Nouvelle Traduction. - Notes du mont Royal
Nouvelle Traduction. - Notes du mont Royal Nouvelle Traduction. - Notes du mont Royal
JD'HOMEKB, Liv.-VI. 117 que fi irons ne deviez point penfer aux apprefts de 'vos nopces. C'ett eftre ou beaucoup pareflenfe j. ou , bitft feu prévoyante , tous vos abits âuroient befoin-d'eftré lavez- dans^ lé Fleuve prochain. Il y va de voftregk*. re , de vous donner vous-'" ttiefiite ce foin. Je le partageray avec vous, demandés le Char de voftre Pêne , 6t nous paCerons en ce travail Jfr jour, qui va- biea-toft paroiftre. Minerve âifp&mt * auflî. teft; & s'en alla ao mont Olympe f ce "mont délicieux que les vents refpedenr5 qui n'efl jamais obfcurci par les nuages oà Pair eft toujours fe- -lain , & que les Dieuxprcn- •* • M . . . » * F uij
i*& L'OïnrssB'è aent plaifir d'habiter; Des- que l'Aurore fut le- •vée , la belle Naufîcaa fe réveille , s'eftonne de fou fonge, & fe levé, pour en parler à fon père & à-fà-tne-t Après leur en avoir conté toutes les circonftances, il faus donc ,. dit-elle y que je mon» tse fur voftre Char , & que faille fur, les. bprds de ce Sleuve.„ Elle ne parla point de l& circonftance qui regardoit le jour de fes nopees., elle cràignoit ce terme, 8c fa pudeuc Eempefchoit de. s'en fervir. I*e Royrx qui comprenait:
- Page 93 and 94: 7 6 : L ' O D I S S E ' E • 1*efp
- Page 95 and 96: 7^ * L r ÛD'YSS! r E chape de fi -
- Page 97 and 98: §*0 . L* O D TS S E r E' l'occupat
- Page 99 and 100: 8 : l l f ODYSSE r £ nu vingt jour
- Page 101 and 102: K4 *' O D'Y s s l'E tes profondeu
- Page 103 and 104: Sfr t f *0 D Y S S E r £- fcn Trou
- Page 105 and 106: M" xtôDtssElr velles-que j'appris
- Page 107 and 108: Les chofes me font arrf< vées,. mo
- Page 109 and 110: fl t'OjDYSSlV ' eft.il parti ,. qu'
- Page 111 and 112: ^4' I'ODT-S-SE'B conferver vos bien
- Page 113 and 114: «£6 L I OD-YS'S"B , B difoit-e'le
- Page 115 and 116: 98 x'OOYSîSE-E 1 Itaque, où ils a
- Page 117 and 118: tune qui eftc^it encore en IL thiop
- Page 119 and 120: 101 L'ODYSSB'B" re accoutumez à- v
- Page 121 and 122: 104 t § 0DY-5SI^ volonté de Jupit
- Page 123 and 124: io6 L'OOTSSE'B - te Nymphe qui! eft
- Page 125 and 126: it>8" L'OD-YS-SEB* je t'aime ajQTez
- Page 127 and 128: fijavcrisv diibit-elley de que tu d
- Page 129 and 130: lolt mille témoignages dereï- { >
- Page 131 and 132: »4-" t f Ol>YSSB f E-. & fe faifoi
- Page 133 and 134: & & £ ' ' 0 £ Y S S B ' B • qui
- Page 135 and 136: mï L'ODTSSE'E £Ile difparùt aiif
- Page 137 and 138: fler, excepté à celuy quiporJ- ;
- Page 139 and 140: fît L'OD^SSEE* fut pas plâtoft en
- Page 141 and 142: JR4 • l''Oj> Y ssfy' D'HOMERE IIF
- Page 143: né : .-I-'OD-^SJîI' A ^ La nuit a
- Page 147 and 148: IJO - - •I , -QDY.*S*V" •;•
- Page 149 and 150: %V t'OD YSSfe'fl Ifare», quifnépr
- Page 151 and 152: IJ4» / ^OjDTMV* . genoux de cette
- Page 153 and 154: Ï3# " L^D-YSSlï- ' Ifeiir$'Vt>nt
- Page 155 and 156: IjS "V.ODf SSE f J| ' • Ses fille
- Page 157 and 158: qu'Ai âfoir'fori beaux,* 1* kS' la
- Page 159 and 160: *& .-. L'ODYSSéE ' de ne vous prcf
- Page 161 and 162: t&4 - 'V-ODI-SS-é^E? Xa 1 PrincefT
- Page 163 and 164: \*t& x'Opy.sJE'* ,,.,,^..j: L'ODYSS
- Page 165 and 166: f48 , 'ITOIïTSîICB ' Ton aime, lo
- Page 167 and 168: ceux qui fe prefenterontprë* de vo
- Page 169 and 170: -afleurer ' quelle, efl digne du 'r
- Page 171 and 172: Il entre dans. le:: Palais^ tout ce
- Page 173 and 174: ïJ6 ; L'.OD.YSS'BV :' i clarté '
- Page 175 and 176: fàerifioîent â'MerCHre,.ielori h
- Page 177 and 178: ïi'eutt vêtdu prier'-en' fileta
- Page 179 and 180: .gua-.pàS: d'offrir Je vin à Jbpf
- Page 181 and 182: 1*4 ^ÔDttsE'k èftoierit trop fêc
- Page 183 and 184: *. ?I;1 lay dit- en pea de par©.;
- Page 185 and 186: *6B. & 9 Oinrs3x*a .jdc mépris pou
- Page 187 and 188: 1 7 0 I / O D Y S ^ S E * £ - •
- Page 189 and 190: 17* . ±*-0'Sfstti foit pour le ré
- Page 191 and 192: 174 -fc'.Obrssi'k ftoit une ocçaf
- Page 193 and 194: «7* I'OOYSSî'E ter les hommes les
JD'HOMEKB, Liv.-VI. 117<br />
que fi irons ne deviez point<br />
penfer aux apprefts de 'vos<br />
nopces. C'ett eftre ou beaucoup<br />
pareflenfe j. ou , bitft<br />
feu prévoyante , tous vos<br />
abits âuroient befoin-d'eftré<br />
lavez- dans^ lé Fleuve prochain.<br />
Il y va de voftregk*.<br />
re , de vous donner vous-'"<br />
ttiefiite ce foin. Je le partageray<br />
avec vous, demandés<br />
le Char de voftre Pêne , 6t<br />
nous paCerons en ce travail<br />
Jfr jour, qui va- biea-toft paroiftre.<br />
Minerve âifp&mt * auflî. teft;<br />
& s'en alla ao <strong>mont</strong> Olympe<br />
f ce "<strong>mont</strong> délicieux que<br />
les vents refpedenr5 qui n'efl<br />
jamais obfcurci par les nuages<br />
oà Pair eft toujours fe-<br />
-lain , & que les Dieuxprcn-<br />
•* • M . . . » *<br />
F uij