament'ân . . 0<br />

licl,c 4<br />

, , Beni-Suik . . 1 .<br />

, , „<br />

1<br />

évaluation.^ M _.<br />

7<br />

, ,<br />

2°<br />

3°<br />

Soit 7 lieues.<br />

D'El-Brânis à Biskra,<br />

(Voir page 73.)<br />

Djammôra 1<br />

El-Brânis. .<br />

6 lieues.<br />

Ainsi l'itinéraire de Constantine à Biskra , passant<br />

par Tezzout et Nerdi , sera :<br />

Tezzout<br />

Mah'mel 8<br />

Nerdi 4<br />

El-Men'a 6<br />

Djammôra. . .... 3<br />

El-Brânis 4<br />

Biskra 6<br />

3° De Biskra à Sétif.<br />

4<br />

28lic'<br />

La route de Sétif à Biskra passe, soit par T'obna,<br />

soit par Mdoukâl.<br />

31<br />

7<br />

7<br />

59


76 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

1er<br />

De Sétif à T'obna.<br />

ROUTE,<br />

PAR T'OBNA.<br />

T'obna, appelé par Shaw Tubnah (t. Ier, p. i4i),<br />

est, selon toute apparence, ainsi que le voyageur<br />

anglais le fait remarquer, l'ancienne Thubuna ou<br />

Tubonis. Ce point appartient à la zone intermédiaire<br />

des salines ou Sbakh. Il est situé sur une colline au-<br />

dessus de l'Ouad-Bît'âm ,<br />

affluent de l'Ouad-Met-<br />

kaouak, qui, lui-même, verse ses eaux dans le lac<br />

salé de Msîla (Chot't'-es-Sa'ïda).<br />

La route de Sétif à T'obna doit donc franchir la<br />

première chaîne des montagnes ; il existe dans cette<br />

direction deux passages : l'un, à l'Est,<br />

et facile de R'eniia,<br />

par le col large<br />

situé entre la montagne des Ou-<br />

lâd-'Ali à l'Est, et le Bou-T'âleb à l'Ouest ; l'autre, par<br />

les défilés difficiles de Djourbsa,<br />

à l'Est,<br />

entre le Bou-T'âleb<br />

et les Rîr'a à l'Ouest. Ces deux embranche<br />

ments comprennent donc entre eux la haute mon<br />

tagne du Bou-T'âleb.<br />

1er<br />

embranchement ( par R'eniia).<br />

De Sétif à El-H'ammâm, 7 lieues.<br />

La route de Sétif à R'eniia passe par le point ap<br />

pelé H'ammâm-K's'ar-et-T'îr. La distance de Sétif à<br />

El-H'ammâm se décompose ainsi :<br />

Râs-Ma-Guidjal 4 "


N°<br />

— 9. BISKRA. 77<br />

D'El-H'ammâm à 'Aïn-Azâl, 6 lieues.<br />

Le évaluation 5 '""""■<br />

2°<br />

3e<br />

Soit 6 lieues.<br />

De 'Aïn-Azâl à R'eniia, 3 lieues.<br />

Évaluation unique 3 lic°«s-<br />

Soit 3 lieues.<br />

De R'eniia à l'Ouad-ez-Zerga , 4 lieues.<br />

L'Ouad-ez-Zerga est un des affluents du lac salé<br />

de Msîla.<br />

Évaluation unique 4 y""":s-<br />

La distance de Sétif à l'Ouad-ez-Zerga se décom<br />

posera donc ainsi :<br />

El-H'ammâm 7 lleucs'<br />

'Aïn-Azâl 6<br />

^<br />

Col de R'eniia 3<br />

Ouad-ez-Zerga 4<br />

7<br />

6<br />

, 20<br />

Cette distance est établie par un autre itinéraire ,<br />

dont voici le détail :<br />

Râs-ma-Guîdjal .... . . 4<br />

K's'ar-et-T'îr 3<br />

Oulâd-'Ali 8<br />

Ouad-ez-Zerga 6<br />

ï,,!lK:<br />

De XOuad-ez-Zerga à T'obna, 9 lieues.<br />

Évaluation unique . : .... 9<br />

I. >"i<br />

licu05-


78 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

La distance dé Sétif à T'obna sera donc :<br />

Ouad-ez-Zerga 21 ''""""•<br />

T'obna 9<br />

1<br />

\i0<br />

Cette évaluation acquiert un nouveau degré de<br />

probabilité,<br />

si l'on compare la route suivie par les<br />

voyageurs actuels avec l'itinéraire tracé par les an<br />

ciens. Quoique l'identité de l'ancienne Tubonis ou<br />

Thubuna, avec la T'obna actuelle, ne soit pas démon<br />

trée par des inscriptions,<br />

elle est rendue vraisem<br />

blable par la grande analogie des noms. Le col de<br />

R'eniia, le plus facile de tous les passages qui tra<br />

versent la première chaîne,<br />

a dû être choisi aussi<br />

par les ingénieurs romains, toujours si habiles dans<br />

leurs tracés. La route que nous venons d'analyser<br />

suit donc vraisemblablement la voie ancienne in<br />

diquée par la carte de Peutinger. D'ailleurs cette<br />

coïncidence est accusée par les ruines nombreuses<br />

que l'on rencontre sur cette route. On en trouve à<br />

Râs-ma-Guîdjal, à El-H'ammâm, à 'Aïn-Azâl, à l'Ouad-<br />

ez-Zerga, et, au rapport des voyageurs, d'autres ves<br />

tiges intermédiaires achèvent de jalonner la com<br />

munication tracée par nos devanciers.<br />

Or voici l'itinéraire donné par la carte de Peu<br />

tinger :<br />

Oculus Marinus . 40<br />

mllles'<br />

Vaccae 25 [ 90 n,i"c' ou 30 liouos-<br />

Tubonis. ...<br />

25<br />

)<br />

)<br />

La concordance est plus parfaite qu'on n'est en<br />

droit de l'espérer. Ce résultat ajoute donc un nou-


N° — 9. BISKBA. 79<br />

veau degré de probabilité à la synonymie déjà très-<br />

vraisemblable de T'obna et de l'ancienne Tubonis.<br />

2e<br />

embranchement (par le pas de Djourbsa).<br />

Le second embranchement de Sétif à Biskra est<br />

plus difficile que le premier. Si l'on en croit les<br />

voyageurs , une voiture passerait par le col de B'eniia ;<br />

mais, au pas de Djourbsa, le sol est profondément<br />

tourmenté.<br />

De Sétif au Pas de Djourbsa, 20 lieues.<br />

^^ visité<br />

Râs-el-Ouad 12 lil'"C5-<br />

Pas de Djourbsa. ... 8?<br />

20?<br />

De Râs-el-Ouad au pas de Djourbsa , un autre<br />

voyageur ne compte que 4 lieues. Nous adoptons le<br />

premier nombre, mais avec le signe dubitatif.<br />

Râs-el-Ouad est situé au pied des versants sep<br />

tentrionaux de la première chaîne. Il a été souvent<br />

par les Français.<br />

La distance de Sétif à ce point est donc hors de<br />

toute discussion. Mais la seconde distance est in<br />

certaine.<br />

Du Pas de Djourbsa à T'obna, 5 lieues.<br />

Évaluation unique . 5<br />

l;eues-<br />

La distance de Sétif à T'obna, par cette route, sera<br />

donc, mais d'une manière incertaine :<br />

Pas de Djourbsa<br />

T'obna 5<br />

20licuc!<br />

25?


80 BOUTES SUIVIES PAB LES AJSABES.<br />

De T'obna à Bibska.<br />

La route de T'obna à Biskra franchit la seconde<br />

chaîne par le Djebel-D'âia et le Djebel-Sniiah'; mais<br />

nous n'avons de cette route qu'un seul itinéraire, que<br />

voici :<br />

Djebel-D'âia 7 ,ieues<br />

El-Out'âia *.- 5 22<br />

Biskra 10 )<br />

La distance de Sétif à Biskra deviendra donc :<br />

De Sétif à T'obna par le col de j<br />

R'eniia 30 licucs- 52<br />

Riskra 22 )<br />

De Sétif à T'obna par le pas de ]<br />

Djourbsa 25? 47?<br />

Riskra 22 )<br />

2e<br />

ROUTE,<br />

PAR MDOUKÂL.<br />

La route par Mdoukâl se sépare de la route par<br />

T'obna à 'Aïn-ez-Zerga. Mais malheureusement nous<br />

n'avons,<br />

pour déterminer les distances à partir de<br />

ce point, qu'un seul itinéraire, que voici :<br />

(El-'Aliia 9 lieuM-j<br />

, ,« Par~ Ouad-Metkaouak 10 l 24<br />

de Ain-ez-Zerga) 6<br />

i<br />

„_,, , ., „<br />

( Mdoukâl 5 )<br />

La distance de Sétif à 'Aïn-ez-Zerga ou Ouad-ez-<br />

Zerga est de 2 i lieues. (Pag. 77.)<br />

Celle de M'doukâl à Biskra est de 22 lieues.<br />

(Pag. 61.)<br />

]


N°<br />

— 9. BISKBA. 81<br />

La distance totale de Sétif à Biskra , par celte<br />

route, se décomposera donc ainsi :<br />

Ouad-ez-Zerga 20 y,m"- \<br />

Mdoukâl 24 66<br />

Biskra 22 )<br />

Les trois nombres de 52, et 47 66 lieues que<br />

nous venons d'obtenir, pour la distance de Sétif à<br />

Biskra, donnent au tracé le résultat suivant: le se<br />

cond est trop faible; le premier doit être réduit du<br />

sixième , ce qui est faible , eu égard aux deux chaînes<br />

de montagnes qu'il faut traverser. Le troisième pa<br />

raît mieux convenir ; il doit être réduit du quart ;<br />

mais cette proportion, quoique supérieure à la pro<br />

portion habituelle,<br />

la route.<br />

4° De Biskra à Tebessa.<br />

se justifie bien par la nature de<br />

La route de Biskra à Tebessa passe par Khenguet-<br />

Sidi-Nâdji (le défilé de Sidi-Nâdji),<br />

ville située au<br />

pied des versants méridionaux de la seconde chaîne.<br />

§ I. De Biskra à Khenguet-Sidi-Nâdji.<br />

Il y a trois routes qui mènent de Biskra à Khenguet-<br />

Sidi-Nâdji. La première passe par Tehoudâ, la se<br />

conde par Gârt'a ; ces deux routes longent le pied des<br />

versants méridionaux de la seconde chaîne. La troi<br />

sième, qui est la plus longue, passe au Sud des deux<br />

premières,<br />

H'aouch-Sidi-S'âlah',<br />

suit le cours de l'Ouad-el-Djedi jusqu'à<br />

et remonte de là jusqu'à Khen-<br />

n


82 BOUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

guet-Sidi-Nâdji , en passant, comme les deux autres,<br />

par Bâdes,<br />

et suivant le cours de l'Ouad-el-'Arab.<br />

lre<br />

ROUTE,<br />

De Biskra à Tehouda, 5 lieues.<br />

PAR TEHOUDA.<br />

1 évaluation 5 llcura'<br />

2e<br />

Soit 5 lieues.<br />

De Tehouda à Bâdes, 9 lieues.<br />

Évaluation unique 9<br />

De Bâdes à Khenguet-Sidi-Nâdji , 7 lieues.<br />

L" évaluation 7 lic"es-<br />

2e<br />

3°<br />

Soit 7 lieues.<br />

■ (<br />

(EI-K's'ar 04 j<br />

Liâna 0^ 7<br />

Khenguet-Sidi-Nâdji. 6 )<br />

La route par Tehouda se composera donc ainsi :<br />

Tehouda. 5 llc°M- \<br />

Bâdes 9 21<br />

Khenguet-Sidi-Nâdji 7 )<br />

2e<br />

ROUTE, PAR GÂRt'a.<br />

De Biskra à Gârt'a, 4 lieues.<br />

Ve évaluation 3 >'«»"■<br />

2°<br />

Soit 4 lieues.<br />

3<br />

7<br />

41.<br />

a


N° — 9. BISKRA. 83<br />

De Gârt'a à Zrîbt-cl-Ouad, i o lieues.<br />

Évaluation unique 10 r,euM'<br />

De Zrîbt-el-Ouad à Bâdes , 3 lieues.<br />

lre évaluation 2 llcuca<br />

2e<br />

3°<br />

4e<br />

5e<br />

Soit 3 lieues.<br />

De Bâdes à Khenguet-Sidi-Nâdji , 7 lieues.<br />

( Voir page 82.)<br />

Cette seconde route se décomposera donc ainsi :<br />

Gârt'a 4 **"•"■ \<br />

Zrîbt-el-Ouad 10 /<br />

Bâdes 3 i<br />

Rhenguet-Sidi-Nâdji 7 1<br />

3e<br />

ROUTE,<br />

PAR H'AOUCH-SIDI-S'ÂLAH'.<br />

Cette route passe par Sidi-'Ok'ba.<br />

De Biskra à Sidi-'Ok'ba, 4 lieues.<br />

L° évaluation 5 liMM-<br />

2e 6<br />

3e 2<br />

4°<br />

5e. .<br />

5<br />

6e 4<br />

7° 4<br />

8e 3<br />

Soit 4 lieues.<br />

3<br />

3<br />

3<br />

2<br />

4<br />

4


84 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

De Sidi-'Ok'ba à H'aouch-Sidi-S'âlah', 10 lieues.<br />

( Sedrâiat - He-<br />

Ie évaluation. dâga 3 licucs)<br />

|<br />

2°<br />

'<br />

Soit 10 lieues.<br />

(<br />

Sidi-S'âlah'<br />

. . 5<br />

|<br />

( El-H'amdja. 4 ,lo°"|<br />

j Sidi-S'âlah'. . 6<br />

)<br />

D'El-H'aouch à Zrîbt-el-Ouad, 5 lieues.<br />

12<br />

1" évaluation 5 r"""!"<br />

2'<br />

Soit 5 lieues.<br />

De Zrîbt-el-Ouad à Bâdes, 3 lieues.<br />

(Voir page 83.)<br />

De Bâdes à Khenguet-Sidi-Nâdji , 7 lieues.<br />

(Voir page 83.)<br />

La distance de Biskra à Khenguet-Sidi-Nâdji, par<br />

cette route, se composera donc ainsi :<br />

Sidi-'Ok'ba 4 ,iouc5'<br />

H'aouch-Sidi-S'âlah'<br />

. . 10<br />

Zrîbt-el-Ouad 5 \ 29<br />

Bâdes 3<br />

Khenguet-Sidi-Nâdji 7<br />

Ce dernier nombre étant celui dont les évalua<br />

tions partielles sont le mieux justifiées, nous l'adop<br />

terons.<br />

6


N° — 9. BISKRA. 85<br />

S II. De Khenguet-Sidi-Nâdji à Tebessa.<br />

Il existe quatre roules cpii conduisent de Khen<br />

guet-Sidi-Nâdji à Tebessa.<br />

cha;<br />

La première,<br />

par Kheïran et Sbîkha desNemêm-<br />

La seconde, par Djellâl et Sbîkha;<br />

La troisième, par Djellâl, T'abert'ga et Sidi-'Abîd.<br />

1M<br />

ROUTE,<br />

PAR KHEÏRAN ET SBÎKHA.<br />

De Khenguet-Sidi-Nâdji à Kheïran , 9 lieues.<br />

En ligne droite , d'après une seule évalua<br />

tion 9 llc icues,<br />

Kheïran est un village situé sur les bords de l'Ouad-<br />

el-'Arab, aussi bien que Khenguet-Sidi-Nâdji. La ri<br />

vière a un cours très-sinueux entre ces deux points.<br />

Toutefois il arrive souvent que les voyageurs qui ont<br />

besoin de s'arrêter dans les villages intermédiaires<br />

en suivent les contours selon le détail ci-après :<br />

Beld-Ah'med 6 '"«


86 BOUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

La distance de Khenguet-Sidi-Nâdji à Tebessa,<br />

par cette route , se composera donc ainsi :<br />

Kheïran 9 H"uos-<br />

Djebel-Zaouak'<br />

j<br />

10 /<br />

Sbîkha 7 i<br />

Tebessa 10 I<br />

-•2 e<br />

Itinéraire<br />

UmqUe-<br />

ROUTE,<br />

PAR DJELLÂL ET SBIKHA.<br />

Djellâl 8 1!o,,cs-<br />

Ouânr'âl 8<br />

Bîr-ed-Doucen . 8<br />

i Sbîkha.. ..<br />

Tebessa. ..<br />

8<br />

10<br />

\ 42<br />

3e<br />

ROUTE, PAR DJELLÂL, t'aBERt'gA ET SIDI-'ABÎD.<br />

De Khenguet-Sidi-Nâdji à Sidi-'Abîd, 33 lieues1?<br />

/Djellâl 8 ,icucs-<br />

Itinéraire T'abert'ga. . . 12<br />

unique. 1 Garet 7 1<br />

Sidi-'Abîd. . . 6<br />

De Sidi-'Abîd à Tebessa, 19 lieues.<br />

'Gaçâs du Sud2<br />

K's'ar-bel-Gâcem 3<br />

,<br />

2ty<br />

/■{ 'o Ar '<br />

10 lic"csA<br />

Itinéraire j K's'ar-ech-Chôra 1 , .<br />

unique. ]<br />

Oukes 1<br />

El-'Amba... 3<br />

Tebessa 1<br />

Voir à la page suivante une évaluation plus exacte de cette distance.<br />

Ainsi appelé pour le distinguer de Gaçâs du Nord , situé à 5 lieues<br />

de Tezzout.<br />

}■-•'<br />

**


N° — 9. BISKRA. 87<br />

L'itinéraire de Khenguet-Sidi-Nâdji à Tebessa,<br />

par cette voie , se partagera donc ainsi :<br />

Sidi-'Abîd 33 >'=»»■<br />

j<br />

Tebessa 19 )<br />

Ce résultat diffère trop des deux précédents et de<br />

celui qui suit pour ne pas être exagéré,<br />

et l'exagé<br />

ration doit porter sur la première partie,-savoir, la<br />

distance de Khenguet-Sidi-Nâdji à Sidi-'Abîd.<br />

4e<br />

ROUTE, PAR BOU-DOKHAN ET SIDI-'ABÎD.<br />

De Khenguet-Sidi-Nâdji à Sidi-'Abîd,<br />

26 lieues.<br />

La route de Khenguet-Sidi-Nâdji à Sidi-'Abîd, par<br />

Bou-Dokhan , nous paraît donner une évaluation plus<br />

exacte que la précédente de la distance qui sépare<br />

ces deux points. Voici l'itinéraire que nous en avons<br />

recueilli :<br />

De Khenguet-Sidi-Nâdji à Bou-Dokkan, 17 lieues.<br />

Es-Sfîh'a. . . . . . . 10<br />

Ws- 1<br />

Bou-Dokhan 7 \<br />

De Bou-Dokhan à Sidi-'Abîd, 9 lieues.<br />

Le évaluation 7 Iicucs-<br />

2e<br />

38<br />

Soit 9 lieues.<br />

17<br />

. . 9<br />

La distance de Khenguet-Sidi-Nâdji à Sidi-'Abîd<br />

deviendra donc :<br />

Bou-Dokhan '.".. 17 Ilmcs-<br />

Sidi-'Abîd 9<br />

9<br />

26


88 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

et la distance de Khenguet-Sidi-Nâdji à Tebessa<br />

sera :<br />

Sidi-'Abîd 26 lie"cs'<br />

Tebessa. .<br />

19<br />

Ainsi , en résumé , la discussion des quatre routes<br />

donne lieu aux distances suivantes :<br />

45<br />

Par la Le route 36 licuea-<br />

Par la 2e<br />

Par la 3e<br />

Par la 4e<br />

La première paraît pécher par défaut, et la troi<br />

sième par excès ; il est d'ailleurs à remarquer que la<br />

moyenne de ces deux nombres est 44,<br />

42<br />

52<br />

45<br />

et que cette<br />

moyenne s'accorderait bien avec les deux autres.<br />

Aussi est-ce à ce nombre que nous croyons devoir<br />

nous arrêter.<br />

La probabilité de ces nombres s'accroît encore<br />

quand on les rapproche d'un document fourni par<br />

la géographie ancienne. La carte de Peutinger donne,<br />

elle aussi, un itinéraire de Tebessa, non à Biskra,<br />

mais à un point intermédiaire qui appartient à la<br />

route suivie par les voyageurs modernes. Ce point<br />

est la station Ad Badias, qui, ainsi que les géographes<br />

l'admettent, est, selon toute vraisemblance, le Bâdes<br />

actuel.<br />

Or voici, suivant la carte de Peutinger, la route<br />

suivie par les voyageurs anciens pour se rendre de<br />

Badia? ou Bâdes, à Theveste ou Tebessa.


Voici,<br />

ABadiis.<br />

N" 9. BISKRA. 89<br />

Ad Médias 25m:llc'-j<br />

Ad Majores 28 ( 154'<br />

Ubalia Castellum. 42 [ou 51lieucs-;<br />

Theveste.... 59<br />

suivant les itinéraires arabes rapportés ci-<br />

dessus, les distances de Bâdes à Tebessa :<br />

Par la 2"<br />

Par la 4e<br />

route.]<br />

1 Khenguet-Sidi- \<br />

Nâdji 7HeuM[49'<br />

( Tebessa... 42 )<br />

52<br />

Et en prenant la moyenne des deux<br />

autres . 51<br />

Ces trois nombres donnent eux-mêmes pour<br />

moyenne 5o y; et il est à remarquer que ce dernier<br />

nombre ne diffère de celui fourni par l'itinéraire ro<br />

main que de ~<br />

de lieue.<br />

Cette coïncidence nous paraît à la fois garantir la<br />

correction du manuscrit ancien, du moins dans cette<br />

partie,<br />

et établir la -probabilité des nombres obtenus<br />

par le témoignage des indigènes.<br />

La distance de Biskra à Tebessa se partagera donc<br />

définitivement ainsi :<br />

Khenguet-Sidi-Nâdji 29 iie"ra- (P. 8à.)<br />

Tebessa 44 (P. 88.)<br />

Total de Biskra à Tebessa. .<br />

73<br />

Ce nombre convient très-bien au tracé ; en le ré<br />

duisant du cinquième, il donne les 58 lieues, en<br />

ligne droite,<br />

qui séparent les deux villes.<br />

12


90 ROUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />

POINT DE DÉPART N° 10.<br />

BAR'R'ÂÏ.<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

1° Tebessa 21 lieoM-<br />

2° Tezzout 19 4<br />

3° 'Aïn-Sedjra 20<br />

4° 'Aïn-el-Bebbouch 14<br />

5° Constantine 35<br />

6° Fedjoudj-el-'Amed 18<br />

1° De Bar'r'âï à Tebessa,<br />

( Voir page kl ■ )<br />

21 lieues.<br />

2°<br />

De Bar'r'âï à Tezzout, 1 9 lieues ~.<br />

(Voir page 42.)<br />

3° De Bar'r'âï A Aïn-Sedjra.<br />

'Aïn-Sedjra est situé à l'issue des bois de 'Amâma ,<br />

au-dessus de la vallée de l'Ouad-Meskiâna.<br />

La route de Bar'r'âï à 'Aïn-Sedjra passe par Mtouça ,<br />

Nîni et 'Amâma.<br />

De Bar'r'âï à Mtouça, 4 lieues.<br />

( Voir page k i . )<br />

De Mtouça à l'Ouad-Nîni, 7 lieues.<br />

lre évaluation 9 lieucs-<br />

2e<br />

Soit 7 lieues. ^v?<br />

7


De Nîni à 'Amâma, 6 lieues.<br />

1 r0<br />

2e<br />

N° — 10. BAR'R'AÏ. 91<br />

évaluation 6 ''<br />

Soit 6 lieues.<br />

De 'Amâma à 'Aïn-Sedjra, 3 lieues.<br />

: 8<br />

Evaluation unique 3 lie"es-<br />

GUC3.<br />

La distance de Bar'r'âï à 'Aïn-Sedjra se décom<br />

posera donc ainsi qu'il suit :<br />

Mtouça<br />

Nîni 7<br />

'Amâma 6<br />

'Aïn-Sedjra -3<br />

Au tracé,<br />

4licucs-<br />

20<br />

cette distance paraît un peu forte. Les<br />

autres arcs de cercle ont une intersection commune.<br />

4° De Bar'r'âï à Aïn-el-Bebbouch (la source de<br />

l'escargot ) .<br />

'Aïn-el-Bebbouch est situé au pied du Sidi-<br />

Ber'eïs.<br />

La route passe par El-Fekkârîn.<br />

De Bar'r'âï à El-Fekkârîn, 7 lieues.<br />

1 évaluation<br />

Soit 7 lieues.<br />

( 'Aïn-el-Messous. . 3<br />

j El-Fekkârîn . ... 3<br />

j<br />

' "<br />

8licl"s'


92 ROUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />

D El-Fekkârîn à Aïn-el-Bebbouch, 7 lieues.<br />

lre évaluation 8 licuos-<br />

2e<br />

Soit 7 lieues.<br />

La distance de Bar'r'âï à 'Aïn-el-Bebbouch se dé<br />

composera donc ainsi qu'il suit :<br />

'Aïn-el-Messous 3 lioul!s4 \<br />

El-Fekkârîn 3 414<br />

'Aïn-el-Rebbouch 7 )<br />

5° De Bar'r'âï à Constantine.<br />

La route généralement suivie de Bar'r'âï à Cons<br />

tantine passe par le défilé appelé Foum-el-H'âmia ;<br />

de là elle va traverser la petite chaîne de l'Omm-<br />

Kechrîd'<br />

puis passe, soit aux ruines de Sigus, soit<br />

au pied du Guérioun.<br />

De Bar'r'âï à Foum-el-H'âmia , 1 1 lieues.<br />

ICherâcher. ...<br />

. 5 ,_<br />

,<br />

lie ,<br />

]ie"es-)<br />

évaluation, y , TT,A . 12<br />

(roum-el-H aima. 7 )<br />

2e<br />

Soit 1 1 lieues.<br />

De Foum-el-H'âmia à Omm-Kechrîd'<br />

, 7 lieues.<br />

lrc évaluation 9 HenM-<br />

2e<br />

Soit 7 lieues:<br />

6<br />

9<br />

7


D'Omm-Kechrîd'<br />

N" 10. —BAR'R'AÏ. 93<br />

au pied du Guèrioun, 7 lieues.<br />

Évaluation unique . . . 7<br />

11


94 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

lre<br />

ROUTE,<br />

PAR FOUM-EL-HAMIA.<br />

Foum-el-H'âmia 11 v'evcs-<br />

Fedjoudj-el-'Amed 7<br />

2,;<br />

ROUTE,<br />

PAR GAÇÂS.<br />

Belboud 6 l;cucs-<br />

18<br />

Gaçâs 6 \ 22<br />

Fedjoudj-el-'Amed 10 )<br />

Le premier de ces deux nombres est bien justifié<br />

par le tracé , et la différence s'explique suffisamment<br />

par le détour qu'on est obligé de faire , en allant par<br />

Gaçâs.<br />

POINT DE DEPART N° 11.<br />

KHENGUET-SIDI-NÂDJI.<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

1° Tebessa 45 lieucs-<br />

2° Biskra 29<br />

3" Gafs'a 46<br />

4° Tezzout 36<br />

1° De Khenguet-Sidi-Nâdji à Tebessa.<br />

La distance de Tebessa à Khenguet-Sidi-Nâdji a<br />

déjà été déterminée (page 88). Nous l'avons trou<br />

vée de l\k lieues. Av


N° IL— KHENGUET-SIDI-NADJI. 95<br />

2° De Khenguet-Sidi-Nâdji à Biskra, 29 lieues.<br />

(Voir page 84.)<br />

3° De Khenguet-Sidi-Nâdji à Gafs'a.<br />

II existe deux routes pour se rendre de Khenguet-<br />

Sidi-Nâdji à Gafs'a : l'une, longeant le pied des mon<br />

tagnes, qu'elle laisse à gauche, passe par Zrîbt-H'â-<br />

med, la plaine d'El-Mît'a, Chebîka et Gorbât'a ;<br />

l'autre traverse le Djebel-T'âldja avant d'arriver à<br />

Gafs'a , mais elle se confond avec la première depuis<br />

Khenguet-Sidi-Nâdji jusqu'au village de Negrîn.<br />

De Khenguet-Sidi-Nâdji à Frekkân, 17 lieues.<br />

l,e évaluation 15 ou 16 licues-<br />

2°<br />

Soit 1 5 lieues.<br />

De Frekkân à Tamer'za, 16 lieues.<br />

(Chot't'-el-H'achi-<br />

14 4<br />

1 évaluation.! chîna 9l;,!ues'>16<br />

(Tamer'za 7 )<br />

Un voyageur met entre Chebîka et Frekkân<br />

10 lieues,<br />

ainsi réparties :<br />

Negrîn 14 UouDS- '<br />

19<br />

Frekkân<br />

5<br />

Or, ainsi que nous le verrons plus loin, Chebîka<br />

est à 2 lieues Est-Sud-Est de Tamer'za ; reste donc<br />

1 6 lieues pour la distance de Tamer'za à Frekkân.<br />

)


96 BOUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

D'ailleurs la distance de Negrîn à Frekkân est en<br />

core donnée par quatre autres voyageurs ainsi qu'il<br />

suit :<br />

3,icuos-<br />

( Touda. ......<br />

, , . ) „<br />

L'évaluation. „<br />

6<br />

, , » „<br />

I r rekkan o )<br />

2e 5<br />

38<br />

4e<br />

44<br />

4 ou 5 n'"es-<br />

Nous conservons donc la distance de 5 lieues entre<br />

Negrîn et Frekkân , et nous adoptons pour la distance<br />

de Tamer'za à Frekkân le nombre de 1 6 lieues.<br />

De Tamer'za à Gafs'a,- 1 5 lieues.<br />

La route de Tamer'za à Gafs'a suit le pied méri<br />

dional de la seconde chaîne, qu'elle laisse à gauche.<br />

Un voyageur estime en bloc la distance à 1 6 lieues.<br />

Un autre la décompose en deux parties, savoir :<br />

T'âldja<br />

rt,<br />

Gais a .<br />

Soit i 5 lieues.<br />

6lie»M,<br />

-<br />

>15<br />

La distance de Khenguet-Sidi-Nâdji à Gafs'a se<br />

décomposera donc ainsi :<br />

Frekkân 15 r'""sj<br />

Tamer'za 16 | 46<br />

Gafs'a 15<br />

4° De Khenguet-Sidi-J^âdji à Tezzout.<br />

UJ)VZ m<br />

*f<br />

La route de Khenguet-Sidi-Nâdji à Tezzout passe<br />

par Kheïran.


N°<br />

— IL KHENGUET-SIDI-NÂDJI. 97<br />

De Khenguet-Sidi-Nâdji à Kheïran, 9 lieues.<br />

(Voir page 85.)<br />

De Kheïran à K'sent'îna (Constantine) de l'Aourès ,<br />

1 8 lieues.<br />

iOuar'ra 5<br />

&wï. \<br />

El-H'adjadj.. . . . 2 /<br />

Beni-Oudjâna. . . 6<br />

1<br />

K'sent'îna 5 j<br />

1<br />

La distance de Khenguet-Sidi-Nâdji à K'sent'îna<br />

de l'Aourès sera donc :<br />

Kheïran 9 llou08-<br />

K'sent'îna 18<br />

Suivant un autre voyageur,<br />

moindre ; voici son itinéraire :<br />

Beni-bou-Slîman 6 ii


98 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

La distance de Khenguet-Sidi-Nâdji à Tezzout<br />

sera donc :<br />

K'sent'îna 25 v""""'<br />

Tezzout 11<br />

En traçant sur la carte les arcs de cercle dont l'in<br />

tersection doit déterminer la position de Khenguet-<br />

Sidi-Nâdji, ceux de Biskra, de Tebessa et de Tez<br />

zout se coupent assez bien, mais celui de Gafs'a est<br />

faible ; il ne suppose qu'une réduction d'un septième<br />

pour les détours, ce qui est trop<br />

36<br />

peu. Les nombres<br />

qui conviendraient le mieux seraient la version de<br />

2 i lieues pour Biskra (page 82) et celle de 52 lieues<br />

pour Tebessa (page 87);<br />

pas assez justifiés.<br />

mais ces nombres ne sont<br />

POINT DE DEPART N° 12.<br />

K'ALA'<br />

chef-lieu des Beni-'Abbès.<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

1° Le dénié du Bîbân 6 ll"<br />

2° Beni-Mans'ourr, .-.ff<br />

3°<br />

Zammôra. .<br />

4° Bougie .<br />

6<br />

16<br />

. .;•. . . . 26


N° — 12. K'ALA'.<br />

1° De K'ala' au défilé du Bîbân.<br />

Bîbân, qui signifie en arabe les portes, était ap<br />

pelé par les Turcs Dêmir K'apou (la porte de fer),<br />

parce que messieurs les Turcs,<br />

99<br />

ainsi que les quali<br />

fie notre compatriote Peyssonnel, se soumettaient,<br />

pour traverser ces fourches caudines, à l'humiliante<br />

obligation d'abaisser leurs drapeaux. Le redoutable<br />

défilé a été franchi, enseignes déployées,<br />

par une<br />

armée française, à la fin de i 83g. Celle expédition,<br />

glorieuse pour nos armes,<br />

n'a pas été moins profi<br />

table au progrès des connaissances géographiques<br />

en faisant connaître la position de plusieurs points<br />

importants.<br />

La distance de K'ala'<br />

au défilé du Bîbân est de<br />

6 lieues suivant un voyageur de cette contrée.<br />

2° De K'ala' aux Beni-Mans'our.<br />

La colonne expéditionnaire,<br />

après avoir franchi<br />

le Bîbân, passa auprès des villages de la tribu kabyle<br />

des Beni-Mans'our, dont la position se trouve consé-<br />

quemment bien déterminée et peut servir de point<br />

d'attache.<br />

La distance de K'ala'<br />

un voyageur né dans le pays,<br />

3° De K'ala' À Zammôra.<br />

aux Beni-Mans'our, suivant<br />

est de 6 lieues.<br />

La position de Zammôra a été obtenue par re<br />

coupement, lors de l'expédition, et vérifiée depuis.


100 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

De K'ala'<br />

à Zammôra :<br />

Évaluation unique<br />

4° De K'ala' à Bougie.<br />

En sortant de K'ala',<br />

Oulâd-Rhelîfa ... 3 Um<<br />

Zammôra 6<br />

Total 9<br />

on descend la montagne au<br />

sommet de laquelle cette ville est située, jusqu'à<br />

l'Ouad-es-Sâh'el, dont on suit le coursjusqu'à Bougie.<br />

On passe en route en un lieu nommé Ak'bou, où<br />

l'on trouve des ruines.<br />

De K'ala à Ak'bou, 8 lieues.<br />

1 évaluation 9 li6"os-<br />

2e<br />

Soit 8 lieues.<br />

DAk'bou à Bougie, 17<br />

ou 18 lieues.<br />

/T'ik'lât...<br />

1 re<br />

évaluât. Bîr-es-Selâb . 6<br />

2e<br />

Soit^iS lieues.<br />

( Bougie . . 2<br />

( Ar'bâlou . . 5<br />

9oul0H


N° 12. —K'ALA'. 101<br />

D'autres voyageurs substituent aux noms de lieux<br />

des noms de tribus.<br />

De K'ala'<br />

aux Fenâia , 1 9 lieues.<br />

Évaluationl Ouiâd-Djelîl. .<br />

unique, j El-Fenâia. ...<br />

Soit 19 lieues.<br />

7<br />

Des Fenâia à Bougie, 7 lieues.<br />

12<br />

«•»■•)<br />

19<br />

j<br />

1 évaluation 7 v""""-<br />

2"<br />

Soit 7 lieues.<br />

La distance de K'ala'<br />

ces nouveaux témoignages :<br />

El-Fenâia 19 '<br />

Bougie 7<br />

à Bougie sera donc, d'après<br />

eues,<br />

Enfin un autre voyageur partage la route en deux<br />

fortes journées,<br />

qu'il évalue ainsi :<br />

Campé dans la tribu kabyle<br />

d'Illoulen<br />

i2lieues-<br />

Bougie 1 4 ou 1 5<br />

9<br />

26<br />

26 ou 27<br />

Nous adopterons donc 2 6 lieues pour la distance<br />

développée de K'ala'<br />

à Bougie ; mais cette distance<br />

sera passible d'une forte réduction pour les dé<br />

tours.


102 BOUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

On peut se faire une idée de la réduction à ap<br />

pliquer aux nombres cpie nous venons d'obtenir. La<br />

position de Sétif est bien déterminée ; la distance<br />

à Bougie, mesurée au compas sur la carte, est donc<br />

exacte. Cette distance est de 1 5 lieues. Or la dis<br />

tance développée nous est donnée par l'itinéraire<br />

d'Antonin ainsi qu'il suit :<br />

Sava municipium 24 ■»illM-<br />

) 79 mi,los<br />

'<br />

Ad Olivam ...25 ou<br />

Saldœ. .:<br />

30<br />

) 26l;eucs4<br />

L'itinéraire d'Antonin donne encore une autre<br />

route qui produit le même nombre :<br />

leurs,<br />

iHorrea<br />

igauiies,<br />

Lesbi 18 I<br />

) I TQ milles<br />

°U<br />

Tubusubtus 25 i<br />

l l"«e» ,<br />

26 1<br />

Saldœ 18var.28)<br />

Les itinéraires arabes, que. nous discuterons ail<br />

26 lieues ~-<br />

conduisent encore au même nombre. Ainsi<br />

de développement se réduisent, dans ce<br />

pâté montagneux, à i5 lieues en ligne droite. En<br />

conservant la même proportion pour les distances<br />

que nous venons de déterminer, les quatre arcs de<br />

cercle décrits du Bîbân, de Beni-Mans'our, de Zam<br />

môra et de Bougie, comme centres,<br />

même point, à un kilomètre près.<br />

se coupent au


N°<br />

— 13. MSÎLA. 103<br />

POINT DE DÉPART N° 13.<br />

MSÎLA.<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

1° Sétif. 31 lic"M4<br />

2° Médéa 49<br />

3° Alger 59<br />

4° K'ala'<br />

1° De Msîla à Sétif.<br />

Il existe deux routes principales pour se rendre<br />

de Msîla à Sétif: l'une par le cours de l'Ouad-el-<br />

K's'ab et le marabout de Sidi-Mbârek; l'autre par<br />

Mogra, en franchissant la première chaîne,<br />

col de B'eniia, soit au pas de Djourbsa,<br />

nous l'avons expliqué page 76.<br />

24<br />

soit au<br />

ainsi que<br />

Aujourd'hui l'une de ces routes a été parcourue<br />

plusieurs fois par les troupes françaises ; une recon<br />

naissance topographique en a été faite , et bien qu'a<br />

vant la première expédition de Msîla nous eussions<br />

déjà essayé de placer cette ville par un concours de<br />

témoignages, et que la distance à Sétif résultant de<br />

nos recherches ne différât que de 4 kilomètres de<br />

celle fournie par la reconnaissance , nous rétablissons<br />

ici cette dernière comme étant une donnée positive<br />

dont il est nécessaire de faire usage.


104 BOUTES SUIVIES PAB LES ABABES.<br />

lre<br />

ROUTE,<br />

PAR SIDI-MRÂREK.<br />

Itinéraire résultant de la reconnaissance faite par<br />

MM. les officiers d'état-major et du génie.<br />

Entrée du défilé de l'Ouad-el-<br />

R's'ab 4 Ueae'-<br />

Longueur du défilé 5<br />

Marabout de Sidi-'Ali-Omm-<br />

bel-Rheir 2 4 ,<br />

Bordj-Bou-Arîridj<br />

Sidi-Mbârek<br />

3 4<br />

3 4<br />

Sétif. 13<br />

La colonne expéditionnaire qui était allée à Msîla<br />

par cette route en a pris une autre pour revenir. Elle<br />

s'est dirigée vers le nord-ouest,<br />

pour remonter<br />

l'Ouad-Oulâd-el-Khelouf , un des affluents de l'Ouad-<br />

«1-K's'ab. Voici, du reste, son itinéraire:<br />

Ouad-el-Guena 4 1!eues 4 !<br />

K's'our-ed-d'ela'<br />

'Akbet-en-Nîl 3<br />

Ouad-el-K's'our 2<br />

Ouad-Oulâd-el-Khelouf. ...<br />

2<br />

Ouad-el-Benia 2<br />

Bordj-Bou-Arîridj<br />

Sidi-Mbârek 3<br />

Sétif 13<br />

2e<br />

ROUTE,<br />

De Msîla à Mogra, 1 2 lieues.<br />

4<br />

\ 37 -<br />

PAR DJOUÂ'M-EL-MOGRA.<br />

1 évaluation 15 Ii


De Mogra à Sètif, 26 lieues.<br />

N° — 13. MSÎLA. 105<br />

Il existe, entre Mogra et Sétif,<br />

comme nous l'a<br />

vons dit pour T'obna , deux routes : la première par<br />

le col de R'eniia, la seconde par le pas de Djourbsa.<br />

lre<br />

ROUTE, PAR LE COL DE R'ENIIA.<br />

La route parR'eniia va rejoindre à l'Ouad-ez-Zerga<br />

celle de T'obna à Sétif.<br />

2e<br />

ROUTE,<br />

!De Mogra àl'Ou-<br />

ad-ez-Zerga. 8li,,ueM<br />

De l'Ouad-ez-<br />

Zerga à Sétif<br />

29<br />

(voirp.78). 21 ]<br />

PAR LE PAS DE DJOURBSA.<br />

De Mogra au pas<br />

r<br />

.<br />

.de Diourbsa. 6 1UuM-<br />

Evaluation '<br />

Mogra,<br />

DupasdeDjour-<br />

/ bsa à Sétif<br />

(voir p. 79).. 20<br />

26<br />

ainsi que l'ont pensé tous les géographes<br />

depuis le docteur Shaw, est,<br />

selon toute vraisem<br />

blance, la station que le livre de postes d'Antonin<br />

mentionne sous le nom de Macri. Suivant ce docu<br />

ment, la distance entre Macri et Sitifi se décompose<br />

de fa manière suivante :<br />

( Celte 25 mill«s-<br />

Départ<br />

AdPerdices.. 28var. 15, 18.<br />

de<br />

Macri.)<br />

Sit.fi.<br />

^<br />

Total 78 mm" ou 26 lienes-<br />

14


106 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

La distance de Msîla à Sétif, par cette, route, se<br />

décomposera donc ainsi :<br />

lleocs-<br />

De Msîla à Mogra .12<br />

DeMogra à Sétif. 26 j<br />

3e<br />

ROUTE, PAR EL-R'EDÎR.<br />

Il y a une troisième route de Msîla à Sétif; elle<br />

passe par les ruines d'El-R'edîr,<br />

j<br />

et elle serait plus<br />

courte que toutes les autres ; mais il est bon de faire<br />

observer que cet itinéraire repose sur un seul témoi<br />

gnage. Le voici :<br />

'Râbt'a (le faisceau) 6 Iie°C5\<br />

| El-R'edîr (le bassin) 5<br />

El-H'ammâm ( les Départ<br />

de Msîla.<br />

) 27<br />

bains chauds . . ) 7<br />

Sétif '. 9<br />

Enfin, les voyageurs suivent encore une quatrième<br />

route, qui n'est, à vrai dire, qu'une modification de<br />

la deuxième. Elle va directement de Msîla à Djourbsa,<br />

sans passer par Mogra. Cette route, dans la partie<br />

comprise entre Msîla et Djourbsa, se partage en deux<br />

stations,<br />

savoir :<br />

Oulâd-Derrâdj<br />

8 Heues-<br />

Djourbsa<br />

A ajouter la distance du<br />

pas de Djourbsa à Sétif<br />

8 j i<br />

j<br />

20 )<br />

2° De Msîla à Médéa.<br />

La route de Msîla à Médéa passé par le marabout<br />

J<br />

"


N° — 13. MSÎLA. 107<br />

de Sidi-'Aïça, la tribu d'El-Adaôra, ceffe des Rbêia,<br />

et enfin par la station.connue sous le nom de Be-<br />

rouâguiia.<br />

De Msîla à Sidi-'Aïça , 1 2 lieues.<br />

(Voir p. 66.)<br />

De Sidi-'Aïça à la tribu d'El-Adaôra, 10 lieues.<br />

Ouad-el-Ma'-<br />

.<br />

, ,<br />

, môra. ... 3<br />

lre<br />

évaluation. _.<br />

. ( 18 „ ,<br />

2e<br />

Soit 1 o lieues.<br />

Khemîs-el-A-<br />

daôra... 5<br />

D'El-Adaôra aux Rbêia, 1 o lieues.<br />

„<br />

,i


108 BOUTES SUIVIES PAB LES ABABES.<br />

3° De Msîla à Alger. ::.f<br />

La distance de Msîla à Alger a déjà été discutée;<br />

elle se décompose ainsi (voir page 66) :<br />

Sidi-'Aïça 12 lim«- \<br />

Hamza 21 59<br />

Alger 26 )<br />

4° De Msîla à K'ala-<br />

Nous ne possédons qu'un seul itinéraire de Msîla<br />

à K'ala':<br />

(Village de Dre'at. .<br />

8<br />

lioues en ligne droite, 6<br />

n „; „, El-Achîr 8, idem 5<br />

_<br />

_<br />

deMsila.jir, , ,<br />

, „ (K'ala'<br />

.,<br />

7 à 8 , idem 5<br />

24 16<br />

Les quatre nombres que nous venons d'obtenir,<br />

réduits, le premier du tiers,<br />

et les autres du cin<br />

quième , conviennent très-bien au tracé , et assignent<br />

à Msîla une position toute voisine de celle que cette<br />

ville occupe dans la reconnaissance de la route.<br />

Tous les voyageurs s'accordent d'ailleurs , quant à<br />

la direction, à la placer Ouest-Sud-Ouest de Sétif.


