Nouvelle Traduction. - Notes du mont Royal
Nouvelle Traduction. - Notes du mont Royal Nouvelle Traduction. - Notes du mont Royal
B'HOMERïJLIV.VT: §& le foin qu'elles devoienravoir? de la Princeflè, elles s'écartent en fuyant le plus- loia* qu'il leur fut poffible,. Nauficaa ne fë laifla points emporter à. cette frayeur.. Elle s!arrefta &. attendit- que^ ce. Phantome s'àpprochaft > d'elle , il eftoié impoffible de * demeflér ce que ce pouvoirs eftre. Ir eftoit couvert de l'écume de la. mer , dont forta corps eftoit-fali., La verdure ' des feuilles r dont il eftoit re-veftu, jointe a l'état où il é*toit réduit ,.. le rendoit Ja- 1 chofe la-plus, lùrprenante dm nionde. - : Ulyflê ne fçàvoit s'il, devoir s'approcher en cette mifera- MeJgure, pourembraflèr-less
IJ4» / ^OjDTMV* . genoux de cette Princele* En manquant à ce devoir 9 il ne luy témoignoit pas aiez. de refpe£fc j Mais la bien fean~. ce ne Jtay..permettoit pas auffi de pzrmiktû-fi^é^Mëf>U il- cra^aoit/.jéo;étirer, ionméfml : *I1 ^zriëfM'à^nt dés ' qu'il'fut aïTés prés^pouireir effare entendu^' " - Qui, qjufr-vous foyez^ dk il, car je ne fçay fi !véus
- Page 99 and 100: 8 : l l f ODYSSE r £ nu vingt jour
- Page 101 and 102: K4 *' O D'Y s s l'E tes profondeu
- Page 103 and 104: Sfr t f *0 D Y S S E r £- fcn Trou
- Page 105 and 106: M" xtôDtssElr velles-que j'appris
- Page 107 and 108: Les chofes me font arrf< vées,. mo
- Page 109 and 110: fl t'OjDYSSlV ' eft.il parti ,. qu'
- Page 111 and 112: ^4' I'ODT-S-SE'B conferver vos bien
- Page 113 and 114: «£6 L I OD-YS'S"B , B difoit-e'le
- Page 115 and 116: 98 x'OOYSîSE-E 1 Itaque, où ils a
- Page 117 and 118: tune qui eftc^it encore en IL thiop
- Page 119 and 120: 101 L'ODYSSB'B" re accoutumez à- v
- Page 121 and 122: 104 t § 0DY-5SI^ volonté de Jupit
- Page 123 and 124: io6 L'OOTSSE'B - te Nymphe qui! eft
- Page 125 and 126: it>8" L'OD-YS-SEB* je t'aime ajQTez
- Page 127 and 128: fijavcrisv diibit-elley de que tu d
- Page 129 and 130: lolt mille témoignages dereï- { >
- Page 131 and 132: »4-" t f Ol>YSSB f E-. & fe faifoi
- Page 133 and 134: & & £ ' ' 0 £ Y S S B ' B • qui
- Page 135 and 136: mï L'ODTSSE'E £Ile difparùt aiif
- Page 137 and 138: fler, excepté à celuy quiporJ- ;
- Page 139 and 140: fît L'OD^SSEE* fut pas plâtoft en
- Page 141 and 142: JR4 • l''Oj> Y ssfy' D'HOMERE IIF
- Page 143 and 144: né : .-I-'OD-^SJîI' A ^ La nuit a
- Page 145 and 146: i*& L'OïnrssB'è aent plaifir d'ha
- Page 147 and 148: IJO - - •I , -QDY.*S*V" •;•
- Page 149: %V t'OD YSSfe'fl Ifare», quifnépr
- Page 153 and 154: Ï3# " L^D-YSSlï- ' Ifeiir$'Vt>nt
- Page 155 and 156: IjS "V.ODf SSE f J| ' • Ses fille
- Page 157 and 158: qu'Ai âfoir'fori beaux,* 1* kS' la
- Page 159 and 160: *& .-. L'ODYSSéE ' de ne vous prcf
- Page 161 and 162: t&4 - 'V-ODI-SS-é^E? Xa 1 PrincefT
- Page 163 and 164: \*t& x'Opy.sJE'* ,,.,,^..j: L'ODYSS
- Page 165 and 166: f48 , 'ITOIïTSîICB ' Ton aime, lo
- Page 167 and 168: ceux qui fe prefenterontprë* de vo
- Page 169 and 170: -afleurer ' quelle, efl digne du 'r
- Page 171 and 172: Il entre dans. le:: Palais^ tout ce
- Page 173 and 174: ïJ6 ; L'.OD.YSS'BV :' i clarté '
- Page 175 and 176: fàerifioîent â'MerCHre,.ielori h
- Page 177 and 178: ïi'eutt vêtdu prier'-en' fileta
- Page 179 and 180: .gua-.pàS: d'offrir Je vin à Jbpf
- Page 181 and 182: 1*4 ^ÔDttsE'k èftoierit trop fêc
- Page 183 and 184: *. ?I;1 lay dit- en pea de par©.;
- Page 185 and 186: *6B. & 9 Oinrs3x*a .jdc mépris pou
- Page 187 and 188: 1 7 0 I / O D Y S ^ S E * £ - •
- Page 189 and 190: 17* . ±*-0'Sfstti foit pour le ré
- Page 191 and 192: 174 -fc'.Obrssi'k ftoit une ocçaf
- Page 193 and 194: «7* I'OOYSSî'E ter les hommes les
- Page 195 and 196: 178 -^Opjs&^B, très advantages x q
- Page 197 and 198: 180 L'ODTSSZ'S ©fa commença par l
- Page 199 and 200: fenta le deffy. Il . n f y eur •
IJ4» / ^OjDTMV* .<br />
genoux de cette Princele*<br />
En manquant à ce devoir 9 il<br />
ne luy témoignoit pas aiez.<br />
de refpe£fc j Mais la bien fean~.<br />
ce ne Jtay..permettoit pas auffi<br />
de pzrmiktû-fi^é^Mëf>U<br />
il- cra^aoit/.jéo;étirer, ionméfml<br />
: *I1 ^zriëfM'à^nt dés '<br />
qu'il'fut aïTés prés^pouireir<br />
effare enten<strong>du</strong>^' "<br />
- Qui, qjufr-vous foyez^ dk il,<br />
car je ne fçay fi !véus