Nouvelle Traduction. - Notes du mont Royal
Nouvelle Traduction. - Notes du mont Royal Nouvelle Traduction. - Notes du mont Royal
B'HOUEXE , LÎV. V. xoy? fembleroit «ne choie injiifte-' -de vous y oppofe-p.- • Calypfo approuva ce qu'il." difoit *; en fcûriant agréablement. Vous- parles toujours,, luy-dit elle , - avec Beaucoup-de fagefiè. Vous-voulez*douter • de mon fecours, ain que - je vous jure par le Styx que/ je veux obeïr au Deftin. Aprés^ avoir-veu que Je vous aimois,. vous-; verrez ' ce que je.: ferayv pour-&cilicer voftre.entrepri- En fe parlant; ainfî, ils en.'. trerent dans- la grotte ^ ok 3 Ulyfle 'eut part au Neâàr & à rAmbrofie, que la Nymphe avoit prefentée à Men. cure. Cependant elle ne pou- *oit retenir-fes plaintes. Situ
fijavcrisv diibit-elley de que tu dois encore fouffrir ravant que d'arriver en ce païs, où ces defirs emportent ton cœur,. Si tu le. fçavois v dis-jë ! Mais tous les plaifirs de ce défère. ne peuvent te plaire. Je n*ay pas aflefc de naiflànce, allez de î beauté , pour farrefter. Pénélope t'efkplus dhere qu'u* ne immortelle v C'eft - elle, qui a pu. gagner ton amour. Mais que dis-je?. va v je con-- Jfens à ton voyager pars5 je Je veus bien.. Si j'avois eu-plus de charmes 3 tu aurois coulènty à vivre avec moy, & tu n'aurais < pas-confïderé com* me Je plus grand de tes-malheurs rimmortalité que jç ce ^reparais.. , Pleplfc aux Dieux- 7 qu'il
- Page 75 and 76: 58 L'O DYSSE'E. les circonftances.
- Page 77 and 78: éo I'ODTSSE'E neftre5 jafques à c
- Page 79 and 80: 6* L'ODYSSéE 1 Grecs qui a fait de
- Page 81 and 82: Où amena la Viâs me f toute• é
- Page 83 and 84: 66 t* O D Y S S E£ • fi grande d
- Page 85 and 86: «8" " t'Oviss*'* 'd'une-'famille a
- Page 87 and 88: jo I.'ODY-SSE'E eftew à voftre air
- Page 89 and 90: 7* ^ -'L'O'D'YSf E'i «vous verriez
- Page 91 and 92: **> 74 •' I'ODYSSE'ï pour parler
- Page 93 and 94: 7 6 : L ' O D I S S E ' E • 1*efp
- Page 95 and 96: 7^ * L r ÛD'YSS! r E chape de fi -
- Page 97 and 98: §*0 . L* O D TS S E r E' l'occupat
- Page 99 and 100: 8 : l l f ODYSSE r £ nu vingt jour
- Page 101 and 102: K4 *' O D'Y s s l'E tes profondeu
- Page 103 and 104: Sfr t f *0 D Y S S E r £- fcn Trou
- Page 105 and 106: M" xtôDtssElr velles-que j'appris
- Page 107 and 108: Les chofes me font arrf< vées,. mo
- Page 109 and 110: fl t'OjDYSSlV ' eft.il parti ,. qu'
- Page 111 and 112: ^4' I'ODT-S-SE'B conferver vos bien
- Page 113 and 114: «£6 L I OD-YS'S"B , B difoit-e'le
- Page 115 and 116: 98 x'OOYSîSE-E 1 Itaque, où ils a
- Page 117 and 118: tune qui eftc^it encore en IL thiop
- Page 119 and 120: 101 L'ODYSSB'B" re accoutumez à- v
- Page 121 and 122: 104 t § 0DY-5SI^ volonté de Jupit
- Page 123 and 124: io6 L'OOTSSE'B - te Nymphe qui! eft
- Page 125: it>8" L'OD-YS-SEB* je t'aime ajQTez
- Page 129 and 130: lolt mille témoignages dereï- { >
- Page 131 and 132: »4-" t f Ol>YSSB f E-. & fe faifoi
- Page 133 and 134: & & £ ' ' 0 £ Y S S B ' B • qui
- Page 135 and 136: mï L'ODTSSE'E £Ile difparùt aiif
- Page 137 and 138: fler, excepté à celuy quiporJ- ;
- Page 139 and 140: fît L'OD^SSEE* fut pas plâtoft en
- Page 141 and 142: JR4 • l''Oj> Y ssfy' D'HOMERE IIF
- Page 143 and 144: né : .-I-'OD-^SJîI' A ^ La nuit a
- Page 145 and 146: i*& L'OïnrssB'è aent plaifir d'ha
- Page 147 and 148: IJO - - •I , -QDY.*S*V" •;•
- Page 149 and 150: %V t'OD YSSfe'fl Ifare», quifnépr
- Page 151 and 152: IJ4» / ^OjDTMV* . genoux de cette
- Page 153 and 154: Ï3# " L^D-YSSlï- ' Ifeiir$'Vt>nt
- Page 155 and 156: IjS "V.ODf SSE f J| ' • Ses fille
- Page 157 and 158: qu'Ai âfoir'fori beaux,* 1* kS' la
- Page 159 and 160: *& .-. L'ODYSSéE ' de ne vous prcf
- Page 161 and 162: t&4 - 'V-ODI-SS-é^E? Xa 1 PrincefT
- Page 163 and 164: \*t& x'Opy.sJE'* ,,.,,^..j: L'ODYSS
- Page 165 and 166: f48 , 'ITOIïTSîICB ' Ton aime, lo
- Page 167 and 168: ceux qui fe prefenterontprë* de vo
- Page 169 and 170: -afleurer ' quelle, efl digne du 'r
- Page 171 and 172: Il entre dans. le:: Palais^ tout ce
- Page 173 and 174: ïJ6 ; L'.OD.YSS'BV :' i clarté '
- Page 175 and 176: fàerifioîent â'MerCHre,.ielori h
B'HOUEXE , LÎV. V. xoy?<br />
fembleroit «ne choie injiifte-'<br />
-de vous y oppofe-p.-<br />
• Calypfo approuva ce qu'il."<br />
difoit *; en fcûriant agréablement.<br />
Vous- parles toujours,,<br />
luy-dit elle , - avec Beaucoup-de<br />
fagefiè. Vous-voulez*douter<br />
• de mon fecours, ain que -<br />
je vous jure par le Styx que/<br />
je veux obeïr au Deftin. Aprés^<br />
avoir-veu que Je vous aimois,.<br />
vous-; verrez ' ce que je.: ferayv<br />
pour-&cilicer voftre.entrepri-<br />
En fe parlant; ainfî, ils en.'.<br />
trerent dans- la grotte ^ ok 3<br />
Ulyfle 'eut part au Neâàr &<br />
à rAmbrofie, que la Nymphe<br />
avoit prefentée à Men.<br />
cure. Cependant elle ne pou-<br />
*oit retenir-fes plaintes. Situ