N° — 14. BOU-SA'DA. 109<br />

POINT DE DÉPART N° 14.<br />

BOU-SA'DA.<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

1° Msîla 15 1|CUM-<br />

2° Alger 68<br />

3° K'ala'<br />

32<br />

4° Médéa 50<br />

5° Ouennour'a 26<br />

1° De Bou-Sa'da à Msîla.<br />

Lors de la première expédition dirigée sur Msîla,<br />

on a pu apercevoir, dans le lointain,<br />

sinon la ville<br />

de Bou-Sa'da elle-même, au moins le Djebel-Sellât',<br />

au pied duquel elle est bâtie. Le point qu'on a dé<br />

signé était situé Ouest-Sud-Ouest de Msîla \<br />

Il y a deux routes qui conduisent de Bou-Sa'da à<br />

Msîla,<br />

savoir :<br />

1° La route de l'Ouest par Ragbet-el-R'âba ;<br />

2° La route de l'Est par le village d'ed-Dîs et<br />

Sa'ïda ,<br />

1 Depuis que cet ouvrage est écrit, les Français sont allés camper<br />

sous les murs de Bou-Sa'da. La position de celte ville est donc au<br />

jourd'hui fixée ;<br />

'<br />

en conservant la discussion à laquelle nous nous<br />

étions livré pour la déterminer approximativement ,<br />

notre but est<br />

surtout de faire connaître les stations intermédiaires , dont plusieurs<br />

n'ont point encore été mentionnées.


110 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

lu<br />

ROUTE DE L'OUEST.<br />

Voici l'itinéraire de la première route fourni par<br />

un seul voyageur :<br />

Ragbet-el-R'âba 7 li(<br />

Msîla 8<br />

2°<br />

ROUTE DE L'EST.<br />

La route de l'Est paraît être beaucoup plus suivie<br />

que la précédente.<br />

De Bou-Sa'da au village d'Ed-Dîs,<br />

i lieues.<br />

lre ]lîeucs.<br />

évaluation 2<br />

16<br />

2° 3 4<br />

3°<br />

48<br />

5e<br />

Soit 2 lieues.<br />

D'Ed-Dîs à Sa'ïda, 10 lieues.<br />

. 2<br />

\ 3<br />

Évaluation unique 10 """»■<br />

La distance de Bou-Sa'da à Sa'ïda sera donc :<br />

Ed-Dîs 2 lim's-<br />

Sa'ïda 10<br />

Plusieurs voyageurs indiquent, entre Bou-Sa'da et<br />

Sa'ïda, une station connue sous le nom de El-Bê-<br />

5<br />

12


N° 14. —BOU-SA'DA. 111<br />

niou; cette route différerait d'ailleurs très-peu de la<br />

précédente.<br />

De Bou-Sa'da à El-Bêniou, 6 lieues.<br />

2°<br />

Soit 6 lieues.<br />

!Ouad-er-Roum-<br />

mâna 3 l;oue'<br />

El-Bêniou ... 2<br />

D'<br />

El-Bêniou à Sa'ïda , 6 lieues.<br />

Évaluation unique 6 Iie°cs-<br />

La distance de Bou-Sa'da à Sa'ïda sera donc :<br />

El-Bêniou 6 l;eue5-<br />

)<br />

Sa'ïda 6 j<br />

Résuftat identique avec cefui que nous venons de<br />

trouver.<br />

Un autre voyageur assigne la même distance de<br />

i 2 lieues entre Bou-Sa'da et Sa'ïda.<br />

De Sa'ïda à Msîla, 3 lieues.<br />

lrc évaluation 2 Ueues-<br />

2e<br />

Soit 3 lieues.<br />

. 3<br />

La distance de Bou-Sa'da à Msîla sera donc :<br />

Sa'ïda 12 licuM-<br />

Msîla 3<br />

La première route nous a donné 1 6 lieues.<br />

Un autre voyageur évalue lui-même en bloc à<br />

5<br />

6<br />

15


112 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

i 5 ou 1 6 lieues la distance entre Bou-Sa'da et Msîla.<br />

Nous adopterons donc ce nombre de i5 lieues,<br />

qui se présente entouré de bonnes justifications.<br />

2° De Bou-Sa'da â Alger, 68 lieues.<br />

( Voir page 64- )<br />

Ce nombre, soumis au tracé, paraît un peu fort;<br />

cependant il faut remarquer que le passage par Sidi-<br />

'Aïça et Hamza fait faire un grand détour,<br />

et qu'à<br />

partir de Sidi-'Aïça on a des montagnes à traverser.<br />

La route de Sétif à Bougie , ainsi que nous l'avons<br />

dit plus haut,<br />

près de moitié.<br />

offre un exemple d'une réduction de<br />

3° De Sou-Sa'da à K'ala' des Beni-'Abbês.<br />

La route de Bou-Sa'da à K'ala'<br />

Dre'at celle de Msîla.<br />

De Bou-Sa'da au village de Dre'at, i 7 lieues.<br />

Evaluation! Henchîr-el-Bordj. 5 lleue*-<br />

unique, j<br />

Dre'at 12<br />

va rejoindre à<br />

Du village de Dre'at à la ville de K'ala', 1 5 lieues.<br />

(Voir pag. 108.)<br />

La distance de Bou-Sa'da à K'ala'<br />

32 lieues.<br />

17<br />

sera donc de<br />

Cette distance convient bien au tracé; la réduc<br />

tion tombe entre le quart et le cinquième.


4° De Bou-Sa'da à Médéa.<br />

N° 14. —BOU-SA'DA. 113<br />

Il existe deux routes pour se rendre de Bou-Sa'da<br />

à Médéa : l'une par le marabout de Sidi-'Aïça, l'autre<br />

par les ruines de 'Aïn-Bou-Sîf ( la source du coup de<br />

sabre ) .<br />

lrc<br />

ROUTE, PAR SIDI-'AÏÇA.<br />

La distance de Bou-Sa'da à Sidi'Aïça<br />

( p. 64) est de. 21 licues-<br />

La distance de Sidi-'Aïça à Médéa<br />

(p. 107 ) est de. 37<br />

La distance de Bou-Sa'da à Médéa , par<br />

cette route , sera donc de . 58<br />

Cette route est beaucoup trop longue , le mara<br />

bout de Sidi-'Aïça n'étant pas sur le chemin direct de<br />

Bou-Sa'da à Médéa;<br />

mais cet allongement tient à des<br />

causes qui ne sont pas purement géographiques, et<br />

sur lesquelles nous aurons lieu de revenir plus tard.<br />

Nous nous contenterons, pour le moment, de dire<br />

que les marabouts de Sidi-'Aïça,<br />

placés sur la route<br />

de Biskra à Alger, établissent , en quelque sorte , un<br />

lien entre la population du Sahara et celle du Tell<br />

de ce côté, qu'ils appartiennent au beylik de Tîtri,<br />

où ils exercent une grande influence , et que les voya<br />

geurs de Bou-Sa'da sont souvent obligés de passer<br />

sur le territoire de la corporation , pour avoir droit à<br />

une protection qu'ils n'obtiehdaient pas s'ils allaient<br />

directement.


114 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

2e<br />

ROUTE,<br />

PAR 'AÏN-BOU-SÎF.<br />

La route par 'Aïn-Bou-Sîf est plus directe et plus<br />

courte : elle est moins sûre. Cette route passe au<br />

Sud de la première. Voici l'itinéraire qui nous en a<br />

été donné :<br />

Tâmsa 5 ,i


Nrf — 15. LE MARABOUT DE SIDI-'AÏÇA. 115<br />

topographiques donnent la position. Le viflage des<br />

Oulâd-Djellâl en particulier a été vu.<br />

La route passe par le marabout de Sidi-'Aïça.<br />

De Bou-Sa'da à Sidi-'Aïça,<br />

(Voir pag. 64.)<br />

2 1 lieues.<br />

De Sidi-'Aïça aux Oulâd-Djellâl, 5 lieues.<br />

Itinéraire unique 5<br />

Total 26<br />

Cette distance convient bien au tracé.<br />

POINT DE DEPART N° 15.<br />

Le marabout de SIDI-'AÏÇA.<br />

2Llieue8-<br />

Il existe deux marabouts situés au pied de l'Ouen-<br />

nour'a, et qui portent fe même nom; ils ne sont<br />

séparés que par une distance de quelques lieues.<br />

C'est celui de l'Est dont il est question ici.<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

1°<br />

Msîla lieiUCS.<br />

12<br />

2° Bou-Sa'da 21<br />

3° Hamza 21<br />

4° Médéa 37<br />

1° De Sidi-'Aïça à Msîla,<br />

(Voir page 66. )<br />

12 lieues.


116 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

2° De Sidi-'Aïça à Bou-Sa'da,<br />

(Voir page 64-)<br />

3° De Sidi-'Aïça à Hamza,<br />

(Voir page 65. )<br />

21 lieues.<br />

21 lieues.<br />

4° De Sidi-'Aïça à Médéa, 37 lieues.<br />

(Voir page 107.)<br />

Les deux marabouts de Sidi-'Aïça donnent leur<br />

nom à une immense plaine qui s'étend au Sud-<br />

Ouest , et que les Arabes appellent S'ah'ret-Sidi-'Aïça<br />

le désert de Sidi-'Aïça).<br />

POINT DE DEPART N° 16.<br />

EL-AR'OUÂ T, chef-lieu de l'oasis des K's'our.<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

1° Médéa 80 lieucs-<br />

2° Biskra 714<br />

3° Bou-Sa'da 63<br />

4° Tak'dîmt 75<br />

5° Maskara 95<br />

1° D'El-Ar'ouât'<br />

à Médéa.<br />

I] a y trois routes qui mènent d'El-Ar'ouât'<br />

à<br />

Médéa :


N° EL-AR'OUAT'<br />

— 16.<br />

1° La route de l'Ouest,<br />

117<br />

qui passe généralement<br />

par '<br />

Aïn-Mâd'i Sidi-bou-Zîd , , T'agguîn et Souâgui ;<br />

2° La route de l'Est qui passe par le marabout<br />

de Sidi-Makhlouf, le Djebei-S'ah'âri et le col appelé<br />

Seba'-el-Khîder ;<br />

3° Enfin la route du centre passant par Bâb-'Ain-<br />

Mes'aoud et Guilt-es-St'ol.<br />

Les deux premières sont le plus généralement<br />

suivies ; elles comprennent entre elles le désert et le<br />

lac salé de Zâr'ez ( Zaggos du docteur Shaw . ) Cette<br />

dernière route manque d'eau, tandis que les deux<br />

autres en offrent aux voyageurs; la route de l'Ouest,<br />

à cause de l'Ouad-et'-T'ouît, affluent du Chélif, dont<br />

elle suitle cours ; la route de l'Est , parce qu'elle passe<br />

par des montagnes où elle trouve des sources.<br />

ROUTE DU CENTRE.<br />

D'El-Ar'ouât'<br />

à Ta'dmît , 18 lieues.<br />

- IE1 Guerâra- \<br />

H'amra. .<br />

y"""s' \ 16<br />

Ta'dmît<br />

4<br />

12 j<br />

(Sidi-Makh-<br />

2e évaluation.! louf. .<br />

Soit 18 lieues.<br />

Ta'dmît ...<br />

. 9<br />

9<br />

> 18<br />

De Ta'dmît à Bâb-'Aïn-Mes'aoud, i 2 lieues.<br />

Évaluation unique<br />

|<br />

12


118 ROUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />

De Bâb-'Aïn-Mes'aoud à Guilt-es-S'<br />

toi , 16 lieues.<br />

- .<br />

. ( Za'frân 4 .. )<br />

Evaluation i<br />

um1ue-<br />

10—-<br />

fi J6<br />

JGuilt-es-St'ol.... 6 j<br />

La distance d'El-Ar'ouât'<br />

à , El-Ba'adj<br />

cette évaluation,<br />

est de ko lieues, savoir :<br />

Ta'dmît 18 lieue3-<br />

Bâb-'Aïn-Mes'aoud 12 40<br />

El-Ba'adj 10 )<br />

résultant de<br />

Un autre itinéraire conduit au même nombre ; le<br />

voici :<br />

Têdjmout<br />

i^i;... »<br />

'Aïn-el-H'adjer (la source des I<br />

pierres) 15 i<br />

El-Ba'adj .13<br />

j<br />

Cette première partie de la route nous paraît donc<br />

assez bien établie;<br />

passons à la seconde.<br />

De Guilt-es-St'ol à 'Aïn-Tlâta, 8 lieues.<br />

Évaluation<br />

unique.<br />

Sidi-'Ali-ben-Mâlek. 4 lioMS'<br />

Moul-'Od'âm 2<br />

'Aïn-Tlâta 2<br />

De 'Aïn-Tlâta à Médéa, i5 lieues.<br />

El-Baa'dj<br />

lle évaluation<br />

2e 15<br />

i<br />

j<br />

14lic'ues.<br />

signifie le crèvement. Les Arabes donnent ce nom à<br />

quelques localités du désert , où l'on trouve de l'eau en abondance ,<br />

parce que, arrivés là, les animaux et même les hommes,<br />

altérés et<br />

fatigués , boivent avec excès , et sont souvent victimes de leur impru<br />

dence.


N° EL-AR'OUÂT'<br />

— 16.<br />

i 'Aïn-ech-Cherfa. 9 ,icuM-<br />

_. ,<br />

.<br />

3" ,<br />

) , „<br />

-<br />

évaluation. ,/1( 18 n<br />

Soit i 5 lieues.<br />

| Médéa 9 \<br />

Ce nombre est confirmé par deux autres témoi<br />

gnages qui placent 'Aïn-Tlâta à quelques lieues seu<br />

119<br />

lement à l'Est de K's'îr-el-Boukhâri. Ces deux points<br />

doivent donc se trouver à peu près à la même dis<br />

tance de Médéa;<br />

or K's'îr-el-Boukhâri est à côté de<br />

Bou-R'âr, dont il n'est séparé que par le Chélif; et<br />

Bou-B'âr l est situé à environ i 5 lieues de Médéa.<br />

La dislance d'El-Ba'adj à Médéa serait donc :<br />

Guilt-es-St'ol. . 6<br />

lie"cs-<br />

'Aïn-Tlâta 8 29<br />

Médéa 15 )<br />

Mais cette distance , due au témoignage d'un seul<br />

voyageur, nous paraît trop faible. En effet,<br />

de ce voyageur lui-même, El-Ba'adj<br />

)<br />

au dire<br />

est considéré<br />

généralement comme étant à moitié chemin entre<br />

El-Ar'ouât '<br />

et Médéa. La première partie de la route<br />

jusqu'à El-Ba'adj résulte de plusieurs témoignages<br />

qui tombent d'accord;<br />

on est donc en droit de la<br />

supposer à peu près exacte. Cette distance étant de<br />

4o lieues, la seconde devrait être aussi d'environ<br />

4-0 -lieues, tandis qu'elle n'est ici que de 29.<br />

*<br />

Bou-R'âr, appelé vulgairement Boghar, est un des postes avancés<br />

dont l'occupation permanente a été approuvée par une délibération<br />

des Chambres,<br />

la Caverne.<br />

en juin i844. Le nom de Bou-R'âr signifie le lieu à<br />

■:.$!■:-■->


120 ROUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />

Si El-Ba'adj est à la moitié du chemin, il nous<br />

est permis d'établir déjà,<br />

tion,<br />

que la distance d'El-Ar'ouât'<br />

d'environ 80 lieues.<br />

DEl-Ba'adj à Médéa, l\i lieues.<br />

comme première induc<br />

à Médéa doit être<br />

Cette induction est confirmée directement par l'i<br />

tinéraire suivant, d'El-Ba'adj<br />

à Médéa.<br />

El-Foggouciia 12 llo°cs- lieues. \<br />

I<br />

K's'ir-el-Boukhâri 15 42<br />

Médéa 15 )<br />

Ainsi notre premier itinéraire devra être rectifié<br />

ainsi :<br />

El-Ba'adj<br />

40 y,e"m- i<br />

Médéa 42 )<br />

ROUTE DE L'EST.<br />

Cette route diffère très-peu de la précédente. Elle<br />

traverse le Djebel S'ah'âri, et va franchir un col ap<br />

pelé Tnîet-el-R'enem (le passage des moutons), situé<br />

dans une montagne appelée Seba'-el-Khîder, qui, vue<br />

de loin, présente l'aspect d'une main colossale, ar<br />

mée de sept doigts. Ces sept doigts sont les pics<br />

qui dominent la montagne et entre lesquels on passe.<br />

Frappés de cette forme bizarre , les Turcs avaient<br />

donné à cette montagne le nom de Iédi-Toplar (les<br />

sept canons).


N° EL-AR'OUÂT'<br />

— 16.<br />

. 121<br />

Quoique nous devions nous occuper spécialement<br />

plus tard de la concordance de nos recherches avec<br />

celles des géographes qui nous ont précédé, nous<br />

croyons devoir dire ici que le Tnîet-el-R'enem des<br />

Arabes et le Iédi-Toplar des Turcs sont le Theneate-<br />

el-Gannim et le Ede-Tepelaar du docteur Shaw ;<br />

mais c'est à tort qu'il a traduit le premier par les<br />

rochers des brebis,<br />

(tome Ier,<br />

page 106).<br />

et le second par les sept collines<br />

Voici l'itinéraire unique qui nous a été donné de<br />

cette seconde route :<br />

Sidi-Makhlouf 9 iic"c'<br />

Djebel-S'ah'âri. . . 14<br />

38 i<br />

Sebâ'-el-Khîder 15 J<br />

Plaine de Sêressô. ... 1 5 J<br />

'Aïn-Tlâta 15 45<br />

Médéa 15<br />

ROUTE DE L'OUEST.<br />

La route de l'Ouest passe ou par Têdjmout et<br />

l'Ouad-el-R'orfa (fe ruisseau de la galerie),<br />

j<br />

ou plus<br />

à l'Ouest encore par 'Aïn-Mâd'i et Sidi-bou-Zîd; mais<br />

dans ce dernier cas,<br />

elle est plus longue. Les deux<br />

routes vont d'ailleurs se rejoindre sur les bords de<br />

l'Ouad-el-Beïd'a,<br />

T'ouîl,<br />

Chélif.<br />

un des affluents de l'Ouad-et-<br />

qui forme lui-même le cours supérieur du


122 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

1° PAR TÊDJMOCT ET L'0UAD-EL-r'0RFA.<br />

D'El-Ar'ouât'<br />

à Têdjmout, 1 2 lieues.<br />

lrè évaluation 9 v'"""-<br />

2e<br />

3e<br />

4e<br />

5e<br />

Soit 1 2 lieues.<br />

,<br />

De Têdjmout à l'Ouad-el-R'orfa , 9 lieues.<br />

,<br />

12<br />

12<br />

Évaluation unique 9 '"""••<br />

De l'Ouad-el-R'orfa à l'Ouad-el-Reïd'a , 9 lieues.<br />

Évaluation unique 9 lie"M•<br />

La distance d'El-Ar'ouât'<br />

à l'Ouad-el-Beïd'a sera<br />

donc :<br />

Têdjmout 12 licMS-<br />

Ouad-el-B'orfa 9 V 30<br />

Ouad-el-Beïd'a 9 )<br />

Un autre voyageur la décompose autrement, mais<br />

il arrive à peu près au même résultat. Voici son iti<br />

néraire :<br />

Djebel-'<br />

D'El-Ar'oaât'<br />

Amour 15 Ue<br />

Ouad-el-Beïd'a 12<br />

2° PAR SIDI-BOU-ZÎD.<br />

à 'Aïn-Mâd'i, 17 lieues.<br />

.<br />

.<br />

, „ ,<br />

( Têdjmout. . . 9 L8 ■*<br />

évaluation. ,... 3/.<br />

( Ain-Mâd'i. . 9<br />

2e<br />

nés.<br />

j<br />

12<br />

12<br />

27<br />

heucs. '<br />

, , ,<br />

n<br />

j<br />

18<br />

16 (N.O.)


N° — 16. EL-AR'OUAT'. 123<br />

a. j. i A Têdjmout 3e •'<br />

12liM8s-l,„<br />

évaluât. ,.. „.<br />

17<br />

„<br />

""<br />

Soit i 7 lieues.<br />

I Aïn-Mâd'i... 5 )<br />

(Têdjmout.... 12<br />

'j'Aïn-Mâd'i 5 j<br />

De 'Aïn-Mâd'i à Sidi-bou-Zîd, 19 lieues.<br />

Soit 1 9 lieues;<br />

. (<br />

El-Mgâta'<br />

.... 9<br />

j Sidi-bou-Zîd. ...<br />

9<br />

y"""s- 1<br />

j<br />

( Ouad-el-H'ânia..7<br />

(Sidi-bou-Zîd... 13 \<br />

l'Ouad-el-H'ânia à Sidi-bou-Zîd.<br />

La distance d'El-Ar'ouât'<br />

donc :<br />

ce qui réduira à 1 2 la distance de<br />

Têdjmout 12 ll8ue8'<br />

'Aïn-Mâd'i . ... 5<br />

à Sidi-bou-Zîd sera<br />

) 241<br />

Ouad-el-H'ânia. . . 7 j ) 36<br />

Sidi-bou-Zîd 12 )<br />

Un autre voyageur évalue à 12 lieues,<br />

J<br />

mais sans<br />

mentionner 'Aïn-Mâd'i, la distance de Têdjmout à<br />

l'Ouad-el-H'ânia;<br />

ce qui confirme exactement le<br />

nombre consigné dans l'itinéraire qui précède.<br />

De Sidi-bou-Zîd à El-Beïd'a, k lieues.<br />

lre évaluation .<br />

2e 4<br />

2 iieuea-<br />

3° 4 ou 5<br />

Soit k lieues.


124 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

La distance d'El-Ar'ouât'<br />

à l'Ouad-el-Beïd'a sera<br />

donc, avec une assez grande probabilité,<br />

route ,<br />

Têdjmout 12 li8ues'<br />

'Aïn-Mâd'i 5<br />

Ouad-el-H'ânia 7 \ 40<br />

Sidi-bou-Zîd 12<br />

El-Beïd'a 4<br />

par cette<br />

Nous avons trouvé 3o lieues par l'autre route<br />

(page 122).<br />

Les deux routes réunies à El-Beïd'a vont passer<br />

de là à l'Ouad-T'agguîn.<br />

D El-Beïd'a à T'agguîn, 12 lieues.<br />

L'évaluation 12 lie°cs-<br />

2e<br />

3e<br />

4e<br />

5e<br />

Soit 1 2 lieues.<br />

12<br />

13<br />

( Fedrîr'a 2 ]<br />

El-Mkhaoula 4 V 11<br />

( T'agguîn 5 )<br />

De T'agguîn à Sbuâgui, 10 lieues. .,„,<br />

1<br />

évaluation 8 lioues.<br />

2°<br />

12<br />

12<br />

„ -,.--V (El-Meh'akka 6 ) in<br />

0 ....... j c , 10<br />

( oouagui 4 )<br />

Soit 10 lieues.


N« EL-AR'OUAT'<br />

— 16.<br />

De Souâgui à Médéa, 28 lieues.<br />

1<br />

évaluât./ ,.<br />

.<br />

.<br />

/Ouad-el-Ourek. 2<br />

lOuad-Moudjléïl. 8<br />

iioura'<br />

]Foum-ech-Chelef , ,„.,<br />

. .<br />

(la bouche du<br />

Chélif)<br />

,<br />

2<br />

\ Médéa. . .. 15<br />

) 27<br />

(K's'îr-el-Boukhâri. 12 ) n„<br />

2» 27<br />

(Médéa 15 )<br />

3c<br />

Soit 28 lieues.<br />

iBel-R'ît'àr 3<br />

jK's'îr-el-Boukhâri 5<br />

(Médéa.. .<br />

9<br />

. 13<br />

UO<br />

125<br />

La station de Souâgui n'est autre chose que celle<br />

de Foggouciia que nous avons mentionnée plus haut.<br />

Foggouciia signifie plantation de melons; Souâgui,<br />

canaux d'irrigation. Les plantations sont faites et les<br />

canaux entretenus par la tribu des Oulâd-Sidi-'Aïça<br />

de l'Ouest; ils dérivent l'eau qui sort du Djebel-Bel-<br />

R'ît'âr,<br />

rek,<br />

avant qu'elle aille se réunir à l'Ouad-el-Ou-<br />

un peu en aval des plantations.<br />

Il en est de même d'El-Ba'adj et de T'agguîn. Le<br />

premier désigne l'effet, le second désigne la cause.<br />

C'est l'eau de l'Ouad-T'aggum , à son confluent dans<br />

l'Ouad-et-T'ouîl ,<br />

doutabfe pour fes voyageurs. Ainsi , Ef-Ba'adj<br />

qui est à fa fois précieuse et re-<br />

et T'ag<br />

guîn sont ou fe même point ou des points voisins,<br />

et l'égalité des distances aux points de départ et<br />

d'arrivée , égalité qui résulte des itinéraires que nous


126 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

avons produits, ajoute un nouveau degré de proba<br />

bilité aux nombres qu'ils fournissent.<br />

La distance d'El-Ar'ouât'<br />

sera donc,<br />

court,<br />

à Médéa par cette route<br />

en passant par l'embranchement le plus<br />

celui de l'Ouad-el-R'orfa.<br />

JTêdjmout 12 llen"<br />

Ouad-el-R'orfa 9 f , „<br />

El-Beïd'a 9<br />

T'agguîn 12 1 80<br />

Souâgui 10<br />

j<br />

Médéa 28 |<br />

C'est en effet le nombre que nous adopterons<br />

comme expression de la distance développée d'El-<br />

Ar'ouât'<br />

à Médéa.<br />

Enfin il existe une dernière route d'El-Ar'ouât'<br />

Médéa , qui passe par le village de Châref et va re<br />

joindre, à Souâgui, la route de l'Ouest. Elle traverse<br />

le désert de Zâr'ez. Voici l'itinéraire qui nous en a<br />

été donné :<br />

Rak'ouça 9 lieu8S<br />

Gnât'er-Zenîna (les<br />

ponts de Zenîna). 12<br />

Village de Châref . 9<br />

Ouk'ât'ât 12<br />

.<br />

«, .<br />

oouagui 9<br />

Médéa (pag. ia5)<br />

30<br />

! ^51<br />

0<br />

i<br />

,211 i<br />

\<br />

79<br />

On remarquera que nous trouvons encore une<br />

fois ce nombre de 8o lieues,<br />

28<br />

qui est constamment<br />

sorti des récapitulations que nous avons faites. C'est<br />

à


N° EL-AR'OUÀT'<br />

— 16.<br />

127<br />

un motif de confiance dans ce dernier itinéraire et<br />

dans les distances partielles dont il se compose.<br />

Ainsi la distance d'El-Ar'ouât'<br />

à Châref,<br />

que nous<br />

aurons bientôt occasion d'employer, quoique donnée<br />

par un seul témoignage , participe néanmoins à toutes<br />

les justifications qui établissent la distance entre<br />

El-Ar'ouât'<br />

6° D'El-Ar'ouât'<br />

La route<br />

et Médéa.<br />

à Biskra.<br />

d'El-Ar'ouât'<br />

à Biskra suit les bords de<br />

l'Ouad-el-Djedi ou s'en éloigne peu ; elle passe ou à<br />

Demmed, ou à Msa'ad, quelquefois à Zakkâr ou à<br />

'Amoura. Ce sont des villages situés à peu de dis<br />

tance au Nord de l'Ouad-el-Djedi, dans les versants<br />

méridionaux de la seconde chaîne. Msa'ad et Dem<br />

med sont à quelques lieues l'un de l'autre sur le<br />

bord de l'Ouad-el-H'ommîd'a , affluent de l'Ouad-<br />

el-Djedi.<br />

Ces deux villages, étant fort rapprochés et situés<br />

d'ailleurs sur une ligne perpendiculaire à la direc<br />

tion de la route qui vient d'El-Ar'ouât', doivent être à<br />

très-peu près à la même distance de cette ville. Zakkâr<br />

est à quelques lieues à l'Ouest de Msa'ad et Demmed,<br />

dans la montagne qui porte son nom et qui forme un<br />

des derniers contre-forts duDjebel-S'ah'âri. 'Amoura<br />

est, au contraire, à quefque distance à f'Est, dans<br />

les pentes du Djebel-bou-Kah'îl, dont la cime la plus<br />

élevée porte le nom de Sen-bou-Kah'îl (la dent de<br />

Bou-Kah'îl). Demmed est dominé par un pic,<br />

qui se


128 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

voit de très-loin et sert de point de repère aux voya<br />

geurs arrivant du Sahara. C'est pour cette raison<br />

qu'on le désigne généralement sous le nom de Seba'-<br />

Demmed (le doigt de Demmed). La dent de Bou-<br />

Kah'îl et le doigt de Demmed s'aperçoivent même<br />

d'El-Ar'ouât', quand le temps est clair, dans la di<br />

rection du Nord-Est,<br />

et jalonnent aux voyageurs qui<br />

veulent se rendre dans le Zîbân \ la route qu'ils ont<br />

à suivre.<br />

Cette route,<br />

après avoir laissé derrière elle le<br />

groupe de villages dont nous venons de parler, con<br />

tinue à suivre le cours de l'Ouad-el-Djedi jusqu'au<br />

Zâb-el-R'arbi (Zab occidental).<br />

Le premier hameau de cette nouvelle oasis qui<br />

se présente aux voyageurs est la Zaouia2 ou ville<br />

sainte de Sidi-Khâled-en-Nebi (Sidi-Khâled le pro<br />

phète) ; après quoi elle en traverse successivement<br />

chef-<br />

les bourgades jusqu'à Biskra, qui en est le<br />

lieu.<br />

La route d'El-Ar'ouât'<br />

à Biskra se compose donc<br />

de trois parties distinctes que nous discuterons suc<br />

cessivement, savoir :<br />

1° D'El-A'rouât'<br />

à Demmed;<br />

2° De Demmed à Sidi-Khâled;<br />

3° De Sidi-Khâled à Biskra.<br />

Etablissons d'abord les rapports de distance et de<br />

Zîbân est le pluriel du^.mol Zâb.<br />

Zaouia signifie littéralement un coin, un réduil, un ermitage.<br />

C'est le nom que l'on donne à tous les monastères de marabouts.


N° EL-AR'OUÂT'<br />

— 16.<br />

129<br />

direction entre Demmed et les autres villages nom<br />

més ci-dessus. Cela servira à déterminer,<br />

de probabilité, la distance d'El-Ar'ouât'<br />

distance qu'il est important de bien fixer.<br />

avec plus<br />

à Demmed,<br />

Ces villages sont Msa'ad, Zakkâr, 'Amoiira et R'om-<br />

mera.<br />

Msa'ad , à 2 lieues Ouest-Nord-Ouest de Demmed.<br />

Un voyageur né à Demmed nous a dit que Msa'ad<br />

est à l'Ouest-Nord-Ouest de sa ville natale. L'un et<br />

l'autre sont sur le bord de i'Ouad-el-H'ommîd'a, af<br />

fluent de l'Ouad-el-Djedi, Msa'ad en amont, Demmed<br />

en aval.<br />

Quant à la distance entre ces deux bourgs, voici<br />

les renseignements que nous avons recueillis.<br />

L° évaluation . . . . .... 3<br />

"""»■<br />

28<br />

3e<br />

••<br />

..14<br />

M<br />

4e 2<br />

Soit 2 lieues.<br />

Msa'ad sera donc placé à 2 lieues Ouest-Nord-<br />

Ouest de Demmed.<br />

Zakkâr, à 5 lieues Ouest-Nord-Ouest de Msa'ad.<br />

Au rapport d'un voyageur, Zakkâr est situé au pied<br />

du Djebel-S'ah'ari. Suivant un autre, ce village est au<br />

pied du Djebel-Zakkâr,<br />

qui tient au Djebel-S'ah'ari.<br />

De cette indication on peut conclure que Zakkâr est<br />

vers l'Ouest de Demmed.<br />

n


130 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

Suivant une nouvelle indication , la route de Dem<br />

med à Zakkâr passerait par Msa'ad , ce qui mettrait<br />

Zakkâr à l'Ouest-Nord-Ouest de Msa'ad.<br />

Un voyageur évalue la distance entre Msa'ad et<br />

Zakkâr à l\ ou 5 lieues.<br />

Soit 5 lieues.<br />

Zakkâr sera donc placé à 5 lieues Ouest-Nord-<br />

Ouest de Msa'ad.<br />

'Amouba, à 10 lieues Est de Demmed.<br />

'Amoura , au rapport unanime de tous les voya<br />

geurs, est situé dans le Djebel-bou-Kah'îl. Ce village<br />

est à l'Est de Demmed ; quant à la distance , suivant<br />

un seul voyageur,<br />

elle serait de i o lieues. Ce nombre<br />

s'accorde assez bien avec un autre témoignage qui<br />

décompose ainsi la distance de Msa'ad à 'Amoura.<br />

Ouad-Selmâna 4 ]inm-<br />

j<br />

'Amoura 9 )<br />

En retranchant les deux lieues comprises entre<br />

Msa'ad et Demmed (p. 129), il resterait 1 1 lieues<br />

pour la distance de Demmed à 'Amoura. Ces deux<br />

témoignages s'accordent assez bien pour inspirer<br />

quelque confiance. Nous adoptons donc 10 lieues<br />

pour la distance de Demmed à 'Amoura.<br />

R'ommera, à 2 lieues Est de 'Amoura.<br />

R'ommera est le plus oriental de ce petit groupe<br />

de villages. Suivant un voyageur, la route de R'om<br />

mera à El-Ar'ouât'<br />

passe par 'Amoura et Demmed;


N° EL-AB'OUÀT'<br />

— 16.<br />

131<br />

ce qui met R'ommera à l'Est de 'Amoura. Un autre<br />

témoignage confirme cette direction.<br />

Au rapport d'un voyageur, la distance n'est que<br />

de 2 lieues entre 'Amoura et R'ommera.<br />

d'El-Ar'ouât'<br />

Revenons à la route<br />

lrc partie. D'El-Ar'ouât'<br />

à Demmed.<br />

PREMIER ITINÉRAIRE.<br />

D'El-Ar'ouât'<br />

à Ed-Defîla, io lieues.<br />

. . ( Zlilîdia (la .<br />

,<br />

glissade) 5 L8 J l 6 '<br />

évaluât.!<br />

28<br />

Soit i o lieues.<br />

à Biskra.<br />

li


132 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

De K's'îr-el-H'îrân à El-'Assafiia, i lieue.<br />

Évaluation unique 1 lieue'<br />

La distance d'El-Ar'ouât'<br />

à El-'Assafiia serait donc<br />

de k lieues. Un voyageur l'évalue en bloc à k lieues ~.<br />

DEl-'Assafiia à l'Ouad-Bedjrân, 10 lieues.<br />

L8 évaluation 12 !icues'<br />

2e<br />

Soit 10 lieues.<br />

De l'Ouad-Bedjrân à Demmed, 1 1 lieues.<br />

Évaluation unique 12 1UuM-<br />

La distance d'El-Ar'ouât'<br />

nouvel itinéraire,<br />

D'El-Ar'ouât'<br />

sera donc :<br />

K's'îr-el-Hîrân 3 li6UCJ-<br />

El-'Assafiia 1<br />

Ouad-Bedjràn 10<br />

Demmed . . 12<br />

à Zakkâr, 22 lieues.<br />

à Demmed, d'après ce<br />

La position que nous avons précédemment assi<br />

gnée à Zakkâr fournit un nouveau moyen d'évalua<br />

tion. En effet,, les voyageurs s'accordent à placer<br />

Zakkâr au Nord-Est d'El-Ar'ouât'. Si , ainsi que nous<br />

l'avons établi , Zakkâr est aussi à l'Ouest-Nord-Ouest<br />

de Demmed et Msa'ad, et à une petite distance de<br />

ces deux bourgs , les positions relatives de ces points<br />

8<br />

26


N° EL-AR'OUÂT'<br />

— 16.<br />

133<br />

font que Zakkâr doit être , à peu de chose près , aussi<br />

éloigné d'El-Ar'ouât'<br />

que Demmed lui-même.<br />

Or voici la distance d'El-Ar'ouât'<br />

, , , (El-Ouât'ia 12li8l'8S-i<br />

à Zakkâr.<br />

L°évaluat. „ ,,,<br />

(<br />

n 21<br />

Zakkâr. . . . 9 )<br />

iSeba'ïn-K'odia(les \<br />

Soit 22 lieues.<br />

70 collines). 12 23<br />

Zakkâr 11 )<br />

Nous adopterons pour la distance d'El-Ar'ouât'<br />

Demmed une moyenne entre les différents nombres<br />

que nous venons d'obtenir. Cette moyenne est de<br />

2 4 lieues.<br />

2e partie. De Demmed à Sidi-Khâled.<br />

La roule de Demmed à Sidi-Khâled traverse le<br />

Djebel-bou-Kah'îl et passe par 'Amoura.<br />

De Demmed à Amoura,<br />

(Voir page i3o.)<br />

10 lieues.<br />

De 'Amoura à Sidi-Khâled , 1 9 lieues.<br />

lieues.<br />

Campé sur l'Ouad-el-Djedi.. 10 \ llcu8S-<br />

Sidi-Khâled 9<br />

La distance de Demmed à Sidi-Khâled sera donc :<br />

'Amoura<br />

Sidi-Khâled 19<br />

iqh^<br />

Suivant un voyageur, fa seconde partie de la route<br />

19<br />

29<br />

à


134 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

^donnerait lieu à un nombre plus élevé. Voici l'itiné<br />

raire fourni par ce voyageur :<br />

lieues.<br />

Melmét'a 2 '"<br />

Ben-Tabbân 9<br />

Mak'sem-el-H'adjadj<br />

(le passage \ 25<br />

des pèlerins)<br />

5<br />

Sidi-Khâled 9<br />

Ce qui porterait à 35 lieues la distance de<br />

Demmed à Sidi-Khâled.<br />

Cette évaluation paraît exagérée; en effet, les pèle<br />

rins , qui se rendent à la Mecque , venant du Maroc ,<br />

passent à 'Amoura et ne font que deux journées de<br />

ce village à Sidi-Khâled. Or leurs journées sont gé<br />

néralement de 9 à i o lieues. Il serait d'ailleurs im<br />

possible, et quiconque a l'expérience des marches<br />

de caravanes le comprendra , il serait impossible ,<br />

disons-nous, à une caravane de 8,ooo personnes de<br />

faire 2 5 lieues en deux jours.<br />

Demmed n'est qu'à quatre ou 5 lieues au Nord de<br />

l'Ouad-El-Djedi sur l'Ouad-el-H'ommîd'a ; il doit<br />

donc y avoir peu de différence entre les distances<br />

de Demmed à Sidi-Khâled et du confluent de l'Ouad-<br />

el-H'ommîd'a à la même ville.<br />

Or voici l'itinéraire qui nous a été donné par un<br />

voyageur de l'Ouad-el-H'ommîd'a à Sidi-Khâled.<br />

En-Nakhla-ou-el-Ftah'. . . 5<br />

Ouad-Bedderak .... . . 2<br />

.... Mak'sem-el-H'àajadj<br />

Sidi-Khâled.. ..<br />

9<br />

9<br />

«««■<br />

7 \<br />

18<br />

25


N° EL-AB'OUÂT'<br />

— 16.<br />

135<br />

L'Ouad-Bedderak vient de R'ommera et coule à<br />

peu près du Nord au Sud. Son confluent doit donc<br />

être à la même hauteur que le village ; or, de R'om<br />

mera à Demmed, il y a i 2 lieues ainsi réparties,<br />

comme nous l'avons vu :<br />

'Amoura ..2<br />

Demmed 10<br />

"l"w"<br />

Ajoutant ces 1 2 lieues aux 1 8 qui séparent l'Ouad-<br />

Bedderak de Sidi-Khâled,<br />

12<br />

on aura 3o lieues pour la<br />

distance de Demmed à Sidi-Khâled , nombre qui ne<br />

diffère que d'une lieue du premier nombre obtenu.<br />

Nous adopterons donc le résultat de la première<br />

évaluation, c'est-à-dire 29 lieues,<br />

pour la distance<br />

de Demmed à Sidi-Khâled , et la distance d'El-Ar'ouât'<br />

à Sidi-Khâled sera :<br />

Demmed 24 licuos-<br />

Sidi-Khâled 29<br />

Cette adoption est d'ailleurs pleinement justifiée<br />

par le nouveau témoignage que nous allons rapporter.<br />

Il y a des voyageurs qui , se rendant d'El-Ar'ouât'<br />

à Sidi-Khâled,<br />

53<br />

suivent constamment le cours de<br />

l'Ouad-el-Djedi, sans passer par Demmed. On conçoit<br />

que , vu la proximité de Demmed , par rapport à<br />

cette rivière, la différence de longueur entre ces deux<br />

routes doit être très-peu de chose, si elle n'est nulle.<br />

Or voici l'itinéraire que l'on suit alors , au rapport<br />

d'un voyageur :


136 BOUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

K's'îr-el-H'îrân (le caste!<br />

des faucons)<br />

3 lisUM'<br />

J<br />

Campé dans la plaine > 15<br />

deT'aounza 12 )<br />

Chouchet-el-B'edîr (le haut du<br />

bassin )<br />

H'anît -<br />

l'hyène )<br />

-<br />

ed D'eb'a (le gîte de<br />

Ouad-el-Djemâl (le ruisseau des<br />

chameaux)<br />

Ouad-el-R'îrân ( le ruisseau des<br />

cavernes)<br />

Ouad-el-'Atrous (le ruisseau du<br />

bouc)<br />

Ouad-el-Ourek'<br />

3 4<br />

6<br />

6'<br />

2 4<br />

12<br />

Ouad-R'âçoul 3 ;<br />

Sidi-Khâled 2 4<br />

4<br />

) 55<br />

En adoptant pour la distance d'El-Ar'ouât'<br />

au bi<br />

vouac de T'aounza la distance de i3 lieues consi<br />

gnée dans un des itinéraires qui précèdent (p. 1 3 1) ,<br />

au lieu des 1 5 lieues alléguées dans l'itinéraire ac<br />

tuel,<br />

nous retrouverions exactement les 53 lieues<br />

obtenues plus haut pour la distance à Sidi-Khâled<br />

par la route de Demmed.<br />

3e partie. De Sidi-Khâled à Biskra.<br />

Il y a deux routes qui mènent de Sidi-Khâled à<br />

Biskra.<br />

La première remonte au Nord-Estjusqu'aux ruines<br />

de Doucên, pour, de là, se diriger vers l'Est, en


N° EL-AR'OUAT'<br />

— 16.<br />

137<br />

passant par les villages du Zàb septentrional (Zâb-ed-<br />

D'aharaoui ) jusqu'à Biskra, qui en est la limite.<br />

La seconde suit le cours de l'Ouad-el-Djedi, et la<br />

ligne de villages qui forment le Zâb méridional (Zàb-<br />

el-Guebli) jusqu'à Aoumâch,<br />

au Sud-Est jusqu'à Biskra.<br />

lre<br />

ROUTE,<br />

où elle remonte un peu<br />

PAR LE ZÂB SEPTENTRIONAL.<br />

De Sidi-Khâled à Doucên, 6 lieues j Nord-Est.<br />

Le évaluation .<br />

2°. (Nord-Est.) .<br />

. . ....<br />

,<br />

6<br />

. 6<br />

3° 8<br />

Soit 6 lieues j.<br />

De Douçên à El-'Amri, 5 lieues.<br />

L8 évaluation .<br />

28 6<br />

Soit 5 lieues.<br />

D'El-'Amri à El-Bordj,<br />

lre évaluation<br />

2 lieues.<br />

2e 2<br />

38 4<br />

Soit 2 lieues.<br />

D'<br />

El-Bordj à T'ôlga, \ lieue.<br />

L8 évaluation . , . 0<br />

2-<br />

5<br />

lic"cs<br />

li'"a-<br />

2 1,8UM-<br />

4<br />

4 '«»•<br />

04<br />

38 0 4<br />

48<br />

Soit } lieue.<br />

-, ... 0<br />

4<br />

18


138 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

De T'ôlga à Farfâr, i lieue.<br />

L8 évaluation 1 Kme-<br />

28<br />

Soit 1 lieue.<br />

De Farfâr à Zâ'd'cha, {■ lieue.<br />

0 4<br />

lre évaluation 0 4 IicM-<br />

2e<br />

Soit j lieue.<br />

De Zâ'd'cha à Lichâna, y lieue.<br />

04<br />

L8 évaluation 0 4 lic"e-<br />

28 0 4<br />

3e 0 4<br />

Soit \ lieue.<br />

De Lichâna à Bou-Chagroun, 1 lieue.<br />

Trois voyageurs s'accordent à mettre entre ces<br />

deux points la distance de 1 lieue.<br />

De Bou-Chagroun à Biskra, 7 lieues.<br />

lre évaluation 7 li


N8 16. —<br />

EL-AR'OUAT'. 139<br />

gnage d'un voyageur qui , sans mentionner le village<br />

de Bou-Chagroun , place 2 5 milles ou 8 lieues { entre<br />

Lichâna et Biskra.<br />

La distance de Sidi-Khâled à Biskra par cette route<br />

sera donc :<br />

. Farfâr<br />

.<br />

Doucên 6 li8U8S4 )<br />

El-'Amri<br />

El-Bordj<br />

5<br />

2<br />

13 f<br />

)<br />

T'ôlga 0 4 j j23<br />

1<br />

Zâ'd'cha 0 4<br />

Lichâna 0 4<br />

Bou-Chagroun . 1<br />

Biskra 7<br />

2e<br />

10<br />

ROUTE, PAR LE ZÂB MÉRIDIONAL.<br />

De Sidi-Khâled à Lîoua, 6 lieues.<br />

Évaluation unique 6 Il6U8S'<br />

De Lîoua à Sah'îra, ~<br />

lieue.<br />

Évaluation! Zaouia (l'ermitage). 0 4 lleue)<br />

unique, j Sah'îra 0 4 )<br />

Zaouia est hors de la route directe au Norddïst de<br />

Lîoua.<br />

Deux autres voyageurs s'accordent à évaluer la<br />

distance directe entre Lîoua et Sah'îra à 1 mille.<br />

Soit donc i- lieue.<br />

De Sah'îra à Mkhâdma, ~<br />

fieue.<br />

Évaluation unique 4 llcue'<br />

La distance de Sidi-Khâled à Mkhâdma serait<br />

donc :<br />

'


140 BOUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

Lîoua 6 lloufS- \ :<br />

'K<br />

Sah'îra • 0<br />

Mkhâdma 0 4 .<br />

4 64<br />

-<br />

)<br />

Ce résultat est justifié par un autre témoignage<br />

qui évalue cette distance à 7 lieues.<br />

De Sah'îra à Bent'ious,<br />

2 lieues.<br />

Evaluation unique 2 li8UC'-<br />

A un mille de Bent'ious est un hameau de quel<br />

ques maisons appelé Djerbânia; on trouve<br />

y des ruines<br />

considérables et un vaste bassin en pierres de taille,<br />

plein d'eau, alimenté, dit-on,<br />

par une source souter<br />

raine. Ce lieu est appelé Bah'ar-bou-Bas'la ( la mer<br />

à l'oignon). Ce bassin doit avoir été autrefois une<br />

piscine, et Bent'ious ou Djerbânia,<br />

J'un et l'autre des ruines considérables,<br />

qui renferment<br />

sont proba<br />

blement le Ad Piscinam de la carte de Peutinger.<br />

C'est un point de passage très-fréquenté encore au<br />

jourd'hui.<br />

El-Bah'ar doit donc être , à très-peu de chose près ,<br />

à la même distance de Sidi-Khâled que Bent'ious.<br />

Or voici l'itinéraire donné par un voyageur dont nous<br />

avons plusieurs fois déjà emprunté le témoignage.<br />

JiouM- \<br />

Départ de Sidi-<br />

.<br />

,<br />

1 Av .*j<br />

Ouad-Kaïada. 5<br />

Khâled.<br />

El-Bah'ar. 3<br />

><br />

,,<br />

1 1<br />

^, , o-t (Es-Sa'ïda. . . 3<br />

D'après les nombres adoptés ci-dessus, la distance<br />

de Sidi-Khâled à Bent'ious serait :


Mkhâdma. .<br />

N° EL-ÀR'OUAT'<br />

— 16.<br />

1<br />

liel,es- 1<br />

Bent'ious . . , 2 )<br />

141<br />

Il existe, comme on voit, une différence de 2 lieues<br />

entre les deux évaluations;<br />

nous signalons celte<br />

différence ; mais nous n'en conservons pas moins ce<br />

dernier nombre comme étant justifié par plusieurs<br />

témoignages.<br />

Continuons la route de Sidi-Khâled à Biskra.<br />

De Bent'ious à Ourellâl, i lieue.<br />

L° évaluation J lieue<br />

2e<br />

Soit i lieue.<br />

( El-Menahla .<br />

( Ourellâl. .<br />

D'Ourelldl à Mlîli, i lieue.<br />

(El-Menahla.<br />

j Ourellâl<br />

o ^<br />

0 T<br />

0 T<br />

o i<br />

lieue, \<br />

1<br />

( 2<br />

( 3<br />

1 évaluation 1 l!«'»-<br />

38<br />

Soit 1 lieue.<br />

De Mlîli à Aoumâch, 3 lieues \.<br />

iBîgou.. 0 4li8"8-)<br />

| Mlîli... 04 j<br />

Évaluation unique 3 V"""1S ~<br />

D'<br />

Aoumâch à Biskra, k lieues -.<br />

1" évaluation 4 li8UCS<br />

2e. 44<br />

Soit 4. lieues ~.<br />

1<br />

4


142 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

En récapitulant les nombres obtenus successive<br />

ment par l'analyse qui précède , la distance de Lîoua<br />

à Biskra se composera ainsi :<br />

Sah'îra 0 4 lic°8-<br />

Bent'ious 2<br />

Ourellâl 1<br />

Mlîli 1<br />

Aoumâch 3 f<br />

Biskra 44<br />

12<br />

Ce nombre est encore justifié par deux autres té<br />

moignages; en effet, la distance, estimée en bloc,<br />

de Lîoua à Biskra , est :<br />

Suivant une lre évaluation 12 Iieu85-<br />

2e 13<br />

Nous conserverons donc le nombre de i 2 lieues ~<br />

qui paraît ne devoir pas s'éloigner beaucoup de la<br />

vérité.<br />

Enfin la distance de Sidi-Khâled à Biskra devien<br />

dra elle-même :<br />

Lîoua 6 iieu8S-<br />

Biskra 12 4<br />

Cette distance est inférieure de 5 lieues à la dis<br />

tance obtenue par la route du Nord. Mais cela doit<br />

être : de Sidi-Khâled à Biskra, la direction générale<br />

est sensiblement à l'Ouest. Or, au rapport d'un voya<br />

geur, Doucên serait placé au Nord-Est de Sidi-Khâ<br />

led. On perd donc, par cette route,<br />

1*<br />

sur la direction<br />

dans laquelle on doit marcher, toute la distance dont


N° EL-AR'OUAT'<br />

— 16.<br />

143<br />

on remonte vers le Nord ; distance qui est d'environ<br />

5 lieues.<br />

Nous pouvons d'ailleurs ajouter de nouvelles jus<br />

tifications à celles que nous avons déjà données.<br />

1° Par la position d'El-Bordj.<br />

Au dire de tous les voyageurs , le village du Zâb<br />

septentrional, qui correspond à Lîoua ,<br />

est El-Bordj.<br />

Il est situé à 3 lieues au Nord. Deux voyageurs s'ac<br />

cordent textuellement sur ces deux points. Il doit<br />

donc y avoir à peu près la même distance de Lîoua<br />

à Biskra, et d'El-Bordj à Biskra.<br />

Or cette concordance a lieu à peu de chose près,<br />

puisque, d'après ce que nous avons établi plus haut,<br />

la distance de Lîoua à Biskra est de. 12 lieues ^-,<br />

et celle d'El-Bordj à Biskra , de .<br />

2° Par la position d'El-Bah'ar.<br />

10<br />

Nous avons dit qu'El-Bah'ar ou Bah'ar-bou-Bas'fa<br />

était contigu au hameau de Djerbânia, lequel est<br />

à côté de Bent'ious. Bent'ious et El-Bah'ar doivent<br />

donc être à peu près à égale distance de Biskra. Or<br />

voici un itinéraire d'El-Bah'ar à Biskra,<br />

entre le Zâb du Nord et le Zâb du Sud,<br />

corde, à une lieue près,<br />

El-Krîbât,. .,.,, ...... 0<br />

El-Makbrâf. 0 4<br />

Es-Sdoud :.. 0 4<br />

Fellaouch 04<br />

'Aïn-Aoumâch 2<br />

Biskra 5<br />

qui passe<br />

et qui s'ac<br />

avec la distance déjà trouvée.<br />

4Ii8u8/


144 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

3°<br />

La dislance de Bent'ious à Biskra, déterminée ci-<br />

dessus,<br />

est de 10 lieues.<br />

Par la position de T'ôlga.<br />

Le village du Zâb septentrional , situé directement<br />

au Nord d'El-Bah'ar, est , suivant un voyageur, T'ôlga ,<br />

et il n'en est éloigné que d'une lieue. T'ôlga et El-<br />

Bah'ar doivent donc être à peu près à la même<br />

distance de Biskra , et à la même distance que Ben<br />

t'ious. Or nous retrouvons dans les nombres cette<br />

égalité approximative qui doit exister sur le sol.<br />

En effet nous venons de voir que la distance d'El-<br />

Bah'ar à Biskra est de .<br />

9<br />

Celle de Bent'ious. ■„.. 10<br />

Enfin la distance déT'ôlga à Bis<br />

kra , résultant des nombres obtenus<br />

ci-dessus , est de .<br />

9|<br />

4° Par la position d'Omm-el-Hena.<br />

lieues<br />

La distance de 9 lieues entre El-Bah'ar et Bis<br />

kra trouve elle-même sa justification. Il existe sur<br />

la rivière de Biskra,<br />

et à peu de distance en aval<br />

de cette ville , des ruines appelées Omm-el-Hena ( la<br />

mère du repos). Ce point étant au Sud de Biskra,<br />

les distances à El-Bah'ar doivent être les mêmes. C'est<br />

précisément ce qui est accusé par un voyageur natif<br />

de Lichâna, qui porte à 9 lieues la distance de Omm-<br />

el-Hena à El-Bah'ar.<br />

En résumé , la distance d'El-Ar'ouât'<br />

à Biskra se<br />

composera de la manière suivante :


N° EL-AR'OUAT'<br />

— 16.<br />

1° D'El-Ar'ouât'<br />

à Demmed. . . 24<br />

2° De Demmed à Sidi-Khâled. 29<br />

,io"C5'<br />

3° De Sidi-Khâled à Biskra 18 -!■<br />

2° D'El-Ar'ouât'<br />

à Bou-Sà'da.<br />

Total 714<br />

145<br />

Il existe trois routes pour se rendre d'El-Ar'ouât'<br />

à Bou-Sa'da, savoir :<br />

med;<br />

1° La route de l'Est, par le village de Châref;<br />

2° La route de l'Ouest,<br />

par le village de Dem<br />

3° Enfin une route du centre qui passe , ou par<br />

le village de Zakkâr, ou par Khenîg-Sidi-'At'allah,<br />

ou par Bou-Medjeddel.<br />

D'El-Ar'ouât'<br />

ROUTE DE L'EST,<br />

(Voir page 126.)<br />

à Châref, 3o lieues.<br />

PAR CHÂREF.<br />

De Châref à Fîd'-el-Bot'ma (la plaine du pistachier).,<br />

5 lieues.<br />

Évaluation unique 5 ,,8"e'-<br />

De Fîd'-el-Bot'ma à 'Aïn-el-Melh', 1 9 lieues.<br />

Évaluation ( Krachchouna. .<br />

unique, j 'Aïn-el-Melh'<br />

9<br />

!ienes|<br />

..10 j


146 BOUTES SUIVIES PAB LES ARABES.<br />

De 'Aïn-el-Melh'<br />

à Bou-Sa'da, 9 lieues.<br />

1" évaluation 9 y'""s-<br />

2e<br />

3°<br />

Soit 9 lieues.<br />

La distance d'El-Ar'ouât'<br />

route , se composera donc ainsi :<br />

D'El-Ar'ouât'<br />

à Bou-Sa'da,<br />

Châref. 30 Ho""-)<br />

Fîd'-el-Bot'ma 5 j | 63<br />

'Aïn-el-Melh'.... 19 ) „„ [ 33<br />

Bou-Sa'da 9 28<br />

ROUTE DE L'OUEST, PAR DEMMED.<br />

(Voir page i33.)<br />

à Demmed, ik lieues.<br />

De Demmed à Mgârnes , 22 lieues.<br />

171!8S-)„<br />

( , , , Sebâ'-Chouéia'<br />

l18<br />

évaluation. „ ,<br />

(<br />

„ 22<br />

Mgarnes 5 )<br />

Msenselîn. ... 9<br />

28<br />

Soit 22 lieues.<br />

1 Feïdjet-ed-De-<br />

| bagh(lepetit )30<br />

col du Tan). 12<br />

t Mgârnes.... 9<br />

9<br />

9<br />

par cette<br />

De Mgârnes à Kêf-et-T'iour (le rocher des oiseaux),<br />

5 lieues.<br />

Évaluation unique 5 eues.


N°<br />

— 16. EL-AR'OUÂT'. 147<br />

De Kêf-et-T'iour à Bou-Sa'da, 1 1 lieues.<br />

Deux évaluations concordantes fixent la distance<br />

entre ces deux points à i 2 lieues.<br />

La distance de Mgârnes à Bou-Sa'da sera donc :<br />

Kêf-et-T'iour 5 u


148 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

La distance d'El-Ar'ouât'<br />

à Bou-Sa'da par Zakkâr<br />

sera donc de 60 lieues.<br />

2e<br />

ROUTE DU CENTRE, PAR KHENiG-SIDI-'ATALLAH.<br />

Itinéraire unique :<br />

Village d'El-'Assafiia (p. i32). 4 i"""»-\<br />

Guilt-es-St'ol1 (les mares du<br />

seau)<br />

12<br />

Khenîg-Sidi-'At'allah 12 ) 57<br />

Touâb 12<br />

Village d'El-Hâmel 12<br />

Bou-Sa'da 5<br />

La distance d'El-Hâmel à Bou-Sa'da est confirmée<br />

par le témoignage d'un autre voyageur.<br />

3e ROUTE DU CENTRE,<br />

PAR ROU-MEDJEDDEL.<br />

Enfin, il existe une dernière route passant, comme<br />

les deux qui précèdent, entre Demmed et Châref ,<br />

et allant rejoindre la première route à 'Aïn-el-Melh'.<br />

En voici l'itinéraire fourni par un seul voyageur :<br />

Campé dans le désert 12 licu"'<br />

Bou-Medjeddel 24<br />

El-H'achchâd'<br />

'Aïn-el-Melh'<br />

9 | 57<br />

Bou-Sa'da 9 ;<br />

Malgré l'accord des résultats fournis par les deux<br />

derniers itinéraires, nous adopterons,<br />

3<br />

pour la dis-<br />

11 ne faut pas confondre cette station avec celle du même nom<br />

que nous avons mentionnée plus haut. St'ol a le même sens que le<br />

mol lalin sitnla, qui signifie seau à puiser.


N° — 16. EL-AR'OUAT'. 149<br />

tance d'El-Ar'ouât'<br />

àBou-Sa'da, le nombre de 6 3 lieues,<br />

qui paraît mieux justifié encore.<br />

4° D'El-Ar'ouât à Tak'dÎmt.<br />

Tak'dîmt, appelé souvent Tekedempt, avec l'ad<br />

dition d'un p que rien ne justifie , est le nom arabe<br />

El-K'dîma (l'ancienne) Berbérisé.<br />

guîn,<br />

La route d'El-Ar'ouât à Tak'dîmt passe par T'ag<br />

Médéa.<br />

une des stations de la route<br />

d'El-Ar'ouât'<br />

Arrivée à ce point, la route se bifurque : un em<br />

branchement se dirige vers le Nord, pour passer par<br />

la station de Souâgui , dans le territoire des Oulâd-<br />

Sidi-'Aïça. Un autre passe par Goudjîla.<br />

D'El-Ar'ouât'<br />

(Voir page 126.)<br />

De T'agguîn à Tak'dîmt.<br />

à T'agguîn, !\ï lieues.<br />

ROUTE DU NORD,<br />

De T'agguîn à Souâgui, 1 o lieues.<br />

( Voir page 126.)<br />

De Souâgui à Tak'dîmt, 27 lieues.<br />

Itinéraire unique :<br />

PAR SOUÂGUI.<br />

Bel-R'ît'âr 3 y"""s-<br />

El-Feïdja 9<br />

Ouad-Souf-Sellem 3 \ 27<br />

Ouad-el-Lôh'a . 6<br />

Tak'dîmt 6<br />

à


150 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

ainsi<br />

La distance, par cette route, se décomposera donc<br />

T'agguîn 42<br />

lieues. \<br />

Souâgui.. 10 79<br />

Tak'dîmt 27 j<br />

Nous ferons remarquer qu'en passant par Souâgui ,<br />

la route fait un coude assez prononcé vers le Nord,<br />

tandis qu'en passant par Goudjîla elle est plus di<br />

recte. Cette dernière doit donc être sensiblement<br />

plus courte que l'autre.<br />

ROUTE DU SUD, PAR GOUDJÎLA.<br />

De Taggain à Tak'dîmt, 33 lieues.<br />

Iienes.<br />

Goudjîla 9 lie'<br />

Cherit'a 12? [33<br />

Tak'dîmt. 12? '<br />

La distance d"El -<br />

route, sera donc :<br />

Ar'ouât'<br />

à Tak'dîmt,<br />

Tu-riin . 42 «««<br />

,<br />

'<br />

Tak dimt. 33 i<br />

par cette<br />

Cette évaluation est confirmée par le témoignage<br />

d'un Alsacien que les hasards de la. guerre ont con<br />

duit dans cette contrée. Soldat à la légion étrangère,<br />

il fut pris par les .Arabes<br />

et<br />

conduit à Maskara, où<br />

était alors le quartier général d'Abd-el-K'àder. Après<br />

plusieurs années de captivité, il parvint a s'échap<br />

per, marcha vers le Sud avec quelques Arabes qui


N° EL-AR'OUAT'<br />

— 16.<br />

connaissaient le pays, traversa le Sahara,<br />

Tunis, d'où il se rendit à Bone.<br />

151<br />

et vint à<br />

Il est allé d'abord à Tak'dîmt : c'est de là qu'il est<br />

parti pour El-Ar'ouât', en passant par Sidi-bou-Zîd,<br />

le seul point de cette route dont il se rappelle le<br />

nom; il estime à 35 ou 4o lieues la distance entre<br />

Tak'dîmt et Sidi-Bou-Zîd.<br />

Or, nous avons trouvé plus haut ( page 1 1 3 )<br />

36 lieues pour la distance de Sidi-Bou-Zîd à El-Ar'<br />

ouât'. La distance totale d'El-Ar'ouât'<br />

décomposera donc ainsi :<br />

Sidi-bou-Zîd 36 i]mes-<br />

Tak'dîmt 35 à 40<br />

Nous adopterons, en conséquence,<br />

la distance d'El-Ar'ouât'<br />

à Tak'dîmt.<br />

■71 à 76<br />

à Tak'dîmt se<br />

75 lieues pour<br />

5° D'El-Ar'ouât à Maskara (Omm- Aster).<br />

La route<br />

d'El-Ar'ouât'<br />

à Maskara passe encore par<br />

T'agguîn ; celle de T'agguîn à Maskara passe un peu<br />

au Sud de Tak'dîmt. Nous n'avons qu'un seul itiné<br />

raire incertain de cette route. Le voici :<br />

D'El-Ar'ouât'<br />

(p. 126)<br />

à T'agguîn<br />

De T'agguîn à Maskara ....<br />

42 iiencs.i<br />

Ouad-Enserîs 15 1 } 95<br />

Ouad-el-Fod'd'a. ...<br />

13<br />

Ouad-Mîna 12<br />

Maskara 13<br />

53?<br />

La seule vérification possible est celle qui résulte


152 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

de la comparaison de cette route avec celle qui pas<br />

serait par Tak'dîmt, et qui devrait,<br />

eu égard aux<br />

positions relatives des points, donner lieu à un dé<br />

veloppement presque égal,<br />

mais un peu plus fort.<br />

Voici le développement de cette nouvelle route , qui<br />

s'accorde avec ce que nous venons de dire :<br />

Tak'dîmt (pag.<br />

i5o) 75 lieuC8-<br />

Maskara 22 j<br />

Nous adoptons donc le nombre de 95 lieues.<br />

Observations générales sur la détermination de la position<br />

d'El-Ar'ouât'.<br />

Les cinq nombres que nous venons d'obtenir, et<br />

qui fixent la position<br />

d'El-Ar'ouât'<br />

-<br />

par rapport à Mé<br />

déa, à Biskra , à Bou-Sa'da, à Tak'dîmt et à Maskara ,<br />

reçoivent du tracé une nouvelle confirmation. Ré<br />

duits du cinquième, ils fournissent les rayons d'autant<br />

d'arcs de cercle, et le polygone formé par leurs in<br />

tersections n'a que quelques lieues de côté. Sur des<br />

distances aussi considérables,<br />

j<br />

et avec un moyen<br />

d'évaluation aussi imparfait que celui dont nous<br />

faisons usage, cette concordance est plus heureuse<br />

qu'on n'est en droit de l'espérer.


N" 17.— SEBA'-EL-RHIDER. 153<br />

POINT DE DÉPART N° 17<br />

SEBA'-EL-KHÎDER,<br />

appelé aussi TNÎT-EL-<br />

);■<br />

R'ENEM (le pas des moutons<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

1° Médéa 45 l"""'s-<br />

2° Ei-Ar'ouât'<br />

38<br />

3° Bou-Sa'da 50<br />

Nous avons dit ailleurs (page 120) ce que c'est<br />

que le défilé de Seba'-el-Khîder.<br />

1° De Seba'-el-Khîder à Médéa, 45 lieues.<br />

(Voir page 121 .)<br />

2° De Seba'-el-Khîder à El-Ar'ouât', 38 lieues.<br />

( Voir page 121.)<br />

3° De Seba'-el-Khîder à Bou-Sa'da.<br />

Nous n'avons qu'un seul itinéraire pour détermi<br />

ner la distance entre ces deux points ; le voici :<br />

Djebel-Senzâch 9 lie,U!S-<br />

El-Msîlikh 10<br />

D'aît-el-H'obâr (dans la plaine<br />

d'El-Meh'âguen)<br />

10<br />

Saguît-ed-D'aïa 12<br />

Bou-Sa'da 9<br />

Cette route se dirige d'abord vers l'Est,<br />

50<br />

en traver<br />

sant une première chaîne de montagnes qui sépare


154 BOUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

les landes sablonneuses de Zar'ez de la grande plaine<br />

connue sous le nom d'El-Meh'âguen. A l'issue de cette<br />

première chaîne, elle descend vers le Nord, pour en<br />

traverser une seconde comprise entre la plaine d'El-<br />

Me'hâguen et Bou-Sa'da. Ce détour et ces deux pas<br />

sages de montagnes doivent donc fort allonger la<br />

route. Néanmoins le nombre fourni par l'itinéraire<br />

précédent , nombre sur lequel nous n'avons d'ailleurs<br />

aucun moyen de contrôle , nous paraît exagéré ; car,<br />

pour convenir au tracé, il devrait être réduit de près<br />

de moitié: ce qui est une proportion énorme,<br />

et ce<br />

qui supposerait un sol plus tourmenté que celui sur<br />

lequel on chemine.<br />

POINT DE DEPART N° 18.<br />

'AÏN-TLÂTA (la source du mardi).<br />

Ce lieu est ainsi appelé, parce qu'avant la guerre<br />

il s'y tenait, chaque mardi ( nehâr-et-tlâta ), un mar<br />

ché.<br />

Suivant deux voyageurs, 'Aïn-Tlâta est à 2 ou<br />

3 lieues Est-Nord-Est de K's'îr-el-Boukhâri , et K's'îr-<br />

el-Boukhâri est situé à côté de Bou-R'âr,<br />

appelé vul<br />

gairement Boghar, dont il n'est séparé que par le<br />

Chélif.


N" — 19. T'AGGUÎN. 155<br />

POINT DE DÉPART Nu 19.<br />

T'AGGUÎN.<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

1° K's'îr-el-Boukhâri. ....<br />

23<br />

2°<br />

Tak'dîmt. . 33<br />

3° El-Ar'ouât'<br />

licucs-<br />

T'agguîn est, ainsi que nous l'avons dit, le point<br />

de passage des voyageurs qui se rendent d'El-<br />

Ar'ouât', soit à Médéa, soit à Tak'dîmt, soit à Mas<br />

kara. H y a une montagne et un ruisseau qui portent<br />

le même nom; le ruisseau est un des affluents du<br />

Chélif. C'est en ce point qu'eut lieu, en i 8^3, l'en<br />

lèvement de la zmala d'Abd-el-K'âder par M. le duc<br />

d'Aumale.<br />

1° De T'agguîn à Ks'îr-el-Boukhâri.<br />

La distance de T'agguîn à K's'îr-el-Boukhâri ré<br />

sulte de ce qui a été dit pages i 2 4 et i j5. Elle se<br />

compose ainsi :<br />

Souâgui. .<br />

. . . 10<br />

K's'îr-el-Boukhâri 13<br />

2° De T'agguîn à Tak'dîmt.<br />

lieucs' i<br />

La dislance de T'agguîn à Tak'dîmt a déjà été<br />

obtenue page i5o. Elle est de 33 lieues.<br />

42<br />

23


156 BOUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

'A De T'agguîn à El-Ar'ouât'<br />

La distance de T'agguîn à El-Ar'ouât'<br />

a été obte<br />

nue page 126. Elle est de 42 lieues.<br />

POINT DE DÉPART N° 20.<br />

Village de CHÂREF, au-dessus de la plaine de Zâr'ez.<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

1°<br />

Bou-Sa'da ieues. 33 '<br />

2° El-Ar'ouât'<br />

30<br />

3° Médéa 49<br />

Zâr'ez (le Zaggos du docteur Shaw) est une zone<br />

déserte comprise, du nord au sud, entre le Mak'sem,<br />

où se trouve Guilt-es-S't'ol, et le Djebel-S'ah'ari.<br />

Quand on suit la route de l'Ouest d'El-Ar'ouât'<br />

à Mé<br />

déa, et qu'on a dépassé T'agguîn d'environ l\. lieues,<br />

on laisse à droite une haute colline appelée Grîn-<br />

Zâr'ez (la petite corne de Zâr'ez) : c'est la limite<br />

occidentale de cette région. Sur la route de l'Est,<br />

Zâ'frân en est la limite orientale. Zâr'ez forme un<br />

bassin fermé,<br />

au fond duquel règne une sebkha ou<br />

lac de sel, qui compte à peine un mille de largeur,<br />

mais qui s'étend de l'Est à l'Ouest sur une longueur<br />

de deux journées de marche, environ 20 lieues. Le<br />

reste de la surface de Zâr'ez est hérissé de collines de<br />

sable; ce qui rend la marche pénible et contribue à


N" — 21. SIDI-BOU-ZÎD. 157<br />

faire préférer par les voyageurs , pour se rendre d'El-<br />

Ar'ouât'<br />

à Médéa, les routes latérales à la route du<br />

centre. Un des cours d'eau qui vont se perdre dans<br />

les sables de Zâr'ez est l'Ouad-Medjeddel,<br />

rencontre lorsqu'on va d'El-Ar'ouât'<br />

que l'on<br />

à Bou-Sa'da.<br />

Le village le plus rapproché de Zâr'ez est Châref;<br />

il est situé à mi-côte des versants septentrionaux du<br />

Djebel-S'ah'ari.<br />

1° De Châref à Bou-Sa'da, 33 lieues.<br />

(Voir page i46.)<br />

2° De Châref à El-Ar'ouât', 3o lieues.<br />

(Voir page 126.)<br />

3° De Châref à Médéa.<br />

La distance de Châref à Médéa résulte de ce qui<br />

a été dit page 126.<br />

Souâgui 21 llo,,cs' 1 irt<br />

> 49<br />

Médéa. ... 28<br />

POINT DE DEPART N° 21.<br />

SIDI-BOU-ZÎD.<br />

Sidi-bou-Zîd est un village situé au pied du ver<br />

sant oriental du Djebel-'<br />

Amour, dans la grande plaine<br />

appelée El- Gnât'er ( les ponts ) ,<br />

comprise entre le<br />

Djebel-S'ah'ari à l'Est, le Djebel-'<br />

Amour à l'Ouest,<br />

et le Djebel-el-Azreg (la montagne bleue) au Sud.


158 BOUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

1° El-Ar'ouât'<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

2° Médéa 54<br />

3° Tak'dîmt 49<br />

36 '"""»•<br />

1° De Sidi-bou-Zîd à El-Ar'ouât'. 36 lieues.<br />

(Voir page 12 3.)<br />

2° De Sidi-bou-Zîd à Médéa.<br />

La distance de Sidi-Bou-Zîd à Médéa se décom<br />

pose de la manière suivante (voir page 1 2 4) :<br />

El-Beïd'a 4 lic"'<br />

T'agguîn 12<br />

Souâgui. ...<br />

10<br />

Médéa 28<br />

3° De Sidi-bou-Zîd à Tak'dîmt.<br />

La distance de Sidi-bou-Zîd à Tak'dîmt est de<br />

35 à ào lieues (voir page i5i).<br />

52<br />

POINT DE DEPART N° 22.<br />

Village de GOUDJÎLA.<br />

Goudjîla est un village situé sur la cime d'un<br />

rocher; à quelques lieues de là est un autre bourg<br />

situé lui-même sur une hauteur escarpée,<br />

et qu'on<br />

appelle Bel-Hammâd. Ces.deux points sont regardés<br />

par les habitants comme appartenant à la limite entre


N° — 22. GOUDJÎLA. 159<br />

le Tell et le Sahara. De Goudjîla sort un ruisseau<br />

qui va se jeter dans l'Ouad-Souf-Sellem, affluent<br />

du Chélif.<br />

Goudjîla est situé entre les Oulâd-Bes's'âm , les<br />

Ahràr et les Oulâd-Cha'ïb. Il appartient aux Oulâd-<br />

Khelîf.<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

1° Le pied de l'Ouârensenis 1 ...... 18<br />

2° Tak'dîmt 24<br />

3° T'agguîn 9<br />

li8"8S-<br />

1° De Goudjîla au pied de l'Ouârensenis.<br />

Itinéraire unique.<br />

Ouad-Souf-Sellem. .<br />

3<br />

Seba'ïn-'Aïn (les 70 sources). 2<br />

Ouad-Lôha 4 } 18<br />

Beni-Tir'rîn , tribu de l'Ouâ<br />

rensenis 9<br />

Nous n'avons sur ce témoignage aucun moyen de<br />

contrôle autre que le tracé, auquel cette distance<br />

convient assez bien.<br />

2° De Goudjîla à Tak'dîmt, ik lieues?<br />

(Voir page i5o.)<br />

3° De Goudjîla à T'agguîn, 9 lieues.<br />

(Voir page i5o.)<br />

1 Cette montagne est aussi appelée Oaanserts par un grand nombre<br />

d'indigènes.<br />

lieues.


160 BOUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

POINT DE DÉPART N°<br />

SOUÂGUI (les canaux).<br />

23.<br />

Les canaux d'irrigation entretenus dans une par<br />

tie de la plaine de Sêressô par les Oulâd-Sidi-'Aïça<br />

de l'Ouest, proviennent de l'Ouad-el-Ourek et d'une<br />

source considérable qui sort du pied du Bel-H'am-<br />

mâd. Cette source s'échappe du milieu d'une forêt<br />

de roseaux, à laquelle on donne, pour cette raison,<br />

le nom de Mgas'ba : un peu au-dessus de la source<br />

sont des ruines assez considérables qui portent le<br />

nom de Med'ral (sans doute le Midroë du docteur<br />

Shaw).<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

I8 Tak'dîmt : 27 iie««.<br />

2" Médéa<br />

3° T'agguîn<br />

1° De Souâgui à Tak'dîmt, 27 lieues.<br />

(Voir page i5o.)<br />

2° De Souâgui à Médéa , 2 8 lieues.<br />

(Voir page 126.)<br />

3° De Souâgui à T'agguîn,<br />

(Voir page 124.)<br />

to lieues.<br />

28<br />

10


N8<br />

— 24. FRENDA. 161<br />

POINT DE DÉPART N° 24.<br />

Village de FRENDA.<br />

Frenda est situé sur la pente d'une montagne qui<br />

porte son nom et qui est considérée par les habitants<br />

du pays comme la limite entre le Sahara et le Tell<br />

de ce côté.<br />

Les tribus campées autour de Frenda sont les<br />

Djâ'fra, les H'aç'as'na et les Zdâma. Ceux-ci habitent<br />

les montagnes situées entre Frenda et Tak'dîmt; et,<br />

comme les montagnards de l'Ouest, ils parlent le<br />

chelhiia,<br />

un des dialectes de l'idiome berbère.<br />

C'est au pied des montagnes dont nous venons<br />

de parler qu'est situé Sa'ïda, à l'entrée de la grande<br />

plaine qui conduit à Maskara.<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

1° Tak'dîmt 10 à 1 1 licUM<br />

2° Maskara 26 ?<br />

38 Goudjîla .<br />

1° De Frenda à Tak'dîmt.<br />

Évaluation unique ,.<br />

2° De Frenda à Maskara.<br />

. 27<br />

. . 10<br />

,<br />

(Sa'ïda.. . .<br />

,<br />

Evaluation unique, ,„ j „ , \<br />

à 11 ,ie"M-<br />

14 liH,8s- )<br />

,<br />

26?<br />

( Maskara 12 )<br />

21


162 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

3° De Frenda à Goudjîla.<br />

Évaluation Oulâd-Fr'oul ... 14<br />

j ,!8"88-<br />

unique. (Goudjîla 13<br />

POINT DE DEPART N° 25.<br />

La ville de SIDI-KHÂLED-EN-NEBI (Sidi-Khâled<br />

le prophète).<br />

Sidi-Khâled est le village le plus occidental de<br />

l'oasis du Zîbân dont Biskra est le chef-lieu. Tous<br />

les voyageurs le placent droit à l'Ouest de Biskra.<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

1° Biskra 18 lieues<br />

2° El-Ar'ouât'<br />

3" Bou-Sa'da. a<br />

, „53<br />

.<br />

. 38<br />

4° El-Out'âia 20<br />

1° De Sidi-Khâled à Biskra.<br />

Il existe deux routes pour se rendre de Sidi-Khâled<br />

à Biskra, ainsi qu'il a été dit page i36, l'une par le<br />

Zâb septentrional , l'autre par le Zâb méridional.<br />

Cette dernière, qui paraît être la plus courte, donne<br />

lieu à un développement de 1 8 lieues y (page 1/12),<br />

qui nous paraît représenter la distance de Sidi-Khâ<br />

led à Biskra.<br />

j


N°<br />

— 25. SIDI-KIIÂLED-EN-NEBI. 163<br />

2° De Sidi-Khâled à El-Ar'ouât'<br />

Cette route, ainsi qu'il a été dit page 128, se<br />

compose de deux parties distinctes,<br />

1° De Sidi-Khâled à Demmed. .<br />

2"<br />

De Demmed à El-Ar'ouât'. ... 24<br />

La distance de Sidi-Khâled à El-<br />

Ar'ouât'<br />

sera donc de. ,.<br />

3° De Sidi-Khâled à Bou-Sajda.<br />

29<br />

savoir :<br />

lleucs' (p. i33.)<br />

53<br />

( lbid. )<br />

Il y a deux routes pour se rendre de Sidi-Khâled<br />

à Bou-Sa'da : l'une à l'Ouest,<br />

par 'Aïn-el-Fâres (la<br />

source du cavalier) ; l'autre à l'Est, par'Aïn-Omm-ech-<br />

Chemel.<br />

1°<br />

ROUTE DE L'OUEST, PAR 'AÏN-EL-FÂRES.<br />

De Sidi-Khâled à El-Khârza, 12 lieues.<br />

El-Khârza est une montagne que deux témoignages<br />

s'accordent à placer à 1 2 lieues de Sidi-Khâled.<br />

D'<br />

El-Khârza à 'Aïn-el-Fâres , 3 lieues.<br />

Évaluation unique 3 licucs-<br />

La distance de Sidi-Khâled à 'Aïn-el-Fâres sera<br />

donc:<br />

El-Khârza 12 li8ues'<br />

'Aïn-el-Fâres 3<br />

De Aïn-el-Fâres à 'Aïn-er-Rîch (la source des plumes),<br />

5 lieues.<br />

Évaluation unique. ...<br />

5<br />

15<br />

lic,'M


164 BOUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

De Aïn-er-Rîch à 'Aïn-el-Melh'<br />

i o lieues.<br />

De 'Aïn-el-Melh'<br />

( la source du sel ) ,<br />

Évaluation unique 10 li8U-<br />

(Voir page i46.)<br />

à Bou-Sa'da, 9 lieues.<br />

La distance de 'Aïn-el-Fâres à Bou-Sa'da sera donc :<br />

'Aïn-er-Bîch 5 licu8s- \<br />

'Aïn-el-Melh'<br />

10 24<br />

Bou-Sa'da 9 )<br />

Voici un autre itinéraire de 'Aïn-el-Fâres à Bou-<br />

Sa'da,<br />

qui passe à l'Est du précédent :<br />

Djebel-el-K'era'<br />

lieues.<br />

4 li8'<br />

Village d'Ouârîr 9 [23<br />

Bou-Sa'da 10 )<br />

Soit 28 lieues la distance de 'Aïn-el-Fâres à Bou-<br />

Sa'da.<br />

La distance , par cette route , de Sidi-Khâled à<br />

Bou-Sa'da,<br />

'Aïn-el-Fâres .<br />

sera donc :<br />

Bou-Sa'da 23<br />

15<br />

lil!'"-<br />

38<br />

ROUTE DE L'EST, PAR 'AIN-OMM-ECH-CHEMEL.<br />

Là seconde route par 'Aïn-Omm-ech-Chemel paraît<br />

plus courte que la précédente ; mais , comme elle pré<br />

sente moins de garanties d'exactitude,<br />

nous adopte<br />

rons le résultat de la discussion de la première.


N°<br />

— 25. SIDI-KHÂLED-EN-NEBI. 165<br />

De Sidi-Khâled à Aïn-Omm-ech-Chemel, il\. lieues.<br />

El-Meh'aïça ... 9<br />

ieucs,<br />

-<br />

.<br />

. \ El-Meh'arîs . 5<br />

/24\<br />

Evaluation],, ,<br />

{ Aïn-Omm-ech- 1 i<br />

UniqUe'<br />

Chemel.... 10 1 32<br />

\ Bou-Sa'da (v. pag. 62) .<br />

8)<br />

L'incertitude de ce moyen d'investigation fait un<br />

devoir de n'omettre aucune des circonstances qui<br />

tendent à augmenter la probabilité des résultats.<br />

L'itinéraire de Doucên à Bou-Sa'da fournit une jus<br />

tification du nombre de 38 lieues obtenu par la pre<br />

mière route.<br />

En effet, Doucên, ainsi qu'il a été dit page 111,<br />

doit être situé à 6 lieues ~<br />

Nord-Est<br />

de Sidi-<br />

Khâled. De ces positions relatives, il résulte que<br />

Doucên et Sidi-Khâled doivent être à peu près à<br />

la même distance de Bou-Sa'da, et que, toutefois,<br />

Doucên doit en être un peu plus rapproché.<br />

Or voici un itinéraire de Doucên à Bou-Sa'da qui<br />

justifie bien cette conséquence :<br />

Sa'dôri, 9 llcue5-<br />

Beh'aïr-ech-Cheh'.. 12<br />

'Aïn-Omm-ech-Chemel 6<br />

Bou-Sa'da 8<br />

En supposant que Sidi-Khâled fût plus éloigné<br />

de 3 lieues,<br />

35<br />

nous retrouverions précisément les<br />

38 lieues fournies par la route de l'Ouest.<br />

La dislance de Beh'aïr-ech-Cheh'<br />

à Bou-Sa'da , qui


166 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

se trouve être de \l\, lieues, d'après l'itinéraire<br />

précédent, est confirmée par un autre itinéraire, qui<br />

la décompose ainsi :<br />

lieues.<br />

'Aïn-el-Beïd'a 3 H<<br />

El-Mîmouna 5<br />

Ouad-Oult'âm 2<br />

Bou-Sa'da 3<br />

Un itinéraire de Lichâna à Bou-Sa'da fournit une<br />

nouvelle justification. En effet,<br />

13<br />

quoique cet itiné<br />

raire n'indique pas la station de Doucên, les posi<br />

tions relatives de ces points, par rapport à Bou-<br />

Sa'da,<br />

sont telles que le voyageur qui passerait par<br />

Doucên ne s'écarterait que fort peu de la voie di<br />

recte. Si donc, de la distance de Lichâna à Bou-<br />

Sa'da, on retranche celle de Lichâna à Doucên, on<br />

devra trouver un nombre qui représentera, à très-<br />

peu près, la distance de Doucên à Bou-Sa'da.<br />

Itinéraire de Lichâna à Bou-Sa'da.<br />

Sa'dôri 1 5 ,icuc's- \<br />

Malah'-ou-Msîf. 12 41<br />

Bou-Sa'da 14 )<br />

A déduire, la distance de Lichâna à<br />

Doucên 67<br />

Reste pour la distance de Doucên à<br />

Bou-Sa'da 34T<br />

Nombre qui ne diffère de celui obtenu à la page<br />

précédente que de y de lieue.<br />

L'exactitude de ces nombres est donc probable , et<br />

elle établit une probabilité nouvelle en faveur du


N°<br />

— 25. SIDI-KHÂLED-EN-NEBI. 167<br />

nombre de 3 8 lieues que nous adoptons pour la dis<br />

tance de Sidi-Khâled à Bou-Sa'da.<br />

4° De Sidi-Khâled à El-Out'âia.<br />

El-Out'âia est une station située à i o lieues de<br />

Biskra (p. 6o) ;<br />

elle se trouve à la fois sur les roules<br />

de Biskra à Sétif, à Constantine et à Alger. Cette<br />

circonstance place El-Out'âia au Nord un peu Ouest<br />

de Biskra. Ainsi,<br />

quoique nous n'ayons pas fait de ce<br />

point l'objet d'une détermination spéciale, la position<br />

en est assez probable pour que l'on puisse y rattacher<br />

un autre point,<br />

ne fût-ce que comme vérification.<br />

Il y a deux routes à suivre pour se rendre de<br />

Sidi-Khâled à El-Out'âia, l'une au NordparleDjebel-<br />

Khenîzân et les ruines d'El-Or'rous , l'autre au Sud<br />

parles ruines de Doucên et le village d'El-'Amri.<br />

RODTE DU NORD, PAR LE DJEBEL-KHENÎZÂN.<br />

El-Or'rous 9 Uwa-<br />

)<br />

, (<br />

} 20<br />

j El-Out'âia 7 j<br />

T .<br />

. / ,<br />

Itinéraire ,.<br />

.,,,_,<br />

/ Diebel-Khenizan .4<br />

UmqUe-<br />

ROUTE DU SUD , PAR LE VILLAGE D'EL-'AMRI.<br />

De Sidi-Khâled à El-'Amri (v. p. 1 3 . . 7 ) Il1}<br />

D'El-'Amri à El-Out'âia :<br />

Village de Fôr'âla. 0 l ]lm<br />

Itinéraire ] Bart'ega 3 ,<br />

*<br />

unique. El-H'azîma 3<br />

'<br />

El-Out'âia.<br />

Total de Sidi-Khâled à El-Out'âia . . 27


168 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

La différence considérable qui existe entre les<br />

distances fournies par l'une et par l'autre route<br />

donne lieu de croire qu'il s'est glissé une erreur de<br />

distance dans l'un des deux itinéraires ; et nous pen<br />

sons que l'erreur doit être attribuée plutôt au se<br />

cond qu'au premier.<br />

En effet, El-Out'âia étant à i o lieues Nord un peu<br />

Ouest de Biskra, ~<br />

et Sidi-Khâled à i8 lieues sen<br />

siblement Ouest de cette ville, les distances de Bis<br />

kra et d'El-Out'âia à Sidi-Khâled doivent différer<br />

peu entre elles. La distance d'El-Out'âia à Sidi-<br />

Khâled doit donc se rapprocher beaucoup de 1 8 1. T;<br />

d'où il résulte déjà que la première évaluation est<br />

plus probable que la seconde.<br />

En second lieu, la station qui suit El-Out'âia,<br />

quand on se rend de Biskra à Constantine ou même<br />

à Sétif, est El-H'ammâm, et celte station (page 6o)<br />

n'est qu'à 4 lieues d'El-Out'âia. La distance de<br />

Sidi-Khâled à El-H'ammâm doit donc encore dif<br />

férer peu de la distance entre Sidi-Khâled et El-<br />

Out'âia.<br />

Or voici un itinéraire de Sidi-Khâled à El-H'am-<br />

mam :<br />

T'âmda 10 1,'8U8!<br />

El-H'ammâm 10<br />

Nous adopterons donc 2 o lieues pour la distance<br />

de Sidi-Khâled à El-Out'âia,<br />

20<br />

mais en conservant de<br />

la seconde route et les stations qui la composent, et<br />

les rapports de distance qui existent entre elles.


N" — 26. DEMMED. 169<br />

Les quatre nombres qui viennent d'être détermi<br />

nés, étant appliqués au tracé, conviennent très-bien.<br />

POINT DE DEPART N° 26.<br />

DEMMED (village).<br />

Ainsi qu'if a été dit (page 127), Demmed est un<br />

village situé sur le bord de l'Ouad-el-H'ommîd'a,<br />

affluent de l'Ouad-el-Djedi.<br />

1° Bou-Sa'da<br />

2° Sidi-Khâled<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

3Q lieues.<br />

29<br />

3° Châref. 17<br />

4° El-Ar'ouât'<br />

1° De Demmed A Bou-Sa'da, 3g lieues.<br />

(Voir page 147.)<br />

2° De Demmed à Sidi-Khâled , 29 lieues.<br />

(Voir page i35.)<br />

3° De Demmed à Châref.<br />

Itinéraire l Ouad-el-Melh'. . 5<br />

unique. (<br />

Châref 12<br />

4° De Demmed à El-Ar'ouât'<br />

(Voir.. page i33.)<br />

iieu8S-<br />

, ik lieues.<br />

24<br />

17


170 BOUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

1 °<br />

POINT DE DÉPART N° 27<br />

AÏN-ER-RÎCH (la source des plumes).<br />

'Aïn-er-Rîch est un petit village composé de quel<br />

ques cabanes. On y trouve des pierres de taille<br />

éparses,<br />

reste d'un établissement ancien. Il est situé<br />

dans la grande plaine d'El-Meh'âguen , dont les eaux<br />

se versent dans l'Ouad-ech-Cha'ïr (la rivière de<br />

, affluent l'orge) du lac salé de Msîla. Le territoire<br />

de 'Aïn-er-Rîch appartient aux Oulâd-Moh'ammed-el-<br />

Mbârek,aux Oulâd-Ah'med, ètauxOulâd-Sidi-Zeïân.<br />

L Sidi-Khâled<br />

2° Bou-Sa'da<br />

3° Demmed<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

De Aïn-er-Rîch à Sidi-Khâled.<br />

20 y


3° De Aïn-er-Rîch à Demmed.<br />

Évaluation\ .<br />

N°<br />

— 28. SA'DORI. 171<br />

\ Village de Msa'ad. 1<br />

5 '«"M<br />

Plus la distance de > 17<br />

unique. J _T ,<br />

,,_<br />

. I<br />

,<br />

( MsaadaDemmed. 2 J<br />

POINT DE DEPART N° 28.<br />

SA'DÔRI.<br />

Sa'dôri est le nom que prend, dans la partie su<br />

périeure de son cours, l'Ouad-Doucên. Le lieu dont<br />

il s'agit ici est sur le bord de la rivière ; c'est une<br />

station où s'arrêtent les voyageurs qui se rendent,<br />

soit de Biskra,<br />

soit de Doucên à Bou-Sa'da.<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

1° Biskra. 23 li8"ci-<br />

2° Doucên 9<br />

3° Bou-Sa'da 26<br />

1° De Sa'dôri à Biskra,<br />

(Voir page 59.)<br />

2 3 lieues.<br />

2° De Sa'dôri à Doucên, 9 lieues.<br />

(Voir page i65. )<br />

3° De Sa'dôri à Bou-Sa'da.<br />

H paraît y avoir trois routes pour se rendre de<br />

Sa'dôri à Bou-Sa'da; la première, passant par Bou-


172 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

Ferdjoun ,<br />

(pag. 59) :<br />

se décompose de la manière suivante<br />

Bou-Ferdjoun 22 y""""-<br />

Bou-Sa'da 11 \<br />

Beh'aïr-ech-Cheh'<br />

La seconde , par<br />

ech-Chemel (pag. l65):<br />

Beh'aïr-ech-Cheh'<br />

'Aïn-Omm-ech-Chemel. ...<br />

6<br />

j<br />

12 ,iM«' \<br />

et Aïn-Omm-<br />

> 24<br />

Bou-Sa'da 8 I<br />

Enfin la troisième, par Malâh'-ou-Msîf (p. 1 66) :<br />

Malâh-on-Msîf 12 lieucs-<br />

) n„<br />

Bou-Sa'da 14 j<br />

Ces différences assez considérabîes dans l'étendue<br />

des distances développées, peuvent provenir de la<br />

différence des routes suivies.<br />

Nous adopterons le dernier nombre,<br />

nant le milieu entre les deux autres.<br />

POINT DE DÉPART N° 29.<br />

TOBNA.<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

comme te<br />

I" Biskra 22 llcu8'-<br />

2° Sétif 30<br />

3° Constantine 48<br />

4° Msîla 19<br />

1° De T'obna à Biskra,<br />

(Voir page 8o. )<br />

ni lieues.


— N°29. T'OBNA. 173<br />

2° De T'obna à Sétif, 3o lieues.<br />

(Voir page 78.)<br />

3° De T'obna à Constantine.<br />

Un voyageur assure que la route de T'obna à<br />

Constantine passe par K's'our-el-R'ennâia , et il donne<br />

l'itinéraire, de T'obna à ce dernier point, de la<br />

manière suivante :<br />

Toutât. .<br />

. 1 journée environ . 9<br />

K's'our-el-R'ennâia. . . id . 9<br />

I'8,'8s-<br />

rtj_<br />

K's'our-el-R'ennâia (les châteaux de la chanteuse)<br />

est le nom qu'on donne à des ruines situées sur la<br />

route de Constantine à Biskra, à peu de distance<br />

( une lieue environ)<br />

18<br />

de Bêtna. La distance de Cons<br />

tantine à Bêtna étant de 3 1 lieues , la distance à<br />

K's'our-el-R'ennâia sera de 3o lieues.<br />

Le développement de route entre T'obna et Cons<br />

tantine sera donc :<br />

K's'our-el-B'ennâia . 18<br />

Constantine. . .... 30<br />

4° De T'obna à Msîla.<br />

llcuM-<br />

j<br />

) 48<br />

La route de T'obna à Msîla passe par l'Ouad-<br />

Metkaouak et 'Aïn-el-Kelba.<br />

De T'obna à l'Oaad-Metkaouak, 7 lieues.<br />

Evaluation unique 7 llcU8S'<br />

De TOuad-Meikaouak à Msîla, 1 2 lieues.<br />

La distance (v. p. 63 et 64.) se décompose ainsi :<br />

'Aïn-el-Kelba 5 lic"es-<br />

!12<br />

Msîla 7


174 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

La distance de T'obna à Msîla sera donc de<br />

i 9 lieues.<br />

Au tracé , la distance à Biskra est trop faible ; les<br />

trois autres vont bien.<br />

POINT DE DÉPART N° 30.<br />

NGÂOUS.<br />

Ruines situées auprès du Djebel-Oulâd-Solt'ân,<br />

baignées par l'Ouad-ech-Cha'ïr,<br />

qui sort des Oulâd-<br />

Afi-ben-S'abour ; territoire des Akhder-Beni-Iefren.<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

1 ° Constantine 28 lieu8i-<br />

2" Sétif. 22<br />

3° El-Out'âia 27<br />

4° T'obna 14<br />

1° De Ngâous à Constantine.<br />

La route de Ngâous à Constantine passe par Bel-<br />

lezma et par Biâr-el-Djeded.<br />

De Ngâous à Bellezma, 4 lieues.<br />

On traverse les dernières pentes du Djebel-<br />

Mest'aoua.<br />

1 évaluation 3 li8UC!-<br />

2« 3<br />

3"<br />

4"<br />

5'. .<br />

Soit 4 lieues.<br />

. . 6<br />

4<br />

4


N8 — 30. NGÂOUS. 175<br />

De Bellezma à Biâr-el-Djeded, 7 lieues.<br />

Évaluation ( Bou-B'ezâl 5 l;cucs- )<br />

I<br />

unique. (Biâr-el-Djeded.. 2 )<br />

De Biâr-el-Djeded à Constantine, 17 lieues.<br />

ROUTE DE L'OUEST.<br />

Évaluation ( Beïn-el-Beguîrât .<br />

unique. ( Constantine ...<br />

5<br />

ROUTE DE L'EST.<br />

Évaluation l Bas-'Aïn-Seggân . 8<br />

unique. ( Constantine . . 9<br />

12' mes.<br />

£ lieupa. \ I'e'<br />

)<br />

La distance de Ngâous à Constantine se composera<br />

donc ainsi :<br />

Bellezma 4 lione8 1<br />

Bou-R'ezâl 5<br />

Biâr-el-Djeded 2 24<br />

Constantine 17 )<br />

2° De Ngâous à Sétif.<br />

La route de Ngâous à Sétif passe encore par Bel<br />

lezma.<br />

/ Bellezma 4 il8U8S<br />

j<br />

Itinéraire! Cheddi 5 ] '„„<br />

unique.) Biâr-el-Djeded l. 6 > 18 i<br />

( Sétif 7 ) !<br />

Nous n'avons qu'un seul moyen de contrôle sur ce<br />

Autre que le précédent. Biâr-el-Djeded,<br />

puits nouveaux.<br />

)<br />

/<br />

'<br />

7<br />

17<br />

17<br />

en arabe, signifie les


176 ROUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />

témoignage. La source et les ruines de 'Aïn-es-Solt'ân<br />

sont, dit-on, toutes voisines de Bellezma. La distance<br />

de 'Aïn-es-Solt'ân à Sétif doit donc différer peu de la<br />

distance de Bellezma à Sétif, qui , d'après le témoi<br />

gnage précédent,<br />

tance de 'Aïn-es-Solt'ân à Sétif :<br />

De 'Aïn-es-Solt'ân à Sétif, 16 lieues.<br />

serait de i5 lieues. Voici la dis<br />

. ( Ma-ou-Diermân.<br />

1er<br />

itinéraire.<br />

_, .,<br />

(<br />

„<br />

Sétil 9 )<br />

15<br />

6lku8S-)lc<br />

SSokhna 6 \ \<br />

Guidjâl 6 18 \<br />

Sétif 6 J<br />

( Sokhna 7 \<br />

(<br />

16<br />

Sétif 3 )<br />

38 'Aïn-T'illâf. . . . . 6<br />

Nous adoptons donc 22 lieues pour la distance<br />

de Sétif à Ngâous.<br />

3° De Ngâous à El-Out'âia.<br />

La route de Ngâous à El-Out'âià passe par Bou-<br />

Moggâr et par Bot'met-Seba'-Rous (le pistachier<br />

aux sept têtes).<br />

De Ngâous à Bou-Moggâr, 7 lieues.<br />

L'évaluation<br />

( Ouad-ech-Cha'ïr. .5 j „<br />

2= ! 7<br />

Soit 7 lieues.<br />

( Ngâous 2<br />

^*<br />

5li888!-<br />

De Bou-Moggâr à Bot'met-Seba'-Rous, i4 lieues.<br />

, . (T'ouîfza 5 ,<br />

Ii8U8S-<br />

_<br />

1 )<br />

évaluation. _ ,_<br />

, „ , „<br />

Rot met-oeba Rous 9<br />

la


2° évaluât. .<br />

Soit \l\ lieues.<br />

N" 30. —NGÂOUS. 177<br />

JBît'âm.<br />

(T'ouîfza. .<br />

....<br />

. 5<br />

]<br />

4 } J 14<br />

- (Bot'met-Seba'Rous 4 \ 1 I<br />

)<br />

De Bot'met-Seba'-Rous à El-Out'âia , 6 lieues.<br />

4°<br />

Évaluation unique 6 licues'<br />

La distance de Ngâous à El-Out'âia se composera<br />

donc ainsi :<br />

Bou-Moggâr 7 llc"05-<br />

j<br />

Bot'met-Seba'-Rous 14 27<br />

El-Out'âia 6 )<br />

De Ngâous à T'obna.<br />

La route de Ngâous à T'obna passe par Bou-<br />

Moggâr.<br />

De Ngâous à Bou-Moggar, 7 lieues.<br />

(Voir ci-dessus.)<br />

De Bou-Moggâr à T'obna, 7 lieues.<br />

Deux témoignages s'accordent pour évaluer la dis<br />

tance entre ces deux points à 7 lieues.<br />

La distance de Ngâous à T'obna sera donc :<br />

Bou-Moggâr 7 1,>ura-<br />

J<br />

Ngâous 7 \<br />

Des quatre distances que nous venons d'obtenir<br />

pour fixer fa position de Ngâous, les trois premières<br />

vont assez bien au tracé, la dernière est faible.<br />

23


178 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

POINT DE DÉPART N° 31.<br />

Zêna, ou Aïn-Zêna,<br />

anciens.<br />

ZÊNA'<br />

est la Diana des itinéraires<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

1" Tezzout 11 i'1""»-<br />

2° Constantine. 29<br />

38 Sétif. 26 |<br />

4° Ngâous 10<br />

1° De Zêna à Tezzout.<br />

Nous n'avons de Zêna à Tezzout qu'un seul itiné<br />

raire, que voici :<br />

Mena'-Mta'-H'alêmiia 2 ,i8M5 i )<br />

Djebel-H'îdouça<br />

'Aïn-Drîn<br />

Cha'bet-el-H'allouf (le ravin<br />

1<br />

2<br />

-j 6 \ [<br />

) I<br />

'<br />

du sanglier ) 2 j \<br />

Bêtna 2 6 ]<br />

Tezzout 2 )<br />

L'Itinéraire d'Antonin n'indique que 33 milles<br />

(i i lieues) entre Diana (Zêna) etLambesa (Tezzout).<br />

Nous adopterons donc le dernier nombre.<br />

1 Depuis que cet ouvrage est écrit , la station de Zêna , aussi bien<br />

que celle de Ngâous, ont été visitées par des colonnes françaises; la<br />

position doit donc en avoir été déterminée avec toute la précision dé<br />

sirable. Nous répéterons ce que nous avons déjà dit ailleurs, c'est<br />

qu'en plaçant ici les études dont la déterminalion de ers points avail<br />

été l'objet, notre but est de faire connaître et d'aider à placer les<br />

diverses stations réparties sur les routes qui viennent y aboutir.<br />

12


2° De Zêna à Constantine.<br />

Itinéraire unique.<br />

N8<br />

— 31. ZENA. 179<br />

Biâr-el-Djeded.. 12 ,l8l,ra- \<br />

Ràs-'Aïn-Seggàn . . . 8<br />

29<br />

Constantine 9 )<br />

3° De Zêna à Sétif.<br />

Nous avons exposé, pages 48 et 4g, les incerti<br />

tudes qui régnent dans la détermination de la dis<br />

tance de Tezzout à Sétif,<br />

et par suite de Zêna à ce<br />

dernier point. Ces incertitudes proviennent d'une<br />

double version, et dans les témoignages contempo<br />

rains et dans les monuments de la géographie.<br />

Nous en avons appelé (page 5o) au tracé,<br />

et d'a<br />

près les indications qu'il fournit , nous avons adopté<br />

la version 37 lieues j pour la distance de Tezzout à<br />

Sétif, ce qui ,<br />

entre Zêna et Tezzout,<br />

à 26 lieues ~.<br />

en retranchant les 1 1 lieues comprises<br />

réduira celle de Zêna à Sétif<br />

Mais la probabilité d'exactitude demeurera faible.<br />

4° De Zêna à Ngâous.<br />

Évaluation unique<br />

10 lio,,c,i


180 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

POINT DE DÉPART N° 32.<br />

MOULAS'NÂM.<br />

Moul-As'nâm, que beaucoup d'Arabes appellent<br />

aussi Moul-As'nâb, est une station de la route de<br />

Constantine à Biskra. On y trouve des ruines consi<br />

dérables qui lui ont fait donner son nom ' (p. /70).<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

1» Zêna 6 lie""'<br />

28 Tezzout<br />

3°<br />

Constantine . . 24<br />

4° Biskra ... . . . 39<br />

1° De Moul-As'nâm à Zêna.<br />

. ( , , ,<br />

,ieuc -<br />

1"<br />

évaluation. ! „<br />

28<br />

3e<br />

Soit 6 lieues.<br />

6i<br />

. Medr'âcen<br />

(<br />

1 * )<br />

f 7<br />

Zena 5 j )<br />

6<br />

2° De Moul-As'nâm à Tezzout.<br />

La route de Moul-As'nâm à Tezzout franchit le<br />

Djebel-bou-'Arîf en un col appelé Tnîet-Or'rab ( le<br />

chemin des corbeaux).<br />

Depuis que cet ouvrage est écrit, ce point a été visité plusieurs<br />

fois par les F'rançais.<br />

6


Itinéraire unique.<br />

N8 33. —BELLEZMA. 181<br />

Tnîet-Or'rab 3 ,i8»ra -i<br />

Tezzout .<br />

. 3<br />

)<br />

) ' 6-<br />

«<br />

Ce nombre est justifié par un autre témoignage,<br />

qui place Moul-As'nâm à égale distance de Tezzout<br />

et de Zêna.<br />

Soit donc 6 lieues ~.<br />

2<br />

3° De Moul-As'nâm à Constantine, ik lieues.<br />

(Voir page 46.)<br />

4° De Moul-As'nâm à Biskra, 39 lieues.<br />

(Voir page 70. )<br />

POINT DE DEPART N° 33.<br />

BELLEZMA.<br />

Ce nom appartient à tout un arrondissement ad<br />

ministratif dont le chef, désigné soûs le nom de<br />

Cheikh-Bellezma, dépendait jadis du beylik de l'Est<br />

et dépend encore aujourd'hui de la province de Cons<br />

tantine. Il existe dans la circonscription de Bellezma<br />

un lieu particulier qui porte ce nom. On y trouve<br />

des ruines considérables,<br />

l'ancienne Lamaza.<br />

qui doivent être celles de


182 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

1° Constantine 24 licues'<br />

2° Zêna.. 11<br />

3° Ngâous A-<br />

48 Sétif.<br />

'....*'<br />

• ' • 4<br />

.... 18<br />

1° De Bellezma à Constantine, ik lieues.<br />

(Voir page 175. )<br />

2° De Bellezma à Zêna.<br />

Itinéraire unique.<br />

Guergour. .<br />

"7 lieues. 1<br />

. 7<br />

Zêna 4<br />

3° De Bellezma à Ngâous, k lieues.<br />

(Voir page 174.)<br />

4° De Bellezma à Sétif 18 lieues.<br />

(Voir page 175.)<br />

POINT DE DEPART N° 34.<br />

Village d'<br />

EL-GANT'RA (le pont).<br />

El-Gant'ra est un village situé dans la seconde des<br />

deux chaînes qu'il faut traverser pour se rendre de<br />

Constantine à Biskra. Ce point est regardé par les<br />

H


N8 34. —EL-GANT'RA. 183<br />

Arabes comme appartenant à la limite entre le Tell<br />

et le Sahara l<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

1" Biskra 17 '«"«•<br />

2°<br />

Constantine . . 46<br />

3° Sétif. 36<br />

4° Zêna 22<br />

5° Tezzout 18<br />

1° D'El-Gant'ra à Biskra, 17 lieues.<br />

(Voir page 70. )<br />

2° D'El-Gant'ra à Constantine , 46 lieues.<br />

(Voir page 70.)<br />

3° D'El-Gantra à Sétif.<br />

Il y a deux routes qui conduisent d'El-Gant'ra à<br />

Sétif: l'une, par Ngâous, l'autre, par Bou-Moggâr.<br />

Ire<br />

ROUTE,<br />

PAR NGÂOUS.<br />

D'El-Gant'ra à Ngâous, i 5 lieues.<br />

La route d'El-Gant'ra à Ngâous passe ou par la<br />

montagne, ou par la plaine.<br />

Quoique la position d'El-Gant'ra ait été déterminée lors de l'ex<br />

pédition du Zîbân, toutefois, pour les raisons qui ont. déjà été expo<br />

sées dans le cours de cet ouvrage, nous conservons ici le résultat de<br />

l'enquête faite précédemment sur les routes qui viennent y aboutir,<br />

quelques-unes de ces routes n'ayant pas encore été parcourues par les<br />

Européens, s


184 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

Route par la montagne, itinéraire unique.<br />

Bordj-Télâtô 2 li8"ei-<br />

Tizzêrt 5 14<br />

Ngâous 7 )<br />

Route par la plaine , itinéraire unique.<br />

Merdjet-el-K's'our 5 licu8S-<br />

Sefiân 5 > J 5<br />

Ngâous 5 )<br />

Soit 1 5 lieues.<br />

De Ngâous à Sétif,<br />

(Voir page 175.)<br />

1 1 lieues.<br />

La distance d'El-Gant'ra à Sétif se composera donc<br />

ainsi :<br />

Ngâous 15 y,""s-<br />

Sétif 22<br />

2e<br />

ROUTE,<br />

Itinéraire unique.<br />

PAR ROU-MOGGÂR.<br />

Bordj-Télâtô 2 lio'<br />

Tizzêrt 5<br />

lieues.<br />

j<br />

j<br />

7i<br />

37<br />

Bou-Moggâr 3 \ \ 3g<br />

El-Guîgba (le micocoulier). 7<br />

'Aïn-Azâl 5 \':m\<br />

K's'ar-et-T'îr 7<br />

Sétif 7<br />

4° D'El-Gant'ra à Zêna.<br />

Suivant un voyageur, la route d'El-Gant'ra à Zêna<br />

passe par Merdjet-el-K's'our.


N8 34. — EL-GANT'BA. 185<br />

D'El-Gant'ra à Merdjet-el-K's'our, 5 lieues.<br />

(Voir page 69.)<br />

De Merdjet-el-K's'our à Zêna , 17 lieues.<br />

Itinéraire unique.<br />

El-Benia (la construction). 7 ii8,,8S-<br />

'Aïn-Drîn 4 17<br />

Zêna (pag. 178 ) 6 I<br />

La dislance d'El-Gant'ra à Zêna sera donc de<br />

22 lieues.<br />

5° D'El-Gant'ra à Tezzout.<br />

Suivant un voyageur, la route d'El-Gant'ra à Tez<br />

zout va passer à Foum-ei-H'ammâm , confluent de<br />

l'Ouad-Oulâd-Fd'âla dans f'Ouad-ef-Gant'ra , puis , de<br />

là, remonte le premier de ces deux cours d'eau jus<br />

qu'à Doufâna,<br />

Medjâna,<br />

où il prend sa source en passant par<br />

qui est sur ses bords. Ce point est situé<br />

dans le Djebel-Aourês; il est appelé quelquefois<br />

Medjânet-el-Ma'âden (Medjâna aux mines), à cause<br />

des traces d'exploitation que l'on assure y exister<br />

encore.<br />

t.<br />

■■■*<br />

A<br />

IFoum-el-H'am-<br />

mâm 2 ,ic,,es-<br />

Medjâna<br />

Doulana 8<br />

Tezzout 2<br />

'<br />

'<br />

6 }18<br />

\


186 BOUTES SUIVIES PAB LES ARABES.<br />

POINT DE DÉPART N° 35.<br />

Village de MDOUKÂL.<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

1° Biskra 22 ,îc»"-<br />

28 El-Gant'ra 13?<br />

38 Msîla 17<br />

4- Bou-Sa'da 29<br />

58 T'obna 12<br />

6° Sétif. 44<br />

1° De Mdoukâl à Biskra, 22 lieues.<br />

(Voir page 61. )<br />

2° De Mdoukâl à El-Gant'ra.<br />

Itinéraire unique, incertain.<br />

Bît'âm 3 ilc"es- \<br />

Bârîka 2 13?<br />

El-Gant'ra 8 J<br />

3° De Mdoukâl à Msîla , 1 7 lieues.<br />

(Voir page 64-)<br />

4° De Mdoukâl à Bou-Sa'da, 29 lieues.<br />

(Voir page 62.)<br />

5° De Mdoukâl à T'obna.<br />

Ouad-Metkaouak.. 5 liou8S (pag. 80))<br />

T'obna 7 .<br />

(pag. i73)


N8<br />

— 36. MOGRA. 187<br />

6° De Mdoukâl à Sétif- l\L\ lieues.<br />

(Voir page 8i.)<br />

POINT DE DEPART N° 36.<br />

MOGRA, ou DJOU'ÂM-EL-MOGRA (ruines).<br />

(Voir page io5.)<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

I8 Msîla 12 y""""-<br />

2° Sétif 26<br />

3° Mdoukâl 10?<br />

4° Ngâous 13<br />

5° Zêna 36<br />

1° De Mogra à Msîla,<br />

(Voir page 105.)<br />

12 lieues.<br />

2° De Mogra à Sétif 26 lieues.<br />

(Voir page io5.)<br />

3° De Mogra à Mdoukâl.<br />

Itinéraire unique, incertain.<br />

Ouad-Metkâouak. . . . 5<br />

T'obna<br />

4° De Mogra à Ngâous.<br />

Evaluation unique<br />

"8>lra-<br />

5<br />

10?<br />

1 3<br />

' iciics.


18.8<br />

5"<br />

1 °<br />

2"<br />

BOUTES SUIVIES PÂB LES ARABES.<br />

De Mogra à Zêna.<br />

Itinéraire unique.<br />

Bou-Moggâr /. 12 licucs-<br />

Ouad-ech-Cha'ïr. . . . .4. ..12<br />

Omm-el-Mfour 9<br />

) 36<br />

i<br />

Zêna 3 1<br />

POINT DE DEPART N°<br />

Village de NERDI.<br />

37<br />

Nerdi est un village situé dans le Djebel-Aourês,<br />

sur le territoire de la tribu.Chaouia des Beni-Frah'.<br />

1° Tezzout<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

2° Biskra 19<br />

3° El-Gant'ra 10<br />

4° Khenguet-Sidi-Nâdji 23<br />

De Nerdi à Tezzout, i i lieues.<br />

(Voir page 74.)<br />

De Nerdi à Biskra , 1 9 lieues.<br />

(Voir page 75.)<br />

12IicuM'-


3°<br />

N8 38. —MERDJET-EL-K'S'OUR. 189<br />

De Nerdi à El-Gant'ra.<br />

Itinéraire unique.<br />

(\ lieues. \<br />

Ma'afa 6<br />

10<br />

lic"cs-<br />

El-Gant'ra 4<br />

4° De Nerdi à Khenguet-Sidi-Nâdji.<br />

Itinéraire unique.<br />

Ouad-el-Abiéd'. . . 7<br />

licucs-<br />

Beni-bou-Slîmân 10 [23<br />

Khenguet-Sidi-Nâdji. .<br />

. 6<br />

j<br />

)<br />

POINT DE DEPART N° 38.<br />

MERDJET-EL-K'S'OUR (la prairie aux châteaux).<br />

Merdjet-el-K's'our est une station de la route de<br />

Constantine à Biskra. On y trouve des ruines qui lui<br />

ont fait donner son nom. Les Arabes l'appellent en<br />

core K's'our-el-Merdja ( les châteaux de la prairie ) ,<br />

et K't'ar-el-Louz (la source des amandiers).<br />

1° Moul-As'nâm. ...<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

17<br />

2° El-Gant'ra 5<br />

3° Nerdi ...<br />

11<br />

4" Zêna 16<br />

licucs-


190 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

1°<br />

De Merdjet-el-K's'our à Moul-As'nâm , 17<br />

lieues.<br />

(Voir pages 68 et 69. )<br />

2° De Merdjet-el-K's'our à El-Gant'ra, 5 lieues.<br />

(Voir page 69.)<br />

3° De Merdjet-el-K's'our à Nerdi.<br />

La route de Merdjet-el-K's'our à Nerdi passe par<br />

le village de Ma'afa , ou par Tafiout , qui lui est<br />

presque contigu.<br />

De Merdjet-el-K's'our \<br />

à Ma'afa<br />

De Ma'afa à Nerdi. . . 6<br />

5I1|!U8S- (p. 71) 11<br />

(p. 188) )<br />

4° De Merdjet-el-K's'our à Zêna, 17 lieues.<br />

(Voir page i85. )<br />

POINT DE DEPART N° 39.<br />

TIZZÊRT<br />

On désigne sous ce nom des ruines situées au pied<br />

des versants septentrionaux du Djebel-Metfîli. C'est<br />

probablement la station que l'Itinéraire d'Antonin et<br />

la Table de Peutinger menlionnent sous le nom de<br />

Zaras etZaraï.


I8<br />

N8<br />

— 39. TIZZÊBT. 191<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

Sétif 29 lie».<br />

28 T'obna 6<br />

3° Zêna 17<br />

4" El-Gant'ra 7<br />

5° Ngâous<br />

6° Merdjet-el-K's'our 7<br />

1° De Tizzêrt à Sétif, 29 lieues.<br />

(Voir page 184.)<br />

2° De Tizzêrt à T'obna.<br />

Évaluation unique 6 ,I8"8S-<br />

3° De Tizzêrt à Zêna.<br />

!De Tizzêrt à El- 1<br />

Benia 7 lieu8s- /<br />

D'El-Benia à Zêna 1<br />

(p. 185). ... 10 j<br />

4° De Tizzêrt à El-Gant'ra , 7 lieues.<br />

(Voir page i84-)<br />

5° De Tizzêrt à Ngâous, 7 lieues.<br />

(Voir page i84. )<br />

6° De Tizzêrt à Merdjet-el-K's'our.<br />

Évaluation unique 7 lieue!-<br />

•<br />

7


•192 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

POINT DE DÉPART N° 40.<br />

MA'AFA, appelé aussi TAFIOUT.<br />

Ma'afa est un village habité par la tribu des Beni-<br />

Ma'af, dans le Djebel-Aourês. On y trouve des ruines<br />

auxquelles on donne le nom de T'afrent. Tafiout est<br />

un rocher situé à côté du village, et qui est renommé<br />

dans toute la contrée par les belles eaux qui s'en<br />

échappent,<br />

1° Tezzout<br />

et les arbres qui en ombragent le pied.<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

2° El-Gant'ra 4<br />

3° Nerdi 6<br />

4° Merdjet-el-K's'our 5<br />

1° De Ma'afa à Tezzout.<br />

Itinéraire ( El-Arba'<br />

6 lie— ? \<br />

unique, < FirâsouTifirâcin. 6? [ 16?<br />

incertain. ( Tezzout 4 )<br />

2° De Ma'afa à El-Gant'ra, 4 lieues.<br />

(Voir page 189. )<br />

3° De Ma'afa A Nerdi, 6 lieues.<br />

(Voir page 189.)<br />

igiwcj<br />

4° De Maafa A Merdjet-el-K's'our 5 lieues.<br />

( Voir page 71.)


N8<br />

— 4L K'S'ENT'ÎNA. 193<br />

POINT DE DÉPART N° 41.<br />

K'S'ENT'ÎNA (Constantine de l'Aourès).<br />

11 existe, dans le Djebel-Aourês , à la source de<br />

l'Ouad-el-Abied', dans le territoire des Oulâd-Dâoud ,<br />

des ruines qui portent le nom de Constantine. Elles<br />

sont situées au sommet d'une roche noire,<br />

qui do<br />

mine un ravin analogue à celui du Roumel à Cons<br />

tantine. Cette gorge porte le nom de Omm-'Achra (la<br />

mère des dix). Les Aurasiens lui donnent aussi le<br />

nom de Tamdînt,<br />

qui n'est autre que le mot de<br />

Mdîna (ville), précédé et suivi des deux t affixes,<br />

qui caractérisent les mots féminins dans la langue<br />

chaouia comme dans tous les dialectes de l'idiome<br />

berbère.<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

1" Bar'r'âï 12 Ub«'<br />

2° Nerdi 6 à 7<br />

38 Tezzout 10? 13?<br />

1° De K's'ent'îna A Bar'r'âï.<br />

Evaluationunique.


194 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

3° De K'sent'îna A Tezzout.<br />

i Fîrac Q l'oucs- 1<br />

Le<br />

évaluation.! _,<br />

( Tezzout. .<br />

,<br />

4<br />

13?<br />

10?<br />

La première de ces indications, est probablement<br />

fautive, et la position de K's'ent'îna qui en résulte,<br />

très-incertaine. Nous ajouterons, comme renseigne<br />

ment, que, suivant un voyageur, K's'ent'îna est à<br />

i3 lieues de Medjâna, qui se trouve (pag. i85) sur<br />

la route de Tezzout à El-Gant'ra, au bord del'Ouad-<br />

Oulâd-Fd'âla.<br />

POINT DE DEPART N° 42.<br />

MEDJÂNA (de l'Aourès).<br />

De même qu'il existe une Constantine , il existe<br />

aussi une Medjâna dans le Djebel-Aourès (v. p. 1 85),<br />

et, d'après ce qui vient d'être dit, ce point est lié à<br />

Tezzout, à El-Gant'ra et à K's'ent'îna par les relations<br />

de distance que voici :<br />

De Medjâna à Tezzout .... 10 Ilc°'! (p. i85).<br />

El-Gant'ra... 8 [ibid.)<br />

K's'ent'îna. .<br />

1<br />

3 éval. unique.


N8<br />

— 43. NEFT'A. 195<br />

POINT DE DÉPART N° 43.<br />

NEFTA (régence de Tunis).<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

1° Tebessa 53 ou 55 Iicu,:s<br />

2° Gafs'a 33<br />

3° Gâbes 55<br />

4° Biskra -<br />

61<br />

j<br />

5° Khenguet-Sidi-Nâdji 35 i<br />

1° De Neft'a A Tebessa.<br />

Il y a deux routes pour se rendre de Neft'a<br />

à Tebessa : la première passe au pied des versants<br />

orientaux du Djebel-D'ârîf et traverse la petite ville<br />

de Tamer'za; la seconde donne plus à l'ouest; elle<br />

traverse cependant encore le Djebel-D'ârîf,<br />

et vient<br />

rejoindre l'autre route au lieu connu sous le nom<br />

de 'At'er-el-Bîr ou Bîr-el-'At'er;<br />

sont également employées.<br />

car ces deux formes<br />

Dans l'un et l'autre cas , les voyageurs doivent<br />

traverser une double chaîne de montagnes , situées<br />

dans le prolongement des deux chaînes que l'on ren<br />

contre en allant soit de Constantine à Biskra , soit de<br />

Tebessa à Khenguet-Sidi-Nâdji.<br />

1° Par le Djebel-D'ârîf.


196 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

De Neft'a à Bîr-el-'At'er, 3o lieues<br />

2°<br />

[ Djerdét<br />

Itinéraire 1 Djebel-D'ârîf. .<br />

unique. ] Dakhla<br />

( Bîr-el-'At'er . . .<br />

Par Tamer'za.<br />

De Neft'a à Tamer'za , i 8 lieues.<br />

La route de Neft'a à Tamer'za est donnée par<br />

plusieurs voyageurs.<br />

2e. . . . Distance<br />

3°<br />

*'<br />

Soit i 8 lieues.<br />

!Djerdêt 8 \<br />

.<br />

\<br />

30<br />

Entrée du défilé deTa- merza<br />

-,<br />

7<br />

f , n<br />

> 19<br />

i<br />

Tamer'za 4 )<br />

estimée en bloc. 17<br />

l Pied de la montagne . 15<br />

JTamer'za .. 3<br />

. _ )<br />

| 18<br />

l Au-dessusd'El-H'âmma. 4| I<br />

(Tamer'za 13 j<br />

De Tamer'za à Bîr-el-'At'er, i4 lieues.<br />

L8 évaluation<br />

l Medês 3 ) , „<br />

1" ! ! 16<br />

) Bîr-el-'At'er 13)<br />

3o<br />

|Daktla<br />

j Bîr-el-'At'er 7 j<br />

7|i4<br />

La distance de Neft'a à Bîr-el-'At'er,<br />

route,<br />

7<br />

1 2!iei,c'-<br />

se décomposera donc ainsi qu'il suit :<br />

Tamer'za x g<br />

Bîr-el-'At'er 14<br />

lieues. \<br />

par cette


N°<br />

— 43. NEFT'A. 197<br />

La première roule a donné 3o lieues.<br />

De Bîr-el-'At'er à l'Ouad-el-Mâouîn, 1 4 lieues.<br />

2°<br />

Soil i4 lieues.<br />

I<br />

Colline de Sidi-Khe-<br />

lîfa 7 lic<br />

Ouad-el-Mâouîn.... 8<br />

De l'Ouad-el-Mâouîn à Tebessa, 9 lieues.<br />

1 te<br />

„ I 2°<br />

évaluation<br />

Bekkâria. . 5)<br />

.... 1<br />

t Tebessa 4j<br />

Soit 9 lieues.<br />

La distance de Bîr-el-'At'er à Tebessa se décom<br />

posera donc ainsi :<br />

Colline de Sidi-Kbelîfa. 7 licu8S 1<br />

Ouad-el-Mâouîn 7<br />

15<br />

13<br />

> 23<br />

Bekkâria 5 ) (<br />

9 ;<br />

Tebessa. 4 )<br />

Enfin la distance totale de Neft'a à Tebessa sera :<br />

Bîr-el-'At'er. .<br />

ou 32 y"»""- 1 1 „ „ t ,, .<br />

30<br />

Tebessa 23 j<br />

2° De Neft'a A Gafs'a.<br />

9<br />

53 ou 55—<br />

La route de Neft'a à Gafs'a passe généralement<br />

par Tôzer et El-H'âmma ; effe traverse fa pîaine de<br />

T'arfâoui et le ruisseau de Gorbât'a.<br />

Il existe une autre route qui passe par T'aguious ;


198 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

mais elle est un peu plus longue et moins suivie.<br />

La première de ces deux routes laisse T'aguious à<br />

droite.<br />

lre<br />

ROUTE,<br />

PAR TARFÂOUI.<br />

De Neft'a à la ville de Tôzer, 6 lieues.<br />

Quatre témoignages sont d'accord pour porter<br />

la distance entre ces deux points à 6 lieues.<br />

De Tôzer à El-H'âmma, 3 lieues.<br />

L8<br />


De Gorbât'a à Gafs'a, i i lieues }.<br />

lwéval.<br />

(Gafs'a<br />

28<br />

38<br />

48<br />

N°<br />

— 43. NEFT'A. 199<br />

( Ouad-ech-Cheri'a .<br />

j<br />

Ouad-ech-Cheri'a. , . 7<br />

| Gafs'a<br />

"7 licucs.<br />

7 1 U<br />

10<br />

6 1 13<br />

58 11-<br />

68<br />

Soit i i lieues i.<br />

La distance récapitulée de Neft'a à Gafs'a sera donc :<br />

Tôzer<br />

EI-H'âmma 3<br />

5iic.cs.<br />

12<br />

T'arfâoui 10 \ 33<br />

Gorbât'a 2 -i-<br />

Gafs'a 11 |<br />

2e<br />

ROUTE,<br />

PAR t'aGUIOUS.<br />

Cette route , qui d'ailleurs se confond avec la<br />

première dans la plus grande partie de son étendue ,<br />

ne nous a été détaillée que par un seul voyageur,<br />

dont voici l'itinéraire :<br />

Tôzer 6 1,eu8S- 1<br />

T'aguious 3 f<br />

Gorbât'a 15 j<br />

Gafs'a 11 )<br />

3° De Neft'a A Gâbes.<br />

Il existe trois routes pour se rendre de Neft'a à<br />

Gâbes.


200 BOUTES SUIVIES PAB LES ABABES.<br />

La première se dirige d'abord au nord, pour<br />

aller passer par Chebîka , et suivre ensuite le pied<br />

des montagnes jusque près de Gâbes.<br />

Les deux autres traversent la grande Sebkha (lac<br />

de sel) et les villages du Nifzâoua, l'une par Zaouît-<br />

ed-Debâbcha et Mâgues, l'autre par Kebilli.<br />

lre<br />

ROUTE, PAR CHEBÎKA ET LE PIED DES MONTAGNES.<br />

De Neft'a à Chebîka , i 5 lieues.<br />

Suivant un voyageur, Chebîka est à 3 lieues sud<br />

de Tamer'za ; suivant un autre , à 2 lieues sud-est.<br />

Soit 3 lieues sud-est la distance de Chebîka à<br />

Tamer'za.<br />

La distance de Neft'a à T'amer'za étant de 1 8 lieues ,<br />

celle de Neft'a à Chebîka sera de 1 5 lieues.<br />

De Chebîka à El-H'âmma, 34 lieues.<br />

Il ne faut pas confondre ce El-H'âmma avec celui<br />

que nous avons mentionné précédemment;<br />

on les<br />

distingue en appelant celui-ci El-H'âmma de Gâbes,<br />

tandis que l'autre est appelé El-H'âmma de Tôzer.<br />

Groun-es-Sebkha (les cornes<br />

du lac salé). .. . 5<br />

Djebel-H'ad'îfa<br />

Itinéraire , ,,<br />

< bokkra. . .<br />

•<br />

unique. | „A<br />

J ^iitouna. .<br />

El-Mîda. ..<br />

El-H'âmma .<br />

17<br />

Ii8"M-<br />

4 ',34<br />

4<br />

3<br />

1


D'<br />

El-H'âmma à Gâbes, 6 lieues.<br />

N8 — 43. NEFT'A. 201<br />

Deux témoignages s'accordent pour porter la dis<br />

tance entre ces deux points à 6 lieues. El-H'âmma,<br />

où l'on trouve encore des eaux thermales , doit être ,<br />

Gomme les géographes le pensent, la station de Aquai<br />

Tacapitanœ, mentionnée par la Table de Peutinger,<br />

qui la place à 1 6 milles de Tacapœ, et par l'Itinéraire<br />

d'Antonin, qui la met à i 7<br />

arabes de ce pays,<br />

milles. Les voyageurs<br />

qui ont conservé la tradition du<br />

mille romain qu'ils , appellent mil, comptent 1 8 milles<br />

entre ces deux points. Cette concordance établit la<br />

justification des deux témoignages invoqués.<br />

Soit donc 6 lieues.<br />

La distance de Neft'a à Gâbes, par cette route,<br />

sera donc :<br />

1<br />

2e<br />

Chebîka. 1 5 lio,,es- \<br />

El-H'âmma 34 55<br />

Gâbes 6 )<br />

ROUTE,<br />

Itinéraire<br />

unique.<br />

,. \<br />

PAR ZAOUÎT-ED-DEBÂBCHA ET MÂGUES.<br />

[ Tôzer 6 y">m>-<br />

\<br />

T'aguious 3<br />

[ Campé dans la Sebkha<br />

9<br />

(Zaouît-ed-Debâbcha 8<br />

Mâgues 10<br />

T'arfâoui1 9<br />

El-H'âmma.... 9<br />

Gâbes. 6<br />

60<br />

II ne faut pas confondre ce T'arfâoui avec celui mentionné plus<br />

haut. T'arfâoui exprime un lieu où croît le t'arfa (lamarix).<br />

26


202 ROUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />

3e ROUTE, PAR KEBILLI.<br />

De Neft'a à Kebilli, 2 h lieues.<br />

El-Djebîl (la petite mon<br />

tagne)<br />

1er itinér. / El:Fôouâra (le<br />

8 '<br />

jet d'eau . . . . ) 8<br />

Kebilli 6<br />

Tôzer 6<br />

Campé dans la<br />

,22<br />

M<br />

2". ...... ( Sebkha 7 ) 24<br />

Soit 2 4 lieues.<br />

Ez-Zouïî 8<br />

Kebilli 3<br />

De Kebilli à Mans'oura, 7 lieues.<br />

lrc évaluât 7 li8,,cs-<br />

Soit 7 lieues.<br />

De Mans'oura à Gâbes,<br />

Tellemîn. ...<br />

2<br />

li8"es-<br />

El-Eordj 1 A<br />

Mehâdiia 1 M<br />

El-Mans'oura. 2 )<br />

18 lieues.<br />

Evaluation<br />

E1H,âmma<br />

UDlque-<br />

(Gâbes<br />

?<br />

6 )<br />

. I Zâouît el-H'âret . 5 lic88S-<br />

La distance de Kebilli à Gâbes serait donc, sui<br />

vant ce compte :<br />

Mans'oura 7 !ieu8S'<br />

Gâbes 18<br />

\<br />

') I<br />

j


Un autre itinéraire,<br />

N° — 43. NEFT'A. 203<br />

qui ne passe pas par les<br />

mêmes points, conduit à un nombre un peu plus<br />

élevé. Le voici :<br />

Bîr el-Djebel (le puits de la<br />

montagne)<br />

Chebka ( chaîne de collines . ) 9<br />

Gâbes 10<br />

10 liol"!S- /<br />

Soit 2 5 lieues la distance de Kebilli à Gâbes.<br />

Le développement de la route de Neft'a à Gâbes<br />

devient donc :<br />

Kebilli<br />

Gâbes 25<br />

4° De Neft'a- A Biskra.<br />

24'leuca.<br />

La route de Neft'a à Biskra passe par El-Fîd', le<br />

village le plus oriental du Zîbân.<br />

La route de Neft'a à El-Fîd'<br />

j<br />

49<br />

ne nous a été donnée<br />

que par deux voyageurs; l'un d'eux ne l'avait pas<br />

parcourue depuis fort longtemps , et l'autre évalue<br />

ses distances en journées de marche ; ce qui laisse<br />

un champ beaucoup trop vaste aux conjectures.<br />

L'un et l'autre passent par un même point ap<br />

pelé 'Oglet-ez-Zehîf; tous les deux étaient de Neft'a.<br />

De Neft'a à 'Oglet-ez-Zehîf, 1 1 lieues -.<br />

Évaluation / Rêiiân 6 ikues<br />

du ] Asloudj. ...<br />

6 > 17<br />

1er<br />

voyageur. ( 'Oglet-ez-Zehîf.. 5 )<br />

L'autre voyageur connaît parfaitement le Sahara ,<br />

j


204 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

qu'il a parcouru dans toutes les directions;<br />

mais il<br />

ne peut se faire une idée des distances que par le<br />

temps employé à les parcourir, et, comme il ne con<br />

naît point les divisions du jour usitées en Europe,<br />

voici comment il évalue le chemin parcouru par les<br />

caravanes. Il divise les longueurs d'étape en plu<br />

sieurs classes :<br />

1° Celles pour lesquelles on arrive au gîte à l'heure<br />

cYel-Alem (midi) ;<br />

2° Celles pour lesquelles on arrive à l'heure d'el-<br />

'Acer (3 heures après midi) ;<br />

3° Celles pour lesquelles on arrive au coucher du<br />

soleil ;<br />

4° Celles pour lesquelles on arrive à la nuit.<br />

En appliquant ce mode d'évaluation assez grossier<br />

à des distances connues,<br />

nous avons constaté que ces<br />

diverses mesures correspondaient, à peu près, aux<br />

dislances suivantes :<br />

lre Arrivé à el-'Alem<br />

2e Arrivé à el-'Acer (journée ordinaire) 7<br />

3e Arrivé au coucher du soleil. ... 9<br />

4e Arrivé à la nuit 10<br />

4 lieues-<br />

Cela posé, le voyageur donne deux itinéraires dif<br />

férents de Neft'a à 'Oglet-ez-Zehîf; les voici, avec la<br />

traduction en lieues des distances évaluées comme il<br />

vient d'être dit :<br />

( Gârt-Djaballah .<br />

L'itinéraire El-Kelâbiia. : . 9<br />

Ez-Zehîf. ....<br />

10<br />

4 licuM' \<br />

23


~..s. , . \<br />

z8<br />

N8<br />

— 43. NEFT'A. 205<br />

/ El-R'arsa (la plan-<br />

tation) 9 liel,cs' )<br />

itinéraire* I<br />

El-Khalla. . . 7 23<br />

f Ez-Zehîf 7 J<br />

La distance de Neft'a à El-R'arsa est estimée par<br />

deux autres voyageurs, savoir :<br />

Par l'un à 6 lle"8S-<br />

Par l'autre à 7 -<br />

Nous adoptons ce dernier nombre , qui, d'ailleurs,<br />

tient à peu près le milieu entre les deux autres, et<br />

la distance résultant du second itinéraire devient :<br />

El-R'arsa.. 1: eues. 7 f! Ez-Zehîf. 14<br />

C'est ce nombre que nous adoptons pour la dis<br />

tance de Neft'a à 'Oglet-ez-Zehîf.<br />

De 'Oglet-ez-Zehîf à El-Fîd', i3-2 0 lieues.<br />

.<br />

, , ,<br />

( Trârîn ... 6<br />

L'évaluation.<br />

^.^ ?<br />

li8llca- )<br />

( Ed-Debâbiia 10 ) n<br />

(<br />

21<br />

13<br />

9'<br />

1<br />

! ! \M90<br />

El-Fîd'<br />

. . 10<br />

Le premier voyageur, ainsi que nous l'avons dit,<br />

n'ayant pas parcouru cette route depuis longtemps ,<br />

nous craignons que sa mémoire n'ait été en défaut,<br />

et nous donnons pour cette raison la préférence au<br />

nombre de 20 lieues.<br />

La distance de Neft'a à El-Fîd'<br />

'Oglet-ez-Zehîf 21 Wsf<br />

El-Fîd'<br />

20<br />

serait donc :<br />

4L


206 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

En adoptant les nombres donnés par l'autre voya<br />

geur, cette distance eût été ;<br />

'Oglet-ez-Zehîf. . ..» 17 y""""' i<br />

m-Fîd' :::.... 13<br />

UEl-Fîd! à Biskra,<br />

20 lieues.<br />

M0<br />

f\ lieues. 1<br />

Evaluation! Sidi-S'âlah'. ... 6<br />

20<br />

lie<br />

unique. ) Biskra (p. 84). . 14<br />

D'autres voyageurs n'indiquent pas la station de<br />

Sidi-S'âlah',<br />

la chamelle).<br />

'Aïn-en-Nâga"<br />

mais celle de (fa source de<br />

D'El-Fîd'<br />

à Aïn-en-Nâga , 9 lieues.<br />

lrt évaluation 8 ,ieue'-<br />

2e. . . 10<br />

38<br />

Soit 9 lieues.<br />

De 'Aïn-en-Nâga à Sidi-'Ok'ba, 7 lieues.<br />

Deux voyageurs s'accordent à porter la distance<br />

entre ces deux points à 7 lieues.<br />

De Sidi-'Ok'ba à Riskra, l\ lieues.<br />

(Voir page 83. )<br />

La distance d'El-Fîd'<br />

à Biskra sera donc :<br />

licucs,<br />

'Aïn-en-Nâga 9 iic<br />

Sidi-'Ok'ba 7 [20<br />

Biskra 4 1<br />

7


N8 43. —NEFT'A. 207<br />

Et la distance de Neft'a à Biskra deviendra :<br />

El-Fîd'<br />

Biskra<br />

».<br />

:<br />

, 41 îl8"8'i<br />

j<br />

20 |<br />

,<br />

v<br />

5° De Neft'a A Khenguet-Sidi-Nâdji.<br />

Nous n'avons qu'un seul itinéraire de Neft'a à<br />

Khenguet-Sidi-Nâdji- Le voici :<br />

Chot't'-el-R'arsa T (p. . 2o5) 7 ll8ues<br />

j \<br />

EI-Mît'a.... 8 ou 9 f<br />

Zrîbt-H'âmed 8 ou 9 l °U, ~<br />

Khenguet-Sidi-Nâdji 8 1<br />

Suivant un autre voyageur, la distance de Zrîbt-<br />

H'âmed à Khenguet-Sidi-Nâdji serait de 1 4 lieues.<br />

En adoptant la moyenne de i i lieues, la distance<br />

totale deviendra 34 j ou 36 ~, et, en prenant encore<br />

une moyenne entre ces deux nombres, il en résul<br />

tera le nombre de 3 5 ~<br />

Khenguet-Sidi-Nâdji,<br />

,<br />

T<br />

pour la distance de Neft'a à<br />

nombre qui convient très-bien<br />

au tracé, puisque la position de Neft'a, telle qu'elle ré<br />

sulte de ses distances aux quatre premiers points d'at<br />

tache, place cette ville à 28 lieues\ en ligne droite,<br />

Ci ....<br />

Ajoutant le quart pour les détours de<br />

la route<br />

28 1Uu8S ~<br />

La distance développée serait 35 -5-<br />

nombre qui ne diffère que de j de mille de celui<br />

que nous venons d'obtenir directement.<br />

Cette station est la même que celle montionnée plus haut sous<br />

le nom d'El-R'arsa.<br />

7


208 ROUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />

POINT DE DÉPART N° 44.<br />

Village de SIDI-'ABÎD.<br />

Sidi-'Abîd est un village qui appartient à la tribu<br />

de Nemêmcha. Il est séparé du Djebel-Mah'mel par<br />

la grande plaine de Gâret,<br />

quel passe l'Ouad-Guent'îs'<br />

cette raison,<br />

Foum-Guent'îs'<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

et par le défilé dans le<br />

et qu'on appelle , pour<br />

(la bouche du Guent'îs').<br />

1° Tebessa 19 1,CI"!S-<br />

28 Khenguet-Sidi-Nâdji 33<br />

3° Neft'a 33<br />

4° Bar'r'âï 8 ou 10?<br />

1° De Sidi-'Abîd A Tebessa, 19 lieues.<br />

(Voir page 86. )<br />

2° De Sidi- Abîd A Khenguet-Sidi-Nâdji , 33 lieues.<br />

(Voir page 86r)<br />

3° De Sidi-'Abîd A Neft'a.<br />

Mak'sem-el-Ber'îla (le col de<br />

la petite mule) .<br />

. . . Sâfel-el-Mît'a(lebas<br />

T ,<br />

.<br />

Itinéraire) , , , ,, ,<br />

de la plaine d el-<br />

{<br />

-nique.)<br />

MH,a) Q<br />

Biâr-el-Behîm . ... 9<br />

Neft'a 6<br />

4° De Sidi-'Abîd A Bar'r'âï.<br />

9<br />

lieuc''<br />

.<br />

}S3<br />

Evaluation unique très-incertaine. 8 ou 10 llcues-


N°<br />

— 45. KHEÏRAN. 209<br />

POINT DE DÉPART N° 45.<br />

Village de KHEÏRAN.<br />

Le village de Kheïran est situé dans la partie méri<br />

dionale du Djebel-Aourês , sur le bord de l'Ouad-el-<br />

'Arab (la rivière des Arabes). Les habitants forment<br />

une tribu indépendante.<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

I8 Khenguet-Sidi-Nâdji 9 li8l"'s-<br />

2° Village d'El-Men'a 13 ?<br />

3° Tezzout 29<br />

4° Tebessa 27<br />

1° De Kheïran A Khenguet-Sidi-Nâdji, 9 lieues.<br />

( Voir page 85. )<br />

2° De Kheïran au village d'El-Men'a.<br />

El-Men'a est un village situé sur le bord de l'Ouad-<br />

el-Brânis,<br />

principal affluent de l'Ouad-Biskra. Il<br />

appartient aux Oulâd-'Abdi. Quoique sa position<br />

n'ait pas été rattachée à plusieurs autres points, ce<br />

pendant,<br />

comme il est à peu de distance de Nerdi et<br />

sur la route qui va de ce village à Biskra , cette ligne<br />

d'attache forme un renseignement utile pour aider à<br />

fixer la position de Kheïran. (Pag. 74.)<br />

Evaluation -<br />

,•<br />

) ,,*,.„<br />

Ouad-el-Abied'. . 5 '"■"?<br />

unique<br />

H )„,,,, I 13?<br />

„ ,<br />

. El-Men a 8 ? )<br />

incertaine. J<br />

27


210 ROUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />

3° De Kheïran à Tezzout.<br />

La route passe par K's'ent'îna ou Constantine de<br />

l'Aourès.<br />

De Kheïran à K's'ent'îna (p. 97). 18 li'"c»- 1<br />

De K's'ent'îna à Tezzout. {Ibid.)<br />

11 I<br />

4° De Kheïran à Tebessa, 27 lieues.<br />

(Voir page 85. )<br />

POINT DE DEPART N° 46.<br />

EL-FÎD'<br />

On désigne en général sous le nom d'El-Fîd'<br />

une<br />

grande plaine labourée et inondée temporairement<br />

en hiver. Nous avons mentionné plus haut le lieu<br />

appelé Fîd'-el-Bot'ma(iplaine du Tuya articulata). Le<br />

lieu qui nous occupe en ce moment est désigné, ou<br />

simplement par le nom d'El-Fîd', ou par celui de<br />

Fîd'-en-Nemîla, parce que cette plaine est occupée<br />

par une grande tribu appelée En-Nemîla (la réunion).<br />

Cette tribu se divise en deux autres, savoir : les Ou-<br />

lâd-'AmeretlesOulâd-bou-H'adîdja,<br />

qui habitent deux<br />

villages séparés seulement par l'Ouad-el-'Arab (la ri<br />

vière des Arabes) ; le village des Oulâd-'Amer occupe<br />

la rive droite,<br />

celui des Oulâd-bou-H'adîdja la rive<br />

gauche. Les deux villages appartiennent à l'oasis du<br />

Zîbân dont ils forment la limite au sud-est.


1 °<br />

N"<br />

- 46. EL-FÎD'.<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

211<br />

1° Khenguet-Sidi-Nâdji 18 """*■<br />

2° Biskra 20<br />

D El-Fîd'<br />

38 Neft'a 41 j<br />

La route d'El-Fîd'<br />

A Khenguet-Sidi-Nâdji.<br />

ou par Bâdes ou par Zrîbt-H'âmed.<br />

à Khenguet-Sidi-Nâdji passe<br />

La route par Bâdes remonte le cours de l'Ouad-<br />

el-'Arab.<br />

D'El-Fîd'<br />

à Zrîbt-el-Ouad, 8 lieues.<br />

lre évaluation 7 licl,C5-<br />

2e<br />

Soit 8 lieues.<br />

. . . . 8<br />

De Zrîbt-el-Ouad à Bâdes, 3 lieues.<br />

L'évaluation. .<br />

2e<br />

Soit 3 lieues.<br />

De Bâdes à Khenguet-Sidi-Nâdji, 7 lieues.<br />

(Voir page 82. )<br />

. 2<br />

lkma-<br />

La distance de Zrîbt-el-Ouad à Khenguet-Sidi-<br />

Nâdji serait donc, à ce compte, de io lieues. Un<br />

autre voyageur l'évalue en bloc à 1 o lieues \.<br />

La distance d'El-Fîd'<br />

Bâdes,<br />

sera donc :<br />

3<br />

à El-Khenga , par la route d»


212 BOUTES SUIVIES PAB LES ARABES.<br />

Zrîbt-el-Ouad 8 y'""!'- \<br />

Bâdes 3 18<br />

El-Khenga 7 )<br />

La route par Zrîbt-H'âmed n'est donnée que par<br />

un seul itinéraire ; le voici :<br />

2" D'El-Fîd'<br />

Zrîbt-H'âmed 5 li8UCS<br />

Khenguet-Sidi-Nâdji (p. 207) 11 )<br />

à Biskra,<br />

(Voir page 206. )<br />

20 lieues.<br />

3° D'El-Fîd à Neft'a , 4 1 lieues f.<br />

(Voir page 2o5. )<br />

POINT DE DÉPART N° 47<br />

Village de NEGRÎN.<br />

Situé sur la frontière de l'Algérie et de la régence<br />

de Tunis, dans les versants méridionaux de la se<br />

conde chaîne,<br />

vers la ligne où les pentes de cette<br />

chaîne viennent se perdre dans le Sahara.<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

L Gafs'a 29 *""*■<br />

2° Biskra 49? 40?<br />

3" Neft'a 20<br />

4°<br />

Tebessa 37<br />

1° De Negrîn à Gafs'a.<br />

La route de Negrîn à Gafs'a passe , ainsi qu'il a été<br />

dit (page 96), par le village de Tamer'za.<br />

1


N8 47.— NEGRÎN. 213<br />

De Negrîn à Tamer'za (p.g5). 14 iimci-<br />

De Tamer'za à Gafs'a (p. 96). 15<br />

2° De Negrîn A Biskra.<br />

La route de Negrîn à Biskra passe par Khenguet-<br />

Sidi-Nâdji, ou bien, laissant cette ville sur la droite,<br />

elle va directement à Bâdes rejoindre la route de Bis<br />

kra à El-Khenga.<br />

La route de Negrîn à Khenguet-Sidi-Nâdji passe<br />

par Frekkân et se décompose ainsi :<br />

Village de Frekkân (p. o5) .<br />

5<br />

licu8S-<br />

Khenguet-Sidi-Nâdji (ibid.). 15 j<br />

De Khenguet-Sidi-Nâdji à Biskra, 29 lieues.<br />

(Voir page 84-)<br />

La distance de Negrîn à Biskra par cette route<br />

sera donc :<br />

Khenguet-Sidi-Nâdji . . . 20<br />

iieucs'<br />

)<br />

Biskra 29 \<br />

Nous avons dit que l'on pouvait se rendre direc<br />

tement de Negrîn à Bâdes. La distance entre ces deux<br />

villages est, suivant un voyageur, de. .<br />

Ajoutant la distance de Bâdes à Bis<br />

j<br />

29<br />

kra (p. • ■ ■ 84) 22<br />

La distance de Negrîn à El-Khenga<br />

par cette route serait. . 40<br />

îg1'»»*»-


214 ROUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />

3° De Negrîn A Neft'a.<br />

est :<br />

La distance de Negrîn à Neft'a, évaluée en bloc,<br />

Suivant une L8<br />

Soit 20 lieues.<br />

2e<br />

4° De Negrîn A Tebessa.<br />

Itinéraire unique.<br />

El-'Onk'<br />

évaluation, de ... . 18<br />

13 1'""-<br />

i<br />

i{m">-<br />

20<br />

Darmoun 7 f „_<br />

> 37<br />

Bou-Djelâl 6 i<br />

Tebessa : 11 '<br />

V<br />

POINT DE DÉPART N° 48.<br />

Village de TAMER'ZA.<br />

Tamer'za est un village situé dans la montagne qui<br />

porte son nom ; il appartient à la régence de Tunis<br />

et fait partie du kaïdat de Gafs'a.<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

1° Neft'a 18 i!.»«.<br />

2° Tebessa 37<br />

3° Gafs'a 15<br />

4° Biskra .<br />

1° De Tamer'za à Neft'a, 18 lieues.<br />

( Voir page 196. )<br />

. 60


N8 — 50. MEDÊS. 215<br />

2° De Tamer'za A Tebessa, 37 lieues.<br />

(Voir page 196.)<br />

3° De Tamer'za A Gafs'a,<br />

(Voir page 96. )<br />

4° De Tamer'za A Biskra.<br />

i5 lieues.<br />

,icu 16<br />

De Frekkân à Khenguet-Sidi-<br />

Nâdji (Ibid.) 15 ) 60<br />

De Khenguet-Sidi-Nâdji à Biskra<br />

(p. 84)<br />

29<br />

POINT DE DEPART N°<br />

Village de CHEBÎKA.<br />

49.<br />

Le village de Chebîka appartient à la régence de<br />

Tunis ; il fait, comme le précédent,<br />

de Gafs'a.<br />

partie du kaïclat<br />

Chebîka est situé à 3 lieues sud-sud-est de Ta<br />

mer'za.<br />

POINT DE DÉPART N°<br />

Village de MEDÊS.<br />

50.<br />

Le village de Medês appartient, lui aussi, à la<br />

régence de Tunis et au kaïdat de Gafs'a. Il est situé<br />

dans le Djebel-Tamer'za,<br />

au nord de Tamer'za.


216 ROUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />

Quant à la distance qui sépare ces deux villages ,<br />

elle est :<br />

Suivant une l18 évaluation 2 lio"es<br />

-j<br />

Soit 3 lieues.<br />

28<br />

3 |<br />

POINT DE DEPART N° 51.<br />

Village de KEBILLI.<br />

Kebilli est le chef-lieu de l'oasis du Nifzâoua,<br />

dans le Sahara tunisien.<br />

*<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

I8 Gâbes 25 ou 29 1!8U"<br />

28 Neft'a 24<br />

3° Gafs'a<br />

4° Tamer'za .<br />

t<br />

26 {<br />

. . 38<br />

1° De Kebilli A Gâbes, 2 5 ou 29 lieues.<br />

(Voir page 202.)<br />

2° De Kebilli A Neft'a , 2 4 lieues.<br />

(Voir page 202.)<br />

3° De Kebilli A Gafs'a.<br />

La route de Kebilli à Gafs'a passe généralement<br />

par Tellemîn et par El-K'et'ar.


N8 — 51. KEBILLI.<br />

/ Tellemîn . .<br />

i Khenguet-ez-Zâ-<br />

zia 10<br />

0 lieues.<br />

.<br />

1 itinrc<br />

. (<br />

i El-K'et'âr. .. 87<br />

( Gafs'a 6<br />

; Omm'-Ali .... 67<br />

1 Khêroua . . 67<br />

"El-K'et'âr.. 9<br />

(Gafs'a 6<br />

26^<br />

28<br />

217<br />

A partir de Khêroua , cette route se confond avec<br />

celle de Gâbes à Gafs'a (voir page 5 2 ) ; elle est donc,<br />

selon toute apparence, à l'est de la première.<br />

Enfin nous avons un troisième itinéraire ; mais<br />

il ne part que de Tellemîn ; nous y ajoutons en con<br />

séquence la distance de Tellemîn à Kebilli fournie<br />

par la première indication.<br />

Tellemîn . . 2<br />

Omm-es-Som'a 5<br />

El-Mak'sem<br />

Gafs'a 10<br />

ll8ues-<br />

9-^<br />

C'est précisément le nombre qui résulte du pre<br />

mier itinéraire ; nous l'adoptons donc avec confiance.<br />

4° De Kebilli A Tamer'za.<br />

Itinéraire unique.<br />

Zaouît-ed-Debâbcha. ... 3<br />

T'aguious 17<br />

El-H'âmma de Tôzer... 4<br />

B'edîr- el -<br />

Djellaba (le<br />

l


218 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

1<br />

POINT DE DÉPART N° 52.<br />

KHÊROUA.<br />

Station située entre Gafs'a, Gâbes et Kebilli.<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

1° Gâbes 16 y"""' (p. 52).<br />

2° Gafs'a 15 (Ibid.)<br />

3° Kebilli 13 (p. 217).<br />

POINT DE DÉPART N° 53.<br />

T'AGUIOUS.<br />

T'aguious, appelé aussi El-Oudiân, est la réunion<br />

de plusieurs villages qui font partie de la régence<br />

de Tunis,<br />

el-Djerîd1<br />

et sont compris dans le kaïdat du Belad-<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

1° Neft'a 9 li8U88 (p. 199).<br />

2° Gafs'a 26 {Ibid.)<br />

3° Kebilli 20 (p. 217).<br />

4° Tamer'za 18 (Ibid.)<br />

C'est à lort que les géographes ont jusqu'à ce jour compris sous<br />

ie nom de Belad-el-Djerîd plus ou moins défiguré , la plus grande<br />

partie du Sahara. Le Belad-el-Djerîd est une province qui appartient<br />

entièrement à la régence de Tunis; Tôzer en est le chef-lieu com<br />

mercial, et Neft'a le chef-lieu politique. Djerîd est le nom que l'on<br />

donne aux branches du palmier.


*,,<br />

N8<br />

— 54. EL-K'ET'ÀB. 219<br />

POINT DE DÉPART N° 54.<br />

Village d'<br />

EL-K'ET'ÂR.<br />

Le village d'El-K'et'âr appartient aussi à la régence<br />

de Tunis et au kaïdat de Gafs'a. H est situé dans le<br />

Djebel-Orbât',<br />

1° Kebilli .<br />

au sud-est de Gafs'a.<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

2" Gafs'a 6<br />

38 Neft'a 36<br />

4° Gâbes 25 ou 27<br />

. 20<br />

li["'8S<br />

li8m«'<br />

T<br />

ou 22<br />

1°<br />

D'El-K'et'âr A Kebilli, 20 lieues }ou 2 1 lieues.<br />

( Voir page 217.)<br />

2° D'El-K'et'âr à Gafs'a, 6 lieues.<br />

(Voir page 5i. )<br />

3° D'El-K'et'âr A Neft'a.<br />

La route d'El-K'et'âr à Neft'a passe par Tôzer.<br />

Voici le seul itinéraire que nous en ayons re<br />

cueilli.<br />

Es-Sâgui iolicucsi<br />

Der'oumcs 7 7 ( „<br />

El-Krîz 8<br />

Tôzer 47 )<br />

Plus la distance de Tôzer à Neft'a<br />

(voir page 198)<br />

Il se présente un moyen de contrôle applicable à<br />

6 i<br />

36


220 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

ce nombre. Généralement les voyageurs qui se ren<br />

dent de Neft'a à El-K'et'âr suivent la route de Gafs'a<br />

jusqu'à Gorbât'a ; là ils prennent à droite et longent<br />

le pied dès montagnes jusqu'à El-K'et'âr. La distance<br />

de Gorbât'a à El-K'et'âr est, disent-ils, la même que<br />

celle de Gorbât'a à Gafs'a. D'après ce renseignement,<br />

la distance de Neft'a à El-K'et'âr serait la même que<br />

celle de Neft'a à Gafs'a. Or celle-ci a déjà été calcu<br />

lée ; elle est de 33 à 35 lieues,<br />

et on vient d'en<br />

trouver 36 pour la distance de Neft'a à El-K'et'âr.<br />

Cette concordance est de nature à inspirer de la<br />

confiance dans le résultat de cette évaluation.<br />

4° D'El-K'et'âr A Gâbes, 2 5 ou 27 lieues.<br />

(Voir pages 5i et 52.)<br />

POINT DE DEPART N° 55.<br />

TUGGURT<br />

Tuggurt est le chef-lieu de l'Ouad-Rîr',<br />

une des<br />

oasis placées sur la seconde ligne, dans le Sahara<br />

algérien.<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

1° Biskra 46 licues'<br />

2" Neft'a 66 f<br />

3° Sidi-Khâled 50<br />

48 El-Fîd'<br />

43<br />

5° Demmed 63<br />

6° El-Ar'ouât'<br />

74


1° De Tuggurt A Biskra.<br />

N8<br />

— 55. TUGGURT. 221<br />

La route de Tuggurt à Biskra passe successive<br />

ment par la plupart des villages de l'Ouad-Rîr'<br />

jusqu'à<br />

El-Mr'eïr, qui est le dernier au nord.<br />

De Tuggurt à Meggârîn la vieille, 3 lieues.<br />

Le évaluation y<br />

2e<br />

3e<br />

4e<br />

58<br />

Soit 3 lieues.<br />

De Meggârîn la vieille à Moggar, 4 lieues.<br />

,<br />

4 llei<br />

3 -'-<br />

3<br />

3<br />

2 -<br />

. i El-K's'our. . 2 , , ,<br />

y'">°° i ) E ,<br />

-<br />

L'évaluation. „ „ 5<br />

28<br />

48<br />

Soit 4 lieues.<br />

| Moggar..3 )<br />

3<br />

R'ommera. .<br />

El-K's'our. .1<br />

Moggar. . . 1<br />

2<br />

\<br />

4<br />

)<br />

1<br />

Le voyageur à qui est due cette première évaluation ne s'est fait<br />

connaître que sous un nom musulman ; mais un accent germanique<br />

très-prononcé trahissait son origine européenne. Né à Sarre-Louis , il<br />

habite depuis quelques années Tuggurt. C'est à Tunis, où il se trou<br />

vait accidentellement, que nous l'avons rencontré, et nos entretiens<br />

ont eu lieu en arabe. Il a servi , dit-il , dans la légion étrangère , en<br />


222 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

De Moggar à Sidi-Râched, 3 lieues.<br />

1 r8<br />

2e<br />

évaluation 3 lic"cs'<br />

38 3<br />

48<br />

Soit 3 lieues.<br />

De Sidi-Râched à Our'lâna , 7 lieues.<br />

4<br />

4 T<br />

L8 évaluation 8 licucs<br />

3e<br />

4e. .<br />

.<br />

Soit 7 lieues,<br />

iT'ammerna la neuve. 4 )<br />

T'ammerna la vieille. 0 4 7 T<br />

Our'lâna 3 J<br />

( T'ammerna 4 ±1 „<br />

{<br />

\ 9<br />

j Our'lâna 4 7 j<br />

( T'ammerna 4 ) „<br />

"<br />

Our'lâna 2<br />

qui se décomposeront ainsi<br />

T'ammerna 4 &"a-<br />

Our'lâna 3<br />

D'<br />

Our'lâna à Sidi-Khelîl, 5 lieues.<br />

Quatre témoignages entièrement conformes s'ac-<br />

Algérie. Fait prisonnier par les Arabes , il parvint à s'échapper de<br />

leurs mains ; alors il embrassa la religion musulmane, et, après avoir<br />

erré parmi les populations du Sahara , il alla se fixer à Tuggurt , où<br />

il se maria. Au moment où nous l'avons vu à Tunis , il remplissait ,<br />

pour Ben-Djellâb, une mission dont nous n'avons pu savoir l'objet.<br />

Il était sur le point de reparlir pour sa nouvelle patrie.<br />

6<br />

7


N8<br />

— 55. TUGGURT. 223<br />

cordent à porter la distance entre ces deux bourgs<br />

à 5 lieues.<br />

Soit 5 lieues.<br />

De Sidi-Khelîl à El-Mr'eïr, 4 lieues.<br />

L'évaluation 4 ''""«■<br />

28<br />

38<br />

48<br />

5e<br />

Soit 4 lieues.<br />

D'<br />

El-Mr'eïr à Biskra.<br />

,<br />

4 ^<br />

5<br />

4 i 2<br />

4 ou 5<br />

Il y a trois routes pour se rendre d'El-Mr'eïr à<br />

Biskra,<br />

savoir :<br />

1°<br />

La route du Centré;<br />

2° La route de l'Ouest, par Mlîli ;<br />

3° La route de l'Est,<br />

1"<br />

par Sidi-'Ok'ba.<br />

ROUTE DD CENTRE.<br />

Itinéraire j K'oudiet-el-Mia'at 6W'-) ■<br />

unique. ( Biskra 12 j<br />

2°<br />

ROUTE DE L'OUEST.<br />

D'El-Mr'eïr à Mlîli, 1 6 lieues.<br />

-<br />

, . / Reggâda ....<br />

8<br />

y"""!S- ]<br />

Evaluatl0D El-Mor'rân 3 19<br />

Um


224 BOUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

luation, la distance d'El-Mr'eïr à Mlîli se trouvera<br />

réduite à . 16<br />

De Mlîli à Biskra, 8 lieues (p. i4i), ci. . 8<br />

La distance d'El-Mr'eïr à Biskra sera<br />

donc de. 24<br />

iieues-<br />

Cette route , qui va chercher Mlîli pour rabattre<br />

ensuite au Nord-Est sur Biskra, doit être en effet<br />

plus longue que la première , qui est plus directe ,<br />

mais qui manque d'eau.<br />

3° ROUTE DE L'EST,<br />

/ Reggâda 5 liou8S'<br />

. . Itinéraire \ Ouad-el-Ba'adj 2<br />

unique, j Sidi-'Ok'ba .... 9<br />

( Biskra 4<br />

Un autre voyageur évalue la distance d'El-Mr'eïr à<br />

Sidi-'Ok'ba à deux journées de 9 lieues et une de<br />

6;<br />

ce qui fait 2 4 lieues, et 28 lieues jusqu'à Biskra.<br />

Mais la contrée du Zîbân est moins connue de ce<br />

voyageur que l'Ouad-Rîr'<br />

20<br />

qu'il habite. D'ailleurs ces<br />

évaluations , sans désignation de lieux , méritent<br />

toujours moins de confiance que les itinéraires dé<br />

taillés. Nous adopterons donc le nombre de 20 lieues<br />

fourni par l'itinéraire de l'Est,<br />

paraît le plus probable.<br />

RÉCAPITULATION.<br />

La distance de Tuggurt à Biskra,<br />

nombre qui nous<br />

résultant de


N° — 55. TUGGURT. 225<br />

l'analyse qui précède, se décomposera donc ainsi<br />

qu'il suit :<br />

Meggârin (village)<br />

Moggar (id.).. .<br />

Sidi-Râched (id.)<br />

. 4<br />

3 '"<br />

T'ammerna la neuve (id.). k \ 2.6<br />

Our'lâna (id.)<br />

Sidi-Khelîl {id.)<br />

El-Mr'eïr (id.)<br />

Reggâda 5<br />

Ouad-el-Ba'adj<br />

Sidi-'Ok'ba (ville)<br />

Biskra (id.)<br />

2° De Tuggurt A Neft'a.<br />

.<br />

3<br />

3<br />

5<br />

4<br />

2<br />

9<br />

4<br />

>20<br />

La route de Tuggurt à Neft'a passe par l'oasis de<br />

l'Ouad-Souf, dont traverse plusieurs villages.<br />

La distance de Tuggurt à Neft'a se décompose<br />

donc en trois parties distinctes,<br />

ire<br />

— Partie.<br />

l'Ouad-Souf.<br />

2e Partie. —<br />

l'Ouad-Souf.<br />

3e Partie. —<br />

à Neft'a.<br />

l'c<br />

De<br />

Du<br />

savoir :<br />

46<br />

Tuggurt au premier village de<br />

premier au dernier village de<br />

Du dernier village de l'Ouad-Souf<br />

PARTIE. DE TUGGURT À K.OUÎNÎN, PREMIÈRE VILLE<br />

DE L'OUAD-SOUF.<br />

Le village le plus occidental de l'Ouad-Souf est<br />

El-Ouad, qui en est aussi le chef-lieu;<br />

mais il est<br />

situé à 2 lieues sud-ouest de j Kouînîn, autre ville de<br />

29


226 BOUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

cette oasis; et comme la route, au sortir de Tuggurt,<br />

incline un peu au nord pour aller passer à Meggârîn<br />

et à El-Medjeïr \ il arrive souvent qu'on aborde<br />

l'Ouad-Souf, soit par Kouînîn,<br />

zoult,<br />

soit même par Tar'-<br />

qui est encore un peu à l'est de ce dernier.<br />

De Tuggurt à Meggârîn, 3 lieues.<br />

( Voir page 221.)<br />

De Meggârîn à la ville de Kouînîn, 2 1 lieues.<br />

(Bîr-el-Djedîd (le 1<br />

L°<br />

évaluât.] nouveau puits). 10 licaca- 21<br />

'<br />

( Kouînîn 11 )<br />

Bîr-el-Khobna . . 6<br />

j<br />

iBîr-Oulâd-Seïâh. 6 .<br />

El-Ouad 6 1<br />

(Kouînîn 1{ )<br />

Les voyageurs passent quelquefois près d'un puits<br />

appelé El-Ouîbed.<br />

De Meggârîn à El-Ouîbed, 6 lieues.<br />

.<br />

1 évaluation 5 lil",°. ^<br />

2°<br />

. : 6<br />

Soit 6 lieues.<br />

D'<br />

El-Ouîbed à Kouînîn,<br />

'<br />

i5 lieues.<br />

l'évaluation 12 ,;ra88-<br />

%\: 14^<br />

/ Sîf-es-Solt'ân (le sabre J<br />

3'<br />

. . du sultan). 10 20<br />

( Kouînîn 10 )<br />

11 ne faut pas confondre cette station, où l'on ne trouve que des<br />

puils, avec le village d'El-Mr'eïr mentionné ci-dessus.


N8 55. —TUGGURT. 227<br />

Cette dernière évaluation nous paraît exagérée.<br />

Cependant, comme elle appartient à un Européen,<br />

qui, à ce titre, est censé observateur plus intelligent<br />

et appréciateur plus habile que les Arabes, nous<br />

tiendrons compte de son témoignage en prenant la<br />

moyenne de ces trois nombres, moyenne qui est<br />

d'environ i 5 lieues.<br />

De Meggârîn à Kouînîn , 1 1 lieues.<br />

La dislance de Meggârîn à Kouînîn par celte voie<br />

sera donc :<br />

El-Ouîbed 6 Hc8C:<br />

Kouînîn.. 15<br />

Nombre identique avec le premier que nous avons<br />

trouvé ci-dessus.<br />

De Tuggurt à Kouînîn, ik lieues.<br />

La distance de Tuggurt à Kouînîn deviendra donc :<br />

Meggârîn 3 lieu8!-<br />

Kouînîn. 21<br />

Autres routes de Tuggurt à Kouînîn.<br />

Il existe encore plusieurs autres routes pour se<br />

rendre de Tuggurt à Kouînîn. L'une d'elles passe<br />

par l'Ouad-el-Djêder,<br />

(le puits mielleux),<br />

l'autre.<br />

21<br />

24<br />

une seconde par Bîr-el-'Asli<br />

une troisième par l'un et par


228 ROUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />

De Tuggurt à Bîr-el- Asli , 9 lieues.<br />

L8 évaluation -<br />

2e 9<br />

Soit 9 lieues.<br />

7<br />

Um"-<br />

De Bîr-el- Asli à l'Ouad-el-Djêder, 1 o lieues.<br />

Évaluation unique 10 l,c'lcs<br />

La distance de Tuggurt à l'Ouad-el-Djêder est<br />

donc :<br />

Bîr-el-'<br />

Asli. 9 l'mcs- 1<br />

Ouad-el-Djêder 10 )<br />

Un autre itinéraire de Tuggurt à l'Ouad-el-Djê<br />

der donne à peu près le même résultat, mais sans<br />

mentionner Bîr-el-'<br />

Asli.<br />

De Tuggurt à Zouîtâia, 7<br />

lieues ~.<br />

1 " évaluation 6 ïhms-<br />

2e<br />

Nous adoptons la moyenne , qui est de 7 lieues |.<br />

De Zouîtâia à l'Ouad-el-Djêder, 1 2 lieues.<br />

Evaluation ( Ed-Dehâbi.... 6 ik<br />

unique, j Ouad-el-Djêder. . 6<br />

La distance par cette route , de Tuggurt à l'Ouad-<br />

el-Djêder, devient donc :<br />

Zouîtâia 7 ' eues.<br />

Ouad-el-Djêder 12<br />

9<br />

12<br />

19


N8<br />

— 55. TUGGURT. 229<br />

De l'Ouad-el-Djêder à Kouînîn, 5 lieues.<br />

Deux voyageurs s'accordent pour évaluer la dis<br />

tance entre ces deux points à 5 lieues.<br />

La route qui conduit de Tuggurt à Kouînîn par<br />

Bîr-el-'<br />

Asli aura donc 2 4 lieues,<br />

par Zouîtâia, 2 4 lieues ~<br />

de<br />

et celle qui passe<br />

développement. La pre<br />

mière , celle qui passe par Meggârin , en a donné 2 4 •<br />

Ces trois résultats conformes établissent donc en fa<br />

veur de ce nombre une grande probabilité. Enfin<br />

il existe une dernière route qui va de Tuggurt à<br />

Kouînîn. Elle paraît descendre plus que les autres<br />

vers le nord, pour passer par la station d'El-Medjeïr,<br />

où l'on trouve sept puits de bonne eau.<br />

Mais la distance de Tuggurt àEl-Medjeïrne nous<br />

a été donnée que d'une manière vague. Il y a, dit-on,<br />

une bonne journée de marche. Cette indication,<br />

quand on ne l'applique pas spécialement,<br />

soit au<br />

voyageur isolé , soit à la caravane , autorise l'admis<br />

sion de nombres qui peuvent varier du simple au<br />

triple.<br />

Ce témoignage ne servira donc pas de confirma<br />

tion à la distance de Tuggurt à l'Ouad-Souf, qui<br />

d'ailleurs n'en a pas besoin; nous déduirons, au<br />

contraire, de celle-ci, la distance probable de Tug<br />

gurt à El-Medjeïr.<br />

En effet , si cette distance est exprimée en termes<br />

vagues, il n'en est pas de même pour la distance<br />

entre Ef-Medjeïr et Kouînîn. Celle-ci nous a été in-


230 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

'lu<br />

diquée en termes précis par deux voyageurs dont les<br />

évaluations concordent.<br />

, ,<br />

A H<br />

( Kouînîn 5 )<br />

El-Bâten leventre 6 , , , 1""M-<br />

1" évaluât./ .<br />

„ A<br />

28<br />

. . .<br />

Soit i 2 lieues.<br />

El-Djeïkh. ...<br />

i in<br />

8 J<br />

! 1 2<br />

I Kouînîn 4 \<br />

La route par El-Medjeïr passant au nord des pre<br />

mières, ainsi que nous l'avons dit, doit être plus<br />

longue qu'elles. On peut admettre que cette aug<br />

mentation soit du 6e<br />

ce qui donnerait. 28licucs'<br />

D'où il faut déduire la distance d'El-<br />

Medjeïr à I^ouînîn 12<br />

La distance de Tuggurt à El-Medjeïr<br />

sera donc. 16<br />

PARTIE. DE KOUININ, PREMIERE VILLE, A DERILA,<br />

DERNIÈRE VILLE DE L'OUAD-SOUF.<br />

Ainsi que nous l'avons dit précédemment, la<br />

ville par laquelle on aborde généralement l'Ouad-<br />

Souf, en venant de l'Ouest,<br />

nier village, à l'Est,<br />

s'appelle Debîla.<br />

c'est Kouînîn. Le der<br />

Les villages intermédiaires sont Tar'zoult, El-<br />

Behîma, Zgoum. Généralement,<br />

on laisse à gauche<br />

Guemâr, et à droite El-Ouad , le chef-lieu.


N" 55.— TUGGURT. 231<br />

De Kouînîn à Tar'zoult, 4 lieues.<br />

L" évaluation 2 ,io"C5-<br />

28 . 4<br />

Ces évaluations discordantes ne sont pas rares<br />

pour les distances entre les villes du désert. Cela<br />

tient à ce qu'au sortir de ces villes on chemine dans<br />

les jardins de palmiers qui les entourent. Ces jardins<br />

se prolongent souvent pendant un espace assez long,<br />

et bien des voyageurs ne conservent dans la mé<br />

moire que l'impression de la partie la plus pénible<br />

du voyage, savoir, depuis le point où ils perdent<br />

l'ombrage et la fraîcheur des arbres jusqu'au point<br />

où ils les retrouvent.<br />

Nous adopterons donc l'évaluation la plus forte ,<br />

qui , pour la raison qui vient d'être dite , nous paraît<br />

la plus vraisemblable. Soit donc 4 lieues la dislance<br />

de Kouînîn à Tar'zoult.<br />

De Tar'zoult à Debîla, 7<br />

lieues ~.<br />

V évaluation 7 I'"""!s-<br />

(Zgoum 3 _ |J ,<br />

28 - 7 '<br />

(Debîla. .. 4<br />

3e<br />

.<br />

évaluation,!<br />

, i Guemâr.... 1<br />

en passant*<br />

1<br />

lEl-Eehima. . . . 2<br />

, Zgoum 2<br />

parGuemar-fDebîla. 3<br />

Soit 7 lieues ~.<br />

j)<br />

-|<br />

La distance de Kouînîn à Debîla sera donc :<br />

Tar'zoull. 4 lw'",s'<br />

Debîla .<br />

. 7<br />

4<br />

j<br />

.<br />

*


232 ROUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />

3° PARTIE. DE DERÎLA, DERNIER VILLAGE DE L'OUAD-SOUF,<br />

À nefta'.<br />

La plupart des itinéraires que nous avons recueil<br />

lis sur le trajet de Debîla à Neft'a passent auprès<br />

d'un puits désigné sous le nom de Bîr-el-'<br />

Asli (le<br />

puits mielleux) , comme une des stations signalées<br />

plus haut. Mais cette homonymie n'a rien qui doive<br />

étonner,<br />

puisque ces noms ne font qu'exprimer un<br />

jugement sur la qualité de l'eau qu'ils recomman<br />

dent aux voyageurs altérés. Les sources étant de vé<br />

ritables cabarets pour les Arabes, il n'est pas sur<br />

prenant qu'elles portent souvent la même enseigne.<br />

Parmi les itinéraires qui passent par Bîr-el- Asli ,<br />

plusieurs mentionnent une station intermédiaire ap<br />

pelée Bou-Nâb (la grosse dent). C'est le nom par<br />

lequel on désigne une haute colline de sable au pied<br />

de laquelle on campe.<br />

De Debîla à H'aci-el-Khelîfa (le puits du khalifa),<br />

4 lieues -.<br />

V évaluation 3 llcncs<br />

j<br />

28 4 i<br />

3= 6 f<br />

Soit 4 lieues \.<br />

De H'aci-el-Khelîfa à Bou-Nâb, i4 lieues.<br />

Évaluation unique . 14 lie"C9'<br />

La distance de Debîla à Bou-Nâb sera donc, d'a<br />

près ces premières évaluations :<br />

H'aci-el-Khelîfa 4 li8""<br />

Bou-Nâb 14<br />

{ j<br />

,


N8 55.— TUGGURT. 233<br />

Un autre itinéraire , donné par un seul voyageur,<br />

passe par un point appelé El-Abîres; le voici :<br />

El-Abîres. ....<br />

11<br />

Bou-Nâb 7<br />

Un troisième itinéraire,<br />

)""os- ><br />

18<br />

qui repose lui-même sur<br />

le témoignage d'un seul voyageur, indique une sta<br />

tion intermédiaire appelée Tôriia; le voici:<br />

Tôriia. .<br />

Bou-Nâb. .<br />

. 30<br />

.<br />

26millcs ou 8 1!e"M i ><br />

ou 10<br />

Nous devons dire, toutefois,<br />

U<br />

qu'un renseigne<br />

ment ne met que i 2 lieues entre Debîla et Bou-Nâb.<br />

Mais le voyageur qui nous l'a fourni était un vieil<br />

lard qui avait quitté son pays depuis longtemps, et<br />

nous sommes porté à croire qu'il aura omis une<br />

des stations. L'accord entre les témoignages qui pré<br />

cèdent nous autorise à expliquer ainsi cette diffé<br />

rence,<br />

que nous avons dû toutefois signaler.<br />

Voici cet itinéraire :<br />

Ouad-el-Bîr 6 ileu8S- )<br />

Bou-Nâb. ... .... 6<br />

j<br />

D'autres témoignages vont d'ailleurs ajouter un<br />

nouveau degré de probabilité à ces premiers<br />

nombres.<br />

De Bou-Nâb à Bîr-el- Asli, 5 lieues y.<br />

1 'leues.<br />

évaluation 6<br />

28<br />

Soit 5 lieues -.


234 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

La distance de Debîla à Bîr-el-'<br />

Asli sera donc :<br />

Bou-Nâb 18 lien8ï<br />

Bîr-el-'Asli... 5<br />

" 'M<br />

Cette distance est estimée en bloc par un voya<br />

geur, qui la porte à 20 ou 22 lieues. Elle résulte en<br />

core d'un autre itinéraire détaillé ainsi qu'il suit :<br />

rTaci-el-Khelîfa (le puits du<br />

"khalifa)<br />

Mouia-el-R'enâder 8 ~<br />

j<br />

4K.»»J<br />

Bîr-el-'Asli 10 !<br />

De Bîr-el- Asli à Neft'a, 6 lieues.<br />

-<br />

> 93<br />

-<br />

1<br />

L8 évaluation 6 "


Bou-Nâb. .<br />

— N855. TUGGURT. 235<br />

i8li8"«sM<br />

Bîr-el-'Asli 5 M 30<br />

Neft'a 6 )<br />

Une dernière confirmation vient s'ajouter à toutes<br />

celles que nous avons déjà signalées. Un habitant de<br />

Tuggurt nous a donné un itinéraire de Debîla à<br />

Neft'a , qui ne mentionne ni la station de Bou-Nâb ,<br />

ni celle de Bîr-el-'Asli. Le résultat de ces évaluations,<br />

rapproché de celui que nous venons d'obtenir, offre<br />

donc un nouveau moyen de contrôle. Or voici cet<br />

itinéraire :<br />

Haci-el-Khelîfa 4 li8UCS<br />

Bech-Chouâchi 11<br />

Foum-ech-Chot't'<br />

du lac) .<br />

Neft'a. . 5<br />

(la bouche ) 3 1<br />

. 11<br />

i<br />

)<br />

Quoique ce nombre n'établisse pas une concor<br />

dance mathématique irréalisable dans des recherches<br />

où les faits n'arrivent à la probabilité qu'à travers<br />

une série d'épreuves et de corrections successives,<br />

il se rapproche néanmoins assez du nombre de<br />

3o lieues, qui est sorti de la discussion précédente,<br />

pour y inspirer un nouveau degré de confiance.<br />

RÉCAPITULATION.<br />

En résumant les trois périodes de l'analyse qui<br />

précède , il résulte que la route de Tuggurt à Neft'a<br />

se décompose de la manière suivante :


236 BOUTES SUIVIES PAB LES ARABES.<br />

L De Tuggurt à Kouînîn, premier<br />

village de l'Ouad-Souf 25 lie°M-<br />

2° De Kouînîn à Debîla, dernier village<br />

de l'Ouad-Souf 1 1 ;<br />

* 3" De Debîla à Neft'a 30<br />

Total ou développement de la<br />

route de Tuggurt à Neft'a. 66 '-<br />

3° De Tuggurt A Sidi-Khâled.<br />

La route de Tuggurt à Sidi-Khâled suit généra<br />

lement la ligne des villages de l'Ouad-Rîr soit jus<br />

qu'à El-Mr'eïr, soit jusqu'à Sidi-Khelîl.<br />

Quatre itinéraires nous en ont été donnés.<br />

1er<br />

itin.l<br />

(De Tuggurt à El-Mr'eïr<br />

(p. 225)<br />

... jOuad-el-Baadj 7<br />

( Sidi-Khâled . ... 22<br />

/De Tuggurt à Sidi-<br />

Khelîl (p. 2 25) ..<br />

. 22<br />

lEl-Gouîra 6<br />

kêf-el-Djeleb (le<br />

2' itin./ rocher des trou-<br />

1 peaux) 6<br />

[Ez-Zerba (l'em-<br />

! pressement). . 6<br />

Sidi-Khâled.. 8<br />

26lien8i<br />

55<br />

)<br />

Il existe une autre route d'El-Gouîra à Sidi-<br />

Khâled. En voici l'itinéraire :<br />

20<br />

48<br />

El-'Arâdj giicc.j<br />

El-Fah'âma (la charbonnerie). 7 [22<br />

Sidi-Khâled<br />

6


N8 — 55. TUGGUBT. 237<br />

En adoptant ce dernier nombre, la distance de<br />

Tuggurt à Sidi-Khâled serait de 5o lieues.<br />

3° itin. (<br />

El-Mr'eïr .<br />

Ed-Dour ( l'entou<br />

rage)<br />

El-Ba'adj (le crê-<br />

. 26<br />

vement). . 2)<br />

El-Melâga (le con<br />

fluent)..<br />

El-Fah'âma. . .<br />

Sidi-Khâled . . 5<br />

5] 7<br />

2)<br />

12 19<br />

ieues, ,<br />

>52<br />

Ainsi qu'il a été dit dans l'itinéraire précédent , un<br />

voyageur évalue cette dernière journée à 6 lieues.<br />

El-Mr'eïr ... . . 26<br />

Zrîg-el-Ouad 8<br />

4e itin J Ouad-el-Bisbâs (le ruis-<br />

. Sidi-Khâled<br />

seau du fenouil . . 4<br />

Oulâd-Djellâl. .<br />

3<br />

5<br />

,io"8S- ><br />

j<br />

( ^g i<br />

La moyenne de ces quatre nombres est d'environ<br />

5o lieues.<br />

Le premier et le troisième s'accordent sur la dis<br />

tance de 7 lieues entre el Mr'eïr et El-Ba'adj. Le<br />

quatrième met 8 lieues entre El-Mr'eïr et Zrîg-el-<br />

Ouad; or Zrîg-el-Ouad et sont El-Ba'adj deux points<br />

de l'Ouadi-et-Tell peu éloignés l'un de l'autre. Cette<br />

dernière évaluation ajoute de l'autorité à la con<br />

cordance des deux premières.<br />

Nous adoptons donc 5o lieues comme représen<br />

tant la dislance développée de Tuggurt à Sidi-Khâled.


238 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

4° De Tuggurt A El-Fîd1<br />

Deux routes conduisent de Tuggurt à El-Fîd'.<br />

L'une passe par le village d'El-Mr'eïr, le plus sep<br />

tentrional de l'Ouad-Rîr'<br />

l'on trouve sept puits de bonne eau,<br />

l'avons déjà dit;<br />

pour les voyageurs.<br />

Irc<br />

l'autre par El-Medjeïr, où<br />

ainsi que nous<br />

ce qui en fait une station précieuse<br />

ROUTE,<br />

PAR EL-MEDJEÏR.<br />

De Tuggurt à El-Medjeïr, 1 6 lieues.<br />

La distance de Tuggurt à El-Medjeïr ne nous a<br />

été donnée que d'une manière vague; mais, ainsi<br />

que nous avons cherché à l'établir page 229, cette<br />

distance doit être d'environ 1 6 lieues.<br />

D'<br />

El-Medjeïr à El-Fîd'<br />

Évaluation<br />

unique .<br />

2 3 lieues.<br />

Gas'biia ou Retmiia<br />

(le lieu aux roseaux<br />

et au retem1).. 3 l;e"es<br />

■) 53<br />

! Ben-Nemel 8<br />

El-Fîd'<br />

12<br />

La distance de Ben-Nemel à El-Fîd'<br />

au-dessous de la réalité. Cette distance,<br />

autre voyageur, serait :<br />

Gartoufa<br />

El-Fîd'<br />

ifj ««■"»•<br />

10<br />

paraît être<br />

suivant un<br />

Le retem est un arbuste qui existe abondamment dans les parties<br />

sablonneuses du Sahara , et dont le nom européen nous est inconnu.<br />

20


N8 55. —TUGGURT. 239<br />

Mais cette distance à son , tour, pourrait être exa<br />

gérée;<br />

car un troisième voyageur ne met que<br />

7 lieues entre Gartoufa et El-Fîd',<br />

ce qui porterait<br />

à i 7 lieues au lieu de 2 o la distance de Ben-Nemel<br />

à El-Fîd'. Cette dernière observation nous engage à<br />

adopter une moyenne entre les deux évaluations ex<br />

trêmes et à compter la distance de Ben-Nemel à El-<br />

Fid'<br />

pour 1 6 lieues.<br />

La route de Tuggurt à El-Fîd'<br />

aura donc pour développement :<br />

El-Medjeïr 16 K'eues.<br />

Gas'biia ou Retmiia 3<br />

Ren-Nemel 8<br />

El-Fîd'<br />

2e<br />

16<br />

ROUTE, PAR EL-Mr'eÏR.<br />

De Tuggurt à El-Mr'eïr, 26 lieues.<br />

(Voir page 2 2 5.)<br />

D'El-Mr'eïr à El-Fîd', 1 5 lieues.<br />

•<br />

. (<br />

Evaluation )<br />

( Mes portes . . . . 8<br />

UmqUe- El-Fîd'<br />

El-Bouibat (les pe-<br />

.<br />

ll88<br />

, n ,.<br />

7<br />

par El-Medjeïr<br />

43<br />

15<br />

Total 41<br />

Nous navons malheureusement que ce seul iti<br />

néraire d'El-Mr'eïr à El-Fîd',<br />

et nous sommes porté<br />

à croire que le nombre qu'il donne est trop faible.<br />

En effet, si cette route,<br />

qui traverse une ligne de


240 BOUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

villages bien arrosés, était réellement plus courte<br />

que l'autre,<br />

celle-ci ne serait jamais suivie. Il est<br />

d'ailleurs visible que la route par les villages de<br />

l'Ouad-Rîr', en donnant d'abord au Nord, doit se<br />

replier ensuite vers l'Est, tandis que par El-Med<br />

jeïr elle prend de suite, à peu de chose près, la di<br />

rection qui lui convient. Nous donnerons d'ailleurs ,<br />

plus tard , de nouveaux motifs de croire que la dis<br />

tance de i5 lieues,<br />

assignée entre El-Mr'eïr et El-<br />

Fîd', est trop faible. Nous adoptons donc, de préfé<br />

rence, le premier nombre de 43 lieues.<br />

5° De Tuggurt au village de Demmed.<br />

Itinér.<br />

unique.<br />

' Sidi-Râched (p. 2 2 5)<br />

Morrâra 6<br />

Ouad-er-Retem. . . . 10<br />

10 ,im°>-<br />

Campé dans le désert. 7 \ Oo<br />

Id 10<br />

Id 10<br />

1 Demmed 10<br />

6° De Tuggurt A El-Ar'ouât'<br />

"<br />

lieues,<br />

El-Gouîra(p.2 36). 28'<br />

El-'Anât 7 } 49,<br />

I Ben-Êmîr<br />

i K's'ar-ben-Debbân<br />

14<br />

7 )<br />

'<br />

74<br />

'j<br />

Omm el-Hâchîm. 8<br />

H'addâda 5<br />

El-Ar'ouât'<br />

5<br />

25/<br />

Il est bien entendu que les deux itinéraires qui


N8 — 56. TEMÂClN.. 241<br />

précèdent, n'étant point accompagnés d'autres té<br />

moignages qui les justifient,<br />

ne doivent être pris<br />

que comme des renseignements incertains.<br />

Au reste, ces nombres, comme les quatre précé<br />

dents, reçoivent du tracé une nouvelle confirma<br />

tion. Réduits du cinquième ou du sixième, suivant<br />

que les indications des voyageurs signalent ou une<br />

route directe ou une inflexion , le terrain étant d'ail<br />

leurs généralement plat, les six arcs de cercle obte<br />

nus ainsi se coupent, à très-peu de chose près, au<br />

même point. Une pareille coïncidence pouvant être<br />

difficilement attribuée au hasard, nous croyons que<br />

la position assignée à Tuggurt ne doit pas être fort<br />

éloignée de la position véritable.<br />

POINT DE DEPART N° 56.<br />

TEMÂCÎN.<br />

Temâcîn est une ville voisine de Tuggurt, et<br />

presque égale en étendue ; mais elle ne dépend pas<br />

de Ben-Djellâb qui commande à Tuggurt. Elle forme<br />

le chef-lieu d'un petit état qui est constamment en<br />

guerre avec ses voisins.<br />

La proximité de Tuggurt et de Temâcîn permet<br />

de se servir de l'orientation pour déterminer la po<br />

sition de cette dernière ville.<br />

31


242 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

De Tuggurt à Temâcîn.<br />

1 indication 4 li8U8S<br />

2"<br />

j S. S. O.<br />

3 i<br />

3 3 iS.S. O.<br />

*48<br />

2 ±S.<br />

Le voyageur qui a fourni cette dernière indica<br />

tion donne, en général, des évaluations trop faibles.<br />

La distance et la direction qui nous paraissent<br />

résulter vraisemblablement des témoignages cpie<br />

nous venons de rapporter sont :<br />

3 """»<br />

\ S. S. O.<br />

Ce qui fixe la position de Temâcîn.<br />

POINT DE DEPART N° 57.<br />

KOUÎNÎN (ville de l'Ouad-Souf).<br />

Ainsi que nous l'avons déjà dit, Kouînîn est un<br />

des principaux villages de l'Ouad-Souf.<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

I8 Neft'a 41 1|888S|<br />

2° Tuggurt 24<br />

38 El-Fîd'<br />

4° Sidi-'Abîd 70<br />

5° Biskra 51<br />

6° Tebessa 91<br />

30 ou 31


1° Dé Kouînîn A Neft'a.<br />

N8 — 57. KOUÎNÎN. 243<br />

Les villages de l'Ouad-Souf sont à peu près dis<br />

posés sur une même ligne dirigée de l'Est à l'Ouest.<br />

Il en résulte que si la dislance à des points situés<br />

au Nord et assez éloignés de l'oasis est à peu près la<br />

même pour les sept villages qui la composent, il n'en<br />

est pas ainsi pour les points situés à l'Ouest ou à l'Est.<br />

La distance de Kouînîn à Neft'a a déjà été obte<br />

nue. Elle se compose des deux parties suivantes :<br />

DeKouînînàDebîla(p.23i) Il ]i""" i<br />

) ' ,, ,<br />

— 41<br />

De Debîla à Neft'a (p. 2 34) 30 )<br />

2° De Kouînîn à Tuggurt, 2 4 lieues.<br />

(Voir page 229. )<br />

3° De Kouînîn A El-Fîd'<br />

Lorsqu'on part de la ville de Guemâr, la route<br />

de l'Ouad-Souf à El-Fîd'<br />

passe généralement par<br />

El-Fouliia ( la plantation de fèves). C'est un. point<br />

où l'on trouve dans le sable un puits de bonne eau.<br />

El-Fîd'<br />

étant sensiblement au nord de l'Ouad-<br />

Souf, les distances de chacun des villages à ce point<br />

doivent être , ainsi que nous l'avons dit ci-dessus , à<br />

peu près les mêmes.<br />

Nous examinerons d'abord la roule de Guemâr à<br />

El-Fîd'.<br />

De Guemâr à El-Fouliia, 4 lieues.<br />

L8 évaluation. ...<br />

.... 4<br />

2e 6<br />

Soit 4 lieues.<br />

y,mm-


244 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

D'El-Fouliia à Ben-Nemel, 10 lieues.<br />

Évaluation unique 10 ''"""»■<br />

De Ben-Nemel à El-Fîd ,<br />

(Voir page 2 38.)<br />

16 lieues.<br />

La dislancé de Guemâr à El-Fîd'<br />

donc ainsi :<br />

El-Fouliia . 4 Iicu"\<br />

Ben-Nemel.. 10 I<br />

Gartoufa (p. 238) 10 1<br />

El-Fîd'<br />

autre route,<br />

( ifcî'cZ) 6 !<br />

se décomposera<br />

par kêfel-ed-dâb (la croupe de l'âne).<br />

A partir d'El-Fouliia , la route prend quelque<br />

fois à gauche ; elle se rapproche alors des villages de<br />

l'Ouad-Rîr'<br />

et va passer en un lieu nu et aride, ap<br />

pelé, pour cette raison, Kêfel-ed-Dâb (la croupe de<br />

l'âne.)<br />

D'El-Fouliia à Kêfel-ed-Dâb , 20 lieues.<br />

La distance d'El-Fouliia à Kêfel-ed-Dâb se décom<br />

pose ainsi , suivant un voyageur :<br />

K'eda-el-Hadjer (les collines<br />

de pierres)<br />

7 k.»«.<br />

Kêfel- cd-Dâb ( la croupe de 20<br />

l'âne.) 13 )<br />

La distance de Guemâr à Kêfel-ed-Dâb serait donc<br />

de 2 4 lieues.<br />

j


N8<br />

— 57. KOUÎNÎN. 245<br />

Un autre itinéraire qui conduit aussi à Kêfel-ed-<br />

Dâb, mais sans passer par Fouliia,<br />

réduit cette dis<br />

lance à 20 lieues, suivant le détail ci-après:<br />

Mouia-si-Mans'our ( l'eau de<br />

Si-Mans'our).. ....<br />

7<br />

liou,s-<br />

Gart-Sidi-Djâballah 5 20<br />

Kêfel-ed-Dâb 8 J<br />

Ce témoignage nous inspire plus de confiance<br />

que le premier; nous adopterons 2 1 lieues.<br />

De Kêfel-ed-Dâb à El-Fîd, 9 lieues.<br />

L8 évaluation 8 lic"cs-<br />

28. .<br />

9<br />

La distance , par cette route , de Guemâr à El-Fîd'<br />

se décomposera donc ainsi :<br />

Kêfel-ed-Dâb 21 ll88ra-<br />

El-Fîd'.. ....<br />

9<br />

j<br />

)<br />

\à°<br />

Résultat exactement conforme au premier.<br />

Les routes que nous venons de discuter partaient<br />

de Guemâr. Voici un itinéraire dont le point de dé<br />

part est Kouînîn,<br />

et qui passe par Gartoufa.<br />

Ed-Demta 12 ,icncs-<br />

Gartoufa 12 [31<br />

El-Fîd'. 7 )<br />

Une quatrième route, parlant de Debîla, conduit<br />

encore au même résultat.<br />

j


246 BOUTES SUIVIES PAB LES ABABES.<br />

Râs-et-Teneb 7 li8,U!S<br />

Campé dans le désert 12<br />

Es-Sâfel (le bas) 9 l 31<br />

El-Fîd'<br />

Enfin, une dernière route,<br />

3 1<br />

qui diffère encore des<br />

premières, conduit à un nombre plus élevé, qui<br />

nous paraît exagéré.<br />

Le voyageur qui a parcouru cette route est parti<br />

de Guemâr, et il divise son voyage en trois fortes<br />

journées, qu'il estime égales entre elles,<br />

et égales à<br />

la distance d'Alger à la Chiffa ; ce qui donne environ<br />

1 3 lieues.<br />

Voici d'ailleurs son itinéraire.<br />

Seba'-Cht'out'<br />

(les sept lacs) 13 lic""<br />

Chot't'-es-Selâm (le lac du f<br />

salut). 13 1<br />

El-Fîd'<br />

13 J<br />

La concordance entre les évaluations rapportées<br />

ci -dessus nous porte à croire cette dernière enta<br />

chée d'exagération. D'ailleurs,<br />

i<br />

celui qui détaille les<br />

distances et les évalue successivement peut se trom<br />

per sur l'une d'elles sans que cela influe sur les<br />

autres. Mais,<br />

en assignant un même nombre pour<br />

toutes les journées de marche, l'erreur, s'il y en a<br />

une,<br />

se reproduit dans le résultat autant de fois<br />

qu'il y a de journées. Si, par exemple,<br />

chaque jour<br />

née a été de 1 1 lieues, il n'y a qu'une erreur de<br />

2 lieues, mais qui en produit une de 6 sur la distance<br />

totale.


N° — 57. KOUÎNÎN. 247<br />

Nous persistons donc à adopter, pour le dévelop<br />

pement de route entre Kouînîn et El-Fîd', le nombre<br />

de 3 o ou 3 1 lieues.<br />

4° De Kouînîn A Sidi-'Abîd.<br />

Nous n'avons recueilli qu'un seul itinéraire de<br />

Kouînîn à Sidi-'Abîd. Le voici :<br />

'Arîg-'Ali-ben-'<br />

Abdallah. 14 llcu8S'<br />

Mouia-et-Tâdjer (l'eau du<br />

négociant) 7 \ 42<br />

Ed-Debâbiia 7<br />

El-Bikhri 14 j )-]Q<br />

'Oglet-et-Teroudi (la source<br />

de l'habitant de Teroud ) 14 ,<br />

Bou-Dokhan (le fumeux). .<br />

i<br />

5<br />

Sidi-'Abid 9 )<br />

Il existe un moyen de vérification et de contrôle.<br />

Quoique cette route donne à l'est d'El-Fîd'<br />

et de Khen<br />

guet-Sidi-Nâdji,<br />

cependant le voyageur qui passerait<br />

par ces deux points s'écarterait peu de la voie di<br />

recte. Il est même probable qu'elle est préférée par<br />

quelques voyageurs. Or cette route donnerait lieu au<br />

développement suivant :<br />

De Kouînîn à El-Fîd'<br />

D'El-Fîd'<br />

à Khenguet-Sidi-Nâdji<br />

30 l;8U8S-<br />

(v. p. 211) 18 \ 74<br />

De Khenguet-Sidi-Nâdji à Sidi-<br />

'Abîd (v. p. 87)<br />

Cette route est un peu plus longue que la pre-<br />

26<br />

'


248 BOUTES SUIVIES PAB LES ARABES.<br />

rhière ; ce qui doit être , puisque celle-ci est la route<br />

directe,<br />

et la différence qui existe entre elles nous<br />

paraît assez en rapport avec le léger coude que la se<br />

conde ferait à l'Ouest.<br />

D'ailleurs , l'auteur du premier itinéraire a donné<br />

lui-même, et de son propre mouvement, une autre<br />

indication, qui devient, à son insu,<br />

un moyen de<br />

contrôler l'exactitude de son témoignage. En arrivant<br />

à Bikhri, dit-il, on voit, dans la direction du Nord-<br />

Ouest, la montagne au pied de laquelle est Khenguet-<br />

Sidi-Nâdji, dont, ajoute le voyageur,<br />

on n'est alors<br />

qu'à 8 ou 9 lieues. Cette indication s'accorde très-<br />

bien avec les nombres qu'il a fournis,<br />

puisque la dis<br />

tance de Kouînîn à Khenguet-Sidi-Nâdji est, comme<br />

on vient de le dire, de 48 lieues,<br />

à Bikhri, de 42.<br />

5° De Kouînîn A Biskra.<br />

et celle de Kouînîn<br />

Il existe deux routes pour se rendre de l'Ouad-<br />

Souf,<br />

et particulièrement de Kouînîn à Biskra : la<br />

première par El-Fîd'<br />

dernier village de l'Ouad-Rîr'<br />

lve<br />

De Kouînîn à El-Fîd'<br />

la seconde par El-Mr'eïr, le<br />

ROUTE, PAR EL-FÎD'.<br />

(p. 247). 31 lic'<br />

D'El-Fîd'<br />

à Biskra (p. 206). . . 20<br />

51


2e<br />

N° — 57. KOUININ. 249<br />

ROUTE, PAR EL-MREÏR.<br />

De Kouînîn à El-Mr'eïr, 52 lieues.<br />

iChouchet-el- \<br />

Gueddîd \_^««.l<br />

32 1<br />

Râs-el-Ouad. 10<br />

El-Mr'eïr ....<br />

10<br />

D'El-Mr'eïr à Bis<br />

,!<br />

I52<br />

kra (p. 225) 20/<br />

Un autre voyageur compte 1 4 lieues , au lieu de 1 2 ,<br />

d'El-Mr'eïr à Chouchet-el-Gueddîd , et ce nombre<br />

nous paraît préférable. Ce qui porte la distance par<br />

El-Mr'eïr à 54 lieues.<br />

6° De Kouînîn A Tebessa.<br />

La route de Kouînîn à Tebessa se confond avec<br />

celle de Kouînîn à Sidi-'Abîd jusqu'à Debâbiia.<br />

Debâbiia (p. 247). . 28Ii8U8Si<br />

Medîla .<br />

. 5<br />

Ouad-Helâl 8<br />

El-Djerf. 8<br />

Êrgou 5<br />

Itinéraire!'<br />

Ain-el-Bebbouch ( la<br />

unique,<br />

j<br />

source de l'escargot). 8<br />

jRâs-el-H'out (la tête de<br />

I poisson)<br />

|Foum-el-R'âba (l'en<br />

12<br />

trée de la ... forêt) 12<br />

\Tebessa 5 .<br />

91<br />

Il y a un moyen de contrôle analogue à celui dont<br />

nous avons fait usage pour la route de Kouînîn à<br />

Sidi-'Abîd. Le chemin qui, pour aller à Tebessa,


250 ROUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />

passerait par Sidi-'Abîd, ne s'écarterait que très-peu<br />

de la ligne directe. Il est même probable que cette<br />

voie est suivie par un grand nombre des voyageurs.<br />

Or la distance de Kouînîn à Sidi-'Abîd est (pag. 247)<br />

de. 70 lieues-<br />

Celle de Sidi-'Abîd à Tebessa (pag. 86)<br />

est de. . . 19<br />

La distance de Kouînîn à Tebessa, par<br />

cette voie, .<br />

au lieu de 9 1 .<br />

serait donc de.<br />

Nous adopterons donc,<br />

89<br />

lieues,<br />

~~~<br />

quoique vraisemblable<br />

ment il soit un peu fort , le nombre de 9 1 lieues.<br />

POINT DE DEPART N° 58.<br />

EL-MR'EÏR (dernier village de l'Ouad-Rîr').<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

1° Biskra 20 ll8n8S-<br />

2° Tuggurt 26<br />

3° Sidi-Khâled 26 ou 29<br />

48 El-Fîd'<br />

5° "Kouînîn (Ouad-Souf)<br />

1° D'El-Mr'eïr A Biskra, 20 lieues.<br />

(Voir page 225.)<br />

2° D'El-Mr'eïr A Tuggurt, 26 lieues.<br />

(Voir page 225.)<br />

15<br />

32


N8 — 59. EL-MEDJ'EIR. 251<br />

3° D'El-Mr'eïr A Sidi-Khâled , 26 ou 29 lieues.<br />

(Voir page 2 36. )<br />

4° D'El-Mr'eïr A El-Fîd,<br />

(Voir page 239.)<br />

1 5 lieues.<br />

Nous avons fait remarquer (p. 2 4o) que cette<br />

dislance, qui n'est donnée que par un seul itinéraire,<br />

devait être trop faible.<br />

5° D'El-Mr'eïr A Kouînîn. 32 lieues.<br />

(Voir page 249.)<br />

Les quatre arcs de cercle , qui ont pour centres<br />

Biskra, Tuggurt, Sidi-Khâled et Kouînîn, réduction<br />

faite des sinuosités de la roule, qui sont moindres<br />

ici que dans les pays de montagnes,<br />

même point. La distance à El-Fîd'<br />

faible.<br />

POINT DE DÉPART N° 59.<br />

EL-MEDJEIR,<br />

station des voyageurs.<br />

se coupent au<br />

demeure trop<br />

Ainsi que nous l'avons dit, El-Medjeïr est une sta<br />

tion renommée parmi les voyageurs du Sahara, à<br />

cause des sept puits que l'on y trouve.<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

1° Tuggurt 18 lie"es'<br />

2° Kouînîn 12<br />

38 El-Mr'eïr 22<br />

4° El-Fîd'<br />

27


252 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

1° D'<br />

El-Medjeïr à Tuggurt,<br />

(Voir page 23o.)<br />

2° D'El-Medjeïr A Kouînîn .<br />

(Voir page 23o.)<br />

3° D'El-Medjeïr A El-Mr'eïr.<br />

1<br />

\6 lieues.<br />

1 lieues.<br />

La route qui mène de la station d'El-Medjeïr au<br />

village d'El-Mr'eïr passe parle village de Sidi-Khelîl.<br />

D'El-Medjeïr à Sidi-Khelîl , 18 lieues.<br />

iChouchet-el-Gued-<br />

dîd. 8llcu8!)]0.<br />

*<br />

Sidi-Khelîl 10<br />

De Sidi-Khelîl à 22<br />

El-Mr'eïr (p. 2 23) 4;<br />

4° D'El-Medjeïr A El-Fîd , 27 lieues.<br />

Rîr'<br />

(Voir page 239.)<br />

POINT DE DEPART N° 60.<br />

Village de DZÎOUA.<br />

Dzîoua est le village le plus occidental de l'Ouad-<br />

1° Tuggurt<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

2° Biskra 42<br />

38 Sidi-Khâled 37<br />

4° El-Fîd'<br />

20lio,ics-<br />

43


1° De Dzîoua A Tuggurt.<br />

N8<br />

— 60. DZ10UA. 253<br />

Il y a deux routes qui vont de Dzîoua à Tuggurt :<br />

l'une, par le village de Sidi-Râched, l'autre par ce<br />

lui de R'ommera.<br />

ROUTE PAR SIDI-RÂCHED.<br />

IDe Dzîoua à Sidi-<br />

Râched if) »«««•!<br />

De Sidi-Râched à<br />

Tuggurt (p. 22 5). 10<br />

ROUTE PAR R OMMERA.<br />

De Dzîoua à R'ommera, 8 lieues.<br />

20<br />

1 évaluation 7 ,ka""--<br />

28<br />

Soit 8 lieues.<br />

De R'ommera à Moggar, 5 lieues sud-est.<br />

*..... 8<br />

Évaluation (Village de Harihîra. 2licul!s S. E.<br />

unique. (Moggar 3 S.E.<br />

De Moggar à Tuggurt, 7 lieues.<br />

(Voir page 225.)<br />

5 S.E.<br />

La distance de Dzîoua à Tuggurt se décomposera<br />

donc de la manière suivante :<br />

R'ommera .<br />

8<br />

licucs)<br />

Moggar 5 20<br />

Tuggurt . . 7<br />

)<br />

Un itinéraire de Dzîoua à Temâcîn offre un moyen


254 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

de vérification. Il se compose de deux stations, sa<br />

voir :<br />

Campé dans le désert 12 liuu8S-<br />

Temâcîn 10<br />

Si l'on déduit de ce nombre la distance de Tug<br />

gurt à Temâcîn projetée sur la ligne qui va de Dzîoua<br />

à Temâcîn, distance qui, en projection,<br />

22<br />

se réduit à<br />

environ 2 lieues, il restera encore les 20 lieues que<br />

les deux routes directes ont données.<br />

Ce nombre de 20 lieues nous paraît donc assez<br />

bien justifié.<br />

2° De Dzîoua A Biskra.<br />

/El-Morrâra<br />

ICha'bet-el-Akhder<br />

6lie'<br />

. . 1 (les ravins verts). , 9\ ) 42<br />

Itinéraire L ,,.„,„ nJ<br />

/Ouâdi-et-Tell ... 8/<br />

unique. |_ 1<br />

,<br />

JLouche dans le >36<br />

! désert 12l<br />

\Biskra 7j<br />

Le même voyageur donne une autre indication<br />

qui sert de contrôle à son premier témoignage ; car<br />

il ajoute que Morrâra est à 4 ou 5 lieues à l'Ouest de<br />

T'ammerna. Ces deux points doivent donc être à peu<br />

près à la même distance de Biskra. Toutefois T'am<br />

merna, étant presque droit Sud de Biskra, doit en<br />

être un peu plus rapproché.<br />

Ces deux conditions sont bien remplies ; car, si<br />

l'on se reporte à la page 226,<br />

on verra que la dis<br />

tance de T'ammerna à Biskra est de 32 lieues.


3° De Dzîoua A Sidi-Khâled.<br />

De Dzîoua à El-Gouîra, 1 5 lieues.<br />

N8 60. —DZÎOUA. 255<br />

[Râs-ech-Cha'ab (l'o-<br />

1 er 1 ^<br />

14<br />

(El-(jouira / )<br />

(El-Morrâra 6<br />

.. , . < rigine des ravins). ~]v"""*-\<br />

itinéraire. )„. „<br />

_<br />

„<br />

28<br />

itinéraire. (El-Gouîra 10 )<br />

Soit 1 5 lieues.<br />

D'El-Gouîra à Sidi-Khâled, 2 2 lieues.<br />

(Voir page 236.)<br />

La distance de Dzîoua à Sidi-Khâled sera donc :<br />

El-Gouîra 15 '<br />

Sidi-Khâled 22<br />

4° De Dzîoua A El-fîd.<br />

eue».<br />

La route de Dzîoua à El-Fîd'<br />

passe par El-Gouîra.<br />

De Dzîoua à El-Gouîra,<br />

(Voir ci-dessus.)<br />

i5 lieues.<br />

D'El-Goaîra à El-Mguîbra, i o lieues.<br />

37<br />

Évaluation unique 10 I'8ues-<br />

D'El-Mguîbra à El-Fîd', 1 8 lieues.<br />

(Sidi-Moh'ammed ou<br />

Evaluation) _, , ,<br />

i lieues.<br />

{ Mouça 101,e<br />

,<br />

Umque"<br />

El-Fîd'.... 8<br />

18


256 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

Fîd'<br />

La dislance de Dzîoua à El-Fîd'<br />

sera donc :<br />

El-Gouîra 15 lieMS)<br />

El-Mguîbra 10 43<br />

El-Fîd'<br />

18 J<br />

Il y aurait un moyen de se rendre de Dzîoua à El-<br />

en passant par des lieux habités : ce serait<br />

d'aller d'abord à Sidi-Râched et ensuite à El-Mr'eïr ;<br />

il est même probable que cette route est suivie par<br />

quelques voyageurs,<br />

et elle serait sans doute prati<br />

quée par tous si elle n'était plus longue. Voyons si<br />

les distances de ces villages entre eux accusent cet<br />

allongement.<br />

DeDzîoua à Sidi-Bâched (p. 253) 10lieucs<br />

De là à El-Mr'eïr (p. 225) 16 41<br />

De là à El-Fîd'<br />

(p. 2 3g).. .<br />

. 15<br />

j<br />

)<br />

Cette route n'aurait donc que 4 1 lieues de déve<br />

loppement, tandis que la route directe en aurait 43.<br />

Nous trouvons ici un nouveau motif de penser que<br />

la distance d'El-Mr'eïr à El-Fîd'<br />

deux points se trouvent, sur la carte,<br />

est trop faible. Ces<br />

placés à une<br />

distance de 1 9 lieues v en ligne droite ; ce qui ferait<br />

2 3 lieues de développement. En substituant ces<br />

2 3 lieues, la route, par El-Mr'eïr,<br />

acquiert un déve<br />

loppement de 4g lieues; ce qui est bien en rap<br />

port avec les 43 lieues de la route directe.


N8 — 61. EL-GOUÎRA. 257<br />

POINT DE DÉPART N° 61.<br />

EL-GOUIRA , station des voyageurs.<br />

El-Gouîra est une station située à l'Ouest d'El-<br />

Mr'eïr, non loin de l'Ouadi-et-Tell ; on trouve<br />

y<br />

des<br />

puits (h'aci).<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

I8 Sidi-Khelîl 6 y"»">-<br />

2° Dzîoua 15<br />

3° El-Fîd'<br />

28<br />

48 Sidi-Khâled 22<br />

1° D'el-Gouîra à Sidi-Khelîl.<br />

Quoique la position du village de Sidi-Khelîl n'ait<br />

pas été spécialement déterminée,<br />

sa proximité d'El-<br />

Mr'eïr et sa position sur la route de Tuggurt ne<br />

laissent que très-peu de champ à l'incertitude. Nous<br />

avons dit, page 2 36, que la distance de Sidi-Khelîl à<br />

El-Gouîra est de 6 lieues , et que ce point se trouve<br />

sur la route de Tuggurt à Sidi-Khâled,<br />

place vers le Nord-Ouest de Sidi-Khelîl.<br />

2° D'El-Gouîra A Dzîoua, i 5 lieues.<br />

(Voir page 2 55.)<br />

ce qui le<br />

Cette distance, au tracé, demeure un peu faible.<br />

3° D'El-Gouîra A El-Fîd,<br />

(Voir page 255.)<br />

28 lieues.<br />

4° D'El-Gouîra à Sidi-Khâled , 22 lieues.<br />

(Voir page 2 36.)<br />

33<br />

M


258 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

POINT DE DÉPART N°<br />

T'AÏBÂT de l'Est (village).<br />

62.<br />

Il y a deux villages qui portent le nom de T'aïbât ;<br />

l'un est situé au Sud-Sud-Est , et l'autre au Nord-<br />

Ouest de Tuggurt. C'est du premier qu'il est ici ques-<br />

lion; il dépend de Temâcîn.<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

1° Tuggurt 8 lim"-<br />

28 Temâcîn 6<br />

3° Kouînîn de l'Ouad-Souf. 23<br />

4°<br />

Zouîtâia 7<br />

1° De T'aïbât à Tuggurt.<br />

Suivant un voyageur, T'aïbât est au Sud-Sud-Est<br />

de Tuggurt. Ce voyageur évalue à une douzaine de<br />

lieues la distancé entre ces deux points.<br />

Deux autres voyageurs sont plus précis.<br />

Suivant le Lr, la distance serait de. . . . 7<br />

Suivant le 2°<br />

Soit 8 lieues.<br />

2° De T'aïbât A Temâcîn.<br />

]le"es-<br />

Évaluation unique 6 ,lcucs-<br />

3° De T'aïbât â Kouînîn, ville de l'Ouad-Souf.<br />

Suivant un voyageur, la distance est d'une forte<br />

journée et demie pour un piéton isolé. Par une forte<br />

8


3<br />

N» — 62. T'AÏBÂT. 259<br />

journée, il entend la distance de Tunis à Mzêz-el-<br />

Bâb,<br />

c'est-à-dire environ 16 lieues. La distance de<br />

T'aïbât à Kouînîn serait donc, d'après ce voyageur,<br />

de 2 4 lieues.<br />

Suivant un autre voyageur, la distance se décom<br />

pose ainsi :<br />

Ed-Delili'aï .-...<br />

2<br />

li8,TO-<br />

Choucha 8 f > là<br />

Ouad-el-Djêder. .... 8 i<br />

Kouînîn 5 1<br />

Ce dernier nombre,<br />

résultant d'évaluations plus<br />

détaillées et plus précises que le premier,<br />

dopterons.<br />

De T'aïbât à Zouîtâia.<br />

j<br />

nous l'a<br />

Zouîtâia est une station située à 7 lieues \ de<br />

Tuggurt,<br />

sur la route de cette ville à l'Ouad-Souf<br />

(page 228). Quoique ce point n'ait pas été l'objet<br />

d'une détermination spéciale , sa proximité de Tug<br />

gurt et la route à laquelle il appartient ne laissent<br />

que peu d'incertitude sur sa position, et la distance<br />

à T'aïbât est un renseignement utile pour fixer la<br />

position de cette petite ville.<br />

Suivant un voyageur, la distance de T'aïbât à Zouî<br />

tâia est de 7 lieues.


260 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

POINT DE DÉPART N° 63.<br />

RÀRDÊIA, chef-lieu de l'Ouad-M'zâb.<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

1° Tuggurt 35 y'em-<br />

2" El-Ar'ouât'<br />

»<br />

62<br />

3° Dzîoua 50<br />

4"<br />

Bou-Sa'da 115<br />

1° De R'ârdêia à Tuggurt.<br />

La route de R'ârdêia à Tuggurt passe générale<br />

ment par El-Guerâra, autre ville dépendant de<br />

l'Ouad-Mzâb.<br />

D'El-Guerâra , on va, soit à Ngouça,<br />

ville située<br />

dans l'oasis de Ouâregla, soit à Ouâregla même.<br />

gurt,<br />

De Ngouça , la route passe , pour arriver à Tug<br />

Ou par le village d'El-H'adjîra ,<br />

Ou par le village de Goug ,<br />

Ou par celui d'El-'Aleïa ,<br />

Ou par ceux d'El-H'adjîra et de Blîdet-'Amer,<br />

Ou enfin par ceux d'El-H'adjîra et de Goug ;<br />

Car toutes ces routes sont suivies.<br />

lre<br />

lre<br />

ROUTE, PAR NGOUÇA.<br />

PARTIE. DE R'ÂRDÊIA À EL-GUERÂRA.<br />

La route de R'ârdêia à El-Guerâra passe ou par


l'Ouad-en-Nça,<br />

rât'<br />

.<br />

N8 63. —<br />

1° Par l'Ouad-en-Nça.<br />

R'ABDEIA.<br />

261<br />

ou par l'Ouad-es-Smâr ou par Nouni-<br />

D'El-Guerâra à l'Ouad-en-Nça (la rivière des femmes),<br />

i o lieues.<br />

lre évaluation<br />

28 10<br />

Soit i o lieues.<br />

De l'Ouad-en-Nça à El-Guerâra, 8 lieues.<br />

Évaluation unique<br />

.... 8<br />

12 Kem'-<br />

ljtue"<br />

La distance de R'ârdêia à El-Guerâra sera donc ,<br />

d'après cette première évaluation :<br />

Ouad-en-Nça .<br />

El-Guerâra. ....<br />

2° Par l'Ouad-es-Smâr.<br />

. 10<br />

8<br />

licucs. \ ,iouK<br />

La route par l'Ouad-es-Smâr (la rivière des joncs)<br />

produit le même développement.<br />

Itinéraire! Ouad-es-Smâr . 14<br />

unique. \<br />

3° Par Noumrât'.<br />

Enfin la route par<br />

même distance.<br />

El-Guerâra 4<br />

licucs-j<br />

Noumrât'<br />

reproduit encore cette<br />

Village de Bou-Noura. 1 Hcu8y \<br />

I<br />

- Ouad-el-'At'of . . . 1 f<br />

Noumrât 8 i 1<br />

-:- El-Guerâra. . 6 1<br />

,<br />

u<br />

„<br />

• / ! > 18


262 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

Soit donc 18 lieues la distance.de R'ârdêia à El-<br />

Guerâra.<br />

2"<br />

PARTIE. D'EL-GUERÂRA A NGOUÇA.<br />

D'El-Guerâra à El-Mi'at, 1 7 lieues.<br />

Evaluation l Ouad-en-Nça. ... 9<br />

unique, j El-Mi'at 8<br />

| licucs. \ li8"M-<br />

Le point où l'on passe l'Ouad-en-Nça sur cette<br />

route est en aval du point où on le passe sur l'autre.<br />

D'El-Mi'at à Ngouça, 10 lieues.<br />

L8 évaluation 12 n°nes-<br />

28.. 10<br />

Soit i o lieues.<br />

La route d'El-Guerâra à Ngouça se composera<br />

donc ainsi :<br />

Ouad-en-Nça 9 |;8U8»'<br />

17<br />

j<br />

El-Mi'at 8 27<br />

Ngouça 10 )<br />

3° PARTIE. DE NGOUÇA A TUGGURT.<br />

De Ngouça à El-H'adjîra, 18 lieues.<br />

Suivant un voyageur, la roule se fait en deuxjour<br />

nées égales de 9 lieues chacune,<br />

un lieu appelé Foum-es-Sk'âk'<br />

et l'on campe en<br />

(la bouche des che<br />

mins, le carrefour). La distance se décompose doue<br />

ainsi :<br />

Foum-es-S'kâk'<br />

9 li°u"- l<br />

El-H'adjîra 9 |


N8 — 63. R'ÂRDÊIA. 263<br />

La route de Ngouça à El-H'adjîra passe aussi quel<br />

quefois par le puits appelé H'aci-Ma'mmer.<br />

De Ngouça à H'aci-Ma'mmer, i 2 lieues.<br />

Deux voyageurs s'accordent pour évaluer la dis<br />

tance entre ces deux points à 1 2 lieues.<br />

De H'aci-Ma'mmer à El-H'adjîra , 5 lieues.<br />

Évaluation unique 5 1"'"cs-<br />

La distance , par cette route , serait donc :<br />

H'aci-Ma'mmer 12 1|8UM-<br />

El-H'adjîra 5 j<br />

La distance de Ngouça à H'aci-Ma'mmer sera donc<br />

de 1 7 lieues.<br />

D'El-H'adjîra à Blîdet-'Amer, 1 5 lieues.<br />

L8 évaluation 14 lieu(?s-<br />

2'<br />

38<br />

Soit 1 5 lieues.<br />

( El-Mergueb 9 ou 10 i , _<br />

j Blîdet-'Amer.. 6 j<br />

( Couché dans le )<br />

désert 12 18<br />

(Blîdet-'Amer.... 6 )<br />

De Blîdet-'Amer à Tuggurt, 5 lieues.<br />

j<br />

15 °U 16<br />

Deux voyageurs s'accordent pour évaluer la dis<br />

tance entre ces deux points à 5 lieues.


264 BOUTES SUIVIES PAB LES ABABES.<br />

La distance de R'ârdêia à Tuggurt,<br />

cette route , se décomposera donc ainsi :<br />

El-Guerâra 18<br />

Ngouça. .<br />

27<br />

Ei-H'adjîra 17 j<br />

Blîdet-'Amer 15 j 37<br />

Tuggurt .<br />

5<br />

)<br />

45 licucs.'<br />

Autre route par T'aïbât de l'Ouest, 35 lieues.<br />

comptée sur<br />

Il existe , ainsi que nous l'avons annoncé en com<br />

mençant, une autre route qui, au lieu de passer par<br />

le village d'El-H'adjîra,<br />

de l'Ouest.<br />

82<br />

passe par celui de T'aïbât<br />

i El-H'âfi 9 ) , _<br />

.<br />

,<br />

"<br />

/ „„<br />

unique. JBlîdet-'Amer ... 12 1 (<br />

I Tuggurt 5 j<br />

'<br />

Itinéraire 1 T'aïbât de l'Ouest. 9<br />

Il serait possible que la distance de T'aïbât de<br />

l'Ouest à Tuggurt fût un peu faible ; car, en premier<br />

lieu,<br />

un voyageur assure que T'aïbât est plus près<br />

de Ouâregla que de Tuggurt. En second lieu, la<br />

distance de T'aïbât de l'Ouest à T'aïbât de l'Est est<br />

de 3o lieues, ainsi que nous l'exposerons bientôt,<br />

et Tuggurt n'est que de très-peu de chose au Nord<br />

de la route. Or la distance de Tuggurt à T'aïbât de<br />

l'Est est de 8 lieues (voir page 2 58). Celle de T'aïbât<br />

de l'Ouest à Tuggurt devrait donc être d'environ<br />

2 2 lieues.<br />

La distance de Ngouça à Tuggurt, par cette route,<br />

serait donc :


N8 65.—EL-GUERÂRA. 273<br />

R'ârdêia à Dzîoua et à Tuggurt. Cette condition,<br />

conforme d'ailleurs au témoignage direct de plu<br />

sieurs voyageurs , place cette ville à l'Est-Nord-Est de<br />

R'ârdêia. Quant à sa distance, elle a été trouvée de<br />

18 lieues (page 261).<br />

2° D'El-Guerâra A El-Ar'ouât1<br />

Les deux routes suivies pour se rendre d'El-Gue<br />

râra à El-Ar'ouât'<br />

passent l'une à l'Est par T'aïbât,<br />

l'autre à l'Ouest par Berr'îân , et font l'une et l'autre<br />

un assez grand détour. L'espace intermédiaire est<br />

dépourvu d'eau et d'habitations.<br />

La première route, celle qui passe par T'aïbât,<br />

nous a été indiquée par un voyageur européen<br />

qui fut prisonnier d'Abd-el-Kader;<br />

mais il n'a pu<br />

nous dire que le nom de T'aïbât, par où il a passé, et<br />

celui de Berr'îân,<br />

que les gens du pays lui ont dit<br />

être à deux journées de marche de la route qu'il sui<br />

vait. Les circonstances dans lesquelles il a fait ce<br />

voyage et les dispositions où il se trouvait n'étaient<br />

pas de nature à lui laisser la liberté d'esprit néces<br />

saire à l'observateur.<br />

La route de l'Ouest,<br />

ROUTE DE L'OUEST.<br />

qui passe par Berr'îân nous<br />

a été indiquée par des voyageurs arabes.<br />

D'El-Guerâra à Berr'îân, 1 6 lieues.<br />

. ( Ouad-en-Nça .<br />

, , ,<br />

7 lieura- L8 )<br />

évaluation. _<br />

...<br />

Rerr îan. ... 9<br />

16


274 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

.<br />

„ , , ( Ouad-en-Nça . 9 v'em'- v<br />

) , „<br />

2°évalua1ion..! 18<br />

,„,<br />

Berr îan 9<br />

Soit i6 lieues.<br />

De Berr'îân à El-Ar'ouât'<br />

(Voir page 267. )<br />

( Ouad-en-Nça . 8<br />

I Berr'îân 8<br />

,<br />

54 lieues.<br />

La route d'El-Guerâra à El-Ar'ouât'<br />

sera donc ainsi :<br />

Berr'îân<br />

El-Ar'ouât'<br />

igWe».<br />

54<br />

16<br />

se décompo<br />

•70<br />

Mais la route d'El-Guerâra à Berr'îân marchant<br />

droit à l'Ouest, et celle de Berri'àn à El-Ar'ouât'<br />

presque droit au Nord,<br />

cette distance doit subir une<br />

forte réduction; car la véritable route devrait suivre<br />

l'hypothénuse d'un triangle, dont celle-ci parcourt<br />

les deux côtés.<br />

C'est ici le lieu de signaler quelques circonstances<br />

qui influent sur la marche des voyageurs , et de faire<br />

voir combien il est important de multiplier les témoi7<br />

gnages, si l'on veut arriver à une appréciation satis<br />

faisante et de la route qu'ils suivent et des pays<br />

qu'ils traversent.<br />

On sait que l'Afrique septentrionale, et, en particu<br />

lier, l'Algérie, sont divisées en deux grandes zones,<br />

le Sahara et le Tell. Dans la première, on trouve de<br />

l'eau sur presque toutes les directions,<br />

mais il n'en<br />

est pas de même dans la seconde. Pour ne pas être


N8<br />

— 65. EL-GUEBÂRA. 275<br />

obligés d'en emporter, les Arabes qui voyagent dans<br />

cette contrée cheminent souvent de villages en vil<br />

lages et de puits en puits; ils renoncent ainsi sans<br />

regret à la ligne droite ; car ils redoutent par-dessus<br />

tout les tourments de la soif et ne connaissent pas<br />

le prix du temps.<br />

Ce n'est pas le seul motif qui force les voyageurs<br />

isolés, souvent même les caravanes , à louvoyer. Les<br />

rivalités qui divisent les tribus du Sahara rendent<br />

quelquefois la route directe tellement périlleuse,<br />

qu'il y aurait de la témérité à vouloir la suivre.<br />

Enfin chaque village étant un lieu de dépôt spé<br />

cial, les trafiquants ont généralement un motif qui<br />

les appelle dans l'un ou dans l'autre,<br />

selon la na<br />

ture de leur commerce et les relations de leur tribu,<br />

selon le lieu d'où ils viennent et le lieu où ils vont.<br />

Ils suivent la ligne tracée par leur affaires,<br />

sans s'in<br />

former si c'est la ligne la plus courte. Ces déviations<br />

produisent souvent, dans le développement des<br />

routes,<br />

un allongement considérable.<br />

3° D'El-Guerâra A Dzîoua, 32 lieues.<br />

(Voir page 270.)


276 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

POINT DE DÉPART N° 66.<br />

BERR'ÎÂN (ville dépendant de l'Ouad-Mzâb).<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

1° El-Guerâra 16 llo"8S-<br />

2° B'ârdêia 9 N. N. E.<br />

38 El-Ar'ouât'<br />

1° De Berr'îân à Ev-Guerâra,<br />

(Voir page 273.)<br />

2°- De Berr'îân A R'ârdêia.<br />

54<br />

16 lieues.<br />

Le témoignage des voyageurs et la position de<br />

Berr'îân sur la route de R'ârdêia à El-Ar'ouât'<br />

pla<br />

cent cette ville au Nord-Nord-Est de R'ârdêia. La<br />

distance est de 9 lieues (page 267).<br />

3° De Berr'îân A El-Ar'ouât, 54 lieues.<br />

(Page 267.)<br />

POINT DE DEPART N°<br />

OUAREGLA,<br />

I8 El-Guerâra<br />

67<br />

chef-lieu de l'oasis qui porte son nom<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

2° Dzîoua 45<br />

38 El-Ar'ouât'<br />

24" eues.<br />

94<br />

4° R'ârdêia 42<br />

5° Tuggurt .<br />

35


— N°67. OUAREGLA. 277<br />

1° D'Ouâregla À El-Guerâra.<br />

T .<br />

-<br />

.<br />

, ( El-Msâlîb 8 li8U8s'<br />

Itméraire<br />

UmqUe-<br />

Nous n'avons<br />

)<br />

/<br />

s.d.,Abdallah 1Q<br />

(El-Guerâra.... 6 j<br />

. pas de moyen de contrôle sur ce<br />

témoignage; mais la distance de 27 lieues trouvée<br />

(page entre 262)<br />

El-Guerâra et Ngouça, et les<br />

rapports de position qui lient entre eux ces trois<br />

points, comme on le verra bientôt, donnent lieu de<br />

croire que ce nombre n'est pas éloigné de la vérité.<br />

2° D'Ouâregla A Dzîoua.<br />

Dzîoua se trouve à la rencontre des deux routes<br />

qui mènent d'Ouâregla à Biskra et à Sidi-Khâled.<br />

La route d'Ouâregla à Dzîoua passe par la ville<br />

de Ngouça et par le village d'El-'Aleïa.<br />

D'Ouâregla à Ngouça, 6 lieues.<br />

L8 évaluation 6 i;eu8S-<br />

2e 9<br />

38<br />

4e 5<br />

Soit 6 lieues.<br />

De Ngouça à El-'Aleïa, 19 lieues.<br />

Évaluation Ouad-el-Azâi . 1<br />

j<br />

unique. ( El-'Aleïa .<br />

8<br />

,<br />

1 lic"cs- 1<br />

j<br />

Le même voyageur ajoute qu'El-'Aleïa est à 2 ou<br />

6


278 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

3 lieues seulementauSud-OuestdeT'aïbâtde l'Ouest.<br />

Les distances de Ngouça à El-'Aleïa et à T'aïbât doivent<br />

donc être à peu près les mêmes. Or la distance de<br />

Ngouça à T'aïbât a été trouvée de i 8 lieues (p. 2 64) ;<br />

il est donc vraisemblable que le nombre de 1 9 lieues<br />

ne s'éloigne pas beaucoup de la vérité.<br />

D'<br />

El-'Aleïa à Dzîoua, 20 lieues.<br />

T . (El -Hîcha .<br />

,<br />

Mla'-<br />

Itinéraire \ „,<br />

unique.<br />

[ Dzîoua 9 I<br />

j<br />

. , „.<br />

, f<br />

Chegga îiw..} 20<br />

n<br />

La distance d'Ouâregla à Dzîoua se composera<br />

donc ainsi :<br />

Ngouça 6 licuos-<br />

: El-'Aleïa ': 19<br />

Dzîoua ■<br />

20<br />

3° D'Ouâregla A El-Ar'ouât'<br />

La route d'Ouâregla à El-Ar'ouât'<br />

R'ârdêia ou par El-Guerâra.<br />

lre<br />

ROUTE,<br />

PAR RARDÊIA.<br />

La distance d'Ouâregla à B'ârdêia a<br />

j'<br />

45<br />

passe ou par<br />

été trouvée (pag. 265) de 32 lieucs'<br />

Celle de B'ârdêia à El-Ar'ouât'<br />

(p. 2 70)<br />

de 62<br />

La distance de R'ârdêia à El-Ar'ouât'<br />

par Ouâregla sera donc de 94


2e<br />

N8 — 67. OUÂREGLA. 279<br />

ROUTE,<br />

PAR EL-GUERÂRA.<br />

La route qui passe par El-Guerâra va rejoindre<br />

la première à Berr'îân.<br />

D'Ouâregla à El-Guerâra (p. 277) 24licuis)<br />

D'El-Guerâra à Berr'îân (p. 273) 16 94<br />

De Berr'îân à El-Ar'ouât'<br />

(p. 267) 54 )<br />

Malgré l'accord qui existe entre ces deux itiné<br />

raires, ou du moins entre les résultats qu'ils four<br />

nissent, le premier doit être trop faible. En effet,<br />

comme nous l'avons fait remarquer page 2 65, le<br />

nombre de 32 lieues pour la distance d'Ouâregla à<br />

R'ârdêia est certainement au-dessous de la vérité.<br />

D'ailleurs les trois nombres dont la distance par El-<br />

Guerâra se compose sont assez bien justifiés. Or il<br />

est impossible que la route qui s'avance vers l'Ouest<br />

jusqu'à. R'ârdêia pour rabattre ensuite vers le Nord<br />

ne soit pas plus longue que celle qui passe par El-<br />

Guerâra. Cette route elle-même doit faire un détour<br />

assez prononcé dans l'Ouest. Nous adopterons néan<br />

moins le nombre de 94 lieues,<br />

mais en faisant re<br />

marquer qu'il faut lui faire éprouver une assez forte<br />

réduction pour obtenir la distance en ligne droite.<br />

4° D'Ouâregla A R'ârdêia.<br />

La distance entre R'ârdêia et Ouâregla, trouvée<br />

page 2 65, étant trop faible,<br />

fait remarquer,<br />

ainsi que nous l'avons<br />

on ne peut en faire usage pour dé<br />

terminer la position d'Ouâregla ; mais la route qui<br />

passerait par El-Guerâra ne devrait pas s'écarter


280 ROUTES SUIVIES PAB LES ARABES.<br />

beaucoup<br />

de la direction à suivre. Or cette route se<br />

composerait des deux parties connues, savoir :<br />

D'Ouâregla à El-Guerâra (p. 277) 24lie,,8S)<br />

D'El-Guerâra à R'ârdêia (p. 261) 18 j<br />

Telle doit être, à peu près, la distance d'Ouâre<br />

gla à R'ârdêia.<br />

5° D'Ouâregla A Tuggurt, 35 lieues.<br />

(Voir page 265.)<br />

POINT DE DEPART N°<br />

68.<br />

NGOUÇA (ville dépendant de l'oasis d'Ouâregla)<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

1° Ouâregla 6 lic"8S-<br />

2° El-Guerâra 27<br />

3° Dzîoua 39<br />

4° Tuggurt 37<br />

1° De Ngouça A Ouâregla, 6 lieues.<br />

(Voir page 277.)<br />

2° De Ngouça à EI-Guerâra , 27 lieues.<br />

(Voir page 262.)<br />

3° De Ngouça A Dzîoua, 3 9 lieues.<br />

(Voir page 278.)<br />

4° De Ngouça A Tuggurt, 37 lieues.<br />

(Voir page 264)


N8 63.— R'ARDEIA. 265<br />

T'aïbât 18 y''- ) > 40<br />

Tuggurt 22 )<br />

,Et, en effet, il est assez naturel que celte route,<br />

qui passe plus au Nord, soit un peu plus longue que<br />

les autres,<br />

lro<br />

qui sont plus directes.<br />

2e<br />

ROUTE, PAR OUÂREGLA.<br />

PARTIE. DE r'ÂEDÊIA À OUÂREGLA.<br />

Meh'âcer 10 !;cucs- \<br />

- - - Mkeb Ouad en Nça i<br />

Itinéraire I (déversoirde l'Ouad-<br />

(<br />

unique. J en-Nça)<br />

El-Hîcha<br />

10<br />

5<br />

/<br />

\<br />

\ Ouâregla 7 ;<br />

Cette évaluation doit être trop faible; en effet, la<br />

position de Ngouça , par rapport à Ouâregla , comme<br />

nous le dirons plus tard, et celle d'El-Guerâra, par<br />

rapport à R'ârdêia , font que les distances de R'ârdêia<br />

à Ngouça et à Ouâregla doivent différer peu. Or la<br />

distance de R'ârdêia à Ngouça est :<br />

El-Guerâra (pag. 260)<br />

18licues- i , „<br />

[45<br />

Ngouça (pag. 262) 27 )<br />

Telle doit être aussi, à peu de chose près, la dis<br />

lance de R'ârdêia à Ouâregla.<br />

28<br />

1er<br />

itinéraire.<br />

PARTIE. D'OUÂREGLA À TUGGURT.<br />

El-Hîcha<br />

'Aïoun Bor'dâd (les sour<br />

ces de Bor'dâd) ....<br />

9<br />

VillagedeBlîdet-'Amer. 12<br />

Tuggurt 5<br />

9H< licucs.<br />

} 35<br />

31


266 ROUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />

El-Hîcha paraît désigner le bord d'un lac salé.<br />

Cette station est différente de ceffe qui a été men<br />

tionnée à la page précédente.<br />

EI-'Aouîna (la petite<br />

source )<br />

14 y,c'"s-<br />

2e<br />

itin. , n ,,.., ,<br />

Rou-Khazzana. 14 135<br />

Tuggurt 7<br />

El-'Aouîna 14<br />

Couché dans le désert. 10<br />

3e. . . . / Village de 6 Goug....<br />

I Temâcîn 2 i<br />

Tuggurt 3 j<br />

H'aci-Ma'mmer.. . . 12<br />

i Village d'El-H'adjîra. . 5<br />

) 36<br />

. . 4e. . / Village de<br />

'<br />

Goug 12 )35<br />

Temâcîn 2 j<br />

Tuggurt<br />

Nous avons vu plus haut (page 2 63) que la dis<br />

tance de Ngouça à H'aci-Ma'mmer était aussi de<br />

1 2 lieues. Les deux routes devraient donc être<br />

égales en longueur, tandis que la première donne<br />

un nombre de 37 lieues. La distance de Goug à<br />

Temâcîn est sans doute un peu faible ; car un autre<br />

voyageur met 1 7 lieues entre El-H'adjîra et Temâ<br />

cîn,<br />

en passant par Blîdet-'Amer.<br />

Quoi qu'il en soit,<br />

31<br />

nous adopterons 35 lieues<br />

pour la distance d'Ouâregla à Tuggurt, et le déve<br />

loppement de route de R'ârdêia à Tuggurt, par cette<br />

voie, sera:<br />

Ouâregla 32 y,mn-<br />

Tuggurt 35<br />

,<br />

67


N8 63.— R'ARDEIA. 267<br />

La différence qui existe entre ce résultat et le<br />

nombre de 82 lieues, obtenu par l'autre route, tient<br />

évidemment à ce que le nombre de 32 lieues, qui<br />

exprime la distance de R'ârdêia à Ouâregla , est trop<br />

ainsi que nous l'avons fait remarquer p. 2 65.<br />

faible,<br />

2° De R'ârdêia A El-Ar'ouât'.<br />

Il y a plusieurs routes cpii mènent de R'ârdêia à<br />

El-Ar'ouât';<br />

des autres.<br />

mai& elles s'éloignent assez peu les unes<br />

lre<br />

ROUTE,<br />

PAR BERR'ÎÂN.<br />

La première passe par Berr'îân,<br />

dépendant de l'Ouad-Mzâb.<br />

De R'ârdêia à Berr'îân , 9 lieues.<br />

un des villages<br />

1" évaluation 1 01'8"85-<br />

28<br />

38<br />

Soit 9 lieues.<br />

De Berr'îân à El-Ar'ouât', 54 lieues.<br />

9<br />

: . . . . 12<br />

Tirr'emt 12 ,!e,ies-<br />

El-Mah'adjèz 15<br />

I<br />

Râs-ech-Cha'ab (l'ori-<br />

'<br />

Bâs-ech-Cha'ab (l'ori- V 54<br />

umque. 1 , . . . _<br />

^<br />

I gine des ravins).. . 15<br />

El-Ar'ouât'.... 12<br />

De R'ârdêia à El-Ar'ouât', 63 lieues.<br />

La distance de R'ârdêia à El-Ar'ouât', d'après<br />

cette première évaluation, sera donc :<br />

Berr'îân .<br />

El-Ar'ouât'<br />

. . . 9<br />

lieu05'<br />

54 \<br />

J


268 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

2e<br />

ROUTE,<br />

PAR SIDI-t'ÂLEB.<br />

La seconde route passe par un point appelé Sidi-<br />

T'âleb. Cette route est à l'Est de la précédente.<br />

De R'ârdêia à Sidi-T'âleb, 12 lieues.<br />

Deux voyageurs s'accordent pour évaluer la dis<br />

tance entre ces deux points à 1 2 lieues.<br />

De Sidi-T'âleb à El-Ar'ouât', 54 lieues ~.<br />

. La<br />

'<br />

- - Bous el 'Achêch ( les têtes<br />

des 'Achêch)<br />

I H'arîrgân 5<br />

Itinéraire I Mdagguîn 15<br />

unique. | El-Kherba (la ruine). ... 15<br />

K's'îr-el-H'îrân (le château<br />

des faucons)<br />

El-Ar'ouât'- 3 '<br />

distance par cette route sera donc :<br />

Sidi-T'âleb<br />

El-Ar'ouât'<br />

3e<br />

ROUTE,<br />

De R'ârdêia à l'Ouad-el-Abied'<br />

1 5 lieues.<br />

Évaluation unique<br />

9 li8U8S-<br />

7<br />

12,i8U8S-<br />

54 {<br />

PAR L'OUAD-EL-ABIED'.<br />

De l'Ouad-el-Abied à El-Ar'ouât'<br />

', 45 lieues.<br />

Bâs-Ouad-en-Nça (la source<br />

54<br />

66 i<br />

(la rivière blanche),<br />

15 licucs-<br />

Évaluation! de la rivièredes femmes). 16 1'ct"?,<br />

. unique.<br />

El-Éeïâd'<br />

J<br />

(les bas-fonds) 16<br />

El-Ar'ouât'<br />

13<br />

45


N8 63. — R'ÂRDÊIA. 269<br />

La distance par cette nouvelle route sera :<br />

Ouad-el-Abied'(la rivière blanche)<br />

El-Ar'ouât'<br />

4e<br />

15 ''•««■<br />

ROUTE, PAR RÂS-EL-FEÏÂD'.<br />

45 | 6°<br />

S'âïdat-ben-'Ali 12 licuCi'-<br />

Râs-el-Feïad'<br />

(l'origine<br />

des bas-fonds) 9<br />

T .<br />

. J ,<br />

Itinéraire _<br />

, „„. ,<br />

/Ouad-Nîli 15 ^60<br />

J Râs-ech-Cha'ab (l'origine<br />

des ravins)<br />

El-Ar'ouât'<br />

12<br />

12<br />

5e ROUTE, PAR EL-KIIÂD'RA.<br />

/El-Djeda. 2 li8ural<br />

Sâk'-el-Djeleb. 12<br />

Itinéraire ] Ouad-Bezzerel . .. 12<br />

.<br />

„„<br />

{ 1 62<br />

unique. J El-Khâdr'a (la verte). 12<br />

fZellât 12<br />

\ El-Ar'ouât'. 12<br />

Il existe encore un moyen de vérification. Les<br />

Arabes allaient quelquefois, avant la guerre, directe<br />

ment de R'ârdêia à Médéa, sans passer par El-<br />

Ar'ouât'. Cette route passait à l'Est d'El-Ar'ouât'<br />

allait couper, à El-Ouât'ia, la route<br />

Zakkâr (page 1 33).<br />

|<br />

d'El-Ar'ouât'<br />

El-Ouât'ia est à 1 2 lieues Nord-Est d'El-Ar'ouât'<br />

(page 1 33). La route,<br />

et<br />

venant du Sud et arrivant à<br />

El-Ouât'ia, dépassera donc, en ce point,<br />

à<br />

El-Ar'ouât'<br />

d'une longueur égale à la projection de celte dis-


270 BOUTES SUIVIES PAB LES ARABES.<br />

tance sur la ligne d'El-Ar'ouât'<br />

à El-Ouât'ia, c'est-à-<br />

dire d'environ 6 lieues. Ainsi, on devra retrouver, à<br />

peu de chose près, la distance de R'ârdêia à El-<br />

Ar'ouât', en diminuant de 6 lieues la distance de<br />

R'ârdêia à El-Ouât'ia.<br />

Or, voici un itinéraire entre ces deux points :<br />

liiiiies.<br />

Sidi-T'âleb '. 12 '"<br />

Ouad-en-Nça 13<br />

El-Guela'<br />

Ouad-el-H'emâr (le ruisseau de l'âne).. 13<br />

El-Ouât'ia 15<br />

15 1 68<br />

A déduire pour les motifs exposés ci-dessus 6<br />

Beste pour là distance de B'ârdêia à El-Ar'ouât'. . . 62<br />

C'est le nombre que nous adopterons, comme re<br />

présentant le développement de route entre le chef-<br />

lieu de l'Ouad-Mzâb et le chef-lieu des K's'our.<br />

3° De R'ârdêia A Dzîoua.<br />

Le village de Dzîoua se trouve sur la route qui va<br />

de R'ârdêia à Sidi-Khâled. La route de R'ârdêia à<br />

Dzîoua passe par El-Guerâra.<br />

De R'ârdêia à El-Guerâra , 18 lieues.<br />

(Voir page 260.)<br />

D'El-Guerâra à Dzîoua, 32 lieues.<br />

/ Ghachiia (la calotte). ... 11<br />

y'"""- \<br />

Itinéraire 1 El-'Okkâz (le bâton)... 7 I „<br />

unique, i El-Abreg (les éclairs) ....<br />

7<br />

1<br />

! Dzîoua 7 1


Nu 63. —B'ÂRDÊIA. 271<br />

Cette évaluation reste malheureusement sans con<br />

trôle. Nous la croyons un peu faible; c'est du moins<br />

ce qui résulte du tracé.<br />

La distance de R'ârdêia à Dzîoua sera donc :<br />

El-Guerâra. .<br />

Dzîoua. .<br />

. . . 18<br />

32<br />

4° De R'ârdêia A Bou-Sada.<br />

y"a"-<br />

Les voyageurs qui de R'ârdêia se dirigent sur<br />

Bou-Sa'da suivent d'abord, jusqu'à El-Ouât'ia, la<br />

route directe de R'ârdêia à Médéa. Arrivés là, ils<br />

prennent à droite pour aller passer à Zakkâr.<br />

De R'ârdêia à El-Ouât'ia , 68 lieues.<br />

Nous n'avons qu'un seul itinéraire entre ces deux<br />

points; mais l'accord que nous avons fait remarquer<br />

(page 270), entre cet itinéraire et ceux qui fixent fa<br />

distance de R'ârdêia à El-Ar'ouât', lui sert de justifi<br />

cation. La distance qui en résulte est de 68 lieues<br />

[ibid.).<br />

D'El-Ouât'ia à Zakkâr, 9 lieues.<br />

9<br />

La distance d'El-Ouât'ia à Zakkâr a été trouvée de<br />

lieues (page 1 33).<br />

De Zakkâr à Bou-Sa'da, 38 lieues.<br />

Cette distance de Zakkâr à Bou-Sa'da a déjà été<br />

produite (page 1/17).<br />

50


272 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

La route de R'ârdêia à Bou-Sa'da se composera<br />

donc ainsi qu'il suit :<br />

El-Ouât'ia 68 licu8S-<br />

Zakkâr 9 ! 115<br />

Bou-Sa'da 38 )<br />

POINT DE DEPART N° 64.<br />

METLÎLI (ville dépendant de l'Ouad-Mzâb).<br />

La position de Metlîli est fixée par les indications<br />

suivantes. La distance à R'ârdêia est :<br />

Suivant une lre<br />

évaluation, 1 journée de 10 à 11 llcu88'<br />

28<br />

)<br />

10 O. S. O.<br />

3". 9 0.<br />

Metlîli est donc vraisemblablement située à<br />

i o lieues Ouest-Sud-Ouest de R'ârdêia.<br />

POINT DE DEPART N° 65.<br />

EL-GUERARA (ville dépendant de l'Ouad-Mzâb).<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

I8 R'ârdêia 18 li"'8» E. N. E.<br />

2° El-Ar'ouât'<br />

70<br />

3° Dzîoua 32<br />

1° D'El-Guerâra A R'ârdêia.<br />

El-Guerâra se trouve à la fois sur les routes de


N8<br />

— 69. T'AÏBAT DE L'OUEST. 281<br />

POINT DE DEPART N° 69.<br />

T'AÏBAT de l'Ouest, village marabout appartenant<br />

1° Ngouça<br />

2° Dzîoua<br />

3° T'aïbât de l'Est. .<br />

aux Oulâd-Seïah'<br />

POINTS D'ARRIVEE.<br />

.<br />

?#•<br />

1° De T'aïbât de l'Ouest A Ngouça,<br />

(Voir page 2 64-)<br />

2° De T'aïbât de l'Ouest à Dzîoua.<br />

né-<br />

. . 17<br />

. . 30<br />

1 Q lieues<br />

18 lieues.<br />

La distance de T'aïbât à Dzîoua n'a pas été obte<br />

nue directement; mais on peut la conclure d'un<br />

double renseignement. Nous avons dit (page 277)<br />

qu'El-'Aleïa est à environ 3 lieues au Sud-Ouest de<br />

T'aïbât, et nous avons trouvé (page 20 278) lieues<br />

pour la distance d'El-'Aleïa à Dzîoua. La distance<br />

de T'aïbât à Dzîoua devra donc être de 1 7 lieues,<br />

eu égard aux positions relatives des points entre<br />

eux.<br />

3° De T'aïbât de l'Ouest A T'aïbât de l'Est.<br />

li8U8S ■<br />

I Campé dans le désert. 1 2 j<br />

L'itin.) Village de Goug... 6 ) 30<br />

T'aïbât de l'Est. 12


282 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

'Village d'El-H'ad- \<br />

jîra 7<br />

22 j<br />

licuM-<br />

1 Village de Blîdet- i<br />

2e itin./ 'Amer(p.263). 15 ) i 31<br />

Soit 3o lieues.<br />

VilledeTemâcîn. 3<br />

f T'aïbât de l'Est<br />

(p. 258)... 6<br />

POINT DE DEPART N° 70.<br />

EL-'ALEIA , village appartenant à la tribu marabout<br />

des Oulâd-Seïah'<br />

Le village d'El-'Aleïa est situé à 3 lieues Sud-<br />

Ouest de T'aïbât de l'Ouest.<br />

POINT DE DEPART N° 71.<br />

EL-HADJÎRA ( la petite pierre ) , village dépendant<br />

I8 Ngouça<br />

de Temâcîn.<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

28 T'aïbât de l'Ouest 7<br />

3° Temâcîn 17<br />

1° D'El-H'adjîra A Ngouça,<br />

(Voir page 262.)<br />

.<br />

i 8 lieues.<br />

*<br />

x s iioooS.


N" — 73. GOUG. 283<br />

2° D'El-H'adjîra A T'aïbât de l'Ouest, 7 lieues.<br />

Evaluation unique 7 li8U8S-<br />

3° D'El-H'adjîra A Temâcîn, 1 7 lieues.<br />

(Voir page 266. )<br />

POINT DE DEPART N° 72.<br />

BLÎDET-'AMER (la petite ville de 'Amer), village<br />

dépendant de Temâcîn.<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

1° Tuggurt (pag. 263)<br />

2° Temâcîn (pag. 282)<br />

3°<br />

El-H'adjîra (pag. 2 63 )<br />

4° T'aïbât de l'Ouest (pag. 282) ..<br />

5 licu8S-<br />

3<br />

15<br />

. 22<br />

POINT DE DEPART N° 73.<br />

GOUG . village dépendant de Temâcîn.<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

1° T'aïbât de l'Ouest (.pag. 281 ). . . . 18<br />

lleU8S-<br />

12<br />

2° T'aïbât de l'Est (ibid. )<br />

. A ( L'évaluation (p. 266). 2-<br />

3° Temâcîn.<br />

vr<br />

Q,<br />

« 1 ç><br />

2e 3 (versleb.;<br />

4° Blîdet-'Amer. Évaluation unique. . 3(versleS.;


284 BOUTES SUIVIES PAB LES ARABES.<br />

POINT DE DÉPART N°<br />

74.<br />

CHEGGA , village appartenant à la tribu marabout<br />

des Ft'ît (dépendance de Temâcîn).<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

1° Tuggurt 11 Ii888S N. O.<br />

2°<br />

Dzîoua . ..... . 9<br />

?<br />

3° El-'Aleïa 21 ?<br />

1° De Chegga à Tuggurt.<br />

Évaluation unique .... 11<br />

2° De Chegga à Dzîoua.<br />

,ie88S vers le S. E.<br />

Nous avons mentionné à là page 278, sous le<br />

nom d'El-Hîcha-Mta'-Chegga, une station située sur<br />

les bords du lac salé de Chegga, et qui doit se<br />

trouver près de ce village. Cette station est à 9 lieues<br />

de Dzîoua.<br />

3° De Chegga A El-'Aleïa.<br />

La station dont nous venons de parler est située<br />

sur la route d'El-'Aleïa à Dzîoua , et à 1 1 lieues du<br />

premier de ces deux villages. (Voir page 278. )


N"<br />

— 75. LELMÀIA. 285<br />

POINT DE DÉPART N° 75.<br />

LELMAIA, village des Mdâbîlî L enclavé dans l'oasis<br />

des K's'our.<br />

POINTS D'ARRIVEE.<br />

1°<br />

R'ârdêia >• I1CUCS. 50<br />

2° El-Ar'ouât'<br />

.29<br />

3° 'Aïn-Mâd'i 24<br />

1° De Lelmâia A R'ârdêia.<br />

2e itinéraire.<br />

!Ouad-Zargoun. ...<br />

10<br />

iieue!- \<br />

Râs Mah'îguen. 14) 52<br />

Ouad-el-Abied'. 14 42 )<br />

R'ârdêia .... 14)<br />

Une autre foute passe par Tadjrouna.<br />

De Lelmâia à Tadjrouna, 5 lieues.<br />

L8 évaluation •<br />

28<br />

Soit 5 lieues.<br />

De Tadjrouna à l'Ouad-Zargoun, 4 lieues.<br />

3<br />

■eues. 1;<br />

Évaluation unique 4 lic"8S-<br />

La distance de Lelmâia à l'Ouad-Zargoun , par cette<br />

route, .<br />

sera donc de.<br />

De l'Ouad-Zargoun à R'ârdêia, comme<br />

ci-dessus. 42<br />

Total ...<br />

Tribu de l'Ouad-Mzâb.<br />

9<br />

51<br />

5<br />

,ie<br />

îeues.


286 ROUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />

Troisième itinéraire.<br />

Voici un itinéraire de Tadjrouna à R'ârdêia, fourni<br />

par un autre voyageur :<br />

Départ /Râs-ech-Cha'ab. . . 12Ii8U8M<br />

de JRâs-ouad-el-Abied'. 16 j 44<br />

Tadjrouna. (R'ârdêia 16 )<br />

Ajouter la distance deTadjrouna à'Lelmâia 5<br />

La distance de Lelmâia à R'ârdêia sera<br />

donc de 49 11"U8S'<br />

Nous adopterons le nombre rond et moyen de<br />

5o lieues.<br />

2° De Lelmâia à El-Ar'ouât<br />

La route de Lelmâia à El-Ar'ouât'<br />

rouna et El-H'aouîta.<br />

De Lelmâia à Tadjrouna, 5 lieues.<br />

(Voir ci-dessus.)<br />

De Tadjrouna à El-H'aouîta, 12 lieues.<br />

passe par Tadj<br />

Deux évaluations concordantes portent cette dis<br />

tance à 1 2 lieues.<br />

D'El-H'aouita à El-Ar'ouât'<br />

1 2 lieues.<br />

L8 évaluation 12 licuos-<br />

2e<br />

Soit 1 2 lieues.<br />

La distance de Lelmâia à El-Ar'ouât'<br />

sera donc ainsi qu'il suit :<br />

13<br />

se décompo


N8<br />

— 76. T'AOUIÀLA. 287<br />

Tadjrouna . . . . 5<br />

lie"cs-<br />

)<br />

El-H'aouîta 12 29<br />

El-Ar'ouât'<br />

12 )<br />

3° De Lelmâia A Aïn-Mâd'i.<br />

La route de Lelmâia à 'Aïn-Mâd'i passe elle-<br />

même par Tadjrouna et El-H'aouîta.<br />

De Lelmâia à Tadjrouna (v.<br />

ci-dessus)<br />

De Tadjrouna à El-H'aouîta<br />

(v. ci-dessus)<br />

D'El-H'aouîta à 'Aïn -<br />

Mâd'i.<br />

5 lle,IOi<br />

12<br />

Évaluation unique 7<br />

Suivant un autre voyageur, la route directe de<br />

Tadjrouna à 'Aïn-Mâd'i ne passerait par aucun village<br />

et serait seulement de 1 3 lieues.<br />

,24<br />

POINT DE DEPART N° 76.<br />

T'AOUIALA, village du Djebel-'<br />

Amour.<br />

I8 El-Ar'ouât'<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

2° Sidi-bou-Zîd 25<br />

31 li8u8S-<br />

3° Lelmâia 28 ou 29<br />

4° R'ârdêia 70 ?<br />

1° De T'aouiâla A El-Ar'ouât -<br />

La route de T'aouiâla à El-Ar'ouât'<br />

passe par 'Aïn-<br />

Mâd'i.


288 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

Tous les voyageurs s'accordent à placer 'Aïn-Mâd'i<br />

au Sud-Est de T'aouiâla. La route passe ou par le vil<br />

lage d'El-R'îcha ou par le défilé de l'Ouad-Reddâd.<br />

i Broute, par el-r'îcha.<br />

De T'aouiâla à El-R'îcha, 8 lieues?<br />

L8 1; leues ,<br />

évaluation 5<br />

28<br />

Nous ne comprenons pas d'où peut provenir une<br />

aussi grande différence. Dans l'incertitude , nous<br />

adoptons la moyenne de 8 lieues , mais en lui accor<br />

dant peu de confiance.<br />

D'El-R'îcha à 'Aïn-Mâd'i, 6 lieues ?<br />

La même divergence se reproduit ici :<br />

L8 évaluation 4 lieu85-<br />

28<br />

Nous adoptons encore la moyenne, qui est de<br />

6 lieues,<br />

mais avec la même réserve.<br />

La distance de T'aouiâla à 'Aïn-Mâd'i serait donc,<br />

à ce compte, de 1 4 lieues.<br />

2°<br />

ROUTE,<br />

PAR L'OUAD-REDDÂD.<br />

La distance de 1 4 lieues, fort incertaine jusqu'ici,<br />

acquiert une certaine probabilité quand on la con<br />

fronte avec le chiffre obtenu par la seconde route.<br />

En effet, d'après un voyageur, la route par le défilé<br />

de Reddâd se décomposerait ainsi :<br />

12<br />

9


N8 — 76. T'AOUIALA. ,p, 289<br />

Défilé de Reddâd 10 !!e"8!'<br />

'Aïn-Mâd'i. .....<br />

4<br />

De Aïn-Mâd'i à El-Ar'ouât', i 7 lieues.<br />

(Voir page 12 3.)<br />

La distance de T'aouiâla à El-Ar'ouât'<br />

posera donc ainsi :<br />

1° Par le village d'El-R'îcha :<br />

El-R'îcha 8 li888S- \<br />

'Aïn-Mâd'i .<br />

El-Ar'ouât'<br />

2° Par le défilé de Reddâd :<br />

6<br />

14<br />

31<br />

17 )<br />

Défilé de Reddâd 10 li8U8S-<br />

'Aïn-Mâd'i h 31<br />

El-Ar'ouât'<br />

17 J<br />

2° De T'aouiâla A Sidi-bou-Zîd.<br />

j<br />

se décom<br />

La route de T'aouiâla à Sidi-bou-Zîd passe gé<br />

néralement par un point qui est regardé comme le<br />

centre du Djebel-'<br />

Amour et qu'on surnomme, pour<br />

cette raison, Serrt-Djebel- Amour (le nombril du<br />

Djebel-'Amour). Ce point est Aflou.<br />

De T'aouiâla à Aflou, 1 3 lieues.<br />

L8 X lieues.<br />

évaluation 14 ou 15<br />

( Tamellakt. 6 1<br />

9e<br />

1<br />

1 \ 1 5<br />

( Aflou.. 9 \<br />

.17


290 ROUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />

Suivant un autre voyageur, il existerait une route<br />

qui serait plus courte que la précédente et qui pas<br />

serait au Sud. Cette route se décomposerait ainsi :<br />

Tebouda 4 lieuc9-<br />

j<br />

Aflou 6 | 10<br />

Nous adoptons une moyenne de 1 3 lieues.<br />

D'<br />

Aflou à Sidi-bou-Zîd, 1 1 lieues.<br />

1" évaluation 14 ou 15 y'e"'s-<br />

2"<br />

Soit i 2 lieues.<br />

La distance de T'aouiâla à Sidi-bou-Zîd se décom<br />

posera donc de la manière suivante :<br />

12<br />

Aflou 13<br />

! 25<br />

Sidi-bou-Zîd 12 (<br />

Un autre itinéraire,<br />

qui paraît ne pas suivre la<br />

même route, donne cependant, à peu près, le même<br />

résultat. Le voici :<br />

Campé chez les Reh'âmna. 12 """""'L.<br />

Sidi-bou-Zîd 12 |<br />

Soit 2 5 lieues la distance de T'aouiâla à Sidi-<br />

bou-Zîd.<br />

3° De T'aouiâla à Lelmâia.<br />

I Bou-Bega'<br />

9 li8U8'-<br />

Itinéraire 1 Kheng-el-Melh'<br />

( le ,„„<br />

\ A°,A ,, K<br />

unique. J dente du sei ). . 5<br />

'<br />

Lelmâia 14 ou 15<br />

>28ou29


4° De T'aouiâla à R'ârdêia.<br />

N°<br />

— 76. T'AOUIÂLA. 291<br />

La route passe par Tadjrouna.<br />

De T'aouiâla à Tadjrouna, 21 lieues.<br />

Itinéraire ( El-Mak'sem . 9<br />

licu8S-<br />

unique. ( Tadjrouna. 12 )<br />

i „,<br />

21<br />

Si la distance de 2 8 ou 2 9 lieues obtenue ci-des<br />

sus entre T'aouiâla et Lelmâia était exacte, celle-ci<br />

serait un peu faible. En effet, le voyageur qui, pour<br />

se rendre de T'aouiâla à Lelmâia, passerait par<br />

Tadjrouna, allongerait certainement son chemin,<br />

puisque ce point se trouve situé sur la route qui<br />

vient du Sud (p. 2 85);<br />

or la distance de Lelmâia<br />

à Tadjrouna est de 5 lieues (page 285). La distance<br />

de T'aouiâla à Lelmâia, par cette voie, ne serait donc<br />

que de 26 lieues;<br />

c'est-à-dire qu'elle serait plus<br />

courte de 2 ou 3 lieues que la voie directe.<br />

On ne peut faire moins que supposer les deux<br />

routes égales, et,<br />

puisque la première est de<br />

29 lieues, celle-ci sera de 29 lieues aussi; ce<br />

qui portera à 24 lieues, au moins, la distance de<br />

T'aouiâla à Tadjrouna.<br />

De Tadjrouna à R'ârdêia, 46 lieues.<br />

La distance se décompose ainsi (page 2 85):<br />

Ouad-Zargoun 4 licues'<br />

R'ârdêia 42<br />

La distance de T'aouiâla à R'ârdêia deviendra<br />

donc elle-même :<br />

46


'*<br />

•s 292 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

Tadjrouna 24 I,e llGUCS.<br />

B'ârdêia '. .<br />

46<br />

70<br />

POINT DE DEPART N° 77.<br />

EL-KHAD'RA, village du Djebel- Amour.<br />

Le village d'El-Khâd'ra est situé, sur l'Ouad-<br />

T'aouiâla,<br />

est au Sud-Ouest.<br />

un peu au-dessous de T'aouiâla dont il<br />

De T'aouiâla à El-Khâd'ra, 3 lieues S. Q.<br />

L" évaluation 3 llcucs-<br />

28 2<br />

Soit 3 lieues.<br />

POINT DE DEPART N° 78.<br />

BOU-'ALEM,<br />

village de l'Ouiâkel.<br />

Suivant un voyageur, Bou-'Alem est situé à l'Ouest<br />

un peu Nord de T'aouiâla , dans un district monta<br />

gneux qui porte le nom d'Ouiâkel , au pied d'une<br />

haute cime que l'on appelle T'ouîla-mta'-Màkna , ou<br />

simplement T'ouîlel-Mâkna (la longue [vigie] des<br />

Mâkna)<br />

village J<br />

et qui est à environ 2 lieues au Sud du<br />

Voici ce que contienl, à ce sujet, le Tableau de la situation des éta<br />

blissements français en Algérie pour l'année i83g (pag. 276) : « Bou-


N8<br />

— 80. KHENG-EL-MELH'. 293<br />

De T'aouiâla à Bou-'Alem.<br />

Bâs-Ouad-Mesrour ( la source<br />

Itinéraire .<br />

i de lOuad-Mesrour) 9 ll8UCI<br />

UmqUC'<br />

Bou-'Alem 12<br />

POINT DE DEPART N° 79.<br />

T'OUÏLET-MÂKNA (la longue [vigie] des Mâkna).<br />

En tenant compte de la note précédente et des<br />

indications d'un voyageur arabe,<br />

21<br />

nous croyons de<br />

voir placer le pic des Mâkna à 3 lieues Sud-Esl de<br />

Bou-'Alem.<br />

POINT DE DÉPART N° 80.<br />

KHENG-EL-MELH (le défilé du sel).<br />

1° T'aouiâla<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

14)ie licucs.<br />

2° Lelmâia 1 4 ou 1 5<br />

3° 'Aïn-Mâd'i<br />

15?<br />

1° De Kheng-el-Melh A T'aouiâla, i4 lieues.<br />

'Alem,<br />

(Voir page 290.)<br />

situé à 10 ou 12 lieues Sud-Ouest de Stîten et à 3 lieues Est<br />

de la montagne T'ouîla-mta'-Mâkna , en plaine, est sur l'Ouad-bou-<br />

'Alem. »


294 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

2° De Kheng-el-Melh à Lelmâia, i4 ou i5<br />

lieues (page 290).<br />

3° De Kheng-el-Melh'<br />

à 'Aïn-Mâd'i.<br />

Évaluation unique, environ. .. 15<br />

POINT DE DEPART N° 81.<br />

SIDI-EL-HÂDJ-EL-MECHRI.<br />

I8 T'aouiâla<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

2° Bou-'Alem 21<br />

38 Sidi-en-Nâc'er 1 5 ?<br />

'"««>»•<br />

igtae.?<br />

1° De Sidi-el-Hâdj-el-Mechri à T'aouiâla.<br />

Évaluation incertaine<br />

igiien»?<br />

2° De Sidi-el-Hâdj-el-Mechri à Bou-'Alem.<br />

( la<br />

.<br />

- (El . .<br />

, ,<br />

Itinéraire \<br />

Dierboa<br />

'<br />

.<br />

gerboise). . . .<br />

Unique'<br />

Bou-'Alem.... 9<br />

, n ,,<br />

12Ueu8S-<br />

3° De Sidi-el-Hâdj-el-Mechri A Sidi-en-Nâc'er.<br />

Évaluation unique 15 ''8n8S?<br />

21


N8<br />

— 82. STÎTEN. 295<br />

La position de Sidi-en-Nâc'er est déterminée par<br />

un renseignement que nous trouvons dans le Ta<br />

bleau de la situation des établissements français dans<br />

l'Algérie, en i83g .<br />

(p. 276).<br />

Les<br />

sources de l'Ouad-<br />

Sidi-en-Nâc'er, dit ce document, appelées 'Aioun-Sidi-<br />

Ali, sont nombreuses, abondantes et situées en<br />

plaine, à 7 ou 8 lieues Sud-Est de Stîten,<br />

1 2 lieues Est de Bou-'Alem.<br />

POINT DE DEPART N° 82.<br />

STÎTEN, village.<br />

et à<br />

Le village de Stîten est construit au pied du<br />

Djebel-K'sên et à l'extrémité orientale de la mon<br />

tagne. Il peut fournir environ 2Ôo fusils, ce qui sup<br />

pose une population de 5 à 600 habitants. Ces indi<br />

cations,<br />

arabes,<br />

qui nous sont fournies par des voyageurs<br />

sont d'accord avec celles que l'on trouve<br />

dans le Tableau de la situation des établissements<br />

français dans l'Algérie.<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

1° Bou-'Alem 10 ou 12 li8U8S-<br />

2° T'aouiâla .<br />

1° De Stîten à Bou-'Alem.<br />

. 15<br />

à 18?<br />

Stîten est situé à i o ou i 2 lieues de Bou-'Alem.


296 „ BOUTES SUIVIES PAB LES ABABES.<br />

2° De Stîten à T'aouiâla.<br />

Un voyageur,<br />

qui n'a point parcouru cette route<br />

mais qui a séjourné longtemps à T'aouiâla, a remar<br />

qué que les gens partis le matin de Stîten arrivaient<br />

à T'aouiâla dans la journée, mais tard; il évalue la<br />

distance à 1 5 ou 1 8 lieues.<br />

POINT DE DEPART N° 83.<br />

EL-ABIED'-SIDI-CHEIKH.<br />

On désigne sous ce nom cinq villages qui dépen<br />

daient jadis du iey d'Oran. C'est la résidence de<br />

Sidi-Hamza, que<br />

l'on*<br />

appelle Cheikh-ech-Chergui<br />

( cheikh de l'Est) , parce qu'il possède , à titre de fief,<br />

toute la partie orientale de cette contrée.<br />

La partie occidentale est inféodée à un chef de la<br />

même famille, qui s'appelle Ben-Sidi-T'eieb et qu'on<br />

désigne sous le titre de Cheikh-el-R'arbi cheikh ( de<br />

l'Ouest).<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

1° El-Ar'ouât' 59iic.es.<br />

2° Metlîli 73?<br />

3° Stîten 50?


1°<br />

N8<br />

— 83. EL ABIED'-SIDI-CHEIKH. 297<br />

D'El-Abied'-Sidi-Cheïkh A El-Ar'ouât1<br />

La route d'El-Abied'-Sidi-Cheikh à El-Ar'ouàt'<br />

passe par un autre village appelé Brîzîna.<br />

D'El-Abied'<br />

à Brîzîna, 16 lieues.<br />

( K's'ar-el-Ét'ît .<br />

, , , 10lku"-)<br />

L8<br />

évaluât. , , 16<br />

( Rrizina 6<br />

( Sidi-el-H'âdj-ed-Dîn 8 1<br />

j Brîzîna 8 j<br />

Un voyageur place Brîzîna entre Sidi-el-H'adj-ed-<br />

Dîn etEl-Abied'; mais les deux autres voyageurs étant<br />

d'accord pour placer Brîzîna à la seconde étape , nous<br />

pensons que ce dernier a transposé les gîtes; il est<br />

d'ailleurs parfaitement d'accord pour les distances<br />

avec le précédent,<br />

car voici son itinéraire :<br />

Départ 1 Brîzîna 8 1!cu<br />

d'El-Abied'.j Sidi-el-H'âdj-ed-Dîn 8<br />

Nous admettons donc la version des deux pre<br />

miers voyageurs,<br />

sera comptée pour 1 6 lieues.<br />

De Brîzîna à Lelmâia, i 4 lieues.<br />

'<br />

16<br />

d'El-Abied'<br />

et la distance à Brîzîna<br />

De Brîzîna la route va passer à Lelmâia. La dis-<br />

El-Ar'ouât', dont il est question ici, est celui-là même dont nous<br />

avons cherché à déterminer la position , le chef-lieu de l'oasis des<br />

K's'our. Les gens de l'Ouest l'appellent généralement El-Ar'ouât'-ech-<br />

Chergui (El-Ar'ouât'<br />

de , pour l'Est) le distinguer d'une autre ville du<br />

même nom située dans le Djebel-K'sên , et que l'on appelle El-Ar'ouât'-<br />

el-R'arbi ( El-Ar'ouât' de l'Ouest), ou El-Ar'ouât'-K'sên.


298 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

tance entre ces deux points est, suivant un voyageur,<br />

de 1 4 lieues.<br />

De Lelmâia à Ar'ouât', 1 9 lieues.<br />

(Voir page 286.)<br />

La distance d'El-Abied'-Sidi-Cheikh à El-Ar'ouât'<br />

se décomposera donc ainsi :<br />

Brîzîna 16 li8U8S-<br />

]<br />

Lelmâia... \h,\ [59<br />

El-Ar'ouât'<br />

29 j )<br />

Ce résultat concorde avec le témoignage d'un Eu<br />

ropéen, lequel évalue la distance entre El-Abied'<br />

et<br />

El-Ar'ouât'<br />

à cinq journées environ, de 1 2 lieues cha<br />

cune, ce qui donne, pour la distance totale, 60 lieues.<br />

2° D'El-Abied '<br />

-Sidi-Cheikh A Metlîli.<br />

La route d'El-Abied'-Sidi-Cheikh à Metlîli passe<br />

elle-même généralement par Brîzîna.<br />

D'El-Abied'-Sidi-Cheikh à Brîzîna, 16 lieues.<br />

( Voir ci-dessus. )<br />

De Brîzîna la route va passer en un point appelé<br />

'<br />

Aïn-Goufâfa , où l'on trouve, dit-on, des ruines.<br />

De Brîzîna à 'Aïn-Goufâfa, 2 3 lieues.<br />

Tnîet-er-Boua 7 iicu8'-<br />

Ouad-el-Loua 8 [23<br />

'Aïn-Goufâfa 8 1<br />

)


N° — 83. EL-ABIED'-SIDI-CHEIKH. 299<br />

La distance d'El-Abied'-Sidi-Cheikh à 'Aïn-Gou<br />

fâfa serait donc :<br />

Brîzîna A .<br />

'Aïn-Goufâfa 23<br />

. 16<br />

'leurs<br />

Un autre itinéraire donne un résultat différent. Le<br />

voici :<br />

D'El-Abied'<br />

à l'Ouad-Zargoun ,<br />

Deux énormes journées de<br />

18 lieues 36 "8"<br />

'Aïn-Goufâfa,<br />

une journée. 18<br />

Un troisième itinéraire fournit un résultat qui se<br />

rapproche de ce dernier,<br />

nous présente de l'incertitude.<br />

K's'ar-el-Ft'ît 10 lie"8S-<br />

Ouad-Seggâr 5<br />

Mkâmat-el-Khed'er 3<br />

El-Khemîri 8<br />

EI-Kebrît 5<br />

Ouad-Or'rîs 5<br />

Râs-Mkâm 5<br />

Râs-Ouad-el-Loua 5<br />

El-Gant'ra 5<br />

39<br />

54<br />

mais malheureusement il<br />

'Aïn-Goufâfa 5 /<br />

De 'Aïn-Goufâfa à Metlîli,<br />

L8 évaluation. .<br />

Une<br />

18 lieues.<br />

grande journée<br />

\<br />

56?<br />

de 18 li8<br />

2e incertaine. .<br />

Soit i 8 lieues.<br />

. (<br />

Ouad-Mesk. . 9 1 .„,,<br />

,T 1M. _ 16?<br />

( Metlîli ... 7 )


30Q ROUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />

t La distance de Brîzîna à Metlîli se décomposera<br />

donc ainsi :<br />

'Aïn-Goufâfa 39?<br />

Metlîli 18 18<br />

57 ou 73<br />

55,ic8"'<br />

Deux autres témoignages fournissent le moyen<br />

d'opter entre ces deux résultats, en augmentant la<br />

probabilité du premier. Suivant un voyageur, la dis<br />

tance de Brîzîna à Metlîli serait de six journées de<br />

marche, et chaque journée d'environ 10 lieues; ce<br />

qui donnerait une distance de 6o lieues.<br />

Un autre a parcouru cette route en quatre grandes<br />

journées, dont il estime chacune à 16 lieues; ce<br />

qui donnerait 64 lieues.<br />

D'après ces deux indications,<br />

nous adopterons le<br />

nombre de 57, qui nous paraît le plus probable,<br />

et la distance d'El-Abied'-Sidi-Cheikh à Metlîli<br />

sera :<br />

Brîzîna 16 y"""s-<br />

Metlîli 57<br />

3° D'El-Abied -Sidi-Cheikh A Stîten.<br />

Itinéraire unique, incertain.<br />

La route, suivant l'auteur de cet itinéraire, pas<br />

serait encore par Brîzîna et suivrait les gîtes ci-<br />

après :<br />

73


— N°


302 ROUTES SUIVIES PAR LES ARABES.<br />

De Chellâla à El-Abied 2 4 lieues.<br />

Évaluation unique. — Deux<br />

journées de 12 lieues ... 24<br />

D'El-Abied'<br />

à Metlîli. .<br />

(Voir page 3oo.)<br />

/o"<br />

11.. ..... 73<br />

li8U8B- 9 [i lîeues. \<br />

2° De Chellâla du Sud A El-Ar'ouât'-<br />

Il paraît y avoir trois routes pour se rendre de<br />

Chellâla du Sud à El-Ar'ouât'. La première passe<br />

par le village d'El-R'âçoul; la seconde, au Sud, par<br />

El-Abied'-Sidi-Cheikh ; la troisième,<br />

Djebel-K'sên , qu'elle laisse au Nord.<br />

lrc<br />

ROUTE,<br />

PAR EL-R AÇOOL.<br />

De Chellâla du Sud à El-R'âçoul, 33 lieues.<br />

'<br />

Chellâla du Nord. S^""<br />

. . , [<br />

^~e<br />

Ouad-el-B'arbi (la<br />

'<br />

. J rivière de l'Ouest). 12<br />

inCertam1 El-R'açoul 13<br />

D'El-R'âçoul à El-Ar'ouât', 46 lieues.<br />

Campé dans le dé-<br />

)<br />

97<br />

par le pied du<br />

. . , , j<br />

ltinérairek , „ } sert<br />

unique, < ... ...<br />

,,„<br />

i21,8U8S' ,.„„„„<br />

,_<br />

,<br />

> aOi)<br />

H<br />

1 .<br />

'Ain-Mâd'i 17 i<br />

1 El-Arouat'(p.i2 2)<br />

,<br />

17<br />

1<br />

!<br />

incertain.f . . ...<br />

La distance de Chellâla à El-Ar'ouât',<br />

route , sera donc :<br />

El-R'âçoul 33 li8"8S-<br />

El-Ar'ouât'<br />

46<br />

79<br />

par cette


2e<br />

N8<br />

— 84. CHELLÂLA. 303<br />

ROUTE, AU PIED DU DJEBEL-KSÊN.<br />

De Chellâla du Sud à 'Aïn-Mâd'i, 6i lieues.<br />

/ Er-Rebah'<br />

. . . .<br />

7'ioM».\<br />

. , , . lEl-Bot'mât (les<br />

Itinéraire 1 . . ,<br />

1<br />

f<br />

< pistachiers.. 18 )61\<br />

unique. J , ( I<br />

I Khazzoula. ... 18 t i<br />

( 'Aïn-Mâd'i. . . 18<br />

] j 78<br />

Plus la distance de 'Aïn-Mâd'i à El- i<br />

Ar'ouât'<br />

De 'Aïn-Mâd'i à El-Ar'ouât', i 7 lieues.<br />

3e<br />

ROUTE,<br />

De Chellâla à El-Abied'<br />

D'El-Abied' à El-Ar'ouât'<br />

17/<br />

PAR EL-ABIED'-SIDI-CIIEIKH.<br />

(p. 3o2 )<br />

24 lie,l8s- \<br />

83<br />

(p. 298)..... 59 )<br />

3° De Chellâla du Sud A la ville de Figuîg<br />

Figuîg<br />

l'empire de Maroc,<br />

pendante.<br />

est une ville berbère qui compte dans<br />

quoiqu'en réalité elle soit indé<br />

El-Fârech 17 lienes-<br />

Ville de Bou-Semr'oun 12 46<br />

Figuîg 17 }<br />

Nous avons adopté, pour la position de Figuîg, celle qui résulte<br />

des recherches géographiques de M. Renou , l'un de nos collègues.<br />

j


304 BOUTES SUIVIES PAB LES ABABES.<br />

POINT DE DÉPART N° 85.<br />

BRÎZÎNA (village),<br />

1° De Brîzîna A EI-Ar'ouât 43 lieues.<br />

(Voir page 298.)<br />

2° De Brîzîna A Metlîli, 57 lieues.<br />

( Voir page 3oo. )<br />

3° De Brîzîna à Stîten, 34 lieues.<br />

(Voir page 3oi. )<br />

POINT DE DEPART N° 86.<br />

EL-R'ÂÇOUL (village).<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

1° Frenda 23 li888si'<br />

2° El-Abied'-Sidi-Cheikh 30 ?<br />

3° El-Ar'ouât'<br />

46<br />

48 Chellâla 33<br />

1° D'El-R'âçoul A Frenda.<br />

Itinéraire ( Ouad-el-B'arbi . . 1<br />

4 ■"""'<br />

j<br />

unique. ( Frenda 9 ? )


N8 — 86. EL-R'AÇOUL. 305<br />

2° D'El-R'âçoul A El-Abied-Sidi-Cheikh, 3o<br />

lieues ?<br />

(Voir page 3oi.)<br />

3° D'El-R'âçoul A El-Ar'ouât, 46 lieues.<br />

(Voir page 3o2.)<br />

4° D'El-R'âçoul A Chellâla, 33 lieues.<br />

(Voir page 3o2.)<br />

Tels sont les points dont nous avons cherché à<br />

déterminer conjecturalement la position à l'aide des<br />

moyens imparfaits dont nous pouvions disposer. D'au<br />

tres points,<br />

particulièrement dans le Tell et dans le<br />

Sahara occidental, devraient figurer sur cette liste,<br />

que nous sommes loin de regarder comme complète.<br />

On arriverait ainsi à couvrir l'Algérie entière d'un ré<br />

seau de routes qui la sillonneraient dans tous les sens.<br />

Ces routes, tracées d'abord, comme. nous l'avons fait,<br />

d'après des évaluations approximatives , acquerraient<br />

d'autant plus d'exactitude,<br />

que les recherches de la<br />

même nature se multiplieraient davantage. Nous nous<br />

estimerions heureux, pour notre part, d'avoir, autant<br />

qu'il était en nous,<br />

utiles.<br />

ouvert la voie à des études aussi<br />

Ce travail ayant été fait en i842 , quelques-unes<br />

des évaluations conjecturales qu'il renferme se rap-


306 ROUTES SUIVIES PAR LES ARARES.<br />

portent à des distances mesurées rigoureusement au<br />

jourd'hui,<br />

visités.<br />

puisque des lieux inconnus alors ont été<br />

Ces distances auraient donc besoin d'être modi<br />

fiées; mais ces modifications , -d'ailleurs peu impor<br />

tantes, n'ont pas été faites,<br />

parce qu'elles auraient<br />

entraîné un remaniement général. Le temps consacré<br />

à cette opération n'aurait pas été compensé par l'uti<br />

lité du résultat.<br />

D'ailleurs,<br />

nouvelles corrections,<br />

vail rend inévitables.<br />

chaque jour amène et amènera ainsi de<br />

que la nature même de ce tra<br />

Si toutes les personnes qui sont en position d'ac<br />

quérir des données nouvelles les faisaient parvenir,<br />

avec quelques détails, à la connaissance , soit du pu<br />

blic,<br />

soit du Gouvernement, elles rendraient un véri<br />

table service et aux sciences géographiques en général,<br />

et en particulier à l'Algérie,<br />

qui a tant besoin d'être<br />

connue. Grâce à ce concours d'efforts, le cadre impar<br />

fait que nous avons essayé de tracer se compléterait,<br />

se rectifierait peu à peu, et on pourrait avoir, d'ici à<br />

quelques années,<br />

lorsque tous les éléments approxi<br />

matifs auraient été remplacés par des certitudes, un<br />

livre de postes fidèle,<br />

l'Algérie.<br />

et une bonne carte routière de<br />

FIN.


TABLE ANALYTIQUE.<br />

INTRODUCTION.<br />

Division des connaissances géographiques en géographie mathé<br />

matique et géographie critique<br />

Algérie<br />

Géographie mathématique. ...!_.<br />

_<br />

Géographie critique<br />

— CHAPITRE V. Connaissances acquises, avant 1830, sur la<br />

partie méridionale de l'Algérie et de la régence de Tunis....<br />

— § 1 °r. Appréciation des écrivains<br />

, , ( Abou-'Obaïd-el-Bekri<br />

Arab6S<br />

| El-Edrîci<br />

De transition. Jean Léon, surnommé l'Africain<br />

, , , . (<br />

Chrétien,..)<br />

Marmol Caravaial<br />

^^ \<br />

— § 2. Caractères distinctifs des ouvrages<br />

— § 3. Conclusion du chapitre i"<br />

( Régence de Tunis.<br />

Ibiâ.<br />

Ibid.<br />

XI<br />

XIV<br />

XVI<br />

XVII<br />

XIX<br />

XXX


308<br />

CHAPITRE II. —<br />

*<br />

TABLE ANALYTIQUE.<br />

DIVISIONS ET SOMMAIRES.<br />

Connaissances acquises, depuis 1830,<br />

partie méridionale de l'Algérie et de la régence de Tunis<br />

sur la<br />

5 J ".— Caractère général des ouvrages publiés sur l'Algérie.<br />

— S 2. Des ouvrages qui ont contribué aux progrès des<br />

connaissances géographiques sur l'état actuel de ces con-<br />

Etudes de géographie critique,<br />

par M. d'Avezac<br />

Recherches et notes sur la portion de l'Algérie au Sud<br />

Situations des établissements français en Algérie, pu-<br />

— CHAPITRE III. Exposition de la méthode d'enquête<br />

— S 1". Principes généraux sur la détermination des points.<br />

S 2. —<br />

S 3. —<br />

Règle pour appliquer le témoignage des hommes à<br />

sys-<br />

Conditions préalables pour entreprendre un<br />

— S 1". Des mesures itinéraires en usage chez les Arabes..<br />

3°<br />

Mille<br />

'<br />

— S 3. Passage de la distance itinéraire à la distance en<br />

Pages .<br />

XXXIII<br />

Ibid.<br />

XXXV<br />

XXXVI<br />

XXXVII<br />

Ibid.<br />

XL<br />

Ibid.<br />

an:<br />

XLII<br />

XLIII<br />

XLIV<br />

L<br />

Ibid.<br />

LI<br />

LUI<br />

LV<br />

LXIII<br />

LXIV<br />

Ibid.<br />

LXVl<br />

LXVII


El-Kèp .<br />

TlPÊCH.<br />

POINTS<br />

de<br />

DÉFAUT.<br />

El-Gdet'i'âb.<br />

TABLE ANALYTIQUE.<br />

ÉTUDE DES ROUTES.<br />

Tunis<br />

•Guêlma<br />

POINTS D'ARRIVEE.<br />

SOMMAIRE ANALYTIQUE.<br />

Vérification par les itinéraires romains.<br />

— L'ancienne Thagura .<br />

T'aôra<br />

Constantine<br />

aujourd'hui<br />

Vérification par les itinéraires anciens et<br />

par les reconnaissances récentes. . . .<br />

Lacalle. Route de l'Est<br />

Bône<br />

Route de l'Ouest<br />

Constantine<br />

El-Kêf<br />

Guêlma. Doutes sur la position de Tifêch . .<br />

El-Gouça ( l'ancienne Sigus )<br />

Bône. Trois routes<br />

Inexactitude probable de la carte de<br />

Peutinger<br />

Galb-Mellâg.<br />

Tifêch.<br />

El-Kêf<br />

Guêlma<br />

Souça. Concordance avec la carte du Dépôt<br />

H'amâmat<br />

Zar'oân<br />

El-Kêf<br />

Sbil'la<br />

El-Ledjem<br />

de la guerre<br />

:<br />

'<br />

309<br />

H<br />

Pi.p».<br />

10<br />

51<br />

Ibid.<br />

13<br />

14<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

17<br />

md.<br />

19<br />

20<br />

21<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

22<br />

24<br />

26<br />

27<br />

28


310 TABLE ANALYTIQUE.<br />

TS POINTS POINTS D'ARRIVÉE.<br />

o<br />

s<br />

3<br />

SB<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

0<br />

de P.ees.<br />

DÉPART.<br />

Tezzout (l'anc""<br />

SOMMAIRE ANALYTIQUE.<br />

El-Kêf. Route de l'Est par H'îdra 30<br />

Route de l'Ouest par Gala't-es-Snân. 32<br />

Concordance avec l'itinéraire romain .<br />

Concordance avec les itinéraires anciens.<br />

Galb-Melldq<br />

Comparaison avec les itinéraires anciens.<br />

L'ancienne Taniugadis, appelée aujour-<br />

Constantine. Route de l'Ouest par Moul-<br />

.<br />

34<br />

35<br />

36<br />

37<br />

Ibid.<br />

38<br />

39<br />

Ibid.<br />

43<br />

Ibid.<br />

. . . . Lambasa) 44<br />

Route de l'Est par Fedjoudj-el-'Amed.. 47<br />

Comparaison avec l'itinéraire romain . . . Ibid.<br />

48<br />

1 Comparaison avec les itinéraires anciens. 49<br />

j<br />

1<br />

Tebessa. Route de l'Ouest par Fouçâna et<br />

Alger. Route du Sud par Bou-Sa'da<br />

§ 1"<br />

De Biskra à Bou-Sa'da. Route de<br />

50<br />

53<br />

55<br />

56<br />

57<br />

58<br />

Ibiâ.<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

l'Ouest par Sa'dôri et Bou-Ferdjoun. 59<br />

Route de l'Est par Mdoukâl et 'Aïn-<br />

60


o<br />

o<br />

S<br />

s<br />

9<br />

POINTS<br />

du<br />

DÉFAUT.<br />

TABLE ANALYTIQUE. 311<br />

1<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

SOMMAIRE ANALYTIQUE.<br />

Route du centre par Sa'dôri et 'Aïn-<br />

§ 2. De Biskra à Msîla<br />

§ 4. De Msîla à Alger. Route de l'Ouest<br />

Récapitulation des routes de Biskra à<br />

Constantine. Route de l'Ouest par El-Gan-<br />

Route de l'Est par le Djebel-Aourès :<br />

§ 1". Par Tafiout et les Beni-Ma'af<br />

§ 2. Par Tezzout et Nerdi<br />

2°<br />

Par Mdoukâl<br />

De Sétif à T'obna : 1°<br />

Par R'eniia<br />

Comparaison avec les itinéraires anciens.<br />

Tebessa. §1". De Biskra à Khenguet-Sidi-<br />

2°<br />

Nâdji. 1°<br />

Par Gârt'a<br />

Par Tehouda<br />

3°<br />

Par H'aouch-Sidi-S'âlah'<br />

S 2. De Khenguet-Sidi-Nâdji à Tebessa :<br />

1°<br />

2°<br />

Par Kheïran et Sbîkha<br />

Par Djellâl et Sbîkha<br />

3°<br />

Par Djellâl, T'abert'ga et Sidi-<br />

4°<br />

'Abîd<br />

Par Boudokhan et Sidi-'Abîd. .<br />

. .<br />

Comparaison a\ ec les itinéraires anciens.<br />

62<br />

Ibid.<br />

64<br />

66<br />

Ibid.<br />

67<br />

68<br />

71<br />

74<br />

75<br />

80<br />

76<br />

Ibid.<br />

78<br />

79<br />

80<br />

Ibid.<br />

81<br />

82<br />

83<br />

85<br />

86<br />

Ibid.<br />

87<br />

88


312 TABLE ANALYTIQUE.<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

POINTS<br />

de<br />

Bar'r'âï .<br />

Khenguet ■<br />

NÂDJI . .<br />

Smi-<br />

K'ala', chef-lieu.<br />

des Beui-'Abbês ]<br />

Msîla .<br />

Bou-Sa'da<br />

Tebessa .<br />

Tezzout<br />

POINTS D'ARRIVEE.<br />

^<br />

'Aïn-Sedjra<br />

'Aïn-el-Bebbouch<br />

Constantine<br />

SOMMAIRE ANALYTIQUE.<br />

Fedjoudj-el-'Amed. Deux routes :<br />

1°<br />

2"<br />

Tebessa<br />

Biskra<br />

Par Foum-el-H'âmia<br />

Par Gaçâs<br />

Gafs'a. Deux routes :<br />

'<br />

1"<br />

Par Zrîbt-H'âmed et la plaine d'El~<br />

2°<br />

Tezzout<br />

. Mît'a<br />

Par Frekkân et le Djebel-T'àldja.<br />

Défilé du Bîbân (portes de fer)<br />

Beni-Mans'our<br />

Zammôra<br />

Bougie<br />

Différence entre la distance itinéraire et<br />

la distance en ligne droite<br />

Sétif. Deux routes :<br />

1°<br />

Par rOuad-el-K's'ab et Sidi-Mbârek.<br />

2°<br />

Par Djou'am-ei-Mogra<br />

Comparaison avec les itinéraires anciens.<br />

Médéa,<br />

Alger<br />

K'ala<br />

Msîla. Deux routes :<br />

Alger<br />

K'ala'<br />

1°<br />

2°<br />

A l'Ouest par Ragbet-el-R'âba . . . .<br />

A l'Est par Ed-Dîs et Sa'ïda<br />

, . ,<br />

90<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

91<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

95<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

96<br />

99<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

100<br />

102<br />

104<br />

105<br />

Ibid.<br />

106<br />

107<br />

108<br />

109<br />

110<br />

112<br />

Ibid.


■5<br />

o<br />

TABLE ANALYTIQUE. 313<br />

POINTS POINTS D'ARRIVÉE.<br />

de<br />

a DÉPART. ..SOMMAIRE<br />

ANALYTIQUE.<br />

14<br />

15<br />

Bou-Sa'da (Suite).<br />

Le Marabout de<br />

Médéa. Deux routes :<br />

Msila<br />

1°<br />

2*<br />

Ttigos,<br />

Par Sidi-'Aïca 113<br />

Par 'Aïn-bou-Sîf<br />

114<br />

Ibid.<br />

115<br />

116<br />

Sidi-'Aïça. . . . Ibid.<br />

16 El-Ar'ouàt'<br />

.<<br />

. ■<br />

Mêdèa. Quatre routes :<br />

1°<br />

Autentre par Bâb-'Aïn-Meç'aoudet<br />

2°<br />

A l'Est, par Sidi-Makhlouf, le Dje<br />

bel-S'ah'ari et le col appelé Seba-'el-<br />

3°<br />

A l'Ouest, par 'Aïn-Mâd'i, Sidi-Bou-<br />

Ibid.<br />

117<br />

120<br />

121<br />

125<br />

126<br />

Biskra. Description sommaire de la route . . 127<br />

Position du village de Zakkâr<br />

129<br />

Ibid.<br />

130<br />

Ibid.<br />

lr0<br />

partie. D'El-Ar'ouât'<br />

à Demmed. . . . 131<br />

2°<br />

partie. De Demmed à Sidi-Khâled. .<br />

Journée de marche des pèlerins de la<br />

3e<br />

partie. De Sidi-Khâled à Biskra , deux<br />

routes :<br />

133<br />

134<br />

135<br />

136<br />

1°<br />

Par le Zâb septentrional. 137<br />

\ 139


314 TABLE ANALYTIQUE.<br />

4s<br />

i<br />

S.<br />

16<br />

17<br />

18<br />

19<br />

20<br />

POINTS<br />

de<br />

DÉPAtlT.<br />

El-Ar'ouât'<br />

(Suite).<br />

Seba'-el-Khîdeh<br />

ou Tnît-el-R'e-<br />

'Aïn-TlAta<br />

T'agguîn<br />

Village de Châ-<br />

'<br />

i<br />

1<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

SOMMAIRE ANALYTIQUE.<br />

Emplacement probable de la station Ad<br />

Nouvelles justifications :<br />

2°<br />

Par la position d'El-Bah'ar<br />

3"<br />

Par la position de T'ôlga<br />

4"<br />

Par la position d'Omm-el-Hena . .<br />

Récapitulation de la route d'El-Ar'ouât'<br />

à<br />

Bon-Sa'da. Trois routes :<br />

1°<br />

A l'Est, par le village de Châref. .<br />

2°<br />

A l'Ouest, par le villagedeDemmed.<br />

3°<br />

Au Centre :<br />

2»<br />

3°<br />

Par Khenîg-Sidi-'At'allali<br />

Par Bou-Medjedde!<br />

Tak'dîmt. Deux routes :<br />

1°<br />

Au Nord, par Souâgui<br />

2°<br />

Au Sud, par Goudjîla<br />

Confirmation par le témoignage d'un<br />

Médéa<br />

Médéa ;<br />

Pogts.<br />

140<br />

143<br />

Ibid.<br />

144<br />

Ibid.<br />

md.<br />

145<br />

140<br />

147<br />

148<br />

Ibid.<br />

149<br />

150<br />

Ibid.<br />

151<br />

153<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

154<br />

155<br />

Ibid.<br />

156<br />

Ibid.<br />

157<br />

Ibid.<br />

md.


i<br />

S •<br />

-»<br />

S<br />

a<br />

21<br />

22<br />

TABLE ANALYTIQUE. 315<br />

POINTS POINTS D'ARRIVÉE.<br />

de'<br />

DÉPART. SOMMAIRE ANALYTIQUE.<br />

Village de Sidi-<br />

Village de Gou-<br />

23 Souâgui<br />

24<br />

25 Sidi-Khâled. | . . .<br />

26<br />

1<br />

1<br />

Moyens de vérification :<br />

Médéa<br />

33<br />

a33am<br />

Bou-Sa'da. Deux routes :<br />

1°<br />

2°<br />

i l'Ouest,<br />

A l'Est,<br />

El-Out'âïa. Deux routes :<br />

1°<br />

2°<br />

Au Nord,<br />

-<br />

p.6«..<br />

158<br />

Ibid.<br />

Md.<br />

159<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

160<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

161<br />

Ibid.<br />

162<br />

Ibid.<br />

163<br />

par 'Aïn-el-Fâres Ibid.<br />

par 'Aïn-Omm-ech-Chemel. 164<br />

165<br />

166<br />

par le Djebel-Khenîzân. 167<br />

Au Sud , par le village d'El-'Amri. . Ibid.<br />

168<br />

169<br />

Ibid,<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

27 'AÏN-ER-RÎCH Ibid,<br />

170<br />

171<br />


316 TABLE ANALYTIQUE.<br />

O<br />

1<br />

a<br />

28<br />

29<br />

30<br />

31<br />

32<br />

33<br />

34<br />

POINTS<br />

de<br />

DÉPART-,<br />

Sa'dôri ;<br />

T'obna<br />

Ngâous<br />

ZÊNA<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

SOMMAIBB ANALYTIQUE.<br />

Bou-Sa'da. Trois routes :<br />

Biskra<br />

Sétif.<br />

Msîla<br />

Sétif.<br />

sètij.<br />

Sétif.<br />

Sétif. Deux routes :<br />

El-Gant'ra /<br />

3°<br />

Par Malâh'-ou-Msîf.<br />

Pag".<br />

171<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

172<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

173<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

174<br />

175<br />

176<br />

177<br />

178<br />

179<br />

Ibid.<br />

md.<br />

180<br />

md.<br />

181<br />

Ibid.<br />

182<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

183<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

184<br />

Ibid.<br />

185


35<br />

36<br />

37<br />

38 .<br />

39<br />

40<br />

41<br />

POINTS<br />

do<br />

DÉPART.<br />

Mdoukâl.<br />

Djou'âm- el -Mo<br />

gra<br />

Nerdi. . ..'.-..<br />

Merdjet-el-K'<br />

s'our<br />

Tizzêrt.<br />

Ma'apa, appelé.<br />

aussi Tafiout .<br />

K's'ent'îna de<br />

l'Aourès<br />

TABLE ANALYTIQUE. 317<br />

Bislira<br />

El-Gant'ra<br />

Msîla<br />

Bou-Sa'da<br />

T'obna ,<br />

Sétif<br />

Msîla<br />

Sétif<br />

Mdoukâl<br />

Ngâous<br />

Zêna<br />

Tezzout<br />

Biskra<br />

El Gant'ra<br />

Khenguet-Sidi-Nâdj<br />

Moul-As'nâm. . . .<br />

El-Gant'ra<br />

Nerdi<br />

Zêna<br />

Sétif.<br />

T'obna<br />

Zêna<br />

El-Gant'ra<br />

Ngdous<br />

Merdjet-el-K' s'<br />

our.<br />

Tezzout<br />

El-Gant'ra<br />

Nerdi<br />

Merdjet-el-K's'our.<br />

Bar'r'âï<br />

Nerdi<br />

Tezzout<br />

POINTS D'ARRIVEE.<br />

SOMMAIRE. ANALYTIQUE.<br />

p.s..<br />

16<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

187<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

16<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

189<br />

Ibid.<br />

190<br />

Ibid<br />

md.<br />

md.<br />

191<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

192<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

193<br />

Ibid.<br />

194


318 TABLE ANALYTIQUE.<br />

42<br />

43<br />

44<br />

45<br />

46<br />

POINTS<br />

de<br />

DÉPART.<br />

Medjâna de l'Aou-<br />

Neft'a .<br />

Sidi -'Aeîd.<br />

Kheïran .<br />

El-Fîd'.<br />

Tezzout<br />

El-Gant'ra<br />

K'sent'îna<br />

POINTS D'ARRIVEE.<br />

SOMMAIRE ANALYTIQUE.<br />

Tebessa. Deux routes :<br />

1°<br />

2°<br />

Par le Djebel-D'ârîf<br />

Par T'amer'îa<br />

Gafs'a. Deux routes : j*<br />

1°<br />

2°<br />

Par T'arfâoui<br />

Par T'aguious<br />

Gâbes. Trois routes :<br />

1°<br />

Par Chebîka<br />

Comparaison avec l'itinéraire ancien . . .<br />

Biskra<br />

2°<br />

Par Zaouît-ed-Debâbcha et Mâ-<br />

3°<br />

gues<br />

Par Kebilli<br />

Observation sur la division du jour adop<br />

tée par les voyageurs<br />

Khenguet-Sidi-Nâdji<br />

Tebessa<br />

Khenguet-Sidi-Nâdji<br />

Neft'a<br />

Bar'r'âï<br />

Khenguet-Sidi-Nâdji<br />

Village d'El-Men'a. Observation sur la posi<br />

Tezzout<br />

Tebessa<br />

tion de ce village<br />

Notice sur le double village d'El-Fîd'<br />

Khenguet-Sidi-Nâdji ,<br />

Biskra ,<br />

NeJ't'a<br />

194<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

195<br />

K<br />

198<br />

199<br />

200<br />

201<br />

Ibid.<br />

202<br />

203<br />

204<br />

207<br />

208<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

209<br />

Ibid.<br />

210<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

211<br />

212<br />

Ibid.


47<br />

53<br />

54<br />

55<br />

NEGRÎïJ .<br />

POINTS<br />

de<br />

T'amer'za .<br />

Chebîka .<br />

Medês. . .<br />

Kebilli.<br />

52 Khêroua.<br />

T'aguious.<br />

El-K'et'ar .<br />

Tuggurt.<br />

TABLE ANALYTIQUE. 319<br />

POINTS D'ARRIVEE.<br />

SOMMAIRE ANALYTIQUE.<br />

Gafs'a. Observation sur la position de Ne<br />

Biskra<br />

Neft'a<br />

Tebessa<br />

Neft'a<br />

grîn<br />

Tebessa<br />

Gafs'a<br />

Biskra<br />

Position de Chebîka<br />

Position de Medês<br />

Gâbes<br />

Neft'a<br />

Gafs'a<br />

T'amer'za<br />

Gâbes<br />

Gafs'a<br />

Kebilli :<br />

Neft'a. Erreur commise par tous les géo<br />

Gafs'a<br />

Kebilli<br />

T'amer'za<br />

graphes au sujet du Belad-el-Djerîd .<br />

Kebilli. Observation sur le village d'El-K'e-<br />

Gafs'a<br />

t'ar<br />

Neft'a. Moyen de vérification<br />

Gâbes<br />

Biskra. Alsacien établi à Tuggurt<br />

Récapitulation de la route de Tuggurt à<br />

Biskra<br />

Neft'a. 1"<br />

partie. De Tuggurt au premier<br />

village de l'Ouad-Souf<br />

P«g«s.<br />

212<br />

213<br />

214<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

215<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

216<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

217<br />

218<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

(note.)<br />

218<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

219<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

220<br />

221<br />

224<br />

225


320 TABLE ANALYTIQUE.<br />

55<br />

57<br />

58<br />

POINTS<br />

de<br />

DÉPART.<br />

Tuggurt (Suite).,<br />

Temâcîn.<br />

Kouînîn .<br />

El-Mr'eïr.<br />

POINTS D'ARRIVEE.<br />

SOMMAIRE ANALYTIQUE.<br />

2e<br />

partie. Du premier au dernier village<br />

3e<br />

de l'Ouad-Souf<br />

Sur les évaluations de distances entre<br />

les villes du Sahara<br />

partie. Du dernier village de l'Ouad-<br />

Souf à Neft'a<br />

Récapitulation de la route de Tuggurt à<br />

Neft'a<br />

Sidi-Khâled<br />

El-Fîd'. Deux routes :<br />

1°<br />

2°<br />

Par El-Medjeïr<br />

Par El-Mr'eïr<br />

Observation sur cette dernière route . . .<br />

DemMed<br />

El-Ar'ouât'. Confirmation résultantdu tracé<br />

Rôle et position de cette ville<br />

Neft'a. Observation générale sur la position<br />

Tuggurt<br />

des villages de l'Ouad-Souf<br />

El-Fîd'. Diverses routes suivies par les voya<br />

geurs<br />

Remarque sur l'autorité des évaluations.<br />

Sidi-'Abîd. Moyen de contrôle<br />

Biskra. Deux routes :<br />

1"<br />

Par El-Fîd'<br />

2°<br />

Par El-Mr'eïr<br />

Tebessa. Moyen de contrôle<br />

Biskra<br />

Tuggurt<br />

Sidi-Khâled<br />

El-Fîd'<br />

Kouînîn<br />

P.go.<br />

230<br />

231<br />

232<br />

235<br />

236<br />

238<br />

239<br />

Ibid.<br />

240<br />

Ibid.<br />

241<br />

242<br />

243<br />

Ibid.<br />

246<br />

247<br />

248<br />

249<br />

Ibid.<br />

250<br />

Ibid.<br />

251<br />

Ibid.<br />

Ibid.


59<br />

60<br />

61<br />

63<br />

POINTS<br />

de<br />

DÉPART.<br />

El-Medjeïr .<br />

Dzîoua.<br />

TABLE ANALYTIQUE. 321<br />

Tuggurt<br />

Kouînîn<br />

El-Mr'eïr<br />

El-Fîd'<br />

POINTS D'ARRIVEE.<br />

SOMMAIRE ANALYTIQUE.<br />

Tuggurt. Deux routes :<br />

1"<br />

2°<br />

Biskra<br />

Sidi-Khâled<br />

El-Gouîra { Dzîoua<br />

T'aïbât de l'Est..1<br />

R'ârdêia .<br />

...<br />

Par Sidi-Râched<br />

Par R'ommera<br />

El-Fîd'. Moven de contrôle<br />

f Sidi-Khelîl. Observation sur la position de<br />

I<br />

El-Fîd'<br />

Sidi-Khâled<br />

Tuggurt<br />

Temâcîn<br />

Kouînîn .<br />

Sidi-Khelîl<br />

Zouîtâia. Observation sur la position de<br />

Zouîtàïa<br />

Tuggurt. Première route. — Par Ngouça.<br />

1'"<br />

partie. De R'ârdêia à El-Guerâra. . .<br />

2°<br />

1°<br />

2°<br />

Par l'Ouad-en-Nça<br />

Par l'Ouad-es-Smâr<br />

3°<br />

Par Noumrât'<br />

. *.<br />

partie. D'El-Guerâra à Ngouça<br />

3"<br />

partie. De NgouçaàTuggurt. 5 routes.<br />

Deuxième route. — Par Ouâregla. . . .<br />

1<br />

partie. De R'ârdêia à Ouâregla. . . .<br />

2'<br />

partie. D'Ouâregla à Tuggurt. Divers<br />

itinéraires<br />

:<br />

252<br />

IUd.<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

253<br />

Ibid.<br />

254<br />

255<br />

Ibid.<br />

257<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

258<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

259<br />

260<br />

Ibid.<br />

261<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

262<br />

Ibid.<br />

265<br />

Ibid.<br />

Ibid.


322 TABLE ANALYTIQUE.<br />

à<br />

1 s<br />

63<br />

64<br />

65<br />

66<br />

67<br />

S POINTS<br />

de<br />

DÉPART. '^<br />

R'ârdêia (Suite). (<br />

Metlîli . ......<br />

'<br />

El-Guerâra . . . .<br />

El-Ar'ouât'.<br />

2*<br />

— route.<br />

3"<br />

5*<br />

POINTS D'ARRIVÉE.<br />

SOMMAIRE ANALYTIQUE.<br />

Par Sidi-T'âleb<br />

route. — Par l'Ouad-el-Abied'<br />

route. — Par El-Khâd'ra<br />

El-Ar'ouât'.<br />

I"<br />

Route de l'Est,<br />

par T'aïbât<br />

Notice sur un Alsacien prisonnier chez<br />

'Abd-el-K'àder,<br />

et qui a parcouru<br />

2°<br />

Route de l'Ouest, par Berr'îân.. .<br />

Observation importante sur les causes<br />

qui font dévier les voyageurs de la<br />

El-Ar'ouât'. Deux routes :<br />

*<br />

PBgoa.<br />

267<br />

268<br />

Ibid.<br />

269<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

270<br />

271<br />

272<br />

Ibid.<br />

273<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

274<br />

275<br />

276<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

277<br />

Ibid.<br />

278<br />

279<br />

IM


69<br />

70<br />

71<br />

72<br />

73<br />

74<br />

75<br />

76<br />

77<br />

78<br />

Ngouça.<br />

POINTS<br />

de<br />

DÉPART.<br />

T'aïbât de l'Ouest.<br />

El-'Aleïa<br />

El-H'adjîra<br />

Blîdet-'Amer . . .<br />

Goug<br />

Chegga. . . .<br />

Lelmaîa .<br />

.. .<br />

T'aouiâla. .<br />

El-Khâd'ra.<br />

Bou-'Alem. .<br />

TABLE ANALYTIQUE. 323<br />

Ouâregla<br />

El-Guerâra<br />

Dzîoua<br />

Tuggurt<br />

Ngouça<br />

Dzîoua<br />

T'aïbât de l'Est<br />

POINTS D'ARRIVEE.<br />

SOMMAIRE ANALYTIQUE.<br />

Position de ce village<br />

Ngouça<br />

T'atbal de l'Ouest<br />

Temâcîn<br />

Tuggurt<br />

Temâctn. ., -.<br />

El-H'adjîra<br />

T'aïbât de l'Ouest<br />

T'aïbât de l'Ouest<br />

T'aïbât de l'Est<br />

Temâcîn<br />

Blîdet-'Amer<br />

Tuggurt<br />

Dzîoua<br />

El-'Aleïa<br />

R'ârdêia. Diverses routes<br />

El-Ar'ouât'<br />

'Aïn-Mâd'i , . . .<br />

El-Ar'ouât'. Deux routes :<br />

1°<br />

Par le village d'El-R'îcha<br />

2"<br />

Par l'Ouad-Reddâd<br />

Sidi-bou-Zîd. Deux routes<br />

. . .<br />

Lelmâia,<br />

R'ârdêia<br />

Position de ee village<br />

Position de ce village<br />

P.ges.<br />

280<br />

Ibid.<br />

md.<br />

ibid.<br />

281<br />

Ibid.<br />

md.<br />

282<br />

Ibid.<br />

283<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

284<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

285<br />

286<br />

287<br />

Ibid.<br />

289<br />

290<br />

291<br />

292<br />

Ibid.


324 TABLE ANALYTIQUE.<br />

79<br />

80<br />

83<br />

84<br />

85<br />

86<br />

POINTS<br />

de<br />

DÉPART.<br />

T'ouîlet-Mâkna .<br />

Kheng-el-Mglh .<br />

sidi-el-hâdj-e3.1<br />

Mechri 1<br />

Stîten.<br />

El- Abied'-Sidi-|<br />

Cheikh j<br />

Chellâla du SudJ<br />

Brîzîna,<br />

El-R'âçoul.<br />

(<br />

Position de ce pic<br />

T'aouiâla<br />

Lelmâia<br />

POINTS D'ARRIVEE.<br />

SOMMAIRE ANALYTIQUE,<br />

wÊfc<br />

'Aïn-Mâd'i ;<br />

T'aouiâla .... .<br />

Bou-'Alem<br />

SiM-en-Nâc'<br />

er<br />

Bou-'Alem.<br />

T'aouiâla. . .<br />

El-Ar'ouât'<br />

Metlîli<br />

Stîten. t<br />

Metlîli '. -.<br />

El-Ar'ouât'. Trois routes:<br />

1°<br />

A<br />

*<br />

Par le village d'El-R'âçoul .<br />

2°<br />

Par le pied du Djebel-K'sên .<br />

3°<br />

Par El-Abied'-Sidi-Cheikh . .<br />

Fi9ni9<br />

El-Ar'ouât'<br />

A<br />

Metlîli -, .".<br />

Stîten<br />

Frenda<br />

El-Abied'<br />

El-Ar'ouât'<br />

Chellâla<br />

-Sidi-Cheikh<br />

.<br />

Pages.<br />

293<br />

/ta.<br />

294<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

Ibid.<br />

295<br />

296<br />

297<br />

298<br />

300<br />

301<br />

302<br />

303<br />

ua.<br />

iia.<br />

304<br />

/ta.<br />

iia.<br />

md.<br />

305<br />

Ibid.<br />

md.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!